# HG changeset patch # User Jochen Kemnade # Date 1229100980 0 # Node ID 19198eac578b4eef0c0632fa2daa2f2c8252cdbe # Parent 93f0249b4ff459e26d9f0bbb147ca21d61cc1057 started updating the German translation diff -r 93f0249b4ff4 -r 19198eac578b po/de.po --- a/po/de.po Fri Dec 12 04:02:08 2008 +0000 +++ b/po/de.po Fri Dec 12 16:56:20 2008 +0000 @@ -7,14 +7,15 @@ # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # +# Jochen Kemnade , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-28 17:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-12 17:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-12 17:42+0100\n" "Last-Translator: Jochen Kemnade \n" -"Language-Team: Deutsch \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1127,7 +1128,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" @@ -1497,7 +1497,6 @@ "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." -#, c-format msgid "Online" msgstr "Online" @@ -1840,7 +1839,6 @@ "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n" "%s" -#, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "Auflösungsprozess hat sich beendet ohne die Anfrage zu beantworten" @@ -1931,7 +1929,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Dateiübertragung ist komplett" @@ -1939,7 +1936,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" @@ -2147,7 +2143,6 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plugin benötigt %s." -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Dieses Plugin hat keine ID definiert." @@ -3043,7 +3038,6 @@ #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "Abwesend" @@ -3935,7 +3929,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Abwesend (erweitert)" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nicht stören" @@ -4690,6 +4683,19 @@ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "Konnte das MSN-Adressbuch nicht abrufen" +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen." + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "" + +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "Der angegebene Benutzername existiert nicht." + #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)" @@ -4710,220 +4716,166 @@ "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, " "dass der Buddy hinzugefügt wird?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Schon angemeldet" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Ungültiger Freundesname" -#, c-format msgid "List full" msgstr "Liste voll" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Schon da" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Nicht auf der Liste" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Benutzer ist offline" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Bereits in diesem Modus" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Zu viele Gruppen" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Ungültige Gruppe" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "" "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Vermittlung gescheitert" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Notwendige Felder fehlen" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Nicht angemeldet" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Kommando abgeschaltet" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Server beschäftigt" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Server unerreichbar" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Schreiben nicht möglich" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Sitzung überlastet" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "Benutzer ist zu aktiv" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Zu viele Sitzungen" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Falsche Friends-Datei" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Nicht erwartet" -#, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Server ist zu beschäftigt" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" -#, c-format msgid "Passport account suspended" msgstr "Passport-Konto gesperrt" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Falsches Ticket" @@ -5011,6 +4963,13 @@ msgid "Page" msgstr "Nachricht" +msgid "Playing a game" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Working" +msgstr "Geschäftlich" + msgid "Has you" msgstr "Hat Sie" @@ -5047,6 +5006,14 @@ msgid "Album" msgstr "Album" +#, fuzzy +msgid "Game Title" +msgstr "Titel anpassen" + +#, fuzzy +msgid "Office Title" +msgstr "Titel anpassen" + msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Setze Spitzname..." @@ -5240,8 +5207,8 @@ "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer " "existiert wahrscheinlich nicht." -msgid "Profile URL" -msgstr "URL des Profils" +msgid "View web profile" +msgstr "Web-Profil ansehen" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5508,19 +5475,15 @@ msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "Möchten Sie diesen Buddy außerdem aus Ihrem Adressbuch löschen?" -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen." - msgid "The username specified is invalid." msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." +msgid "Profile URL" +msgstr "URL des Profils" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5556,13 +5519,8 @@ msgid "Logging in" msgstr "Logge ein" -#, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "" -"Verbindung zum Server verloren (seit %d Sekunde keine Daten empfangen)" -msgstr[1] "" -"Verbindung zum Server verloren (seit %d Sekunden keine Daten empfangen)" +msgid "Lost connection with server" +msgstr "Verbindung zum Server verloren" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5719,9 +5677,6 @@ msgid "User" msgstr "Benutzer" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - msgid "Headline" msgstr "Überschrift" @@ -6154,7 +6109,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " @@ -6424,23 +6378,18 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "Gemeinsamer Bildschirm" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Bereit zum Chatten" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Beschäftigt" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "In Web" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" @@ -6731,6 +6680,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Mitglied seit" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." @@ -6925,11 +6877,9 @@ "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " "Ziffern bestehen." -#, fuzzy msgid "Unable to Add" msgstr "Kann nicht hinzufügen" -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" @@ -7139,7 +7089,6 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu." -#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver." @@ -7231,16 +7180,14 @@ msgid "Other" msgstr "Andere" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Unsichtbar" - -msgid "Firend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Sichtbar" + +msgid "Friend Only" +msgstr "" + msgid "Private" -msgstr "Privatsphäre" +msgstr "Privat" msgid "QQ Number" msgstr "QQ-Nummer" @@ -7267,9 +7214,8 @@ msgid "Personal Introduction" msgstr "Persönliche Vorstellung" -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "Stadt" +msgstr "Stadt/Gegend" #, fuzzy msgid "Publish Mobile" @@ -7282,11 +7228,9 @@ msgid "College" msgstr "College" -#, fuzzy msgid "Horoscope" -msgstr "Horoskopsymbol" - -#, fuzzy +msgstr "Horoskop" + msgid "Zodiac" msgstr "Sternzeichen" @@ -7302,65 +7246,57 @@ msgid "False" msgstr "Gescheitert" -#, fuzzy msgid "Modify Contact" -msgstr "Konto bearbeiten" - -#, fuzzy +msgstr "Kontakt bearbeiten" + msgid "Modify Address" -msgstr "Privatadresse" - -#, fuzzy +msgstr "Adresse bearbeiten" + msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Informationen bearbeiten" - -#, fuzzy +msgstr "Erweiterte Informationen bearbeiten" + msgid "Modify Information" msgstr "Informationen bearbeiten" +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +msgid "Could not change buddy information." +msgstr "Konnte Buddy-Informationen nicht bearbeiten." + +#, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "%u erfordert Autorisierung" + #, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Letzte Aktualisierung" - -#, fuzzy -msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Buddy-Informationen bearbeiten" - -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "Buddy hinzufügen" - -#, fuzzy -msgid "Input answer here" -msgstr "Anfrage hier eingeben" +msgid "Add buddy question" +msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" + +msgid "Enter answer here" +msgstr "Antwort hier eingeben" msgid "Send" msgstr "Senden" -#, fuzzy msgid "Invalid answer." -msgstr "Ungültiger Benutzername." +msgstr "Ungültige Antwort" msgid "Authorization denied message:" msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" #, fuzzy -msgid "Sorry, You are not my style." +msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." #, c-format -msgid "%d needs authentication" -msgstr "%d benötigt Authentifizierung" +msgid "%u needs authorization" +msgstr "%u benötigt Authorisierung" #, fuzzy msgid "Add buddy authorize" msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" -msgid "Input request here" +msgid "Enter request here" msgstr "Anfrage hier eingeben" msgid "Would you be my friend?" @@ -7369,7 +7305,6 @@ msgid "QQ Buddy" msgstr "QQ-Buddy" -#, fuzzy msgid "Add buddy" msgstr "Buddy hinzufügen" @@ -7380,17 +7315,16 @@ msgid "Failed sending authorize" msgstr "Bitte autorisiere mich!" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" -msgstr "Kontakt konnte nicht entfernt werden" - -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Failed removing buddy %u" +msgstr "Kontakt %u konnte nicht entfernt werden" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "Von der Liste des Buddys entfernen" - -#, fuzzy +msgstr "Entfernen von %ds Buddy-Liste fehlgeschlagen" + msgid "No reason given" -msgstr "Kein Grund angegeben." +msgstr "Kein Grund angegeben" #. only need to get value #, c-format @@ -7400,9 +7334,9 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "Anfrage abgelehnt von %s" +msgstr "Abgelehnt von %s" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7423,6 +7357,9 @@ msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "Sie können nur nach permanenten Qun suchen\n" +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "(Ungültige UTF8-Zeichenkette)" + #, fuzzy msgid "Not member" msgstr "Ich bin kein Mitglied" @@ -7442,39 +7379,37 @@ msgid "Notice" msgstr "Bemerkung:" -#, fuzzy msgid "Detail" -msgstr "Standard" +msgstr "Detail" msgid "Creator" msgstr "Ersteller" -#, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Über %s" - -#, fuzzy +msgstr "Über mich" + msgid "Category" -msgstr "Chatfehler" +msgstr "Kategorie" msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "Diesen Qun können andere nicht beitreten" -#, fuzzy msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Qun betreten" - -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ-Qun betreten" + +msgid "Input request here" +msgstr "Anfrage hier eingeben" + +#, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "Qun %s (%u) erfolgreich betreten" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" - -#, c-format -msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "Qun %d hat Ihren Beitritt abgelehnt" +msgstr "Qun erfolgreich betreten" + +#, c-format +msgid "Qun %u denied from joining" +msgstr "Qun %u hat Ihren Beitritt abgelehnt" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ-Qun-Operation" @@ -7482,12 +7417,11 @@ msgid "Failed:" msgstr "Gescheitert:" -msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "Qun-Beitritt, Unbekannte Antwort" -#, fuzzy msgid "Quit Qun" -msgstr "QQ-Qun" +msgstr "Qun verlassen" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" @@ -7497,52 +7431,49 @@ "wenn Sie der Ersteller sind." #, fuzzy -msgid "Sorry, you are not our style ..." +msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." -#, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" -msgstr "Qun-Mitglied ändern" - -#, fuzzy +msgid "Successfully changed Qun members" +msgstr "Qun-Mitglieder erfolgreich geändert" + msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Qun-Informationen bearbeiten" +msgstr "Qun-Informationen erfolgreich bearbeitet" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" -#, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" +msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "Möchten Sie jetzt Detail-Informationen einstellen?" msgid "Setup" msgstr "Setup" #, fuzzy, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" -msgstr "%d möchte dem Qun %d beitreten" - -#, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" msgstr "%d möchte dem Qun %d beitreten" #, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "Dem Qun %d, moderiert von admin %d, konnte nicht beigetreten werden" - -#, c-format -msgid "Joining Qun %d is approved by admin %d for %s" -msgstr "" +msgid "%u request to join Qun %u" +msgstr "%u möchte dem Qun %u beitreten" + +#, c-format +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +msgstr "Dem Qun %u, moderiert von admin %u, konnte nicht beigetreten werden" + +#, c-format +msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Removed buddy %u." +msgstr "Buddy %u entfernt" #, fuzzy, c-format -msgid "Removed buddy %d." +msgid "New buddy %u joined." msgstr "Buddy entfernen" #, c-format -msgid "New buddy %d joined." -msgstr "" - -#, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Unbekannt-%d" @@ -7632,15 +7563,15 @@ msgid "Time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n" msgstr "Anmeldezeit: %s
\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP: %s
\n" -msgstr "Server: %s
\n" +msgstr "IP: %s
\n" msgid "Login Information" msgstr "Login-Informationen" msgid "

Original Author:
\n" -msgstr "" +msgstr "

Original-Autor:
\n" msgid "

Code Contributors:
\n" msgstr "" @@ -7659,13 +7590,12 @@ msgid "Feel free to join us! :)" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "Über %s" - -#, fuzzy +#, c-format +msgid "About OpenQ %s" +msgstr "Über OpenQ %s" + msgid "Change Icon" -msgstr "Icon speichern" +msgstr "Icon ändern" msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" @@ -7674,11 +7604,10 @@ msgstr "Kontoinformationen" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Alle QQ-Quns aktualisieren" + msgid "About OpenQ" -msgstr "Über %s" +msgstr "Über OpenQ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7690,27 +7619,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" msgid "Auto" msgstr "Auto" -#, fuzzy msgid "Select Server" -msgstr "Benutzer wählen" +msgstr "Server wählen" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" - -#. #endif +msgstr "QQ2008" + msgid "Connect by TCP" msgstr "Über TCP verbinden" @@ -7720,21 +7646,14 @@ msgid "Show server news" msgstr "Server-News anzeigen" -#, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Intervall(e) zum Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)" - -#, fuzzy +msgstr "Intervall zum Aufrechterhalten der Verbindung (Sekunden)" + msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "Aktualisierungsintervall(e)" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" -msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln" +msgstr "Aktualisierungsintervall (Sekunden)" + +msgid "Cannot decrypt server reply" +msgstr "Kann die Antwort des Servers nicht entschlüsseln" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" @@ -7751,26 +7670,27 @@ #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" -msgstr "Registrierung erforderlich" +msgstr "Aktivierung erforderlich" #, fuzzy, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "Anmeldung nicht möglich, unbekannter Antwort-Code 0x%02X" -msgid "Keep alive error" -msgstr "Fehler beim Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)" +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "Konnte die Antwort des Servers nicht entschlüsseln" #, fuzzy -msgid "Requesting captcha ..." +msgid "Requesting captcha" msgstr "Bitte um %ss Aufmerksamkeit..." -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Checking captcha" +msgstr "Bitte um %ss Aufmerksamkeit..." + +#, fuzzy +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" #, fuzzy msgid "Captcha Image" @@ -7780,22 +7700,22 @@ msgid "Enter code" msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" -msgid "QQ Captcha Verifing" -msgstr "" - #, fuzzy +msgid "QQ Captcha Verification" +msgstr "SSL-Zertifikatsüberprüfung" + msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein" - -#, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +msgstr "Bitte geben Sie den Text aus dem Bild ein" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "Anmeldung nicht möglich, unbekannter Antwort-Code 0x%02X" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Anmeldung nicht möglich, unbekannter Antwort-Code 0x%02X" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7804,14 +7724,6 @@ msgid "Socket error" msgstr "Socket-Fehler" -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "" -"Verbindung zum Server verloren:\n" -"%d, %s" - msgid "Unable to read from socket" msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" @@ -7822,10 +7734,11 @@ msgstr "Verbindung verloren" #, fuzzy -msgid "Get server ..." +msgid "Getting server" msgstr "Benutzer-Info setzen..." -msgid "Request token" +#, fuzzy +msgid "Requesting token" msgstr "Anfragekürzel" msgid "Couldn't resolve host" @@ -7834,23 +7747,27 @@ msgid "Invalid server or port" msgstr "Ungültiger Server oder Port" -#, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "Verbindungsserver" +msgid "Connecting to server" +msgstr "Verbinde mit Server" msgid "QQ Error" msgstr "QQ-Fehler" -msgid "Failed to send IM." -msgstr "Senden der Nachricht fehlgeschlagen." - -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "QQ-Server-News" +msgstr "" +"Server-News:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" #, c-format msgid "From %s:" @@ -7862,13 +7779,13 @@ "%s" msgstr "Anleitung vom Server: %s" -msgid "Unknow SERVER CMD" +msgid "Unknown SERVER CMD" msgstr "Unbekanntes SERVER-CMD" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" +"Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" "Fehlerantwort %s(0x%02X)\n" "Raum %d, Antwort 0x%02X" @@ -7876,20 +7793,14 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ-Qun-Kommando" -#, fuzzy, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "Sie sind kein Mitglied des Qun „%s“\n" - -msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln" - -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" -msgstr "Unbekanntes Antwort-CMD" - -#, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" -msgstr "Unbekanntes SERVER-CMD" +msgid "Could not decrypt login reply" +msgstr "Konnte die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln" + +msgid "Unknown LOGIN CMD" +msgstr "Unbekanntes LOGIN-CMD" + +msgid "Unknown CLIENT CMD" +msgstr "Unbekanntes CLIENT-CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -8502,7 +8413,6 @@ msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Thema des Kanals:
%s" -#, c-format msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Kanal-Modi: " @@ -8527,7 +8437,6 @@ msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" -#, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -8932,7 +8841,6 @@ msgid "Your Current Mood" msgstr "Ihre momentane Stimmung" -#, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -9318,47 +9226,37 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" -#, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" -#, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Fehler: Falsche Signatur" -#, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" -#, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" @@ -9455,7 +9353,6 @@ msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." -#, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " @@ -9479,39 +9376,30 @@ "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " "wurde." -#, c-format msgid "Failure." msgstr "Fehler." -#, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." -#, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "Benötige mehr Angaben." -#, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." -#, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." -#, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "Stichwort ignoriert." -#, c-format msgid "No keywords." msgstr "Keine Stichwörter." -#, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." -#, c-format msgid "Country not supported." msgstr "Land nicht unterstützt." @@ -9519,19 +9407,15 @@ msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Unbekannter Fehler: %s." -#, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." -#, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." -#, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." -#, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9891,13 +9775,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "Letzte Aktualisierung" -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" - -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." +#, fuzzy +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht " "unterstützt wird." @@ -10372,29 +10252,24 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "" "Die Verbindung wurde von einer anderen Software auf ihrem Computer " "unterbrochen." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Der entfernte Host hat die Verbindung beendet." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Verbindung abgelehnt." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adresse wird bereits benutzt." @@ -10966,9 +10841,8 @@ msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Automatisch _beitreten, wenn das Konto online geht." -#, fuzzy msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "_Chat verstecken, wenn das Fenster geschlossen wird." +msgstr "In _Chat bleiben, nachdem das Fenster geschlossen wird." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." @@ -11626,7 +11500,6 @@ "geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette Liste der " "Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm.

" -#, c-format msgid "IRC: #pidgin on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #pidgin auf irc.freenode.net

" @@ -11994,11 +11867,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "Bild _speichern..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "Benutzerdefinierten Smiley _hinzufügen..." @@ -12260,7 +12131,7 @@ " nur das erste Konto aktiviert).\n" " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -12288,11 +12159,6 @@ "der Core-Datei. Falls Sie nicht wissen, wie man einen \n" "Backtrace erstellt, lesen Sie bitte die Informationen auf \n" "%swiki/GetABacktrace\n" -"\n" -"Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n" -"SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n" -"für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" -"%swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -12718,27 +12584,21 @@ msgid "Sound Selection" msgstr "Klang-Auswahl" -#, c-format msgid "Quietest" msgstr "Am leisesten" -#, c-format msgid "Quieter" msgstr "Leiser" -#, c-format msgid "Quiet" msgstr "Leise" -#, c-format msgid "Loud" msgstr "Laut" -#, c-format msgid "Louder" msgstr "Lauter" -#, c-format msgid "Loudest" msgstr "Am lautesten" @@ -13139,13 +12999,11 @@ msgid "_Invite" msgstr "_Einladen" -#, fuzzy msgid "_Modify..." -msgstr "_Bearbeiten" - -#, fuzzy +msgstr "_Bearbeiten..." + msgid "_Add..." -msgstr "_Hinzufügen" +msgstr "_Hinzufügen..." msgid "_Open Mail" msgstr "Mail ö_ffnen" @@ -13168,12 +13026,11 @@ msgid "none" msgstr "keine" -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "E-Mail" +msgstr "Klein" msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "" +msgstr "Kleinere Versionen der Default-Smileys" msgid "Response Probability:" msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:" @@ -13760,7 +13617,6 @@ msgid "Select Color" msgstr "Farbe auswählen" -#, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Schriftart wählen" @@ -13835,18 +13691,16 @@ #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "" +msgstr "Sie können heute auf %s %s aktualisieren." msgid "New Version Available" msgstr "Neue Version verfügbar" -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "Datum" - -#, fuzzy +msgstr "Später" + msgid "Download Now" -msgstr "Download %s: %s" +msgstr "Jetzt herunterladen" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13987,7 +13841,6 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Zeitstempelformat-Optionen" -#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat" @@ -14158,169 +14011,3 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." - -#~ msgid "Primary Information" -#~ msgstr "Primäre Informationen" - -#~ msgid "Blood Type" -#~ msgstr "Blutgruppe" - -#~ msgid "Update information" -#~ msgstr "Informationen aktualisieren" - -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Erfolgreich:" - -#~ msgid "" -#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " -#~ "from %s." -#~ msgstr "" -#~ "Das Setzen von benutzerdefinierten Gesichtern wird momentan nicht " -#~ "unterstützt. Bitte wählen Sie ein Bild von %s." - -#~ msgid "Invalid QQ Face" -#~ msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht" - -# c-format -#~ msgid "You rejected %d's request" -#~ msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt" - -#~ msgid "Reject request" -#~ msgstr "Anfrage ablehnen" - -#~ msgid "Add buddy with auth request failed" -#~ msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlug" - -#~ msgid "Add into %d's buddy list" -#~ msgstr "Zu %ds Buddy-Liste hinzufügen" - -#~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "Fehler in QQ-Nummer" - -#~ msgid "Group Description" -#~ msgstr "Gruppenbeschreibung" - -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "Autorisieren" - -#~ msgid "Approve" -#~ msgstr "Akzeptieren" - -#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -#~ msgstr "Erfolgreicher Beitritt in den Qun %d, moderiert vom Admin %d" - -#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -#~ msgstr "[%d] vom Qun „%d“ entfernt" - -#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -#~ msgstr "[%d] zum Qun „%d“ hinzugefügt" - -#~ msgid "I am a member" -#~ msgstr "Ich bin Mitglied" - -#~ msgid "I am requesting" -#~ msgstr "Ich frage an" - -#~ msgid "I am the admin" -#~ msgstr "Ich bin der Admin" - -#~ msgid "Unknown status" -#~ msgstr "Unbekannter Status" - -#~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "vom Qun entfernen" - -#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben" - -#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -#~ msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?" - -#~ msgid "Do you want to approve the request?" -#~ msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "System Message" -#~ msgstr "Systemnachricht" - -#~ msgid "Last Login IP: %s
\n" -#~ msgstr "Letzte Anmelde-IP: %s
\n" - -#~ msgid "Last Login Time: %s\n" -#~ msgstr "Letzte Anmeldezeit: %s\n" - -#~ msgid "Set My Information" -#~ msgstr "Meine Informationen festlegen" - -#~ msgid "Leave the QQ Qun" -#~ msgstr "Diesen QQ-Qun verlassen" - -#~ msgid "Block this buddy" -#~ msgstr "Diesen Buddy blockieren" - -#~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -#~ msgstr "Ungültiger Token-Antwort-Code, 0x%02X" - -#~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" -#~ msgstr "Anmeldung nicht möglich, Redirect_EX wird noch nicht unterstützt" - -#~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "Passwort-Fehler: %s" - -#~ msgid "Need active: %s" -#~ msgstr "Brauche aktiv: %s" - -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "Konnte nicht alle Server verbinden" - -#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" -#~ msgstr "Verbinde zu Server %s, %d Wiederholungen" - -#~ msgid "Do you approve the requestion?" -#~ msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" - -#~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "Möchten Sie diesen Buddy hinzufügen?" - -#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "%s hat Sie [%s] zur Buddy-Liste hinzugefügt" - -#~ msgid "QQ Budy" -#~ msgstr "QQ-Buddy" - -#~ msgid "Requestion approved by %s" -#~ msgstr "Anfrage akzeptiert von %s" - -#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -#~ msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen" - -#~ msgid "%s is not in buddy list" -#~ msgstr "%s ist nicht in der Buddy-Liste" - -#~ msgid "Would you add?" -#~ msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "QQ Server Notice" -#~ msgstr "QQ-Server-Nachricht" - -#~ msgid "" -#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -#~ "from %s


" -#~ msgstr "" -#~ "Sie verwenden gerade %s Version %s. Die aktuelle Version ist %s. Sie " -#~ "können Pidgin von %s herunterladen.
" - -#~ msgid "ChangeLog:
%s" -#~ msgstr "Änderungen:
%s"