view po/ka.po @ 11307:e1c55e65ab8e

[gaim-migrate @ 13507] Patch #1262343, from Levi Bard "Allows you to specify, on a per-rule basis, whether text replacement rules will apply to all text, or only to entire words (the current method). It defaults to the old method unless specified otherwise. It reads the old-format config files ( ~/.gaim/dict ), and saves to the new format (which is currently very similar to the old)." The configuration file format is compatible in both directions. Obviously, subword replacement won't happen with an old copy of this plugin, but it won't fail parsing the configuration file. Plus, he found that my logic was backwards in the test that I used to remove the g_assert(). I made a few changes as well. A couple that I remember: - A number of rules weren't doing anything because the plugin didn't support them. With this patch, they are functional now. I enabled all of them to use subword completion. - Set a size group on the labels in the prefs frame. That's been driving me nuts for a while. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Fri, 19 Aug 2005 04:30:50 +0000
parents 67a929d50cfe
children 4be6232ffcd3
line wrap: on
line source

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim 1.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 13:45+03\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri@mail.ge>\n"
"Language-Team: GEORGIAN <temuri@mail.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: plugins/autorecon.c:291
msgid "Error Message Suppression"
msgstr ""

#: plugins/autorecon.c:295
msgid "Hide Disconnect Errors"
msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები"

#: plugins/autorecon.c:299
msgid "Hide Login Errors"
msgstr "დაიმალოს შესვლის შეცდომები"

#: plugins/autorecon.c:303
#, fuzzy
msgid "Hide Reconnecting Dialog"
msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/autorecon.c:327
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "თვითგადაკავშირება"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "როცა გამოგაგდებენ, გადაგაკავშიროს"

#: plugins/contact_priority.c:84
msgid "Point values to use when..."
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:93
msgid "Buddy is offline:"
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:107
msgid "Buddy is away:"
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:121
msgid "Buddy is idle:"
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:135
msgid "Use last matching buddy"
msgstr ""

#. Explanation
#: plugins/contact_priority.c:141
msgid ""
"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
"contact.\n"
"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
"to be\n"
"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
msgstr ""

#: plugins/contact_priority.c:144
msgid "Point values to use for account..."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/contact_priority.c:195
msgid "Contact Priority"
msgstr "კონტაქტის პრიორიტეტი"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: plugins/contact_priority.c:198
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""

#. *< description
#: plugins/contact_priority.c:200
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""

#.
#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#.
#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
#, fuzzy
msgid "Gaim"
msgstr "თამაში"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
msgid "Gaim - Signed off"
msgstr "Gaim - გათიშულია"

#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
msgid "Gaim - Away"
msgstr "Gaim - გასულია"

#: plugins/docklet/docklet.c:136
msgid "New Message..."
msgstr "ახალი შეტყობინება"

#: plugins/docklet/docklet.c:137
msgid "Join A Chat..."
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: plugins/docklet/docklet.c:172
msgid "New..."
msgstr "ახალი..."

#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247
#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180
#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538
#: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951
#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412
#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159
msgid "Away"
msgstr "გასული"

#: plugins/docklet/docklet.c:184
msgid "Back"
msgstr "დაბრუნება"

#: plugins/docklet/docklet.c:191
msgid "Mute Sounds"
msgstr "გაჩუმება"

#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694
msgid "File Transfers"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327
msgid "Accounts"
msgstr "წევრები"

#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: plugins/docklet/docklet.c:204
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"

#: plugins/docklet/docklet.c:529
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr ""

#: plugins/docklet/docklet.c:533
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/docklet/docklet.c:559
msgid "System Tray Icon"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/docklet/docklet.c:562
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/docklet/docklet.c:564
msgid ""
"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
msgstr ""

#: plugins/extplacement.c:77
#, fuzzy
msgid "By conversation count"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: plugins/extplacement.c:98
#, fuzzy
msgid "Conversation Placement"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: plugins/extplacement.c:103
#, fuzzy
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: plugins/extplacement.c:109
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/extplacement.c:130
msgid "ExtPlacement"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#: plugins/extplacement.c:132
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr ""

#. *< summary
#. *  description
#: plugins/extplacement.c:134
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/filectl.c:245
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Gaim - ის ფაილკონტროლი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "გაძლევთ Gaim-ის კონტროლის საშუალებას ფაილში ბრძანებების შეტანით "

#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
msgid "Not connected to AIM"
msgstr "არაა კავშირი AIM-თან"

#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
#, fuzzy
msgid "No screenname given."
msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
msgid "No roomname given."
msgstr "ოთახის სახელი არაა მითითებული."

#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
msgid "Invalid AIM URI"
msgstr "არასწორი AIM URI"

#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
#, c-format
msgid ""
"Failed to assign %s to a socket:\n"
"%s"
msgstr ""

#: plugins/gaim-remote/remote.c:774
msgid "Unable to open socket"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaim-remote/remote.c:824
msgid "Remote Control"
msgstr "დისტანციური კონტროლი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaim-remote/remote.c:827
msgid "Provides remote control for gaim applications."
msgstr "უზრუნველყოფს gaim-ის აპლიკაციების დისტანციურ კონტროლს"

#. *  description
#: plugins/gaim-remote/remote.c:829
msgid ""
"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
"applications or through the gaim-remote tool."
msgstr ""
"აძლევს Gaim-ს საშუალებას გაკონტროლდეს დისტანციური მართვის სხვა პროგრამებითან "
"დისტანციური Gaim ინსტრუმენტით"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gaiminc.c:91
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "Gaim-ის სადემონსტრაციო პლაგინი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gaiminc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gaiminc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:40
msgid "Cursor Color"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:41
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:42
msgid "Hyperlink Color"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:53
msgid "GtkTreeView Expander Size"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:72
#, fuzzy
msgid "Conversation Entry"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: plugins/gaimrc.c:73
#, fuzzy
msgid "Conversation History"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: plugins/gaimrc.c:74
msgid "Log Viewer"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:75
#, fuzzy
msgid "Request Dialog"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: plugins/gaimrc.c:76
msgid "Notify Dialog"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"

#: plugins/gaimrc.c:211
#, fuzzy
msgid "Select Color"
msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"

#: plugins/gaimrc.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "ფონტის არჩევა"

#: plugins/gaimrc.c:284
#, fuzzy
msgid "Select Interface Font"
msgstr "ფონტის არჩევა"

#: plugins/gaimrc.c:343
#, fuzzy
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "ინტერფეისის პარამეტრები"

#: plugins/gaimrc.c:362
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""

#: plugins/gaimrc.c:460
#, fuzzy
msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
msgstr "Gaim - ის ფაილკონტროლი"

#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr ""

#. Configuration frame
#: plugins/gestures/gestures.c:241
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr ""

#: plugins/gestures/gestures.c:248
msgid "Middle mouse button"
msgstr "მაუსის შუა ღილაკი"

#: plugins/gestures/gestures.c:253
msgid "Right mouse button"
msgstr "მაუსის მარჯვენა ღილაკი"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: plugins/gestures/gestures.c:265
msgid "_Visual gesture display"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gestures/gestures.c:294
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/gestures/gestures.c:297
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/gestures/gestures.c:299
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003
#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613
#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399
msgid "Name"
msgstr "სახელი"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr ""

#. Add the label.
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""

#. "Search"
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"

#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400
#: src/gtkblist.c:4777
msgid "Group:"
msgstr "ჯგუფი:"

#. "New Person" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
msgid "New Person"
msgstr "ახალი პერსონა"

#. "Select Buddy" button
#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
#, fuzzy
msgid "Select Buddy"
msgstr "ფონტის არჩევა"

#. Add the label.
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""

#. Add the disclosure
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
msgid "Show user details"
msgstr "მომხმარებლის მონაცემების ჩვენება"

#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
msgid "Hide user details"
msgstr "მომხმარებლის მონაცემების დამალვა"

#. "Associate Buddy" button
#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
msgid "_Associate Buddy"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
#: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217
#: src/protocols/jabber/roster.c:66
msgid "Buddies"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
#, fuzzy
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
msgid "Add to Address Book"
msgstr "მისამართების წიგნში ჩამატება"

#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
#, fuzzy
msgid "Send E-Mail"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#. Configuration frame
#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
#, fuzzy
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution-ში ინტეგრაცია"

#. Label
#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""

#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431
msgid "Account"
msgstr "წევრი"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution-ში ინტეგრაცია"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
#, fuzzy
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "აწარმოებს ინტეგრაციას Ximian Evolution-თან."

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
#, fuzzy
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Account type:"
msgstr "წევრის ტიპი:"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
#, fuzzy
msgid "Screenname:"
msgstr "ეკრანული სახელი"

#. Optional Information section
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
#, fuzzy
msgid "Optional information:"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"

#. Label
#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395
#: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604
msgid "Buddy Icon"
msgstr ""

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
msgid "First name:"
msgstr "სახელი"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
msgid "Last name:"
msgstr "გვარი"

#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
msgid "E-mail:"
msgstr "ელ-ფოსტა"

#: plugins/history.c:137
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr ""

#: plugins/history.c:138
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""

#: plugins/history.c:177
msgid "History"
msgstr "ისტორია"

#: plugins/history.c:179
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr ""

#: plugins/history.c:180
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation.\n"
"\n"
"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
"chats will activate history for the same conversation type(s)."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/iconaway.c:106
msgid "Iconify on Away"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""

#: plugins/idle.c:56
msgid "Minutes"
msgstr "წუთი"

#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:67
#, fuzzy
msgid "_Set"
msgstr "შენახვა"

#: plugins/idle.c:68
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "გაუქმება"

#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""

#: plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "ელ-ფოსტის შემმოწმებელი"

#: plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "ლოკალური ფოსტის შემმოწმებელი"

#: plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
#: plugins/notify.c:642
msgid "Notify For"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:646
#, fuzzy
msgid "_IM windows"
msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა"

#: plugins/notify.c:653
msgid "C_hat windows"
msgstr ""

#: plugins/notify.c:660
msgid "_Focused windows"
msgstr ""

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: plugins/notify.c:668
#, fuzzy
msgid "Notification Methods"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#: plugins/notify.c:675
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr ""

#. Count method button
#: plugins/notify.c:694
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr ""

#. Urgent method button
#: plugins/notify.c:702
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr ""

#. Raise window method button
#: plugins/notify.c:710
#, fuzzy
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: plugins/notify.c:718
msgid "Notification Removal"
msgstr ""

#. Remove on focus button
#: plugins/notify.c:723
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr ""

#. Remove on click button
#: plugins/notify.c:730
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr ""

#. Remove on type button
#: plugins/notify.c:738
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr ""

#. Remove on message send button
#: plugins/notify.c:746
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr ""

#. Remove on conversation switch button
#: plugins/notify.c:755
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/notify.c:845
#, fuzzy
msgid "Message Notification"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/perl/perl.c:567
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:151
msgid "Raw"
msgstr ""

#: plugins/raw.c:153
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr ""

#: plugins/raw.c:154
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:63
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:69
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:74
#, c-format
msgid ""
"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr ""

#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
#, fuzzy
msgid "New Version Available"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/relnot.c:137
#, fuzzy
msgid "Release Notification"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/relnot.c:140
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/relnot.c:142
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/signals-test.c:626
#, fuzzy
msgid "Signals Test"
msgstr "GTK-ს სიგნალების ტესტი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/simple.c:34
#, fuzzy
msgid "Simple Plugin"
msgstr "პლაგინები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:1680
msgid "Duplicate Correction"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:1681
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:1826
msgid "Text Replacements"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:1850
#, fuzzy
msgid "You type"
msgstr "წევრის ტიპი:"

#: plugins/spellchk.c:1862
msgid "You send"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:1888
msgid "Add a new text replacement"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:1895
#, fuzzy
msgid "You _type:"
msgstr "პროქსის ტიპი"

#: plugins/spellchk.c:1909
msgid "You _send:"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:1951
msgid "Text replacement"
msgstr ""

#: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
msgid "GNUTLS"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
msgid "NSS"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:42
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:49
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:56
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:63
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:74
msgid "Notify When"
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:77
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr ""

#: plugins/statenotify.c:80
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/statenotify.c:120
#, fuzzy
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""

#: plugins/tcl/tcl.c:363
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr ""

#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
msgid "Buddy Ticker"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr ""

#: plugins/timestamp.c:202
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "iChatის დროის შტამპი "

#: plugins/timestamp.c:209
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"

#: plugins/timestamp.c:216
msgid "minutes."
msgstr "წუთი."

#: plugins/timestamp.c:222
msgid "_Apply"
msgstr "გამოყენება"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/timestamp.c:287
msgid "Timestamp"
msgstr "დროის შტამპი"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
msgid "Opacity:"
msgstr ""

#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
msgid "_IM window transparency"
msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr ""

#. Buddy List trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
msgid "Buddy List Window"
msgstr ""

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
#, fuzzy
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "IMის ფანჯრის გამჭირვალობა"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr ""

#. *  description
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr ""

#. Autostart
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "სტატუსი"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr ""

#. Buddy List
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514
#: src/gtkprefs.c:2099
msgid "Buddy List"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr ""

#. Blist On Top
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763
msgid "Never"
msgstr "არასოდეს"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "გასული"

#. XXX: Did this ever work?
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
msgid "Only when docked"
msgstr ""

#. Conversations
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883
#: src/gtkprefs.c:2100
#, fuzzy
msgid "Conversations"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436
msgid "_Flash window when messages are received"
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
#, fuzzy
msgid "WinGaim Options"
msgstr "შესვლის პარამეტრები\t"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr ""

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462
msgid ""
"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
"conversation flashing."
msgstr ""

#: src/account.c:773
#, fuzzy
msgid "accounts"
msgstr "წევრები"

#: src/account.c:913
msgid "Password is required to sign on."
msgstr ""

#: src/account.c:939
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი %s (%s) სათვის"

#: src/account.c:946
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "პაროლი"

#: src/account.c:951
#, fuzzy
msgid "Save password"
msgstr "ახალი პაროლი"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
#.
#: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504
#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337
#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460
#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422
#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700
#: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266
msgid "OK"
msgstr ""

#: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150
#: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815
#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595
#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188
#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780
#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461
#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
#: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726
#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"

#: src/account.c:982 src/connection.c:96
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr ""

#: src/account.c:984 src/connection.c:99
msgid "Connection Error"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056
msgid "New passwords do not match."
msgstr "ახალი პაროლები არ ემთხვევა"

#: src/account.c:1055
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "შეავსეთ ყველა ველი ბოლომდე"

#: src/account.c:1080
msgid "Original password"
msgstr "არსებული პაროლი"

#: src/account.c:1087
msgid "New password"
msgstr "ახალი პაროლი"

#: src/account.c:1094
msgid "New password (again)"
msgstr "ახალი პაროლი(თავიდან)"

#: src/account.c:1100
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "პაროლის შეცვლა %s -თვის"

#: src/account.c:1108
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი"

#: src/account.c:1141
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267
#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"

#: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627
#: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096
#: src/protocols/novell/novell.c:2825
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"

#: src/blist.c:545
msgid "buddy list"
msgstr ""

#: src/blist.c:1145
msgid "Chats"
msgstr ""

#: src/blist.c:1835
#, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural ""
"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
msgstr[0] ""

#: src/blist.c:1844
msgid "Group not removed"
msgstr "ჯგუფი არაა წაშლილი"

#: src/connection.c:98
msgid "Registration Error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/conversation.c:237
#, fuzzy
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო."

#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/conversation.c:241
msgid "The message is too large."
msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია"

#: src/conversation.c:250
msgid "Unable to send message."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/conversation.c:1962
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:1965
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2062
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2065
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2107
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2109
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2186
#, c-format
msgid "(+%d more)"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2188
#, c-format
msgid " left the room (%s)."
msgstr ""

#: src/conversation.c:2596
msgid "Last created window"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2598
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279
msgid "New window"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2602
msgid "By group"
msgstr ""

#: src/conversation.c:2604
#, fuzzy
msgid "By account"
msgstr "წევრი"

#: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/ft.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr "სოკეტში წერისას შეცდომაა"

#: src/ft.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/ft.c:191
#, fuzzy
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "ფაილის გაგზავნს მომხმარებლისთვის"

#: src/ft.c:201
msgid "Cannot send a directory."
msgstr ""

#: src/ft.c:210
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:268
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr ""

#: src/ft.c:275
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr ""

#: src/ft.c:316
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr ""

#: src/ft.c:320
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/ft.c:344
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:384
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr ""

#: src/ft.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/ft.c:416
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:570
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr ""

#: src/ft.c:573
#, fuzzy
msgid "File transfer complete"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/ft.c:957
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:962
#, fuzzy
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/ft.c:1019
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr ""

#: src/ft.c:1024
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr ""

#: src/ft.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "გადაცემის დეტალების დამალვა"

#: src/ft.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/gaim-remote.c:104
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
"\n"
"    COMMANDS:\n"
"       send                     Send message\n"
"       uri                      Handle AIM: URI\n"
"       away                     Popup the away dialog with the default "
"message\n"
"       back                     Remove the away dialog\n"
"       logout                   Log out all accounts\n"
"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
"\n"
"    OPTIONS:\n"
"       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
"window\n"
"       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
"       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
"       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
"       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:195
#, c-format
msgid ""
"Gaim not running (on session %d)\n"
"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:282
msgid ""
"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
"greater than 9999 chars\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:293
msgid ""
"\n"
"Using AIM: URIs:\n"
"Sending an IM to a screen name:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
"with no message:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
"\n"
"Joining a chat:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
"\n"
"Adding a buddy to your buddy list:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:313
msgid ""
"\n"
"Log out all accounts\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:317
msgid ""
"\n"
"Close running copy of Gaim\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:321
msgid ""
"\n"
"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:325
msgid ""
"\n"
"Set all accounts as not away.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:329
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Send instant message\n"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/gtkaccount.c:345
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""

#. Build the login options frame.
#: src/gtkaccount.c:665
msgid "Login Options"
msgstr "შესვლის პარამეტრები\t"

#: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626
msgid "Protocol:"
msgstr "პროტოკოლი:"

#: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369
msgid "Screen Name:"
msgstr "ეკრანული სახელი:"

#: src/gtkaccount.c:760
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"

#: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762
msgid "Alias:"
msgstr "სინონიმი:"

#: src/gtkaccount.c:769
msgid "Remember password"
msgstr "პაროლის დამახსოვრება"

#. Build the user options frame.
#: src/gtkaccount.c:814
msgid "User Options"
msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"

#: src/gtkaccount.c:827
msgid "New mail notifications"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#: src/gtkaccount.c:836
msgid "Buddy icon:"
msgstr ""

#. Build the protocol options frame.
#: src/gtkaccount.c:925
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s პარამეტრები"

#. Use Global Proxy Settings
#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები"

#. No Proxy
#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117
msgid "No Proxy"
msgstr "უპროქსიოდ"

#. HTTP
#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#. SOCKS 4
#: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131
msgid "SOCKS 4"
msgstr ""

#. SOCKS 5
#: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138
msgid "SOCKS 5"
msgstr ""

#. Use Environmental Settings
#: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "გარემოს ცვლადების გამოყენება"

#: src/gtkaccount.c:1184
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1188
msgid "If you look real closely"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:1204
msgid "Proxy Options"
msgstr "პროქსის პარამეტრები"

#: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074
msgid "Proxy _type:"
msgstr "პროქსის ტიპი"

#: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101
msgid "_Host:"
msgstr "ჰოსტი"

#: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119
msgid "_Port:"
msgstr "პორტი"

#: src/gtkaccount.c:1243
msgid "_Username:"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "პაროლი"

#: src/gtkaccount.c:1625
msgid "Add Account"
msgstr "წევრის ჩამატება"

#: src/gtkaccount.c:1627
msgid "Modify Account"
msgstr "წევრის პარამეტრების შეცვლა"

#. Register button
#: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681
msgid "Register"
msgstr "რესგისტრაცია"

#: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"

#: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"

#: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420
msgid "Screen Name"
msgstr "ეკრანული სახელი"

#: src/gtkaccount.c:2115
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "დაცვა ჩართულია"

#: src/gtkaccount.c:2123
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი"

#: src/gtkaccount.c:2466
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2480
msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2488
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr ""

#: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580
#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045
#: src/protocols/silc/chat.c:594
msgid "Add"
msgstr "ჩამატება"

#: src/gtkblist.c:888
#, fuzzy
msgid "Join a Chat"
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/gtkblist.c:909
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "გთხოვთ ქვემოთ შეიტანოთ ინფორმაცია პერსონის შესახებ"

#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
msgid "_Account:"
msgstr "წევრი"

#: src/gtkblist.c:1225
msgid "Get _Info"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/gtkblist.c:1228
msgid "I_M"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1234
msgid "_Send File"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#: src/gtkblist.c:1240
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346
#: src/gtkblist.c:1369
msgid "View _Log"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1259
#, fuzzy
msgid "_Alias Buddy..."
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkblist.c:1261
#, fuzzy
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "წაშლა"

#: src/gtkblist.c:1263
msgid "Alias Contact..."
msgstr "კონტაქტის სინონიმი..."

#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
msgid "Remove Contact"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375
msgid "_Alias..."
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377
#: src/gtkconn.c:171
msgid "_Remove"
msgstr "წაშლა"

#: src/gtkblist.c:1318
msgid "Add a _Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1320
msgid "Add a C_hat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1322
msgid "_Delete Group"
msgstr "ჯგუფის წაშლა"

#: src/gtkblist.c:1324
msgid "_Rename"
msgstr "სახელის შეცვლა"

#. join button
#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
#: src/gtkstock.c:102
#, fuzzy
msgid "_Join"
msgstr "შესვლა"

#: src/gtkblist.c:1344
#, fuzzy
msgid "Auto-Join"
msgstr "თვითშესვლა"

#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405
msgid "_Collapse"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1410
msgid "_Expand"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646
#: src/gtkblist.c:3649
#, fuzzy
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "გაჩუმება"

#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""

#. Buddies menu
#: src/gtkblist.c:2675
msgid "/_Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2676
#, fuzzy
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "ახალი შეტყობინება"

#: src/gtkblist.c:2677
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/gtkblist.c:2678
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..."

#: src/gtkblist.c:2679
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2681
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2682
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2683
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2684
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2685
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2687
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr ""

#. Tools
#: src/gtkblist.c:2690
msgid "/_Tools"
msgstr "/ხელსაწყოები"

#: src/gtkblist.c:2691
#, fuzzy
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#: src/gtkblist.c:2692
#, fuzzy
msgid "/Tools/Account Ac_tions"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#: src/gtkblist.c:2693
#, fuzzy
msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#: src/gtkblist.c:2695
#, fuzzy
msgid "/Tools/_Statuses"
msgstr "/ხელსაწყოები/გასული"

#: src/gtkblist.c:2696
msgid "/Tools/A_ccounts"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#: src/gtkblist.c:2697
#, fuzzy
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: src/gtkblist.c:2698
#, fuzzy
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/ხელსაწყოები/გასული"

#: src/gtkblist.c:2699
#, fuzzy
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/gtkblist.c:2700
#, fuzzy
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "ოთახების სია"

#: src/gtkblist.c:2702
#, fuzzy
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "გაჩუმება"

#: src/gtkblist.c:2703
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr ""

#. Help
#: src/gtkblist.c:2706
msgid "/_Help"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2707
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2708
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2709
msgid "/Help/_About"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>წევრი:</b>"

#: src/gtkblist.c:2817
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Contact Alias:</b> %s"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2825
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b> %s"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2833
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b> %s"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2842
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b> %s"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2854
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b> %s"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Last Seen:</b> %s ago"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2897
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2919
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2921
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Awesome"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:2923
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Rockin'"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3185
#, c-format
msgid "Idle (%dh %02dm) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3187
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3190
msgid "Idle "
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3194
#, fuzzy
msgid "Offline "
msgstr "ხაზზე"

#: src/gtkblist.c:3310
#, fuzzy
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "ახალი შეტყობინება"

#: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/gtkblist.c:3312
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..."

#: src/gtkblist.c:3313
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3314
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3315
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "ჯგუფის ჩამატება"

#: src/gtkblist.c:3348
#, fuzzy
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "ოთახების სია"

#: src/gtkblist.c:3351
#, fuzzy
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/ხელსაწყოები/გასული"

#: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
msgid "None"
msgstr "არა"

#: src/gtkblist.c:3429
msgid "Alphabetical"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3430
#, fuzzy
msgid "By status"
msgstr "სტატუსი"

#: src/gtkblist.c:3431
msgid "By log size"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3542
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3543
#, fuzzy
msgid "/Tools/Account Actions"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#: src/gtkblist.c:3544
#, fuzzy
msgid "/Tools/Plugin Actions"
msgstr "/ხელსაწყოები/წევრები"

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: src/gtkblist.c:3642
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:3644
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731
#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847
msgid "Add Buddy"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4347
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""

#. Set up stuff for the account box
#: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742
#, fuzzy
msgid "Account:"
msgstr "წევრი"

#: src/gtkblist.c:4675
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4691
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4708
msgid "Add Chat"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4732
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gtkblist.c:4811
msgid "Add Group"
msgstr "ჯგუფის ჩამატება"

#: src/gtkblist.c:4812
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458
msgid "No actions available"
msgstr "მოქმედებები მიუღებელია"

#: src/gtkconn.c:171
#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "გადაკავშირება"

#: src/gtkconn.c:368
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/gtkconn.c:370
msgid "Reason Unknown."
msgstr "მიზეზი უცნობია"

#: src/gtkconn.c:378
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "გადაკავშირება"

#: src/gtkconn.c:404
msgid "_Reconnect"
msgstr "გადაკავშირება"

#: src/gtkconn.c:409
msgid "Reconnect _All"
msgstr "ყველას გადაკავშირება"

#: src/gtkconn.c:439
msgid "Time"
msgstr "დრო"

#: src/gtkconv.c:148
#, fuzzy
msgid "Confirm close"
msgstr "წევრის დადასტურება"

#: src/gtkconv.c:180
#, fuzzy
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"

#: src/gtkconv.c:410
#, c-format
msgid "me is using Gaim v%s."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:419
msgid "Supported debug options are:  version"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:456
msgid "No such command (in this context)."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:459
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:531
msgid "No such command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:538
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:543
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:550
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:553
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:557
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:803
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:858
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr ""

#. Put our happy label in it.
#: src/gtkconv.c:888
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:909
msgid "_Buddy:"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774
#, fuzzy
msgid "_Message:"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473
#, fuzzy
msgid "Unable to open file."
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/gtkconv.c:992
#, fuzzy, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:1016
msgid "Save Conversation"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663
msgid "Find"
msgstr "ძებნა"

#: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191
#, fuzzy
msgid "_Search for:"
msgstr "საწყისი პორტი"

#: src/gtkconv.c:1541
msgid "IM"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619
msgid "Send File"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#: src/gtkconv.c:1554
msgid "Un-Ignore"
msgstr "არა იგნორორებას"

#: src/gtkconv.c:1557
msgid "Ignore"
msgstr "იგნორირება"

#: src/gtkconv.c:1562
msgid "Info"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/gtkconv.c:1568
#, fuzzy
msgid "Get Away Message"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"

#: src/gtkconv.c:2644
#, fuzzy
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/gtkconv.c:2667
#, fuzzy
msgid "Save Icon"
msgstr "სურათის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:2695
msgid "Animate"
msgstr "ანიმირება"

#: src/gtkconv.c:2700
msgid "Hide Icon"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:2706
#, fuzzy
msgid "Save Icon As..."
msgstr "სურათის შენახვა...."

#: src/gtkconv.c:3067
msgid "User is typing..."
msgstr "მომხმარებელი კრიფას..."

#: src/gtkconv.c:3072
msgid "User has typed something and paused"
msgstr ""

#. Build the Send As menu
#: src/gtkconv.c:3173
msgid "_Send As"
msgstr "გაგზავნა როგორც"

#. Conversation menu
#: src/gtkconv.c:3628
#, fuzzy
msgid "/_Conversation"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:3630
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3635
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: src/gtkconv.c:3637
#, fuzzy
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3638
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3640
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Clear"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:3644
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3645
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3647
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: src/gtkconv.c:3649
#, fuzzy
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3654
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3656
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:3658
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:3660
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3665
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3667
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3672
#, fuzzy
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#. Options
#: src/gtkconv.c:3676
#, fuzzy
msgid "/_Options"
msgstr "%s პარამეტრები"

#: src/gtkconv.c:3677
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3678
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3679
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3680
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "iChatის დროის შტამპი "

#: src/gtkconv.c:3681
msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3725
#, fuzzy
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3731
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3735
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3741
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "IMის საუბრის ფანჯარა"

#: src/gtkconv.c:3745
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3751
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3755
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:3759
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:3763
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:3769
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3773
#, fuzzy
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtkconv.c:3779
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3782
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3785
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3788
#, fuzzy
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "iChatის დროის შტამპი "

#: src/gtkconv.c:3791
msgid "/Options/Show Buddy Icon"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:3911
#, fuzzy
msgid "Topic:"
msgstr "თემა"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: src/gtkconv.c:3959
msgid "0 people in room"
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:4021
#, fuzzy
msgid "IM the user"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkconv.c:4034
#, fuzzy
msgid "Ignore the user"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkconv.c:4046
msgid "Get the user's information"
msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია"

#: src/gtkconv.c:4569
#, fuzzy
msgid "Close conversation"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] ""

#: src/gtkconv.c:6279
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6282
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6285
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6288
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:6291
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:230
msgid "Save Debug Log"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:571
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "ჩამატება"

#: src/gtkdebug.c:574
msgid "Highlight matches"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:621
msgid "Debug Window"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:674
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "დახურვა"

#: src/gtkdebug.c:683
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"

#: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691
#, fuzzy
msgid "Timestamps"
msgstr "დროის შტამპი"

#: src/gtkdebug.c:709
msgid "Filter"
msgstr ""

#: src/gtkdebug.c:722
#, fuzzy
msgid "Right click for more options."
msgstr "მეტი პარამეტრის ჩვენება"

#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89
msgid "lead developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
msgid "developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:61
msgid "developer & webmaster"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:62
msgid "win32 port"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:68
#, fuzzy
msgid "support"
msgstr "დამადასტ. პორტი"

#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90
#, fuzzy
msgid "maintainer"
msgstr "წუთი"

#: src/gtkdialogs.c:88
msgid "libfaim maintainer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:91
msgid "Jabber developer"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:92
msgid "original author"
msgstr "თავდაპირველი ავტორი"

#: src/gtkdialogs.c:93
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"

#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"

#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"

#: src/gtkdialogs.c:102
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"

#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145
msgid "German"
msgstr "გერმანული"

#: src/gtkdialogs.c:104
msgid "Australian English"
msgstr "ავსტრალიური ინგლისური"

#: src/gtkdialogs.c:105
msgid "British English"
msgstr "ბრიტანული ინგლისური"

#: src/gtkdialogs.c:106
msgid "Canadian English"
msgstr "კანადური ინგლისური"

#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"

#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"

#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"

#: src/gtkdialogs.c:110
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"

#: src/gtkdialogs.c:111
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"

#: src/gtkdialogs.c:112
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"

#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"

#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"

#: src/gtkdialogs.c:115
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"

#: src/gtkdialogs.c:116
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "გერმანული"

#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"

#: src/gtkdialogs.c:118
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:119
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"

#: src/gtkdialogs.c:120
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"

#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"

#: src/gtkdialogs.c:123
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"

#: src/gtkdialogs.c:124
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური"

#: src/gtkdialogs.c:125
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"

#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"

#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"

#: src/gtkdialogs.c:129
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვაკური"

#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"

#: src/gtkdialogs.c:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"

#: src/gtkdialogs.c:131
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"

#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ტრადიციული ჩინური"

#: src/gtkdialogs.c:140
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "ავტომატური"

#: src/gtkdialogs.c:155
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"

#: src/gtkdialogs.c:199
msgid "About Gaim"
msgstr "Gaim-ის შესახებ"

#: src/gtkdialogs.c:223
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:232
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:235
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:241
msgid "Active Developers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:256
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:271
msgid "Retired Developers"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:286
msgid "Current Translators"
msgstr "მიმდინარე თარგმანები"

#: src/gtkdialogs.c:306
msgid "Past Translators"
msgstr "წინა თარგმანები"

#: src/gtkdialogs.c:324
#, fuzzy
msgid "Debugging Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "სახელი"

#: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
msgid "_Account"
msgstr "წევრი"

#: src/gtkdialogs.c:499
#, fuzzy
msgid "New Instant Message"
msgstr "ახალი შეტყობინება"

#: src/gtkdialogs.c:501
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkdialogs.c:642
msgid "Get User Info"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: src/gtkdialogs.c:644
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:698
#, fuzzy
msgid "View User Log"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: src/gtkdialogs.c:700
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:719
msgid "Alias Contact"
msgstr "კონტაქტის სინონიმი"

#: src/gtkdialogs.c:720
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა"

#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
msgid "Alias"
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkdialogs.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა"

#: src/gtkdialogs.c:742
#, fuzzy
msgid "Alias Buddy"
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkdialogs.c:761
#, fuzzy
msgid "Alias Chat"
msgstr "კონტაქტის სინონიმი"

#: src/gtkdialogs.c:762
#, fuzzy
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "ამ კონტაქტისთვის სინონიმის შექმნა"

#: src/gtkdialogs.c:799
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""

#: src/gtkdialogs.c:866
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
msgid "Remove Group"
msgstr "ჯგუფის წაშლა"

#: src/gtkdialogs.c:908
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
#, fuzzy
msgid "Remove Buddy"
msgstr "ჯგუფის წაშლა"

#: src/gtkdialogs.c:950
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
#, fuzzy
msgid "Remove Chat"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/gtkft.c:141
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046
msgid "Finished"
msgstr "დასრულებულია"

#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997
msgid "Canceled"
msgstr "გაუქმებულია"

#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:221
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:223
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:227
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:229
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:445
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:450
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/gtkft.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/gtkft.c:480
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:575
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "პორტები"

#: src/gtkft.c:582
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: src/gtkft.c:589
msgid "Size"
msgstr "ზომა"

#: src/gtkft.c:596
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "დარჩენილი დრო"

#: src/gtkft.c:627
msgid "Filename:"
msgstr "ფაილის სახელი:"

#: src/gtkft.c:628
#, fuzzy
msgid "Local File:"
msgstr "მდებარეობა"

#: src/gtkft.c:629
msgid "Status:"
msgstr "სტატუსი"

#: src/gtkft.c:630
msgid "Speed:"
msgstr "სიჩქარე"

#: src/gtkft.c:631
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "გასული დრო"

#: src/gtkft.c:632
msgid "Time Remaining:"
msgstr "დარჩენილი დრო"

#: src/gtkft.c:718
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:728
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr ""

#. "Download Details" arrow
#: src/gtkft.c:737
msgid "Show transfer details"
msgstr "გადაცემის დეტალების ჩვენება"

#: src/gtkft.c:738
msgid "Hide transfer details"
msgstr "გადაცემის დეტალების დამალვა"

#. Pause button
#: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106
msgid "_Pause"
msgstr "პაუზა"

#. Resume button
#: src/gtkft.c:785
msgid "_Resume"
msgstr "გაგრძელება"

#: src/gtkft.c:999
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "მდედრობითი"

#: src/gtkgaim-disclosure.c:258
msgid "Expander Size"
msgstr ""

#: src/gtkgaim-disclosure.c:259
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:816
msgid "Pa_ste As Text"
msgstr "ტექსტის ჩასმა"

#: src/gtkimhtml.c:1263
msgid "Hyperlink color"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1264
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1267
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1268
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1486
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1498
#, fuzzy
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :"

#: src/gtkimhtml.c:1508
msgid "_Copy Link Location"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:3182
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:3185
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:3198
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:3201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293
msgid "Save Image"
msgstr "სურათის შენახვა"

#: src/gtkimhtml.c:3321
msgid "_Save Image..."
msgstr "სურათის შენახვა...."

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:141
msgid "Select Font"
msgstr "ფონტის არჩევა"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:220
msgid "Select Text Color"
msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:299
msgid "Select Background Color"
msgstr "ფონიდ ფერის არჩევა"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:388
msgid "_URL"
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
msgid "_Description"
msgstr "აღწერილობა"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
#, fuzzy
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408
msgid "Insert Link"
msgstr "ბმულის ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
msgid "_Insert"
msgstr "ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
msgid "Insert Image"
msgstr "გამოსახულების ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:715
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr ""

#. show everything
#: src/gtkimhtmltoolbar.c:729
msgid "Smile!"
msgstr "სიცილაკი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
msgid "Bold"
msgstr "მუქი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928
msgid "Italic"
msgstr "დახრილი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939
msgid "Underline"
msgstr "ხაზგასმული"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
msgid "Larger font size"
msgstr "უფრო დიდი ფონტი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
msgid "Smaller font size"
msgstr "უფრო პატარა ფონტი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984
msgid "Font Face"
msgstr "ფონტი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
msgid "Foreground font color"
msgstr "ფონტის ფერი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
#, fuzzy
msgid "Clear formatting"
msgstr "ფორმატირების წაშლა"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
msgid "Insert link"
msgstr "ბმულის ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049
msgid "Insert image"
msgstr "გამოსახულების ჩამატება"

#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060
msgid "Insert smiley"
msgstr "სიცილაკის ჩამატება"

#: src/gtklog.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtklog.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtklog.c:397
msgid ""
"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
"system log preference</span> is set."
msgstr ""

#: src/gtklog.c:401
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
"instant messages</span> preference is enabled."
msgstr ""

#: src/gtklog.c:404
msgid ""
"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
"preference</span> is enabled."
msgstr ""

#: src/gtklog.c:409
msgid "No logs were found."
msgstr ""

#: src/gtklog.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "საუბარი %s-თან"

#: src/gtklog.c:538
msgid "System Log"
msgstr ""

#: src/gtkmain.c:323
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#: src/gtkmain.c:325
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -a, --acct          display account editor window\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""

#. Descriptive label
#: src/gtknotify.c:267
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] ""

#: src/gtknotify.c:281
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/gtknotify.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s%s%s%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/gtknotify.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s გაითიშა.</span>\n"
"\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/gtknotify.c:456
msgid "Search Results"
msgstr "ძებნის შედეგები"

#: src/gtknotify.c:617
#, c-format
msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644
#: src/gtknotify.c:768
#, fuzzy
msgid "Unable to open URL"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642
#, c-format
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
msgstr ""

#: src/gtknotify.c:769
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:130
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: src/gtkpounce.c:161
#, fuzzy
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "გთხოვთ შექმნათ წევრი"

#. "New Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:391
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr ""

#. Create the "Pounce Who" frame.
#: src/gtkpounce.c:408
msgid "Pounce Who"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:435
msgid "_Buddy name:"
msgstr ""

#. Create the "Pounce When" frame.
#: src/gtkpounce.c:459
msgid "Pounce When"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:467
msgid "Si_gn on"
msgstr "შესვლა"

#: src/gtkpounce.c:469
msgid "Sign _off"
msgstr "გამოსვლა"

#: src/gtkpounce.c:471
msgid "A_way"
msgstr "გასულია"

#: src/gtkpounce.c:473
msgid "_Return from away"
msgstr "დაბრუნება"

#: src/gtkpounce.c:475
msgid "_Idle"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:477
#, fuzzy
msgid "Retur_n from idle"
msgstr "დაბრუნება"

#: src/gtkpounce.c:479
msgid "Buddy starts _typing"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:481
msgid "Buddy stops t_yping"
msgstr ""

#. Create the "Pounce Action" frame.
#: src/gtkpounce.c:510
#, fuzzy
msgid "Pounce Action"
msgstr "ხმის არჩევა"

#: src/gtkpounce.c:518
msgid "Op_en an IM window"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:520
#, fuzzy
msgid "_Popup notification"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#: src/gtkpounce.c:522
msgid "Send a _message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/gtkpounce.c:524
msgid "E_xecute a command"
msgstr "ბრძანების შესრულება"

#: src/gtkpounce.c:526
msgid "P_lay a sound"
msgstr "ხმის დაკვრა"

#: src/gtkpounce.c:530
msgid "B_rowse..."
msgstr "დათვალიერება..."

#: src/gtkpounce.c:532
msgid "Bro_wse..."
msgstr "დათვალიერება..."

#: src/gtkpounce.c:533
msgid "Pre_view"
msgstr "ჩვენება"

#: src/gtkpounce.c:616
msgid "Sav_e this pounce after activation"
msgstr ""

#. "Remove Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:906
#, fuzzy
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/gtkpounce.c:964
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:966
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:968
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:970
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:972
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:974
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:976
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:978
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:979
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:685
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:725
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "წამი"

#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266
#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"

#: src/gtkprefs.c:832
msgid "Buddy List Sorting"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:841
msgid "_Sorting:"
msgstr "დალაგება"

#: src/gtkprefs.c:846
#, fuzzy
msgid "Buddy Display"
msgstr "დისპლეი"

#: src/gtkprefs.c:847
#, fuzzy
msgid "Show more buddy details"
msgstr "მომხმარებლის მონაცემების ჩვენება"

#: src/gtkprefs.c:885
msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
msgstr "გავაგზავნოთ უცნობი 'დახრილი ხაზი' ბრძანებები როგორც შეტყობინებები"

#: src/gtkprefs.c:887
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:889
#, fuzzy
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "ხმის პარამეტრები"

#: src/gtkprefs.c:891
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:893
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:896
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:914
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting. :)"
msgstr ""
"ეს არის სახე იმ შეტყობინებისა, რომელიც გაიგზავნება თქვენს მიერ გამოყენებული "
"პროტოკოლით,რომელიც იყენებს ფორმატირებას. :)"

#. All the tab options!
#: src/gtkprefs.c:935
#, fuzzy
msgid "Tab Options"
msgstr "%s პარამეტრები"

#: src/gtkprefs.c:937
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:951
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:957
msgid "_Placement:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:959
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"

#: src/gtkprefs.c:960
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"

#: src/gtkprefs.c:961
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა "

#: src/gtkprefs.c:962
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"

#: src/gtkprefs.c:966
#, fuzzy
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5310
msgid "IP Address"
msgstr "IP მისამართი"

#: src/gtkprefs.c:1019
msgid "_Autodetect IP Address"
msgstr "IP მისამართის თვითდადგენა"

#: src/gtkprefs.c:1028
msgid "Public _IP:"
msgstr "გარე IP"

#: src/gtkprefs.c:1052
msgid "Ports"
msgstr "პორტები"

#: src/gtkprefs.c:1055
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "ხელით მიეთითოს მოსასმენი პორტების შუალედი"

#: src/gtkprefs.c:1058
msgid "_Start Port:"
msgstr "საწყისი პორტი"

#: src/gtkprefs.c:1065
msgid "_End Port:"
msgstr "საბოლოო"

#: src/gtkprefs.c:1072
msgid "Proxy Server"
msgstr "პროქსი სერვერი"

#: src/gtkprefs.c:1076
msgid "No proxy"
msgstr "უპროქსიოდ"

#: src/gtkprefs.c:1138
msgid "_User:"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/gtkprefs.c:1194
msgid "Epiphany"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1195
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#: src/gtkprefs.c:1196
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: src/gtkprefs.c:1197
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: src/gtkprefs.c:1198
msgid "Gnome Default"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1199
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: src/gtkprefs.c:1200
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"

#: src/gtkprefs.c:1201
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: src/gtkprefs.c:1202
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: src/gtkprefs.c:1211
msgid "Manual"
msgstr "ხელით."

#: src/gtkprefs.c:1264
msgid "Browser Selection"
msgstr "Browser-ის არჩევა"

#: src/gtkprefs.c:1268
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"

#: src/gtkprefs.c:1275
msgid "_Open link in:"
msgstr "გახსნას მაჩვენებელი :"

#: src/gtkprefs.c:1277
#, fuzzy
msgid "Browser default"
msgstr "Browser-ის არჩევა"

#: src/gtkprefs.c:1278
msgid "Existing window"
msgstr "არსებული ფანჯარა"

#: src/gtkprefs.c:1280
msgid "New tab"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1294
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1333
#, fuzzy
msgid "Message Logs"
msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"

#: src/gtkprefs.c:1336
msgid "Log _Format:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1339
msgid "_Log all instant messages"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1341
msgid "Log all c_hats"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1344
msgid "System Logs"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1346
msgid "_Enable system log"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1349
msgid "Log when buddies log in/log _out"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1355
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1361
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1367
msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1504
msgid "Sound Selection"
msgstr "ხმის არჩევა"

#: src/gtkprefs.c:1558
msgid "Sound Method"
msgstr "ხმოვანი მეთოდი"

#: src/gtkprefs.c:1559
msgid "_Method:"
msgstr "მეთოდი:"

#: src/gtkprefs.c:1561
msgid "Console beep"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1563
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"

#: src/gtkprefs.c:1568
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"

#: src/gtkprefs.c:1569
#, fuzzy
msgid "No sounds"
msgstr "ხმები"

#: src/gtkprefs.c:1577
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1604
msgid "Sound Options"
msgstr "ხმის პარამეტრები"

#: src/gtkprefs.c:1605
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1607
msgid "_Sounds while away"
msgstr "ხმები როცა გასულია"

#: src/gtkprefs.c:1617
msgid "Sound Events"
msgstr "ხმოვანი შემთხვევები"

#: src/gtkprefs.c:1668
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"

#: src/gtkprefs.c:1675
msgid "Event"
msgstr "შემთხვევა"

#: src/gtkprefs.c:1694
msgid "Test"
msgstr "ტესტი"

#: src/gtkprefs.c:1698
msgid "Reset"
msgstr "განულება"

#: src/gtkprefs.c:1702
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."

#: src/gtkprefs.c:1758
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1761
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "ავტოგამოხმაურება"

#: src/gtkprefs.c:1764
msgid "When away"
msgstr "როდესაც გასულია"

#: src/gtkprefs.c:1765
msgid "When both away and idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503
#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
msgid "Idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1769
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1772
#, fuzzy
msgid "Gaim usage"
msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი"

#: src/gtkprefs.c:1775
msgid "X usage"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1777
#, fuzzy
msgid "Windows usage"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"

#: src/gtkprefs.c:1785
msgid "Auto-away"
msgstr "თვითგასვლა"

#: src/gtkprefs.c:1786
msgid "Set away _when idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1790
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1798
msgid "Away m_essage:"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#: src/gtkprefs.c:1856
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1861
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:1996
msgid "Load"
msgstr "ჩატვირთვა"

#: src/gtkprefs.c:2010
msgid "Summary"
msgstr "ჯამური"

#: src/gtkprefs.c:2058
msgid "Details"
msgstr "დეტალები"

#: src/gtkprefs.c:2101
msgid "Smiley Themes"
msgstr "სიცილაკების თემები"

#: src/gtkprefs.c:2102
msgid "Sounds"
msgstr "ხმები"

#: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"

#: src/gtkprefs.c:2108
msgid "Browser"
msgstr "Browser-ი"

#: src/gtkprefs.c:2111
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "შესვლა"

#: src/gtkprefs.c:2112
msgid "Away / Idle"
msgstr ""

#: src/gtkprefs.c:2115
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"

#: src/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users below"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:82
#, fuzzy
msgid "Block all users"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkprivacy.c:83
#, fuzzy
msgid "Block only the users below"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkprivacy.c:398
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:411
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr ""

#. "Set privacy for:" label
#: src/gtkprivacy.c:423
msgid "Set privacy for:"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
#, fuzzy
msgid "Permit User"
msgstr "დაშვება"

#: src/gtkprivacy.c:590
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:591
#, fuzzy
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
msgid "Permit"
msgstr "დაშვება"

#: src/gtkprivacy.c:599
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"

#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
#, fuzzy
msgid "Block User"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/gtkprivacy.c:629
msgid "Type a user to block."
msgstr ""

#: src/gtkprivacy.c:630
#, fuzzy
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643
msgid "Block"
msgstr "ბლოკირება"

#: src/gtkprivacy.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "ბლოკირება"

#: src/gtkprivacy.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ %s მომხმარებლის წაშლა"

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#.
#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072
#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510
#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903
#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
#: src/request.h:1257
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"

#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072
#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510
#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904
#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
#: src/request.h:1257
msgid "No"
msgstr "არა"

#: src/gtkrequest.c:262
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"

#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314
#: src/protocols/silc/util.c:335
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"

#: src/gtkrequest.c:1764
msgid "That file already exists"
msgstr "ფალი უკვე არსებობს"

#: src/gtkrequest.c:1765
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "გადავაწერო მას?"

#: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848
msgid "Save File..."
msgstr "ფაილის შენახვა..."

#: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849
msgid "Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: src/gtkroomlist.c:331
msgid "Room List"
msgstr "ოთახების სია"

#. list button
#: src/gtkroomlist.c:402
msgid "_Get List"
msgstr "სიის მიღება"

#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263
#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460
msgid "Title"
msgstr "სათაური"

#: src/gtksavedstatuses.c:325
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316
#: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328
#: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340
#: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352
#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977
#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989
#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
#: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/gtksavedstatuses.c:399
msgid "Saved Statuses"
msgstr ""

#: src/gtksavedstatuses.c:520
msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr ""

#: src/gtksavedstatuses.c:611
msgid "Custom status"
msgstr ""

#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620
#: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638
#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501
#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836
#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760
#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"

#: src/gtksavedstatuses.c:733
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "სათაური"

#: src/gtksavedstatuses.c:744
msgid "Out of the office"
msgstr ""

#: src/gtksavedstatuses.c:755
#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "სტატუსი"

#. Custom status message disclosure
#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791
msgid "Use a different status for some accounts"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:60
msgid "Buddy logs in"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:61
msgid "Buddy logs out"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:62
msgid "Message received"
msgstr "შეტყობინება მიღებულია"

#: src/gtksound.c:63
#, fuzzy
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "შეტყობინება მიღებულია"

#: src/gtksound.c:64
msgid "Message sent"
msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"

#: src/gtksound.c:65
msgid "Person enters chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:66
msgid "Person leaves chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:67
msgid "You talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:68
msgid "Others talk in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:71
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr ""

#: src/gtksound.c:257
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:273
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
msgstr ""

#: src/gtksound.c:285
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr ""

#: src/gtkstatusbox.c:132
msgid "Typing"
msgstr ""

#. connect to the server
#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262
#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362
#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
msgid "Connecting"
msgstr "დაკავშირება"

#. hacks
#: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176
#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534
#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
#: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948
#: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156
msgid "Available"
msgstr "მისაწვდომია"

#: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54
#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219
msgid "Invisible"
msgstr "უხილავია"

#: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306
#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083
#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526
#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822
#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046
#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "ხაზზე"

#. TODO: Add saved statuses here?
#: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659
#, fuzzy
msgid "New Status"
msgstr "სტატუსი"

#: src/gtkstock.c:101
msgid "_Alias"
msgstr "სინონიმი"

#: src/gtkstock.c:103
msgid "_Invite"
msgstr "მოწვევა"

#: src/gtkstock.c:104
msgid "_Modify"
msgstr "შეცვლა"

#: src/gtkstock.c:105
msgid "_Open Mail"
msgstr "ელ.ფოსტის გახსნა"

#: src/gtkstock.c:107
msgid "_Warn"
msgstr "გაფრთხილება"

#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413
#, fuzzy
msgid "Failed to load image"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/gtkutils.c:1488
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1490
msgid ""
"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually"
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532
msgid "You have dragged an image"
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1519
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538
msgid "Set as buddy icon"
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539
#, fuzzy
msgid "Send image file"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539
#, fuzzy
msgid "Insert in message"
msgstr "გამოსახულების ჩამატება"

#: src/gtkutils.c:1528
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1533
msgid ""
"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1535
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
#: src/gtkutils.c:1589
msgid "Cannot send launcher"
msgstr ""

#: src/gtkutils.c:1589
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""

#: src/log.c:105
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""

#: src/log.c:746
msgid "XML"
msgstr ""

#: src/log.c:811
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: src/log.c:813
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""

#: src/log.c:864 src/log.c:995
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:874 src/log.c:1007
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr ""

#: src/log.c:878
msgid "HTML"
msgstr ""

#: src/log.c:940
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""

#: src/log.c:1011
msgid "Plain text"
msgstr "ტექსტი"

#: src/plugin.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr "%s პლაკინის ჩატვირთვა შეუძლებელია"

#: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა"

#: src/plugin.c:353
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "%s პლაკინის ჩატვირთვა შეუძლებელია"

#: src/prefs.c:1094
msgid "Slightly less boring default"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:51
msgid "Available for friends only"
msgstr "ხელმისაწვდომია მხოლოდ მეგობრებისთვის"

#: src/protocols/gg/gg.c:53
msgid "Away for friends only"
msgstr "გასულია მხოლოდ მეგობრებისთვის"

#: src/protocols/gg/gg.c:55
msgid "Invisible for friends only"
msgstr "უხილავია მხოლოდ მეგობრებისათვის"

#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157
msgid "Unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/gg/gg.c:151
#, fuzzy
msgid "Unable to resolve hostname."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133
#: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375
#: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485
#: src/protocols/jabber/jabber.c:109
msgid "Invalid response from server."
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#: src/protocols/gg/gg.c:160
msgid "Error while reading from socket."
msgstr "სოკეტის კითხვისას შეცდომაა."

#: src/protocols/gg/gg.c:163
msgid "Error while writing to socket."
msgstr "სოკეტში წერისას შეცდომაა"

#: src/protocols/gg/gg.c:166
msgid "Authentication failed."
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/gg/gg.c:169
msgid "Unknown Error Code."
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr ""

#. res[0] == username
#: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134
#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088
#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145
#, fuzzy
msgid "Buddy Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state?
#. zephyr has several exposures
#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
#. OPSTAFF "hidden"
#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
#.
#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
#.
#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
#.
#: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172
#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982
#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579
#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155
msgid "Online"
msgstr "ხაზზე"

#: src/protocols/gg/gg.c:365
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "%s-ს სტატუსი "

#: src/protocols/gg/gg.c:519
msgid "Could not connect"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/gg/gg.c:526
msgid "Unable to read socket"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502
#: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483
msgid "Unable to connect."
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/gg/gg.c:834
msgid "Reading data"
msgstr "მონაცემების წაკითხვა"

#: src/protocols/gg/gg.c:837
msgid "Balancer handshake"
msgstr "დაბალანსებული მისალმება"

#: src/protocols/gg/gg.c:840
msgid "Reading server key"
msgstr "სერვერის გასაღების კითხვა"

#: src/protocols/gg/gg.c:843
msgid "Exchanging key hash"
msgstr "ჰეშ-გასაღების გაცვლა"

#: src/protocols/gg/gg.c:853
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964
#: src/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:921
#, fuzzy
msgid "Unable to ping server"
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/gg/gg.c:933
#, fuzzy
msgid "Send as message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/protocols/gg/gg.c:938
msgid "Looking up GG server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:941
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:987
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1040
#, fuzzy
msgid "Couldn't get search results"
msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა"

#: src/protocols/gg/gg.c:1045
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1071
msgid "Active"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302
msgid "UIN"
msgstr ""

#. First Name
#: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810
#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "სახელი"

#. Last Name
#: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275
#, fuzzy
msgid "Last Name"
msgstr "გვარი"

#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833
#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303
#: src/protocols/silc/ops.c:1202
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "მეტსახელი:"

#: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099
#, fuzzy
msgid "Birth Year"
msgstr "დაბადების დღე"

#: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107
#: src/protocols/gg/gg.c:1109
msgid "Sex"
msgstr ""

#. City
#: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365
#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
msgid "City"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1156
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1164
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1226
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1234
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1242
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1250
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1259
msgid "Password changed successfully"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1266
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1385
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1386
msgid ""
"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1415
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1416
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
"again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1489
#, fuzzy
msgid "Couldn't export buddy list"
msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება"

#: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1512
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1563
#, fuzzy
msgid "Unable to access directory"
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/gg/gg.c:1564
msgid ""
"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1598
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1599
msgid ""
"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1615
msgid "Directory Search"
msgstr ""

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117
#: src/protocols/toc/toc.c:1694
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: src/protocols/gg/gg.c:1624
msgid "Import Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1628
msgid "Export Buddy List to Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1632
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1665
#, fuzzy
msgid "Unable to access user profile."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/gg/gg.c:1666
msgid ""
"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814
#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
#: src/protocols/silc/silc.c:1030
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
#: src/protocols/silc/silc.c:1034
msgid "No topic is set"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
#, fuzzy
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:79
#, fuzzy
msgid "No MOTD available"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "ინფორმაცია %s-თვის"

#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530
#: src/protocols/irc/irc.c:552
msgid "Server has disconnected"
msgstr "სერვერი გაითიშა"

#: src/protocols/irc/irc.c:192
msgid "View MOTD"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32
#, fuzzy
msgid "_Channel:"
msgstr "გაუქმება"

#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "პაროლი"

#: src/protocols/irc/irc.c:242
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410
#: src/protocols/jabber/jabber.c:745
#, fuzzy
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/irc/irc.c:281
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "შეუძლებელია სოკეტის შექმნა"

#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "შეუძლებელია ჰოსტთან დაკავშირება"

#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549
#: src/protocols/trepia/trepia.c:929
msgid "Read error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"

#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391
#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
msgid "Topic"
msgstr "თემა"

#: src/protocols/irc/irc.c:738
msgid "IRC"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:742
#, fuzzy
msgid "Quit message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: src/protocols/irc/irc.c:828
#, fuzzy
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#. *  summary
#: src/protocols/irc/irc.c:829
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708
#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "არასოდეს"

#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636
#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713
#: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "პორტები"

#: src/protocols/irc/irc.c:854
#, fuzzy
msgid "Encodings"
msgstr "კოდირება"

#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228
#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478
#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/protocols/irc/irc.c:860
#, fuzzy
msgid "Real name"
msgstr "სახელის შეცვლა"

#: src/protocols/irc/irc.c:863
msgid "Use SSL"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:105
msgid "Bad mode"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:116
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:117
msgid "Banned"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:134
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234
#: src/protocols/irc/msgs.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>პაროლი:</b>"

#: src/protocols/irc/msgs.c:217
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:218
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228
#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969
#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
#, fuzzy
msgid "Realname"
msgstr "სახელის შეცვლა"

#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041
msgid "Currently on"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:245
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:247
#, fuzzy
msgid "Online since"
msgstr "ხაზზე"

#: src/protocols/irc/msgs.c:250
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Buddy Information for %s"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/irc/msgs.c:320
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის  %s"

#: src/protocols/irc/msgs.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "უცნობი მიზეზი."

#: src/protocols/irc/msgs.c:343
#, fuzzy
msgid "Unknown message"
msgstr "უცნობი მიზეზი."

#: src/protocols/irc/msgs.c:343
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:366
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:463
#, fuzzy
msgid "Time Response"
msgstr "ტელეფონი"

#: src/protocols/irc/msgs.c:464
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:475
msgid "No such channel"
msgstr ""

#. does this happen?
#: src/protocols/irc/msgs.c:486
msgid "no such channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:489
msgid "User is not logged in"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:494
msgid "No such nick or channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:514
#, fuzzy
msgid "Could not send"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/irc/msgs.c:570
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:571
msgid "Invitation only"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:673
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:678
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:702
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:786
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:825
msgid "Cannot change nick"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:825
#, fuzzy
msgid "Could not change nick"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/irc/msgs.c:846
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:888
#, fuzzy
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#: src/protocols/irc/msgs.c:890
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:965
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914
msgid "Cannot join channel"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:1000
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/msgs.c:1012
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:114
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:115
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:116
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:117
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:118
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:119
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:120
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:121
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:122
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:123
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:124
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:126
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:132
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:133
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:134
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:136
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:137
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:138
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:140
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:141
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:422
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:423
msgid "PONG"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:423
msgid "CTCP PING reply"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190
#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
#: src/protocols/toc/toc.c:780
#, fuzzy
msgid "Disconnected."
msgstr "სერვერი გაითიშა"

#: src/protocols/jabber/auth.c:51
msgid ""
"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
"account properties"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:53
msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:114
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "ტექსტური დადასტურება"

#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection.  Allow this and continue authentication?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/auth.c:396
#, fuzzy
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661
#: src/protocols/silc/ops.c:806
msgid "Full Name"
msgstr "სრული სახელი\t"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674
#: src/protocols/silc/ops.c:818
msgid "Family Name"
msgstr "ოჯახური სახელი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "ეკრანული სახელი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692
#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348
#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822
#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
msgid "Nickname"
msgstr "მეტსახელი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663
msgid "URL"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720
msgid "Street Address"
msgstr "ქუჩის მისამართი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716
msgid "Extended Address"
msgstr "მთლიანი მისამართი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724
msgid "Locality"
msgstr "მდებარეობა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728
msgid "Region"
msgstr "რეგიონი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732
#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
msgid "Postal Code"
msgstr "საფოსტო კოდი"

#. Country
#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737
#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748
#: src/protocols/jabber/buddy.c:755
msgid "Telephone"
msgstr "ტელეფონი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766
#: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670
#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
msgid "Email"
msgstr "ელ.ფოსტა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789
msgid "Organization Name"
msgstr "ორგანიზაცია"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793
msgid "Organization Unit"
msgstr "დანაყოფი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802
msgid "Role"
msgstr "როლი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338
msgid "Birthday"
msgstr "დაბადების დღე"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:565
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:610
msgid "Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "გაგრძელება"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814
#, fuzzy
msgid "Middle Name"
msgstr "ოჯახური სახელი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364
#: src/protocols/silc/ops.c:850
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "IP მისამართი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:712
msgid "P.O. Box"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:824
#, fuzzy
msgid "Photo"
msgstr "თანამდებობა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:824
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "შესვლა"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:849
msgid "Jabber Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1031
msgid "Un-hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1034
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""

#. && NOT ME
#: src/protocols/jabber/buddy.c:1041
#, fuzzy
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1047
#, fuzzy
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: src/protocols/jabber/buddy.c:1055
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677
#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964
#: src/protocols/silc/ops.c:1239
msgid "Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994
msgid "Chatty"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006
#: src/status.c:160
#, fuzzy
msgid "Extended Away"
msgstr "მთლიანი მისამართი"

#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
#: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090
msgid "Do Not Disturb"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995
msgid "_Room:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:47
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"

#: src/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"

#: src/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:395
#, fuzzy
msgid "Configuration error"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
#, fuzzy
msgid "Unable to configure"
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/jabber/chat.c:420
#, fuzzy
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
#, fuzzy
msgid "Registration error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/chat.c:628
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
#: src/protocols/silc/ops.c:1239
#, fuzzy
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "სოკეტის კითხვისას შეცდომაა."

#: src/protocols/jabber/chat.c:737
#, fuzzy
msgid "Invalid Server"
msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"

#: src/protocols/jabber/chat.c:775
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:776
msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/chat.c:779
msgid "Find Rooms"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:78
msgid "Error initializing session"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248
#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181
#, fuzzy
msgid "Write error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715
#, fuzzy
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "არასწორი AIM URI"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075
#, fuzzy
msgid "Unable to create socket"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:448
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451
#, fuzzy
msgid "Registration Successful"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460
#, fuzzy
msgid "Registration Failed"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572
#, fuzzy
msgid "Already Registered"
msgstr "რესგისტრაცია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:618
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "ელ-ფოსტა"

#. State
#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336
#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "სტატუსი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855
#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "არა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:668
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "წაშლა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:676
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:811
msgid "Initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368
#, fuzzy
msgid "Authenticating"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:826
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288
#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890
#, fuzzy
msgid "Not Authorized"
msgstr "ავტორიზაცია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "ქვემოთ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
msgid "From (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:934
msgid "From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "ზემოთ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:939
msgid "None (To pending)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "აღწერილობა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "კონტაქტის პრიორიტეტი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034
#, fuzzy
msgid "Password Changed"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040
#, fuzzy
msgid "Error changing password"
msgstr "არსებული პაროლი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1096
#, fuzzy
msgid "Password (again)"
msgstr "ახალი პაროლი(თავიდან)"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
#, fuzzy
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102
#, fuzzy
msgid "Please enter your new password"
msgstr "შეიყვანეთ თქვენი არსებული და ახალი პაროლი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684
#, fuzzy
msgid "Set User Info"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
msgid "Bad Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
#, fuzzy
msgid "Conflict"
msgstr "დაკავშირება"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
msgid "Forbidden"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "არა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278
#, fuzzy
msgid "Internal Server Error"
msgstr "შიგანის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
msgid "Item Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
#, fuzzy
msgid "Not Acceptable"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
#, fuzzy
msgid "Not Allowed"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
msgid "Payment Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
#, fuzzy
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
#, fuzzy
msgid "Registration Required"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
#, fuzzy
msgid "Server Overloaded"
msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
#, fuzzy
msgid "Service Unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
msgid "Subscription Required"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
msgid "Unexpected Request"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
#, fuzzy
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
#, fuzzy
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
msgid "Invalid authzid"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
#, fuzzy
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
#, fuzzy
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
#, fuzzy
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
#, fuzzy
msgid "Authentication Failure"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
msgid "Bad Format"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection Timeout"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272
#, fuzzy
msgid "Host Gone"
msgstr "საფოსტო კოდი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274
#, fuzzy
msgid "Host Unknown"
msgstr "უცნობი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
#, fuzzy
msgid "Improper Addressing"
msgstr "სამსახურის მისამართი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280
#, fuzzy
msgid "Invalid ID"
msgstr "არასწორი AIM URI"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282
msgid "Invalid Namespace"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284
#, fuzzy
msgid "Invalid XML"
msgstr "არასწორი AIM URI"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290
msgid "Policy Violation"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292
#, fuzzy
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "დისტანციური კონტროლი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294
#, fuzzy
msgid "Resource Constraint"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296
msgid "Restricted XML"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298
msgid "See Other Host"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1300
msgid "System Shutdown"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1302
msgid "Undefined Condition"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308
msgid "Unsupported Version"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1310
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
#, fuzzy
msgid "Stream Error"
msgstr "შიგანის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1461
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
msgid "part [room]:  Leave the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1475
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1487
msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1499
msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1505
msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1510
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592
#, fuzzy
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
#, fuzzy
msgid "Use TLS if available"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
msgid "Require TLS"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""

#. Account options
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602
#, fuzzy
msgid "Connect server"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/message.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"

#: src/protocols/jabber/message.c:178
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:180
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:230
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:233
msgid "Jabber Message Error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/message.c:297
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/parser.c:131
msgid "XML Parse error"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:284
#, fuzzy
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861
msgid "Authorize"
msgstr "ავტორიზაცია"

#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
msgid "Deny"
msgstr "უარყოფა"

#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
msgid "Create New Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:347
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:349
msgid "Configure Room"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:351
msgid "Accept Defaults"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/presence.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/presence.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/protocols/jabber/si.c:591
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
#, fuzzy
msgid "File Send Failed"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#: src/protocols/msn/dialog.c:91
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:35
#, fuzzy
msgid "Unable to parse message"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid email address"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:45
msgid "User does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:55
#, fuzzy
msgid "Invalid Username"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:67
#, fuzzy
msgid "Not on list"
msgstr "ოთახების სია"

#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
#, fuzzy
msgid "User is offline"
msgstr "მომხმარებელი კრიფას..."

#: src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:82
msgid "Invalid group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:88
#, fuzzy
msgid "Group name too long"
msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია"

#: src/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:102
#, fuzzy
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr "გადაცემის დეტალების ჩვენება"

#: src/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200
msgid "Not logged in"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:116
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:122
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "ბრძანება"

#: src/protocols/msn/error.c:125
#, fuzzy
msgid "File operation error"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"

#: src/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
#: src/protocols/msn/error.c:206
#, fuzzy
msgid "Server unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:144
#, fuzzy
msgid "Database connect error"
msgstr "დაიმალოს დაკავშირების შეცდომები"

#: src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:155
#, fuzzy
msgid "Error creating connection"
msgstr "კავშირის შეცდომა.\n"

#: src/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:162
#, fuzzy
msgid "Unable to write"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:180
#, fuzzy
msgid "Not expected"
msgstr "არაა მითითებული"

#: src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338
#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:220
msgid "Bad ticket"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/error.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:114
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:222
msgid "Set your friendly name."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:223
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:239
msgid "Set your home phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:254
msgid "Set your work phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:269
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:282
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:283
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:287
msgid "Allow"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:288
msgid "Disallow"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:311
#, fuzzy
msgid "Send a mobile message."
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/protocols/msn/msn.c:313
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "პაუზა"

#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508
#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:508
msgid "Has you"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:511
#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "ბლოკირება"

#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
msgid "Be Right Back"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31
#: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954
#: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416
#: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
msgid "Busy"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201
msgid "On The Phone"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
msgid "Out To Lunch"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
#: src/status.c:158
msgid "Hidden"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:570
#, fuzzy
msgid "Set Friendly Name"
msgstr "ოჯახური სახელი"

#: src/protocols/msn/msn.c:575
msgid "Set Home Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:579
msgid "Set Work Phone Number"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:583
#, fuzzy
msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr "მობილური ტელეფონი"

#: src/protocols/msn/msn.c:589
msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:594
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:617
#, fuzzy
msgid "Send to Mobile"
msgstr "ფაილის გაგზავნა"

#: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440
msgid "Initiate _Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:663
msgid ""
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:691
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr ""

#. put a link to the actual profile URL
#: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr "<b>პაროლი:</b>"

#: src/protocols/msn/msn.c:1425
msgid "MSN Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765
msgid "Error retrieving profile"
msgstr ""

#. Age
#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343
#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
msgid "Age"
msgstr ""

#. Gender
#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
#, fuzzy
msgid "Gender"
msgstr "გაგზავნა"

#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
msgid "Marital Status"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
#, fuzzy
msgid "Occupation"
msgstr "დაკავებულია"

#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555
#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570
#: src/protocols/msn/msn.c:1577
msgid "A Little About Me"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592
#: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606
msgid "Favorite Things"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621
#: src/protocols/msn/msn.c:1628
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
msgid "Favorite Quote"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1651
#, fuzzy
msgid "Last Updated"
msgstr "გვარი"

#. Homepage
#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846
#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
msgid "Homepage"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1684
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1685
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1689
msgid ""
"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
"likely does not exist."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
msgid "Profile URL"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901
#, fuzzy
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
#, fuzzy
msgid "Login server"
msgstr "ელ.ფოსტის სერვერი"

#: src/protocols/msn/msn.c:1929
msgid "Use HTTP Method"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
#, fuzzy
msgid "Unable to connect"
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526
#: src/protocols/msn/session.c:347
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/msn/notification.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/msn/notification.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/msn/notification.c:512
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:521
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/notification.c:809
#, fuzzy
msgid "Unable to rename group"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/msn/notification.c:864
#, fuzzy
msgid "Unable to delete group"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/msn/notification.c:1297
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:129
msgid "Writing error"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/servconn.c:131
#, fuzzy
msgid "Reading error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/msn/servconn.c:136
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server (%s):\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:317
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:321
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr ""

#. MSG_SERVER_GHOST
#. Looks like someone logged in as us! =-O
#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188
msgid "You have signed on from another location."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:328
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:333
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:337
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/msn/session.c:342
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
msgid "Handshaking"
msgstr "მისალმება"

#: src/protocols/msn/session.c:364
msgid "Transferring"
msgstr "გადაგზავნა"

#: src/protocols/msn/session.c:366
msgid "Starting authentication"
msgstr "დადასტურების დაწყება"

#: src/protocols/msn/session.c:367
msgid "Getting cookie"
msgstr "ბმულის მიღება"

#: src/protocols/msn/session.c:369
msgid "Sending cookie"
msgstr "ქუკის გაგზავნა"

#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:405
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:425
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:433
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/switchboard.c:689
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "მომხმარებელი %s (%s%s%s%s%s) ითხოვს დადასტურებას თქვენგან  "

#: src/protocols/msn/userlist.c:276
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her contact list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:340
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her contact list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/userlist.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/msn/userlist.c:657
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:260
#, fuzzy
msgid "Unable to read header from server"
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/napster/napster.c:274
#, c-format
msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:290
#, fuzzy
msgid "Unknown server error."
msgstr "უცნობი მიზეზი."

#: src/protocols/napster/napster.c:339
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr ""

#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
#: src/protocols/napster/napster.c:350
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr ""

#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
#. we have been kicked off =^(
#: src/protocols/napster/napster.c:357
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr ""

#. MSG_CLIENT_WHOIS
#: src/protocols/napster/napster.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია"

#. MSG_CLIENT_PING
#: src/protocols/napster/napster.c:455
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367
#, fuzzy
msgid "_Group:"
msgstr "ჯგუფი:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690
#, fuzzy
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
#, fuzzy
msgid "Unable to write to network"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
#, fuzzy
msgid "Unable to read from network"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Error communicating with server"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
msgid "Conference not found"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "Conference does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
#, fuzzy
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "ფალი უკვე არსებობს"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "არაა მითითებული"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
#, fuzzy
msgid "Password has expired"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "არსებული პაროლი"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
msgid "Account has been disabled"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
msgid "The server could not access the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid "Cannot add yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
#, fuzzy
msgid "Invalid username or password"
msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid ""
"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
"entered"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid "You have entered an invalid username"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
msgid "The user has blocked you"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: src/protocols/novell/novell.c:117
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო."

#: src/protocols/novell/novell.c:381
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr ""

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: src/protocols/novell/novell.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/novell/novell.c:517
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/novell/novell.c:569
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:617
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:690
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/novell/novell.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/novell/novell.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/novell/novell.c:904
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"

#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1452
#, fuzzy
msgid "Telephone Number"
msgstr "ტელეფონი"

#: src/protocols/novell/novell.c:1456
msgid "Department"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1458
msgid "Personal Title"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1462
msgid "Mailstop"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "სახლის მისამართი"

#: src/protocols/novell/novell.c:1480
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "მომხმარებლები"

#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
#. tag, value);
#. }
#.
#: src/protocols/novell/novell.c:1494
#, fuzzy
msgid "Full name"
msgstr "სრული სახელი\t"

#: src/protocols/novell/novell.c:1515
#, fuzzy
msgid "User Properties"
msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"

#: src/protocols/novell/novell.c:1619
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1644
#, fuzzy
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/novell/novell.c:1674
#, c-format
msgid "Error processing event or response (%s)."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1708
#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/novell/novell.c:1723
msgid "Waiting for response..."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1858
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1886
#, fuzzy
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "საუბრის შენახვა"

#: src/protocols/novell/novell.c:1887
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:1889
#, fuzzy
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "გადავაწერო მას?"

#: src/protocols/novell/novell.c:1996
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2052
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""

#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: src/protocols/novell/novell.c:2150
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2172
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2476
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
msgid "Appear Offline"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""

#: src/protocols/novell/novell.c:3559
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "ქუჩის მისამართი"

#: src/protocols/novell/novell.c:3563
msgid "Server port"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
#, fuzzy
msgid "Invalid error"
msgstr "კითხვის შეცდომა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
#, fuzzy
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "არასწორი AIM URI"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
#, fuzzy
msgid "Service unavailable"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
msgid "Service not defined"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "Not supported by host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "Not supported by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "Refused by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
msgid "Reply too big"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "Responses lost"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "Request denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
msgid "No match"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
msgid "List overflow"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
msgid "Queue full"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493
msgid ""
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
"most likely has a buggy client.)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
msgid "Voice"
msgstr "ხმა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
msgid "AIM Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668
#: src/protocols/silc/util.c:509
msgid "Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197
msgid "Get File"
msgstr "ფილის მიღება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
msgid "Games"
msgstr "თამაში"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
#, fuzzy
msgid "Add-Ins"
msgstr "ჩამატება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
msgid "Send Buddy List"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
#, fuzzy
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
#, fuzzy
msgid "AP User"
msgstr "მომხმარებლები"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
#, fuzzy
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ძველი ICQ UTF8"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
msgid "Nihilist"
msgstr "ნიჰილისტი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ-ზე სერვერზე დაყრდნობა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "ძველი ICQ UTF8"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian შიფრი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
#, fuzzy
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ძველი ICQ UTF8"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
#, fuzzy
msgid "Hiptop"
msgstr "ისტორია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
msgid "Security Enabled"
msgstr "დაცვა ჩართულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
msgid "Video Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:666
msgid "iChat AV"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:669
msgid "Live Video"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080
msgid "Free For Chat"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095
msgid "Not Available"
msgstr "ხელმიუწვდომელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085
msgid "Occupied"
msgstr "დაკავებულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:700
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421
msgid "Warning Level"
msgstr "შენშვნის დონე"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
msgid "Capabilities"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:794
msgid "Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:951
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:953
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:961
msgid "Direct Connect failed"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1550
#, fuzzy
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731
msgid "Connect"
msgstr "დაკავშირება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657
#, c-format
msgid "You have lost your connection to chat room %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1749
msgid "Screen name sent"
msgstr "ეკრანული სახელი გაგზავნილია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
#, fuzzy
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428
msgid "Could Not Connect"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "კავშირი დამყარებულია, ბმული გაგზავნილია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2027
#, c-format
msgid "Transfer of file %s timed out."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "ახალი კავშირის დამყარება შეუძლებელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
#, fuzzy
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""

#. service temporarily unavailable
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2365
msgid "Internal Error"
msgstr "შიგანის შეცდომა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435
msgid "Received authorization"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473
msgid "Enter SecurID"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547
#, fuzzy
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
#, fuzzy
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr "Gaim-მა ვერ შეძლო თქვენი პლაგინის ჩატვირთვა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667
msgid "Password sent"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3725
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3772
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
msgid "Please authorize me!"
msgstr "გთხოვთ დამიდასტუროთ ჩამატება!"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
"you want to send an authorization request?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810
msgid "Request Authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587
msgid "No reason given."
msgstr "მიზეზი მითითებული არაა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "ავტორიზაციის უარყოფის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547
#, fuzzy
msgid "Authorization Request"
msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
#, fuzzy
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#. Someone has granted you authorization
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "ხაზგასმული"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
#, fuzzy, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა მისი სიდიდის გამო."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463
#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "ინფორმაცია %s-თვის"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4295
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr ""

#. Data is assumed to be the destination sn
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
msgid "Unknown reason."
msgstr "უცნობი მიზეზი."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395
#, fuzzy, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398
#, fuzzy, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
#, fuzzy
msgid "Online Since"
msgstr "ხაზზე"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
msgid "Member Since"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr ""

#. The conversion failed!
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4700
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
msgid "Rate limiting error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr ""

#. XXX - Don't call this with ssi
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
msgid "Finalizing connection"
msgstr "კავშირის დასრულება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541
msgid "Mobile Phone"
msgstr "მობილური ტელეფონი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
msgid "Female"
msgstr "მდედრობითი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281
#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
msgid "Male"
msgstr "მამრობითი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
msgid "Personal Web Page"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350
msgid "Additional Information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355
msgid "Home Address"
msgstr "სახლის მისამართი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
msgid "Zip Code"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363
msgid "Work Address"
msgstr "სამსახურის მისამართი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
msgid "Work Information"
msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372
msgid "Company"
msgstr "კომპანია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
msgid "Division"
msgstr "დანაყოფი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
msgid "Position"
msgstr "თანამდებობა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376
msgid "Web Page"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
#, c-format
msgid "ICQ Info for %s"
msgstr "ICQ ინფორმაცია %s-თვის"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
#, fuzzy
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#. TODO: Need to use ngettext() here
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
#, c-format
msgid "The following screen names are associated with %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "ელ.ფოსტის ძიების შედეგები %s-თვის არაა ნაპოვნი "

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
#, fuzzy
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
#, fuzzy
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "ინფორმაცია წევრის შესახებ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"ends in a space."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5551
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5567
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575
msgid "Account Info"
msgstr "ინფორმაცია წევრის შესახებ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის  %s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5640
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5780
#, fuzzy
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5781
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
"it for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5813
msgid "Profile too long."
msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
#, fuzzy
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
msgid ""
"You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
"again when you are fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896
#, fuzzy
msgid "Away message too long."
msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
msgid "Unable To Add"
msgstr "ჩამატება შეუძლებელია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
#, fuzzy
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406
msgid "(no name)"
msgstr "(უსახელო)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
msgid "Authorization Given"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#. Granted
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
#, fuzzy
msgid "Authorization Granted"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#. Denied
#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6588
#, fuzzy
msgid "Authorization Denied"
msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372
msgid "_Exchange:"
msgstr "გაცვლა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
#, fuzzy
msgid "Away Message"
msgstr "გასულობის შეტყობინება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154
msgid "Buddy Comment:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7173
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179
#, fuzzy
msgid "Get Status Msg"
msgstr "%s-ს სტატუსი "

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
msgid "Direct IM"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
#, fuzzy
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7268
#, fuzzy
msgid "Require authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7271
#, fuzzy
msgid "Hide IP address"
msgstr "IP მისამართი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274
#, fuzzy
msgid "Web aware"
msgstr "როდესაც გასულია"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279
#, fuzzy
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "პროქსის პარამეტრები"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7304
msgid "New screen name formatting:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356
#, fuzzy
msgid "Change Address To:"
msgstr "სახლის მისამართი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7405
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7422
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826
msgid "Set User Info..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეცვლა (URL)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822
msgid "Change Password..."
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7522
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "პაროლის შეცვლა (URL)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7526
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr ""

#. ICQ actions
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7536
#, fuzzy
msgid "Show privacy options..."
msgstr "მეტი პარამეტრის ჩვენება"

#. AIM actions
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7543
msgid "Format Screen Name..."
msgstr "ეკრანული სახელი ფორმატირება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7547
msgid "Confirm Account"
msgstr "წევრის დადასტურება"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7551
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7555
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7562
#, fuzzy
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "დადასტურების მოთხოვნა"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7568
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7643
msgid "Use recent buddies group"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7646
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7788
msgid "Auth host"
msgstr "დამადასტ. ჰოსტი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7791
msgid "Auth port"
msgstr "დამადასტ. პორტი"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"

#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
#: src/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:53
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:110
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:114
msgid "Key Agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:119
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:124
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:129
msgid "Key agreement is already started"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:134
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
#: src/protocols/silc/buddy.c:507
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:288
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:292
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:305
msgid "Key Agreement Request"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
#: src/protocols/silc/buddy.c:458
#, fuzzy
msgid "IM With Password"
msgstr "პაროლი"

#: src/protocols/silc/buddy.c:417
msgid "Cannot set IM key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:459
#, fuzzy
msgid "Set IM Password"
msgstr "პაროლი"

#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293
msgid "Get Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283
#: src/protocols/silc/ops.c:1294
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578
msgid "Show Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
#: src/protocols/silc/chat.c:235
msgid "Could not load public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873
#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101
#, fuzzy
msgid "User Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946
#: src/protocols/silc/ops.c:1102
#, fuzzy
msgid "Cannot get user information"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/silc/buddy.c:729
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:732
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""

#. Open file selector to select the public key.
#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
msgid "Open..."
msgstr "გახსნა..."

#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
msgid "Import..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
#, fuzzy
msgid "Select correct user"
msgstr "ფონტის ფერის არჩევა"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1410
msgid "Detached"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58
msgid "Indisposed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60
msgid "Wake Me Up"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52
msgid "Hyper Active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1422
msgid "Robot"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643
#: src/protocols/silc/util.c:472
#, fuzzy
msgid "Happy"
msgstr "გამოყენება"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645
#: src/protocols/silc/util.c:474
msgid "Sad"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647
#: src/protocols/silc/util.c:476
msgid "Angry"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649
#: src/protocols/silc/util.c:478
msgid "Jealous"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651
#: src/protocols/silc/util.c:480
msgid "Ashamed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653
#: src/protocols/silc/util.c:482
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "უხილავია"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655
#: src/protocols/silc/util.c:484
#, fuzzy
msgid "In Love"
msgstr "იგნორირება"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657
#: src/protocols/silc/util.c:486
msgid "Sleepy"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659
#: src/protocols/silc/util.c:488
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "მუქი"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661
#: src/protocols/silc/util.c:490
msgid "Excited"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663
#: src/protocols/silc/util.c:492
msgid "Anxious"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982
#, fuzzy
msgid "User Modes"
msgstr "მომხმარებლები"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991
msgid "Mood"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997
#, fuzzy
msgid "Status Text"
msgstr "%s-ს სტატუსი "

#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003
#, fuzzy
msgid "Preferred Contact"
msgstr "კონტატის წაშლა"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008
#, fuzzy
msgid "Preferred Language"
msgstr "პარამეტრები"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013
msgid "Device"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018
#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713
#, fuzzy
msgid "Timezone"
msgstr "დრო"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023
msgid "Geolocation"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1562
msgid "Reset IM Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1571
#, fuzzy
msgid "IM with Password"
msgstr "ახალი პაროლი"

#: src/protocols/silc/buddy.c:1583
msgid "Get Public Key..."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413
#, fuzzy
msgid "Kill User"
msgstr "Gaim-ის მომხმარებელი"

#: src/protocols/silc/chat.c:38
msgid "_Passphrase:"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:79
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
#, fuzzy
msgid "Channel Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/chat.c:81
#, fuzzy
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/silc/chat.c:118
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:121
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:128
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:137
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:140
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:145
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:150
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:163
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:164
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:234
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr ""

#. Add new public key
#: src/protocols/silc/chat.c:289
#, fuzzy
msgid "Open Public Key..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: src/protocols/silc/chat.c:398
#, fuzzy
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "პაროლის შეცვლა..."

#: src/protocols/silc/chat.c:405
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:410
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
#: src/protocols/silc/chat.c:891
#, fuzzy
msgid "Channel Authentication"
msgstr "ტექსტური დადასტურება"

#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
msgid "Add / Remove"
msgstr "ჩამატება / წაშლა"

#: src/protocols/silc/chat.c:576
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "სრული სახელი\t"

#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"

#: src/protocols/silc/chat.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "ჩასამატებელი ჯგუფის სახელი"

#: src/protocols/silc/chat.c:593
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:720
#, fuzzy
msgid "User Limit"
msgstr "დაშვება"

#: src/protocols/silc/chat.c:721
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:863
#, fuzzy
msgid "Get Info"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/chat.c:871
#, fuzzy
msgid "Invite List"
msgstr "დაპატიჟება"

#: src/protocols/silc/chat.c:876
msgid "Ban List"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:884
#, fuzzy
msgid "Add Private Group"
msgstr "ჯგუფის ჩამატება"

#: src/protocols/silc/chat.c:897
msgid "Reset Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:902
msgid "Set Permanent"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:910
#, fuzzy
msgid "Set User Limit"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..."

#: src/protocols/silc/chat.c:916
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:921
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:928
msgid "Reset Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:933
msgid "Set Private Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:940
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:945
msgid "Set Secret Channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1008
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1012
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1071
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1073
#, fuzzy
msgid "Join Private Group"
msgstr "ჯგუფის წაშლა"

#: src/protocols/silc/chat.c:1074
msgid "Cannot join private group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926
msgid "Cannot call command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927
#, fuzzy
msgid "Unknown command"
msgstr "უცნობი მიზეზი."

#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
#, fuzzy
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
#: src/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:211
#, fuzzy
msgid "File transfer already started"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
#: src/protocols/silc/ops.c:359
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:425
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:429
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:462
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:470
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:499
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
#: src/protocols/silc/ops.c:539
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
#: src/protocols/silc/ops.c:570
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:616
#, fuzzy
msgid "Server signoff"
msgstr "გამოსვლა"

#: src/protocols/silc/ops.c:803
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/ops.c:826
#, fuzzy
msgid "Birth Day"
msgstr "დაბადების დღე"

#: src/protocols/silc/ops.c:830
#, fuzzy
msgid "Job Title"
msgstr "სათაური"

#: src/protocols/silc/ops.c:834
#, fuzzy
msgid "Job Role"
msgstr "როლი"

#: src/protocols/silc/ops.c:838
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "დანაყოფი"

#: src/protocols/silc/ops.c:842
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "დაპატიჟება"

#: src/protocols/silc/ops.c:861
#, fuzzy
msgid "EMail"
msgstr "ელ.ფოსტა"

#: src/protocols/silc/ops.c:866
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "არა"

#: src/protocols/silc/ops.c:914
#, fuzzy
msgid "Join Chat"
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1084
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "აირჩიეთ..."

#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814
#, fuzzy
msgid "Detach From Server"
msgstr "პროქსი სერვერი"

#: src/protocols/silc/ops.c:1159
msgid "Cannot detach"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1170
msgid "Cannot set topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1202
msgid "Failed to change nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1250
#, fuzzy
msgid "Roomlist"
msgstr "ოთახების სია"

#: src/protocols/silc/ops.c:1250
msgid "Cannot get room list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1295
msgid "No public key was received"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321
#, fuzzy
msgid "Server Information"
msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"

#: src/protocols/silc/ops.c:1309
#, fuzzy
msgid "Cannot get server information"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347
msgid "Server Statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1339
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1348
#, fuzzy
msgid "No server statistics available"
msgstr "მოქმედებები მიუღებელია"

#: src/protocols/silc/ops.c:1370
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1393
msgid "Network Statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406
msgid "Ping"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1401
msgid "Ping failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1406
#, fuzzy
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#: src/protocols/silc/ops.c:1414
#, fuzzy
msgid "Could not kill user"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/silc/ops.c:1498
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1503
msgid "Key Exchange failed"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1512
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1547
#, fuzzy
msgid "Disconnected by server"
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"

#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656
#: src/protocols/silc/silc.c:203
msgid "Resuming session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1611
#, fuzzy
msgid "Authenticating connection"
msgstr "კავშირის დასრულება"

#: src/protocols/silc/ops.c:1658
#, fuzzy
msgid "Verifying server public key"
msgstr "სერვერის გასაღების კითხვა"

#: src/protocols/silc/ops.c:1699
msgid "Passphrase required"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1728
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1731
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1734
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1737
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1740
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1743
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1746
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1748
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1750
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/ops.c:1761
#, fuzzy
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Verify Public Key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/pk.c:119
#, fuzzy
msgid "View..."
msgstr "ახალი..."

#: src/protocols/silc/pk.c:141
msgid "Unsupported public key type"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:163
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/silc/silc.c:195
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "კავშირის დასრულება"

#: src/protocols/silc/silc.c:206
msgid "Performing key exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:279
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#. Progress
#: src/protocols/silc/silc.c:318
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:639
msgid "Your Current Mood"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:641
msgid "Normal"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:666
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517
msgid "SMS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519
msgid "MMS"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521
msgid "Video Conferencing"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:683
msgid "Your Current Status"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:690
msgid "Online Services"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:693
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:699
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:706
msgid "Your VCard File"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:721
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767
#: src/protocols/silc/silc.c:1171
#, fuzzy
msgid "Message of the Day"
msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"

#: src/protocols/silc/silc.c:761
msgid "No Message of the Day available"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:809
#, fuzzy
msgid "Online Status"
msgstr "ხაზზე"

#: src/protocols/silc/silc.c:818
msgid "View Message of the Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:891
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1042
#, fuzzy
msgid "Topic too long"
msgstr "პროფილი ძალიან გრძელია"

#: src/protocols/silc/silc.c:1123
msgid "You must specify a nick"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1225
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი %s-თვის არის  %s"

#: src/protocols/silc/silc.c:1232
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/silc/silc.c:1275
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1338
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1342
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1346
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1351
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1355
msgid "list:  List channels on this network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1359
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1367
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1371
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1375
msgid "detach:  Detach this session"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1379
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1383
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1389
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1393
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1397
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1401
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1405
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1409
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1413
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1417
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1421
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1425
msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1429
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1433
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1437
msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1441
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1446
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1450
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1462
#, fuzzy
msgid "Instant Messages"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/protocols/silc/silc.c:1467
msgid "Digitally sign all IM messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1472
msgid "Verify all IM message signatures"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1475
#, fuzzy
msgid "Channel Messages"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/protocols/silc/silc.c:1480
msgid "Digitally sign all channel messages"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1485
msgid "Verify all channel message signatures"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#: src/protocols/silc/silc.c:1573
#, fuzzy
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#. *  description
#: src/protocols/silc/silc.c:1575
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1609
msgid "Public Key file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1613
msgid "Private Key file"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1616
#, fuzzy
msgid "Public key authentication"
msgstr "ტექსტური დადასტურება"

#: src/protocols/silc/silc.c:1620
msgid "Reject watching by other users"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1623
#, fuzzy
msgid "Block invites"
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირება"

#: src/protocols/silc/silc.c:1626
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/silc.c:1629
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr ""

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: src/protocols/silc/util.c:313
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/protocols/silc/util.c:317
#, c-format
msgid "EMail: \t\t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:319
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "ორგანიზაცია"

#: src/protocols/silc/util.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "ქვეყანა"

#: src/protocols/silc/util.c:324
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:325
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:327
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:328
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
#, fuzzy
msgid "Public Key Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: src/protocols/silc/util.c:515
#, fuzzy
msgid "Paging"
msgstr "პლაგინები"

#: src/protocols/silc/util.c:539
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "ქვეყანა"

#: src/protocols/silc/util.c:543
msgid "PDA"
msgstr ""

#: src/protocols/silc/util.c:545
msgid "Terminal"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "შესვლა: "

#: src/protocols/toc/toc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "დადასტურება შეუძლებელ იქნა: %s"

#: src/protocols/toc/toc.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:497
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "მოქმედებები მიუღებელია"

#: src/protocols/toc/toc.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:512
msgid "Failure."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:515
msgid "Too many matches."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Need more qualifiers."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Email lookup restricted."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Keyword ignored."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:530
msgid "No keywords."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:533
#, fuzzy
msgid "User has no directory information."
msgstr "მომხმარებლის შესახებ ინფორმაცია"

#: src/protocols/toc/toc.c:537
msgid "Country not supported."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:540
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:546
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:552
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:554
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:557
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:584
msgid "Invalid Groupname"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:668
#, fuzzy
msgid "Connection Closed"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/toc/toc.c:708
msgid "Waiting for reply..."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:786
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:989
msgid "Password Change Successful"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:993
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:994
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
"is only temporary, please be patient."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1549
#, fuzzy
msgid "Get Dir Info"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: src/protocols/toc/toc.c:1689
#, fuzzy
msgid "Set Dir Info"
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის გაგება"

#: src/protocols/toc/toc.c:1811
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1847
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
#, fuzzy
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"

#: src/protocols/toc/toc.c:2089
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2189
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2223
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2230
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
#, fuzzy
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/toc/toc.c:2337
msgid "TOC host"
msgstr ""

#: src/protocols/toc/toc.c:2341
msgid "TOC port"
msgstr ""

#. Basic Profile group.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
msgid "Basic Profile"
msgstr ""

#. E-Mail Address
#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
msgstr "IP მისამართი"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
#, fuzzy
msgid "Profile Information"
msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"

#. Instant Messagers
#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
#, fuzzy
msgid "Instant Messagers"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#. AIM
#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
msgid "AIM"
msgstr ""

#. ICQ
#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
msgid "ICQ UIN"
msgstr ""

#. MSN
#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
msgid "MSN"
msgstr ""

#. Yahoo
#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
msgid "Yahoo"
msgstr ""

#. I'm From
#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
msgid "I'm From"
msgstr ""

#. Call the dialog.
#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
msgid "Set your Trepia profile data."
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
msgid "Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
#, fuzzy
msgid "Set Profile"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
msgid "Visit Homepage"
msgstr ""

#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
#, fuzzy
msgid "Local Users"
msgstr "მომხმარებლები"

#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
#, fuzzy
msgid "Logging in"
msgstr "შესვლის პარამეტრები\t"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
#, fuzzy
msgid "Trepia Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462
msgid "Buzz!!"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
#. * this should probably be moved to the core.
#. *
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859
msgid "Message (optional) :"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
"on to Yahoo.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
#, fuzzy
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "ტექსტური დადასტურება"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738
#, fuzzy
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "იგნორირება"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783
#, fuzzy
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr "აუტენტიფიკაცია შეუძლებელია"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784
msgid ""
"The normal authentication method has failed. This means either your password "
"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
"reduced functionality and features."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792
#, fuzzy
msgid "Incorrect password."
msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415
#, fuzzy
msgid "Unable to read"
msgstr "ვერ ვკითხულობ სოკეტს"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487
#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519
#, fuzzy
msgid "Connection problem"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192
msgid "Not At Home"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195
msgid "Not At Desk"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198
msgid "Not In Office"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204
msgid "On Vacation"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
msgid "Stepped Out"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
msgid "Not on server list"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
#, fuzzy
msgid "Appear Online"
msgstr "ხაზზე"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763
#, fuzzy
msgid "Stealth"
msgstr "ძებნა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
#, fuzzy
msgid "Join in Chat"
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
msgid "Initiate Conference"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
msgid "Stealth Settings"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
msgid "Active which ID?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
msgid "Join who in chat?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
msgid "Activate ID..."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
#, fuzzy
msgid "Join user in chat..."
msgstr "საუბარში ჩართვა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
#, fuzzy
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
msgid "Yahoo Japan"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
msgid "Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615
msgid "Japan Pager host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618
msgid "Pager port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
#, fuzzy
msgid "File transfer host"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
#, fuzzy
msgid "Japan File transfer host"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
#, fuzzy
msgid "File transfer port"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
msgid "Chat Room Locale"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
#, fuzzy
msgid "Chat Room List Url"
msgstr "ოთახების სია"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
msgid "YCHT Host"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639
msgid "YCHT Port"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978
msgid "Yahoo! ID"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
msgid "Hobbies"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
msgid "Latest News"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095
msgid "Home Page"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
msgid "Cool Link 1"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115
msgid "Cool Link 2"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119
msgid "Cool Link 3"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
#, fuzzy
msgid "Last Update"
msgstr "გვარი"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
"time."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
msgid "The user's profile is empty."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
msgid "Invitation Rejected"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
#, fuzzy
msgid "Failed to join chat"
msgstr "სოკეტის გახსნა შეუძლებელია"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
msgid "Maybe the room is full?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
#, fuzzy
msgid "Voices"
msgstr "ხმა"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
msgid "Webcams"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია"

#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
#, fuzzy
msgid "User Rooms"
msgstr "მომხმარებლები"

#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "შეუძლებელია შეტყობინების გაგზავნა %s -თან"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
#, fuzzy
msgid "Anyone"
msgstr "არა"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
#, fuzzy
msgid "_Class:"
msgstr "სინონიმი:"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
#, fuzzy
msgid "_Instance:"
msgstr "ინტერფეისი"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
#, fuzzy
msgid "_Recipient:"
msgstr "აღწერილობა"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
msgid "Resubscribe"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
#, fuzzy
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
#, fuzzy
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
msgid "Export to .anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
msgid "Import from .anyone"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
#, fuzzy
msgid "Realm"
msgstr "სახელის შეცვლა"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
msgid "Exposure"
msgstr ""

#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
#. Forbidden
#: src/proxy.c:1038
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr ""

#: src/proxy.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr "კავშირის შეცდომა"

#: src/proxy.c:1876
#, fuzzy
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "გამოვიყენოთ პროქსის გლობალური პარამეტრები"

#: src/proxy.c:1876
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""

#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: src/request.h:1276
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "წევრი"

#: src/server.c:351
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr ""

#: src/server.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d message)"
msgid_plural "(%d messages)"
msgstr[0] "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/server.c:747
#, fuzzy
msgid "(1 message)"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: src/server.c:1008
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/server.c:1013
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr ""

#: src/server.c:1017
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr ""

#: src/status.c:153
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "გამოყენება"

#: src/status.c:626
#, c-format
msgid "%s came back"
msgstr ""

#: src/status.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "%s went away"
msgstr "როდესაც გასულია"

#: src/status.c:1314
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr ""

#: src/status.c:1330
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr ""

#: src/util.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s სურათის შენახვის შეცდომა"

#: src/util.c:2121
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
"the old file been renamed to %s~."
msgstr ""

#: src/util.c:2558
msgid "Calculating..."
msgstr "გაანგარიშება..."

#: src/util.c:2561
msgid "Unknown."
msgstr "უცნობი"

#: src/util.c:2591
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "წამი"

#: src/util.c:2605
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "დღე"

#: src/util.c:2613
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "საათი"

#: src/util.c:2621
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "წუთი"

#: src/util.c:3041
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "კავშირის შეცდომა.\n"

#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
#~ msgstr "%s (%d ახალი/%d სულ)"

#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "წევრები"

#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "ალბანური"

#~ msgid "Away!"
#~ msgstr "გასულია!"

#~ msgid "Cancel All"
#~ msgstr "ყველას გაუქმება"

#~ msgid "Check Mail"
#~ msgstr "ფოსტის შემოწმება"

#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
#~ msgstr "ფოსტის შემოწმება ყოველ  X წამში.\n"

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ჩინური"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "დაკავშირება..."

#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
#~ msgstr "აჩვენოს დისტანციური მეტსახელები თუ სინონიმები არაა მითითებული"

#~ msgid "Done."
#~ msgstr "შესრულებულია."

#~ msgid "Edit This Message"
#~ msgstr "დაარედატირეთ ეს შეტყობინება"

#~ msgid "I'm Back!"
#~ msgstr "დავბრუნდი!"

#~ msgid "Ignore c_olors"
#~ msgstr "ფერის იგნორირება"

#~ msgid "Ignore font _faces"
#~ msgstr "ფონტის სახის იგნორირება"

#~ msgid "Ignore font si_zes"
#~ msgstr "ფონტის ზომის იგნორირება"

#~ msgid "Insertions"
#~ msgstr "ჩასმა"

#~ msgid "Invite a user"
#~ msgstr "მომხმარებლის დაპატიჟება"

#~ msgid "Message Text"
#~ msgstr "შეტყობინების ტექსტი"

#~ msgid "P_references"
#~ msgstr "პარამეტრები"

#~ msgid "Pictures"
#~ msgstr "სურათები"

#~ msgid "Pictures and text"
#~ msgstr "სურათები და ტექსტი"

#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
#~ msgstr "აღადგინოს გასულია-ს სტატუსი გადაკავშირებისას"

#~ msgid "Sa_ve & Use"
#~ msgstr "შენახვა და გამოყენება"

#~ msgid "Send message through server"
#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა სერვერის გავლით"

#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "მალმხმობები"

#~ msgid "Show fewer options"
#~ msgstr "ნაკლები პარამეტრის ჩვენება"

#~ msgid "Signon"
#~ msgstr "შესვლა"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "ტექსტი"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "თურქული"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "უკრაინული"

#~ msgid "Unable to load preferences"
#~ msgstr "პარამეტრების ჩატვირთვა შუძლებელია"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "გამოსაჩენი"

#~ msgid "Warn User"
#~ msgstr "მომხმარებლის გაფრთხილება"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ჩამატება"

#~ msgid "_Sign on"
#~ msgstr "შესვლა"