# HG changeset patch # User Daniel Atallah # Date 1220038002 0 # Node ID 73eccf7e39e93dbdd139545ca303e2191a0f5df5 # Parent ddff0815ba69214ca826bb81e689ed89b8ffc5ab Updated zh_HK zh_TW translations. Fixes #6805 diff -r ddff0815ba69 -r 73eccf7e39e9 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Fri Aug 29 19:23:45 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Aug 29 19:26:42 2008 +0000 @@ -1,6 +1,8 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul version 2.5.1 + * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li) + * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) * Czech translation updated (David Vachulka) * Dutch translation updated (Daniël Heres) * Galician translation updated (Frco. Javier Rial Rodríguez) diff -r ddff0815ba69 -r 73eccf7e39e9 po/zh_HK.po --- a/po/zh_HK.po Fri Aug 29 19:23:45 2008 +0000 +++ b/po/zh_HK.po Fri Aug 29 19:26:42 2008 +0000 @@ -1,11 +1,11 @@ -# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.14 2008/08/13 04:23:30 acli Exp +# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.19 2008/08/24 21:23:04 acli Exp # --- # Pidgin's Traditional Chinese translation # Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.540 2008/08/10 08:37:23 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.546 2008/08/27 04:00:09 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-15 11:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-09 16:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 15:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:51-0400\n" "Last-Translator: Ambrose C. Li , Paladin R. Liu " "\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" @@ -222,7 +222,7 @@ "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" -"最後見到:%s前" +"最後見到:%s前" msgid "Default" msgstr "預設" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "必須為好友指定帳號。" msgid "You must provide a group." -msgstr "必須為好友指定羣組。" +msgstr "必須指定羣組。" msgid "You must select an account." msgstr "必須指定帳號" @@ -2462,6 +2462,9 @@ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "閒置時間下限(分鐘)" +msgid "Apply hiding rules to buddies" +msgstr "隱藏規則亦適用於好友" + # XXX 不通順 #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5154,7 +5157,7 @@ #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" -msgstr "MSN 的伺服器目前正在封鎖乎合下列 regular expression 的文字:
%s" +msgstr "MSN 的伺服器目前正在封鎖符合下列 regular expression 的文字:
%s" msgid "This account does not have email enabled." msgstr "這個帳號的電子郵件功能未有啟動。" @@ -6809,15 +6812,15 @@ "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。" -msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。" +msgstr[0] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)的警告等級過高。" +msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)的警告等級過高。" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為你太邪惡了。" -msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為你太邪惡了。" +msgstr[0] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為你的警告等級過高。" +msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為你的警告等級過高。" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." @@ -7594,11 +7597,9 @@ msgid " BindMobile" msgstr " 綁定流動通訊器材" -#, fuzzy msgid " Video" msgstr " 視像" -#, fuzzy msgid " Space" msgstr " Space" @@ -7699,14 +7700,12 @@ msgid "Update interval(s)" msgstr "每隔多少秒更新" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "標題無效" - -# XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 -#, fuzzy +msgstr "符記長度「%d」無效" + msgid "Keep alive error" -msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive" +msgstr "Keep Alive錯誤" msgid "Failed to connect server" msgstr "無法連線到伺服器" @@ -7755,6 +7754,7 @@ msgid "Unable to login" msgstr "無法登入" +# XXX This looks like some sort of debug message to me - 20080826 acli #, c-format msgid "" "Reply %s(0x%02X )\n" @@ -7763,21 +7763,20 @@ "%s" msgstr "" -# FIXME 譯文有待改進 - 20070912 acli -#, fuzzy +# XXX 譯文有待改進 - 20080826 acli msgid "Failed room reply" -msgstr "登入失敗,沒有回應" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "聊天室回應錯誤" + +#, c-format msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" -msgstr "你 [%d] 已經被加入羣組 \"%d\"" +msgstr "你並非羣組「%s」的成員\n" msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" +msgstr "登入回應解密失敗" #, c-format msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -msgstr "" +msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -10089,7 +10088,7 @@ #, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s 要求您注意!" +msgstr "%s 要求你注意!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. @@ -10437,7 +10436,7 @@ msgstr "無法儲存新帳號" msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "已有一個乎合指定條件的帳號。" +msgstr "已有一個符合指定條件的帳號。" msgid "Add Account" msgstr "新增帳號" @@ -10467,7 +10466,7 @@ "all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"Accounts->Add/Edit in the Buddy List window" +"Accounts->Manage Accounts in the Buddy List window" msgstr "" "歡迎使用 %s!\n" "\n" @@ -10475,8 +10474,8 @@ "設定好你的帳號即可。如果你希望 %s 使用多個即時通訊帳號,可在完成上一步後,繼" "續按「加入」按紐來設定其他的帳號。\n" "\n" -"你如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->新增/編輯」指" -"令,即可返回這個畫面。" +"你如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->管理帳號」指令," +"即可返回這個畫面。" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -10653,7 +10652,7 @@ msgstr "/帳號(_A)" msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/帳號/管理" +msgstr "/帳號/管理帳號" #. Tools msgid "/_Tools" @@ -10846,9 +10845,9 @@ msgstr "" "歡迎使用 %s!\n" "\n" -"你未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號->管理」指令,到「帳號清單」啟動" -"即時訊息帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或更改狀態;這樣,你就可以跟你的好" -"友通訊了!" +"你未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號->管理帳號」指令,到「帳號清單」" +"啟動即時訊息帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或更改狀態;這樣,你就可以跟你" +"的好友通訊了!" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -11335,7 +11334,7 @@ # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A msgid "Afrikaans" -msgstr "南非荷蘭文" +msgstr "阿非利堪文" msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" @@ -11357,7 +11356,7 @@ # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=C msgid "Catalan" -msgstr "加泰隆文" +msgstr "加泰羅文" # NOTE 直譯是「瓦倫西亞式加泰隆文」,但正常的叫法是直接寫「瓦倫西亞語」(Valencian) msgid "Valencian-Catalan" @@ -11427,7 +11426,7 @@ # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=H msgid "Hindi" -msgstr "印度文" +msgstr "印地文" msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" @@ -11467,7 +11466,7 @@ # NOTE 港譯只有「庫爾德」,台譯有「庫德」(標準譯法,看來亦較常見)和「庫爾德」 # NOTE 註:因 zh_TW 和 zh_HK 正式分家,保留台式譯法「庫德」 msgid "Kurdish" -msgstr "庫德文" +msgstr "庫爾德文" msgid "Lao" msgstr "寮國文" @@ -11485,7 +11484,7 @@ # NOTE 譯音一般放在「挪威文」後的括弧內,也有不用括弧把譯音放在「挪威」和「文」之間 # NOTE 採用「標準」一詞,參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=N&page=2 msgid "Bokmål Norwegian" -msgstr "標準挪威文" +msgstr "博克莫爾文" msgid "Nepali" msgstr "尼泊爾文" @@ -11493,10 +11492,10 @@ # NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ # XXX Dutch 和 Flemish 是同一種語言,是否應該只寫「荷蘭文」,刪去「法蘭德斯文」? msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "荷蘭文/法蘭德斯文" +msgstr "荷蘭文/弗蘭德斯文" msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "新挪威文" +msgstr "新諾爾斯克文" msgid "Occitan" msgstr "奧克文" @@ -11543,7 +11542,7 @@ # NOTE 見http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=sinhala&qrytype=en&x=10&y=11 # NOTE Google finds gov.cn using the same translation; since hk now follows cn, this should be the zh-HK translation too msgid "Sinhala" -msgstr "僧伽羅文" +msgstr "僧迦羅文" msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" @@ -12933,6 +12932,12 @@ msgid "Custom Smiley" msgstr "自選表情" +msgid "More Data needed" +msgstr "需要進一步的資料" + +msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。" + msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "重覆的表情定義" @@ -12942,12 +12947,6 @@ "different shortcut." msgstr "指定的捷徑已有相關的自選表情,請指定另一個捷徑。" -msgid "More Data needed" -msgstr "需要進一步的資料" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。" - msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。" @@ -13105,6 +13104,10 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "開啟郵件(_O)" +# TODO 要覆查 - 20080826 +msgid "_Edit" +msgstr "修改(_E)" + # FIXME Tooltip中文怎寫? msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin Tooltip" @@ -14123,7 +14126,7 @@ #~ msgstr "代碼 0x%02X:%s" #~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "羣組操作錯誤" +#~ msgstr "群組操作錯誤" #~ msgid "Error setting socket options" #~ msgstr "設定 Socket 選項時錯誤" diff -r ddff0815ba69 -r 73eccf7e39e9 po/zh_TW.po --- a/po/zh_TW.po Fri Aug 29 19:23:45 2008 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Fri Aug 29 19:26:42 2008 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.540 2008/08/10 08:37:23 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.546 2008/08/27 04:00:09 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-15 22:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-09 16:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 15:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:51-0400\n" "Last-Translator: Ambrose C. Li , Paladin R. Liu " "\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -220,7 +220,7 @@ "Last Seen: %s ago" msgstr "" "\n" -"最後見到:%s前" +"最後見到:%s前" msgid "Default" msgstr "預設" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "必須為好友指定帳號。" msgid "You must provide a group." -msgstr "必須為好友指定群組。" +msgstr "必須指定群組。" msgid "You must select an account." msgstr "必須指定帳號" @@ -2460,6 +2460,9 @@ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "閒置時間下限(分鐘)" +msgid "Apply hiding rules to buddies" +msgstr "隱藏規則亦適用於好友" + # XXX 不通順 #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5152,7 +5155,7 @@ #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" -msgstr "MSN 的伺服器目前正在封鎖乎合下列 regular expression 的文字:
%s" +msgstr "MSN 的伺服器目前正在封鎖符合下列 regular expression 的文字:
%s" msgid "This account does not have email enabled." msgstr "這個帳號的電子郵件功能未有啟動。" @@ -6807,15 +6810,15 @@ "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。" -msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。" +msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)的警告等級過高。" +msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)的警告等級過高。" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" -msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" +msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您的警告等級過高。" +msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您的警告等級過高。" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." @@ -7592,11 +7595,9 @@ msgid " BindMobile" msgstr " 綁定行動裝置" -#, fuzzy msgid " Video" msgstr " 視訊" -#, fuzzy msgid " Space" msgstr " Space" @@ -7697,14 +7698,12 @@ msgid "Update interval(s)" msgstr "每隔多少秒更新" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "標題無效" - -# XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 -#, fuzzy +msgstr "符記長度「%d」無效" + msgid "Keep alive error" -msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive" +msgstr "Keep Alive錯誤" msgid "Failed to connect server" msgstr "無法連線到伺服器" @@ -7753,6 +7752,7 @@ msgid "Unable to login" msgstr "無法登入" +# XXX This looks like some sort of debug message to me - 20080826 acli #, c-format msgid "" "Reply %s(0x%02X )\n" @@ -7761,21 +7761,20 @@ "%s" msgstr "" -# FIXME 譯文有待改進 - 20070912 acli -#, fuzzy +# XXX 譯文有待改進 - 20080826 acli msgid "Failed room reply" -msgstr "登入失敗,沒有回應" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "聊天室回應錯誤" + +#, c-format msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" -msgstr "您 [%d] 已經被加入群組 \"%d\"" +msgstr "您並非群組「%s」的成員\n" msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" +msgstr "登入回應解密失敗" #, c-format msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -msgstr "" +msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -10431,7 +10430,7 @@ msgstr "無法儲存新帳號" msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "已有一個乎合指定條件的帳號。" +msgstr "已有一個符合指定條件的帳號。" msgid "Add Account" msgstr "新增帳號" @@ -10461,7 +10460,7 @@ "all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"Accounts->Add/Edit in the Buddy List window" +"Accounts->Manage Accounts in the Buddy List window" msgstr "" "歡迎使用 %s!\n" "\n" @@ -10469,8 +10468,8 @@ "設定好您的帳號即可。如果您希望 %s 使用多個即時通訊帳號,可在完成上一步後,繼" "續按「加入」按紐來設定其他的帳號。\n" "\n" -"您如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->新增/編輯」指" -"令,即可返回這個畫面。" +"您如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->管理帳號」指令," +"即可返回這個畫面。" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -10647,7 +10646,7 @@ msgstr "/帳號(_A)" msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/帳號/管理" +msgstr "/帳號/管理帳號" #. Tools msgid "/_Tools" @@ -10840,9 +10839,9 @@ msgstr "" "歡迎使用 %s!\n" "\n" -"您未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號->管理」指令,到「帳號清單」啟動" -"即時訊息帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或變更狀態;這樣,您就可以跟您的好" -"友通訊了!" +"您未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號->管理帳號」指令,到「帳號清單」" +"啟動即時訊息帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或變更狀態;這樣,您就可以跟您" +"的好友通訊了!" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -12927,6 +12926,12 @@ msgid "Custom Smiley" msgstr "自訂表情" +msgid "More Data needed" +msgstr "需要進一步的資料" + +msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。" + msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "重覆的表情定義" @@ -12936,12 +12941,6 @@ "different shortcut." msgstr "給定的捷徑已有相關的自訂表情,請指定另一個捷徑。" -msgid "More Data needed" -msgstr "需要進一步的資料" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。" - msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。" @@ -13099,6 +13098,10 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "開啟郵件(_O)" +# TODO 要覆查 - 20080826 +msgid "_Edit" +msgstr "修改(_E)" + # FIXME Tooltip中文怎寫? msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin Tooltip"