view po/tr.po @ 10562:e06da39b467c

[gaim-migrate @ 11942] This will prevent the connection process from hanging when the DNS lookup fails. We need to call the callback function regardless of whether the lookup succeeded. (This is in the DNS lookup functionality that is currently #ifdef _WIN32, but is actually portable), committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Tue, 01 Feb 2005 05:02:40 +0000
parents bb7238808c9b
children 364a2ef907ae
line wrap: on
line source

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Onur Küçüktunç onurcc@gmail.com, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-28 00:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 23:34+MET\n"
"Last-Translator: Onur KUCUKTUNC <onurcc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: plugins/autorecon.c:234
msgid "Error Message Suppression"
msgstr ""

#: plugins/autorecon.c:238
msgid "Hide Disconnect Errors"
msgstr "Bağlantı Hatalarını Gizle"

#: plugins/autorecon.c:242
msgid "Hide Login Errors"
msgstr "Oturum Açma Hatalarını Gizle"

#: plugins/autorecon.c:246
msgid "Restore Away State On Reconnect"
msgstr "Yeniden Bağlandığında Dışarıda! Durumunu Koru"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/autorecon.c:270
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "Otomatik Yeniden Bağlanma"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/autorecon.c:273 plugins/autorecon.c:275
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "Çevrimdışı olduğunuzda sizi tekrar bağlar."

#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
msgid "Mail Server"
msgstr "Posta Sunucusu"

#: plugins/chkmail.c:136
#, c-format
msgid "%s (%d new/%d total)"
msgstr "%s (%d yeni/%d toplam)"

#: plugins/chkmail.c:199
msgid "Check Mail"
msgstr "Postayı Kontrol Et"

#: plugins/chkmail.c:203
msgid "Check email every X seconds.\n"
msgstr "Her X saniyede bir postayı kontrol et.\n"

#: plugins/contact_priority.c:84
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Kullanılacak değerler..."

#: plugins/contact_priority.c:93
msgid "Buddy is offline:"
msgstr "Arkadaşınız çevrimdışı:"

#: plugins/contact_priority.c:107
msgid "Buddy is away:"
msgstr "Arkadaşınız uzakta:"

#: plugins/contact_priority.c:121
msgid "Buddy is idle:"
msgstr "Arkadaşınız burda:"

#: plugins/contact_priority.c:135
msgid "Use last matching buddy"
msgstr "En son eşlenen arkadaşı kullan"

#. Explanation
#: plugins/contact_priority.c:141
msgid ""
"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
"contact.\n"
"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
">offline."
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:144
msgid "Point values to use for Account..."
msgstr "Hesap için kullanılacak değerler..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/contact_priority.c:195
msgid "Contact Priority"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: plugins/contact_priority.c:198
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""

#. *< description
#: plugins/contact_priority.c:200
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""

#.
#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#.
#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
msgid "Gaim"
msgstr "Gaim"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
msgid "Gaim - Signed off"
msgstr "Gaim - Oturum kapandı"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
msgid "Gaim - Away"
msgstr "Gaim - Dışarıda!"

#: plugins/docklet/docklet.c:136 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160
msgid "Auto-login"
msgstr "Otomatik-bağlan"

#: plugins/docklet/docklet.c:139
msgid "New Message..."
msgstr "Yeni Mesaj..."

#: plugins/docklet/docklet.c:140
msgid "Join A Chat..."
msgstr "Sohbete Başla..."

#: plugins/docklet/docklet.c:176
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."

#: plugins/docklet/docklet.c:184 src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:52
#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:961
#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2800
#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
#: src/protocols/oscar/oscar.c:670 src/protocols/oscar/oscar.c:5617
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6609 src/protocols/oscar/oscar.c:6809
#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:47
#: src/protocols/silc/silc.c:81
msgid "Away"
msgstr "Dışarıda!"

#. else...
#: plugins/docklet/docklet.c:190 src/away.c:584
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5535 src/protocols/oscar/oscar.c:6817
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: plugins/docklet/docklet.c:198
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Sesi Kapat"

#: plugins/docklet/docklet.c:203 src/gtkft.c:628
msgid "File Transfers"
msgstr "Dosya Transferleri"

#: plugins/docklet/docklet.c:204 src/gtkaccount.c:2341
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"

#: plugins/docklet/docklet.c:205 src/gtkprefs.c:2512
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"

#: plugins/docklet/docklet.c:214
msgid "Signoff"
msgstr "Oturumu Kapat"

#: plugins/docklet/docklet.c:218
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"

#: plugins/docklet/docklet.c:533
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr "Tray İkon Yapılandırma"

#: plugins/docklet/docklet.c:537
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/docklet/docklet.c:563
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Sistem Tray İkonu"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/docklet/docklet.c:566
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/docklet/docklet.c:568
msgid ""
"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
msgstr ""

#: plugins/extplacement.c:77
msgid "By conversation count"
msgstr ""

#: plugins/extplacement.c:98
msgid "Conversation Placement"
msgstr ""

#: plugins/extplacement.c:103
msgid "Number of conversations per window"
msgstr ""

#: plugins/extplacement.c:109
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/extplacement.c:130
msgid "ExtPlacement"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#: plugins/extplacement.c:132
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr ""

#. *< summary
#. *  description
#: plugins/extplacement.c:134
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/filectl.c:224
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Gaim Dosya Kontrolü"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
msgid "Not connected to AIM"
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
msgid "No screenname given."
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
msgid "No roomname given."
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
msgid "Invalid AIM URI"
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:669
#, c-format
msgid ""
"Failed to assign %s to a socket:\n"
"%s"
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:692
msgid "Unable to open socket"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
msgid "Remote Control"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaim-remote/remote.c:745
msgid "Provides remote control for gaim applications."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
msgid ""
"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
"applications or through the gaim-remote tool."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaiminc.c:90
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaiminc.c:93
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gaiminc.c:95
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""

#. Configuration frame
#: plugins/gestures/gestures.c:221
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr ""

#: plugins/gestures/gestures.c:228
msgid "Middle mouse button"
msgstr ""

#: plugins/gestures/gestures.c:233
msgid "Right mouse button"
msgstr ""

#. "Visual gesture display" checkbox
#: plugins/gestures/gestures.c:245
msgid "_Visual gesture display"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gestures/gestures.c:274
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gestures/gestures.c:277
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gestures/gestures.c:279
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2167
#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:599
#: src/protocols/msn/msn.c:1459 src/protocols/trepia/trepia.c:399
msgid "Name"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr ""

#. Add the label.
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""

#. "Search"
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7093
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4124
#: src/gtkblist.c:4471
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"

#. "New Person" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
msgid "New Person"
msgstr "Yeni Kişi"

#. "Select Buddy" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
msgid "Select Buddy"
msgstr "Arkadaş Seçin"

#. Add the label.
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Eklemek için adres defterinizden bir kişi seçin, ya da yeni bir kişi oluşturun."

#. Add the disclosure
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
msgid "Show user details"
msgstr "Kullanıcı bilgisini göster"

#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
msgid "Hide user details"
msgstr "Kullanıcı bilgisini gizle"

#. "Associate Buddy" button
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
msgid "_Associate Buddy"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90
#: src/blist.c:774 src/blist.c:981 src/blist.c:1924 src/gtkblist.c:3943
#: src/protocols/jabber/roster.c:66
msgid "Buddies"
msgstr "Arkadaşlar"

#: plugins/gevolution/gevolution.c:221
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Adres Defterine Ekle"

#. Configuration frame
#: plugins/gevolution/gevolution.c:344
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr ""

#. Label
#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:620
msgid "Account"
msgstr "Hesap"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gevolution/gevolution.c:460
msgid "Evolution Integration"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465
msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Lütfen kullanıcının bilgisini aşağı girin."

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "Lütfen kullanıcının görünen ismini ve hesap tipini girin."

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
msgid "Account type:"
msgstr "Hesap tipi:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
msgid "Screenname:"
msgstr "Görünen İsim"

#. Optional Information section
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
msgid "Optional information:"
msgstr "İsteğe bağlı bilgi:"

#. Label
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372
#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:576
msgid "Buddy Icon"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
msgid "First name:"
msgstr "Ad:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
msgid "Last name:"
msgstr "Soyad:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gtk-signals-test.c:102
msgid "GTK Signals Test"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""

#: plugins/history.c:92
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"

#: plugins/history.c:94
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr ""

#: plugins/history.c:95
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/iconaway.c:104
msgid "Iconify on Away"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""

#: plugins/idle.c:56
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"

#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:67
msgid "_Set"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:68 src/away.c:911
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"

#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""

#: plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Posta Kontrol"

#: plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr ""

#: plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
#: plugins/notify.c:601
msgid "Notify For"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:605
msgid "_IM windows"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:612
msgid "C_hat windows"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:619
msgid "_Focused windows"
msgstr ""

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: plugins/notify.c:627
msgid "Notification Methods"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:634
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr ""

#. Count method button
#: plugins/notify.c:653
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr ""

#. Urgent method button
#: plugins/notify.c:661
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: plugins/notify.c:669
msgid "Notification Removal"
msgstr ""

#. Remove on focus button
#: plugins/notify.c:674
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr ""

#. Remove on click button
#: plugins/notify.c:681
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr ""

#. Remove on type button
#: plugins/notify.c:689
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr ""

#. Remove on message send button
#: plugins/notify.c:697
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr ""

#. Remove on conversation switch button
#: plugins/notify.c:706
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/notify.c:796
msgid "Message Notification"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/notify.c:799 plugins/notify.c:801
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/perl/perl.c:535
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:149
msgid "Raw"
msgstr ""

#: plugins/raw.c:151
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:152
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:63
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:69
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:74
#, c-format
msgid ""
"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
msgid "New Version Available"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/relnot.c:137
msgid "Release Notification"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/relnot.c:140
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/relnot.c:142
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/signals-test.c:585
msgid "Signals Test"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/simple.c:34
msgid "Simple Plugin"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:414
msgid "Text Replacements"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:438
msgid "You type"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:450
msgid "You send"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:476
msgid "Add a new text replacement"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:483
msgid "You _type:"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:497
msgid "You _send:"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:539
msgid "Text replacement"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:541 plugins/spellchk.c:542
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
msgid "GNUTLS"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
msgid "NSS"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:41
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:48
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:55
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:73
msgid "Notify When"
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:76
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:79
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/statenotify.c:119
msgid "Buddy State Notification"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""

#: plugins/tcl/tcl.c:363
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr ""

#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
msgid "Buddy Ticker"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr ""

#: plugins/timestamp.c:186
msgid "iChat Timestamp"
msgstr ""

#: plugins/timestamp.c:193
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"

#: plugins/timestamp.c:200
msgid "minutes."
msgstr "dakika."

#: plugins/timestamp.c:206
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/timestamp.c:271
msgid "Timestamp"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435
msgid "Opacity:"
msgstr "Opaklık:"

#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386
msgid "_IM window transparency"
msgstr "_IM pencere geçirgenliği"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr ""

#. Buddy List trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 src/gtkprefs.c:956
msgid "Buddy List Window"
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480
msgid "Transparency"
msgstr "Geçirgenlik"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr ""

#. Autostart
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
msgid "Startup"
msgstr "Başlangıç"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr ""

#. Buddy List
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3127
#: src/gtkprefs.c:2419
msgid "Buddy List"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr ""

#. Docked Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
msgid "Docked _Buddy List is always on top"
msgstr ""

#. Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr ""

#. Conversations
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
#: src/gtkprefs.c:2420 src/protocols/msn/msn.c:1796
msgid "Conversations"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
msgid "_Flash Window when messages are received"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
msgid "WinGaim Options"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr ""

#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
msgid "New passwords do not match."
msgstr ""

#: src/account.c:286
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr ""

#: src/account.c:311
msgid "Original password"
msgstr "Orijinal şifre"

#: src/account.c:318
msgid "New password"
msgstr "Yeni şifre"

#: src/account.c:325
msgid "New password (again)"
msgstr "Yeni şifre (tekrar)"

#: src/account.c:331
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr ""

#: src/account.c:339
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Lütfen şu anki ve yeni şifrenizi girin."

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
#.
#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2454
#: src/gtkdialogs.c:391 src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:587
#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:230
#: src/protocols/msn/msn.c:245 src/protocols/msn/msn.c:260
#: src/protocols/msn/msn.c:275 src/protocols/oscar/oscar.c:3512
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 src/protocols/oscar/oscar.c:6880
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 src/protocols/oscar/oscar.c:7024
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 src/protocols/silc/buddy.c:460
#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421
#: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722
#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691
#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 src/request.h:1245
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:367 src/connection.c:199
#: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2455
#: src/gtkblist.c:4509 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:392
#: src/gtkdialogs.c:534 src/gtkdialogs.c:588 src/gtkdialogs.c:686
#: src/gtkdialogs.c:708 src/gtkdialogs.c:728 src/gtkdialogs.c:765
#: src/gtkdialogs.c:825 src/gtkdialogs.c:868 src/gtkdialogs.c:906
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
#: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
#: src/protocols/jabber/chat.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:668
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 src/protocols/jabber/xdata.c:338
#: src/protocols/msn/msn.c:231 src/protocols/msn/msn.c:246
#: src/protocols/msn/msn.c:261 src/protocols/msn/msn.c:276
#: src/protocols/msn/msn.c:293 src/protocols/oscar/oscar.c:1517
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3470 src/protocols/oscar/oscar.c:3513
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3550 src/protocols/oscar/oscar.c:3607
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 src/protocols/oscar/oscar.c:6973
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 src/protocols/oscar/oscar.c:7094
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7111 src/protocols/silc/buddy.c:461
#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
#: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
#: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:704
#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2831 src/request.h:1245 src/request.h:1255
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"

#: src/account.c:372
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr ""

#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:570
#: src/protocols/novell/novell.c:2812
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: src/away.c:233
msgid "Away!"
msgstr "Dışarıda!"

#: src/away.c:303
msgid "Edit This Message"
msgstr "Mesajı Düzenle"

#: src/away.c:308
msgid "I'm Back!"
msgstr "Geri Geldim!"

#: src/away.c:362
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
msgstr "Dışarıda! mesajını (\"%s\") kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/away.c:364 src/away.c:456
msgid "Remove Away Message"
msgstr "Dışarıda! Mesajını Kaldır"

#. Remove button
#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1500 src/gtkconv.c:3863 src/gtkconv.c:3934
#: src/gtkrequest.c:248
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: src/away.c:436
msgid "New Away Message"
msgstr "Yeni Dışarda! Mesajı"

#: src/away.c:652
msgid "Set All Away"
msgstr "Hepsini Dışarıda! Yap"

#: src/away.c:759
msgid "You cannot save an away message with a blank title"
msgstr ""

#: src/away.c:761
msgid ""
"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
msgstr ""

#: src/away.c:771
msgid "You cannot create an empty away message"
msgstr ""

#: src/away.c:836
msgid "New away message"
msgstr ""

#: src/away.c:851
msgid "Away title: "
msgstr ""

#: src/away.c:899
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"

#: src/away.c:903
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr ""

#: src/away.c:907
msgid "_Use"
msgstr "_Kullan"

#: src/blist.c:680
msgid "Chats"
msgstr ""

#: src/blist.c:1349
#, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural ""
"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/blist.c:1358
msgid "Group not removed"
msgstr ""

#: src/blist.c:2055
msgid ""
"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
"and the old file has moved to blist.xml~."
msgstr ""

#: src/blist.c:2058
msgid "Buddy List Error"
msgstr ""

#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr ""

#: src/connection.c:123
msgid "Registration Error"
msgstr "Kayıt Hatası"

#: src/connection.c:174
msgid "Connection Error"
msgstr "Bağlantı Hatası"

#: src/connection.c:195
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr ""

#: src/conversation.c:233
msgid "Unable to send message. The message is too large."
msgstr "Mesajınız çok uzun olduğundan gönderilemedi."

#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr ""

#: src/conversation.c:239
msgid "The message is too large."
msgstr "Mesajınız çok uzun."

#: src/conversation.c:248
msgid "Unable to send message."
msgstr "Mesaj gönderilemedi."

#: src/conversation.c:1989
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s odaya giriş yaptı."

#: src/conversation.c:1992
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] odaya giriş yaptı."

#: src/conversation.c:2088
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2091
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2132
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s odayı terk etti (%s)."

#: src/conversation.c:2134
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s odayı terk etti."

#: src/conversation.c:2203
#, c-format
msgid "(+%d more)"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2205
#, c-format
msgid " left the room (%s)."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2610
msgid "Last created window"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2612
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2614 src/gtkprefs.c:1387
msgid "New window"
msgstr "Yeni pencere"

#: src/conversation.c:2616
msgid "By group"
msgstr "Gruba göre"

#: src/conversation.c:2618
msgid "By account"
msgstr "Hesaba göre"

#: src/ft.c:147 src/protocols/msn/msn.c:372
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:151
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:155
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:187
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 baytlık bir dosya gönderemezsiniz."

#: src/ft.c:197
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Klasör gönderemezsiniz."

#: src/ft.c:204
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:259
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr ""

#: src/ft.c:300
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "%s tarafından gönderilen dosyayı kabul ediyor musunuz?"

#: src/ft.c:304
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/ft.c:356
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:374
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:867
#, c-format
msgid "Transfer of %s complete"
msgstr "Tamamlanan: %s"

#: src/ft.c:915
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:967
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:1017
#, c-format
msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:1019
#, c-format
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:253
msgid "Expander Size"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:254
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
"\n"
"    COMMANDS:\n"
"       uri                      Handle AIM: URI\n"
"       away                     Popup the away dialog with the default "
"message\n"
"       back                     Remove the away dialog\n"
"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
"\n"
"    OPTIONS:\n"
"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
msgid ""
"Gaim not running (on session 0)\n"
"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:219
msgid ""
"\n"
"Using AIM: URIs:\n"
"Sending an IM to a screen name:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
"with no message:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
"\n"
"Joining a chat:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
"\n"
"Adding a buddy to your buddy list:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:239
msgid ""
"\n"
"Close running copy of Gaim\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:243
msgid ""
"\n"
"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:247
msgid ""
"\n"
"Set all accounts as not away.\n"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:325
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Dosya:</b> %s\n"
"<b>Dosya boyutu:</b> %s\n"
"<b>Resim boyutu:</b> %dx%d"

#. Build the login options frame.
#: src/gtkaccount.c:625
msgid "Login Options"
msgstr "Giriş Seçenekleri"

#: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4096
msgid "Screen Name:"
msgstr "Görünen İsim:"

#: src/gtkaccount.c:720
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"

#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4110 src/gtkblist.c:4457
msgid "Alias:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:729
msgid "Remember password"
msgstr "Şifreyi hatırla"

#. Build the user options frame.
#: src/gtkaccount.c:785
msgid "User Options"
msgstr "Kullanıcı Seçenekleri"

#: src/gtkaccount.c:798
msgid "New mail notifications"
msgstr "Yeni posta hatırlatıcısı"

#: src/gtkaccount.c:807
msgid "Buddy icon:"
msgstr ""

#. Build the protocol options frame.
#: src/gtkaccount.c:896
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr ""

#. Use Global Proxy Settings
#: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr ""

#. No Proxy
#: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086
msgid "No Proxy"
msgstr ""

#. HTTP
#: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#. SOCKS 4
#: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#. SOCKS 5
#: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#. Use Environmental Settings
#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1190
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1153
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1157
msgid "If you look real closely"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1173
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proxy Ayarları"

#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1184
msgid "Proxy _type:"
msgstr "Proxy _tipi:"

#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1211
msgid "_Host:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1229
msgid "_Port:"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1212
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullanıcı Adı:"

#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1266
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Şif_re"

#: src/gtkaccount.c:1585
msgid "Add Account"
msgstr "Hesap ekle"

#: src/gtkaccount.c:1587
msgid "Modify Account"
msgstr "Hesabı Değiştir"

#. Add the disclosure
#: src/gtkaccount.c:1611
msgid "Show more options"
msgstr "Fazla seçenek göster"

#: src/gtkaccount.c:1612
msgid "Show fewer options"
msgstr "Az seçenek göster"

#. Register button
#: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:667
msgid "Register"
msgstr "Kaydol"

#: src/gtkaccount.c:2004
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4157
msgid "Screen Name"
msgstr "Görünen İsim"

#: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:959
#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5615
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 src/protocols/silc/silc.c:45
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2123
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2142
msgid "Online"
msgstr "Çevrimiçi"

#: src/gtkaccount.c:2168
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: src/gtkaccount.c:2481
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2495
msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2499
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"

#: src/gtkaccount.c:2503
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Kullanıcıyı listenize eklemek istiyor musunuz?"

#. Add button
#: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4508 src/gtkconv.c:1502
#: src/gtkconv.c:3856 src/gtkconv.c:3927 src/gtkrequest.c:247
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3784
#: src/protocols/silc/chat.c:593
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: src/gtkblist.c:839
msgid "Join a Chat"
msgstr "Sohbete Katıl"

#: src/gtkblist.c:860
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:871 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
msgid "_Account:"
msgstr "_Hesap"

#: src/gtkblist.c:1166 src/gtkblist.c:3280
msgid "Get _Info"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1169 src/gtkblist.c:3270
msgid "I_M"
msgstr "I_M"

#: src/gtkblist.c:1175
msgid "_Send File"
msgstr "_Dosya Gönder"

#: src/gtkblist.c:1181
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1183 src/gtkblist.c:1280
msgid "View _Log"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1193
msgid "_Alias Buddy..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1195
msgid "_Remove Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1197
msgid "Alias Contact..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1200 src/gtkdialogs.c:762 src/gtkdialogs.c:764
msgid "Remove Contact"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1204 src/gtkblist.c:1288 src/gtkblist.c:1302
msgid "_Alias..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1206 src/gtkblist.c:1290 src/gtkblist.c:1307
#: src/gtkconn.c:361
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"

#: src/gtkblist.c:1252
msgid "Add a _Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1254
msgid "Add a C_hat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1256
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Grubu Sil"

#: src/gtkblist.c:1258
msgid "_Rename"
msgstr ""

#. join button
#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
#: src/stock.c:88
msgid "_Join"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1278
msgid "Auto-Join"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1304 src/gtkblist.c:1329
msgid "_Collapse"
msgstr "_Daralt"

#: src/gtkblist.c:1334
msgid "_Expand"
msgstr "_Genişlet"

#: src/gtkblist.c:1981 src/gtkconv.c:4499 src/gtkpounce.c:316
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""

#. Buddies menu
#: src/gtkblist.c:2399
msgid "/_Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2400
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2401
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2402
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2403
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2405
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2406
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2407
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2408
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2409
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2411
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2412
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr ""

#. Tools
#: src/gtkblist.c:2415
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Araçlar"

#: src/gtkblist.c:2416
msgid "/Tools/_Away"
msgstr "/_Araçlar/_Dışarıda"

#: src/gtkblist.c:2417
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2418
msgid "/Tools/Account Ac_tions"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2419
msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2421
msgid "/Tools/A_ccounts"
msgstr "/_Araçlar/_Hesaplar"

#: src/gtkblist.c:2422
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/_Araçlar/_Dosya Transferleri"

#: src/gtkblist.c:2423
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2424
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/_Araçlar/_Tercihler"

#: src/gtkblist.c:2425
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/_Araçlar/_Güvenlik"

#: src/gtkblist.c:2427
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr ""

#. Help
#: src/gtkblist.c:2430
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yardım"

#: src/gtkblist.c:2431
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Yardım/Çevrim_içi Yardım"

#: src/gtkblist.c:2432
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2433
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Yardım/_Hakkında"

#: src/gtkblist.c:2451
msgid "Rename Group"
msgstr "Grubu Yeniden İsimlendir"

#: src/gtkblist.c:2451
msgid "New group name"
msgstr "Yeni grup ismi"

#: src/gtkblist.c:2452
msgid "Please enter a new name for the selected group."
msgstr "Lütfen seçili grup için yeni bir isim girin."

#: src/gtkblist.c:2481
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2545
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""
"\n"
"<b>Durum:</b> Çevrimdışı"

#: src/gtkblist.c:2560
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2576
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Hesap:</b>"

#: src/gtkblist.c:2577
msgid ""
"\n"
"<b>Contact Alias:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2578
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2579
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Kullanıcı Adı:</b>"

#: src/gtkblist.c:2580
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2581
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2582
msgid ""
"\n"
"<b>Warned:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2584
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2585
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Awesome"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2586
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Rockin'"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2868
#, c-format
msgid "Idle (%dh%02dm) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2870
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2875
#, c-format
msgid "Warned (%d%%) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2878
msgid "Offline "
msgstr "Çevrimdışı"

#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
#: src/gtkblist.c:2996
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2999
msgid "/Tools/Room List"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3002
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Araçlar/Güvenlik"

#: src/gtkblist.c:3082 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
#: src/gtkprefs.c:1826 src/protocols/jabber/jabber.c:925
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: src/gtkblist.c:3084
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetik"

#: src/gtkblist.c:3085
msgid "By status"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3086
msgid "By log size"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3152
msgid "/Tools/Away"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3155
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3158
msgid "/Tools/Account Actions"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3161
msgid "/Tools/Plugin Actions"
msgstr ""

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: src/gtkblist.c:3249
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "Çevrimdışıları Göster"

#: src/gtkblist.c:3251
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "Boş Grupları Göster"

#: src/gtkblist.c:3276
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3286
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3290
msgid "_Chat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3295
msgid "Join a chat room"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3300
msgid "_Away"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3305
msgid "Set an away message"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4050 src/protocols/silc/buddy.c:731
#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751
msgid "Add Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4074
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""

#. Set up stuff for the account box
#: src/gtkblist.c:4134 src/gtkblist.c:4437
msgid "Account:"
msgstr "Hesap:"

#: src/gtkblist.c:4370
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Bu protokol sohbet odalarını desteklemiyor."

#: src/gtkblist.c:4386
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4403
msgid "Add Chat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4427
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4505
msgid "Add Group"
msgstr "Grup Ekle"

#: src/gtkblist.c:4506
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:5075 src/gtkblist.c:5172
msgid "No actions available"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
msgid "Done."
msgstr "Tamam."

#: src/gtkconn.c:158
msgid "Signon: "
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:204
msgid "Signon"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:216
msgid "Cancel All"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
msgid "_Reconnect"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:557
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:559
msgid "Reason Unknown."
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:598
msgid "Reconnect _All"
msgstr ""

#: src/gtkconn.c:628
msgid "Time"
msgstr "Zaman"

#: src/gtkconv.c:327
#, c-format
msgid "me is using Gaim v%s."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:336
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:360
msgid "No such command (in this context)."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:363
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:435
msgid "No such command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:442
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:447
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:454
msgid "That command only works in Chats, not IMs."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:457
msgid "That command only works in IMs, not Chats."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:461
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:704 src/gtkconv.c:730
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:724
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:778
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr ""

#. Put our happy label in it.
#: src/gtkconv.c:808
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:829
msgid "_Buddy:"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:849
msgid "_Message:"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:905 src/gtkconv.c:2615 src/gtkdebug.c:182
msgid "Unable to open file."
msgstr "Dosya açılamıyor."

#: src/gtkconv.c:910
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:924
msgid "Save Conversation"
msgstr "İletişimi Kaydet"

#: src/gtkconv.c:1009 src/gtkdebug.c:131
msgid "Find"
msgstr "Bul"

#: src/gtkconv.c:1035 src/gtkdebug.c:159
msgid "_Search for:"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:1450
msgid "IM"
msgstr "IM"

#. Send File button
#: src/gtkconv.c:1459 src/gtkconv.c:3849 src/protocols/oscar/oscar.c:591
msgid "Send File"
msgstr "Dosya Gönder"

#: src/gtkconv.c:1468
msgid "Un-Ignore"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:1470 src/gtkprefs.c:831
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"

#. Info button
#: src/gtkconv.c:1479 src/gtkconv.c:3870
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"

#: src/gtkconv.c:1488
msgid "Get Away Msg"
msgstr "Dışarıda Mesajını Oku"

#: src/gtkconv.c:2623
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "İkon diske kaydedilemedi"

#: src/gtkconv.c:2644
msgid "Save Icon"
msgstr "İkonu Kaydet"

#: src/gtkconv.c:2674
msgid "Animate"
msgstr "Oynat"

#: src/gtkconv.c:2679
msgid "Hide Icon"
msgstr "İkonu Gizle"

#: src/gtkconv.c:2685
msgid "Save Icon As..."
msgstr "İkonu Farklı Kaydet..."

#: src/gtkconv.c:3055
msgid "User is typing..."
msgstr "Kullanıcı yazıyor..."

#: src/gtkconv.c:3063
msgid "User has typed something and paused"
msgstr "Kullanıcı bir şeyler yazdı ve durdu"

#. Build the Send As menu
#: src/gtkconv.c:3166
msgid "_Send As"
msgstr "_Farklı Kaydet"

#. Conversation menu
#: src/gtkconv.c:3619
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Tartışma"

#: src/gtkconv.c:3621
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/_Tartışma/Yeni _Mesaj"

#: src/gtkconv.c:3626
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/_Tartışma/_Bul..."

#: src/gtkconv.c:3628
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/_Tartışma/Kayıtları Göster"

#: src/gtkconv.c:3629
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/_Tartışma/_Farklı Kaydet"

#: src/gtkconv.c:3631
msgid "/Conversation/Clear"
msgstr "/_Tartışma/Temizle"

#: src/gtkconv.c:3635
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/_Tartışma/_Dosya Gönder"

#: src/gtkconv.c:3636
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/_Tartışma/Yeni ???"

#: src/gtkconv.c:3638
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/_Tartışma/_Bilgileri Oku"

#: src/gtkconv.c:3640
msgid "/Conversation/_Warn..."
msgstr "/_Tartışma/_Uyar"

#: src/gtkconv.c:3642
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/_Tartışma/Davet _Et"

#: src/gtkconv.c:3647
msgid "/Conversation/A_lias..."
msgstr "/_Tartışma/_İsmi Değiştir"

#: src/gtkconv.c:3649
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/_Tartışma/_Yoksay"

#: src/gtkconv.c:3651
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/_Tartışma/_Ekle"

#: src/gtkconv.c:3653
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/_Tartışma/_Kaldır"

#: src/gtkconv.c:3658
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/_Tartışma/Bağlantı Ekle..."

#: src/gtkconv.c:3660
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/_Tartışma/_Resim Ekle..."

#: src/gtkconv.c:3665
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/_Tartışma/Kapat"

#. Options
#: src/gtkconv.c:3669
msgid "/_Options"
msgstr "/_Seçenekler"

#: src/gtkconv.c:3670
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/_Seçenekler/Kayıt Tut"

#: src/gtkconv.c:3671
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/_Seçenekler/_Sesi Aç"

#: src/gtkconv.c:3672
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
msgstr "/_Seçenekler/_Biçimleme Çubuğunu Göster"

#: src/gtkconv.c:3673
msgid "/Options/Show T_imestamps"
msgstr "/_Seçenekler/_Zamanı Göster"

#: src/gtkconv.c:3715
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/_Tartışma/Kayıtları Göster"

#: src/gtkconv.c:3720
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/_Tartışma/Dosya Gönder"

#: src/gtkconv.c:3724
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/_Tartışma/Yeni ???"

#: src/gtkconv.c:3730
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/_Tartışma/Bilgileri Oku"

#: src/gtkconv.c:3734
msgid "/Conversation/Warn..."
msgstr "/_Tartışma/Uyar..."

#: src/gtkconv.c:3738
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/_Tartışma/Davet Et..."

#: src/gtkconv.c:3744
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/_Tartışma/İsmi Değiştir..."

#: src/gtkconv.c:3748
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/_Tartışma/Yoksay..."

#: src/gtkconv.c:3752
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/_Tartışma/Ekle..."

#: src/gtkconv.c:3756
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/_Tartışma/Kaldır..."

#: src/gtkconv.c:3762
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/_Tartışma/Bağlantı Ekle..."

#: src/gtkconv.c:3766
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/_Tartışma/Resim Ekle..."

#: src/gtkconv.c:3772
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/_Tartışma/Kayıt Tut"

#: src/gtkconv.c:3775
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/_Tartışma/Sesi Aç"

#: src/gtkconv.c:3778
msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
msgstr "/_Tartışma/Biçimlendirme Çubuğunu Göster"

#: src/gtkconv.c:3781
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/_Tartışma/Zamanı Göster"

#. The buttons, from left to right
#. Warn button
#: src/gtkconv.c:3835
msgid "Warn"
msgstr "Uyar"

#: src/gtkconv.c:3836
msgid "Warn the user"
msgstr "Kullanıcıyı uyar"

#. Block button
#: src/gtkconv.c:3842 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
msgid "Block"
msgstr "Blokla"

#: src/gtkconv.c:3843
msgid "Block the user"
msgstr "Kullanıcıyı blokla"

#: src/gtkconv.c:3850
msgid "Send a file to the user"
msgstr "Kullanıcıya dosya gönder"

#: src/gtkconv.c:3857
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr "Kullanıcıyı listene ekle"

#: src/gtkconv.c:3864
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr "Kullanıcıyı listeden çıkar"

#: src/gtkconv.c:3871 src/gtkconv.c:4206
msgid "Get the user's information"
msgstr "Kullanıcının bilgisini al"

#. Send button
#: src/gtkconv.c:3877 src/gtkconv.c:3941
msgid "Send"
msgstr "Gönder"

#: src/gtkconv.c:3878 src/gtkconv.c:3942
msgid "Send message"
msgstr "Mesaj gönder"

#. The buttons, from left to right
#. Invite
#: src/gtkconv.c:3920
msgid "Invite"
msgstr "Davet Et"

#: src/gtkconv.c:3921
msgid "Invite a user"
msgstr "Kullanıcıyı davet et"

#: src/gtkconv.c:3928
msgid "Add the chat to your buddy list"
msgstr "Sohbeti listeye ekle"

#: src/gtkconv.c:3935
msgid "Remove the chat from your buddy list"
msgstr "Sohbeti listeden çıkar"

#: src/gtkconv.c:4059
msgid "Topic:"
msgstr "Konu:"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: src/gtkconv.c:4122
msgid "0 people in room"
msgstr "Odada kimse yok"

#: src/gtkconv.c:4183
msgid "IM the user"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:4195
msgid "Ignore the user"
msgstr "Kullanıcıyı yoksay"

#: src/gtkconv.c:4790
msgid "Close conversation"
msgstr "Tartışmayı kapat"

#: src/gtkconv.c:5323 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5448 src/gtkconv.c:5506
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d kişi odada"
msgstr[1] "%d kişi odada"

#: src/gtkconv.c:6079 src/gtkconv.c:6082
msgid "<main>/Conversation/Close"
msgstr "<main>/Tartışma/Kapat"

#: src/gtkconv.c:6454
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6457
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6460
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6464
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:197
msgid "Save Debug Log"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:250
msgid "Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:288
msgid "Pause"
msgstr "Durakla"

#: src/gtkdebug.c:294
msgid "Timestamps"
msgstr "Zaman"

#: src/gtkdialogs.c:63
msgid "maintainer"
msgstr "ilgili"

#: src/gtkdialogs.c:64
msgid "lead developer"
msgstr "geliştirici"

#: src/gtkdialogs.c:65
msgid "developer & webmaster"
msgstr "geliştirici & sitesahibi"

#: src/gtkdialogs.c:66
msgid "win32 port"
msgstr "win32 pot"

#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:72
msgid "developer"
msgstr "geliştirici"

#: src/gtkdialogs.c:71
msgid "support"
msgstr "destek"

#: src/gtkdialogs.c:77
msgid "former libfaim maintainer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:78
msgid "former lead developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:79
msgid "former maintainer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:80
msgid "former Jabber developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:81
msgid "original author"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:82
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:125
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"

#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:127
msgid "Catalan"
msgstr "Katalan dili"

#: src/gtkdialogs.c:89 src/gtkdialogs.c:128
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"

#: src/gtkdialogs.c:90
msgid "Danish"
msgstr "Danimarka dili"

#: src/gtkdialogs.c:91
msgid "Australian English"
msgstr "Avusturalya İngilizcesi"

#: src/gtkdialogs.c:92
msgid "British English"
msgstr "İngiliz İngilizcesi"

#: src/gtkdialogs.c:93
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanada İngilizcesi"

#: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:129
msgid "German"
msgstr "Almanca"

#: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:130
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"

#: src/gtkdialogs.c:96 src/gtkdialogs.c:131
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"

#: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132
msgid "French"
msgstr "Fransızca"

#: src/gtkdialogs.c:98
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"

#: src/gtkdialogs.c:99
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu dili"

#: src/gtkdialogs.c:100
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"

#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:133
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"

#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:134
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"

#: src/gtkdialogs.c:103
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanca"

#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:135
msgid "Korean"
msgstr "Korece"

#: src/gtkdialogs.c:105
msgid "Dutch; Flemish"
msgstr "Flamanca"

#: src/gtkdialogs.c:106
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"

#: src/gtkdialogs.c:107
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveç dili"

#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:136
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"

#: src/gtkdialogs.c:109
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"

#: src/gtkdialogs.c:110
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:111
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"

#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:138
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"

#: src/gtkdialogs.c:113
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"

#: src/gtkdialogs.c:114
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven dili"

#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"

#: src/gtkdialogs.c:116
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:116
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:117
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:118
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Çince"

#: src/gtkdialogs.c:124
msgid "Amharic"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:139
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak dili"

#: src/gtkdialogs.c:141
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"

#: src/gtkdialogs.c:183
msgid "About Gaim"
msgstr "Gaim Hakkında"

#: src/gtkdialogs.c:198
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:219
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:228
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:237
msgid "Active Developers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:252
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:267
msgid "Retired Developers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:282
msgid "Current Translators"
msgstr "Şu anki Çevirmenler"

#: src/gtkdialogs.c:302
msgid "Past Translators"
msgstr "Eski Çevirmenler"

#: src/gtkdialogs.c:373 src/gtkdialogs.c:515 src/gtkdialogs.c:568
msgid "_Screen name"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:379 src/gtkdialogs.c:521 src/gtkdialogs.c:574
msgid "_Account"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:386
msgid "New Instant Message"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:388
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:528
msgid "Get User Info"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:530
msgid ""
"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:582
msgid "Get User Log"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:584
msgid ""
"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:624
msgid "Warn User"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:645
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
"\n"
"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
"harsher rate limiting.\n"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:654
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:661
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:682
msgid "Alias Contact"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:683
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:685 src/gtkdialogs.c:707 src/gtkdialogs.c:727
#: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
msgid "Alias"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:703
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:705
msgid "Alias Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:724
msgid "Alias Chat"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:725
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:759
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:820
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:824
msgid "Remove Group"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:862
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:865 src/gtkdialogs.c:867
msgid "Remove Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:900
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:904 src/gtkdialogs.c:905
msgid "Remove Chat"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:140
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"

#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929
msgid "Canceled"
msgstr "Vazgeçildi"

#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Transferin başlaması bekleniyor"

#: src/gtkft.c:220
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "Alınan:"

#: src/gtkft.c:222
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "Gönderen:"

#: src/gtkft.c:226
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "Kime:"

#: src/gtkft.c:228
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "Gönderilen:"

#: src/gtkft.c:407
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Bu dosyayı açmak için uygulama belirtilmemiş."

#: src/gtkft.c:412
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Dosyayı açarken bir hata oluştu."

#: src/gtkft.c:503
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"

#: src/gtkft.c:510
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"

#: src/gtkft.c:517
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: src/gtkft.c:524
msgid "Remaining"
msgstr "Kalan"

#: src/gtkft.c:556
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya adı:"

#: src/gtkft.c:557
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"

#: src/gtkft.c:558
msgid "Speed:"
msgstr "Hız:"

#: src/gtkft.c:559
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Geçen Süre:"

#: src/gtkft.c:560
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Kalan Süre"

#: src/gtkft.c:652
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:662
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr ""

#. "Download Details" arrow
#: src/gtkft.c:671
msgid "Show transfer details"
msgstr "Transfer detaylarını göster"

#: src/gtkft.c:672
msgid "Hide transfer details"
msgstr "Transfer detaylarını gizle"

#. Pause button
#: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraksat"

#. Resume button
#: src/gtkft.c:724
msgid "_Resume"
msgstr "Devam _Et"

#: src/gtkft.c:931
msgid "Failed"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:602
msgid "Pa_ste As Text"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1047
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Bağlantı rengi"

#: src/gtkimhtml.c:1048
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Bağlantıları renklendir."

#: src/gtkimhtml.c:1254
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "Email Adresini _Kopyala"

#: src/gtkimhtml.c:1266
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Email Adresini _Kopyala"

#: src/gtkimhtml.c:1276
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Bağlantıyı Aç"

#: src/gtkimhtml.c:2846
msgid ""
"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:2854
#, c-format
msgid "Error saving image: %s"
msgstr "Resmi kaydederken hata: %s"

#: src/gtkimhtml.c:2931 src/gtkimhtml.c:2943
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"

#: src/gtkimhtml.c:2971
msgid "_Save Image..."
msgstr "Resmi _Kaydet..."

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:164
msgid "Select Font"
msgstr "Yazıtipi Seç"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
msgid "Select Text Color"
msgstr "Yazı Rengini Seç"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
msgid "Select Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengini Seç"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
msgid "_URL"
msgstr "_URL"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
msgid "_Description"
msgstr "_Açıklama"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz bağlantıyı ve açıklamasını girin. "
"Açıklama zorunlu değildir."

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz bağlantıyı girin."

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
msgid "Insert Link"
msgstr "Bağlantı Ekle"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Resim kaydedilemedi: %s\n"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524
msgid "Insert Image"
msgstr "Resim Ekle"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Bu tema gülenyüz içermiyor."

#. show everything
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
msgid "Smile!"
msgstr "Gülenyüz!"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
msgid "Italic"
msgstr "İtalik"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
msgid "Underline"
msgstr "Altçizgili"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
msgid "Larger font size"
msgstr "Büyük yazı boyutu"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
msgid "Smaller font size"
msgstr "Ufak yazı boyutu"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
msgid "Font Face"
msgstr "Font"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
msgid "Foreground font color"
msgstr "Yazı rengi"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
msgid "Insert link"
msgstr "Bağlantı Ekle"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
msgid "Insert image"
msgstr "Resim ekle"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
msgid "Insert smiley"
msgstr "Gülenyüz ekle"

#: src/gtklog.c:302
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s ile konuşma"

#. Window **********
#: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
msgid "System Log"
msgstr "Sistem Kayıtları"

#. Descriptive label
#: src/gtknotify.c:216
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s, %d yeni mesaj."
msgstr[1] "%s, %d yeni mesaj."

#: src/gtknotify.c:230
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kimden:</span> %s\n"

#: src/gtknotify.c:239
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
msgstr "<span weight=\"bold\">Konu:</span> %s\n"

#: src/gtknotify.c:244
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesajınız Var!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"

#: src/gtknotify.c:260
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesajınız Var!</span>\n"
"\n"
"%s"

#: src/gtknotify.c:430
#, c-format
msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
msgstr "Browser komutu <b>%s</b> geçersiz."

#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
#: src/gtknotify.c:581
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Bağlantı açılamıyor"

#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
#, c-format
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
msgstr "Çalıştırma hatası <b>%s</b>: %s"

#: src/gtknotify.c:582
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "'El ile ayarla' browser komutu seçildi, ama hiçbir komut yazılmadı."

#: src/gtkpounce.c:130
msgid "Select a file"
msgstr "Dosyayı seçin"

#: src/gtkpounce.c:161
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr ""

#. "New Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:893
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:391
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr ""

#. Create the "Pounce Who" frame.
#: src/gtkpounce.c:408
msgid "Pounce Who"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:435
msgid "_Buddy name:"
msgstr ""

#. Create the "Pounce When" frame.
#: src/gtkpounce.c:459
msgid "Pounce When"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:467
msgid "Si_gn on"
msgstr "Girişte"

#: src/gtkpounce.c:469
msgid "Sign _off"
msgstr "Çıkışta"

#: src/gtkpounce.c:471
msgid "A_way"
msgstr "Gidince"

#: src/gtkpounce.c:473
msgid "_Return from away"
msgstr "Dönünce"

#: src/gtkpounce.c:475
msgid "_Idle"
msgstr "Hazır olunca"

#: src/gtkpounce.c:477
msgid "Retur_n from idle"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:479
msgid "Buddy starts _typing"
msgstr "Yazmaya başlayınca"

#: src/gtkpounce.c:481
msgid "Buddy stops t_yping"
msgstr ""

#. Create the "Pounce Action" frame.
#: src/gtkpounce.c:510
msgid "Pounce Action"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:518
msgid "Op_en an IM window"
msgstr "IM penceresi aç"

#: src/gtkpounce.c:520
msgid "_Popup notification"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:522
msgid "Send a _message"
msgstr "Mesaj gönder"

#: src/gtkpounce.c:524
msgid "E_xecute a command"
msgstr "Komut çalıştır"

#: src/gtkpounce.c:526
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Ses çal"

#: src/gtkpounce.c:530
msgid "B_rowse..."
msgstr "Gözat..."

#: src/gtkpounce.c:532
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Gözat..."

#: src/gtkpounce.c:533
msgid "Pre_view"
msgstr "Önizleme"

#: src/gtkpounce.c:616
msgid "Sav_e this pounce after activation"
msgstr ""

#. "Remove Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:900
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:961
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s size yazıyor (%s)"

#: src/gtkpounce.c:963
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s bağlandı (%s)"

#: src/gtkpounce.c:965
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:967
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:969
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:971
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s çıktı (%s)"

#: src/gtkpounce.c:973
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:975
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:976
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:447
msgid "Interface Options"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:449
msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:681
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:721
msgid "Icon"
msgstr "İkon"

#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2204 src/protocols/jabber/buddy.c:264
#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:741
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: src/gtkprefs.c:824
msgid "Display"
msgstr "Görünüm"

#: src/gtkprefs.c:825
msgid "Show _timestamp on messages"
msgstr "Mesajlarda zamanı göster"

#: src/gtkprefs.c:828
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Yanlış yazılmış sözcükleri vurgula"

#: src/gtkprefs.c:832
msgid "Ignore c_olors"
msgstr "Renkleri yoksay"

#: src/gtkprefs.c:834
msgid "Ignore font _faces"
msgstr "Yazıtipini yoksay"

#: src/gtkprefs.c:836
msgid "Ignore font si_zes"
msgstr "Yazı boyutunu yoksay"

#: src/gtkprefs.c:839
msgid "Default Formatting"
msgstr "Varsayılan Biçim"

#: src/gtkprefs.c:841
msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
msgstr "Giden mesajı varsayılan biçimlerle gönder"

#: src/gtkprefs.c:873
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting. :)"
msgstr "Bu mesaj, biçimlendirmeyi destekleyen protokollerde gönderdiğiniz "
"mesajın nasıl görüneceğini gösterir. :)"

#: src/gtkprefs.c:876
msgid "_Clear Formatting"
msgstr "Biçimlemeyi Temizle"

#: src/gtkprefs.c:913
msgid "Send Message"
msgstr "Mesaj Gönderme Seçenekleri"

#: src/gtkprefs.c:914
msgid "Enter _sends message"
msgstr "Enter gönderir"

#: src/gtkprefs.c:916
msgid "C_ontrol-Enter sends message"
msgstr "C_ontrol-Enter gönderir"

#: src/gtkprefs.c:919
msgid "Window Closing"
msgstr "Pencereyi Kapatma Seçenekleri"

#: src/gtkprefs.c:920
msgid "_Escape closes window"
msgstr "_Escape kapatır"

#: src/gtkprefs.c:923
msgid "Insertions"
msgstr "Eklemeler"

#: src/gtkprefs.c:924
msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
msgstr "Control-{B/I/U} yazı biçimini değiştirir"

#: src/gtkprefs.c:926
msgid "Control-(number) _inserts smileys"
msgstr "Control-(sayı) _güleryüz ekler"

#: src/gtkprefs.c:942
msgid "Buddy List Sorting"
msgstr "Liste"

#: src/gtkprefs.c:951
msgid "_Sorting:"
msgstr "Sıralama"

#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
msgid "Show _buttons as:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
msgid "Pictures"
msgstr "Resimler"

#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
msgid "Text"
msgstr "Yazı"

#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
msgid "Pictures and text"
msgstr "Resimler ve Yazı"

#: src/gtkprefs.c:964
msgid "_Raise window on events"
msgstr "Olaylarda pencereyi göster"

#: src/gtkprefs.c:967
msgid "Buddy Display"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
msgid "Show buddy _icons"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:970
msgid "Show _warning levels"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:972
msgid "Show idle _times"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:974
msgid "Dim i_dle buddies"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:976
msgid "_Automatically expand contacts"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1020
msgid "Enable \"_slash\" commands"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1023
msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1026
msgid "Show _formatting toolbar"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1028
msgid "Show _aliases in tabs/titles"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1032
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1034
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1036
msgid "_Raise IM window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1039
msgid "Raise chat _window on events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1041
msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
msgstr ""

#. All the tab options!
#: src/gtkprefs.c:1045
msgid "Tab Options"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1047
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1062
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1065
msgid "Tab p_lacement:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1067
msgid "Top"
msgstr "Üst"

#: src/gtkprefs.c:1068
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: src/gtkprefs.c:1069
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: src/gtkprefs.c:1070
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: src/gtkprefs.c:1076
msgid "New conversation _placement:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:734
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"

#: src/gtkprefs.c:1129
msgid "_Autodetect IP Address"
msgstr "IP Adresini Otomatik Al"

#: src/gtkprefs.c:1138
msgid "Public _IP:"
msgstr "Yerel _IP:"

#: src/gtkprefs.c:1162
msgid "Ports"
msgstr "Portlar"

#: src/gtkprefs.c:1165
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1168
msgid "_Start Port:"
msgstr "Başlangıç Portu:"

#: src/gtkprefs.c:1175
msgid "_End Port:"
msgstr "Bitiş Portu:"

#: src/gtkprefs.c:1182
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy Sunucusu"

#: src/gtkprefs.c:1186
msgid "No proxy"
msgstr "Proxy yok"

#: src/gtkprefs.c:1248
msgid "_User:"
msgstr "_Kullanıcı"

#: src/gtkprefs.c:1304
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: src/gtkprefs.c:1305
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: src/gtkprefs.c:1306
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: src/gtkprefs.c:1307
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: src/gtkprefs.c:1308
msgid "Gnome Default"
msgstr "Gnome Varsayılan"

#: src/gtkprefs.c:1309
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: src/gtkprefs.c:1310
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: src/gtkprefs.c:1311
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: src/gtkprefs.c:1312
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: src/gtkprefs.c:1321
msgid "Manual"
msgstr "El ile ayarla"

#: src/gtkprefs.c:1372
msgid "Browser Selection"
msgstr "Browser Seçimi"

#: src/gtkprefs.c:1376
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser"

#: src/gtkprefs.c:1383
msgid "_Open link in:"
msgstr "Bağlantıyı aç:"

#: src/gtkprefs.c:1385
msgid "Browser default"
msgstr "Varsayılan Browser"

#: src/gtkprefs.c:1386
msgid "Existing window"
msgstr "Varolan pencere"

#: src/gtkprefs.c:1388
msgid "New tab"
msgstr "Yeni sekme"

#: src/gtkprefs.c:1402
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"_El ile ayarla:\n"
"(Bağlantı için %s)"

#: src/gtkprefs.c:1439
msgid "Message Logs"
msgstr "Mesaj Kayıtları"

#: src/gtkprefs.c:1442
msgid "Log _Format:"
msgstr "Kayıt Biçimi"

#: src/gtkprefs.c:1445
msgid "_Log all instant messages"
msgstr "Tüm mesajları tut"

#: src/gtkprefs.c:1447
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Tüm sohbetleri tut"

#: src/gtkprefs.c:1450
msgid "System Logs"
msgstr "Sistem Kayıtları"

#: src/gtkprefs.c:1452
msgid "_Enable system log"
msgstr "Sistem kayıtlarını aktifleştir"

#: src/gtkprefs.c:1455
msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
msgstr "Kullanıcı giriş/çıkışlarını tut"

#: src/gtkprefs.c:1461
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1467
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1473
msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1599
msgid "Sound Selection"
msgstr "Ses Seçimi"

#: src/gtkprefs.c:1650
msgid "Sound Options"
msgstr "Ses Seçenekleri"

#: src/gtkprefs.c:1651
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Tartışma aktifken ses açık"

#: src/gtkprefs.c:1653
msgid "_Sounds while away"
msgstr "Dışarıda!yken ses açık"

#: src/gtkprefs.c:1657
msgid "Sound Method"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1658
msgid "_Method:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1660
msgid "Console beep"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1662
msgid "Automatic"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1669
msgid "Command"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1677
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1704
msgid "Sound Events"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1755
msgid "Play"
msgstr "Oynat"

#: src/gtkprefs.c:1762
msgid "Event"
msgstr "Olay"

#: src/gtkprefs.c:1781
msgid "Test"
msgstr "Test Et"

#: src/gtkprefs.c:1785
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: src/gtkprefs.c:1789
msgid "Choose..."
msgstr "Seç..."

#: src/gtkprefs.c:1813
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1816
msgid "_Auto-reply:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1818
msgid "Never"
msgstr "Asla"

#: src/gtkprefs.c:1819
msgid "When away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1820
msgid "When away and idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/msn/msn.c:1312
#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
msgid "Idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1824
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1827
msgid "Gaim usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1830
msgid "X usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1832
msgid "Windows usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1840
msgid "Auto-away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1841
msgid "Set away _when idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1845
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1853
msgid "Away m_essage:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1922
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1927
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2160
msgid "Load"
msgstr "Yükle"

#: src/gtkprefs.c:2174
msgid "Summary"
msgstr "Özet"

#: src/gtkprefs.c:2222
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"

#: src/gtkprefs.c:2382
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"

#: src/gtkprefs.c:2418
msgid "Interface"
msgstr "Görünüm"

#: src/gtkprefs.c:2421
msgid "Message Text"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2422
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"

#: src/gtkprefs.c:2423
msgid "Smiley Themes"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2424
msgid "Sounds"
msgstr "Sesler"

#: src/gtkprefs.c:2425
msgid "Network"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2430
msgid "Browser"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2433
msgid "Logging"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2434
msgid "Away / Idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2435
msgid "Away Messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2438
msgid "Plugins"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:78
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users below"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:81
msgid "Block all users"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:82
msgid "Block only the users below"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1467
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:399
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr ""

#. "Set privacy for:" label
#: src/gtkprivacy.c:411
msgid "Set privacy for:"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596
msgid "Permit User"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:581
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:582
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
msgid "Permit"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:590
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:592
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632
msgid "Block User"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:620
msgid "Type a user to block."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:621
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:628
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:630
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr ""

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#.
#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:950
#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:495
#: src/protocols/novell/novell.c:1892 src/protocols/silc/buddy.c:307
#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1236
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:950
#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:495
#: src/protocols/novell/novell.c:1893 src/protocols/silc/buddy.c:308
#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1236
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: src/gtkrequest.c:244
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:318
#: src/protocols/silc/util.c:332
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: src/gtkrequest.c:1398
msgid "That file already exists"
msgstr "Bu dosya zaten var"

#: src/gtkrequest.c:1399
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Üzerine yazmak ister misiniz?"

#: src/gtkrequest.c:1437 src/gtkrequest.c:1458
msgid "Save File..."
msgstr "Farklı Kaydet..."

#: src/gtkrequest.c:1438 src/gtkrequest.c:1459
msgid "Open File..."
msgstr "Aç..."

#: src/gtkroomlist.c:331
msgid "Room List"
msgstr ""

#. list button
#: src/gtkroomlist.c:402
msgid "_Get List"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs in"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:64
msgid "Buddy logs out"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:65
msgid "Message received"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:66
msgid "Message received begins conversation"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:67
msgid "Message sent"
msgstr "Mesaj gönderildi"

#: src/gtksound.c:68
msgid "Person enters chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:69
msgid "Person leaves chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:70
msgid "You talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:71
msgid "Others talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:74
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:158
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:174
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:186
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr ""

#: src/log.c:104
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""

#: src/log.c:527
msgid "XML"
msgstr ""

#: src/log.c:590
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: src/log.c:592
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: src/log.c:643 src/log.c:773
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:653 src/log.c:785
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:657
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/log.c:718
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""

#: src/log.c:789
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"

#: src/main.c:150
msgid "Please create an account."
msgstr ""

#: src/main.c:232
msgid "Login"
msgstr ""

#: src/main.c:248
msgid "<b>_Account:</b>"
msgstr ""

#: src/main.c:262
msgid "<b>_Password:</b>"
msgstr ""

#. And now for the buttons
#: src/main.c:279
msgid "A_ccounts"
msgstr ""

#: src/main.c:285
msgid "P_references"
msgstr ""

#: src/main.c:291
msgid "_Sign on"
msgstr ""

#. full help text
#: src/main.c:517
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -a, --acct          display account editor window\n"
"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
"                      name of away message to use)\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
msgstr ""

#. short message
#: src/main.c:532
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:899
msgid "Unable to load preferences"
msgstr ""

#: src/main.c:899
msgid ""
"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
"Preferences window."
msgstr ""

#: src/plugin.c:289
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""

#: src/plugin.c:294 src/plugin.c:322
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr ""

#: src/plugin.c:318
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr ""

#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
msgid "Slightly less boring default"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
#: src/protocols/msn/msn.c:506 src/protocols/msn/state.c:29
#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
#: src/protocols/oscar/oscar.c:756 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3041
msgid "Available"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:51
msgid "Available for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:53
msgid "Away for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:965
#: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:674
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 src/protocols/oscar/oscar.c:5608
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5632 src/protocols/oscar/oscar.c:6814
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2578
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
msgid "Invisible"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:55
msgid "Invisible for friends only"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:56
msgid "Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:137
msgid "Unable to resolve hostname."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
msgid "Unable to connect to server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130
#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365
#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475
#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
msgid "Invalid response from server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:146
msgid "Error while reading from socket."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:149
msgid "Error while writing to socket."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:152
msgid "Authentication failed."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:155
msgid "Unknown Error Code."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:3973
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr ""

#. res[0] == username
#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1012
#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 src/protocols/silc/ops.c:1086
#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
msgid "Buddy Information"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:294
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:447
msgid "Could not connect"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:454
msgid "Unable to read socket"
msgstr ""

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: src/protocols/gg/gg.c:675 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
msgid "Unable to connect."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:691
msgid "Reading data"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:694
msgid "Balancer handshake"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:697
msgid "Reading server key"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:700
msgid "Exchanging key hash"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:710
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:819
#: src/protocols/toc/toc.c:146
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:776
msgid "Unable to ping server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:788
msgid "Send as message"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:793
msgid "Looking up GG server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:796
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:843
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:918
msgid "Couldn't get search results"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:923
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:949
msgid "Active"
msgstr "Aktif"

#: src/protocols/gg/gg.c:954 src/protocols/oscar/oscar.c:5011
msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#. First Name
#: src/protocols/gg/gg.c:958 src/protocols/jabber/jabber.c:614
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5022 src/protocols/silc/ops.c:808
#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
msgid "First Name"
msgstr "Ad"

#. Last Name
#: src/protocols/gg/gg.c:963 src/protocols/jabber/jabber.c:619
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/trepia/trepia.c:275
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"

#: src/protocols/gg/gg.c:967 src/protocols/gg/gg.c:1711
#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5012
#: src/protocols/silc/ops.c:1204
msgid "Nick"
msgstr "Takma isim"

#: src/protocols/gg/gg.c:974 src/protocols/gg/gg.c:977
msgid "Birth Year"
msgstr "Doğum Yılı"

#: src/protocols/gg/gg.c:983 src/protocols/gg/gg.c:985
#: src/protocols/gg/gg.c:987
msgid "Sex"
msgstr "Cinsiyet"

#. City
#: src/protocols/gg/gg.c:991 src/protocols/jabber/jabber.c:629
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 src/protocols/oscar/oscar.c:5074
#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
msgid "City"
msgstr "Şehir"

#: src/protocols/gg/gg.c:1034
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1042
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1104
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1112
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1120
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1128
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1137
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi"

#: src/protocols/gg/gg.c:1144
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr "Şifre değiştirilemedi"

#: src/protocols/gg/gg.c:1263
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1264
msgid ""
"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1293
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1294
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
"again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1367
msgid "Couldn't export buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1368 src/protocols/gg/gg.c:1391
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1390
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1441
msgid "Unable to access directory"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1442
msgid ""
"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1476
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1477
msgid ""
"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1493
msgid "Directory Search"
msgstr ""

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
#: src/protocols/toc/toc.c:1564
msgid "Change Password"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1502
msgid "Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1506
msgid "Export Buddy List to Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1510
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1543
msgid "Unable to access user profile."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1544
msgid ""
"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/gg/gg.c:1690 src/protocols/gg/gg.c:1692
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
#, c-format
msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
msgstr ""

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242
#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3712
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6262
msgid "Authorize"
msgstr "Yetki Ver"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:243
#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3714
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6263
msgid "Deny"
msgstr "İzin Verme"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
msgid "Send message through server"
msgstr "Mesajı server üzerinden yolla"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanılıyor..."

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
msgid "Nick:"
msgstr "Takma Ad:"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
msgid "Gaim User"
msgstr "Gaim Kullanıcısı"

#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1299
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Bilinmeyen komut: %s"

#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:574
#: src/protocols/silc/silc.c:1007
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "şu anki konu: %s"

#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:578
#: src/protocols/silc/silc.c:1011
msgid "No topic is set"
msgstr "Hiçbir konu seçilmedi"

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
msgid "File Transfer Aborted"
msgstr "Dosya Transferinden Vazgeçildi"

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr "Gaim bir dinleme portu açamadı"

#: src/protocols/irc/irc.c:75
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "MOTD görüntülenirken hata"

#: src/protocols/irc/irc.c:75
msgid "No MOTD available"
msgstr "MOTD mevcut değil"

#: src/protocols/irc/irc.c:76
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Bağlantıyla temas halinde bir MOTD bulunmamaktadır"

#: src/protocols/irc/irc.c:79
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:401
msgid "Server has disconnected"
msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi"

#: src/protocols/irc/irc.c:158
msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD'yi göster"

#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal"

#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56
msgid "_Password:"
msgstr "Ş_ifre"

#: src/protocols/irc/irc.c:217
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC isimler boşluk karakteri içeremez"

#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/toc/toc.c:198
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Bağlan: %s"

#: src/protocols/irc/irc.c:245
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Soket yaratılamadı"

#: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:298
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1673 src/protocols/oscar/oscar.c:1737
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Ana bilgisayara bağlanılamadı"

#: src/protocols/irc/irc.c:398 src/protocols/trepia/trepia.c:927
msgid "Read error"
msgstr "Okuma hatası"

#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/silc/chat.c:1373
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"

#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/silc/chat.c:1376
#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
msgid "Topic"
msgstr "Konu"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: src/protocols/irc/irc.c:663
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC Protokol Eklentisi"

#. *  summary
#: src/protocols/irc/irc.c:664
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:683 src/protocols/irc/msgs.c:201
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1580 src/protocols/napster/napster.c:670
#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"

#: src/protocols/irc/irc.c:686 src/protocols/jabber/jabber.c:1601
#: src/protocols/msn/msn.c:1919 src/protocols/napster/napster.c:675
#: src/protocols/silc/silc.c:1593 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: src/protocols/irc/irc.c:689
msgid "Encodings"
msgstr "Kodlamalar"

#: src/protocols/irc/irc.c:692 src/protocols/irc/msgs.c:195
#: src/protocols/jabber/jabber.c:589 src/protocols/silc/buddy.c:1445
#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"

#: src/protocols/irc/irc.c:695
msgid "Real name"
msgstr "Gerçek Ad"

#: src/protocols/irc/msgs.c:97
msgid "Bad mode"
msgstr "Kötü mod"

#: src/protocols/irc/msgs.c:108
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "%s tarafından yasaklandınız."

#: src/protocols/irc/msgs.c:109
msgid "Banned"
msgstr "Yasaklı"

#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201
#: src/protocols/irc/msgs.c:214
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:184
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr "<i>(ircop)</i>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:185
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr "<i>(tanımlandı)</i>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
#: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:967
#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
msgid "Realname"
msgstr "Gerçek Ad"

#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1039
msgid "Currently on"
msgstr "Şu anda açık"

#: src/protocols/irc/msgs.c:212
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Hazır:</b> %s<br>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:214
msgid "Online since"
msgstr "Bağlı olduğu süre:"

#: src/protocols/irc/msgs.c:217
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr "<br><b>Belirleyici sıfat:</b> Mükemmel<br>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:224
#, c-format
msgid "Buddy Information for %s"
msgstr "%s için Bilgi"

#: src/protocols/irc/msgs.c:286
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s konuyu değiştirdi: %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:291
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s için konu: %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:308
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Bilinmeyen mesaj '%s'"

#: src/protocols/irc/msgs.c:309
msgid "Unknown message"
msgstr "Bilinmeyen mesaj"

#: src/protocols/irc/msgs.c:309
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "Gaim'in gönderdiği mesaj IRC sunucusu tarafından algılanamadı."

#: src/protocols/irc/msgs.c:332
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:426
msgid "No such channel"
msgstr "Böyle bir kanal yok"

#. does this happen?
#: src/protocols/irc/msgs.c:437
msgid "no such channel"
msgstr "böyle bir kanal yok"

#: src/protocols/irc/msgs.c:440
msgid "User is not logged in"
msgstr "Kullanıcı oturum açmamış"

#: src/protocols/irc/msgs.c:445
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Böyle bir kişi veya kanal bulunamadı"

#: src/protocols/irc/msgs.c:465
msgid "Could not send"
msgstr "Gönderilemedi"

#: src/protocols/irc/msgs.c:521
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "%s katılımı davet gerektiriyor."

#: src/protocols/irc/msgs.c:522
msgid "Invitation only"
msgstr "Sadece davetliler"

#: src/protocols/irc/msgs.c:625
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%s tarafından atıldınız: (%s)"

#: src/protocols/irc/msgs.c:630
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s tarafından atıldınız (%s)"

#: src/protocols/irc/msgs.c:651
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:760
msgid "Could not change nick"
msgstr "Kullanıcı adı değiştirilemiyor"

#: src/protocols/irc/msgs.c:761
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Kullanıcı adı değiştirilemiyor"

#: src/protocols/irc/msgs.c:782
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:822
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Hata: sunucudan geçersiz cevap (PONG)"

#: src/protocols/irc/msgs.c:824
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING cevabı -- Gecikme: %lu saniye"

#: src/protocols/irc/msgs.c:899
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr "%s'e katılınamıyor:"

#: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Kanal katılınamıyor"

#: src/protocols/irc/msgs.c:936
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:110
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:111
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"Dışarıda! [mesaj]:  Dışarıda! mesajınızı yazın, ya da Dışarda! olduğunuzda "
"boş mesaj kullanın."

#: src/protocols/irc/parse.c:112
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Bir kanal operatöründen durumunu "
"almak için bir kanal operatörü olmak zorundasınız."

#: src/protocols/irc/parse.c:113
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:114
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:115
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:116
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:117
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:118
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:119
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:120
msgid ""
"mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:121
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:122
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1411
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:124
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:129
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:130
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:132
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:133
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:136
msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:412
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:413
msgid "PONG"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:413
msgid "CTCP PING reply"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:516 src/protocols/irc/parse.c:520
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1570 src/protocols/toc/toc.c:188
#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
#: src/protocols/toc/toc.c:689
msgid "Disconnected."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:51
msgid "Server requires SSL for login"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:111
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:386
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
#: src/protocols/silc/ops.c:804
msgid "Full Name"
msgstr "Ad"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
#: src/protocols/silc/ops.c:816
msgid "Family Name"
msgstr "Soyad"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
msgid "Given Name"
msgstr "Görünen İsim"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
#: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/msn/msn.c:1302
#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820
#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
msgid "Nickname"
msgstr "Takma Ad"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:649
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663
msgid "Street Address"
msgstr "Cadde"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659
msgid "Extended Address"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667
msgid "Locality"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671
msgid "Region"
msgstr "Bölge"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
#: src/protocols/jabber/jabber.c:639
msgid "Postal Code"
msgstr "Posta Kodu"

#. Country
#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680
#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
msgid "Country"
msgstr "Ülke"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691
#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:648
#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
msgid "Organization Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736
msgid "Organization Unit"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
#: src/protocols/novell/novell.c:1451
msgid "Title"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
msgid "Role"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum Günü"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
msgid "Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:939
#: src/protocols/msn/msn.c:485 src/protocols/novell/novell.c:2819
#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:716
#: src/protocols/oscar/oscar.c:722 src/protocols/oscar/oscar.c:724
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1583
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812
msgid "Middle Name"
msgstr "Göbek Ad"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:624
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/oscar/oscar.c:5073
#: src/protocols/silc/ops.c:848
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
msgid "P.O. Box"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
msgid "Photo"
msgstr "Fotoğraf"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
msgid "Logo"
msgstr "Amblem"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
msgid "Jabber Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:932
msgid "Un-hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:935
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""

#. && NOT ME
#: src/protocols/jabber/buddy.c:942
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:948
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr ""

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: src/protocols/jabber/buddy.c:956
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6333
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
msgid "_Room:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:46
msgid "_Server:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:51
msgid "_Handle:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:212
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:213
msgid "Invalid Room Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:218
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
msgid "Invalid Server Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:224
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:377
msgid "Configuration error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:386 src/protocols/jabber/chat.c:531
msgid "Unable to configure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:402
msgid "Room Configuration Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:403
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:453 src/protocols/jabber/chat.c:522
msgid "Registration error"
msgstr "Kayıt hatası"

#: src/protocols/jabber/chat.c:605
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:649 src/protocols/jabber/chat.c:660
msgid "Roomlist Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:650 src/protocols/jabber/chat.c:661
msgid "Error retreiving roomlist"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:709
msgid "Invalid Server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:747
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:748
msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:751
msgid "Find Rooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
msgid "Error initializing session"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:207 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699
#: src/protocols/trepia/trepia.c:988 src/protocols/trepia/trepia.c:1032
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1131 src/protocols/trepia/trepia.c:1177
msgid "Write error"
msgstr "Yazma hatası"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:265
msgid "Read Error"
msgstr "Okuma hatası"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:325
msgid "Connection Failed"
msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:371 src/protocols/jabber/jabber.c:700
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Geçersiz Jabber ID"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:399 src/protocols/jabber/jabber.c:727
msgid "SSL support unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:737
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:434
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
msgid "Registration Successful"
msgstr "Kayıt Tamamlandı"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:1182
msgid "Unknown Error"
msgstr "Bilinmeyen Hata"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:445 src/protocols/jabber/jabber.c:446
msgid "Registration Failed"
msgstr "Kayıt Tamamlanamadı!"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:557 src/protocols/jabber/jabber.c:558
msgid "Already Registered"
msgstr "Zaten Kayıtlı"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:593 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
msgid "Password"
msgstr "Şifre"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:604
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

#. State
#: src/protocols/jabber/jabber.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:5067
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/trepia/trepia.c:336
#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
msgid "State"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/silc/ops.c:853
#: src/protocols/silc/silc.c:650 src/protocols/silc/util.c:510
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
msgid "Date"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:662
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Kaydolmak için aşağıdaki bilgileri tamamlayın."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:666
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Yeni Jabber Hesabı Oluştur"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:745
msgid "Logged out"
msgstr ""

#. connect to the server
#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 src/protocols/msn/msn.c:647
#: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2152
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1741 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1453
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanılıyor"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:788
msgid "Initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:794
msgid "Authenticating"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:803
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:883 src/protocols/jabber/jabber.c:1160
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 src/protocols/jabber/jabber.c:1234
#: src/protocols/oscar/oscar.c:722 src/protocols/oscar/oscar.c:6617
msgid "Not Authorized"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
msgid "Both"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
msgid "From (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
msgid "From"
msgstr "Kimden"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:921
msgid "To"
msgstr "Kime"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
msgid "None (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:927
msgid "Subscription"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:35
#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
msgid "Chatty"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:38
#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
msgid "Extended Away"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:963 src/protocols/jabber/jutil.c:41
#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
#: src/protocols/oscar/oscar.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:5620
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
msgid "Password Changed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986
msgid "Error changing password"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042
msgid "Password (again)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
msgid "Change Jabber Password"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048
msgid "Please enter your new password"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:1554
msgid "Set User Info"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
msgid "Bad Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
msgid "Conflict"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
msgid "Forbidden"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
msgid "Gone"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 src/protocols/jabber/jabber.c:1224
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
msgid "Item Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
msgid "Not Allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
msgid "Payment Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
msgid "Registration Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
msgid "Server Overloaded"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
msgid "Service Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
msgid "Subscription Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
msgid "Unexpected Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
msgid "Authorization Aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192
msgid "Invalid authzid"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
msgid "Authentication Failure"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
msgid "Bad Format"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
msgid "Resource Conflict"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 src/protocols/silc/ops.c:1511
msgid "Connection Timeout"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
msgid "Host Gone"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
msgid "Host Unknown"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
msgid "Improper Addressing"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
msgid "Invalid ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
msgid "Invalid Namespace"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
msgid "Invalid XML"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
msgid "Policy Violation"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
msgid "Resource Constraint"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
msgid "Restricted XML"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
msgid "See Other Host"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
msgid "System Shutdown"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
msgid "Undefined Condition"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
msgid "Unsupported Version"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258
msgid "Stream Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1325
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1416
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1445
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1451
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1471
msgid "Hide Operating System"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1558 src/protocols/jabber/jabber.c:1560
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1586
msgid "Use TLS if available"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1591
msgid "Force old SSL"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1596
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""

#. Account options
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1605 src/protocols/silc/silc.c:1589
msgid "Connect server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:111
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:175
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:177
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:230
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:233
msgid "Jabber Message Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:297
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/parser.c:131
msgid "XML Parse error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:233
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:236
#, c-format
msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:290 src/protocols/jabber/presence.c:291
msgid "Create New Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:292
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:294
msgid "Configure Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:296
msgid "Accept Defaults"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:326
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:329
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/si.c:582
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
msgid "File Send Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/cmdproc.c:355
msgid "Miscellaneous error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
msgid "You have signed on from another location."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/cmdproc.c:360
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:91
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:35
msgid "Unable to parse message"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid email address"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:45
msgid "User does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:55
msgid "Invalid Username"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:67
msgid "Not on list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
msgid "User is offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:82
msgid "Invalid group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:88
msgid "Group name too long"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:102
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
msgid "Not logged in"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:116
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:122
msgid "Command disabled"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:125
msgid "File operation error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
#: src/protocols/msn/error.c:206
msgid "Server unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:144
msgid "Database connect error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:155
msgid "Error creating connection"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:162
msgid "Unable to write"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:180
msgid "Not expected"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2172
#: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:630
msgid "Authentication failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:220
msgid "Bad ticket"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:118
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:226
msgid "Set your friendly name."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:227
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:243
msgid "Set your home phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:258
msgid "Set your work phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:273
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:286
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:287
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:291
msgid "Allow"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:292
msgid "Disallow"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:315
msgid "Send a mobile message."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:317
msgid "Page"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:485 src/protocols/msn/msn.c:493
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:493
msgid "Has you"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:507 src/protocols/msn/msn.c:804
#: src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:508 src/protocols/msn/msn.c:806
#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2927 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3043
msgid "Be Right Back"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:808
#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:48
#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044
msgid "Busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:510 src/protocols/msn/msn.c:810
#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
msgid "On The Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/msn/msn.c:812
#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
msgid "Out To Lunch"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:512 src/protocols/msn/msn.c:814
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2112 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2144
msgid "Hidden"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:523
msgid "Set Friendly Name"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:528
msgid "Set Home Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:532
msgid "Set Work Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:536
msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:542
msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:547
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:570
msgid "Send to Mobile"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:580
msgid "Initiate Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:616
msgid ""
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1294 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1121
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr ""

#. put a link to the actual profile URL
#: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/msn/msn.c:1660
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1390
msgid "MSN Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1647
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
msgid "Error retrieving profile"
msgstr ""

#. Age
#: src/protocols/msn/msn.c:1466 src/protocols/oscar/oscar.c:5052
#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
msgid "Age"
msgstr ""

#. Gender
#: src/protocols/msn/msn.c:1473 src/protocols/oscar/oscar.c:5038
#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
msgid "Gender"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
msgid "Marital Status"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/novell/novell.c:1445
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
msgid "Location"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
msgid "Occupation"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
#: src/protocols/msn/msn.c:1527 src/protocols/msn/msn.c:1535
#: src/protocols/msn/msn.c:1542
msgid "A Little About Me"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/msn/msn.c:1557
#: src/protocols/msn/msn.c:1564 src/protocols/msn/msn.c:1571
msgid "Favorite Things"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1580 src/protocols/msn/msn.c:1586
#: src/protocols/msn/msn.c:1593
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1602 src/protocols/msn/msn.c:1608
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgid "Favorite Quote"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
msgid "Last Updated"
msgstr ""

#. Homepage
#: src/protocols/msn/msn.c:1627 src/protocols/silc/ops.c:844
#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
msgid "Homepage"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1649
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1650
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1654
msgid ""
"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
"likely does not exist."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
msgid "Profile URL"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1801
msgid "Display conversation closed notices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1806
msgid "Display timeout notices"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/msn/msn.c:1893 src/protocols/msn/msn.c:1895
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1914 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
msgid "Login server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1923
msgid "Use HTTP Method"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/nexus.c:79
msgid "Unable to connect to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/nexus.c:218
msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:84
msgid "Requesting to send password"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:636
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462
msgid "Password sent"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:714
#, c-format
msgid ""
"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
"again."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:1087
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/msn/notification.c:1152
msgid "Syncing with server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:46
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:50
#, c-format
msgid "Error writing to %s server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:54
#, c-format
msgid "Error reading from %s server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:58
#, c-format
msgid "Unknown error from %s server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:351
msgid "Received HTTP error. Please report this."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:193
msgid "The conversation has become inactive and timed out."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:212
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:478
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:481
msgid "Message could not be sent because the user is offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:484
msgid "Message could not be sent because a connection error occured"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:487
msgid "Message could not be sent for an unkwnown reason"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:492
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:87
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:96
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:241
msgid "Unable to read header from server"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:255
#, c-format
msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:318
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr ""

#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
#: src/protocols/napster/napster.c:329
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:337
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_WHOIS
#: src/protocols/napster/napster.c:395
#, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:433
msgid ""
"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
"different location"
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_PING
#: src/protocols/napster/napster.c:439
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:552 src/protocols/toc/toc.c:1268
msgid "_Group:"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/napster/napster.c:650 src/protocols/napster/napster.c:652
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
msgid "Unable to write to network"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
msgid "Unable to read from network"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Error communicating with server"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
msgid "Conference not found"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "Conference does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Not supported"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
msgid "Password has expired"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
msgid "Invalid password"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
msgid "User not found"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
msgid "Account has been disabled"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
msgid "The server could not access the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid "Cannot add yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid ""
"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
"entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid "You have entered an invalid username"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
msgid "The user has blocked you"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:117
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:230
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:379
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr ""

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: src/protocols/novell/novell.c:405
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:515
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:520
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:567
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:615
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:688
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:781
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:834
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:902
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:997
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1443
msgid "Telephone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1447
msgid "Department"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1449
msgid "Personal Title"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1453
msgid "Mailstop"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5025
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
msgid "Email Address"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1471
msgid "User ID"
msgstr ""

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
#. tag, value);
#. }
#.
#: src/protocols/novell/novell.c:1485
msgid "Full name"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1506
msgid "User Properties"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1610
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1635
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1665
#, c-format
msgid "Error processing event or response (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1699
msgid "Authenticating..."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1714
msgid "Waiting for response..."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1849
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1876
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1877
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1879
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1985
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2039
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: src/protocols/novell/novell.c:2137
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2159
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2463
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:724
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
msgid "Offline"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2820
msgid "Message"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
msgid "Appear Offline"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3369
msgid "Initiate _Chat"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3489
msgid "Server address"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3493
msgid "Server port"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
msgid "Invalid error"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
msgid "Invalid SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
msgid "Service unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
msgid "Service not defined"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
msgid "Not supported by host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
msgid "Not supported by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
msgid "Refused by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
msgid "Reply too big"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
msgid "Responses lost"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
msgid "Request denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "No match"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
msgid "List overflow"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "Queue full"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 src/protocols/oscar/oscar.c:486
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
"most likely has a buggy client.)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:579
msgid "Voice"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:582
msgid "AIM Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:585 src/protocols/silc/silc.c:646
#: src/protocols/silc/util.c:506
msgid "Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:588 src/protocols/oscar/oscar.c:6921
msgid "Get File"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:595
msgid "Games"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:598
msgid "Add-Ins"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:601
msgid "Send Buddy List"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:604
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
msgid "AP User"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
msgid "ICQ RTF"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
msgid "Nihilist"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
msgid "Trillian Encryption"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
msgid "ICQ UTF8"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
msgid "Hiptop"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
msgid "Security Enabled"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
msgid "Video Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
msgid "iChat AV"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
msgid "Live Video"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
msgid "Camera"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 src/protocols/oscar/oscar.c:5629
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6813
msgid "Free For Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:5623
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6811
msgid "Not Available"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 src/protocols/oscar/oscar.c:5626
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
msgid "Occupied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:740
msgid "Capabilities"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:749
msgid "Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:884
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:886
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:893
msgid "Direct Connect failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:970 src/protocols/oscar/oscar.c:1101
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1468
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1473
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1508
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1512
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1516 src/protocols/oscar/oscar.c:3469
msgid "Connect"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 src/protocols/toc/toc.c:874
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1602
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1683
msgid "Screen name sent"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1697
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1725
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1826 src/protocols/oscar/oscar.c:2265
msgid "Could Not Connect"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1834
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1947 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1952
msgid "Unable to create new connection."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2024
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/toc/toc.c:541
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2154
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""

#. service temporarily unavailable
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2158
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2163
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2168
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2200
msgid "Internal Error"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2272
msgid "Received authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2308 src/protocols/oscar/oscar.c:2338
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2311 src/protocols/oscar/oscar.c:2341
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3461
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3464
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3510
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511
msgid "Please authorize me!"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
"you want to send an authorization request?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 src/protocols/oscar/oscar.c:3548
msgid "Request Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3596 src/protocols/oscar/oscar.c:3598
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3605 src/protocols/oscar/oscar.c:3702
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 src/protocols/oscar/oscar.c:6254
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
msgid "No reason given."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3710 src/protocols/oscar/oscar.c:6260
msgid "Authorization Request"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr ""

#. Someone has granted you authorization
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3730
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3746
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3754
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3785
msgid "Decline"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/oscar/oscar.c:4200
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#. Data is assumed to be the destination sn
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 src/protocols/oscar/oscar.c:4075
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 src/protocols/oscar/oscar.c:4137
msgid "Unknown reason."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158
msgid "Warning Level"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
msgid "Online Since"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
msgid "Member Since"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4251
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr ""

#. The conversion failed!
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657
msgid "Rate limiting error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4658
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
msgid ""
"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
"at another location."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4723
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
msgid "Finalizing connection"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/silc/util.c:538
msgid "Mobile Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
msgid "Not specified"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/trepia/trepia.c:282
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
msgid "Female"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/trepia/trepia.c:281
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
msgid "Male"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
msgid "Personal Web Page"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059
msgid "Additional Information"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064
msgid "Home Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5068 src/protocols/oscar/oscar.c:5076
msgid "Zip Code"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
msgid "Work Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
msgid "Work Information"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
msgid "Company"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
msgid "Division"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083
msgid "Position"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
msgid "Web Page"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095
#, c-format
msgid "ICQ Info for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5144
msgid "Pop-Up Message"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
#, c-format
msgid "The following screen names are associated with %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
msgid "Search Results"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5186
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5209
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5240
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"ends in a space."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5255
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5258
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5271
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 src/protocols/oscar/oscar.c:5279
msgid "Account Info"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5342
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5478
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5506
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
"it for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511
msgid "Profile too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/oscar/oscar.c:6818
msgid "Visible"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5546
msgid ""
"You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
"again when you are fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5586
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5591
msgid "Away message too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5671 src/protocols/oscar/oscar.c:6120
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
msgid "Unable To Add"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5832
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5833
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 src/protocols/oscar/oscar.c:6178
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 src/protocols/oscar/oscar.c:6184
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/oscar/oscar.c:6132
msgid "(no name)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221
msgid "Authorization Given"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#. Granted
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6296
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
msgid "Authorization Granted"
msgstr ""

#. Denied
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
msgid "Authorization Denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 src/protocols/toc/toc.c:1273
msgid "_Exchange:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6465
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6591
msgid "Away Message"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6877
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
msgid "Buddy Comment:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6897
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903
msgid "Get Status Msg"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6915
msgid "Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6932
msgid "Re-request Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6962
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
msgid "New screen name formatting:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7022
msgid "Change Address To:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7071
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7107
msgid "Available Message:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7189 src/protocols/silc/silc.c:800
msgid "Set User Info..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7194
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200
msgid "Set Available Message..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7205 src/protocols/silc/silc.c:796
msgid "Change Password..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7210
msgid "Change Password (URL)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7214
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7223
msgid "Format Screen Name..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7227
msgid "Confirm Account"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7235
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7242
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7248
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7253
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7374 src/protocols/oscar/oscar.c:7376
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7395
msgid "Auth host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7398
msgid "Auth port"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2761
msgid "Encoding"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
#: src/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:53
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:110
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:114
msgid "Key Agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:119
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:124
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:129
msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:134
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
#: src/protocols/silc/buddy.c:507
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:288
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:292
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:305
msgid "Key Agreement Request"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
#: src/protocols/silc/buddy.c:458
msgid "IM With Password"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:417
msgid "Cannot set IM key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:459
msgid "Set IM Password"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
#: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287
msgid "Get Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277
#: src/protocols/silc/ops.c:1288
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
msgid "Show Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
#: src/protocols/silc/chat.c:234
msgid "Could not load public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
msgid "User Information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
#: src/protocols/silc/ops.c:1099
msgid "Cannot get user information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:729
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:732
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
msgid "Open..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
msgid "Import..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
msgid "Select correct user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
msgid "Detached"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:49
#: src/protocols/silc/silc.c:85
msgid "Indisposed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:50
#: src/protocols/silc/silc.c:87
msgid "Wake Me Up"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:46
#: src/protocols/silc/silc.c:79
msgid "Hyper Active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
msgid "Robot"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:621
#: src/protocols/silc/util.c:469
msgid "Happy"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:623
#: src/protocols/silc/util.c:471
msgid "Sad"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:625
#: src/protocols/silc/util.c:473
msgid "Angry"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:627
#: src/protocols/silc/util.c:475
msgid "Jealous"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:629
#: src/protocols/silc/util.c:477
msgid "Ashamed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:631
#: src/protocols/silc/util.c:479
msgid "Invincible"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:633
#: src/protocols/silc/util.c:481
msgid "In Love"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:635
#: src/protocols/silc/util.c:483
msgid "Sleepy"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:637
#: src/protocols/silc/util.c:485
msgid "Bored"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:639
#: src/protocols/silc/util.c:487
msgid "Excited"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:641
#: src/protocols/silc/util.c:489
msgid "Anxious"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980
msgid "User Modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989
msgid "Mood"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995
msgid "Status Text"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001
msgid "Preferred Contact"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006
msgid "Preferred Language"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011
msgid "Device"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016
#: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/silc/silc.c:691
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021
msgid "Geolocation"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1529
msgid "Reset IM Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
msgid "IM with Password"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1549
msgid "Get Public Key..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409
msgid "Kill User"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:37
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:78
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
msgid "Channel Information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:80
msgid "Cannot get channel information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:117
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:120
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:127
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:136
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:139
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:144
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:149
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:162
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:163
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:233
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""

#. Add new public key
#: src/protocols/silc/chat.c:288
msgid "Open Public Key..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:397
msgid "Channel Passphrase"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:404
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:409
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
#: src/protocols/silc/chat.c:886
msgid "Channel Authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
msgid "Add / Remove"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:575
msgid "Group Name"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689
msgid "Passphrase"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:590
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:592
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:719
msgid "User Limit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:720
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:862
msgid "Get Info"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:869
msgid "Invite List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:873
msgid "Ban List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:880
msgid "Add Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:891
msgid "Reset Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:895
msgid "Set Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:902
msgid "Set User Limit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:907
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:911
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:917
msgid "Reset Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:921
msgid "Set Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:927
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:931
msgid "Set Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:993
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:997
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1056
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1058
msgid "Join Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1059
msgid "Cannot join private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:899
msgid "Cannot call command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:900
msgid "Unknown command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
#: src/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:102
msgid "File transfer sessions does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
#: src/protocols/silc/ops.c:357
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:423
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:427
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:460
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:468
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:497
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
#: src/protocols/silc/ops.c:537
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
#: src/protocols/silc/ops.c:568
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:614
msgid "Server signoff"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:801
msgid "Personal Information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:824
msgid "Birth Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:828
msgid "Job Title"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:832
msgid "Job Role"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:836
msgid "Organization"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:840
msgid "Unit"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:859
msgid "EMail"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:864
msgid "Note"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:912
msgid "Join Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1082
msgid "More..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:788
msgid "Detach From Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1155
msgid "Cannot detach"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1166
msgid "Cannot set topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1204
msgid "Failed to change nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1241
msgid "Roomlist"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1241
msgid "Cannot get room list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1289
msgid "No public key was received"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316
msgid "Server Information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1303
msgid "Cannot get server information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
msgid "Server Statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1335
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1344
msgid "No server statistics available"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1389
msgid "Network Statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
msgid "Ping"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1397
msgid "Ping failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1402
msgid "Ping reply received from server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1410
msgid "Could not kill user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1491
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1496
msgid "Key Exchange failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1505
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1540
msgid "Disconnected by server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647
#: src/protocols/silc/silc.c:178
msgid "Resuming session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1602
msgid "Authenticating connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1649
msgid "Verifying server public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1690
msgid "Passphrase required"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1719
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1722
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1725
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1728
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1731
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1734
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1737
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1739
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1741
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1752
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Verify Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:119
msgid "View..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:141
msgid "Unsupported public key type"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:138
msgid "Connection failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:170
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:181
msgid "Performing key exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:253
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#. Progress
#: src/protocols/silc/silc.c:287
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:617
msgid "Your Current Mood"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:619
msgid "Normal"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:644
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:652 src/protocols/silc/util.c:514
msgid "SMS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:654 src/protocols/silc/util.c:516
msgid "MMS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:656 src/protocols/silc/util.c:518
msgid "Video Conferencing"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:661
msgid "Your Current Status"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:668
msgid "Online Services"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:671
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:677
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:684
msgid "Your VCard File"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:698
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:699
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:739 src/protocols/silc/silc.c:745
#: src/protocols/silc/silc.c:1148
msgid "Message of the Day"
msgstr "Günün Mesajı"

#: src/protocols/silc/silc.c:739
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Günün Mesajı mevcut değil"

#: src/protocols/silc/silc.c:740 src/protocols/silc/silc.c:1143
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:783
msgid "Online Status"
msgstr "Çevrimiçi Durum"

#: src/protocols/silc/silc.c:792
msgid "View Message of the Day"
msgstr "Günün Mesajını Göster"

#: src/protocols/silc/silc.c:864
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "<I>%s</I> şu anda ağda mevcut değil"

#: src/protocols/silc/silc.c:973
msgid "Failed to leave channel"
msgstr "Kanalı terk ederken hata"

#: src/protocols/silc/silc.c:1019
msgid "Topic too long"
msgstr "Konu çok uzun"

#: src/protocols/silc/silc.c:1100
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Bir takma isim belirtmelisiniz"

#: src/protocols/silc/silc.c:1202
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "%s kanalı bulunamadı"

#: src/protocols/silc/silc.c:1207
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1209
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1222
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1252
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1315
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1319
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1323
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1328
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1332
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1336
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1340 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2479
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1344
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1348
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1352
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1356
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1360
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1366
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1370
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1374
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1378
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1382
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1386
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1390
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1394
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1398
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1402
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1406
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1410
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1414
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1418
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1423
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1427
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1439
msgid "Instant Messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1444
msgid "Digitally sign all IM messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1449
msgid "Verify all IM message signatures"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1452
msgid "Channel Messages"
msgstr "Kanal Mesajları"

#: src/protocols/silc/silc.c:1457
msgid "Digitally sign all channel messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1462
msgid "Verify all channel message signatures"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1465
msgid "Default SILC Key Pair"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1470
msgid "SILC Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1475
msgid "SILC Private Key"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/silc/silc.c:1564
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr ""

#. *  description
#: src/protocols/silc/silc.c:1566
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1596
msgid "Public key authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1602
msgid "Public Key File"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1606
msgid "Private Key File"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1611
msgid "Reject watching by other users"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1614
msgid "Block invites"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1617
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1620
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr ""

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: src/protocols/silc/util.c:310
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Gerçek İsmi: \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:312
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Kullanıcı Adı: \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:314
#, c-format
msgid "EMail: \t\t%s\n"
msgstr "EMail: \t\t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:316
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:318
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Şirket: \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:320
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Ülke: \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:321
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritma: \t%s\n"

#: src/protocols/silc/util.c:322
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:324
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:325
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
msgid "Public Key Information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:512
msgid "Paging"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:536
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"

#: src/protocols/silc/util.c:540
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: src/protocols/silc/util.c:542
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: src/protocols/toc/toc.c:137
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:480
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:483
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:486
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:489
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:492
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:495
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:498
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:501
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:504
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:507
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:510
msgid "Failure."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:513
msgid "Too many matches."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:516
msgid "Need more qualifiers."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:519
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:522
msgid "Email lookup restricted."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:525
msgid "Keyword ignored."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:528
msgid "No keywords."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:531
msgid "User has no directory information."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:535
msgid "Country not supported."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:538
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:544
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır."

#: src/protocols/toc/toc.c:547
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:550
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:552
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:555
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:576
msgid "Connection Closed"
msgstr "Bağlantı Kesildi"

#: src/protocols/toc/toc.c:616
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Cevap için bekleniyor..."

#: src/protocols/toc/toc.c:695
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:892
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Şifreniz  Başarıyla Değiştirildi"

#: src/protocols/toc/toc.c:896
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:897
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
"is only temporary, please be patient."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1423
msgid "Get Dir Info"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1559
msgid "Set Dir Info"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1681
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1717
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802
#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1959
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2059
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "Gaim - Farklı Kaydet..."

#: src/protocols/toc/toc.c:2093
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2100
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC Protokol Eklentisi"

#: src/protocols/toc/toc.c:2208
msgid "TOC host"
msgstr "TOC ana bilgisayarı"

#: src/protocols/toc/toc.c:2212
msgid "TOC port"
msgstr "TOC portu"

#. Basic Profile group.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
msgid "Basic Profile"
msgstr "Temel Profil"

#. E-Mail Address
#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Posta Adresi"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
msgid "Profile Information"
msgstr "Profil Bilgisi"

#. Instant Messagers
#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
msgid "Instant Messagers"
msgstr ""

#. AIM
#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#. ICQ
#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
msgid "ICQ UIN"
msgstr "ICQ UIN"

#. MSN
#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#. Yahoo
#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#. I'm From
#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
msgid "I'm From"
msgstr ""

#. Call the dialog.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
msgid "Set your Trepia profile data."
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
msgid "Set Profile"
msgstr "Profili Düzenle"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
msgid "Visit Homepage"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
msgid "Local Users"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
msgid "Logging in"
msgstr "Bağlanılıyor"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
msgid "Trepia Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:339
msgid ""
"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
"device."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:821
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:840
msgid "Buzz!!"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:952
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:955
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:958
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
"on to Yahoo.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1722
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
msgid "Ignore buddy?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1831
msgid "Invalid username."
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı."

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1842
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1843
msgid ""
"The normal authentication method has failed. This means either your password "
"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
"reduced functionality and features."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1851
msgid "Incorrect password."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1854
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın."

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1857
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1911
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Arkadaşınız sunucu listesine eklenemedi"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
msgid "Unable to read"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
msgid "Connection problem"
msgstr "Bağlantı problemi"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
msgid "Not At Home"
msgstr "Evde Değil"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2566 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046
msgid "Not At Desk"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2568 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
msgid "Not In Office"
msgstr "Ofiste Değil"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049
msgid "On Vacation"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051
msgid "Stepped Out"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683
msgid "Not on server list"
msgstr "Sunucu listesinde değil"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
msgid "Join in Chat"
msgstr "Sohbete Katıl"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767
msgid "Initiate Conference"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
msgid "Active which ID?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2828
msgid "Join who in chat?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838
msgid "Activate ID..."
msgstr "ID'yi aktifleştir..."

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2842
msgid "Join user in chat..."
msgstr "Kullanıcıyla sohbet et..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3379
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398
msgid "Yahoo Japan"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3401
msgid "Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3404
msgid "Japan Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3407
msgid "Pager port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3410
msgid "File transfer host"
msgstr "Dosya transfer ana bilgisayarı"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3413
msgid "Japan File transfer host"
msgstr "Japon Dosya transfer ana bilgisayarı"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3416
msgid "File transfer port"
msgstr "Dosya transfer portu"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3419
msgid "Chat Room List Url"
msgstr "Sohbet Odası Listesi"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3422
msgid "YCHT Host"
msgstr "YCHT Ana Bilgisayarı"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3425
msgid "YCHT Port"
msgstr "YCHT Portu"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
msgid ""
"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
"(1,048,576 bytes)."
msgstr "Gaim bir megabayttan (1,048,576 bayt) büyük dosyaları Yahoo"
"üzerinden gönderemez."

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
msgstr "<b>IP Adresi:</b> %s<br>"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Japon Profili"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! Profili"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobiler"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
msgid "Latest News"
msgstr "Son Haberler"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Home Page"
msgstr "Anasayfa"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
msgid "Cool Link 1"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
msgid "Cool Link 2"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
msgid "Cool Link 3"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "%s adlı kullanıcının bilgisi mevcut değil"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
"time."
msgstr "Maalesef bu profil şu anda desteklemediğimiz bir dilde."

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr "Kullanıcının profiline erişilemedi. Bu muhtemelen sunucudan"
"kaynaklanan geçici bir problemdir. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr "Kullanıcının profiline ulaşılamadı. Bu genelde böyle bir kullanıcının"
"olmadığını işaret eder; fakat bazen Yahoo!'nun profillere ulaşamadığı olur."
"Eğer kullanıcının doğru olduğuna eminseniz, lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Kullanıcı profili boş."

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Davetiniz Reddedildi"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Sohbete katılım başarısız oldu"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
msgid "Maybe the room is full?"
msgstr "Belki sohbet odası doludur?"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Şu anda sohbet ettiğiniz yer: %s"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Belki de onlar sohbet etmiyordur?"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
msgid "Unable to connect"
msgstr "Bağlanılamıyor."

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Liste alımı başarısız."

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
msgid "Voices"
msgstr "Sesler"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
msgid "Webcams"
msgstr "Kameralar"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Liste alınamıyor."

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
msgid "User Rooms"
msgstr "Kullanıcı odaları"

#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "YCHT sunucusuyla bağlantı hatası."

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
#, c-format
msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1119
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1410
msgid "Anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2156
msgid "_Class:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2162
msgid "_Instance:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2168
msgid "_Recipient:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2179
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2484
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2489
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2494
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2499
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2505
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2510
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2516
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2522
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2528
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2533
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
msgid "Resubscribe"
msgstr "Yeniden kaydol"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2725 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr Protokol Eklentisi"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2752
msgid "Export to .anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2755
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2758
msgid "Exposure"
msgstr ""

#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
#. Forbidden
#: src/proxy.c:953
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr ""

#: src/proxy.c:957
#, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr "Proxy bağlantı hatası %d"

#: src/proxy.c:1612
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Geçersiz proxy ayarları"

#: src/proxy.c:1612
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr "Proxy ayarlarınızda girilen host adresi ya da port numarası geçerli"
"değil."

#. * Custom away message.
#: src/prpl.h:180
msgid "Custom"
msgstr "Değiştir"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: src/request.h:1255
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"

#: src/server.c:64
msgid "Please enter your password"
msgstr "Şifrenizi girin"

#: src/server.c:533
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s ismini değiştirdi: %s.\n"

#: src/server.c:944
#, c-format
msgid "(%d message)"
msgid_plural "(%d messages)"
msgstr[0] "(%d mesaj)"
msgstr[1] "(%d mesaj)"

#: src/server.c:958
msgid "(1 message)"
msgstr "(1 mesaj)"

#: src/server.c:1187 src/server.c:1196
#, c-format
msgid "%s logged in."
msgstr "%s oturumu açtı."

#: src/server.c:1208
#, c-format
msgid "%s signed on"
msgstr "%s giriş yaptı"

#: src/server.c:1223
#, c-format
msgid "%s came back"
msgstr "%s geri döndü"

#: src/server.c:1225
#, c-format
msgid "%s went away"
msgstr "%s uzaklaştı"

#: src/server.c:1239
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s müsait"

#: src/server.c:1250
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s müsait değil"

#: src/server.c:1260 src/server.c:1267
#, c-format
msgid "%s logged out."
msgstr "%s oturumu kapattı."

#: src/server.c:1280
#, c-format
msgid "%s signed off"
msgstr "%s çıktı"

#: src/server.c:1342
#, c-format
msgid ""
"%s has just been warned by %s.\n"
"Your new warning level is %d%%"
msgstr ""
"%s, %s tarafından uyarıldı.\n"
"Yeni uyarı seviyeniz %d%%"

#: src/server.c:1345
msgid "an anonymous person"
msgstr "bilinmeyen kişi"

#: src/server.c:1455
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
"%3$s sohbet odasına %1$s tarafından davet edilen kullanıcı: %2$s\n"
"<b>%s</b>"

#: src/server.c:1459
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%3$s sohbet odasına %1$s tarafından davet edilen kullanıcı: %2$s\n"

#: src/server.c:1465
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Sohbet davetini kabul ediyor musunuz?"

#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
#. * makes it slightly less boring ;)
#: src/status.c:36
msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
msgstr "Maalesef burda değilim."

#: src/stock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr ""

#: src/stock.c:89
msgid "_Invite"
msgstr "_Davet Et"

#: src/stock.c:90
msgid "_Modify"
msgstr "_Düzenle"

#: src/stock.c:91
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Mesaj Aç"

#: src/stock.c:93
msgid "_Warn"
msgstr "_Uyarı"

#: src/util.c:2354
msgid "Calculating..."
msgstr "Hesaplanıyor..."

#: src/util.c:2357
msgid "Unknown."
msgstr "Bilinmeyen."

#: src/util.c:2387
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "saniye"
msgstr[1] "saniye"

#: src/util.c:2401
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "gün"
msgstr[1] "gün"

#: src/util.c:2409
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "saat"
msgstr[1] "saat"

#: src/util.c:2417
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "dakika"
msgstr[1] "dakika"

#: src/util.c:2834
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "Bağlantıda hata.\n"