view po/tr.po @ 23056:d74ff4f23171

applied changes from 7f7111ed9e5924db9e740ad354fce8fb82445b1e through 7d9bc7a7d232a2b83e7923d0d5d20be09ed1fc5c
author Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
date Thu, 26 Jun 2008 01:18:05 +0000 (2008-06-26)
parents 47965eea2fca
children e0bcb8cfda74
line wrap: on
line source
# translation of tr.new.po to
# translation of pidgin-new.po to
# translation of pidgin.po to
# translation of tr.po to
# Gaim - Turkish Translation.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
#
# Ahmet Alp Balkan ahmet4@gmail.com, 2006.
# Onur K端巽端ktun巽 onurcc@gmail.com, 2004.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-07 03:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
#: ../finch/finch.c:418
msgid "Finch"
msgstr "Finch"

#: ../finch/finch.c:206
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. Daha fazla bilgi i巽in `%s -h' deneyin.\n"

#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kullan脹m: %s [SE�ENEK]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    DIR yap脹land脹rma dosyalar脹脹n yerini g旦sterir\n"
"  -d, --debug         hata ay脹klama iletilerini g旦stermek i巽in kullan脹l脹r\n"
"  -h, --help          okudu�unuz bu yard脹m iletisini g旦sterir ve 巽脹kar\n"
"  -n, --nologin       otomatik olarak ba�lanman脹z脹 engeller\n"
"  -v, --version       ge巽erli s端r端m端 g旦sterir ve 巽脹kar\n"

#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
"%s ayarar脹n脹z脹 %s konumundan %s konumuna ta�脹rken hatalarla kar�脹la�t脹. "
"L端tfen ta�脹ma i�ini ara�t脹rarak kendiniz yap脹n. L端tfen bu hatay脹 http://"
"developer.pidgin.im adresine bildirin."

#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:187
#: ../finch/gntplugin.c:235 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: ../finch/gntaccount.c:124
msgid "Account was not added"
msgstr "Hesap eklenmedi"

#: ../finch/gntaccount.c:125
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
msgstr "Bir hesab脹n kay脹tl脹 isim k脹sm脹 bo� olmamal脹d脹r."

#: ../finch/gntaccount.c:437
msgid "New mail notifications"
msgstr "Yeni e-posta bildirimleri"

#: ../finch/gntaccount.c:447
msgid "Remember password"
msgstr "Parolay脹 hat脹rla"

#: ../finch/gntaccount.c:485
msgid "There's no protocol plugins installed."
msgstr "Hi巽 y端klenmi� protokol eklentisi yok."

#: ../finch/gntaccount.c:486
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Muhtemelen'make install' komutunu vermeyi unuttunuz.)"

#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:4371
msgid "Modify Account"
msgstr "Hesab脹 D端zenle"

#: ../finch/gntaccount.c:496
msgid "New Account"
msgstr "Yeni Hesap"

#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../finch/gntaccount.c:529
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Screen name:"
msgstr "Kay脹tl脹 聴sim:"

#: ../finch/gntaccount.c:542
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: ../finch/gntaccount.c:552
msgid "Alias:"
msgstr "G旦r端nen 聴sim:"

#. Cancel button
#. Cancel
#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntblist.c:2287
#: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:472 ../finch/gntpounce.c:459
#: ../finch/gntpounce.c:667 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058
#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6149
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:954
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1162
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 ../pidgin/gtkaccount.c:1913
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:6325
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 ../pidgin/gtkdialogs.c:1047
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1113
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
msgid "Cancel"
msgstr "聴ptal"

#. Save button
#. Save
#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297
#: ../finch/gntplugin.c:472 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1905
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "%s hesab脹n脹 silmek istedi�inize emin misiniz?"

#: ../finch/gntaccount.c:635
msgid "Delete Account"
msgstr "Hesab脹 Sil"

#. Delete button
#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 ../pidgin/gtklog.c:327
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:274
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 ../pidgin/gtkdocklet.c:715
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"

#: ../finch/gntaccount.c:675
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr ""
"A�a�脹daki listede bulunan hesaplar脹 etkinle�tirebilir ya da "
"pasifle�tirebilirsiniz."

#. Add button
#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2372
#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:713
#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500
#: ../pidgin/gtkblist.c:6324 ../pidgin/gtkconv.c:1713
#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#. Modify button
#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
msgid "Modify"
msgstr "D端zenle"

#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2447
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s kullan脹c脹s脹 %s ki�isini ki�i listesine eklemek istiyor%s%s"

#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Ki�iyi listenize eklemek istiyor musunuz?"

#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2557
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s kullan脹c脹s脹 %s ki�isini ki�i listesine eklemek istiyor %s%s"

#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2580
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2586
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "聴zin vermek istiyor musunuz?"

#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 ../pidgin/gtkaccount.c:2587
msgid "Authorize"
msgstr "聴zin Ver"

#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 ../pidgin/gtkaccount.c:2588
msgid "Deny"
msgstr "聴zin Verme"

#: ../finch/gntblist.c:289
msgid "You must provide a screename for the buddy."
msgstr "Ki�i i巽in bir kay脹tl脹 isim belirtmelisiniz."

#: ../finch/gntblist.c:291
msgid "You must provide a group."
msgstr "Bir grup belirtmelisiniz."

#: ../finch/gntblist.c:293
msgid "You must select an account."
msgstr "Bir hesap se巽melisiniz."

#: ../finch/gntblist.c:295
msgid "The selected account is not online."
msgstr "Se巽ilen hesap 巽evrimi巽i de�il."

#: ../finch/gntblist.c:300
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Ki�i ekleme hatas脹"

#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2903
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
msgid "Screen Name"
msgstr "Kay脹tl脹 聴sim"

#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1528
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1022
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1046 ../pidgin/gtkdialogs.c:1068
#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
msgid "Alias"
msgstr "G旦r端nen 聴sim"

#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
#: ../finch/gntblist.c:2210 ../finch/gntblist.c:2274 ../finch/gntnotify.c:174
#: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153
#: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3209
#: ../pidgin/gtknotify.c:511 ../pidgin/gtkpounce.c:1280
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
msgid "Account"
msgstr "Hesap"

#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 ../pidgin/gtkblist.c:5830
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
msgid "Add Buddy"
msgstr "Ki�i Ekle"

#: ../finch/gntblist.c:341
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "L端tfen ki�i bilgilerini girin."

#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
msgid "Chats"
msgstr "Sohbetler"

#. Extract their Name and put it in
#: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2205
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1709 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "聴sim"

#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
msgid "Auto-join"
msgstr "Otomatik-kat脹l"

#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6212
msgid "Add Chat"
msgstr "Sohbet Ekle"

#: ../finch/gntblist.c:420
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Daha sonra men端den ba�ka bilgiler ekleyebilirsiniz."

#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
msgid "Error adding group"
msgstr "Grup ekleme hatas脹"

#: ../finch/gntblist.c:434
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "L端tfen eklemek istedi�iniz grup i巽in bir isim girin."

#: ../finch/gntblist.c:447
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "Bu ad脹 ta�脹yan bir grup zaten var."

#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6321
msgid "Add Group"
msgstr "Grup Ekle"

#: ../finch/gntblist.c:454
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "L端tfen grubun ismini girin"

#: ../finch/gntblist.c:802
msgid "Edit Chat"
msgstr "Sohbet D端zenle"

#: ../finch/gntblist.c:802
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "L端tfen gerekli alanlar脹 G端ncelleyin."

#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
msgid "Edit"
msgstr "D端zenle"

#: ../finch/gntblist.c:828
msgid "Edit Settings"
msgstr "Ayarlar脹 D端zenle"

#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930
msgid "Information"
msgstr "Kullan脹c脹 Bilgileri"

#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930
msgid "Retrieving..."
msgstr "Al脹n脹yor..."

#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "Ki�i Bilgilerini Al"

#: ../finch/gntblist.c:908
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Ki�i i巽in Uyar脹c脹 Ekle"

#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
#: ../pidgin/gtkconv.c:1661
msgid "Send File"
msgstr "Ki�iye Dosya G旦nder"

#: ../finch/gntblist.c:919
msgid "View Log"
msgstr "Kay脹tlar脹 G旦ster"

#: ../finch/gntblist.c:1000
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "L端tfen %s i巽in yeni ismi girin"

#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adland脹r"

#: ../finch/gntblist.c:1002
msgid "Set Alias"
msgstr "G旦r端nen 聴smi Ayarla"

#: ../finch/gntblist.c:1003
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "聴smi yeniden ayarlamak i巽in bo� b脹rak脹n."

#: ../finch/gntblist.c:1079
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""
"Bu ba�lant脹y脹 silmek ayn脹 zamanda bu ba�lant脹 i巽erisindeki t端m ki�ileri de "
"silecektir"

#: ../finch/gntblist.c:1087
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "Bu grubu silmek ayn脹 zamanda bu grup i巽erisindeki t端m ki�ileri de silecektir"

#: ../finch/gntblist.c:1092
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "%s 旦gesini kald脹rmak istedi�inizden emin misiniz ?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
#: ../finch/gntblist.c:1095
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Kald脹rmay脹 Onayla"

#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
#: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:276
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
msgid "Remove"
msgstr "Kald脹r"

#. Buddy List
#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2422 ../finch/gntprefs.c:258
#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:4614
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "Pidgin - Ki�i Listesi"

#: ../finch/gntblist.c:1257
msgid "Place tagged"
msgstr "Etiketlenmi�lere yerle�tir"

#: ../finch/gntblist.c:1262
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Etiketi De�i�tir"

#. General
#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2217
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3233
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"

#. Idle stuff
#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:354
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2927
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3261
#: ../pidgin/gtkblist.c:3667 ../pidgin/gtkprefs.c:2025
msgid "Idle"
msgstr "Bo�ta"

#: ../finch/gntblist.c:1334
msgid "On Mobile"
msgstr "Cep Telefonunda"

#: ../finch/gntblist.c:1415
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"�evrimi巽i: %d\n"
"Toplam: %d"

#: ../finch/gntblist.c:1424
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Hesap: %s (%s)"

#: ../finch/gntblist.c:1436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"Son G旦r端lme Zaman脹: %s 旦nce"

#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."

#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
msgid "Saved..."
msgstr "Kaydedilmi�..."

#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:343 ../finch/gntui.c:88
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:531
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"

#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
msgid "New Instant Message"
msgstr "Yeni Anl脹k 聴leti"

#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:768
msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"L端tfen anl脹k ileti g旦ndermek istedi�iniz ki�inin g旦r端nen ad脹n脹 veya takma "
"ad脹n脹 giriniz."

#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1738
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:953
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 ../pidgin/gtkblist.c:4370
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:771
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:910 ../pidgin/gtkdialogs.c:1002
#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: ../finch/gntblist.c:2270
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: ../finch/gntblist.c:2282 ../pidgin/gtkblist.c:927
msgid "Join a Chat"
msgstr "Bir Sohbete Kat脹l"

#: ../finch/gntblist.c:2284
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "L端tfen kat脹lmak istedi�iniz sohbeti girin."

#: ../finch/gntblist.c:2286 ../finch/gntnotify.c:394
msgid "Join"
msgstr "Kat脹l"

#. Create the "Options" frame.
#: ../finch/gntblist.c:2324 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:802
msgid "Options"
msgstr "Se巽enekler"

#: ../finch/gntblist.c:2330
msgid "Send IM..."
msgstr "Anl脹k 聴leti G旦nder..."

#: ../finch/gntblist.c:2334
msgid "Join Chat..."
msgstr "Sohbete Kat脹l..."

#: ../finch/gntblist.c:2338
msgid "Show"
msgstr "G旦ster"

#: ../finch/gntblist.c:2343
msgid "Empty groups"
msgstr "Bo� gruplar"

#: ../finch/gntblist.c:2349
msgid "Offline buddies"
msgstr "�evrimd脹�脹 ki�iler"

#: ../finch/gntblist.c:2355
msgid "Sort"
msgstr "S脹rala"

#: ../finch/gntblist.c:2360
msgid "By Status"
msgstr "Duruma G旦re"

#: ../finch/gntblist.c:2364 ../pidgin/gtkblist.c:4155
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabetik"

#: ../finch/gntblist.c:2368
msgid "By Log Size"
msgstr "G端nl端k Kayd脹 B端y端kl端�端ne G旦re"

#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
msgid "Certificate Import"
msgstr "聴巽eriye Sertifika Aktar"

#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
msgid "Specify a hostname"
msgstr "Bir makine ad脹 belirtin"

#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
msgid "Certificate Import Error"
msgstr "聴巽eriye Sertifika Aktarma Hatas脹"

#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "X.509 Sertifikas脹 i巽eri aktarma hatas脹"

#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "Bir PEM sertifikas脹 se巽in"

#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
msgid "Certificate Export Error"
msgstr "D脹�ar脹 Sertifika Aktarma Hatas脹"

#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "X.509 Sertifikas脹 D脹�ar脹 Aktarma Hatas脹"

#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "PEM X.509 Sertifikas脹 D脹�ar脹 Aktar"

#: ../finch/gntcertmgr.c:188
#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "%s i巽in Sertifika"

#: ../finch/gntcertmgr.c:195
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:198
msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "SSL Makine Sertifikas脹"

#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
msgid "Confirm certificate delete"
msgstr ""

#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Sertifika Y旦neticisi"

#. Creating the user splits
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1138
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
msgid "Hostname"
msgstr "Bar脹nd脹r脹c脹 ad脹"

#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689
#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"

#. Close button
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
#: ../finch/gntplugin.c:211 ../finch/gntplugin.c:403 ../finch/gntpounce.c:738
#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: ../finch/gntconn.c:125
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../finch/gntconn.c:128
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹n脹n ba�lant脹s脹 kesildi."

#: ../finch/gntconn.c:129
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Finch, siz hatay脹 d端zeltip hesab脹n脹z脹 yeniden etkinle�tirene kadar yeniden "
"ba�lanmayacak."

#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4372
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Hesab脹 Yeniden Etkinle�tir"

#: ../finch/gntconv.c:139
msgid "No such command."
msgstr "B旦yle bir komut yok."

#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:531
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "S旦z Dizimi Hatas脹: Komut i巽in yanl脹� say脹da parametre verdiniz."

#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:537
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolay脹 verdi�iniz komut ba�ar脹s脹z oldu."

#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:544
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Bu komut anl脹k iletiler i巽in de�ildir, sadece sohbetlerde 巽al脹�脹r."

#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:547
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Bu komut sohbet i巽in de�ildir, sadece anl脹k iletilerde 巽al脹�脹r."

#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:552
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Bu komut, bu protokol 端zerinde 巽al脹�maz."

#: ../finch/gntconv.c:168
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "聴leti g旦nderilmedi, 巽端nk端 oturum a巽mam脹�s脹n脹z."

#: ../finch/gntconv.c:251
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#: ../finch/gntconv.c:274
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s ileti yaz脹yor..."

#: ../finch/gntconv.c:298
msgid "You have left this chat."
msgstr "Sobetten ayr脹ld脹n脹z."

#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1416
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "Kay脹t tutma ba�lat脹ld脹. Bundan sonraki iletiler kaydedilecek."

#: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1424
msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "Kay脹t tutma durduruldu. Bundan sonraki iletiler kaydedilmeyecek."

#: ../finch/gntconv.c:469
msgid "Send To"
msgstr "G旦nder"

#: ../finch/gntconv.c:513
msgid "Conversation"
msgstr "Yaz脹�ma"

#: ../finch/gntconv.c:519
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Yaz脹�ma/Temi_zle"

#: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Zaman Etiketlerini G旦ster"

#: ../finch/gntconv.c:539
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Ki�i i巽in Uyar脹c脹 Ekle..."

#: ../finch/gntconv.c:554
msgid "Enable Logging"
msgstr "Kay脹t Tutmay脹 Etkinle�tir"

#: ../finch/gntconv.c:560
msgid "Enable Sounds"
msgstr "Sesleri Etkinle�tir"

#: ../finch/gntconv.c:766
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<OTOMAT聴K-YANIT> "

#. Print the list of users in the room
#: ../finch/gntconv.c:889
msgid "List of users:\n"
msgstr "Kullan脹c脹 listesi:\n"

#: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:371
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr "Desteklenen hata ay脹klama se巽enekleri:  versiyon"

#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:423
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "B旦yle bir komut yok (burada)."

#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:426
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"\"/help &lt;komut&gt;\" yazarak belirtilen komutla ilgili yard脹m "
"alabilirsiniz.\n"
"A�a�脹dakiler burada ge巽erli olan komutlard脹r:\n"

#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7687
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr "say &lt;mesaj&gt;:  Komut kullanm脹yormu�unuz gibi ileti g旦ndermenizi sa�lar."

#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7690
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me &lt;action&gt;:  Ki�iye ya da sohbet odas脹na IRC stili hareket g旦nder."

#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7693
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr "debug &lt;option&gt;:  Bu konu�maya 巽e�itli hata ay脹klama bilgileri yolla."

#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7696
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Konu�ma ekran脹n脹 temizler."

#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7702
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;komut&gt;:  Belirtilen komutla ilgili yard脹m alman脹z脹 sa�lar."

#: ../finch/gntconv.c:1163
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr "users:  Sohbete kat脹lan kullan脹c脹lar脹n listesini g旦ster."

#: ../finch/gntconv.c:1168
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: Eklentiler penceresini g旦sterir."

#: ../finch/gntconv.c:1171
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: Ki�i Listesini g旦sterir."

#: ../finch/gntconv.c:1174
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: Hesaplar penceresini g旦sterir."

#: ../finch/gntconv.c:1177
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: Hata ay脹klama penceresini g旦sterir."

#: ../finch/gntconv.c:1180
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: Tercihler penceresini g旦sterir."

#: ../finch/gntconv.c:1183
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Kaydedilmi� durumlar penceresini g旦sterir."

#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663
#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543
msgid "Unable to open file."
msgstr "Dosya a巽脹lam脹yor."

#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
msgid "Debug Window"
msgstr "Hata Ay脹klama Penceresi"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:754
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

#: ../finch/gntdebug.c:303
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:"

#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:763
msgid "Pause"
msgstr "Durakla"

#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "Dosya Aktar脹m脹 - %d%% - %d dosya"

#. Create the window.
#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
msgid "File Transfers"
msgstr "Dosya Aktar脹mlar脹"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
msgid "Progress"
msgstr "聴lerleme"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
msgid "Filename"
msgstr "Dosya ad脹"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: ../finch/gntft.c:201
msgid "Speed"
msgstr "H脹z"

#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
msgid "Remaining"
msgstr "Kalan"

#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1040 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1577
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1585
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:613
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2715
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:3305
#: ../pidgin/gtkblist.c:3319 ../pidgin/gtkblist.c:3321
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: ../finch/gntft.c:211
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "T端m aktar脹mlar bitince pencereyi kapat."

#: ../finch/gntft.c:218
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Tamamlanan aktar脹mlar脹 temizle"

#: ../finch/gntft.c:232
msgid "Stop"
msgstr "Dur"

#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Aktar脹m脹n ba�lamas脹 bekleniyor"

#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
msgid "Canceled"
msgstr "聴ptal Edildi"

#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
msgid "Failed"
msgstr "Ba�ar脹s脹z Oldu"

#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KiB/s"

#: ../finch/gntft.c:431
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "Dosya %s olarak kaydedildi."

#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
#: ../pidgin/gtkft.c:1116
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"

#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:396
msgid "Transferring"
msgstr "Aktar脹l脹yor"

#: ../finch/gntnotify.c:165
msgid "Emails"
msgstr "E-Postalar"

#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
msgid "You have mail!"
msgstr "E-postan脹z var!"

#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:518
msgid "Sender"
msgstr "G旦nderen"

#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:525
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: ../finch/gntnotify.c:202
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) %d yeni ileti."

#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:341
msgid "New Mail"
msgstr "Yeni E-Posta"

#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:948
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%s i巽in Bilgi"

#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
#: ../pidgin/gtknotify.c:949
msgid "Buddy Information"
msgstr "Ki�i Bilgileri"

#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"

#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650
msgid "IM"
msgstr "An脹nda Mesajla�ma"

#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
msgid "Invite"
msgstr "Davet Et"

#: ../finch/gntnotify.c:400
msgid "(none)"
msgstr "(hi巽biri)"

#: ../finch/gntplugin.c:76 ../finch/gntplugin.c:85
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"

#: ../finch/gntplugin.c:76
msgid "loading plugin failed"
msgstr "eklenti y端kleme i�lemi ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../finch/gntplugin.c:85
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "eklenti kald脹rma i�lemi ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../finch/gntplugin.c:130
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"聴sim: %s\n"
"S端r端m: %s\n"
"A巽脹klama: %s\n"
"Yazar: %s\n"
"Web sitesi: %s\n"
"Dosya Ad脹: %s\n"

#: ../finch/gntplugin.c:188
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Yap脹land脹rabilmeniz i巽in 旦nce eklntinin y端klenmesi gerekir."

#: ../finch/gntplugin.c:236
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Bu eklenti i巽in yap脹land脹rma se巽ene�i yok."

#: ../finch/gntplugin.c:257
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Eklenti y端klenirken hata olu�tu"

#: ../finch/gntplugin.c:258
msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "Se巽ilen dosya ge巽erli bir eklenti de�il."

#: ../finch/gntplugin.c:259
msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""

#: ../finch/gntplugin.c:322
msgid "Select plugin to install"
msgstr "Y端klemek i巽in bir eklenti se巽in"

#: ../finch/gntplugin.c:348
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "A�a�脹daki listede yer alan eklentileri y端kleyip kald脹rabilirsiniz."

#: ../finch/gntplugin.c:399
msgid "Install Plugin..."
msgstr "Eklenti Y端kle..."

#: ../finch/gntplugin.c:408
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Eklentiyi Yap脹land脹r"

#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
#: ../finch/gntplugin.c:464 ../finch/gntplugin.c:471 ../finch/gntprefs.c:264
#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2168
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"

#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "L端tfen uyarmak istedi�iniz ki�iyi girin."

#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Yeni Ki�i Uyar脹c脹"

#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Ki�i Uyar脹c脹y脹 D端zenle"

#: ../finch/gntpounce.c:333
msgid "Pounce Who"
msgstr "Kimi Uyars脹n"

#. Account:
#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
msgid "Account:"
msgstr "Hesap:"

#: ../finch/gntpounce.c:358
msgid "Buddy name:"
msgstr "Ki�i ismi:"

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:592
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Uyar脹lma Nedenleri"

#: ../finch/gntpounce.c:376
msgid "Signs on"
msgstr "Giri� yap脹nca"

#: ../finch/gntpounce.c:377
msgid "Signs off"
msgstr "�脹k脹� yap脹nca"

#: ../finch/gntpounce.c:378
msgid "Goes away"
msgstr "Uzakta durumuna ge巽ince"

#: ../finch/gntpounce.c:379
msgid "Returns from away"
msgstr "Geri d旦n端nce"

#: ../finch/gntpounce.c:380
msgid "Becomes idle"
msgstr "Bo�ta durumuna ge巽ince"

#: ../finch/gntpounce.c:381
msgid "Is no longer idle"
msgstr "Bo�ta de�il durumuna ge巽ince"

#: ../finch/gntpounce.c:382
msgid "Starts typing"
msgstr "Yazmaya ba�lay脹nca"

#: ../finch/gntpounce.c:383
msgid "Pauses while typing"
msgstr "Yazmaya ara verince"

#: ../finch/gntpounce.c:384
msgid "Stops typing"
msgstr "Yazmay脹 b脹rak脹nca"

#: ../finch/gntpounce.c:385
msgid "Sends a message"
msgstr "Bir ileti g旦nderince"

#. Create the "Action" frame.
#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:653
msgid "Action"
msgstr "Davran脹�lar"

#: ../finch/gntpounce.c:416
msgid "Open an IM window"
msgstr "Bir An脹nda Mesajla�ma Penceresi A巽"

#: ../finch/gntpounce.c:417
msgid "Pop up a notification"
msgstr "A巽脹lan bir uyar脹 g旦ster"

#: ../finch/gntpounce.c:418
msgid "Send a message"
msgstr "Bir ileti g旦nder"

#: ../finch/gntpounce.c:419
msgid "Execute a command"
msgstr "Bir komut 巽al脹�t脹r"

#: ../finch/gntpounce.c:420
msgid "Play a sound"
msgstr "Bir ses 巽al"

#: ../finch/gntpounce.c:448
msgid "Pounce only when my status is not available"
msgstr "Sadece eri�ilebilir olmad脹�脹mda uyar"

#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1293
msgid "Recurring"
msgstr "Tekrarlayan"

#: ../finch/gntpounce.c:618
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Uyar脹c脹 olu�turulamad脹"

#: ../finch/gntpounce.c:619
msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Bir hesab脹n脹z yok."

#: ../finch/gntpounce.c:620
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "Bir uyar脹c脹 olu�turmadan 旦nce bir hesap olu�turmal脹s脹n脹z."

#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "%s i巽in %s uyar脹c脹s脹n脹 silmek istedi�inize emin misiniz ?"

#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1337
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Ki�i Uyar脹c脹lar脹"

#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s yazmaya ba�lad脹 (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s yazmay脹 kesti (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s ba�land脹 (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s bo�ta durumuna ge巽ti (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s uzakta durumuna ge巽ti (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s yazmay脹 b脹rakt脹 (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1476
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s 巽脹kt脹 (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s bo�ta durumuna ge巽ti (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s uzakta durumuna ge巽ti (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s size bir ileti g旦ndermek istiyor, (%s)"

#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1483
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Bilinmeyen uyar脹 olay脹. L端tfen bunu raporlay脹n !"

#: ../finch/gntprefs.c:92
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Klavye kullan脹m脹na g旦re"

#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:2030
msgid "From last sent message"
msgstr "G旦nderilen son iletiden"

#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 ../pidgin/gtkprefs.c:2043
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "Asla"

#: ../finch/gntprefs.c:184
msgid "Show Idle Time"
msgstr "Bo�ta S端resini G旦ster"

#: ../finch/gntprefs.c:185
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "�evrimd脹�脹 Ki�ileri G旦ster"

#: ../finch/gntprefs.c:192
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Yazmaya ba�lad脹�脹n脹zda ki�iler uyar脹ls脹n"

#: ../finch/gntprefs.c:198
msgid "Log format"
msgstr "Kay脹t bi巽emi"

#: ../finch/gntprefs.c:199
msgid "Log IMs"
msgstr "Anl脹k 聴letileri Kaydet"

#: ../finch/gntprefs.c:200
msgid "Log chats"
msgstr "Sohbetleri kaydet"

#: ../finch/gntprefs.c:201
msgid "Log status change events"
msgstr "Durum de�i�tirme olaylar脹n脹 kaydet"

#: ../finch/gntprefs.c:207
msgid "Report Idle time"
msgstr "Bo�ta s端resini raporla"

#: ../finch/gntprefs.c:208
msgid "Change status when idle"
msgstr "Bo�ken durumu de�i�tir"

#: ../finch/gntprefs.c:209
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "Durumunuzu de�i�tirmeden 旦nce ge巽ecek s端re"

#: ../finch/gntprefs.c:210
msgid "Change status to"
msgstr "Durumu de�i�tir"

#. Conversations
#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:994 ../pidgin/gtkprefs.c:2134
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "Yaz脹�malar"

#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1562 ../pidgin/gtkprefs.c:2145
msgid "Logging"
msgstr "Kay脹tlar"

#: ../finch/gntrequest.c:585
msgid "Not implemented yet."
msgstr "�zellik hen端z eklenmedi."

#: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
msgid "Save File..."
msgstr "Dosyay脹 Kaydet..."

#: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
msgid "Open File..."
msgstr "Dosya A巽..."

#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:62
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Arkada�脹n脹z giri� yapt脹�脹nda"

#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Arkada�脹n脹z 巽脹k脹� yapt脹�脹nda"

#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Message received"
msgstr "Mesaj al脹nd脹�脹nda"

#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Al脹nan mesaj yaz脹�may脹 ba�lat脹r"

#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message sent"
msgstr "Mesaj g旦nderildi�inde"

#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Person enters chat"
msgstr "Ki�i sohbete kat脹ld脹ld脹�脹nda"

#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Ki�i sohbetten ayr脹ld脹�脹nda"

#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "You talk in chat"
msgstr "Siz sohbette konu�tu�unuzda"

#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Di�erleri sohbet ederken"

#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:73
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr "Birisi sohbette takma ad脹n脹z脹 s旦yledi�inde"

#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:306
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer Ba�ar脹s脹z"

#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:307
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "GStreamer ba�lat脹l脹rken hata olu�tu."

#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1686
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1775 ../pidgin/gtkprefs.c:1971
msgid "(default)"
msgstr "(旦ntan脹ml脹)"

#: ../finch/gntsound.c:729
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "Ses Dosyas脹n脹 Se巽 ..."

#: ../finch/gntsound.c:904
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Ses Tercihleri"

#: ../finch/gntsound.c:915
msgid "Profiles"
msgstr "Profiller"

#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1816
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: ../finch/gntsound.c:957
msgid "Console Beep"
msgstr "Konsol Bip Sesi"

#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1820
msgid "Command"
msgstr "Komut"

#: ../finch/gntsound.c:959
msgid "No Sound"
msgstr "Ses Yok"

#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1811
msgid "Sound Method"
msgstr "Ses Davran脹�lar脹"

#: ../finch/gntsound.c:966
msgid "Method: "
msgstr "_Davran脹�: "

#: ../finch/gntsound.c:973
#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Ses Komutu\n"
"(dosya ismi i巽in %s)"

#. Sound options
#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1855
msgid "Sound Options"
msgstr "Ses Se巽enekleri"

#: ../finch/gntsound.c:982
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "Sohbet odakland脹�脹nda ses 巽脹kar脹r"

#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1862 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"

#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1860
msgid "Only when available"
msgstr "Sadece eri�ilebilir oldu�umda"

#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1861
msgid "Only when not available"
msgstr "Sadece eri�ilebilir olmad脹�脹mda"

#: ../finch/gntsound.c:999
msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Ses D端zeyi (0-100):"

#. Sound events
#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1897
msgid "Sound Events"
msgstr "Ses Olaylar脹"

#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1956
msgid "Event"
msgstr "Olay"

#: ../finch/gntsound.c:1020
msgid "File"
msgstr "Dosya"

#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1975
msgid "Test"
msgstr "Test Et"

#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1979
msgid "Reset"
msgstr "S脹f脹rla"

#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1983
msgid "Choose..."
msgstr "Se巽..."

#: ../finch/gntstatus.c:138
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "\"%s\" 旦gesini silmek istedi�inizden emin misiniz ?"

#: ../finch/gntstatus.c:141
msgid "Delete Status"
msgstr "Durumu Sil"

#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Kaydedilmi� Durumlar"

#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
msgid "Title"
msgstr "Ba�l脹k"

#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
#. PurpleStatusPrimitive
#. id - use default
#. name - use default
#. savable
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:270
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:277
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1078 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1580
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1598 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1623
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:658 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:679
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:691
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5609
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5857
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5871
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
msgid "Message"
msgstr "聴leti"

#. Use
#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
msgid "Use"
msgstr "Kullan"

#: ../finch/gntstatus.c:301
msgid "Invalid title"
msgstr "Hatal脹 ba�l脹k"

#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "L端tfen durum i巽in bo� olmayan bir ba�l脹k girin."

#: ../finch/gntstatus.c:310
msgid "Duplicate title"
msgstr "Ba�l脹�脹 ikile"

#: ../finch/gntstatus.c:311
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "L端tfen durum i巽in farkl脹 bir ba�l脹k girin."

#: ../finch/gntstatus.c:452
msgid "Substatus"
msgstr "Alt-durum"

#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"

#: ../finch/gntstatus.c:479
msgid "Message:"
msgstr "聴leti:"

#: ../finch/gntstatus.c:528
msgid "Edit Status"
msgstr "Durumu D端zenle"

#: ../finch/gntstatus.c:570
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "Farkl脹 hesaplar i巽in farkl脹 durumlar kullan"

#. Save & Use
#: ../finch/gntstatus.c:604
msgid "Save & Use"
msgstr "Kaydet & Kullan"

#: ../finch/gntui.c:85
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikalar"

#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2136
msgid "Sounds"
msgstr "Sesler"

#: ../finch/gntui.c:91
msgid "Statuses"
msgstr "Durumlar"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Eklenti y端klenirken hata olu�tu."

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "X ekran脹 bulunamad脹"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Pencere bulunamad脹"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr "Bu eklenti y端klenemez 巽端nk端 X11 deste�i olmadan in�a edilmi�."

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Pano eklentisi"

#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""

#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s �imdi ba�land脹"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s �imdi 巽脹kt脹"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s size bir ileti g旦nderdi"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s %s kanal脹nda takma ad脹n脹z脹 s旦yledi"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s %s kanal脹nda bir ileti g旦nderdi"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Ki�i ba�land脹�脹nda / 巽脹kt脹�脹nda"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr "Bir Anl脹k 聴leti ald脹n脹z"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Sohbette birileri konu�uyor"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Biri sohbette takma ad脹n脹z脹 s旦yledi"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Bir toaster ile uyar"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "Biip !"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Terminal penceresi i巽in URGENT ayarla."

#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr "Toaster eklentisi"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:125
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b> %s ile %s 端zerindeki diyalog:</b><br>"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:153
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Ge巽mi� Eklentisi Kay脹t Tutulmas脹n脹 Gerektirir"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:154
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"Kay脹t tutmay脹 etkinle�tirmek i巽in l端tfen Ara巽lar -> Tercihler -> Kay脹tlar "
"yolunu takip edin.\n"
"\n"
"Anl脹k 聴letiler ya da sohetler i巽in kay脹t tutmay脹 etkinle�tirmek bu "
"yaz脹�malar i巽in ge巽mi� 旦zelli�ini de etkinle�tirecektir."

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
msgid "GntHistory"
msgstr "Ge巽mi�"

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:197
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Son kaydedilen yaz脹�may脹 g旦sterir."

#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:198
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"Bu eklenti yeni bir yaz脹�ma a巽脹ld脹�脹nda eski yaz脹�malar脹 �imdiki yaz脹�man脹n "
"ba�脹na ekler."

#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr "Son Kay脹t"

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: Kay脹tlar i巽erisinde bir ifadeyi araman脹z脹 sa�lar."

#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
msgid "GntLastlog"
msgstr "Son Kay脹t"

#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Son Kay脹t eklentisi"

#: ../libpurple/account.c:791
msgid "accounts"
msgstr "hesaplar"

#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Oturum a巽mak i巽in parola gerekli"

#: ../libpurple/account.c:992
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) i巽in parolan脹z脹 girin"

#: ../libpurple/account.c:999
msgid "Enter Password"
msgstr "Parola"

#: ../libpurple/account.c:1004
msgid "Save password"
msgstr "Parolay脹 kaydet"

#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
#: ../libpurple/connection.c:178
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "%s eklentisi i巽in eksik protokol"

#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
#: ../pidgin/gtkblist.c:4367
msgid "Connection Error"
msgstr "Ba�lant脹 Hatas脹"

#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Yeni �ifreler 巽eli�iyor."

#: ../libpurple/account.c:1208
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "T端m alanlar脹 doldurun."

#: ../libpurple/account.c:1231
msgid "Original password"
msgstr "Orijinal �ifre"

#: ../libpurple/account.c:1238
msgid "New password"
msgstr "Yeni �ifre"

#: ../libpurple/account.c:1245
msgid "New password (again)"
msgstr "Yeni �ifre (tekrar)"

#: ../libpurple/account.c:1251
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "%s i巽in �ifre de�i�tir"

#: ../libpurple/account.c:1259
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "L端tfen �u anki ve yeni �ifrenizi girin."

#: ../libpurple/account.c:1290
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "%s i巽in kullan脹c脹 bilgilerini de�i�tir"

#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "Kullan脹c脹 Bilgisini De�i�tir"

#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1018
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:5720
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
msgstr "Ki�iler"

#: ../libpurple/blist.c:548
msgid "buddy list"
msgstr "ki�i listesi"

#: ../libpurple/certificate.c:558
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(E�LE�M聴YOR)"

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:562
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:563
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:568
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
#: ../libpurple/certificate.c:885
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "Sertifika Sa�lay脹c脹lar脹"

#. Scheme name
#. Pool name
#: ../libpurple/certificate.c:1053
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr ""

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:1184
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "%s i巽in sertifika kabul edilsin mi?"

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:1190
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr ""

#. Number of actions
#: ../libpurple/certificate.c:1199
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"

#: ../libpurple/certificate.c:1200 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"

#: ../libpurple/certificate.c:1201
msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Sertifikay脹 G旦ster..."

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1301
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""

#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1326
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
"automatically checked."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1344
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr ""

#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
#. connection error until the user dismisses this one, or
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
#: ../libpurple/certificate.c:1352 ../libpurple/certificate.c:1421
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "SSL Sertifika Hatas脹"

#: ../libpurple/certificate.c:1353
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "Ge巽ersiz sertifika zinciri"

#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1373
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""

#. vrq will be completed by user_auth
#: ../libpurple/certificate.c:1396
msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1413
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
"signature."
msgstr ""

#: ../libpurple/certificate.c:1422
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr ""

#. Make messages
#: ../libpurple/certificate.c:1886
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
#: ../libpurple/certificate.c:1895
msgid "Certificate Information"
msgstr "Sertifika Bilgileri"

#: ../libpurple/connection.c:107
msgid "Registration Error"
msgstr "Kay脹t Hatas脹"

#: ../libpurple/connection.c:180
msgid "Unregistration Error"
msgstr "Kay脹t Silme Hatas脹"

#: ../libpurple/connection.c:350
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s giri� yapt脹"

#: ../libpurple/connection.c:380
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s 巽脹k脹� yapt脹"

#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen Hata"

#: ../libpurple/conversation.c:170
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "聴leti g旦nderilemedi: 聴leti 巽ok uzun."

#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "聴leti %s ki�isine g旦nderilemedi."

#: ../libpurple/conversation.c:174
msgid "The message is too large."
msgstr "Mesaj脹n脹z 巽ok uzun."

#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
msgid "Unable to send message."
msgstr "Mesaj g旦nderilemedi."

#: ../libpurple/conversation.c:1211
msgid "Send Message"
msgstr "聴leti G旦nder"

#: ../libpurple/conversation.c:1214
msgid "_Send Message"
msgstr "_聴leti G旦nder"

#: ../libpurple/conversation.c:1620
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s odaya giri� yapt脹."

#: ../libpurple/conversation.c:1623
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] odaya giri� yapt脹."

#: ../libpurple/conversation.c:1733
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "�imdi %s olarak biliniyorsunuz"

#: ../libpurple/conversation.c:1753
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s �imdi %s olarak biliniyor"

#: ../libpurple/conversation.c:1828
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s odadan ayr脹ld脹."

#: ../libpurple/conversation.c:1831
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s odadan ayr脹ld脹 (%s)."

#: ../libpurple/dbus-server.c:584
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Ba�lant脹 sa�lanamad脹: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:596
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "聴sim al脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.c:610
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "Sunucu ad脹 al脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu: %s"

#: ../libpurple/dbus-server.h:84
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "Purple D-BUS sunucusu a�a�脹daki nedenden dolay脹 巽al脹�m脹yor"

#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
msgid "No name"
msgstr "聴simsiz"

#: ../libpurple/dnsquery.c:511
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Yeni 巽旦z端mleme s端reci ba�lat脹lamad脹\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:516
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "�旦z端mleme s端recine istek g旦nderilemedi\n"

#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s 巽旦z端mlenirken hata:\n"
"%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712
#: ../libpurple/dnsquery.c:830
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "%s 巽旦z端mlenirken hata: %d"

#: ../libpurple/dnsquery.c:574
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"�旦z端mleme s端recinden okunurken hata:\n"
"%s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:578
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "�旦z端mleme s端recinde dosyan脹n sonuna ula�脹ld脹"

#: ../libpurple/dnsquery.c:762
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "聴� par巽ac脹�脹 (thread) olu�turma i�lemi ba�ar脹s脹z oldu: %s"

#: ../libpurple/dnsquery.c:763
msgid "Unknown reason"
msgstr "Bilinmeyen sebep"

#: ../libpurple/ft.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s okuma hatas脹: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:213
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s yazma hatas脹: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s eri�im hatas脹: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/ft.c:253
msgid "Directory is not writable."
msgstr "Dizin yaz脹labilir de�il."

#: ../libpurple/ft.c:268
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 baytl脹k bir dosya g旦nderemezsiniz."

#: ../libpurple/ft.c:278
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Bir dizin g旦nderemezsiniz."

#: ../libpurple/ft.c:287
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s d端zg端n bir dosya de�il. �zerine yaz脹lmaktan vazge巽ildi.\n"

#: ../libpurple/ft.c:347
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s size �unu g旦ndermek istiyor: %s (%s)"

#: ../libpurple/ft.c:354
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s size bir dosya g旦ndermek istiyor"

#: ../libpurple/ft.c:397
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "%s taraf脹ndan g旦nderilen dosyay脹 kabul ediyor musunuz?"

#: ../libpurple/ft.c:401
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"聴ndirmek i巽in dosya haz脹r:\n"
"Uzak bilgisayar: %s\n"
"Eri�im portu: %d"

#: ../libpurple/ft.c:436
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s %s dosyas脹n脹 g旦ndermek istiyor"

#: ../libpurple/ft.c:488
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s ge巽erli bir dosya ismi de�il.\n"

#: ../libpurple/ft.c:509
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Offering to send %s to %s"

#: ../libpurple/ft.c:521
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "%s transferi, %s taraf脹ndan ba�lat脹l脹yor."

#: ../libpurple/ft.c:682
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "%s transferi tamamland脹"

#: ../libpurple/ft.c:685
msgid "File transfer complete"
msgstr "Dosya transferi tamamland脹"

#: ../libpurple/ft.c:1103
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Dosya Transferinden Vazge巽ildi (%s)"

#: ../libpurple/ft.c:1108
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Dosya transferinden vazge巽ildi"

#: ../libpurple/ft.c:1166
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s, %s transferinden vazge巽ti"

#: ../libpurple/ft.c:1171
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s dosya transferinden vazge巽ti"

#: ../libpurple/ft.c:1228
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹nda dosya transferi yap脹lamad脹."

#: ../libpurple/ft.c:1230
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹ndan dosya transferi yap脹lamad脹."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Komutu bir terminalde 巽al脹�t脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"aim\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"gg\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"icq\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"irc\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"msnim\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"sip\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"xmpp\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "Bu komut etkinle�tirilirse \"ymsgr\" adreslerini a巽mak i巽in kullan脹l脹r."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "\"aim\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "\"gg\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "\"icq\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "\"irc\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "\"msnim\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "\"sip\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "\"xmpp\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "\"ymsgr\" adresleri i巽in yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"komut\" i巽erisinde belirtilen komut k脹sayolu \"aim\" adreslerini "
"yakalayabiliyorsa do�ru."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"komut\" i巽erisinde belirtilen komut k脹sayolu \"gg\" adreslerini "
"yakalayabiliyorsa do�ru."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"komut\" i巽erisinde belirtilen komut k脹sayolu \"icq\" adreslerini "
"yakalayabiliyorsa do�ru."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"komut\" i巽erisinde belirtilen komut k脹sayolu \"irc\" adreslerini "
"yakalayabiliyorsa do�ru."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"komut\" i巽erisinde belirtilen komut k脹sayolu \"msnim\" adreslerini "
"yakalayabiliyorsa do�ru."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"komut\" i巽erisinde belirtilen komut k脹sayolu \"sip\" adreslerini "
"yakalayabiliyorsa do�ru."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"komut\" i巽erisinde belirtilen komut k脹sayolu \"xmpp\" adreslerini "
"yakalayabiliyorsa do�ru."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"komut\" i巽erisinde belirtilen komut k脹sayolu \"ymsgr\" adreslerini "
"yakalayabiliyorsa do�ru."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr "Bu komut bir u巽birimde 巽al脹�t脹r脹labilen adresleri yakalayabiliyorsa do�ru."

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "Belirtilen komut \"aim\" adreslerini yakalayabiliyor mu"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "Belirtilen komut \"gg\" adreslerini yakalayabiliyor mu"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "Belirtilen komut \"icq\" adreslerini yakalayabiliyor mu"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "Belirtilen komut \"irc\" adreslerini yakalayabiliyor mu"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "Belirtilen komut \"msnim\" adreslerini yakalayabiliyor mu"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "Belirtilen komut \"sip\" adreslerini yakalayabiliyor mu"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "Belirtilen komut \"xmpp\" adreslerini yakalayabiliyor mu"

#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "Belirtilen komut \"ymsgr\" adreslerini yakalayabiliyor mu"

#: ../libpurple/log.c:183
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">Kaydedicinin okuma fonksiyonu yok</font></b>"

#: ../libpurple/log.c:598
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../libpurple/log.c:612
msgid "Plain text"
msgstr "D端z metin"

#: ../libpurple/log.c:626
msgid "Old flat format"
msgstr "Eski d端z bi巽em"

#: ../libpurple/log.c:839
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Konu�man脹n kayd脹 yap脹lamad脹."

#: ../libpurple/log.c:1282
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: ../libpurple/log.c:1366
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;OTOMATIK-"
"CEVAPLA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1368
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;OTOMATIK-"
"CEVAPLA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Kay脹t dosyas脹 yolu bulunamad脹!</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Dosya okunam脹yor: %s</b></font>"

#: ../libpurple/log.c:1500
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <Otomatik-cevap>: %s\n"

#: ../libpurple/plugin.c:365
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "%s kullan脹yorsunuz fakat bu eklenti %s gerektiriyor."

#: ../libpurple/plugin.c:380
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Bu eklentinin bir kimli�i yok."

#: ../libpurple/plugin.c:448
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "Eklenti magic uyumsuzlu�u %d (gereken %d)"

#: ../libpurple/plugin.c:465
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "ABI s端r端m uyumsuzlu�u %d %d.x(gereken %d %d.x)"

#: ../libpurple/plugin.c:482
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr "Eklenti gereken fonksiyonlarla yaz脹lmam脹�."

#: ../libpurple/plugin.c:547
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr "Gerekli eklenti %s bulunamad脹. L端tfen eklentiyi kurun ve tekrar deneyin."

#: ../libpurple/plugin.c:552
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "Eklenti y端klenemedi"

#: ../libpurple/plugin.c:574
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Gerekli %s eklentisi y端klenemedi."

#: ../libpurple/plugin.c:578
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "Eklentiniz y端klenemedi."

#: ../libpurple/plugin.c:677
#, c-format
msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
msgstr "Ba�脹ml脹l脹klar脹 olan %s eklentisi kald脹r脹lamad脹."

#: ../libpurple/plugin.c:681
msgid "There were errors unloading the plugin."
msgstr "Eklenti kald脹r脹l脹rken hatalar olu�tu."

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "Otomatik-kabul et"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""
"Se巽ilen kullan脹c脹lar taraf脹ndan g旦nderilen dosyalar脹 otomatik olarak kabul "
"et."

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
"Otomatik olarak kabul edilen \"%s\" dosyas脹n脹n \"%s\" ki�isinden aktar脹m脹 "
"tamamland脹."

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Otomatik kabul etme i�lemi tamamland脹"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "%s taraf脹ndan g旦nderilen dosya aktar脹m iste�i al脹nd脹�脹nda"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Otomatik Kabul Etme Ayarlar脹n脹 D端zenle"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6222
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6292 ../libpurple/request.h:1388
#: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:530
msgid "_Cancel"
msgstr "聴p_tal"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
msgid "Ask"
msgstr "Sor"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
msgid "Auto Accept"
msgstr "Otomatik Kabul Et"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
msgid "Auto Reject"
msgstr "Otomatik Olarak Reddet"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Otomatik Kabul Et Dosya Aktar脹mlar脹..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"Dosyalar脹n kaydedilece�i dizinin yolu\n"
"(L端tfen tam adres verin)"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr ""
"Ki�i listesinde olmayan kullan脹c脹lar taraf脹ndan g旦nderilenleri otomatik "
"olarak reddet"

#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"Otomatik olarak kabul edilen bir dosya aktar脹m脹 bitti�inde uyar\n"
"(sadece kullan脹c脹 ile bir sohbet yoksa)"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1815
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Notlar脹n脹z脹 a�a�脹ya girin..."

#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr "Notlar脹 D端zenle..."

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Ki�i Notlar脹"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Farkl脹 ki�iler i巽in not kaydet"

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "Ki�i listenizdeki ki�ilere not ekleme se巽ene�ini sa�lar."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus �rne�i"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus Eklenti �rne�i"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid "File Control"
msgstr "Dosya Kontrol端"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "Bir dosyaya komutlar girerek Pidgin'i kontrol etmenizi sa�lar."

#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Ba�l脹 S端rem"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Ba�l脹 Kald脹�脹n S端reyi Ayarla"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_Ayarla"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Hesaplar脹n脹z脹n hi巽biri ba�l脹 de�il."

#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Hesap Bo� Durma S端resini Belirleme"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "_Belirsiz"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "T端m Hesaplar i巽in Bo�ta Zaman脹 Ayarla"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "T端m Hesaplar i巽in Bo�ta Zaman脹 Ayarlamas脹n脹 Kald脹r"

#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Ne kadar ba�l脹 kald脹�脹n脹z脹 g旦steren s端reyi el ile ayarlaman脹z脹 sa�lar"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC Test 聴stemcisi"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr ""

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC Test Sunucusu"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr ""

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
msgid "Minimum Room Size"
msgstr "En D端�端k Oda Boyutu"

#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr "Kullan脹c脹 Hareketsizli�i Zamana�脹m脹 (dakika olarak)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr ""

#. *  description
#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
msgid "User is offline."
msgstr "Kullan脹c脹 巽evrimd脹�脹."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Otomatik-yan脹t g旦nderildi:"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s �imdi 巽脹k脹� yapt脹."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Bir ya da daha fazla ileti g旦nderilebilir de�il."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Sunucuyla ba�lant脹n脹z koptu."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr "�uanda 巽evrimd脹�脹s脹n脹z. Oturum a巽ana kadar ileti alamayacaks脹n脹z."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "聴leti g旦nderilemedi 巽端nk端 ileti uzunlu�u a�脹ld脹."

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
msgid "Message could not be sent."
msgstr "聴leti g旦nderilemedi."

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
msgid "Adium"
msgstr "Adium"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
msgid "QIP"
msgstr "QIP"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
msgid "aMSN"
msgstr ""

#. Add general preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Genel Kay脹t Okuma Yap脹land脹rmas脹"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
msgid "Fast size calculations"
msgstr "H脹zl脹 boyut hesaplama"

#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
msgid "Use name heuristics"
msgstr "Sezgisel isim kullan"

#. Add Log Directory preferences.
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
msgid "Log Directory"
msgstr "Kay脹t Dizini"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
msgid "Log Reader"
msgstr "Kay脹t Okuyucu"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr ""

#. * description
#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Mono Eklenti Y端kleyici"

#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Mono ile .NET eklentilerini y端kler."

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
msgid "New Line"
msgstr "Yeni Sat脹r"

#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "G旦r端nt端lenen iletinin 端st k脹sm脹na bo� bir sat脹r ekler."

#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the screen name in the conversation window."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "�evrimd脹�脹 聴leti Benzetimi"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
msgid "Offline Message"
msgstr "�evrimd脹�脹 聴letisi"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:268
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:269
msgid "No"
msgstr "Hay脹r"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "�evrimd脹�脹 iletileri uyar脹c脹 i巽ine kaydet"

#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Sorma. Herzaman uyar脹c脹ya kaydet."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl Eklenti Y端kleyici"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Perl eklentilerini y端klemek i巽in destek sa�lar."

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr "Ruhsal Durum"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Gelen sohbetler i巽in ruhsal durum"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr ""

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Sadece ki�i listemdeki kullan脹c脹lar脹 etkinle�tir"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "Uzaktayken pasifle�tir"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Yaz脹�malarda uyar脹 iletilerini g旦ster"

#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
msgid "Signals Test"
msgstr "Sinyal Testi"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "T端m sinyallerin do�ru 巽al脹�脹p 巽al脹�mad脹�脹n脹 g旦rmek i巽in test edin."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Basit Eklenti"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "�o�u �eyin 巽al脹�脹p 巽al脹�mad脹�脹n脹 g旦rmek i巽in test edin."

#. Scheme name
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509 Sertifikalar脹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "GNUTLS 端zerinden SSL deste�i sa�lar."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Mozilla NSS 端zerinden SSL deste�i sa�lar."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "SSL destek k端t端phaneleri i巽in bir sar脹c脹 sa�lar."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s art脹k uzakta de�il."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s �imdi uzakta."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s �imdi bo�ta."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s art脹k bo�ta de�il."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s �imdi ba�l脹."

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "Uyar脹 Zaman脹"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Ki�i Uzakta _Durumuna Ge巽ince"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Ki�i ba�l脹 olunca"

#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Ki�i _Giri�/�脹k脹� Yapt脹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Ki�i Durum Uyar脹s脹"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"Ki�inin durumundaki de�i�iklikleri (D脹�arda!, burda, vs.) yaz脹�ma "
"penceresinde belirtir."

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl Eklentisi Y端kleyici"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Tcl eklentilerini y端kleme deste�i sa�lar"

#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107
msgid ""
"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
"LocalMessaging for more information."
msgstr ""

#. Send a message about the connection error
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:124
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:149
msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""

#. Creating the options for the protocol
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
msgid "First name"
msgstr "Ad"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:367
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:673
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Posta"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:679
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM Hesab脹"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:682
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP Hesab脹"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:481
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour Protokol端 Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624
msgid "Purple Person"
msgstr "Mor Ki�i"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:676
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:901
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1142
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s yaz脹�may脹 kapatt脹."

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:439
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:664
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:682
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "聴letiniz g旦nderilemedi, yaz脹�ma ba�lat脹lamad脹."

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Soket a巽脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:595
msgid "Error setting socket options"
msgstr "Soket se巽enekleri ayarlan脹rken hata"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Soket porta y旦nlendirilemedi"

#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:627
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "Soketten okunam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Ge巽ersiz proxy ayarlar脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"Proxy ayarlar脹n脹z i巽in girdi�iniz host adresi ya da port numaras脹 ge巽erli "
"de�il."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "Belirti Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "聴fade e�lenemedi.\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Ki�i Listesini Kaydet..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Ki�i listeniz bo�, dosyaya hi巽bir �ey yaz脹lmad脹."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
msgid "Couldn't open file"
msgstr "Dosya a巽脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Ki�i listesi ba�ar脹yla kaydedildi!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Ki�i listesi y端klenemedi"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Ki�i Listesi Y端kle..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Ki�i listesi ba�ar脹yla y端klendi!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Ki�i listesi Kaydet..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Kay脹t alanlar脹n脹 doldurun."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolalar 巽eli�iyor."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "Yeni hesap kaydedilemedi. Bir hata olu�tu.\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Yeni Gadu-Gadu Hesab脹 Kaydedildi"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Kay脹t ba�ar脹yla tamamland脹!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1724
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
msgid "Password (retype)"
msgstr "Parola (tekrar)"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
msgid "Enter current token"
msgstr "Ge巽erli ifadeyi girin"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
msgid "Current token"
msgstr "Ge巽erli ifade"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Yeni Gadu-Gadu Hesab脹 Olu�tur"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "L端tfen alanlar脹 doldurun"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1055
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1127
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "�ehir"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
msgid "Year of birth"
msgstr "Do�um Y脹l脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1714
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
msgid "Gender"
msgstr "Cinsiyet"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
msgid "Male or female"
msgstr "Bay veya Bayan"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
msgid "Male"
msgstr " Bay"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
msgid "Female"
msgstr "Bayan"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
msgid "Only online"
msgstr "Sadece 巽evrimi巽i"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
msgid "Find buddies"
msgstr "Ki�i bul"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "L端tfen arama kriterinizi a�a�脹ya girin"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
msgid "Fill in the fields."
msgstr "Alanlar脹 doldurun."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "�imdiki parolan脹z 旦nceden belirledi�iniz paroladan farkl脹."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "Parola de�i�tirilemedi. Hata olu�tu.\n"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Gadu-Gudu hesab脹 i巽in parola de�i�tir"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Parola ba�ar脹yla de�i�tirildi!"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
msgid "Current password"
msgstr "�imdiki parola"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "L端tfen UIN i巽in �imdiki parolan脹z脹 ve yeni parolan脹z脹 girin:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Gadu-Gadu Parolas脹 De�i�tir"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:877
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Ki�i i巽in bir sohbet se巽in : %s"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881
msgid "Add to chat..."
msgstr "Sohbete ekle..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5659
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:154
#: ../pidgin/gtkblist.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3643
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
msgid "Offline"
msgstr "�evrimd脹�脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 ../libpurple/status.c:155
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
msgid "Available"
msgstr "�evrimi巽i"

#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1015 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4562
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../libpurple/status.c:158
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:2039
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
msgid "Away"
msgstr "Uzakta"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2714
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1047 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "聴sim"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1060 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1130
msgid "Birth Year"
msgstr "Do�um Y脹l脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Arama sonu巽lar脹 g旦sterilemedi."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Gadu-Gadu A巽脹k Dizini"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
msgid "Search results"
msgstr "Arama sonu巽lar脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
msgid "No matching users found"
msgstr "Uygun kullan脹c脹 bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Arama kirterlerinize uyan bir kullan脹c脹 bulunamad脹."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1311 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1464
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Soket okunam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "Ki�i listesi indirildi"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1397
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "Ki� listeniz sunucudan indirildi."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "Ki�i listesi g旦nderildi"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1405
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "Ki�i listeniz sunucuya g旦nderildi."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1510 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1716
msgid "Connection failed."
msgstr "Ba�lant脹 kurulamad脹."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:645
msgid "Blocked"
msgstr "Engellenmi�"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1645
msgid "Add to chat"
msgstr "Sohbete ekle"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654
msgid "Unblock"
msgstr "Engellemeyi Kald脹r"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1658
msgid "Block"
msgstr "Engelle"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1675
msgid "Chat _name:"
msgstr "Sohbet _ad脹:"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1924
msgid "Chat error"
msgstr "Sohbet hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1925
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Bu sohbet ad脹 zaten kullan脹mda"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008
msgid "Not connected to the server."
msgstr "Sunucuya ba�l脹 de�ilsiniz."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2031
msgid "Find buddies..."
msgstr "Ki�i bul..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
msgid "Change password..."
msgstr "Parola de�i�tir..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2043
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Ki�i Listesini Sunucuya G旦nder"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2047
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Ki�i Listesini Sunucudan 聴ndir"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2051
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Ki�i Listesini Sunucudan Sil"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2055
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Ki�i listesini dosyaya kaydet..."

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2059
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Ki�i listesini dosyadan y端kle..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2163
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu Protokol端 Eklentisi"

#. summary
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2164
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Polonyal脹 pop端ler H脹zl脹 Mesajla�ma"

#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2218
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu Kullan脹c脹s脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1768
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Bilinmeyen komut: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1476
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "�imdiki konu: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
msgid "No topic is set"
msgstr "Konu ayarlanmam脹�"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Dosya aktar脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "Bir dinleme portu a巽脹lamad脹."

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "MOTD g旦r端nt端lenirken hata"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "Kullan脹labilir MOTD yok"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Bu ba�lant脹yla ilgili�kilendirilmi� bir MOTD yok."

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "%s i巽in MOTD"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2361
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Sunucu ba�lant脹s脹 kesildi"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD'yi g旦ster"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:527
msgid "_Password:"
msgstr "�_ifre"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC isimler bo�luk karakteri i巽eremez"

#. 1. connect to server
#. connect to the server
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
msgid "Connecting"
msgstr "Ba�lan脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL deste�i mevcut de�il"

#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
#. * working port and try that first next time.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:465
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1786
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Soket yarat脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2474
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Ana bilgisayara ba�lan脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
msgid "Read error"
msgstr "Okuma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
msgid "Users"
msgstr "Kullan脹c脹lar"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
msgid "Topic"
msgstr "Konu"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC Protokol Eklentisi"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Daha az Hatas脹 Olan IRC Eklentisi"

#. host to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2312
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6726
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2061
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"

#. port to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2317
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6729
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2049
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
msgid "Encodings"
msgstr "Kodlamalar"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1136
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
msgid "Username"
msgstr "Kullan脹c脹 Ad脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1140
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
msgid "Real name"
msgstr "Ger巽ek Ad"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL Kullan"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
msgid "Bad mode"
msgstr "K旦t端 mod"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "%s taraf脹ndan yasakland脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
msgid "Banned"
msgstr "Yasakl脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "%s banlanam脹yor: ban listesi dolu."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr "<i>(ircop)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr "<i>(tan脹mland脹)</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "Takma isim"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "�u anda a巽脹k"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
msgid "Idle for"
msgstr "Bo�ta s端resi"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
msgid "Online since"
msgstr "Ba�lanma zaman脹:"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<br><b>Tan脹mlay脹c脹 s脹fat:</b>"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "Glorious"
msgstr "Harika"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s konuyu de�i�tirdi: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s konuyu sildi."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s i巽in konu: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Bilinmeyen ileti '%s'"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "Unknown message"
msgstr "Bilinmeyen ileti"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "IRC sunucusu alg脹layamad脹�脹 bir ileti ald脹."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Ki�iler %s: %s"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
msgid "Time Response"
msgstr "Zaman Yan脹t脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC Sunucusunun yerel saati:"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
msgid "No such channel"
msgstr "B旦yle bir kanal yok"

#. does this happen?
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
msgid "no such channel"
msgstr "b旦yle bir kanal yok"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
msgid "User is not logged in"
msgstr "Kullan脹c脹 oturum a巽mam脹�"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
msgid "No such nick or channel"
msgstr "B旦yle bir ki�i veya kanal bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
msgid "Could not send"
msgstr "G旦nderilemedi"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "%s kat脹l脹m脹 davet gerektiriyor."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
msgid "Invitation only"
msgstr "Sadece davetliler"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%s taraf脹ndan at脹ld脹n脹z: (%s)"

#. Remove user from channel
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s taraf脹ndan at脹ld脹n脹z (%s)"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "mod (%s %s) , %s taraf脹ndan"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ge巽ersiz takma ad"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Se巽ti�iniz takma ad sunucu taraf脹ndan reddedildi.  Muhtemelen ge巽ersiz "
"karakterler i巽eriyor."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Se巽ti�iniz hesap ad脹 sunucu taraf脹ndan reddedildi.  Muhtemelen ge巽ersiz "
"karakterler i巽eriyor."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Takma ad de�i�tirilemez"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
msgid "Could not change nick"
msgstr "Takma ad de�i�tirilemedi"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Hata: sunucudan ge巽ersiz yan脹t (PONG)"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING yan脹t脹 -- Gecikme: %lu saniye"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "%s kanal脹na kat脹lamad脹n脹z: Kay脹t olam脹z gerekli."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Kanala girilemedi"

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Takma ad veya kanal ge巽ici olarak hizmet d脹�脹."

#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;action to perform&gt;:  Bir hareket yap."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"Uzakta [ileti]:  Bir uzakta iletisi yaz脹n, aksi durumda Uzakta oldu�unuzda "
"bo� uzakta iletisi kullan脹lacak."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Chanserv'e bir komut g旦nderir"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;takma ad1&gt; [takma ad2] ...:  Bir kanal operat旦r端nden "
"operat旦rl端�端n端 al. Bunu yapabilmek i巽in kanal operat旦r端 olmal脹s脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Birini se巽ti�iniz veya bulundu�unuz kanala "
"davet eder."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list:  A�daki sohbet odalar脹n脹 listeler <i>Dikkat, baz脹 sunucular siz bunu "
"yaparken sohbet a�脹yla ba�lant脹n脹z脹 kesebilirler.</i>"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;action to perform&gt;:  Bir eylem yap."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: Memoserv'e bir komut g旦nderir"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Kanal veya kullan脹c脹 "
"modu ayarlama/belirsizle�tirme."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Bir ki�iye 旦zel mesaj yollar (kanala "
"de�il)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [channel]: Kanaldaki kullan脹c脹lar脹 listeler"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  Nick (takma ad脹n脹z脹) de�i�tirir."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: Nickserv'e bir komut g旦nderir"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Bir kanal operat旦r端nden durumunu almak i巽in "
"bir kanal operat旦r端 olmak zorundas脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;message&gt;:  Ne oldu�unu bilmiyorsan脹z muhtelemen "
"kullanamazs脹n脹z :)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "opserv: Opserv'e bir komut g旦nderir"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"part [room] [message]:  Bulunulan veya belirtilen kanaldan e�er istenirse "
"bir mesaj yaz脹larak ayr脹l脹nabilir."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr "ping [nick]:  Bir kullan脹c脹n脹n ne kadar ping(lag)'a sahip oldu�unu sorar."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Kullanc脹ya 旦zel mesaj yollar (kanaldan "
"ayr脹)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [mesaj]:  Mesaj b脹rakarak sunucudan ayr脹l"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]:  Sunucuya i�lenmemi� bir komut yollar"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Birini odadan uzakla�t脹r脹r. 聴sterseniz atma "
"mesaj脹 da yazabilirsiniz. Bunu yapmak i巽in kanal operat旦r端 olmal脹s脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: IRC sunucusundaki yerelzaman脹 g旦sterir."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [&lt;yeni konu&gt;]:  Konuyu de�i�tir veya g旦r端nt端le"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Kullan脹c脹 modunu ayarlar/belirsizle�tirir."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [takma ad]: Kullan脹c脹ya bir CTCP VERSION iste�i g旦nder"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Bir kanal operat旦r端nden durumunu almak "
"i巽in bir kanal operat旦r端 olmak zorundas脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops &lt;message&gt;:   Ne oldu�unu bilmiyorsan脹z muhtelemen "
"kullanamazs脹n脹z :)"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;:  nick takma adl脹 ki�i hakk脹nda bilgi getirir."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""
"whowas [server] &lt;nick&gt;:  �脹k脹� yapm脹� olan nick takma adl脹 ki�i "
"hakk脹nda bilgi getirir."

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "%s yan脹t s端resi: %lu saniye"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
msgid "PONG"
msgstr "PONG"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING yan脹t脹"

#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:632
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "Ba�lant脹 kesildi."

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889
msgid "Unknown Error"
msgstr "Bilinmeyen Hata"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Ad-Hoc Komutu Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
msgid "execute"
msgstr "巽al脹�t脹r"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr "Bu sunucu ba�lanmak i巽in TLS/SSL gerektirir. Hi巽 TLS/SSL deste�i bulunamad脹."

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"Sunucu �ifrelenmemi� bir ba�lant脹 端zerinden normal metin ile kimlik "
"do�rulama istiyor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "�ifresiz Metin Yetkilendirmesi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Sunucu bir kimlik do�rulama y旦ntemi kulanm脹yor"

#. This should never happen!
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Hata: sunucudan ge巽ersiz cevap"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
"Sunucu �ifrelenmemi� bir ba�lant脹 端zerinden normal metin ile kimlik "
"do�rulama istiyor.  Buna izin vererek kimlik do�rulamaya devam etmek istiyor "
"musunuz?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Sunucudan ge巽ersiz yan脹t"

#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
msgid "SASL error"
msgstr "SASL hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "Tam 聴sim"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "Soyad"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
msgid "Given Name"
msgstr "G旦r端nen 聴sim"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
msgid "Street Address"
msgstr "Cadde"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
msgid "Extended Address"
msgstr "Adres (devam)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
msgid "Locality"
msgstr "Yer"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
msgid "Region"
msgstr "B旦lge"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
msgid "Postal Code"
msgstr "Posta Kodu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
msgid "Country"
msgstr "�lke"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
msgid "Organization Name"
msgstr "Organizasyon Ad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organizasyon �nitesi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764
msgid "Birthday"
msgstr "Do�um G端n端"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3317
#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
msgid "Description"
msgstr "A巽脹klama"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "XMPP VCard Dosyas脹n脹 D端zenle"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"A�a�脹daki t端m 旦geler se巽imlik. Kendinizi rahat hissedece�iniz bilgileri "
"girin."

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
msgid "Client"
msgstr "聴stemci"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
msgid "Operating System"
msgstr "聴�letim Sistemi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
msgid "Last Activity"
msgstr "Son Etkinlik"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "Servis Bulma Bilgileri"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
msgid "Service Discovery Items"
msgstr "Servis Bulma �geleri"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr "Geni�letilmi� Stanza Adreslemesi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "�ok Kullan脹c脹l脹 Sohbet"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "Ad-Hoc Komutlar脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
msgid "PubSub Service"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
msgid "Out of Band Data"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
msgid "XHTML-IM"
msgstr "XHTML-IM"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
msgid "In-Band Registration"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
msgid "User Location"
msgstr "Kullan脹c脹 Konumu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
msgid "User Avatar"
msgstr "Kullan脹c脹 Resmi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "Sohbet Durum Uyar脹s脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
msgid "Software Version"
msgstr "Yaz脹l脹m S端r端m端"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
msgid "Stream Initiation"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
msgid "File Transfer"
msgstr "Dosya Aktar脹m脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
msgid "User Mood"
msgstr "Kullan脹c脹 Modu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
msgid "User Activity"
msgstr "Kullan脹c脹 Etkinli�i"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
msgid "Entity Capabilities"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
msgid "User Tune"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
msgid "Reachability Address"
msgstr "Eri�ebilirlik Adresi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
msgid "User Profile"
msgstr "Kullan脹c脹 Profili"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
msgid "Jingle"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
msgid "Jingle Audio"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
msgid "User Nickname"
msgstr "Kullan脹c脹 Takma Ad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
msgid "Jingle Video"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
msgid "Jingle DTMF"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
msgid "Message Receipts"
msgstr "聴leti Al脹nd脹�脹nda"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
msgid "Public Key Publishing"
msgstr "Genel Anahtar Yay脹nlama"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
msgid "User Chatting"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
msgid "User Browsing"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
msgid "User Gaming"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
msgid "User Viewing"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
msgid "Stanza Encryption"
msgstr "Stanza �ifrelemesi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "Entity Time"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
msgid "Delayed Delivery"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
msgid "File Repository and Sharing"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Hop Check"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
msgid "Capabilities"
msgstr "Yetenekler"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
msgid "Priority"
msgstr "�ncelik"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "聴kinci 聴sim"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
msgid "P.O. Box"
msgstr "Posta Kutusu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
msgid "Photo"
msgstr "Foto�raf"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
msgid "Logo"
msgstr "Amblem"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
msgid "Un-hide From"
msgstr "Gizleme"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Ge巽ici Olarak Gizlen"

#. && NOT ME
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Sunucuda Bulunma Bildirimini 聴ptal Et"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Yeniden 聴zin 聴ste"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
msgid "Unsubscribe"
msgstr "�yelikten �脹k"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
msgid "Log In"
msgstr "Giri� Yap"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
msgid "Log Out"
msgstr "�脹k脹� Yap"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
msgid "Chatty"
msgstr "Konu�kan"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
msgid "Extended Away"
msgstr "Uzun S端reli Uzakta"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Rahats脹z Etme"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
msgid "JID"
msgstr "JID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3726
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Arama sonu巽lar脹n脹z"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Dizin Sorgusu Ba�ar脹s脹z Oldu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Dizin sunucu sorgulanamad脹."

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Sunucu Bilgileri: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "E�le�en bir XMPP kullan脹c脹s脹n脹 arama i巽in en az bir alan脹 doldurun."

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Posta Adresi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Bir XMPP kullan脹c脹s脹 ara"

#. "Search"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Ge巽ersiz Klas旦r"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Bir Kullan脹c脹 Dizini Se巽in"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Aramak i巽in bir kullan脹c脹 dizini se巽in"

#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461
msgid "Search Directory"
msgstr "Arama Dizini"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5347
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
msgid "_Room:"
msgstr "_Oda:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "Sunucu:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "_Tut:"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s ge巽erli bir oda ismi de�il"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Ge巽ersiz Oda 聴smi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s ge巽erli bir sunucu ismi de�il"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Ge巽ersiz Sunucu 聴smi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s ge巽erli bir oda i�levi de�il."

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Ge巽ersiz Oda 聴�levi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
msgid "Configuration error"
msgstr "D端zenleme hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
msgid "Unable to configure"
msgstr "D端zenlenemiyor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Oda D端zenleme Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Bu kanal yap脹land脹r脹labilir de�il."

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
msgid "Registration error"
msgstr "Kay脹t olma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Takma ad de�i�tirmek MUC olmayan sohbet odalar脹nda desteklenmiyor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Oda listesi al脹n脹rken hata"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "Ge巽ersiz Sunucu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Bir Konferans Sunucusuna Gir"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Sorgulamak i巽in bir konferans sunucusu se巽in"

#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
msgid "Find Rooms"
msgstr "Oda Bul"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
msgid "Error initializing session"
msgstr "Oturum ba�latma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
msgid "Write error"
msgstr "Yazma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
msgid "Read Error"
msgstr "Okuma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sunucu ile ba�lant脹 sa�lanamad脹:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Soket olu�turulamad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Ge巽ersiz XMPP Kimli�i"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Ge巽ersiz XMPP Kimli�i. Alan ad脹 ayarlanmal脹."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%s@%s kayd脹 ba�ar脹l脹 oldu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "%s hesab脹na kay脹t ba�ar脹l脹 oldu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
msgid "Registration Successful"
msgstr "Kay脹t Ba�ar脹l脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
msgid "Registration Failed"
msgstr "Kay脹t Ba�ar脹s脹z Oldu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "%s kayd脹 ba�ar脹l脹 �ekilde silindi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Kay脹t Silme Ba�ar脹l脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Kay脹t Silme Ba�ar脹s脹z Oldu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
msgid "Already Registered"
msgstr "Zaten Kay脹tl脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
msgid "State"
msgstr "Durum"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
msgid "Postal code"
msgstr "Posta kodu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:903
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
msgid "Unregister"
msgstr "Kay脹t Sil"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
msgid "Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "Kay脹t bilgilerinizi de�i�tirmek i巽in a�a�脹daki bilgileri tamamlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Kaydolmak i巽in a�a�脹daki bilgileri tamamlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Yeni XMPP Hesab脹na Kay脹t Ol"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
msgid "Register"
msgstr "Kay脹t Ol"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "%s Hesap Kayd脹n脹 De�i�tir"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Yeni %s Hesab脹na Kay脹t Ol"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
msgid "Change Registration"
msgstr "Kayd脹 De�i�tir"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Hesap silinirken hata olu�tu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Ba�ar脹l脹 �ekilde hesab脹n脹z脹 sildiniz"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Yay脹n Ba�lat脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS Ba�lat脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:400
msgid "Authenticating"
msgstr "Kimlik Do�rulamas脹 Yap脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Yay脹n Yeniden Ba�lat脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657
msgid "Not Authorized"
msgstr "Yetki Verilmemi�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
msgid "Both"
msgstr "聴kisi de"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
msgid "From (To pending)"
msgstr "Kimden (bekletiliyor)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
msgid "From"
msgstr "Kimden"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
msgid "To"
msgstr "Kime"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
msgid "None (To pending)"
msgstr "Hi巽biri (bekletiliyor)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "Hi巽biri"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid "Subscription"
msgstr "�yelik"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "Ruh Hali"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
msgid "Mood Text"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
msgid "Tune Artist"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
msgid "Tune Title"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
msgid "Tune Album"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
msgid "Tune Genre"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
msgid "Tune Comment"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
msgid "Tune Track"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
msgid "Tune Time"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
msgid "Tune Year"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
msgid "Tune URL"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
msgid "Allow Buzz"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
msgid "Password Changed"
msgstr "Parola De�i�ti"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Parolan脹z de�i�tirildi."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673
msgid "Error changing password"
msgstr "Parola de�i�tirilirken hata"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730
msgid "Password (again)"
msgstr "Yeni parola (tekrar)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "XMPP Parolas脹 De�i�tir"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
msgid "Please enter your new password"
msgstr "L端tfen yeni parolan脹z脹 girin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1751
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
msgid "Set User Info..."
msgstr "Kullan脹c脹 Bilgisi Ayarla..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1756
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6454
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
msgid "Change Password..."
msgstr "Parola De�i�tir..."

#. }
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1761
msgid "Search for Users..."
msgstr "Kullan脹c脹 Ara..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
msgid "Bad Request"
msgstr "K旦t端 聴stek"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
msgid "Conflict"
msgstr "�ak脹�ma"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "�zellik Eklenmedi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
msgid "Forbidden"
msgstr "Yasak"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
msgid "Gone"
msgstr "Gitti"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
msgid "Internal Server Error"
msgstr "聴巽 Sunucu Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
msgid "Item Not Found"
msgstr "�ge Bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Bozuk XMPP Kimli�i"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Kabul Edilebilir De�il"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
msgid "Not Allowed"
msgstr "聴zin Verilmemi�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
msgid "Payment Required"
msgstr "�deme Gerekli"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Ge巽ersiz Al脹c脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
msgid "Registration Required"
msgstr "Kay脹t Gerekli"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Uzak Sunucu Bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Uzak Sunucu Zamana�脹m脹na U�rad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Sunucuya A�脹r脹 Y端klenme"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Ge巽ersiz Sunucu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
msgid "Subscription Required"
msgstr "Kay脹t Gerekli"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Beklenmeyen 聴stek"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Yetkilendirmeden Vazge巽ildi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Kimlik Do�rulamada yanl脹� kodlama"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Ge巽ersiz izin"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Ge巽ersiz Kimlik Do�rulama mekanizmas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1905
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Kimlik Do�rulama mekanizmas脹 巽ok zay脹f"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Ge巽ici Olarak Kimlik Denetimi Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Kimlik Denetimi Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
msgid "Bad Format"
msgstr "K旦t端 Bi巽em"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Yanl脹� 聴simlendirme �neki"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Kaynak �ak脹�mas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Ba�lant脹 Zamana�脹m脹na U�rad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
msgid "Host Gone"
msgstr "Sunucu Gitti"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
msgid "Host Unknown"
msgstr "Sunucu Bilinmiyor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Uygunsuz Adresleme"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
msgid "Invalid ID"
msgstr "Ge巽ersiz Kimlik"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Ge巽ersiz 聴simlendirme (Namespace)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
msgid "Invalid XML"
msgstr "Ge巽ersiz XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Uyu�mayan Host'lar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
msgid "Policy Violation"
msgstr "Politika 聴hl但li"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Uzak Ba�lant脹 Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Kaynak K脹s脹tlamas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
msgid "Restricted XML"
msgstr "K脹s脹tlanm脹� XML"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
msgid "See Other Host"
msgstr "Di�er Host'u G旦r"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
msgid "System Shutdown"
msgstr "Sistem Kapan脹yor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Tan脹mlanmam脹� Ko�ul"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Ge巽ersiz Kodlama"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Desteklenmeyen Stranza T端r端"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Desteklenmeyen S端r端m"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML Do�ru Bi巽imlendirilmemi�"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971
msgid "Stream Error"
msgstr "Ak脹� Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2054
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "%s kullan脹c脹s脹na yasak konulamad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2074
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen ili�kilendirme: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2079
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Kullan脹c脹 %s , \"%s\" olarak yetkilendirilemedi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2098
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen rol: \"%s\""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2103
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "\"%s\" rol端 �u kullan脹c脹 i巽in ayarlanamad脹: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2156
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "%s kullan脹c脹s脹 tekmelenemedi"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "%s kullan脹c脹s脹na ping at脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2205
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2216
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2211
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2242
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
msgid "Buzz"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2265
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹na bir titre�im g旦nderiliyor..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config:  Sohbet odas脹n脹 d端zenle."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2302
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure:  Sohbet odas脹n脹 d端zenle."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr "part [oda]:  Sohbetten ayr脹l"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register:  Sohbet odas脹na kay脹t ol"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [yeni konu]:  Konuyu de�i�tir veya g旦r端nt端le"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""
"ban &lt;user&gt; [room]:  Kullan脹c脹y脹 odadan uzun s端reli uzakla�t脹r脹r "
"(banlar)."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2334
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Bir "
"kullan脹c脹n脹n odayla ili�kisini ayarlar."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
msgstr ""
"role &lt;kullan脹c脹&gt; &lt;y旦netici|kat脹l脹mc脹|ziyaret巽i|hi巽biri&gt;: Bir "
"kullan脹c脹n脹n odadaki rol端n端 ayarla."

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;user&gt; [message]:  Bir kullan脹c脹y脹 odaya davet eder"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;oda&gt; [sunucu]:  A�daki sohbete kat脹l"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;user&gt; [room]:  Birini odadan atar"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363
msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr "msg &lt;takmaisim&gt; &lt;mesaj&gt;:  Kullan脹c脹ya 旦zel mesaj g旦nder"

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2369
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Kullan脹c脹n脹n sizi farketmesi i巽in titre�im yollar"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "XMPP Protokol Eklentisi"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:509
msgid "Domain"
msgstr "Alan Ad脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
msgid "Require SSL/TLS"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Eski (port 5223) SSL kullan"

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "�ifrelenmemi� sistemlerden gelen d端zyaz脹lara (plain text) izin ver."

#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2067
msgid "Connect port"
msgstr "Ba�lant脹 portu"

#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2045
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:840
msgid "Connect server"
msgstr "Ba�lant脹 sunucusu"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s yaz脹�madan ayr脹ld脹."

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "%s konumundan ileti"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s konuyu de�i�tirdi: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Konu: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "%s i巽in mesaj g旦nderimi ba�ar脹s脹z: %s"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP 聴leti Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr "(Kod %s)"

#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML ayr脹�t脹rma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:423
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Bilinmeyen Hata"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
msgid "Create New Room"
msgstr "Yeni Oda Olu�tur"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:506
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"Yeni bir oda olu�turuyorsunuz.  Oday脹 yap脹land脹rmak m脹 旦ntan脹ml脹 ayarlar脹 "
"kullaanmak m脹 istersiniz?"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Oday脹 D端zenle"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:513
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "Varsay脹lanlar脹 _Kabul Et"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "%s sohbetinde hata"

#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "%s sohbetine kat脹l脹rken hata"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "%s dosyas脹 g旦nderilemedi, kullan脹c脹 dosya aktar脹mlar脹n脹 desteklemiyor"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
msgid "File Send Failed"
msgstr "Dosya G旦nderimi Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "聴leti %s ki�isine g旦nderilemedi, ge巽ersiz JID"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Dosya %s ki�isine g旦nderilemedi, kullan脹c脹 ba�l脹 de�il"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr "%s kullan脹c脹s脹na dosya g旦nderilemedi, kullan脹c脹 ba�l脹 de�il"

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
#, c-format
msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
msgid "Select a Resource"
msgstr "Bir Kaynak Se巽in"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
msgid "Edit User Mood"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
msgid "Set"
msgstr "Ayarla"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
msgid "Set Mood..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Kullan脹c脹 Takma Ad脹n脹 Ayarla"

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "L端tfen kendiniz i巽in yeni bir takma ad belirtin."

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Takma Ad Ayarla..."

#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"

#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
msgid "Select an action"
msgstr "Bir eylem se巽in"

#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "MSN Adres Defteri getirilemedi"

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Mesaj ayr脹�t脹r脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "S旦zdizimi hatas脹 (muhtemelen bir istemci hatas脹)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "Ge巽ersiz e-posta adresi"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
msgid "User does not exist"
msgstr "Kullan脹c脹 mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Fully qualified domain name (FQDN) yok"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
msgid "Already logged in"
msgstr "Zaten 巽evrimi巽i"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
msgid "Invalid screen name"
msgstr "Ge巽ersiz kay脹tl脹 isim"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Ge巽ersiz arkada�l脹k ismi"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
msgid "List full"
msgstr "T端m端n端 listele"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
msgid "Already there"
msgstr "Zaten orada"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
msgid "Not on list"
msgstr "Listede de�il"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
msgid "User is offline"
msgstr "Kullan脹c脹 巽evrimd脹�脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
msgid "Already in the mode"
msgstr "Zaten modda"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Zaten kar�脹 listede"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
msgid "Too many groups"
msgstr "�ok fazla grup"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
msgid "Invalid group"
msgstr "Ge巽ersiz grup"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
msgid "User not in group"
msgstr "Ki�i grupta de�il"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
msgid "Group name too long"
msgstr "Grup ad脹 巽ok uzun"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "S脹f脹r grup silinemez"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Bir ki�i, hen端z bulunmayan bir gruba eklenilmeye 巽al脹�脹ld脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Santral ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Uyar脹 aktar脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
msgid "Required fields missing"
msgstr "Gerekli alanlar eksik"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "FND a 巽ok fazla vuru"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Not logged in"
msgstr "Oturum a巽脹lmam脹�"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Bu servis ge巽ici olarak hizmet d脹�脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
msgid "Database server error"
msgstr "Veritaban脹 sunucusu hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
msgid "Command disabled"
msgstr "Komut pasifle�tirildi"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
msgid "File operation error"
msgstr "Dosya i�lemi hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Bellek ay脹rma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Yanl脹� CHL de�eri sunucuya yolland脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
msgid "Server busy"
msgstr "Sunucu me�gul"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
msgid "Server unavailable"
msgstr "Sunucu ge巽ersiz"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Peer bildirim sunucusu 巽al脹�m脹yor"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
msgid "Database connect error"
msgstr "Veritaban脹 ba�lant脹 hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Sunucu kapan脹yor (terkedilmi� gemi)"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
msgid "Error creating connection"
msgstr "Ba�lant脹 olu�turma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR parametrelerinden biri veya hepsi bilinmiyor veya izin verilmiyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
msgid "Unable to write"
msgstr "Yaz脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
msgid "Session overload"
msgstr "Oturuma a�脹r脹 y端klendi"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
msgid "User is too active"
msgstr "Kullan脹c脹 巽ok aktif"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
msgid "Too many sessions"
msgstr "�ok fazla oturum"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport onaylanmad脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
msgid "Bad friend file"
msgstr "K旦t端 arkada� dosyas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
msgid "Not expected"
msgstr "Beklenmeyen"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Arkada�l脹k ad脹 巽ok h脹zl脹 de�i�iyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
msgid "Server too busy"
msgstr "Sunucu 巽ok yo�un"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1383
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik denetimi ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "�evrim d脹�脹yken izin verilmiyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Yeni kullan脹c脹 kabul edilmiyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Ebeveyn izinsiz �ocuk Passport hesab脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Passport hesab脹 hen端z do�rulanmad脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
msgid "Bad ticket"
msgstr "K旦t端 bilet"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Bilinmeyen Hata Kodu %d"

#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN Hatas脹: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
msgid "Nudge"
msgstr "Uyar脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "%s Uyar脹l脹yor..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Yeni MSN arkada�l脹k isminiz 巽ok uzun."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Arkada�l脹k ad脹n脹z脹 ayarlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Bu isim MSN arkada�lar脹n脹za g旦r端nen isminizdir."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Ev telefon numaran脹z脹 ayarlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
msgid "Set your work phone number."
msgstr "聴� telefon numaran脹z脹 ayarlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Mobil telefon numaran脹z脹 ayarlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "MSN Mobil Sayfalar脹na izin verilsin mi ?"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
msgid "Allow"
msgstr "聴zin ver"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
msgid "Disallow"
msgstr "聴zin verme"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Bu Hotmail hesab脹 aktif olmayabilir."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Bir SMS g旦nder."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:659
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:673
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:680 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:686
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:692
msgid "Current media"
msgstr "Ge巽erli ortam"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:671 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
msgid "Be Right Back"
msgstr "Hemen D旦necek"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
msgid "Busy"
msgstr "Me�gul"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:684
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefonda"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:690
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
msgid "Out to Lunch"
msgstr "Yemekte"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Arkada�l脹k 聴smi Ayarla..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Ev Telefonu Numaras脹 Ayarla..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:730
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "聴� Telefonu Numaras脹 Ayarla..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:734
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Cep Telefonu Numaras脹 Ayarla..."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:740
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Mobil Ayg脹tlar脹 Etkinle�tir/Pasifle�tir"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:745
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Mobil Sayfalar脹na 聴zin Ver/Reddet"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Hotmail Gelen Kutusunu A巽"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:780
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Cebine G旦nder"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:790
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Ki�iyle Sohbete _Ba�la"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:828
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr "MSN i巽in SSL deste�i gereklidir. L端tfen ge巽erli bir SSL k端t端phanesi y端kleyin."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:856
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Sunucuya ba�lan脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Profil al脹n脹rken hata"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1713
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
msgid "Age"
msgstr "Ya�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1715
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
msgid "Occupation"
msgstr "Meslek"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1716
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
msgid "Location"
msgstr "Konum"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1721 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1919 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Hobiler ve 聴lgi Alanlar脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1847
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1868 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
msgid "A Little About Me"
msgstr "Benim Hakk脹mda Birka巽 �ey"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744
msgid "Social"
msgstr "Sosyal"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1746
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Marital Status"
msgstr "Medeni Hali"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1747
msgid "Interests"
msgstr "聴lgiler"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748
msgid "Pets"
msgstr "Evcil hayvanlar"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749
msgid "Hometown"
msgstr "Memleket"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
msgid "Places Lived"
msgstr "ya�ad脹�脹 Yerler"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1751
msgid "Fashion"
msgstr "Moda"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1752
msgid "Humor"
msgstr "Mizah"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753
msgid "Music"
msgstr "M端zik"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1941
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Favorite Quote"
msgstr "En Sevdi�i S旦z"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
msgid "Contact Info"
msgstr "Ba�lant脹 Bilgileri"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772
msgid "Personal"
msgstr "Ki�isel"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775
msgid "Significant Other"
msgstr "�nemli Di�erleri"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776
msgid "Home Phone"
msgstr "Ev Telefonu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Ev Telefonu2"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1778
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
msgid "Home Address"
msgstr "Ev Adresi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Ki�isel Cep Telefonu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1780
msgid "Home Fax"
msgstr "Ev Faks脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1781
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "Ki�isel E-posta"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782
msgid "Personal IM"
msgstr "Ki�isel An脹nda Mesajla�ma Adresi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
msgid "Anniversary"
msgstr "Y脹ld旦n端m端"

#. Business
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
msgid "Work"
msgstr "聴�"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "聴�i"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829
msgid "Company"
msgstr "�irket"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Department"
msgstr "Departman"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
msgid "Profession"
msgstr "Uzmanl脹k"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806
msgid "Work Phone"
msgstr "聴� Telefonu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
msgid "Work Phone 2"
msgstr "聴� Telefonu2"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
msgid "Work Address"
msgstr "聴� Adresi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809
msgid "Work Mobile"
msgstr "聴� Cep Telefonu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
msgid "Work Pager"
msgstr "聴� �a�r脹 Cihaz脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1811
msgid "Work Fax"
msgstr "聴� Faks脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1812
msgid "Work E-Mail"
msgstr "聴� E-Postas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1813
msgid "Work IM"
msgstr "聴� An脹nda Mesajla�ma Adresi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1814
msgid "Start Date"
msgstr "Ba�lama Tarihi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1884 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1890
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1897 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904
msgid "Favorite Things"
msgstr "Sevdi�i �eyler"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
msgid "Last Updated"
msgstr "Son G端ncelleme"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1960
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Anasayfa"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1984
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "Kullan脹c脹 genel bir profil olu�turmam脹�."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1985
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"MSN kulllan脹c脹n脹n profilini bulam脹yor. Bu durumda kullan脹c脹 mevcut de�ildir, "
"ya da genel bir profil olu�turmam脹�t脹r."

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1989
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1997
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
msgid "Profile URL"
msgstr "Profil URL"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2284 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2286
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Windows Live Messenger Protokol端 Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2321
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "HTTP Metodunu Kullan"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2326
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "HTTP Y旦ntem Sunucusu"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2331
msgid "Show custom smileys"
msgstr "�zel g端leny端zleri g旦ster"

#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2339
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge : kullan脹c脹lar脹n sizi farketmesi i巽in d端rtme uyar脹s脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Windows Live ID Kimlik Do�rulamas脹: Ba�lan脹lamad脹"

#. we must have failed!
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126
msgid ""
"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
"response"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172
msgid "Windows Live ID authentication Failed"
msgstr "Windows Live ID Kimlik Do�rulamas脹 Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s ge巽erli bir grup de�il."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:379
msgid "Unknown error."
msgstr "Bilinmeyen Hata"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s - %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s size bir titre�im g旦nderdi!"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Bilinmeyen hata (%d)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
msgid "Unable to add user"
msgstr "Kullan脹c脹 eklenemedi"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "Kullan脹c脹 %s 'a eklenemiyor (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "%s i巽indeki kullan脹c脹 engellenemiyor (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "%s i巽indeki kullan脹c脹ya izin verilemiyor (%s)"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "%s eklenemiyor, 巽端nk端 listeniz dolu durumda."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s ge巽erli bir passport hesab脹 de�il."

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "Bu Servis Ge巽ici Olarak Hizmet D脹�脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Grup ad脹 de�i�tirilemiyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Grup silinemiyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1932
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"MSN sunucusu bak脹m i巽in %d dakika sonra kapanacakt脹r. Otomatik olarak "
"巽evrimd脹�脹 olaca�脹n脹zdan yaz脹�malar脹n脹z脹 bitirmenizi 旦neririz.\n"
"\n"
"Bak脹m tamamland脹�脹nda tekrar ba�ar脹yla oturum a巽abileceksiniz."

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
msgid "Unable to connect"
msgstr "Ba�lan脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
msgid "Writing error"
msgstr "Yazma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
msgid "Reading error"
msgstr "Okuma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s sunucusuna ba�lanma hatas脹:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "Bu protokol sunucu taraf脹ndan desteklenmiyor."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "HTTP ayr脹�t脹rma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Ba�ka bir programla oturum a巽t脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"MSN sunucular ge巽ici olarak servis d脹�脹d脹r. L端tfen bekleyin ve tekrar "
"deneyin."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "MSN sunucusu ge巽ici olarak kapat脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Do�ruluk kan脹tlanam脹yor: %s"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374
msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "MSN listenize ge巽ici olarak ba�lan脹lam脹yor. L端tfen daha sonra tekrar deneyin."

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397
msgid "Handshaking"
msgstr "El S脹k脹�ma"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:398
msgid "Starting authentication"
msgstr "Kimlik denetleniyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:399
msgid "Getting cookie"
msgstr "�erez al脹n脹yor"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:401
msgid "Sending cookie"
msgstr "�erez g旦nderiliyor"

#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Liste al脹n脹yor"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Bilgisayardan Uzakta"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "Telefonda"

#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Yemekte"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 bir zaman a�脹m脹 meydana geldi:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 g旦r端nmez iken yollamaya izin verilmiyor:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 kullan脹c脹 巽evrimd脹�脹:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 bir ba�lant脹 hatas脹 olu�tu:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 巽ok 巽abuk g旦nderdik:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429
msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 santralle bir problem olu�tu:"

#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "聴leti g旦nderilmemi� olabilir 巽端nk端 bilinmeyen bir hata meydana geldi:"

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s sizi ki�i listesine ekledi."

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s sizi ki�i listesinden sildi."

#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "\"%s\" eklenemiyor."

#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "Belirlenen g旦r端nt端 ad脹 ge巽ersiz."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
msgid "Missing Cipher"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
#, c-format
msgid ""
"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
"supported by MySpace."
msgstr ""

#. Notify an error message also, because this is important!
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1810
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:350
msgid "Reading challenge"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:356
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
msgid "Logging in"
msgstr "Giri� yap脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1293
#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
msgstr "Sunucuya yap脹lan ba�lant脹 kapand脹 (%d saniyedir veri al脹nam脹yor)"

#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1335
msgid "New mail messages"
msgstr "Yeni e-posta iletisi"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1336
msgid "New blog comments"
msgstr "Yeni g端nl端k yorumlar脹"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1337
msgid "New profile comments"
msgstr "Yeni profil yorumlar脹"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1338
msgid "New friend requests!"
msgstr "Yeni arkada�l脹k iste�i!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339
msgid "New picture comments"
msgstr "Yeni resim yorumlar脹"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
msgid "Connected"
msgstr "Ba�land脹"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1561
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1563
msgid "No username set"
msgstr "Kullan脹c脹 ad脹 ayarlanmad脹"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1562
msgid ""
"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
"username and choose a username and try to login again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1789
#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protokol hatas脹, kod: %d: %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Ki�i eklenemedi"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "'addbuddy' komutu ba�ar脹s脹z oldu."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252
msgid "persist command failed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2120
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "B旦yle bir kullan脹c脹 yok: %s"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2121
msgid "User lookup"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Ki�i silinemedi"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "'delbuddy' komutu ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274
msgid "blocklist command failed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2320
msgid "Invalid input condition"
msgstr "Ge巽ersiz girdi durumu"

#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2369
msgid "Read buffer full"
msgstr "Okuma ara belle�i dolu"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407
msgid "Unparseable message"
msgstr "Ayr脹�t脹r脹lamayan ileti"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2476
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "Bilgisayara ba�lan脹lamad脹: %s (%d)"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2647
msgid "IM Friends"
msgstr "H脹zl脹 Mesajla�ma Arkada�lar脹"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2748
msgid "Add contacts from server"
msgstr "Sunucudan ki�ileri ekle"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2800
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2865
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "MySpace.com adresinden yeni arkada�lar ekle"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2801
msgid "Importing friends failed"
msgstr "Arkada�lar脹 i巽eri aktarma i�lemi ba�ar脹s脹z oldu"

#. TODO: find out how
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
msgid "Find people..."
msgstr "Ki�i bul..."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2860
msgid "Change IM name..."
msgstr "H脹zl脹 Mesajla�ma ad脹n脹 de�i�tir..."

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3162
msgid "myim URL handler"
msgstr "myim adres yakalay脹c脹"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3163
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3164
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
msgid "Show display name in status text"
msgstr "Durum metninde g旦r端nen ismi g旦ster"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290
msgid "Show headline in status text"
msgstr "Durum metninde ba�l脹�脹 g旦ster"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
msgid "Send emoticons"
msgstr "Duygu simgeleri g旦nder"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3300
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "Ekran �旦z端n端rl端�端 (her in巽 i巽in nokta)"

#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3303
msgid "Base font size (points)"
msgstr "Temel yaz脹tipi boyutu (pt)"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
msgid "User"
msgstr "Kullan脹c脹"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2979
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
msgid "Headline"
msgstr "Man�et"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
msgid "Song"
msgstr "�ark脹"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
msgid "Total Friends"
msgstr "Toplam Arkada�lar"

#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
msgid "Client Version"
msgstr "聴stemci S端r端m端"

#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
msgid "Zap"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr ""

#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
msgid "Whack"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr ""

#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
#. * to translate it literally.
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
msgid "Torch"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr ""

#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
msgid "Smooch"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr ""

#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
msgid "Hug"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr ""

#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
msgid "Slap"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr ""

#. Goose means "to pinch someone on their butt"
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
msgid "Goose"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr ""

#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
msgid "High-five"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr ""

#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
msgid "Punk"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr ""

#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
#. * lips closed and blow.  It is typically done when
#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
msgid "Raspberry"
msgstr "Ahududu"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s sizi ahududulad脹!"

#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "%s Ahududulan脹yor..."

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "Zorunlu parametreler ge巽erli say脹lmad脹"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "A�a yaz脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "A�dan okunam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Sunucu ile ileti�im kurma hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "Konferans bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "Konferans mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Bu isimde bir klas旦r zaten mevcut"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "Desteklenmiyor"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "�ifre s端resi bitmi�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "Incorrect password"
msgstr "Yanl脹� parola"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "Kullan脹c脹 bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Hesap kapat脹lm脹�t脹r"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Sunucu dizine eri�emedi"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Sistem y旦neticiniz bu i�lemi yasaklam脹�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Sunucu kullan脹lam脹yor; l端tfen tekrar deneyin"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Ayn脹 ki�iyi iki kez dizine ekleyemezsiniz"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Kendinizi ekleyemezsiniz"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Ana ar�iv yanl脹� yap脹land脹r脹lm脹�."

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Incorrect screen name or password"
msgstr "Yanl脹� takma ad veya parola"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
msgstr "Girdi�iniz kullan脹c脹 ad脹n脹n脹n sunucusu tan脹namad脹"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr "Hesab脹n脹z bir s端reli�ine kilitlendi 巽端nk端 巽ok fazla hatal脹 parola girildi"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Bir yaz脹�maya ayn脹 ki�iyi iki kez ekleyemezsiniz"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Eklemenize izin verilen ki�i say脹s脹 limitine ula�t脹n脹z"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
msgid "You have entered an incorrect screen name"
msgstr "Yanl脹� bir kullan脹c脹 ad脹 girdiniz"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Dizin g端ncellenirken bir hata olu�tu"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Uyumsuz protokol s端r端m端"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Kullan脹c脹 sizi engellemi�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"Deneme s端r端m端 bir anda on kullan脹c脹dan fazla ki�inin ba�lanmas脹na izin "
"vermiyor"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Kullan脹c脹 巽evrimd脹�脹 ya da sizi engellemi�"

#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Bilinmeyen hata: 0x%X"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "Oturum a巽ma i�lemi ba�ar脹s脹z (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "聴leti g旦nderilemedi. Kullan脹c脹n脹n ayr脹nt脹lar脹 al脹namad脹 (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "%s listenize eklenemedi (%s)."

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "聴leti g旦nderilemedi (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Kullan脹c脹 davet edilemedi (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹na ileti g旦nderilemedi. Konferans ba�lat脹lam脹yor (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "聴leti g旦nderilemiyor. Konferans ba�lat脹lamad脹 (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"Kullan脹c脹 %s dizini %s sunucudaki listeye ta�脹nam脹yor. Dizin olu�turma "
"hatas脹 (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"Kullan脹c脹 listenize %s eklenemedi. Sunucudaki listede klas旦r olu�turma "
"hatas脹 (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "%s i巽in bilgiler al脹namad脹 (%s)"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Kullan脹c脹 旦zel listeye eklenemedi (%s)"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "%s engelleme listesine eklenemedi (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "%s izin verilenler listesine eklenemedi (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "%s 旦gesini gizlilik listesinden silerken hata (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Sunucu tarafl脹 gizilik ayarlar脹n脹 de�i�tirmede hata. (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Konferans olu�turulamad脹 (%s)."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Sunucuyla ileti�imde kurulurken hata olu�tu. Ba�lant脹 kapat脹l脹yor."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefon Numaras脹"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
msgid "Personal Title"
msgstr "Ba�l脹k"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
msgid "Mailstop"
msgstr "Mailstop"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
msgid "User ID"
msgstr "Kullan脹c脹 Kimli�i"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
msgid "Full name"
msgstr "Tam Ad"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise Konferans脹 %d"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "Sunucuya SSL ba�lant脹s脹 yap脹lam脹yor."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
msgid "Authenticating..."
msgstr "Kimlik do�rulamas脹 yap脹l脹yor..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Sunucuya ba�lan脹lamad脹."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Sunucudan yan脹t bekleniyor..."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s bu yaz脹�maya davet edildi."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Yaz脹�maya Davet"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"Davet eden: %s\n"
"\n"
"G旦nderilen: %s"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Yaz脹�maya kat脹lmak istiyor musunuz?"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "Oturumunuz kapand脹, 巽端nk端 ba�ka bir yerden oturum a巽t脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
#, c-format
msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s 巽evrimd脹�脹 g旦z端k端yor ve hen端z g旦nderdi�iniz iletileri alam脹yor."

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr "Sunucuya ba�lan脹lamad脹. L端tfen ba�lanmak istedi�iniz adresi giriniz."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Hata. SSL deste�i kurulmam脹�."

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Bu konferans kapand脹. Art脹k iletiler g旦nderilmeyecek."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokol端 Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
msgid "Server address"
msgstr "Sunucu adresi"

#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
msgid "Server port"
msgstr "Sunucu portu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:584
#: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238
#: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466
msgid "Server closed the connection."
msgstr "Sunucu ba�lant脹y脹 kapatt脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../libpurple/proxy.c:596
#: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250
#: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sunucu ile ba�lant脹 kesildi:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
#: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263
#: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434
#: ../libpurple/proxy.c:1491
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "Sunucu ba�lant脹s脹ndan ge巽ersiz veri al脹nd脹."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM Protokol端 Eklentisi"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ Protokol端 Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "Uzaktaki kullan脹c脹 ba�lant脹y脹 kapatt脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "Uzaktaki kullan脹c脹 iste�inizi kabul etmedi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "Uzak kullan脹c脹 ile ba�lant脹 koptu:<br>%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "Uzak kullan脹c脹 ile yap脹lan ba�lant脹 端zerinden ge巽ersiz veri al脹nd脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "Uzak kullan脹c脹 ile ba�lant脹 kurulam脹yor."

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
msgid "Direct IM established"
msgstr "Do�rudan An脹nda Mesajla�ma sa�land脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
"IM.  Try using file transfer instead.\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "%s dosyas脹n脹n boyutu %s, bu boyut en y端ksek boyut olan %s boyutunundan b端y端k."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
msgid "Invalid error"
msgstr "Ge巽ersiz hata"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "Ge巽ersiz SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Rate to host"
msgstr "Hostu de�erlendir"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Rate to client"
msgstr "聴stemciyi de�erlendir"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Service unavailable"
msgstr "Bu servis hizmet d脹�脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Service not defined"
msgstr "Servis belirtilmedi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "Gereksiz SNAC"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Not supported by host"
msgstr "Sunucu taraf脹ndan desteklenmiyor"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Not supported by client"
msgstr "聴stemci taraf脹ndan desteklenmiyor"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Refused by client"
msgstr "聴stemci taraf脹ndan reddedildi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Reply too big"
msgstr "Yan脹t巽ok uzun"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Responses lost"
msgstr "Yan脹tlar kay脹p"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Request denied"
msgstr "聴stek reddedildi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Yetersiz hak"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "In local permit/deny"
msgstr "Yerelde izin ver/izin verme"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "�ok G端nahkar (yollay脹c脹)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "�ok G端nahkar (al脹c脹)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Kullan脹c脹 ge巽ici olarak eri�ilemez durumda"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "No match"
msgstr "E�lenen yok"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "List overflow"
msgstr "Liste ta�mas脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "Request ambiguous"
msgstr "聴stek berlirsizli�i"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Queue full"
msgstr "Liste dolu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "Not while on AOL"
msgstr "AOL'de de�il"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
msgstr ""

#. Label
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2391
#: ../pidgin/gtkutils.c:2421
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Ki�i Simgesi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
msgid "Voice"
msgstr "Ses"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "AIM Do�rudan IM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:899
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065
msgid "Get File"
msgstr "Dosyay脹 Al"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
msgid "Add-Ins"
msgstr "Eklentiler"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Ki�i Listesi G旦nder"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ Do�rudan Ba�lant脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
msgid "AP User"
msgstr "AP Kullan脹c脹s脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ Server Relay"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Eski ICQ UTF8"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian �ifrelemesi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
msgid "Security Enabled"
msgstr "G端venlik Aktif"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
msgid "Video Chat"
msgstr "G旦r端nt端l端 Sohbet"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
msgid "Live Video"
msgstr "Canl脹 G旦r端nt端"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835
msgid "Free For Chat"
msgstr "Sohbet i巽in Haz脹r"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870
msgid "Not Available"
msgstr "Eri�ilebilir De�il"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856
msgid "Occupied"
msgstr "Me�gul"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
msgid "Web Aware"
msgstr "Web'e A巽脹k"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 ../libpurple/status.c:157
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
msgid "Invisible"
msgstr "G旦r端nmez"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
msgid "Online"
msgstr "�evrimi巽i"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1155
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
msgid "Warning Level"
msgstr "Uyar脹 Seviyesi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Ki�i Hakk脹nda Yorum"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kimlik do�rulamas脹 i巽in sunucuya ba�lan脹lam脹yor:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
"%s"
msgstr ""
"BOS sunucuya ba�lan脹lamad脹:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
msgid "Screen name sent"
msgstr "Kay脹tl脹 isim g旦nderildi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Ba�lant脹 kuruldu, 巽erezler yolland脹"

#. TODO: Don't call this with ssi
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Ba�lant脹 sonland脹r脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Oturum a巽脹lamad脹: %s olarak ba�lan脹lamad脹, 巽端nk端 g旦r端nen ad脹n脹z ge巽erli "
"de�il. Takma adlar bir harfle ba�lamal脹 ve harfler, rakamlar, bo�luk ile "
"devam etmelidir."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107
msgid "Invalid screen name."
msgstr "Ge巽ersiz kullan脹c脹 ad脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1108
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
msgid "Incorrect password."
msgstr "Yanl脹� parola."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Hesab脹n脹z �uan i巽in durdurulmu�tur."

#. service temporarily unavailable
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL Instant Messenger (Anl脹k 聴leti) Servisi ge巽ici olarak servis d脹�脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"�ok s脹k ba�lan脹p kopuyorsunuz. L端tfen on dakika bekledikten sonra tekrar "
"deneyin. E�er denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda "
"kalacaks脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "聴stemci s端r端m端n端z 巽ok eski. L端tfen �uadan g端ncelleyin: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1413
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Ba�lan脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417
msgid "Received authorization"
msgstr "聴zin al脹nd脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Girilen SecurID anahtar脹 ge巽ersiz."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
msgid "Enter SecurID"
msgstr "SecurID (g端venlik nosu) Giriniz"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Dijital g旦r端n端mden 6 rakam脹 giriniz."

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 ../libpurple/request.h:1388
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""
"K脹sa bir s端reli�ine ba�lant脹 kopmu� olabilir. Bu onar脹lana kadar TOC "
"kullanmal脹s脹n脹z. G端ncellemeler i巽in ziyaret edin : %s "

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1497
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1540
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Ge巽erli AIM giri� hash'i al脹namad脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
msgstr "K脹sa bir s端reli�ine ba�lant脹 koptu.  G端ncellemeler i巽in %s adresine bak脹n."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1628
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Ge巽erli bir giri� hash'i al脹namad脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1658
msgid "Password sent"
msgstr "Parola g旦nderildi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1714
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Ba�lant脹 ba�lat脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2205
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "L端tfen bana izin ver, bu �ekilde seni arkada� listeme ekleyebilirim."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "聴zin 聴steme 聴letisi:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246
msgid "Please authorize me!"
msgstr "L端tfen sizi eklememe izin verin!"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
msgid "No reason given."
msgstr "Sebep yaz脹lmam脹�."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "聴zin Reddetme 聴letisi:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"%u kullan脹c脹s脹 onu ki�i listenize eklemenize �u sebepten dolay脹 izin "
"vermiyor:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ izni (yetkisi) reddedildi."

#. Someone has granted you authorization
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "%u kullan脹c脹s脹 onu ki�i listenize eklemenize izin verdi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"�zel bir mesaj ald脹n脹z\n"
"\n"
"Kimden: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2446
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Bir ICQ sayfas脹 ald脹n脹z\n"
"\n"
"Kimden: %s [%s]\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2454
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s den bir ICQ e-postas脹 ald脹n脹z [%s]\n"
"\n"
"Mesaj:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "ICQ kullan脹c脹s脹 %u size bir arkada� yollad脹: %s (%s)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Bunu arkada� listenize eklemek istiyor musunuz?"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2486 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487
msgid "_Decline"
msgstr "_Reddet"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden ge巽ersiz oldu�u i巽in ka巽脹rd脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2620
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden 巽ok uzun oldu�u i巽in ka巽脹rd脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2629
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden limiti a�t脹�脹n脹z i巽in ka巽脹rd脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2638
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden, o 巽ok g端nahkar oldu�u i巽in ka巽脹rd脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden 巽ok g端nahkar oldu�unuz i巽in ka巽脹rd脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "%hu mesaj脹 %s g旦nderinden bilinmeyen bir sebepten dolay脹 ka巽脹rd脹n脹z."

#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Mesaj g旦nderilemedi: %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880
msgid "Unknown reason."
msgstr "Bilinmeyen Sebep."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Mesaj %s e g旦nderilemedi:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "%s kullan脹c脹 bilgisi mevcut de�il."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
msgid "Online Since"
msgstr "Ba�l脹 oldu�u s端re:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
msgid "Member Since"
msgstr "�ye oldu�u s端re:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2951
msgid "Available Message"
msgstr "Eri�ilebilir 聴letisi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3059
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "AIM ba�lant脹n脹z kaybolmu� olabilir."

#. The conversion failed!
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3247
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
"[聴巽erdi�i ge巽ersiz karakterlerden dolay脹 bu kullan脹c脹dan gelen mesaj "
"g旦sterilemiyor.]"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
"Yapt脹�脹n脹z son i�lem ger巽ekle�tirilemiyor 巽端nk端 deneme limitini a�t脹n脹z. "
"L端tfen 10 saniye daha bekleyin ve tekrar deneyin."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3494
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "%s sohbet odas脹ndan ba�lant脹n脹z koptu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Cep Telefonu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Ki�isel Web Sayfas脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "Ek Bilgi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819
msgid "Zip Code"
msgstr "Posta Kodu"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
msgid "Division"
msgstr "B旦l端m"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
msgid "Position"
msgstr "Pozisyon"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3833
msgid "Web Page"
msgstr "Web Sayfas脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836
msgid "Work Information"
msgstr "聴� Bilgileri"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "A巽脹l脹r Pencere Mesaj脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "Katy脹tl脹 olan �u isimler %s ile ili�kilendirilmi�"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937
msgid "Screen name"
msgstr "Kay脹tl脹 isim"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "%s e-posta adresi i巽in sonu巽 bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "%s onay脹 soracak bir e-posta almal脹s脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Hesap Do�rulama 聴stendi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Hesap Bilgileri De�i�tirilirken Hata"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr "Hata 0x%04x: G旦r端nt端 ad脹 bi巽imlendirilemiyor. �端nk端 orjinal addan farkl脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr "Hata 0x%04x: G旦r端nt端 ismi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 ge巽ersiz."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""
"Hata 0x%04x: G旦r端nt端 ismi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 istedi�iniz isim 巽ok "
"uzun."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""
"Hata 0x%04x: E-posta adresi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 zaten bir g旦r端nt端 ad脹 "
"de�i�tirmesi bekleniyor."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""
"Hata 0x%04x: E-posta adresi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 birden fazla g旦r端nt端 "
"ad脹 bu adresle e�le�tirilmi�."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
"invalid."
msgstr "Hata 0x%04x: E-posta adresi bi巽imlendirilemiyor 巽端nk端 ge巽ersiz."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Hata 0x%04x: Bilin旦eyen hata"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "%s i巽in e-posta adresi %s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050
msgid "Account Info"
msgstr "Hesap Bilgileri"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233
msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"IM Resminiz g旦nderilemedi. Anl脹k ileti resminizi g旦nderebilmeniz i巽in Direkt "
"Ba�lanm脹� olman脹z gerekmektedir."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "AIM profili belirlenemiyor"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
"Muhtemelen oturum a巽ma prosed端r端 tamamlanmadan profilinizi de�i�tirmeye "
"巽al脹�t脹n脹z. Profiliniz belirsizle�tirildi, tamamen ba�land脹�脹n脹zda tekrar "
"ayarlamay脹 deneyin."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] "Maksimum profil uzunlu�u olan %d bayt a�脹ld脹�脹ndan profiliniz k脹salt脹ld脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4524
msgid "Profile too long."
msgstr "Profil 巽ok uzun."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] "Maksimum uzakta iletisi uzunlu�u %d bayt a�脹ld脹�脹ndan iletiniz k脹salt脹ld脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4574
msgid "Away message too long."
msgstr "Uzakta iletiniz 巽ok uzun."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4647
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"%s ki�isi eklenemiyor 巽端nk端 g旦r端nen ad脹 ge巽ersiz. G旦r端nt端 ad脹 bir harfle "
"ba�lamal脹 ve sadece harf, rakam, bo�luk ve numaralarla devam etmelidir."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4649
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5117
msgid "Unable To Add"
msgstr "Eklenemiyor"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Ki�i Listesi Getirme Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4769
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
msgstr ""
"AIM sunucular脹 ki�i listenizi g旦nderebilmeniz a巽脹s脹ndan ge巽ici olarak "
"eri�ilemez durumda.  Ki�i listeniz kaybolmad脹, muhtemelen birka巽 dakika i巽inde "
"yeniden aktif olacakt脹r."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4952
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4954
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5188
msgid "Orphans"
msgstr "Kimsesizler"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""
"%s ki�isi eklenemedi 巽端nk端 ki�i listenizde 巽ok ki�i var. Bir tanesini silin "
"ve i�lemi tekrarlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5115
msgid "(no name)"
msgstr "(isimsiz)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "Bilinmeyen bir sebepten dolay脹 %s ki�isi eklenemedi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5231
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239
msgid "Authorization Given"
msgstr "Yetki Verildi"

#. Granted
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹 onu listenize ekleme iznini sa�lad脹."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313
msgid "Authorization Granted"
msgstr "聴zin Sa�land脹"

#. Denied
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr "%s kullan脹c脹s脹 onu listenize ekleme iznini vermiyor. �u sebepten: n%s"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5317
msgid "Authorization Denied"
msgstr "聴zin Verilmedi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5353
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "_De�i�im:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "Ge巽ersiz sohbet ad脹 belirlendi."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5462
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"Anl脹k 聴letici (IM) resminiz yollanmad脹. AIM sohbetlerinde ki�isel "
"g旦r端nt端leri yollayamazs脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629
msgid "Away Message"
msgstr "Uzakta 聴letisi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(al脹n脹yor)</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes M端zik Deposu Ba�lant脹s脹"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "%s ki�isi i巽in a巽脹klama"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Ki�i A巽脹klamas脹:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5985
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "%s ile direkt anl脹k mesajlla�ma ba�lant脹s脹n脹 a巽may脹 se巽tiniz."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"�端nk端 bu IP adresinizi g旦sterir ve bu bir g端venlik tehdidi i巽erir.  Devam "
"etmek istiyor musunuz?"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
msgid "C_onnect"
msgstr "_Ba�lan"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030
msgid "Get AIM Info"
msgstr "AIM Bilgilerini Al"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Ki�i A巽脹klamas脹 D端zenle"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6044
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Durum 聴letisi Al"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6057
msgid "Direct IM"
msgstr "Do�rudan IM"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Yeniden 聴zin 聴ste"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6138
msgid "Require authorization"
msgstr "聴zin gereksin"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "Web'e a巽脹k (SPAM iletiler alman脹za neden olabilir!)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ Gizlilik Se巽enekleri"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Yeni bi巽imlendirme ge巽ersiz."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6219
msgid "Change Address To:"
msgstr "Adresi �旦yle De�i�tir:"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6265
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>izin i巽in beklemiyorsunuz</i>"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6268
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "�u kullan脹c脹lardan izin bekliyorsunuz"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6269
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"Kullan脹c脹ya sa� t脹klay脹p \"Yeniden 聴zin 聴ste\" ye t脹klayarak yeniden bu "
"kullan脹c脹dan izin isteyebilirsiniz."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "E-Posta ile Arkada� Bul"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "E-Posta adresiyle bir arkada� ara"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6288
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Arad脹�脹n脹z arkada�脹n e-posta adresini yaz脹n."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6291
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "Kullan脹c脹 Bilgisini Ayarla (URL)..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6460
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Parola de�i�tir (URL)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6464
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "IM Y旦nlendirmeyi yap脹land脹r (URL)"

#. ICQ actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Gizlilik Se巽eneklerini Ayarla..."

#. AIM actions
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6481
msgid "Confirm Account"
msgstr "Hesab脹 Do�rula"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6485
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "Halen Kay脹tl脹 Olan E-posta Adreslerini G旦ster"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6489
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "�imdiki Kat脹tl脹 Olunan E-posta Adresini De�i�tir..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6496
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "聴zin Bekleyen Ki�ileri G旦ster"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "E-Posta Adresine G旦re Ki�i Ara..."

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Ki�i Bilgilerine G旦re Ki�i Ara"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6575
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "En son ki�i grubunu kullan"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6578
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "Ne kadar s端redir ba�l脹 oldu�unuzu g旦ster"

#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6733
msgid ""
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"Dosya aktar脹mlar脹 i巽in herzaman ICQ proxy sunucular脹n脹 kullan\n"
"(yava�t脹r ama IP adresinizi g旦stermez)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹na anl脹k mesajla�ma i巽in ba�lanma iste�i soruldu. (%s:%hu)"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹na ba�lant脹 sa�lanmaya 巽al脹�脹l脹yor:%hu."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Bir proxy sunucu 端zerinden ba�lanmaya 巽al脹�脹l脹yor."

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s direkt olarak %s 旦gesine ba�lanmak i巽in izin istedi"

#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
"Bu iki bilgisayar aras脹nda direkt bir ba�lant脹 gerektirir ve anl脹k ileti "
"resimleri i巽in gereklidir. �端nk端 IP adresiniz g旦sterilecek, bu da bir "
"g端venlik tehdidi olu�turabilir."

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid "Primary Information"
msgstr "�ncelikli Bilgiler"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Ki�isel Giri�"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr "QQ Numaras脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid "Country/Region"
msgstr "�lke/B旦lge"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr "Eyalet/�lke"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "Bur巽 Sembol端"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr "Zodyak 聴mzas脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr "Kan Grubu"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid "College"
msgstr "Kolej"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid "Zipcode"
msgstr "Posta Kodu"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Cep Numaras脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon Numaras脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr "Kova"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Pisces"
msgstr "Bal脹k"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aries"
msgstr "Ko巽"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Taurus"
msgstr "Bo�a"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Gemini"
msgstr "聴kizler"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Cancer"
msgstr "Yenge巽"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr "Aslan"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr "Ba�ak"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr "Terazi"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Scorpio"
msgstr "Akrep"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr "Yay"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr "O�lak"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rat"
msgstr "Fare"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr "�k端z"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Tiger"
msgstr "Kaplan"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr "Tav�an"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr "Ejderha"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Snake"
msgstr "Y脹lan"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Horse"
msgstr "At"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr "Ke巽i"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Monkey"
msgstr "Maymun"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Rooster"
msgstr "Horoz"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr "K旦pek"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Pig"
msgstr "Domuz"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
msgid "Other"
msgstr "Di�er"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
msgid "Modify my information"
msgstr "Bilgilerimi d端zenle"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
msgid "Update my information"
msgstr "Bilgilerimi g端ncelle"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
msgid "Your information has been updated"
msgstr "Bilgileriniz g端ncellendi"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "Ge巽ersiz QQ Y端z端"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "%d ki�isinin iste�ini kabul etmediniz"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
msgid "Input your reason:"
msgstr "Sebbinizi girin:"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
msgid "Reject request"
msgstr "聴ste�i reddet"

#. title
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "�zg端n端m, benim tipim de�ilsin..."

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "Eklenme iste�i ile ki�i ekleme ba�ar脹s脹z oldu"

#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr "Bir ki�iyi ba�ar脹l脹 �ekilde sildiniz"

#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
msgstr "Kendinizi bir ki�inin ki�i listesinden ba�ar脹l脹 �ekilde sildiniz"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "%d kullan脹c脹s脹 kimlik do�rulamaya gereksinim duyuyor"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
msgid "Input request here"
msgstr "聴ste�inizi buraya girin"

#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Arkada�脹m olmak ister misiniz?"

#. multiline
#. masked
#. hint
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
msgid "Send"
msgstr "G旦nder"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
#, c-format
msgid "You have added %d to buddy list"
msgstr "%d ki�isini ki�i listenize eklediniz"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
msgid "QQid Error"
msgstr "QQ Kimlik Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
msgid "Invalid QQid"
msgstr "Ge巽ersiz QQ Kimli�i"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "Kimlik: "

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "Grup Kimli�i"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
msgid "Creator"
msgstr "Olu�turucu"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
msgid "Group Description"
msgstr "Grup Tan脹mlamas脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
msgstr "Yetki"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
msgid "Please enter external group ID"
msgstr "L�tfen d脹� grup Kimli�ini girin"

#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
#, c-format
msgid "User %d requested to join group %d"
msgstr "%d kullan脹c脹s脹 %d grubuna kat脹lmak istedi"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Sebep: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
#, c-format
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
msgstr "Siz [%d] \"%d\" grubundan 巽脹kt脹n脹z"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
#, c-format
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr "Siz [%d] \"%d\" grubuna eklendiniz"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "Bu grup ki�i listenize eklendi"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not a member"
msgstr "Ben bir 端ye de�ilim"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr "Ben bir 端yeyim"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr "Kat脹lmak i巽in ba�vuruyorum"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr "Ben y旦neticiyim"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid "Unknown status"
msgstr "Bilinmeyen durum"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr "Bu grup di�erlerinin kat脹lmas脹na izin vermiyor"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
msgid "You have successfully left the group"
msgstr "Gruptan ba�ar脹l脹 bir �ekilde ayr脹ld脹n脹z"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
msgid "QQ Group Auth"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr "Bu Qun hesab脹ndan ayr脹lmak istedi�inizden emin misiniz?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr "Kod [0x%02X]: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
msgid "Group Operation Error"
msgstr "Grup 聴�lemi Hatas脹"

#. we want to see window
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "聴ste�i kabul etmek istiyor musunuz?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
msgid "Enter your reason:"
msgstr "Sebebinizi girin:"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
msgid "You have successfully modified Qun member"
msgstr "Qun 端yesini ba�ar脹l脹 �ekilde d端zenlediniz"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
msgid "You have successfully modified Qun information"
msgstr "Qun bilgisini ba�ar脹l脹 �ekilde d端zenlediniz"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Ba�ar脹l脹 �ekilde Qun olu�turdunuz"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "�imdi Qun detaylar脹n脹 ayarlamak ister misiniz?"

#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
msgid "Setup"
msgstr "Kur"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
msgid "System Message"
msgstr "Sistem 聴letisi"

#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Anl脹k ileti g旦nderimi ba�ar脹s脹z oldu."

#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
msgid "Keep alive error"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
msgid "Error requesting login token"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
msgid "Unable to login, check debug log"
msgstr "Oturum a巽脹lam脹yor, hata a脹klama kay脹tlar脹na bak脹n"

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
msgid "Unable to connect."
msgstr "Ba�lan脹lam脹yor."

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "Bilinmeyen-%d"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
msgid "TCP Address"
msgstr "TCP Adresi"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
msgid "UDP Address"
msgstr "UDP Adresi"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
msgid "Level"
msgstr "Seviye"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
msgid "Invalid name"
msgstr "Ge巽ersiz ad"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>�imdi �evrimi巽i</b>: %d<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Son Yenileme:</b> %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Ba�lant脹 Kipi</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
#, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>Sunucunun IP numaras脹</b>: %s: %d<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Benim G旦r端nen IP numaram</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Giri� Zaman脹</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Son Giri�in IP numaras脹</b>: %s<br>\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>Son G旦r端lme Zaman脹</b>: %s\n"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
msgid "Login Information"
msgstr "Giri� Bilgileri"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
msgid "Set My Information"
msgstr "Bilgilerimi Yap脹land脹r"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "Parola De�i�tir"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
msgid "Show Login Information"
msgstr "Giri� Bilgilerini G旦ster"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
msgid "Leave this QQ Qun"
msgstr "Bu QQ Qun'dan ayr脹l"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
msgid "Block this buddy"
msgstr "Bu ki�iyi engelle"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "QQ Protokol端\t Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
msgid "Connect using TCP"
msgstr "TCP kullanarak ba�lan"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
msgid "Socket error"
msgstr "Soket hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Soketten okunam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d dosyay脹 kabul etmedi %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
msgid "File Send"
msgstr "Dosya G旦nder"

#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d �u dosyay脹 g旦ndermekten vazge巽ti %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
msgid "Connection lost"
msgstr "Ba�lant脹 kapand脹"

#. cancel login progress
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
msgid "Login failed, no reply"
msgstr "Oturum a巽ma i�lemi ba�ar脹s脹z oldu, yan脹t yok"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "Bu ki�iyi listenize eklemek istiyor musunuz?"

#. only need to get value
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "%s taraf脹ndan eklendiniz"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Onu eklemek ister misiniz?"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
#, c-format
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
msgstr "%s sizi [%s] ki�i listesine ekledi"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "%s kullan脹c脹s脹 iste�inizi reddetti"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
#, c-format
msgid "User %s approved your request"
msgstr "%s kullan脹c脹s脹 iste�inizi kabul etti"

#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
#, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "%s sizi [%s] ki�i listesine eklemek istiyor"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "聴leti: %s"

#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s ki�i listenizde de�il"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Ba�lant脹 kapand脹 (yaz脹l脹yor)"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Grup Ba�l脹�脹:</b> %s<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Grup %s i巽in Bilgiler"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Grubu Konferansa Davet Et"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
msgid "Sending Handshake"
msgstr "El S脹k脹�ma G旦nderiliyor"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "El S脹k脹�ma Onay脹 i巽in Bekleniyor"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "El s脹k脹�ma onayland脹, Oturum Yollan脹yor"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "Oturum Onaylanmas脹 i巽in bekleniyor"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
msgid "Login Redirected"
msgstr "Oturum A巽ma Y旦nlendirildi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
msgid "Forcing Login"
msgstr "Ba�lan脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Oturum Onayland脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
msgid "Starting Services"
msgstr "Servisler Ba�lat脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
#, c-format
msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "E�zamanl脹 Y旦netici  Duyurusu"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
msgid "Connection reset"
msgstr "Ba�lant脹 kesildi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "Soket okuma hatas脹: %s"

#. this is a regular connect, error out
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Ana bilgisayara ba�lan脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "%s ki�isinden Anons"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
msgid "Conference Closed"
msgstr "Konferans Kapand脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
msgid "Unable to send message: "
msgstr "聴leti g旦nderilemedi: "

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
msgid "Place Closed"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
msgid "Speakers"
msgstr "Hoparl旦r"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
msgid "Video Camera"
msgstr "Video Kamera"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
msgid "Supports"
msgstr "Destekler"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
msgid "External User"
msgstr "D脹� Kullan脹c脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
msgid "Create conference with user"
msgstr "Kullan脹c脹 ile konfreans olu�tur"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
msgid "New Conference"
msgstr "Yeni Konferans"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
msgid "Create"
msgstr "Olu�tur"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
msgid "Available Conferences"
msgstr "Eri�ilebilir Konferanslar"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Yeni Konferans Olu�tur..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Kullan脹c脹y脹 konferansa davet et"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Konferansa Davet Et"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Konferansa Davet Et..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "TEST Anonsu G旦nder"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4434
msgid "Topic:"
msgstr "Konu:"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4372
msgid "Connect"
msgstr "Ba�lan"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Bilinmeyen (0x%04x)<br>"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
msgid "Last Known Client"
msgstr "Bilinen Son 聴stemci"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
msgid "User Name"
msgstr "Kullan脹c脹 Ad脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime Kimli�i"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Belirsiz bir kullan脹c脹 kimli�i girildi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
msgid "Select User"
msgstr "Kullan脹c脹 Se巽"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Kullan脹c脹 eklenemiyor: kullan脹c脹 bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"Dosya okuma hatas脹 %s: \n"
"%s.\n"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Uzakta Depolanm脹� Ki�i Listesi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Ki�i Listesi Depolama Kipi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Sadece Yerel Ki�i Listesi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
msgid "Merge List from Server"
msgstr "Arkada� Listesini Sunucudak 聴le Birle�tir"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "Listeyi Birle�tir ve Sunucuya Kaydet"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Listeyi Sunucu 聴le E�le�tir"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Ki�i listenizde '%s' isimli bir grup zaten var."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
msgid "Unable to add group"
msgstr "Grup eklenemedi"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
msgid "Possible Matches"
msgstr "Olas脹 E�lemeler"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Grup eklenemedi: grup bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "'%s' i巽in arama sonu巽lar脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:762
msgid "Search Results"
msgstr "Arama Sonu巽lar脹"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
msgid "No matches"
msgstr "E�lenen yok"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
msgid "No Matches"
msgstr "E�lenen Yok"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
msgid "Search for a user"
msgstr "Bir kullan脹c脹 ara"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
msgid "User Search"
msgstr "Kullan脹c脹 Ara"

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Sametime Listesi Ekle..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Sametime Listesi Aktar..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
msgid "User Search..."
msgstr "Kullan脹c脹 Ara..."

#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Oturum a巽may脹 zorla (sunucu y旦nlendirmelerini yoksay)"

#. pretend to be Sametime Connect
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
msgid "Hide client identity"
msgstr "聴stemci kimli�ini sakla"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "<I>%s</I> �u anda a�da mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "Anahtar Uyu�umu"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "Anahtar uyu�mas脹 sa�lanamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Anahtar uyu�mas脹 esanas脹nda hata olu�tu"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Anahtar Uyu�umu Ger巽ekle�medi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Anahtar uyu�mas脹 esnas脹nda zaman a�脹m脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "Anahtar uyu�mas脹 iptal edildi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "Anahtar uyu�mas脹 zaten ba�lam脹�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "Anahtar uyu�mas脹 kendinizce ba�lat脹lamaz"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "Uzaktaki kullan脹c脹 �uan a�da bulunmuyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""
"%s taraf脹ndan anahtar uyu�mas脹 al脹nd脹. Anahtar uyu�mas脹n脹 ger巽ekle�tirmek "
"istiyor musunuz?"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Uzaktaki kullanc脹 anahtar uyu�mas脹 i巽in bekleniyor:\n"
"Uzaktaki host: %s\n"
"Uzaktaki port: %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Anahtar Uyu�umu 聴ste�i"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "Parolal脹 IM"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "IM Anahtar脹 ayarlanamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "IM Parolas脹 Belirle"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "Genel Anahtar Al"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "Public key e�lenemedi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
msgid "Show Public Key"
msgstr "Genel Anahtar G旦ster"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "Genel Anahtar Y端klenemiyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "Kullan脹c脹n脹n bilgisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "Kullan脹c脹 bilgisi al脹nam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "%s ki�isi g端venilir de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
msgid "Open..."
msgstr "A巽..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "%s ki�isi �uan a�da de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
msgid "_Import..."
msgstr "_聴巽eriye Aktar..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
msgid "Select correct user"
msgstr "Do�ru kullan脹c脹y脹 se巽iniz"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Ayn脹 genel anahtarda birden 巽ok kullan脹c脹 bulundu. Arkada� listenize eklemek "
"i巽in listeden do�ru kullan脹c脹y脹 se巽iniz."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"Ayn脹 adda birden 巽ok kullan脹c脹 bulundu. Arkada� listenize eklemek i巽in "
"listeden do�ru kullan脹c脹y脹 se巽iniz."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
msgid "Detached"
msgstr "Yanl脹z"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
msgid "Indisposed"
msgstr "Keyifsiz"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Beni Uyand脹r"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
msgid "Hyper Active"
msgstr "Hiperaktif"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
msgid "Robot"
msgstr "Robot"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:874
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
msgid "Happy"
msgstr "Mutlu"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
msgid "Sad"
msgstr "�zg端n"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:878
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
msgid "Angry"
msgstr "K脹zg脹n"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:880
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
msgid "Jealous"
msgstr "K脹skan巽"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
msgid "Ashamed"
msgstr "Mah巽up"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
msgid "Invincible"
msgstr "Yenilmez"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
msgid "In Love"
msgstr "A�脹k"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
msgid "Sleepy"
msgstr "Uykulu"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
msgid "Bored"
msgstr "S脹k脹lm脹�"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
msgid "Excited"
msgstr "Heyecanl脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
msgid "Anxious"
msgstr "S脹k脹nt脹l脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "Kullan脹c脹 Modlar脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "�nerilen 聴rtibat"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "�nerilen Dil"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "Ayg脹t"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman Dilimi"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "Co�rafi B旦lge"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
msgid "Reset IM Key"
msgstr "Anl脹k 聴leti Anahtar脹n脹 S脹f脹rla"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "IM ile Anahtar De�i�im"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
msgid "IM with Password"
msgstr "Parolal脹 IM"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
msgid "Get Public Key..."
msgstr "Genel(Public) Anahtar Al..."

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "Kullan脹c脹y脹 Blokla"

#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "Beyaz Tahtaya �iz"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Parola:"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "%s kanal脹 a�da bulunmuyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "Kanal Bilgisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Kanal bilgisi al脹namad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Kanal Ad脹:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Kullan脹c脹 say脹s脹:</b> %d"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanal kurucusu:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanal �ifresi:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Kanal Konusu:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Kanal Modlar脹:</b> "

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Kurucu Anahtar Parmakizi:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Kurucu Anahtar Babbleprint'i:</b><br>%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Kanal �zel Anahtar脹 Ekle"

#. Add new public key
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Kay脹t Anahtar脹 A巽..."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Kanal Parolas脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Kanal �zel Anahtarlar脹 Listele"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr "Yanal Yetkisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "Ekle / Kald脹r"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "Grup ad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
msgid "Passphrase"
msgstr "Parola"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "%s kanal脹 旦zel grup ad脹 ve parolas脹n脹 giriniz."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Kanal �zel Grubu Ekle"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "Kullan脹c脹 Limiti"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr "Kanaldaki kullan脹c脹 limitini ayarla. S脹f脹rlamak i巽in s脹f脹ra ayarlay脹n."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "Davetli Listesi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "Engelli Listesi"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "�zel Grup Ekle"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "S脹f脹rla"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr "Ayarla"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "Kullan脹c脹 Limitini De�i�tir"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Konu Yasaklamas脹n脹 S脹f脹rla"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Konu Yasaklamas脹 Belirle"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "�zel Kanal S脹f脹rla"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "�zel Kanal Belirle"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Gizli Kanal S脹f脹rla"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Gizli Kanal Belirle"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "�zel gruba kat脹lmak i巽in 旦nce %s kanal脹na kat脹lmal脹s脹n脹z"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "�zel Gruba Kat脹l"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "�zel grubu kat脹l脹nam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1348
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
msgid "Call Command"
msgstr "Komut �al脹�t脹r"

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
msgid "Cannot call command"
msgstr "Komut 巽a�r脹�t脹r脹lam脹yor."

#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1350
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
msgid "Unknown command"
msgstr "Bilinmeyen komut"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "G端venli Dosya Transferi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Dosya Transferi Esnas脹nda Hata"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
msgid "Remote disconnected"
msgstr "Uzaktaki ki�inin ba�lant脹s脹 kapand脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Giri� onaylanmad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "Anahtar Uyu�mazl脹�脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
msgid "Connection timed out"
msgstr "Ba�lant脹 zamana�脹m脹na u�rad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
msgid "Creating connection failed"
msgstr "Ba�lant脹 olu�turma i�lemi ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "Dosya transfer oturumu mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "Aktif Dosya Transfer oturumu yok"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "Dosya transveri zaten ba�lad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "Dosya transferi i巽in anahtar uyu�mas脹 yap脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "Dosya transferi ba�lat脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "Dosya g旦nderilemiyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
msgid "Error occurred"
msgstr "Hata olu�tu"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s ki�isi <I>%s</I> konusunu %s olarak de�i�tirdi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I>, <I>%s</I> kanal modunu %s olarak de�i�tirdi."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> t端m kanal脹 temizledi, <I>%s</I> modlar脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> , <I>%s</I>'n脹n modlar脹n脹 �una de�i�tirdi: %s "

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I>, <I>%s</I>'n脹n t端m modlar脹n脹 sildi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "<I>%s</I>'den <I>%s</I> taraf脹ndan kovuldunuz. (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "%s taraf脹ndan at脹ld脹n脹z. (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "%s taraf脹ndan at脹ld脹n脹z. (%s)"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "Sunucu koptu"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "Ki�isel Bilgiler"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "Do�um G端n端"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "聴� Rol端"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1144
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
msgid "Organization"
msgstr "�irket"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "�nite"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "Not"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "Sohbete Ba�la..."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "<I>%s</I> kanal脹nda kurucusunuz"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr " <I>%s</I> kanal kurucusu <I>%s</I>"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
msgid "Real Name"
msgstr "Ger巽ek 聴sim"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "Durum Yaz脹s脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Genel Anahtar Parmakizi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Genel Anahtar Babble izi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "_Daha fazla..."

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1208
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
msgid "Detach From Server"
msgstr "Sunucudan Ay脹rma"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "Ayr脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Konu de�i�tirilemedi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "聴sim de�i�tirirken hata"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "Oda Listesi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "Sohbet odas脹 listesi al脹nam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
msgid "Network is empty"
msgstr "A� bo�"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "�zel anahtar getirilemedi"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "Sunucu Bilgileri"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Sunucu bilgileri al脹nam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "Sunucu istatistikleri"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Sunucu istatistikleri al脹nam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"Yerel sunucu ba�lang脹巽 zaman脹: %s\n"
"Yerel sunucu a巽脹k kalma s端resi: %s\n"
"Yerel sunucu program脹: %d\n"
"Yerel sunucu kanallar脹: %d\n"
"Yerel sunucu operat旦rleri: %d\n"
"Yerel y旦nlendirici 旦perat旦rleri: %d\n"
"Yerel h端cre program脹: %d\n"
"Yerel h端cre kanallar脹: %d\n"
"Yerel h端cre sunucular脹: %d\n"
"Toplam kullan脹mlar: %d\n"
"Toplam kanallar: %d\n"
"Toplam suncucular: %d\n"
"Toplam y旦nlendiriciler: %d\n"
"Toplam sunucu operat旦rleri: %d\n"
"Toplam y旦nlendirici operat旦rleri: %d\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "A� istatistikleri"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Sunucudan ping cevab脹 al脹nd脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "Kullan脹c脹 at脹lam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
msgid "WATCH"
msgstr "聴ZLE"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
msgid "Cannot watch user"
msgstr "Kullan脹c脹y脹 izlenemez"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:377
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
msgid "Resuming session"
msgstr "Oturuma devam ediliyor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
msgid "Authenticating connection"
msgstr "Kimlik do�rulama ba�lant脹s脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
msgid "Verifying server public key"
msgstr "Sunucunun 旦zel anahtar脹 do�rulan脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
msgid "Passphrase required"
msgstr "Parola gerekli"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"%s'n脹n 旦zel anahtar脹n脹 ald脹n脹z. Yerel anahtar kopyan脹z bu anahtarla "
"uyu�muyor. Hala bu 旦zel anahtar脹 kabul etmek istiyor musunuz?"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "%s'n脹n 旦zel anahtar脹n脹 ald脹n脹z. Bu 旦zel anahtar脹 kabul etmek istiyor musunuz?"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Parmak ve babble izleri %s anahtar脹 i巽in:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "Genel anahtar脹 do�rulay脹n"

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "_G旦ster..."

#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Desteklenmeyen anahtar de�eri"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Sunucu ba�lant脹s脹 kesildi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "SILC Sunucusuna ba�lan脹rken hata"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Anahtar De�i�imi yap脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Ayr脹lm脹� oturuma devam edilemedi. Yeni bir ba�lant脹 olu�turmak i巽in Yeniden "
"Ba�lan'a bas脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:365
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:411
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
msgid "Connection failed"
msgstr "Ba�lant脹 Kurulam脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:380
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Anahtar de�i�imi yap脹l脹yor"

#. Progress
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:435
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "SILC sunucusuna ba�lan脹l脹yor"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:444
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "SILC anahtar 巽ifti y端klenemedi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:458
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Ba�lant脹 olu�turulamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:487
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
msgid "Out of memory"
msgstr "Bellek A�脹m脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "SILC protokol端 ba�lat脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:547
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "SILC anahtar 巽ifti y端klenirken hata olu�tu"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:870
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Ruh Haliniz"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:872
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1740
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
msgid "In love"
msgstr "A�脹k"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:897
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"Tercih etti�iniz ileti�im y旦ntemleri"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:905
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:907
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
msgid "Video conferencing"
msgstr "G旦r端nt端l端 konferans"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
msgid "Your Current Status"
msgstr "Durumunuz"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
msgid "Online Services"
msgstr "�evrimi巽i Servisler"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Ba�kalar脹n脹n sizin hangi servisleri kulland脹�脹n脹z脹 g旦rmesine izin ver"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Ba�kalar脹n脹z脹n hangi bilgisayar脹 kulland脹�脹n脹z脹 g旦rmesine izin ver"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:937
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
msgid "Your VCard File"
msgstr "VCard Dosyan脹z"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:943
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "Zaman Dilimi (UTC)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Kullan脹c脹 �evrimi巽i Durumu �znitelikleri"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"Kullan脹c脹lar脹n sizin ba�lant脹 durumunuzu ve 旦zel bilgilerinizi g旦rmelerine "
"izin verebilirsiniz. L端tfen g旦sterece�iniz bilgileri doldurun."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1617
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
msgid "Message of the Day"
msgstr "G端n端n Mesaj脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "G端n端n Mesaj脹 mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Bu ba�lant脹yla ili�kili G端n端n Mesaj脹 yok."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1159
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1160
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Yeni SILC Anahtar �ifti Olu�tur"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Parolalar ayn脹 de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Anahtar �itfi olu�turma i�lemi ba�ar脹s脹z oldu"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
msgid "Key length"
msgstr "Anahtar uzunlu�u"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1129
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
msgid "Public key file"
msgstr "Genel anahtar dosyas脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1131
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
msgid "Private key file"
msgstr "�zel anahtar dosyas脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Parola (tekrar)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1161
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Anahtar �ifti Olu�tur"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1204
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
msgid "Online Status"
msgstr "�evrimi巽i Durum"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1212
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
msgid "View Message of the Day"
msgstr "G端n端n Mesaj脹n脹 G旦ster"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "SILC Anahtar �ifti Olu�tur..."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "<I>%s</I> �u anda a�da mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
msgid "Topic too long"
msgstr "Konu 巽ok uzun"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1569
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Bir takma isim belirtmelisiniz"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1671
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "%s kanal脹 bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "%s i巽in kanal modlar脹: %s"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "%s de hi巽 kanal modu ayarlanmad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1691
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "cmodes, %s olarak ayarlanamad脹."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1721
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Bilinmeyen komut: %s, (istemci hatas脹 olabilir)"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1784
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "part [kanal]:  Sohbetten ayr脹l"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "leave [kanal]:  Sohbetten ayr脹l"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1792
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;yeni konu&gt;]:  Konuyu de�i�tir veya g旦r端nt端le"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1797
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr "join &lt;channel&gt; [&lt;�ifre&gt;]:  A�daki bir sohbete kat脹l"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "list:  A�daki kanallar脹 listele"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1805
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whois &lt;takmaisim&gt;:  Ki�inin bilgilerini g旦ster"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr "msg &lt;takmaisim&gt; &lt;mesaj&gt;:  Kullan脹c脹ya 旦zel mesaj g旦nder"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr "query &lt;takmaisim&gt; [&lt;mesaj&gt;]:  Kullan脹c脹ya 旦zel mesaj g旦nder"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd:  Sunucunun G端n端n Mesaj脹n脹 g旦r端nt端le"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "detach:  Bu oturumu ay脹r."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [mesaj]:  Mesaj b脹rakarak sunucudan ayr脹l"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr "call &lt;command&gt;:  Herhangi bir SILC komutu 巽a�脹r脹r"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1835
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;sebep&gt;]:  Nicki yokeder"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1839
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "nick &lt;newnick&gt;:  Takma ad脹n脹z脹 de�i�tirir"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1843
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "whowas &lt;takmaisim&gt;:  Ki�inin bilgilerini g旦ster"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Kanal modla脹rn脹 "
"g旦ster veya de�i�tir"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Kanaldaki takma "
"adlar脹n modlar脹n脹 d端zenler."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  A�daki modlar脹n脹z脹 d端zenler."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Sunucu operat旦r ayr脹cal脹klar脹n脹 al"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  kanal davet listesine takma ad "
"ekle veya sil"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kullan脹c脹y脹 kanaldan at."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "info [server]:  Sunucu y旦netimsel ayr脹nt脹lar脹n脹 g旦ster"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""
"ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Kullan脹c脹y脹 kanaldan uzun s端reli "
"uzakla�t脹r (banla)."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;:  Client veya sunucunun 旦zel anahtar脹n脹 getir."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "stats:  Sunucu ve a� istatistiklerini g旦r端nt端le"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "ping:  Ba�lan脹lan sunucuya PING at."

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "users &lt;channel&gt;:  Kanaldaki kullan脹c脹lar脹 listele"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  Kanal(lar)"
"daki spesifik kullan脹c脹lar脹 listele."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC Protokol Eklentisi"

#. *  description
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2009
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "G端venli Internet Canl脹 Konferans (SILC) Protokol端"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2041
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2137
msgid "Network"
msgstr "A�"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2052
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
msgid "Public Key file"
msgstr "Genel Anahtar dosyas脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2056
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
msgid "Private Key file"
msgstr "�zel Anahtar dosyas脹"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2066
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
msgid "Cipher"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2076
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2079
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2083
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
msgid "Public key authentication"
msgstr "Genel anahtar yetkilendirmesi"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2086
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Anahtar uyu�umu olmayan IM(anl脹k ileticileri) blokla"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2089
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "聴letileri beyaz tahtaya g旦nder"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2092
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "Otomatik olarak beyaz tahta a巽"

#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "T端m anl脹k iletileri dijital olarak imzala"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "SILC anahtar 巽ifti olu�turuluyor..."

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "SILC anahtar 巽ifti olu�turulamad脹\n"

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Ger巽ek 聴smi: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Kullan脹c脹 Ad脹: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr "E-posta: \t\t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Host Ad脹: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "�irket: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "�lke: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritma: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Anahtar Uzunlu�u: \t%d bits\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "S端r端m: \t%s\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Genel Anahtar Parmak izi:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Genel Anahtar Babble izi:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "Genel Anahtar Bilgisi"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
msgid "Paging"
msgstr "Sayfalama"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid "Video Conferencing"
msgstr "G旦r端nt端l端 Konferans"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
msgid "Whiteboard"
msgstr "Beyaz Tahta"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "Sunucu istatistikleri mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Ba�ar脹s脹z: S端r端m uyu�mazl脹�脹, program脹 g端ncelle�tirin"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol 旦zel anahtar脹n脹za g端venmiyor veya onu desteklemiyor"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, KE grup teklifini desteklemiyor"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, �ifreleme teklifini desteklemiyor"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, PKCS teklifini desteklemiyor"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, hash fonksiyonunun teklifini desteklemiyor"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Ba�ar脹s脹z: Kontrol, HMAC teklifini desteklemiyor."

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Hata: Yanl脹� imza"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Hata: Ge巽ersiz 巽erez"

#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Hata: Kimlik denetimi ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "SILC Client ba�lant脹s脹 ba�lat脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
msgid "John Noname"
msgstr "Serdar 聴simsiz"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
msgstr "/access ~/.silc dizini bulunamad脹"

#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "SILC anahtar 巽ifti y端klenemedi: %s"

#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:417
msgid "Could not write"
msgstr "Yaz脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:439
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1684
msgid "Could not connect"
msgstr "Ba�lan脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1122
msgid "Unknown server response."
msgstr "Bilinmeyen sunucu yan脹t脹."

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1760
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Dinleme soketi yarat脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1741
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "Ana bilgisayar 巽旦z端mlenemedi"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1832
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "Makine ad脹 巽旦z端mlenemedi"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2035
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE Protokol Eklentisi"

#. *  summary
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2036
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2064
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Durumu Yay脹mla (not: herkes sizi g旦rebilir)"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2070
msgid "Use UDP"
msgstr "UDP Kullan"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2072
msgid "Use proxy"
msgstr "Proxy kullan"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2076
msgid "Auth User"
msgstr "Kullan脹c脹 Kimli�ini Do�rula"

#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2078
msgid "Auth Domain"
msgstr "Makine Kimli�ini Do�rula"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s aran脹yor"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Ba�lant脹 ba�ar脹s脹z (%s)"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Ba�lan: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Dosya yaz脹lam脹yor. (%s)"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Dosya a巽脹lam脹yor. (%s)"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "聴leti 巽ok uzun , son %s byte(harf) kesildi."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "Kullan脹c脹 %s oturum a巽mam脹�"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "%s 'nin uyar脹s脹na izin verilmiyor"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Bir ileti d端�端r端ld端, sunucunun h脹z limitini a�脹yorsunuz."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "%s de sohbet m端mk端n de�il."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "%s kullan脹c脹s脹na 巽ok h脹zl脹 ileti yolluyorsunuz."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "%s taraf脹ndan g旦nderilen mesaj 巽ok uzun oldu�undan al脹namad脹."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "%s taraf脹ndan g旦nderilen mesaj 巽ok h脹zl脹 g旦nderildi�i i巽in al脹namad脹."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Failure."
msgstr "Ba�ar脹s脹z."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Too many matches."
msgstr "�ok sonu巽 var."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Daha fazla niteleyici gerek."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Bu servis ge巽ici olarak hizmet d脹�脹d脹r."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "E-posta aramas脹 yasakland脹."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
msgid "Keyword ignored."
msgstr "聴pucu g旦zard脹 edildi."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
msgid "No keywords."
msgstr "Anahtar s旦zc端k yok."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
msgid "User has no directory information."
msgstr "Kullan脹c脹 dizin bilgisine sahip de�il."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Country not supported."
msgstr "�lke desteklenmiyor."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Bilinmeyen hata: %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Incorrect screen name or password."
msgstr "Yanl脹� takma ad veya parola."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Bu servis ge巽ici olarak hizmet d脹�脹d脹r."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "Uyar脹 d端zeyiniz �uan oturum a巽abilmek i巽in 巽ok y端ksek."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"�ok s脹k ba�lan脹p kopuyorsunuz. L端tfen on dakika bekledikten sonra tekrar "
"deneyin. E�er denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda "
"kalacaks脹n脹z."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Bilinmeyen ba�lant脹 hatas脹 olu�tu: %s."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "Bilinmeyen hata, %d, olu�tu. Bilgi: %s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Ge巽ersiz grup ad脹"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "Ba�lant脹 Kesildi"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Cevap i巽in bekleniyor..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""
"TOC duraklamadan tekrar 巽al脹�脹r hale geldi. �imdi iletilerinizi "
"yollayabilirsiniz."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "�ifreniz  Ba�ar脹yla De�i�tirildi"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5929
#: ../pidgin/gtkblist.c:6285
msgid "_Group:"
msgstr "_Grup:"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr "Dizin ad脹n脹 al"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr "Dizin ad脹 ayarla"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "%s yazma i巽in a巽脹lam脹yor!"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr "Dosya transferi ger巽ekle�tirilemedi; kar�脹 taraf iptal etmi� olabilir."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Transfer i巽in ba�lanam脹yor."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr "Dosyan脹n 端stbilgisi okunamad脹. Dosya transer edilemeyecek."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid "Save As..."
msgstr "Farkl脹 Kaydet..."

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s istiyor %s kabul etmeyi %d dosyas脹n脹: %s (%.2f %s)%s%s"

#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s sizden kendine bir dosya yollanmas脹n脹 istiyor."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC Protokol Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Yahoo! mesaj脹n脹z yollanamad脹."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Yahoo! sistem mesaj脹 %s i巽in:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "聴zin reddetme iletisi:"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Ki�i ekleme reddedildi"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
"Check %s for updates."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo! Kimlik Denetimi Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
"%s kullan脹c脹s脹n脹 yoksaymaya 巽al脹�脹yorsunuz, ama kullan脹c脹 �u anda sizin "
"listenizde. \"Evet\"e t脹klad脹�脹n脹z takdirde bu kullan脹c脹 listenizden "
"silinecek ve yok say脹lacakt脹r."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ki�iyi yoksay?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "Kullan脹c脹 hesab脹n脹z kilitlendi, l端tfen Yahoo! sitesine giri� yap脹n."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Arkada�脹n脹z sunucu listesine eklenemedi"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Sesli %s/%s/%s.swf ] %s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "Sunucudan beklenmeyen bir HTTP yan脹t脹 al脹nd脹."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Connection problem"
msgstr "Ba�lant脹 sorunu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s sunucusu ile ba�lant脹 kesildi:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s sunucusu ile ba�lant脹 sa�lanamad脹:\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
msgid "Not at Home"
msgstr "Evde De�il"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
msgid "Not at Desk"
msgstr "B端roda De�il"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
msgid "Not in Office"
msgstr "Ofiste De�il"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
msgid "On Vacation"
msgstr "Tatilde"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
msgid "Stepped Out"
msgstr "_D脹�ar脹 �脹kt脹"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
msgid "Not on server list"
msgstr "Sunucu listesinde de�il"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
msgid "Appear Online"
msgstr "�evrimi巽i"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "S端rekli �evrimd脹�脹 g旦r端n"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
msgid "Presence"
msgstr "Bulunma"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
msgid "Appear Offline"
msgstr "�evrimd脹�脹 G旦r端n"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "S端rekli �evrimd脹�脹 g旦r端nme"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
msgid "Join in Chat"
msgstr "Sohbete Kat脹l"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Konferans Ba�lat"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390
msgid "Presence Settings"
msgstr "Bulunma Ayarlar脹"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396
msgid "Start Doodling"
msgstr "Karalamaya Ba�la"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
msgid "Activate which ID?"
msgstr "Hangi Kimlik etkinle�tirilsin?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Kullan脹c脹yla sohbet et..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
msgid "Activate ID..."
msgstr "ID'yi aktifle�tir..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Kullan脹c脹yla Sohbet Et..."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
msgid "Open Inbox"
msgstr "Gelen Kutusunu A巽"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join &lt;oda&gt;:  Yahoo'daki bir sohbet odas脹na kat脹l"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list:  Yahoo a�脹ndaki kanallar脹 listele"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japon"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
msgid "Pager server"
msgstr "�a�r脹 cihaz脹 sunucusu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
msgid "Japan Pager server"
msgstr "Japon �a�r脹 cihaz脹 sunucusu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
msgid "Pager port"
msgstr "�a�r脹 cihaz脹 portu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
msgid "File transfer server"
msgstr "Dosya aktar脹m sunucusu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Japon dosya aktar脹m sunucusu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
msgid "File transfer port"
msgstr "Dosya aktar脹m portu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
msgid "Chat room locale"
msgstr "Sohbet Odas脹 Yereli"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Konferans ve sohbet odas脹 davetlerini yok say"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Sohbet Odas脹 Listesi URL"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Yahoo Sohbet sunucusu"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo Sohbet portu"

#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Dosya a巽脹klay脹c脹s脹 (tan脹mlay脹c脹s脹) kurulamad脹."

#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306
msgid "Write Error"
msgstr "Yazma Hatas脹"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Japon Profili"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! Profili"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobiler"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
msgid "Latest News"
msgstr "Son Haberler"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid "Home Page"
msgstr "Anasayfa"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Ba�lant脹 1"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Ba�lant脹 2"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Ba�lant脹 3"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
msgid "Last Update"
msgstr "Son G端ncelleme"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "%s adl脹 kullan脹c脹n脹n bilgisi mevcut de�il"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"Kullan脹c脹n脹n profiline eri�ilemedi. Bu muhtemelen sunucudan kaynaklanan "
"ge巽ici bir problemdir. L端tfen daha sonra tekrar deneyin."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"Kullan脹c脹n脹n profiline ula�脹lamad脹. Bu genelde b旦yle bir kullan脹c脹n脹n "
"olmad脹�脹n脹 i�aret eder; fakat bazen Yahoo!'nun profillere ula�amad脹�脹 olur."
"E�er kullan脹c脹n脹n do�ru oldu�una eminseniz, l端tfen daha sonra tekrar deneyin."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Kullan脹c脹 profili bo�."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""
"%s kullan脹c脹s脹 \"%s\" odas脹na yapt脹�脹n脹z konferans davetinizi kabul etmedi "
"巽端nk端 \"%s\"."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Davet Reddedildi"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Sohbete kat脹l脹m ba�ar脹s脹z oldu"

#. -6
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
msgid "Unknown room"
msgstr "Bilinmeyen oda"

#. -15
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Sohbet odas脹 dolu olabilir"

#. -35
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
msgid "Not available"
msgstr "Eri�ilebilir de�il"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
"Bilinmeyen hata. Sohbet odas脹na yeniden girebilmek i巽in 巽evrimd脹�脹 duruma "
"ge巽ip be� dakika beklemeniz gerekebilir."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "�imdi %s odas脹nda sohbet ediyorsunuz."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Ki�iyle sohbete kat脹l脹namad脹"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Belki de onlar sohbet etmiyordur?"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Oda listesi al脹m脹 ba�ar脹s脹z oldu."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
msgid "Voices"
msgstr "Sesler"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
msgid "Webcams"
msgstr "Web Kameralar"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Oda listesi al脹nam脹yor."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
msgid "User Rooms"
msgstr "Kullan脹c脹 Odalar脹"

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "YCHT sunucusuna ba�lant脹 hatas脹."

#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
"%s"
msgstr ""
"Sunucuyla yap脹lan ba�lant脹 kesildi\n"
"%s"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
"(聴leti d旦n端�t端r端l端rken bir hata olu�tu.\n"
" Hesap D端zenleyiciden Kodlama se巽ene�ine bak脹n)"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Sohbet g旦nderilemedi %s,%s,%s "

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Gizli veya giri� yapmam脹�"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br> %s'de %s'den beri"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
msgid "Anyone"
msgstr "Herhangi biri"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
msgid "_Class:"
msgstr "_S脹n脹f:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
msgid "_Instance:"
msgstr "_�rnek:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Al脹c脹:"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Kat脹l脹m denemesi %s,%s,%s yap脹lamad脹"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Kullan脹c脹y脹 konumland脹r"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;nick&gt;: Kullan脹c脹y脹 konumland脹r"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Yeni bir sohbete kat脹l"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zi &lt;instance&gt;: �una mesaj yolla &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Mesaj G旦nder &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr "zc &lt;class&gt;: Mesaj g旦nder &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
msgid "Resubscribe"
msgstr "Yeniden kay脹t ol"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Sunucudan 端yelikleri getir"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr Protokol端 Eklentisi"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
msgid "Use tzc"
msgstr "Tzc kullan"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
msgid "tzc command"
msgstr "tzc komutu"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid "Export to .anyone"
msgstr ".anyone'a aktar"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs'a aktar"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
msgid "Import from .anyone"
msgstr ".anyone'dan i巽eri aktar"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs'dan i巽eri aktar"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
msgid "Realm"
msgstr "Memleket"

#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
msgid "Exposure"
msgstr "A巽脹kl脹k"

#: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061
#: ../libpurple/proxy.c:1632
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Soket olu�turulamad脹:\n"
"%s"

#: ../libpurple/proxy.c:662
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "HTTP proxy yan脹t脹 ayr脹�t脹r脹lamad脹: %s\n"

#: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786
#: ../libpurple/proxy.c:798
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP Proxy ba�lant脹 hatas脹 %d"

#: ../libpurple/proxy.c:794
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr ""
"Eri�im engellendi : HTTP proxy sunucusu %d portunda t端nellemeye izin "
"vermiyor."

#: ../libpurple/proxy.c:1022
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "%s 巽旦z端mleme hatas脹"

#: ../libpurple/proxy.c:1730
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "Ana makina ismi 巽旦z端mlenemedi"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1378
msgid "_Yes"
msgstr "_Evet"

#: ../libpurple/request.h:1378
msgid "_No"
msgstr "_Hay脹r"

#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../libpurple/request.h:1398
msgid "_Accept"
msgstr "_Kabul Et"

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
msgid "I'm not here right now"
msgstr "�u anda burada de�ilim"

#: ../libpurple/savedstatuses.c:535
msgid "saved statuses"
msgstr "kaydedilmi� durumlar"

#: ../libpurple/server.c:234
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s �imdi %s olarak biliniyor.\n"

#: ../libpurple/server.c:302
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr ""

#: ../libpurple/server.c:347
#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr ""

#: ../libpurple/server.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s kullan脹c脹s脹 %s taraf脹ndan %s sohbet odas脹nadavet edildi:\n"
"%s"

#: ../libpurple/server.c:798
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s kullan脹c脹s脹 %s taraf脹ndan %s sohbet odas脹nadavet edildi\n"

#: ../libpurple/server.c:802
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Sohbet davetini kabul ediyor musunuz?"

#: ../libpurple/sslconn.c:164
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "SSL Ba�lant脹s脹 Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/sslconn.c:166
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL Do�rulamas脹 Ba�ar脹s脹z"

#: ../libpurple/sslconn.c:168
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr ""

#: ../libpurple/sslconn.c:171
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Bilinmeyen SSL Hatas脹"

#: ../libpurple/status.c:153
msgid "Unset"
msgstr "Ayarlanmam脹�"

#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
msgid "Do not disturb"
msgstr "Rahats脹z etmeyin"

#: ../libpurple/status.c:159
msgid "Extended away"
msgstr "Uzun s端reli uzakta"

#: ../libpurple/status.c:160
msgid "Mobile"
msgstr "Cep"

#: ../libpurple/status.c:609
#, c-format
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr "%s %s durumundan %s durumuna ge巽ti"

#: ../libpurple/status.c:612
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s (%s) ki�isi %s durumundan %s durumuna ge巽ti"

#: ../libpurple/status.c:623
#, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s �imdi %s olarak biliniyor"

#: ../libpurple/status.c:625
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) �imdi %s olarak biliniyor"

#: ../libpurple/status.c:631
#, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr "%s art脹k %s de�il"

#: ../libpurple/status.c:633
#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) art脹k %s de�il"

#: ../libpurple/status.c:1244
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s �imdi uygun"

#: ../libpurple/status.c:1261
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s �imdi uygun de�il"

#: ../libpurple/status.c:1324
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s �imdi bo�ta"

#: ../libpurple/status.c:1326
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s �imdi bo�ta de�il"

#: ../libpurple/util.c:701
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: ../libpurple/util.c:2706
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s Okuma Hatas脹"

#: ../libpurple/util.c:2707
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"%s okunurken bir hata olu�tu.  Dosyalar y端klenmedi ve eski dosya %s~ olarak "
"yeniden adland脹r脹ld脹."

#: ../libpurple/util.c:3204
msgid "Calculating..."
msgstr "Hesaplan脹yor..."

#: ../libpurple/util.c:3207
msgid "Unknown."
msgstr "Bilinmeyen."

#: ../libpurple/util.c:3233
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saniye"

#: ../libpurple/util.c:3245
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d g端n"

#: ../libpurple/util.c:3253
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d saat"

#: ../libpurple/util.c:3259
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"

#: ../libpurple/util.c:3267
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d dakika"

#: ../libpurple/util.c:3273
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"

#: ../libpurple/util.c:3533
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "%s a巽脹lamad脹. Bir巽ok kez yeniden y旦nlendirildi"

#: ../libpurple/util.c:3570 ../libpurple/util.c:3866
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "%s konumuna ba�lan脹lamad脹"

#: ../libpurple/util.c:3693
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
"%s i巽eri�ini a巽mak i巽in yeterli bellek konumland脹r脹lamad脹.  Web sunucu "
"zararl脹 bir �eyler deniyor olabilir."

#: ../libpurple/util.c:3728
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "%s konumundan okuma hatas脹: %s"

#: ../libpurple/util.c:3759
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "%s konumundan yazma hatas脹: %s"

#: ../libpurple/util.c:3784
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "%s konumuna ba�lan脹lamad脹: %s"

#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Messenger"
msgstr "聴nternet Mesajla�ma Arac脹"

#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin 聴nternet Mesajla�ma Arac脹"

#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "Bir 巽ok protokol 端zerinden an脹l脹k ileti g旦nderin"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Uyum"

#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Sistem 巽ekmecesi uyumu."

#. Build the login options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:410
msgid "Login Options"
msgstr "Giri� Se巽enekleri"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:431
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "Pro_tokol:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:442
msgid "Screen _name:"
msgstr "Kay脹tl脹 _isim:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:532
msgid "_Local alias:"
msgstr "_Yerel isim:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:536
msgid "Remember pass_word"
msgstr "Par_olay脹 hat脹rla"

#. Build the user options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:594
msgid "User Options"
msgstr "Kullan脹c脹 Se巽enekleri"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:607
msgid "New _mail notifications"
msgstr "Yeni e-posta b_ildirimleri"

#. Buddy icon
#: ../pidgin/gtkaccount.c:612
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Bu hesap i巽in b_u ki�i simgesini kullan:"

#. Build the protocol options frame.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:734
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s Se巽enekleri"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:939
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "GnomeProxy Ayarlar脹n脹 Kullan"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:940
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Evrensel Proxy Ayarlar脹n脹 Kullan"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:946
msgid "No Proxy"
msgstr "Proxy Kullanma"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:952
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:958
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:964
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1282
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Genel Ayarlar脹 Kullan"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
msgid "If you look real closely"
msgstr "E�er ger巽ekten yak脹n g旦r端yorsan脹z"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1012
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "kelebeklerin 巽iftle�mesini izleyebilirsiniz"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1033
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proxy Se巽enekleri"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 ../pidgin/gtkprefs.c:1276
msgid "Proxy _type:"
msgstr "Proxy _tipi:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 ../pidgin/gtkprefs.c:1297
msgid "_Host:"
msgstr "_Host"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 ../pidgin/gtkprefs.c:1315
msgid "_Port:"
msgstr "_Port"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1068
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullan脹c脹 ad脹:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1352
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Par_ola:"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1199
msgid "Unable to save new account"
msgstr "Yeni hesap kaydedilemedi"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1200
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "Belirlenen 旦l巽端tleri i巽eren bir hesap zaten var."

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
msgid "Add Account"
msgstr "Hesap Ekle"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
msgid "_Basic"
msgstr "_Temel Yap脹land脹rma"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1504
msgid "Create this new account on the server"
msgstr "Bu yeni hesab脹 sunucu 端zerinde olu�tur"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1520
msgid "_Advanced"
msgstr "_Geli�mi� Yap脹land脹rma"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 ../pidgin/gtkplugin.c:569
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2006
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../pidgin/gtkaccount.c:2207
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
"all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>%s'e Ho� Geldiniz !</span>\n"
"\n"
"Yap脹land脹r脹lm脹� bir An脹nda Mesajla�ma hesab脹n脹z yok. %s ile hesab脹n脹za "
"ba�lanmak i巽in 旦ncelikle a�a�脹daki <b>Ekle</b> d端�mesine t脹klayarak "
"hesab脹n脹z脹 yap脹land脹rmal脹s脹n脹z. %s kullanarak birden fazla An脹nda Mesajla�ma "
"hesab脹na ba�lanmak istiyorsan脹z, yine <b>Ekle</b> d端�mesine t脹klayarak di�er "
"hesaplar脹n脹z脹 da yap脹land脹rabilirsiniz.\n"
"\n"
"Bu pencereye daha sonra ula�mak isterseniz Ki�i Listesi Penceresindeki "
"<b>Hesaplar->Ekle/D端zenle</b> yolunu takip etmelisiniz."

#: ../pidgin/gtkblist.c:527
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:528
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:530
msgid "_Merge"
msgstr "_Birle�tir"

#: ../pidgin/gtkblist.c:948
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"L端tfen kat脹lmak istedi�iniz sohbet hakk脹nda gereken bilgileri a巽脹k bir "
"�ekilde girin.\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:959 ../pidgin/gtkblist.c:6246
#: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
msgid "_Account:"
msgstr "_Hesap:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1248 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
msgid "_Block"
msgstr "_Engelle"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1248
msgid "Un_block"
msgstr "Engellemeyi _Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1291
msgid "Move to"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:1331
msgid "Get _Info"
msgstr "Ki�i Bilgilerini _Al"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1334 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr "Ki�iye Anl脹k _聴leti G旦ner"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1340
msgid "_Send File..."
msgstr "_Dosya G旦nder..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1347
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "Ki�i i巽in Uyar脹c脹 E_kle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1352 ../pidgin/gtkblist.c:1356
#: ../pidgin/gtkblist.c:1471 ../pidgin/gtkblist.c:1494
msgid "View _Log"
msgstr "_Ge巽mi� Sohbetleri G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1362
msgid "Hide when offline"
msgstr "�evrimd脹�脹yken gizle"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1362
msgid "Show when offline"
msgstr "�evrimd脹�脹yken g旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1385
#: ../pidgin/gtkblist.c:1479 ../pidgin/gtkblist.c:1500
msgid "_Alias..."
msgstr "Ki�i 聴巽in _G旦r端nen 聴sim Ayarla"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1379 ../pidgin/gtkblist.c:1387
#: ../pidgin/gtkblist.c:1481 ../pidgin/gtkblist.c:1502
msgid "_Remove"
msgstr "_Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1437
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "K_i�i Ekle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1440
msgid "Add C_hat..."
msgstr "So_hbet Ekle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:1443
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Grubu Sil"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1445
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden Adland脹r"

#. join button
#: ../pidgin/gtkblist.c:1465 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "_Kat脹l"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1467
msgid "Auto-Join"
msgstr "Otomatik-Kat脹l"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1469
msgid "Persistent"
msgstr "Kal脹c脹"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1507 ../pidgin/gtkblist.c:1530
msgid "_Collapse"
msgstr "_Daralt"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1535
msgid "_Expand"
msgstr "_Geni�let"

#: ../pidgin/gtkblist.c:1786 ../pidgin/gtkblist.c:1798
#: ../pidgin/gtkblist.c:4933 ../pidgin/gtkblist.c:4946
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Ara巽lar/Sesleri Kapat"

#: ../pidgin/gtkblist.c:2258 ../pidgin/gtkconv.c:4919
#: ../pidgin/gtkpounce.c:437
msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Bu ki�iyi ekleyebilmeniz i巽in bir oturumu a巽脹lm脹� bir hesab脹n脹z脹n olmas脹 "
"gerekir."

#. Buddies menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Ki�iler"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Ki�iler/Yeni _聴leti..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3072
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Ki�iler/Bir Sohbete Ka_t脹l..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3073
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Ki�iler/Kullan脹c脹 B_ilgisi Al..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Ki�iler/Ki�i Kay脹tlar脹n脹 G旦_ster..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Ki�iler/G旦_ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/Ki�iler/G旦ster/_�evrimd脹�脹 Ki�ileri G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Ki�iler/G旦ster/_Bo� Gruplar脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Ki�iler/G旦ster/Ki�i _Ayr脹nt脹lar脹n脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3080
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Ki�iler/G旦ster/Bo�ta S端relerini _G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Ki�iler/G旦ster/_Bo� Gruplar脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Ki�iler/Ki�ileri _S脹rala"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3084
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Ki�iler/_Ki�i Ekle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Ki�iler/Sohbet Ekle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3086
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Ki�iler/_Grup Ekle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/_Ki�iler/_�脹k"

#. Accounts menu
#: ../pidgin/gtkblist.c:3091
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Hesaplar"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3092 ../pidgin/gtkblist.c:6948
msgid "/Accounts/Manage"
msgstr "/Hesaplar/Y旦net"

#. Tools
#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Ara巽lar"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3096
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Ara巽lar/Ki�i _Uyar脹c脹lar"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Ara巽lar/_Sertifikalar"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3098
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Ara巽lar/Eklentiler"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3099
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Ara巽lar/_Tercihler"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3100
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Ara巽lar/_Gizlilik"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3102
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Ara巽lar/_Dosya Aktar脹mlar脹"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Ara巽lar/Oda Listesi"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3104
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Ara巽lar/Sistem Kay脹tlar脹n脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Ara巽lar/Sesleri _Kapat"

#. Help
#: ../pidgin/gtkblist.c:3108
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yard脹m"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3109
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Yard脹m/�evrim_i巽i Yard脹m"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3110
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Yard脹m/_Hata Yakalama Penceresi"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3112 ../pidgin/gtkblist.c:3114
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Yard脹m/_Pidgin Hakk脹nda"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Hesap:</b> %s"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3221
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Ki�i Takma Ad脹"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3250
msgid "Logged In"
msgstr "�evrimi巽i"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3296
msgid "Last Seen"
msgstr "Son G旦r端lme Zaman脹"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3317
msgid "Spooky"
msgstr "Korkun巽"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3319
msgid "Awesome"
msgstr "Harika"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3321
msgid "Rockin'"
msgstr "Sallanan"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3660
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Bo�ta %dd %dh %02dm"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3662
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Bo�ta %dh %02dm"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3664
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Bo�ta %dm"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3818
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Ki�iler/Yeni Anl脹k 聴leti..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3819 ../pidgin/gtkblist.c:3852
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Ki�iler/Bir Sohbete Kat脹l..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3820
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Ki�iler/Kullan脹c脹 Bilgisi Al..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3821
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Ki�iler/Ki�i Ekle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3822 ../pidgin/gtkblist.c:3855
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Ki�iler/Sohbet Ekle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3823
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Ki�iler/Grup Ekle..."

#: ../pidgin/gtkblist.c:3858
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Ara巽lar/Gizlilik"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3861
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Ara巽lar/Oda Listesi"

#: ../pidgin/gtkblist.c:3993 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d okunmam脹� ileti, g旦nderen %s\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4153
msgid "Manually"
msgstr "El ile ayarla"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4156
msgid "By status"
msgstr "Duruma g旦re"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4157
msgid "By log size"
msgstr "Kay脹t b端y端kl端�端ne g旦re"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4362 ../pidgin/gtkconn.c:180
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s ba�lant脹y脹 kesti"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4397
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "<span color=\"red\">%s ba�lant脹 kesildi: %s</span>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4549
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Kullan脹c脹 ad脹:</b>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4556
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Parola:</b>"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4567
msgid "_Login"
msgstr "_Giri� yap"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4650
msgid "/Accounts"
msgstr "/Hesaplar"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#: ../pidgin/gtkblist.c:4664
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>%s Uygulamas脹na Ho� Geldiniz!</span>\n"
"\n"
"Hen端z etkinle�tirilmi� bir hesab脹n脹z yok.\n"
"\n"
"Etkinle�tirilmi� bir hesab脹n脹z yok. <b>Hesaplar</b> men端s端nden <b>Hesaplar-> Ekle/D端zenle<"
"/b> yolunu kullanarak An脹nda Mesajla�ma hesab脹n脹z脹 etkinle�tirin. Hesab脹n脹z脹 etkinle�tirdi�inizde, "
"hesab脹n脹za giri� yapabileceksiniz, durmunuzu ayarlay脹p arkada�lar脹n脹zla konu�abileceksiniz."

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../pidgin/gtkblist.c:4927
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Ki�iler/G旦ster/�evrimd脹�脹 Ki�ileri G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4930
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Ki�iler/G旦ster/Bo� Gruplar脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4936
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Ki�iler/G旦ster/Ki�i Ayr脹nt脹lar脹n脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4939
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Ki�iler/G旦ster/Bo�ta S端resini G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:4942
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Ki�iler/G旦ster/Bo� Gruplar脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5854
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""
"L端tfen eklemek istedi�iniz ki�inin listedeki ismini girin. 聴sterseniz "
"ki�inin g旦r端nen ismini de�i�tirebilirsiniz. B旦ylece m端mk端n oldu�u takdirde "
"girdi�iniz isim, ki�inin kay脹tl脹 ismi yerine listenizde g旦r端necektir.\n"

#. Set up stuff for the account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:5877
msgid "A_ccount:"
msgstr "He_sap:"

#. End of account box
#: ../pidgin/gtkblist.c:5889
msgid "_Screen name:"
msgstr "Kay_脹tl脹 isim:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:5911 ../pidgin/gtkblist.c:6267
msgid "A_lias:"
msgstr "G_旦r端nen isim:"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6179
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Bu protokol sohbet odalar脹n脹 desteklemiyor."

#: ../pidgin/gtkblist.c:6195
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "Sohbet etmek i巽in hi巽bir sohbet protokol端ne giri� yapmad脹n脹z."

#: ../pidgin/gtkblist.c:6236
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"L端tfen bir g旦r端nen isim ve listeye eklemek istedi�iniz sohbet hakk脹nda uygun "
"bir bilgi girin.\n"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6295
msgid "Autojoin when account becomes online."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:6296
msgid "Hide chat when the window is closed."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkblist.c:6322
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "L端tfen eklemek istedi�iniz grubun ismini girin."

#: ../pidgin/gtkblist.c:6968
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Hesaplar/"

#: ../pidgin/gtkblist.c:6992
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Hesab脹 D端zenle"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7005 ../pidgin/gtkconv.c:3143
msgid "No actions available"
msgstr "Kullan脹labilir i�lem yok"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7013
msgid "_Disable"
msgstr "_Hesab脹 Pasifle�tir"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7025
msgid "Enable Account"
msgstr "Hesab脹 Etkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7031
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/Hesaplar/Hesab脹 Etkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7080
msgid "/Tools"
msgstr "/Ara巽lar"

#: ../pidgin/gtkblist.c:7150
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Ki�iler/Ki�ileri S脹rala"

#. Widget creation function
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL Sunucular脹"

#: ../pidgin/gtkconn.c:181
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
"re-enable the account."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s siz hatay脹 d端zeltip hesab脹n脹z脹 yeniden etkinle�tirene kadar yeniden "
"ba�lanmayacak."

#: ../pidgin/gtkconv.c:524
msgid "Unknown command."
msgstr "Bilinmeyen komut."

#: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Ki�i bu sohbetle ayn脹 protokol 端zerinde de�il."

#: ../pidgin/gtkconv.c:816
msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "Bu ki�iyi davet etmek i巽in hen端z ge巽erli bir hesaptan oturum a巽mad脹n脹z."

#: ../pidgin/gtkconv.c:869
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Ki�iyi Sohbet Odas脹na Davet Et"

#. Put our happy label in it.
#: ../pidgin/gtkconv.c:899
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"聴sterseniz bir davet mesaj脹yla beraber davet etmek istedi�iniz ki�inin "
"ismini girin."

#: ../pidgin/gtkconv.c:920
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Ki�i:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1530
msgid "_Message:"
msgstr "_聴leti:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:995
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>%s ile yaz脹�ma</h1>\n"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1033
msgid "Save Conversation"
msgstr "Yaz脹�may脹 Kaydet"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
msgid "Find"
msgstr "Bul"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "_�unu Ara:"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1676
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Yoksayma"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1679
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1699
msgid "Get Away Message"
msgstr "Uzakta 聴letisi Al"

#: ../pidgin/gtkconv.c:1722
msgid "Last said"
msgstr "Son s旦ylenen"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2671
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Simge dosyas脹 diske kaydedilemedi."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2722
msgid "Save Icon"
msgstr "Simgeyi Kaydet"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
msgid "Animate"
msgstr "Oynat"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2779
msgid "Hide Icon"
msgstr "Simgeyi Gizle"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2782
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Simgeyi Farkl脹 Kaydet..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "�zel Simge Ayarla..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2799
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "�zel Simgeyi Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2931
msgid "Show All"
msgstr "T端m端n端 G旦ster"

#. Conversation menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Yaz脹�ma"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Yeni _Anl脹k 聴leti..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2957
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Yaz脹�ma/_Bul..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2959
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Yaz脹�ma/_Kay脹tlar脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Yaz脹�ma/_Farkl脹 Kaydet..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Yaz脹�ma/Temi_zle"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2966
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Ki�iye _Dosya G旦nder..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2967
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Ki�i _Uyar脹c脹 Ekle..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2969
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Yaz脹�ma/_Bilgi Al..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2971
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Davet Et..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2973
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Yaz脹�ma/_Daha Fazla"

#: ../pidgin/gtkconv.c:2977
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Yaz脹�ma/G旦r端nen 聴s_im..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2979
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Yaz脹�ma/En_gelle..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2981
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Engellemeyi _Kald脹r..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Yaz脹�ma/_Ekle..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Yaz脹�ma/_Kald脹r..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Ba�lant脹 Ekl_e..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2992
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Resim Ekl_e..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Yaz脹�ma/_Kapat"

#. Options
#: ../pidgin/gtkconv.c:3002
msgid "/_Options"
msgstr "/_Se巽enekler"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3003
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Se巽enekler/_Kay脹t Tutmay脹 Etkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Se巽enekler/Sesleri E_tkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3006
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Se巽enekler/Bi巽imlendirme �ubuklar脹n脹 G旦s_ter"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3007
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Se巽enekler/Za_man脹 Etiketlerini G旦ster"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3131
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Yaz脹�ma/Daha Fazla"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3187
msgid "/Options"
msgstr "/Se巽enekler"

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
#: ../pidgin/gtkconv.c:3222 ../pidgin/gtkconv.c:3254
msgid "/Conversation"
msgstr "/Yaz脹�ma"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3262
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Yaz脹�ma/Kay脹tlar脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3268
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Ki�iye Dosya G旦nder..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3272
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Ki�i Uyar脹c脹 Ekle..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3278
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Yaz脹�ma/Bilgi Al..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3282
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Davet Et..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3288
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Yaz脹�ma/G旦r端nen 聴sim..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3292
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Engelle..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3296
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Engellemeyi Kald脹r..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3300
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Ekle..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3304
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Kald脹r..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3310
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Ba�lant脹 Ekle..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3314
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Yaz脹�ma/Resim Ekle..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3320
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Se巽enekler/Kay脹t Tutmay脹 Etkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3323
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Se巽enekler/Sesleri Etkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3336
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Se巽enekler/Bi巽imlendirme �ubuklar脹n脹 G旦ster"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3339
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Se巽enekler/Zaman脹 Etiketlerini G旦ster"

#: ../pidgin/gtkconv.c:3416 ../pidgin/gtkconv.c:3458
msgid "User is typing..."
msgstr "Kullan脹c脹 yaz脹yor..."

#: ../pidgin/gtkconv.c:3461
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "Kullan脹c脹 bir �eyler yazd脹 ve durdu"

#. Build the Send To menu
#: ../pidgin/gtkconv.c:3645 ../pidgin/gtkconv.c:8180
msgid "S_end To"
msgstr "�una G旦nd_er"

#: ../pidgin/gtkconv.c:4357
msgid "_Send"
msgstr "_G旦nder"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../pidgin/gtkconv.c:4470
msgid "0 people in room"
msgstr "Odada kimse yok"

#: ../pidgin/gtkconv.c:5843 ../pidgin/gtkconv.c:5964
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "Odada %d ki�i var"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6571 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
msgid "Typing"
msgstr "Yaz脹yor"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6575
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Yazmay脹 B脹rakt脹"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6578
msgid "Nick Said"
msgstr "Takma Ad S旦yl端yor"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6581 ../pidgin/gtkdocklet.c:685
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmam脹� 聴letiler"

#: ../pidgin/gtkconv.c:6587
msgid "New Event"
msgstr "Yeni Olay"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7699
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: Konu�ma ekran脹n脹 temizler."

#: ../pidgin/gtkconv.c:7862
msgid "Confirm close"
msgstr "Kapatmay脹 onayla"

#: ../pidgin/gtkconv.c:7894
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Okunmam脹� iletileriniz var. Pencereyi kapatmak istedi�inize emin misiniz?"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8513
msgid "Close other tabs"
msgstr "Di�er sekmeleri kapat"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8519
msgid "Close all tabs"
msgstr "T端m sekmeleri kapat"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8527
msgid "Detach this tab"
msgstr "Bu sekmeyi ay脹r"

#: ../pidgin/gtkconv.c:8533
msgid "Close this tab"
msgstr "Bu sekmeyi kapat"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9038
msgid "Close conversation"
msgstr "Yaz脹�may脹 kapat"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9640
msgid "Last created window"
msgstr "Son a巽脹lan pencere"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9642
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Mesaj ve sohbet pencerelerini ay脹r"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9644 ../pidgin/gtkprefs.c:1509
msgid "New window"
msgstr "Yeni pencere"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9646
msgid "By group"
msgstr "Gruba g旦re"

#: ../pidgin/gtkconv.c:9648
msgid "By account"
msgstr "Hesaba g旦re"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Hata Kayd脹n脹 Kaydet"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
msgid "Invert"
msgstr "Tersine 巽evir"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
msgid "Highlight matches"
msgstr "Bulunanlar脹 vurgula"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Icon Only"
msgstr "_Sadece Simge"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Text Only"
msgstr "Sadece _Metin"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "Simge & Metin _Birlikte"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
msgid "Right click for more options."
msgstr "Daha fazla se巽enek i巽in sa� t脹klay脹n."

#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
msgid "Level "
msgstr "D端zey "

#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Hata ay脹klama filtresi d端zeyini se巽in."

#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
msgid "All"
msgstr "T端m端"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
msgid "Misc"
msgstr "Di�er"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
msgid "Warning"
msgstr "Uyar脹"

#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
msgid "Error "
msgstr "Hata "

#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
msgid "Fatal Error"
msgstr "�l端mc端l Hata"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "lead developer"
msgstr "lider geli�tirici"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
msgid "developer"
msgstr "geli�tirici"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
msgid "support"
msgstr "destek"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
msgid "support/QA"
msgstr "destek / Soru Yan脹t"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "developer & webmaster"
msgstr "geli�tirici & site y旦neticisi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "K脹demli Kat脹l脹mc脹/QA"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
msgid "win32 port"
msgstr "win32 portu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
msgid "maintainer"
msgstr "bak脹mc脹"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "libfaim bak脹mc脹s脹"

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hacker ve belirtilmi� s端r端c端 [lazy bum]"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
msgid "XMPP developer"
msgstr "XMPP geli�tiricisi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "original author"
msgstr "as脹l yazar"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaanca (Hollanda Leh巽esi)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
msgid "Arabic"
msgstr "Arap巽a"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Belarus巽a Latin"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
msgid "Bengali"
msgstr "Bengal Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid "Bosnian"
msgstr "Bo�nak巽a"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "Valencian Katalan dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
msgid "Czech"
msgstr "�ek巽e"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
msgid "Danish"
msgstr "Danimarka dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
msgid "German"
msgstr "Almanca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
msgid "Dzongkha"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
msgid "Australian English"
msgstr "Avusturalya 聴ngilizcesi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanada 聴ngilizcesi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
msgid "British English"
msgstr "聴ngiliz 聴ngilizcesi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Spanish"
msgstr "聴spanyolca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
msgid "Estonian"
msgstr "Estonyaca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "Bask Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
msgid "Persian"
msgstr "Fars巽a"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
msgid "French"
msgstr "Frans脹zca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
msgid "Galician"
msgstr "Gali巽yaca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati (Hindistanda konu�ulan bir dil)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "Gujarati Dil Tak脹m脹"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
msgid "Hebrew"
msgstr "聴branice"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
msgid "Indonesian"
msgstr "Endonezya Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
msgid "Italian"
msgstr "聴talyanca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
msgid "Georgian"
msgstr "G端rc端 Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Ubuntu G端rc端ce �evirmenleri"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada (Hindistanda konu�ulan bir dil)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Kannada Translation team"
msgstr "Kanada �eviri ekibi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
msgid "Korean"
msgstr "Korece"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
msgid "Kurdish"
msgstr "K端rt巽e"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
msgid "Bokm奪l Norwegian"
msgstr "Norve巽巽e"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
msgid "Nepali"
msgstr "Nepal Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Hollandaca, Flamanca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norve巽 Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Portekizce-Brezilyaca"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
msgid "Russian"
msgstr "Rus巽a"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
msgid "Albanian"
msgstr "Arnavut巽a"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
msgid "Serbian"
msgstr "S脹rp巽a"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
msgid "Swedish"
msgstr "聴sve巽巽e"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
msgid "Thai"
msgstr "Tayvan Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
msgid "Turkish"
msgstr "T端rk巽e"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam Dili"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh ve Gnome-Vi Tak脹m脹"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "�ince (Basit)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "Hong Kong �incesi"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "�ince (Geleneksel)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
msgid "Amharic"
msgstr "Habe�巽e (EZ+)"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakk脹nda"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
"<BR><BR>"
msgstr ""
"%s AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, "
"Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, ve QQ protokollerini destekleyen "
"libpurple tabanl脹, mod端ler bir mesajla�ma istemcisidir. GTK+ kullan脹larak "
"yaz脹lm脹�t脹r.<BR><BR>GPL (s端r端m 2) lisans脹 alt脹nda uygulamay脹 de�i�tirebilir "
"ve da�脹tabilirsiniz. GPL (s端r端m 2 ya da sonras脹) Lisans脹n脹n bir kopyas脹 %s "
"ile da�脹t脹lan COPYING dosyas脹ndad脹r. %s'in telif haklar脹 kat脹l脹mc脹lar脹na "
"aittir. Bilgi edinmek i巽in COPYRIGHT dosyas脹na ya da kat脹l脹mc脹lar脹n t端m "
"listesine bakabilirsiniz. Bu uygulama i巽in garanti vermiyoruz.<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net #pidgin<BR><BR>"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
msgid "Current Developers"
msgstr "�imdiki Geli�tiriciler"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "�脹lg脹n Yama Yazarlar脹"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
msgid "Retired Developers"
msgstr "�nceki Geli�tiriciler"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Emekli �脹lg脹n Yama Yazarlar脹"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
msgid "Artists"
msgstr "Sanat巽脹lar"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
msgid "Current Translators"
msgstr "�imdiki �evirmenler"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
msgid "Past Translators"
msgstr "�nceki �evirmenler"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
msgid "Debugging Information"
msgstr "Hata Ay脹klama Bilgileri"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:753 ../pidgin/gtkdialogs.c:892
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
msgid "_Name"
msgstr "_聴sim"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:758 ../pidgin/gtkdialogs.c:897
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:978
msgid "_Account"
msgstr "_Hesap"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905
msgid "Get User Info"
msgstr "Kullan脹c脹 Bilgisini Al"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:907
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr ""
"L端tfen bilgilerini g旦rmek istedi�iniz ki�inin g旦r端nt端 veya etiket ismini "
"giriniz."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:997
msgid "View User Log"
msgstr "Kullan脹c脹 Kayd脹n脹 Al"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:999
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr ""
"L端tfen kay脹tlar脹n脹 g旦rmek istedi�iniz ki�inin g旦r端nt端 veya etiket ismini "
"giriniz."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
msgid "Alias Contact"
msgstr "G旦r端nen 聴sim"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Bu ki�i i巽in g旦r端nen ismi girin."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "%s i巽in g旦r端nen ismi girin."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1044
msgid "Alias Buddy"
msgstr "G旦r端nen 聴sim..."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
msgid "Alias Chat"
msgstr "G旦r端nen Sohbet"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Bu sohbet i巽in g旦r端nen ismi girin."

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"%s ve %d i巽eren ki�iyi ki�i listenizden silmek 端zeresiniz. Devam etmek "
"istiyor musunuz?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113
msgid "Remove Contact"
msgstr "Ki�iyi Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1116
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Ki�iyi Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr "%s grubunu %s grubu ile birle�timek 端zeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154
msgid "Merge Groups"
msgstr "Gruplar脹 Birle�tir"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1157
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Gruplar脹 Birle�tir"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"%s grubu ve i巽erdi�i 端yeleri arkada� listenizden silmek 端zeresiniz.  Devam "
"etmek istiyor musunuz?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
msgid "Remove Group"
msgstr "_Grubu Sil"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Grubu Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246
#, c-format
msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"%s 旦gesini kullan脹c脹 listenizden silmek 端zeresiniz.  Devam etmek istiyor "
"musunuz?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Ki�iyi Sil"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1252
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "Ki�iyi _Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Ki�i listenizdeki %s sohbetini kald脹rmak 端zeresiniz.  Devam etmek istiyor "
"musunuz?"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276
msgid "Remove Chat"
msgstr "Sohbeti Sil"

#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1279
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Sohbeti Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Daha fazla okunmam脹� ileti i巽in sa� t脹klay脹n...\n"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
msgid "Change Status"
msgstr "Durumu De�i�tir"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
msgid "Show Buddy List"
msgstr "Ki�i Listesini G旦r端nt端le"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
msgid "New Message..."
msgstr "Yeni 聴leti..."

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Sesleri Kapat"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
msgid "Blink on New Message"
msgstr "Yeni 聴letileri Vurgula"

#: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
msgid "Quit"
msgstr "�脹k"

#: ../pidgin/gtkft.c:154
msgid "Not started"
msgstr "Ba�lamad脹"

#: ../pidgin/gtkft.c:274
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Al脹nan:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:276
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>G旦nderen:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:280
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Kime:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:282
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>G旦nderilen:</b>"

#: ../pidgin/gtkft.c:498
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Bu dosyay脹 a巽mak i巽in uygulama belirtilmemi�."

#: ../pidgin/gtkft.c:503
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Dosyay脹 a巽arken bir hata olu�tu."

#: ../pidgin/gtkft.c:540
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "%s 巽al脹�t脹rma hatas脹: %s"

#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "%s 巽al脹�t脹rma hatas脹"

#: ../pidgin/gtkft.c:550
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "聴�lemde hata olu�tu. Hata Kodu: %d"

#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya ad脹:"

#: ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Local File:"
msgstr "Yerel Dosya:"

#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Speed:"
msgstr "H脹z:"

#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Ge巽en S端re:"

#: ../pidgin/gtkft.c:702
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Kalan S端re:"

#: ../pidgin/gtkft.c:784
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "T端m aktar脹mlar tamamlan脹nca bu pencereyi _kapat"

#: ../pidgin/gtkft.c:794
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "Tamamlanan transferleri _temizle"

#. "Download Details" arrow
#: ../pidgin/gtkft.c:803
msgid "File transfer _details"
msgstr "Dosya transferi _ayr脹nt脹lar脹"

#. Pause button
#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
msgid "_Pause"
msgstr "_Durakla"

#. Resume button
#: ../pidgin/gtkft.c:843
msgid "_Resume"
msgstr "Devam _Et"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "_D端z Metin olarak Yap脹�t脹r"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
msgid "_Reset formatting"
msgstr "_Bi巽imlemeyi temizle"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1359
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Ba�lant脹 rengi"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Ba�lant脹lar脹 renklendir."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1363
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Ba�lant脹 旦nrengi"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1364
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Ba�lant脹lar脹 fare 端zerine geldi�inde renklendir."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "E-Posta Adresini _Kopyala"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Ba�lant脹y脹 Taray脹c脹da A巽"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Ba�lant脹y脹 _Konumunu Kopyala"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3353
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Tan脹nmayan dosya t端r端.</span>\n"
"\n"
"PNG ye d端zenleniyor."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"Tan脹nmayan dosya t端r端\n"
"\n"
"PNG varsay脹lan yap脹l脹yor."

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3385
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Resmi kaydederken hata</span>\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Resim kaydetme hatas脹\n"
"\n"
"%s"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 ../pidgin/gtkimhtml.c:3478
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"

#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3506
msgid "_Save Image..."
msgstr "Resmi _Kaydet..."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
msgid "Select Font"
msgstr "Yaz脹tipi Se巽"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
msgid "Select Text Color"
msgstr "Metin Rengini Se巽"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
msgid "Select Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengini Se巽"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
msgid "_URL"
msgstr "_URL"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "_Description"
msgstr "_A巽脹klama"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"L端tfen eklemek istedi�iniz ba�lant脹y脹 ve a巽脹klamas脹n脹 girin. A巽脹klama "
"zorunlu de�ildir."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "L端tfen eklemek istedi�iniz ba�lant脹y脹 girin."

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
msgid "Insert Link"
msgstr "Ba�lant脹 Ekle"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1263
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Resim kaydedilemedi: %s\n"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
msgid "Insert Image"
msgstr "Resim Ekle"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Bu tema g端leny端z i巽ermiyor."

#. show everything
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
msgid "Smile!"
msgstr "G端leny端z!"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220
msgid "_Font"
msgstr "Y_az脹 tipleri"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
msgid "Group Items"
msgstr "�geleri Grupla"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
msgid "Ungroup Items"
msgstr "�geleri Gruplama"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
msgid "Bold"
msgstr "Kal脹n"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
msgid "Italic"
msgstr "聴talik"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
msgid "Underline"
msgstr "Alt脹 巽izili"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
msgid "Strikethrough"
msgstr "�zeri 巽izili"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Yaz脹tipi Boyutunu B端y端t"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Yaz脹tipi Boyutunu K端巽端lt"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
msgid "Font Face"
msgstr "Yaz脹 Tipi"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
msgid "Foreground Color"
msgstr "Yaz脹 Rengi"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
msgid "Reset Formatting"
msgstr "Bi巽imlemeyi Temizle"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
msgid "Insert IM Image"
msgstr "H脹zl脹 Mesajla�ma Resmi Ekle"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
msgid "Insert Smiley"
msgstr "G端leny端z Ekle"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Kal脹n</b>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>聴tal_ik</i>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>Alt脹 巽_izili</u>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span strikethrough='true'>�zeri 巽izili</span>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>_Daha B端y端k</span>"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>Daha _K端巽端k</span>"

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
msgid "_Font face"
msgstr "Yaz脹 _tipi"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
msgid "Foreground _color"
msgstr "Yaz脹 _rengi"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
msgid "Bac_kground color"
msgstr "_Arkaplan rengi"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1271
msgid "_Image"
msgstr "_Resim"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1277
msgid "_Link"
msgstr "_Ba�lant脹"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1283
msgid "_Horizontal rule"
msgstr "_Yatay 巽izgi"

#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1305
msgid "_Smile!"
msgstr "_G端l端mse!"

#: ../pidgin/gtklog.c:293
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
"%s ki�isi ile yapm脹� oldu�unuz ve %s tarihinden ba�layan sohbet kay脹tlar脹n脹 "
"kal脹c脹 olarak silmek istedi�inizden emin misiniz?"

#: ../pidgin/gtklog.c:304
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr ""
"%s ki�isi ile yapm脹� oldu�unuz ve %s tarihinden ba�layan sohbet kay脹tlar脹n脹 "
"kal脹c脹 olarak silmek istedi�inizden emin misiniz?"

#: ../pidgin/gtklog.c:309
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr "%s zaman脹ndan ba�layan sistem kay脹tlar脹n脹 silmek istedi�inizden emin misiniz?"

#: ../pidgin/gtklog.c:453
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s  %s 端zerinde yaz脹�ma</span>"

#: ../pidgin/gtklog.c:456
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s  %s 端zerinde yaz脹�ma</span>"

#: ../pidgin/gtklog.c:503
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../pidgin/gtklog.c:550
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"Sistem olaylar脹 sadece \"T端m durum de�i�ikliklerini sistem g端nl端�端ne kaydet"
"\" se巽ene�i aktifse kaydedilir."

#: ../pidgin/gtklog.c:554
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"Anl脹k iletiler sadece \"T端m anl脹k iletileri kaydet\" se巽ene�i aktifse "
"kaydedilir."

#: ../pidgin/gtklog.c:557
msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr "Sobetler sadece \"T端m sohbetleri kaydet\" se巽ene�i aktifse kaydedilir."

#: ../pidgin/gtklog.c:561
msgid "No logs were found"
msgstr "Hi巽 kay脹t bulunamad脹"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
#: ../pidgin/gtklog.c:576
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "_Kay脹t dizinine g旦zat"

#: ../pidgin/gtklog.c:640
msgid "Total log size:"
msgstr "Toplam Kay脹t b端y端kl端�端:"

#: ../pidgin/gtklog.c:710
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "%s i巽indeki konu�malar"

#: ../pidgin/gtklog.c:718 ../pidgin/gtklog.c:785
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s ile konu�ma"

#: ../pidgin/gtklog.c:810
msgid "System Log"
msgstr "Sistem Kay脹tlar脹"

#: ../pidgin/gtkmain.c:386
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Daha fazla bilgi i巽in`%s -h' deneyin.\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:388
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"Kullan脹m: %s [SE�ENEK]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    DIR yap脹land脹rma dosyalar脹n脹n yerini g旦sterir\n"
"  -d, --debug         hata ay脹klama iletilerini g旦stermek i巽in kullan脹l脹r\n"
"  -h, --help          okudu�unuz bu yard脹m iletisini g旦sterir ve 巽脹kar\n"
"  -m, --multiple      bir kerede garanti etmez\n"
"  -n, --nologin       otomatik olarak ba�lanman脹z脹 engeller\n"
"  -l, --login[=聴S聴M]  otomatik olarak giri� yapmay脹 sa�lar (se巽imlik arg端man 聴S聴M\n"
"                      hesaplar脹 belirtir, 巽oklu hesap belirtmek i巽in virg端l "
"kullan脹n)\n"
"  --display=DISPLAY   kullan脹lacak X Ekran脹n脹 g旦sterir\n"
"  -v, --version       ge巽erli s端r端m端 g旦sterir ve 巽脹kar\n"

#: ../pidgin/gtkmain.c:516
#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
"\n"
"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
"on other protocols is at\n"
"%swiki/DeveloperPages\n"
msgstr ""

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

#: ../pidgin/gtknotify.c:349
msgid "Open All Messages"
msgstr "T端m E-postalar脹 A巽"

#: ../pidgin/gtknotify.c:402
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yeni E-postan脹z var !</span>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:545
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s, %d yeni ileti."

#: ../pidgin/gtknotify.c:569
#, c-format
msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d yeni e-posta.</b>"

#: ../pidgin/gtknotify.c:997
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "Taray脹c脹 komutu \"%s\" ge巽ersiz."

#: ../pidgin/gtknotify.c:999 ../pidgin/gtknotify.c:1011
#: ../pidgin/gtknotify.c:1024 ../pidgin/gtknotify.c:1152
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Adres a巽脹lamad脹"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1009 ../pidgin/gtknotify.c:1022
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Ba�latma hatas脹: \"%s\": %s"

#: ../pidgin/gtknotify.c:1153
msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"Taray脹c脹 yap脹land脹rmas脹nda 'El ile ayarla' se巽ili, ancak bu se巽enek i巽in "
"komut belirtilmemi�."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Bu eklentiler kald脹r脹lacak."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Birden fazla eklenti kald脹r脹lacak."

#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Eklentileri Kald脹r"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
msgstr ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Yazar:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web sitesi:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Dosya ad脹:</span>\t\t%s"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Hata: %s\n"
"G端ncellemeler i巽in eklentinin web sitesine bak脹n.</span>"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "_Eklentiyi Yap脹land脹r"

#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Eklenti Detaylar脹</b>"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
msgid "Select a file"
msgstr "Bir dosya se巽in"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#: ../pidgin/gtkpounce.c:539
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Uyar脹lacak Ki�i"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:566
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Ki�i ad脹:"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
msgid "Si_gns on"
msgstr "Giri� yap脹n_ca"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
msgid "Signs o_ff"
msgstr "�脹k脹� yap脹_nca"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
msgid "Goes a_way"
msgstr "Uzakta _durumuna ge巽ince"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "Geri d旦n端nc_e"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
msgid "Becomes _idle"
msgstr "Bo�ta d_urumuna ge巽ince"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "Bo_�ta de�il durumuna ge巽ince"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
msgid "Starts _typing"
msgstr "Yazmaya ba�_lay脹nca"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
msgid "P_auses while typing"
msgstr "Yazma_ya ara verince"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
msgid "Stops t_yping"
msgstr "Yazmay脹 _b脹rak脹nca"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
msgid "Sends a _message"
msgstr "Bir ileti _g旦nderince"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Bir _Anl脹k 聴leti penceresi a巽"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:663
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "_Bir uyar脹c脹 a巽"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:665
msgid "Send a _message"
msgstr "Bir ileti g旦n_der"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:667
msgid "E_xecute a command"
msgstr "Bir _komut 巽al脹�t脹r"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Bir _ses 巽al"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
msgid "Brows_e..."
msgstr "_G旦zat..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
msgid "Br_owse..."
msgstr "G旦_zat..."

#: ../pidgin/gtkpounce.c:678
msgid "Pre_view"
msgstr "�nizle"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:810
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "S_adece Eri�ilebilir Olmad脹�脹m Zaman uyar"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:815
msgid "_Recurring"
msgstr "_Tekrarlayan"

#: ../pidgin/gtkpounce.c:1258
msgid "Pounce Target"
msgstr "Uyar脹c脹 Hedefi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
msgid "Default"
msgstr "�ntan脹ml脹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "G端leny端z temas脹 a巽脹l脹rken hata olu�tu."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
msgid "Install Theme"
msgstr "Tema Y端kle"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
"A�a�脹daki listeden kullanamak istedi�iniz g端leny端z temas脹n脹 se巽in. Yeni "
"temalar脹 tema listesine s端r端kleyip b脹rakarak kurabilirsiniz."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
msgid "Icon"
msgstr "Simge"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Sistem �ekmecesi Simgesi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "_Sistem 巽ekmecesi simgesini g旦ster:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
msgid "On unread messages"
msgstr "Okunmayan iletiler olunca"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Yaz脹�ma Penceresi Gizleme"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Yeni An脹nda Mesajla�ma yaz脹�malar脹n脹 gizle:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
msgid "When away"
msgstr "Uzaktayken"

#. All the tab options!
#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Anl脹k 聴letileri ve sohbetleri _sekmeli pencerelerde g旦ster"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Sekmelerde kapatma _d端�mesi g旦ster"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
msgid "_Placement:"
msgstr "_Yerle�im:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
msgid "Top"
msgstr "�st"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
msgid "Right"
msgstr "Sa�"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
msgid "Left Vertical"
msgstr "Sol Dikey"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
msgid "Right Vertical"
msgstr "Sa� Dikey"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Y_eni Konu�malar:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:996
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Gelen iletilerde _bi巽imlendirmeyi g旦ster"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:998
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1001
msgid "Show _detailed information"
msgstr "Ayr脹nt脹l脹 _bilgi g旦ster"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1003
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Ki�i simgelerinde animasyonu e_tkinle�tir"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "Ki�ileri ben onlara yazarken u_yar"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "Yanl脹� _yaz脹lm脹� s旦zc端kleri vurgula"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Yumu�ak ge巽i� kullan"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1020
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Yeni ileti geldi�inde pencereyi canland脹r"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "Yeni yaz脹�ma pencerelerini _k端巽端lt"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
msgid "Font"
msgstr "Yaz脹 tipi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
msgid "Use document font from _theme"
msgstr "T_emadan dok端man yaz脹 tipini kullan"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1030
msgid "Use font from _theme"
msgstr "Yaz脹 tipini _temadan kullan"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1032
msgid "Conversation _font:"
msgstr "Yaz脹�ma yaz_脹 tipi:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1046
msgid "Default Formatting"
msgstr "�ntan脹ml脹 Bi巽em"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1065
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""
"Bu, bi巽imlendirmeyi destekleyen protokollerde g旦nderdi�iniz iletinin nas脹l "
"g旦r端nece�ini g旦sterir."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1125
msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1137
msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Taray脹c脹 yap脹land脹rma uygulamas脹 ba�lat脹lam脹yor."

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1157
msgid "ST_UN server:"
msgstr "ST_UN sunucusu:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1169
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">�rnek: stunserver.org</span>"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1173
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "_IP Adresini Otomatik Bul"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
msgid "Public _IP:"
msgstr "G旦r端nen _IP:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1213
msgid "Ports"
msgstr "Portlar"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1216
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "_Dinlenecek portlar脹 el ile belirtin"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1219
msgid "_Start port:"
msgstr "Ba�lang脹巽 _portu:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1226
msgid "_End port:"
msgstr "Biti� p_ortu:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
msgid "Proxy Server &amp; Browser"
msgstr "Vekil Sunucu & Taray脹c脹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1242
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1250
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1255
msgid ""
"Proxy & Browser preferences are configured\n"
"in GNOME Preferences"
msgstr ""

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1262
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "_Vekil Sunucuyu Yap脹land脹r"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1267
msgid "Configure _Browser"
msgstr "_Taray脹c脹y脹 Yap脹land脹r"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1273
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy Sunucusu"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1278
msgid "No proxy"
msgstr "Proxy yok"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
msgid "_User:"
msgstr "_Kullan脹c脹:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1422
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1423
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1424
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1426
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
msgid "GNOME Default"
msgstr "Gnome Varsay脹lan脹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1428
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1431
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1440
msgid "Manual"
msgstr "El ile ayarla"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1493
msgid "Browser Selection"
msgstr "Taray脹c脹 Se巽imi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1497
msgid "_Browser:"
msgstr "_Taray脹c脹:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1505
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Ba�lant脹y脹 a巽:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1507
msgid "Browser default"
msgstr "Taray脹c脹 varsay脹lan脹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
msgid "Existing window"
msgstr "Varolan pencere"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1510
msgid "New tab"
msgstr "Yeni sekme"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1524
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"_El ile ayarla:\n"
"(Ba�lant脹 i巽in %s)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1565
msgid "Log _format:"
msgstr "Kay脹t _bi巽emi:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1570
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "T端m anl脹k _mesajlar脹 kaydet"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572
msgid "Log all c_hats"
msgstr "T端m sohbetleri tut"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1574
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "T端m durum de�i�ikliklerini sistem g端nl端�端ne kaydet"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
msgid "Sound Selection"
msgstr "Ses Se巽imi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1734
msgid "Quietest"
msgstr "En D端�端k"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1736
msgid "Quieter"
msgstr "Daha D端�端k"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1738
msgid "Quiet"
msgstr "D端�端k"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1742
msgid "Loud"
msgstr "Y端ksek"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1744
msgid "Louder"
msgstr "Daha Y端ksek"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1746
msgid "Loudest"
msgstr "En Y端ksek"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1812
msgid "_Method:"
msgstr "_Davran脹�:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1814
msgid "Console beep"
msgstr "Konsol bip sesi"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1821
msgid "No sounds"
msgstr "Ses Kullanma"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1829
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Ses komutu:\n"
"(dosya ismi i巽in %s)"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1856
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Yaz脹�maya s脹ras脹nda sesler a巽脹k"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1858
msgid "Enable sounds:"
msgstr "Sesleri etkinle�tir:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1869
msgid "Volume:"
msgstr "Ses D端zeyi:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:1949
msgid "Play"
msgstr "Oynat"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
msgid "_Report idle time:"
msgstr "Bo�ta s端resini _raporla:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Klavye ya da fare kullan脹m脹na g旦re"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Otomatik-cevapla:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
msgid "When both away and idle"
msgstr "Ayn脹 anda me�gul ve bo� oldu�u zaman"

#. Auto-away stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2051
msgid "Auto-away"
msgstr "Otomatik-uzakta"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2053
msgid "Change status when _idle"
msgstr "Bo�ken durumu de�_i�tir"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2057
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Bo�ta durumuna ge巽meden 旦nceki s端re"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2065
msgid "Change _status to:"
msgstr "Durumu _de�i�tir:"

#. Signon status stuff
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2086
msgid "Status at Startup"
msgstr "Ba�lang脹巽 Durumu"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "Son 巽脹k脹�taki _durumu kullan"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2094
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "Ba�lang脹巽ta uy_gulanacak durum:"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2133
msgid "Interface"
msgstr "Aray端z"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2135
msgid "Smiley Themes"
msgstr "G端leny端z Temalar脹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2142
msgid "Browser"
msgstr "Taray脹c脹"

#: ../pidgin/gtkprefs.c:2146
msgid "Status / Idle"
msgstr "Durum / Bo�ta"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "T端m kullan脹c脹lara izin ver"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Sadece ki�i listemdekilere izin ver"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Sadece a�a�脹daki kullan脹c脹lara izin ver"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Block all users"
msgstr "T端m kullan脹c脹lar脹 engelle"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
msgid "Block only the users below"
msgstr "Sadece a�a�脹daki kullan脹c脹lar脹 engelle"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Gizlilikteki de�i�iklikler an脹nda aktif olur."

#. "Set privacy for:" label
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Gizlilik ayarlar脹:"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
msgid "Permit User"
msgstr "Kullan脹c脹ya 聴zin Ver"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Sizinle ileti�im kurulmas脹na izin verece�iniz kullan脹c脹y脹 yaz脹n"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "L端tfen sisinle ileti�im kurmak isteyen ki�inin ad脹n脹 girin."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
msgid "_Permit"
msgstr "_聴zin Ver"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "%s ki�isinin sizinle ileti�im kurmas脹na izin verilsin mi?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "%s ki�isine sizinle ileti�im kurma izni vermek istedi�inizden emin misiniz?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
msgid "Block User"
msgstr "Kullan脹c脹y脹 Engelle"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
msgid "Type a user to block."
msgstr "Engellenecek kullan脹c脹y脹 girin."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "L端tfen engellemek istedi�iniz kullan脹c脹n脹n ad脹n脹 girin."

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Engelle %s?"

#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "%s ki�isini engellemek istedi�inizden emin misiniz?"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
msgid "That file already exists"
msgstr "Bu dosya zaten var"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "�zerine yazmak ister misiniz?"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
msgid "Overwrite"
msgstr "�zerine Yaz"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
msgid "Choose New Name"
msgstr "Yeni 聴sim Se巽"

#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
msgid "Select Folder..."
msgstr "Dizin Se巽..."

#. Create the window.
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
msgid "Room List"
msgstr "Oda Listesi"

#. list button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
msgid "_Get List"
msgstr "_Listeyi Al"

#. add button
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
msgid "_Add Chat"
msgstr "_Sohbet Ekle"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Se巽ilen kaydedilmi� durumu silmek istedi�inizden emin misiniz?"

#. Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1267
msgid "_Use"
msgstr "_Kullan"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr "Ba�l脹k zaten kullan脹l脹yor. Farkl脹 bir ba�l脹k se巽melisiniz."

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
msgid "Different"
msgstr "Farkl脹"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
msgid "_Title:"
msgstr "Ba�_l脹k:"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1499
msgid "_Status:"
msgstr "D_urum:"

#. Different status message expander
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1211
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "Farkl脹 hesaplar i巽in _farkl脹 durumlar kullan"

#. Save & Use button
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1275
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Kayde_t & Kullan"

#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1482
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "%s i巽in durum"

#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "A� ba�lant脹s脹 i巽in bekleniyor"

#: ../pidgin/gtkutils.c:633
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1400 ../pidgin/gtkutils.c:1423
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "%s y端klenirken �u hata olu�tu: %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1403 ../pidgin/gtkutils.c:1425
msgid "Failed to load image"
msgstr "Resim kaydetmede hata"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "%s klas旦r端 yollanamad脹."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1500
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr "%s bir klas旦r端 aktaramaz. Dosyalar脹 tek tek g旦ndermelisiniz."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1534 ../pidgin/gtkutils.c:1546
#: ../pidgin/gtkutils.c:1553
msgid "You have dragged an image"
msgstr "Bir resim s端r端klediniz."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1535
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"Bu resmi dosya transferi, bir mesaj i巽inde g旦nderebilir veya arkada�脹n脹nz脹n "
"g旦r端nt端 resmi olarak kullanabilirsiniz."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1541 ../pidgin/gtkutils.c:1561
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Ki�i g旦r端nt端s端 olarak ata"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562
msgid "Send image file"
msgstr "Resim dosyas脹 g旦nder"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1562
msgid "Insert in message"
msgstr "聴leti i巽ine ekle"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1547
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Bunu ki�i ikonu olarak ayarlamak istiyor musunuz?"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1554
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
"Bu resmi bir dosya transferi olarak g旦nderebilirsiniz ya da arkada�脹n脹z脹n "
"g旦r端nt端 resmi olarak kullanabilirsiniz."

#: ../pidgin/gtkutils.c:1555
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"Bu mesaja resim ekleyebilir veya arkada�脹n脹z脹n simgesi olarak "
"kullanabilirsiniz."

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: ../pidgin/gtkutils.c:1614
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "�al脹�t脹r脹c脹 g旦nderilemiyor"

#: ../pidgin/gtkutils.c:1614
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."

#: ../pidgin/gtkutils.c:2349
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Dosya:</b> %s\n"
"<b>Dosya boyutu:</b> %s\n"
"<b>Resim boyutu:</b> %dx%d"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2645
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr "%s dosyas脹 %s i巽in 巽ok b端y端k, L端tfen daha k端巽端k bir resim deneyin.\n"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2647
msgid "Icon Error"
msgstr "Simge Hatas脹"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2648
msgid "Could not set icon"
msgstr "Simge ayarlanamad脹"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2748
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Dosya a巽脹lamad脹 '%s': %s"

#: ../pidgin/gtkutils.c:2797
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Resim dosyas脹 y端klenemedi '%s': sebep bilinmiyor, muhtemelen dosya bozuk"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
msgid "Save File"
msgstr "Dosyay脹 Kaydet"

#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
msgid "Select color"
msgstr "Renk se巽"

#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "_G旦r端nen 聴sim"

#: ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "Close _tabs"
msgstr "Sekmeleri _kapat"

#: ../pidgin/pidginstock.c:91
msgid "_Get Info"
msgstr "_Bilgi Al"

#: ../pidgin/pidginstock.c:92
msgid "_Invite"
msgstr "_Davet Et"

#: ../pidgin/pidginstock.c:93
msgid "_Modify"
msgstr "_D端zenle"

#: ../pidgin/pidginstock.c:94
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Mesaj A巽"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Pidgin g端leny端zleri"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Penguen Simgeleri"

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "Bunu se巽mek g旦rsel duygu simgelerini pasifle�tirir."

#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
msgid "none"
msgstr "hi巽biri"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
msgid "Display Statistics"
msgstr "聴statistikleri G旦ster"

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
msgid "Response Probability:"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "聴statistik Yap脹land脹rmas脹"

#. msg_difference spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
msgid "minutes"
msgstr "dakika"

#. last_seen spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr ""

#. threshold spinner
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
msgid "Threshold:"
msgstr "E�ik:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "Ki�i Uygunluk G旦stericisi"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "Ki�ilerin Uygunlu�unu G旦steren eklenti."

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
msgid ""
"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
"information about buddies in a users contact list."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Ki�i bo�ta"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "Ki�i uzakta"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "Ki�i \"uzat脹lm脹�\" uzakta"

#. Not used yet.
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "Ki�i d脹�arda"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "Ki�i 巽evrimd脹�脹"

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Kullan脹lacak de�erler..."

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Hesap i巽in kullan脹lacak de�erler..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
msgid "Contact Priority"
msgstr "Ba�lant脹 �nceli�i"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "Farkl脹 ki�i durumlar脹na farkl脹 puanlar vermenizi sa�lar."

#. *< description
#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"�ncelik s脹ralamas脹 hesaplamas脹nda bo�ta/uzakta/巽evrimd脹�脹 durumlar脹n脹n "
"puanlar脹n脹 de�i�tirmenizi sa�lar."

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "Yaz脹�ma Rekleri"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "Yaz脹�ma Penceresi i巽erisindeki rekleri d端zenle"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
msgid "Error Messages"
msgstr "Hatalara 聴letileri"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Vurgulanm脹� 聴letiler"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
msgid "System Messages"
msgstr "Sistem 聴letileri"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
msgid "Sent Messages"
msgstr "G旦nderilmi� 聴letiler"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
msgid "Received Messages"
msgstr "Al脹nan 聴letiler"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "%s i巽in Renk Ayarla"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Gelen bi巽emi yoksay"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
msgid "Apply in Chats"
msgstr "Sohbetlere Uygula"

#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
msgid "Apply in IMs"
msgstr "Anl脹k 聴letilere Uygula"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "Sohbet say脹s脹na g旦re"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Sohbet Yerle�imi"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Her pencere i巽in yaz脹�ma say脹s脹"

#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "Numaraya g旦re s脹raland脹�脹nda An脹nda Mesjla�ma ve sohbet pencerelerini ay脹r"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Daha Fazla Yerle�im"

#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Daha fazla sohbet yerle�im se巽ene�i."

#. *< summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"Her pencere i巽in yaz脹�ma say脹s脹n脹 s脹n脹rland脹r脹n, se巽imli olarak An脹nda "
"Mesajla�ma ve Sohbet yaz脹�malar脹 gibi"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Fare Hareketleri Yap脹land脹rmas脹"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Fare orta d端�mesi"

#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "Fare sa� d端�mesi"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_G旦rsel hareket g旦sterimi"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Fare Hareketleri"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "De�i�ik fare hareketlerinizi alg脹lar"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"Fare hareketlerini yaz脹�ma penceresinde destekler.\n"
"Orta fare tu�una bas脹l脹 tutup hareket ettirdi�inizde:\n"
"\n"
"A�a�脹, sonra da sa�a s端r端klerseniz yaz脹�ma penceresini kapat脹r.\n"
"Yukar脹, sonra da sola s端r端klerseniz bir 旦nceki yaz脹�maya ge巽er.\n"
"Yukar脹, sonra da sa�a s端r端klerseniz bir sonraki yaz脹�maya ge巽er."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Yeni Mesaj"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "Adres defterinden birini se巽in ya da yeni bir ki�i ekleyin."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"

#. "New Person" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
msgid "New Person"
msgstr "Yeni Ki�i"

#. "Select Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
msgid "Select Buddy"
msgstr "Ki�i Se巽in"

#. Add the label.
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Eklemek i巽in adres defterinizden bir ki�i se巽in, ya da yeni bir ki�i "
"olu�turun."

#. Add the expander
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
msgid "User _details"
msgstr "Kullan脹c脹 _ayr脹nt脹lar脹"

#. "Associate Buddy" button
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "Ki�i Se巽in"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "E-Posta g旦nderilemedi."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "Evolution 巽al脹�t脹r脹labilir dosyas脹 PATH i巽erisinde bulunamad脹."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr "Bu ki�i i巽in bir e-posta adresi bulunamad脹."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Adres Defterine Ekle"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
msgid "Send E-Mail"
msgstr "E-Posta Yolla"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution Entegrasyonu Yap脹land脹rmas脹"

#. Label
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "Ki�ilerin otomatik eklenmesi gereken t端m hesaplar脹 se巽in."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution Entegrasyonu"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Evolution ile entegresyonu sa�lar."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "L端tfen kullan脹c脹n脹n bilgisini a�a�脹 girin."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "L端tfen kullan脹c脹n脹n kay脹tl脹 ismini ve hesap tipini girin."

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
msgid "Account type:"
msgstr "Hesap tipi:"

#. Optional Information section
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
msgid "Optional information:"
msgstr "聴ste�e ba�l脹 bilgi:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
msgid "First name:"
msgstr "Ad:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
msgid "Last name:"
msgstr "Soyad:"

#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK Sinyal Testi"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "T端m sinyallerin do�ru 巽al脹�脹p 巽al脹�mad脹�脹n脹 g旦rmek i巽in test edin."

#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Ki�i Notu</b>: %s"

#: ../pidgin/plugins/history.c:195
msgid "History"
msgstr "Ge巽mi�"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "D脹�ar脹da! oldu�unda pencereyi k端巽端lt"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""
"D脹�ar脹da! durumuna ge巽ti�inizde listenizi ve t端m yaz脹�malar脹n脹z脹 simge "
"durumua k端巽端lt端r."

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Posta Kontrol"

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Yerel postalar i巽in kontrol et."

#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr "Yeni postan脹z oldu�unda listenize k端巽端k bir kutu resmi ekler"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
msgid "Markerline"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
msgid "Draw Markerline in "
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
msgid "_IM windows"
msgstr "_Mesaj penceresi"

#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
msgid "C_hat windows"
msgstr "_Sohbet Penceresi"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""
"Bir m端zik mesajla�ma oturumu iste�i al脹nd脹. L端tfen MM simgesine t脹klayarak "
"kabul edin."

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "M端zik mesajla�ma oturumu do�ruland脹."

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
msgid "Music Messaging"
msgstr "M端zik 聴letisi"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Komut 巽al脹�t脹r脹l脹rken bir 巽ak脹�ma oldu:"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
msgid "Error Running Editor"
msgstr "D端zenleyici �al脹�t脹rma Hatas脹"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "�u hata olu�tu:"

#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "M端zik Mesajla�mas脹 Yap脹land脹rmas脹"

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
msgid "Score Editor Path"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Birlikte beste yapmak i巽in M端zik Mesajla�ma Eklentisi"

#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
msgid "Notify For"
msgstr "Uyar"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
msgid "\t_Only when someone says your screen name"
msgstr "\t_Sadece birisi sizin takma ad脹n脹z脹 s旦yledi�inde"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Aktif pencere"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
msgid "Notification Methods"
msgstr "Uyar脹 Metodlar脹"

#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Pencere ba�l脹�脹 _旦n ifadesi:"

#. Count method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Pencere ba�l脹�脹na yeni mesaj say脹s脹n脹 ekle"

#. Count xprop method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr ""

#. Urgent method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""

#. Raise window method button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "Yaz脹�ma Penceresini y端kselt"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
msgid "Notification Removal"
msgstr "Uyar脹y脹 Kald脹rma"

#. Remove on focus button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Yaz脹�ma penceresi aktif olunca kald脹r"

#. Remove on click button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Yaz脹�ma penceresine t脹kland脹�脹nda kald脹r"

#. Remove on type button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Yaz脹�ma penceresinde yazd脹�脹nda kald脹r"

#. Remove on message send button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Bir _ileti g旦nderildi�inde kald脹r"

#. Remove on conversation switch button
#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "&Yaz脹�ma sekmesi se巽ildi�inde kald脹r"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
msgid "Message Notification"
msgstr "聴leti Uyar脹s脹"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""
"Okunmam脹� iletiler oldu�unda yap脹lacak uyar脹lar i巽in 巽e�itli alternatifler "
"sunar."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Pidgin Tan脹t脹m Eklentisi"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Bir�eyler yapan 旦rnek eklenti - a巽脹klamaya bak脹n."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"Bu ger巽ekten 巽ok g端zel bir eklenti, bir 巽ok i�e yar脹yor:\n"
"- Oturum a巽t脹�脹n脹zda program脹 kimin yazd脹�脹n脹 s旦yler\n"
"- T端m gelen metinleri ters 巽evirir\n"
"- Oturum a巽t脹�脹n脹zda listenizdeki ki�ilere an脹nda ileti g旦nderir."

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
msgid "Cursor Color"
msgstr "聴mle巽 Rengi"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "聴kincil 聴mle巽 Rengi"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Ba�lant脹 Rengi"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView Yatay Da�脹l脹m脹"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Yaz脹�ma Girdisi"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
msgid "Request Dialog"
msgstr "聴stek Diyalo�u"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Uyar脹 Diyalo�u"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
msgid "Select Color"
msgstr "Renk Se巽"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Aray端z Yaz脹 Tipini Se巽"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "%s i巽in Yaz脹tipi Se巽"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+ Aray端z Yaz脹tipi"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ Metin K脹sayol Temas脹"

#.
#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#.
#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
#.
#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
#. *
#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
#. *
#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
msgid "Interface colors"
msgstr "Aray端z rekleri"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
msgid "Widget Sizes"
msgstr "Par巽ac脹k Boyutlar脹"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
msgid "Fonts"
msgstr "Yaz脹tipleri"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc Dosyas脹 Ara巽lar脹"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Ayarlar脹 %s%sgtkrc-2.0 dosyas脹na yaz"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "gtkrc dosyalar脹n脹 yeniden oku"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontrol端"

#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "S脹kl脹kla kullan脹lan gtkrc ayarlar脹na eri�imi sa�lar."

#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Ham"

#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Metin tabanl脹 protokollerde ham girdi g旦nderebilmenizi sa�lar."

#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"Metin tabanl脹 protokollerde (XMPP, MSN, IRC, TOC) ham girdi g旦nderebilmenizi "
"sa�lar. Girdi kutusunda g旦ndermek i巽in Enter tu�una bas脹n. Hata ay脹klama "
"penceresini izleyin."

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
msgstr ""
"�u anda %s s端r端m端 %s kullan脹yorsunuz.  En son s端r端m ise %s.  Yeni s端r端m端 "
"buradan edinebilirsiniz <a href=\"%s\">%s</a><hr>"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
#, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr "<b>De�i�iklikler:</b><br>%s"

#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "Yeni S端r端m Bulundu"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr "S端r端m De�i�ikli�i Uyar脹s脹"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Periyodik olarak yeni s端r端mleri kontrol et."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr "Yeni s端r端mleri periyodik olarak denetler."

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "�ift Do�rulama"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "Verilen s旦zc端k zaten d端zeltme listesinde var."

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
msgid "Text Replacements"
msgstr "Metin De�i�tirme"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
msgid "You type"
msgstr "Yazd脹�脹n脹z"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
msgid "You send"
msgstr "G旦nderdi�iniz"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
msgid "Whole words only"
msgstr "Sadece t端m kelimeler"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
msgid "Case sensitive"
msgstr "B端y端k k端巽端k harf duyarl脹"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Yeni metin de�i�ikli�i ekle"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
msgid "You _type:"
msgstr "Yazd脹�脹n脹z:"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
msgid "You _send:"
msgstr "_G旦nderdi�iniz:"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "_Tam e�leme (otomatik e�leme y旦ntemi i巽in se巽imi kald脹r脹n)"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Sadece _t端m kelimelerle de�i�tir"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Genel Metin De�i�tirme Se巽enekleri"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "G旦nderimden sonra son s旦zc端�端n silinmesi 旦zelli�ini etkinle�tir"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
msgid "Text replacement"
msgstr "Metin 巽evirici"

#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Belirtilen kurallara g旦re giden mesajdaki kelimeleri de�i�tirir."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Ki�i Se巽ici"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Ki�i listesinin yatay hali."

#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Zaman Etiketlerini G旦sterir"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
msgid "Timestamp"
msgstr "Zaman Etiketi"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "iChat gibi zaman etiketleri g旦ster"

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "iChat gibi her N dakikada bir zaman etiketleri g旦ster."

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Zaman Etiketi Bi巽emi Se巽enekleri"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "24 saat _bi巽emini zorla"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "G端nleri g旦ster..."

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "_Yaz脹�malar:"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "Geciken iletiler i巽in"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "Geciken ve sohbetten gelen iletiler i巽in"

#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "聴leti _Kay脹tlar脹:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "聴leti Zaman Etiketi Bi巽emleri"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "聴leti zaman etiketlerini 旦zelle�tirmenizi sa�lar."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""
"Bu eklenti kullan脹c脹n脹n sohbet penceresinde ve kay脹tlarda zaman etiketlerini "
"旦zelle�tirebilmesini sa�lar."

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
msgid "Opacity:"
msgstr "Matl脹k:"

#. IM Convo trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Yaz脹�ma Penceresi"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
msgid "_IM window transparency"
msgstr "_Mesaj penceresi ge巽irgenli�i"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "Kayd脹rma 巽ubuklar脹n脹 mesaj penceresinde g旦ster"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "�zerine gelindi�inde anl脹k ileti penceresi �effafl脹�脹n脹 yoket"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
msgid "Always on top"
msgstr "Her zaman 端stte"

#. Buddy List trans options
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Liste Penceresi"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Liste penceresi ge巽irgenli�i"

#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Liste penceresine odaklan脹ld脹�脹nda pencere saydaml脹�脹n脹 kald脹r"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
msgid "Transparency"
msgstr "Saydaml脹k"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Liste ve mesaj penceresi i巽in ge巽irgenlik de�i�keni."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"Bu eklenti ileti penceresi ve ki�i listesi penceresi i巽in saydaml脹k "
"ayarlar脹n脹 yapman脹z脹 sa�lar.\n"
"\n"
"* Not: Eklenti Win2000 veya daha yeni bir s端r端m gerektirir."

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ Runtime S端r端m端"

#. Autostart
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
msgid "Startup"
msgstr "Ba�lang脹巽"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "_Windows ba�larken %s uygulamas脹n脹 ba�lat"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_�zerine b脹rak脹labilir Ki�i Listesi"

#. Blist On Top
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "Ki�i Listesi penceresi her zaman _端stte tut"

#. XXX: Did this ever work?
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
msgid "Only when docked"
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "Yeni sohbet iletisi geldi�inde pencereyi _canland脹r"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Windows Pidgin Se巽enekleri"

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Windows i巽in Pidgin'e �zel Se巽enekler."

#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Oturum kapat脹ld脹.</font>"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP Konsolu"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
msgid "Account: "
msgstr "Hesap: "

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>XMPP'ye ba�lanmad脹</font>"

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "Bir <iq/> stanza girin."

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "Bir <presence/> stanza girin."

#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "Bir <message/> stanza girin."

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Ham XMPP stanzalar脹 g旦nder ve al."

#. *  description
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Bu eklenti XMPP sunucular脹n脹n ve istemcilerinin hatalar脹n脹 ay脹klamak i巽in "
"kullan脹�l脹d脹r."