Mercurial > pidgin.yaz
view po/lt.po @ 11319:d9debf609b79
[gaim-migrate @ 13522]
I'm quite amazed this worked at all. Did no-one notice debug output like this:
Gtk: Invalid text buffer iterator: either the iterator is uninitialized, or the characters/pixbufs/widgets in the buffer have been modified since the iterator was created.
You must use marks, character numbers, or line numbers to preserve a position across buffer modifications.
You can apply tags and insert marks without invalidating your iterators,
but any mutation that affects 'indexable' buffer contents (contents that can be referred to by character offset)
will invalidate all outstanding iterators
Gtk: gtk_text_buffer_set_mark: assertion `gtk_text_iter_get_buffer (iter) == buffer' failed
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com> |
---|---|
date | Sat, 20 Aug 2005 21:11:57 +0000 |
parents | 67a929d50cfe |
children | 4be6232ffcd3 |
line wrap: on
line source
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 11:29+0300\n" "Last-Translator: Gediminas Č. <gediminas@parok.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <gediminas@parok.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: plugins/autorecon.c:291 msgid "Error Message Suppression" msgstr "Pranešimų apie klaidas uždraudimas" #: plugins/autorecon.c:295 msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "Slėpti Atsijungimo Klaidas" #: plugins/autorecon.c:299 msgid "Hide Login Errors" msgstr "Slėti Prisijungimo Klaidas" #: plugins/autorecon.c:303 #, fuzzy msgid "Hide Reconnecting Dialog" msgstr "Slėpti Atsijungimo Klaidas" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/autorecon.c:327 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automatiškai persijungti" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Kai Jūs atsijungiate, Jus prijungia vėl." #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:93 msgid "Buddy is offline:" msgstr "Bičiulis atsijungęs:" #: plugins/contact_priority.c:107 msgid "Buddy is away:" msgstr "Bičiulis išėjęs" #: plugins/contact_priority.c:121 msgid "Buddy is idle:" msgstr "Bičiulis neveiklus:" #: plugins/contact_priority.c:135 msgid "Use last matching buddy" msgstr "" #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:141 msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " "to be\n" "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:144 msgid "Point values to use for account..." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/contact_priority.c:195 msgid "Contact Priority" msgstr "Kontakto Svarba" # *< name # *< version # *< summary #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/contact_priority.c:198 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" # *< description # *< description #. *< description #: plugins/contact_priority.c:200 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 msgid "Gaim" msgstr "Gaim" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 msgid "Gaim - Signed off" msgstr "Gaim - Atsijungęs" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Išėjęs" #: plugins/docklet/docklet.c:136 msgid "New Message..." msgstr "Nauja žinutė" #: plugins/docklet/docklet.c:137 msgid "Join A Chat..." msgstr "Jungtis Į pokalbių kambarį..." #: plugins/docklet/docklet.c:172 msgid "New..." msgstr "Naujas..." #: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538 #: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412 #: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159 msgid "Away" msgstr "Nebuvimas" #: plugins/docklet/docklet.c:184 msgid "Back" msgstr "Gryžti" #: plugins/docklet/docklet.c:191 msgid "Mute Sounds" msgstr "Išjungti garsus" #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694 msgid "File Transfers" msgstr "Failų perdavimas" #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327 msgid "Accounts" msgstr "Abonentai" #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" #: plugins/docklet/docklet.c:204 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: plugins/docklet/docklet.c:529 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Systeminio skydelio konfiguravimas" #: plugins/docklet/docklet.c:533 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Slėpti naujas žinutes, kol neatidarytas Gaim langas" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/docklet/docklet.c:559 msgid "System Tray Icon" msgstr "Systeminio skydelio ikona" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/docklet/docklet.c:562 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Rodo Gaim ikoną systemos skydelyje." # * description #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:564 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" "Nukelia Gaim'ą į systemos skydelį (KDE, GNOME, Windows aplinkoje), leidžia " "pasiekti dažniausiai naudojamas funkcijas, rodo Gaim statusą. Taip pat " "nerodo žinučių, kol neatidaromas Gaim langas, panašiai kaip ICQ." #: plugins/extplacement.c:77 msgid "By conversation count" msgstr "" #: plugins/extplacement.c:98 msgid "Conversation Placement" msgstr "" #: plugins/extplacement.c:103 msgid "Number of conversations per window" msgstr "" #: plugins/extplacement.c:109 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/extplacement.c:130 msgid "ExtPlacement" msgstr "ExtPlacement" # *< name # *< version #. *< name #. *< version #: plugins/extplacement.c:132 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Papildomi pokalbio langų nustatymai." # *< summary # * description #. *< summary #. * description #: plugins/extplacement.c:134 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "Nustato pokalbių skaičių lange, skyria privačius ir viešus pokalbius." # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" msgstr "Gaim bylų kontrolė" # *< name # *< version # * summary # * description # *< name # *< version # * summary # * description #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "" #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Neprisijungta prie AIM" #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 msgid "No screenname given." msgstr "Neįrašytas prisijungimo vardas." #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 msgid "No roomname given." msgstr "Neduotas kambario pavadinimas." #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Blogas AIM URI" #: plugins/gaim-remote/remote.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" "%s" msgstr "" #: plugins/gaim-remote/remote.c:774 msgid "Unable to open socket" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaim-remote/remote.c:824 msgid "Remote Control" msgstr "Nuotolinis valdymas" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaim-remote/remote.c:827 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "" # * description #. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:829 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Demonstracinis Gaim Įskiepis" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "" # * description #. * description #: plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" #: plugins/gaimrc.c:40 msgid "Cursor Color" msgstr "" #: plugins/gaimrc.c:41 msgid "Secondary Cursor Color" msgstr "" #: plugins/gaimrc.c:42 #, fuzzy msgid "Hyperlink Color" msgstr "Nuorodos spalva" #: plugins/gaimrc.c:53 msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "" #: plugins/gaimrc.c:72 #, fuzzy msgid "Conversation Entry" msgstr "Pokalbiai" #: plugins/gaimrc.c:73 #, fuzzy msgid "Conversation History" msgstr "Pokalbiai" #: plugins/gaimrc.c:74 msgid "Log Viewer" msgstr "" #: plugins/gaimrc.c:75 msgid "Request Dialog" msgstr "" # ---------- "Notify For" ---------- #: plugins/gaimrc.c:76 #, fuzzy msgid "Notify Dialog" msgstr "Perspėti apie" #: plugins/gaimrc.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Pasirinkti teksto spalvą" #: plugins/gaimrc.c:211 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr "Pasirinkti teksto spalvą" #: plugins/gaimrc.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Pasirinkti šriftą" #: plugins/gaimrc.c:284 #, fuzzy msgid "Select Interface Font" msgstr "Pasirinkti šriftą" #: plugins/gaimrc.c:343 #, fuzzy msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Sąsajos nustatymai" #: plugins/gaimrc.c:362 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: plugins/gaimrc.c:460 #, fuzzy msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "Gaim bylų kontrolė" #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:241 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Pelės gestų nustatymai" #: plugins/gestures/gestures.c:248 msgid "Middle mouse button" msgstr "" #: plugins/gestures/gestures.c:253 msgid "Right mouse button" msgstr "Dešnys pelės mygtukas" # "Visual gesture display" checkbox #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:265 msgid "_Visual gesture display" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Pelės gestai" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:297 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "" # * description #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:299 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "Greitosios žinutės" #. Add the label. #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Pasirinkite žmogų iš savo adresų knygelės, arba įveskite naują." #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400 #: src/gtkblist.c:4777 msgid "Group:" msgstr "Grupė" #. "New Person" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 msgid "New Person" msgstr "Naujas žmogus" #. "Select Buddy" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 msgid "Select Buddy" msgstr "Pasirinkti bičiulį" # Add the label. #. Add the label. #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" #. Add the disclosure #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 msgid "Show user details" msgstr "Parodyti vartotojo informaciją" #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 msgid "Hide user details" msgstr "Paslepti vartotojo informaciją" # "Associate Buddy" button #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Susieti bičiulį" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Bičiuliai" #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 #, fuzzy msgid "Unable to send e-mail" msgstr "Negalima išsiųsti žinutės." #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "" #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." msgstr "" #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "Įtraukti į adresų knygelę" # Send File button #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 #, fuzzy msgid "Send E-Mail" msgstr "Siųsti" # Configuration frame #. Configuration frame #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution palaikymo konfiguravimas" # Label #. Label #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431 msgid "Account" msgstr "Abonentas" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution palaikymas" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Abonento tipas:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Screenname:" msgstr "Prisijungimo vardas:" # Optional Information section #. Optional Information section #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "Papildoma informacija:" # Label #. Label #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395 #: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604 msgid "Buddy Icon" msgstr "Bičiulio ikona" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "Vardas:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "Pavardė:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" msgstr "El.paštas" #: plugins/history.c:137 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "" #: plugins/history.c:138 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" #: plugins/history.c:177 msgid "History" msgstr "Istorija" #: plugins/history.c:179 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Parodo išsaugotus pokalbius naujuose pokalbiuose." #: plugins/history.c:180 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation.\n" "\n" "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " "chats will activate history for the same conversation type(s)." msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/iconaway.c:106 msgid "Iconify on Away" msgstr "Pranešti apie išėjimą" # *< name # *< version # * summary # * description #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Praneša visiems bičiuliams kai jūs išeinate." #: plugins/idle.c:56 msgid "Minutes" msgstr "Minutės" #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "I'dle Mak'er" #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Nustatyti abonento neaktyvumo laiką" #: plugins/idle.c:67 msgid "_Set" msgstr "_Nustatyti" #: plugins/idle.c:68 msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" #: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Leidžia rankiniu būdų nustatyti jūsų neveiklumo laiką" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "IPC testavimo klientas" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Išbandyti įskiepio IPC palaikymą kaip klientui." # * description #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "" #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Pašto tikrintojas" #: plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Tikrina vietinį paštą." #: plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "Įdeda mažą langelį į bičiulių sąrašą kuris praneša apie naują laišką." # ---------- "Notify For" ---------- #. ---------- "Notify For" ---------- #: plugins/notify.c:642 msgid "Notify For" msgstr "Perspėti apie" #: plugins/notify.c:646 msgid "_IM windows" msgstr "_IM langas" #: plugins/notify.c:653 msgid "C_hat windows" msgstr "_Pokalbio langas" #: plugins/notify.c:660 msgid "_Focused windows" msgstr "" # ---------- "Notification Methods" ---------- #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: plugins/notify.c:668 msgid "Notification Methods" msgstr "Perspėjimo būdai" #: plugins/notify.c:675 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "" # Count method button #. Count method button #: plugins/notify.c:694 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "" # Urgent method button #. Urgent method button #: plugins/notify.c:702 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "" # IM Convo trans options #. Raise window method button #: plugins/notify.c:710 #, fuzzy msgid "R_aise conversation window" msgstr "IM pokalbių langai" # ---------- "Notification Removals" ---------- #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: plugins/notify.c:718 msgid "Notification Removal" msgstr "Perspėjimo pašalinimas" # Remove on focus button #. Remove on focus button #: plugins/notify.c:723 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "" # Remove on click button #. Remove on click button #: plugins/notify.c:730 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "" # Remove on type button #. Remove on type button #: plugins/notify.c:738 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "" # Remove on message send button # Remove on message send button #. Remove on message send button #: plugins/notify.c:746 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "" # Remove on conversation switch button # Remove on conversation switch button #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:755 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/notify.c:845 msgid "Message Notification" msgstr "" # *< name # *< version # * summary # * description #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/perl/perl.c:567 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl įskiepio leistuvas" #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "" #: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" msgstr "" #: plugins/raw.c:153 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" #: plugins/raw.c:154 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #: plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "Naudojama Gaim versija %s. Naujausia versija %s.<hr>" #: plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" msgstr "" "<b>Atnaujinimų sąrašas:</b>\n" "%s<br><br>" #: plugins/relnot.c:74 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" "Parsisusti %s galima iš: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://" "gaim.sourceforge.net</a>." #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "Pasirodė nauja versija" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" msgstr "Atnaujinimo pranešimai" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Periodiškai tikrinti atnaujinimus." # * description #. * description #: plugins/relnot.c:142 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" "Periodiškai tikrina ar neišleista nauja versija ir praneša apie tai " "naudotojui su pakeitimų sąrašu." # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/signals-test.c:626 msgid "Signals Test" msgstr "Signalų testavimas" # *< name # *< version # * summary # * description #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Testas skirtas nustatyti ar visi signalai veikia." # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" msgstr "" # *< name # *< version # * summary # * description #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "" #: plugins/spellchk.c:1680 msgid "Duplicate Correction" msgstr "" #: plugins/spellchk.c:1681 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "" #: plugins/spellchk.c:1826 msgid "Text Replacements" msgstr "Teksto taisymas" #: plugins/spellchk.c:1850 msgid "You type" msgstr "Tu parašei" #: plugins/spellchk.c:1862 msgid "You send" msgstr "Keičia į:" #: plugins/spellchk.c:1888 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Įvesti naują taisyklę" #: plugins/spellchk.c:1895 msgid "You _type:" msgstr "Jūs _parašote:" #: plugins/spellchk.c:1909 msgid "You _send:" msgstr "_Taisyti į:" #: plugins/spellchk.c:1951 msgid "Text replacement" msgstr "Teksto taisymas" #: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Keičia žodžius pagal Jūsų sukurtas taisykles." #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" # *< name # *< version # * summary # * description #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" #: plugins/statenotify.c:42 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s išėjo." #: plugins/statenotify.c:49 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s gryžo." #: plugins/statenotify.c:56 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s tapo neveiklus." #: plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s tapo veiklus." #: plugins/statenotify.c:74 msgid "Notify When" msgstr "" #: plugins/statenotify.c:77 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Bičiulis išėjo" #: plugins/statenotify.c:80 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Bičiulis neveiklus" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/statenotify.c:120 msgid "Buddy State Notification" msgstr " " # *< name # *< version # * summary # * description #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" #: plugins/tcl/tcl.c:363 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl įskiepio leistuvas" #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Bičiulių sąrašas" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Horizontaliai judanti eilė su bičiulų sąrašu." #: plugins/timestamp.c:202 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat trukmė" #: plugins/timestamp.c:209 msgid "Delay" msgstr "" #: plugins/timestamp.c:216 msgid "minutes." msgstr "minutės." #: plugins/timestamp.c:222 msgid "_Apply" msgstr "_Vykdyti" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/timestamp.c:287 msgid "Timestamp" msgstr "Laikmatis" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 msgid "Opacity:" msgstr "" # IM Convo trans options #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM pokalbių langai" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 msgid "_IM window transparency" msgstr "_IM lango permatomumas" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "" # Buddy List trans options #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 msgid "Buddy List Window" msgstr "Bičiulių sąrašo langas" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Bičiulių sąrašo lango permatomumas" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 msgid "Transparency" msgstr "Permatomumas" # *< name # *< version # * summary #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "" # * description #. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" "Šis įskiepis leidžia reguliuoti permatomumą pokalbių ir bičiulių sąrašo " "languose.\n" "\n" "* Pastaba: Šis įskiepis veikia tik su Win2000 ir WinXP." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ Runtime versija" # Autostart # Autostart #. Autostart #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "Startup" msgstr "Paleisti" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Paleisti Gaim startuojant Windows" #. Buddy List #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514 #: src/gtkprefs.c:2099 msgid "Buddy List" msgstr "Bičiulų sąrašas" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "" # Blist On Top #. Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426 #, fuzzy msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Bičiulių sąrašo langas viršuje" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763 msgid "Never" msgstr "Niekada" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Nebuvimas" #. XXX: Did this ever work? #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 msgid "Only when docked" msgstr "" #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883 #: src/gtkprefs.c:2100 msgid "Conversations" msgstr "Pokalbiai" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436 #, fuzzy msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "_Blyksėti gavus naują žinutę" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim nustatymai" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Nustatymai skirti Windows Gaim." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" #: src/account.c:773 #, fuzzy msgid "accounts" msgstr "Abonentai" #: src/account.c:913 msgid "Password is required to sign on." msgstr "" #: src/account.c:939 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Įveskite %s (%s) slaptažodį" #: src/account.c:946 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "Slaptažodis:" #: src/account.c:951 #, fuzzy msgid "Save password" msgstr "Naujas slaptažodis" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. #: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700 #: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150 #: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815 #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 #: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726 #: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: src/account.c:982 src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "" #: src/account.c:984 src/connection.c:99 msgid "Connection Error" msgstr "Prisijungimo klaida" #: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa." #: src/account.c:1055 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Užpildykite visus laukus." #: src/account.c:1080 msgid "Original password" msgstr "Originalus slaptažodis" #: src/account.c:1087 msgid "New password" msgstr "Naujas slaptažodis" #: src/account.c:1094 msgid "New password (again)" msgstr "Naujas slaptažodis (pakartoti)" #: src/account.c:1100 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Keisti %s slaptažodį" #: src/account.c:1108 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Prašom įvesti dabartinį ir naują slaptažodį." #: src/account.c:1141 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją." #: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" #: src/blist.c:545 #, fuzzy msgid "buddy list" msgstr "Bičiulų sąrašas" #: src/blist.c:1145 msgid "Chats" msgstr "Pokalbiai" #: src/blist.c:1835 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " "in. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/blist.c:1844 msgid "Group not removed" msgstr "Grupė nepašalinta" #: src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "Registracijos klaida" #: src/conversation.c:237 #, fuzzy msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Negalima išsiųsti žinutės. Žinutė per ilga." #: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Negalima išsiųsti žinutės %s:" #: src/conversation.c:241 #, fuzzy msgid "The message is too large." msgstr "Negalima išsiųsti žinutės. Žinutė per ilga." #: src/conversation.c:250 msgid "Unable to send message." msgstr "Negalima išsiųsti žinutės." #: src/conversation.c:1962 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s atėjo į pokalbių kambarį." #: src/conversation.c:1965 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] atėjo į pokalbių kambarį." #: src/conversation.c:2062 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Dabar Jūs žinomas kaip %s" #: src/conversation.c:2065 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s dabar žinomas kaip %s" #: src/conversation.c:2107 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s paliko pokalbių kambarį (%s)." #: src/conversation.c:2109 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s paliko pokalbių kambarį." #: src/conversation.c:2186 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d daugiau)" #: src/conversation.c:2188 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr "paliko pokalbių kambarį (%s)." #: src/conversation.c:2596 msgid "Last created window" msgstr "" #: src/conversation.c:2598 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "" #: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279 msgid "New window" msgstr "Naujas langas" #: src/conversation.c:2602 msgid "By group" msgstr "Pagal grupė" #: src/conversation.c:2604 msgid "By account" msgstr "" #: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" msgstr "" #: src/ft.c:154 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" #: src/ft.c:158 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" msgstr "" #: src/ft.c:191 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Negalima siųsti bylos kuri yra 0 bitų." #: src/ft.c:201 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Direktorijos siųsti negalima." #: src/ft.c:210 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" #: src/ft.c:268 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s siunčia tau %s (%s)" #: src/ft.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s siunčia tau %s (%s)" #: src/ft.c:316 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Ar priimti siuntimą iš %s?" #: src/ft.c:320 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: src/ft.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "Negalima išsiųsti žinutės %s:" #: src/ft.c:384 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "" #: src/ft.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Negalima išsiųsti žinutės %s:" #: src/ft.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Ar priimti siuntimą iš %s?" #: src/ft.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Bylos siuntimas %s nutrauktas.\n" #: src/ft.c:573 #, fuzzy msgid "File transfer complete" msgstr "Bylos siuntimas %s nutrauktas.\n" #: src/ft.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "%s nutraukė siųntimą %s" #: src/ft.c:962 #, fuzzy msgid "File transfer cancelled" msgstr "Bylos siuntimas %s nutrauktas.\n" #: src/ft.c:1019 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s nutraukė siųntimą %s" #: src/ft.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s nutraukė siųntimą %s" #: src/ft.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Bylos siuntimas %s nutrauktas.\n" #: src/ft.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Bylos gavimas %s nutrauktas.\n" #: src/gaim-remote.c:104 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" " send Send message\n" " uri Handle AIM: URI\n" " away Popup the away dialog with the default " "message\n" " back Remove the away dialog\n" " logout Log out all accounts\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " "window\n" " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" " -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:195 #, c-format msgid "" "Gaim not running (on session %d)\n" "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:282 msgid "" "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " "greater than 9999 chars\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:293 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" "Sending an IM to a screen name:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" "with no message:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" "Joining a chat:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:313 #, fuzzy msgid "" "\n" "Log out all accounts\n" msgstr "_Pokalbio kambarių žurnalų vedimas" #: src/gaim-remote.c:317 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:321 msgid "" "\n" "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" msgstr "" "\n" "Padaryti visus abonentus \"išėjusius\" su pagrindine žinute .\n" #: src/gaim-remote.c:325 msgid "" "\n" "Set all accounts as not away.\n" msgstr "" #: src/gaim-remote.c:329 #, fuzzy msgid "" "\n" "Send instant message\n" msgstr "_Siųsti žinutė" #: src/gtkaccount.c:345 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" "<b>Byla:</b> %s\n" "<b>Bylos dydis:</b> %s\n" "<b>Nuotraukos dydis:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:665 msgid "Login Options" msgstr "Prisijungimo nustatymai" #: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626 msgid "Protocol:" msgstr "Protokolas:" #: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369 msgid "Screen Name:" msgstr "Prisijungino vardas:" #: src/gtkaccount.c:760 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762 msgid "Alias:" msgstr "Slapyvardis:" #: src/gtkaccount.c:769 msgid "Remember password" msgstr "Prisiminti slaptažodį" #. Build the user options frame. #: src/gtkaccount.c:814 msgid "User Options" msgstr "Naudotojo nustatymai" #: src/gtkaccount.c:827 msgid "New mail notifications" msgstr "Naujų laiškų pranešimai" #: src/gtkaccount.c:836 msgid "Buddy icon:" msgstr "Bičiulio ikona:" #. Build the protocol options frame. #: src/gtkaccount.c:925 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s nustatymai:" # Use Global Proxy Settings # Use Global Proxy Settings #. Use Global Proxy Settings #: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "" #. No Proxy #: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117 msgid "No Proxy" msgstr "Be proxy" #. HTTP #: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 #: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 #: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" # Use Environmental Settings #. Use Environmental Settings #: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1184 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "jus galite matyti besiporuojancius drugelius" #: src/gtkaccount.c:1188 msgid "If you look real closely" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1204 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy nustatymai" #: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _tipas:" #: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101 msgid "_Host:" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119 msgid "_Port:" msgstr "_Prievadas:" #: src/gtkaccount.c:1243 msgid "_Username:" msgstr "_Naudotojo vardas:" #: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Slaptažodis" #: src/gtkaccount.c:1625 msgid "Add Account" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:1627 msgid "Modify Account" msgstr "Redaguoti abonentą" #. Register button #: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681 msgid "Register" msgstr "Regsitruotis" #: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti %s?" #: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 msgid "Delete" msgstr "Trinti" #: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4420 msgid "Screen Name" msgstr "Prisijungimo vardas" #: src/gtkaccount.c:2115 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/gtkaccount.c:2123 msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" #: src/gtkaccount.c:2466 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s padarė %s jos arba jo bičiuliu%s%s%s" #: src/gtkaccount.c:2480 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" "\n" "\n" "Ar Jūs norite įtraukti jį arba ją į savo bičiulų sąrašą?" #: src/gtkaccount.c:2488 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Įtraukti bičiulį į sąrašą?" #: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045 #: src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add" msgstr "Įdėti" #: src/gtkblist.c:888 msgid "Join a Chat" msgstr "" #: src/gtkblist.c:909 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" #: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "_Abonentas:" #: src/gtkblist.c:1225 msgid "Get _Info" msgstr "_Informacija" #: src/gtkblist.c:1228 msgid "I_M" msgstr "I_M" #: src/gtkblist.c:1234 msgid "_Send File" msgstr "_Siųsti bylą..." #: src/gtkblist.c:1240 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Naujas bičiulio _stebėjimas" #: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346 #: src/gtkblist.c:1369 msgid "View _Log" msgstr "_Peržiūrėti žurnalą" #: src/gtkblist.c:1259 #, fuzzy msgid "_Alias Buddy..." msgstr "_Slapyvardis..." #: src/gtkblist.c:1261 #, fuzzy msgid "_Remove Buddy" msgstr "Pašalinti bičiulį" #: src/gtkblist.c:1263 #, fuzzy msgid "Alias Contact..." msgstr "_Slapyvardis..." #: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 msgid "Remove Contact" msgstr "Pašalinti kontaktą" #: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375 msgid "_Alias..." msgstr "_Slapyvardis..." #: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377 #: src/gtkconn.c:171 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" #: src/gtkblist.c:1318 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Į_vesti bičiulį" #: src/gtkblist.c:1320 msgid "Add a C_hat" msgstr "Įv_esti pokalbių kambarį" #: src/gtkblist.c:1322 msgid "_Delete Group" msgstr "_Trinti grupė" #: src/gtkblist.c:1324 msgid "_Rename" msgstr "P_ervadinti" # join button #. join button #: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 #: src/gtkstock.c:102 msgid "_Join" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1344 msgid "Auto-Join" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405 msgid "_Collapse" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1410 msgid "_Expand" msgstr "" #: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646 #: src/gtkblist.c:3649 #, fuzzy msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "Išjungti garsus" #: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" # Buddies menu #. Buddies menu #: src/gtkblist.c:2675 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Bičiuliai" #: src/gtkblist.c:2676 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Bičiuliai/Nauja ž_inutė..." #: src/gtkblist.c:2677 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Bičiuliai/Jungtis į _pokalbį..." #: src/gtkblist.c:2678 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Bičiuliai/_Gauti naudotojo informaciją..." #: src/gtkblist.c:2679 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Buddies/Žiūrėti naudotojo ž_urnalus..." #: src/gtkblist.c:2681 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _atsijungusius bičiulius" #: src/gtkblist.c:2682 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _tuščias grupes" #: src/gtkblist.c:2683 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Bičiuliai/_Naujas bičiulis..." #: src/gtkblist.c:2684 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Bičiuliai/Naujas pokalbių _kambarys..." #: src/gtkblist.c:2685 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Bičiuliai/Nauja grupė..." #: src/gtkblist.c:2687 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Bičiuliai/Išeiti" # Tools #. Tools #: src/gtkblist.c:2690 msgid "/_Tools" msgstr "/Į_rankiai" #: src/gtkblist.c:2691 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Įrankiai/Bičiulių _stebykla" #: src/gtkblist.c:2692 msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "/Įrankiai/Abonento _nustatymai" #: src/gtkblist.c:2693 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" msgstr "/Įrankiai/Įskiepių n_ustatymai" #: src/gtkblist.c:2695 #, fuzzy msgid "/Tools/_Statuses" msgstr "Statusas" #: src/gtkblist.c:2696 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Įrankiai/_Abonentai" #: src/gtkblist.c:2697 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Įrankiai/Nus_tatymai" #: src/gtkblist.c:2698 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Įrankiai/_Privatumas" #: src/gtkblist.c:2699 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Įrankiai/_Bylų perdavimas" #: src/gtkblist.c:2700 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Įrankiai/_Kambarių sąrašas" #: src/gtkblist.c:2702 #, fuzzy msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "Išjungti garsus" #: src/gtkblist.c:2703 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Įrankiai/Žiūrėti systemos žurnalą" # Help #. Help #: src/gtkblist.c:2706 msgid "/_Help" msgstr "/_Pagalba" #: src/gtkblist.c:2707 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pagalba/_Online pagalba" #: src/gtkblist.c:2708 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pagalba/_Derinimo langas" #: src/gtkblist.c:2709 msgid "/Help/_About" msgstr "/Pagalba/_Apie" #: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>Abonentas:</b> %s" #: src/gtkblist.c:2817 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>Abonentas:</b> %s" #: src/gtkblist.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>%s:</b> %s" #: src/gtkblist.c:2833 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>Abonentas:</b> %s" #: src/gtkblist.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>Abonentas:</b> %s" #: src/gtkblist.c:2854 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Idle:</b> %s" msgstr "<b>Neveiklus:</b> %s<br>" #: src/gtkblist.c:2889 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Last Seen:</b> %s ago" msgstr "" "\n" "<b>%s:</b> %s" #: src/gtkblist.c:2897 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" msgstr "" "\n" "<b>Statusas:</b> Atsijungęs" #: src/gtkblist.c:2919 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" #: src/gtkblist.c:2921 #, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" msgstr "" "\n" "<b>Statusas:</b> Atsijungęs" #: src/gtkblist.c:2923 #, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" "\n" "<b>Statusas:</b> Atsijungęs" #: src/gtkblist.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "Idle (%dh %02dm) " msgstr "Neveiklus (%dh%02dm" #: src/gtkblist.c:3187 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Neveiklus (%dm) " #: src/gtkblist.c:3190 #, fuzzy msgid "Idle " msgstr "Neveiklus" #: src/gtkblist.c:3194 msgid "Offline " msgstr "Atsijungęs" #: src/gtkblist.c:3310 #, fuzzy msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Bičiuliai/Nauja ž_inutė..." # Make menu items sensitive/insensitive where appropriate #: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Bičiuliai/Jungtis į pokalbį..." #: src/gtkblist.c:3312 #, fuzzy msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Bičiuliai/_Gauti naudotojo informaciją..." #: src/gtkblist.c:3313 #, fuzzy msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Bičiuliai/_Naujas bičiulis..." #: src/gtkblist.c:3314 #, fuzzy msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Bičiuliai/Naujas pokalbių _kambarys..." #: src/gtkblist.c:3315 #, fuzzy msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Bičiuliai/Nauja grupė..." #: src/gtkblist.c:3348 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Įrankiai/Kambarių sąrašas" #: src/gtkblist.c:3351 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Įrankiai/Privatumas" #: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 msgid "None" msgstr "Nieko" #: src/gtkblist.c:3429 msgid "Alphabetical" msgstr "Abėcėlinis" #: src/gtkblist.c:3430 msgid "By status" msgstr "Pagal statusą" #: src/gtkblist.c:3431 msgid "By log size" msgstr "Pagal žurnalo dydį" #: src/gtkblist.c:3542 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Įrankiai/Bičiulių stebykla" #: src/gtkblist.c:3543 msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/Įrankiai/Abonento nustatymai" #: src/gtkblist.c:3544 msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "/Įrankiai/Įskiepių nustatymai" # set the Show Offline Buddies option. must be done # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: src/gtkblist.c:3642 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti atsijungusius bičiulius" #: src/gtkblist.c:3644 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Bičiuliai/Rodyti tuščias grupes" #: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847 msgid "Add Buddy" msgstr "Įkelti bičiulį" #: src/gtkblist.c:4347 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" "Prašom įvesti bičiulio duomenis, kurį norėtumete įdėti į savo bičiulų " "sąrašą. Papildomai galite įvesti bičiulio slapyvardį. Slapyvardis bus " "rodomas vietoje prisijungimo vardo.\n" # Set up stuff for the account box #. Set up stuff for the account box #: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742 msgid "Account:" msgstr "Abonentas:" #: src/gtkblist.c:4675 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "" #: src/gtkblist.c:4691 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" #: src/gtkblist.c:4708 msgid "Add Chat" msgstr "Įkelti pokalbį" #: src/gtkblist.c:4732 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "Prašom įvesti pokalbio kambario duomenis, kurį norite matyti savo bičiulių " "sąraše.\n" #: src/gtkblist.c:4811 msgid "Add Group" msgstr "Sukurti grupę" #: src/gtkblist.c:4812 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Prašom įvesti grupės pavadinimą." #: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458 msgid "No actions available" msgstr "" #: src/gtkconn.c:171 #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "_Persijungti" #: src/gtkconn.c:368 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s buvo atjungtas.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" #: src/gtkconn.c:370 msgid "Reason Unknown." msgstr "Nežinoma priežastis" #: src/gtkconn.c:378 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Atsijungta." #: src/gtkconn.c:404 msgid "_Reconnect" msgstr "_Persijungti" #: src/gtkconn.c:409 msgid "Reconnect _All" msgstr "Perjungti _Visus" #: src/gtkconn.c:439 msgid "Time" msgstr "Laikas" #: src/gtkconv.c:148 #, fuzzy msgid "Confirm close" msgstr "Prisijungimas uždarytas" #: src/gtkconv.c:180 #, fuzzy msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti %s?" #: src/gtkconv.c:410 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "aš nudoju Gaim v%s." #: src/gtkconv.c:419 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "" #: src/gtkconv.c:456 msgid "No such command (in this context)." msgstr "" #: src/gtkconv.c:459 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" #: src/gtkconv.c:531 msgid "No such command." msgstr "Tokios komandos nėra." #: src/gtkconv.c:538 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" #: src/gtkconv.c:543 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "" #: src/gtkconv.c:550 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "" #: src/gtkconv.c:553 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "" #: src/gtkconv.c:557 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "" #: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "" #: src/gtkconv.c:803 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" #: src/gtkconv.c:858 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Pakviesti bičiulį į pokalbių kambarį" # Put our happy label in it. #. Put our happy label in it. #: src/gtkconv.c:888 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "Prašom įvesti naudotojo vardą, kurį norite pakviesti." #: src/gtkconv.c:909 msgid "_Buddy:" msgstr "_Bičiulis:" #: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774 msgid "_Message:" msgstr "Ž_inutė:" #: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473 msgid "Unable to open file." msgstr "Neįmanoma atidaryti bylos." #: src/gtkconv.c:992 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Pokalbis su %s</h1>\n" #: src/gtkconv.c:1016 msgid "Save Conversation" msgstr "Išsaugoti pokalbį" #: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663 msgid "Find" msgstr "Paieška" #: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191 msgid "_Search for:" msgstr "_Ieškoti:" #: src/gtkconv.c:1541 msgid "IM" msgstr "IM" # Send File button #: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "Send File" msgstr "Siųsti" #: src/gtkconv.c:1554 msgid "Un-Ignore" msgstr "Nebeignoruoti" #: src/gtkconv.c:1557 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruoti" # Info button #: src/gtkconv.c:1562 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/gtkconv.c:1568 #, fuzzy msgid "Get Away Message" msgstr "Nauja nebuvimo žinutė" #: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266 msgid "Remove" msgstr "Ištrinti" #: src/gtkconv.c:2644 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Neįmanoma išsaugoti ikonos bylos į diską." #: src/gtkconv.c:2667 msgid "Save Icon" msgstr "Išsaugoti ikoną" #: src/gtkconv.c:2695 msgid "Animate" msgstr "" #: src/gtkconv.c:2700 msgid "Hide Icon" msgstr "Paslėpti ikoną" #: src/gtkconv.c:2706 msgid "Save Icon As..." msgstr "Išsaugoti ikoną kaip..." #: src/gtkconv.c:3067 msgid "User is typing..." msgstr "Naudotojas rašo..." #: src/gtkconv.c:3072 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Naudotojas kažka rašė ir sustojo" # Build the Send As menu #. Build the Send As menu #: src/gtkconv.c:3173 msgid "_Send As" msgstr "_Išsaugoti kaip" # Conversation menu #. Conversation menu #: src/gtkconv.c:3628 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Pokalbiai" #: src/gtkconv.c:3630 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Pokalbiai/_Siųsti naują žinutę..." #: src/gtkconv.c:3635 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Pokalbiai/_Ieškoti" #: src/gtkconv.c:3637 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Pokalbiai/Žiurėti ž_urnalą" #: src/gtkconv.c:3638 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Pokalbiai/Išsaugoti _kaip..." #: src/gtkconv.c:3640 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "/Pokalbiai/Iš_valyti" #: src/gtkconv.c:3644 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Pokalbiai/_Siųsti bylą..." #: src/gtkconv.c:3645 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Pokalbiai/Bičiulių _stebykla..." #: src/gtkconv.c:3647 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Pokalbi/_Informacija" #: src/gtkconv.c:3649 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Pokalbiai/P_akviesti..." #: src/gtkconv.c:3654 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Pokalbiai/_Slapyvardis..." #: src/gtkconv.c:3656 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Pokalbiai/_Blokuoti..." #: src/gtkconv.c:3658 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Pokalbiai/Į_dėti..." #: src/gtkconv.c:3660 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Pokalbiai/_Pašalinti..." #: src/gtkconv.c:3665 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Pokalbiai/_Nuoroda..." #: src/gtkconv.c:3667 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Pokalbiai/Pa_veiksliukas..." #: src/gtkconv.c:3672 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Pokalbiai/_Uždaryti" # Options #. Options #: src/gtkconv.c:3676 msgid "/_Options" msgstr "/_Nustatymai" #: src/gtkconv.c:3677 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Nustatymai/Įjungti ž_urnalų vedimą" #: src/gtkconv.c:3678 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Nustatymai/Įjungti _garsus" #: src/gtkconv.c:3679 #, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Nustatymai/Rodyti _teksto formatavimą" #: src/gtkconv.c:3680 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Nustatymai/Rodyti _laiką" #: src/gtkconv.c:3681 #, fuzzy msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "Rodyti bičiulių _ikonas" #: src/gtkconv.c:3725 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Pokalbiai/Žiūrėti žurnalą" #: src/gtkconv.c:3731 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Pokalbiai/Siųsti bylą..." #: src/gtkconv.c:3735 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Pokalbiai/Bičiulių stebykla..." #: src/gtkconv.c:3741 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Pokalbiai/Informacija" #: src/gtkconv.c:3745 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Pokalbiai/Pakviesti..." #: src/gtkconv.c:3751 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Pokalbiai/Slapyvardis..." #: src/gtkconv.c:3755 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Pokalbiai/Blokuoti..." #: src/gtkconv.c:3759 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Pokalbiai/Įdėti..." #: src/gtkconv.c:3763 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Pokalbiai/Pašalinti..." #: src/gtkconv.c:3769 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Pokalbiai/Nuoroda..." #: src/gtkconv.c:3773 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Pokalbiai/Paveiksliukas..." #: src/gtkconv.c:3779 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Nustatymai/Įjungti žurnalų vedimą" #: src/gtkconv.c:3782 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Nustatymai/Įjungti garsus" #: src/gtkconv.c:3785 #, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Nustatymai/Rodyti laiką" #: src/gtkconv.c:3788 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Nustatymai/Rodyti laiką" #: src/gtkconv.c:3791 #, fuzzy msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "Rodyti bičiulių _ikonas" #: src/gtkconv.c:3911 msgid "Topic:" msgstr "Antraštė" # Setup the label telling how many people are in the room. #. Setup the label telling how many people are in the room. #: src/gtkconv.c:3959 msgid "0 people in room" msgstr "0 žmonių pokalbių kamabryje" #: src/gtkconv.c:4021 msgid "IM the user" msgstr "" #: src/gtkconv.c:4034 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignoruoti naudotoją" #: src/gtkconv.c:4046 msgid "Get the user's information" msgstr "Gauti naudotojo informaciją" #: src/gtkconv.c:4569 msgid "Close conversation" msgstr "Uždaryti pokalbio langą" # Setup the label telling how many people are in the room. #: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373 #, fuzzy, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "0 žmonių pokalbių kamabryje" msgstr[1] "0 žmonių pokalbių kamabryje" #: src/gtkconv.c:6279 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6282 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6285 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6288 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "" #: src/gtkconv.c:6291 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" #: src/gtkdebug.c:230 msgid "Save Debug Log" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:571 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Į_dėti" #: src/gtkdebug.c:574 msgid "Highlight matches" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:621 msgid "Debug Window" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:674 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Uždaryti" #: src/gtkdebug.c:683 msgid "Pause" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691 msgid "Timestamps" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:709 msgid "Filter" msgstr "" #: src/gtkdebug.c:722 #, fuzzy msgid "Right click for more options." msgstr "Rodyti daugiau nustatymo galimybių" #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89 msgid "lead developer" msgstr "pagr. kūrėjas" #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 msgid "developer" msgstr "kūrėjas" #: src/gtkdialogs.c:61 msgid "developer & webmaster" msgstr "kūrėjas & web-programuotojas" #: src/gtkdialogs.c:62 msgid "win32 port" msgstr "win32 prievadas" #: src/gtkdialogs.c:68 msgid "support" msgstr "palaikymas" #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90 msgid "maintainer" msgstr "prižiūrėtojas" #: src/gtkdialogs.c:88 #, fuzzy msgid "libfaim maintainer" msgstr "prižiūrėtojas" #: src/gtkdialogs.c:91 #, fuzzy msgid "Jabber developer" msgstr "pagr. kūrėjas" #: src/gtkdialogs.c:92 msgid "original author" msgstr "įdėjos autorius" #: src/gtkdialogs.c:93 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143 msgid "Catalan" msgstr "Katalonų" #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 msgid "Czech" msgstr "Čėkų" #: src/gtkdialogs.c:102 msgid "Danish" msgstr "Danų" #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: src/gtkdialogs.c:104 #, fuzzy msgid "Australian English" msgstr "Kanadiečių" #: src/gtkdialogs.c:105 msgid "British English" msgstr "Britų" #: src/gtkdialogs.c:106 msgid "Canadian English" msgstr "Kanadiečių" #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147 msgid "Finnish" msgstr "Finikiečių" #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148 msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: src/gtkdialogs.c:110 msgid "Hebrew" msgstr "Hėbrajų" #: src/gtkdialogs.c:111 msgid "Hindi" msgstr "Hindi (indų)" #: src/gtkdialogs.c:112 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149 msgid "Italian" msgstr "Italų" #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: src/gtkdialogs.c:115 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" #: src/gtkdialogs.c:116 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Vokiečių" #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #: src/gtkdialogs.c:118 #, fuzzy msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Olandų; flamandų" #: src/gtkdialogs.c:119 msgid "Macedonian" msgstr "Makedoniečių" #: src/gtkdialogs.c:120 msgid "Norwegian" msgstr "Norvėgų" #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" #: src/gtkdialogs.c:123 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" #: src/gtkdialogs.c:124 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugalų-Brazilų" #: src/gtkdialogs.c:125 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128 msgid "Serbian" msgstr "Serbų" #: src/gtkdialogs.c:129 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" #: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156 msgid "Swedish" msgstr "Švėdų" #: src/gtkdialogs.c:131 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" #: src/gtkdialogs.c:131 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M. Thanh ir Gnome-Vi komanda" #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Supaprastinta Kinu" #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradicinė Kinų" #: src/gtkdialogs.c:140 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #: src/gtkdialogs.c:155 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" #: src/gtkdialogs.c:199 msgid "About Gaim" msgstr "Apie Gaim" #: src/gtkdialogs.c:223 #, fuzzy msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim yra modulinis susirašinėjimo klientas palaikantis AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, Novrll GroupWise, Napster, Zephyr, ir Gadu-Gadu " "protokolus. Naudoja GTK+ ir yra GPL licenzijos.<BR><BR>" #: src/gtkdialogs.c:232 #, fuzzy msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net<BR><BR>" #: src/gtkdialogs.c:235 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net<BR><BR>" #: src/gtkdialogs.c:241 msgid "Active Developers" msgstr "Aktyvūs kūrėjai" #: src/gtkdialogs.c:256 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Pakvaišę įskiepių kūrėjai" #: src/gtkdialogs.c:271 msgid "Retired Developers" msgstr "Buvę kūrėjai" #: src/gtkdialogs.c:286 msgid "Current Translators" msgstr "Dabartiniai vertėjai" #: src/gtkdialogs.c:306 msgid "Past Translators" msgstr "Buvę vertėjai" #: src/gtkdialogs.c:324 #, fuzzy msgid "Debugging Information" msgstr "Naudotojo informacija" #: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "Vardas" #: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 msgid "_Account" msgstr "_Abonentas" #: src/gtkdialogs.c:499 msgid "New Instant Message" msgstr "Naują žinutė" #: src/gtkdialogs.c:501 #, fuzzy msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Prašome įvesti prisijungino vardą to žmogaus kuriam norite nusiųsti IM." #: src/gtkdialogs.c:642 msgid "Get User Info" msgstr "Gauti naudotoj informaciją" #: src/gtkdialogs.c:644 #, fuzzy msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" "Prašome įvesti prisijungimo vardą to žmogaus, kurio informaciją norite " "peržiūrėti." #: src/gtkdialogs.c:698 #, fuzzy msgid "View User Log" msgstr "Gauti naudotojo žurnalą" #: src/gtkdialogs.c:700 #, fuzzy msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" "Prašome įvesti prisijungimo vardą to žmogaus, kurio žurnalą norite " "peržiūrėti." #: src/gtkdialogs.c:719 msgid "Alias Contact" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:720 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Įveskite šio žmogaus slapyvardį." #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 msgid "Alias" msgstr "Slapyvardis" #: src/gtkdialogs.c:740 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:742 msgid "Alias Buddy" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:761 msgid "Alias Chat" msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:762 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "" #: src/gtkdialogs.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "Jūs norite pašalinti %s iš savo bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?" msgstr[1] "Jūs norite pašalinti %s iš savo bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?" #: src/gtkdialogs.c:866 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "Jūs norite pašalint %s grupę ir visus bičiulius esančius joje. Ar norite " "tęsti?" #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 msgid "Remove Group" msgstr "Pašalinti grupę" #: src/gtkdialogs.c:908 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Jūs norite pašalinti %s iš bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?" #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 msgid "Remove Buddy" msgstr "Pašalinti bičiulį" #: src/gtkdialogs.c:950 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Jūs norite pašalinti %s iš savo bičiulių sąrašo. Ar norite tęsti?" #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 msgid "Remove Chat" msgstr "Pašalinti pokalbių kambarį" #: src/gtkft.c:141 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046 msgid "Finished" msgstr "Baigta" #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997 msgid "Canceled" msgstr "Atšaukta" #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "" #: src/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Atsiunčiama kaip:</b>" #: src/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Siuntėjas:</b>" #: src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Gavėjas:</b>" #: src/gtkft.c:229 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Siunčiama kaip:</b>" #: src/gtkft.c:445 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" #: src/gtkft.c:450 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "" #: src/gtkft.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Klaida paleidžiant <b>%s</b>: %s" #: src/gtkft.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Klaida išsaugant paveiksliuką: %s" #: src/gtkft.c:480 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "" #: src/gtkft.c:575 msgid "Progress" msgstr "Atlikta" #: src/gtkft.c:582 msgid "Filename" msgstr "Bylos pavadinimas" #: src/gtkft.c:589 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: src/gtkft.c:596 msgid "Remaining" msgstr "Liko" #: src/gtkft.c:627 msgid "Filename:" msgstr "Bylos pavadinimas" #: src/gtkft.c:628 #, fuzzy msgid "Local File:" msgstr "Vietiniai naudotojai" #: src/gtkft.c:629 msgid "Status:" msgstr "Padėtis:" #: src/gtkft.c:630 msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" #: src/gtkft.c:631 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Praėjo laiko:" #: src/gtkft.c:632 msgid "Time Remaining:" msgstr "Liko laiko:" #: src/gtkft.c:718 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "" #: src/gtkft.c:728 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Išvalyti pabaigtus siuntimus" # "Download Details" arrow #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:737 msgid "Show transfer details" msgstr "Rodyti siuntimo detales" #: src/gtkft.c:738 msgid "Hide transfer details" msgstr "Paslėpti siuntimo detales" # Pause button #. Pause button #: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106 msgid "_Pause" msgstr "_Sustabdyti" # Resume button #. Resume button #: src/gtkft.c:785 msgid "_Resume" msgstr "_Tęsti" #: src/gtkft.c:999 msgid "Failed" msgstr "" #: src/gtkgaim-disclosure.c:258 msgid "Expander Size" msgstr "" #: src/gtkgaim-disclosure.c:259 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:816 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "Į_dėti kaip tekstą" #: src/gtkimhtml.c:1263 msgid "Hyperlink color" msgstr "Nuorodos spalva" #: src/gtkimhtml.c:1264 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1267 #, fuzzy msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Nuorodos spalva" #: src/gtkimhtml.c:1268 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1486 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "Kopijuoti _el.pašto adrsą" #: src/gtkimhtml.c:1498 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Atverti naršyklėje" #: src/gtkimhtml.c:1508 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopijuoti _nuorodą" #: src/gtkimhtml.c:3182 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:3185 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:3198 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>\n" "\n" "%s" #: src/gtkimhtml.c:3201 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "Klaida išsaugant paveiksliuką: %s" #: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293 msgid "Save Image" msgstr "Išsaugoti paveiksliuką" #: src/gtkimhtml.c:3321 msgid "_Save Image..." msgstr "_Išsaugoti paveiksliuką..." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:141 msgid "Select Font" msgstr "Pasirinkti šriftą" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:220 msgid "Select Text Color" msgstr "Pasirinkti teksto spalvą" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:299 msgid "Select Background Color" msgstr "Pasirinkti fono spalvą" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:388 msgid "_URL" msgstr "_WWW" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 msgid "_Description" msgstr "_Aprašymas" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "Prašome įvesit WWW ir aprašymą nuorodos, kurią norite įdėti. Aprašymas nėra " "būtinas." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Prašome įvesti WWW nuorodos, kurią norite įdėti." #: src/gtkimhtmltoolbar.c:408 msgid "Insert Link" msgstr "Įdėti nuorodą" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 msgid "_Insert" msgstr "Į_dėti" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Nepavyko išsaugoti paveiksliuko: %s\n" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 msgid "Insert Image" msgstr "Įdėti paveiksliuką" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:715 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Šita tema neturi šypsenėlių." # show everything #. show everything #: src/gtkimhtmltoolbar.c:729 msgid "Smile!" msgstr "Šypsokis!" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 msgid "Bold" msgstr "Pusjuodis" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:928 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:939 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 msgid "Larger font size" msgstr "Didesnis šriftas" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 msgid "Smaller font size" msgstr "Mažesnis šriftas" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:984 msgid "Font Face" msgstr "Šriftas" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 msgid "Foreground font color" msgstr "Šrifto spalva" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 #, fuzzy msgid "Clear formatting" msgstr "Naudotojo informacija" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 msgid "Insert link" msgstr "Įdėti nuorodą" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049 msgid "Insert image" msgstr "Įdėti paveiksliuką" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060 msgid "Insert smiley" msgstr "Įdėti šypseną" #: src/gtklog.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Pokalbiai su %s" #: src/gtklog.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Pokalbiai su %s" #: src/gtklog.c:397 msgid "" "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable " "system log preference</span> is set." msgstr "" #: src/gtklog.c:401 msgid "" "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " "instant messages</span> preference is enabled." msgstr "" #: src/gtklog.c:404 msgid "" "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " "preference</span> is enabled." msgstr "" #: src/gtklog.c:409 msgid "No logs were found." msgstr "" #: src/gtklog.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Pokalbiai su %s" #: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Pokalbiai su %s" # Window ********** #: src/gtklog.c:538 msgid "System Log" msgstr "Systemos žurnalas" #: src/gtkmain.c:323 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "" #: src/gtkmain.c:325 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -a, --acct display account editor window\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, seperated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" #. Descriptive label #: src/gtknotify.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s išėjo." msgstr[1] "%s išėjo." # Descriptive label #: src/gtknotify.c:281 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Nuo:</span> %s\n" #: src/gtknotify.c:290 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Antraštė:</span> %s\n" #: src/gtknotify.c:295 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" #: src/gtknotify.c:311 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>\n" "\n" "%s" #: src/gtknotify.c:456 msgid "Search Results" msgstr "Paieškos rezultatai" #: src/gtknotify.c:617 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Naršyklės komanda <b>%s</b> yra neteisinga." #: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644 #: src/gtknotify.c:768 msgid "Unable to open URL" msgstr "Negalima atidaryti nuorodos" #: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Klaida paleidžiant <b>%s</b>: %s" #: src/gtknotify.c:769 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" #: src/gtkpounce.c:130 msgid "Select a file" msgstr "Pasirink bylą" #: src/gtkpounce.c:161 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Įveskite bičiulį kurį stebėti" # "New Buddy Pounce" #. "New Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Naujas stebėjimas" #: src/gtkpounce.c:391 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Redaguoti stebėjimus" # Create the "Pounce Who" frame. #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:408 msgid "Pounce Who" msgstr "Ką stebėti" #: src/gtkpounce.c:435 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Bičiulio vardas:" # Create the "Pounce When" frame. #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:459 msgid "Pounce When" msgstr "Pranešti apie" #: src/gtkpounce.c:467 msgid "Si_gn on" msgstr "_Prisijungti" #: src/gtkpounce.c:469 msgid "Sign _off" msgstr "_Atsijungti" #: src/gtkpounce.c:471 msgid "A_way" msgstr "_Manęs nėra" #: src/gtkpounce.c:473 msgid "_Return from away" msgstr "_Gryžta" #: src/gtkpounce.c:475 msgid "_Idle" msgstr "_Neveiklus" #: src/gtkpounce.c:477 msgid "Retur_n from idle" msgstr "_Tampa veiklus" #: src/gtkpounce.c:479 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "_Pradeda rašyti" #: src/gtkpounce.c:481 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "_Sustoja rašyti" # Create the "Pounce Action" frame. #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:510 msgid "Pounce Action" msgstr "Stebėjimo veiksmas" #: src/gtkpounce.c:518 msgid "Op_en an IM window" msgstr "_Atidaryti IM lanfą" #: src/gtkpounce.c:520 msgid "_Popup notification" msgstr "_Išokantis perspėjimas" #: src/gtkpounce.c:522 msgid "Send a _message" msgstr "_Siųsti žinutė" #: src/gtkpounce.c:524 msgid "E_xecute a command" msgstr "_Vykdyti komandą" #: src/gtkpounce.c:526 msgid "P_lay a sound" msgstr "_Groti garsą" #: src/gtkpounce.c:530 msgid "B_rowse..." msgstr "_Naršyti...." #: src/gtkpounce.c:532 msgid "Bro_wse..." msgstr "_Naršyti..." #: src/gtkpounce.c:533 msgid "Pre_view" msgstr "_Klausyti" #: src/gtkpounce.c:616 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "_Išsaugoti stebėjimą po aktyvavimo" # "Remove Buddy Pounce" #. "Remove Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:906 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Pašalinti stebėjimą" #: src/gtkpounce.c:964 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s pradėjo tau rašyti (%s)" #: src/gtkpounce.c:966 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s prisijungė (%s)" #: src/gtkpounce.c:968 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s tapo neveiklus (%s)" #: src/gtkpounce.c:970 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s gryžo (%s)" #: src/gtkpounce.c:972 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s nustojo tau rašyti (%s)" #: src/gtkpounce.c:974 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s atsijungė (%s)" #: src/gtkpounce.c:976 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s tapo neveiklus (%s)" #: src/gtkpounce.c:978 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s išėjo. (%s)" #: src/gtkpounce.c:979 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Nežinomas stebėjimo veiksmas. Pranešk apie tai!" #: src/gtkprefs.c:685 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" #: src/gtkprefs.c:725 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #: src/gtkprefs.c:832 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Bičiulio sąrašo rikiavimas" #: src/gtkprefs.c:841 msgid "_Sorting:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:846 msgid "Buddy Display" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:847 #, fuzzy msgid "Show more buddy details" msgstr "Parodyti vartotojo informaciją" #: src/gtkprefs.c:885 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:887 #, fuzzy msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "_Rodyti laiką žinutėse" #: src/gtkprefs.c:889 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Rodyti bičiulių _ikonas" #: src/gtkprefs.c:891 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:893 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Pranešti bičiulius kai tu jiems rašai" #: src/gtkprefs.c:896 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Paryškinti klaidingus žodžius" #: src/gtkprefs.c:914 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" #. All the tab options! #: src/gtkprefs.c:935 msgid "Tab Options" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:937 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:951 #, fuzzy msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Rodyti _mygtukus:" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id #: src/gtkprefs.c:957 #, fuzzy msgid "_Placement:" msgstr "ExtPlacement" #: src/gtkprefs.c:959 msgid "Top" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:960 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:961 msgid "Left" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:962 msgid "Right" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:966 #, fuzzy msgid "N_ew conversations:" msgstr "Uždaryti pokalbio langą" #: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5310 msgid "IP Address" msgstr "IP adresas" #: src/gtkprefs.c:1019 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "_Automatiškai atpažinti IP" #: src/gtkprefs.c:1028 msgid "Public _IP:" msgstr "_Viešas IP:" #: src/gtkprefs.c:1052 msgid "Ports" msgstr "Prievadai" #: src/gtkprefs.c:1055 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Rankiniu būdų nustatyti prievadus" #: src/gtkprefs.c:1058 msgid "_Start Port:" msgstr "_Pradinis prievadas:" #: src/gtkprefs.c:1065 msgid "_End Port:" msgstr "_Paskutinis prievadas:" #: src/gtkprefs.c:1072 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy serveris" #: src/gtkprefs.c:1076 msgid "No proxy" msgstr "Nėra proxy" #: src/gtkprefs.c:1138 msgid "_User:" msgstr "_Naudotojas:" #: src/gtkprefs.c:1194 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #: src/gtkprefs.c:1195 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #: src/gtkprefs.c:1196 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: src/gtkprefs.c:1197 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: src/gtkprefs.c:1198 msgid "Gnome Default" msgstr "Gnome pagrindinė" #: src/gtkprefs.c:1199 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: src/gtkprefs.c:1200 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: src/gtkprefs.c:1201 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: src/gtkprefs.c:1202 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: src/gtkprefs.c:1211 msgid "Manual" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1264 msgid "Browser Selection" msgstr "Naršyklės pasirinkimas" #: src/gtkprefs.c:1268 msgid "_Browser:" msgstr "_Naršyklė:" #: src/gtkprefs.c:1275 msgid "_Open link in:" msgstr "_Atidaryti nuoroda:" #: src/gtkprefs.c:1277 msgid "Browser default" msgstr "Pagrindinė naršyklė" #: src/gtkprefs.c:1278 msgid "Existing window" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1280 msgid "New tab" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1294 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Message Logs" msgstr "Žinučių žurnalas" #: src/gtkprefs.c:1336 msgid "Log _Format:" msgstr "Žurnalų formatas:" #: src/gtkprefs.c:1339 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Privačių pokalbių žurnalų vedimas" #: src/gtkprefs.c:1341 msgid "Log all c_hats" msgstr "_Pokalbio kambarių žurnalų vedimas" #: src/gtkprefs.c:1344 msgid "System Logs" msgstr "Systeminiai žurnalai" #: src/gtkprefs.c:1346 msgid "_Enable system log" msgstr "Įj_ungti systemos žurnalų vedimą" #: src/gtkprefs.c:1349 #, fuzzy msgid "Log when buddies log in/log _out" msgstr "Pranešti kai bičiuliai _prisijungia/atsijungia" #: src/gtkprefs.c:1355 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Pranešti kai bičiuliai tampa _neveiklūs/veiklūs" #: src/gtkprefs.c:1361 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Pranešti kai bičiuliai _išeina/gryžta" #: src/gtkprefs.c:1367 #, fuzzy msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" msgstr "Pranešti apie _mano prisijungimus/neveiklumus/išėjimus" #: src/gtkprefs.c:1504 msgid "Sound Selection" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1558 msgid "Sound Method" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1559 msgid "_Method:" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1561 msgid "Console beep" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1563 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1568 msgid "Command" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1569 #, fuzzy msgid "No sounds" msgstr "Garsai" #: src/gtkprefs.c:1577 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1604 msgid "Sound Options" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1605 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1607 msgid "_Sounds while away" msgstr "" #: src/gtkprefs.c:1617 msgid "Sound Events" msgstr "Veiksmai" #: src/gtkprefs.c:1668 msgid "Play" msgstr "Groti" #: src/gtkprefs.c:1675 msgid "Event" msgstr "Įvykis" #: src/gtkprefs.c:1694 msgid "Test" msgstr "Testas" #: src/gtkprefs.c:1698 msgid "Reset" msgstr "Anuliuoti" #: src/gtkprefs.c:1702 msgid "Choose..." msgstr "Pasirinkti" #: src/gtkprefs.c:1758 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Nerodyti naujos žiutės kai manęs nėra" #: src/gtkprefs.c:1761 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Auto-atsakymas:" #: src/gtkprefs.c:1764 msgid "When away" msgstr "Tiktai kai išėjęs" #: src/gtkprefs.c:1765 #, fuzzy msgid "When both away and idle" msgstr "Kai manęs nėra ir aš neveiklus" #: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 msgid "Idle" msgstr "Neveiklus" #: src/gtkprefs.c:1769 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "_Neveiklumą skaičiuoti nuo:" #: src/gtkprefs.c:1772 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim naudojimo" #: src/gtkprefs.c:1775 msgid "X usage" msgstr "X naudijimo" #: src/gtkprefs.c:1777 msgid "Windows usage" msgstr "Windows naudojimo" #: src/gtkprefs.c:1785 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-manęs nėra" #: src/gtkprefs.c:1786 msgid "Set away _when idle" msgstr "_Nustatyti manęs nėra, kai aš neveiklus" #: src/gtkprefs.c:1790 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutės prieš nustatant manęs nėra:" #: src/gtkprefs.c:1798 msgid "Away m_essage:" msgstr "Nebuvimo žinutė:" #: src/gtkprefs.c:1856 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Autorius:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Svetainė:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Byla:</span>\t%s" #: src/gtkprefs.c:1861 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Autorius:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">WWW:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Byla:</span> %s" #: src/gtkprefs.c:1996 msgid "Load" msgstr "Paleisti" #: src/gtkprefs.c:2010 msgid "Summary" msgstr "Suvestinė" #: src/gtkprefs.c:2058 msgid "Details" msgstr "Detalizuoti" #: src/gtkprefs.c:2101 msgid "Smiley Themes" msgstr "Šypsenų temos" #: src/gtkprefs.c:2102 msgid "Sounds" msgstr "Garsai" #: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "Network" msgstr "Tinklas" # We use the registered default browser in windows #: src/gtkprefs.c:2108 msgid "Browser" msgstr "Naršyklė" #: src/gtkprefs.c:2111 msgid "Logging" msgstr "Žurnalai" #: src/gtkprefs.c:2112 msgid "Away / Idle" msgstr "Manęs nėra / Neveiklus" #: src/gtkprefs.c:2115 msgid "Plugins" msgstr "Įskiepiai" #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:398 msgid "Privacy" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:411 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" #. "Set privacy for:" label #: src/gtkprivacy.c:423 msgid "Set privacy for:" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 msgid "Permit User" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:590 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:591 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:599 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:601 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 msgid "Block User" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:629 msgid "Type a user to block." msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:630 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "" # Block button #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 msgid "Block" msgstr "Blokuoti" #: src/gtkprivacy.c:637 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "" #: src/gtkprivacy.c:639 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "" # * # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 #: src/request.h:1257 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 #: src/request.h:1257 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/gtkrequest.c:262 msgid "Apply" msgstr "Vykdyti" #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: src/gtkrequest.c:1764 msgid "That file already exists" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:1765 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "" #: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848 msgid "Save File..." msgstr "Išsaugoti bylą..." #: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849 msgid "Open File..." msgstr "Atidaryti bylą..." #: src/gtkroomlist.c:331 msgid "Room List" msgstr "" #. list button #: src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" msgstr "" #: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460 msgid "Title" msgstr "" #: src/gtksavedstatuses.c:325 msgid "Type" msgstr "" #: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316 #: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328 #: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340 #: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352 #: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 #: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 msgid "Message" msgstr "Žinutė" #: src/gtksavedstatuses.c:399 #, fuzzy msgid "Saved Statuses" msgstr "Statusas" #: src/gtksavedstatuses.c:520 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "" #: src/gtksavedstatuses.c:611 #, fuzzy msgid "Custom status" msgstr "Pagal statusą" #: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620 #: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501 #: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 msgid "Status" msgstr "Statusas" #: src/gtksavedstatuses.c:733 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "Pareigos" #: src/gtksavedstatuses.c:744 msgid "Out of the office" msgstr "" #: src/gtksavedstatuses.c:755 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Padėtis:" #. Custom status message disclosure #: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791 msgid "Use a different status for some accounts" msgstr "" #: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" msgstr "" #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs out" msgstr "" #: src/gtksound.c:62 msgid "Message received" msgstr "" #: src/gtksound.c:63 msgid "Message received begins conversation" msgstr "" #: src/gtksound.c:64 msgid "Message sent" msgstr "" #: src/gtksound.c:65 msgid "Person enters chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:66 msgid "Person leaves chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:67 msgid "You talk in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "" #: src/gtksound.c:257 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "" #: src/gtksound.c:273 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" #: src/gtksound.c:285 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" #: src/gtkstatusbox.c:132 msgid "Typing" msgstr "" #. connect to the server #: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362 #: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 msgid "Connecting" msgstr "" #. hacks #: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 #: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948 #: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156 msgid "Available" msgstr "" #: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54 #: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 msgid "Invisible" msgstr "" #: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526 #: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822 #: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "" #. TODO: Add saved statuses here? #: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659 #, fuzzy msgid "New Status" msgstr "Statusas" #: src/gtkstock.c:101 msgid "_Alias" msgstr "" # Invite #: src/gtkstock.c:103 msgid "_Invite" msgstr "_Pakviesti" #: src/gtkstock.c:104 msgid "_Modify" msgstr "" #: src/gtkstock.c:105 msgid "_Open Mail" msgstr "" #: src/gtkstock.c:107 msgid "_Warn" msgstr "" #: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "" #: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413 #, fuzzy msgid "Failed to load image" msgstr "Nepavyko išsaugoti paveiksliuko: %s\n" #: src/gtkutils.c:1488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Direktorijos siųsti negalima." #: src/gtkutils.c:1490 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" #: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532 msgid "You have dragged an image" msgstr "" #: src/gtkutils.c:1519 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" #: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538 #, fuzzy msgid "Set as buddy icon" msgstr "Rodyti bičiulių _ikonas" #: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539 #, fuzzy msgid "Send image file" msgstr "Siųsti žinutę" #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539 #, fuzzy msgid "Insert in message" msgstr "Įdėti paveiksliuką" #: src/gtkutils.c:1528 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "" #: src/gtkutils.c:1533 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" #: src/gtkutils.c:1535 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: src/gtkutils.c:1589 #, fuzzy msgid "Cannot send launcher" msgstr "Direktorijos siųsti negalima." #: src/gtkutils.c:1589 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" #: src/log.c:105 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" #: src/log.c:746 msgid "XML" msgstr "XML" #: src/log.c:811 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" #: src/log.c:813 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" #: src/log.c:864 src/log.c:995 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" #: src/log.c:874 src/log.c:1007 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "" #: src/log.c:878 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/log.c:940 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" #: src/log.c:1011 msgid "Plain text" msgstr "" #: src/plugin.c:324 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" #: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "" #: src/plugin.c:353 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "" #: src/prefs.c:1094 msgid "Slightly less boring default" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:51 msgid "Available for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:53 msgid "Away for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Invisible for friends only" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157 msgid "Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720 msgid "Unable to connect to server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133 #: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:109 msgid "Invalid response from server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:160 msgid "Error while reading from socket." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:163 msgid "Error while writing to socket." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:166 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:169 msgid "Unknown Error Code." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "" #. res[0] == username #: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134 #: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088 #: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 msgid "Buddy Information" msgstr "" #. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state? #. zephyr has several exposures #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) #. OPSTAFF "hidden" #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> #. #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF #. #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) #. #: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982 #: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579 #: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155 msgid "Online" msgstr "Prisijungęs" #: src/protocols/gg/gg.c:365 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:519 msgid "Could not connect" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:526 msgid "Unable to read socket" msgstr "" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502 #: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483 msgid "Unable to connect." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:834 msgid "Reading data" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:837 msgid "Balancer handshake" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Reading server key" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:843 msgid "Exchanging key hash" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:853 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964 #: src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:921 msgid "Unable to ping server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:933 msgid "Send as message" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:938 msgid "Looking up GG server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:941 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:987 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1040 msgid "Couldn't get search results" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1045 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1071 msgid "Active" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302 msgid "UIN" msgstr "" #. First Name #: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 msgid "First Name" msgstr "" #. Last Name #: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275 msgid "Last Name" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "Nick" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099 msgid "Birth Year" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 msgid "Sex" msgstr "" #. City #: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 msgid "City" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1156 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1164 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1226 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1234 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1242 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1250 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1259 msgid "Password changed successfully" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1266 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1385 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1386 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1415 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1416 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1489 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1512 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1563 msgid "Unable to access directory" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1564 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1598 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1599 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1615 msgid "Directory Search" msgstr "" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117 #: src/protocols/toc/toc.c:1694 msgid "Change Password" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1624 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1628 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1632 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1665 msgid "Unable to access user profile." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1666 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 #: src/protocols/silc/silc.c:1030 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 #: src/protocols/silc/silc.c:1034 msgid "No topic is set" msgstr "" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 #, fuzzy msgid "File Transfer Failed" msgstr "Failų perdavimas" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530 #: src/protocols/irc/irc.c:552 msgid "Server has disconnected" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:192 msgid "View MOTD" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:242 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:745 msgid "SSL support unavailable" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:281 msgid "Couldn't create socket" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332 msgid "Connection Failed" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549 #: src/protocols/trepia/trepia.c:929 msgid "Read error" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 msgid "Users" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 msgid "Topic" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:738 msgid "IRC" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:742 #, fuzzy msgid "Quit message" msgstr "(1 žinutė)" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id # *< name # *< version #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #: src/protocols/irc/irc.c:828 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC protokolo įskiepis" # * summary #. * summary #: src/protocols/irc/irc.c:829 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr " IRC protokolo įskiepis kuris mažiau knysa" #: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 msgid "Server" msgstr "Serveris" #: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 msgid "Port" msgstr "Prievadas" #: src/protocols/irc/irc.c:854 #, fuzzy msgid "Encodings" msgstr "Koduotė" #: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Username" msgstr "Naudotojo vardas" #: src/protocols/irc/irc.c:860 #, fuzzy msgid "Real name" msgstr "Tikras vardas" #: src/protocols/irc/irc.c:863 #, fuzzy msgid "Use SSL" msgstr "SSL" #: src/protocols/irc/msgs.c:105 msgid "Bad mode" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:116 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Jūms negalima prisijungti prie kanalo %s (banned)." #: src/protocols/irc/msgs.c:117 msgid "Banned" msgstr "Banned" #: src/protocols/irc/msgs.c:134 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:217 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228 #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 msgid "Realname" msgstr "Tikras vardas" #: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041 msgid "Currently on" msgstr "Kanaluose" #: src/protocols/irc/msgs.c:245 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Neveiklus:</b> %s<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:247 msgid "Online since" msgstr "Prisijungęs nuo" #: src/protocols/irc/msgs.c:250 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:257 #, c-format msgid "Buddy Information for %s" msgstr "%s informacija" #: src/protocols/irc/msgs.c:320 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s pakeitė kanalo antraštė į: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:325 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Kanalo %s antraštė: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:342 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:343 msgid "Unknown message" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:343 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim nusiųsta žinutė IRC serveriui nesuprantama." #: src/protocols/irc/msgs.c:366 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:463 #, fuzzy msgid "Time Response" msgstr "Laiko zona" #: src/protocols/irc/msgs.c:464 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:475 msgid "No such channel" msgstr "" # does this happen? #. does this happen? #: src/protocols/irc/msgs.c:486 msgid "no such channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:489 msgid "User is not logged in" msgstr "Naudotojas neprisijungęs" #: src/protocols/irc/msgs.c:494 msgid "No such nick or channel" msgstr "Toks kanalas ar naudotojas neegzituoja" #: src/protocols/irc/msgs.c:514 msgid "Could not send" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:570 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Norinta pateikt į kanalą %s reikalingas pakvietimas." #: src/protocols/irc/msgs.c:571 msgid "Invitation only" msgstr "Tik su kvietimais" #: src/protocols/irc/msgs.c:673 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Tave išspyrė %s: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:678 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Išspyrė %s (%s)" #: src/protocols/irc/msgs.c:702 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "nustatymai (%s %s) pakeitė %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:786 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:825 msgid "Cannot change nick" msgstr "Negalima keisti slapyvardžio" #: src/protocols/irc/msgs.c:825 msgid "Could not change nick" msgstr "Negalima pakeisti slapyvardžio" #: src/protocols/irc/msgs.c:846 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Jūs išejote iš %s%s kanalo" #: src/protocols/irc/msgs.c:888 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Klaida: neteisingas PONG iš serverio" #: src/protocols/irc/msgs.c:890 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING atsakymas -- Delsa: %lu sek." #: src/protocols/irc/msgs.c:965 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Cannot join channel" msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:1000 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/irc/msgs.c:1012 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops iš %s" #: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <veiksmas>: Atlieką veiksmą." #: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "away [žinutė]: Nustato nebuvimo žinutė." #: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" "deop <slapyvardis1> [slapyvardis2] ...: Pašalina operatoriaus statusą." #: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "devoice <slapyvardis1> [slapyvardis2] ...: Pašalina voice statusą." #: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "list: Parodo kanalų sąrašą." #: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <veiksmas>: Parašo Jūsų veiksmą." #: src/protocols/irc/parse.c:124 #, fuzzy msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <slapyvardis|kanalas> <+|-><A-Za-z>: Pakeičia " "nustatymus. " #: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "msg <slapyvardis> <žinutė>: Siunčia privačią žinutę." #: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kanalas]: Parodo kokie naudotojai šiuo metu yra kanale." #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <naujas slapyvardis>: Pakeičia slapyvardį" #: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "op <slapyvardis1> [slapyvardis2] ...: Suteikia operatoriaus " "privilegijas." #: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" "operwall <žinutė>: Jei nežinote kam tai skirta tai ir nenaudokite " "šitos komandos." #: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "part [kanalas] [žinutė]: Palikti kanalą." #: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "ping [slapyvardis]: Parodo kokia naudotojo (ar serverio) dėlsa." #: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" "query <slapyvardis> <žinutė>: Siunčia privačia žinutę " "pasirinktam naudotojui." #: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [žinutė]: Atsijungia nuo serverio." #: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Siunčia komandą serveriui." #: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "remove <slapyvardis> [žinutė]: Pašalina asmenį iš kanalo. Jūs " "privalote turėti operatoriaus privilegijas." #: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "" #: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [nauja antraštė]: Keičia kanalo antraštę." #: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Keičia naudotojo režimus." #: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" "voice <slapyvardis1> [slapyvardis2] ...: Suteikia voice statusą. Jūs " "privalote turėti operatoriaus privilegijas." #: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" "wallops <žinutė>: Jei nežinote kam tai skirta tai ir nenaudokite šitos " "komandos." #: src/protocols/irc/parse.c:141 #, fuzzy msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois <slapyvardis>: Parodo naudotojo informaciją." #: src/protocols/irc/parse.c:422 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Atsakymo laikas iš %s: %lu sek." #: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "PONG" msgstr "PONG" #: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING atsakymas" #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 #: src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "Atsijungta." #: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:53 #, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Serveris reikalauja SSL prisijungimui" #: src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "" #: src/protocols/jabber/auth.c:396 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661 #: src/protocols/silc/ops.c:806 msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674 #: src/protocols/silc/ops.c:818 msgid "Family Name" msgstr "Pavardė" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678 msgid "Given Name" msgstr "Vardas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822 #: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 msgid "Nickname" msgstr "Slapyvardis" #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720 msgid "Street Address" msgstr "Gatvė" #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716 msgid "Extended Address" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724 msgid "Locality" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728 msgid "Region" msgstr "Regionas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" # Country #. Country #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 msgid "Country" msgstr "Šalis" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:755 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 msgid "Email" msgstr "El.paštas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789 msgid "Organization Name" msgstr "Firmos pavadinimas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793 msgid "Organization Unit" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Role" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Redaguoti Jabber vKortelę" #: src/protocols/jabber/buddy.c:565 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:610 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" #: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615 msgid "Resource" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Middle Name" msgstr "Antras vardas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364 #: src/protocols/silc/ops.c:850 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:712 msgid "P.O. Box" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:824 msgid "Photo" msgstr "Nuotrauka" #: src/protocols/jabber/buddy.c:824 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" #: src/protocols/jabber/buddy.c:849 msgid "Jabber Profile" msgstr "Jabber profilis" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Un-hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1034 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Laikinai paslėti vietovę" #. && NOT ME #: src/protocols/jabber/buddy.c:1041 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1047 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "" # if(NOT ME) # shouldn't this just happen automatically when the buddy is # removed? #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? #: src/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "Unsubscribe" msgstr "Atsisakyti" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994 msgid "Chatty" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006 #: src/status.c:160 msgid "Extended Away" msgstr "" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090 msgid "Do Not Disturb" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995 msgid "_Room:" msgstr "_Kambarys:" #: src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" #: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Registracijos klaida" #: src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Error retrieving room list" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "" #: src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:78 msgid "Error initializing session" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1181 msgid "Write error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272 msgid "Read Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1075 msgid "Unable to create socket" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451 msgid "Registration Successful" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Unknown Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460 msgid "Registration Failed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572 msgid "Already Registered" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 msgid "Password" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:618 msgid "E-Mail" msgstr "" #. State #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 msgid "State" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855 #: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:668 msgid "Date" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:811 msgid "Initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Authenticating" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:826 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890 msgid "Not Authorized" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 msgid "Both" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:932 msgid "From (To pending)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:934 msgid "From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 msgid "To" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:939 msgid "None (To pending)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 msgid "Subscription" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Prievadas" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 msgid "Password Changed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040 msgid "Error changing password" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1096 msgid "Password (again)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 msgid "Change Jabber Password" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1102 msgid "Please enter your new password" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 msgid "Bad Request" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 msgid "Conflict" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 msgid "Forbidden" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 msgid "Gone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 msgid "Item Not Found" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Not Acceptable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 msgid "Not Allowed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Payment Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 msgid "Registration Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 msgid "Server Overloaded" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 msgid "Service Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 msgid "Subscription Required" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Unexpected Request" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 msgid "Authorization Aborted" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Invalid authzid" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Authentication Failure" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "Bad Format" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 msgid "Resource Conflict" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518 msgid "Connection Timeout" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 msgid "Host Gone" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 msgid "Host Unknown" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 msgid "Improper Addressing" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 msgid "Invalid ID" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1282 msgid "Invalid Namespace" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Invalid XML" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 msgid "Policy Violation" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1294 msgid "Resource Constraint" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1296 msgid "Restricted XML" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1298 msgid "See Other Host" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1300 msgid "System Shutdown" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Undefined Condition" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1308 msgid "Unsupported Version" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1310 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Stream Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1379 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1461 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1481 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1505 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 msgid "Use TLS if available" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "Require TLS" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1631 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" #. Account options #: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "Connect server" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr "" #: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 msgid "Authorize" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 msgid "Deny" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 msgid "Create New Room" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:347 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:349 msgid "Configure Room" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:351 msgid "Accept Defaults" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:388 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/presence.c:391 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "" #: src/protocols/jabber/si.c:591 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 msgid "File Send Failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/dialog.c:91 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/msn/dialog.c:97 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" #: src/protocols/msn/dialog.c:105 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Not logged in" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338 #: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "" #: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN klaida: %s\n" #: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Disallow" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Send a mobile message." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "Page" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508 #: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 #, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>%s:</b> %s" #: src/protocols/msn/msn.c:508 msgid "Has you" msgstr "" # Block button #: src/protocols/msn/msn.c:511 #, fuzzy msgid "Blocked" msgstr "Blokuoti" #: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 msgid "Be Right Back" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31 #: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954 #: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416 #: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 msgid "Busy" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201 msgid "On The Phone" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 msgid "Out To Lunch" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 #: src/status.c:158 msgid "Hidden" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:570 msgid "Set Friendly Name" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:575 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:579 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:583 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:589 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:594 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:617 msgid "Send to Mobile" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440 msgid "Initiate _Chat" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:663 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:691 #, fuzzy msgid "Failed to connect to server." msgstr "Neįmanoma prisijungti per SSL." #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "" #. put a link to the actual profile URL #: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1425 msgid "MSN Profile" msgstr "MSN profilis" #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 msgid "Error retrieving profile" msgstr "" #. Age #: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 msgid "Age" msgstr "" #. Gender #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Gender" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 msgid "Marital Status" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 msgid "Location" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 msgid "Occupation" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 msgid "A Little About Me" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592 #: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606 msgid "Favorite Things" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621 #: src/protocols/msn/msn.c:1628 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Favorite Quote" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1651 msgid "Last Updated" msgstr "" #. Homepage #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 msgid "Homepage" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1684 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1685 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1689 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Profile URL" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 msgid "Login server" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1929 msgid "Use HTTP Method" msgstr "" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 msgid "Unable to connect" msgstr "Negalima prisijungti" #: src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526 #: src/protocols/msn/session.c:347 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Nežinoma priežastis." #: src/protocols/msn/notification.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s siunčia tau %s (%s)" #: src/protocols/msn/notification.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Negalima išsiųsti žinutės %s:" # Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/msn/notification.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s" #: src/protocols/msn/notification.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Neįmanoma įrašyti bylos %s." #: src/protocols/msn/notification.c:512 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:521 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "" #: src/protocols/msn/notification.c:809 #, fuzzy msgid "Unable to rename group" msgstr "Neįmanoma perskaityti" #: src/protocols/msn/notification.c:864 #, fuzzy msgid "Unable to delete group" msgstr "Neįmanoma perskaityti bylos %s." #: src/protocols/msn/notification.c:1297 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgid_plural "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " "in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/msn/servconn.c:129 #, fuzzy msgid "Writing error" msgstr "Registracijos klaida" #: src/protocols/msn/servconn.c:131 #, fuzzy msgid "Reading error" msgstr "Registracijos klaida" #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 msgid "Unknown error" msgstr "" #: src/protocols/msn/servconn.c:136 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server (%s):\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:317 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:321 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "" #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188 msgid "You have signed on from another location." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:328 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:333 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" # Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/msn/session.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s" #: src/protocols/msn/session.c:342 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 msgid "Handshaking" msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:364 #, fuzzy msgid "Transferring" msgstr "Failų perdavimas" #: src/protocols/msn/session.c:366 #, fuzzy msgid "Starting authentication" msgstr "Viešo rakto autorizavimas" #: src/protocols/msn/session.c:367 msgid "Getting cookie" msgstr "" #: src/protocols/msn/session.c:369 #, fuzzy msgid "Sending cookie" msgstr "Siųsti žinutę" #: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "" #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:405 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:425 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:433 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:689 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:85 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:276 #, c-format msgid "%s has added you to his or her contact list." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:340 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her contact list." msgstr "" #: src/protocols/msn/userlist.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Neįmanoma perskaityti bylos %s." #: src/protocols/msn/userlist.c:657 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:260 msgid "Unable to read header from server" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:274 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:290 #, fuzzy msgid "Unknown server error." msgstr "Nežinoma priežastis." #: src/protocols/napster/napster.c:339 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:350 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "" #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( #: src/protocols/napster/napster.c:357 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "" #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:414 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "" # MSG_CLIENT_PING #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:455 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Error communicating with server" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 msgid "Conference not found" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "Conference does not exist" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:117 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:232 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:381 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: src/protocols/novell/novell.c:407 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:517 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:522 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:569 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:617 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:690 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:783 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:836 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:904 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:999 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1452 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonas" #: src/protocols/novell/novell.c:1456 msgid "Department" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1458 msgid "Personal Title" msgstr "Pareigos" #: src/protocols/novell/novell.c:1462 msgid "Mailstop" msgstr "Mailstop" #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 msgid "Email Address" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "User ID" msgstr "Naudotojo ID" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", #. tag, value); #. } #. #: src/protocols/novell/novell.c:1494 msgid "Full name" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1515 msgid "User Properties" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1619 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1644 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Neįmanoma prisijungti per SSL." #: src/protocols/novell/novell.c:1674 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1708 msgid "Authenticating..." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1723 msgid "Waiting for response..." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1858 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1886 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1887 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1889 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:1996 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2052 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. #: src/protocols/novell/novell.c:2150 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2172 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Klaida. SSL palaikymas neinstaliuotas." #: src/protocols/novell/novell.c:2476 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 msgid "Appear Offline" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3559 msgid "Server address" msgstr "" #: src/protocols/novell/novell.c:3563 msgid "Server port" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Invalid error" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Invalid SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Rate to host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Rate to client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Service unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Service not defined" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Not supported by host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Refused by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Reply too big" msgstr "Atsakymas per didelis" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Responses lost" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Request denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "No match" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "List overflow" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Request ambiguous" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "Queue full" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493 #, fuzzy msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" "(Problemos su teksto koduote. Patikrinkite 'Koduotė' parametrus savo " "abonento nustatymuose)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:607 msgid "Voice" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 msgid "AIM Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668 #: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197 msgid "Get File" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:623 msgid "Games" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:626 msgid "Add-Ins" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:629 msgid "Send Buddy List" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "AP User" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "ICQ RTF" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "Nihilist" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Trillian Encryption" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Hiptop" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Security Enabled" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 msgid "Video Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "iChat AV" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "Live Video" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Camera" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080 msgid "Free For Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095 msgid "Not Available" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085 msgid "Occupied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "Web Aware" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421 msgid "Warning Level" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 msgid "Capabilities" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:794 msgid "Buddy Comment" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:951 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:953 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:961 msgid "Direct Connect failed" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1550 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731 msgid "Connect" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1657 #, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1749 msgid "Screen name sent" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 msgid "Could Not Connect" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer of file %s timed out." msgstr "Bylos siuntimas %s nutrauktas.\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 msgid "Unable to create new connection." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2320 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "" #. service temporarily unavailable #: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2365 msgid "Internal Error" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2435 msgid "Received authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 msgid "Enter SecurID" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2667 msgid "Password sent" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3725 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3772 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 msgid "Please authorize me!" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810 msgid "Request Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587 msgid "No reason given." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547 msgid "Authorization Request" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "" #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 msgid "Decline" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Negalima išsiųsti žinutės. Žinutė per ilga." msgstr[1] "Negalima išsiųsti žinutės. Žinutė per ilga." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" # Data is assumed to be the destination sn #. Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 msgid "Unknown reason." msgstr "Nežinoma priežastis." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Negalima išsiųsti žinutės %s:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Naudotojo informacija neprieinama: %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4398 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 msgid "Online Since" msgstr "Prisijungęs nuo" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Member Since" msgstr "Narys nuo" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "" # The conversion failed! #. The conversion failed! #: src/protocols/oscar/oscar.c:4700 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 msgid "Rate limiting error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "" #. XXX - Don't call this with ssi #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 msgid "Finalizing connection" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilus telefonas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Female" msgstr "Moteris" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Male" msgstr "Vyras" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 msgid "Personal Web Page" msgstr "Asmeninė svetainė" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 msgid "Additional Information" msgstr "Papildoma informacija" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 msgid "Home Address" msgstr "Namų adresas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 msgid "Zip Code" msgstr "Pašto kodas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 msgid "Work Address" msgstr "Darbo adresas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 msgid "Work Information" msgstr "Darbovietės informacija" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 msgid "Company" msgstr "Kompanija" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 msgid "Division" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 msgid "Position" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 msgid "Web Page" msgstr "Svetainė" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "ICQ %s informacija" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 msgid "Pop-Up Message" msgstr "" #. TODO: Need to use ngettext() here #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5482 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "El.pašto adresas %s nerastas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5503 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5551 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5567 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575 msgid "Account Info" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5640 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5781 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 msgid "Profile too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 msgid "Away message too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 msgid "Unable To Add" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458 msgid "Orphans" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406 msgid "(no name)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 msgid "Authorization Given" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" #. Granted #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 msgid "Authorization Granted" msgstr "" #. Denied #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 msgid "Authorization Denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 msgid "Away Message" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7153 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 msgid "Buddy Comment:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7173 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7179 msgid "Get Status Msg" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 msgid "Direct IM" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 msgid "Re-request Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7268 #, fuzzy msgid "Require authorization" msgstr "Viešo rakto autorizavimas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7271 #, fuzzy msgid "Hide IP address" msgstr "IP adresas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7274 #, fuzzy msgid "Web aware" msgstr "Svetainė" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7279 #, fuzzy msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Proxy nustatymai" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7296 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7297 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7304 msgid "New screen name formatting:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 msgid "Change Address To:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7404 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7405 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7422 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Atrasti bičiulį pagal el.paštą" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7423 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Ieškoti bičiulių pagal el.pašto adresą" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Irašykite el.pašto adresą kurio ieškoti." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826 msgid "Set User Info..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822 msgid "Change Password..." msgstr "Pakeisti slaptažodį..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7522 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Pakeisti slaptažodį (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7526 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "" #. ICQ actions #: src/protocols/oscar/oscar.c:7536 #, fuzzy msgid "Show privacy options..." msgstr "Rodyti daugiau nustatymo galimybių" #. AIM actions #: src/protocols/oscar/oscar.c:7543 msgid "Format Screen Name..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7547 msgid "Confirm Account" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7551 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7555 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7562 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7568 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Ieškoti bičiulį pagal el.paštą..." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7573 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7643 msgid "Use recent buddies group" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7646 #, fuzzy msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Leidžia rankiniu būdų nustatyti jūsų neveiklumo laiką" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id # *< name # *< version # * summary # * description #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ protokolo įskiepis" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7788 msgid "Auth host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7791 msgid "Auth port" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 msgid "Encoding" msgstr "Koduotė" #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:110 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:114 msgid "Key Agreement failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement is already started" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:288 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:292 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:305 msgid "Key Agreement Request" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 msgid "IM With Password" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:417 msgid "Cannot set IM key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:459 msgid "Set IM Password" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293 msgid "Get Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283 #: src/protocols/silc/ops.c:1294 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578 msgid "Show Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 #: src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Could not load public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101 msgid "User Information" msgstr "Naudotojo informacija" #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946 #: src/protocols/silc/ops.c:1102 msgid "Cannot get user information" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:729 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:732 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #. Open file selector to select the public key. #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 msgid "Open..." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 msgid "Import..." msgstr "Importuoti..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 msgid "Select correct user" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 msgid "Detached" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58 msgid "Indisposed" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60 msgid "Wake Me Up" msgstr "Mane prikelti" #: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52 msgid "Hyper Active" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1422 msgid "Robot" msgstr "Robotas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643 #: src/protocols/silc/util.c:472 msgid "Happy" msgstr "Laimingas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645 #: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" msgstr "Liūdnas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647 #: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" msgstr "Pyktas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649 #: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" msgstr "Pavydus" #: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651 #: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" msgstr "Susigėdęs" #: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653 #: src/protocols/silc/util.c:482 msgid "Invincible" msgstr "Nenugalimas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655 #: src/protocols/silc/util.c:484 msgid "In Love" msgstr "Įsimylėjęs" #: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657 #: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" msgstr "Mieguistas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659 #: src/protocols/silc/util.c:488 msgid "Bored" msgstr "Nuobuodžiaujantis" #: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661 #: src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" msgstr "Sujaudintas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663 #: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" msgstr "Susirūpinęs" #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982 msgid "User Modes" msgstr "Naudotojo nustatymai" #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991 msgid "Mood" msgstr "Nuotaikas" #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997 msgid "Status Text" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003 msgid "Preferred Contact" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008 msgid "Preferred Language" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013 msgid "Device" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018 #: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713 msgid "Timezone" msgstr "Laiko zona" #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023 msgid "Geolocation" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1562 msgid "Reset IM Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1571 msgid "IM with Password" msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1583 msgid "Get Public Key..." msgstr "" #: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413 msgid "Kill User" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:38 msgid "_Passphrase:" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:79 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanalas %s tinkle neegzistuoja" #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 msgid "Channel Information" msgstr "Kanalo informacija" #: src/protocols/silc/chat.c:81 msgid "Cannot get channel information" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:118 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Kanalo pavadinimas:</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:121 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Vartotojų skaičius:</b> %d" #: src/protocols/silc/chat.c:128 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Kanalo įkūrėjas</b> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:137 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:140 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:145 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:150 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "" #. Add new public key #: src/protocols/silc/chat.c:289 msgid "Open Public Key..." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:398 msgid "Channel Passphrase" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:405 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:410 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 #: src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Channel Authentication" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 msgid "Add / Remove" msgstr "Įdėti / Pašalinti" #: src/protocols/silc/chat.c:576 msgid "Group Name" msgstr "Grupės pavadinimas" #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698 msgid "Passphrase" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:591 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:720 msgid "User Limit" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:863 msgid "Get Info" msgstr "Gauti informaciją" #: src/protocols/silc/chat.c:871 msgid "Invite List" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:876 msgid "Ban List" msgstr "Banų sąrašas" #: src/protocols/silc/chat.c:884 msgid "Add Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:897 msgid "Reset Permanent" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:902 msgid "Set Permanent" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:910 msgid "Set User Limit" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:921 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:928 msgid "Reset Private Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:933 msgid "Set Private Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:940 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:945 msgid "Set Secret Channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1008 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1012 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1071 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1073 msgid "Join Private Group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1074 msgid "Cannot join private group" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Cannot call command" msgstr "" #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927 msgid "Unknown command" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:102 #, fuzzy msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Bylos siuntimas %s nutrauktas.\n" #: src/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "" #: src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 #: src/protocols/silc/ops.c:359 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s pakeitė kanalo <I>%s</I> antraštę: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:425 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> pakeitė kanalo <I>%s</I> nustatymus į: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:429 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:462 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> pakeitė <I>%s</I> nustatymus į: %s" #: src/protocols/silc/ops.c:470 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:499 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 #: src/protocols/silc/ops.c:539 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 #: src/protocols/silc/ops.c:570 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:616 msgid "Server signoff" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:803 msgid "Personal Information" msgstr "Asmeninė informacija" #: src/protocols/silc/ops.c:826 msgid "Birth Day" msgstr "Gimimo diena" #: src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Job Title" msgstr "Pareigos" #: src/protocols/silc/ops.c:834 msgid "Job Role" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:838 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: src/protocols/silc/ops.c:842 msgid "Unit" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:861 msgid "EMail" msgstr "El.paštas" #: src/protocols/silc/ops.c:866 msgid "Note" msgstr "Pastabos" #: src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Join Chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1084 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814 msgid "Detach From Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1159 msgid "Cannot detach" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1170 msgid "Cannot set topic" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "Failed to change nickname" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1250 #, fuzzy msgid "Roomlist" msgstr "Robotas" #: src/protocols/silc/ops.c:1250 msgid "Cannot get room list" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1295 msgid "No public key was received" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321 msgid "Server Information" msgstr "Serverio informacija" #: src/protocols/silc/ops.c:1309 msgid "Cannot get server information" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347 msgid "Server Statistics" msgstr "Serverio statistika" #: src/protocols/silc/ops.c:1339 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1348 msgid "No server statistics available" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1370 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" "Local server uptime: %s\n" "Local server clients: %d\n" "Local server channels: %d\n" "Local server operators: %d\n" "Local router operators: %d\n" "Local cell clients: %d\n" "Local cell channels: %d\n" "Local cell servers: %d\n" "Total clients: %d\n" "Total channels: %d\n" "Total servers: %d\n" "Total routers: %d\n" "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1393 msgid "Network Statistics" msgstr "Tinklo statistika" #: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406 msgid "Ping" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1401 msgid "Ping failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1406 msgid "Ping reply received from server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Could not kill user" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1498 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Key Exchange failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1512 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1547 msgid "Disconnected by server" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656 #: src/protocols/silc/silc.c:203 msgid "Resuming session" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Authenticating connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1658 msgid "Verifying server public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1699 msgid "Passphrase required" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1731 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1734 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1737 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1740 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1743 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1746 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1748 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1750 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "" #: src/protocols/silc/ops.c:1761 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:119 msgid "View..." msgstr "" #: src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:163 msgid "Connection failed" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:195 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:206 msgid "Performing key exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:279 msgid "Out of memory" msgstr "" #. Progress #: src/protocols/silc/silc.c:318 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:639 msgid "Your Current Mood" msgstr "Jūsų dabartinė nuotaika" #: src/protocols/silc/silc.c:641 msgid "Normal" msgstr "Normali" #: src/protocols/silc/silc.c:666 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" msgstr "MMS" #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" msgstr "Video konferencija" #: src/protocols/silc/silc.c:683 msgid "Your Current Status" msgstr "Jūsų dabartinis statusas" #: src/protocols/silc/silc.c:690 msgid "Online Services" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:693 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:699 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:706 msgid "Your VCard File" msgstr "Jūsų vKortelės byla" #: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:721 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767 #: src/protocols/silc/silc.c:1171 msgid "Message of the Day" msgstr "Dienos žinutė" #: src/protocols/silc/silc.c:761 msgid "No Message of the Day available" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:809 msgid "Online Status" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:818 msgid "View Message of the Day" msgstr "Peržiurėti dienos žinutę" #: src/protocols/silc/silc.c:891 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1042 msgid "Topic too long" msgstr "Antraštė per ilga" #: src/protocols/silc/silc.c:1123 msgid "You must specify a nick" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1225 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanalas %s nerastas" #: src/protocols/silc/silc.c:1230 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Kanalo %s nustatymai: %s" #: src/protocols/silc/silc.c:1232 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1245 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1275 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1338 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1342 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1346 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1351 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1355 msgid "list: List channels on this network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1359 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1367 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1371 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1375 msgid "detach: Detach this session" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1379 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1389 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1393 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1397 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1401 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1405 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1409 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1413 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1417 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1421 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1425 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1429 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1433 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1437 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1441 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1446 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1450 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1462 msgid "Instant Messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1467 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1472 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1475 msgid "Channel Messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1480 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1485 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "" # *< api_version # *< type # *< ui_requirement # *< flags # *< dependencies # *< priority # *< id # *< name # *< version # * summary #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #: src/protocols/silc/silc.c:1573 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC protokolo įskiepis" # * description #. * description #: src/protocols/silc/silc.c:1575 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) įskiepis" #: src/protocols/silc/silc.c:1609 #, fuzzy msgid "Public Key file" msgstr "Viešo rakto byla" #: src/protocols/silc/silc.c:1613 #, fuzzy msgid "Private Key file" msgstr "Privataus rakto byla" #: src/protocols/silc/silc.c:1616 msgid "Public key authentication" msgstr "Viešo rakto autorizavimas" #: src/protocols/silc/silc.c:1620 msgid "Reject watching by other users" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1623 msgid "Block invites" msgstr "Blokuoti kvietimus" #: src/protocols/silc/silc.c:1626 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" #: src/protocols/silc/silc.c:1629 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Kuriamas SILC raktų pora..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: src/protocols/silc/util.c:313 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Tikras vardas: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:315 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Naudotojo vardas: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:317 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "El.paštas: \t\t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:319 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:321 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organizacija: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:323 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Šalis: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritmas: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Rakto ilgis: \t%d bitų\n" #: src/protocols/silc/util.c:327 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 msgid "Public Key Information" msgstr "Viešo rakto informacija" #: src/protocols/silc/util.c:515 msgid "Paging" msgstr "" #: src/protocols/silc/util.c:539 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" #: src/protocols/silc/util.c:543 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: src/protocols/silc/util.c:545 msgid "Terminal" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Neįmanoma įrašyti bylos %s." #: src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Neįmanoma perskaityti bylos %s." #: src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Žinutė per ilga, paskutinius %s bitus nukirpau." #: src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "Nepalaikoma šalis." #: src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:584 #, fuzzy msgid "Invalid Groupname" msgstr "Blogas vartotojo vardas." #: src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "Prisijungimas uždarytas" #: src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Laukiama atsakymo..." #: src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "Slaptažodis pakeistas" #: src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Išsaugoti kaip..." #: src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s prašo atsiųsti jam bylą" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2337 msgid "TOC host" msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "TOC port" msgstr "" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 msgid "Basic Profile" msgstr "" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 msgid "E-Mail Address" msgstr "El.pašto adresas" #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 msgid "Profile Information" msgstr "" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 msgid "Instant Messagers" msgstr "" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ #: src/protocols/trepia/trepia.c:315 msgid "ICQ UIN" msgstr "ICQ UIN" #. MSN #: src/protocols/trepia/trepia.c:319 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo #: src/protocols/trepia/trepia.c:323 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From #: src/protocols/trepia/trepia.c:328 msgid "I'm From" msgstr "Aš iš" #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "" #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 msgid "Profile" msgstr "Profilis" #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "Set Profile" msgstr "Nustatyti profilį" #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 msgid "Visit Homepage" msgstr "Aplankyti namų puslapį" #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 msgid "Local Users" msgstr "Vietiniai naudotojai" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 msgid "Logging in" msgstr "Prisijungiama" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia protokolo įskiepis" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 msgid "Buzz!!" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. * #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "%s%s%s%s padarė %s jos arba jo bičiuliu%s%s%s" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859 msgid "Message (optional) :" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 msgid "Add buddy rejected" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignoruoti bičiulį?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 msgid "Invalid username." msgstr "Blogas vartotojo vardas." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792 msgid "Incorrect password." msgstr "Neteisingas slaptažodis." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:415 msgid "Unable to read" msgstr "Neįmanoma perskaityti" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:519 msgid "Connection problem" msgstr "Prisijungimo problėmos" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192 msgid "Not At Home" msgstr "Nenamuose" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 msgid "Not At Desk" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198 msgid "Not In Office" msgstr "Nebiure" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 msgid "On Vacation" msgstr "Atostogauja" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 msgid "Stepped Out" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 msgid "Not on server list" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "Prisijungęs" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763 #, fuzzy msgid "Stealth" msgstr "Ieškoti" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 msgid "Join in Chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 msgid "Initiate Conference" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 msgid "Stealth Settings" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 msgid "Active which ID?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 msgid "Join who in chat?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 msgid "Activate ID..." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 msgid "Join user in chat..." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokolo įskiepis" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonija" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 msgid "Pager host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 msgid "Japan Pager host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 msgid "Pager port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 msgid "File transfer host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 msgid "Japan File transfer host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 msgid "File transfer port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 msgid "Chat Room Locale" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 msgid "Chat Room List Url" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636 msgid "YCHT Host" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 msgid "YCHT Port" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>IP adresas:</b> %s<br>" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo Japan profilis" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! profilis" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 msgid "Hobbies" msgstr "Hobiai" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 msgid "Latest News" msgstr "Naujienos" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 msgid "Home Page" msgstr "Namų puslapis" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 msgid "Cool Link 1" msgstr "Puiki nuoroda 1" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115 msgid "Cool Link 2" msgstr "Puiki nuoroda 2" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119 msgid "Cool Link 3" msgstr "Puiki nuoroda 3" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 #, fuzzy msgid "Last Update" msgstr "Pavardė:" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Naudotojo %s informacija nepasiekiama" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." msgstr "" "Atsiprašome, bet atrodo profilis parašytas ta kalba, kuri šiuo metu " "nepalaikoma." #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Naudotojo profilis tuščias." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 msgid "Failed to join chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Galbūt pokalbių kambarys pilnas?" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Tu dabar kalbi %s." #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 msgid "Voices" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 msgid "Webcams" msgstr "Web-kameros" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 msgid "User Rooms" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/ycht.c:402 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Prisijungimo problėmos su YCHT serveriu." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 #, fuzzy msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" "(Problemos su teksto koduote. Patikrinkite 'Koduotė' parametrus savo " "abonento nustatymuose)" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Negalima išsiųsti žinutės %s:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Vartotojas:</b> %s<br>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Pasislėpęs arba neprisijungęs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 msgid "Anyone" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 msgid "_Class:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 msgid "_Instance:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 msgid "_Recipient:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 msgid "Resubscribe" msgstr "Perprenumeriuoti" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id #. *< name #. *< version #. * summary #. * description #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr protokolo įskiepis" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportuoti į .anyone" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportuoti į .zephyr.subs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 #, fuzzy msgid "Import from .anyone" msgstr "Exportuoti į .anyone" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 #, fuzzy msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Exportuoti į .zephyr.subs" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 #, fuzzy msgid "Realm" msgstr "Tikras vardas" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 msgid "Exposure" msgstr "" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden #: src/proxy.c:1038 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" #: src/proxy.c:1042 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "" #: src/proxy.c:1876 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Neteisingi proxy nustatymai" #: src/proxy.c:1876 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" # * # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: src/request.h:1276 msgid "Accept" msgstr "Sutinku" #: src/server.c:351 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s dabar žinomas kaip %s.\n" #: src/server.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(1 žinutė)" msgstr[1] "(1 žinutė)" #: src/server.c:747 msgid "(1 message)" msgstr "(1 žinutė)" #: src/server.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" "Naudotojas '%s' kviečia bičiulį %s į pokalbių kambarį: '%s'\n" " %s" #: src/server.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "" "Naudotojas '%s' kviečia bičiulį %s į pokalbių kambarį: '%s'\n" " %s" #: src/server.c:1017 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Priimti pakvietimą?" #: src/status.c:153 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "_Naudoti" #: src/status.c:626 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s gryžo" #: src/status.c:631 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s išėjo" #: src/status.c:1314 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s tapo neveiklus" #: src/status.c:1330 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s tapo veiklus" #: src/util.c:2120 #, fuzzy, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Klaida išsaugant paveiksliuką: %s" #: src/util.c:2121 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file been renamed to %s~." msgstr "" #: src/util.c:2558 msgid "Calculating..." msgstr "Skaičiuojama..." #: src/util.c:2561 msgid "Unknown." msgstr "Nežinomas." #: src/util.c:2591 #, fuzzy msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "Ikona" msgstr[1] "Ikona" #: src/util.c:2605 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/util.c:2613 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/util.c:2621 #, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutės." msgstr[1] "minutės." #: src/util.c:3041 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Klaida jungiantis.\n" #~ msgid "Mail Server" #~ msgstr "Pašto serveris" #~ msgid "%s (%d new/%d total)" #~ msgstr "%s (%d naujų/%d išviso)" #~ msgid "Check Mail" #~ msgstr "Tikrinti paštą" #~ msgid "Check email every X seconds.\n" #~ msgstr "Tikrinti laiškus kas X sekundžių.\n" #~ msgid "Auto-login" #~ msgstr "Prisijungti iškarto" #, fuzzy #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Prisijungimo nustatymai" #~ msgid "" #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " #~ "conversation into the current conversation." #~ msgstr "" #~ "Kai pradedamas naujas pokalbais šis įskiepis prijungia išsaugotą pokalbį " #~ "su tuo pačiu pašnekovu." #~ msgid "Buddy List Error" #~ msgstr "Bičiulių sąrašo klaida" #, fuzzy #~ msgid "Auto log in" #~ msgstr "Prisijungti iškarto" #, fuzzy #~ msgid "Auto Log In" #~ msgstr "Prisijungti iškarto" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informacija" #, fuzzy #~ msgid "/Buddies/_Log Out" #~ msgstr "/Bičiuliai/Išeiti" #~ msgid "/Tools/_Away" #~ msgstr "/Įrankiai/N_ebuvimo žinutės" #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "Pervadinti grupę" #~ msgid "New group name" #~ msgstr "Naujas grupės pavadinimas" #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." #~ msgstr "Įveskite naują pavadinimą pasirinktai grupei." #~ msgid "%d%%" #~ msgstr "%d%%" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Account:</b>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<b>Abonentas:</b>" #~ msgid "/Tools/Away" #~ msgstr "/Įrankiai/N_ebuvimo žinutės" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Atlikta." #, fuzzy #~ msgid "Logging in: " #~ msgstr "Prisijungiama" #, fuzzy #~ msgid "Logging In" #~ msgstr "Prisijungiama" #~ msgid "Cancel All" #~ msgstr "Atšaukti visus" #~ msgid "/Conversation/_Warn..." #~ msgstr "/Pokalbiai/_Perspėjimas..." #~ msgid "/Conversation/Warn..." #~ msgstr "/Pokalbiai/Perspėjimas..." #~ msgid "Block the user" #~ msgstr "Blokuoti vartotoją" #~ msgid "Send a file to the user" #~ msgstr "Siųsti naudotojui bylą" #~ msgid "Add the user to your buddy list" #~ msgstr "Įdėti naudotoją į bičiulių sąrašą" #~ msgid "Remove the user from your buddy list" #~ msgstr "Pašalinti naudotoją iš bičiulių sąrašą" # From right to left... # Send button #~ msgid "Send" #~ msgstr "Siųsti" #~ msgid "Send message" #~ msgstr "Siųsti žinutę" # Invite #~ msgid "Invite" #~ msgstr "Pakviesti" #~ msgid "Invite a user" #~ msgstr "Pakviesti naudotoją" #~ msgid "Add the chat to your buddy list" #~ msgstr "Įdėti pokalbių kambarį į bičiulių sąrašą" #~ msgid "Remove the chat from your buddy list" #~ msgstr "Pašalinti pokalbių kambarį iš bičiulių sąrašo" #~ msgid "<main>/Conversation/Close" #~ msgstr "<main>/Pokalbiai/Uždaryti" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Kiniečių" #~ msgid "_Screen name" #~ msgstr "_Prisijungimo vardas" #~ msgid "" #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " #~ "Defaulting to PNG." #~ msgstr "Nežinomas paveiksliuko išplėtimas. Nustatoma į PNG." #~ msgid "Please create an account." #~ msgstr "Prašome sukurti abonentą" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Prisijungti" #~ msgid "<b>_Account:</b>" #~ msgstr "<b>_Abonentas:</b>" #~ msgid "<b>_Password:</b>" #~ msgstr "<b>_Slaptažodis:</b>" #, fuzzy #~ msgid "A_ccounts" #~ msgstr "Abonentai" #, fuzzy #~ msgid "P_references" #~ msgstr "Nustatymai" #, fuzzy #~ msgid "_Log in" #~ msgstr "Prisijungti" #~ msgid "Unable to load preferences" #~ msgstr "Negalima paleisti nustatymų" #~ msgid "Ignore c_olors" #~ msgstr "Ignoruoti _spalvas" #~ msgid "Ignore font _faces" #~ msgstr "Igonruoti šriftų _pakeitimus" #~ msgid "Ignore font si_zes" #~ msgstr "Ignoruoti šrifto _dydžius" #~ msgid "Show idle _times" #~ msgstr "Rodyti _neveiklumo laiką" #~ msgid "Show _buttons as:" #~ msgstr "Rodyti _mygtukus:" #~ msgid "Pictures" #~ msgstr "Paveiksliukai" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekstas" #~ msgid "Pictures and text" #~ msgstr "Paveiksliukas ir tekstas" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Sąsaja" #~ msgid "Message Text" #~ msgstr "Žinutės tekstas" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Greitieji klavišai" #, fuzzy #~ msgid "Logging in: %s" #~ msgstr "Prisijungiama" #~ msgid "SILC Public Key" #~ msgstr "SILC viešas raktas" #~ msgid "SILC Private Key" #~ msgstr "SILC privatus raktas" #~ msgid "" #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " #~ "(1,048,576 bytes)." #~ msgstr "" #~ "Gaim negali siųsti bylų per Yahoo! kurios didesnės kaip 1mb (1,048,576 " #~ "bytes)." #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "Prašom įvesti Jūsų slaptažodį" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" #~ "<b>%s</b>" #~ msgstr "" #~ "Naudotojas '%s' kviečia bičiulį %s į pokalbių kambarį: '%s'\n" #~ " %s" #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" #~ msgstr "Atstatyti nebuvimo statusą persijungus" #~ msgid "Signoff" #~ msgstr "Atsijungti" #~ msgid "Local Addressbook" #~ msgstr "Vietinė adresų knyga" #~ msgid "Away!" #~ msgstr "Išejęs!" #~ msgid "Edit This Message" #~ msgstr "Redaguoti šitą žinutę" #~ msgid "I'm Back!" #~ msgstr "Gryžau!" #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" #~ msgstr "Ar Jūs tikrai norite pašalinti nebuvimo žinutė \"%s\"?" #~ msgid "Remove Away Message" #~ msgstr "Pašalinti nebuvimo žinutę" #~ msgid "Set All Away" #~ msgstr "Visus pažymėti išėjusiais" #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" #~ msgstr "Jūs negalite išsaugoti nebuvimo žinutės su tuščiu pavadinimu" #~ msgid "You cannot create an empty away message" #~ msgstr "Jūs negalite sukurti tuščios nebuvimo žinutės" #~ msgid "New away message" #~ msgstr "Nauja nebuvimo žinutė" #~ msgid "Away title: " #~ msgstr "Nebuvimo antraštė:" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Išsaugoti" #~ msgid "Sa_ve & Use" #~ msgstr "Iš_saugoti ir naudoti" #~ msgid "/Buddies/_Signoff" #~ msgstr "/Bičiuliai/Atsijungti" #~ msgid "Send a message to the selected buddy" #~ msgstr "Siųsti žinutę pasirinktam bičiuliui" #~ msgid "Get information on the selected buddy" #~ msgstr "Rodyti pasirinkto bičiulio informaciją" #~ msgid "_Chat" #~ msgstr "_Pokalbis" #~ msgid "Join a chat room" #~ msgstr "Jungtis į pokalbių kambarį" #~ msgid "_Away" #~ msgstr "_Išeiti" #~ msgid "Set an away message" #~ msgstr "Nustatyti nebuvimo žinutę" #~ msgid "Signon: " #~ msgstr "Prisijungiama" #~ msgid "Signon" #~ msgstr "Prisijungimas" # Now, um, just kind of all over the place. Huh? # Warn button #~ msgid "Warn" #~ msgstr "Perspėti" #~ msgid "Warn the user" #~ msgstr "Įspėti naudotoją" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Redaguoti" #~ msgid "Away Messages" #~ msgstr "Nebuvimo žinutės" # And now for the buttons #~ msgid "_Accounts" #~ msgstr "_Abonentai" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Nustatymai" #~ msgid "_Sign on" #~ msgstr "_Prisijungti" #~ msgid "%s logged in." #~ msgstr "%s prisijungė." #~ msgid "%s signed on" #~ msgstr "%s prisijungė" #~ msgid "%s logged out." #~ msgstr "%s atsijungė." #~ msgid "%s signed off" #~ msgstr "%s atsijungė" #~ msgid "an anonymous person" #~ msgstr "anoniminė persona" # for people like myself who are too lazy to add an away msg :) # I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point # * makes it slightly less boring ;) #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" #~ msgstr "Šiuo metu aš išbėgęs trumpam" #~ msgid "Moving Gaim Settings.." #~ msgstr "Perkeliami Gaim nustatymai..." #~ msgid "Moving Gaim user settings to: " #~ msgstr "Perkeliami Gaim naudotojo nustatymus į:" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Perspėjimas"