# HG changeset patch # User Kelemen Gbor # Date 1218706352 0 # Node ID 0248559762b68e9c98520872ea6403c3ef1c4c40 # Parent 55f3660f60d2add24de397d0e0624ed84c9c3fc5 hu.po: Updated Hungarian translation for 2.5 diff -r 55f3660f60d2 -r 0248559762b6 po/hu.po --- a/po/hu.po Thu Aug 14 05:26:52 2008 +0000 +++ b/po/hu.po Thu Aug 14 09:32:32 2008 +0000 @@ -7,10 +7,10 @@ # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin 2.3\n" +"Project-Id-Version: pidgin 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-13 13:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:29+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n" +"Használat: %s [KAPCSOLÓ]…\n" "\n" " -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n" " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" @@ -97,6 +97,10 @@ msgid "Alias:" msgstr "Álnév:" +#. Register checkbox +msgid "Create this account on the server" +msgstr "Ezen fiók létrehozása a kiszolgálón" + #. Cancel button #. Cancel msgid "Cancel" @@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "Információk" msgid "Retrieving..." -msgstr "Lekérés..." +msgstr "Lekérés…" msgid "Get Info" msgstr "Információ lekérése" @@ -333,10 +337,10 @@ msgstr "Mobilon" msgid "New..." -msgstr "Új..." +msgstr "Új…" msgid "Saved..." -msgstr "Mentett..." +msgstr "Mentett…" msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" @@ -394,16 +398,19 @@ msgstr "Beállítások" msgid "Send IM..." -msgstr "Üzenet küldése..." +msgstr "Üzenet küldése…" msgid "Block/Unblock..." -msgstr "Tiltás/Tiltás feloldása..." +msgstr "Tiltás/Tiltás feloldása…" msgid "Join Chat..." -msgstr "Csatlakozás csevegéshez..." +msgstr "Csatlakozás csevegéshez…" msgid "View Log..." -msgstr "Napló megtekintése..." +msgstr "Napló megtekintése…" + +msgid "View All Logs" +msgstr "Minden napló megtekintése" msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" @@ -585,7 +592,7 @@ "%s is typing..." msgstr "" "\n" -"%s gépel..." +"%s gépel…" msgid "You have left this chat." msgstr "Elhagyta ezt a csevegést." @@ -602,6 +609,19 @@ msgid "Send To" msgstr "Küldés ennek" +msgid "Invite message" +msgstr "Meghívóüzenet" + +msgid "Invite" +msgstr "Meghívás" + +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +"along with an optional invite message." +msgstr "" +"Adja meg a meghívandó partner nevét,\n" +"egy elhagyható meghívóüzenettel együtt." + msgid "Conversation" msgstr "Társalgás" @@ -612,7 +632,10 @@ msgstr "Időbélyegek" msgid "Add Buddy Pounce..." -msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele..." +msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele…" + +msgid "Invite..." +msgstr "Meghívás…" msgid "Enable Logging" msgstr "Naplózás engedélyezése" @@ -623,9 +646,11 @@ msgid " " msgstr " " -#. Print the list of users in the room -msgid "List of users:\n" -msgstr "Felhasználólista:\n" +#, c-format +msgid "List of %d user:\n" +msgid_plural "List of %d users:\n" +msgstr[0] "%d felhasználó listája:\n" +msgstr[1] "%d felhasználó listája:\n" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "A támogatott hibakeresési parancsok: version" @@ -641,6 +666,19 @@ "megtekintéséhez.\n" "Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n" +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " +"classes." +msgstr "" +"%s nem érvényes üzenetosztály. Az érvényes üzenetosztályokért lásd a „help " +"msgcolor” kimenetét." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." +msgstr "" +"%s nem érvényes szín. Az érvényes színekért lásd a „help msgcolor” kimenetét." + msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -685,6 +723,19 @@ msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: A mentett állapotok ablak megjelenítése." +msgid "" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " +"for different classes of messages in the conversation window.
<" +"class>: receive, send, highlight, action, timestamp
<foreground/" +"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " +"cyan, default

EXAMPLE:
msgcolor send cyan default" +msgstr "" +"msgcolor <osztály> <előtér> <háttér>: Különböző " +"üzenetosztályok színeinek beállítása a társalgásablakban.
<" +"osztály>: receive, send, highlight, action, timestamp
<előtér/" +"háttér>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, " +"default

PÉLDA:
msgcolor send cyan default" + msgid "Unable to open file." msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt." @@ -705,8 +756,10 @@ msgstr "Szünet" #, c-format -msgid "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr "Fájlátvitelek – %2$d fájl %1$d százaléka" +msgid "File Transfers - %d%% of %d file" +msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr[0] "Fájlátvitelek – %2$d fájl %1$d százaléka" +msgstr[1] "Fájlátvitelek – %2$d fájl %1$d százaléka" #. Create the window. msgid "File Transfers" @@ -821,11 +874,14 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "Társalgások a következővel: %s" +msgid "All Conversations" +msgstr "Minden társalgás" + msgid "System Log" msgstr "Rendszernapló" msgid "Emails" -msgstr "Emailek" +msgstr "E-mailek" msgid "You have mail!" msgstr "Levele érkezett!" @@ -843,7 +899,7 @@ msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." msgid "New Mail" -msgstr "Új email" +msgstr "Új e-mail" #, c-format msgid "Info for %s" @@ -858,9 +914,6 @@ msgid "IM" msgstr "Azonnali üzenet" -msgid "Invite" -msgstr "Meghívás" - msgid "(none)" msgstr "(nincs)" @@ -917,7 +970,7 @@ msgstr "A következő lista bővítményeit töltheti be vagy távolíthatja el." msgid "Install Plugin..." -msgstr "Bővítmény telepítése..." +msgstr "Bővítmény telepítése…" msgid "Configure Plugin" msgstr "Bővítmény beállítása" @@ -951,7 +1004,7 @@ #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner..." +msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner…" msgid "Signs on" msgstr "Bejelentkezik" @@ -1127,13 +1180,13 @@ msgstr "Még nincs megvalósítva." msgid "Save File..." -msgstr "Fájl mentése..." +msgstr "Fájl mentése…" msgid "Open File..." -msgstr "Fájl megnyitása..." +msgstr "Fájl megnyitása…" msgid "Choose Location..." -msgstr "Válasszon helyet..." +msgstr "Válasszon helyet…" msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "Az Enter megnyomásával több szobát találhat ebben a kategóriában." @@ -1185,7 +1238,7 @@ msgstr "(alapértelmezett)" msgid "Select Sound File ..." -msgstr "Válasszon hangfájlt..." +msgstr "Válasszon hangfájlt…" msgid "Sound Preferences" msgstr "Hangbeállítások" @@ -1255,7 +1308,7 @@ msgstr "Visszaállítás" msgid "Choose..." -msgstr "Kiválasztás..." +msgstr "Kiválasztás…" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" @@ -1301,7 +1354,7 @@ msgstr "Adjon meg másik címet az állapothoz." msgid "Substatus" -msgstr "Alállapot" +msgstr "Részállapot" msgid "Status:" msgstr "Állapot:" @@ -1578,7 +1631,7 @@ msgstr "Visszautasítás" msgid "_View Certificate..." -msgstr "_Tanúsítvány megjelenítése..." +msgstr "_Tanúsítvány megjelenítése…" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth @@ -2087,8 +2140,11 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Az ABI verziója nem egyezik: %d.%d.x (szükséges: %d.%d.x)" -msgid "Plugin does not implement all required functions" -msgstr "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt" +msgid "" +"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" +msgstr "" +"A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt (list_icon, login " +"és close)" #, c-format msgid "" @@ -2149,7 +2205,7 @@ msgstr "Automatikus visszautasítás" msgid "Autoaccept File Transfers..." -msgstr "Fájlátvitelek automatikus elfogadása..." +msgstr "Fájlátvitelek automatikus elfogadása…" #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. msgid "" @@ -2171,14 +2227,17 @@ "befejeződésekor\n" "(csak ha nem társalog a küldővel)" +msgid "Create a new directory for each user" +msgstr "Új könyvtár létrehozása minden felhasználóhoz" + msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" msgid "Enter your notes below..." -msgstr "Írja be alább a jegyzetet..." +msgstr "Írja be alább a jegyzetet…" msgid "Edit Notes..." -msgstr "Jegyzetek szerkesztése..." +msgstr "Jegyzetek szerkesztése…" #. *< major version #. *< minor version @@ -2586,7 +2645,7 @@ "működik." msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "Zavart érez az erőben..." +msgstr "Zavart érez az erőben…" msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Csak a partnerlistán szereplő felhasználók számára" @@ -2750,13 +2809,11 @@ "akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n" msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" -"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" -"LocalMessaging for more information." +"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." +"pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "Az Apple Bonjour For Windows eszközkészlet nem található, további " -"információkat a http://developer.pidgin.im/wiki/Using%" -"20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging oldalon találhat." +"információkat a http://d.pidgin.im/BonjourWindows oldalon találhat." msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n" @@ -2774,7 +2831,7 @@ msgstr "Vezetéknév" msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" msgid "AIM Account" msgstr "AIM fiók" @@ -2811,9 +2868,6 @@ msgid "Cannot open socket" msgstr "Nem nyitható meg a foglalat" -msgid "Error setting socket options" -msgstr "Hiba a foglalat tulajdonságainak beállításakor" - msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz" @@ -2840,7 +2894,7 @@ msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n" msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Partnerlista mentése..." +msgstr "Partnerlista mentése…" msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba." @@ -2856,13 +2910,16 @@ msgstr "Nem tölthető be a partnerlista" msgid "Load Buddylist..." -msgstr "Partnerlista betöltése..." +msgstr "Partnerlista betöltése…" msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "A partnerlista betöltése sikeres!" msgid "Save buddylist..." -msgstr "Partnerlista mentése..." +msgstr "Partnerlista mentése…" + +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "Partnerlista betöltése fájlból…" msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Töltse ki a regisztrációs mezőket." @@ -2953,7 +3010,7 @@ msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s" msgid "Add to chat..." -msgstr "Felvétel csevegéshez..." +msgstr "Felvétel csevegéshez…" msgid "Available" msgstr "Elérhető" @@ -3023,10 +3080,10 @@ msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval." msgid "Find buddies..." -msgstr "Partnerek keresése..." +msgstr "Partnerek keresése…" msgid "Change password..." -msgstr "Jelszó módosítása..." +msgstr "Jelszó módosítása…" msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Partnerlista feltöltése a kiszolgálóra" @@ -3038,10 +3095,7 @@ msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról" msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Partnerlista mentése fájlba..." - -msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Partnerlista betöltése fájlból..." +msgstr "Partnerlista mentése fájlba…" #. magic #. major_version @@ -3158,6 +3212,9 @@ msgid "Encodings" msgstr "Kódolások" +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "Bejövő UTF-8 automatikus felismerése" + msgid "Real name" msgstr "Valódi név" @@ -3172,8 +3229,8 @@ msgstr "Rossz üzemmód" #, c-format -msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago" -msgstr "%1$s %3$ld másodperce kitiltva %2$s által" +msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" +msgstr "%1$s %3$s másodperce kitiltva %2$s által" #, c-format msgid "Ban on %s" @@ -3343,6 +3400,9 @@ "away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva " "visszatér a távollétből." +msgid "ctcp : sends ctcp msg to nick." +msgstr "ctcp <üzenet>: ctcp üzenet küldése a becenévnek." + msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: parancs küldése a chanserv kiszolgálónak" @@ -3350,7 +3410,7 @@ "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" -"deop <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna-operátor állapot elvétele " +"deop <becenév1> [becenév2] …: A csatorna-operátor állapot elvétele " "valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." msgid "" @@ -3358,7 +3418,7 @@ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"devoice <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna hang állapot elvétele " +"devoice <becenév1> [becenév2] …: A csatorna hang állapot elvétele " "valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). " "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." @@ -3373,16 +3433,15 @@ "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"j <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy " -"több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." +"j <szoba1>[,szoba2][,…] [kulcs1[,kulcs2][,…]]: Belépés egy vagy több " +"csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"join <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy " -"vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha " -"szükséges." +"join <szoba1>[,szoba2][,…] [kulcs1[,kulcs2][,…]]: Belépés egy vagy " +"több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " @@ -3436,8 +3495,8 @@ "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"op <becenév1> [becenév2] ...: Csatornaoperátori jogok adása " -"valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." +"op <becenév1> [becenév2] …: Csatornaoperátori jogok adása valakinek. " +"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " @@ -3476,7 +3535,7 @@ "üzenettel." msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "quote [...]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak." +msgstr "quote […]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak." msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " @@ -3503,7 +3562,7 @@ "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"voice <becenév1> [becenév2] ...: Csatorna hang állapot megadása " +"voice <becenév1> [becenév2] …: Csatorna hang állapot megadása " "valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." msgid "" @@ -3609,6 +3668,8 @@ msgid "Country" msgstr "Ország" +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec msgid "Telephone" msgstr "Telefonszám" @@ -3799,12 +3860,12 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Képességek" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritás" + msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -msgid "Priority" -msgstr "Prioritás" - msgid "Middle Name" msgstr "Középső név" @@ -3889,7 +3950,7 @@ "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez." msgid "Email Address" -msgstr "Email cím" +msgstr "E-mail cím" msgid "Search for XMPP users" msgstr "XMPP felhasználók keresése" @@ -4168,15 +4229,15 @@ msgstr "Adja meg az új jelszavát" msgid "Set User Info..." -msgstr "Felhasználói információk beállítása..." +msgstr "Felhasználói információk beállítása…" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { msgid "Change Password..." -msgstr "Jelszó módosítása..." +msgstr "Jelszó módosítása…" #. } msgid "Search for Users..." -msgstr "Felhasználók keresése..." +msgstr "Felhasználók keresése…" msgid "Bad Request" msgstr "Hibás kérés" @@ -4376,7 +4437,7 @@ #, c-format msgid "Buzzing %s..." -msgstr "%s csörgetése..." +msgstr "%s csörgetése…" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Csevegőszoba beállítása." @@ -4493,8 +4554,8 @@ msgstr "XMPP üzenethiba" #, c-format -msgid " (Code %s)" -msgstr " (%s kód)" +msgid "(Code %s)" +msgstr "(%s kód)" msgid "XML Parse error" msgstr "XML elemzési hiba" @@ -4519,14 +4580,14 @@ msgstr "Alapértel_mezések elfogadása" #, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" + +#, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben" #, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" - -#, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja " @@ -4566,7 +4627,7 @@ msgstr "Beállítás" msgid "Set Mood..." -msgstr "Hangulat beállítása..." +msgstr "Hangulat beállítása…" msgid "Set User Nickname" msgstr "Felhasználói becenév beállítása" @@ -4582,7 +4643,7 @@ "válasszon ennek megfelelően." msgid "Set Nickname..." -msgstr "Becenév beállítása..." +msgstr "Becenév beállítása…" msgid "Actions" msgstr "Műveletek" @@ -4623,7 +4684,7 @@ #, c-format msgid "Invalid email address" -msgstr "Érvénytelen email cím" +msgstr "Érvénytelen e-mail cím" #, c-format msgid "User does not exist" @@ -4842,7 +4903,10 @@ #, c-format msgid "Nudging %s..." -msgstr "%s bökése..." +msgstr "%s bökése…" + +msgid "Email Address..." +msgstr "E-mail cím…" msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú." @@ -4878,8 +4942,22 @@ msgid "Disallow" msgstr "Tiltás" -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív." +#, c-format +msgid "Blocked Text for %s" +msgstr "%s tiltott szövege" + +msgid "No text is blocked for this account." +msgstr "Nincs tiltott szöveg ehhez a fiókhoz." + +#, c-format +msgid "" +"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" +msgstr "" +"Az MSN kiszolgálók jelenleg a következő reguláris kifejezéseket tiltják:
" +"%s" + +msgid "This account does not have email enabled." +msgstr "Ehhez a fiókhoz nincs engedélyezve az e-mail." msgid "Send a mobile message." msgstr "Mobilüzenet küldése." @@ -4921,22 +4999,25 @@ msgstr "Album" msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "Becenév beállítása..." +msgstr "Becenév beállítása…" msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "Otthoni telefonszám beállítása..." +msgstr "Otthoni telefonszám beállítása…" msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása..." +msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása…" msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Mobiltelefonszám beállítása..." +msgstr "Mobiltelefonszám beállítása…" msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása..." +msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása…" msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása..." +msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása…" + +msgid "View Blocked Text..." +msgstr "Tiltott szöveg megjelenítése…" msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Hotmail bejövő levelek megnyitása" @@ -5031,7 +5112,7 @@ msgstr "Otthoni fax" msgid "Personal Email" -msgstr "Saját email" +msgstr "Saját e-mail" msgid "Personal IM" msgstr "Saját azonnali üzenő" @@ -5074,7 +5155,7 @@ msgstr "Munkahelyi fax" msgid "Work Email" -msgstr "Munkahelyi email" +msgstr "Munkahelyi e-mail" msgid "Work IM" msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő" @@ -5141,16 +5222,8 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése: nem lehet kapcsolódni" -#. we must have failed! -msgid "" -"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " -"response" -msgstr "" -"Windows Live azonosító hitelesítése: nem található hitelesítési jelsor a " -"kiszolgáló válaszában" - -msgid "Windows Live ID authentication Failed" -msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése meghiúsult" +msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" +msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése: érvénytelen válasz" #, c-format msgid "%s is not a valid group." @@ -5197,6 +5270,9 @@ msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." +msgid "Mobile message was not sent because it was too long." +msgstr "A mobilüzenet nem küldhető el, mert túl hosszú." + msgid "Unable to rename group" msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot" @@ -5231,6 +5307,22 @@ "\n" "A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." +msgid "" +"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " +"happens when the user is blocked or does not exist." +msgstr "" +"Az üzenet nem küldhető el, mivel a rendszer nem érhető el. Ez normális " +"esetben akkor történik, ha a felhasználó le van tiltva vagy nem létezik." + +msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." +msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi az üzeneteket." + +msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." +msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel ismeretlen kódolási hiba történt." + +msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel ismeretlen hiba történt." + msgid "Unable to connect" msgstr "Nem lehet kapcsolódni" @@ -5351,6 +5443,9 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen." +msgid "This Hotmail account may not be active." +msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív." + msgid "Has you" msgstr "Szerepel-e a listáján" @@ -5390,8 +5485,12 @@ msgstr "Bejelentkezés" #, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr "" +msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +msgstr[0] "" +"A kapcsolat elveszett a kiszolgálóhoz (nem érkezett adat %d másodpercen " +"belül)" +msgstr[1] "" "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóhoz (nem érkezett adat %d másodpercen " "belül)" @@ -5490,9 +5589,15 @@ #, c-format msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a " +"kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)" +msgstr[1] "" "%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a " "kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)" @@ -5507,10 +5612,10 @@ #. TODO: find out how msgid "Find people..." -msgstr "Emberek keresése..." +msgstr "Emberek keresése…" msgid "Change IM name..." -msgstr "IM név módosítása..." +msgstr "IM név módosítása…" msgid "myim URL handler" msgstr "myim URL kezelő" @@ -5596,7 +5701,7 @@ #, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "%s megütése..." +msgstr "%s megütése…" # fixme: valami ilyesmi... #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" @@ -5609,7 +5714,7 @@ #, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "%s lecsapása..." +msgstr "%s lecsapása…" #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free @@ -5623,7 +5728,7 @@ #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "%s égetése..." +msgstr "%s égetése…" #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" @@ -5635,7 +5740,7 @@ #, c-format msgid "Smooching %s..." -msgstr "%s megcsókolása..." +msgstr "%s megcsókolása…" #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" @@ -5647,7 +5752,7 @@ #, c-format msgid "Hugging %s..." -msgstr "%s ölelése..." +msgstr "%s ölelése…" #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" msgid "Slap" @@ -5659,7 +5764,7 @@ #, c-format msgid "Slapping %s..." -msgstr "%s pofozása..." +msgstr "%s pofozása…" # fixme: hát ez ezt jelenti ;) #. Goose means "to pinch someone on their butt" @@ -5672,7 +5777,7 @@ #, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "%s seggberúgása..." +msgstr "%s seggberúgása…" #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate @@ -5686,7 +5791,7 @@ #, c-format msgid "High-fiving %s..." -msgstr "%s ötöst kap..." +msgstr "%s ötöst kap…" #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for @@ -5700,7 +5805,7 @@ #, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "%s megtréfálása..." +msgstr "%s megtréfálása…" # fixme: elvileg ezt jelenti... #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made @@ -5719,7 +5824,7 @@ #, c-format msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "Nyelvöltés erre: %s..." +msgstr "Nyelvöltés erre: %s…" msgid "Required parameters not passed in" msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen" @@ -5925,13 +6030,13 @@ msgstr "GroupWise konferencia %d" msgid "Authenticating..." -msgstr "Hitelesítés..." +msgstr "Hitelesítés…" msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni." msgid "Waiting for response..." -msgstr "Várakozás válaszra..." +msgstr "Várakozás válaszra…" #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." @@ -6123,11 +6228,11 @@ msgid "In local permit/deny" msgstr "A helyi engedélyezés/letiltás listában" -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Túl rosszindulatú (küldő)" - -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Túl rosszindulatú (fogadó)" +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "A figyelmeztetési szint túl magas (küldő)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "A figyelmeztetési szint túl magas (fogadó)" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "A felhasználó átmenetileg nem érhető el" @@ -6230,6 +6335,9 @@ msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Képernyőmegosztás" + #, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Ráérek csevegni" @@ -6292,7 +6400,7 @@ "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév " -"érvénytelen. A felhasználóneveknek érvényes email címnek kell lennie, vagy " +"érvénytelen. A felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lennie, vagy " "betűvel kell kezdődniük és betűket, számokat, szóközöket, vagy csak számokat " "tartalmazhatnak." @@ -6320,7 +6428,6 @@ "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha " "tovább folytatja, még többet kell majd várnia." -#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6368,6 +6475,7 @@ msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash." +#. allow multple logins? msgid "Password sent" msgstr "Jelszó elküldve" @@ -6439,7 +6547,7 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"ICQ email érkezett a következőtől: %s [%s]\n" +"ICQ e-mail érkezett a következőtől: %s [%s]\n" "\n" "Az üzenet:\n" "%s" @@ -6489,24 +6597,27 @@ "gyakoriságának a korlátját." #, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgid "" +"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "" -"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl " -"rosszindulatú volt." +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó " +"figyelmeztetési szintje túl magas volt." msgstr[1] "" -"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl " -"rosszindulatú volt." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó " +"figyelmeztetési szintje túl magas volt." + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "" -"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú " -"volt." +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az Ön figyelmeztetési " +"szintje túl magas." msgstr[1] "" -"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú " -"volt." +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az Ön figyelmeztetési " +"szintje túl magas." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." @@ -6536,9 +6647,6 @@ msgid "Member Since" msgstr "Tagság kezdete" -msgid "Available Message" -msgstr "Elérhetőségi üzenet" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott." @@ -6567,12 +6675,17 @@ msgid "Personal Web Page" msgstr "Saját weboldal" +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags msgid "Additional Information" msgstr "További információ" msgid "Zip Code" msgstr "Irányítószám" +msgid "Work Information" +msgstr "Munkahelyi adatok" + msgid "Division" msgstr "Részleg" @@ -6582,9 +6695,6 @@ msgid "Web Page" msgstr "Weboldal" -msgid "Work Information" -msgstr "Munkahelyi adatok" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Felbukkanó üzenet" @@ -6596,7 +6706,7 @@ #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Nem található eredmény a(z) %s email címre" +msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre" #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." @@ -6632,7 +6742,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet, mert egy kérés már " +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már " "függőben van erre a felhasználónévre." #, c-format @@ -6640,7 +6750,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet, mert a megadott " +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " "cím túl sok felhasználónévhez van társítva." #, c-format @@ -6648,7 +6758,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet, mert a megadott " +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " "cím érvénytelen." #, c-format @@ -6660,7 +6770,7 @@ #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%s email címe a következő: %s" +msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" msgid "Account Info" msgstr "Fiókinformációk" @@ -6722,7 +6832,7 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A " -"felhasználóneveknek érvényes email címnek kell lenniük, vagy betűvel kell " +"felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lenniük, vagy betűvel kell " "kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket, vagy csak számokból " "állhatnak." @@ -6798,12 +6908,6 @@ msgstr "" "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." -msgid "Away Message" -msgstr "Távol üzenet" - -msgid "(retrieving)" -msgstr "(lekérés)" - msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás" @@ -6877,19 +6981,19 @@ "kattintva a nevükön, és az „Engedélyezés újra kérése” választásával" msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "Partnerek keresése email cím szerint" +msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint" msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "Partner keresése email cím alapján" +msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "Adja meg annak a partnernek az email címét, akit keres." +msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres." msgid "_Search" msgstr "_Keresés" msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "Felhasználói információk beállítása (web)..." +msgstr "Felhasználói információk beállítása (web)…" msgid "Change Password (web)" msgstr "Jelszó módosítása (web)" @@ -6899,23 +7003,23 @@ #. ICQ actions msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Magánszféra-beállítások..." +msgstr "Magánszféra-beállítások…" #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "Fiók jóváhagyása" msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "A jelenleg regisztrált email cím megjelenítése" +msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése" msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "A jelenleg regisztrált email cím módosítása..." +msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím módosítása…" msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "Partner keresése email cím szerint..." +msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint…" msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Partner keresése információ alapján" @@ -6929,6 +7033,9 @@ "használata fájlátvitelhez (lassabb,\n" "de nem jeleníti meg az IP címet)" +msgid "Allow multiple simultaneous logins" +msgstr "Több párhuzamos bejelentkezés engedélyezése" + #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" @@ -7098,7 +7205,7 @@ #. title msgid "Sorry, you are not my type..." -msgstr "Bocs, nem vagy az esetem..." +msgstr "Bocs, nem vagy az esetem…" msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "A partner felvétele felhatalmazási kéréssel meghiúsult" @@ -7235,13 +7342,6 @@ "Ne feledje, ha Ön hozta létre,\n" "akkor ez a művelet törli a Qun-t." -#, c-format -msgid "Code [0x%02X]: %s" -msgstr "Kód: [0x%02X]: %s" - -msgid "Group Operation Error" -msgstr "Csoportművelet-hiba" - #. we want to see window msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Jóvá kívánja hagyni a kérést?" @@ -7270,35 +7370,40 @@ msgid "Failed to send IM." msgstr "Az azonnali üzenet küldése meghiúsult." -msgid "Keep alive error" -msgstr "Kapcsolat-fenntartási hiba" - -msgid "Error requesting login token" -msgstr "Hiba a bejelentkezési jelsor lekérésekor" - -msgid "Unable to login. Check debug log." -msgstr "Nem lehet bejelentkezni. Nézze meg a hibakeresési naplót." - -msgid "Unable to login" -msgstr "Nem lehet bejelentkezni" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -msgid "Unable to connect." -msgstr "Nem lehet kapcsolódni." - #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Ismeretlen-%d" -msgid "TCP Address" -msgstr "TCP cím" - -msgid "UDP Address" -msgstr "UDP cím" - msgid "Level" msgstr "Szint" +msgid "Member" +msgstr "Tag" + +msgid " VIP" +msgstr " VIP" + +msgid " TCP" +msgstr " TCP" + +msgid " FromMobile" +msgstr " Mobilról" + +msgid " BindMobile" +msgstr " Mobilkapcsolat" + +msgid " Video" +msgstr " Videó" + +msgid " Space" +msgstr " Hely" + +msgid "Flag" +msgstr "Jelző" + +msgid "Ver" +msgstr "Ver" + msgid "Invalid name" msgstr "Érvénytelen név" @@ -7311,12 +7416,16 @@ msgstr "Utolsó frissítés: %s
\n" #, c-format +msgid "Server: %s: %d
\n" +msgstr "Kiszolgáló: %s: %d
\n" + +#, c-format msgid "Connection Mode: %s
\n" msgstr "Kapcsolat módja: %s
\n" #, c-format -msgid "Server IP: %s: %d
\n" -msgstr "Kiszolgáló IP: %s: %d
\n" +msgid "Real hostname: %s: %d
\n" +msgstr "Valódi gépnév: %s: %d
\n" #, c-format msgid "My Public IP: %s
\n" @@ -7368,12 +7477,94 @@ msgid "Connect using TCP" msgstr "Kapcsolódás TCP segítségével" +msgid "resend interval(s)" +msgstr "újraküldési időköz" + +msgid "Keep alive interval(s)" +msgstr "Kapcsolat-fenntartási időköz" + +msgid "Update interval(s)" +msgstr "Frissítési időköz" + +#, c-format +msgid "Invalid token len, %d" +msgstr "Érvénytelen jelsorhossz: %d" + +msgid "Keep alive error" +msgstr "Kapcsolat-fenntartási hiba" + +msgid "Failed to connect server" +msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni" + msgid "Socket error" msgstr "Foglalathiba" +#, c-format +msgid "" +"Lost connection with server:\n" +"%d, %s" +msgstr "" +"Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n" +"%d, %s" + msgid "Unable to read from socket" msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni" +msgid "Write Error" +msgstr "Írási hiba" + +msgid "Connection lost" +msgstr "A kapcsolat elveszett" + +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása" + +msgid "hostname is NULL or port is 0" +msgstr "a gépnév üres vagy a port 0" + +#, c-format +msgid "Connecting server %s, retries %d" +msgstr "Kapcsolódási a(z) %s kiszolgálóhoz, újrapróbálkozás: %d" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nem lehet kapcsolódni." + +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "A gépnév nem oldható fel" + +msgid "Unable to login. Check debug log." +msgstr "Nem lehet bejelentkezni. Nézze meg a hibakeresési naplót." + +msgid "Unable to login" +msgstr "Nem lehet bejelentkezni" + +#, c-format +msgid "" +"Reply %s(0x%02X )\n" +"Sent %s(0x%02X )\n" +"Room id %d, reply [0x%02X]: \n" +"%s" +msgstr "" +"Válasz: %s(0x%02X )\n" +"Elküldve: %s(0x%02X )\n" +"Szobaazonosító: %d, válasz: [0x%02X]: \n" +"%s" + +msgid "Failed room reply" +msgstr "A szobaválasz sikertelen" + +#, c-format +msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" +msgstr "Ön nem tagja a következő csoportnak: „%s”\n" + +msgid "Can not decrypt login reply" +msgstr "Nem fejthető vissza a bejelentkezési válasz" + +#, c-format +msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" +msgstr "Érvénytelen jelsorválaszkód, 0x%02X" + #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d visszautasította a következő fájlt: %s" @@ -7385,12 +7576,6 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét" -msgid "Connection lost" -msgstr "A kapcsolat elveszett" - -msgid "Login failed, no reply" -msgstr "A bejelentkezés meghiúsult, nincs válasz" - msgid "Do you want to add this buddy?" msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert?" @@ -7427,6 +7612,14 @@ msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s nincs a partnerlistáján" +#, c-format +msgid "Notice from: %s" +msgstr "Értesítés a következőtől: %s" + +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)" @@ -7446,7 +7639,7 @@ msgstr "Notes címjegyzék-információk" msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Csoport meghívása konferenciára..." +msgstr "Csoport meghívása konferenciára…" msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Notes címjegyzék-információk lekérése" @@ -7545,7 +7738,7 @@ msgstr "Elérhető konferenciák" msgid "Create New Conference..." -msgstr "Új konferencia létrehozása..." +msgstr "Új konferencia létrehozása…" msgid "Invite user to a conference" msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára" @@ -7564,7 +7757,7 @@ msgstr "Meghívás konferenciára" msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Meghívás konferenciára..." +msgstr "Meghívás konferenciára…" msgid "Send TEST Announcement" msgstr "TESZT bejelentés küldése" @@ -7757,16 +7950,16 @@ msgstr "Felhasználó keresése" msgid "Import Sametime List..." -msgstr "Sametime lista importálása..." +msgstr "Sametime lista importálása…" msgid "Export Sametime List..." -msgstr "Sametime lista exportálása..." +msgstr "Sametime lista exportálása…" msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "Notes címjegyzékcsoport hozzáadása..." +msgstr "Notes címjegyzékcsoport hozzáadása…" msgid "User Search..." -msgstr "Felhasználó keresése..." +msgstr "Felhasználó keresése…" msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Bejelentkezés kényszerítése (kiszolgáló átirányítások mellőzése)" @@ -7868,7 +8061,7 @@ #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." -msgstr "Megnyitás..." +msgstr "Megnyitás…" #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" @@ -7882,7 +8075,7 @@ "az Importálásra." msgid "_Import..." -msgstr "_Importálás..." +msgstr "_Importálás…" msgid "Select correct user" msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása" @@ -7977,7 +8170,7 @@ msgstr "Azonnali üzenet jelszóval" msgid "Get Public Key..." -msgstr "Nyilvános kulcs letöltése..." +msgstr "Nyilvános kulcs letöltése…" msgid "Kill User" msgstr "Felhasználó kidobása" @@ -8040,7 +8233,7 @@ #. Add new public key msgid "Open Public Key..." -msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása..." +msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása…" msgid "Channel Passphrase" msgstr "Csatorna jelmondata" @@ -8269,7 +8462,7 @@ msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja" msgid "_More..." -msgstr "_Több..." +msgstr "_Több…" msgid "Detach From Server" msgstr "Leválás a kiszolgálóról" @@ -8400,7 +8593,7 @@ msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése" msgid "_View..." -msgstr "_Nézet..." +msgstr "_Nézet…" msgid "Unsupported public key type" msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs" @@ -8445,6 +8638,10 @@ msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Hiba a SILC kulcspár betöltésekor" +#, c-format +msgid "Download %s: %s" +msgstr "%s letöltése: %s" + msgid "Your Current Mood" msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata" @@ -8541,7 +8738,7 @@ msgstr "A nap üzenetének megtekintése" msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "SILC kulcspár létrehozása..." +msgstr "SILC kulcspár létrehozása…" #, c-format msgid "User %s is not present in the network" @@ -8742,7 +8939,7 @@ msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése" msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "SILC kulcspár létrehozása..." +msgstr "SILC kulcspár létrehozása…" msgid "Cannot create SILC key pair\n" msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár\n" @@ -8760,7 +8957,7 @@ #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "Email: \t\t%s\n" +msgstr "E-mail: \t\t%s\n" #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" @@ -8903,12 +9100,6 @@ msgid "Could not create listen socket" msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot" -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása" - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "A gépnév nem oldható fel" - msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" "A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak üreshely-karaktert vagy @ " @@ -9020,7 +9211,7 @@ #, c-format msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Email keresés korlátozva." +msgstr "E-mail keresés korlátozva." #, c-format msgid "Keyword ignored." @@ -9077,7 +9268,7 @@ msgstr "Kapcsolat lezárva" msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Várakozás válaszra..." +msgstr "Várakozás válaszra…" msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "A TOC ismét működőképes. Mostantól újra küldhet üzeneteket." @@ -9108,7 +9299,7 @@ msgstr "A fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve." msgid "Save As..." -msgstr "Mentés másként..." +msgstr "Mentés másként…" #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -9285,10 +9476,10 @@ msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?" msgid "Activate ID..." -msgstr "Azonosító aktiválása..." +msgstr "Azonosító aktiválása…" msgid "Join User in Chat..." -msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez..." +msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez…" msgid "Open Inbox" msgstr "Bejövő levelek megnyitása" @@ -9364,9 +9555,6 @@ msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s felajánlja egy %d fájlból álló csoport elküldését.\n" -msgid "Write Error" -msgstr "Írási hiba" - msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japán profil" @@ -9666,6 +9854,14 @@ msgid "Could not resolve host name" msgstr "A gépnév nem oldható fel" +#, c-format +msgid "Requesting %s's attention..." +msgstr "%s figyelmének kérése…" + +#, c-format +msgid "%s has requested your attention!" +msgstr "%s a figyelmét kéri!" + #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. @@ -9695,14 +9891,6 @@ msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel.\n" #, c-format -msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "%s figyelmének kérése..." - -#, c-format -msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s a figyelmét kéri!" - -#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" @@ -9717,6 +9905,20 @@ msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?" +#. Shortcut +msgid "Shortcut" +msgstr "Billentyűparancs" + +msgid "The text-shortcut for the smiley" +msgstr "A hangulatjel szöveges billentyűparancsa" + +#. Stored Image +msgid "Stored Image" +msgstr "Tárolt kép" + +msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" +msgstr "Tárolt kép" + msgid "SSL Connection Failed" msgstr "Az SSL kapcsolat meghiúsult" @@ -9772,6 +9974,12 @@ msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s már nem inaktív" +#. +#. * This string determines how some dates are displayed. The default +#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can +#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, +#. * followed by the date. +#. #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" @@ -9789,7 +9997,7 @@ "régi fájl %s~ néven lett elmentve." msgid "Calculating..." -msgstr "Számítás..." +msgstr "Számítás…" msgid "Unknown." msgstr "Ismeretlen." @@ -9886,6 +10094,11 @@ msgid "Connection refused." msgstr "Kapcsolat visszautasítva." +#. 10048 +#, c-format +msgid "Address already in use." +msgstr "A cím már használatban van." + msgid "Internet Messenger" msgstr "Azonnali üzenetküldés" @@ -9993,8 +10206,8 @@ msgid "_Basic" msgstr "_Alap" -msgid "Create this new account on the server" -msgstr "Ezen új fiók létrehozása a kiszolgálón" +msgid "Create _this new account on the server" +msgstr "Ezen új fió_k létrehozása a kiszolgálón" msgid "_Advanced" msgstr "_Haladó" @@ -10077,10 +10290,10 @@ msgstr "Ü_zenet" msgid "_Send File..." -msgstr "_Fájl küldése..." +msgstr "_Fájl küldése…" msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele..." +msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele…" msgid "View _Log" msgstr "Nap_ló megtekintése" @@ -10092,16 +10305,22 @@ msgstr "Megjelenítés, ha elérhető" msgid "_Alias..." -msgstr "Ál_név..." +msgstr "Ál_név…" msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "Egyéni ikon beállítása" + +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "Egyéni ikon eltávolítása" + msgid "Add _Buddy..." -msgstr "P_artner felvétele..." +msgstr "P_artner felvétele…" msgid "Add C_hat..." -msgstr "Cse_vegés felvétele..." +msgstr "Cse_vegés felvétele…" msgid "_Delete Group" msgstr "_Csoport törlése" @@ -10120,7 +10339,7 @@ msgstr "Állandó" msgid "_Edit Settings..." -msgstr "B_eállítások szerkesztése..." +msgstr "B_eállítások szerkesztése…" msgid "_Collapse" msgstr "Összecs_ukás" @@ -10148,16 +10367,16 @@ msgstr "/_Partnerek" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." +msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet…" msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." +msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez…" msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..." +msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése…" msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése..." +msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése…" msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/Partnerek/Me_gjelenítés" @@ -10181,13 +10400,13 @@ msgstr "/Partnerek/Part_nerek rendezése" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..." +msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele…" msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..." +msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele…" msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." +msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele…" msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Partnerek/_Kilépés" @@ -10196,8 +10415,8 @@ msgid "/_Accounts" msgstr "/_Fiókok" -msgid "/Accounts/Manage" -msgstr "/Fiókok/Kezelés" +msgid "/Accounts/Manage Accounts" +msgstr "/Fiókok/Fiókok kezelése" #. Tools msgid "/_Tools" @@ -10218,6 +10437,9 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra" +msgid "/Tools/Smile_y" +msgstr "/Eszközök/Mosol_y" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek" @@ -10253,7 +10475,7 @@ "Occupants: %d" msgstr "" "\n" -"Tulajdonosok: %d" +"Jelenlévők: %d" #, c-format msgid "" @@ -10300,22 +10522,22 @@ msgstr "Inaktív (%d p)" msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet..." +msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet…" msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..." +msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez…" msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése..." +msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése…" msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Partnerek/Partner felvétele..." +msgstr "/Partnerek/Partner felvétele…" msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." +msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele…" msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele..." +msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele…" msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Eszközök/Magánszféra" @@ -10380,15 +10602,15 @@ "Welcome to %s!\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the Accounts window at Accounts->Manage. Once you enable accounts, you'll be " -"able to sign on, set your status, and talk to your friends." +"b> window at Accounts->Manage Accounts. Once you enable accounts, " +"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "Üdvözli a %s!\n" "\n" -"Nincsenek engedélyezve fiókjai. A Fiókok ablak Fiókok -> Kezelés menüpontja segítségével engedélyezze azonnali üzenő fiókjait. A fiókok " -"engedélyezése után bejelentkezhet, beállíthatja állapotát és cseveghet " -"barátaival." +"Nincsenek engedélyezve fiókjai. A Fiókok ablak Fiókok -> Fiókok " +"kezelése menüpontja segítségével engedélyezze azonnali üzenő fiókjait. A " +"fiókok engedélyezése után bejelentkezhet, beállíthatja állapotát és " +"cseveghet barátaival." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -10449,6 +10671,12 @@ msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Adja meg a felvenni kívánt csoport nevét." +msgid "Enable Account" +msgstr "Fiók engedélyezése" + +msgid "/Accounts/Enable Account" +msgstr "/Fiókok/Fiók engedélyezése" + msgid "/Accounts/" msgstr "/Fiókok/" @@ -10461,12 +10689,6 @@ msgid "_Disable" msgstr "_Tiltás" -msgid "Enable Account" -msgstr "Fiók engedélyezése" - -msgid "/Accounts/Enable Account" -msgstr "/Fiókok/Fiók engedélyezése" - msgid "/Tools" msgstr "/Eszközök" @@ -10544,17 +10766,14 @@ msgstr "Ikon elrejtése" msgid "Save Icon As..." -msgstr "Ikon mentése másként..." +msgstr "Ikon mentése másként…" msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Egyéni ikon beállítása..." +msgstr "Egyéni ikon beállítása…" msgid "Change Size" msgstr "Méret módosítása" -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Egyéni ikon eltávolítása" - msgid "Show All" msgstr "Összes megjelenítése" @@ -10563,55 +10782,55 @@ msgstr "/_Társalgás" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet..." +msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet…" msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Társalgás/Ker_esés..." +msgstr "/Társalgás/Ker_esés…" msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése" msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Társalgás/_Mentés másként..." +msgstr "/Társalgás/_Mentés másként…" msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése" msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése..." +msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése…" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele..." +msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele…" msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése" msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Társalgás/Me_ghívás..." +msgstr "/Társalgás/Me_ghívás…" msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Társalgás/_Több" msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Társalgás/Ál_név..." +msgstr "/Társalgás/Ál_név…" msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Társalgás/_Tiltás..." +msgstr "/Társalgás/_Tiltás…" msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása..." +msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása…" msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." +msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás…" msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..." +msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás…" msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Társalgás/_Hivatkozás beszúrása..." +msgstr "/Társalgás/_Hivatkozás beszúrása…" msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Társalgás/Ké_p beszúrása..." +msgstr "/Társalgás/Ké_p beszúrása…" msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Társalgás/_Bezárás" @@ -10650,37 +10869,37 @@ msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése" msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Társalgás/Fájl küldése..." +msgstr "/Társalgás/Fájl küldése…" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele..." +msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele…" msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Társalgás/Információ lekérése" msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Társalgás/Meghívás..." +msgstr "/Társalgás/Meghívás…" msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Társalgás/Álnév..." +msgstr "/Társalgás/Álnév…" msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Társalgás/Tiltás..." +msgstr "/Társalgás/Tiltás…" msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása..." +msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása…" msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..." +msgstr "/Társalgás/Hozzáadás…" msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..." +msgstr "/Társalgás/Eltávolítás…" msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..." +msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása…" msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." +msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása…" msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" @@ -10695,7 +10914,7 @@ msgstr "/Beállítások/Időbélyegek mutatása" msgid "User is typing..." -msgstr "A felhasználó gépel..." +msgstr "A felhasználó gépel…" #, c-format msgid "" @@ -10821,12 +11040,13 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Végzetes hiba" -msgid "lead developer" -msgstr "vezető fejlesztő" - msgid "developer" msgstr "fejlesztő" +#. feel free to not translate this +msgid "Ka-Hing Cheung" +msgstr "Ka-Hing Cheung" + msgid "support" msgstr "támogató" @@ -10858,6 +11078,9 @@ msgid "original author" msgstr "eredeti szerző" +msgid "lead developer" +msgstr "vezető fejlesztő" + msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" @@ -10993,6 +11216,9 @@ msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvég Nynorsk" +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitán" + msgid "Punjabi" msgstr "Pandzsábi" @@ -11231,25 +11457,37 @@ msgstr "_Csevegés eltávolítása" msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "További olvasatlan üzenetekért kattintson a jobb egérgombbal...\n" - -msgid "Change Status" -msgstr "Állapot módosítása" - -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Partnerlista mutatása" - -msgid "New Message..." -msgstr "Új üzenet..." - -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Hangok némítása" - -msgid "Blink on New Message" -msgstr "Villogjon új üzenetkor" - -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +msgstr "További olvasatlan üzenetekért kattintson a jobb egérgombbal…\n" + +msgid "_Change Status" +msgstr "Álla_pot módosítása" + +msgid "Show Buddy _List" +msgstr "Partnerlista m_utatása" + +msgid "_Unread Messages" +msgstr "_Olvasatlan üzenetek" + +msgid "New _Message..." +msgstr "Új ü_zenet…" + +msgid "_Accounts" +msgstr "_Fiókok" + +msgid "Plu_gins" +msgstr "Bővít_mények" + +msgid "Pr_eferences" +msgstr "_Beállítások" + +msgid "Mute _Sounds" +msgstr "_Hangok némítása" + +msgid "_Blink on New Message" +msgstr "_Villogjon új üzenetkor" + +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" msgid "Not started" msgstr "Nem indult el" @@ -11363,6 +11601,12 @@ msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "Műveletüzenet nevének rajzszíne." +msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" +msgstr "Műveletüzenet névszíne suttogott üzenethez" + +msgid "Whisper Message Name Color" +msgstr "Suttogott üzenet névszíne" + msgid "Typing notification color" msgstr "Gépelésértesítés színe" @@ -11379,7 +11623,7 @@ msgstr "Gépelésértesítés engedélyezése" msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Email cím _másolása" +msgstr "E-mail cím _másolása" msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" @@ -11430,7 +11674,11 @@ #, c-format msgid "_Save Image..." -msgstr "Kép menté_se..." +msgstr "Kép menté_se…" + +#, c-format +msgid "_Add Custom Smiley..." +msgstr "_Egyéni hangulatjel hozzáadása…" msgid "Select Font" msgstr "Betűkészlet kiválasztása" @@ -11469,9 +11717,21 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Kép beszúrása" +#, c-format +msgid "" +"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ez a hangulatjel letiltva, mivel már létezik egyéni hangulatjel ehhez a " +"billentyűparancshoz:\n" +" %s" + msgid "Smile!" msgstr "Mosolyt!" +msgid "_Manage custom smileys" +msgstr "Egyéni hangulatjelek _kezelése" + msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek." @@ -11598,7 +11858,7 @@ msgstr "Törli a naplót?" msgid "Delete Log..." -msgstr "Napló törlése..." +msgstr "Napló törlése…" #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" @@ -11634,7 +11894,7 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n" +"Használat: %s [KAPCSOLÓ]…\n" "\n" " -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n" " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" @@ -11662,7 +11922,7 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n" +"Használat: %s [KAPCSOLÓ]…\n" "\n" " -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n" " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" @@ -11732,8 +11992,8 @@ #, c-format msgid "%d new email." msgid_plural "%d new emails." -msgstr[0] "%d új email." -msgstr[1] "%d új email." +msgstr[0] "%d új e-mail." +msgstr[1] "%d új e-mail." #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -11851,10 +12111,10 @@ msgstr "Hang _lejátszása" msgid "Brows_e..." -msgstr "_Tallózás..." +msgstr "_Tallózás…" msgid "Br_owse..." -msgstr "_Tallózás..." +msgstr "_Tallózás…" msgid "Pre_view" msgstr "_Előnézet" @@ -12188,6 +12448,12 @@ msgid "Play" msgstr "Lejátszás" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Tallózás…" + +msgid "_Reset" +msgstr "_Visszaállítás" + msgid "_Report idle time:" msgstr "_Inaktivitás idejének jelentése:" @@ -12318,7 +12584,7 @@ msgstr "Új név választása" msgid "Select Folder..." -msgstr "Válasszon mappát..." +msgstr "Válasszon mappát…" #. list button msgid "_Get List" @@ -12359,14 +12625,55 @@ msgid "Status for %s" msgstr "%s állapota" +msgid "Custom Smiley" +msgstr "Egyéni hangulatjel" + +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "Kettőzött billentyűparancs" + +msgid "" +"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " +"different shortcut." +msgstr "" +"Már létezik egyéni hangulatjel a kiválasztott billentyűparancshoz. Adjon meg " +"másik billentyűparancsot." + +msgid "More Data needed" +msgstr "További adatok szükségesek" + +msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +msgstr "Adja meg a hangulatjelhez társítandó billentyűparancsot." + +msgid "Please select an image for the smiley." +msgstr "Válassza ki a képet a hangulatjelhez." + +msgid "Edit Smiley" +msgstr "Hangulatjel szerkesztése" + +msgid "Add Smiley" +msgstr "Hangulatjel hozzáadása" + +msgid "Smiley _Image" +msgstr "Hangulatjel _kép" + +#. Smiley shortcut +msgid "Smiley S_hortcut" +msgstr "_Hangulatjel billentyűparancsa" + +msgid "Smiley" +msgstr "Hangulatjel" + +msgid "Custom Smiley Manager" +msgstr "Egyénihangulatjel-kezelő" + msgid "Waiting for network connection" msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra" msgid "New status..." -msgstr "Új állapot..." +msgstr "Új állapot…" msgid "Saved statuses..." -msgstr "Mentett állapotok..." +msgstr "Mentett állapotok…" msgid "Status Selector" msgstr "Állapotválasztó" @@ -12571,7 +12878,7 @@ msgstr "A partner offline" msgid "Point values to use when..." -msgstr "Pontértékek használata, ha..." +msgstr "Pontértékek használata, ha…" msgid "" "The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " @@ -12584,7 +12891,7 @@ msgstr "Az utolsó partner használata, ha a pontszámok azonosak" msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Fiókhoz használandó pontértékek..." +msgstr "Fiókhoz használandó pontértékek…" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -12769,7 +13076,7 @@ msgstr "_Partner összerendelése" msgid "Unable to send email" -msgstr "Nem küldhető email" +msgstr "Nem küldhető e-mail" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "" @@ -12777,13 +13084,13 @@ "útvonalon." msgid "An email address was not found for this buddy." -msgstr "Nem található email cím ehhez a partnerhez." +msgstr "Nem található e-mail cím ehhez a partnerhez." msgid "Add to Address Book" msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez" msgid "Send Email" -msgstr "Email küldése" +msgstr "E-mail küldése" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" @@ -12831,7 +13138,7 @@ msgstr "Vezetéknév:" msgid "Email:" -msgstr "Email:" +msgstr "E-mail:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13322,7 +13629,7 @@ msgstr "24 órás i_dőformátum kényszerítése" msgid "Show dates in..." -msgstr "Dátumok megjelenítése..." +msgstr "Dátumok megjelenítése…" msgid "Co_nversations:" msgstr "_Társalgások:"