# HG changeset patch # User Bjrn Voigt # Date 1212186117 0 # Node ID 5bbd0328626b26695e41e838a592b6220048839a # Parent a67467e5a586222c0f1649a0c231d4f17758d918 - Changed back "Email" to "E-Mail" in German translation - this repairs some the problems of rev ff389b62b9d93369d7d6f96ca3e913c108d21523 diff -r a67467e5a586 -r 5bbd0328626b po/de.po --- a/po/de.po Fri May 30 19:45:46 2008 +0000 +++ b/po/de.po Fri May 30 22:21:57 2008 +0000 @@ -7,13 +7,14 @@ # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # +# Bjoern Voigt , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-29 17:28+0200\n" -"Last-Translator: Jochen Kemnade \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-31 00:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-31 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Bjoern Voigt \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "System-Mitschnitt" msgid "Emails" -msgstr "Emails" +msgstr "E-Mails" msgid "You have mail!" msgstr "Sie haben Post!" @@ -2799,7 +2800,7 @@ msgstr "Nachname" msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-Mail" msgid "AIM Account" msgstr "AIM-Konto" @@ -3913,7 +3914,7 @@ "Benutzern zu suchen." msgid "Email Address" -msgstr "Email-Adresse" +msgstr "E-Mail-Adresse" msgid "Search for XMPP users" msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern" @@ -4651,7 +4652,7 @@ msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)" msgid "Invalid email address" -msgstr "Ungültige Email-Adresse" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" msgid "User does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -4824,7 +4825,7 @@ msgstr "%s anstoßen..." msgid "Email Address..." -msgstr "Email-Adresse..." +msgstr "E-Mail-Adresse..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." @@ -5013,7 +5014,7 @@ msgstr "Fax (privat)" msgid "Personal Email" -msgstr "Email (privat)" +msgstr "E-Mail (privat)" msgid "Personal IM" msgstr "IM (privat)" @@ -5056,7 +5057,7 @@ msgstr "Fax (geschäftlich)" msgid "Work Email" -msgstr "Email (geschäftlich)" +msgstr "E-Mail (geschäftlich)" msgid "Work IM" msgstr "IM (geschäftlich)" @@ -6291,7 +6292,7 @@ "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " -"Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige Email-Adressen " +"Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." @@ -6440,7 +6441,7 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"Sie haben eine ICQ-Email empfangen von %s [%s]\n" +"Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" "\n" "Nachricht:\n" "%s" @@ -6588,12 +6589,12 @@ #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Keine Ergebnisse für die Email-Adresse %s gefunden" +msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" -"Sie sollten eine Email erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " +"Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " "bestätigen." msgid "Account Confirmation Requested" @@ -6626,7 +6627,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"Error 0x%04x: Kann die Email-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " +"Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." #, c-format @@ -6634,7 +6635,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann die Email-Adresse nicht ändern, weil zu dieser Adresse " +"Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil zu dieser Adresse " "schon zu viele Benutzernamen gehören." #, c-format @@ -6642,7 +6643,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann die Email-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " +"Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " "Adresse falsch ist." #, c-format @@ -6654,7 +6655,7 @@ #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "Die Email-Adresse für %s ist %s" +msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" msgid "Account Info" msgstr "Konto-Info" @@ -6718,7 +6719,7 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " -"Benutzernamen müssen gültige Email-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " +"Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " "Ziffern bestehen." @@ -6871,13 +6872,13 @@ "fragen“ auswählen." msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "Suche Buddys nach Email-Adresse" +msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten Email-Adresse" +msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "Geben Sie die Email-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." +msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." msgid "_Search" msgstr "_Suchen" @@ -6900,16 +6901,16 @@ msgstr "Konto bestätigen" msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "Zeige die aktuell registrierte Email-Adresse" +msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "Ändere die aktuell registrierte Email-Adresse..." +msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "Suche Buddys nach Email-Adresse..." +msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Suche Buddy nach Information" @@ -8747,7 +8748,7 @@ #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "Email: \t\t%s\n" +msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" @@ -8995,7 +8996,7 @@ msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Email-Suche eingeschränkt." +msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." msgid "Keyword ignored." msgstr "Stichwort ignoriert." @@ -11407,7 +11408,7 @@ msgstr "Tipp-Benachrichtigung aktivieren" msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Kopiere _Email-Adresse" +msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Ö_ffne Link im Browser" @@ -11778,8 +11779,8 @@ #, c-format msgid "%d new email." msgid_plural "%d new emails." -msgstr[0] "%d neue Email." -msgstr[1] "%d neue Emails." +msgstr[0] "%d neue E-Mail." +msgstr[1] "%d neue E-Mails." #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -12864,19 +12865,19 @@ msgstr "_Assoziiere den Buddy" msgid "Unable to send email" -msgstr "Email konnte nicht gesendet werden" +msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." msgid "An email address was not found for this buddy." -msgstr "Für diesen Buddy wurde keine Email-Adresse gefunden." +msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden." msgid "Add to Address Book" msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" msgid "Send Email" -msgstr "Email senden" +msgstr "E-Mail senden" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" @@ -12926,7 +12927,7 @@ msgstr "Nachname:" msgid "Email:" -msgstr "Email:" +msgstr "E-Mail:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -12979,7 +12980,7 @@ msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" -"Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue Emails " +"Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " "haben." msgid "Markerline"