Acknowledgement:
\n"
msgstr "
Reconeixement:
\n"
-#, fuzzy
msgid "
Scrupulous Testers:
\n"
-msgstr "
Autor original:
\n"
+msgstr "
Comprovadors del codi:
\n"
msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "i més, per favor feu-m'ho saber... gràcies!!!))"
# FIXME: ush... traducció lliure...
msgid "
And, all the boys in the backroom...
\n"
msgstr "
I tothom que ho ha fet possible... Original Author: מחבר מקורי: Code Contributors: תורמי קוד: Lovely Patch Writers: כותבי-טלאי נפלאים: Acknowledgement: הכרת-תודה: Scrupulous Testers: בודקי-תוכנה קפדניים: And, all the boys in the backroom... וכן, כל החבר'ה בחדר האחורי... Lelkiismeretes tesztelők: And, all the boys in the backroom... és a háttéremberek... Acknowledgement: Padėkos: Scrupulous Testers: Pirmasis autorius: Kruopštūs testuotojai: And, all the boys in the backroom... Acknowledgement: Uznanie: Scrupulous Testers: Pôvodný autor: Opatrní testeri: And, all the boys in the backroom... A všetci chalani zo zákulisia...
\n"
-msgid "Feel free to join us! :)"
+msgid "Feel free to join vos! :)"
msgstr "No dubteu a col·laborar amb nosaltres! :)"
#, c-format
@@ -7788,9 +7767,8 @@
msgid "About OpenQ"
msgstr "Quant a l'OpenQ"
-#, fuzzy
msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "Modifica l'adreça"
+msgstr "Modifica el memo de l'amic"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -7830,7 +7808,7 @@
msgstr "Mostra les notícies del servidor"
msgid "Show chat room when msg comes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la sala de xat quan hi arriben missatges"
# FIXME: keep alive -> permanència
msgid "Keep alive interval (seconds)"
@@ -7839,7 +7817,6 @@
msgid "Update interval (seconds)"
msgstr "Interval d'actualització (en segons)"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt server reply"
msgstr "No es pot desxifrar la resposta del servidor"
@@ -7909,9 +7886,8 @@
msgid "Requesting token"
msgstr "S'està sol·licitant un testimoni"
-#, fuzzy
msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador."
+msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador"
msgid "Invalid server or port"
msgstr "El servidor o el port no són vàlids"
@@ -7964,7 +7940,6 @@
msgid "QQ Qun Command"
msgstr "Orde QQ Qun"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt login reply"
msgstr "No s'ha pogut desxifrar la resposta d'entrada"
@@ -8102,8 +8077,8 @@
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
-"Seleccioneu a quina conferència, de les d'ací sota, voleu convidar l'usuari %"
-"s. Seleccioneu «Crea una nova conferència» si voleu crear-ne una de nova on "
+"Seleccioneu a quina conferència, de les d'ací sota, voleu convidar l'usuari "
+"%s. Seleccioneu «Crea una nova conferència» si voleu crear-ne una de nova on "
"convidar-hi l'usuari."
msgid "Invite to Conference"
@@ -8174,7 +8149,7 @@
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
-"L'identificador «%s» no coincidix amb cap usuari de la vostra comunitat "
+"L'identificador «%s» no coincideix amb cap usuari de la vostra comunitat "
"Sametime. S'ha suprimit esta entrada de la vostra llista d'amics."
#, c-format
@@ -8212,11 +8187,11 @@
msgstr "Exporta la llista Sametime del compte %s"
msgid "Unable to add group: group exists"
-msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: ja existix"
+msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: ja existeix"
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
-msgstr "Ja existix un grup anomenat «%s» a la vostra llista d'amics."
+msgstr "Ja existeix un grup anomenat «%s» a la vostra llista d'amics."
msgid "Unable to add group"
msgstr "No s'ha pogut afegir el grup"
@@ -8248,7 +8223,7 @@
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
-"L'identificador «%s» no coincidix amb cap dels grups de llibretes d'adreces "
+"L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels grups de llibretes d'adreces "
"Notes de la vostra comunitat Sametime."
msgid "Notes Address Book Group"
@@ -8285,8 +8260,8 @@
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
-"L'identificador «%s» no coincidix amb cap dels usuaris de la vostra comunitat "
-"Sametime."
+"L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels usuaris de la vostra "
+"comunitat Sametime."
msgid "No Matches"
msgstr "Cap coincidència"
@@ -8383,7 +8358,7 @@
msgstr "Especifica la contrasenya de MI"
msgid "Get Public Key"
-msgstr "Aconseguix la clau pública"
+msgstr "Aconsegueix la clau pública"
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la clau pública"
@@ -8409,7 +8384,7 @@
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
"No podeu rebre notificacions d'amic fins que no hàgeu importat la seua clau "
-"pública. Podeu fer servir l'orde 'Aconseguix la clau pública' per obtindre-"
+"pública. Podeu fer servir l'orde 'Aconsegueix la clau pública' per obtindre-"
"la."
#. Open file selector to select the public key.
@@ -8523,7 +8498,7 @@
msgstr "MI amb contrasenya"
msgid "Get Public Key..."
-msgstr "Aconseguix la clau pública..."
+msgstr "Aconsegueix la clau pública..."
msgid "Kill User"
msgstr "Mata l'usuari"
@@ -8536,7 +8511,7 @@
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr "No existix el canal %s a la xarxa"
+msgstr "No existeix el canal %s a la xarxa"
msgid "Channel Information"
msgstr "Informació del canal"
@@ -8612,7 +8587,7 @@
msgstr "Autenticació del canal"
msgid "Add / Remove"
-msgstr "Afig / Suprimix"
+msgstr "Afig / Suprimeix"
msgid "Group Name"
msgstr "Nom del grup"
@@ -8632,7 +8607,7 @@
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
-"Establix el límit d'usuaris del canal. Poseu-lo a zero per reiniciar el "
+"Estableix el límit d'usuaris del canal. Poseu-lo a zero per reiniciar el "
"límit."
msgid "Invite List"
@@ -8648,28 +8623,28 @@
msgstr "Reiniciació permanent"
msgid "Set Permanent"
-msgstr "Establix a permanent"
+msgstr "Estableix a permanent"
msgid "Set User Limit"
-msgstr "Establix el límit d'usuaris"
+msgstr "Estableix el límit d'usuaris"
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Reinicia la restricció del tema"
msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr "Establix restricció del tema"
+msgstr "Estableix restricció del tema"
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Reinicia el canal privat"
msgid "Set Private Channel"
-msgstr "Establix canal privat"
+msgstr "Estableix canal privat"
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Reinicia canal secret"
msgid "Set Secret Channel"
-msgstr "Establix canal secret"
+msgstr "Estableix canal secret"
#, c-format
msgid ""
@@ -8714,7 +8689,7 @@
msgstr "No s'ha pogut crear la connexió"
msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "La sessió de transferència de fitxers no existix"
+msgstr "La sessió de transferència de fitxers no existeix"
msgid "No file transfer session active"
msgstr "No hi ha cap sessió activa per a la transferència de fitxers"
@@ -8756,15 +8731,15 @@
#, c-format
msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)"
-msgstr "%2$s us ha fet fora de %1$s (%3$s)"
+msgstr "%2$s vos ha fet fora de %1$s (%3$s)"
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr "%s us ha matat (%s)"
+msgstr "%s vos ha matat (%s)"
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
-msgstr "%s us ha matat (%s)"
+msgstr "%s vos ha matat (%s)"
msgid "Server signoff"
msgstr "Desconnexió del servidor"
@@ -8918,7 +8893,7 @@
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
-"S'ha rebut la clau pública de %s. La còpia local de la clau no coincidix. "
+"S'ha rebut la clau pública de %s. La còpia local de la clau no coincideix. "
"Voleu acceptar esta clau pública, de tota manera?"
#, c-format
@@ -8947,9 +8922,8 @@
msgstr "El tipus de la clau pública no està suportat"
msgid "Disconnected by server"
-msgstr "El servidor us ha desconnectat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "El servidor vos ha desconnectat"
+
msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor SILC"
@@ -8965,7 +8939,6 @@
msgid "Performing key exchange"
msgstr "S'estan intercanviant les claus"
-#, fuzzy
msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "No s'ha pogut carregar el parell de claus SILC"
@@ -8973,14 +8946,9 @@
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "S'està connectant al servidor SILC"
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el parell de claus SILC"
-
msgid "Out of memory"
msgstr "Sense memòria"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el protocol SILC"
@@ -9129,7 +9097,8 @@
msgstr "topic [<tema nou>]: mostra o canvia el tema"
msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
-msgstr "join <canal> [<contrasenya>]: entra en un xat d'esta xarxa"
+msgstr ""
+"join <canal> [<contrasenya>]: entra en un xat d'esta xarxa"
msgid "list: List channels on this network"
msgstr "list: llista els canals en esta xarxa"
@@ -9193,7 +9162,7 @@
"channel invite list"
msgstr ""
"invite <canal> [-|+]<sobrenom>: convida el sobrenom o afig/"
-"suprimix de la llista de convidats al canal"
+"suprimeix de la llista de convidats al canal"
msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
@@ -9279,9 +9248,8 @@
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "S'està creant el parell de claus SILC..."
-#, fuzzy
msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "No s'ha pogut crear el parell de claus SILC\n"
+msgstr "No s'ha pogut crear el parell de claus SILC"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9422,34 +9390,30 @@
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Error: ha fallat l'autenticació"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió per al client SILC"
msgid "John Noname"
msgstr "Pepet Sensenom"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar la parella de claus SILC: %s"
msgid "Unable to create connection"
msgstr "No s'ha pogut crear la connexió"
-#, fuzzy
msgid "Unknown server response"
-msgstr "Resposta desconeguda del servidor."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Resposta desconeguda del servidor"
+
msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
+msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol on escoltar"
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contindre espais en blanc ni @"
-#, fuzzy
msgid "SIP connect server not specified"
-msgstr "Mostra els avisos del servidor"
+msgstr "No s'ha especificat el servidor SIP al qual connectar-se"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9467,7 +9431,7 @@
msgstr "El connector per al protocol SIP/SIMPLE"
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
-msgstr "Publica l'estat (nota: tothom us pot estar observant)"
+msgstr "Publica l'estat (nota: tothom vos pot estar observant)"
msgid "Use UDP"
msgstr "Utilitza UDP"
@@ -9506,9 +9470,8 @@
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "Connector per al protocol Yahoo"
+msgstr "Connector per al protocol Yahoo!"
msgid "Pager server"
msgstr "Servidor de cercapersones"
@@ -9539,9 +9502,8 @@
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Port del xat de Yahoo"
-#, fuzzy
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "ID de Yahoo..."
+msgstr "ID de Yahoo del Japó..."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9553,12 +9515,11 @@
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Connector per al protocol Yahoo"
+msgstr "Connector per al protocol Yahoo! del Japó"
msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha enviat l'SMS"
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "No s'ha pogut enviar el vostre missatge de Yahoo!"
@@ -9572,45 +9533,41 @@
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
-"%s us ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista "
+"%s vos ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista "
"pel següent motiu:\n"
"%s"
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
-"%s us ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista."
+"%s vos ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista."
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic"
#. Some error in the received stream
-#, fuzzy
msgid "Received invalid data"
-msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb el servidor."
+msgstr "S'han rebut dades invàlides"
#. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
msgstr ""
-"S'ha produït un error desconegut, número %d. Això es pot solucionar entrant "
-"al web de Yahoo!"
+"El compte està blocat perquè s'ha intentat entrar massa cops. Això es pot "
+"solucionar entrant al web de Yahoo!"
#. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
msgstr ""
-"S'ha produït un error desconegut, número %d. Això es pot solucionar entrant "
-"al web de Yahoo!"
+"El compte està blocat, però no se'n coneix el motiu. Això es pot solucionar "
+"entrant al web de Yahoo!"
#. username or password missing
-#, fuzzy
msgid "Username or password missing"
-msgstr "El sobrenom o la contrasenya no són correctes"
+msgstr "Manquen el nom d'uruari o la contrasenya"
#, c-format
msgid ""
@@ -9619,7 +9576,7 @@
"Check %s for updates."
msgstr ""
"El servidor Yahoo ha demanat l'ús d'un mètode d'autenticació que no és "
-"reconegut. Probablement no us podreu connectar al Yahoo. Comproveu si hi ha "
+"reconegut. Probablement no vos podreu connectar al Yahoo. Comproveu si hi ha "
"actualitzacions a %s."
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
@@ -9645,13 +9602,12 @@
"S'ha produït un error desconegut, número %d. Això es pot solucionar entrant "
"al web de Yahoo!"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir l'amic %s al grup %s a la llista del servidor del "
"compte %s."
-#, fuzzy
msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic a la llista del servidor"
@@ -9659,21 +9615,16 @@
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-#, fuzzy
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor"
+
+#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"S'ha perdut la connexió amb %s:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "S'ha perdut la connexió amb %s: %s"
+
+#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut establir una connexió amb al servidor:\n"
-"%s"
+msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb %s: %s"
msgid "Not at Home"
msgstr "Fora de casa"
@@ -9721,10 +9672,10 @@
msgstr "Comença a dibuixar"
msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu l'ID que vulgueu activar"
msgid "Join whom in chat?"
-msgstr "A qui us voleu unir al xat?"
+msgstr "A qui vos voleu unir al xat?"
msgid "Activate ID..."
msgstr "Activa l'ID..."
@@ -9771,7 +9722,8 @@
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr ""
-"Si voleu veure este perfil, haureu de visitar este enllaç amb el navegador:"
+"Si voleu veure este perfil, haureu de visitar este enllaç amb el "
+"navegador:"
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "ID de Yahoo!"
@@ -9813,20 +9765,16 @@
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
-"No s'ha pogut obtindre el perfil de l'usuari. El més segur és que l'usuari "
-"no existisca, tot i que a vegades Yahoo! no pot trobar els perfils d'usuari. "
-"Si sabeu del cert que l'usuari existix, torneu-ho a intentar més tard."
+"No s'ha pogut obtindre el perfil de l'usuari. El més segur és que l'usuari no "
+"existisca, tot i que a vegades Yahoo! no pot trobar els perfils d'usuari. Si "
+"sabeu del cert que l'usuari existeix, torneu-ho a intentar més tard."
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "El perfil d'usuari està buit."
#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s no ha acceptat la vostra invitació d'entrar a la sala «%s» perquè «%s»."
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "S'ha rebutjat la invitació"
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s no ha volgut connectar-se."
msgid "Failed to join chat"
msgstr "No s'ha pogut unir al xat"
@@ -9847,8 +9795,8 @@
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
-"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que eixiu i espereu uns cinc "
-"minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat"
+"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que eixiu i espereu uns "
+"cinc minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat"
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
@@ -9878,9 +9826,8 @@
msgid "User Rooms"
msgstr "Sales d'usuari"
-#, fuzzy
msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "Problema de connexió amb el servidor YCHT."
+msgstr "Hi ha un problema de connexió amb el servidor YCHT"
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -9929,11 +9876,13 @@
msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
-"inst <instància>: especifica la instància a fer servir en esta classe"
+"inst <instància>: especifica la instància a fer servir en esta "
+"classe"
msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
-"topic <instància>: especifica la instància a fer servir en esta classe"
+"topic <instància>: especifica la instància a fer servir en esta "
+"classe"
msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
msgstr ""
@@ -10013,20 +9962,20 @@
msgid "Exposure"
msgstr "Exposició"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
msgstr ""
-"No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor intermediari d'HTTP: %s\n"
+"No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor intermediari d'HTTP: %s"
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Error en la connexió al servidor intermediari d'HTTP %d"
# FIXME: tunelitzar... tunelar? fer un túnel?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
msgstr ""
-"S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari d'HTTP prohibix la "
+"S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari d'HTTP prohibeix la "
"tunelització del port %d"
#, c-format
@@ -10039,7 +9988,7 @@
#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s us ha demanat l'atenció!"
+msgstr "%s vos ha demanat l'atenció!"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
@@ -10274,13 +10223,13 @@
msgid "Error Reading %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
-"S'ha produït un error en llegir el vostre %s. No s'han carregat, i s'ha "
-"canviat el nom del fitxer per %s~."
+"S'ha produït un error en llegir el vostre %s. No s'ha carregat el fitxer, i "
+"s'ha canviat el nom per %s~."
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Missatger d'Internet"
@@ -10324,7 +10273,7 @@
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Utilitza esta _icona d'amic per a este compte:"
-msgid "_Advanced"
+msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Avançat"
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
@@ -10376,7 +10325,7 @@
msgstr "No s'ha pogut alçar el compte nou"
msgid "An account already exists with the specified criteria."
-msgstr "Ja existix un altre compte amb estos criteris."
+msgstr "Ja existeix un altre compte amb estos criteris."
msgid "Add Account"
msgstr "Afig un compte"
@@ -10387,9 +10336,8 @@
msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "Crea _aquest compte nou al servidor"
-#, fuzzy
-msgid "_Proxy"
-msgstr "Servidor intermediari"
+msgid "P_roxy"
+msgstr "Servidor _intermediari"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
@@ -10416,8 +10364,8 @@
"voleu que el %s es connecte amb més comptes de missatgeria instantània (MI), "
"torneu a prémer Afig fins a configurar-los tots.\n"
"\n"
-"Podeu tornar a esta finestra per afegir, editar o suprimir comptes, a partir "
-"del menú Comptes->Gestiona els comptes a finestra de la llista "
+"Podeu tornar a esta finestra per afegir, editar o suprimir comptes, a "
+"partir del menú Comptes->Gestiona els comptes a finestra de la llista "
"d'amics."
#, c-format
@@ -10434,15 +10382,14 @@
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""
"En fusionar estos contactes fareu que compartisquen una mateixa entrada en "
-"la llista d'amics i en la finestra de conversa. Més avant els podreu separar "
-"amb l'opció 'Expandix' del menú contextual del contacte."
+"la llista d'amics i en la finestra de conversa. Més avant els podreu "
+"separar amb l'opció 'Expandeix' del menú contextual del contacte."
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Actualitzeu els camps necessaris."
-#, fuzzy
msgid "A_ccount"
-msgstr "_Compte:"
+msgstr "_Compte"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10469,16 +10416,14 @@
msgid "I_M"
msgstr "_MI"
-#, fuzzy
msgid "_Audio Call"
-msgstr "Finalitza la trucada"
+msgstr "_Trucada amb àudio"
msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Trucada d'àudio i _vídeo"
+
msgid "_Video Call"
-msgstr "Xat de vídeo"
+msgstr "Trucada de _vídeo"
msgid "_Send File..."
msgstr "_Envia un fitxer..."
@@ -10489,11 +10434,9 @@
msgid "View _Log"
msgstr "_Visualitza el registre"
-#, fuzzy
msgid "Hide When Offline"
msgstr "Amaga quan estiga fora de línia"
-#, fuzzy
msgid "Show When Offline"
msgstr "Mostra quan estiga fora de línia"
@@ -10501,13 +10444,13 @@
msgstr "À_lies..."
msgid "_Remove"
-msgstr "Sup_rimix"
+msgstr "Sup_rimeix"
msgid "Set Custom Icon"
-msgstr "Establix una icona personalitzada"
+msgstr "Estableix una icona personalitzada"
msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "Suprimix la icona personalitzada"
+msgstr "Suprimeix la icona personalitzada"
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Afig un _amic..."
@@ -10516,7 +10459,7 @@
msgstr "Afig un _xat..."
msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Suprimix el grup"
+msgstr "_Suprimeix el grup"
msgid "_Rename"
msgstr "_Canvia el nom"
@@ -10535,7 +10478,7 @@
msgstr "_Edita els paràmetres..."
msgid "_Collapse"
-msgstr "_Reduïx"
+msgstr "_Redueix"
msgid "_Expand"
msgstr "_Amplia"
@@ -10564,7 +10507,7 @@
msgstr "/Amics/_Entra a un xat..."
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Amics/Aconseguix informació de l'_usuari..."
+msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'_usuari..."
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Amics/_Visualitza el registre de l'usuari..."
@@ -10620,9 +10563,8 @@
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Eines/C_ertificats"
-#, fuzzy
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/Eines/Em_oticona"
+msgstr "/Eines/Em_oticones personalitzades"
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Eines/_Connectors"
@@ -10721,7 +10663,7 @@
msgstr "/Amics/Entra a un xat..."
msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Amics/Aconseguix informació de l'usuari..."
+msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'usuari..."
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Amics/Afig un amic..."
@@ -10751,7 +10693,7 @@
msgstr "Per estat"
msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
+msgstr "Per activitat recent en el registre"
#, c-format
msgid "%s disconnected"
@@ -10768,7 +10710,7 @@
msgstr "Rehabilita"
msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "PMF sobre SSL"
msgid "Welcome back!"
msgstr "Ben tornat!"
@@ -10778,9 +10720,9 @@
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] ""
-"S'ha inhabilitat %d compte perquè us heu connectat des d'un altre lloc:"
+"S'ha inhabilitat %d compte perquè vos heu connectat des d'un altre lloc:"
msgstr[1] ""
-"S'han inhabilitat %d comptes perquè us heu connectat des d'un altre lloc:"
+"S'han inhabilitat %d comptes perquè vos heu connectat des d'un altre lloc:"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
@@ -10899,114 +10841,96 @@
msgstr "Color de fons"
msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "El color de fons de la llista d'amics"
+
msgid "Layout"
-msgstr "Lasià"
+msgstr "Format"
msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
-
+msgstr "El format de les icones, el nom, i l'estat de la llista d'amics"
+
+# Color de fons quan la blist està expandida
#. Group
-#, fuzzy
msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Color de fons"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Color de fons expandit"
+
msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "Nom del color de fons"
-
-#, fuzzy
+msgstr "El color de fons d'un grup expandit"
+
msgid "Expanded Text"
-msgstr "Mida de l'expansor"
+msgstr "Text expandit"
msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Text informatiu d'un grup expandit"
+
msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Selecciona el color de fons"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Color de fons col·lapsat"
+
msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "El color de fons com a GdkColor"
-
-#, fuzzy
+msgstr "El color de fons d'un grup col·lapsat"
+
msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Reduïx"
+msgstr "Text col·lapsat"
msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Text informatiu d'un grup col·lapsat"
#. Buddy
-#, fuzzy
msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Selecciona el color de fons"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Color de fons dels contactes i xats"
+
msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "El color de fons com a GdkColor"
-
-#, fuzzy
+msgstr "El color de fons d'un contacte o un xat"
+
msgid "Contact Text"
-msgstr "Drecera"
+msgstr "Text del contacte"
msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Text informatiu quan un contacte s'expandeix"
+
msgid "On-line Text"
-msgstr "En línia"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Text en línia"
+
msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Text informatiu per quan un amic estiga en línia"
+
msgid "Away Text"
-msgstr "Absent"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Text d'absència"
+
msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Text informatiu per quan un amic estiga absent"
+
msgid "Off-line Text"
-msgstr "Fora de línia"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Text de fora de línia"
+
msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Text informatiu per quan un amic estiga fora de línia"
+
msgid "Idle Text"
-msgstr "Text sobre l'estat d'ànim"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Text d'inactivitat"
+
msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
+msgstr "Text informatiu per quan un amic estiga inactiu"
msgid "Message Text"
msgstr "Text del missatge"
msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Text informatiu per quan un amic tinga un missatge per llegir"
+
msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "Text del missatge"
+msgstr "Text del missatge (on s'hi ha dit el sobrenom)"
msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nick"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Text informatiu quan hi ha un missatge per llegir que conté el vostre "
+"sobrenom en un xat"
+
msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Text informatiu per l'estat d'un amic"
+
msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr "Entreu el nom de l'ordinador al qual pertany este certificat."
@@ -11053,9 +10977,8 @@
msgstr "Ignora"
msgid "Get Away Message"
-msgstr "Aconseguix el missatge d'absència"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Aconsegueix el missatge d'absència"
+
msgid "Last Said"
msgstr "El darrer que es digué"
@@ -11075,10 +10998,10 @@
msgstr "Anomena i alça la icona..."
msgid "Set Custom Icon..."
-msgstr "Establix una icona personalitzada..."
+msgstr "Estableix una icona personalitzada..."
msgid "Change Size"
-msgstr "Canvia la grandària"
+msgstr "Canvia la mida"
msgid "Show All"
msgstr "Mostra-ho tot"
@@ -11103,21 +11026,17 @@
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Conversa/_Neteja la finestra"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/Conversa/_Més"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Conversa/M_edi"
+
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/Conversa/_Més"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Conversa/Medi/_Trucada d'àudio"
+
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/Conversa/_Més"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Conversa/Medi/Trucada de _vídeo"
+
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/Conversa/Visualitza el _registre"
+msgstr "/Conversa/Medi/Tru_cada d'àudio i vídeo"
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..."
@@ -11126,7 +11045,7 @@
msgstr "/Conversa/Afig un a_vís per a l'amic..."
msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Conversa/_Aconseguix informació"
+msgstr "/Conversa/_Aconsegueix informació"
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Conversa/Con_vida..."
@@ -11147,13 +11066,13 @@
msgstr "/Conversa/_Afig..."
msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Conversa/Sup_rimix..."
+msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..."
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Conversa/Inserix un _enllaç..."
+msgstr "/Conversa/Insereix un _enllaç..."
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Conversa/Inserix una _imatge..."
+msgstr "/Conversa/Insereix una _imatge..."
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Conversa/_Tanca"
@@ -11191,17 +11110,14 @@
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Conversa/Visualitza el registre"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/Conversa/Més"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Conversa/Medi/Trucada d'àudio"
+
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/Conversa/Visualitza el registre"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Conversa/Medi/Trucada de vídeo"
+
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/Conversa/Més"
+msgstr "/Conversa/Medi/Trucada d'àudio i vídeo"
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..."
@@ -11210,7 +11126,7 @@
msgstr "/Conversa/Afig avís per a l'amic..."
msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Conversa/Aconseguix informació"
+msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació"
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Conversa/Convida..."
@@ -11228,13 +11144,13 @@
msgstr "/Conversa/Afig..."
msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Conversa/Suprimix..."
+msgstr "/Conversa/Suprimeix..."
msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Conversa/Inserix un enllaç..."
+msgstr "/Conversa/Insereix un enllaç..."
msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Conversa/Inserix una imatge..."
+msgstr "/Conversa/Insereix una imatge..."
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Opcions/Habilita el registre"
@@ -11334,7 +11250,7 @@
msgstr "Alça el registre de depuració"
msgid "Invert"
-msgstr "Invertix"
+msgstr "Inverteix"
msgid "Highlight matches"
msgstr "Ressalta les coincidències"
@@ -11390,7 +11306,7 @@
msgstr "Ka-Hing Cheung"
msgid "voice and video"
-msgstr ""
+msgstr "veu i vídeo"
msgid "support"
msgstr "suport"
@@ -11449,7 +11365,7 @@
msgstr "Català"
msgid "Valencian-Catalan"
-msgstr "Valencià (català meridional)"
+msgstr "Valencià-català"
msgid "Czech"
msgstr "Txec"
@@ -11519,9 +11435,8 @@
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarés"
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "Romanés"
+msgstr "Armeni"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"
@@ -11538,9 +11453,8 @@
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Traductors al georgià de l'Ubuntu"
-#, fuzzy
msgid "Khmer"
-msgstr "Altres"
+msgstr "Khmer"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
@@ -11563,9 +11477,8 @@
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"
-#, fuzzy
msgid "Mongolian"
-msgstr "Macedoni"
+msgstr "Mongol"
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "Noruec bokmål"
@@ -11623,7 +11536,7 @@
msgstr "Suec"
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr " Suahili"
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"
@@ -11682,9 +11595,9 @@
"Gadu-Gadu, i QQ, tots alhora. Utilitza la biblioteca de programació GTK+."
"
Podeu modificar i redistribuir el programa sota els termes de la GPL "
"(versió 2 o posterior). Hi ha una còpia de la GPL dins del fitxer «COPYING» "
-"que es distribuix amb el %s. Els drets d'autor del %s pertanyen als seus "
+"que es distribueix amb el %s. Els drets d'autor del %s pertanyen als seus "
"col·laboradors. El fitxer «COPYRIGHT» conté una llista completa de tots els "
-"contribuïdors. No us proporcionem cap mena de garantia amb este programa."
+"contribuïdors. No vos proporcionem cap mena de garantia amb este programa."
"
"
#, c-format
@@ -11692,21 +11605,26 @@
"FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ
"
msgstr ""
+"PMF: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ
"
#, c-format
msgid ""
"Help via e-mail: support@pidgin.im
"
msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"Ajuda per correu electrònic: support@pidgin.im
"
+
+#, c-format
msgid ""
"IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net
"
-msgstr "IRC: #pidgin a irc.freenode.net
"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"Canal d'IRC: #pidgin a irc.freenode.net
"
+
+#, c-format
msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im
"
-msgstr "IRC: #pidgin a irc.freenode.net
"
+msgstr "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im
"
msgid "Current Developers"
msgstr "Desenvolupadors actuals"
@@ -11736,7 +11654,7 @@
msgstr "_Compte"
msgid "Get User Info"
-msgstr "Aconseguix dades de l'usuari"
+msgstr "Aconsegueix dades de l'usuari"
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
@@ -11782,10 +11700,10 @@
"d'amics. Voleu continuar?"
msgid "Remove Contact"
-msgstr "Suprimix el contacte"
+msgstr "Suprimeix el contacte"
msgid "_Remove Contact"
-msgstr "_Suprimix el contacte"
+msgstr "_Suprimeix el contacte"
#, c-format
msgid ""
@@ -11809,10 +11727,10 @@
"Voleu continuar?"
msgid "Remove Group"
-msgstr "Suprimix el grup"
+msgstr "Suprimeix el grup"
msgid "_Remove Group"
-msgstr "_Suprimix el grup"
+msgstr "_Suprimeix el grup"
#, c-format
msgid ""
@@ -11820,10 +11738,10 @@
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?"
msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Suprimix l'amic"
+msgstr "Suprimeix l'amic"
msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "Sup_rimix un amic"
+msgstr "Sup_rimeix un amic"
#, c-format
msgid ""
@@ -11832,10 +11750,10 @@
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?"
msgid "Remove Chat"
-msgstr "Suprimix el Xat"
+msgstr "Suprimeix el Xat"
msgid "_Remove Chat"
-msgstr "_Suprimix el Xat"
+msgstr "_Suprimeix el Xat"
# FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click.
# Instead it might be better to use "primary button" (josep)
@@ -11930,19 +11848,11 @@
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Detalls de la transferència de fitxers"
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Continua"
-
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Enganxa com a _text"
msgid "_Reset formatting"
-msgstr "_Restablix el format"
+msgstr "_Restableix el format"
msgid "Disable _smileys in selected text"
msgstr "Inhabilita les emoticones en el text _seleccionat"
@@ -11956,7 +11866,6 @@
msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Color dels enllaços visitats"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr ""
"El color amb el qual es pintaran els enllaços que ja s'hagen visitat (o "
@@ -11999,24 +11908,21 @@
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Color del nom del missatge d'acció per a missatges xiuxiuejats"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges d'acció."
+msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges d'acció xiuxiuejats."
msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "Color dels missatges xiuxiuejats enviats"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges d'acció."
+msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges xiuxiuejats."
msgid "Typing notification color"
msgstr "Color per a les notificacions de quan s'escriu"
-#, fuzzy
msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr ""
-"El color que s'emprarà per a les notificacions indicant que s'està escrivint"
+"El color que s'emprarà per a les notificacions indicant que s'està teclejant"
msgid "Typing notification font"
msgstr "Tipus de lletra de les notificacions quan s'escriu"
@@ -12104,25 +12010,25 @@
msgstr "Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir."
msgid "Insert Link"
-msgstr "Inserix un enllaç"
+msgstr "Insereix un enllaç"
msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserix"
+msgstr "_Insereix"
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge: %s\n"
msgid "Insert Image"
-msgstr "Inserix una imatge"
+msgstr "Insereix una imatge"
#, c-format
msgid ""
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Esta emoticona està inhabilitada perquè hi ha una emoticona personalitzada "
-"per esta drecera:\n"
+"Esta emoticona està inhabilitada perquè hi ha una emoticona "
+"personalitzada per esta drecera:\n"
" %s"
msgid "Smile!"
@@ -12156,10 +12062,10 @@
msgstr "Ratlla"
msgid "Increase Font Size"
-msgstr "Augmenta grandària de la lletra"
+msgstr "Augmenta mida de la lletra"
msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "Disminuix la grandària de la lletra"
+msgstr "Disminueix la mida de la lletra"
# FIXME?
msgid "Font Face"
@@ -12169,13 +12075,13 @@
msgstr "Color del text"
msgid "Reset Formatting"
-msgstr "Restablix el format"
+msgstr "Restableix el format"
msgid "Insert IM Image"
-msgstr "Inserix una imatge de MI"
+msgstr "Insereix una imatge de MI"
msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Inserix una emoticona"
+msgstr "Insereix una emoticona"
msgid "_Bold"
msgstr "_Negreta"
@@ -12257,7 +12163,7 @@
msgstr "Voleu suprimir el registre?"
msgid "Delete Log..."
-msgstr "Suprimix el registre..."
+msgstr "Suprimeix el registre..."
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
@@ -12275,7 +12181,7 @@
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Proveu «%s -h» per a més informació.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12297,8 +12203,11 @@
"\n"
" -c, --config=DIR utilitza DIR per als fitxers de configuració\n"
" -d, --debug mostra missatges de depuració a la eixida estàndard\n"
+" -f, --force-online força que s'estiga en línia, independent de l'estat "
+"de\n"
+" la xarxa\n"
" -h, --help mostra esta ajuda i ix\n"
-" -m, --multiple permet que hi haja més d'una instància\n"
+" -m, --multiple no controla que només hi haja una instància\n"
" -n, --nologin no entra automàticament\n"
" -l, --login[=NOM] habilita el compte especificat (l'argument opcional "
"NOM\n"
@@ -12308,7 +12217,7 @@
" --display=PANTALLA pantalla X a utilitzar\n"
" -v, --version mostra la versió actual i ix\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12329,8 +12238,11 @@
"\n"
" -c, --config=DIR utilitza DIR per als fitxers de configuració\n"
" -d, --debug mostra missatges de depuració a la eixida estàndard\n"
+" -f, --force-online força que s'estiga en línia, independent de l'estat "
+"de\n"
+" la xarxa\n"
" -h, --help mostra esta ajuda i ix\n"
-" -m, --multiple permet que hi haja més d'una instància\n"
+" -m, --multiple no controla que només hi haja una instància\n"
" -n, --nologin no entra automàticament\n"
" -l, --login[=NOM] habilita el compte especificat (l'argument opcional "
"NOM\n"
@@ -12376,24 +12288,25 @@
#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr ""
+"Ara se eixirà atès que ja hi ha un altre client del libpurple executant-"
+"se.\n"
msgid "/_Media"
-msgstr ""
+msgstr "/_Medi"
msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Medi/_Penja"
+
msgid "Calling..."
-msgstr "S'està calculant..."
+msgstr "S'està trucant..."
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s vol iniciar una sessió d'àudio/vídeo."
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s vol iniciar una sessió de vídeo."
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
@@ -12423,9 +12336,8 @@
msgstr ""
"S'ha triat l'orde per al navegador «manualment», però no se n'ha indicat cap."
-#, fuzzy
msgid "No message"
-msgstr "(1 missatge)"
+msgstr "Cap missatge"
msgid "Open All Messages"
msgstr "Obri tots els missatges"
@@ -12433,16 +12345,16 @@
msgid "You have mail!"
msgstr "Teniu correu electrònic."
-#, fuzzy
msgid "New Pounces"
-msgstr "Avís nou per a l'amic"
-
+msgstr "Avisos nous"
+
+# FIXME: Cancel·la?
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rebutja"
+
+# FIXME: pounced -> envestir?
msgid "You have pounced!"
-msgstr "Teniu correu electrònic."
+msgstr "Vos han envestit!"
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Es descarregaran els connectors següents."
@@ -12492,9 +12404,8 @@
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-#, fuzzy
msgid "Modify Buddy Pounce"
-msgstr "Edita l'avís per a l'amic"
+msgstr "Modifica l'avís per a l'amic"
# FIXME
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
@@ -12574,61 +12485,58 @@
msgid "Pounce Target"
msgstr "Objectiu de l'avís"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Started typing"
-msgstr "Comence a escriure"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Haja començat a escriure"
+
+#, c-format
msgid "Paused while typing"
msgstr "S'ature mentre tecleja"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signed on"
msgstr "Es connecte"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Returned from being idle"
-msgstr "Tor_na a estar actiu"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Torna a estar actiu"
+
+#, c-format
msgid "Returned from being away"
msgstr "Torne a estar present"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stopped typing"
msgstr "Pare d'escriure"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signed off"
msgstr "Es desconnecte"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Became idle"
msgstr "Passe a inactiu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Went away"
msgstr "En estar absent"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sent a message"
msgstr "Envia un missatge"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en."
-#, fuzzy
msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema d'emoticones."
-
-#, fuzzy
+msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema."
+
msgid "Theme failed to load."
-msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema d'emoticones."
-
-#, fuzzy
+msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
+
msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema d'emoticones."
+msgstr "No s'ha pogut copiar el tema."
msgid "Install Theme"
msgstr "Instal·la el tema"
@@ -12650,9 +12558,8 @@
msgstr "Tanca les converses amb la tecla d'_escapament"
#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Llista d'amics"
+msgstr "Tema de la llista d'amics"
#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
@@ -12664,9 +12571,8 @@
msgid "On unread messages"
msgstr "Si hi ha missatges sense llegir"
-#, fuzzy
msgid "Conversation Window"
-msgstr "Finestres de MI"
+msgstr "Finestra de conversa"
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Amaga noves converses de MI:"
@@ -12733,7 +12639,7 @@
msgstr "Empra el desplaçament suau"
msgid "F_lash window when IMs are received"
-msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan hi arriben missatges"
+msgstr "_Fes que la finestra faça un flaix quan hi arriben missatges"
msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr "Alçada mínima en línies de l'àrea d'entrada:"
@@ -12770,9 +12676,9 @@
msgid "Example: stunserver.org"
msgstr "Exemple: stunserver.org"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "Detecta l'_adreça IP automàticament"
+msgstr "Empra l'_adreça IP detectada automàticament: %s"
msgid "Public _IP:"
msgstr "IP _pública:"
@@ -12794,7 +12700,7 @@
#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor repetidor (TURN)"
msgid "Proxy Server & Browser"
msgstr "Servidor intermediari i navegador"
@@ -12828,7 +12734,7 @@
#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Empra DNS remot amb servidors intermediàris SOCKS4"
msgid "_User:"
msgstr "_Usuari:"
@@ -12964,7 +12870,7 @@
msgstr "V_olum:"
msgid "Play"
-msgstr "Reproduix"
+msgstr "Reprodueix"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."
@@ -13041,31 +12947,31 @@
msgstr "Els canvis en les opcions de privadesa es realitzen immediatament."
msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Establix la privadesa de:"
+msgstr "Estableix la privadesa de:"
#. Remove All button
msgid "Remove Al_l"
-msgstr "S_uprimix-ho tot"
+msgstr "S_uprimeix-ho tot"
msgid "Permit User"
msgstr "Permet l'usuari"
msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Escriviu quin usuari permeteu que us contacti."
+msgstr "Escriviu quin usuari permeteu que vos contacti."
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu que us puga contactar."
+msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu que vos puga contactar."
msgid "_Permit"
msgstr "_Permet"
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Voleu permetre que %s us puga contactar?"
+msgstr "Voleu permetre que %s vos puga contactar?"
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Esteu segur que voleu permetre que %s us puga contactar?"
+msgstr "Esteu segur que voleu permetre que %s vos puga contactar?"
msgid "Block User"
msgstr "Bloca un usuari"
@@ -13088,7 +12994,7 @@
msgstr "Aplica"
msgid "That file already exists"
-msgstr "Este fitxer ja existix"
+msgstr "Este fitxer ja existeix"
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "El voleu sobreescriure?"
@@ -13104,7 +13010,7 @@
#. list button
msgid "_Get List"
-msgstr "Aconseguix la _llista"
+msgstr "Aconsegueix la _llista"
#. add button
msgid "_Add Chat"
@@ -13142,12 +13048,11 @@
msgid "Status for %s"
msgstr "Estat per a %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
msgstr ""
-"Hi ha una emoticona personalitzada per la drecera que heu seleccionat. "
-"Indiqueu-ne una de diferent."
+"Ja hi ha una emoticona personalitzada per a «%s». Indiqueu-ne una de diferent."
msgid "Custom Smiley"
msgstr "Emoticona personalitzada"
@@ -13161,28 +13066,24 @@
msgid "Add Smiley"
msgstr "Afig una emoticona"
-#, fuzzy
msgid "_Image:"
-msgstr "_Imatge"
+msgstr "_Imatge:"
#. Shortcut text
-#, fuzzy
msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "Drecera"
+msgstr "_Drecera:"
msgid "Smiley"
msgstr "Emoticona"
-#, fuzzy
msgid "Shortcut Text"
msgstr "Drecera"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Gestor d'emoticones personalitzades"
-#, fuzzy
msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "Selecciona"
+msgstr "Seleccioneu una icona per a l'amic"
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Feu clic per canviar la icona d'amic d'este compte."
@@ -13231,17 +13132,17 @@
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
-"Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en el "
-"missatge, o emprar-la com a icona d'amic per a este usuari."
+"Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en "
+"el missatge, o emprar-la com a icona d'amic per a este usuari."
msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Establix com a icona de l'amic"
+msgstr "Estableix com a icona de l'amic"
msgid "Send image file"
msgstr "Envia un fitxer d'imatge"
msgid "Insert in message"
-msgstr "Inserix en el missatge"
+msgstr "Insereix en el missatge"
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Voleu establir-la com la icona per a este amic?"
@@ -13250,15 +13151,15 @@
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""
-"Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, o emprar-la com a "
-"icona d'amic per a este usuari."
+"Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, o emprar-la com "
+"a icona d'amic per a este usuari."
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
-"Podeu incrustar esta imatge en el missatge o utilitzar-la com a icona per a "
-"este usuari."
+"Podeu incrustar esta imatge en el missatge o utilitzar-la com a icona per "
+"a este usuari."
#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
@@ -13268,7 +13169,6 @@
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "No es pot enviar el llançador"
-#, fuzzy
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
@@ -13283,8 +13183,8 @@
"Image size: %dx%d"
msgstr ""
"Fitxer: %s\n"
-"Grandària del fitxer: %s\n"
-"Grandària de la imatge: %dx%d"
+"Mida del fitxer: %s\n"
+"Mida de la imatge: %dx%d"
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
@@ -13309,18 +13209,29 @@
"No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: no se'n coneix el motiu, possiblement "
"la imatge estiga corrompuda"
-#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Obri la ubicació de l'enllaç a:"
+msgstr "_Obri l'enllaç"
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç"
+msgstr "_Copia l'enllaç"
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copia l'adreça de correu"
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Obri un fitxer"
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "Obri el directori on es _troba"
+
msgid "Save File"
-msgstr "Alça un fitxer"
+msgstr "Alça el fitxer"
+
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "_Reprodueix un so"
+
+msgid "_Save File"
+msgstr "Al_ça el fitxer"
msgid "Select color"
msgstr "Seleccioneu un color"
@@ -13332,7 +13243,7 @@
msgstr "Tanca les _pestanyes"
msgid "_Get Info"
-msgstr "Aconseguix _informació"
+msgstr "Aconsegueix _informació"
msgid "_Invite"
msgstr "Conv_ida"
@@ -13346,6 +13257,9 @@
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Obri el correu"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
@@ -13413,79 +13327,67 @@
msgstr ""
"Mostra informació estadística sobre la disponibilitat dels vostres amics"
-#, fuzzy
msgid "Server name request"
-msgstr "Adreça del servidor"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sol·licitud del nom del servidor"
+
msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Introduïu un servidor de conferències"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Introduïu un servidor XMPP"
+
msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Seleccioneu a quin servidor de conferències consultar"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Seleccioneu el servidor XMPP a consultar"
+
msgid "Find Services"
-msgstr "Serveis en línia"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Cerca serveis"
+
msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Envia la llista d'amics"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Afig a la llista d'amics"
+
msgid "Gateway"
-msgstr "Passe a absent"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Passarel·la"
+
msgid "Directory"
-msgstr "Directori dels registres"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Directori"
+
msgid "PubSub Collection"
-msgstr "Selecció de sons"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Col·lecció PubSub"
+
+# Mes info a xep-0060
msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "Servici PubSub"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fulla PubSub"
+
msgid ""
"\n"
"Description: "
msgstr ""
"\n"
-"Descripció: Xerraire"
+"Descripció: "
#. Create the window.
-#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Informació del servici de descoberta"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Servei de descoberta"
+
msgid "_Browse"
-msgstr "_Navegador:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Navega"
+
msgid "Server does not exist"
-msgstr "L'usuari no existix."
-
-#, fuzzy
+msgstr "El servidor no existeix"
+
msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb este servidor"
-
-#, fuzzy
+msgstr "El servidor no permet la descoberta de serveis"
+
+# xep-0060
msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Informació del servici de descoberta"
+msgstr "Servei de descoberta XMPP"
msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Permet navegar i registrar-se a serveis."
+
msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
-msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
+msgstr ""
+"Este servei és útil per registrar-vos a transports antics o altres serveis "
+"XMPP."
msgid "Buddy is idle"
msgstr "L'amic està inactiu"
@@ -13534,14 +13436,14 @@
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
-"Us permet canviar els valors associats als diferents estats dels amics."
+"Vos permet canviar els valors associats als diferents estats dels amics."
#. *< description
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
-"Us permet canviar els valors dels estats inactiu, absent i desconnectat pel "
+"Vos permet canviar els valors dels estats inactiu, absent i desconnectat pel "
"càlcul de la prioritat dels amics."
msgid "Conversation Colors"
@@ -13618,7 +13520,7 @@
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
-"Restringix el nombre de converses per finestra, separant opcionalment la MI "
+"Restringeix el nombre de converses per finestra, separant opcionalment la MI "
"dels xats"
#. Configuration frame
@@ -13880,7 +13782,6 @@
msgstr "Connector de missatgeria de música per a composar conjuntament."
#. * summary
-#, fuzzy
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
@@ -13908,11 +13809,11 @@
#. Count method button
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Inserix el _nombre de missatges nous al títol de la finestra"
+msgstr "Insereix el _nombre de missatges nous al títol de la finestra"
#. Count xprop method button
msgid "Insert count of new message into _X property"
-msgstr "Inserix el compte de missatges nous a la propietat _X"
+msgstr "Insereix el compte de missatges nous a la propietat _X"
#. Urgent method button
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
@@ -13936,23 +13837,23 @@
#. Remove on focus button
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Suprimix quan la finestra de la conversa esti_gui activada"
+msgstr "Suprimeix quan la finestra de la conversa esti_gui activada"
#. Remove on click button
msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Suprimix quan es faci clic a la finestra de la conve_rsa"
+msgstr "Suprimeix quan es faça clic a la finestra de la conve_rsa"
#. Remove on type button
msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Suprimix quan s'escriga a la fines_tra de la conversa"
+msgstr "Suprimeix quan s'escriga a la fines_tra de la conversa"
#. Remove on message send button
msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Suprimix quan s'envie un _missatge"
+msgstr "Suprimeix quan s'envie un _missatge"
#. Remove on conversation switch button
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Suprimix en canviar a la _pestanya de la conversa"
+msgstr "Suprimeix en canviar a la _pestanya de la conversa"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -13969,7 +13870,7 @@
#. * description
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""
-"Us proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges "
+"Vos proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges "
"sense llegir."
#. *< type
@@ -13995,7 +13896,7 @@
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"Este és un connector realment interessant que fa moltes coses:\n"
-"- mostra qui ha escrit el programa quan us connecteu\n"
+"- mostra qui ha escrit el programa quan vos connecteu\n"
"- escriu a l'inrevés tots els missatges rebuts\n"
"- envia un missatge a tots els amics immediatament després que es connecten"
@@ -14008,7 +13909,6 @@
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Nom del color per als missatges ressaltats"
-#, fuzzy
msgid "Typing Notification Color"
msgstr "Color per a les notificacions de quan s'escriu"
@@ -14041,24 +13941,20 @@
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Tema de la drecera de text de GTK+"
-#, fuzzy
msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "Habilita les notificacions de que s'està escrivint"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Inhabilita les notificacions de que s'està escrivint"
+
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Configuració dels temes GTK+"
+
msgid "Colors"
-msgstr "Tanca"
+msgstr "Colors"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Error miscel·lani"
+msgstr "Miscel·lània"
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Eines de fitxer Gtkrc"
@@ -14080,13 +13976,13 @@
msgstr "En brut"
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Us permet enviar dades en brut als protocols en mode text."
+msgstr "Vos permet enviar dades en brut als protocols en mode text."
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
-"Us permet enviar dades en brut als protocols en mode text (XMPP, MSN, IRC, "
+"Vos permet enviar dades en brut als protocols en mode text (XMPP, MSN, IRC, "
"TOC). Premeu la tecla de retorn del quadre d'entrada per enviar-les. "
"Observeu la finestra de depuració."
@@ -14123,7 +14019,7 @@
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
-"Comprova periòdicament si hi ha versions noves i us ho notifica juntament "
+"Comprova periòdicament si hi ha versions noves i vos ho notifica juntament "
"amb el seu registre de canvis."
#. *< major version
@@ -14144,7 +14040,6 @@
msgstr "Botó d'enviar de la finestra de conversa."
#. *< summary
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
@@ -14156,7 +14051,7 @@
msgstr "Duplicació de la correcció"
msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "La paraula especificada ja existix a la llista de correccions."
+msgstr "La paraula especificada ja existeix a la llista de correccions."
msgid "Text Replacements"
msgstr "Substitució de text"
@@ -14171,7 +14066,7 @@
msgstr "Només paraules completes"
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distingix majúscules i minúscules"
+msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Afig una altra substitució de text"
@@ -14184,10 +14079,10 @@
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr "Coincidix _majúscules i minúscules (desactiveu per a automàtic)"
+msgstr "Coincideix _majúscules i minúscules (desactiveu per a automàtic)"
msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "Substituix només paraules _completes"
+msgstr "Substitueix només paraules _completes"
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Opcions generals de la substitució de text"
@@ -14200,99 +14095,81 @@
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
-"Substituix el text dels missatges que s'envien emprant les regles que hàgeu "
+"Substitueix el text dels missatges que s'envien emprant les regles que hàgeu "
"establit."
-#, fuzzy
msgid "Just logged in"
-msgstr "No està connectat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Acabat de connectar"
+
msgid "Just logged out"
-msgstr "%s ha sortit."
+msgstr "Acabat de desconnectar"
msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Icona per a un contacte/\n"
+"Icona per a una persona desconeguda"
+
msgid "Icon for Chat"
-msgstr "Entra a un xat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Icona per un xat"
+
msgid "Ignored"
-msgstr "Ignora"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ignorat"
+
msgid "Founder"
-msgstr "Més alt"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fundador"
+
msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
+msgstr "Operador"
msgid "Half Operator"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Mig operador"
+
msgid "Authorization dialog"
-msgstr "S'ha donat l'autorització"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Diàleg d'autorització"
+
msgid "Error dialog"
-msgstr "Error"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Diàleg d'error"
+
msgid "Information dialog"
-msgstr "Informació"
+msgstr "Diàleg d'informació"
msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Diàleg del correu"
+
msgid "Question dialog"
-msgstr "Diàleg de sol·licitud"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Diàleg de pregunta"
+
msgid "Warning dialog"
-msgstr "Nivell d'avís"
+msgstr "Diàleg d'avís"
msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Quin tipus de diàleg és este?"
+
msgid "Status Icons"
-msgstr "Estat per a %s"
-
-# FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria
-# confondre amb "ubicació" (josep)
-#, fuzzy
+msgstr "Icona d'estat"
+
msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "Característiques locals de la sala de xat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Distintius de les sales de xat"
+
msgid "Dialog Icons"
-msgstr "Canvia la icona"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Icones dels quadres de diàleg"
+
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Editor de temes d'icona del Pidgin"
+
msgid "Contact"
-msgstr "Informació del contacte"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Contacte"
+
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "Llista d'amics"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Editor de temes per a la llista d'amics del Pidgin"
+
msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "Llista d'amics"
+msgstr "Edita el tema de la llista d'amics"
msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Edita el tema d'icones"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14301,16 +14178,14 @@
#. *< priority
#. *< id
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin"
+msgstr "Editor de temes del Pidgin"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin"
+msgstr "Editor de temes del Pidgin"
# FIXME (josep)
#. *< type
@@ -14424,8 +14299,7 @@
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr ""
-"Treu la transparència de la finestra de la llista d'amics en obtindre el "
-"focus"
+"Treu la transparència de la finestra de la llista d'amics en obtindre el focus"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14449,10 +14323,10 @@
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
-"Este connector habilita la transparència variables en finestres de conversa, "
-"i la llista d'amics.\n"
-"\n"
-"* Nota: este connector requerix Windows 2000 o superior."
+"Este connector habilita la transparència variables en finestres de "
+"conversa, i la llista d'amics.\n"
+"\n"
+"* Nota: este connector requereix Windows 2000 o superior."
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "Versió del mòdul d'execució de GTK+"
@@ -14482,7 +14356,6 @@
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Opcions específiques de la versió del Pidgin per al Windows"
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
@@ -14509,13 +14382,13 @@
# FIXME: stanza -> estrofa (literal) (Josep)
msgid "Insert an
\n"
-msgstr "זמן כניסה: %s
\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "זמן כניסה: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n"
+
+#, c-format
msgid "Total Online Buddies: %d
\n"
-msgstr "כרגע מחוברים: %d
\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "סך-הכל חברים מחוברים: %d
\n"
+
+#, c-format
msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n"
-msgstr "עידכון אחרון: %s
\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "עידכון אחרון: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n"
+
+#, c-format
msgid "Server: %s
\n"
-msgstr "שרת: %s: %d
\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "שרת: %s
\n"
+
+#, c-format
msgid "Client Tag: %s
\n"
-msgstr "זמן כניסה: %s
\n"
+msgstr "תגית לקוח: %s
\n"
#, c-format
msgid "Connection Mode: %s
\n"
msgstr "סוג החיבור: %s
\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "My Internet IP: %s:%d
\n"
-msgstr "סוג החיבור: %s
\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "כתובתי באינטרנט: %s:%d
\n"
+
+#, c-format
msgid "Sent: %lu
\n"
-msgstr "שרת: %s: %d
\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "נשלח: %lu
\n"
+
+#, c-format
msgid "Resend: %lu
\n"
-msgstr "עידכון אחרון: %s
\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "נשלח שוב: %lu
\n"
+
+#, c-format
msgid "Lost: %lu
\n"
-msgstr "עידכון אחרון: %s
\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "אבד: %lu
\n"
+
+#, c-format
msgid "Received: %lu
\n"
-msgstr "שרת: %s: %d
\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "התקבל: %lu
\n"
+
+#, c-format
msgid "Received Duplicate: %lu
\n"
-msgstr "כתובתי המפורסמת: %s
\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "התקבל במכופל: %lu
\n"
+
+#, c-format
msgid "Time: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n"
-msgstr "זמן כניסה: %s
\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "זמן: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n"
+
+#, c-format
msgid "IP: %s
\n"
-msgstr "שרת: %s: %d
\n"
+msgstr "IP: %s
\n"
msgid "Login Information"
msgstr "מידע על הכניסה"
msgid "
\n"
-msgstr ""
+msgstr "
\n"
msgid "
\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "
\n"
+
msgid "
\n"
-msgstr "עידכון אחרון: %s
\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "
\n"
+
msgid "
\n"
-msgstr "שרת: %s: %d
\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "
\n"
+
msgid "
\n"
-msgstr "עידכון אחרון: %s
\n"
+msgstr "
\n"
msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "ועוד, אנא הודיעו לי... תודה!))"
msgid "
\n"
-msgstr ""
+msgstr "
\n"
msgid "Feel free to join us! :)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "הרגישו חופשי להצטרף אלינו! :)"
+
+#, c-format
msgid "About OpenQ %s"
-msgstr "אודות %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "אודות OpenQ %s"
+
msgid "Change Icon"
-msgstr "שמירת סמל"
+msgstr "שנה סמל"
msgid "Change Password"
msgstr "שנה סיסמא"
-#, fuzzy
msgid "Account Information"
-msgstr "מידע על הכניסה"
+msgstr "מידע על החשבון"
msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "עדכן את כל QQ Quns"
+
msgid "About OpenQ"
-msgstr "אודות %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "אודות OpenQ"
+
msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "כתובת בבית"
+msgstr "ערוך מזכר על החבר"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -7620,57 +7511,48 @@
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "QQ Protocol Plugin"
-msgstr "פרוטוקול QQ\tתוסף"
-
-#, fuzzy
+msgstr "פרוטוקול תוסף QQ"
+
msgid "Auto"
-msgstr "מחבר"
-
-#, fuzzy
+msgstr "אוטומטי"
+
msgid "Select Server"
-msgstr "בחר משתמש"
+msgstr "בחר שרת"
msgid "QQ2005"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2005"
msgid "QQ2007"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2007"
msgid "QQ2008"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ2008"
+
msgid "Connect by TCP"
-msgstr "מתחבר בעזרת TCP"
-
-#, fuzzy
+msgstr "התחבר בעזרת TCP"
+
msgid "Show server notice"
-msgstr "פורט השרת"
-
-#, fuzzy
+msgstr "הצג הודעת שרת"
+
msgid "Show server news"
-msgstr "כתובת שרת"
+msgstr "הצג חדשות שרת"
msgid "Show chat room when msg comes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "הצג חדר-צ'אט כשמתקבלת הודעה"
+
msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "פרקי-זמן להודעות הישאר-בחיים"
-
-#, fuzzy
+msgstr "פרקי-זמן להודעות הישאר-בחיים (בשניות)"
+
msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "פרק זמן בין עידכונים"
-
-#, fuzzy
+msgstr "פרק זמן בין עידכונים (שניות)"
+
msgid "Unable to decrypt server reply"
-msgstr "אין אפשרות לפיענוח המשוב בעת אימות משתמש"
+msgstr "אין אפשרות לפענוח המשוב מהשרת"
#, c-format
msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-msgstr ""
+msgstr "כישלון בבקשת token, 0x%02X"
#, c-format
msgid "Invalid token len, %d"
@@ -7678,135 +7560,122 @@
#. extend redirect used in QQ2006
msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "Redirect_EX אינו נתמך כרגע"
#. need activation
#. need activation
#. need activation
-#, fuzzy
msgid "Activation required"
-msgstr "נדרשת הרשמה"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "נדרשת הפעלה"
+
+#, c-format
msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
-msgstr "קוד-תגובה שגוי, 0x%02X"
-
-#, fuzzy
+msgstr "משוב לא מוכר בעת התחברות (0x%02X)"
+
msgid "Requesting captcha"
-msgstr "מבקש/ת את תשומת-הלב של %s..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "מבקש וידוא-אדם"
+
msgid "Checking captcha"
-msgstr "מבקש/ת את תשומת-הלב של %s..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "בודק וידוא-אדם"
+
msgid "Failed captcha verification"
-msgstr "כישלון באימות מול Yahoo!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "כישלון וידוא-אדם"
+
msgid "Captcha Image"
-msgstr "שמור תמונה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "תמונת captcha"
+
msgid "Enter code"
-msgstr "הזן סיסמא"
-
-#, fuzzy
+msgstr "הזן קוד"
+
msgid "QQ Captcha Verification"
-msgstr "וידוא תעודת SSL"
-
-#, fuzzy
+msgstr "וידוא-אדם של QQ"
+
msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "יש להזין את שם הקבוצה"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "יש להזין את הטקסט מהתמונה"
+
+#, c-format
msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
-msgstr "קוד-תגובה שגוי, 0x%02X"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "משוב לא מוכר בעת בדיקת סיסמא (0x%02X)"
+
+#, c-format
msgid ""
"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
"%s"
-msgstr "קוד-תגובה שגוי, 0x%02X"
+msgstr ""
+"קוד-משוב לא מוכר בעת התחברות (0x%02X):\n"
+"%s"
msgid "Socket error"
msgstr "שגיאת שקע"
-#, fuzzy
msgid "Getting server"
-msgstr "קבע את המידע על המשתמש..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "שולף שרת"
+
msgid "Requesting token"
-msgstr "הבקשה נדחית"
-
-#, fuzzy
+msgstr "מבקש סמלון"
+
msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
-
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן לתרגם את שם השרת לכתובת"
+
msgid "Invalid server or port"
-msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
-
-#, fuzzy
+msgstr "שרת או יציאה לא-חוקיים"
+
msgid "Connecting to server"
-msgstr "מתחבר לשרת ה-SILC"
-
-#, fuzzy
+msgstr "מתחבר לשרת"
+
msgid "QQ Error"
-msgstr "שגיאת QQid"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "שגיאת QQ"
+
+#, c-format
msgid ""
"Server News:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr "ניתוב שרת ICQ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"חדשות שרת:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
msgid "%s:%s"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s:%s"
+
+#, c-format
msgid "From %s:"
-msgstr "מאת"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "מאת %s:"
+
+#, c-format
msgid ""
"Server notice From %s: \n"
"%s"
-msgstr "הנחיות שרת: %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"הודעת שרת מאת %s: \n"
+"%s"
+
msgid "Unknown SERVER CMD"
-msgstr "סיבה לא ידועה"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "SERVER CMD לא מוכר"
+
+#, c-format
msgid ""
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
"Room %u, reply 0x%02X"
msgstr ""
-"משוב %s(0x%02X )\n"
-"נשלח %s(0x%02X )\n"
-"מזהה חדר %d, משוב [0x%02X]: \n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
+"משוב שגיאה של %s(0x%02X)\n"
+"חדר %u, משוב 0x%02X"
+
msgid "QQ Qun Command"
-msgstr "פקודה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "פקודת QQ Qun"
+
msgid "Unable to decrypt login reply"
-msgstr "אין אפשרות לפיענוח המשוב בעת אימות משתמש"
-
-#, fuzzy
+msgstr "אין אפשרות לפענוח המשוב לניסיון ההתחברות"
+
msgid "Unknown LOGIN CMD"
-msgstr "סיבה לא ידועה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "LOGIN CMD לא מוכר"
+
msgid "Unknown CLIENT CMD"
-msgstr "סיבה לא ידועה"
+msgstr "CLIENT CMD לא מוכר"
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
@@ -8767,7 +8636,6 @@
msgid "Disconnected by server"
msgstr "נותק ע\"י השרת"
-#, fuzzy
msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr "שגיאה בעת התחברות לשרת ה-SILC"
@@ -8781,7 +8649,6 @@
msgid "Performing key exchange"
msgstr "מבצע החלפת מפתחות"
-#, fuzzy
msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "לא ניתן לטעון את זוג מפתחות ה-SILC"
@@ -8789,14 +8656,9 @@
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "מתחבר לשרת ה-SILC"
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "לא ניתן לטעון את זוג מפתחות ה-SILC"
-
msgid "Out of memory"
msgstr "אזל הזיכרון"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr "לא ניתן לאתחל את פרוטוקול SILC"
@@ -9084,9 +8946,8 @@
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "יוצר זוג מפתחות SILC..."
-#, fuzzy
msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "לא יכול ליצור זוג מפתחות SILC\n"
+msgstr "לא ניתן ליצור זוג מפתחות SILC"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9222,34 +9083,30 @@
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "שגיאה: האימות נכשל"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr "לא ניתן לאתחל חיבור לקוח של SILC"
msgid "John Noname"
msgstr "פלוני אלמוני"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr "לא ניתן לטעון את זוג מפתחות ה-SILC: %s"
msgid "Unable to create connection"
msgstr "לא ניתן ליצור חיבור"
-#, fuzzy
msgid "Unknown server response"
-msgstr "תגובת שרת לא ידועה."
-
-#, fuzzy
+msgstr "תגובת שרת לא מוכרת"
+
msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
+msgstr "אין אפשרות ליצור שקע-קשב"
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "אסור לשמות משתמשים של SIP להכיל רווחים או סמלי @"
-#, fuzzy
msgid "SIP connect server not specified"
-msgstr "פורט השרת"
+msgstr "לא הוגדר שרת חיבור SIP"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9293,9 +9150,8 @@
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: לבקש מהמשתמש להתחיל ב- Doodle"
-#, fuzzy
msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo ID..."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9307,9 +9163,8 @@
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo"
+msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo!"
msgid "Pager server"
msgstr "שרת ה-Pager"
@@ -9338,9 +9193,8 @@
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "כניסת שרת Yahoo"
-#, fuzzy
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo יפן ID"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9352,12 +9206,11 @@
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo"
+msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo! יפן"
msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "הסמס שלך לא הגיע ליעדו"
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה."
@@ -9382,28 +9235,26 @@
msgstr "הוספת איש קשר נדחתה"
#. Some error in the received stream
-#, fuzzy
msgid "Received invalid data"
-msgstr "התקבל מידע שגוי בחיבור עם השרת."
+msgstr "התקבל מידע שגוי"
#. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
-msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה."
+msgstr ""
+"החשבון נעול: יותר מדי ניסיון התחברות כושלים. התחברות באתר Yahoo! אולי תתקן "
+"את זה."
#. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
-msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה."
+msgstr "החשבון נעול: סיבה לא ידועה. התחברות באתר Yahoo! אולי תתקן את זה."
#. username or password missing
-#, fuzzy
msgid "Username or password missing"
-msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
+msgstr "שם משתמש או סיסמה חסרים"
#, c-format
msgid ""
@@ -9435,33 +9286,27 @@
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s לקבוצה %s ברשימה על השרת בחשבון %s."
-
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן להוסיף את החבר %s לקבוצה %s ברשימה בשרת בחשבון %s."
+
msgid "Unable to add buddy to server list"
-msgstr "לא ניתן להוסיף את איש הקשר לרשימה בשרת"
+msgstr "לא ניתן להוסיף את החבר לרשימה בשרת"
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ בר-שמיעה %s/%s/%s.swf ] %s"
-#, fuzzy
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "התקבלה תגובת HTTP לא-צפויה מן השרת."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "התקבלה תגובת HTTP לא-צפויה מן השרת"
+
+#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"אבד החיבור עם %s:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "אבד החיבור עם %s: %s"
+
+#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"לא ניתן ליצור חיבור עם השרת:\n"
-"%s"
+msgstr "לא ניתן ליצור חיבור עם %s: %s"
msgid "Not at Home"
msgstr "לא נמצא בבית"
@@ -9509,7 +9354,7 @@
msgstr "התחל לקשקש"
msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "יש לבחור את המזהה ברצונך להפעיל"
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "להצטרף למי בצ'אט?"
@@ -9582,10 +9427,9 @@
msgid "Last Update"
msgstr "עודכן לאחרונה"
-#, fuzzy
msgid ""
"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
-msgstr "סליחה, אך נראה כי פרופיל זה הוא בשפה או פורמט שלא נתמכים כרגע."
+msgstr "פרופיל זה אינו בשפה או פורמט אשר אינם נתמכים כרגע."
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
@@ -9606,12 +9450,9 @@
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "פרופיל המשתמש ריק."
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s סרב את ההזמנה שלך לועידה בחדר \"%s\" כיוון ש-\"%s\"."
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "ההזמנה נדחתה"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s התחבר."
msgid "Failed to join chat"
msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה"
@@ -9663,9 +9504,8 @@
msgid "User Rooms"
msgstr "חדרים של משתמשים"
-#, fuzzy
msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "שגיאה בתקשורת עם שרת ה-YCHT."
+msgstr "שגיאה עם החיבור אל שרת ה-YCHT."
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -9787,17 +9627,17 @@
msgid "Exposure"
msgstr "חשיפה"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "לא ניתן לעכל את תשובת שרת התיווך של HTTP: %s\n"
+msgstr "לא ניתן לעבד את משוב שרת התיווך של HTTP: %s"
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "שגיאה בשרת התיווך של HTTP %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr "אין הרשאה: שרת התיווך אוסר על תיעול ליציאה %d."
+msgstr "אין הרשאה: שרת התיווך אוסר על תיעול ליציאה %d"
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
@@ -9980,9 +9820,9 @@
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr "שגיאה בקריאה מתוך %s: %s"
+msgstr "שגיאה בקריאה מתוך %s: אורך המשוב ארוך מדי (מוגבל עד %d בייט)"
#, c-format
msgid ""
@@ -10041,12 +9881,12 @@
msgid "Error Reading %s"
msgstr "שגיאה בקריאת %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
-"חלה שגיאה בעת קריאת ה-%s שלך. הם לא נטענו, ושם הקובץ הישן הוחלף ל-%s~."
+"חלה שגיאה בעת קריאת ה-%s שלך. הקובץ לא נטען, ושם ההובץ הישן שונה ל-%s~."
msgid "Internet Messenger"
msgstr "למסרים באינטרנט"
@@ -10090,7 +9930,7 @@
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "השתמש בתמונה זו לחשבון זה:"
-msgid "_Advanced"
+msgid "Ad_vanced"
msgstr "_מתקדם"
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
@@ -10153,9 +9993,8 @@
msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "צור חשבון חדש זה על השרת"
-#, fuzzy
-msgid "_Proxy"
-msgstr "מתווך"
+msgid "P_roxy"
+msgstr "מת_ווך"
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
@@ -10163,7 +10002,7 @@
msgid "Protocol"
msgstr "פרוטוקול"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
@@ -10175,14 +10014,14 @@
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"Accounts->Manage Accounts in the Buddy List window"
msgstr ""
-"ברוכים הבאים ל-%s!\n"
-"\n"
-"אין ברשותך שם חשבונות מוגדרים. להתחיל התחברות עם %s יש ללחוץ על הכפתור "
-"הוסף שלמטה ולהגדיר את החשבון הראשון שלך. אם ברצונך ש-%s יתחבר לכמה "
-"חשבונות, יש ללחוץ על הוסף שוב על-מנת להגדיר את כולם.\n"
+"ברוכים הבאים אל%s!\n"
+"\n"
+"אין ברשותך שם חשבונות מוגדרים. על מנת להתחבר עם %s יש ללחוץ על הכפתור "
+"הוסף... שלהלן להגדיר את חשבונך הראשון. אם ברצונך ש-%s יתחבר לכמה "
+"חשבונות, יש ללחוץ על הוסף... שוב על מנת להגדיר את כולם.\n"
"\n"
"ניתן גם לחזור לחלון זה על מנת להוסיף, לערוך, או להסיר חשבונות על-ידי "
-"חשבונות->הוסף/ערוך שבחלון רשימת אנשי-הקשר"
+"חשבונות->נהל חשבונות שבחלון רשימת החברים"
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
@@ -10203,9 +10042,8 @@
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "יש לעדכן את השדות הנחוצים."
-#, fuzzy
msgid "A_ccount"
-msgstr "חשבון"
+msgstr "ח_שבון"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10230,16 +10068,14 @@
msgid "I_M"
msgstr "הודעה"
-#, fuzzy
msgid "_Audio Call"
-msgstr "הוסף שיחה"
+msgstr "שיחה _קולית"
msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "שיחה קולית או שיחת וידאו"
+
msgid "_Video Call"
-msgstr "שיחת וידאו"
+msgstr "שיחת וי_דאו"
msgid "_Send File..."
msgstr "שלח קובץ..."
@@ -10250,11 +10086,9 @@
msgid "View _Log"
msgstr "הצ_ג רישום"
-#, fuzzy
msgid "Hide When Offline"
msgstr "החבא כאשר לא-מקוון"
-#, fuzzy
msgid "Show When Offline"
msgstr "הצג כאשר לא-מקוון"
@@ -10380,9 +10214,8 @@
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/כלים/תעודות"
-#, fuzzy
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/כלים/_חייכן"
+msgstr "/כלים/_חייכן שלי"
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/כלים/תו_ספים"
@@ -10511,7 +10344,7 @@
msgstr "לפי מצב"
msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
+msgstr "על פי פעילות אחרונה ביומן הרישום"
#, c-format
msgid "%s disconnected"
@@ -10528,7 +10361,7 @@
msgstr "הפעל מחדש"
msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "שו\"ת SSL"
msgid "Welcome back!"
msgstr "ברוך שובך!"
@@ -10620,9 +10453,8 @@
msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr "הצטרפות אוטומטית כאשר החשבון נעשה מקוון."
-#, fuzzy
msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr "ה_סתר צ'אט כאשר החלון נסגר."
+msgstr "הש_אר בצ'אט אחרי שהחלון נסגר."
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "יש להזין את שם הקבוצה החדשה."
@@ -10655,111 +10487,96 @@
msgid "Background Color"
msgstr "צבע הרקע"
-#, fuzzy
msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "קבוצה זו נוספה לרשימת אנשי הקשר שלך"
-
-#, fuzzy
+msgstr "צבע הרקע עבור רשימת החברים"
+
msgid "Layout"
-msgstr "לאית"
+msgstr "מתווה"
msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
+msgstr "מיקומי הסמלים, השמות והמצבים ברשימת אנשי-הקשר"
#. Group
-#, fuzzy
msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "צבע הרקע"
+msgstr "צבע רקע עבור מורחב"
msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "צבע-הרקע של קבוצה שהורחבה"
+
msgid "Expanded Text"
-msgstr "ה_רחב"
+msgstr "טקסט מורחב"
msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "טקסט למידע כשקבוצה מורחבת"
+
msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "בחירת צבע רקע"
+msgstr "צבע רקע עבור עבור מקופל"
msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "צבע-הרקע של קבוצה שצומצמה"
+
msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_קפל"
+msgstr "טקסט מקופל"
msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "טקסט למידע כשקבוצה מצומצמת"
#. Buddy
-#, fuzzy
msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "בחירת צבע רקע"
+msgstr "צבע רקע עבור צ'אט/איש-קשר"
msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "צבע-הרקע של איש-קשר או צ'אט"
+
msgid "Contact Text"
-msgstr "קיצור-דרך"
+msgstr "טקסט איש-קשר"
msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "טקסט למידע כשאיש-קשר מורחב"
+
msgid "On-line Text"
-msgstr "מחובר"
+msgstr "טקסט כשמחובר"
msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "טקסט למידע כשאיש-קשר מחובר"
+
msgid "Away Text"
-msgstr "רחוק מהמחשב"
+msgstr "טקסט כשרחוק מהמחשב"
msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "טקסט למידע כשאיש-קשר מרוחק מהמחשב"
+
msgid "Off-line Text"
-msgstr "מנותק"
+msgstr "טקסט כשמנותק"
msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "טקסט למידע כשאיש-קשר מנותק"
+
msgid "Idle Text"
-msgstr "טקסט מצב-רוח"
+msgstr "טקסט כשחסר-פעילות"
msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "טקסט למידע כשאיש-קשר חסר-פעילות"
+
msgid "Message Text"
-msgstr "הודעה נשלחה"
+msgstr "טקסט הודעת"
msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "טקסט למידע כשלאיש-קשר יש הודעות שלא נקראו"
msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
+msgstr "טקסט הודעות (מישהו אמר)"
msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nick"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "טקסט להציג כשצ'אט מכיל הודעה שלא-נקראה שמזכירה את הכינוי שלך"
+
msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "שנה פרטי משתמש עבור %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "הטקסט עבור מצבו של חבר"
+
msgid "Type the host name for this certificate."
-msgstr "יש להקליד את שם השרת שעבורו נועדה התעודה"
+msgstr "יש להקליד את שם השרת שעבורו נועדה תעודה זו"
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
@@ -10806,7 +10623,6 @@
msgid "Get Away Message"
msgstr "השג את הודעת ההתרחקות"
-#, fuzzy
msgid "Last Said"
msgstr "נאמר לאחרונה"
@@ -10853,21 +10669,17 @@
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/שיחה/נ_קה גלילה לאחור"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/שיחה/_עוד"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/שיחה/_מדיה"
+
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/שיחה/_עוד"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/שיחה _קולית/שיחה/מדיה"
+
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/שיחה/_עוד"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/שיחת _וידאו/שיחה/מדיה"
+
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/שיחה/ה_צג יומן שיחות"
+msgstr "/שיחת ו_ידאו/\\קול/שיחה/מדיה"
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/שיחה/ש_לח קובץ..."
@@ -10941,17 +10753,14 @@
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/שיחה/הצג יומן שיחות"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/שיחה/עוד"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/שיחת קול/שיחה/מדיה"
+
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/שיחה/הצג יומן שיחות"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/שיחת וידאו/שיחה/מדיה"
+
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/שיחה/עוד"
+msgstr "/שיחת וידאו/\\קול/שיחה/מדיה"
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/שיחה/שלח קובץ..."
@@ -11126,9 +10935,8 @@
msgstr "שגיאה קטלנית"
msgid "bug master"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "שר-הבאגים"
+
msgid "artist"
msgstr "אמן"
@@ -11137,14 +10945,13 @@
msgstr "קא-הינג צ'אונג"
msgid "voice and video"
-msgstr ""
+msgstr "קול ווידאו"
msgid "support"
msgstr "תמיכה"
-#, fuzzy
msgid "webmaster"
-msgstr "מפתח ומנהל אתר"
+msgstr "מנהל אתר"
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "תורם בכיר/QA"
@@ -11166,7 +10973,7 @@
msgstr "תמיכה/QA"
msgid "XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP"
msgid "original author"
msgstr "מתכנת מקורי"
@@ -11243,9 +11050,8 @@
msgid "French"
msgstr "צרפתית"
-#, fuzzy
msgid "Irish"
-msgstr "כורדית"
+msgstr "אירית"
msgid "Galician"
msgstr "גליסיאנית"
@@ -11265,9 +11071,8 @@
msgid "Hungarian"
msgstr "הונגרית"
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "רומנית"
+msgstr "ארמנית"
msgid "Indonesian"
msgstr "אינדונזית"
@@ -11284,9 +11089,8 @@
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "מתרגמי הגרוזינית של אובונטו"
-#, fuzzy
msgid "Khmer"
-msgstr "אחר"
+msgstr "קמבודית"
msgid "Kannada"
msgstr "קאנאדית"
@@ -11309,9 +11113,8 @@
msgid "Macedonian"
msgstr "מקדונית"
-#, fuzzy
msgid "Mongolian"
-msgstr "מקדונית"
+msgstr "מונגולית"
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "נורבגית ספרותית"
@@ -11368,7 +11171,7 @@
msgstr "שוודית"
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "סוואהילי"
msgid "Tamil"
msgstr "תמיל"
@@ -11433,21 +11236,25 @@
"FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ
"
msgstr ""
+"שו\"ת: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ
"
#, c-format
msgid ""
"Help via e-mail: support@pidgin.im
"
msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"עזרה דרך האימייל: support@pidgin.im
"
+
+#, c-format
msgid ""
"IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net
"
-msgstr "IRC: #pidgin ב- irc.freenode.net
"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ערוץ IRC: #pidgin על irc.freenode.net
"
+
+#, c-format
msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im
"
-msgstr "IRC: #pidgin ב- irc.freenode.net
"
+msgstr "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im
"
msgid "Current Developers"
msgstr "מפתחים"
@@ -11687,13 +11494,11 @@
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "צבע לצבוע בו קישורים."
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink visited color"
-msgstr "צבע קישורים"
-
-#, fuzzy
+msgstr "צבע קישור שביקרת"
+
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr "הצבע לצבוע בו קישורים כאשר העכבר מעליהם."
+msgstr "הצבע עבור קישורים שכבר בוקרו (או הופעלו)."
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "צבע קישורים לפני לחיצה"
@@ -11728,23 +11533,20 @@
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "צבע עבור שמות הודעות-פעולה להודעות שנלחשות"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "הצבע עבור שם של הודעות-פעולה."
+msgstr "הצבע עבור השם של הודעת פעולה שנלחשה."
msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "צבע עבור שם הודעה שנלחשה"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "הצבע עבור שם של הודעות-פעולה."
+msgstr "הצבע עבור השם של הודעה שנלחשה."
msgid "Typing notification color"
msgstr "צבע התרעת-הקלדה"
-#, fuzzy
msgid "The color to use for the typing notification"
-msgstr "הצבע בו תוצג התרעת ההקלדה"
+msgstr "הצבע עבור התרעת ההקלדה."
msgid "Typing notification font"
msgstr "גופן התרעת-הקלדה"
@@ -11988,7 +11790,7 @@
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. יש לנסות את '%s –h' למידע נוסף.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12010,6 +11812,7 @@
"\n"
" -c, --config=ספריה השתמש בספרייה לקבצי הגדרות\n"
" -d, --debug שלח הודעות ניפוי באגים ל-stdout\n"
+" -f, --force-online אלץ מצב מקוון, בלי להתחשב במצב הרשת\n"
" -h, --help הצג הודעה זו וצא\n"
" -m, --multiple אל תוודא שרק עותק אחד רץ\n"
" -n, --nologin אל תתחבר אוטומטית\n"
@@ -12018,7 +11821,7 @@
" --display=DISPLAY מספר התצוגה להשתמש בו בחלונות X\n"
" -v, --version הצג את הגירסאשל התוכנה וצא\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12039,6 +11842,7 @@
"\n"
" -c, --config=ספריה השתמש בספרייה לקבצי הגדרות\n"
" -d, --debug שלח הודעות ניפוי באגים ל-stdout\n"
+" -f, --force-online אלץ מצב מקוון, בלי להתחשב במצב הרשת\n"
" -h, --help הצג הודעה זו וצא\n"
" -m, --multiple אל תוודא שרק עותק אחד רץ\n"
" -n, --nologin אל תתחבר אוטומטית\n"
@@ -12047,7 +11851,7 @@
" --display=DISPLAY מספר התצוגה להשתמש בו בחלונות X\n"
" -v, --version הצג את הגרסה של התוכנה וצא\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -12065,17 +11869,14 @@
"%s %s נפל וניסה לכתוב קובץ של הזיכרון לקובץ.\n"
"זהו באג בתוכנה, שקרה ללא שום אשמה מצידך.\n"
"\n"
-"אם באפשרותך לגרום לנפילה לקרות שוב, אנא הודע על כך למפתחים דרך:\n"
+"אם באפשרותך לגרום לנפילה לקרות שוב, אנא הודע על כך למפתחים\n"
+"על ידי דיווח באג באתר:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"יש לפרט בדיוק מה עשית בזמן הנפילה, ולשלוח את הודעות ה-backtrace מהקובץ "
"core.\n"
"אם אינך יודע/ת להוציא את ה-backtrace, אנא קרא את ההוראות ב:\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
-"\n"
-"אם יש צורך בעזרה נוספת, אנא פנה בהודעה אל SeanEgn או LSchiere דרך AIM.\n"
-"מידע ליצור קשר עם שון ולוק בפרוטוקולים אחרים נמצא ב:\n"
-"%swiki/DeveloperPages\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
@@ -12084,25 +11885,24 @@
#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "מסיים מכיוון שכבר רצה תוכנה אחרת שהמשתמש בספריית libpurple.\n"
msgid "/_Media"
-msgstr ""
+msgstr "/_מדיה"
msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "/מדיה/_ניתוק"
+
msgid "Calling..."
-msgstr "מחשב..."
+msgstr "מתקשר..."
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "נתקבלה בקשה מאת %s להתחיל התקשרות קול/וידאו איתך."
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "נתקבלה בקשה מאת %s להתחיל התקשרות וידאו איתך."
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
@@ -12131,9 +11931,8 @@
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "נבחרה לביצוע הפקודה 'הידנית' של הדפדפן, אבל לא נקבעה הוראה לביצוע."
-#, fuzzy
msgid "No message"
-msgstr "הודעת לא מוכרת"
+msgstr "ללא הודעה"
msgid "Open All Messages"
msgstr "פתח את כל ההודעות"
@@ -12141,16 +11940,14 @@
msgid "You have mail!"
msgstr "דואר חדש נכנס!"
-#, fuzzy
msgid "New Pounces"
-msgstr "צור תגובת פעילות חדשה"
+msgstr "צור תגובות פעילות חדשות"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "סגור"
+
msgid "You have pounced!"
-msgstr "דואר חדש נכנס!"
+msgstr "הפעלת פעולת-תגובה!"
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "התוספים שלהלן ייפרקו מן הזיכרון."
@@ -12198,7 +11995,6 @@
msgid "Select a file"
msgstr "בחר קובץ"
-#, fuzzy
msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr "ערוך שינויים בתגובת פעילות"
@@ -12275,61 +12071,58 @@
msgid "Pounce Target"
msgstr "מטרת התגובה"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Started typing"
-msgstr "מתחיל/ה להקליד"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "התחיל/ה להקליד"
+
+#, c-format
msgid "Paused while typing"
-msgstr "עוצר בעת הקלדה"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "עצר/ה בעת הקלדה"
+
+#, c-format
msgid "Signed on"
-msgstr "מתחבר"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "התחבר/ה"
+
+#, c-format
msgid "Returned from being idle"
-msgstr "%s חזר לפעילות (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "חזר/ה מחוסר-פעילות"
+
+#, c-format
msgid "Returned from being away"
-msgstr "חוזר/ת למחשב"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "חזר/ה למחשב"
+
+#, c-format
msgid "Stopped typing"
-msgstr "הפסיק/ה להקליד"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "כבר לא מקליד/ה"
+
+#, c-format
msgid "Signed off"
-msgstr "מתנתק"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "התנתק/ה"
+
+#, c-format
msgid "Became idle"
-msgstr "חסר/ת פעילות"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "הפכ/ה לחסרת-פעילות"
+
+#, c-format
msgid "Went away"
-msgstr "כאשר מרוחק"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "נעשה מרוחק"
+
+#, c-format
msgid "Sent a message"
msgstr "שלח הודעה"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "אירעה פעילות לא מוכרת. אנא דווח על כך!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "לא מוכר. אנא דווח על כך!"
+
msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים"
-
-#, fuzzy
+msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת מוטיב."
+
msgid "Theme failed to load."
-msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים"
-
-#, fuzzy
+msgstr "כישלון בעת טעינת ערכת מוטיב."
+
msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים"
+msgstr "כישלון בעת העתקת ערכת מוטיב."
msgid "Install Theme"
msgstr "התקן עיצוב"
@@ -12351,9 +12144,8 @@
msgstr "_סגור חלונות שיחה עם כפתור האסקייפ"
#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "רשימת אנשי קשר"
+msgstr "מוטיבי תצוגה עבור רשימת החברים"
#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
@@ -12365,9 +12157,8 @@
msgid "On unread messages"
msgstr "בהגעת הודעות שלא נקראו"
-#, fuzzy
msgid "Conversation Window"
-msgstr "חלונות שיחה להודעות"
+msgstr "חלון שיחה"
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "ה_סתר שיחות חדשות"
@@ -12470,9 +12261,9 @@
msgid "Example: stunserver.org"
msgstr "לדוגמא: stunserver.org"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "מצ_א כתובת IP אוטומטית"
+msgstr "התשמש ב_כתובת ה-IP שזוההתה אוטומטית: %s"
msgid "Public _IP:"
msgstr "כתובת IP חיצונית:"
@@ -12494,7 +12285,7 @@
#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
+msgstr "שרת העברה (TURN)"
msgid "Proxy Server & Browser"
msgstr "שרת תיווך ודפדפן"
@@ -12526,7 +12317,7 @@
#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בשירות DNS מרוחק עם שרתי-תיווך SOCKS"
msgid "_User:"
msgstr "_משתמש:"
@@ -12649,20 +12440,17 @@
"צליל לפקו_דה:\n"
"(%s עבור קובץ)"
-#, fuzzy
msgid "M_ute sounds"
msgstr "ה_שתק צלילים"
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "צלילים כאשר יש לחלון השיחה מי_קוד"
-#, fuzzy
msgid "_Enable sounds:"
-msgstr "הפעל צלילים:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ה_פעל צלילים"
+
msgid "V_olume:"
-msgstr "עוצמת-שמע:"
+msgstr "עו_צמת-שמע"
msgid "Play"
msgstr "נגן"
@@ -12842,10 +12630,10 @@
msgid "Status for %s"
msgstr "מצב עבור %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
-msgstr "חייכן שלך כבר קיים לקיצור-הדרך שנבחר. יש לבחור קיצור-דרך אחר."
+msgstr "כבר קיים חייכן משלך עבור '%s'. יש לנסות קיצור-דרך אחר."
msgid "Custom Smiley"
msgstr "חייכן שלך"
@@ -12859,36 +12647,30 @@
msgid "Add Smiley"
msgstr "הוס_ף חייכן"
-#, fuzzy
msgid "_Image:"
-msgstr "תמונה"
+msgstr "ת_מונה"
#. Shortcut text
-#, fuzzy
msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "קיצור-דרך"
+msgstr "טקסט לק_יצור-דרך:"
msgid "Smiley"
msgstr "חייכן"
-#, fuzzy
msgid "Shortcut Text"
-msgstr "קיצור-דרך"
+msgstr "טקסט לקיצור-דרך"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "מנהל החייכנים שלך"
-#, fuzzy
msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "בחר איש קשר"
-
-#, fuzzy
+msgstr "בחירת תמונה עבור חבר"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "השתמש בתמונה זו לחשבון זה:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ניתן ללחוץ על מנת להחליף את תמונת החבר של חשבון זה."
+
msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "השתמש בתמונה זו לחשבון זה:"
+msgstr "ניתן ללחוץ על מנת להחליף את תמונת החבר של כל החשבונות."
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "ממתין לחיבור לרשת"
@@ -12962,13 +12744,12 @@
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "לא ניתן לשלוח את קובץ המפעיל"
-#, fuzzy
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
-"גררת קובץ מפעיל של שולחן העבודה. קרוב לודאי שרצית לשלוח את מה שהמפעיל "
-"מצביעעליו, ולא את המפעיל עצמו."
+"גררת קובץ מפעיל של שולחן העבודה. קרוב לודאי שרצית לשלוח את מה שהמפעיל מצביע "
+"עליו, ולא את המפעיל עצמו."
#, c-format
msgid ""
@@ -12999,9 +12780,8 @@
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "כישלון בעת טעינת התמונה '%s': סיבה לא ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
-#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן הבא:"
+msgstr "_פתח קישור"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
@@ -13009,9 +12789,21 @@
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "העתק _כתובת הדוא\"ל"
+msgid "_Open File"
+msgstr "פתח קוב_ץ"
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "פתח ספרייה _מכילה"
+
msgid "Save File"
msgstr "שמור קובץ"
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "_נגן צליל"
+
+msgid "_Save File"
+msgstr "_שמור קובץ"
+
msgid "Select color"
msgstr "בחר צבע"
@@ -13027,13 +12819,11 @@
msgid "_Invite"
msgstr "הזמן"
-#, fuzzy
msgid "_Modify..."
-msgstr "_ערוך"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_ערוך..."
+
msgid "_Add..."
-msgstr "הוסף"
+msgstr "_הוסף..."
msgid "_Open Mail"
msgstr "_פתח דואר"
@@ -13056,12 +12846,11 @@
msgid "none"
msgstr "ללא"
-#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "דואר"
+msgstr "קטן"
msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr ""
+msgstr "גירסאות מוקטנות של חייכני ברירת המחדל"
msgid "Response Probability:"
msgstr "התסברות תגובה:"
@@ -13102,77 +12891,64 @@
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "מציג מידע סטטיסטי על זמינות אנשי-הקשר שלך"
-#, fuzzy
msgid "Server name request"
-msgstr "כתובת שרת"
-
-#, fuzzy
+msgstr "בקשת שם שרת"
+
msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "יש להזין שרת ועידה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "יש להזין שרת XMPP"
+
msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "יש לבחור שרת ועידה לתישאול"
-
-#, fuzzy
+msgstr "יש לבחור שרת XMPP לתישאול"
+
msgid "Find Services"
-msgstr "שירותים מקוונים"
-
-#, fuzzy
+msgstr "מצא שירות"
+
msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר"
-
-#, fuzzy
+msgstr "הוסף לרשימת אנשי-הקשר"
+
msgid "Gateway"
-msgstr "מתרחק/ת מהמחשב"
-
-#, fuzzy
+msgstr "שער"
+
msgid "Directory"
-msgstr "ספריית יומן אירועים"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ספרייה"
+
msgid "PubSub Collection"
-msgstr "בחירת הצליל"
-
-#, fuzzy
+msgstr "אוסף PubSub"
+
msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "שירות PubSub"
-
-#, fuzzy
+msgstr "עלה PubSub"
+
msgid ""
"\n"
"Description: "
-msgstr "תיאור"
+msgstr ""
+"\n"
+"תיאור: "
#. Create the window.
-#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
-msgstr "מידע של שירות תגלית"
-
-#, fuzzy
+msgstr "גילוי שרותים"
+
msgid "_Browse"
-msgstr "_דפדפן:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_עיין"
+
msgid "Server does not exist"
-msgstr "המשתמש לא קיים"
-
-#, fuzzy
+msgstr "השרת אינו קיים"
+
msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "השרת לא תומך באימות באף תצורה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "השרת לא תומך בגילוי שירותים"
+
msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "מידע של שירות תגלית"
+msgstr "גילוי שירות XMPP"
msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "מאפשר רישום ועיון ברשימת השירותים"
+
msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
-msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP."
+msgstr ""
+"תוסף זה שימושי לטובת רישום עם פרוטוקולי תקשורת ישנים או שירותי XMPP אחרים."
msgid "Buddy is idle"
msgstr "איש הקשר במנוחה"
@@ -13553,12 +13329,12 @@
msgstr "תוסף להודעות מוזיקה להלחנה משותפת."
#. * summary
-#, fuzzy
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""
-"התוסף להודעות מוזיקה מאפשר למספר משתמשים לעבוד יחד על הלחנת יצירה בזמן אמת."
+"התוסף להודעות מוזיקה מאפשר למספר משתמשים לעבוד יחד על יצירה מוזיקלית על ידי "
+"עריכה של לחן משותף בזמן אמת."
#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
@@ -13589,9 +13365,8 @@
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "קבע את רמז ה-\"URGENT\" של מנהל החלונות"
-#, fuzzy
msgid "_Flash window"
-msgstr "חלונות _שיחה"
+msgstr "הבהב ח_לון"
#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
@@ -13671,14 +13446,12 @@
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "צבע קישורים"
-#, fuzzy
msgid "Visited Hyperlink Color"
-msgstr "צבע קישורים"
+msgstr "צבע קישורים שביקרת"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "צבע לסימון שמות בהודעות"
-#, fuzzy
msgid "Typing Notification Color"
msgstr "צבע התרעת-הקלדה"
@@ -13711,23 +13484,20 @@
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "מוטיב קיצור הדרך הטקסטואלי של GTK+"
-#, fuzzy
msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "הפעל התרעת הקלדה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "כבה טקסט התרעת הקלדה"
+
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין"
-
-#, fuzzy
+msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+"
+
msgid "Colors"
-msgstr "סגור"
+msgstr "צבעים"
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "שונות"
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "כלים לקובץ Gtkrc"
@@ -13760,18 +13530,16 @@
#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr ""
+msgstr "ניתן לשדרג אל %s %s היום."
msgid "New Version Available"
msgstr "קיימת גירסה חדשה"
-#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "תאריך"
-
-#, fuzzy
+msgstr "מאוחר יותר"
+
msgid "Download Now"
-msgstr "הורדת %s: %s"
+msgstr "הורד כעת"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -13812,12 +13580,11 @@
msgstr "כפתור שליחה בחלון שיחה."
#. *< summary
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""
-"מוסיף כפתור שליחה לאיזור הקלט של חלון השיחה. נועד לשימוש כאשר אין מקלדת "
+"מוסיף כפתור שליחה לאיזור הקלט של חלון השיחה. נועד לתרחיש שאין בנמצא מקלדת "
"פיזית."
msgid "Duplicate Correction"
@@ -13869,94 +13636,78 @@
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "מחליף טקסט בהודעות יוצאות עפ\"י חוקים שנקבעים ע\"י המשתמש."
-#, fuzzy
msgid "Just logged in"
-msgstr "לא מחובר"
-
-#, fuzzy
+msgstr "רק התחבר"
+
msgid "Just logged out"
-msgstr "לא מחובר"
+msgstr "רק התנתק"
msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"סמל עבור איש-קשר\n"
+"סמל עבור אדם לא מוכר"
+
msgid "Icon for Chat"
-msgstr "הצטרף לשיחה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "סמל לשיחה"
+
msgid "Ignored"
msgstr "התעלם"
-#, fuzzy
msgid "Founder"
-msgstr "יותר רועש"
-
-#, fuzzy
+msgstr "מייסד"
+
msgid "Operator"
-msgstr "אופרה"
+msgstr "מפעיל"
msgid "Half Operator"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "חצי-מפעיל"
+
msgid "Authorization dialog"
-msgstr "ההרשאה ניתנה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "חלון הרשאה"
+
msgid "Error dialog"
-msgstr "שגיאה "
-
-#, fuzzy
+msgstr "חלון שגיאה "
+
msgid "Information dialog"
-msgstr "מידע"
+msgstr "חלון מידע"
msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "חלון דואר"
+
msgid "Question dialog"
-msgstr "חלון בקשה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "חלון שאלה"
+
msgid "Warning dialog"
-msgstr "רמת אזהרה"
+msgstr "חלון אזהרה"
msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "איזה סוג חלון זה?"
+
msgid "Status Icons"
-msgstr "מצב עבור %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "סמלי מצב"
+
msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "הגדרה איזורית לחדר צ'אט"
-
-#, fuzzy
+msgstr "תגיות חדרי-צ'אט"
+
msgid "Dialog Icons"
-msgstr "שמירת סמל"
-
-#, fuzzy
+msgstr "סמלי חלונות דו-שיח"
+
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין"
-
-#, fuzzy
+msgstr "עורך מוטיבים של סמלים בפידג'ין"
+
msgid "Contact"
-msgstr "מידע על איש הקשר"
-
-#, fuzzy
+msgstr "איש הקשר"
+
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "רשימת אנשי קשר"
-
-#, fuzzy
+msgstr "עורך המוטיבים של רשימת החברים בפידג'ין"
+
msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "רשימת אנשי קשר"
+msgstr "ערוך מוטיבים של רשימת החברים"
msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ערוך מוטיב-סמלים"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -13965,16 +13716,14 @@
#. *< priority
#. *< id
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין"
+msgstr "עורך מוטיבים בפידג'ין"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין"
+msgstr "עורך מוטיבים בפידג'ין."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14140,7 +13889,6 @@
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "אפשרויות לפידג'ין היחודיות לחלונות."
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
@@ -14184,6 +13932,23 @@
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP."
+#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+#~ msgstr "שרת חיבור BOSH משובש"
+
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr "לא ניתן שלא לטעון את זוג מפתחות ה-SILC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+#~ msgstr "%s סרב את ההזמנה שלך לועידה בחדר \"%s\" כיוון ש-\"%s\"."
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "ההזמנה נדחתה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "מתווך"
+
#~ msgid "Cannot open socket"
#~ msgstr "אין אפשרות לפתוח שקע"
diff -r 67143ecbddb1 -r 0907b0c775bb po/hu.po
--- a/po/hu.po Mon Jul 27 03:14:08 2009 +0000
+++ b/po/hu.po Fri Jul 31 19:20:06 2009 +0000
@@ -5,14 +5,15 @@
#
# Zoltan Sutto
\n"
msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "és sokan mások, köszönjük :)"
msgid "
\n"
msgstr "
\n"
@@ -7781,7 +7775,6 @@
msgid "Update interval (seconds)"
msgstr "Frissítési időköz (mp)"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt server reply"
msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgáló válasza"
@@ -7849,9 +7842,8 @@
msgid "Requesting token"
msgstr "Jelsor kérése"
-#, fuzzy
msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
+msgstr "Nem oldható fel a gépnév"
msgid "Invalid server or port"
msgstr "Érvénytelen kiszolgáló vagy port"
@@ -7904,9 +7896,8 @@
msgid "QQ Qun Command"
msgstr "QQ Qun parancs"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt login reply"
-msgstr "Nem fejthető vissza a bejelentkezési válas"
+msgstr "Nem fejthető vissza a bejelentkezési válasz"
msgid "Unknown LOGIN CMD"
msgstr "Ismeretlen bejelentkezési parancs"
@@ -8895,7 +8886,6 @@
msgid "Disconnected by server"
msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
-#, fuzzy
msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben"
@@ -8911,24 +8901,18 @@
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Kulcscsere elvégzése"
-#, fuzzy
msgid "Unable to load SILC key pair"
-msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni"
+msgstr "Nem lehet a SILC kulcspárt betölteni"
#. Progress
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz"
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni"
-
msgid "Out of memory"
msgstr "Elfogyott a memória"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
-msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC protokollt"
+msgstr "Nem lehet előkészíteni a SILC protokollt"
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Hiba a SILC kulcspár betöltésekor"
@@ -9236,9 +9220,8 @@
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "SILC kulcspár létrehozása…"
-#, fuzzy
msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár\n"
+msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9377,27 +9360,24 @@
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
-msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC kliens kapcsolatot"
+msgstr "Nem lehet előkészíteni a SILC klienskapcsolatot"
msgid "John Noname"
msgstr "Névtelen"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni: %s"
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat"
-#, fuzzy
msgid "Unknown server response"
-msgstr "Ismeretlen kiszolgálóválasz."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ismeretlen kiszolgálóválasz"
+
msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot"
+msgstr "Nem lehet létrehozni figyelőfoglalatot"
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr ""
@@ -9462,9 +9442,8 @@
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokollbővítmény"
+msgstr "Yahoo! protokollbővítmény"
msgid "Pager server"
msgstr "Személyhívó kiszolgáló"
@@ -9493,9 +9472,8 @@
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo csevegőport"
-#, fuzzy
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "Yahoo azonosító…"
+msgstr "Yahoo Japán azonosító…"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9507,12 +9485,11 @@
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokollbővítmény"
+msgstr "Yahoo! Japán protokollbővítmény"
msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Az SMS nem lett kézbesítve"
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve."
@@ -9539,32 +9516,28 @@
msgstr "Partner felvétele megtagadva"
#. Some error in the received stream
-#, fuzzy
msgid "Received invalid data"
-msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól."
+msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek"
#. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
msgstr ""
-"Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán "
-"megoldhatja ezt a problémát."
+"A fiók zárolva: túl sok meghiúsult bejelentkezési kísérlet. A Yahoo! "
+"weboldalára bejelentkezés talán megoldhatja ezt a problémát."
#. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
msgstr ""
-"Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán "
+"A fiók zárolva: Ismeretlen ok. A Yahoo! weboldalára bejelentkezés talán "
"megoldhatja ezt a problémát."
#. username or password missing
-#, fuzzy
msgid "Username or password missing"
-msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
+msgstr "A felhasználónév vagy jelszó hiányzik"
#, c-format
msgid ""
@@ -9600,35 +9573,29 @@
"Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán "
"megoldhatja ezt a problémát."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
-"Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz "
-"tartozó kiszolgálóoldali listán."
-
-#, fuzzy
+"Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiók "
+"kiszolgálóoldali listáján."
+
msgid "Unable to add buddy to server list"
-msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához"
+msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgáló listájához"
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s"
-#, fuzzy
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól"
+
+#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Elveszett a kapcsolat a következővel: %s:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Elveszett a kapcsolat a következővel: %s: %s"
+
+#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n"
-"%s"
+msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s: %s"
msgid "Not at Home"
msgstr "Nem vagyok itthon"
@@ -9676,7 +9643,7 @@
msgstr "Firkálás megkezdése"
msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki az aktiválandó azonosítót"
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?"
@@ -9778,12 +9745,8 @@
msgstr "A felhasználó profilja üres."
#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) „%s” konferenciaszobába, mivel: „%s”."
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Meghívás visszautasítva"
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s visszautasította a belépést."
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez"
@@ -9835,9 +9798,8 @@
msgid "User Rooms"
msgstr "Felhasználói szobák"
-#, fuzzy
msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval."
+msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval"
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -9968,19 +9930,19 @@
msgid "Exposure"
msgstr "Exportálás"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s\n"
+msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s"
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "%d HTTP proxy kapcsolathiba"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
msgstr ""
"Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %"
-"d. porton."
+"d. porton"
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
@@ -10224,13 +10186,13 @@
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Hiba %s olvasásakor"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
-"Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a "
-"régi fájl %s~ néven lett elmentve."
+"Hiba történt a(z) %s olvasásakor. Ez a fájl nem lett betöltve, a régi fájl %"
+"s~ néven lett elmentve."
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Azonnali üzenetküldés"
@@ -10274,8 +10236,8 @@
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Ezen _partnerikon használata a fiókhoz:"
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Haladó"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Spe_ciális"
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "GNOME proxybeállítások használata"
@@ -10337,9 +10299,8 @@
msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "Ezen új fió_k létrehozása a kiszolgálón"
-#, fuzzy
-msgid "_Proxy"
-msgstr "Proxy"
+msgid "P_roxy"
+msgstr "P_roxy"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
@@ -10390,9 +10351,8 @@
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Frissítse a szükséges mezőket."
-#, fuzzy
msgid "A_ccount"
-msgstr "Fiók"
+msgstr "_Fiók"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10419,16 +10379,14 @@
msgid "I_M"
msgstr "Ü_zenet"
-#, fuzzy
msgid "_Audio Call"
-msgstr "Cse_vegés hozzáadása"
+msgstr "_Hanghívás"
msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Hang/_videóhívás"
+
msgid "_Video Call"
-msgstr "Videócsevegés"
+msgstr "_Videóhívás"
msgid "_Send File..."
msgstr "_Fájl küldése…"
@@ -10439,11 +10397,9 @@
msgid "View _Log"
msgstr "Nap_ló megtekintése"
-#, fuzzy
msgid "Hide When Offline"
msgstr "Elrejtés, ha nem érhető el"
-#, fuzzy
msgid "Show When Offline"
msgstr "Megjelenítés, ha elérhető"
@@ -10571,9 +10527,8 @@
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Eszközök/_Tanúsítványok"
-#, fuzzy
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/Eszközök/Mosol_y"
+msgstr "/Eszközök/Egyéni mosol_yok"
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Eszközök/Bő_vítmények"
@@ -10702,7 +10657,7 @@
msgstr "Állapot szerint"
msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
+msgstr "Legutóbbi naplóaktivitás szerint"
#, c-format
msgid "%s disconnected"
@@ -10719,7 +10674,7 @@
msgstr "Újraengedélyezés"
msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "SSL FAQ-ok"
msgid "Welcome back!"
msgstr "Üdvözöljük újra!"
@@ -10850,107 +10805,95 @@
msgstr "Háttérszín"
msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "A partnerlista háttérszíne"
+
msgid "Layout"
-msgstr "lao"
+msgstr "Elrendezés"
msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
+msgstr "A partnerlista ikonjainak, nevének és állapotának elrendezése"
#. Group
-#, fuzzy
msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Háttérszín"
+msgstr "Kibontott háttérszín"
msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kibontott csoport háttérszíne"
+
msgid "Expanded Text"
-msgstr "_Kibontás"
+msgstr "Kibontott szöveg"
msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Szöveges információk kibontott csoport esetén"
+
msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Háttérszín kiválasztása"
+msgstr "Összecsukott háttérszín"
msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Összecsukott csoport háttérszíne"
+
msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Összecs_ukás"
+msgstr "Összecsukott szöveg"
msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "A szöveges információk összecsukott csoport esetén"
#. Buddy
-#, fuzzy
msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Háttérszín kiválasztása"
+msgstr "Partner/csevegés háttérszíne"
msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Partner vagy csevegés háttérszíne"
+
msgid "Contact Text"
-msgstr "Billentyűparancs"
+msgstr "Partnerszöveg"
msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kibontott partner szöveges információi"
+
msgid "On-line Text"
-msgstr "Elérhető"
+msgstr "Elérhető szöveg"
msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Elérhető partner szöveges információi"
+
msgid "Away Text"
-msgstr "Távol"
+msgstr "Távol szöveg"
msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Távol lévő partner szöveges információi"
+
msgid "Off-line Text"
-msgstr "Kilépett"
+msgstr "Kilépett szöveg"
msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kilépett partner szöveges információi"
+
msgid "Idle Text"
-msgstr "Hangulatszöveg"
+msgstr "Ráérő szöveg"
msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ráérő partner szöveges információi"
+
msgid "Message Text"
-msgstr "Üzenet elküldve"
+msgstr "Üzenetszöveg"
msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "Olvasatlan üzenetekkel rendelkező partner szöveges információi"
msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
+msgstr "Üzenetszöveg (becenév említve)"
msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nick"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Szöveges információk, ha a csevegés olvasatlan üzeneteket tartalmaz, amelyek "
+"az Ön becenevét említik"
+
msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "%s felhasználóinformációinak módosítása"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Partner állapotának szöveges információi"
+
msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr "Írja be a tanúsítványt birtokló gép nevét."
@@ -11001,7 +10944,6 @@
msgid "Get Away Message"
msgstr "Távollét üzenet lekérdezése"
-#, fuzzy
msgid "Last Said"
msgstr "Utoljára ezt mondta"
@@ -11048,21 +10990,17 @@
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/Társalgás/_Több"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Társalgás/Mé_dia"
+
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/Társalgás/_Több"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Társalgás/Média/_Hanghívás"
+
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/Társalgás/_Több"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Társalgás/Média/_Videohívás"
+
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése"
+msgstr "/Társalgás/Média/Hang\\/vi_deóhívás"
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése…"
@@ -11136,17 +11074,14 @@
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/Társalgás/Több"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Társalgás/Média/Hanghívás"
+
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Társalgás/Média/Videohívás"
+
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/Társalgás/Több"
+msgstr "/Társalgás/Média/Hang\\/videóhívás"
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Társalgás/Fájl küldése…"
@@ -11332,7 +11267,7 @@
msgstr "Ka-Hing Cheung"
msgid "voice and video"
-msgstr ""
+msgstr "hang és videó"
msgid "support"
msgstr "támogató"
@@ -11458,9 +11393,8 @@
msgid "Hungarian"
msgstr "magyar"
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "román"
+msgstr "Örmény"
msgid "Indonesian"
msgstr "indonéz"
@@ -11477,9 +11411,8 @@
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Grúz Ubuntu fordítók"
-#, fuzzy
msgid "Khmer"
-msgstr "Egyéb"
+msgstr "Khmer"
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
@@ -11560,7 +11493,7 @@
msgstr "svéd"
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Szuahéli"
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
@@ -11870,14 +11803,6 @@
msgid "File transfer _details"
msgstr "Fájlát_vitel részletei"
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Szünet"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Folytatás"
-
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Beillesztés egyszerű szö_vegként"
@@ -11896,7 +11821,6 @@
msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Meglátogatott hiperhivatkozás színe"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr "Meglátogatott (aktivált) hiperhivatkozások rajzolásához használt szín."
@@ -11934,23 +11858,20 @@
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Műveletüzenet névszíne suttogott üzenethez"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "Műveletüzenet nevének rajzszíne."
+msgstr "Suttogott műveletüzenet nevének rajzszíne."
msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "Suttogott üzenet névszíne"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "Műveletüzenet nevének rajzszíne."
+msgstr "Suttogott üzenet nevének rajzszíne."
msgid "Typing notification color"
msgstr "Gépelésértesítés színe"
-#, fuzzy
msgid "The color to use for the typing notification"
-msgstr "A gépelésértesítés betűkészletének színe"
+msgstr "A gépelésértesítés színe"
msgid "Typing notification font"
msgstr "Gépelésértesítés betűkészlete"
@@ -12202,7 +12123,7 @@
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Próbálja a „%s -h” parancsot további információkért.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12224,6 +12145,8 @@
"\n"
" -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n"
" -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n"
+" -f, --force-online elérhető állapot kényszerítése, a hálózat állapotától\n"
+" függetlenül\n"
" -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
" -m, --multiple ne csak egy példány futhasson\n"
" -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n"
@@ -12232,7 +12155,7 @@
" --display=KÉPERNYŐ a használandó X megjelenítő\n"
" -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12253,6 +12176,8 @@
"\n"
" -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n"
" -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n"
+" -f, --force-online elérhető állapot kényszerítése, a hálózat állapotától\n"
+" függetlenül\n"
" -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
" -m, --multiple ne csak egy példány futhasson\n"
" -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n"
@@ -12298,22 +12223,21 @@
msgstr "Kilépés, mert már fut egy másik libpurple kliens.\n"
msgid "/_Media"
-msgstr ""
+msgstr "/_Média"
msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Média/_Lerakás"
+
msgid "Calling..."
-msgstr "Számítás…"
+msgstr "Hívás…"
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s hang/videókapcsolatot szeretne indítani."
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s videókapcsolatot szeretne indítani."
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
@@ -12342,9 +12266,8 @@
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "A „Kézi” böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot."
-#, fuzzy
msgid "No message"
-msgstr "Ismeretlen üzenet"
+msgstr "Nincs üzenet"
msgid "Open All Messages"
msgstr "Összes üzenet megnyitása"
@@ -12352,16 +12275,14 @@
msgid "You have mail!"
msgstr "Levele érkezett!"
-#, fuzzy
msgid "New Pounces"
-msgstr "Új partnerfigyelmeztetés"
+msgstr "Új partnerfigyelmeztetések"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rendben"
+
msgid "You have pounced!"
-msgstr "Levele érkezett!"
+msgstr "Üzenete érkezett!"
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "A következő bővítmények lesznek eltávolítva."
@@ -12411,9 +12332,8 @@
msgid "Select a file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#, fuzzy
msgid "Modify Buddy Pounce"
-msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése"
+msgstr "Partnerfigyelmeztetés módosítása"
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
@@ -12488,61 +12408,58 @@
msgid "Pounce Target"
msgstr "Figyelmeztetés címzettje"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Started typing"
-msgstr "Elkezd gépelni"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Elkezdett gépelni"
+
+#, c-format
msgid "Paused while typing"
-msgstr "Felfüggeszti a gépelést"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Félbehagyta a gépelést"
+
+#, c-format
msgid "Signed on"
-msgstr "Bejelentkezik"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Bejelentkezett"
+
+#, c-format
msgid "Returned from being idle"
-msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Visszatért inaktív állapotból"
+
+#, c-format
msgid "Returned from being away"
-msgstr "Visszatér távollétből"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Visszatért távollétből"
+
+#, c-format
msgid "Stopped typing"
msgstr "Abbahagyta a gépelést"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signed off"
-msgstr "Kijelentkezik"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kijelentkezett"
+
+#, c-format
msgid "Became idle"
-msgstr "Inaktív lesz"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Inaktív lett"
+
+#, c-format
msgid "Went away"
-msgstr "Ha távol vagyok"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Elment"
+
+#, c-format
msgid "Sent a message"
-msgstr "Üzenet küldése"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Üzenetet küldött"
+
+#, c-format
msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ismeretlen… Kérjük jelentse ezt!"
+
msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult."
-
-#, fuzzy
+msgstr "A téma kicsomagolása meghiúsult."
+
msgid "Theme failed to load."
-msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult."
-
-#, fuzzy
+msgstr "A téma betöltése meghiúsult."
+
msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult."
+msgstr "A téma másolása meghiúsult."
msgid "Install Theme"
msgstr "Téma telepítése"
@@ -12564,9 +12481,8 @@
msgstr "Társalgások bezárása az _Escape billentyűvel"
#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Partnerlista"
+msgstr "Partnerlista-téma"
#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
@@ -12578,9 +12494,8 @@
msgid "On unread messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek esetén"
-#, fuzzy
msgid "Conversation Window"
-msgstr "IM társalgási ablakok"
+msgstr "Társalgási ablak"
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "Új társal_gások elrejtése:"
@@ -12683,9 +12598,9 @@
msgid "Example: stunserver.org"
msgstr "Például: stunserver.org"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "_IP cím automatikus felismerése"
+msgstr "Automatikusan felismert _IP cím használata: %s"
msgid "Public _IP:"
msgstr "_Nyilvános IP:"
@@ -12707,7 +12622,7 @@
#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
+msgstr "Továbbító kiszolgáló (TURN)"
msgid "Proxy Server & Browser"
msgstr "Proxy-kiszolgáló és böngésző"
@@ -13054,12 +12969,12 @@
msgid "Status for %s"
msgstr "%s állapota"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
msgstr ""
-"Már létezik egyéni hangulatjel a kiválasztott billentyűparancshoz. Adjon meg "
-"másik billentyűparancsot."
+"Már létezik egyéni hangulatjel ehhez: „%s”. Adjon meg másik "
+"billentyűparancsot."
msgid "Custom Smiley"
msgstr "Egyéni hangulatjel"
@@ -13073,28 +12988,24 @@
msgid "Add Smiley"
msgstr "Hangulatjel hozzáadása"
-#, fuzzy
msgid "_Image:"
-msgstr "Ké_p"
+msgstr "Ké_p:"
#. Shortcut text
-#, fuzzy
msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "Billentyűparancs"
+msgstr "Bille_ntyűparancs szövege:"
msgid "Smiley"
msgstr "Hangulatjel"
-#, fuzzy
msgid "Shortcut Text"
-msgstr "Billentyűparancs"
+msgstr "Billentyűparancs szövege"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Egyénihangulatjel-kezelő"
-#, fuzzy
msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "Partner kiválasztása"
+msgstr "Válasszon partnerikont"
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Kattintson a fiók partnerikonjának módosításához."
@@ -13180,13 +13091,12 @@
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Az indítóikon nem küldhető el"
-#, fuzzy
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
-"Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott "
-"objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett."
+"Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon célobjektumát "
+"akarta elküldeni az indítóikon helyett."
#, c-format
msgid ""
@@ -13220,9 +13130,8 @@
"A(z) „%s” kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült a "
"képfájl"
-#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:"
+msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Hivatkozás helyének másolása"
@@ -13230,9 +13139,21 @@
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "E-mail cím _másolása"
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Fájl megnyitása"
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "_Tartalmazó könyvtár megnyitása"
+
msgid "Save File"
msgstr "Fájl mentése"
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "H_ang lejátszása"
+
+msgid "_Save File"
+msgstr "Fájl m_entése"
+
msgid "Select color"
msgstr "Szín kiválasztása"
@@ -13257,6 +13178,9 @@
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Levél megnyitása"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Szünet"
+
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
@@ -13320,79 +13244,65 @@
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Statisztikai információk megjelenítése a partnerek elérhetőségéről"
-#, fuzzy
msgid "Server name request"
-msgstr "Kiszolgáló címe"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kiszolgálónév-kérés"
+
msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Adjon meg egy konferenciakiszolgálót"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Adjon meg egy XMPP kiszolgálót"
+
msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Válassza ki a lekérdezendő XMPP kiszolgálót"
+
msgid "Find Services"
-msgstr "Elérhető szolgáltatások"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Szolgáltatások keresése"
+
msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Partnerlista küldése"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Felvétel a partnerlistára"
+
msgid "Gateway"
-msgstr "A partner elmegy"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Átjáró"
+
msgid "Directory"
-msgstr "Naplókönyvtár"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Címtár"
+
msgid "PubSub Collection"
-msgstr "Hang kiválasztása"
-
-#, fuzzy
+msgstr "PubSub gyűjtemény"
+
msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub szolgáltatás"
-
-#, fuzzy
+msgstr "PubSub levél"
+
msgid ""
"\n"
"Description: "
-msgstr "Leírás"
+msgstr ""
+"\n"
+"Leírás:"
#. Create the window.
-#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Szolgáltatásfeltérképezés"
+
msgid "_Browse"
-msgstr "_Böngésző:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Tallózás"
+
msgid "Server does not exist"
-msgstr "A felhasználó nem létezik"
-
-#, fuzzy
+msgstr "A kiszolgáló nem létezik"
+
msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a blokkolást"
-
-#, fuzzy
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a szolgáltatásfeltérképezést"
+
msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk"
+msgstr "XMPP szolgáltatásfeltérképezés"
msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Lehetővé teszi szolgáltatások tallózását és regisztrálását."
+
msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
msgstr ""
-"Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez "
-"hasznos."
+"Ez a bővítmény örökölt átvitelekkel történő, vagy más XMPP szolgáltatásokhoz "
+"való regisztráláshoz hasznos."
msgid "Buddy is idle"
msgstr "A partner inaktív"
@@ -13789,7 +13699,6 @@
msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez."
#. * summary
-#, fuzzy
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
@@ -13914,7 +13823,6 @@
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Kiemelt üzenet névszíne"
-#, fuzzy
msgid "Typing Notification Color"
msgstr "Gépelésértesítés színe"
@@ -13947,23 +13855,20 @@
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma"
-#, fuzzy
msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "Gépelésértesítés engedélyezése"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Gépelésértesítés szövegének letiltása"
+
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+ témavezérlés beállításai"
+
msgid "Colors"
-msgstr "Bezárás"
+msgstr "Színek"
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Egyebek"
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc fájleszközök"
@@ -14048,7 +13953,6 @@
msgstr "Társalgási ablak küldés gombja."
#. *< summary
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
@@ -14109,94 +14013,81 @@
"A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a "
"kimenő üzenetekben."
-#, fuzzy
msgid "Just logged in"
-msgstr "Nincs bejelentkezve"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Épp bejelentkezett"
+
msgid "Just logged out"
-msgstr "Nincs bejelentkezve"
+msgstr "Épp kijelentkezett"
msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Partner ikonja/\n"
+"Ismeretlen ikonja"
+
msgid "Icon for Chat"
-msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Csevegés ikonja"
+
msgid "Ignored"
-msgstr "Mellőzés"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Mellőzve"
+
msgid "Founder"
-msgstr "Hangosabb"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Alapító"
+
+#. A user in a chat room who has special privileges.
msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
-
+msgstr "Operátor"
+
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
msgid "Half Operator"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Féloperátor"
+
msgid "Authorization dialog"
-msgstr "Engedély megadva"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Hitelesítési ablak"
+
msgid "Error dialog"
-msgstr "Hiba "
-
-#, fuzzy
+msgstr "Hibaablak"
+
msgid "Information dialog"
-msgstr "Információk"
+msgstr "Információs ablak"
msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Levél ablak"
+
msgid "Question dialog"
-msgstr "Kérdés párbeszédablak"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kérdező ablak"
+
msgid "Warning dialog"
-msgstr "Figyelmeztetési szint"
+msgstr "Figyelmeztető ablak"
msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Milyen típusú ablak ez?"
+
msgid "Status Icons"
-msgstr "%s állapota"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Állapotikonok"
+
msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "Csevegőszoba nyelve"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Csevegőszoba matricái"
+
msgid "Dialog Icons"
-msgstr "Ikon módosítása"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ablak ikonjai"
+
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pidgin ikontéma-szerkesztő"
+
msgid "Contact"
-msgstr "Kapcsolatinformációk"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Partner"
+
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "Partnerlista"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pidgin partnerlistatéma-szerkesztő"
+
msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "Partnerlista"
+msgstr "Partnerlista-téma szerkesztése"
msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ikontéma szerkesztése"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14205,16 +14096,14 @@
#. *< priority
#. *< id
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés"
+msgstr "Pidgin témaszerkesztő"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés"
+msgstr "Pidgin témaszerkesztő."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14383,7 +14272,6 @@
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások."
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
@@ -14429,504 +14317,5 @@
"Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez "
"hasznos."
-#~ msgid "Cannot open socket"
-#~ msgstr "Nem nyitható meg a foglalat"
-
-#~ msgid "Could not listen on socket"
-#~ msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot"
-
-#~ msgid "Unable to read socket"
-#~ msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "A kapcsolódás meghiúsult."
-
-#~ msgid "Server has disconnected"
-#~ msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
-
-#~ msgid "Couldn't create socket"
-#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host"
-#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz"
-
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Olvasási hiba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Write error"
-#~ msgstr "Írási hiba"
-
-# fixme: innentől egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei vannak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/
-#~ msgid "Last Activity"
-#~ msgstr "Utolsó művelet"
-
-#~ msgid "Service Discovery Info"
-#~ msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk"
-
-#~ msgid "Service Discovery Items"
-#~ msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési elemek"
-
-#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
-#~ msgstr "Kibővített kifejezéscímzés"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat"
-#~ msgstr "Többfelhasználós csevegés"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-#~ msgstr "Többfelhasználós csevegés kibővített jelenlét-információi"
-
-#~ msgid "In-Band Bytestreams"
-#~ msgstr "Beágyazott bájtsorozat"
-
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
-#~ msgstr "Eseti parancsok"
-
-#~ msgid "PubSub Service"
-#~ msgstr "PubSub szolgáltatás"
-
-#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-#~ msgstr "SOCKS5 bájtsorozat"
-
-#~ msgid "Out of Band Data"
-#~ msgstr "Külső adatok"
-
-#~ msgid "XHTML-IM"
-#~ msgstr "XHTML-IM"
-
-# fixme: mi a rák ez?
-#~ msgid "In-Band Registration"
-#~ msgstr "Beágyazott regisztráció"
-
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "Felhasználó helye"
-
-#~ msgid "User Avatar"
-#~ msgstr "Felhasználói avatar"
-
-#~ msgid "Chat State Notifications"
-#~ msgstr "Csevegésállapot-értesítések"
-
-#~ msgid "Software Version"
-#~ msgstr "Szoftververzió"
-
-#~ msgid "Stream Initiation"
-#~ msgstr "Adatátvitel kezdeményezése"
-
-#~ msgid "User Mood"
-#~ msgstr "Felhasználó hangulata"
-
-#~ msgid "User Activity"
-#~ msgstr "Felhasználói tevékenység"
-
-#~ msgid "Entity Capabilities"
-#~ msgstr "Egyed képességei"
-
-#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
-#~ msgstr "Titkosított munkamenet-egyeztetések"
-
-#~ msgid "User Tune"
-#~ msgstr "Hallgatott zene"
-
-#~ msgid "Roster Item Exchange"
-#~ msgstr "Partnerlista-elemek cseréje"
-
-#~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "Elérhetőségi cím"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Felhasználói profil"
-
-#~ msgid "Jingle"
-#~ msgstr "Jingle"
-
-#~ msgid "Jingle Audio"
-#~ msgstr "Jingle hang"
-
-#~ msgid "User Nickname"
-#~ msgstr "Felhasználó beceneve"
-
-#~ msgid "Jingle ICE UDP"
-#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
-
-#~ msgid "Jingle ICE TCP"
-#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
-
-#~ msgid "Jingle Raw UDP"
-#~ msgstr "Jingle Raw UDP"
-
-#~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "Jingle videó"
-
-#~ msgid "Jingle DTMF"
-#~ msgstr "Jingle DTMF"
-
-#~ msgid "Message Receipts"
-#~ msgstr "Tértivevények"
-
-#~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "Nyilvános kulcs közzététele"
-
-#~ msgid "User Chatting"
-#~ msgstr "Csevegőszobák"
-
-#~ msgid "User Browsing"
-#~ msgstr "Böngészett oldalak"
-
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "Játékok"
-
-#~ msgid "User Viewing"
-#~ msgstr "Videók"
-
-#~ msgid "Stanza Encryption"
-#~ msgstr "Kifejezéstitkosítás"
-
-#~ msgid "Entity Time"
-#~ msgstr "Helyi idő"
-
-#~ msgid "Delayed Delivery"
-#~ msgstr "Késleltetett kézbesítés"
-
-#~ msgid "Collaborative Data Objects"
-#~ msgstr "Együttműködési adatobjektumok"
-
-#~ msgid "File Repository and Sharing"
-#~ msgstr "Fájllerakat és -megosztás"
-
-#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-#~ msgstr "STUN szolgáltatásfeltérképezés a Jingle-höz"
-
-#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-#~ msgstr "Egyszerűsített titkosított munkamenet-egyeztetés"
-
-# fixme: idáig egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei voltak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/
-#~ msgid "Hop Check"
-#~ msgstr "Ugrásellenőrzés"
-
-#~ msgid "Read Error"
-#~ msgstr "Olvasási hiba"
-
-#~ msgid "Failed to connect to server."
-#~ msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
-
-#~ msgid "Read buffer full (2)"
-#~ msgstr "Az olvasási puffer megtelt (2)"
-
-#~ msgid "Unparseable message"
-#~ msgstr "Értelmezhetetlen üzenet"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s (%d)"
-
-#~ msgid "Login failed (%s)."
-#~ msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról."
-
-#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
-#~ msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve."
-
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "Helytelen jelszó."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to BOS server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő "
-#~ "címet: %s."
-
-#~ msgid "Could Not Connect"
-#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
-
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "Érvénytelen felhasználónév."
-
-#~ msgid "Could not decrypt server reply"
-#~ msgstr "Nem fejthető vissza a kiszolgáló válasza"
-
-#~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "A kapcsolat elveszett"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host"
-#~ msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása"
-
-#~ msgid "Connection closed (writing)"
-#~ msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)"
-
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "Kapcsolat visszaállítva"
-
-#~ msgid "Error reading from socket: %s"
-#~ msgstr "Hiba a foglalatból olvasás közben: %s"
-
-#~ msgid "Unable to connect to host"
-#~ msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni"
-
-#~ msgid "Could not write"
-#~ msgstr "Nem sikerült az írás"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
-
-#~ msgid "Could not create listen socket"
-#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot"
-
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "A gépnév nem oldható fel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect Password"
-#~ msgstr "Hibás jelszó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "Yahoo Japán"
-
-#~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló"
-
-#~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "A gépnév nem oldható fel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
-#~ "was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de "
-#~ "ezek támogatása nem található."
-
-#~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "Társalgási ablak elrejtése"
-
-#~ msgid "More Data needed"
-#~ msgstr "További adatok szükségesek"
-
-#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-#~ msgstr "Adja meg a hangulatjelhez társítandó billentyűparancsot."
-
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "Válassza ki a képet a hangulatjelhez."
-
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?"
-
-#~ msgid "Cursor Color"
-#~ msgstr "Kurzor színe"
-
-#~ msgid "Secondary Cursor Color"
-#~ msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-
-#~ msgid "Interface colors"
-#~ msgstr "Felület színei"
-
-#~ msgid "Widget Sizes"
-#~ msgstr "Felületi elemek méretei"
-
-#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "Meghívóüzenet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-#~ "along with an optional invite message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg a meghívandó partner nevét,\n"
-#~ "egy elhagyható meghívóüzenettel együtt."
-
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "%s keresése"
-
-#~ msgid "Connect to %s failed"
-#~ msgstr "Kapcsolódás sikertelen a következőhöz: %s"
-
-#~ msgid "Signon: %s"
-#~ msgstr "Bejelentkezés: %s"
-
-#~ msgid "Unable to write file %s."
-#~ msgstr "Nem lehet írni a(z) %s fájlba."
-
-#~ msgid "Unable to read file %s."
-#~ msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s fájlt."
-
-#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-#~ msgstr "Az üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt csonkítva."
-
-#~ msgid "%s not currently logged in."
-#~ msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve."
-
-#~ msgid "Warning of %s not allowed."
-#~ msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy üzenet el lett dobva, Ön túllépte a kiszolgáló átviteli "
-#~ "sebességhatárát."
-
-#~ msgid "Chat in %s is not available."
-#~ msgstr "Nem lehet csevegni a következőben: %s."
-
-#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
-#~ msgstr "Túl gyorsan küld üzeneteket a következőnek: %s."
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan "
-#~ "küldte."
-
-#~ msgid "Failure."
-#~ msgstr "Hiba."
-
-#~ msgid "Too many matches."
-#~ msgstr "Túl sok találat."
-
-#~ msgid "Need more qualifiers."
-#~ msgstr "Több feltétel szükséges."
-
-#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
-#~ msgstr "Könyvtárszolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
-
-#~ msgid "Email lookup restricted."
-#~ msgstr "E-mail keresés korlátozva."
-
-#~ msgid "Keyword ignored."
-#~ msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva."
-
-#~ msgid "No keywords."
-#~ msgstr "Nincsenek kulcsszavak."
-
-#~ msgid "User has no directory information."
-#~ msgstr "A felhasználó nem rendelkezik címtár-információkkal."
-
-#~ msgid "Country not supported."
-#~ msgstr "Nem támogatott ország."
-
-#~ msgid "Failure unknown: %s."
-#~ msgstr "Ismeretlen hiba: %s."
-
-#~ msgid "Incorrect username or password."
-#~ msgstr "Helytelen felhasználónév vagy jelszó."
-
-#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
-#~ msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
-
-#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-#~ msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
-#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
-#~ "even longer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. "
-#~ "Ha tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia."
-
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s."
-
-#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
-#~ msgstr "Ismeretlen hiba történt: %d. Információ: %s"
-
-#~ msgid "Invalid Groupname"
-#~ msgstr "Érvénytelen csoportnév"
-
-#~ msgid "Connection Closed"
-#~ msgstr "Kapcsolat lezárva"
-
-#~ msgid "Waiting for reply..."
-#~ msgstr "Várakozás válaszra…"
-
-#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-#~ msgstr "A TOC ismét működőképes. Mostantól újra küldhet üzeneteket."
-
-#~ msgid "Password Change Successful"
-#~ msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
-
-#~ msgid "Get Dir Info"
-#~ msgstr "Könyvtárinformációk lekérése"
-
-#~ msgid "Set Dir Info"
-#~ msgstr "Könyvtárinformációk beállítása"
-
-#~ msgid "Could not open %s for writing!"
-#~ msgstr "%s nem nyitható meg írásra!"
-
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-#~ msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította."
-
-#~ msgid "Could not connect for transfer."
-#~ msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni."
-
-#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
-#~ msgstr "A fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Mentés másként…"
-
-#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[0] "%s kéri %s partnert %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[1] "%s kéri %s partnert %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#~ msgid "%s requests you to send them a file"
-#~ msgstr "%s egy fájl elküldésére kéri"
-
-#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "TOC protokollbővítmény"
-
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "%s beállításai"
-
-#~ msgid "Proxy Options"
-#~ msgstr "Proxy beállításai"
-
-#~ msgid "By log size"
-#~ msgstr "Napló mérete szerint"
-
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben"
-
-#~ msgid "ST_UN server:"
-#~ msgstr "ST_UN kiszolgáló:"
-
-#~ msgid "Smiley _Image"
-#~ msgstr "Hangulatjel _kép"
-
-#~ msgid "Smiley S_hortcut"
-#~ msgstr "_Hangulatjel billentyűparancsa"
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Folytatás"
diff -r 67143ecbddb1 -r 0907b0c775bb po/lt.po
--- a/po/lt.po Mon Jul 27 03:14:08 2009 +0000
+++ b/po/lt.po Fri Jul 31 19:20:06 2009 +0000
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Pidgin eilučių vertimai į lietuvių kalbą
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Pidgin authors
-# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
-# Laurynas Biveinis
\n"
msgstr "
\n"
-#, fuzzy
msgid "
\n"
-msgstr "
\n"
+msgstr "
\n"
msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "ir kiti, parašykite man... ačiū!))"
msgid "
\n"
msgstr ""
@@ -7898,19 +7871,18 @@
msgid "About OpenQ"
msgstr "Apie OpenQ"
-#, fuzzy
msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "Redaguoti adresą"
-
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
-# *< name
-# *< version
+msgstr "Keisti pastabas apie bičiulį"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+# *< name
+# *< version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -7957,7 +7929,6 @@
msgid "Update interval (seconds)"
msgstr "Atnaujinimo intervalas (sekundėmis)"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt server reply"
msgstr "Nepavyko iššifruoti serverio atsakymo"
@@ -8025,9 +7996,8 @@
msgid "Requesting token"
msgstr "Prašoma žymės"
-#, fuzzy
msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+msgstr "Nepavyko gauti IP adreso pagal mazgo vardą"
msgid "Invalid server or port"
msgstr "Neteisingas serveris ar prievadas"
@@ -8080,7 +8050,6 @@
msgid "QQ Qun Command"
msgstr "QQ pokalbių kambario komanda"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt login reply"
msgstr "Nepavyko iššifruoti prisijungimo atsakymo"
@@ -8161,7 +8130,7 @@
msgid "Conference Closed"
msgstr "Konferencija uždaryta"
-# Data is assumed to be the destination sn
+# Data is assumed to be the destination sn
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: "
@@ -9064,9 +9033,8 @@
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Atjungtas serverio"
-#, fuzzy
msgid "Error connecting to SILC Server"
-msgstr "Jungimosi į SILC serverį klaida"
+msgstr "Jungimosi prie SILC serverio klaida"
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Apsikeitimas raktais nepavyko"
@@ -9080,7 +9048,6 @@
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Apsikeičiama raktais"
-#, fuzzy
msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros"
@@ -9088,14 +9055,9 @@
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Jungiamasi prie SILC serverio"
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros"
-
msgid "Out of memory"
msgstr "Trūksta atminties"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC protokolo"
@@ -9144,7 +9106,7 @@
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu kompiuteriu Jūs naudojatės"
-# „vCard“ yra tikrinis žodis
+# „vCard“ yra tikrinis žodis
msgid "Your VCard File"
msgstr "Jūsų vCard failas"
@@ -9347,16 +9309,16 @@
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanalas(-ai)>: rodyti "
"tam tikrus vartotojus kanale(-uose)"
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
-# *< name
-# *< version
-# * summary
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+# *< name
+# *< version
+# * summary
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -9369,7 +9331,7 @@
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC protokolo papildinys"
-# * description
+# * description
#. * description
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "SILC papildinys"
@@ -9410,9 +9372,8 @@
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Kuriama SILC raktų pora..."
-#, fuzzy
msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "Negalima sukurti SILC raktų poros\n"
+msgstr "Negalima sukurti SILC raktų poros"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9550,27 +9511,24 @@
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Nesekmė: tapatybės nustatymas nepavyko"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC kliento jungties"
msgid "John Noname"
msgstr "Vardenis Pavardenis"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros: %s"
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Nepavyko sukurti jungties."
-#, fuzzy
msgid "Unknown server response"
-msgstr "Nežinomas serverio atsakymas."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nežinomas serverio atsakymas"
+
msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "Negalima sukurti jungties"
+msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi"
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP naudotojų vardai negali turėti matomų tarpų arba „@“ simbolių"
@@ -9578,16 +9536,16 @@
msgid "SIP connect server not specified"
msgstr "Nenurodytas SIP prisijungimo serveris"
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
-# *< name
-# *< version
-# * summary
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+# *< name
+# *< version
+# * summary
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -9599,16 +9557,16 @@
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
-# *< name
-# *< version
-# * summary
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+# *< name
+# *< version
+# * summary
#. * summary
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
@@ -9654,9 +9612,8 @@
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokolo papildinys"
+msgstr "Yahoo! protokolo papildinys"
msgid "Pager server"
msgstr "Pranešimų gaviklio serveris"
@@ -9685,9 +9642,8 @@
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo pokalbių serverio prievadas"
-#, fuzzy
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo Japonija ID..."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9699,12 +9655,11 @@
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokolo papildinys"
+msgstr "Yahoo! Japonija protokolo papildinys"
msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų SMS nebuvo pristatyta"
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Jūsų Yahoo! žinutė nebuvo išsiųsta."
@@ -9730,32 +9685,28 @@
msgstr "Bičiulio pridėjimas atmestas"
#. Some error in the received stream
-#, fuzzy
msgid "Received invalid data"
-msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys."
+msgstr "Gauti neteisingi duomenys"
#. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
msgstr ""
-"Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt "
-"tai pataisys."
+"Paskyra užblokuota: per daug nepavykusių bandymų prisijungti. Prisijungimas "
+"prie Yahoo! svetainės galbūt tai pataisys."
#. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
msgstr ""
-"Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt "
-"tai pataisys."
+"Paskyra užblokuota dėl nežinomos priežasties. Prisijungimas prie Yahoo! "
+"svetainės galbūt tai pataisys."
#. username or password missing
-#, fuzzy
msgid "Username or password missing"
-msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
+msgstr "Trūksta naudotojo vardo ar slaptažodžio"
#, c-format
msgid ""
@@ -9790,11 +9741,10 @@
"Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt "
"tai pataisys."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio %s į grupę %s serverio sąraše paskyroje %s."
-#, fuzzy
msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio į serverio sarašą"
@@ -9802,21 +9752,16 @@
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Garsinė žinutė %s/%s/%s.swf ] %s"
-#, fuzzy
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
msgstr "Gautas nelauktas HTTP atsakymas iš serverio."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Prarasta jungtis su %s:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Prarasta jungtis su %s: %s"
+
+#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio %s: %s"
msgid "Not at Home"
msgstr "Ne namie"
@@ -9857,7 +9802,7 @@
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Inicijuoti konferenciją"
-# Use Environmental Settings
+# Use Environmental Settings
msgid "Presence Settings"
msgstr "Būsenos nuostatos"
@@ -9865,7 +9810,7 @@
msgstr "Pradėti paišinėjimą"
msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite ID, kurį norite aktyvuoti"
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Prisijungti prie ko į pokalbį?"
@@ -9965,13 +9910,8 @@
msgstr "Tuščias vartotojo profilis."
#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vartotojas %s atmetė Jūsų konferencijos pakvietimą į kambarį „%s“ dėl "
-"priežasties „%s“."
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Pakvietimas atmestas"
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s atsisakė prisijungti."
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbio"
@@ -10023,9 +9963,8 @@
msgid "User Rooms"
msgstr "Vartotojų kambariai"
-#, fuzzy
msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "Jungties su YCHT serveriu problemos."
+msgstr "Jungties su YCHT serveriu problema"
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -10157,20 +10096,19 @@
msgid "Exposure"
msgstr "Atskleidimas"
-# Data is assumed to be the destination sn
-#, fuzzy, c-format
+# Data is assumed to be the destination sn
+#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s\n"
+msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s"
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP tarpininko serverio jungties klaida %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
msgstr ""
-"Kreiptis atmesta: tarpininkaujantis serveris draudžia prievado %d "
-"tuneliavimą."
+"Kreiptis atmesta: HTTP serveris tarpininkas draudžia prievado %d tuneliavimą."
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
@@ -10184,8 +10122,8 @@
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s paprašė jūsų dėmesio!"
-# *
-# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons.
+# *
+# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses Yes and No buttons.
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
@@ -10423,7 +10361,7 @@
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s skaitymo klaida"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
@@ -10473,16 +10411,16 @@
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Naudot_i tokį vartotojo paveiksliuką šiai paskyrai:"
-msgid "_Advanced"
+msgid "Ad_vanced"
msgstr "Papildomos _nuostatos"
-# Use Global Proxy Settings
-# Use Global Proxy Settings
+# Use Global Proxy Settings
+# Use Global Proxy Settings
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "naudoti GNOME tarpininkų nuostatas"
-# Use Global Proxy Settings
-# Use Global Proxy Settings
+# Use Global Proxy Settings
+# Use Global Proxy Settings
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "naudoti visuotines tarpininkų nuostatas"
@@ -10498,7 +10436,7 @@
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
-# Use Environmental Settings
+# Use Environmental Settings
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "naudoti aplinkos nuostatas"
@@ -10541,9 +10479,8 @@
msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "Sukur_ti šią naują paskyrą serveryje"
-#, fuzzy
-msgid "_Proxy"
-msgstr "Tarpininkas"
+msgid "P_roxy"
+msgstr "Ta_rpininkas"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
@@ -10593,9 +10530,8 @@
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Pataisykite būtinus laukus."
-#, fuzzy
msgid "A_ccount"
-msgstr "Paskyra"
+msgstr "_Paskyra"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10607,11 +10543,11 @@
msgid "Room _List"
msgstr "Ka_mbarių sąrašas"
-# Block button
+# Block button
msgid "_Block"
msgstr "_Blokuoti"
-# Block button
+# Block button
msgid "Un_block"
msgstr "_Nebeblokuoti"
@@ -10624,16 +10560,14 @@
msgid "I_M"
msgstr "_Kalbėtis"
-#, fuzzy
msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Pridėti pokalbių kambarį"
+msgstr "Pok_albis su garsu"
msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Audio/_Video skambutis"
+
msgid "_Video Call"
-msgstr "Vaizdinis pokalbis"
+msgstr "Pokalbis su _vaizdu"
msgid "_Send File..."
msgstr "_Siųsti failą..."
@@ -10644,11 +10578,9 @@
msgid "View _Log"
msgstr "Žiūrėti žurna_lą"
-#, fuzzy
msgid "Hide When Offline"
msgstr "Paslėpti, kai neprisijungęs"
-#, fuzzy
msgid "Show When Offline"
msgstr "Rodyti, kai neprisijungęs"
@@ -10676,7 +10608,7 @@
msgid "_Rename"
msgstr "P_ervadinti"
-# join button
+# join button
#. join button
msgid "_Join"
msgstr "Prisi_jungti"
@@ -10687,7 +10619,7 @@
msgid "Persistent"
msgstr "Pastovus"
-# Use Environmental Settings
+# Use Environmental Settings
msgid "_Edit Settings..."
msgstr "K_eisti nuostatas..."
@@ -10711,7 +10643,7 @@
msgid "Unknown node type"
msgstr "Nežinomas mazgo tipas"
-# Buddies menu
+# Buddies menu
#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Bičiuliai"
@@ -10728,7 +10660,7 @@
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo žurnalus..."
-# Buddies menu
+# Buddies menu
msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Bičiuliai/R_odyti"
@@ -10738,21 +10670,21 @@
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_tuščias grupes"
-# set the Show Offline Buddies option. must be done
-# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+# set the Show Offline Buddies option. must be done
+# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_informaciją apie bičiulius"
-# set the Show Offline Buddies option. must be done
-# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+# set the Show Offline Buddies option. must be done
+# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/n_eveiklumo laikus"
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/_protokolų piktogramas"
-# set the Show Offline Buddies option. must be done
-# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+# set the Show Offline Buddies option. must be done
+# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Bičiuliai/_Surikiuoti bičiulius"
@@ -10775,7 +10707,7 @@
msgid "/Accounts/Manage Accounts"
msgstr "/Paskyros/Tvarkyti paskyras"
-# Tools
+# Tools
#. Tools
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Įrankiai"
@@ -10786,9 +10718,8 @@
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Įrankiai/_Liudijimai"
-#, fuzzy
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/Įrankiai/_Šypsenėlės"
+msgstr "/Įrankiai/Indvidualios _šypsenėlės"
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Įrankiai/_Papildiniai"
@@ -10811,7 +10742,7 @@
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Tools/Išjungti _garsus"
-# Help
+# Help
#. Help
msgid "/_Help"
msgstr "/Pa_galba"
@@ -10884,7 +10815,7 @@
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Bičiuliai/Nauja žinutė..."
-# Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+# Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie pokalbio..."
@@ -10920,7 +10851,7 @@
msgstr "pagal statusą"
msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
+msgstr "pagal paskutinius įrašus žurnale"
#, c-format
msgid "%s disconnected"
@@ -10937,7 +10868,7 @@
msgstr "Aktyvuoti vėl"
msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "DUK apie SSL"
msgid "Welcome back!"
msgstr "Sveiki sugrįžę!"
@@ -10978,8 +10909,8 @@
"lange. Aktyvavę paskyras, galėsite prisijungti, nustatyti savo būseną ir "
"šnekėtis su draugais."
-# set the Show Offline Buddies option. must be done
-# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+# set the Show Offline Buddies option. must be done
+# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
@@ -10989,13 +10920,13 @@
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/tuščias grupes"
-# set the Show Offline Buddies option. must be done
-# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+# set the Show Offline Buddies option. must be done
+# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/informaciją apie bičiulius"
-# set the Show Offline Buddies option. must be done
-# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+# set the Show Offline Buddies option. must be done
+# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Bičiuliai/Rodyti/neveiklumo laikus"
@@ -11008,7 +10939,7 @@
msgid "Buddy's _username:"
msgstr "_Bičiulio naudotojo vardas:"
-# Optional Information section
+# Optional Information section
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Neprivaloma) A_lternatyvus vardas:"
@@ -11065,12 +10996,12 @@
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktyvuoti"
-# Tools
+# Tools
msgid "/Tools"
msgstr "/Įrankiai"
-# set the Show Offline Buddies option. must be done
-# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+# set the Show Offline Buddies option. must be done
+# * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius"
@@ -11079,107 +11010,93 @@
msgstr "Fono spalva"
msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Bičiulių sąrašo fono spalvo"
+
msgid "Layout"
-msgstr "Laosiečių kalba"
+msgstr "Išdėstymas"
msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramų, vardų ir būklės pranešimų išdėstymas bičiulių sąraše"
#. Group
-#, fuzzy
msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Fono spalva"
+msgstr "Išskleisto fono spalva"
msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Išskleistos grupės fono spalva"
+
msgid "Expanded Text"
-msgstr "Išskl_eisti"
+msgstr "Išskleistas tekstas"
msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tekstas, kai grupė išskleidžiama"
+
msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Pasirinkti fono spalvą"
+msgstr "Suskleisto fono spalva"
msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Suskleistos grupės fono spalva"
+
msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Suskleisti"
+msgstr "Suskleistas tekstas"
msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kai grupė suskleidžiama"
#. Buddy
-#, fuzzy
msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Pasirinkti fono spalvą"
+msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva"
msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui"
+
msgid "Contact Text"
-msgstr "Klavišų seka"
+msgstr "Kontakto tekstas"
msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tekstas, kai kontaktas išskleidžiamas"
+
msgid "On-line Text"
-msgstr "Prisijungęs"
+msgstr "Prisijungusio bičiulio tekstas"
msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra prisijungęs"
+
msgid "Away Text"
-msgstr "Pasitraukęs"
+msgstr "Pasitraukusio bičiulio tekstas"
msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra pasišalinęs"
+
msgid "Off-line Text"
-msgstr "Atsijungęs"
+msgstr "Atsijungusio bičiulio tekstas"
msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra atsijungęs"
+
msgid "Idle Text"
-msgstr "Nuotaikos tekstas"
+msgstr "Neveiklaus bičiulio tekstas"
msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra neveiklus"
+
msgid "Message Text"
-msgstr "Išsiųsta žinutė"
+msgstr "Žinutės tekstas"
msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra gavęs neperskaitytą žinutę"
msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
+msgstr "Žinutės (pasakytas vardas) tekstas"
msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nick"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaitytą žinutė, kuri mini jūsų vardą"
+
msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Teksto informacija bičiulio būklei"
+
msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr "Įveskite mazgo, kuriam skirtas šis liudijimas, vardą"
@@ -11230,7 +11147,6 @@
msgid "Get Away Message"
msgstr "Gauti pasitraukimo žinutę"
-#, fuzzy
msgid "Last Said"
msgstr "Paskutinė žinutė"
@@ -11258,7 +11174,7 @@
msgid "Show All"
msgstr "Viską rodyti"
-# Conversation menu
+# Conversation menu
#. Conversation menu
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Pokalbis"
@@ -11278,21 +11194,17 @@
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Pokalbis/Iš_valyti langą"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/Pokalbis/_Daugiau"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Pokalbis/_Terpė"
+
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/Pokalbis/_Daugiau"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Pokalbis/Terpė/Sk_ambutis su garsu"
+
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/Pokalbis/_Daugiau"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su _vaizdu"
+
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/Pokalbis/Žiūrėti žurna_lą"
+msgstr "/Pokalbis/Terpė/_Skambutis su garsu ir vaizdu"
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Pokalbis/Nusiųsti _failą..."
@@ -11333,7 +11245,7 @@
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Pokalbis/U_žverti"
-# Options
+# Options
#. Options
msgid "/_Options"
msgstr "/P_arinktys"
@@ -11353,11 +11265,11 @@
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Pokalbis/Daugiau"
-# Options
+# Options
msgid "/Options"
msgstr "/Parinktys"
-# Conversation menu
+# Conversation menu
#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
@@ -11369,17 +11281,14 @@
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Pokalbis/Rodyti žurnalą"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/Pokalbis/Daugiau"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su garsu"
+
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/Pokalbis/Rodyti žurnalą"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su vaizdu"
+
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/Pokalbis/Daugiau"
+msgstr "/Pokalbis/Terpė/Skambutis su garsu ir vaizdu"
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Pokalbis/Siųsti failą..."
@@ -11437,21 +11346,21 @@
"\n"
"%s nustojo rašyti"
-# Build the Send As menu
+# Build the Send As menu
#. Build the Send To menu
msgid "S_end To"
msgstr "_Siųsti paskyrai"
-# Build the Send As menu
+# Build the Send As menu
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
-# Setup the label telling how many people are in the room.
+# Setup the label telling how many people are in the room.
#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgid "0 people in room"
msgstr "0 žmonių kambaryje"
-# Setup the label telling how many people are in the room.
+# Setup the label telling how many people are in the room.
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
@@ -11569,7 +11478,7 @@
msgstr "Ka-Hing Cheung"
msgid "voice and video"
-msgstr ""
+msgstr "garsas ir vaizdas"
msgid "support"
msgstr "palaikymas"
@@ -11695,9 +11604,8 @@
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų kalba"
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "Rumunų kalba"
+msgstr "Armėnų kalba"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneziečių kalba"
@@ -11714,9 +11622,8 @@
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Ubuntu vertėjai į gruzinų kalbą"
-#, fuzzy
msgid "Khmer"
-msgstr "Kitas"
+msgstr "Khmerų kalba"
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadų kalba"
@@ -11797,7 +11704,7 @@
msgstr "Švedų kalba"
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Suahilių kalba"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilų kalba"
@@ -12111,16 +12018,6 @@
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Informacija apie perdavimą"
-# Pause button
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Sustabdyti"
-
-# Resume button
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Tęsti"
-
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Įdėti kaip gryną _tekstą"
@@ -12139,9 +12036,8 @@
msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Aplankyto hipersaito spalva"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr "Aplankyto ar aktyvuoto hipersaito spalva."
+msgstr "Jau aplankyto ar aktyvuoto hipersaito spalva."
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Hipersaito paryškinimo spalva"
@@ -12176,22 +12072,19 @@
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Veiksmo žinutės vardo spalva pašnibždėtoms žinutėms"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "Spalva vardui veiksmo žinutėje."
+msgstr "Spalva pažnibždėtos veiksmo žinutės pavadinimui."
msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "Vardo spalva pašnibždėtose žinutėse"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "Spalva vardui veiksmo žinutėje."
-
-# ---------- "Notification Removals" ----------
+msgstr "Spalva pažnibždėtos žinutės pavadinimui."
+
+# ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Typing notification color"
msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva"
-#, fuzzy
msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr "Spalva pranešimui apie pašnekovo renkamą žinutę"
@@ -12297,7 +12190,7 @@
"šypsenelė:\n"
"%s"
-# show everything
+# show everything
msgid "Smile!"
msgstr "Šypsokis!"
@@ -12391,7 +12284,7 @@
msgid "_Horizontal rule"
msgstr "_Horizontali linija"
-# show everything
+# show everything
msgid "_Smile!"
msgstr "_Šypsokitės!"
@@ -12442,7 +12335,7 @@
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Daugiau informacijos suteikia komanda „%s -h“.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12464,6 +12357,7 @@
"\n"
" -c, --config=KATALOGAS naudoti „KATALOGAS“ konfigūracinių failų paieškai\n"
" -d, --debug išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n"
+" -f, --force-online priversti prisijungti, nepaisant tinklo būklės\n"
" -h, --help parodyti šią pagalbą ir baigti\n"
" -m, --multiple netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena "
"kopija\n"
@@ -12474,7 +12368,7 @@
" --display=DISPLAY X displėjus naudojimui\n"
" -v, --version parodyti šios programos versiją ir baigti\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12495,6 +12389,7 @@
"\n"
" -c, --config=KATALOGAS naudoti „KATALOGAS“ konfigūracinių failų paieškai\n"
" -d, --debug išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n"
+" -f, --force-online priversti prisijungti nepaisant tinklo būklės\n"
" -h, --help parodyti šią pagalbą ir baigti\n"
" -m, --multiple netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena "
"kopija\n"
@@ -12544,22 +12439,21 @@
msgstr "Programa uždaroma, nes jau yra paleistas kitas libpurple klientas.\n"
msgid "/_Media"
-msgstr ""
+msgstr "/_Terpė"
msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Terpė/_Baigti skambutį"
+
msgid "Calling..."
-msgstr "Skaičiuojama..."
+msgstr "Skambinama..."
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s nori pradėti garso ir vaizdo pokalbį su jumis."
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s nori pradėti vaizdo pokalbį su jumis."
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
@@ -12590,9 +12484,8 @@
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "Pasirinkta 'Rankinė' naršyklės komanda, tačiau komanda nenustatyta."
-#, fuzzy
msgid "No message"
-msgstr "Nežinoma pranešimas"
+msgstr "Žinutės nėra"
msgid "Open All Messages"
msgstr "Atidaryti visas žinutes"
@@ -12600,17 +12493,15 @@
msgid "You have mail!"
msgstr "Jūs gavote laišką!"
-# "New Buddy Pounce"
-#, fuzzy
+# "New Buddy Pounce"
msgid "New Pounces"
-msgstr "Nauja reakcija į bičiulį"
+msgstr "Naujos reakcijos į bičiulį"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Uždaryti"
+
msgid "You have pounced!"
-msgstr "Jūs gavote laišką!"
+msgstr "Į jus kažkas sureagavo!"
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Šie papildiniai bus iškelti."
@@ -12660,11 +12551,10 @@
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#, fuzzy
msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį"
-# Create the "Pounce Who" frame.
+# Create the "Pounce Who" frame.
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Į ką reaguoti"
@@ -12735,65 +12625,62 @@
msgid "_Recurring"
msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti"
-# Create the "Pounce When" frame.
+# Create the "Pounce When" frame.
msgid "Pounce Target"
msgstr "Reakcija į"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Started typing"
msgstr "pradeda rašyti"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Paused while typing"
msgstr "trumpam nustoja rašyti"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signed on"
msgstr "prisijungia"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Returned from being idle"
-msgstr "%s tapo veiklus (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "sugrįžta iš neveiklumo"
+
+#, c-format
msgid "Returned from being away"
-msgstr "sugrįžta"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "sugrįžta iš pasišalinimo"
+
+#, c-format
msgid "Stopped typing"
-msgstr "Nustota rinkti tekstą"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "nustoja rinkti tekstą"
+
+#, c-format
msgid "Signed off"
msgstr "atsijungia"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Became idle"
msgstr "tampa neveiklus"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Went away"
-msgstr "kai pasitraukęs"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "pasišalina"
+
+#, c-format
msgid "Sent a message"
-msgstr "Nusiųsti žinutę"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "nusiuntė žinutę"
+
+#, c-format
msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "Nežinomas reakcijos veiksmas. Prašome apie tai pranešti!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nežinoma... Prašome apie tai pranešti!"
+
msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nepavyko išpakuoti apipavidalinimo."
+
msgid "Theme failed to load."
-msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nepavyko įkelti apipavidalinimo."
+
msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo."
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti apipavidalinimo."
msgid "Install Theme"
msgstr "Įdiegti apipavidalinimą"
@@ -12816,38 +12703,36 @@
msgstr "Uždaryti p_okalbius grįžimo („Escape“) klavišu"
#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Bičiulių sąrašas"
-
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
+msgstr "Bičiulių sąrašo apipavidalinimas"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Piktograma sistemos juostelėje"
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "_Rodyti piktogramą sistemos juostelėje:"
msgid "On unread messages"
msgstr "kai yra neperskaitytų žinučių"
-# IM Convo trans options
-#, fuzzy
+# IM Convo trans options
msgid "Conversation Window"
-msgstr "Pokalbių langai"
+msgstr "Pokalbių langas"
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Slėpti naujus pokalbius"
@@ -12855,7 +12740,7 @@
msgid "When away"
msgstr "kai pasitraukęs"
-# IM Convo trans options
+# IM Convo trans options
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "_Suskleisti naujus pokalbių langus"
@@ -12869,14 +12754,14 @@
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Rodyti _uždarymo mygtuką ant kortelių"
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
-# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas?
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas?
msgid "_Placement:"
msgstr "Tal_pinimas:"
@@ -12926,7 +12811,7 @@
msgstr "Mirginti _langą, kai gaunamos žinutės"
msgid "Minimum input area height in lines:"
-msgstr "Mažiausias įvedimo srities aukštis linijomis:"
+msgstr "Mažiausias įvedimo srities aukštis eilutėmis"
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
@@ -12943,7 +12828,7 @@
msgid "Default Formatting"
msgstr "Numatytasis formato taikymas"
-# Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :)
+# Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :)
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
@@ -12960,9 +12845,9 @@
msgid "Example: stunserver.org"
msgstr "Pavyzdžiui: stunserver.org"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "_Automatiškai aptikti IP adresą"
+msgstr "Naudoti _automatiškai aptiktą IP adresą: %s"
msgid "Public _IP:"
msgstr "Viešas _IP:"
@@ -12984,7 +12869,7 @@
#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
+msgstr "Perdavimo serveris (TURN)"
msgid "Proxy Server & Browser"
msgstr "Tarpininkaujantis serveris ir naršyklė"
@@ -13200,7 +13085,7 @@
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Šypsenėlių apipavidalinimai"
-# We use the registered default browser in windows
+# We use the registered default browser in windows
msgid "Browser"
msgstr "Naršyklė"
@@ -13330,11 +13215,11 @@
msgid "Status for %s"
msgstr "Paskyros %s būsena"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
msgstr ""
-"Šiai klavišų sekai jau priskirta tinkinta šypsenelė. Pasirinkite kitokią "
+"Nuosavas šypsniukas kombinacijai „%s“ jau priskirtas. Pasirinkite kitokią "
"kombinaciją."
msgid "Custom Smiley"
@@ -13346,33 +13231,29 @@
msgid "Edit Smiley"
msgstr "Keisti šypsenėlę"
-# show everything
+# show everything
msgid "Add Smiley"
msgstr "Pridėti šypsenėlę"
-#, fuzzy
msgid "_Image:"
-msgstr "_paveiksliuką"
+msgstr "_Paveiksliukas:"
#. Shortcut text
-#, fuzzy
msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "Klavišų seka"
-
-# show everything
+msgstr "_Sekos klavišų kombinacija:"
+
+# show everything
msgid "Smiley"
msgstr "Šypsenėlė"
-#, fuzzy
msgid "Shortcut Text"
-msgstr "Klavišų seka"
+msgstr "Sekos klavišų kombinacija"
msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr "Tinkintų šypsenėlių tvarkytuvė"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nuosavų šypsenėlių tvarkytuvė"
+
msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "Pasirinkti bičiulį"
+msgstr "Pasirinkti bičiulio paveiksliuką"
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Paspauskite, kad pakeistumėte savo paveiksliuką šiai paskyrai."
@@ -13458,13 +13339,12 @@
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Negalima išsiųsti paleidyklės"
-#, fuzzy
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
"Jūs atitempėte pele darbastalio paleidyklę. Greičiausiai norite siųsti ne "
-"pačią paleidyklę, o jos paleidžiamą objektą."
+"pačią paleidyklę, o tai, ką ji paleidžia."
#, c-format
msgid ""
@@ -13498,9 +13378,8 @@
"Paveiksliuko „%s“ nepavyko įkelti dėl nežinomos priežasties, turbūt tai yra "
"sugadintas paveiksliuko failas"
-#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Atverti saitą kame:"
+msgstr "_Atverti saitą"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Kopijuoti _saito adresą"
@@ -13508,9 +13387,21 @@
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą"
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Atverti failą"
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "Atverti _katalogą"
+
msgid "Save File"
msgstr "Įrašyti failą"
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "_Groti garsą"
+
+msgid "_Save File"
+msgstr "_Įrašyti failą"
+
msgid "Select color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
@@ -13523,7 +13414,7 @@
msgid "_Get Info"
msgstr "_Gauti informaciją"
-# Invite
+# Invite
msgid "_Invite"
msgstr "Pakv_iesti"
@@ -13536,6 +13427,10 @@
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Atverti paštą"
+# Pause button
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Sustabdyti"
+
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
@@ -13599,77 +13494,65 @@
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Rodo statistiką apie bičiulių prieinamumą"
-#, fuzzy
msgid "Server name request"
-msgstr "Serverio adresas"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Serverio vardo užklausa"
+
msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Įveskite konferencijų serverį"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Įveskite XMPP serverį"
+
msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Pasirinkite konferencijų serverį užklausai"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pasirinkite XMPP serverį užklausai"
+
msgid "Find Services"
-msgstr "Tiesioginės tarnybos"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rasti servisus"
+
msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pridėti į bičiulių sąrašą"
+
msgid "Gateway"
-msgstr "pasitraukia"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tinklų sąsaja („Gateway“)"
+
msgid "Directory"
-msgstr "Žurnalų katalogas"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Katalogas"
+
msgid "PubSub Collection"
-msgstr "Garso išrinkimas"
-
-#, fuzzy
+msgstr "„PubSub Collection“"
+
msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub paslauga"
-
-#, fuzzy
+msgstr "„PubSub Leaf“"
+
msgid ""
"\n"
"Description: "
-msgstr "Aprašymas"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aprašymas: "
#. Create the window.
-#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Paslaugų paieškos informacija"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Servisų suradimas"
+
msgid "_Browse"
-msgstr "_Naršyklė:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Naršyti"
+
msgid "Server does not exist"
-msgstr "Vartotojas neegzistuoja"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Serveris neegzistuoja"
+
msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Serveris nepalaiko blokavimo"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Serveris nepalaiko servisų suradimo"
+
msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Paslaugų paieškos informacija"
+msgstr "XMPP servisų suradimas"
msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Leidžia naršymo ir registravimo paslaugas."
+
msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
-msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui."
+msgstr ""
+"Šis papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar "
+"kitais XMPP servisais."
msgid "Buddy is idle"
msgstr "bičiulis yra neveiklus"
@@ -13728,7 +13611,7 @@
msgid "Conversation Colors"
msgstr "Pokalbių spalvos"
-# IM Convo trans options
+# IM Convo trans options
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "Nustatyti pokalbių lango spalvas"
@@ -13782,14 +13665,14 @@
"Talpinant pagal skaičių atskirti asmeninių pokalbių ir pokalbių kambarių "
"langus"
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
-# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas?
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas?
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13799,15 +13682,15 @@
msgid "ExtPlacement"
msgstr "ExtPlacement"
-# *< name
-# *< version
+# *< name
+# *< version
#. *< name
#. *< version
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į langus nustatymai"
-# *< summary
-# * description
+# *< summary
+# * description
#. *< summary
#. * description
msgid ""
@@ -13827,7 +13710,7 @@
msgid "Right mouse button"
msgstr "Dešinysis pelės klavišas"
-# "Visual gesture display" checkbox
+# "Visual gesture display" checkbox
#. "Visual gesture display" checkbox
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas"
@@ -13841,16 +13724,16 @@
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Pelės gestai"
-# *< name
-# *< version
-# * summary
+# *< name
+# *< version
+# * summary
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Leidžia naudoti pelės gestus"
-# * description
+# * description
#. * description
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
@@ -13885,7 +13768,7 @@
msgid "Select Buddy"
msgstr "Pasirinkti bičiulį"
-# Add the label.
+# Add the label.
#. Add the label.
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
@@ -13898,7 +13781,7 @@
msgid "User _details"
msgstr "Vartotojo _duomenys"
-# "Associate Buddy" button
+# "Associate Buddy" button
#. "Associate Buddy" button
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Susieti bičiulį"
@@ -13918,25 +13801,25 @@
msgid "Send Email"
msgstr "Nusiųsti el. laišką"
-# Configuration frame
+# Configuration frame
#. Configuration frame
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution integracijos konfigūravimas"
-# Label
+# Label
#. Label
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
"Pasirinkite visas paskyras, į kurias bičiuliai turėtų būti pridedami "
"automatiškai."
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13962,7 +13845,7 @@
msgid "Account type:"
msgstr "Paskyros tipas:"
-# Optional Information section
+# Optional Information section
#. Optional Information section
msgid "Optional information:"
msgstr "Nebūtina informacija:"
@@ -13976,13 +13859,13 @@
msgid "Email:"
msgstr "El. pašto adresas:"
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13992,10 +13875,10 @@
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK signalų testas"
-# *< name
-# *< version
-# * summary
-# * description
+# *< name
+# *< version
+# * summary
+# * description
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -14003,7 +13886,7 @@
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi sąsajos signalai veikia teisingai."
-# "New Buddy Pounce"
+# "New Buddy Pounce"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14015,13 +13898,13 @@
msgid "History"
msgstr "Istorija"
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14031,10 +13914,10 @@
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Suskleisti pasitraukiant"
-# *< name
-# *< version
-# * summary
-# * description
+# *< name
+# *< version
+# * summary
+# * description
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -14114,15 +13997,14 @@
msgstr "Muzikinių žinučių papildinys kolektyviniam muzikos kūrimui."
#. * summary
-#, fuzzy
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""
"Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą "
-"patį muzikinį kūrinį."
-
-# ---------- "Notify For" ----------
+"patį muzikinį kūrinį redaguojant tą pačią partitūrą."
+
+# ---------- "Notify For" ----------
#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
msgstr "Pranešti apie:"
@@ -14133,7 +14015,7 @@
msgid "_Focused windows"
msgstr "_veikiamuosius langus"
-# ---------- "Notification Methods" ----------
+# ---------- "Notification Methods" ----------
#. ---------- "Notification Methods" ----------
msgid "Notification Methods"
msgstr "Pranešimo būdai:"
@@ -14141,17 +14023,17 @@
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "p_ridėti eilutę prieš lango pavadinimą:"
-# Count method button
+# Count method button
#. Count method button
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "į_terpti naujų žinučių skaičių į lango pavadinimą"
-# Count method button
+# Count method button
#. Count xprop method button
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "įterpti naujų žinučių skaičių į _X sąvybę"
-# Urgent method button
+# Urgent method button
#. Urgent method button
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą"
@@ -14159,55 +14041,55 @@
msgid "_Flash window"
msgstr "_Mirginti langą"
-# IM Convo trans options
+# IM Convo trans options
#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "P_akelti pokalbių langą"
-# IM Convo trans options
+# IM Convo trans options
#. Present conversation method button
msgid "_Present conversation window"
msgstr "_Pristatyti pokalbių langą"
-# ---------- "Notification Removals" ----------
+# ---------- "Notification Removals" ----------
#. ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Notification Removal"
msgstr "Baigti pranešimą, kai:"
-# Remove on focus button
+# Remove on focus button
#. Remove on focus button
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "pokalbių _langas tampa veikiamasis"
-# Remove on click button
+# Remove on click button
#. Remove on click button
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "spragtelėjama ant pokalbių la_ngo"
-# Remove on type button
+# Remove on type button
#. Remove on type button
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "rašo_ma į pokalbių langą"
-# Remove on message send button
-# Remove on message send button
+# Remove on message send button
+# Remove on message send button
#. Remove on message send button
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "iš_siunčiama žinutė"
-# Remove on conversation switch button
-# Remove on conversation switch button
+# Remove on conversation switch button
+# Remove on conversation switch button
#. Remove on conversation switch button
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio kortelę"
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14217,10 +14099,10 @@
msgid "Message Notification"
msgstr "Pranešimai apie žinutes"
-# *< name
-# *< version
-# * summary
-# * description
+# *< name
+# *< version
+# * summary
+# * description
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -14264,10 +14146,9 @@
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Vardo paryškintoje žinutėje spalva"
-# ---------- "Notification Removals" ----------
-#, fuzzy
+# ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Typing Notification Color"
-msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva"
+msgstr "Pranešimo apie renkamą žinutę spalva"
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas"
@@ -14278,7 +14159,7 @@
msgid "Request Dialog"
msgstr "Užklausos dialogas"
-# ---------- "Notify For" ----------
+# ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Informacinis dialogas"
@@ -14299,30 +14180,27 @@
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ prieigos klavišų parinktis"
-#, fuzzy
msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "Rodyti pranešimus apie pašnekovų renkamas žinutes"
-
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
-#, fuzzy
+msgstr "Išjungti pranešimų apie renkamą žinutę tekstą"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+ apipavidalinimų parinktys"
+
msgid "Colors"
-msgstr "Užverti"
+msgstr "Spalvos"
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Kita"
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc failų įrankiai"
@@ -14334,13 +14212,13 @@
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus"
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
@@ -14374,13 +14252,13 @@
msgid "Download Now"
msgstr "Atsisiųsti dabar"
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14390,16 +14268,16 @@
msgid "Release Notification"
msgstr "Pranešimas apie laidą"
-# *< name
-# *< version
-# * summary
+# *< name
+# *< version
+# * summary
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos"
-# * description
+# * description
#. * description
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
@@ -14408,7 +14286,7 @@
"Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos ir praneša apie tai "
"vartotojui kartu su pakeitimų sąrašu."
-# Build the Send As menu
+# Build the Send As menu
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
@@ -14420,20 +14298,19 @@
msgid "Send Button"
msgstr "Siuntimo mygtukas"
-# IM Convo trans options
+# IM Convo trans options
#. *< name
#. *< version
msgid "Conversation Window Send Button."
msgstr "Mygtukas „Siųsti“ pokalbių languose"
#. *< summary
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""
-"Prideda mygtuką „Siųsti“ į pokalbių lango įvedimo sritį. Skirta naudojimui, "
-"kai nėra realios klaviatūros."
+"Prideda mygtuką „Siųsti“ į pokalbių lango įvedimo sritį. Naudinga, kai nėra "
+"fizinės klaviatūros."
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Pakartoto žodžio pataisymas"
@@ -14487,109 +14364,93 @@
msgstr ""
"Pakeičia tekstą išsiunčiamose žinutėse pagal vartotojo sukurtas taisykles."
-#, fuzzy
msgid "Just logged in"
-msgstr "Neprisijungęs"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ką tik prisijungė"
+
msgid "Just logged out"
-msgstr "Neprisijungęs"
+msgstr "Ką tik atsijungė"
msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Piktograma kontaktui/\n"
+"Piktograma nežinomam asmeniui"
+
msgid "Icon for Chat"
-msgstr "Prisijungti prie pokalbio"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Piktograma pokalbiui"
+
msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoruoti"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ignoruojamas"
+
msgid "Founder"
-msgstr "Garsiau"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Steigėjas"
+
msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
+msgstr "Operatorius"
msgid "Half Operator"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pusiau operatorius"
+
msgid "Authorization dialog"
-msgstr "Suteikta prieigos teisė"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Prieigos teisės dialogo langas"
+
msgid "Error dialog"
-msgstr "Klaidos "
-
-#, fuzzy
+msgstr "Klaidos dialogo langas"
+
msgid "Information dialog"
-msgstr "Informacija"
+msgstr "Informacijos dialogo langas"
msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pašto dialogo langas"
+
msgid "Question dialog"
-msgstr "Užklausos dialogas"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Klausimo dialogo langas"
+
msgid "Warning dialog"
-msgstr "Perspėjimo lygis"
+msgstr "Perspėjimo dialogo langas"
msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kokios rūšies dialogo langas tai yra?"
+
msgid "Status Icons"
-msgstr "Paskyros %s būsena"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Būsenų piktogramos"
+
msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "Pokalbių kambario lokalė"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pokalbių kambarių emblemos"
+
msgid "Dialog Icons"
-msgstr "Pakeisti paveiksliuką"
-
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
-#, fuzzy
+msgstr "Dialogų langų piktogramos"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pidgin piktogramų apipavidalinimo redaktorius"
+
msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktinė informacija"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kontaktas"
+
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "Bičiulių sąrašas"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pidgin bičiulių sąrašo apipavidalinimo redaktorius"
+
msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "Bičiulių sąrašas"
+msgstr "Redaguoti bičiulių sąrašo apipavidalinimą"
msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
-
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
+msgstr "Redaguoti piktogramų apipavidalinimą"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14597,23 +14458,21 @@
#. *< priority
#. *< id
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
-
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
+msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
+msgstr "Pidgin apipavidalinimo redaktorius"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14701,7 +14560,7 @@
msgid "Opacity:"
msgstr "Nepermatomumas:"
-# IM Convo trans options
+# IM Convo trans options
#. IM Convo trans options
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Pokalbių langai"
@@ -14718,7 +14577,7 @@
msgid "Always on top"
msgstr "Visada viršuje"
-# Buddy List trans options
+# Buddy List trans options
#. Buddy List trans options
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Bičiulių sąrašo langas"
@@ -14738,16 +14597,16 @@
msgid "Transparency"
msgstr "Permatomumas"
-# *< name
-# *< version
-# * summary
+# *< name
+# *< version
+# * summary
#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Kintamas permatumomas bičiulių sąrašo ir pokalbių langams."
-# * description
+# * description
#. * description
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
@@ -14763,8 +14622,8 @@
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ vykdymo laiko bibliotekos versija"
-# Autostart
-# Autostart
+# Autostart
+# Autostart
#. Autostart
msgid "Startup"
msgstr "Paleidimas"
@@ -14776,7 +14635,7 @@
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_Pritvirtinamas bičiulių langas"
-# Blist On Top
+# Blist On Top
#. Blist On Top
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "Lai_kyti bičiulių sąrašo langą viršuje:"
@@ -14791,7 +14650,6 @@
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Specifinės Pidgin parinktys Windows operacinei sistemai."
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
@@ -14810,7 +14668,7 @@
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP pultas"
-# Set up stuff for the account box
+# Set up stuff for the account box
msgid "Account: "
msgstr "Paskyra:"
@@ -14835,507 +14693,3 @@
#. * description
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui."
-
-#~ msgid "Cannot open socket"
-#~ msgstr "Nepavyko atidaryti prievado"
-
-#~ msgid "Could not listen on socket"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti jungties klausymuisi"
-
-#~ msgid "Unable to read socket"
-#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti."
-
-#~ msgid "Server has disconnected"
-#~ msgstr "Serveris atsijungė"
-
-#~ msgid "Couldn't create socket"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti jungties"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
-
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Skaitymo klaida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko prisijungti prie serverio:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Write error"
-#~ msgstr "Rašymo klaida"
-
-#~ msgid "Last Activity"
-#~ msgstr "Paskutinis veiksmas"
-
-#~ msgid "Service Discovery Info"
-#~ msgstr "Paslaugų paieškos informacija"
-
-#~ msgid "Service Discovery Items"
-#~ msgstr "Paslaugų paieškos elementai"
-
-#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
-#~ msgstr "Išplėstinių strofų adresavimas"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat"
-#~ msgstr "Pokalbis su keliais vartotojais"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-#~ msgstr "Išplėstinė buvimo informacija pokalbiuose su keliais vartotojais"
-
-#~ msgid "In-Band Bytestreams"
-#~ msgstr "Kanalo vidaus baitų srautai"
-
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
-#~ msgstr "Specialios (ad hoc) komandos"
-
-#~ msgid "PubSub Service"
-#~ msgstr "PubSub paslauga"
-
-#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-#~ msgstr "SOCKS5 baitų srautai"
-
-#~ msgid "Out of Band Data"
-#~ msgstr "Užkanaliniai duomenys"
-
-#~ msgid "XHTML-IM"
-#~ msgstr "XHTML-IM"
-
-#~ msgid "In-Band Registration"
-#~ msgstr "Registracija kanalo viduje"
-
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "Naudotojo vietovė"
-
-#~ msgid "User Avatar"
-#~ msgstr "Naudotojo avataras"
-
-# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
-#~ msgid "Chat State Notifications"
-#~ msgstr "Pranešimai apie pokalbio būseną"
-
-#~ msgid "Software Version"
-#~ msgstr "Programinės įrangos versija"
-
-#~ msgid "Stream Initiation"
-#~ msgstr "Kanalo inicijavimas"
-
-#~ msgid "User Mood"
-#~ msgstr "Naudotojo nuotaika"
-
-#~ msgid "User Activity"
-#~ msgstr "Naudotojo aktyvumas"
-
-#~ msgid "Entity Capabilities"
-#~ msgstr "Objektų gebos"
-
-#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
-#~ msgstr "Šifruoti seansų susitarimai"
-
-#~ msgid "User Tune"
-#~ msgstr "Naudotojo daina"
-
-#~ msgid "Roster Item Exchange"
-#~ msgstr "Sąrašo objektų apsikeitimas"
-
-#~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "Pasiekiamumo adresas"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Naudotojo profilis"
-
-# join button
-#~ msgid "Jingle"
-#~ msgstr "Jingle"
-
-#~ msgid "Jingle Audio"
-#~ msgstr "Jingle Audio"
-
-#~ msgid "User Nickname"
-#~ msgstr "Naudotojo vardas"
-
-#~ msgid "Jingle ICE UDP"
-#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
-
-#~ msgid "Jingle ICE TCP"
-#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
-
-#~ msgid "Jingle Raw UDP"
-#~ msgstr "Jingle grynu UDP"
-
-#~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "Jingle Video"
-
-#~ msgid "Jingle DTMF"
-#~ msgstr "Jingle DTMF"
-
-#~ msgid "Message Receipts"
-#~ msgstr "Pranešimai apie žinučių pristatymą"
-
-#~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "Viešojo rakto skelbimas"
-
-#~ msgid "User Chatting"
-#~ msgstr "Naudotojas šnekasi"
-
-#~ msgid "User Browsing"
-#~ msgstr "Naudotojas naršo"
-
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "Naudotojas žaidžia"
-
-#~ msgid "User Viewing"
-#~ msgstr "Naudotojas žiūri"
-
-#~ msgid "Stanza Encryption"
-#~ msgstr "Strofų šifravimas"
-
-#~ msgid "Entity Time"
-#~ msgstr "Objekto laikas"
-
-#~ msgid "Delayed Delivery"
-#~ msgstr "Uždelstinis pristatymas"
-
-#~ msgid "Collaborative Data Objects"
-#~ msgstr "Bendradarbiavimo duomenų objektai"
-
-#~ msgid "File Repository and Sharing"
-#~ msgstr "Failų saugykla ir dalinimasis"
-
-#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-#~ msgstr "STUN paslaugos paieška, skirta Jingle"
-
-#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-#~ msgstr "Supaprastintas susitarimas dėl šifruoto seanso"
-
-#~ msgid "Hop Check"
-#~ msgstr "Šuolių patikrinimas"
-
-#~ msgid "Read Error"
-#~ msgstr "Skaitymo klaida"
-
-#~ msgid "Failed to connect to server."
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
-
-#~ msgid "Read buffer full (2)"
-#~ msgstr "Skaitymo buferis pripildytas (2)"
-
-#~ msgid "Unparseable message"
-#~ msgstr "Nepavyko išanalizuoti pranešimo"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo: %s (%d)"
-
-#~ msgid "Login failed (%s)."
-#~ msgstr "Prisijungimas nepavyko (%s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-#~ msgstr "Jūs buvote atjungtas, kadangi prisijungėte kitoje darbo vietoje."
-
-#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
-#~ msgstr "Klaida. SSL palaikymas neįdiegtas."
-
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to BOS server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko prisijungti prie BOS serverio:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-#~ msgstr "Jus netrukus gali atjungti. Patikrinkite %s, ar nėra atnaujinimų."
-
-#~ msgid "Could Not Connect"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti"
-
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "Neteisingas naudotojo vardas"
-
-#~ msgid "Could not decrypt server reply"
-#~ msgstr "Nepavyko iššifruoti serverio atsakymo"
-
-#~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "Prisijungimas prarastas"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
-
-#~ msgid "Connection closed (writing)"
-#~ msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)"
-
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "Jungtis atidaryta iš naujo"
-
-#~ msgid "Error reading from socket: %s"
-#~ msgstr "Skaitymo iš jungties klaida: %s"
-
-#~ msgid "Unable to connect to host"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
-
-#~ msgid "Could not write"
-#~ msgstr "Nepavyko rašyti"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti"
-
-#~ msgid "Could not create listen socket"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi"
-
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect Password"
-#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko sukurti jungties su %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "Yahoo Japonija"
-
-#~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "Japonijos pranešimų gaviklio serveris"
-
-#~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "Japonijos failų perdavimo serveris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prarastas prisijungimas prie serverio\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
-#~ "was found."
-#~ msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. Nėra TLS/SSL palaikymo."
-
-# IM Convo trans options
-#~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "Pokalbių langų slėpimas"
-
-#~ msgid "More Data needed"
-#~ msgstr "Reikia daugiau duomenų"
-
-#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-#~ msgstr "Nurodykite klavišų seką susiejimui su šypsenėle."
-
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "Parinkite šypsenėlei paveiksliuką."
-
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "Kurį ID aktyvuoti?"
-
-#~ msgid "Cursor Color"
-#~ msgstr "Žymeklio spalva"
-
-#~ msgid "Secondary Cursor Color"
-#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
-
-#~ msgid "Interface colors"
-#~ msgstr "Sąsajos spalvos"
-
-#~ msgid "Widget Sizes"
-#~ msgstr "Sąsajos elementų dydžiai"
-
-#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "Pakvietimo žinutė"
-
-# Put our happy label in it.
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-#~ "along with an optional invite message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašom įvesti vartotojo, kurį norite pakviesti, vardą kartu su "
-#~ "neprivaloma pakvietimo žinute."
-
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "Ieškoma %s"
-
-#~ msgid "Connect to %s failed"
-#~ msgstr "Prisijungimas prie %s nepavyko"
-
-#~ msgid "Signon: %s"
-#~ msgstr "Prisijungiama: %s"
-
-#~ msgid "Unable to write file %s."
-#~ msgstr "Negalima rašyti failo %s."
-
-#~ msgid "Unable to read file %s."
-#~ msgstr "Negalima skaityti failo %s."
-
-#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-#~ msgstr "Žinutė per ilga, paskutiniai %s bitai nukąsti."
-
-#~ msgid "%s not currently logged in."
-#~ msgstr "%s nėra šiuo metu prisijungęs"
-
-#~ msgid "Warning of %s not allowed."
-#~ msgstr "Vartotojo %s perspėjimas neleidžiamas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-#~ msgstr "Žinutė prarasta, Jūs viršijote maksimalią serverio greičio ribą"
-
-#~ msgid "Chat in %s is not available."
-#~ msgstr "Pokalbis %s nepasiekiamas"
-
-#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
-#~ msgstr "Žinutes gavėjui %s Jūs siunčiate per greitai."
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-#~ msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per didelė"
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-#~ msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per greitai."
-
-#~ msgid "Failure."
-#~ msgstr "Nesekmė."
-
-#~ msgid "Too many matches."
-#~ msgstr "Per daug atitikimų."
-
-#~ msgid "Need more qualifiers."
-#~ msgstr "Reikia labiau apibrėžti."
-
-#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
-#~ msgstr "Katalogo tarnyba laikinai neprieinama."
-
-#~ msgid "Email lookup restricted."
-#~ msgstr "El. pašto adresų paieška apribota."
-
-#~ msgid "Keyword ignored."
-#~ msgstr "Ignoruotas bazinis žodis"
-
-#~ msgid "No keywords."
-#~ msgstr "Nėra bazinių žodžių"
-
-#~ msgid "User has no directory information."
-#~ msgstr "Vartotojas neturi katalogo informacijos"
-
-#~ msgid "Country not supported."
-#~ msgstr "Nepalaikoma šalis."
-
-#~ msgid "Failure unknown: %s."
-#~ msgstr "Nežinoma nesekmė: %s."
-
-#~ msgid "Incorrect username or password."
-#~ msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis"
-
-#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
-#~ msgstr "Paslauga laikinai nepasiekiama"
-
-#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų perspėjimo lygis šiuo metu yra per aukštas, kad galėtumėte "
-#~ "prisijungti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
-#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
-#~ "even longer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs prisijunginėjote ir atsijunginėjote per dažnai. Palaukite dešimt "
-#~ "minučių ir pabandykite iš naujo. Jei ir toliau bandysite, Jums reikės "
-#~ "laukti dar ilgiau."
-
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "Įvyko nežinoma prisijungimo klaida: %s."
-
-#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
-#~ msgstr "Įvyko nežinoma klaida %d. Informacija: %s"
-
-#~ msgid "Invalid Groupname"
-#~ msgstr "Neteisingas grupės pavadinimas"
-
-#~ msgid "Connection Closed"
-#~ msgstr "Jungtis uždaryta"
-
-#~ msgid "Waiting for reply..."
-#~ msgstr "Laukiama atsako..."
-
-#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-#~ msgstr ""
-#~ "TOC protokolo užlaikymas baigėsi. Dabar Jūs vėl galite siųsti žinutes."
-
-#~ msgid "Password Change Successful"
-#~ msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai"
-
-#~ msgid "Get Dir Info"
-#~ msgstr "Gauti katalogo informaciją"
-
-#~ msgid "Set Dir Info"
-#~ msgstr "Nustatyti katalogo informaciją"
-
-#~ msgid "Could not open %s for writing!"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti %s rašymui!"
-
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-#~ msgstr "Failų perdavimas nepavyko; greičiausiai kita pusė jį nutraukė."
-
-#~ msgid "Could not connect for transfer."
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti perdavimui."
-
-#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
-#~ msgstr "Nepavyko rašyti failo antraštės. Failas nebus perduotas."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Įrašyti kaip..."
-
-#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[0] "%s prašo %s priimti %d failą: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[1] "%s prašo %s priimti %d failus: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[2] "%s prašo %s priimti %d failų: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#~ msgid "%s requests you to send them a file"
-#~ msgstr "%s prašo nusiųsti jam failą"
-
-#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "TOC protokolo papildinys"
-
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "%s parinktys"
-
-#~ msgid "Proxy Options"
-#~ msgstr "Tarpininko parinktys"
-
-#~ msgid "By log size"
-#~ msgstr "pagal žurnalo dydį"
-
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "_Atverti saitą naršyklėje"
-
-#~ msgid "ST_UN server:"
-#~ msgstr "ST_UN Serveris:"
-
-#~ msgid "Smiley _Image"
-#~ msgstr "_Šypsenėlės paveiksliukas"
-
-#~ msgid "Smiley S_hortcut"
-#~ msgstr "_Šypsenėlės klavišų seka"
diff -r 67143ecbddb1 -r 0907b0c775bb po/sk.po
--- a/po/sk.po Mon Jul 27 03:14:08 2009 +0000
+++ b/po/sk.po Fri Jul 31 19:20:06 2009 +0000
@@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-22 21:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 19:29-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-21 19:44+0100\n"
"Last-Translator: loptosko
\n"
-msgstr "Pripojených priateľov: %d
\n"
+msgstr "Prihlásených priateľov: %d
\n"
#, c-format
msgid "Last Refresh: %d-%d-%d, %d:%d:%d
\n"
@@ -7672,12 +7638,11 @@
msgid "
\n"
msgstr "
\n"
-#, fuzzy
msgid "
\n"
-msgstr "
\n"
+msgstr "
\n"
msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "a ďalší, prosím dajte mi vedieť... ďakujem!))"
msgid "
\n"
msgstr "
\n"
@@ -7704,9 +7669,8 @@
msgid "About OpenQ"
msgstr "O OpenQ"
-#, fuzzy
msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "Upraviť adresu"
+msgstr "Upraviť popisok priateľa"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -7754,7 +7718,6 @@
msgid "Update interval (seconds)"
msgstr "Interval obnovovania (sekúnd)"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt server reply"
msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď serveru"
@@ -7822,9 +7785,8 @@
msgid "Requesting token"
msgstr "Vyžiadava sa token"
-#, fuzzy
msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server."
+msgstr "Nepodarilo sa preložiť meno hostiteľa"
msgid "Invalid server or port"
msgstr "Chybný server alebo port"
@@ -7877,7 +7839,6 @@
msgid "QQ Qun Command"
msgstr "QQ Qun príkaz"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt login reply"
msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď prihlásenia"
@@ -8073,7 +8034,7 @@
msgstr ""
"Identifikátor „%s“ môže odkazovať na ktoréhokoľvek z nasledujúcich "
"používateľov. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu nižšie a "
-"pridajte ho do svojho zoznamu kamarátov."
+"pridajte ho do svojho zoznamu priateľov."
msgid "Select User"
msgstr "Vyberte používateľa"
@@ -8098,13 +8059,13 @@
"%s\n"
msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr "Vzdialene uložený zoznam kamarátov"
+msgstr "Vzdialene uložený zoznam priateľov"
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Umiestnenie zoznamu priateľov"
msgid "Local Buddy List Only"
-msgstr "Iba miestny zoznam kamarátov"
+msgstr "Iba miestny zoznam priateľov"
msgid "Merge List from Server"
msgstr "Spojiť so zoznamom zo servera"
@@ -8147,7 +8108,7 @@
msgstr ""
"Identifikátor „%s“ môže odkazovať na ktoréhokoľvek z nasledujúcich skupín "
"Notes zoznamu adries. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu "
-"nižšie a pridajte ho do svojho zoznamu kamarátov."
+"nižšie a pridajte ho do svojho zoznamu priateľov."
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Vyberte Notes zoznam adries"
@@ -8710,7 +8671,7 @@
msgstr "Skutočné meno"
msgid "Status Text"
-msgstr "Text stavu"
+msgstr "Text statusu"
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Digitálny odtlačok verejného kľúča"
@@ -8860,7 +8821,6 @@
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Odpojený serverom"
-#, fuzzy
msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server"
@@ -8876,7 +8836,6 @@
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Vykonáva sa výmena kľúčov"
-#, fuzzy
msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr "Nedá sa načítať pár kľúčov SILC"
@@ -8884,16 +8843,11 @@
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "Pripája sa na SILC server"
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "Nedá sa načítať pár kľúčov SILC"
-
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatok pamäte"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
-msgstr "Nepodarilo sa inicializovať protokol SILC"
+msgstr "Nepodarilo sa zapnúť protokol SILC"
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Chyba pri načítaní SILC páru kľúčov"
@@ -8929,7 +8883,7 @@
msgstr "Video konferencia"
msgid "Your Current Status"
-msgstr "Váš aktuálny stav"
+msgstr "Váš aktuálny status"
msgid "Online Services"
msgstr "Online služby"
@@ -8955,7 +8909,7 @@
"about yourself."
msgstr ""
"Ak chcete, môžete ostatným používateľom umožniť, aby videli, či ste "
-"pripojení, a poznalii vaše osobné informácie. Vyplňte, prosím, len tie "
+"prihlásený, a poznalii vaše osobné informácie. Vyplňte, prosím, len tie "
"informácie, ktoré chcete, aby ich ostatní používatelia o vás videli."
msgid "Message of the Day"
@@ -8992,7 +8946,7 @@
msgstr "Generovať pár kľúčov"
msgid "Online Status"
-msgstr "Online stav"
+msgstr "Online status"
msgid "View Message of the Day"
msgstr "Zobraziť správu dňa"
@@ -9187,9 +9141,8 @@
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Vytvára sa pár kľúčov pre SILC..."
-#, fuzzy
msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "Nebolo možné vytvoriť pár SILC kľúčov\n"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť pár SILC kľúčov"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9327,25 +9280,22 @@
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Chyba: Zlyhala autentifikácia"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr "Nedá sa inicializovať spojenie s SILC klientom"
msgid "John Noname"
msgstr "Jožo Bezmena"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
-msgstr "Nedá sa načínať pár kľúčov SILC: %s"
+msgstr "Nedá sa načítať dvojica kľúčov SILC: %s"
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie"
-#, fuzzy
msgid "Unknown server response"
-msgstr "Neznáma odpoveď serveru."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Neznáma odpoveď serveru"
+
msgid "Unable to create listen socket"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket"
@@ -9371,7 +9321,7 @@
msgstr "Modul pre protokol SIP/SIMPLE"
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
-msgstr "Zverejniť stav (poznámka: ktokoľvek vás môže sledovať)"
+msgstr "Zverejniť status (poznámka: ktokoľvek vás môže sledovať)"
msgid "Use UDP"
msgstr "Používať UDP"
@@ -9411,9 +9361,8 @@
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "Modul protokolu Yahoo"
+msgstr "Modul protokolu Yahoo!"
msgid "Pager server"
msgstr "Server záznamníku"
@@ -9442,9 +9391,8 @@
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Port Yahoo chatu"
-#, fuzzy
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9456,12 +9404,11 @@
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Modul protokolu Yahoo"
+msgstr "Modul protokolu Yahoo! JAPAN"
msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša SMS nebola doručená"
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Vaša Yahoo! správa nebola odoslaná."
@@ -9485,33 +9432,31 @@
"zoznamu."
msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "Pridanie kamaráta bolo odmietnuté"
+msgstr "Pridanie priateľa bolo odmietnuté"
#. Some error in the received stream
-#, fuzzy
msgid "Received invalid data"
-msgstr "Prijaté neplatné dáta počas spojenia so serverom."
+msgstr "Prijaté neplatné dáta"
#. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
msgstr ""
-"Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť."
+"Účet zamknutý: Veľa neúspešných pokusov o prihlásenie. Prihlásenie sa na "
+"stránku Yahoo! môže odblokovať účet."
#. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
msgstr ""
-"Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť."
+"Účet sa uzamkol: Neznámy dôvod. Prihlásenie sa na stránku Yahoo! môže "
+"odblokovať účet."
#. username or password missing
-#, fuzzy
msgid "Username or password missing"
-msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo"
+msgstr "Chýba používateľské meno alebo heslo"
#, c-format
msgid ""
@@ -9546,13 +9491,12 @@
msgstr ""
"Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa pridať kamaráta %s do skupiny %s do zoznamu na serveri na účte "
+"Nepodarilo sa pridať priateľa %s do skupiny %s do zoznamu na serveri na účte "
"%s."
-#, fuzzy
msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "Nepodarilo sa pridať priateľa do zoznamu na serveri"
@@ -9560,21 +9504,16 @@
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Prehrateľné %s/%s/%s.swf ] %s"
-#, fuzzy
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "Zo servera bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Zo servera bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď"
+
+#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Prerušené pripojenie ku %s:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Prerušené pripojenie ku %s: %s"
+
+#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so %s: %s"
msgid "Not at Home"
msgstr "Nie som doma"
@@ -9595,19 +9534,19 @@
msgstr "Nie je na zozname serverov"
msgid "Appear Online"
-msgstr "Javí sa pripojený"
+msgstr "Vyzerať prihlásený"
msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Javí sa trvale odpojený"
+msgstr "Vyzerať trvale odhlásený"
msgid "Presence"
msgstr "Prítomnosť"
msgid "Appear Offline"
-msgstr "Vyzerať odpojený"
+msgstr "Vyzerať odhlásený"
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Nevyzerať sa trvale odpojený"
+msgstr "Nevyzerať trvale odhlásený"
msgid "Join in Chat"
msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru"
@@ -9622,7 +9561,7 @@
msgstr "Začať Čmárať"
msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte ID ktoré chcete aktivovať"
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "S kým sa spojiť v chate?"
@@ -9726,12 +9665,8 @@
msgstr "Profil používateľa je prázdny."
#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s odmietol vaše pozvanie na konferenciu do miestnosti „%s“, pretože „%s“."
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Pozvanie zamietnuté"
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "Používateľ %s sa odmietol pridať."
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na chat"
@@ -9783,9 +9718,8 @@
msgid "User Rooms"
msgstr "Používateľské miestnosti"
-#, fuzzy
msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "Problém počas pripojenia s YCHT serverom."
+msgstr "Problém počas pripojenia s YCHT serverom"
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -9916,17 +9850,17 @@
msgid "Exposure"
msgstr "Expozícia"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď od HTTP proxy: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď od HTTP proxy: %s"
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Chyba pripojenia HTTP proxy %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr "Prístup zamietnutý: HTTP proxy server neumožňuje tunelovanie portu %d."
+msgstr "Prístup zamietnutý: HTTP proxy server neumožňuje tunelovanie portu %d"
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
@@ -9962,7 +9896,7 @@
msgstr "Momentálne nie som prítomný"
msgid "saved statuses"
-msgstr "uložené stavy"
+msgstr "uložené statusy"
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
@@ -10023,7 +9957,7 @@
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr "Používateľ %s (%s) zmenil stav z %s na %s"
+msgstr "Používateľ %s (%s) zmenil status z %s na %s"
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
@@ -10176,12 +10110,12 @@
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Chyba počas čítania %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
-"Počas načítavania vášho %s sa vyskytla chyba. Zoznam nebol načítaný a starý "
+"Počas načítavania vášho %s sa vyskytla chyba. Súbor nebol načítaný a starý "
"súbor bol premenovaný na %s~."
msgid "Internet Messenger"
@@ -10227,7 +10161,7 @@
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Používať túto ikonu priateľa pre účet:"
-msgid "_Advanced"
+msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Pokročilé"
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
@@ -10290,9 +10224,8 @@
msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "Vytvoriť _takýto účet na serveri"
-#, fuzzy
-msgid "_Proxy"
-msgstr "Proxy"
+msgid "P_roxy"
+msgstr "P_roxy"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolený"
@@ -10344,9 +10277,8 @@
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka."
-#, fuzzy
msgid "A_ccount"
-msgstr "Úče_t:"
+msgstr "Úče_t"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10373,16 +10305,14 @@
msgid "I_M"
msgstr "I_M"
-#, fuzzy
msgid "_Audio Call"
-msgstr "Pridať chat"
+msgstr "_Hlasový hovor"
msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "fHlasový/_Videohovor"
+
msgid "_Video Call"
-msgstr "Video chat"
+msgstr "_Videohovor"
msgid "_Send File..."
msgstr "Poslať _súbor..."
@@ -10393,13 +10323,11 @@
msgid "View _Log"
msgstr "Zobraziť _záznam"
-#, fuzzy
msgid "Hide When Offline"
-msgstr "Skryť v odpojenom stave"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Skryť ak neprihlásený"
+
msgid "Show When Offline"
-msgstr "Zobraziť v odpojenom stave"
+msgstr "Zobraziť ak neprihlásený"
msgid "_Alias..."
msgstr "_Prezývka..."
@@ -10479,7 +10407,7 @@
msgstr "/Priatelia/Z_obraziť"
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
-msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Odpojených priateľov"
+msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Odhlásených priateľov"
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Prázdne skupiny"
@@ -10525,9 +10453,8 @@
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Nástroje/_Certifikáty"
-#, fuzzy
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/Nástroje/_Smajlík"
+msgstr "/Nástroje/_Vlastní smajlíci"
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Nástroje/_Moduly"
@@ -10654,10 +10581,10 @@
msgstr "Ručne"
msgid "By status"
-msgstr "Podľa stavu"
+msgstr "Podľa statusu"
msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
+msgstr "Podľa aktivity záznamu"
#, c-format
msgid "%s disconnected"
@@ -10674,7 +10601,7 @@
msgstr "Povoliť účet"
msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "SSL časté otázky"
msgid "Welcome back!"
msgstr "Vitajte späť!"
@@ -10712,14 +10639,14 @@
"\n"
"Zatiaľ nemáte zapnuté žiadne IM účty. Zapnete ich v okne Účty ktoré "
"nájdete v ponuke Účty->Spravovať účty. Keď aktivujete váš účet, "
-"budete sa môcť prihlásiť, zmeniť svoj stav a písať si so svojimi priateľmi."
+"budete sa môcť prihlásiť, zmeniť svoj status a písať si so svojimi priateľmi."
# SPRAVNE
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
-msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Odpojených priateľov"
+msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Odhlásených priateľov"
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Prázdne skupiny"
@@ -10743,7 +10670,7 @@
msgstr "(Voliteľné) _Prezývka:"
msgid "Add buddy to _group:"
-msgstr "Pridať priateľa do sk_upiny?"
+msgstr "Pridať priateľa do sk_upiny:"
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu."
@@ -10751,7 +10678,7 @@
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
-msgstr "Momentálne nie ste pripojený na protokole, ktorý by podporoval chat."
+msgstr "Momentálne nie ste prihlásený na protokole, ktorý by podporoval chat."
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
@@ -10803,109 +10730,95 @@
msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"
-#, fuzzy
msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Skupina bola pridaná do vášho zoznamu priateľov"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Farba pozadia pre zoznam priateľov"
+
msgid "Layout"
-msgstr "laoština"
+msgstr "Rozloženie"
msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
+msgstr "Rozloženie ikon, názvu a statusu zoznamu priateľov"
#. Group
-#, fuzzy
msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Farba pozadia"
+msgstr "Farba pozadia rozbalenia"
msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Farba pozadia rozbalenej skupiny"
+
msgid "Expanded Text"
-msgstr "_Rozbaliť"
+msgstr "Rozbalený text"
msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Textová informácia ak je skupina rozbalená"
+
msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Vybrať farbu pozadia"
+msgstr "Farba pozadia nerozbalenia"
msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Farba pozadia nerozbalenej skupiny"
+
msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Zbaliť"
+msgstr "Nerozbalený text"
msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Textová informácia ak je skupina nerozbalená"
#. Buddy
-#, fuzzy
msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Vybrať farbu pozadia"
+msgstr "Farba pozadia kontaktu a chatu"
msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Farba pozadia kontaktu alebo chatu"
+
msgid "Contact Text"
-msgstr "Skratka"
+msgstr "Text kontaktu"
msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Textová informácia ak je kontakt rozbalený"
+
msgid "On-line Text"
-msgstr "Pripojený"
+msgstr "Text pripojenia"
msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Textová informácia ak je priateľ prihlásený"
+
msgid "Away Text"
-msgstr "Neprítomný"
+msgstr "Text neprítomnosti"
msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Textová informácia ak je priateľ neprítomný"
+
msgid "Off-line Text"
-msgstr "Odpojený"
+msgstr "Text odpojenia"
msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Textová informácia ak je priateľ odpojený"
+
msgid "Idle Text"
-msgstr "Popis nálady"
+msgstr "Text nečinnosti"
msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Textová informácia ak je priateľ nečinný"
+
msgid "Message Text"
-msgstr "Správa odoslaná"
+msgstr "Text správy"
msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "Textová informácia ak má priateľ neprečítanú správu"
msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text správy (s nickom)"
msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nick"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Textová informácia ak chat obsahuje neprečítanú správu s vašou prezývkou"
+
msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Textová informácia pre status priateľa"
+
msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ktorému je určený tento certifikát."
@@ -10955,7 +10868,6 @@
msgid "Get Away Message"
msgstr "Získať správu o neprítomnosti"
-#, fuzzy
msgid "Last Said"
msgstr "Naposledy povedal"
@@ -11002,21 +10914,17 @@
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Rozhovor/Vymazať"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/Rozhovor/Via_c"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Rozhovor/Mé_diá"
+
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/Rozhovor/Via_c"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Rozhovor/Médiá/_Hlasový hovor"
+
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/Rozhovor/_Skryť"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Rozhovor/Médiá/_Videohovor"
+
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/Rozhovor/Zobraziť _záznam"
+msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/_Videohovor"
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..."
@@ -11090,17 +10998,14 @@
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Rozhovor/Zobraziť _záznam"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/Rozhovor/Viac"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový hovor"
+
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/Rozhovor/_Skryť"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Rozhovor/Médiá/Videohovor"
+
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/Rozhovor/Viac"
+msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/Videohovor"
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..."
@@ -11286,7 +11191,7 @@
msgstr "Ka-Hing Cheung"
msgid "voice and video"
-msgstr ""
+msgstr "hlas a video"
msgid "support"
msgstr "podpora"
@@ -11412,9 +11317,8 @@
msgid "Hungarian"
msgstr "maďarčina"
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "rumunčina"
+msgstr "arménčina"
msgid "Indonesian"
msgstr "indonézština"
@@ -11431,9 +11335,8 @@
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Ubuntu gruzínski prekladatelia"
-#, fuzzy
msgid "Khmer"
-msgstr "Iné"
+msgstr "kmérčina"
msgid "Kannada"
msgstr "kannadčina"
@@ -11514,7 +11417,7 @@
msgstr "švédčina"
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "svahilčina"
msgid "Tamil"
msgstr "tamilčina"
@@ -11739,7 +11642,7 @@
"Ďalšie neprečítané správy zobrazíte kliknutím pravým tlačidlom myši...\n"
msgid "_Change Status"
-msgstr "_Zmeniť stav"
+msgstr "_Zmeniť status"
msgid "Show Buddy _List"
msgstr "Zobraziť z_oznam priateľov"
@@ -11826,14 +11729,6 @@
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Detaily o prenose súboru"
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pozastaviť"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Pokračovať"
-
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "_Vložiť ako čistý text"
@@ -11852,9 +11747,8 @@
msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Farba navštíveného odkazu"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr "Farba na vykreslenie odkazu ktorý bol navštívený alebo aktivovaný."
+msgstr "Farba na vykreslenie odkazu ktorý bol navštívený (alebo aktivovaný)."
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Farba podsvieteného odkazu"
@@ -11889,21 +11783,18 @@
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Farba názvu správy akcie pre šepkanú správu"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "Farba ktorou zobraziť názov správy akcie."
+msgstr "Farba ktorou zobraziť názov zašepkanej správy akcie."
msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "Farba názvu šepkanej správy"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "Farba ktorou zobraziť názov správy akcie."
+msgstr "Farba ktorou zobraziť názov zašepkanej správy."
msgid "Typing notification color"
-msgstr "Odstránenie upozornenia"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Farba upozornenia na písanie"
+
msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr "Farba, ktorú použiť pre upozornenie na písanie"
@@ -12153,7 +12044,7 @@
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. „%s -h“ zobrazí viac informácií.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12175,8 +12066,9 @@
"\n"
" -c, --config=ADR pre konfiguračné súbory použije ADR\n"
" -d, --debug vkladá ladiace informácie do stdout\n"
+" -f, --force-online vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n"
" -h, --help zobrazí túto pomoc a skončí\n"
-" -m, --multiple umožní viac ako jeden spustený program\n"
+" -m, --multiple nevynútiť jeden bežiaci program\n"
" -n, --nologin neprihlasovať automaticky\n"
" -l, --login[=MENO] povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n"
" určuje účty, oddeľované čiarkami.\n"
@@ -12184,7 +12076,7 @@
" --display=DISPLAY X obrazovka, ktorú použiť\n"
" -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12205,6 +12097,7 @@
"\n"
" -c, --config=ADR pre konfiguračné súbory použije ADR\n"
" -d, --debug vkladá ladiace informácie do stdout\n"
+" -f, --force-online vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n"
" -h, --help zobrazí túto pomoc a skončí\n"
" -m, --multiple umožní viac ako jeden spustený program\n"
" -n, --nologin neprihlasovať automaticky\n"
@@ -12251,22 +12144,21 @@
msgstr "Je spustený iný klient libpurple, ukončuje sa.\n"
msgid "/_Media"
-msgstr ""
+msgstr "/_Médiá"
msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Médiá/_Zložiť"
+
msgid "Calling..."
-msgstr "Počíta sa..."
+msgstr "Volá sa..."
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s si želá s vami založiť video/zvukové sedenie."
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s si želá s vami založiť video sedenie."
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
@@ -12297,9 +12189,8 @@
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "Vybrali ste možnosť „Ručne“, ale nenastavili ste príkaz prehliadača."
-#, fuzzy
msgid "No message"
-msgstr "Neznáma správa"
+msgstr "Žiadna správa"
msgid "Open All Messages"
msgstr "Otvoriť všetky správy"
@@ -12307,16 +12198,14 @@
msgid "You have mail!"
msgstr "Máte poštu!"
-#, fuzzy
msgid "New Pounces"
-msgstr "Nové sledovanie priateľa"
+msgstr "Nové sledovania"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Odvolať"
+
msgid "You have pounced!"
-msgstr "Máte poštu!"
+msgstr "Vysledovali ste!"
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Nasledujúce moduly budú zastavené."
@@ -12364,7 +12253,6 @@
msgid "Select a file"
msgstr "Vyberte súbor"
-#, fuzzy
msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr "Upraviť sledovanie priateľa"
@@ -12441,61 +12329,58 @@
msgid "Pounce Target"
msgstr "Cieľ sledovania"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Started typing"
-msgstr "Začne písať"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Začal písať"
+
+#, c-format
msgid "Paused while typing"
msgstr "Preruší písanie"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signed on"
-msgstr "Prihlási sa"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Prihlásil sa"
+
+#, c-format
msgid "Returned from being idle"
-msgstr "používateľ %s prestal byť nečinný (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Prestane byť nečinný"
+
+#, c-format
msgid "Returned from being away"
msgstr "Prestane byť neprítomný"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stopped typing"
msgstr "Prestal písať"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signed off"
-msgstr "Odhlási sa"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Odhlásil sa"
+
+#, c-format
msgid "Became idle"
msgstr "Stane sa nečinný"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Went away"
-msgstr "Pri neprítomnosti"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Stane sa neprítomný"
+
+#, c-format
msgid "Sent a message"
-msgstr "Odoslať správu"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Odoslal správu"
+
+#, c-format
msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "Neznáma udalosť sledovania. Oznámte to, prosím!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Neznáme... Oznámte to, prosím!"
+
msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému smajlíkov."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému."
+
msgid "Theme failed to load."
-msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému smajlíkov."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nepodarilo sa načítať tému."
+
msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému smajlíkov."
+msgstr "Nepodarilo sa skopírovať tému."
msgid "Install Theme"
msgstr "Inštalovať tému"
@@ -12518,9 +12403,8 @@
msgstr "Z_avrieť rozhovory klávesom Esc"
#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Zoznam priateľov"
+msgstr "Téma zoznamu priateľov"
#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
@@ -12532,9 +12416,8 @@
msgid "On unread messages"
msgstr "Pri neprečítaných správach"
-#, fuzzy
msgid "Conversation Window"
-msgstr "Okná rozhovoru"
+msgstr "Okno rozhovoru"
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Skrývať nové rozhovory:"
@@ -12637,9 +12520,9 @@
msgid "Example: stunserver.org"
msgstr "Príklad: stunserver.org"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "_Automaticky zistiť IP adresu"
+msgstr "Použiť _automaticky zistenú IP adresu: %s"
msgid "Public _IP:"
msgstr "Verejná _IP adresa:"
@@ -12661,7 +12544,7 @@
#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
+msgstr "Relay Server (TURN)"
msgid "Proxy Server & Browser"
msgstr "Proxy server a prehliadač"
@@ -12770,7 +12653,7 @@
msgstr "Zaznamenávať všetky c_haty"
msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "Zaznamenávať do systémového záznamu všetky zmeny _stavu"
+msgstr "Zaznamenávať do systémového záznamu všetky zmeny _statusu"
msgid "Sound Selection"
msgstr "Výber zvuku"
@@ -12857,20 +12740,20 @@
msgstr "_Počet minút pred nečinnosťou:"
msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Zmeniť stav pri _nečinnosti"
+msgstr "Zmeniť status pri _nečinnosti"
msgid "Change _status to:"
-msgstr "Zmeniť _stav na:"
+msgstr "Zmeniť _status na:"
#. Signon status stuff
msgid "Status at Startup"
-msgstr "Stav pri spustení"
+msgstr "Status pri spustení"
msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "Po spustení použiť stav ako pred odhlásením"
+msgstr "Po spustení použiť status ako pred odhlásením"
msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr "Po spustení použiť stav:"
+msgstr "Po spustení použiť status:"
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
@@ -12882,7 +12765,7 @@
msgstr "Prehliadač"
msgid "Status / Idle"
-msgstr "Stav / nečinný"
+msgstr "Status / nečinný"
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Povoliť všetkým používateľom kontaktovať ma"
@@ -12977,7 +12860,7 @@
msgstr "Pridať chat"
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto uložené stavy?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto uložené statusy?"
#. Use button
msgid "_Use"
@@ -12993,11 +12876,11 @@
msgstr "_Titulok:"
msgid "_Status:"
-msgstr "_Stav:"
+msgstr "_Status:"
#. Different status message expander
msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný stav"
+msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný status"
#. Save & Use button
msgid "Sa_ve & Use"
@@ -13005,13 +12888,12 @@
#, c-format
msgid "Status for %s"
-msgstr "Stav pre %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Status pre %s"
+
+#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
-msgstr ""
-"Vlastný smajlík pre vybranú skratku už existuje. Prosím vyberte inú skratku."
+msgstr "Vlastný smajlík pre '%s' už existuje. Prosím vyberte inú skratku."
msgid "Custom Smiley"
msgstr "Vlastný smajlík"
@@ -13025,28 +12907,24 @@
msgid "Add Smiley"
msgstr "Pridať smajlíka"
-#, fuzzy
msgid "_Image:"
-msgstr "O_brázok"
+msgstr "O_brázok:"
#. Shortcut text
-#, fuzzy
msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "Skratka"
+msgstr "Text o_dkazu:"
msgid "Smiley"
msgstr "Smajlík"
-#, fuzzy
msgid "Shortcut Text"
-msgstr "Skratka"
+msgstr "Text odkazu"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Správca vlastných smajlíkov"
-#, fuzzy
msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "Vybrať priateľa"
+msgstr "Vybrať ikonu priateľa"
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Kliknutím zmeníte vašu ikonu pre tento účet."
@@ -13058,13 +12936,13 @@
msgstr "Čaká sa na sieťové pripojenie"
msgid "New status..."
-msgstr "Nový stav..."
+msgstr "Nový status..."
msgid "Saved statuses..."
-msgstr "Uložené stavy..."
+msgstr "Uložené statusy..."
msgid "Status Selector"
-msgstr "Prepínač stavu"
+msgstr "Prepínač statusu"
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
@@ -13132,13 +13010,12 @@
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať spúšťač"
-#, fuzzy
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
-"Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli odoslať súbor, na ktorý tento "
-"spúšťač odkazuje, namiesto samotného spúšťača."
+"Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli namiesto samotného spúšťača "
+"odoslať súbor, na ktorý tento spúšťač odkazuje."
#, c-format
msgid ""
@@ -13171,9 +13048,8 @@
"Nepodarilo sa načítať obrázok „%s“: dôvod je neznámy, pravdepodobne je "
"poškodený súbor"
-#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otvoriť odkaz:"
+msgstr "_Otvoriť odkaz"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
@@ -13181,9 +13057,21 @@
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopírovať e-mailovu adresu"
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Otvoriť súbor"
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "O_tvoriť priečinok so súborom"
+
msgid "Save File"
msgstr "Uložiť súbor"
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "_Prehrať zvuk"
+
+msgid "_Save File"
+msgstr "_Uložiť súbor"
+
msgid "Select color"
msgstr "Vyberte farbu"
@@ -13208,6 +13096,9 @@
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Otvoriť poštu"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pozastaviť"
+
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
@@ -13271,77 +13162,65 @@
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Zobrazuje štatistické informácie o prítomnosti vašich priateľov"
-#, fuzzy
msgid "Server name request"
-msgstr "Adresa servera"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Požiadavka na meno serveru"
+
msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Zadajte konferenčný server"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Zadajte XMPP server"
+
msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Vyberte konferenčný server, ktorý kontaktovať"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vyberte XMPP server, ktorý kontaktovať"
+
msgid "Find Services"
-msgstr "Online služby"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nájsť služby"
+
msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Odoslať zoznam priateľov"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pridať do zoznamu priateľov"
+
msgid "Gateway"
-msgstr "Stane sa neprítomný"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Brána"
+
msgid "Directory"
-msgstr "Priečinok záznamov"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Priečinok"
+
msgid "PubSub Collection"
-msgstr "Výber zvuku"
-
-#, fuzzy
+msgstr "PubSub kolekcia"
+
msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub služba"
-
-#, fuzzy
+msgstr "PubSub list"
+
msgid ""
"\n"
"Description: "
-msgstr "Popis"
+msgstr ""
+"\n"
+"Popis: "
#. Create the window.
-#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
msgstr "Prieskum služieb"
-#, fuzzy
msgid "_Browse"
-msgstr "_Prehliadač:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Prehliadať"
+
msgid "Server does not exist"
-msgstr "Používateľ neexistuje"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Server neexistuje"
+
msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Server nepodporuje blokovanie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Server nepodporuje prieskum služieb"
+
msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Prieskum služieb"
+msgstr "XMPP prieskum služieb"
msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Umožňuje prehliadanie a registráciu služieb."
+
msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
-msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov."
+msgstr ""
+"Tento modul je užitočný na registráciu do starších transportov alebo iných "
+"XMPP služieb."
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Priateľ je nečinný"
@@ -13389,15 +13268,15 @@
#. *< summary
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Umožnuje kontrolu hodnôt spojených s rôznymi stavmi kamarátov."
+msgstr "Umožnuje kontrolu hodnôt spojených s rôznymi statusmi priateľov."
#. *< description
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
-"Povoľuje zmeny stavov, nečinný/preč/odpojený, podľa dôležitosti kamarátov v "
-"zozname."
+"Povoľuje zmeny statusov, nečinný/neprítomný/neprihlásený, podľa dôležitosti "
+"priateľov v zozname."
msgid "Conversation Colors"
msgstr "Farby rozhovoru"
@@ -13732,7 +13611,6 @@
msgstr "Modul Music Messaging na spoluprácu pri komponovaní."
#. * summary
-#, fuzzy
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
@@ -13856,9 +13734,8 @@
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Farba zvýraznenia mena v správe"
-#, fuzzy
msgid "Typing Notification Color"
-msgstr "Odstránenie upozornenia"
+msgstr "Farba upozornenia na písanie"
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Vodorovná medzera v GtkTreeView"
@@ -13889,23 +13766,20 @@
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Textová téma odkazov GTK+"
-#, fuzzy
msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "Zapnúť upozornenie na písanie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vypnúť text upozornenia na písanie"
+
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nastavenia témy GTK+ programu Pidgin"
+
msgid "Colors"
-msgstr "Zavrieť"
+msgstr "Farby"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Rôzne"
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Nástroje súboru Gtkrc"
@@ -13990,13 +13864,12 @@
msgstr "Tlačidlo odoslať v okne rozhovoru."
#. *< summary
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""
-"Pridá tlačidlo odoslať do textového poľa v okne rozhovoru. Užitočné ak "
-"súčasťou počítača nie je klávesnica."
+"V okne rozhovoru pridá do textového poľa tlačidlo odoslať. Určené pre "
+"použitie na počítačoch bez klávesnice."
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Duplicitná oprava"
@@ -14050,94 +13923,81 @@
msgstr ""
"Nahradzuje text v odosielaných správach podľa používateľom určených pravidiel"
-#, fuzzy
msgid "Just logged in"
-msgstr "Neprihlásený"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Práve prihlásený"
+
msgid "Just logged out"
-msgstr "Neprihlásený"
+msgstr "Práve odhlásený"
msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Ikona pre kontakt/\n"
+"Ikona pre neznámu osobu"
+
msgid "Icon for Chat"
-msgstr "Pripojiť sa k chatu"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ikona pre chat"
+
msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorovať"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ignorované"
+
msgid "Founder"
-msgstr "Hlasnejšia"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Zakladateľ"
+
+#. A user in a chat room who has special privileges.
msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
-
+msgstr "Operátor"
+
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
msgid "Half Operator"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Polooperátor"
+
msgid "Authorization dialog"
-msgstr "Autorizácia udelená"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Dialóg autorizácie"
+
msgid "Error dialog"
-msgstr "Chyba "
-
-#, fuzzy
+msgstr "Chybový dialóg"
+
msgid "Information dialog"
-msgstr "Informácie"
+msgstr "Informačný dialóg"
msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Dialóg pošty"
+
msgid "Question dialog"
-msgstr "Dialóg požiadavku"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Dialóg otázky"
+
msgid "Warning dialog"
-msgstr "Úroveň upozornenia"
+msgstr "Dialóg upozornenia"
msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Toto je aký druh dialógu?"
+
msgid "Status Icons"
-msgstr "Stav pre %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ikony statusu"
+
msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "Jazyk chatovacej miestnosti"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Emblémy chatovacej miestnosti"
+
msgid "Dialog Icons"
-msgstr "Zmeniť ikonu"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ikony dialógu"
+
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Editor témy ikon programu Pidgin"
+
msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktné informácie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kontakt"
+
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "Zoznam priateľov"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Editor témy zoznamu priateľov programu Pidgin"
+
msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "Zoznam priateľov"
+msgstr "Upraviť tému zoznamu priateľov"
msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť tému ikon"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14146,16 +14006,14 @@
#. *< priority
#. *< id
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin"
+msgstr "Editor témy programu Pidgin"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin"
+msgstr "Editor témy programu Pidgin."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14324,7 +14182,6 @@
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Špecifické možnosti programu Pidgin pre Windows."
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
@@ -14347,7 +14204,7 @@
msgstr "Účet: "
msgid "Not connected to XMPP"
-msgstr "Nepripojený ku XMPP"
+msgstr "Neprihlásený ku XMPP"
msgid "Insert an