Mercurial > pidgin.yaz
view po/lt.po @ 9708:d49a19e8320c
[gaim-migrate @ 10569]
Let's make the Set Away Message dialog higgy(er?)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sun, 08 Aug 2004 00:03:12 +0000 |
parents | 8c4d99bea74d |
children | 4d05b6e9e9cd |
line wrap: on
line source
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.79\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 01:09+0300\n" "Last-Translator: Gediminas Čičinskas <gediminas@parok.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <gediminas@parok.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: plugins/autorecon.c:174 msgid "Error Message Suppression" msgstr "" #: plugins/autorecon.c:178 msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "Slėpti Atsijungimo Klaidas" #: plugins/autorecon.c:182 msgid "Hide Login Errors" msgstr "Slėti Prisijungimo Klaidas" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/autorecon.c:204 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automatiškai persijungti" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Kai Jūs atsijungiate, Jus prijungia vėl." #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" msgstr "Pašto serveris" #: plugins/chkmail.c:132 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" msgstr "%s (%d naujų/%d išviso)" #: plugins/chkmail.c:195 msgid "Check Mail" msgstr "Tikrinti paštą" #: plugins/chkmail.c:199 msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Tikrinti laiškus kas X sekundžių.\n" #: plugins/contact_priority.c:82 msgid "Point values to use when..." msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:91 msgid "Buddy is offline:" msgstr "Bičiulis atsijungęs:" #: plugins/contact_priority.c:105 msgid "Buddy is away:" msgstr "Bičiulis išėjęs" #: plugins/contact_priority.c:119 msgid "Buddy is idle:" msgstr "Bičiulis nekalba:" #: plugins/contact_priority.c:133 msgid "Use last matching buddy" msgstr "" #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:139 msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" ">offline." msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:142 msgid "Point values to use for Account..." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/contact_priority.c:191 msgid "Contact Priority" msgstr "Kontakto pirmumas" #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/contact_priority.c:194 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" #. *< description #: plugins/contact_priority.c:196 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 msgid "Gaim" msgstr "Gaim" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 msgid "Gaim - Signed off" msgstr "Gaim - Atsijungęs" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Išėjęs" #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 msgid "Auto-login" msgstr "Prisijungti iškarto" #: plugins/docklet/docklet.c:117 msgid "New Message..." msgstr "Nauja žinutė" #: plugins/docklet/docklet.c:118 msgid "Join A Chat..." msgstr "Jungtis Į pokalbių kambarį..." #: plugins/docklet/docklet.c:149 msgid "New..." msgstr "Naujas..." #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 #: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" msgstr "Manęs nėra" #. else... #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 msgid "Back" msgstr "Gryžti" #: plugins/docklet/docklet.c:167 msgid "Mute Sounds" msgstr "Išjungti garsus" #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 msgid "File Transfers" msgstr "Failų perdavimas" #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 msgid "Accounts" msgstr "Abonentai" #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" #: plugins/docklet/docklet.c:183 msgid "Signoff" msgstr "Atsijungti" #: plugins/docklet/docklet.c:187 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "" #: plugins/docklet/docklet.c:482 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/docklet/docklet.c:506 msgid "System Tray Icon" msgstr "Sisteminio skydelio ikona" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/docklet/docklet.c:509 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Rodo Gaim ikona systeminiame skydelyje." #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:511 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" #: plugins/extplacement.c:75 msgid "By conversation count" msgstr "" #: plugins/extplacement.c:96 msgid "Conversation Placement" msgstr "" #: plugins/extplacement.c:101 msgid "Number of conversations per window" msgstr "" #: plugins/extplacement.c:107 #, fuzzy msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Atskirti GŽ ir pokalbių langus" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/extplacement.c:126 msgid "ExtPlacement" msgstr "" #. *< name #. *< version #: plugins/extplacement.c:128 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "" #. *< summary #. * description #: plugins/extplacement.c:130 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/filectl.c:222 msgid "Gaim File Control" msgstr "Gaim bylų valdymas" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "" #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Neprisijungta prie AIM" #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 msgid "No screenname given." msgstr "" #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 msgid "No roomname given." msgstr "Neduotas kambario pavadinimas." #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Blogas AIM URI" #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 #, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" "%s" msgstr "" #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 msgid "Unable to open socket" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 msgid "Remote Control" msgstr "Nuotolinis valdymas" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "" #. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaiminc.c:87 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Demonstracinis Gaim priedas" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaiminc.c:90 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "" #. * description #: plugins/gaiminc.c:92 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:220 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Pelės gestų nustatymai" #: plugins/gestures/gestures.c:227 msgid "Middle mouse button" msgstr "" #: plugins/gestures/gestures.c:232 msgid "Right mouse button" msgstr "Dešnys pelės mygtukas" #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:244 msgid "_Visual gesture display" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gestures/gestures.c:271 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Pelės gestai" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "" #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:276 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 msgid "Local Addressbook" msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 msgid "None" msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 msgid "Instant Messaging" msgstr "Greitų žinučių perdavimas" #. Add the label. #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Pasirinkite žmogų iš savo adresų knygelės, arba įveskite naują." #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 #: src/gtkblist.c:4374 msgid "Group:" msgstr "Grupė:" #. "New Person" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 msgid "New Person" msgstr "Naujas žmogus" #. "Select Buddy" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 msgid "Select Buddy" msgstr "Pasirinkti bičiulį" #. Add the label. #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" #. Add the disclosure #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 msgid "Show user details" msgstr "Parodyti vartotojo smulkesnę informaciją" #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 msgid "Hide user details" msgstr "Paslepti vartotojo smulkesnę informaciją" #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 msgid "_Associate Buddy" msgstr "" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Bičiuliai" #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 msgid "Add to Address Book" msgstr "Įtraukti į adresų knygelę" #. Configuration frame #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "" #. Label #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 msgid "Account" msgstr "Abonentas" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gevolution/gevolution.c:465 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution įkomponavimas" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 msgid "Account type:" msgstr "Abonento tipas:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 msgid "Screenname:" msgstr "Prisijungimo vardas:" #. Optional Information section #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 msgid "Optional information:" msgstr "" #. Label #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 msgid "Buddy Icon" msgstr "Bičiulio ikona" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 msgid "First name:" msgstr "Vardas:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 msgid "Last name:" msgstr "Pavardė:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 msgid "E-mail:" msgstr "El.paštas" #: plugins/history.c:88 msgid "History" msgstr "Istorija" #: plugins/history.c:90 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" #: plugins/history.c:91 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconify on Away" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" #: plugins/idle.c:55 msgid "Minutes" msgstr "Minutės" #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'dle Mak'er" #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "" #: plugins/idle.c:66 msgid "_Set" msgstr "_Nustatyti" #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-client.c:84 msgid "IPC Test Client" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Išbandyti IPC priedo palaikymą kaip klientui." #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:89 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:71 msgid "IPC Test Server" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "" #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:76 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" #: plugins/mailchk.c:157 msgid "Mail Checker" msgstr "Pašto tikrintojas" #: plugins/mailchk.c:159 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Tikrina vietinį paštą." #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" #. ---------- "Notify For" ---------- #: plugins/notify.c:599 msgid "Notify For" msgstr "" #: plugins/notify.c:603 msgid "_IM windows" msgstr "" #: plugins/notify.c:610 msgid "C_hat windows" msgstr "" #: plugins/notify.c:617 msgid "_Focused windows" msgstr "" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: plugins/notify.c:625 msgid "Notification Methods" msgstr "" #: plugins/notify.c:632 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "" #. Count method button #: plugins/notify.c:651 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "" #. Urgent method button #: plugins/notify.c:659 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: plugins/notify.c:667 msgid "Notification Removal" msgstr "" #. Remove on focus button #: plugins/notify.c:672 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "" #. Remove on click button #: plugins/notify.c:679 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "" #. Remove on type button #: plugins/notify.c:687 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "" #. Remove on message send button #: plugins/notify.c:695 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "" #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:704 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/notify.c:792 msgid "Message Notification" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/perl/perl.c:531 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl priedo leistuvas" #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "" #: plugins/raw.c:146 msgid "Raw" msgstr "" #: plugins/raw.c:148 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" #: plugins/raw.c:149 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #: plugins/relnot.c:62 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "" #: plugins/relnot.c:68 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" "<b>Pakeitimų sąrašas:</b>\n" "%s<br><br>" #: plugins/relnot.c:73 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" "Parsisiųsti %s galima iš: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 msgid "New Version Available" msgstr "Pasirodė nauja versija" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/relnot.c:134 msgid "Release Notification" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/relnot.c:137 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "" #. * description #: plugins/relnot.c:139 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/signals-test.c:566 msgid "Signals Test" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/simple.c:31 msgid "Simple Plugin" msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "" #: plugins/spellchk.c:412 msgid "Text Replacements" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:436 msgid "You type" msgstr "Tu parašei" #: plugins/spellchk.c:448 msgid "You send" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:474 msgid "Add a new text replacement" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:481 msgid "You _type:" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:495 msgid "You _send:" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:535 msgid "Text replacement" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:91 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:30 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s išėjo." #: plugins/statenotify.c:36 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s gryžo." #: plugins/statenotify.c:42 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:48 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/statenotify.c:78 msgid "Buddy State Notification" msgstr " " #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" #: plugins/tcl/tcl.c:359 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl priedo leistuvas" #: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Bičiulių juosta" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Horizontali slenkanti juosta su bičiulų sąrašu." #: plugins/timestamp.c:185 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat laiko žymė" #: plugins/timestamp.c:192 msgid "Delay" msgstr "" #: plugins/timestamp.c:199 msgid "minutes." msgstr "minutės." #: plugins/timestamp.c:205 msgid "_Apply" msgstr "_Vykdyti" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/timestamp.c:268 msgid "Timestamp" msgstr "Laiko žymė" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 msgid "Opacity:" msgstr "" #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 msgid "_IM window transparency" msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "" #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 msgid "Buddy List Window" msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462 msgid "Transparency" msgstr "Permatomumas" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "" #. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "" #. Autostart #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Startup" msgstr "Paleisti" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Paleisti Gaim startuojant Windows" #. Buddy List #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 #: src/gtkprefs.c:2412 msgid "Buddy List" msgstr "Bičiulų sąrašas" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "" #. Docked Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 msgid "Docked _Buddy List is always on top" msgstr "" #. Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "" #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 msgid "Conversations" msgstr "Pokalbiai" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 msgid "_Flash Window when messages are received" msgstr "" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim nustatymai" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "" #: src/about.c:60 msgid "About Gaim" msgstr "Apie Gaim" #: src/about.c:75 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" #: src/about.c:95 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim yra modulinis pranešimų klientas palaikantis AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " "ICQ, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr ir Gadu-Gadu protokolus. Jis " "parašytas naudojant Gtk ir yra GPL licenzijos.<BR><BR>" #: src/about.c:106 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net<BR><BR>" #: src/about.c:111 msgid "Active Developers" msgstr "Aktyvūs kūrėjai" #: src/about.c:112 msgid "maintainer" msgstr "prižiūrėtojas" #: src/about.c:114 msgid "lead developer" msgstr "pagr. kūrėjas" #: src/about.c:117 msgid "developer & webmaster" msgstr "kūrėjas & web-programuotojas" #: src/about.c:118 msgid "win32 port" msgstr "win32 prievadas" #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 msgid "developer" msgstr "kūrėjas" #: src/about.c:125 msgid "support" msgstr "palaikymas" #: src/about.c:132 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Pakvaišę priedų kūrėjai" #: src/about.c:148 msgid "Retired Developers" msgstr "Buvę kūrėjai" #: src/about.c:149 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "" #: src/about.c:150 msgid "former lead developer" msgstr "" #: src/about.c:153 msgid "former maintainer" msgstr "" #: src/about.c:154 msgid "former Jabber developer" msgstr "" #: src/about.c:155 msgid "original author" msgstr "įdėjos autorius" #: src/about.c:158 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" #: src/about.c:166 msgid "Current Translators" msgstr "Dabartiniai vertėjai" #: src/about.c:167 src/about.c:206 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" #: src/about.c:168 src/about.c:207 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/about.c:169 src/about.c:208 msgid "Czech" msgstr "Čėkų" #: src/about.c:170 msgid "Danish" msgstr "Danų" #: src/about.c:171 msgid "British English" msgstr "Britų" #: src/about.c:172 msgid "Canadian English" msgstr "Kanadiečių" #: src/about.c:173 src/about.c:209 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: src/about.c:174 src/about.c:210 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: src/about.c:175 src/about.c:211 msgid "Finnish" msgstr "Finikiečių" #: src/about.c:176 src/about.c:212 msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: src/about.c:177 msgid "Hebrew" msgstr "Hėbrajų" #: src/about.c:178 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/about.c:179 msgid "Hungarian" msgstr "" #: src/about.c:180 src/about.c:213 msgid "Italian" msgstr "Italų" #: src/about.c:181 src/about.c:214 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: src/about.c:182 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: src/about.c:183 src/about.c:215 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #: src/about.c:184 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "" #: src/about.c:185 msgid "Macedonian" msgstr "Makedoniečių" #: src/about.c:186 msgid "Norwegian" msgstr "Norvėgų" #: src/about.c:187 src/about.c:216 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" #: src/about.c:188 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" #: src/about.c:189 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugalų-Brazilų" #: src/about.c:190 msgid "Romanian" msgstr "" #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: src/about.c:192 msgid "Serbian" msgstr "Serbų" #: src/about.c:193 msgid "Slovenian" msgstr "" #: src/about.c:194 src/about.c:220 msgid "Swedish" msgstr "Švėdų" #: src/about.c:195 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" #: src/about.c:195 #, fuzzy msgid "and the Gnome-Vi Team" msgstr "Gnome Vi komanda" #: src/about.c:196 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" #: src/about.c:197 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" #: src/about.c:204 msgid "Past Translators" msgstr "Buvę vertėjai" #: src/about.c:205 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/about.c:219 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" #: src/about.c:221 msgid "Chinese" msgstr "Kiniečių" #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa." #: src/account.c:286 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "" #: src/account.c:311 msgid "Original password" msgstr "Dabartinis slaptažodis" #: src/account.c:318 msgid "New password" msgstr "Naujas slaptažodis" #: src/account.c:325 msgid "New password (again)" msgstr "Naujas slaptažodis (pakartoti)" #: src/account.c:331 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Keisti %s slaptažodį" #: src/account.c:339 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Prašom įvesti dabartinį ir naują slaptažodį." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 #: src/request.h:1243 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: src/account.c:372 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją." #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: src/away.c:211 msgid "Away!" msgstr "Išėjęs!" #: src/away.c:276 msgid "I'm Back!" msgstr "Aš gryžau!" #: src/away.c:330 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" msgstr "Ar Jūs tikrai norite pašalinti nebuvimo žinutė \"%s\"?" #: src/away.c:332 src/away.c:423 msgid "Remove Away Message" msgstr "Pašalinti nebuvimo žinutę" #. Remove button #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 #: src/gtkrequest.c:248 msgid "Remove" msgstr "Ištrinti" #: src/away.c:403 msgid "New Away Message" msgstr "Nauja nebuvimo žinutė" #: src/away.c:618 msgid "Set All Away" msgstr "Visus pažymėti išėjusiais" #: src/blist.c:681 msgid "Chats" msgstr "" #: src/blist.c:1321 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " "in. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/blist.c:1330 msgid "Group not removed" msgstr "Grupė nepašalinta" #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: src/blist.c:2001 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " "and the old file has moved to blist.xml~." msgstr "" #: src/blist.c:2004 msgid "Buddy List Error" msgstr "Bičiulių sąrašo klaida" #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "" #: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" msgstr "Registracijos klaida" #: src/connection.c:174 msgid "Connection Error" msgstr "Prisijungimo klaida" #: src/connection.c:195 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Įveskite %s slaptažodį" #: src/conversation.c:261 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Negalima išsiųsti žinutės. Žinutė per didelė." #: src/conversation.c:269 msgid "Unable to send message." msgstr "Negalima išsiųsti žinutės." #: src/conversation.c:1953 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s atėjo į pokalbių kambarį." #: src/conversation.c:1956 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] atėjo į pokalbių kambarį." #: src/conversation.c:2047 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Dabar Jūs žinomas kaip %s" #: src/conversation.c:2050 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s dabar žinomas kaip %s" #: src/conversation.c:2092 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s paliko pokalbių kambarį (%s)." #: src/conversation.c:2094 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s paliko pokalbių kambarį." #: src/conversation.c:2165 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d daugiau)" #: src/conversation.c:2167 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr "paliko pokalbių kambarį (%s)." #: src/conversation.c:2457 msgid "Last created window" msgstr "" #: src/conversation.c:2459 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Atskirti GŽ ir pokalbių langus" #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 msgid "New window" msgstr "Naujas langas" #: src/conversation.c:2463 msgid "By group" msgstr "Pagal grupė" #: src/conversation.c:2465 msgid "By account" msgstr "Pagal sąskaitą" #: src/dialogs.c:149 msgid "Warn User" msgstr "Įspėti naudotoją" #: src/dialogs.c:168 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" "\n" "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:177 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "" #: src/dialogs.c:184 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "" #: src/dialogs.c:295 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Jūs norite pašalinti %s iš bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?" #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 msgid "Remove Buddy" msgstr "Pašalinti bičiulį" #: src/dialogs.c:307 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 msgid "Remove Chat" msgstr "Pašalinti pokalbių kambarį" #: src/dialogs.c:319 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 msgid "Remove Group" msgstr "Pašalinti grupę" #: src/dialogs.c:340 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 msgid "Remove Contact" msgstr "Pašalinti kontaktą" #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 msgid "_Screen name" msgstr "_Prisijungimo vardas" #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 msgid "_Account" msgstr "_Abonentas" #: src/dialogs.c:457 msgid "New Instant Message" msgstr "Nauja skubioji žinutė" #: src/dialogs.c:459 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "" #: src/dialogs.c:513 msgid "Get User Info" msgstr "Gauti naudotojo informaciją" #: src/dialogs.c:515 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "" #: src/dialogs.c:566 msgid "Get User Log" msgstr "Gauti naudotojo dienyną" #: src/dialogs.c:568 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." msgstr "" #: src/dialogs.c:623 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "" #: src/dialogs.c:625 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" #: src/dialogs.c:635 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "" #: src/dialogs.c:697 msgid "New away message" msgstr "Nauja nebuvimo žinutė" #: src/dialogs.c:718 msgid "Away title: " msgstr "Nebuvimo antraštė:" #: src/dialogs.c:774 msgid "_Save" msgstr "_Išsaugoti" #: src/dialogs.c:778 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Iš_saugoti ir naudoti" #: src/dialogs.c:782 msgid "_Use" msgstr "_Naudoti" #: src/dialogs.c:804 msgid "Alias Chat" msgstr "Pokalbio pseudonimas" #: src/dialogs.c:805 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Įveskite šio pokalbio slapyvardį" #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 #: src/protocols/silc/chat.c:572 msgid "Alias" msgstr "Slapyvardis" #: src/dialogs.c:820 msgid "Alias Contact" msgstr "" #: src/dialogs.c:821 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Įveskite šio žmogaus slapyvardį." #: src/dialogs.c:837 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "" #: src/dialogs.c:839 msgid "Alias Buddy" msgstr "" #: src/ft.c:125 msgid "That file does not exist." msgstr "" #: src/ft.c:134 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "" #: src/ft.c:194 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "" #: src/ft.c:229 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "" #: src/ft.c:233 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: src/ft.c:285 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "" #: src/ft.c:298 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s nerastas.\n" #: src/ft.c:927 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Bylos siuntimas %s nutrauktas.\n" #: src/ft.c:929 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Bylos gavimas %s nutrauktas.\n" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" msgstr "" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:65 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" " uri Handle AIM: URI\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" " -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:203 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" "Sending an IM to a screen name:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" "with no message:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" "Joining a chat:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:222 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:46 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "" #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 msgid "boring default" msgstr "" #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 msgid "Alphabetical" msgstr "Abėcėlinis" #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018 msgid "By status" msgstr "Pagal statusą" #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019 msgid "By log size" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:331 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>Byla:</b> %s\n" "<b>Bylos dydis:</b> %s\n" "<b>Nuotraukos dydis:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:614 msgid "Login Options" msgstr "Prisijungimo nustatymai" #: src/gtkaccount.c:631 msgid "Protocol:" msgstr "Protokolas:" #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 msgid "Screen Name:" msgstr "Prisijungimo vardas:" #: src/gtkaccount.c:709 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 msgid "Alias:" msgstr "Slapyvardis:" #: src/gtkaccount.c:718 msgid "Remember password" msgstr "Prisiminti slaptažodį" #. Build the user options frame. #: src/gtkaccount.c:774 msgid "User Options" msgstr "Naudotojo nustatymai" #: src/gtkaccount.c:787 msgid "New mail notifications" msgstr "Naujų laiškų pranešimai" #: src/gtkaccount.c:796 msgid "Buddy icon:" msgstr "Bičiulio ikona:" #. Build the protocol options frame. #: src/gtkaccount.c:885 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s nustatymai:" #. Use Global Proxy Settings #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "" #. No Proxy #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 msgid "No Proxy" msgstr "Be proxy" #. HTTP #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1142 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1146 msgid "If you look real closely" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1162 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy nustatymai" #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _tipas:" #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 msgid "_Host:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 msgid "_Port:" msgstr "_Prievadas:" #: src/gtkaccount.c:1201 msgid "_Username:" msgstr "_Naudotojo vardas:" #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Slaptažodis:" #: src/gtkaccount.c:1578 msgid "Add Account" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1580 msgid "Modify Account" msgstr "" #. Add the disclosure #: src/gtkaccount.c:1604 msgid "Show more options" msgstr "Rodyti daugiau nustatymo galimybių" #: src/gtkaccount.c:1605 msgid "Show fewer options" msgstr "" #. Register button #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 msgid "Register" msgstr "Registruotis" #: src/gtkaccount.c:1997 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti %s?" #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 msgid "Delete" msgstr "Trinti" #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 msgid "Screen Name" msgstr "Prisijungimo vardas" #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 msgid "Online" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2160 msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" #: src/gtkaccount.c:2473 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s padarė %s jos arba jo bičiuliu%s%s%s" #: src/gtkaccount.c:2487 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" "\n" "\n" "Ar Jūs norite įtraukti jį arba ją į savo bičiulių sąrašą?" #: src/gtkaccount.c:2491 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: src/gtkaccount.c:2495 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Įtraukti bičiulį į sąrašą?" #. Add button #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 #: src/protocols/silc/chat.c:581 msgid "Add" msgstr "Įdėti" #: src/gtkblist.c:815 msgid "Join a Chat" msgstr "" #: src/gtkblist.c:836 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 msgid "Get _Info" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 msgid "I_M" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1141 #, fuzzy msgid "_Send File" msgstr "Siųsti bylą..." #: src/gtkblist.c:1145 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1147 msgid "View _Log" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 msgid "_Alias..." msgstr "_Slapyvardis..." #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 #: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" #: src/gtkblist.c:1203 msgid "Add a _Buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1205 msgid "Add a C_hat" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1207 msgid "_Delete Group" msgstr "_Trinti grupė" #: src/gtkblist.c:1209 msgid "_Rename" msgstr "P_ervadinti" #. join button #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1233 msgid "Auto-Join" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 msgid "_Collapse" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1291 msgid "_Expand" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" #. Buddies menu #: src/gtkblist.c:2336 msgid "/_Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2337 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2338 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2339 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2340 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2342 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2343 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2344 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2345 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2346 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2348 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2349 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "" #. Tools #: src/gtkblist.c:2352 msgid "/_Tools" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2353 msgid "/Tools/_Away" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2354 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2355 msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2356 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2358 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2359 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2360 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2361 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2362 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2364 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "" #. Help #: src/gtkblist.c:2367 msgid "/_Help" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2368 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2369 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2370 msgid "/Help/_About" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2388 msgid "Rename Group" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2388 msgid "New group name" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2389 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2417 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2481 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2496 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2512 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2513 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2514 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2515 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2516 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2517 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2518 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2520 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2521 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2522 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2804 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:2806 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:2811 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "" #: src/gtkblist.c:2814 msgid "Offline " msgstr "" #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate #: src/gtkblist.c:2932 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "" #: src/gtkblist.c:2935 msgid "/Tools/Room List" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2938 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3085 msgid "/Tools/Away" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3088 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3091 msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3094 msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: src/gtkblist.c:3183 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3185 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3209 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3218 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3221 msgid "_Chat" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3226 msgid "Join a chat room" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3229 msgid "_Away" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3234 msgid "Set an away message" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 msgid "Add Buddy" msgstr "" #: src/gtkblist.c:3996 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" #. Set up stuff for the account box #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 msgid "Account:" msgstr "Abonentas:" #: src/gtkblist.c:4299 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" #: src/gtkblist.c:4306 msgid "Add Chat" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4330 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4408 msgid "Add Group" msgstr "" #: src/gtkblist.c:4409 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "" #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 msgid "No actions available" msgstr "" #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 msgid "Done." msgstr "Prisijungta." #: src/gtkconn.c:157 msgid "Signon: " msgstr "" #: src/gtkconn.c:203 msgid "Signon" msgstr "" #: src/gtkconn.c:216 msgid "Cancel All" msgstr "Visus atšaukti" #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 msgid "_Reconnect" msgstr "" #: src/gtkconn.c:557 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" msgstr "" #: src/gtkconn.c:559 msgid "Reason Unknown." msgstr "" #: src/gtkconn.c:598 msgid "Reconnect _All" msgstr "" #: src/gtkconn.c:628 msgid "Time" msgstr "" #: src/gtkconv.c:314 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "" #: src/gtkconv.c:323 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "" #: src/gtkconv.c:336 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" #: src/gtkconv.c:370 msgid "No such command (in this context)." msgstr "" #: src/gtkconv.c:443 msgid "" "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " "commands." msgstr "" #: src/gtkconv.c:451 msgid "" "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." msgstr "" #: src/gtkconv.c:458 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "" #: src/gtkconv.c:465 msgid "That command only works in Chats, not IMs." msgstr "" #: src/gtkconv.c:468 msgid "That command only works in IMs, not Chats." msgstr "" #: src/gtkconv.c:472 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "" #: src/gtkconv.c:693 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "" #. Put our happy label in it. #: src/gtkconv.c:721 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" #: src/gtkconv.c:742 msgid "_Buddy:" msgstr "" #: src/gtkconv.c:762 msgid "_Message:" msgstr "" #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 #, fuzzy msgid "Unable to open file." msgstr "Neįmanoma perskaityti bylą %s." #: src/gtkconv.c:804 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "" #: src/gtkconv.c:818 msgid "Save Conversation" msgstr "" #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 msgid "Find" msgstr "" #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 msgid "_Search for:" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1338 msgid "IM" msgstr "" #. Block button #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 msgid "Send File" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1356 msgid "Un-Ignore" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 msgid "Ignore" msgstr "" #. Info button #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 msgid "Info" msgstr "" #: src/gtkconv.c:1376 msgid "Get Away Msg" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2497 #, fuzzy msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Neįmanoma perskaityti bylą %s." #: src/gtkconv.c:2514 msgid "Save Icon" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2544 msgid "Animate" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2549 msgid "Hide Icon" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2555 msgid "Save Icon As..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2939 msgid "User is typing..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:2947 msgid "User has typed something and paused" msgstr "" #. Build the Send As menu #: src/gtkconv.c:3050 msgid "_Send As" msgstr "" #. Conversation menu #: src/gtkconv.c:3450 msgid "/_Conversation" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3452 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3457 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3459 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3460 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3462 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3466 #, fuzzy msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "Siųsti bylą..." #: src/gtkconv.c:3467 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3469 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3471 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3473 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3478 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3480 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3482 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3484 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3489 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3491 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3496 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "" #. Options #: src/gtkconv.c:3500 msgid "/_Options" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3501 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3502 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3503 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3504 msgid "/Options/Show T_imestamps" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3546 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3551 #, fuzzy msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "Siųsti bylą..." #: src/gtkconv.c:3555 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3561 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3565 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3569 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3575 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3579 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3583 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3587 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3593 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3597 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "" #: src/gtkconv.c:3603 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3606 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3609 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3612 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "" #. From right to left... #. Send button #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 msgid "Send" msgstr "" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button #: src/gtkconv.c:3652 msgid "Warn" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3655 msgid "Warn the user" msgstr "" #. Block button #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 msgid "Block" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3662 msgid "Block the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3669 msgid "Send a file to the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3676 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3683 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 msgid "Get the user's information" msgstr "" #. Invite #: src/gtkconv.c:3770 msgid "Invite" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3773 msgid "Invite a user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3780 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3787 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "" #: src/gtkconv.c:3897 msgid "Topic:" msgstr "" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: src/gtkconv.c:3960 msgid "0 people in room" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4016 msgid "IM the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4028 msgid "Ignore the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4627 msgid "Close conversation" msgstr "" #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "" #: src/gtkconv.c:6276 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6279 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6283 msgid "help: List available commands." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6287 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" #: src/gtkdebug.c:197 msgid "Save Debug Log" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:250 msgid "Debug Window" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:288 msgid "Pause" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:294 msgid "Timestamps" msgstr "" #: src/gtkft.c:136 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 msgid "Finished" msgstr "" #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 msgid "Canceled" msgstr "" #: src/gtkft.c:163 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "" #: src/gtkft.c:216 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:219 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "" #: src/gtkft.c:393 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" #: src/gtkft.c:398 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "" #: src/gtkft.c:489 msgid "Progress" msgstr "" #: src/gtkft.c:496 msgid "Filename" msgstr "" #: src/gtkft.c:503 msgid "Size" msgstr "" #: src/gtkft.c:510 msgid "Remaining" msgstr "" #: src/gtkft.c:540 msgid "Filename:" msgstr "" #: src/gtkft.c:541 msgid "Status:" msgstr "" #: src/gtkft.c:542 msgid "Speed:" msgstr "" #: src/gtkft.c:543 msgid "Time Elapsed:" msgstr "" #: src/gtkft.c:544 msgid "Time Remaining:" msgstr "" #: src/gtkft.c:641 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "" #: src/gtkft.c:651 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:660 msgid "Show transfer details" msgstr "" #: src/gtkft.c:661 msgid "Hide transfer details" msgstr "" #. Pause button #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 msgid "_Pause" msgstr "" #. Resume button #: src/gtkft.c:713 msgid "_Resume" msgstr "" #: src/gtkft.c:920 msgid "Failed" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:602 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1047 msgid "Hyperlink color" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1048 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1253 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1265 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1275 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2797 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2805 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2814 msgid "Save Image" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:2837 msgid "_Save Image..." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 msgid "Select Font" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 msgid "Select Text Color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 msgid "Select Background Color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 msgid "_URL" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 msgid "_Description" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Insert Link" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 msgid "_Insert" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 msgid "Insert Image" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "" #. show everything #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 msgid "Smile!" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 msgid "Bold" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 msgid "Italic" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 msgid "Underline" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 msgid "Larger font size" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 msgid "Smaller font size" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 msgid "Font Face" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 msgid "Foreground font color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 msgid "Background color" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 msgid "Insert link" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 msgid "Insert image" msgstr "" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 msgid "Insert smiley" msgstr "" #: src/gtklog.c:302 msgid "Conversations with" msgstr "" #. Window ********** #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 msgid "System Log" msgstr "" #. Descriptive label #: src/gtknotify.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s išėjo." msgstr[1] "%s išėjo." #: src/gtknotify.c:231 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:240 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "" #: src/gtknotify.c:245 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:261 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:429 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "" #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 #: src/gtknotify.c:579 msgid "Unable to open URL" msgstr "" #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "" #: src/gtknotify.c:580 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:130 msgid "Select a file" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:161 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "" #. "New Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:387 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "" #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:405 msgid "Pounce Who" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:432 msgid "_Buddy name:" msgstr "" #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:456 msgid "Pounce When" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 msgid "_Sign on" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:466 msgid "Sign _off" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:468 msgid "A_way" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:470 msgid "Re_turn from away" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:472 msgid "_Idle" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:474 msgid "Retur_n from idle" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:476 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:478 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "" #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:507 msgid "Pounce Action" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:515 msgid "Op_en an IM window" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:517 msgid "_Popup notification" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:519 msgid "Send a _message" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:521 msgid "E_xecute a command" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:523 msgid "P_lay a sound" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:527 msgid "B_rowse..." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:529 msgid "Bro_wse..." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:530 msgid "Pre_view" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:613 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "" #. "Remove Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:897 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:961 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:963 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:965 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:967 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:969 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:971 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:973 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:975 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "" #: src/gtkpounce.c:976 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:446 msgid "Interface Options" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:448 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:675 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" #: src/gtkprefs.c:715 msgid "Icon" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 msgid "Description" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:818 msgid "Display" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:819 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:822 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:827 msgid "Ignore c_olors" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:829 msgid "Ignore font _faces" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:831 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:834 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:838 msgid "Default Formatting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:840 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:872 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:875 msgid "_Clear Formatting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:912 msgid "Send Message" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:913 msgid "Enter _sends message" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:915 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:918 msgid "Window Closing" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:919 msgid "_Escape closes window" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:922 msgid "Insertions" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:923 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:925 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:941 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:950 msgid "_Sorting:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 msgid "Show _buttons as:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 msgid "Pictures" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 msgid "Text" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 msgid "Pictures and text" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:963 msgid "_Raise window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:966 msgid "Buddy Display" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 msgid "Show buddy _icons" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:969 msgid "Show _warning levels" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:971 msgid "Show idle _times" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:973 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:975 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1020 msgid "Enable \"_slash\" commands" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1023 msgid "Show _formatting toolbar" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1025 msgid "Show _aliases in tabs/titles" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1029 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1031 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1033 msgid "_Raise IM window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1036 msgid "Raise chat _window on events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1038 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" msgstr "" #. All the tab options! #: src/gtkprefs.c:1042 msgid "Tab Options" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1044 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1059 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1062 msgid "Tab p_lacement:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1064 msgid "Top" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1065 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1066 msgid "Left" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1067 msgid "Right" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1073 msgid "New conversation _placement:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 msgid "IP Address" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1126 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1135 msgid "Public _IP:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1159 msgid "Ports" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1162 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1165 msgid "_Start Port:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1172 msgid "_End Port:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1179 msgid "Proxy Server" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1183 msgid "No proxy" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1245 msgid "_User:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1301 msgid "Epiphany" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1302 msgid "Firebird" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1303 msgid "Firefox" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1304 msgid "Galeon" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1305 msgid "Gnome Default" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1306 msgid "Konqueror" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1307 msgid "Mozilla" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1308 msgid "Netscape" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Opera" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1318 msgid "Manual" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1369 msgid "Browser Selection" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1373 msgid "_Browser:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1380 msgid "_Open link in:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1382 msgid "Browser default" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1383 msgid "Existing window" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1385 msgid "New tab" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1399 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1436 msgid "Message Logs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1439 msgid "Log _Format:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1442 msgid "_Log all instant messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1444 msgid "Log all c_hats" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1447 msgid "System Logs" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1449 msgid "_Enable system log" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1452 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1458 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1464 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1470 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1596 msgid "Sound Selection" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1647 msgid "Sound Options" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1648 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1650 msgid "_Sounds while away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1654 msgid "Sound Method" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1655 msgid "_Method:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1657 msgid "Console beep" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1659 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1666 msgid "Command" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1674 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1701 msgid "Sound Events" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1752 msgid "Play" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1759 msgid "Event" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1778 msgid "Test" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1782 msgid "Reset" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1786 msgid "Choose..." msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1810 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1813 msgid "Auto-response" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1814 msgid "_Send auto-response" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1816 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 msgid "Idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1820 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1823 msgid "Gaim usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1826 msgid "X usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1828 msgid "Windows usage" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1836 msgid "Auto-away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1837 msgid "Set away _when idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1841 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1849 msgid "Away m_essage:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1930 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1935 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2168 msgid "Load" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2182 msgid "Summary" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2230 msgid "Details" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2375 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2411 msgid "Interface" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2414 msgid "Message Text" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2415 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2416 msgid "Smiley Themes" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2417 msgid "Sounds" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2418 msgid "Network" msgstr "" #. We use the registered default browser in windows #: src/gtkprefs.c:2421 msgid "Browser" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2423 msgid "Logging" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2424 msgid "Away / Idle" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2425 msgid "Away Messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:2428 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:77 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:78 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow only the users below" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Block all users" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:81 msgid "Block only the users below" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "Privacy" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:400 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" #. "Set privacy for:" label #: src/gtkprivacy.c:412 msgid "Set privacy for:" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 msgid "Permit User" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:582 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:583 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 msgid "Permit" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:591 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:593 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 msgid "Block User" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:621 msgid "Type a user to block." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:622 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:629 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:631 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 msgid "Yes" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 msgid "No" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:244 msgid "Apply" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:332 msgid "Close" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:1391 msgid "That file already exists" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:1392 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 #, fuzzy msgid "Save File..." msgstr "Siųsti bylą..." #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 #, fuzzy msgid "Open File..." msgstr "Siųsti bylą..." #: src/gtkroomlist.c:330 msgid "Room List" msgstr "" #. list button #: src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" msgstr "" #: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "" #: src/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs out" msgstr "" #: src/gtksound.c:64 msgid "Message received" msgstr "" #: src/gtksound.c:65 msgid "Message received begins conversation" msgstr "" #: src/gtksound.c:66 msgid "Message sent" msgstr "" #: src/gtksound.c:67 msgid "Person enters chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:68 msgid "Person leaves chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:69 msgid "You talk in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:70 msgid "Others talk in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:73 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "" #: src/gtksound.c:173 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" #: src/gtksound.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" #: src/log.c:106 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" #: src/log.c:489 msgid "XML" msgstr "" #: src/log.c:574 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: src/log.c:576 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" #: src/log.c:627 src/log.c:814 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" #: src/log.c:637 src/log.c:826 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "" #: src/log.c:674 msgid "HTML" msgstr "" #: src/log.c:759 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "" #: src/log.c:859 msgid "Plain text" msgstr "" #: src/main.c:153 msgid "Please create an account." msgstr "" #: src/main.c:235 msgid "Login" msgstr "" #: src/main.c:253 msgid "<b>_Account:</b>" msgstr "" #: src/main.c:267 msgid "<b>_Password:</b>" msgstr "" #. And now for the buttons #: src/main.c:284 msgid "_Accounts" msgstr "" #: src/main.c:290 msgid "_Preferences" msgstr "" #. full help text #: src/main.c:520 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -a, --acct display account editor window\n" " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" " name of away message to use)\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, seperated by commas)\n" " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" " -u, --user=NAME use account NAME\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" #. short message #: src/main.c:535 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: src/plugin.c:286 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "" #: src/plugin.c:315 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "" #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 msgid "Slightly less boring default" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 msgid "Available" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:50 msgid "Available for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:52 msgid "Away for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 msgid "Invisible" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:54 msgid "Invisible for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:136 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 msgid "Invalid response from server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Error while reading from socket." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:148 msgid "Error while writing to socket." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Unknown Error Code." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "" #. res[0] == username #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 msgid "Buddy Information" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:293 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:446 msgid "Could not connect" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:453 msgid "Unable to read socket" msgstr "" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 msgid "Unable to connect." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Reading data" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "Balancer handshake" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Reading server key" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Exchanging key hash" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 #: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:775 msgid "Unable to ping server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:787 msgid "Send as message" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Looking up GG server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:842 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:917 msgid "Couldn't get search results" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:922 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:948 msgid "Active" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 msgid "UIN" msgstr "" #. First Name #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "" #. Last Name #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 msgid "Nick" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 msgid "Birth Year" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984 #: src/protocols/gg/gg.c:986 msgid "Sex" msgstr "" #. City #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1033 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1041 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1103 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1111 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1119 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1127 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "Password changed successfully" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1143 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1262 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1263 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1292 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1293 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1366 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1389 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1440 msgid "Unable to access directory" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1441 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1475 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1476 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1492 msgid "Directory Search" msgstr "" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 msgid "Change Password" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1501 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1505 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1509 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1542 msgid "Unable to access user profile." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1543 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 msgid "Authorize" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Deny" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 msgid "Send message through server" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Nick:" msgstr "" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 msgid "Gaim User" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 #: src/protocols/silc/silc.c:995 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 #: src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "No topic is set" msgstr "" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "No MOTD available" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:79 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 msgid "Server has disconnected" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:147 msgid "View MOTD" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:194 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:222 msgid "Couldn't create socket" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 msgid "Users" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 msgid "Topic" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: src/protocols/irc/irc.c:628 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "" #. * summary #: src/protocols/irc/irc.c:629 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 msgid "Server" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 msgid "Port" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 msgid "Encoding" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 msgid "Username" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:98 msgid "Bad mode" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:109 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:110 msgid "Banned" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:184 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:185 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 msgid "Realname" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 msgid "Currently on" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:207 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:209 msgid "Online since" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:212 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:219 #, c-format msgid "Buddy Information for %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:279 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:284 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:301 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:302 msgid "Unknown message" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:302 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:325 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:407 msgid "No such channel" msgstr "" #. does this happen? #: src/protocols/irc/msgs.c:418 msgid "no such channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:421 msgid "User is not logged in" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:426 msgid "No such nick or channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:446 msgid "Could not send" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:502 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:503 msgid "Invitation only" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:606 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:611 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:632 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:711 msgid "Could not change nick" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:712 msgid "Cannot change nick" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:733 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:773 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:775 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:850 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 msgid "Cannot join channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:887 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:109 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:110 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:111 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:112 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:113 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "whois <nick>: Get information on a user." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:382 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "PONG" msgstr "PONG" #: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "CTCP PING reply" msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 msgid "Disconnected." msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "Serveris reikalauja SSL prisijungimui." #: src/protocols/jabber/auth.c:111 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:375 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 #: src/protocols/silc/ops.c:786 msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas:" #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 #: src/protocols/silc/ops.c:798 msgid "Family Name" msgstr "Pavardė:" #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 msgid "Given Name" msgstr "Vardas:" #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 msgid "Nickname" msgstr "Slapyvardis:" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "Gatvė:" #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "Regionas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" #. Country #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 msgid "Country" msgstr "Šalis" #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 msgid "Email" msgstr "El.paštas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" msgstr "Organizacijos pavadinimas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Redaguoti Jabber vKortelę" #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 msgid "Status" msgstr "Statusas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "Resource" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 msgid "Middle Name" msgstr "Antras vardas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 #: src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "P.O. Box" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Photo" msgstr "Nuotrauka" #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 msgid "Jabber Profile" msgstr "Jabber profilis" #: src/protocols/jabber/buddy.c:932 msgid "Un-hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:935 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Laikinai pasislėpti nuo" #. && NOT ME #: src/protocols/jabber/buddy.c:942 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 msgid "Unsubscribe" msgstr "Atsisakyti" #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 msgid "_Room:" msgstr "_Kambarys:" #: src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" #: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:176 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:177 msgid "Invalid Room Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:182 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 msgid "Invalid Server Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:188 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:349 msgid "Configuration error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 msgid "Unable to configure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:374 msgid "Room Configuration Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:375 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 msgid "Registration error" msgstr "Registracijos klaida" #: src/protocols/jabber/chat.c:573 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Roomlist Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:669 msgid "Invalid Server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:706 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:707 msgid "Select a conference server to query" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:710 msgid "Find Rooms" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 msgid "Error initializing session" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 msgid "Write error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264 msgid "Read Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:324 msgid "Connection Failed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:327 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726 msgid "SSL support unavailable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 msgid "Unable to create socket" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436 msgid "Registration Successful" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Unknown Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445 msgid "Registration Failed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557 msgid "Already Registered" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 msgid "Password" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 msgid "E-Mail" msgstr "" #. State #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Phone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 msgid "Date" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 msgid "Logged out" msgstr "" #. connect to the server #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 msgid "Connecting" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 msgid "Initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 msgid "Authenticating" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 msgid "Not Authorized" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 msgid "Both" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 msgid "From (To pending)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 msgid "From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:920 msgid "To" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:922 msgid "None (To pending)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 msgid "Subscription" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 msgid "Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Chatty" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 msgid "Extended Away" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 msgid "Do Not Disturb" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Password Changed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 msgid "Error changing password" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 msgid "Password (again)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 msgid "Change Jabber Password" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 msgid "Please enter your new password" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 msgid "Set User Info" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "Bad Request" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 msgid "Conflict" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 msgid "Forbidden" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 msgid "Gone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 msgid "Item Not Found" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "Not Acceptable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 msgid "Not Allowed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Payment Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 msgid "Registration Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 msgid "Server Overloaded" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 msgid "Service Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "Subscription Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "Unexpected Request" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 msgid "Authorization Aborted" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "Invalid authzid" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 msgid "Authentication Failure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 msgid "Bad Format" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 msgid "Resource Conflict" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 msgid "Connection Timeout" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 msgid "Host Gone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 msgid "Host Unknown" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 msgid "Improper Addressing" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 msgid "Invalid ID" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 msgid "Invalid Namespace" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 msgid "Invalid XML" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 msgid "Policy Violation" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 msgid "Resource Constraint" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 msgid "Restricted XML" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 msgid "See Other Host" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 msgid "System Shutdown" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 msgid "Undefined Condition" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 msgid "Unsupported Version" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 msgid "Stream Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "Hide Operating System" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 msgid "Use TLS if available" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 msgid "Force old SSL" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" #. Account options #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 msgid "Connect server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:111 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:173 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:175 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:225 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:228 msgid "Jabber Message Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:291 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:224 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:227 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 msgid "Create New Room" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:282 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Configure Room" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:286 msgid "Accept Defaults" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:308 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:311 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/si.c:582 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 msgid "File Send Failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 msgid "Miscellaneous error" msgstr "" #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 msgid "You have signed on from another location." msgstr "" #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 msgid "User is offline" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not logged in" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Disallow" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Send a mobile message." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "Page" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 msgid "Be Right Back" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 msgid "Busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 msgid "On The Phone" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Out To Lunch" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:479 msgid "Set Friendly Name" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:484 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:488 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:492 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:498 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:503 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:526 msgid "Send to Mobile" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:536 msgid "Initiate Chat" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:540 msgid "Update Buddy Icon" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:577 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "" #. put a link to the actual profile URL #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1173 #, c-format msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1242 #, fuzzy msgid "MSN Profile" msgstr "Konfigūruoti profilį" #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 msgid "Error retrieving profile" msgstr "" #. Age #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Age" msgstr "" #. Gender #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Gender" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgid "Marital Status" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Location" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Occupation" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 msgid "A Little About Me" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 msgid "Favorite Things" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Favorite Quote" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 msgid "Last Updated" msgstr "" #. Homepage #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1501 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1502 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1506 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 msgid "Profile URL" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1643 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1648 msgid "Display timeout notices" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 msgid "Login server" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1762 msgid "Use HTTP Method" msgstr "" #: src/protocols/msn/nexus.c:79 msgid "Unable to connect to server" msgstr "" #: src/protocols/msn/nexus.c:215 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:84 msgid "Requesting to send password" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 msgid "Password sent" msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:1071 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/msn/notification.c:1136 msgid "Syncing with server" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:46 #, c-format msgid "Unable to connect to %s server" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:50 #, c-format msgid "Error writing to %s server" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:54 #, c-format msgid "Error reading from %s server" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:58 #, c-format msgid "Unknown error from %s server" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:72 #, c-format msgid "MSN error for account %s" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:346 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:191 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:199 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:86 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:94 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:230 msgid "Unable to read header from server" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:244 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "" #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:384 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:422 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:428 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 msgid "_Group:" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:116 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:229 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:375 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: src/protocols/novell/novell.c:401 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:511 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:516 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:611 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:683 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:776 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:829 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:992 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1426 msgid "Userid" msgstr "" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", #. tag, value); #. } #. #: src/protocols/novell/novell.c:1440 msgid "Full name" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1460 msgid "User Properties" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1564 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1589 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1619 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1653 msgid "Authenticating..." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1668 msgid "Waiting for response..." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1803 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1830 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1831 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1833 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1938 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1992 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: src/protocols/novell/novell.c:2090 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2112 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Klaida. SSL palaikymas neinstaliuotas." #: src/protocols/novell/novell.c:2421 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 msgid "Offline" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2744 msgid "Message" msgstr "Žinutė" #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 msgid "Appear Offline" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3293 msgid "Initiate _Chat" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3410 msgid "Server address" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3414 msgid "Server port" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Invalid error" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Invalid SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Rate to host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Rate to client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Service unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Service not defined" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Not supported by host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Refused by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Reply too big" msgstr "Atsakymas per didelis" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Responses lost" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Request denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "No match" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "List overflow" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Request ambiguous" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Queue full" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 msgid "" "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 msgid "Voice" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 msgid "AIM Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 #: src/protocols/silc/util.c:506 msgid "Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 msgid "Get File" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 msgid "Games" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 msgid "Add-Ins" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 msgid "Send Buddy List" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 msgid "AP User" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 msgid "ICQ RTF" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 msgid "Nihilist" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:481 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 msgid "Trillian Encryption" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 msgid "ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 msgid "Hiptop" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 msgid "Security Enabled" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:496 msgid "Video Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 msgid "iChat AV" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:503 msgid "Live Video" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 msgid "Camera" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 msgid "Free For Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 msgid "Not Available" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 msgid "Occupied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 msgid "Web Aware" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 msgid "Capabilities" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 msgid "Buddy Comment" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:744 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:746 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 msgid "Direct Connect failed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 msgid "Connect" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 msgid "Screen name sent" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 msgid "Could Not Connect" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 msgid "Unable to create new connection." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "" #. service temporarily unavailable #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 msgid "Internal Error" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 msgid "Received authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 msgid "Please authorize me!" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 msgid "Request Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 msgid "No reason given." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 msgid "Authorization Request" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "" #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 msgid "Decline" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Negalima išsiųsti žinutės. Žinutė per didelė." msgstr[1] "Negalima išsiųsti žinutės. Žinutė per didelė." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 msgid "Unknown error" msgstr "" #. Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 msgid "Warning Level" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 msgid "Online Since" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Member Since" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "" #. The conversion failed! #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 msgid "Rate limiting error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 msgid "Finalizing connection" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 msgid "Email Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 msgid "Mobile Phone" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 msgid "Not specified" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 msgid "Personal Web Page" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 msgid "Additional Information" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 msgid "Home Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 msgid "Zip Code" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 msgid "Work Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 msgid "Work Information" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 msgid "Company" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 msgid "Division" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 msgid "Position" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 msgid "Web Page" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 msgid "Pop-Up Message" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 msgid "Search Results" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 msgid "Account Info" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 msgid "Profile too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 msgid "Visible" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 msgid "Away message too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 msgid "Unable To Add" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 msgid "Orphans" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 msgid "(no name)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 msgid "Authorization Given" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #. Granted #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "Authorization Granted" msgstr "" #. Denied #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 msgid "Authorization Denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 msgid "_Exchange:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 msgid "Away Message" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 msgid "Buddy Comment:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 msgid "Get Status Msg" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 msgid "Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 msgid "Re-request Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 msgid "New screen name formatting:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 msgid "Change Address To:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Atrasti bičiulį pagal el.paštą" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Ieškoti bičiulių pagal el.pašto adresą" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Įrašykite el.pašto adresą pagal kurį ieškoti." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 msgid "Available Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 msgid "Set User Info..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 msgid "Set Available Message..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "Change Password..." msgstr "Pakeisti slaptažodį..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Pakeisti slaptažodį (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 msgid "Format Screen Name..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 msgid "Confirm Account" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Ieškoti bičiulio pagal el.paštą..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ protokolo priedas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 msgid "Auth host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 msgid "Auth port" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 #: src/protocols/silc/ft.c:340 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:110 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:114 msgid "Key Agreement failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement is already started" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:288 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:292 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:305 msgid "Key Agreement Request" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 msgid "IM With Password" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:417 msgid "Cannot set IM key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:459 msgid "Set IM Password" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 msgid "Get Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 msgid "Show Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 #: src/protocols/silc/chat.c:222 msgid "Could not load public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 msgid "User Information" msgstr "Naudotojo informacija" #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Cannot get user information" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:729 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:732 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #. Open file selector to select the public key. #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 msgid "Open..." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 msgid "Import..." msgstr "Importuoti..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 msgid "Select correct user" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 msgid "Detached" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 #: src/protocols/silc/silc.c:80 msgid "Indisposed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 #: src/protocols/silc/silc.c:82 msgid "Wake Me Up" msgstr "Prikelti" #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 #: src/protocols/silc/silc.c:74 msgid "Hyper Active" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 msgid "Robot" msgstr "Robotoas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 #: src/protocols/silc/util.c:469 msgid "Happy" msgstr "Laimingas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 #: src/protocols/silc/util.c:471 msgid "Sad" msgstr "Liūdnas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 #: src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Angry" msgstr "Pyktas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 #: src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Jealous" msgstr "Pavydus" #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 #: src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Ashamed" msgstr "Susigėdęs" #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 #: src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Invincible" msgstr "Nenugalimas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 #: src/protocols/silc/util.c:481 msgid "In Love" msgstr "Įsimylėjęs" #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 #: src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Sleepy" msgstr "Mieguistas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 #: src/protocols/silc/util.c:485 msgid "Bored" msgstr "Nuobuodžiaujantis" #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 #: src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Excited" msgstr "Sujaudintas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 #: src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Anxious" msgstr "Susirūpinęs" #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 #, fuzzy msgid "User Modes" msgstr "Naudotojo nustatymai" #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 msgid "Mood" msgstr "Nuotaika" #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 msgid "Status Text" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 msgid "Preferred Contact" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 msgid "Preferred Language" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 msgid "Device" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 msgid "Timezone" msgstr "Laiko zona" #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 msgid "Geolocation" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 msgid "Reset IM Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 msgid "IM with Password" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 msgid "Get Public Key..." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 msgid "Kill User" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:37 msgid "_Passphrase:" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:66 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanalas %s tinkle neegzistuoja" #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 msgid "Channel Information" msgstr "Kanalo informacija" #: src/protocols/silc/chat.c:68 msgid "Cannot get channel information" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "Kanalo pavadinimas:\t\t%s\n" #: src/protocols/silc/chat.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<b>Vartotojas:</b> %s<br>" #: src/protocols/silc/chat.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "Kanalo įkūrėjas:\t%s\n" #: src/protocols/silc/chat.c:124 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:127 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "" "<b>Pakeitimų sąrašas:</b>\n" "%s<br><br>" #: src/protocols/silc/chat.c:137 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:150 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:151 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:221 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "" #. Add new public key #: src/protocols/silc/chat.c:276 msgid "Open Public Key..." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:385 msgid "Channel Passphrase" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:392 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:397 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 #: src/protocols/silc/chat.c:874 msgid "Channel Authentication" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 msgid "Add / Remove" msgstr "Įdėti / Pašalinti" #: src/protocols/silc/chat.c:563 msgid "Group Name" msgstr "Grupės pavadinimas" #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 msgid "Passphrase" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:578 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:580 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:707 msgid "User Limit" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:708 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:850 msgid "Get Info" msgstr "Gauti informaciją" #: src/protocols/silc/chat.c:857 msgid "Invite List" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:861 msgid "Ban List" msgstr "Banų sąrašas" #: src/protocols/silc/chat.c:868 msgid "Add Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:879 msgid "Reset Permanent" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:883 msgid "Set Permanent" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Set User Limit" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:895 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:905 msgid "Reset Private Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:909 msgid "Set Private Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:915 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:919 msgid "Set Secret Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:989 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:993 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1046 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1048 msgid "Join Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1049 msgid "Cannot join private group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 msgid "Cannot call command" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 msgid "Unknown command" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 msgid "Secure File Transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer sessions does not exist" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:207 msgid "No file transfer session active" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:212 msgid "File transfer already started" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:217 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:223 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:343 msgid "Cannot send file" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 #: src/protocols/silc/ops.c:351 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:413 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:417 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:448 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:452 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:479 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 #: src/protocols/silc/ops.c:519 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 #: src/protocols/silc/ops.c:550 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:596 msgid "Server signoff" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:783 msgid "Personal Information" msgstr "Asmeninė informacija" #: src/protocols/silc/ops.c:806 msgid "Birth Day" msgstr "Gimimo diena" #: src/protocols/silc/ops.c:810 msgid "Job Title" msgstr "Pareigos" #: src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Job Role" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:818 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: src/protocols/silc/ops.c:822 msgid "Unit" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:841 msgid "EMail" msgstr "El.paštas" #: src/protocols/silc/ops.c:846 msgid "Note" msgstr "Pastabos" #: src/protocols/silc/ops.c:894 msgid "Join Chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 msgid "Detach From Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1135 msgid "Cannot detach" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1146 msgid "Cannot set topic" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1184 msgid "Failed to change nickname" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1221 msgid "Roomlist" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1221 msgid "Cannot get room list" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1269 msgid "No public key was received" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 msgid "Server Information" msgstr "Serverio informacija" #: src/protocols/silc/ops.c:1283 msgid "Cannot get server information" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 msgid "Server Statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1315 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1324 msgid "No server statisitics available" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1346 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Network Statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 msgid "Ping" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1377 msgid "Ping failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1382 msgid "Ping reply received from server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1390 msgid "Could not kill user" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1471 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1476 msgid "Key Exchange failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1485 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1520 msgid "Disconnected by server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 #: src/protocols/silc/silc.c:167 msgid "Resuming session" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1582 msgid "Authenticating connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1629 msgid "Verifying server public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1670 msgid "Passphrase required" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1699 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1702 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1705 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1708 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1711 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1714 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1717 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1719 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1721 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1732 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" "Gautas %s viešas raktas. Jūsų vietinė kopija neatitinka šito rakto. Ar Jūs " "visiek norite priimti šitą viešą raktą?" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "Gautas %s viešas raktas. Ar Jūs norite priimti jį?" #: src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 msgid "Verify Public Key" msgstr "Patikrinti viešajį raktą" #: src/protocols/silc/pk.c:118 msgid "View..." msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Unsupported public key type" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:133 msgid "Connection failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:159 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:170 msgid "Performing key exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:242 msgid "Out of memory" msgstr "Trūksta atminties" #. Progress #: src/protocols/silc/silc.c:276 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Jungiamsi į SILC serverį" #: src/protocols/silc/silc.c:606 msgid "Your Current Mood" msgstr "Jūsų dabartinė nuotaika" #: src/protocols/silc/silc.c:608 msgid "Normal" msgstr "Normali" #: src/protocols/silc/silc.c:633 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 msgid "Video Conferencing" msgstr "Video konferencija" #: src/protocols/silc/silc.c:650 msgid "Your Current Status" msgstr "Jūsų dabartinis statusas" #: src/protocols/silc/silc.c:657 msgid "Online Services" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:660 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:666 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:673 msgid "Your VCard File" msgstr "Jūsų vKortelės byla" #: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:688 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 msgid "Message of the Day" msgstr "Dienos žinutė" #: src/protocols/silc/silc.c:728 msgid "No Message of the Day available" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:772 msgid "Online Status" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:781 msgid "View Message of the Day" msgstr "Peržiūrėti dienos žinutę" #: src/protocols/silc/silc.c:853 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:962 msgid "Failed to leave channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1006 msgid "Topic too long" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1087 msgid "You must specify a nick" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "%s nerastas.\n" #: src/protocols/silc/silc.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Kanalo įkūrėjas:\t%s\n" #: src/protocols/silc/silc.c:1196 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1209 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1239 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1302 #, fuzzy msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part: palikti pokalbį" #: src/protocols/silc/silc.c:1306 #, fuzzy msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave: palikti pokalbį" #: src/protocols/silc/silc.c:1310 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nauja tema>]: žiūrėti arba pakeisti kanalo temą" #: src/protocols/silc/silc.c:1315 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <kanalas> [<slaptažodis>]: prisijungti į pokalbius šiame " "tinkle" #: src/protocols/silc/silc.c:1319 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: parodo šio tinklo kanalus" #: src/protocols/silc/silc.c:1323 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <slapyvardis>: parodo slapyvardžio informaciją" #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <slapyvardis> <žinutė&gy;: siunčia privačią žinutę naudotojui" #: src/protocols/silc/silc.c:1331 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <slapyvardis> <žinutė&gy;: siunčia privačią žinutę naudotojui" #: src/protocols/silc/silc.c:1335 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: parodo serverio dienos žinutę (MOTD)" #: src/protocols/silc/silc.c:1339 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: atjungti kortelę" #: src/protocols/silc/silc.c:1343 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1347 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1352 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1356 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1360 #, fuzzy msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whois <slapyvardis>: parodo slapyvardžio informaciją" #: src/protocols/silc/silc.c:1364 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>]; [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1368 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1372 #, fuzzy msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <usermodesŲgt;: Jūsų nustatymai" #: src/protocols/silc/silc.c:1376 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1380 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1384 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1388 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1392 #, fuzzy msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" "join <kanalas> [<slaptažodis>]: prisijungti į pokalbius šiame " "tinkle" #: src/protocols/silc/silc.c:1396 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1400 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1404 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1409 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1413 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1425 msgid "Instant Messages" msgstr "Greitosios žinutės" #: src/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1435 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1438 msgid "Channel Messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1443 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1448 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1451 msgid "Default SILC Key Pair" msgstr "Įprasta SILC raktų pora" #: src/protocols/silc/silc.c:1456 msgid "SILC Public Key" msgstr "SILC viešas raktas" #: src/protocols/silc/silc.c:1461 msgid "SILC Private Key" msgstr "SILC privatus raktas" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/silc/silc.c:1547 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC protokolo priedas" #. * description #: src/protocols/silc/silc.c:1549 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) priedas" #: src/protocols/silc/silc.c:1579 msgid "Public key authentication" msgstr "Viešo rakto patvirtinimas" #: src/protocols/silc/silc.c:1585 msgid "Public Key File" msgstr "Viešo rakto byla" #: src/protocols/silc/silc.c:1589 msgid "Private Key File" msgstr "Privataus rakto byla" #: src/protocols/silc/silc.c:1594 msgid "Reject watching by other users" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1597 msgid "Block invites" msgstr "Blokuoti kvietimus" #: src/protocols/silc/silc.c:1600 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1603 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Daroma SILC raktų pora..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: src/protocols/silc/util.c:310 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Tikras vardas: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:312 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Naudotojo vardas: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "El.paštas: \t\t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organizacija: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Šalis: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritmas: \t\t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Rakto ilgis: \t%d bitai\n" #: src/protocols/silc/util.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Viešo rakto piršto atspaudas:\n" "%s\n" "\n" #: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 msgid "Public Key Information" msgstr "Viešo rakto informacija" #: src/protocols/silc/util.c:512 msgid "Paging" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:536 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" #: src/protocols/silc/util.c:540 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Terminal" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Ieškoma %s" #: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Neįmanoma įrašyti bylą %s." #: src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Neįmanoma perskaityti bylą %s." #: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Žinutė per ilga, paskutiniai %s bitai pašalinti." #: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." msgstr "Nepalaikoma šalis." #: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Jūs jungėtęs ir buvote atjungtas per dažnai. Palaukite dešimt minučių ir " "bandykit vėl. Jei bandysite toliau, Jūs turėsite laukti ilgiau." #: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Connection Closed" msgstr "Susijungimas uždarytas" #: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Laukiama atsakymo..." #: src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:890 msgid "Password Change Successful" msgstr "Slaptažodis sekmingai pakeistas" #: src/protocols/toc/toc.c:894 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:895 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1409 msgid "Get Dir Info" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1545 msgid "Set Dir Info" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1667 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1703 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Bylos perdavimas nepavyko; siuntėjas greičiausiai nutraukė." #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1945 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2045 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Išsaugoti kaip..." #: src/protocols/toc/toc.c:2079 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/toc/toc.c:2086 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s prašo atsiųsti jam bylą" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC protokolo priedas" #: src/protocols/toc/toc.c:2190 msgid "TOC host" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2194 msgid "TOC port" msgstr "" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 msgid "Basic Profile" msgstr "" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 msgid "E-Mail Address" msgstr "El.pašto adresas" #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 msgid "Profile Information" msgstr "" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 msgid "Instant Messagers" msgstr "" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "ICQ UIN" msgstr "ICQ UIN" #. MSN #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 msgid "I'm From" msgstr "Aš iš" #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 msgid "Profile" msgstr "Profilis" #: src/protocols/trepia/trepia.c:438 msgid "Set Profile" msgstr "Konfigūruoti profilį" #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 msgid "Visit Homepage" msgstr "Aplankyti namų puslapį" #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 msgid "Local Users" msgstr "Vietiniai naudotojai" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 msgid "Logging in" msgstr "Prisijungiama" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia protokolo priedas" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827 msgid "Buzz!!" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 msgid "Add buddy rejected" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignoruoti bičiulį?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 msgid "Invalid username." msgstr "Blogas naudotojo vardas." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 msgid "Normal authencation failed!" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 msgid "" "The normal authencation method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " "reduced functionality and features." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 msgid "Incorrect password." msgstr "Neteisingas slaptažodis." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 msgid "Unable to read" msgstr "Neįmanoma perskaityti" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 msgid "Connection problem" msgstr "Prisijungimo problėmos" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 msgid "Not At Home" msgstr "Ne namuose" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 msgid "Not At Desk" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 msgid "Not In Office" msgstr "Ne tarnyboje" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 msgid "On Vacation" msgstr "Atostogauja" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 msgid "Stepped Out" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 msgid "Not on server list" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 #, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>%s:</b> %s" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 msgid "Join in Chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 msgid "Initiate Conference" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 msgid "Active which ID?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 msgid "Join who in chat?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktivuoti ID..." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 msgid "Join user in chat..." msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokolo priedas" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonija" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 msgid "Pager host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 msgid "Japan Pager host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 msgid "Pager port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 msgid "File transfer host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 msgid "Japan File transfer host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 msgid "File transfer port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 msgid "Chat Room List Url" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 msgid "YCHT Host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 msgid "YCHT Port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 msgid "" "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " "(1,048,576 bytes)." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>IP adresas:</b> %s<br>" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 #, fuzzy msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo Japonija" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 #, fuzzy msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Profilis" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 msgid "Hobbies" msgstr "Hobiai" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Latest News" msgstr "Naujienos" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Home Page" msgstr "Namų puslapis" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 msgid "Cool Link 1" msgstr "Šauni nuoroda 1" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Cool Link 2" msgstr "Šauni nuoroda 2" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 msgid "Cool Link 3" msgstr "Šauni nuoroda 3" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." msgstr "" "Atsiprašome, bet atrodo profilis parašytas ta kalba, kuri šiuo metu " "nepalaikoma." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 msgid "The user's profile is empty." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 msgid "Failed to join chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Galbūt kambarys pilnas?" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Tu kalbi su %s." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 msgid "Unable to connect" msgstr "Negalima prisijungti" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Voices" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 msgid "Webcams" msgstr "Web-kameros" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 msgid "User Rooms" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 #, c-format msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Vartotojas:</b> %s<br>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Pasislėpęs arba neprisijungęs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 msgid "Anyone" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 msgid "_Class:" msgstr "_Klasė:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 msgid "_Instance:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 msgid "_Recipient:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 #, fuzzy msgid "Resubscribe" msgstr "Atsisakyti" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "" #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr protokolo įskiepis" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 msgid "Export to .anyone" msgstr "Eksportuoti į .anyone" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Eksportuoti į .zephyr.subs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 msgid "Exposure" msgstr "" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden #: src/proxy.c:845 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Prieiga negalima: proxy serveris draudžia prievado %d tuneliavimą." #: src/proxy.c:849 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Proxy sujungimo klaida %d" #: src/proxy.c:1495 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Neteisingi proxy nustatymai" #: src/proxy.c:1495 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "Kompiuterio vardas arba prievado numeris nurodytas proxy yra neteisingas." #. * Custom away message. #: src/prpl.h:165 msgid "Custom" msgstr "Papildomas" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: src/request.h:1253 msgid "Accept" msgstr "Priimti" #: src/server.c:63 msgid "Please enter your password" msgstr "Prašom įvesti slaptažodį" #: src/server.c:528 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s dabar žinomas kaip %s.\n" #: src/server.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(1 žinutė)" msgstr[1] "(1 žinutė)" #: src/server.c:952 msgid "(1 message)" msgstr "(1 žinutė)" #: src/server.c:1180 src/server.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s prisijungė." #: src/server.c:1201 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "%s prisijungė" #: src/server.c:1216 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s gryžo" #: src/server.c:1218 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s išėjo" #: src/server.c:1232 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "" #: src/server.c:1243 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "" #: src/server.c:1253 src/server.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s atsijungė." #: src/server.c:1273 #, c-format msgid "%s signed off" msgstr "%s atsijungė" #: src/server.c:1335 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" #: src/server.c:1338 msgid "an anonymous person" msgstr "anoniminė persona" #: src/server.c:1448 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" "Naudotojas '%s' kviečia bičiulį %s į pokalbių kambarį: '%s'\n" " %s" #: src/server.c:1452 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "" #: src/server.c:1458 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Priimti pokalbio kvietimą?" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) #: src/status.c:36 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Atsiprašau, aš šiuo metu išbėgęs!" #: src/stock.c:86 msgid "_Alias" msgstr "_Slapyvardis" #: src/stock.c:88 msgid "_Modify" msgstr "_Modifikuoti" #: src/stock.c:89 msgid "_Open Mail" msgstr "_Atidaryti paštą" #: src/stock.c:91 msgid "_Warn" msgstr "" #: src/util.c:2363 msgid "Calculating..." msgstr "Skaičiuojama..." #: src/util.c:2366 msgid "Unknown." msgstr "Nežinomas." #: src/util.c:2392 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/util.c:2406 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/util.c:2414 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/util.c:2422 #, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutės." msgstr[1] "minutės." #: src/util.c:2832 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Klaida vykdant prisijungimą.\n" #: src/win32/win32dep.c:273 msgid "Moving Gaim Settings.." msgstr "Perkeliami Gaim nustatymai..." #: src/win32/win32dep.c:276 msgid "Moving Gaim user settings to: " msgstr "Perkelti Gaim vartotojo nustatymus į:" #: src/win32/win32dep.c:278 msgid "Notification" msgstr "Perspėjimas" #~ msgid "Invalid Groupname" #~ msgstr "Blogas grupės pavadinimas" #~ msgid "User Count:\t\t%d\n" #~ msgstr "Naudotojų skaičius:\t\t%d\n" #~ msgid "Channels" #~ msgstr "Kanalai"