# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1042238239 0 # Node ID 34e94878fdabc4950e66d34c6e23c17afe68e4a6 # Parent fd33fa2bc9dacd9d499f456867bc5b4c7267e01c [gaim-migrate @ 4530] Date: 2003-01-10 12:10 Sender: zongo_fr Logged In: YES user_id=271450 new diff file against 1.41: - use of plural forms - updated uppercase accented characters - changing a few translation to be consistent with the french mozilla glossary - fixes for a few translation errors or imprecisions file is date 20030110 and can be found on http://www.frankiz.org/gaim/ as http://www.frankiz.org/gaim/fr.po-1.41-20030110.diff committer: Tailor Script diff -r fd33fa2bc9da -r 34e94878fdab po/fr.po --- a/po/fr.po Fri Jan 10 19:34:17 2003 +0000 +++ b/po/fr.po Fri Jan 10 22:37:19 2003 +0000 @@ -1,42 +1,50 @@ -# gaim@marko.net -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , 2001. -# sebfrance , 2002. -# Stephane Pontier , 2002. -# Stephane Wirtel , 2002. +# French translation for "Gaim" +# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. +# +# First translator: sebfrance , 2001-2002. +# Stéphane Pontier , 2002. +# Stéphane Wirtel , 2002. # Loïc Jeannin , 12/2022. -# Eric Boumaour , 2002-2003. +# Éric Boumaour , 2002-2003. +# +# +# Avant de soumettre des changements ou des conseils de traductions, +# consultez le document des règles de traduction en français de Mozilla. +# Ces règles servent de base pour ce fichier. +# http://frenchmozilla.sourceforge.net/pages/regles.html +# # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-02 13:12-0800\n" -"Last-Translator: sebfrance \n" +"Project-Id-Version: Gaim\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-10 08:41-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-10 08:53-0800\n" +"Last-Translator: Zongo \n" "Language-Team: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: plugins/docklet/docklet.c:119 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." -#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 -#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2530 +#: src/buddy.c:2660 src/prefs.c:742 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485 +#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:494 msgid "Back" msgstr "De retour" -#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255 +#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:257 msgid "Auto-login" msgstr "Connexion auto" -#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648 +#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2646 msgid "Signoff" msgstr "Déconnexion" @@ -56,27 +64,23 @@ msgid "About Gaim..." msgstr "À propos de Gaim..." -#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652 +#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2650 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: plugins/docklet/docklet.c:400 +#: plugins/docklet/docklet.c:466 msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Configuration de l'icone du Tray" - -#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); -#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:409 +msgstr "Configuration de l'icône du Tray" + +#: plugins/docklet/docklet.c:475 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "Cacher les nouveaux messages jusqu'au clic du Docklet" - -#: plugins/docklet/docklet.c:421 +msgstr "Cac_her les nouveaux messages jusqu'au clic du Docklet" + +#: plugins/docklet/docklet.c:487 msgid "Tray Icon" -msgstr "Icone du Tray" - -#: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 +msgstr "Icône du Tray" + +#: plugins/docklet/docklet.c:489 plugins/docklet/docklet.c:500 msgid "" "Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -89,13 +93,13 @@ "usuelles, changer l'affichage de la liste de contacts ou la fenêtre de " "connexions." -#: plugins/docklet/docklet.c:424 +#: plugins/docklet/docklet.c:490 msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" msgstr "Robert McQueen <robot101@debian.org>" -#: plugins/docklet/docklet.c:430 +#: plugins/docklet/docklet.c:496 msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icone du System Tray" +msgstr "Icône du System Tray" #: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 msgid "Buddy Chat" @@ -112,19 +116,18 @@ #: plugins/chatlist.c:318 msgid "Refresh" -msgstr "Rafraichir" - -#. buttons -#: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 -#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 -#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 +msgstr "Rafraîchir" + +#: plugins/chatlist.c:319 src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2270 src/buddy.c:484 src/buddy.c:2758 +#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2201 +#: src/conversation.c:2791 src/dialogs.c:2589 src/prpl.c:670 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 -#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 -#: src/conversation.c:2890 +#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:486 src/buddy.c:2760 +#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1588 src/conversation.c:2185 +#: src/conversation.c:2785 msgid "Remove" msgstr "Enlever" @@ -146,130 +149,136 @@ #: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Saisissez des symboles délimitant avec \"+\" dans la boite suivante" - -#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION +msgstr "Symboles financiers délimités par le caractère \"+\" :" + #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Vérifier que cette boite affiche seulement les symboles et les prix :" +msgstr "Afficher uniquement les symboles et les cotes :" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Vérifier que cette boite défile de gauche à droite" +msgstr "Défilement de gauche à droite :" #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" -msgstr "(Non" +msgstr "(Pas de" #: plugins/gtik.c:995 msgid "Change" -msgstr "Changer" - -#: plugins/notify.c:389 +msgstr "variation" + +#: plugins/notify.c:396 msgid "Unable to write to config file" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration" -#: plugins/notify.c:389 +#: plugins/notify.c:396 msgid "Notify plugin" -msgstr "Module de notification" - -#: plugins/notify.c:561 +msgstr "Plugin de notification" + +#: plugins/notify.c:568 msgid "Notify For" msgstr "Notification pour" -#: plugins/notify.c:562 +#: plugins/notify.c:569 msgid "_IM windows" -msgstr "Fenêtres de message" - -#: plugins/notify.c:567 +msgstr "Fenêtres de _message" + +#: plugins/notify.c:574 msgid "_Chat windows" -msgstr "Fenêtres de discussions" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:573 +msgstr "Fenêtres de _discussions" + +#: plugins/notify.c:580 msgid "Notification Methods" msgstr "Méthode de notification" -#: plugins/notify.c:576 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:583 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "Préfixer un texte au titre de la fenêtre :" - -#: plugins/notify.c:587 +msgstr "" +"Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :\n" +"(Entrée pour sauver)" + +#: plugins/notify.c:594 msgid "_Quote window title" -msgstr "Mettre le titre de la fenêtre entre guillemets" - -#: plugins/notify.c:592 +msgstr "Mettre le titre de la fenêtre entre _guillemets" + +#: plugins/notify.c:599 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Envoyer le message \"_URGENT\" au gestionnaire de fenêtres" -#: plugins/notify.c:597 +#: plugins/notify.c:604 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre" - -#: plugins/notify.c:602 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "Notification même si la fenêtre est activée" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:608 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Suppression de la notification" +msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre" #: plugins/notify.c:609 +msgid "_Notify even if conversation is in focus" +msgstr "_Notification même si la fenêtre est activée" + +#: plugins/notify.c:615 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Suppression de la notification" + +#: plugins/notify.c:616 msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "Supprimer quand la fenêtre devient active" - -#: plugins/notify.c:614 +msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active" + +#: plugins/notify.c:621 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Supprimer quand la fenêtre est cliquée" - -#: plugins/notify.c:619 +msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée" + +#: plugins/notify.c:626 msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Supprimer lors de l'écriture dans la fenêtre" - -#: plugins/notify.c:624 +msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre" + +#: plugins/notify.c:631 msgid "Appl_y" -msgstr "Appliquer" +msgstr "_Appliquer" #: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Quand vous êtes déconnecté, ce module vous reconnecte automatiquement." +msgstr "Ce plugin vous reconnecte automatiquement à chaque déconnexion." #: plugins/autorecon.c:61 msgid "Auto Reconnect" msgstr "Reconnexion automatique" -#: plugins/timestamp.c:73 +#: plugins/timestamp.c:72 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "Horodatage iChat" + +#: plugins/timestamp.c:92 +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" + +#: plugins/timestamp.c:129 msgid "Timestamp" msgstr "Horodatage" -#: plugins/timestamp.c:75 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." -msgstr "Ajoute l'heure dans la conversaition toutes les 5 minutes." - -#: plugins/history.c:72 +#: plugins/timestamp.c:131 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation toutes les N minutes." + +#: plugins/history.c:73 msgid "History" msgstr "Historique" -#: plugins/history.c:74 +#: plugins/history.c:75 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations " #: plugins/iconaway.c:52 msgid "Iconify on away" -msgstr "Iconifier lors des absences" +msgstr "Icônifier lors des absences" #: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." -msgstr "Met en icone la liste de contacts et le message d'absence." +msgstr "Met en icône la liste de contacts et le message d'absence." #: plugins/iconaway.c:61 msgid "Iconify On Away" -msgstr "Iconifier lors des absences" - -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 -#: src/protocols/msn/msn.c:2438 +msgstr "Icônifier lors des absences" + +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2332 +#: src/protocols/msn/msn.c:2435 msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -289,7 +298,7 @@ msgid "Invisible for friends only" msgstr "Invisible pour les amis seulement" -#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" @@ -315,13 +324,13 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Authentication failed." -msgstr "Echec de l'authentification" +msgstr "Échec de l'authentification" #: src/protocols/gg/gg.c:183 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Code d'erreur inconnu" -#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 +#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2470 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status : %s" @@ -352,7 +361,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:451 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Echange de la clé de hashage" +msgstr "Échange de la clé de hashage" #: src/protocols/gg/gg.c:460 msgid "Critical error in GG library\n" @@ -428,8 +437,7 @@ msgid "Sex" msgstr "Sexe" -#. Line 5 -#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 +#: src/protocols/gg/gg.c:739 src/dialogs.c:2123 src/dialogs.c:2826 msgid "City" msgstr "Ville" @@ -474,7 +482,7 @@ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" -"Impossible de communiquer avec le serveur HTTP Gadu-Gadu.Veuillez réessayer " +"Impossible de communiquer avec le serveur HTTP Gadu-Gadu. Veuillez réessayer " "plus tard." #: src/protocols/gg/gg.c:990 @@ -485,7 +493,9 @@ msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu" +msgstr "" +"Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. " +"Veuillez réessayer plus tard." #: src/protocols/gg/gg.c:1048 msgid "Couldn't export buddy list" @@ -494,7 +504,9 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu" +msgstr "" +"Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. " +"Veuillez réessayer plus tard." #: src/protocols/gg/gg.c:1070 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -508,7 +520,8 @@ msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur annuaire" +msgstr "" +"Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard." #: src/protocols/gg/gg.c:1151 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" @@ -518,18 +531,16 @@ msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur Gadu-Gadu" +msgstr "" +"Impossible de se connecter au serveur Gadu-GaduVeuillez réessayer plus tard." #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 msgid "Directory Search" msgstr "Recherche dans l'annuaire" -#. -#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { -#. show_set_dir(gc); -#. -#: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 +#: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4157 src/protocols/jabber/jabber.c:4170 +#: src/dialogs.c:2239 msgid "Change Password" msgstr "Changer de mot de passe" @@ -553,9 +564,10 @@ msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur annuaire" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 +msgstr "" +"Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:516 msgid "Nick:" msgstr "Pseudo :" @@ -563,50 +575,50 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Utilisateur de Gadu-Gadu" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:231 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur ICQ" -#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 -#: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 -#: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 -#: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 -#: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 -#: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 src/protocols/irc/irc.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/oscar/oscar.c:2105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/toc/toc.c:1991 +#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2181 +#: src/dialogs.c:2304 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2578 src/dialogs.c:2760 +#: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:3633 src/dialogs.c:3834 src/dialogs.c:3991 +#: src/dialogs.c:4484 src/dialogs.c:5226 src/multi.c:1042 src/multi.c:1141 +#: src/multi.c:1460 src/prpl.c:312 src/prpl.c:670 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 -#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1662 +#: src/protocols/msn/msn.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1302 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:4349 msgid "Authorize" msgstr "Autoriser" -#: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 -#: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1662 +#: src/protocols/msn/msn.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1302 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:4349 +#: src/dialogs.c:2577 msgid "Deny" msgstr "Refuser" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:313 msgid "Send message through server" msgstr "Envoyer le message par le serveur" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1259 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:476 src/protocols/irc/irc.c:2622 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3250 src/protocols/jabber/jabber.c:3283 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4951 +#: src/protocols/toc/toc.c:1261 msgid "Get Info" msgstr "Obtenir des informations" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:517 msgid "Gaim User" msgstr "Utilisateur de Gaim" -#: src/protocols/irc/irc.c:199 +#: src/protocols/irc/irc.c:201 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -614,70 +626,75 @@ "(Erreur de conversion du message. Vérifiez les options de codage de " "l'éditeur de comptes.)" -#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 +#: src/protocols/irc/irc.c:515 src/protocols/irc/irc.c:2332 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "Connexion directe avec %s fermée" -#: src/protocols/irc/irc.c:719 +#: src/protocols/irc/irc.c:580 src/protocols/irc/irc.c:2341 +#, c-format +msgid "DCC Chat with %s established" +msgstr "Connexion directe avec %s ouverte" + +#: src/protocols/irc/irc.c:691 msgid "No topic is set" msgstr "Pas de sujet" -#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 +#: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/irc/irc.c:1520 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s a changé le sujet en : %s" -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 +#: src/protocols/irc/irc.c:755 +#, c-format +msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" +msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] par %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1061 msgid "Rehashing server" msgstr "Lecture de la clé du serveur" -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 +#: src/protocols/irc/irc.c:1061 src/protocols/irc/irc.c:1415 msgid "IRC Operator" msgstr "Opérateur IRC" -#. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 +#: src/protocols/irc/irc.c:1064 msgid "No such nick/channel" msgstr "Le pseudo/canal n'existe pas" -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 -#: src/protocols/irc/irc.c:1397 +#: src/protocols/irc/irc.c:1064 src/protocols/irc/irc.c:1067 +#: src/protocols/irc/irc.c:1069 src/protocols/irc/irc.c:1072 +#: src/protocols/irc/irc.c:1373 msgid "IRC Error" msgstr "Erreur IRC" -#. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1095 +#: src/protocols/irc/irc.c:1067 msgid "No such server" msgstr "Serveur inconnu" -#. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 +#: src/protocols/irc/irc.c:1069 msgid "No nickname given" msgstr "Pas de pseudonyme donné" -#. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1072 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Vous n'êtes pas opérateur" -#: src/protocols/irc/irc.c:1103 +#: src/protocols/irc/irc.c:1075 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Ce pseudo existe déjà." -#: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 -#: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 +#: src/protocols/irc/irc.c:1226 src/protocols/irc/irc.c:1232 +#: src/protocols/irc/irc.c:1238 src/protocols/irc/irc.c:1252 msgid "IRC CTCP info" msgstr "Info IRC CTCP" -#: src/protocols/irc/irc.c:1287 +#: src/protocols/irc/irc.c:1263 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s veut établir une discussion DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 +#: src/protocols/irc/irc.c:1264 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -685,678 +702,707 @@ "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire. Les messages " "ne passeront pas par le serveur IRC." -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#: src/protocols/irc/irc.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:2047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 msgid "Connect" msgstr "Connecter" -#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 -#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 -#: src/protocols/msn/msn.c:1811 +#: src/protocols/irc/irc.c:1309 src/protocols/msn/msn.c:309 +#: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/msn/msn.c:1327 +#: src/protocols/msn/msn.c:1810 msgid "Unable to write" msgstr "Impossible d'écrire" -#: src/protocols/irc/irc.c:1395 +#: src/protocols/irc/irc.c:1371 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Vous avez été expulsé de %s : %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1400 +#: src/protocols/irc/irc.c:1376 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Expulsé par %s : %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/irc/irc.c:2641 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP infos client" -#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 +#: src/protocols/irc/irc.c:1438 src/protocols/irc/irc.c:2647 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP infos utilisateur" -#: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 +#: src/protocols/irc/irc.c:1444 src/protocols/irc/irc.c:2653 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 +#: src/protocols/irc/irc.c:1471 src/protocols/irc/irc.c:2659 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1972 +#: src/protocols/irc/irc.c:1950 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Le sujet de %s est %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2064 +#: src/protocols/irc/irc.c:2042 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Vous avez quitté %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2065 +#: src/protocols/irc/irc.c:2043 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Sortir" -#: src/protocols/irc/irc.c:2232 +#: src/protocols/irc/irc.c:2097 +msgid "Requesting DCC CHAT" +msgstr "Demande de discussion DCC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2114 +msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" +msgstr "Commandes des administrateurs :
REHASH RESTART
" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2118 +msgid "" +"CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " +"
PING

" +msgstr "" +"Commandes CTCP :
CLIENTINFO
Informations du " +"client
USERINFO Informations de " +"l'utilisateur
VERSION Version du client
PING " +" Temps de réponse
" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2125 +msgid "DCC commands:
CHAT
" +msgstr "Commandes DCC :
CHAT
Discussion DCC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2129 +msgid "" +"Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " +"TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " +"W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP CTCP for " +"CTCP commands
Type /HELP DCC for DCC commands" +msgstr "" +"Commandes reconnues :
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART TOPIC " +"KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION W " +"WHOWAS
/HELP OPER pour avoir la liste des commandes d'administration
/" +"HELP CTCP pour avoir la liste des commandes CTCP
/HELP DCC pour avoir la " +"liste des commandes de connexion directe" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2151 +msgid "Unknown command" +msgstr "Commande inconnue" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2210 msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" - -#: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 +msgstr "Canal :" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2214 src/aim.c:325 src/multi.c:643 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/protocols/irc/irc.c:2650 +#: src/protocols/irc/irc.c:2628 msgid "DCC Chat" msgstr "Discussion DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 -#: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 +#: src/protocols/irc/irc.c:2697 src/protocols/jabber/jabber.c:2869 +#: src/protocols/msn/msn.c:2853 src/protocols/napster/napster.c:615 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 -#: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 +#: src/protocols/irc/irc.c:2703 src/protocols/jabber/jabber.c:4231 +#: src/protocols/msn/msn.c:2859 src/protocols/napster/napster.c:621 msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: src/protocols/irc/irc.c:2733 +#: src/protocols/irc/irc.c:2709 msgid "Encoding:" msgstr "Codage :" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 msgid "Unable to change password." msgstr "Impossible de changer le mot de passe" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" "Le mot de passe courant est incorrect. Votre mot de passe n'a pas été changé." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "Unable to change password" msgstr "Impossible de changer le mot de passe" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "" -"Le nouveau mot de passe est identique à l'ancien. Votre mot de passe n'apas " +"Le nouveau mot de passe est identique à l'ancien. Votre mot de passe n'a pas " "été modifié." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/jabber/jabber.c:1189 +#: src/buddy.c:2793 src/multi.c:247 msgid "Online" msgstr "En ligne" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 msgid "Extended Away" msgstr "Longue absence" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne pas déranger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Erreur Jabber %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1478 #, c-format msgid "Error %s: %s" -msgstr "Erreur %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 +msgstr "Erreur %s : %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1682 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" "L'utilisateur Jabber %s n'existe pas et n'a donc pas été ajouté aux contacts." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1685 msgid "No such user." msgstr "Utilisateur inconnu" -#: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 -#: src/protocols/msn/msn.c:1336 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1767 src/protocols/msn/msn.c:1337 +#: src/dialogs.c:926 msgid "Buddies" msgstr "Contacts" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1826 msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1863 msgid "Unknown login error" msgstr "Erreur de connexion inconnue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2251 msgid "Password successfully changed." msgstr "Changement de mot de passe effectué" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2295 src/protocols/jabber/jabber.c:4085 msgid "Connection lost" msgstr "Connexion perdue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 -#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 src/protocols/jabber/jabber.c:2329 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4087 src/protocols/jabber/jabber.c:4133 +#: src/protocols/msn/msn.c:1960 src/protocols/msn/msn.c:1989 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossible de se connecter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2303 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Requête de méthode d'authentification" -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2324 src/protocols/msn/msn.c:1981 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cours" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2628 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "L'utilisateur %s n'est pas un identifiant Jabber valide." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2630 msgid "Jabber Error" msgstr "Erreur Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 msgid "Room:" -msgstr "Salle:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 +msgstr "Salle :" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2874 msgid "Handle:" msgstr "Gestionnaire :" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2898 msgid "Unable to join chat" msgstr "Impossible de joindre la discussion" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2931 msgid "Chats" msgstr "Discussions" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3238 msgid "View Error Msg" msgstr "Voir l'erreur" -#: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3255 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 +#: src/buddy_chat.c:889 msgid "Get Away Msg" msgstr "Obtenir le message d'absence" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3262 msgid "Un-hide From" msgstr "Se montrer à" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3265 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Se cacher de" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 msgid "Remove From Roster" msgstr "Supprimer de la liste" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annuler la notification de présence" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 msgid "Family Name" msgstr "Nom de famille" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 msgid "Given Name" msgstr "Nom usuel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" -#: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 src/dialogs.c:3045 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 msgid "Street Address" msgstr "Rue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 msgid "Extended Address" msgstr "Rue (suite)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 msgid "Locality" msgstr "Ville" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 msgid "Region" msgstr "Région" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" -#. Line 7 -#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 src/dialogs.c:2145 src/dialogs.c:2848 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" -#: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 src/dialogs.c:2922 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 msgid "Organization Name" msgstr "Organisation" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3500 msgid "Organization Unit" -msgstr "Département" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 +msgstr "Service" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 msgid "Birthday" msgstr "Anniversaire" -#: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504 src/dialogs.c:3055 src/prefs.c:996 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3529 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" -"Tout les champs ci-dessous sont optionnels. Entrez uniquement les " +"Tout les champs ci-dessous sont optionnels. Saisissez uniquement les " "informations que vous désirez." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3530 msgid "User Identity" msgstr "Identité de l'utilisateur" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3933 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3942 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Editez la carte de visite Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4006 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4015 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4033 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4042 msgid "Unknown registration error" msgstr "Erreur d'enregistrement inconnue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4151 src/protocols/jabber/jabber.c:4166 msgid "Set User Info" -msgstr "Editer les informations utilisateur" - -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +msgstr "Éditer les informations utilisateur" + +#: src/protocols/msn/msn.c:224 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:225 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "Paramètre invalide (probablement un bug de Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:228 +#: src/protocols/msn/msn.c:230 msgid "Invalid User" msgstr "Nom invalide" -#: src/protocols/msn/msn.c:231 +#: src/protocols/msn/msn.c:233 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Nom de d'adresse machine manquant" -#: src/protocols/msn/msn.c:234 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 msgid "Already Login" msgstr "Déjà connecté" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 +#: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Invalid Username" msgstr "Nom invalide" -#: src/protocols/msn/msn.c:240 +#: src/protocols/msn/msn.c:242 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Alias invalide" -#: src/protocols/msn/msn.c:243 +#: src/protocols/msn/msn.c:245 msgid "List Full" msgstr "Liste complète" -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: src/protocols/msn/msn.c:248 msgid "Already there" msgstr "Déjà là" -#: src/protocols/msn/msn.c:249 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 msgid "Not on list" msgstr "Pas dans la liste" -#: src/protocols/msn/msn.c:252 +#: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "User is offline" msgstr "L'utilisateur est déconnecté" -#: src/protocols/msn/msn.c:255 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 msgid "Already in the mode" msgstr "Déjà dans ce mode" -#: src/protocols/msn/msn.c:258 +#: src/protocols/msn/msn.c:260 msgid "Already in opposite list" msgstr "Déjà dans la liste opposée" -#: src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Switchboard failed" -msgstr "Echec" - -#: src/protocols/msn/msn.c:264 +msgstr "Échec du standardiste" + +#: src/protocols/msn/msn.c:266 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Notification de transfert échoué" -#: src/protocols/msn/msn.c:268 +#: src/protocols/msn/msn.c:270 msgid "Required fields missing" msgstr "Remplissez les champs requis" -#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:411 msgid "Not logged in" msgstr "Non connecté" -#: src/protocols/msn/msn.c:275 +#: src/protocols/msn/msn.c:277 msgid "Internal server error" msgstr "Erreur interne du serveur" -#: src/protocols/msn/msn.c:278 +#: src/protocols/msn/msn.c:280 msgid "Database server error" msgstr "Erreur de base de données du serveur" -#: src/protocols/msn/msn.c:281 +#: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "File operation error" msgstr "Erreur de manipulation de fichier" -#: src/protocols/msn/msn.c:284 +#: src/protocols/msn/msn.c:286 msgid "Memory allocation error" msgstr "Erreur d'allocation mémoire" -#: src/protocols/msn/msn.c:288 +#: src/protocols/msn/msn.c:290 msgid "Server busy" msgstr "Serveur occupé" -#: src/protocols/msn/msn.c:291 +#: src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Server unavailable" msgstr "Serveur non disponible" -#: src/protocols/msn/msn.c:294 +#: src/protocols/msn/msn.c:296 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Notification du serveur distant est coupé" -#: src/protocols/msn/msn.c:297 +#: src/protocols/msn/msn.c:299 msgid "Database connect error" msgstr "Erreur de connexion à la base de données" -#: src/protocols/msn/msn.c:300 +#: src/protocols/msn/msn.c:302 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Le serveur va être coupé (abandonnez le navire)" -#: src/protocols/msn/msn.c:304 +#: src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Error creating connection" msgstr "Erreur à l'ouverture de la connexion" -#: src/protocols/msn/msn.c:310 +#: src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Session overload" msgstr "Surcharge de session" -#: src/protocols/msn/msn.c:313 +#: src/protocols/msn/msn.c:315 msgid "User is too active" msgstr "L'utilisateur est trop actif" -#: src/protocols/msn/msn.c:316 +#: src/protocols/msn/msn.c:318 msgid "Too many sessions" msgstr "Trop de sessions" -#: src/protocols/msn/msn.c:319 +#: src/protocols/msn/msn.c:321 msgid "Not expected" msgstr "Non attendu" -#: src/protocols/msn/msn.c:322 +#: src/protocols/msn/msn.c:324 msgid "Bad friend file" msgstr "Mauvais fichier d'ami" -#: src/protocols/msn/msn.c:326 +#: src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "Authentication failed" -msgstr "Echec de l'authentification" - -#: src/protocols/msn/msn.c:329 +msgstr "Échec de l'authentification" + +#: src/protocols/msn/msn.c:331 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Interdit en dehors de la connexion" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 +#: src/protocols/msn/msn.c:334 msgid "Not accepting new users" msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs" -#: src/protocols/msn/msn.c:335 +#: src/protocols/msn/msn.c:337 msgid "User unverified" msgstr "Utilisateur non vérifié" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 msgid "Unknown Error Code" msgstr "Code d'erreur inconnu" -#: src/protocols/msn/msn.c:491 +#: src/protocols/msn/msn.c:493 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window" msgstr "%s a fermé sa fenêtre de dialogue" -#: src/protocols/msn/msn.c:562 +#: src/protocols/msn/msn.c:564 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Un message peut avoir été perdu." -#: src/protocols/msn/msn.c:1041 +#: src/protocols/msn/msn.c:1043 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" msgstr "Gaim n'a pas réussi à envoyer un message MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 +#: src/protocols/msn/msn.c:1044 msgid "" "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " "Please try again later." msgstr "Erreur de communication avec le serveur standardiste MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 -#: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 -#: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 -#: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 -#: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 -#: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 -#: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 -#: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 -#: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 -#: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 +#: src/protocols/msn/msn.c:1078 src/protocols/msn/msn.c:1100 +#: src/protocols/msn/msn.c:2262 src/protocols/msn/msn.c:2384 +#: src/protocols/msn/msn.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:2505 +#: src/protocols/msn/msn.c:2518 src/protocols/msn/msn.c:2544 +#: src/protocols/msn/msn.c:2588 src/protocols/msn/msn.c:2606 +#: src/protocols/msn/msn.c:2641 src/protocols/msn/msn.c:2675 +#: src/protocols/msn/msn.c:2716 src/protocols/msn/msn.c:2723 +#: src/protocols/msn/msn.c:2736 src/protocols/msn/msn.c:2744 +#: src/protocols/msn/msn.c:2773 src/protocols/msn/msn.c:2782 +#: src/protocols/msn/msn.c:2795 src/protocols/msn/msn.c:2803 msgid "Write error" msgstr "Erreur d'écriture" -#: src/protocols/msn/msn.c:1143 +#: src/protocols/msn/msn.c:1149 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts" -#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 +#: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1967 msgid "Unable to write to server" msgstr "Impossible de parler au server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1300 +#: src/protocols/msn/msn.c:1301 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut vous ajouter à sa liste de contacts" -#: src/protocols/msn/msn.c:1401 +#: src/protocols/msn/msn.c:1394 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté depuis un autre endroit." -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 +#: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/msn/msn.c:1851 msgid "Got invalid XFR\n" msgstr "Invalide XFR\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1576 +#: src/protocols/msn/msn.c:1575 msgid "Error transfering" msgstr "Erreur de transfert" -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 +#: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/msn/msn.c:1898 msgid "Error reading from server" msgstr "Erreur à la lecture depuis le serveur" -#: src/protocols/msn/msn.c:1744 +#: src/protocols/msn/msn.c:1743 msgid "Unable to connect to Notification Server" msgstr "Impossible de se connecter au server de notification" -#: src/protocols/msn/msn.c:1751 +#: src/protocols/msn/msn.c:1750 msgid "Unable to talk to Notification Server" msgstr "Impossible de parler au server de notification" -#: src/protocols/msn/msn.c:1767 +#: src/protocols/msn/msn.c:1766 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocole non supporté" -#: src/protocols/msn/msn.c:1774 +#: src/protocols/msn/msn.c:1773 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Impossible de demander INF\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1781 +#: src/protocols/msn/msn.c:1780 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Impossible de se connecter en utilisant MD5" -#: src/protocols/msn/msn.c:1788 +#: src/protocols/msn/msn.c:1787 msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Impossible d'envoyer USR\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1793 +#: src/protocols/msn/msn.c:1792 msgid "Requesting to send password" msgstr "Demande pour envoyer le mot de passe" -#: src/protocols/msn/msn.c:1839 +#: src/protocols/msn/msn.c:1838 msgid "Unable to send password" msgstr "Impossible d'envoyer le mot de passe" -#: src/protocols/msn/msn.c:1844 +#: src/protocols/msn/msn.c:1843 msgid "Password sent" msgstr "Mot de passe envoyé" -#: src/protocols/msn/msn.c:1873 +#: src/protocols/msn/msn.c:1872 msgid "Unable to transfer" msgstr "Impossible de transférer" -#: src/protocols/msn/msn.c:1881 +#: src/protocols/msn/msn.c:1880 msgid "Unable to parse message" msgstr "Impossible d'interprêter le message" -#: src/protocols/msn/msn.c:1974 +#: src/protocols/msn/msn.c:1973 msgid "Synching with server" msgstr "Synchronisation avec le serveur" -#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361 +#: src/protocols/msn/msn.c:2333 src/protocols/msn/msn.c:2360 msgid "Away From Computer" msgstr "Pas devant l'écran" -#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363 +#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2362 msgid "Be Right Back" msgstr "Revient de suite" -#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365 -#: src/protocols/msn/msn.c:2426 +#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2364 +#: src/protocols/msn/msn.c:2423 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367 +#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2366 msgid "On The Phone" msgstr "Au téléphone" -#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369 +#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2368 msgid "Out To Lunch" msgstr "Parti(e) manger" -#: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371 +#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2370 msgid "Hidden" msgstr "Caché" -#: src/protocols/msn/msn.c:2428 +#: src/protocols/msn/msn.c:2425 msgid "Be right back" msgstr "Revient de suite" -#: src/protocols/msn/msn.c:2430 +#: src/protocols/msn/msn.c:2427 msgid "Away from the computer" msgstr "Pas devant l'écran" -#: src/protocols/msn/msn.c:2432 +#: src/protocols/msn/msn.c:2429 msgid "On the phone" msgstr "Au téléphone" -#: src/protocols/msn/msn.c:2434 +#: src/protocols/msn/msn.c:2431 msgid "Out to lunch" msgstr "Parti(e) manger" -#: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 +#: src/protocols/msn/msn.c:2433 src/prefs.c:759 msgid "Idle" msgstr "Inactif" -#: src/protocols/msn/msn.c:2473 -msgid "Reset friendly name" -msgstr "Remise à zéro de l'alias" - -#: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: src/protocols/msn/msn.c:2461 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 src/buddy.c:2174 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un fichier" -#: src/protocols/msn/msn.c:2555 +#: src/protocols/msn/msn.c:2537 msgid "New MSN friendly name too long." msgstr "L'alias est trop long." -#: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591 +#: src/protocols/msn/msn.c:2552 src/protocols/msn/msn.c:2561 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Changer l'alias" -#: src/protocols/msn/msn.c:2571 +#: src/protocols/msn/msn.c:2553 msgid "Set Friendly Name:" msgstr "Nouvel alias :" -#: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592 -msgid "Reset All Friendly Names" -msgstr "Remise à zéro de tous les alias" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2732 +#: src/protocols/msn/msn.c:2701 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1366,11 +1412,11 @@ "probablement dire \"%s@hotmail.com\". La liste de permissions n'a pas été " "modifiée." -#: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792 +#: src/protocols/msn/msn.c:2704 src/protocols/msn/msn.c:2761 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Nom invalide" -#: src/protocols/msn/msn.c:2789 +#: src/protocols/msn/msn.c:2758 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1380,193 +1426,169 @@ "probablement dire \"%s@hotmail.com\". La liste d'interdictions n'a pas été " "modifiée." -#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 -#: src/protocols/toc/toc.c:1144 +#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4417 +#: src/protocols/toc/toc.c:1146 msgid "Join what group:" msgstr "Groupe à joindre :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 msgid "Invalid error" msgstr "Erreur invalide" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC invalide" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 msgid "Rate to host" msgstr "Fréquence vers l'hôte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 msgid "Rate to client" msgstr "Fréquence vers le client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:412 msgid "Service unavailable" msgstr "Service non disponible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:413 msgid "Service not defined" msgstr "Service non défini" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsolète" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:415 msgid "Not supported by host" msgstr "Non supporté par l'hôte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 msgid "Not supported by client" msgstr "Non supporté par le client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 msgid "Refused by client" msgstr "Refusé par le client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 msgid "Reply too big" msgstr "Réponse trop grosse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:419 msgid "Responses lost" msgstr "Réponses perdues" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:420 msgid "Request denied" msgstr "Requête refusée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:421 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Charge SNAC incorrecte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:422 msgid "Insufficient rights" msgstr "Droits insuffisants" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:423 msgid "In local permit/deny" msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:424 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Trop méchant (envoyeur)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:425 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Trop méchant (destinataire)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:426 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:427 msgid "No match" msgstr "Pas de résultat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:428 msgid "List overflow" msgstr "Dépassement de liste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:429 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requête ambiguë" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:430 msgid "Queue full" msgstr "File d'attente pleine" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 msgid "Not while on AOL" msgstr "Impossible sur AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Connexion directe avec %s fermée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Connexion directe avec %s echoué" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:502 -msgid "connection error (rend)\n" -msgstr "Erreur à la connexion (rend)\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 -msgid "major connection error\n" -msgstr "Erreur majeure à la connexion\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555 -#: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:527 src/protocols/toc/toc.c:557 +#: src/protocols/toc/toc.c:570 src/protocols/toc/toc.c:636 msgid "Disconnected." msgstr "Déconnecté" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:539 src/protocols/toc/toc.c:807 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:552 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:573 src/protocols/oscar/oscar.c:1908 msgid "Buddy canceled transfer" msgstr "Transfert annulé par le contact" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 src/protocols/oscar/oscar.c:686 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 -msgid "Password sent, waiting for response\n" -msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 -msgid "internal connection error\n" -msgstr "Erreur interne de connexion\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossible de se connecter à AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Connexion : %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:742 -msgid "Signed off.\n" -msgstr "Déconnecté\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:774 src/protocols/oscar/oscar.c:929 msgid "Could Not Connect" msgstr "Impossible de se connecter" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:782 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" -#. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 src/protocols/toc/toc.c:505 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." -#. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:815 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Votre compte est actuellement suspendu" -#. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:832 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Le service est temporairement indisponible." -#. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:836 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1575,24 +1597,23 @@ "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " "longtemps." -#. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:841 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " "à jour sur %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:846 src/protocols/toc/toc.c:588 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Echec de l'authentification" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 +msgstr "Échec de l'authentification" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 src/protocols/oscar/oscar.c:995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1601,36 +1622,36 @@ "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " "Regardez %s pour plus d'informations." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:970 src/protocols/oscar/oscar.c:997 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim n'a pas réussi à récupérer un code de connexion AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1516 src/protocols/oscar/oscar.c:4719 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Connexion directe avec %s établie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 msgid "Transfer timed out" msgstr "Le transfert est mort" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 msgid "Couldn't open listener to send file" msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion d'écoute pour envoyer le fichier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 msgid "File transfer aborted" msgstr "Transfert de fichier annulé" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1853 src/protocols/oscar/oscar.c:1873 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Erreur pendant la réception du message)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1640,7 +1661,26 @@ "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceic peut être considéré comme un " "danger." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2101 +#, c-format +msgid "" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" +"L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacte nécessite une " +"autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2105 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Demande d'autorisation" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2139 src/protocols/oscar/oscar.c:2211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 +msgid "No reason given." +msgstr "Pas de raison" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" @@ -1649,15 +1689,11 @@ "L'utilisateur %lu veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " "suivante : %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 -msgid "No reason given." -msgstr "Pas de raison" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:4349 msgid "Authorization Request" msgstr "Demande d'autorisation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2223 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1668,19 +1704,18 @@ "contacts pour la raison suivante :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorisation ICQ refusée" -#. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2230 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utilisateur %lu a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de " "contacts." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2237 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1693,7 +1728,7 @@ "De : %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2245 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email\n" @@ -1714,179 +1749,164 @@ "5=%s\n" "6=%s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2266 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "L'utilisateur ICQ %lu vous a envoyé un contact : %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2270 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Voulez vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2270 +msgid "Decline" +msgstr "Décliner" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2350 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgstr "Vous avez raté %d message de %s car le message était invalide." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils étaient invalides." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était invalide." +msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient invalides." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2361 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgstr "Vous avez raté %d message de %s car le message était trop gros." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils étaient trop gros." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." +msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372 +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "Vous avez raté %d message de %s car le quota limite a été dépassé." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 -#, fuzzy, c-format -msgid "" +msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car le quota limite a été dépassé." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." +msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2383 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il a été trop méchant(?)." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il a été trop méchant(?)." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." +msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2394 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgstr "Vous avez raté %d message de %s car vous avez été trop méchant(?)." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car vous avez été trop méchant(?)." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." +msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgstr "Vous avez raté %d message de %s pour des raisons inconnues." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr "Vous avez raté %d messages de %s pour des raisons inconnues." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." +msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 #, c-format msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" msgstr "%s a refusé de recevoir le fichier de %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s

%s
" msgstr "UIN : %s
Status : %s

%s
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 #, c-format msgid "Status: %s

%s
" msgstr "Status : %s

%s
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC a envoyé l'erreur: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 src/protocols/oscar/oscar.c:2579 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 msgid "No reason was given." msgstr "Pas de raison" -#. Data is assumed to be the destination sn. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" -#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 src/buddy.c:2159 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Icone du contact" - -#: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 +msgstr "Icône du contact" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 src/buddy.c:2162 msgid "Voice" msgstr "Voix" -#: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2666 src/buddy.c:2165 msgid "IM Image" msgstr "Transfert d'image" -#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 src/buddy.c:490 src/buddy.c:2168 +#: src/buddy.c:2529 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 src/buddy.c:2171 msgid "Get File" msgstr "Recevoir un fichier" -#: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 src/buddy.c:2178 msgid "Games" msgstr "Jeux" -#: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 src/buddy.c:2181 msgid "Stocks" msgstr "Bourse" -#: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 src/buddy.c:2184 msgid "Send Buddy List" msgstr "Envoyer sa liste de contacts" -#: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/buddy.c:2187 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug d'EveryBuddy" -#: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 src/buddy.c:2190 msgid "AP User" msgstr "Utilisateur AP" -#: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/buddy.c:2193 msgid "ICQ RTF" msgstr "RTF ICQ" -#: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2697 src/buddy.c:2196 msgid "Nihilist" msgstr "Nihiliste" -#: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2700 src/buddy.c:2199 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relai de serveur ICQ" -#: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2703 src/buddy.c:2202 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ inconnu" -#: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2706 src/buddy.c:2205 msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Cryptage Trillian" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 +msgstr "Chiffrement Trillian" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" @@ -1894,7 +1914,7 @@ "Impossible d'afficher les informations à cause d'un codage de caractères " "inconnu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -1907,27 +1927,27 @@ "%s%s%s
\n" "

\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 msgid "User has no away message" msgstr "L'utilisateur n'a pas de message d'absence" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Possibilités du client: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 +msgstr "Possibilités du client : " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 msgid "No Information Provided" msgstr "Pas d'informations fournies" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erreur de limite de quota" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -1935,15 +1955,15 @@ "Le dernier message n'a pas été envoyé car vous avez depassé le quota limite. " "Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmation de compte demandée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3585 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1952,7 +1972,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "diffère de l'originale." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1961,7 +1981,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "se finit par une espace." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3591 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1970,7 +1990,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "est trop longue" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -1979,7 +1999,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " "une requête en attente pour ce nom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -1988,7 +2008,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " "trop de noms associés à cette adresse." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -1997,12 +2017,12 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " "est invalide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formated as follows:\n" @@ -2011,20 +2031,20 @@ "Votre nom est actuellement affiché comme cela :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 src/protocols/oscar/oscar.c:3620 msgid "Account Info" msgstr "Infos du compte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3811 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2034,7 +2054,7 @@ "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " "complète." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2043,11 +2063,11 @@ "La taille maximale (%d caractères) a été dépassée. Le profil a été tronqué " "lors de la mise à jour." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3856 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2057,7 +2077,7 @@ "connexion. Vous êtes toujours \"En ligne.\" Réessayez une fois la connexion " "complète." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -2066,7 +2086,7 @@ "La taille maximale (%d caractères) a été dépassée. Le message d'absence a " "été tronqué lors de la mise à jour." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4243 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2076,20 +2096,75 @@ "%d. Jusqu'à ce que vous soyez en dessous de la limite, certains amis ne " "s'afficheront pas online" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4310 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " +"Voulez-vous le faire ?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4315 +msgid "Authorization Given" +msgstr "Autorisation donnée" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4315 src/server.c:979 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4315 src/server.c:980 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4344 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason: %s" +msgstr "" +"L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " +"suivante : %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "" +"L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " +"contacts." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "Autorisation accordée" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " +"contacts pour la raison suivante :\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4386 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Autorisation refusée" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421 src/protocols/toc/toc.c:1150 msgid "Exchange:" -msgstr "Echange:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 +msgstr "Échange :" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Connexion directe avec %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2097,7 +2172,7 @@ "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme un danger. Voulez-" "vous continuer ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 #, c-format msgid "" "UIN: %s
Status: %s

Remote client does not support " @@ -2106,7 +2181,7 @@ "UIN : %s
Status : %s


Le client distant ne " "supporte pas l'envoi de messages de status.
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 #, c-format msgid "" "UIN: %s
Status: %s

User has no status message.UIN :
%s
Status : %s


L'utilisateur n'a pas de " "message de status.
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 msgid "Get Status Msg" msgstr "Obtenir le status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 msgid "Direct IM" msgstr "Connexion directe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4935 msgid "Get Capabilities" msgstr "Obtenir les possibilités" -#: src/protocols/toc/toc.c:442 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4960 +msgid "Re-Request Authorization" +msgstr "Redemander autorisation" + +#: src/protocols/toc/toc.c:444 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:445 +#: src/protocols/toc/toc.c:447 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossible de lire le fichier %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:448 +#: src/protocols/toc/toc.c:450 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Message trop long, les %s derniers caractères sont perdus." -#: src/protocols/toc/toc.c:451 +#: src/protocols/toc/toc.c:453 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s n'est pas en ligne" -#: src/protocols/toc/toc.c:454 +#: src/protocols/toc/toc.c:456 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Les avertissements de %s ne sont pas autorisés." -#: src/protocols/toc/toc.c:457 +#: src/protocols/toc/toc.c:459 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." -#: src/protocols/toc/toc.c:460 +#: src/protocols/toc/toc.c:462 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "La discussion %s est inaccessible." -#: src/protocols/toc/toc.c:463 +#: src/protocols/toc/toc.c:465 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:466 +#: src/protocols/toc/toc.c:468 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Vous avez raté un message de %s parce que le message était trop gros," -#: src/protocols/toc/toc.c:469 +#: src/protocols/toc/toc.c:471 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." -#: src/protocols/toc/toc.c:472 +#: src/protocols/toc/toc.c:474 msgid "Failure." -msgstr "Echec" - -#: src/protocols/toc/toc.c:475 +msgstr "Échec" + +#: src/protocols/toc/toc.c:477 msgid "Too many matches." msgstr "Trop de réponses" -#: src/protocols/toc/toc.c:478 +#: src/protocols/toc/toc.c:480 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Besoin de plus de critères." -#: src/protocols/toc/toc.c:481 +#: src/protocols/toc/toc.c:483 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "L'annuaire est temporairement indisponible." -#: src/protocols/toc/toc.c:484 +#: src/protocols/toc/toc.c:486 msgid "Email lookup restricted." msgstr "La recherche par Email est restreinte." -#: src/protocols/toc/toc.c:487 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 msgid "Keyword ignored." msgstr "Mot clé ignoré" -#: src/protocols/toc/toc.c:490 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 msgid "No keywords." msgstr "Pas de mot-clé" -#: src/protocols/toc/toc.c:493 +#: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "User has no directory information." msgstr "L'utilisateur n'a pas d'informations personnelles." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: src/protocols/toc/toc.c:499 msgid "Country not supported." msgstr "Pays non supporté" -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:502 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Echec inconnu : %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +msgstr "Échec inconnu : %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:508 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Le service est temporairement indisponible." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " "puissiez vous connecter." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2236,39 +2315,39 @@ "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " "longtemps." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connexion : %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:520 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Une erreur inconnue (%d) s'est produite : %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Connection Closed" msgstr "Connexion terminée" -#: src/protocols/toc/toc.c:573 +#: src/protocols/toc/toc.c:575 msgid "Waiting for reply..." msgstr "En attente de réponse..." -#: src/protocols/toc/toc.c:642 +#: src/protocols/toc/toc.c:644 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais envoyer des messages à " "nouveau." -#: src/protocols/toc/toc.c:826 +#: src/protocols/toc/toc.c:828 msgid "Password Change Successful" msgstr "Changement de mot de passe effectué" -#: src/protocols/toc/toc.c:829 +#: src/protocols/toc/toc.c:831 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC a envoyé une commande PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:829 +#: src/protocols/toc/toc.c:831 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -2278,7 +2357,7 @@ "déconnecter si vous en envoyez un. Gaim empêchera ceci. Ce n'est que " "temporaire, soyez patient." -#: src/protocols/toc/toc.c:1265 +#: src/protocols/toc/toc.c:1267 msgid "Get Dir Info" msgstr "Chercher dans l'annuaire" @@ -2309,26 +2388,23 @@ msgstr "" "Impossible d'écrire l'entête de fichier. Le fichier n'est pas transmis." -#: src/protocols/toc/toc.c:1947 +#: src/protocols/toc/toc.c:1948 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1979 +#: src/protocols/toc/toc.c:1982 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichier: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1980 -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichiers: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1985 +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "%s demande à %s d'accepter %d fichier : %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s demande à %s d'accepter %d fichiers : %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1989 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" -#: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276 +#: src/protocols/toc/toc.c:1991 src/prpl.c:308 msgid "Accept" msgstr "Accepter" @@ -2415,14 +2491,14 @@ "\">warmenhoven@yahoo.com>
Mark Spencer (auteur initial) <markster@marko.net>

" -#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 -#: src/server.c:1159 +#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4257 src/prpl.c:525 src/prpl.c:772 +#: src/server.c:1172 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/aim.c:165 msgid "Please enter your login." -msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur" +msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur" #: src/aim.c:284 msgid "Gaim - Login" @@ -2432,227 +2508,254 @@ msgid "Screen Name:" msgstr "Pseudonyme :" -#: src/away.c:188 +#: src/away.c:197 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Absent !" -#: src/away.c:235 +#: src/away.c:244 msgid "I'm Back!" msgstr "Je suis de Retour !" -#: src/away.c:353 +#: src/away.c:362 msgid "New Away Message" msgstr "Nouveau message d'absence" -#: src/away.c:373 +#: src/away.c:382 msgid "Remove Away Message" msgstr "Enlever le message d'absence" -#: src/away.c:561 +#: src/away.c:570 msgid "Set All Away" msgstr "Absent partout" -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 +#: src/buddy.c:485 src/buddy.c:2759 src/dialogs.c:1131 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 +#: src/buddy.c:491 src/buddy.c:634 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2527 #: src/buddy_chat.c:863 msgid "IM" msgstr "Message" -#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 -#: src/conversation.c:2915 +#: src/buddy.c:492 src/buddy.c:2528 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1595 +#: src/conversation.c:2810 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 -#: src/dialogs.c:3819 +#: src/buddy.c:639 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1121 src/dialogs.c:3820 +#: src/dialogs.c:3833 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 +#: src/buddy.c:644 src/buddy.c:822 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Ajouter une alerte" -#: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 +#: src/buddy.c:651 src/buddy.c:828 msgid "View Log" msgstr "Voir les logs" -#: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 +#: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/buddy.c:824 +#: src/buddy.c:810 msgid "Un-Alias" msgstr "Retirer l'alias" -#: src/buddy.c:1683 +#: src/buddy.c:1580 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s est en train de vous écrire" + +#: src/buddy.c:1581 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s vient de se connecter" + +#: src/buddy.c:1582 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s n'est plus inactif" + +#: src/buddy.c:1583 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s n'est plus absent" + +#: src/buddy.c:1667 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nouvelle alerte" -#: src/buddy.c:1701 +#: src/buddy.c:1685 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Enlever une alerte" -#: src/buddy.c:1730 +#: src/buddy.c:1714 msgid "[no message]" msgstr "[pas de message]" -#: src/buddy.c:1732 +#: src/buddy.c:1716 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Cliquer pour éditer]" -#: src/buddy.c:2299 +#: src/buddy.c:2283 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" -msgstr "Connecté: %s\n" - -#: src/buddy.c:2311 +msgstr "Connecté : %s\n" + +#: src/buddy.c:2295 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Avertissements : %d%%\n" -#: src/buddy.c:2323 +#: src/buddy.c:2307 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" -msgstr "Possibilités: %s\n" - -#: src/buddy.c:2327 +msgstr "Possibilités : %s\n" + +#: src/buddy.c:2312 +#, c-format +msgid "Alias: %s\n" +msgstr "Alias : %s\n" + +#: src/buddy.c:2317 +#, c-format +msgid "Nickname: %s\n" +msgstr "Pseudonyme : %s\n" + +#: src/buddy.c:2322 #, c-format msgid "" -"Alias: %s \n" -"Screen Name: %s\n" +"%s%sScreen Name: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" msgstr "" -"Alias: %s \n" -"Pseudonyme: %s\n" +"%s%sUtilisateur : %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2331 +#: src/buddy.c:2324 msgid "Idle: " -msgstr "Inactif: " - -#: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405 +msgstr "Inactif : " + +#: src/buddy.c:2393 src/buddy.c:2399 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s s'est connecté" -#: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464 +#: src/buddy.c:2454 src/buddy.c:2461 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s s'est déconnecté" -#: src/buddy.c:2562 +#: src/buddy.c:2560 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Informations sur le contact sélectionné" -#: src/buddy.c:2563 +#: src/buddy.c:2561 msgid "Send Instant Message" msgstr "Envoyer un message" -#: src/buddy.c:2564 +#: src/buddy.c:2562 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Ouvrir/joindre une discussion" -#: src/buddy.c:2565 +#: src/buddy.c:2563 msgid "Activate Away Message" msgstr "Activer le message d'absence" -#: src/buddy.c:2615 +#: src/buddy.c:2613 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Liste de contacts" -#. The file menu -#: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039 +#: src/buddy.c:2626 src/conversation.c:1932 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/buddy.c:2632 +#: src/buddy.c:2630 msgid "_Add A Buddy" msgstr "_Ajouter un contact" +#: src/buddy.c:2632 +msgid "_Join A Chat" +msgstr "_Joindre une discussion" + #: src/buddy.c:2634 -msgid "_Join A Chat" -msgstr "_Joindre une discussion" - -#: src/buddy.c:2636 msgid "_New Message" msgstr "_Nouveau Message" -#: src/buddy.c:2638 +#: src/buddy.c:2636 msgid "_Get User Info" msgstr "_Obtenir les informations utilisateur" -#: src/buddy.c:2643 +#: src/buddy.c:2641 msgid "Import Buddy List" msgstr "Importer une liste de contacts" -#: src/buddy.c:2650 +#: src/buddy.c:2648 msgid "Hide" msgstr "Se Cacher" -#: src/buddy.c:2657 +#: src/buddy.c:2655 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: src/buddy.c:2667 +#: src/buddy.c:2665 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Alertes" -#: src/buddy.c:2674 +#: src/buddy.c:2672 msgid "_Accounts..." msgstr "_Comptes..." -#: src/buddy.c:2677 +#: src/buddy.c:2675 msgid "_Preferences..." msgstr "_Préférences..." -#: src/buddy.c:2683 +#: src/buddy.c:2681 msgid "Protocol Actions" msgstr "Actions du protocole" -#: src/buddy.c:2687 +#: src/buddy.c:2685 msgid "Pr_ivacy..." msgstr "F_iltres..." -#: src/buddy.c:2690 +#: src/buddy.c:2688 msgid "_View System Log..." msgstr "_Voir les logs système..." -#: src/buddy.c:2695 +#: src/buddy.c:2693 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/buddy.c:2699 +#: src/buddy.c:2697 msgid "Online Help" msgstr "Aide en ligne" -#: src/buddy.c:2700 +#: src/buddy.c:2698 msgid "Debug Window" msgstr "Fenêtre de debug" -#: src/buddy.c:2704 +#: src/buddy.c:2702 msgid "About Gaim" msgstr "À propos de Gaim" -#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395 +#: src/buddy.c:2719 src/prefs.c:1406 msgid "Buddy List" msgstr "Liste de contacts" -#: src/buddy.c:2772 +#: src/buddy.c:2770 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Ajouter un nouveau contact" -#: src/buddy.c:2773 +#: src/buddy.c:2771 msgid "Add a new Group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe" -#: src/buddy.c:2774 +#: src/buddy.c:2772 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Supprimer le contact/groupe sélectionné" -#: src/buddy.c:2797 +#: src/buddy.c:2795 msgid "Edit Buddies" msgstr "Contacts" @@ -2668,12 +2771,12 @@ msgid "Join" msgstr "Joindre" -#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 -#: src/buddy_chat.c:1540 +#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1452 +#: src/buddy_chat.c:1546 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 +#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1790 src/dialogs.c:3810 msgid "Buddy" msgstr "Contact" @@ -2689,16 +2792,17 @@ msgid "Un-Ignore" msgstr "Ne plus ignorer" -#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 +#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:291 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 -#: src/buddy_chat.c:1684 +#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1657 +#: src/buddy_chat.c:1690 #, c-format -msgid "%d %s in room" -msgstr "%d %s dans le salon" +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d personne dans le salon" +msgstr[1] "%d personnes dans le salon" #: src/buddy_chat.c:957 #, c-format @@ -2729,111 +2833,108 @@ msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Groupes de discussion" -#: src/buddy_chat.c:1284 +#: src/buddy_chat.c:1286 msgid "Topic:" msgstr "Sujet :" -#: src/buddy_chat.c:1323 +#: src/buddy_chat.c:1327 msgid "0 people in room" msgstr "Personne dans ce salon" -#: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 -#: src/conversation.c:2874 +#: src/buddy_chat.c:1436 src/buddy_chat.c:1545 src/buddy_chat.c:1577 +#: src/conversation.c:2769 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 +#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2801 msgid "Warn" -msgstr "Donner un avertissement" - -#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 +msgstr "Réprimander" + +#: src/buddy_chat.c:1598 src/conversation.c:2820 msgid "Block" msgstr "Bloquer" -#: src/conversation.c:443 +#: src/conversation.c:336 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Insérer image" -#: src/conversation.c:1305 +#: src/conversation.c:1198 msgid "Unable to send message. The message is too large" msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros" -#: src/conversation.c:1309 +#: src/conversation.c:1202 msgid "Unable to send message" msgstr "Impossible d'envoyer le message" -#: src/conversation.c:2043 +#: src/conversation.c:1936 msgid "_Save Conversation" msgstr "_Sauver la conversation" -#: src/conversation.c:2045 +#: src/conversation.c:1938 msgid "View _History" msgstr "Voir l'_historique" -#. -#. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); -#: src/conversation.c:2052 +#: src/conversation.c:1945 msgid "Insert _URL" msgstr "Insérer _un lien" -#: src/conversation.c:2053 +#: src/conversation.c:1946 msgid "Insert _Image" msgstr "Insérer une _image" -#: src/conversation.c:2058 +#: src/conversation.c:1951 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: src/conversation.c:2063 +#: src/conversation.c:1956 msgid "Options" msgstr "Options" -#. Logging -#: src/conversation.c:2068 +#: src/conversation.c:1961 msgid "Enable _Logging" msgstr "Activer l'_archivage" -#: src/conversation.c:2086 +#: src/conversation.c:1979 msgid "Enable _Sounds" msgstr "Activer les _sons" -#: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611 +#: src/conversation.c:2489 src/conversation.c:2491 src/conversation.c:2502 msgid " [TYPING]" msgstr " [en train d'écrire]" -#: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615 +#: src/conversation.c:2492 src/conversation.c:2494 src/conversation.c:2506 msgid " [TYPED]" msgstr " [a fini d'écrire]" -#: src/conversation.c:2689 +#: src/conversation.c:2580 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Conversations" -#: src/conversation.c:2802 +#: src/conversation.c:2697 msgid "Send message as: " -msgstr "Envoyer le message en tant que: " - -#: src/conversation.c:3426 +msgstr "Envoyer le message en tant que : " + +#: src/conversation.c:3320 msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icone" - -#: src/conversation.c:3460 +msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icône" + +#: src/conversation.c:3354 msgid "Disable Animation" msgstr "Désactiver l'animation" -#: src/conversation.c:3467 +#: src/conversation.c:3361 msgid "Enable Animation" msgstr "Activer l'animation" -#: src/conversation.c:3473 +#: src/conversation.c:3367 msgid "Hide Icon" -msgstr "Cacher l'icone" - -#: src/conversation.c:3479 +msgstr "Cacher l'icône" + +#: src/conversation.c:3373 msgid "Save Icon As..." -msgstr "Sauvegarder l'icone sous..." - -#: src/dialogs.c:422 +msgstr "Sauvegarder l'icône sous..." + +#: src/dialogs.c:423 #, c-format msgid "" "Warn %s?\n" @@ -2847,324 +2948,319 @@ "Ceci augmentera le niveau d'avertissement de %s. Cet utilisateur sera plus " "sévèrement limité pour sa fréquence d'envoi de messages.\n" -#: src/dialogs.c:431 +#: src/dialogs.c:432 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?" -#: src/dialogs.c:438 +#: src/dialogs.c:439 msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." -#: src/dialogs.c:458 +#: src/dialogs.c:459 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" msgstr "Suppression de '%s' de la liste de contacts\n" -#: src/dialogs.c:706 +#: src/dialogs.c:707 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Nom du destinataire pour le message\n" -#: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 +#: src/dialogs.c:723 src/dialogs.c:817 msgid "_Screenname:" msgstr "P_seudonyme :" -#: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 +#: src/dialogs.c:736 src/dialogs.c:830 msgid "_Account:" msgstr "_Compte :" -#: src/dialogs.c:804 +#: src/dialogs.c:805 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "Nom de l'utilisateur à afficher\n" -#: src/dialogs.c:956 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:957 msgid "Gaim - Add Group" -msgstr "Gaim - Ajouter un contact" - -#: src/dialogs.c:973 +msgstr "Gaim - Ajouter un groupe" + +#: src/dialogs.c:974 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Nom du groupe à ajouter\n" -#: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 +#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:4370 msgid "_Group:" msgstr "_Groupe :" -#: src/dialogs.c:1069 +#: src/dialogs.c:1070 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Ajouter un contact" -#: src/dialogs.c:1088 +#: src/dialogs.c:1089 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1107 -#, fuzzy +"Saisissez le pseudonyme de la personne que vous voulez ajouter à votre liste " +"de contacts. Vous pouvez choisir un alias -- un surnom -- pour le contact. " +"L'alias sera affiché à la place du pseudonyme chaque fois que cela est " +"possible.\n" + +#: src/dialogs.c:1108 msgid "Screen Name" -msgstr "Pseudonyme :" - -#. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1139 +msgstr "Pseudonyme" + +#: src/dialogs.c:1140 msgid "Add To" msgstr "Ajouter à" -#: src/dialogs.c:1468 +#: src/dialogs.c:1469 msgid "Gaim - Privacy" msgstr "Gaim - Filtres" -#: src/dialogs.c:1479 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1480 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Les filtres sont utilisés immédiatement." - -#: src/dialogs.c:1488 +msgstr "Les changements prennent effets immédiatement." + +#: src/dialogs.c:1489 msgid "Set privacy for:" -msgstr "Mettre en place un filtre pour:" - -#: src/dialogs.c:1505 +msgstr "Gérer les filtres pour :" + +#: src/dialogs.c:1506 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permettre à tous les utiliseurs de me contacter" -#: src/dialogs.c:1509 +#: src/dialogs.c:1510 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Autoriser les utiliseurs de ma liste de contacts" -#: src/dialogs.c:1513 +#: src/dialogs.c:1514 msgid "Allow only the users below" msgstr "Autoriser les utiliseurs ci-dessous" -#: src/dialogs.c:1551 +#: src/dialogs.c:1552 msgid "Deny all users" msgstr "Interdire à tous" -#: src/dialogs.c:1555 +#: src/dialogs.c:1556 msgid "Block the users below" msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" -#: src/dialogs.c:1620 +#: src/dialogs.c:1621 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" -#: src/dialogs.c:1759 +#: src/dialogs.c:1760 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Nouvelle alerte" -#. -#: src/dialogs.c:1769 +#: src/dialogs.c:1770 msgid "Pounce Who" msgstr "Alerter qui" -#: src/dialogs.c:1780 +#: src/dialogs.c:1781 msgid "Account" msgstr "Compte" -#. -#. -#: src/dialogs.c:1806 +#: src/dialogs.c:1807 msgid "Pounce When" msgstr "Alerter quand" -#: src/dialogs.c:1816 +#: src/dialogs.c:1817 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Alerter à la connexion" -#: src/dialogs.c:1825 +#: src/dialogs.c:1826 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Alerter au retour d'absence" -#: src/dialogs.c:1834 +#: src/dialogs.c:1835 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Alerter lorsque le contact redevient actif" -#: src/dialogs.c:1843 +#: src/dialogs.c:1844 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Alerter quand le contact vous écrit" -#. -#. -#: src/dialogs.c:1853 +#: src/dialogs.c:1854 msgid "Pounce Action" msgstr "Action de l'alerte" -#: src/dialogs.c:1864 +#: src/dialogs.c:1865 msgid "Open IM Window" msgstr "Ouvrir la fenêtre de message" -#: src/dialogs.c:1873 +#: src/dialogs.c:1874 msgid "Popup Notification" msgstr "Faire apparaître la notification" -#: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 +#: src/dialogs.c:1883 src/prefs.c:307 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer un message" -#: src/dialogs.c:1903 +#: src/dialogs.c:1904 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Exécuter une commande lors de l'alerte" -#: src/dialogs.c:1925 +#: src/dialogs.c:1926 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Jouer un son lors de l'alerte" -#. -#: src/dialogs.c:1947 +#: src/dialogs.c:1948 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Réutiliser cette alerte après activation" -#: src/dialogs.c:1967 +#: src/dialogs.c:1968 msgid "_Save" msgstr "_Sauvegarder" -#: src/dialogs.c:1973 +#: src/dialogs.c:1974 msgid "C_ancel" msgstr "_Annuler" -#: src/dialogs.c:2044 +#: src/dialogs.c:2045 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" -#: src/dialogs.c:2052 +#: src/dialogs.c:2053 msgid "Directory Info" msgstr "Informations de l'annuaire" -#: src/dialogs.c:2074 +#: src/dialogs.c:2075 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Autoriser les recherches sur le web de vos informations" -#. Line 1 -#: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777 +#: src/dialogs.c:2078 src/dialogs.c:2778 msgid "First Name" msgstr "Prénom" -#. Line 2 -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 +#: src/dialogs.c:2089 src/dialogs.c:2790 msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom" -#. Line 3 -#: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801 +#: src/dialogs.c:2101 src/dialogs.c:2802 msgid "Last Name" msgstr "Nom" -#. Line 4 -#: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 +#: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2814 msgid "Maiden Name" msgstr "Nom de jeune fille" -#. Line 6 -#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 +#: src/dialogs.c:2134 src/dialogs.c:2837 msgid "State" -msgstr "Etat" - -#: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 -#: src/dialogs.c:5216 +msgstr "État" + +#: src/dialogs.c:2177 src/dialogs.c:2365 src/dialogs.c:3621 src/dialogs.c:4266 +#: src/dialogs.c:5220 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" -#: src/dialogs.c:2198 +#: src/dialogs.c:2199 msgid "New Passwords Do Not Match" -msgstr "Les nouveaux mots de passe différent" - -#: src/dialogs.c:2203 +msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" + +#: src/dialogs.c:2204 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Remplissez tous les champs" -#: src/dialogs.c:2228 +#: src/dialogs.c:2229 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" -#: src/dialogs.c:2257 +#: src/dialogs.c:2258 msgid "Original Password" msgstr "Mot de passe courant" -#: src/dialogs.c:2271 +#: src/dialogs.c:2272 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#: src/dialogs.c:2285 +#: src/dialogs.c:2286 msgid "New Password (again)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 -#: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 +#: src/dialogs.c:2300 src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2759 src/dialogs.c:2933 +#: src/dialogs.c:4478 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:2327 +#: src/dialogs.c:2328 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Changer les informations utilisateur" -#: src/dialogs.c:2442 +#: src/dialogs.c:2443 msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Voici les résultats de votre recherche: " - -#: src/dialogs.c:2574 +msgstr "Voici les résultats de votre recherche : " + +#: src/dialogs.c:2575 msgid "Permit" msgstr "Autoriser" -#: src/dialogs.c:2614 +#: src/dialogs.c:2615 msgid "Gaim - Add Permit" -msgstr "Gaim - Ajouter autorisation" - -#: src/dialogs.c:2616 +msgstr "Gaim - Autoriser un utilisateur" + +#: src/dialogs.c:2617 msgid "Gaim - Add Deny" -msgstr "Gaim - Ajouter refus" - -#: src/dialogs.c:2675 +msgstr "Gaim - Bloquer un utilisateur" + +#: src/dialogs.c:2676 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Enregistrer la conversation" -#: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 +#: src/dialogs.c:2754 src/dialogs.c:2915 msgid "Search for Buddy" msgstr "Rechercher un contact" -#: src/dialogs.c:2881 +#: src/dialogs.c:2882 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" -msgstr "Gaim - trouver un Contact d'après ses infos" - -#: src/dialogs.c:2908 +msgstr "Gaim - Chercher un contact d'après ses infos" + +#: src/dialogs.c:2909 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" -msgstr "Gaim - Trouver un contact d'après son email" - -#: src/dialogs.c:2997 -msgid "Insert Link" -msgstr "Insérer un lien" - -#: src/dialogs.c:3048 -msgid "Gaim - Add URL" -msgstr "Gaim - Ajouter une adresse internet" - -#: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 +msgstr "Gaim - Chercher un contact d'après son email" + +#: src/dialogs.c:3006 +msgid "Gaim - Insert Link" +msgstr "Gaim - Insérer un lien" + +#: src/dialogs.c:3007 +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" + +#: src/dialogs.c:3025 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional.\n" +msgstr "" +"Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " +"facultative.\n" + +#: src/dialogs.c:3158 src/dialogs.c:3175 msgid "Select Text Color" msgstr "Changer la couleur du texte" -#: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 +#: src/dialogs.c:3203 src/dialogs.c:3220 msgid "Select Background Color" msgstr "Changer la couleur du fond" -#: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 +#: src/dialogs.c:3295 src/dialogs.c:3319 msgid "Select Font" msgstr "Changer la police" -#: src/dialogs.c:3385 +#: src/dialogs.c:3396 msgid "Import to:" -msgstr "Importer dans:" - -#: src/dialogs.c:3409 +msgstr "Importer dans :" + +#: src/dialogs.c:3420 msgid "Gaim - Import Buddy List" -msgstr "Gaim - Importer la liste de contact" - -#. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3470 +msgstr "Gaim - Importer une liste de contacts" + +#: src/dialogs.c:3481 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide." -#: src/dialogs.c:3471 +#: src/dialogs.c:3482 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." @@ -3172,101 +3268,97 @@ "Donnez un titre au message ou cliquez \"Utiliser\" pour utiliser ce message " "sans le sauver." -#. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3478 +#: src/dialogs.c:3489 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide" -#: src/dialogs.c:3541 +#: src/dialogs.c:3552 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" -#: src/dialogs.c:3550 +#: src/dialogs.c:3561 msgid "New away message" msgstr "Nouveau message d'absence" -#: src/dialogs.c:3563 +#: src/dialogs.c:3574 msgid "Away title: " msgstr "Titre : " -#: src/dialogs.c:3614 +#: src/dialogs.c:3625 msgid "Save & Use" msgstr "Sauvegarder et utiliser" -#: src/dialogs.c:3618 +#: src/dialogs.c:3629 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#. show everything -#: src/dialogs.c:3752 +#: src/dialogs.c:3763 msgid "Smile!" msgstr "Souriez !" -#: src/dialogs.c:3841 +#: src/dialogs.c:3855 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Donner un alias" -#: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 +#: src/dialogs.c:3893 src/dialogs.c:3900 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Impossible de parler à %s" -#: src/dialogs.c:3910 +#: src/dialogs.c:3924 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Sauver les fichiers de log" -#: src/dialogs.c:3940 +#: src/dialogs.c:3954 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Impossible de supprimer %s" -#: src/dialogs.c:3967 +#: src/dialogs.c:3981 msgid "Really clear log?" msgstr "Effacer les logs ?" -#: src/dialogs.c:3982 +#: src/dialogs.c:3996 msgid "Okay" msgstr "Ok" -#: src/dialogs.c:4163 +#: src/dialogs.c:4177 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/dialogs.c:4226 +#: src/dialogs.c:4240 msgid "Conversation" msgstr "Conversation" -#: src/dialogs.c:4247 +#: src/dialogs.c:4261 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: src/dialogs.c:4330 +#: src/dialogs.c:4344 msgid "Gaim - Rename Group" -msgstr "Gaim - Renommer groupe" - -#: src/dialogs.c:4347 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Renommer un groupe" + +#: src/dialogs.c:4361 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "Nom du groupe à ajouter\n" - -#: src/dialogs.c:4436 +msgstr "Nouveau nom pour le groupe sélectionné\n" + +#: src/dialogs.c:4448 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Renommer un contact" -#: src/dialogs.c:4445 +#: src/dialogs.c:4457 msgid "Rename Buddy" msgstr "Renommer un contact" -#: src/dialogs.c:4452 +#: src/dialogs.c:4464 msgid "New name:" msgstr "Nouveau nom :" -#. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4529 +#: src/dialogs.c:4541 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Selectionnez un script perl" -#: src/gaimrc.c:1348 +#: src/gaimrc.c:1349 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s" @@ -3278,95 +3370,95 @@ #: src/html.c:223 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Erreur à l'ouverture de la connexion\n" - -#: src/multi.c:235 +msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" + +#: src/multi.c:237 msgid "Screenname" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/multi.c:263 +#: src/multi.c:265 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: src/multi.c:542 +#: src/multi.c:544 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" -msgstr "Gaim - Charger une icone" - -#: src/multi.c:585 +msgstr "Gaim - Charger une icône" + +#: src/multi.c:587 msgid "Buddy Icon File:" -msgstr "Icone du contact" - -#: src/multi.c:598 +msgstr "Fichier de l'icône :" + +#: src/multi.c:600 msgid "Browse" msgstr "Choisir" -#: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221 +#: src/multi.c:605 src/prefs.c:1232 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" -#: src/multi.c:620 +#: src/multi.c:622 msgid "Login Options" msgstr "Options de connexion" -#: src/multi.c:630 +#: src/multi.c:632 msgid "Screenname:" -msgstr "Pseudonyme:" - -#: src/multi.c:653 +msgstr "Pseudonyme :" + +#: src/multi.c:655 msgid "Alias:" msgstr "Alias :" -#: src/multi.c:665 +#: src/multi.c:667 msgid "Protocol:" -msgstr "Protocole:" - -#: src/multi.c:672 +msgstr "Protocole :" + +#: src/multi.c:674 msgid "Remember Password" msgstr "Mémoriser le mot de passe" -#: src/multi.c:673 +#: src/multi.c:675 msgid "Auto-Login" msgstr "Connexion automatique" -#: src/multi.c:706 +#: src/multi.c:708 msgid "User Options" msgstr "Options de l'utilisateur" -#: src/multi.c:715 +#: src/multi.c:717 msgid "New Mail Notifications" -msgstr "Nouvelle notification de courrier" - -#: src/multi.c:767 +msgstr "Avertir des nouveaux courriers" + +#: src/multi.c:769 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Options de %s" -#: src/multi.c:809 +#: src/multi.c:811 msgid "Register with server" msgstr "S'enregistrer sur le serveur" -#: src/multi.c:868 +#: src/multi.c:870 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Modifier le compte" -#: src/multi.c:1013 +#: src/multi.c:1015 msgid "Enter Password" -msgstr "Entrer le mot de passe" - -#: src/multi.c:1024 +msgstr "Saisissez le mot de passe" + +#: src/multi.c:1026 #, c-format msgid "Password for %s:" msgstr "Mot de passe pour %s :" -#: src/multi.c:1044 +#: src/multi.c:1046 msgid "Signon" -msgstr "Connexion" - -#: src/multi.c:1077 +msgstr "Inscription" + +#: src/multi.c:1079 msgid "TOC not found." msgstr "TOC non trouvé" -#: src/multi.c:1078 +#: src/multi.c:1080 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " @@ -3374,82 +3466,82 @@ msgstr "" "Vous essayez de vous connecter en utilisant le protocole TOC. Ce protocole " "étant inférieur à OSCAR, il est désormais compilé par défaut en tant que " -"module.Pour se connecter, utilisez le protocole OSCAR ou chargez le module " +"plugin. Pour se connecter, utilisez le protocole OSCAR ou chargez le plugin " "TOC." -#: src/multi.c:1084 +#: src/multi.c:1086 msgid "Protocol not found." msgstr "Protocole non trouvé" -#: src/multi.c:1085 +#: src/multi.c:1087 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." msgstr "" -"Vous ne pouvez vous connecter. Vous n'avez pas chargé le protocole employé " -"ou le protocole n'a pas de fonction permettant la connexion." - -#: src/multi.c:1138 +"Vous ne pouvez vous connecter. Vous n'avez pas chargé le protocole " +"nécessaire ou le protocole n'a pas de fonction permettant la connexion." + +#: src/multi.c:1140 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Etes-vous sur de vouloir effacer %s ?" - -#: src/multi.c:1139 +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer %s ?" + +#: src/multi.c:1141 msgid "Delete" -msgstr "Effacer" - -#: src/multi.c:1187 +msgstr "Supprimer" + +#: src/multi.c:1189 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Liste des comptes" -#: src/multi.c:1257 +#: src/multi.c:1259 msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" -#: src/multi.c:1308 +#: src/multi.c:1310 msgid "Done." msgstr "Terminé" -#: src/multi.c:1448 +#: src/multi.c:1450 msgid "Signon: " msgstr "Inscription : " -#: src/multi.c:1505 +#: src/multi.c:1508 msgid "Gaim Account Signon" msgstr "Gaim - Inscription aux comptes" -#: src/multi.c:1517 +#: src/multi.c:1520 msgid "Cancel All" msgstr "Annuler tous" -#: src/multi.c:1574 +#: src/multi.c:1577 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s: %s" msgstr "" "%s\n" -"%s: %s" - -#: src/multi.c:1593 +"%s : %s" + +#: src/multi.c:1596 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s n'a pas pu se connecter" -#: src/multi.c:1594 +#: src/multi.c:1597 msgid "Signon Error" -msgstr "Erreur de connexion" - -#: src/multi.c:1604 +msgstr "Erreur d'inscription" + +#: src/multi.c:1607 msgid "Notice" msgstr "Notification" -#: src/multi.c:1614 +#: src/multi.c:1617 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s a été déconnecté" -#: src/multi.c:1615 +#: src/multi.c:1618 msgid "Connection Error" msgstr "Erreur de connexion" @@ -3458,442 +3550,443 @@ msgstr "" "GAIM::register appelé avec de mauvais paramètres. Consultez le HOWTO PERL." -#: src/prefs.c:180 +#: src/prefs.c:189 msgid "Interface Options" msgstr "Interface" -#. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot -#. This really shouldn't be in preferences at all -#: src/prefs.c:183 +#: src/prefs.c:192 msgid "Show _debug window" msgstr "Afficher la fenêtre de _debug" -#: src/prefs.c:200 +#: src/prefs.c:194 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "Aff_icher le pseudonyme distant si aucun alias n'a été donné" + +#: src/prefs.c:211 msgid "Style" msgstr "Style" -#: src/prefs.c:201 +#: src/prefs.c:212 msgid "_Bold" -msgstr "_Gras" - -#: src/prefs.c:202 +msgstr "Gras (_B)" + +#: src/prefs.c:213 msgid "_Italics" msgstr "_Italique" -#: src/prefs.c:203 +#: src/prefs.c:214 msgid "_Underline" msgstr "So_uligné" -#: src/prefs.c:204 +#: src/prefs.c:215 msgid "_Strikethough" -msgstr "Texte _barré" - -#: src/prefs.c:206 +msgstr "Barré (_S)" + +#: src/prefs.c:217 msgid "Face" msgstr "Police" -#: src/prefs.c:209 +#: src/prefs.c:220 msgid "Use custo_m face" msgstr "Utiliser une police spécifique" -#: src/prefs.c:221 +#: src/prefs.c:232 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Utiliser une taille spécifique" -#: src/prefs.c:228 +#: src/prefs.c:239 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: src/prefs.c:233 +#: src/prefs.c:244 msgid "_Text color" msgstr "Couleur de _texte" -#: src/prefs.c:249 +#: src/prefs.c:260 msgid "Bac_kground color" msgstr "Couleur de _fond" -#: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409 +#: src/prefs.c:284 src/prefs.c:380 src/prefs.c:420 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/prefs.c:274 +#: src/prefs.c:285 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Afficher graphiquement les _smileys" -#: src/prefs.c:275 +#: src/prefs.c:286 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Afficher l'heure des messages" -#: src/prefs.c:276 +#: src/prefs.c:287 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Afficher les _URLs comme des liens" -#: src/prefs.c:278 +#: src/prefs.c:289 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Surligner les mots mal orthograp_hiés" -#: src/prefs.c:281 +#: src/prefs.c:292 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorer les c_ouleurs" -#: src/prefs.c:282 +#: src/prefs.c:293 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorer les polices" -#: src/prefs.c:283 +#: src/prefs.c:294 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorer la taille des polices" -#: src/prefs.c:297 +#: src/prefs.c:308 msgid "_Enter sends message" msgstr "La touche Entrée envoie les messages" -#: src/prefs.c:298 +#: src/prefs.c:309 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "Ctrl-Entrée envoie les messages" -#: src/prefs.c:300 +#: src/prefs.c:311 msgid "Window Closing" msgstr "Fermeture des fenêtres" -#: src/prefs.c:301 +#: src/prefs.c:312 msgid "E_scape closes window" msgstr "Echap ferme la fenêtre" -#: src/prefs.c:302 +#: src/prefs.c:313 msgid "Control-_W closes window" -msgstr "Ctrl-W ferme la fenêtre" - -#: src/prefs.c:305 +msgstr "Ctrl-_W ferme la fenêtre" + +#: src/prefs.c:316 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" -msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insère des balises HTML" - -#: src/prefs.c:306 +msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insèrent des balises _HTML" + +#: src/prefs.c:317 msgid "Control-(number) inserts _smileys" -msgstr "Ctrl-(nombre) insère un smiley" - -#: src/prefs.c:318 +msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley" + +#: src/prefs.c:329 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" -#: src/prefs.c:319 +#: src/prefs.c:330 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" msgstr "Cacher les boutons des message/infos/discussion" -#: src/prefs.c:320 +#: src/prefs.c:331 msgid "Show _pictures on buttons" msgstr "Afficher les images sur les boutons" -#: src/prefs.c:322 +#: src/prefs.c:333 msgid "Buddy List Window" msgstr "Fenêtre de la Liste de contacts" -#: src/prefs.c:323 +#: src/prefs.c:334 msgid "_Save window size/position" msgstr "Mémori_ser la taille/position des fenêtres" -#: src/prefs.c:324 +#: src/prefs.c:335 msgid "_Raise window on events" msgstr "Fenêtres en avant-plan sur réception d'un message" -#: src/prefs.c:326 +#: src/prefs.c:337 msgid "Group Display" msgstr "Affichage des groupes" -#: src/prefs.c:327 +#: src/prefs.c:338 msgid "Hide _groups with no online buddies" -msgstr "Cacher les groupes ne contenant aucun contact connecté" - -#: src/prefs.c:328 +msgstr "Cacher les _groupes ne contenant aucun contact connecté" + +#: src/prefs.c:339 msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Afficher le nombre de contacts dans chaque groupe" - -#: src/prefs.c:330 +msgstr "Afficher le _nombre de contacts dans chaque groupe" + +#: src/prefs.c:341 msgid "Buddy Display" msgstr "Affichage des contacts" -#: src/prefs.c:331 +#: src/prefs.c:342 msgid "Show buddy type _icons" -msgstr "Afficher les icones des contacts" - -#: src/prefs.c:332 +msgstr "Afficher les _icônes des contacts" + +#: src/prefs.c:343 msgid "Show _warning levels" msgstr "Afficher le niveau d'avertissement" -#: src/prefs.c:333 +#: src/prefs.c:344 msgid "Show idle _times" -msgstr "Afficher les temps d'inactivité" - -#: src/prefs.c:334 +msgstr "Afficher les _temps d'inactivité" + +#: src/prefs.c:345 msgid "Grey i_dle buddies" msgstr "Griser les contacts inactifs" -#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393 +#: src/prefs.c:362 src/prefs.c:404 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394 +#: src/prefs.c:363 src/prefs.c:405 msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Afficher les boutons en tant que :" - -#: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395 +msgstr "Afficher les _boutons en tant que :" + +#: src/prefs.c:364 src/prefs.c:406 msgid "Pictures" msgstr "Images" -#: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396 +#: src/prefs.c:365 src/prefs.c:407 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397 +#: src/prefs.c:366 src/prefs.c:408 msgid "Pictures and text" msgstr "Images et texte" -#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 +#: src/prefs.c:369 src/prefs.c:411 msgid "New window _width:" msgstr "Largeur des nouvelles fenêtres :" -#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 +#: src/prefs.c:370 src/prefs.c:412 msgid "New window _height:" msgstr "Hauteur des nouvelles fenêtres :" -#: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402 +#: src/prefs.c:371 src/prefs.c:413 msgid "_Entry widget height:" msgstr "Hauteur de la zone de saisie :" -#: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403 +#: src/prefs.c:372 src/prefs.c:414 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Fenêtres en avant-plan sur réception d'un événement" -#: src/prefs.c:362 +#: src/prefs.c:373 msgid "Hide window on _send" msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'envoi" -#: src/prefs.c:365 +#: src/prefs.c:376 msgid "Buddy Icons" -msgstr "Icones du contact" - -#: src/prefs.c:366 +msgstr "Icône des contacts" + +#: src/prefs.c:377 msgid "Hide buddy _icons" -msgstr "Cacher l'_icone des contacts" - -#: src/prefs.c:367 +msgstr "Cacher l'_icône des contacts" + +#: src/prefs.c:378 msgid "Disable buddy icon a_nimation" -msgstr "Désactiver l'a_nimation de l'icone des contacts" - -#: src/prefs.c:370 +msgstr "Désactiver l'a_nimation de l'icône des contacts" + +#: src/prefs.c:381 msgid "Show _logins in window" msgstr "Afficher les noms d'utilisateur dans la fenêtre" -#: src/prefs.c:372 +#: src/prefs.c:383 msgid "Typing Notification" msgstr "Notification de saisie" -#: src/prefs.c:373 +#: src/prefs.c:384 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" -#: src/prefs.c:405 +#: src/prefs.c:416 msgid "Tab Completion" msgstr "Complétion de mots" -#: src/prefs.c:406 +#: src/prefs.c:417 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Complé_tion des pseudos" -#: src/prefs.c:407 +#: src/prefs.c:418 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Complétion de mots à l'ancienne" -#: src/prefs.c:410 +#: src/prefs.c:421 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Afficher les arrivées/départs dans la fenêtre" -#: src/prefs.c:411 +#: src/prefs.c:422 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "Co_loriser les pseudonymes" - -#: src/prefs.c:427 +msgstr "Co_lorier les pseudonymes" + +#: src/prefs.c:438 msgid "IM Tabs" msgstr "Onglets de messages" -#: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451 +#: src/prefs.c:439 src/prefs.c:449 src/prefs.c:462 msgid "Tab _placement:" msgstr "_Position des onglets :" -#: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452 +#: src/prefs.c:440 src/prefs.c:450 src/prefs.c:463 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453 +#: src/prefs.c:441 src/prefs.c:451 src/prefs.c:464 msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441 +#: src/prefs.c:442 src/prefs.c:452 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442 +#: src/prefs.c:443 src/prefs.c:453 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/prefs.c:434 +#: src/prefs.c:445 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" msgstr "Afficher tous les messages dans une fenêtre avec onglets" -#: src/prefs.c:435 +#: src/prefs.c:446 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Montrer les a_lias dans les onglets" -#: src/prefs.c:437 +#: src/prefs.c:448 msgid "Chat Tabs" msgstr "Onglets de discussions" -#: src/prefs.c:444 +#: src/prefs.c:455 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Afficher toutes les discussions dans une fenêtre avec onglets" -#: src/prefs.c:447 +#: src/prefs.c:458 msgid "Combined Tabs" msgstr "Onglets combinés" -#: src/prefs.c:448 +#: src/prefs.c:459 msgid "" "Show IMs and chats in _same tabbed\n" "window." msgstr "Afficher les discussions dans la même fenêtre que les messages" -#: src/prefs.c:450 +#: src/prefs.c:461 msgid "Buddy List Tabs" msgstr "Liste de contacts" -#: src/prefs.c:471 +#: src/prefs.c:482 msgid "Proxy Type" msgstr "Type de serveur mandataire" -#: src/prefs.c:472 +#: src/prefs.c:483 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Type :" -#: src/prefs.c:473 +#: src/prefs.c:484 msgid "No proxy" msgstr "Aucun" -#: src/prefs.c:483 +#: src/prefs.c:494 msgid "Proxy Server" msgstr "Serveur mandataire" -#: src/prefs.c:496 +#: src/prefs.c:507 msgid "_Host" msgstr "_Hôte" -#: src/prefs.c:510 +#: src/prefs.c:521 msgid "Port" msgstr "_Port" -#: src/prefs.c:526 +#: src/prefs.c:537 msgid "_User" msgstr "_Utilisateur" -#: src/prefs.c:540 +#: src/prefs.c:551 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Mot de passe" -#. Registered default browser is used by Windows -#: src/prefs.c:577 +#: src/prefs.c:588 msgid "Browser Selection" msgstr "Navigateur" -#: src/prefs.c:578 +#: src/prefs.c:589 msgid "_Browser" msgstr "_Navigateur" -#: src/prefs.c:582 +#: src/prefs.c:593 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: src/prefs.c:606 +#: src/prefs.c:617 msgid "Browser Options" msgstr "Options du navigateur" -#: src/prefs.c:607 +#: src/prefs.c:618 msgid "Open new _window by default" msgstr "Ouvrir les liens dans une nouvelle fenêtre" -#: src/prefs.c:622 +#: src/prefs.c:633 msgid "Message Logs" msgstr "Archives de messages" -#: src/prefs.c:623 +#: src/prefs.c:634 msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Enregistrer tous les messages" - -#: src/prefs.c:624 +msgstr "Archiver tous les messages" + +#: src/prefs.c:635 msgid "Log all c_hats" msgstr "Archiver toutes les discussions" -#: src/prefs.c:625 +#: src/prefs.c:636 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Enlever l'HTML des archives" -#: src/prefs.c:627 +#: src/prefs.c:638 msgid "System Logs" msgstr "Archives du systême" -#: src/prefs.c:628 +#: src/prefs.c:639 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Archiver les connexions/déconnexions des contacts" -#: src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:641 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Archiver l'état actif/inactif des contacts" -#: src/prefs.c:632 +#: src/prefs.c:643 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Archiver les absences/retours des contacts" -#: src/prefs.c:633 +#: src/prefs.c:644 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Enregistrer vos propres connexions, inactivités, absences" -#: src/prefs.c:635 +#: src/prefs.c:646 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Archive individuelle pour chaque contact" -#: src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:678 msgid "Sound Options" msgstr "Options sonores" -#: src/prefs.c:668 +#: src/prefs.c:679 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "Aucun son lors de la connexion" -#: src/prefs.c:669 +#: src/prefs.c:680 msgid "_Sounds while away" msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes absent" -#: src/prefs.c:672 +#: src/prefs.c:683 msgid "Sound Method" msgstr "Sortie sonore" -#: src/prefs.c:673 +#: src/prefs.c:684 msgid "_Method" msgstr "_Méthode :" -#: src/prefs.c:676 +#: src/prefs.c:687 msgid "Console beep" msgstr "Bip de console" -#: src/prefs.c:686 +#: src/prefs.c:697 msgid "Internal" msgstr "Interne" -#: src/prefs.c:687 +#: src/prefs.c:698 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/prefs.c:696 +#: src/prefs.c:707 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -3902,75 +3995,75 @@ "Commande à utiliser\n" "(%s pour le nom de fichier)" -#: src/prefs.c:732 +#: src/prefs.c:743 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "L'envoi de message change le statut d'absence" -#: src/prefs.c:733 +#: src/prefs.c:744 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Mise en attente des messages pendant l'absence" -#: src/prefs.c:734 +#: src/prefs.c:745 msgid "_Ignore new conversations when away" msgstr "Ignorer les nouvelles conversations lors des absences" -#: src/prefs.c:736 +#: src/prefs.c:747 msgid "Auto-response" msgstr "Réponse automatique" -#: src/prefs.c:739 +#: src/prefs.c:750 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Secondes avant de réenvoyer :" -#: src/prefs.c:741 +#: src/prefs.c:752 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique" -#: src/prefs.c:742 +#: src/prefs.c:753 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Envoyer la réponse automatique uniquement lorsque inactif" -#: src/prefs.c:743 +#: src/prefs.c:754 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique dans les conversations actives" -#: src/prefs.c:749 +#: src/prefs.c:760 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "_Temps d'inactivité affiché :" -#: src/prefs.c:750 +#: src/prefs.c:761 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/prefs.c:751 +#: src/prefs.c:762 msgid "Gaim usage" msgstr "Utilisation de Gaim" -#: src/prefs.c:754 +#: src/prefs.c:765 msgid "X usage" msgstr "Utilisation de X" -#: src/prefs.c:756 +#: src/prefs.c:767 msgid "Windows usage" msgstr "Utilisation de Windows" -#: src/prefs.c:763 +#: src/prefs.c:774 msgid "Auto-away" msgstr "Absence automatique" -#: src/prefs.c:764 +#: src/prefs.c:775 msgid "Set away _when idle" msgstr "Se mettre absent lorsque inactif" -#: src/prefs.c:765 +#: src/prefs.c:776 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutes avant de passer absent :" -#: src/prefs.c:770 +#: src/prefs.c:781 msgid "Away m_essage:" -msgstr "M_essages d'absence" - -#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892 +msgstr "M_essages d'absence :" + +#: src/prefs.c:815 src/prefs.c:903 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3985,7 +4078,7 @@ "\n" "%s" -#: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896 +#: src/prefs.c:819 src/prefs.c:907 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3996,7 +4089,7 @@ "\n" "%s" -#: src/prefs.c:813 +#: src/prefs.c:824 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -4011,7 +4104,7 @@ "URL : \t%s\n" "Fichier : \t%s" -#: src/prefs.c:818 +#: src/prefs.c:829 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -4026,132 +4119,149 @@ "URL : %s\n" "Fichier : %s" -#: src/prefs.c:1003 +#: src/prefs.c:1014 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: src/prefs.c:1108 +#: src/prefs.c:1119 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Configuration sonore" -#: src/prefs.c:1217 +#: src/prefs.c:1228 msgid "Test" msgstr "Tester" -#: src/prefs.c:1225 +#: src/prefs.c:1236 msgid "Choose..." msgstr "Choisir..." -#: src/prefs.c:1353 +#: src/prefs.c:1364 msgid "_Edit" msgstr "_Editer" -#: src/prefs.c:1391 +#: src/prefs.c:1402 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/prefs.c:1392 +#: src/prefs.c:1403 msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: src/prefs.c:1393 +#: src/prefs.c:1404 msgid "Message Text" msgstr "Texte du message" -#: src/prefs.c:1394 +#: src/prefs.c:1405 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: src/prefs.c:1396 +#: src/prefs.c:1407 msgid "IM Window" msgstr "Fenêtre de message" -#: src/prefs.c:1397 +#: src/prefs.c:1408 msgid "Chat Window" msgstr "Fenêtre de discussion" -#: src/prefs.c:1398 +#: src/prefs.c:1409 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: src/prefs.c:1399 +#: src/prefs.c:1410 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1400 +#: src/prefs.c:1411 msgid "Browser" msgstr "Navigateur" -#: src/prefs.c:1402 +#: src/prefs.c:1413 msgid "Logging" msgstr "Enregistrement" -#: src/prefs.c:1403 +#: src/prefs.c:1414 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: src/prefs.c:1404 +#: src/prefs.c:1415 msgid "Sound Events" -msgstr "Evénements sonores" - -#: src/prefs.c:1405 +msgstr "Événements sonores" + +#: src/prefs.c:1416 msgid "Away / Idle" msgstr "Absence/inactivité" -#: src/prefs.c:1406 +#: src/prefs.c:1417 msgid "Away Messages" msgstr "Messages d'absence" -#: src/prefs.c:1408 +#: src/prefs.c:1419 msgid "Plugins" -msgstr "Modules" - -#: src/prefs.c:1447 +msgstr "Plugins" + +#: src/prefs.c:1458 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Préférences" -#: src/prefs.c:1565 +#: src/prefs.c:1576 msgid "Gaim - Debug Window" msgstr "Gaim - Fenêtre de debug" -#: src/prpl.c:100 +#: src/prpl.c:101 msgid "ICQ Protocol detected." msgstr "Protocole ICQ détécté" -#: src/prpl.c:101 +#: src/prpl.c:102 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" msgstr "" -"Le module ICQ a été chargé. Ce module est suranné et n'a probablement pas " +"Le plugin ICQ a été chargé. Ce plugin est obsolète et n'a probablement pas " "été compilé avec la même version des sources que l'application. Aucune " "garantie de fonctionnement n'est assurée. Vous devriez utiliser le protocole " "AIM/ICQ pour vous connecter à ICQ." -#: src/prpl.c:252 +#: src/prpl.c:284 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Question" -#: src/prpl.c:453 +#: src/prpl.c:485 +#, c-format +msgid "%s has mail from %s: %s" +msgstr "%s a reçu de courrier de %s : %s" + +#: src/prpl.c:485 msgid "No Subject" msgstr "Pas de sujet" -#: src/prpl.c:474 +#: src/prpl.c:487 +#, c-format +msgid "%s has new mail." +msgstr "%s a reçu du nouveau courrier" + +#: src/prpl.c:490 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message" +msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages" + +#: src/prpl.c:506 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Nouveau courrier" -#: src/prpl.c:500 +#: src/prpl.c:532 msgid "Open Mail" msgstr "Ouvrir le courrier" -#: src/prpl.c:626 +#: src/prpl.c:658 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s%s" -#: src/prpl.c:634 +#: src/prpl.c:666 msgid "" "\n" "\n" @@ -4159,9 +4269,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Voulez vous l'ajouter à votre liste de contacts?" - -#: src/prpl.c:677 +"Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" + +#: src/prpl.c:709 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -4169,40 +4279,32 @@ "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de créer de nouveaux " "comptes." -#: src/prpl.c:714 +#: src/prpl.c:746 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Enregistrement d'un nouvel utilisateur" -#: src/prpl.c:728 +#: src/prpl.c:760 msgid "Registration Information" msgstr "Informations d'enregistrement" -#: src/prpl.c:745 +#: src/prpl.c:777 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" -msgstr "Entrez votre mot de passe" - -#: src/server.c:648 +msgstr "Saisissez votre mot de passe" + +#: src/server.c:661 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d messages)" -#: src/server.c:654 +#: src/server.c:667 msgid "(1 message)" msgstr "(1 message)" -#: src/server.c:966 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: src/server.c:967 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: src/server.c:1163 +#: src/server.c:1176 msgid "More Info" msgstr "Plus d'informations" @@ -4246,34 +4348,3 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion" -#~ msgid "" -#~ "
Legend:

: Normal AIM User
: AOL User
: Trial AIM User
: " -#~ "Administrator
: ActiveBuddy Interactive " -#~ "Agent
: Wireless Device User
" -#~ msgstr "" -#~ "

Légende :

: Utilisateur normal d'AIM
: " -#~ "Utilisateur d'AOL
: Utilisateur d'AIM " -#~ "(évaluation)
: Administrateur
: Agent interactif ActiveBuddy
: Utilisateur d'appareil Portable
" - -#~ msgid "Gaim - Save Conversation" -#~ msgstr "Gaim - Sauver la conversation" - -#~ msgid "Add Buddy" -#~ msgstr "Ajouter un contact" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Contact" - -#~ msgid "Allow List" -#~ msgstr "List de permission" - -#~ msgid "Block List" -#~ msgstr "Liste d'interdiction" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Renommer un groupe"