# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1069606733 0 # Node ID 7a224787c1c7c81c9ffdc71cd9f64ac2f34cfaed # Parent 6e433568ed5b09174cbcbeaea224a9d713e089c3 [gaim-migrate @ 8232] new translators are always update happy ;-) committer: Tailor Script diff -r 6e433568ed5b -r 7a224787c1c7 po/vi.po --- a/po/vi.po Sun Nov 23 16:35:00 2003 +0000 +++ b/po/vi.po Sun Nov 23 16:58:53 2003 +0000 @@ -1,16 +1,17 @@ -# GAIM in Vietnamese. +# Vietnamese Translation for Gaim. # Copyright (C) 2003 Gnome i18n Project for Vietnamese # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Nguyễn Văn Vũ . # Nguyễn Minh Hương ". # Nguyễn Tiến Hải Bình . # Trinh Minh Thanh . +# Nguyễn Thái Ngọc Duy # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.72 vi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-31 10:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-22 23:12+0700\n" +"Project-Id-Version: 0.73 vi\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-23 21:35+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-23 23:48+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +20,7 @@ #. *< api_version #. *< type -#. *< ui_requiremenat +#. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority @@ -55,6 +56,64 @@ msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Kiểm tra thư mỗi X giây.\n" +#: plugins/contact_priority.c:82 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Chỉ ra các giá trị để dùng khi..." + +#: plugins/contact_priority.c:91 +msgid "Buddy is offline:" +msgstr "Buddy không kết nối:" + +#: plugins/contact_priority.c:105 +msgid "Buddy is away:" +msgstr "Buddy vắng mặt:" + +#: plugins/contact_priority.c:119 +msgid "Buddy is idle:" +msgstr "Buddy không hoạt động:" + +#: plugins/contact_priority.c:133 +msgid "Use last matching buddy" +msgstr "Dùng buddy so khớp cuối cùng" + +#. Explanation +#: plugins/contact_priority.c:139 +msgid "" +"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" +"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline." +msgstr "" +"Buddy có điểm thấp nhất là buddy có mức ưu tiên trong liên lạc.\n" +"Giá trị mặc định (không kết nối = 4, vắng mặt = 2 và không hoạt động = 1)\n" +"sẽ dùng mức ưu tiên được đặt là hoạt động->không hoạt động->vắng mặt->vắng mặt + bỏ không->không kết nối." + +#: plugins/contact_priority.c:142 +msgid "Point values to use for Account..." +msgstr "Chỉ ra các giá trị để dùng cho Tài Khoản..." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/contact_priority.c:191 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Ưu tiên liên lạc" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: plugins/contact_priority.c:194 +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Cho phép điều chỉnh các giá trị liên quan đến các trạng thái khác nhau của buddy." + +#. *< description +#: plugins/contact_priority.c:196 +msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." +msgstr "Cho phép thay đổi giá trj đặt cho các trạng thái không hoạt động/vắng mặt/không kết nối cho các byddy trong việc tính mức ưu tiên liên lạc" + #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. @@ -72,7 +131,7 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:114 #: src/gtkaccount.c:482 -#: src/gtkaccount.c:1770 +#: src/gtkaccount.c:1768 msgid "Auto-login" msgstr "Đăng nhập tự động" @@ -89,18 +148,18 @@ msgstr "Mới..." #: plugins/docklet/docklet.c:153 -#: src/gtkblist.c:2289 +#: src/gtkblist.c:2328 #: src/gtkpounce.c:411 -#: src/gtkprefs.c:1462 +#: src/gtkprefs.c:1467 #: src/protocols/gg/gg.c:51 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:892 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:929 #: src/protocols/jabber/jutil.c:98 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5526 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 msgid "Away" msgstr "Trạng thái" @@ -120,13 +179,13 @@ #. And now for the buttons #: plugins/docklet/docklet.c:173 -#: src/gtkaccount.c:1929 +#: src/gtkaccount.c:1927 #: src/main.c:323 msgid "Accounts" msgstr "Tài khoản" #: plugins/docklet/docklet.c:174 -#: src/gtkprefs.c:2326 +#: src/gtkprefs.c:2331 #: src/main.c:333 msgid "Preferences" msgstr "Tùy chỉnh" @@ -342,15 +401,15 @@ msgid "Change" msgstr "Thay đổi" -#: plugins/history.c:96 +#: plugins/history.c:75 msgid "History" msgstr "Lược sử" -#: plugins/history.c:98 +#: plugins/history.c:77 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Hiển thị cuộc hội thoại được ghi lại gần đây trong cuộc hội thoại mới." -#: plugins/history.c:99 +#: plugins/history.c:78 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of the last conversation into the current conversation." msgstr "Khi bắt đầu cuộc trò chuyện mới, plugin này sẽ chèn XXX gần nhất của lần trò chuyện lần cuối vào cuộc trò chuyện hiện thời." @@ -573,6 +632,30 @@ msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "Cho phép bạn gởi dữ liệu thô đến phương thức dựa trên văn bản (Jabber, MSN, IRC, TOC). Nhấn 'Enter' trong hộp nhập để gởi đi. Xem cửa sổ gỡ rối." +#: plugins/relnot.c:62 +#, c-format +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" +msgstr "Bạn đang dùng phiên bản Gaim %s. Phiên bản mới là %s.
" + +#: plugins/relnot.c:68 +#, c-format +msgid "" +"ChangeLog:\n" +"%s

" +msgstr "" +"Bản Ghi Thay Đổi:\n" +"%s

" + +#: plugins/relnot.c:73 +#, c-format +msgid "You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." +msgstr "Bạn có thể lấy phiên bản %s từ:
http://gaim.sourceforge.net." + +#: plugins/relnot.c:77 +#: plugins/relnot.c:78 +msgid "New Version Available" +msgstr "Hiện đang có phiên bản mới" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -580,15 +663,38 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:502 +#: plugins/relnot.c:134 +msgid "Release Notification" +msgstr "Thông báo phiên bản mới" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/relnot.c:137 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Kiểm tra phiên bản mới theo định kỳ." + +#. * description +#: plugins/relnot.c:139 +msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." +msgstr "Kiểm tra phiên bản mới theo định kỳ và thông báo về thay đổi của phiên bản mới cho người dùng." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:465 msgid "Signals Test" msgstr "Tín hiệu kiểm tra" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/signals-test.c:505 -#: plugins/signals-test.c:507 +#: plugins/signals-test.c:468 +#: plugins/signals-test.c:470 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Kiểm tra để biết là mọi tín hiệu hoạt động tốt." @@ -651,15 +757,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Cung cấp hỗ trợ SSL thông qua GNUTLS." @@ -670,15 +776,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:295 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:301 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Cung cấp hỗ trợ SSL thông qua Mozilla NSS." @@ -870,8 +976,8 @@ #. Buddy List #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 -#: src/gtkblist.c:2129 -#: src/gtkprefs.c:2259 +#: src/gtkblist.c:2165 +#: src/gtkprefs.c:2264 msgid "Buddy List" msgstr "Danh sách Buddy" @@ -892,7 +998,7 @@ #. Conversations #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 #: src/gtkprefs.c:880 -#: src/gtkprefs.c:2260 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Conversations" msgstr "Cuộc thoại" @@ -956,173 +1062,173 @@ msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Lập trình viên tích cực viết sửa lỗi" -#: src/about.c:144 +#: src/about.c:145 msgid "Retired Developers" msgstr "Lập trình viên cũ" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:146 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "người bảo trì thư viện trước đây" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:147 msgid "former lead developer" msgstr "người lãnh đạo lập trình trước đây" -#: src/about.c:149 -msgid "former maintainer" -msgstr "người bảo trì trước đây" - #: src/about.c:150 +msgid "former maintainer" +msgstr "người bảo trì trước đây" + +#: src/about.c:151 msgid "former Jabber developer" msgstr "người lập trình Jabber trước đây" -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:152 msgid "original author" msgstr "tác giả đầu tiên" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:155 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "" - -#: src/about.c:162 +msgstr "hacker và designated driver [lazy bum]" + +#: src/about.c:163 msgid "Current Translators" msgstr "Những người dịch hiện thời" -#: src/about.c:163 -#: src/about.c:193 -msgid "Catalan" -msgstr "Tiếng Catalan" - #: src/about.c:164 -#: src/about.c:194 +#: src/about.c:195 +msgid "Catalan" +msgstr "Tiếng Catalan" + +#: src/about.c:165 +#: src/about.c:196 msgid "Czech" msgstr "Tiếng Czech" -#: src/about.c:165 -msgid "Danish" -msgstr "Tiếng Đan Mạch" - #: src/about.c:166 -#: src/about.c:195 +msgid "Danish" +msgstr "Tiếng Đan Mạch" + +#: src/about.c:167 +#: src/about.c:197 msgid "German" msgstr "Tiếng Đức" -#: src/about.c:167 -#: src/about.c:196 -msgid "Spanish" -msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" - #: src/about.c:168 -msgid "Finnish" -msgstr "Tiếng Phần Lan" +#: src/about.c:198 +msgid "Spanish" +msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" #: src/about.c:169 -#: src/about.c:197 -msgid "French" -msgstr "Tiếng Pháp" +msgid "Finnish" +msgstr "Tiếng Phần Lan" #: src/about.c:170 +#: src/about.c:199 +msgid "French" +msgstr "Tiếng Pháp" + +#: src/about.c:171 msgid "Hindi" msgstr "Tiếng Hin-đi" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:172 msgid "Hungarian" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri" -#: src/about.c:172 -#: src/about.c:199 -msgid "Italian" -msgstr "Tiếng Ý" - #: src/about.c:173 #: src/about.c:201 +msgid "Italian" +msgstr "Tiếng Ý" + +#: src/about.c:174 +#: src/about.c:203 msgid "Korean" msgstr "Tiếng Hàn Quốc" -#: src/about.c:174 -msgid "Dutch; Flemish" -msgstr "Tiếng Đan Mạch" - #: src/about.c:175 -#: src/about.c:203 -msgid "Polish" -msgstr "Tiếng Ba Lan" +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Tiếng Đan Mạch" #: src/about.c:176 +msgid "Norwegian" +msgstr "Tiếng Na-uy" + +#: src/about.c:177 +#: src/about.c:204 +msgid "Polish" +msgstr "Tiếng Ba Lan" + +#: src/about.c:178 msgid "Portuguese" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:179 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ-Brazil" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:180 msgid "Romanian" msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" -#: src/about.c:179 -#: src/about.c:204 +#: src/about.c:181 +#: src/about.c:205 msgid "Russian" msgstr "Tiếng Nga" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:182 msgid "Serbian" msgstr "Tiếng Séc-bi" -#: src/about.c:181 -#: src/about.c:206 +#: src/about.c:183 +#: src/about.c:207 msgid "Swedish" msgstr "Tiếng Thụy Điển" -#: src/about.c:182 +#: src/about.c:184 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Tiếng Trung Quốc phổ thông" -#: src/about.c:183 +#: src/about.c:185 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tiếng Trung Quốc truyền thống" -#: src/about.c:190 +#: src/about.c:192 msgid "Past Translators" msgstr "Người dịch trước đây" -#: src/about.c:191 +#: src/about.c:193 msgid "Amharic" msgstr "Tiếng Amharic" -#: src/about.c:192 +#: src/about.c:194 msgid "Bulgarian" msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" -#: src/about.c:198 +#: src/about.c:200 msgid "Hebrew" msgstr "Tiếng Hebrew" -#: src/about.c:200 +#: src/about.c:202 msgid "Japanese" msgstr "Tiếng Nhật" -#: src/about.c:202 -msgid "Norwegian" -msgstr "Tiếng Na-uy" - -#: src/about.c:205 +#: src/about.c:206 msgid "Slovak" msgstr "Tiếng Slovak" -#: src/about.c:207 +#: src/about.c:208 msgid "Chinese" msgstr "Tiếng Trung Quốc" -#: src/about.c:220 -#: src/dialogs.c:2286 -#: src/gtkrequest.c:205 +#: src/about.c:221 +#: src/dialogs.c:2180 +#: src/gtkrequest.c:198 #: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: src/account.c:275 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:942 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 msgid "New passwords do not match." msgstr "Mật khẩu mới không khớp." @@ -1156,22 +1262,22 @@ #. #: src/account.c:334 #: src/connection.c:193 -#: src/dialogs.c:1813 -#: src/dialogs.c:1830 -#: src/dialogs.c:1873 -#: src/gtkblist.c:1492 -#: src/gtkrequest.c:202 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 +#: src/dialogs.c:1720 +#: src/dialogs.c:1737 +#: src/dialogs.c:1780 +#: src/gtkblist.c:1527 +#: src/gtkrequest.c:195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 #: src/protocols/msn/msn.c:181 #: src/protocols/msn/msn.c:192 #: src/protocols/msn/msn.c:203 #: src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6177 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6322 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 #: src/request.h:852 msgid "OK" @@ -1180,47 +1286,47 @@ #. Cancel button. #: src/account.c:335 #: src/account.c:369 -#: src/buddy_chat.c:375 +#: src/buddy_chat.c:371 #: src/connection.c:194 -#: src/dialogs.c:467 -#: src/dialogs.c:479 -#: src/dialogs.c:492 -#: src/dialogs.c:513 -#: src/dialogs.c:898 -#: src/dialogs.c:1647 -#: src/dialogs.c:1814 -#: src/dialogs.c:1831 -#: src/dialogs.c:1874 -#: src/dialogs.c:1990 -#: src/gtkaccount.c:1624 -#: src/gtkaccount.c:2092 -#: src/gtkblist.c:1493 -#: src/gtkblist.c:3428 -#: src/gtkconn.c:147 +#: src/dialogs.c:459 +#: src/dialogs.c:471 +#: src/dialogs.c:484 +#: src/dialogs.c:505 +#: src/dialogs.c:890 +#: src/dialogs.c:1554 +#: src/dialogs.c:1721 +#: src/dialogs.c:1738 +#: src/dialogs.c:1781 +#: src/dialogs.c:1897 +#: src/gtkaccount.c:1622 +#: src/gtkaccount.c:2090 +#: src/gtkblist.c:1528 +#: src/gtkblist.c:3465 +#: src/gtkconn.c:148 #: src/gtkprivacy.c:568 #: src/gtkprivacy.c:581 #: src/gtkprivacy.c:606 #: src/gtkprivacy.c:617 -#: src/gtkrequest.c:203 +#: src/gtkrequest.c:196 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:520 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:657 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1027 #: src/protocols/msn/msn.c:182 #: src/protocols/msn/msn.c:193 #: src/protocols/msn/msn.c:204 #: src/protocols/msn/msn.c:215 #: src/protocols/msn/msn.c:228 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6274 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6399 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 #: src/request.h:852 @@ -1234,11 +1340,11 @@ msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s" #: src/account.c:368 -#: src/dialogs.c:894 -#: src/dialogs.c:1635 -#: src/dialogs.c:2295 -#: src/gtkrequest.c:209 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:519 +#: src/dialogs.c:886 +#: src/dialogs.c:1542 +#: src/dialogs.c:2189 +#: src/gtkrequest.c:202 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Lưu" @@ -1263,65 +1369,65 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Thiết lập tất cả trạng thái" -#: src/blist.c:548 -#: src/gtkprefs.c:2262 +#: src/blist.c:551 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Chats" msgstr "Chat" -#: src/blist.c:643 -#: src/blist.c:830 -#: src/blist.c:2038 -#: src/gtkblist.c:2906 +#: src/blist.c:646 +#: src/blist.c:834 +#: src/blist.c:2042 +#: src/gtkblist.c:2945 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 -#: src/protocols/msn/notification.c:1159 +#: src/protocols/msn/notification.c:1160 msgid "Buddies" msgstr "Buddy" -#: src/blist.c:1130 -#: src/blist.c:1139 +#: src/blist.c:1134 +#: src/blist.c:1143 #, c-format msgid "Group not removed" msgstr "Nhóm không xóa được" -#: src/blist.c:1189 +#: src/blist.c:1193 #: src/gtkaccount.c:159 -#: src/gtkutils.c:839 +#: src/gtkutils.c:844 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 msgid "Unknown" msgstr "Không xác định" -#: src/blist.c:1512 +#: src/blist.c:1516 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Tên nhóm không hợp lệ" -#: src/blist.c:2155 +#: src/blist.c:2159 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp." -#: src/blist.c:2157 +#: src/blist.c:2161 msgid "Buddy List Error" msgstr "Lỗi Danh sách Buddy" -#: src/buddy_chat.c:316 -#: src/gtkblist.c:3320 +#: src/buddy_chat.c:312 +#: src/gtkblist.c:3357 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." msgstr "Hiện tại bạn không kết nối được bằng bất kỳ phương thức nào để có khả năng hội thoại." -#: src/buddy_chat.c:330 +#: src/buddy_chat.c:326 msgid "Join Chat" msgstr "Tham gia Chat" -#: src/buddy_chat.c:336 +#: src/buddy_chat.c:332 msgid "Buddy Chat" msgstr "Buddy Chat" -#: src/buddy_chat.c:346 +#: src/buddy_chat.c:342 msgid "Join Chat As:" msgstr "Tham gia chat là:" #. Join button. -#: src/buddy_chat.c:369 +#: src/buddy_chat.c:365 msgid "Join" msgstr "Tham gia" @@ -1336,7 +1442,6 @@ msgstr "Lỗi đăng ký" #: src/connection.c:170 -#: src/gtkconn.c:278 msgid "Connection Error" msgstr "Lỗi kết nối" @@ -1345,74 +1450,74 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "Nhập mật khẩu cho %s" -#: src/conversation.c:324 +#: src/conversation.c:327 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Không thể gửi tin. Thông điệp quá lớn." -#: src/conversation.c:332 +#: src/conversation.c:335 msgid "Unable to send message." msgstr "Không thể gửi tin." -#: src/conversation.c:1903 +#: src/conversation.c:1915 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s đã vào phòng." -#: src/conversation.c:1906 +#: src/conversation.c:1918 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] đã vào phòng." -#: src/conversation.c:1991 +#: src/conversation.c:2003 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s đổi tên thành %s" -#: src/conversation.c:2033 +#: src/conversation.c:2045 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s rời khỏi phòng (%s)." -#: src/conversation.c:2035 +#: src/conversation.c:2047 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s rời khỏi phòng." -#: src/conversation.c:2108 +#: src/conversation.c:2120 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(thêm +%d)" -#: src/conversation.c:2110 +#: src/conversation.c:2122 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr "rời khỏi phòng(%s)." -#: src/conversation.c:2392 +#: src/conversation.c:2404 msgid "Last created window" msgstr "Cửa sổ được tạo lần cuối" -#: src/conversation.c:2394 +#: src/conversation.c:2406 msgid "New window" msgstr "Cửa sổ mới" -#: src/conversation.c:2396 +#: src/conversation.c:2408 msgid "By group" msgstr "Theo nhóm" -#: src/conversation.c:2398 +#: src/conversation.c:2410 msgid "By account" msgstr "Theo tài khoản" -#: src/dialogs.c:315 +#: src/dialogs.c:307 msgid "Warn User" msgstr "Cảnh báo người dùng" -#: src/dialogs.c:318 +#: src/dialogs.c:310 msgid "_Warn" msgstr "_Cảnh báo" -#: src/dialogs.c:334 +#: src/dialogs.c:326 #, c-format msgid "" "Warn %s?\n" @@ -1423,270 +1528,266 @@ "\n" "Điều này sẽ tăng mức độ cảnh báo cho %s và anh hoặc chị sẽ bị giới hạn mức chủ đề.\n" -#: src/dialogs.c:343 +#: src/dialogs.c:335 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Cảnh báo _nặc danh?" -#: src/dialogs.c:350 +#: src/dialogs.c:342 msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "Cảnh báo nặc danh là ít nghiêm trọng." -#: src/dialogs.c:463 +#: src/dialogs.c:455 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Bạn sắp xóa %s khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" -#: src/dialogs.c:465 -#: src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:457 +#: src/dialogs.c:458 msgid "Remove Buddy" msgstr "Xóa Buddy" -#: src/dialogs.c:475 +#: src/dialogs.c:467 #, c-format msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Bạn sắp xóa chat %s khỏi danh sách buddy. Bạn muốn thực hiện không?" -#: src/dialogs.c:477 -#: src/dialogs.c:478 +#: src/dialogs.c:469 +#: src/dialogs.c:470 msgid "Remove Chat" msgstr "Xóa Chat" -#: src/dialogs.c:487 +#: src/dialogs.c:479 #, c-format msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Bạn sắp xóa nhóm %s và mọi thành viên ra khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" -#: src/dialogs.c:490 -#: src/dialogs.c:491 +#: src/dialogs.c:482 +#: src/dialogs.c:483 msgid "Remove Group" msgstr "Xóa nhóm" -#: src/dialogs.c:508 +#: src/dialogs.c:500 #, c-format msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Bạn sắp xóa liên lạc có chứa %s và %d các buddy khác ra khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?" -#: src/dialogs.c:511 -#: src/dialogs.c:512 +#: src/dialogs.c:503 +#: src/dialogs.c:504 msgid "Remove Contact" msgstr "Xóa Liên Lạc" -#: src/dialogs.c:660 +#: src/dialogs.c:652 msgid "New Message" msgstr "Thông Điệp Mới" -#: src/dialogs.c:678 +#: src/dialogs.c:670 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn trò chuyện bằng IM.\n" -#: src/dialogs.c:694 -#: src/dialogs.c:771 +#: src/dialogs.c:686 +#: src/dialogs.c:763 msgid "_Screenname:" msgstr "_Tên Hiển Thị:" -#: src/dialogs.c:709 -#: src/dialogs.c:787 +#: src/dialogs.c:701 +#: src/dialogs.c:779 #: src/gtkpounce.c:358 msgid "_Account:" msgstr "_Tài khoản:" -#: src/dialogs.c:740 +#: src/dialogs.c:732 msgid "Get User Info" msgstr "Lấy thông tin người dùng" -#: src/dialogs.c:759 +#: src/dialogs.c:751 msgid "Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n" msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n" -#: src/dialogs.c:853 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:998 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 +#: src/dialogs.c:845 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 #: src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "Lập thông tin người dùng" -#: src/dialogs.c:862 +#: src/dialogs.c:854 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Thay đổi thông tin cho %s:" -#: src/dialogs.c:964 -msgid "Log Conversation" -msgstr "Ghi lại cuộc thoại" - -#: src/dialogs.c:1060 +#: src/dialogs.c:969 msgid "Insert Link" msgstr "Chèn liên kết" -#: src/dialogs.c:1062 +#: src/dialogs.c:971 msgid "Insert" msgstr "Chèn" -#: src/dialogs.c:1084 +#: src/dialogs.c:993 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional.\n" msgstr "Hãy nhập URL và mô tả liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm.\n" -#: src/dialogs.c:1102 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/dialogs.c:1011 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:1112 +#: src/dialogs.c:1021 #: src/gtkprefs.c:601 -#: src/gtkprefs.c:1798 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:746 +#: src/gtkprefs.c:1803 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:738 msgid "Description" msgstr "Mô tả" -#: src/dialogs.c:1248 -#: src/dialogs.c:1265 +#: src/dialogs.c:1157 +#: src/dialogs.c:1174 msgid "Select Text Color" msgstr "Chọn màu chữ" -#: src/dialogs.c:1300 -#: src/dialogs.c:1317 +#: src/dialogs.c:1209 +#: src/dialogs.c:1226 msgid "Select Background Color" msgstr "Chọn màu nền" -#: src/dialogs.c:1402 -#: src/dialogs.c:1428 +#: src/dialogs.c:1311 +#: src/dialogs.c:1337 msgid "Select Font" msgstr "Chọn phông chữ" -#: src/dialogs.c:1494 +#: src/dialogs.c:1403 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Bạn không thể lưu thông báo trạng thái với tiêu đề trống" -#: src/dialogs.c:1496 +#: src/dialogs.c:1405 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "Hãy nhập tiêu đề cho thông điệp, hoặc chọn \"Sử dụng\" để dùng mà không lưu." -#: src/dialogs.c:1506 +#: src/dialogs.c:1415 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Không thể tạo thông điệp thông báo trạng thái mà không có nội dung" -#: src/dialogs.c:1571 -#: src/dialogs.c:1579 +#: src/dialogs.c:1480 +#: src/dialogs.c:1488 msgid "New away message" msgstr "Thông báo trạng thái mới" -#: src/dialogs.c:1589 +#: src/dialogs.c:1498 msgid "Away title: " msgstr "Tiêu đề trạng thái:" -#: src/dialogs.c:1639 +#: src/dialogs.c:1546 msgid "Save & Use" msgstr "Lưu & Sử dụng" -#: src/dialogs.c:1643 +#: src/dialogs.c:1550 msgid "Use" msgstr "Sử dụng" #. show everything -#: src/dialogs.c:1792 +#: src/dialogs.c:1699 msgid "Smile!" msgstr "Cười!" -#: src/dialogs.c:1810 +#: src/dialogs.c:1717 msgid "Alias Chat" msgstr "Bí danh Chat" -#: src/dialogs.c:1810 +#: src/dialogs.c:1717 msgid "Alias chat" msgstr "Bí danh chat" -#: src/dialogs.c:1811 +#: src/dialogs.c:1718 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "Vui lòng nhập bí danh cho cuộc trò chuyện này." -#: src/dialogs.c:1827 +#: src/dialogs.c:1734 msgid "Alias Contact" msgstr "Liên Lạc Bí danh" -#: src/dialogs.c:1827 +#: src/dialogs.c:1734 msgid "Alias contact" msgstr "Liên lạc bí danh" -#: src/dialogs.c:1828 +#: src/dialogs.c:1735 msgid "Please enter an aliased name for this contact." msgstr "Hãy nhập bí danh cho liên lạc này." -#: src/dialogs.c:1859 +#: src/dialogs.c:1766 msgid "_Screenname" msgstr "_Tên hiển thị" -#: src/dialogs.c:1864 -#: src/gtkblist.c:818 -#: src/gtkblist.c:911 -#: src/gtkblist.c:917 +#: src/dialogs.c:1771 +#: src/gtkblist.c:838 +#: src/gtkblist.c:926 +#: src/gtkblist.c:945 msgid "_Alias" msgstr "_Bí danh" -#: src/dialogs.c:1868 +#: src/dialogs.c:1775 msgid "Alias Buddy" msgstr "Bí danh Buddy" -#: src/dialogs.c:1869 +#: src/dialogs.c:1776 msgid "Alias buddy" msgstr "Bí danh buddy" -#: src/dialogs.c:1870 +#: src/dialogs.c:1777 msgid "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in your buddy list." msgstr "Hãy nhập bí danh cho người bên dưới, hoặc đổi tên cho ngưòi này trong danh sách buddy của bạn." -#: src/dialogs.c:1906 -#: src/dialogs.c:1913 +#: src/dialogs.c:1813 +#: src/dialogs.c:1820 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Không thể ghi vào %s." -#: src/dialogs.c:1937 +#: src/dialogs.c:1844 msgid "Save Log File" msgstr "Lưu tập tin bản ghi" -#: src/dialogs.c:1965 +#: src/dialogs.c:1872 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Không thể xóa tập tin %s." -#: src/dialogs.c:1984 +#: src/dialogs.c:1891 #, c-format msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" msgstr "Bạn sắp xóa tập tin bản ghi cho %s. Bạn muốn thực hiện không?" -#: src/dialogs.c:1985 -#: src/dialogs.c:2168 +#: src/dialogs.c:1892 +#: src/dialogs.c:2062 msgid "System Log" msgstr "Bản ghi hệ thống" -#: src/dialogs.c:1986 -#: src/dialogs.c:1988 +#: src/dialogs.c:1893 +#: src/dialogs.c:1895 msgid "Remove Log" msgstr "Xóa bản ghi" -#: src/dialogs.c:2016 -#: src/dialogs.c:2189 +#: src/dialogs.c:1923 +#: src/dialogs.c:2083 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Không thể mở tập tin bản ghi %s." -#: src/dialogs.c:2166 +#: src/dialogs.c:2060 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Hội thoại với %s" -#: src/dialogs.c:2210 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 +#: src/dialogs.c:2104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 msgid "Date" msgstr "Ngày tháng" -#: src/dialogs.c:2267 +#: src/dialogs.c:2161 msgid "Log" msgstr "Bản Ghi" -#: src/dialogs.c:2290 +#: src/dialogs.c:2184 msgid "Clear" msgstr "Xóa" @@ -1799,27 +1900,27 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "xin lỗi, tôi ra ngoài một lát.bbl" -#: src/gaimrc.c:369 -#: src/gaimrc.c:1460 +#: src/gaimrc.c:373 +#: src/gaimrc.c:1450 msgid "boring default" msgstr "trạng thái nghỉ mặc định" -#: src/gaimrc.c:1267 -#: src/gtkblist.c:2090 +#: src/gaimrc.c:1259 +#: src/gtkblist.c:2126 msgid "Alphabetical" msgstr "Theo bảng chữ cái" -#: src/gaimrc.c:1269 -#: src/gtkblist.c:2091 +#: src/gaimrc.c:1261 +#: src/gtkblist.c:2127 msgid "By status" msgstr "Theo trạng thái" -#: src/gaimrc.c:1271 -#: src/gtkblist.c:2092 +#: src/gaimrc.c:1263 +#: src/gtkblist.c:2128 msgid "By log size" msgstr "Theo kích thước bản ghi" -#: src/gaimrc.c:1558 +#: src/gaimrc.c:1548 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Không mở được tập tin cấu hình %s." @@ -1836,7 +1937,7 @@ "Kích thước ảnh: %dx%d" #: src/gtkaccount.c:318 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 msgid "Buddy Icon" msgstr "Biểu tượng Buddy" @@ -1861,8 +1962,8 @@ msgstr "Mật khẩu:" #: src/gtkaccount.c:469 -#: src/gtkblist.c:3060 -#: src/gtkblist.c:3379 +#: src/gtkblist.c:3097 +#: src/gtkblist.c:3416 msgid "Alias:" msgstr "Bí danh:" @@ -1961,64 +2062,64 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Mật khẩu:" -#: src/gtkaccount.c:1220 +#: src/gtkaccount.c:1218 msgid "Add Account" msgstr "Thêm tài khoản" -#: src/gtkaccount.c:1222 +#: src/gtkaccount.c:1220 msgid "Modify Account" msgstr "Hiệu chỉnh tài khoản" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1246 +#: src/gtkaccount.c:1244 msgid "Show more options" msgstr "Hiển thị nhiều tùy chọn" -#: src/gtkaccount.c:1247 +#: src/gtkaccount.c:1245 msgid "Show fewer options" msgstr "Hiển thị ít tùy chọn" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1274 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:630 +#: src/gtkaccount.c:1272 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:656 msgid "Register" msgstr "Đăng ký" -#: src/gtkaccount.c:1619 +#: src/gtkaccount.c:1617 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s?" -#: src/gtkaccount.c:1623 -#: src/gtkrequest.c:206 +#: src/gtkaccount.c:1621 +#: src/gtkrequest.c:199 msgid "Delete" msgstr "Xóa" -#: src/gtkaccount.c:1736 +#: src/gtkaccount.c:1734 msgid "Screen Name" msgstr "Tên Hiển Thị" -#: src/gtkaccount.c:1759 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:890 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4578 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 +#: src/gtkaccount.c:1757 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Trực tuyến" -#: src/gtkaccount.c:1777 +#: src/gtkaccount.c:1775 msgid "Protocol" msgstr "Giao thức" -#: src/gtkaccount.c:2067 +#: src/gtkaccount.c:2065 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s đã tạo %s buddy của người dùng %s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2081 +#: src/gtkaccount.c:2079 msgid "" "\n" "\n" @@ -2028,192 +2129,192 @@ "\n" "Bạn có muốn thêm người này vào danh sách buddy không?" -#: src/gtkaccount.c:2085 +#: src/gtkaccount.c:2083 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Thông tin" -#: src/gtkaccount.c:2089 +#: src/gtkaccount.c:2087 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Thêm buddy vào danh sách?" -#: src/gtkaccount.c:2091 -#: src/gtkblist.c:3427 -#: src/gtkconv.c:1234 -#: src/gtkconv.c:3123 -#: src/gtkconv.c:4304 -#: src/gtkrequest.c:207 +#: src/gtkaccount.c:2089 +#: src/gtkblist.c:3464 +#: src/gtkconv.c:1257 +#: src/gtkconv.c:3110 +#: src/gtkconv.c:4280 +#: src/gtkrequest.c:200 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2692 msgid "Add" msgstr "Thêm" -#: src/gtkblist.c:791 +#: src/gtkblist.c:811 msgid "_Get Info" msgstr "_Lấy thông tin" -#: src/gtkblist.c:794 +#: src/gtkblist.c:814 msgid "_IM" msgstr "_IM" -#: src/gtkblist.c:796 +#: src/gtkblist.c:816 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Thêm Buddy _Pounce" -#: src/gtkblist.c:798 +#: src/gtkblist.c:818 msgid "View _Log" msgstr "Xem _Bản ghi" -#: src/gtkblist.c:820 -#: src/gtkblist.c:913 -#: src/gtkblist.c:922 +#: src/gtkblist.c:840 +#: src/gtkblist.c:928 +#: src/gtkblist.c:950 msgid "_Remove" msgstr "_Bỏ" -#: src/gtkblist.c:892 +#: src/gtkblist.c:903 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Thêm _Buddy" -#: src/gtkblist.c:894 +#: src/gtkblist.c:905 msgid "Add a C_hat" msgstr "Thêm C_hat" -#: src/gtkblist.c:896 +#: src/gtkblist.c:907 msgid "_Delete Group" msgstr "_Xóa Nhóm" -#: src/gtkblist.c:898 +#: src/gtkblist.c:909 msgid "_Rename" msgstr "_Đổi tên" -#: src/gtkblist.c:906 +#: src/gtkblist.c:921 msgid "_Join" msgstr "Tham _Gia" -#: src/gtkblist.c:908 +#: src/gtkblist.c:923 msgid "Auto-Join" msgstr "Tự động tham gia" -#: src/gtkblist.c:919 -#: src/gtkblist.c:949 +#: src/gtkblist.c:947 +#: src/gtkblist.c:982 msgid "_Collapse" msgstr "_Co lại" -#: src/gtkblist.c:954 +#: src/gtkblist.c:987 msgid "_Expand" msgstr "_Mở rộng" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1442 +#: src/gtkblist.c:1477 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Buddies" -#: src/gtkblist.c:1443 +#: src/gtkblist.c:1478 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Buddies/Thông _điệp mới..." -#: src/gtkblist.c:1444 +#: src/gtkblist.c:1479 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Buddies/Tham Gia _Chat..." -#: src/gtkblist.c:1445 +#: src/gtkblist.c:1480 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Buddies/Lấy thông tin _người dùng..." -#: src/gtkblist.c:1447 +#: src/gtkblist.c:1482 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Buddies/Hiển thị Buddy _Ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:1448 +#: src/gtkblist.c:1483 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Buddies/Hiển thị Nhóm _Rỗng" -#: src/gtkblist.c:1449 +#: src/gtkblist.c:1484 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Buddies/_Thêm Buddy..." -#: src/gtkblist.c:1450 +#: src/gtkblist.c:1485 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Buddies/Thêm C_hat..." -#: src/gtkblist.c:1451 +#: src/gtkblist.c:1486 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Buddies/Thêm _Nhóm..." -#: src/gtkblist.c:1453 +#: src/gtkblist.c:1488 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Buddies/_Ngắt kết nối" -#: src/gtkblist.c:1454 +#: src/gtkblist.c:1489 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Buddies/_Thoát" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1457 +#: src/gtkblist.c:1492 msgid "/_Tools" msgstr "/_Công cụ" -#: src/gtkblist.c:1458 +#: src/gtkblist.c:1493 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Công cụ/_Trạng thái" -#: src/gtkblist.c:1459 +#: src/gtkblist.c:1494 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Công cụ/Buddy _Pounce" -#: src/gtkblist.c:1460 +#: src/gtkblist.c:1495 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Công cụ/_Giao thức hoạt động" -#: src/gtkblist.c:1462 +#: src/gtkblist.c:1497 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Công cụ/Tài khoản" -#: src/gtkblist.c:1463 +#: src/gtkblist.c:1498 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Công cụ/Truyền tập t_in..." -#: src/gtkblist.c:1464 +#: src/gtkblist.c:1499 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Công cụ/Tùy chỉnh" -#: src/gtkblist.c:1465 +#: src/gtkblist.c:1500 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Công cụ/Chính _sách" -#: src/gtkblist.c:1467 +#: src/gtkblist.c:1502 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Công cụ/Xem _Bản Ghi Hệ Thống" #. Help -#: src/gtkblist.c:1470 +#: src/gtkblist.c:1505 msgid "/_Help" msgstr "/Trợ _giúp" -#: src/gtkblist.c:1471 +#: src/gtkblist.c:1506 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Trợ giúp/Trợ giúp trực t_uyến" -#: src/gtkblist.c:1472 +#: src/gtkblist.c:1507 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Trợ giúp/Cửa sổ gỡ _rối" -#: src/gtkblist.c:1473 +#: src/gtkblist.c:1508 msgid "/Help/_About" msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu" -#: src/gtkblist.c:1489 +#: src/gtkblist.c:1524 msgid "Rename Group" msgstr "Đổi tên nhóm" -#: src/gtkblist.c:1489 +#: src/gtkblist.c:1524 msgid "New group name" msgstr "Tên nhóm mới" -#: src/gtkblist.c:1490 +#: src/gtkblist.c:1525 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Vui lòng nhập tên mới cho nhóm đã chọn." -#: src/gtkblist.c:1519 +#: src/gtkblist.c:1554 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2222,17 +2323,17 @@ "\n" "Tài khoản: %s" -#: src/gtkblist.c:1582 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5506 +#: src/gtkblist.c:1617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5517 msgid "Status: Offline" msgstr "Trạng thái: Ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:1594 +#: src/gtkblist.c:1629 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1609 +#: src/gtkblist.c:1644 msgid "" "\n" "Account:" @@ -2240,7 +2341,7 @@ "\n" "Tài khoản:" -#: src/gtkblist.c:1610 +#: src/gtkblist.c:1645 msgid "" "\n" "Contact Alias:" @@ -2248,7 +2349,7 @@ "\n" "Bí danh Liên Lạc:" -#: src/gtkblist.c:1611 +#: src/gtkblist.c:1646 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -2256,7 +2357,7 @@ "\n" "Bí danh:" -#: src/gtkblist.c:1612 +#: src/gtkblist.c:1647 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -2264,7 +2365,7 @@ "\n" "Nickname:" -#: src/gtkblist.c:1613 +#: src/gtkblist.c:1648 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -2272,7 +2373,7 @@ "\n" "Nghỉ:" -#: src/gtkblist.c:1614 +#: src/gtkblist.c:1649 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -2280,7 +2381,7 @@ "\n" "Cảnh báo:" -#: src/gtkblist.c:1616 +#: src/gtkblist.c:1651 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2288,7 +2389,7 @@ "\n" "Mô tả: Hoảng sợ" -#: src/gtkblist.c:1617 +#: src/gtkblist.c:1652 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2296,7 +2397,7 @@ "\n" "Tình trạng: Awesome" -#: src/gtkblist.c:1618 +#: src/gtkblist.c:1653 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2304,161 +2405,168 @@ "\n" "Tình trạng: Rockin'" -#: src/gtkblist.c:1886 +#: src/gtkblist.c:1921 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1888 +#: src/gtkblist.c:1923 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Nghỉ (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1893 +#: src/gtkblist.c:1928 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Cảnh báo (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1896 +#: src/gtkblist.c:1931 msgid "Offline " msgstr "Ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:2088 +#: src/gtkblist.c:2124 #: src/gtkprefs.c:841 -#: src/gtkprefs.c:1490 +#: src/gtkprefs.c:1495 msgid "None" msgstr "Không" -#: src/gtkblist.c:2153 +#: src/gtkblist.c:2192 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Công cụ/Trạng thái" -#: src/gtkblist.c:2156 +#: src/gtkblist.c:2195 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Công cụ/Buddy Pounce" -#: src/gtkblist.c:2159 +#: src/gtkblist.c:2198 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Công cụ/Giao thức hoạt động" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2243 +#: src/gtkblist.c:2282 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Buddies/Hiển thị Buddy ngoại tuyến" -#: src/gtkblist.c:2245 +#: src/gtkblist.c:2284 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Buddies/Hiển thị nhóm rỗng" -#: src/gtkblist.c:2263 -#: src/gtkconv.c:1193 +#: src/gtkblist.c:2302 +#: src/gtkconv.c:1216 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/gtkblist.c:2269 +#: src/gtkblist.c:2308 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Gởi tin nhắn đến buddy được chọn" -#: src/gtkblist.c:2272 +#: src/gtkblist.c:2311 #: src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Lấy thông tin" -#: src/gtkblist.c:2278 +#: src/gtkblist.c:2317 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Lấy thông tinh buddy được chọn" -#: src/gtkblist.c:2281 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 +#: src/gtkblist.c:2320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gtkblist.c:2286 +#: src/gtkblist.c:2325 msgid "Join a chat room" msgstr "Vào phòng chat" -#: src/gtkblist.c:2294 +#: src/gtkblist.c:2333 msgid "Set an away message" msgstr "Lập thông báo trạng thái" -#: src/gtkblist.c:3002 +#: src/gtkblist.c:3039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 msgid "Add Buddy" msgstr "Thêm Buddy" -#: src/gtkblist.c:3025 +#: src/gtkblist.c:3062 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn thêm vào danh sách buddy. Bạn có thể nhập bí danh, hoặc biệt hiệu cho buddy. Bí danh này sẽ hiện lên bất cứ khi nào có thể.\n" -#: src/gtkblist.c:3047 +#: src/gtkblist.c:3084 #: src/main.c:289 msgid "Screen Name:" msgstr "Tên Hiển Thị:" -#: src/gtkblist.c:3073 -#: src/gtkblist.c:3390 +#: src/gtkblist.c:3110 +#: src/gtkblist.c:3427 msgid "Group:" msgstr "Nhóm:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3082 -#: src/gtkblist.c:3360 +#: src/gtkblist.c:3119 +#: src/gtkblist.c:3397 msgid "Account:" msgstr "Tài khoản:" -#: src/gtkblist.c:3327 +#: src/gtkblist.c:3364 msgid "Add Chat" msgstr "Thêm Chat" -#: src/gtkblist.c:3350 +#: src/gtkblist.c:3387 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" msgstr "Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc trò chuyện mà bạn muốn thêm danh sách buddy.\n" -#: src/gtkblist.c:3424 +#: src/gtkblist.c:3461 msgid "Add Group" msgstr "Thêm Nhóm" -#: src/gtkblist.c:3424 +#: src/gtkblist.c:3461 msgid "Add a new group" msgstr "Thêm nhóm mới" -#: src/gtkblist.c:3425 +#: src/gtkblist.c:3462 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào." -#: src/gtkblist.c:3940 +#: src/gtkblist.c:3963 msgid "No actions available" msgstr "Hiện không có hành động nào" -#: src/gtkconn.c:57 -#: src/gtkconn.c:241 -#: src/gtkconn.c:252 +#: src/gtkconn.c:58 +#: src/gtkconn.c:242 +#: src/gtkconn.c:253 msgid "Done." msgstr "Hoàn thành." -#: src/gtkconn.c:136 +#: src/gtkconn.c:137 msgid "Signon: " msgstr "Đăng nhập:" -#: src/gtkconn.c:194 +#: src/gtkconn.c:195 msgid "Signon" msgstr "Đăng nhập" -#: src/gtkconn.c:207 +#: src/gtkconn.c:208 msgid "Cancel All" msgstr "Hủy bỏ tất cả" -#: src/gtkconn.c:274 -#, c-format -msgid "%s has been disconnected" -msgstr "%s bị mất kết nối" - -#: src/gtkconn.c:277 +#: src/gtkconn.c:359 msgid "Reason Unknown." msgstr "Không rõ lý do." +#: src/gtkconn.c:368 +msgid "Reconnect" +msgstr "Kết nối lại" + +#: src/gtkconn.c:407 +msgid "Account" +msgstr "Tài khoản" + +#: src/gtkconn.c:415 +msgid "Time" +msgstr "Thời gian" + #: src/gtkconv.c:185 msgid "That file already exists" msgstr "Tập tin này đã tồn tại rồi" @@ -2473,28 +2581,28 @@ msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Lỗi khi lưu ảnh: %s\n" -#: src/gtkconv.c:303 +#: src/gtkconv.c:311 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Chèn ảnh" -#: src/gtkconv.c:607 +#: src/gtkconv.c:615 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Mời Buddy vào phòng chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:635 +#: src/gtkconv.c:643 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn mời, kèm theo lời mời." -#: src/gtkconv.c:656 +#: src/gtkconv.c:664 msgid "_Buddy:" msgstr "_Buddy:" -#: src/gtkconv.c:676 +#: src/gtkconv.c:684 msgid "_Message:" msgstr "_Thông điệp:" -#: src/gtkconv.c:772 +#: src/gtkconv.c:780 msgid "" "Enter a search phrase\n" "" @@ -2502,342 +2610,330 @@ "Nhập từ cần tìm\n" "" -#: src/gtkconv.c:779 +#: src/gtkconv.c:787 msgid "Search term: " msgstr "Tìm từ:" -#: src/gtkconv.c:1201 +#: src/gtkconv.c:1224 msgid "Un-Ignore" msgstr "Không-Bỏ qua" -#: src/gtkconv.c:1203 +#: src/gtkconv.c:1226 #: src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1212 -#: src/gtkconv.c:3146 +#: src/gtkconv.c:1235 +#: src/gtkconv.c:3133 msgid "Info" msgstr "Thông tin" -#: src/gtkconv.c:1221 +#: src/gtkconv.c:1244 msgid "Get Away Msg" msgstr "Lấy thông báo trạng thái" -#: src/gtkconv.c:1232 -#: src/gtkconv.c:3129 -#: src/gtkconv.c:4289 -#: src/gtkrequest.c:208 +#: src/gtkconv.c:1255 +#: src/gtkconv.c:3116 +#: src/gtkconv.c:4265 +#: src/gtkrequest.c:201 msgid "Remove" msgstr "Xóa bỏ" -#: src/gtkconv.c:2349 +#: src/gtkconv.c:2372 msgid "User is typing..." msgstr "Người dùng đang gõ phím..." -#: src/gtkconv.c:2357 +#: src/gtkconv.c:2380 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2460 +#: src/gtkconv.c:2483 msgid "_Send As" msgstr "_Gởi theo" -#: src/gtkconv.c:2920 +#: src/gtkconv.c:2905 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Lưu cuộc thoại" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2937 +#: src/gtkconv.c:2922 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Cuộc thoại" -#: src/gtkconv.c:2939 +#: src/gtkconv.c:2924 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..." -#: src/gtkconv.c:2941 +#: src/gtkconv.c:2926 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Cuộc thoại/Xem _Bản ghi" -#: src/gtkconv.c:2942 +#: src/gtkconv.c:2927 msgid "/Conversation/Search..." msgstr "/Cuộc thoại/Tìm kiếm..." -#: src/gtkconv.c:2946 +#: src/gtkconv.c:2931 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Cuộc thoại/Thêm Buddy _Pounce..." -#: src/gtkconv.c:2948 +#: src/gtkconv.c:2933 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Cuộc thoại/_Bí danh..." -#: src/gtkconv.c:2950 +#: src/gtkconv.c:2935 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Cuộc thoại/_Lấy thông tin..." -#: src/gtkconv.c:2952 +#: src/gtkconv.c:2937 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..." -#: src/gtkconv.c:2957 +#: src/gtkconv.c:2942 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Cuộc thoại/Chèn _URL..." -#: src/gtkconv.c:2959 +#: src/gtkconv.c:2944 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Cuộc thoại/Chèn _Ảnh..." -#: src/gtkconv.c:2964 +#: src/gtkconv.c:2949 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..." -#: src/gtkconv.c:2966 +#: src/gtkconv.c:2951 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Cuộc thoại/_Chặn..." -#: src/gtkconv.c:2968 +#: src/gtkconv.c:2953 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..." -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:2955 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa..." -#: src/gtkconv.c:2975 +#: src/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Cuộc thoại/_Đóng" #. Options -#: src/gtkconv.c:2979 +#: src/gtkconv.c:2964 msgid "/_Options" msgstr "/Tùy _chọn" -#: src/gtkconv.c:2980 +#: src/gtkconv.c:2965 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Tùy chọn/Cho phép _đăng nhập" -#: src/gtkconv.c:2981 +#: src/gtkconv.c:2966 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Tùy chọn/Bật _âm thanh" -#: src/gtkconv.c:2982 +#: src/gtkconv.c:2967 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng" +#: src/gtkconv.c:3009 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Hội thoại/Xem bản ghi" + +#: src/gtkconv.c:3014 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Cuộc thoại/Thêm Buddy Pounce..." + +#: src/gtkconv.c:3018 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Hội thoại/Bí danh..." + #: src/gtkconv.c:3022 -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Hội thoại/Xem bản ghi" - -#: src/gtkconv.c:3027 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Cuộc thoại/Thêm Buddy Pounce..." - -#: src/gtkconv.c:3031 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Hội thoại/Bí danh..." - -#: src/gtkconv.c:3035 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Hội thoại/Lấy thông tin..." -#: src/gtkconv.c:3039 +#: src/gtkconv.c:3026 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Hội thoại/Mời..." -#: src/gtkconv.c:3045 +#: src/gtkconv.c:3032 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Hội thoại/Chèn URL..." -#: src/gtkconv.c:3049 +#: src/gtkconv.c:3036 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Hội thoại/Chèn ảnh..." -#: src/gtkconv.c:3055 +#: src/gtkconv.c:3042 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Hội thoại/Cảnh báo..." -#: src/gtkconv.c:3059 +#: src/gtkconv.c:3046 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Hội thoại/Chặn..." +#: src/gtkconv.c:3050 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Hội thoại/Thêm..." + +#: src/gtkconv.c:3054 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Hội thoại/Xóa bỏ..." + +#: src/gtkconv.c:3060 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" + #: src/gtkconv.c:3063 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Hội thoại/Thêm..." - -#: src/gtkconv.c:3067 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Hội thoại/Xóa bỏ..." - -#: src/gtkconv.c:3073 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập" - -#: src/gtkconv.c:3076 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh" -#: src/gtkconv.c:3079 +#: src/gtkconv.c:3066 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3103 -#: src/gtkconv.c:3105 -#: src/gtkconv.c:3203 -#: src/gtkconv.c:3205 -#: src/gtkconv.c:6111 +#: src/gtkconv.c:3090 +#: src/gtkconv.c:3092 +#: src/gtkconv.c:3190 +#: src/gtkconv.c:3192 +#: src/gtkconv.c:5975 msgid "Send" msgstr "Đã gửi" -#: src/gtkconv.c:3126 -#: src/gtkconv.c:4307 +#: src/gtkconv.c:3113 +#: src/gtkconv.c:4283 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy" -#: src/gtkconv.c:3132 -#: src/gtkconv.c:4292 +#: src/gtkconv.c:3119 +#: src/gtkconv.c:4268 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Xóa người dùng ra khỏi danh sách buddy" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3139 +#: src/gtkconv.c:3126 msgid "Warn" msgstr "Cảnh báo" -#: src/gtkconv.c:3143 +#: src/gtkconv.c:3130 msgid "Warn the user" msgstr "Cảnh báo người dùng" -#: src/gtkconv.c:3150 -#: src/gtkconv.c:3588 +#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3575 msgid "Get the user's information" msgstr "Lấy thông tin người dùng" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3153 +#: src/gtkconv.c:3140 #: src/gtkprivacy.c:605 #: src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Chặn" -#: src/gtkconv.c:3157 +#: src/gtkconv.c:3144 msgid "Block the user" msgstr "Chặn người dùng" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3215 -#: src/gtkconv.c:6114 +#: src/gtkconv.c:3202 +#: src/gtkconv.c:5978 msgid "Invite" msgstr "Mời" -#: src/gtkconv.c:3218 +#: src/gtkconv.c:3205 msgid "Invite a user" msgstr "Mời người dùng" -#: src/gtkconv.c:3257 +#: src/gtkconv.c:3244 msgid "Bold" msgstr "Đậm" -#: src/gtkconv.c:3268 +#: src/gtkconv.c:3255 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" -#: src/gtkconv.c:3279 +#: src/gtkconv.c:3266 msgid "Underline" msgstr "Gạch chân" -#: src/gtkconv.c:3295 +#: src/gtkconv.c:3282 msgid "Larger font size" msgstr "Cỡ chữ lớn hơn" -#: src/gtkconv.c:3307 +#: src/gtkconv.c:3294 msgid "Normal font size" msgstr "Cỡ chữ bình thường" -#: src/gtkconv.c:3319 +#: src/gtkconv.c:3306 msgid "Smaller font size" msgstr "Cỡ chữ nhỏ hơn" -#: src/gtkconv.c:3336 +#: src/gtkconv.c:3323 msgid "Font Face" msgstr "Mặt chữ" -#: src/gtkconv.c:3348 +#: src/gtkconv.c:3335 msgid "Foreground font color" msgstr "Màu chữ" -#: src/gtkconv.c:3360 +#: src/gtkconv.c:3347 msgid "Background color" msgstr "Màu nền" -#: src/gtkconv.c:3375 +#: src/gtkconv.c:3362 msgid "Insert image" msgstr "Chèn ảnh" -#: src/gtkconv.c:3386 +#: src/gtkconv.c:3373 msgid "Insert link" msgstr "Chèn liên kết" -#: src/gtkconv.c:3397 +#: src/gtkconv.c:3384 msgid "Insert smiley" msgstr "Chèn biểu tượng" -#: src/gtkconv.c:3457 +#: src/gtkconv.c:3444 msgid "Topic:" msgstr "Chủ đề:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3508 +#: src/gtkconv.c:3495 msgid "0 people in room" msgstr "0 ngươì trong phòng" -#: src/gtkconv.c:3565 +#: src/gtkconv.c:3552 msgid "IM the user" msgstr "IM người dùng" -#: src/gtkconv.c:3577 +#: src/gtkconv.c:3564 msgid "Ignore the user" msgstr "Bỏ qua người dùng" -#: src/gtkconv.c:4072 -#: src/server.c:1382 -#, c-format -msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" -msgstr "

---- Hội thoại mới @ %s ----


\n" - -#: src/gtkconv.c:4076 -#: src/server.c:1385 -#, c-format -msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "---- Hội hội thoại mới @ %s ----\n" - -#: src/gtkconv.c:4112 +#: src/gtkconv.c:4081 msgid "Close conversation" msgstr "Đóng hội thoại" -#: src/gtkconv.c:4805 -#: src/gtkconv.c:4837 -#: src/gtkconv.c:4958 -#: src/gtkconv.c:5025 -#: src/gtkconv.c:5358 +#: src/gtkconv.c:4668 +#: src/gtkconv.c:4700 +#: src/gtkconv.c:4821 +#: src/gtkconv.c:4888 +#: src/gtkconv.c:5222 #, c-format msgid "Animate" msgstr "Hoạt cảnh" -#: src/gtkconv.c:5363 +#: src/gtkconv.c:5227 msgid "Hide Icon" msgstr "Ẩn biểu tượng" -#: src/gtkconv.c:5369 +#: src/gtkconv.c:5233 msgid "Save Icon As..." msgstr "Lưu biểu tượng là..." -#: src/gtkconv.c:5848 -#: src/gtkconv.c:5851 +#: src/gtkconv.c:5712 +#: src/gtkconv.c:5715 msgid "
/Conversation/Close" msgstr "
/Hội thoại/Đóng" @@ -2985,18 +3081,22 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "_Lưu ảnh" -#: src/gtknotify.c:209 -#: src/gtknotify.c:217 +#: src/gtklog.c:244 +msgid "Conversations with" +msgstr "Hội thoại với" + +#: src/gtknotify.c:211 +#: src/gtknotify.c:219 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "Từ: %s\n" -#: src/gtknotify.c:222 +#: src/gtknotify.c:224 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Chủ đề: %s\n" -#: src/gtknotify.c:226 +#: src/gtknotify.c:228 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -3007,7 +3107,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:241 +#: src/gtknotify.c:243 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -3018,22 +3118,22 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:412 -#: src/gtknotify.c:432 -#: src/gtknotify.c:440 +#: src/gtknotify.c:428 +#: src/gtknotify.c:448 +#: src/gtknotify.c:456 msgid "Unable to open URL" msgstr "Không thể mở URL" -#: src/gtknotify.c:413 +#: src/gtknotify.c:429 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Phần lệnh chạy trình duyệt 'Tự chọn' được chọn, nhưng không cho lệnh nào." -#: src/gtknotify.c:430 +#: src/gtknotify.c:446 #, c-format msgid "The browser \"%s\" is invalid." msgstr "Trình duyệt \"%s\" không hợp lệ." -#: src/gtknotify.c:437 +#: src/gtknotify.c:453 #, c-format msgid "Error launching \"command\": %s" msgstr "Lỗi chạy \"lệnh\" : %s" @@ -3084,7 +3184,7 @@ msgstr "Trở lại từ trạng thái vắng mặt" #: src/gtkpounce.c:415 -#: src/gtkprefs.c:1487 +#: src/gtkprefs.c:1492 #: src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 msgid "Idle" @@ -3133,7 +3233,7 @@ msgstr "Duyệt" #: src/gtkpounce.c:468 -#: src/gtkprefs.c:2076 +#: src/gtkprefs.c:2081 msgid "Test" msgstr "Thử" @@ -3524,8 +3624,8 @@ #: src/gtkprefs.c:1142 #: src/protocols/irc/irc.c:553 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 -#: src/protocols/msn/msn.c:1635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 +#: src/protocols/msn/msn.c:1656 #: src/protocols/napster/napster.c:642 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 msgid "Port" @@ -3588,79 +3688,55 @@ msgid "Open new _window by default" msgstr "Mở c_ửa sổ mới theo mặc định" -#: src/gtkprefs.c:1319 +#: src/gtkprefs.c:1320 msgid "Message Logs" msgstr "Bản ghi thông điệp" -#: src/gtkprefs.c:1320 -msgid "_Log all instant messages" -msgstr "_Tạo bản ghi mọi IM" - -#: src/gtkprefs.c:1322 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Tạo bản ghi mọi c_hat" - -#: src/gtkprefs.c:1324 -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Loại bỏ _HTML ra khỏi bản ghi" +#: src/gtkprefs.c:1323 +msgid "Log _Format:" +msgstr "Định dạng bản ghi (log):" #: src/gtkprefs.c:1327 -msgid "System Logs" -msgstr "Bản ghi hệ thống" - -#: src/gtkprefs.c:1328 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Tạo bản ghi khi buddy _đăng nhập/đăng xuất" - -#: src/gtkprefs.c:1330 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Tạo bản ghi buddy rơi vào trạng thái _nghỉ/không-nghỉ" - -#: src/gtkprefs.c:1332 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Tạo bản ghi khi buddy vắng mặt/_trở lại" - -#: src/gtkprefs.c:1334 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Tạo bản ghi đăng nhập/nghỉ/vắng mặt cho ch_ính bạn" - -#: src/gtkprefs.c:1336 -msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Tập tin bản ghi riêng cho mỗi lần buddy đăng nhập" - -#: src/gtkprefs.c:1379 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "_Tạo bản ghi mọi IM" + +#: src/gtkprefs.c:1329 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Tạo bản ghi mọi c_hat" + +#: src/gtkprefs.c:1384 msgid "Sound Options" msgstr "Tùy chọn âm thanh" -#: src/gtkprefs.c:1380 +#: src/gtkprefs.c:1385 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Không phát tiếng khi bạn đăng nhập" -#: src/gtkprefs.c:1382 +#: src/gtkprefs.c:1387 msgid "_Sounds while away" msgstr "Phát t_iếng khi vắng mặt" -#: src/gtkprefs.c:1386 +#: src/gtkprefs.c:1391 msgid "Sound Method" msgstr "Cách phát tiếng" -#: src/gtkprefs.c:1387 +#: src/gtkprefs.c:1392 msgid "_Method:" msgstr "_Cách phát:" -#: src/gtkprefs.c:1389 +#: src/gtkprefs.c:1394 msgid "Console beep" msgstr "Tiếng bíp console" -#: src/gtkprefs.c:1391 +#: src/gtkprefs.c:1396 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1403 msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: src/gtkprefs.c:1408 +#: src/gtkprefs.c:1413 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3669,67 +3745,67 @@ "_Lệnh âm thanh:\n" "(%s cho tên tập tin)" -#: src/gtkprefs.c:1463 +#: src/gtkprefs.c:1468 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Gửi thông điệp khi thôi trạng thái vắng mặt" -#: src/gtkprefs.c:1465 +#: src/gtkprefs.c:1470 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Lưu lại thông điệp mới khi vắng mặt" -#: src/gtkprefs.c:1468 +#: src/gtkprefs.c:1473 msgid "Auto-response" msgstr "Trả lời tự động" -#: src/gtkprefs.c:1471 +#: src/gtkprefs.c:1476 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Thời gian theo giây trước khi _gửi lại:" -#: src/gtkprefs.c:1474 +#: src/gtkprefs.c:1479 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Gửi trả lời tự động" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1481 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "_Chỉ gửi trả lời tự động khi rơi vào trạng thái nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:1478 +#: src/gtkprefs.c:1483 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Gửi trả lời tự động trong hội thoại hoạt động" -#: src/gtkprefs.c:1488 +#: src/gtkprefs.c:1493 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Báo cáo thời _gian nghỉ: " -#: src/gtkprefs.c:1491 +#: src/gtkprefs.c:1496 msgid "Gaim usage" msgstr "Cách dùng Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1494 +#: src/gtkprefs.c:1499 msgid "X usage" msgstr "Cách dùng X" -#: src/gtkprefs.c:1496 +#: src/gtkprefs.c:1501 msgid "Windows usage" msgstr "Cách dùng Windows" -#: src/gtkprefs.c:1504 +#: src/gtkprefs.c:1509 msgid "Auto-away" msgstr "Trạng thái tự động" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1510 msgid "Set away _when idle" msgstr "Đặt trạng thái _khi nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:1507 +#: src/gtkprefs.c:1512 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Thời gian theo _phút trước khi xác lập trạng thái:" -#: src/gtkprefs.c:1514 +#: src/gtkprefs.c:1519 msgid "Away m_essage:" msgstr "_Thông điệp trạng thái:" -#: src/gtkprefs.c:1576 +#: src/gtkprefs.c:1581 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3744,7 +3820,7 @@ "Trang chủ:\t\t%s\n" "Tên tập tin:\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1581 +#: src/gtkprefs.c:1586 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3759,99 +3835,99 @@ "URL: %s\n" "Tên tập tin: %s" -#: src/gtkprefs.c:1762 +#: src/gtkprefs.c:1767 msgid "Load" msgstr "Nạp" -#: src/gtkprefs.c:1769 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:562 -#: src/protocols/msn/msn.c:1323 +#: src/gtkprefs.c:1774 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:588 +#: src/protocols/msn/msn.c:1344 #: src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: src/gtkprefs.c:1816 +#: src/gtkprefs.c:1821 msgid "Details" msgstr "Thông tin" -#: src/gtkprefs.c:1943 +#: src/gtkprefs.c:1948 msgid "Sound Selection" msgstr "Chọn Âm thanh" -#: src/gtkprefs.c:2050 +#: src/gtkprefs.c:2055 msgid "Play" msgstr "Chơi" -#: src/gtkprefs.c:2057 +#: src/gtkprefs.c:2062 msgid "Event" msgstr "Sự kiện" -#: src/gtkprefs.c:2080 +#: src/gtkprefs.c:2085 msgid "Reset" msgstr "Thiết lập lại" -#: src/gtkprefs.c:2084 +#: src/gtkprefs.c:2089 msgid "Choose..." msgstr "Chọn..." -#: src/gtkprefs.c:2218 +#: src/gtkprefs.c:2223 msgid "_Edit" msgstr "_Hiệu chỉnh" -#: src/gtkprefs.c:2254 +#: src/gtkprefs.c:2259 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" -#: src/gtkprefs.c:2255 +#: src/gtkprefs.c:2260 msgid "Smiley Themes" msgstr "Biểu tượng cười" -#: src/gtkprefs.c:2256 +#: src/gtkprefs.c:2261 msgid "Fonts" msgstr "Phông chữ" -#: src/gtkprefs.c:2257 +#: src/gtkprefs.c:2262 msgid "Message Text" msgstr "Chữ thông điệp" -#: src/gtkprefs.c:2258 +#: src/gtkprefs.c:2263 msgid "Shortcuts" msgstr "Lối tắt" -#: src/gtkprefs.c:2261 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "IMs" msgstr "IM" -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Browser" msgstr "Trình duyệt" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2273 msgid "Logging" msgstr "Tạo bản ghi" -#: src/gtkprefs.c:2269 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Sounds" msgstr "Âm thanh" -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: src/gtkprefs.c:2275 msgid "Sound Events" msgstr "Âm thanh Sự kiện" -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: src/gtkprefs.c:2276 msgid "Away / Idle" msgstr "Vắng mặt / Nghỉ" -#: src/gtkprefs.c:2272 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Away Messages" msgstr "Thông điệp Trạng thái" -#: src/gtkprefs.c:2275 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -3942,205 +4018,125 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:200 +#: src/gtkrequest.c:193 #: src/protocols/gg/gg.c:660 #: src/request.h:843 msgid "Yes" msgstr "Có" -#: src/gtkrequest.c:201 +#: src/gtkrequest.c:194 #: src/protocols/gg/gg.c:660 #: src/request.h:843 msgid "No" msgstr "Không" -#: src/gtkrequest.c:204 +#: src/gtkrequest.c:197 msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" -#: src/gtksound.c:60 +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Buddy đăng nhập" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Buddy đăng xuất" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Thông điệp được nhận" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Thông điệp được nhận bắt đầu cuộc hội thoại" -#: src/gtksound.c:64 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "Thông điệp đã gửi" -#: src/gtksound.c:65 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "Người tham gia vào chat" -#: src/gtksound.c:66 +#: src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" msgstr "Người thôi chat" -#: src/gtksound.c:67 +#: src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "Bạn nói trong chat" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Người khác nói trong chat" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Ai đó nói tên bạn trong chat" -#: src/gtksound.c:153 +#: src/gtksound.c:156 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Không thể phát âm thanh vì tập tin được chọn (%s) không tồn tại." -#: src/gtksound.c:169 +#: src/gtksound.c:172 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." msgstr "Không thể phát âm thanh vì cách phát âm thanh theo 'Lệnh' đã được chọn, nhưng không có lệnh nào được thiết lập." -#: src/gtksound.c:178 +#: src/gtksound.c:184 #, c-format msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" msgstr "Không thể phát âm thanh vì không thể chạy lệnh phát âm thanh: %s" -#: src/gtkutils.c:286 +#: src/gtkutils.c:291 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Không thể lưu tập tin biểu tượng vào đĩa." -#: src/gtkutils.c:321 +#: src/gtkutils.c:326 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Lưu biểu tượng" -#: src/log.c:30 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "Lỗi khi chỉ định buddy để hội thoại" - -#: src/log.c:36 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Không tìm được bản ghi hội thoại" - -#: src/log.c:119 -#: src/log.c:140 -#: src/log.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Không tạo được thư mục %s cho bản ghi" - -#: src/log.c:207 -#: src/log.c:223 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "Phiên IM với %s\n" - -#: src/log.c:210 -#: src/log.c:226 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "Phiên IM với %s" - -#: src/log.c:270 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) đăng nhập @ %s" - -#: src/log.c:275 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) đăng xuất @ %s" - -#: src/log.c:280 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) thay đổi trạng thái @ %s" - -#: src/log.c:285 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) quay lại @ %s" - -#: src/log.c:290 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) rơi vào trạng thái nghỉ @ %s" - -#: src/log.c:295 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) trở lại từ trạng thái nghỉ @ %s" - -#: src/log.c:300 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Thoát khỏi chương trình @ %s" - -#: src/log.c:307 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) thông báo là %s (%s) đã đăng nhập @ %s" - -#: src/log.c:312 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) thông báo là %s (%s) đã đăng xuất @ %s" - -#: src/log.c:317 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) thông báo rằng %s (%s) đã vắng mặt @ %s" - -#: src/log.c:322 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) thông báo là %s (%s) đã trở lại @ %s" - -#: src/log.c:327 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) thông báo là %s (%s) đã rơi vào trạng thái nghỉ @ %s" - -#: src/log.c:333 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) thông báo là %s (%s) đã trở lại từ trạng thái nghỉ @ %s" - -#: src/log.c:345 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) thông báo là %s đã đăng nhập @ %s" - -#: src/log.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) thông báo là %s đã đăng xuất @ %s" - -#: src/log.c:355 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) thông báo là %s đã vắng mặt @ %s" - -#: src/log.c:360 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) thông báo là %s đã quay lại @ %s" - -#: src/log.c:365 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) thông báo là %s đã rơi vào trạng thái nghỉ @ %s" - -#: src/log.c:371 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) thông báo là %s đã quay lại từ trạng thái nghỉ @ %s" +#: src/log.c:82 +msgid "The logger has no read function" +msgstr "logger không có chức năng đọc" + +#: src/log.c:409 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: src/log.c:488 +#, c-format +msgid "(%s) %s : %s
\n" +msgstr "(%s) %s : %s
\n" + +#: src/log.c:490 +#, c-format +msgid "(%s) %s : %s
\n" +msgstr "(%s) %s : %s
\n" + +#: src/log.c:531 +#: src/log.c:663 +msgid "log->logger_data was NULL!" +msgstr "log->logger_data là NULL!" + +#: src/log.c:541 +#: src/log.c:673 +#, c-format +msgid "Could not read file: %s" +msgstr "Không thể đọc tập tin: %s" + +#: src/log.c:545 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/log.c:623 +#, c-format +msgid "(%s) %s : %s\n" +msgstr "(%s) %s : %s\n" + +#: src/log.c:677 +msgid "Plain text" +msgstr "Văn bản đơn thuần" #: src/main.c:148 msgid "Please enter your login." @@ -4155,7 +4151,7 @@ msgstr "Đăng nhập" #. full help text -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:551 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4189,7 +4185,7 @@ " -h, --help hiển thị phần trợ giúp này và thoát\n" #. short message -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:566 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Thử '%s -h' để có thêm thông tin.\n" @@ -4235,12 +4231,12 @@ msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè" #: src/protocols/gg/gg.c:53 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:932 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 @@ -4309,7 +4305,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Balancer handshake" -msgstr "" +msgstr "Balancer handshake" #: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Reading server key" @@ -4363,7 +4359,7 @@ msgstr "Kích hoạt" #: src/protocols/gg/gg.c:664 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "UIN" msgstr "UIN" @@ -4373,8 +4369,8 @@ #. Last Name #: src/protocols/gg/gg.c:673 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Họ" @@ -4382,7 +4378,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:677 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 msgid "Nick" msgstr "Nick" @@ -4399,9 +4395,9 @@ #. City #: src/protocols/gg/gg.c:701 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" @@ -4409,16 +4405,16 @@ #. res[0] == username #: src/protocols/gg/gg.c:722 -#: src/protocols/msn/msn.c:1261 -#: src/protocols/msn/msn.c:1503 +#: src/protocols/msn/msn.c:1282 +#: src/protocols/msn/msn.c:1524 #: src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 #: src/protocols/toc/toc.c:498 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 msgid "Buddy Information" msgstr "Thông tin về Buddy" @@ -4505,8 +4501,8 @@ msgstr "Tìm kiếm Thư mục" #: src/protocols/gg/gg.c:1204 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6498 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Đổi mật khẩu" @@ -4557,21 +4553,21 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 #: src/protocols/jabber/presence.c:184 -#: src/protocols/msn/notification.c:948 -#: src/protocols/msn/notification.c:1269 +#: src/protocols/msn/notification.c:949 +#: src/protocols/msn/notification.c:1270 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 msgid "Authorize" msgstr "Thẩm tra" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 #: src/protocols/jabber/presence.c:185 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 -#: src/protocols/msn/notification.c:1271 +#: src/protocols/msn/notification.c:950 +#: src/protocols/msn/notification.c:1272 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2621 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 msgid "Deny" msgstr "Từ chối" @@ -4672,7 +4668,7 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:550 #: src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 #: src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Máy chủ" @@ -4683,7 +4679,7 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:559 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:552 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:578 msgid "Username" msgstr "Tên đăng nhập" @@ -4709,7 +4705,7 @@ msgstr " (identified)" #: src/protocols/irc/msgs.c:192 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 msgid "Realname" msgstr "Tên thật" @@ -4861,225 +4857,226 @@ msgstr "Máy chủ yêu cầu SSL để đăng nhập" #: src/protocols/jabber/auth.c:59 -#: src/protocols/jabber/auth.c:366 -#: src/protocols/jabber/auth.c:378 +#: src/protocols/jabber/auth.c:281 +#: src/protocols/jabber/auth.c:380 +#: src/protocols/jabber/auth.c:392 msgid "Invalid response from server" msgstr "Máy chủ trả lời không hợp lệ." #: src/protocols/jabber/auth.c:86 -#: src/protocols/jabber/auth.c:137 +#: src/protocols/jabber/auth.c:143 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Máy chủ không sử dụng bất kỳ phương thức xác thực được hỗ trợ nào" -#: src/protocols/jabber/auth.c:287 +#: src/protocols/jabber/auth.c:301 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Kiêm tra từ máy chủ không hợp lệ." -#: src/protocols/jabber/auth.c:381 +#: src/protocols/jabber/auth.c:395 msgid "Bad Protocol" msgstr "Giao thức sai" -#: src/protocols/jabber/auth.c:384 +#: src/protocols/jabber/auth.c:398 msgid "Encryption Required" msgstr "Yêu cầu mã hóa" -#: src/protocols/jabber/auth.c:387 +#: src/protocols/jabber/auth.c:401 msgid "Invalid authzid" msgstr "Định danh chứng thực không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/auth.c:390 +#: src/protocols/jabber/auth.c:404 msgid "Invalid Mechanism" msgstr "Cơ chế không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/auth.c:392 +#: src/protocols/jabber/auth.c:406 msgid "Invalid Realm" msgstr "Realm không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/auth.c:395 +#: src/protocols/jabber/auth.c:409 msgid "Mechanism Too Weak" msgstr "Cơ chế quá yếu" -#: src/protocols/jabber/auth.c:398 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:131 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:830 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:880 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 +#: src/protocols/jabber/auth.c:412 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:158 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:917 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 msgid "Not Authorized" msgstr "Không xác thực được" -#: src/protocols/jabber/auth.c:401 +#: src/protocols/jabber/auth.c:415 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Xác Thực Tạm Thời Lỗi" -#: src/protocols/jabber/auth.c:403 +#: src/protocols/jabber/auth.c:417 msgid "Authentication Failure" msgstr "Lỗi Xác Thực" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:605 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:597 msgid "Full Name" msgstr "Tên đầy đủ" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:618 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:610 msgid "Family Name" msgstr "Họ" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:622 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:614 msgid "Given Name" msgstr "Tên hay gọi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 msgid "Nickname" msgstr "Nick" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:661 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:653 msgid "Street Address" msgstr "Địa chỉ nhà" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:657 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:649 msgid "Extended Address" msgstr "Địa chỉ khác" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:665 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:657 msgid "Locality" msgstr "Nơi ở" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:661 msgid "Region" msgstr "Vùng" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:673 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:602 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:665 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 msgid "Postal Code" msgstr "Mã vùng" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:678 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:670 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "Quốc gia" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:689 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:696 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 msgid "Telephone" msgstr "Điện thoại" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:699 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 msgid "Email" msgstr "Thư điện tử" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:722 msgid "Organization Name" msgstr "Tên Cơ Quan" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 msgid "Organization Unit" msgstr "Phòng ban" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:740 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Title" msgstr "Chức danh" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:735 msgid "Role" msgstr "Vị trí" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:636 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 msgid "Birthday" msgstr "Ngày sinh" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:507 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Soạn Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." msgstr "Mọi mục bên dưới là tùy chọn. Chỉ nhập thông tin bạn thấy cần thiết." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:546 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:880 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:904 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:917 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1104 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 msgid "Resource" msgstr "Tài nguyên" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:618 msgid "Middle Name" msgstr "Tên đệm" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:587 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:653 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:645 msgid "P.O. Box" msgstr "Hòm thư" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:759 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 msgid "Photo" msgstr "Ảnh" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:759 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:773 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:765 msgid "Jabber Profile" msgstr "Lý lịch Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:875 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:904 msgid "Un-hide From" msgstr "Không-ẩn từ" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:878 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:907 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ản tạm thời từ" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:886 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Bỏ qua thông báo hiện thời" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:894 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:923 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Yêu cầu xác thực" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:900 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:929 msgid "Unsubscribe" msgstr "Không đăng ký" @@ -5096,168 +5093,167 @@ msgid "Handle:" msgstr "Xử lý:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:174 +#: src/protocols/jabber/chat.c:158 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s không phải là tên phòng hợp lệ." -#: src/protocols/jabber/chat.c:175 +#: src/protocols/jabber/chat.c:159 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Tên phòng không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/chat.c:180 +#: src/protocols/jabber/chat.c:164 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s không phải tên máy chủ hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/chat.c:181 -#: src/protocols/jabber/chat.c:182 +#: src/protocols/jabber/chat.c:165 +#: src/protocols/jabber/chat.c:166 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Tên máy chủ không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/chat.c:186 +#: src/protocols/jabber/chat.c:170 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s không phải một xử lý phòng hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/chat.c:187 -#: src/protocols/jabber/chat.c:188 +#: src/protocols/jabber/chat.c:171 +#: src/protocols/jabber/chat.c:172 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Xử lý phòng không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:81 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:82 msgid "Error initializing session" msgstr "Lỗi khởi tạo phiên trò chuyện" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:106 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 msgid "Bad Format" msgstr "Định dạng sai" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Tiền tố khoảng tên sai" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:111 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 msgid "Resource Conflict" msgstr "Xung đột tài nguyên" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:113 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 msgid "Connection Timeout" msgstr "Quá hạn tạo kết nối" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:115 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 msgid "Host Gone" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:117 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 msgid "Host Unknown" msgstr "Máy chủ không xác định" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:119 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 msgid "Improper Addressing" msgstr "Địa chỉ sai" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:121 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 msgid "Internal Server Error" msgstr "Lỗi tại máy chủ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:123 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 msgid "Invalid ID" msgstr "ID không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:125 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Khoảng tên không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:127 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 msgid "Invalid XML" msgstr "XML không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:129 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:156 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Không có máy nào được tìm thấy" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:160 msgid "Policy Violation" msgstr "Vi phạm chính sách" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:162 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Kết nối từ xa không được" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:137 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:164 msgid "Resource Constraint" msgstr "Hạn chế tài nguyên" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:166 msgid "Restricted XML" msgstr "XML bị hạn chế" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:141 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:168 msgid "See Other Host" msgstr "Xem máy chủ khác" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:143 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:170 msgid "System Shutdown" msgstr "Hệ thống đã tắt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:172 msgid "Undefined Condition" msgstr "Điều kiện không được định nghĩa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:147 -msgid "Unsupported Condition" -msgstr "Điều kiện không được hỗ trợ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:174 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Mã hóa không được hỗ trợ" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:176 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Loại Stanza không được hỗ trợ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:151 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:178 msgid "Unsupported Version" msgstr "Phiên bản không được hỗ trợ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:153 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:180 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML có định dạng không chuẩn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:182 msgid "Stream Error" msgstr "Lỗi stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 #: src/protocols/msn/httpmethod.c:216 #: src/protocols/msn/msn.c:82 #: src/protocols/msn/msn.c:102 #: src/protocols/msn/msn.c:160 #: src/protocols/msn/msn.c:260 #: src/protocols/msn/msn.c:536 -#: src/protocols/msn/msn.c:647 -#: src/protocols/msn/msn.c:663 -#: src/protocols/msn/msn.c:711 -#: src/protocols/msn/msn.c:734 -#: src/protocols/msn/msn.c:766 -#: src/protocols/msn/msn.c:774 -#: src/protocols/msn/msn.c:807 -#: src/protocols/msn/msn.c:815 -#: src/protocols/msn/msn.c:829 -#: src/protocols/msn/msn.c:838 -#: src/protocols/msn/msn.c:852 -#: src/protocols/msn/msn.c:876 -#: src/protocols/msn/msn.c:926 -#: src/protocols/msn/msn.c:964 -#: src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1094 -#: src/protocols/msn/msn.c:1115 -#: src/protocols/msn/msn.c:1126 -#: src/protocols/msn/msn.c:1137 -#: src/protocols/msn/msn.c:1161 -#: src/protocols/msn/msn.c:1173 -#: src/protocols/msn/msn.c:1238 +#: src/protocols/msn/msn.c:707 +#: src/protocols/msn/msn.c:730 +#: src/protocols/msn/msn.c:762 +#: src/protocols/msn/msn.c:770 +#: src/protocols/msn/msn.c:803 +#: src/protocols/msn/msn.c:811 +#: src/protocols/msn/msn.c:825 +#: src/protocols/msn/msn.c:834 +#: src/protocols/msn/msn.c:849 +#: src/protocols/msn/msn.c:859 +#: src/protocols/msn/msn.c:881 +#: src/protocols/msn/msn.c:931 +#: src/protocols/msn/msn.c:969 +#: src/protocols/msn/msn.c:1067 +#: src/protocols/msn/msn.c:1099 +#: src/protocols/msn/msn.c:1120 +#: src/protocols/msn/msn.c:1131 +#: src/protocols/msn/msn.c:1142 +#: src/protocols/msn/msn.c:1166 +#: src/protocols/msn/msn.c:1178 +#: src/protocols/msn/msn.c:1259 #: src/protocols/msn/notification.c:179 #: src/protocols/msn/notification.c:207 -#: src/protocols/msn/notification.c:1668 -#: src/protocols/msn/notification.c:1688 +#: src/protocols/msn/notification.c:1664 +#: src/protocols/msn/notification.c:1684 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1033 @@ -5267,165 +5263,169 @@ msgid "Write error" msgstr "Lỗi ghi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:270 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:282 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:302 msgid "Read Error" msgstr "Lỗi đọc" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:367 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:661 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:356 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL Handshake lỗi" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:393 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:687 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID Jabber không hợp lệ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:695 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 msgid "Unable to create socket" msgstr "Không tạo được socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s đăng ký thành công" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 msgid "Registration Successful" msgstr "Đăng ký thành công" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:464 msgid "Unknown Error" msgstr "Lỗi không xác định" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:467 #, c-format msgid "Registration of %s@%s failed: %s" msgstr "%s@%s đăng ký không được: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:469 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:470 msgid "Registration Failed" msgstr "Đăng ký không được" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:542 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:543 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:568 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:569 msgid "Already Registered" msgstr "Đã đăng ký rồi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1014 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:593 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Tên" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Bang" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Hãy điền thông tin bên dưới để đăng ký tài khoản mới cho bạn." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:655 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:734 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 #: src/protocols/msn/dispatch.c:219 #: src/protocols/msn/msn.c:481 #: src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 msgid "Connecting" msgstr "Kết nối" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:738 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:774 msgid "Initializing Stream" msgstr "Khởi tạo Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:744 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 msgid "Authenticating" msgstr "Xác thực" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:788 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Khởi tạo lại Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:875 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:926 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:965 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 #: src/protocols/jabber/jutil.c:101 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 msgid "Chatty" msgstr "Hay chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 #: src/protocols/jabber/jutil.c:104 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 msgid "Extended Away" msgstr "Mở rộng Trạng thái" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:894 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:931 #: src/protocols/jabber/jutil.c:107 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Xin đừng quấy rầy" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:908 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "Password Changed" msgstr "Mật khẩu đã thay đổi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:948 msgid "Your password has been changed." msgstr "Mật khẩu của bạn đã được đổi." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 #, c-format msgid "Error changing password: %s" msgstr "Lỗi khi đổi mật khẩu: %s:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:923 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 msgid "Unknown error occurred changing password" msgstr "Lỗi không xác định xảy ra khi đổi mật khẩu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1019 msgid "Password (again)" msgstr "Nhập Lại Mật khẩu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1025 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Đổi mật khẩu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1025 msgid "Please enter your new password" msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới" @@ -5439,16 +5439,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1123 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1125 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin Giao Thức Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1107 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 msgid "Force Old SSL" msgstr "Bắt dùng SSL cũ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 msgid "Connect server" msgstr "Kết nối máy chủ" @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." #: src/protocols/jabber/presence.c:260 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không xác định" @@ -5498,9 +5498,19 @@ msgid "Unable to join chat" msgstr "Không thể vào chat" +#: src/protocols/jabber/si.c:233 +#, c-format +msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." +msgstr "Không thể gửi %s tới %s, giao thức không được hỗ trợ." + +#: src/protocols/jabber/si.c:234 +#: src/protocols/jabber/si.c:235 +msgid "File Send Failed" +msgstr "Không gửi được tập tin" + #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 #: src/protocols/msn/notification.c:278 -#: src/protocols/msn/notification.c:520 +#: src/protocols/msn/notification.c:521 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "Không thể yêu cầu USR\n" @@ -5524,17 +5534,17 @@ msgstr "Phiên bản giao thức không được hỗ trợ" #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 -#: src/protocols/msn/notification.c:784 +#: src/protocols/msn/notification.c:785 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Không thể yêu cầu CVR\n" #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 -#: src/protocols/msn/notification.c:793 +#: src/protocols/msn/notification.c:794 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Không thể yêu cầu INF\n" #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 -#: src/protocols/msn/notification.c:1915 +#: src/protocols/msn/notification.c:1911 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Nhận XFR không hợp lệ" @@ -5548,7 +5558,7 @@ #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 #: src/protocols/msn/msn.c:490 -#: src/protocols/msn/notification.c:2145 +#: src/protocols/msn/notification.c:2141 #: src/protocols/napster/napster.c:463 #: src/protocols/napster/napster.c:494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 @@ -5558,18 +5568,18 @@ msgstr "Không thể kết nối" #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 -#: src/protocols/msn/notification.c:889 -#: src/protocols/msn/notification.c:2167 +#: src/protocols/msn/notification.c:890 +#: src/protocols/msn/notification.c:2163 msgid "Unable to write to server" msgstr "Không thể ghi vào máy chủ" #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 -#: src/protocols/msn/notification.c:2174 +#: src/protocols/msn/notification.c:2170 msgid "Syncing with server" msgstr "Đồng bộ hoá với máy chủ" #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 -#: src/protocols/msn/notification.c:2188 +#: src/protocols/msn/notification.c:2184 msgid "Error reading from server" msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ" @@ -5666,7 +5676,7 @@ msgstr "Có quá kết nối tới FND" #: src/protocols/msn/error.c:107 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not logged in" msgstr "Chưa đăng nhập" @@ -5721,9 +5731,7 @@ msgstr "Tham số CVR hoặc không xác định được hoặc không được phép dùng" #: src/protocols/msn/error.c:154 -#: src/protocols/msn/notification.c:635 -#: src/protocols/msn/notification.c:1282 -#: src/protocols/msn/notification.c:1450 +#: src/protocols/msn/notification.c:636 msgid "Unable to write" msgstr "Không ghi được" @@ -5757,7 +5765,7 @@ msgstr "Máy chủ bận" #: src/protocols/msn/error.c:190 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Không xác thực được" @@ -5838,13 +5846,13 @@ msgstr "Trạng thái: %s" #: src/protocols/msn/msn.c:345 -#: src/protocols/msn/msn.c:623 +#: src/protocols/msn/msn.c:626 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Không có mặt bên máy tính" #: src/protocols/msn/msn.c:346 -#: src/protocols/msn/msn.c:625 +#: src/protocols/msn/msn.c:628 #: src/protocols/msn/state.c:31 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 @@ -5853,7 +5861,7 @@ msgstr "Sẽ quay lại ngay" #: src/protocols/msn/msn.c:347 -#: src/protocols/msn/msn.c:627 +#: src/protocols/msn/msn.c:630 #: src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 @@ -5862,7 +5870,7 @@ msgstr "Đang bận" #: src/protocols/msn/msn.c:348 -#: src/protocols/msn/msn.c:629 +#: src/protocols/msn/msn.c:632 #: src/protocols/msn/state.c:33 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 @@ -5871,7 +5879,7 @@ msgstr "Đang bận nói điện thoại" #: src/protocols/msn/msn.c:349 -#: src/protocols/msn/msn.c:631 +#: src/protocols/msn/msn.c:634 #: src/protocols/msn/state.c:34 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 @@ -5880,7 +5888,7 @@ msgstr "Đi ăn trưa" #: src/protocols/msn/msn.c:350 -#: src/protocols/msn/msn.c:633 +#: src/protocols/msn/msn.c:636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Hidden" @@ -5922,105 +5930,105 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." msgstr "MSN đòi hỏi hỗ trợ SSL. Hãy cài đặt nó." -#: src/protocols/msn/msn.c:747 +#: src/protocols/msn/msn.c:743 #, c-format msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "Tên hiển thị MSN phải có dạng \"tên@máychủ.com\". Có thể ý của bạn là %s@hotmail.com. Danh sách được phép không có gì thay đổi." -#: src/protocols/msn/msn.c:751 -#: src/protocols/msn/msn.c:791 +#: src/protocols/msn/msn.c:747 +#: src/protocols/msn/msn.c:787 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Tên hiển thị MSN không hợp lệ" -#: src/protocols/msn/msn.c:787 +#: src/protocols/msn/msn.c:783 #, c-format msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "Tên hiển thị MSN phải có dạng \"user@server.com\". Có thể ý của bạn là %s@hotmail.com. Danh sách bị chặn không có gì thay đổi." -#: src/protocols/msn/msn.c:1262 +#: src/protocols/msn/msn.c:1283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Lỗi xảy ra khi lấy thông tin lý lịch" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1330 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 +#: src/protocols/msn/msn.c:1351 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2696 msgid "Age" msgstr "Tuổi" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1337 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/msn/msn.c:1358 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 #: src/protocols/trepia/trepia.c:421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 msgid "Gender" msgstr "Giới tính" -#: src/protocols/msn/msn.c:1345 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: src/protocols/msn/msn.c:1366 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 msgid "Marital Status" msgstr "Tình trạng hôn nhân" -#: src/protocols/msn/msn.c:1352 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#: src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690 msgid "Location" msgstr "Nơi ở" -#: src/protocols/msn/msn.c:1360 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 +#: src/protocols/msn/msn.c:1381 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 msgid "Occupation" msgstr "Nghề nghiệp" -#: src/protocols/msn/msn.c:1377 -#: src/protocols/msn/msn.c:1383 -#: src/protocols/msn/msn.c:1390 -#: src/protocols/msn/msn.c:1397 +#: src/protocols/msn/msn.c:1398 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 +#: src/protocols/msn/msn.c:1411 +#: src/protocols/msn/msn.c:1418 +#: src/protocols/msn/msn.c:1425 msgid "A Little About Me" msgstr "Đôi chút về bản thân" -#: src/protocols/msn/msn.c:1413 -#: src/protocols/msn/msn.c:1426 -#: src/protocols/msn/msn.c:1433 +#: src/protocols/msn/msn.c:1434 +#: src/protocols/msn/msn.c:1447 +#: src/protocols/msn/msn.c:1454 msgid "Favorite Things" msgstr "Những thứ yêu thích" -#: src/protocols/msn/msn.c:1442 -#: src/protocols/msn/msn.c:1448 -#: src/protocols/msn/msn.c:1455 +#: src/protocols/msn/msn.c:1463 +#: src/protocols/msn/msn.c:1469 +#: src/protocols/msn/msn.c:1476 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Sở thích" -#: src/protocols/msn/msn.c:1464 -#: src/protocols/msn/msn.c:1470 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 +#: src/protocols/msn/msn.c:1485 +#: src/protocols/msn/msn.c:1491 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2758 msgid "Favorite Quote" msgstr "Câu trích dẫn ưa thích" -#: src/protocols/msn/msn.c:1478 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 +#: src/protocols/msn/msn.c:1499 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 msgid "Last Updated" msgstr "Cập nhật lần cuối" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1489 +#: src/protocols/msn/msn.c:1510 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 msgid "Homepage" msgstr "Trang chủ" -#: src/protocols/msn/msn.c:1511 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#: src/protocols/msn/msn.c:1532 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Hiện không có thông tin về %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:1513 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +#: src/protocols/msn/msn.c:1534 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Lý lịch người dùng này trống." @@ -6034,17 +6042,17 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1611 -#: src/protocols/msn/msn.c:1613 +#: src/protocols/msn/msn.c:1632 +#: src/protocols/msn/msn.c:1634 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin Giao Thức MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1630 +#: src/protocols/msn/msn.c:1651 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1340 msgid "Login server" msgstr "Đăng Nhập Máy Chủ" -#: src/protocols/msn/msn.c:1640 +#: src/protocols/msn/msn.c:1661 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Dùng giao thức HTTP" @@ -6057,76 +6065,76 @@ msgid "Unable to connect to server" msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ" -#: src/protocols/msn/notification.c:376 -#: src/protocols/msn/notification.c:545 +#: src/protocols/msn/notification.c:377 +#: src/protocols/msn/notification.c:546 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." msgstr "Không ghi được vào máy chủ Nexus MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:385 -#: src/protocols/msn/notification.c:560 +#: src/protocols/msn/notification.c:386 +#: src/protocols/msn/notification.c:561 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." msgstr "Không đọc được từ máy chủ Nexus MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:405 +#: src/protocols/msn/notification.c:406 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." msgstr "Máy chủ Nexus MSN gửi thông tin trở lại không hợp lệ." -#: src/protocols/msn/notification.c:459 +#: src/protocols/msn/notification.c:460 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "Có lỗi không xác định khi kết nối đăng nhập với máy chủ MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:571 +#: src/protocols/msn/notification.c:572 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." msgstr "Máy chủ Nexus MSN gửi lại thông tin không hợp lệ." -#: src/protocols/msn/notification.c:640 +#: src/protocols/msn/notification.c:641 #: src/protocols/trepia/trepia.c:686 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Lấy danh sách buddy" -#: src/protocols/msn/notification.c:703 +#: src/protocols/msn/notification.c:704 msgid "Unable to connect to passport server" msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ passport" -#: src/protocols/msn/notification.c:708 -#: src/protocols/msn/notification.c:740 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 +#: src/protocols/msn/notification.c:709 +#: src/protocols/msn/notification.c:741 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 msgid "Password sent" msgstr "Đã gửi mật khẩu" -#: src/protocols/msn/notification.c:735 +#: src/protocols/msn/notification.c:736 msgid "Unable to send password" msgstr "Không gửi được mật khẩu" -#: src/protocols/msn/notification.c:771 +#: src/protocols/msn/notification.c:772 msgid "Protocol not supported" msgstr "Giao thức không được hỗ trợ" -#: src/protocols/msn/notification.c:813 +#: src/protocols/msn/notification.c:814 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Bạn đã đăng nhập từ một vị trí khác." -#: src/protocols/msn/notification.c:818 +#: src/protocols/msn/notification.c:819 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Máy chủ MSN tạm thời bị ngừng." -#: src/protocols/msn/notification.c:944 +#: src/protocols/msn/notification.c:945 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm %s vào danh sách buddy của họ." -#: src/protocols/msn/notification.c:1263 +#: src/protocols/msn/notification.c:1264 #: src/protocols/msn/notification.c:1429 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ." -#: src/protocols/msn/notification.c:1960 +#: src/protocols/msn/notification.c:1956 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Không thể truyền tới máy chủ thông báo" -#: src/protocols/msn/notification.c:2108 -#: src/protocols/msn/servconn.c:528 +#: src/protocols/msn/notification.c:2104 +#: src/protocols/msn/servconn.c:533 #, c-format msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Nhận lỗi HTTP. Hãy thông báo lỗi này." @@ -6185,7 +6193,7 @@ msgstr "%s yêu cầu PING" #: src/protocols/napster/napster.c:543 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "Join what group:" msgstr "Tham gia nhóm nào:" @@ -6205,113 +6213,113 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức NAPSTER" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid error" msgstr "Lỗi không hợp lệ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC không hợp lệ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to host" msgstr "tốc độ tới máy chủ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Rate to client" msgstr "Tốc độ tới máy khách" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Service unavailable" msgstr "Hiện không có Dịch vụ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Service not defined" msgstr "Không xác định được dịch vụ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC quá cũ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Not supported by host" msgstr "Máy chủ không hỗ trợ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Not supported by client" msgstr "Máy khách không hỗ trợ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Refused by client" msgstr "Máy khách từ chối" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Reply too big" msgstr "Trả lời lại quá lớn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Responses lost" -msgstr "Mất trả lời" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Request denied" -msgstr "Yêu cầu bị từ chối" +msgid "Responses lost" +msgstr "Mất trả lời" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" +msgid "Request denied" +msgstr "Yêu cầu bị từ chối" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Làm mất trọng tải SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Insufficient rights" msgstr "Không đủ quyền hạn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "In local permit/deny" msgstr "Nằm trong phạm vi bị giới hạn/từ chối " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Quá cao (người gửi)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Quá cao (người nhận)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Tạm thời không có người dùng" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Quá cao (người nhận)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Tạm thời không có người dùng" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "No match" msgstr "Không khớp" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "List overflow" -msgstr "Danh sách bị tràn" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "Danh sách bị tràn" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Request ambiguous" msgstr "Yêu cầu không rõ ràng" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Queue full" msgstr "Danh sách xếp hàng đã đầy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Not while on AOL" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +msgstr "Ít xảy ra trên AOL" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Nhắn tin trực tiếp với %s bị đóng" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Không nhắn tin trực tiếp được với %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 #: src/protocols/toc/toc.c:218 #: src/protocols/toc/toc.c:625 #: src/protocols/toc/toc.c:641 @@ -6319,167 +6327,167 @@ msgid "Disconnected." msgstr "Đã ngắt kết nối." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 #: src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Bạn đã bị ngắt kết nối với phòng chat %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Hiện thời không có chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Không kết nối được với máy chủ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "Screen name sent" msgstr "đã gửi tên hiển thị" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Không đăng nhập AIM được" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1167 msgid "Could Not Connect" msgstr "Không kết nối được" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Kết nối được thiết lập, đã gửi cookie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Hủy bỏ việc truyền tập tin" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Hủy bỏ việc truyền tập tin" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Không thể thiết lập socket bộ nghe." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Không thể thiết lập tập tin bộ mô tả." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Không tạo được kết nối mới." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 #: src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Tên hoặc mật khẩu sai." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Tài khoản của bạn tạm thời bị ngưng." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Tạm thời không dùng được Dịch vụ tin nhắn tức thời AOL." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "Bạn đã liên tục kết nối và ngắt kết nối quá nhiều. Xin chờ 10 phút rồi thử lại. Nếu bạn cố kết nối, bạn có thể sẽ phải đợi lâu hơn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Bạn đang dùng phiên bản quá cũ. Hãy nâng cấp tại %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 msgid "Internal Error" msgstr "Lỗi bên trong" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 msgid "Received authorization" msgstr "Xác thực đã nhận" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." msgstr "Bạn có thể bị ngắt kết nối một thời gian ngắn. Trong lúc chờ đợi lỗi được sửa, bạn có thể sử dụng TOC. Hãy kiểm tra %s để cập nhật." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1241 -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim không thể nhận một mã đăng nhập AIM đúng." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 -msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim không thể nhận một mã đăng nhập đúng." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1242 +msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập AIM hợp lệ." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 +msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." +msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập hợp lệ." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5646 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Đã thiết lập IM trực tiếp với %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2262 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Có lỗi khi nhận thông điệp này)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s đề nghị kết nối trực tiếp với %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." msgstr "Điều này đòi hỏi một kết nối trực tiếp giữa hai máy tính và là cần thiết để trao đổi tin nhắncó hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của bạn, một nguy cơ sẽ làm ảnh hưởng đến quyền riêng tư." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 msgid "Connect" msgstr "Kết nối" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Hãy xác thực tôi để tôi có thể thêm bạn vào danh sách buddy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Thông điệp yêu cầu xác thực:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 msgid "Please authorize me!" msgstr "Hãy xác thực tôi!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 #, c-format msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" msgstr "Người dùng %s yêu cầu xác thực trước khi thêm họ vào danh sách buddy. Bạn muốn gửi một yêu cầu xác thực không ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 msgid "Request Authorization" msgstr "Yêu cầu xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 msgid "No reason given." msgstr "Không nêu lý do." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Thông điệp từ chối xác thực:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6488,12 +6496,12 @@ "Người dùng %u muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2617 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 msgid "Authorization Request" msgstr "Yêu cầu xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" @@ -6502,17 +6510,17 @@ "Người dùng %u từ chối để bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn vì lý do sau:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Xác thực ICQ bị từ chối." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Người dùng %u đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6525,7 +6533,7 @@ "Từ: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6538,7 +6546,7 @@ "Từ: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6551,326 +6559,330 @@ "Thông điệp:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Người dùng ICQ %u gửi tới bạn một buddy: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy của bạn không?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 msgid "Decline" msgstr "Từ chối" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 #, c-format msgid "Free For Chat" -msgstr "Rỗi rãi để Chat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 +msgstr "Rảnh rỗi để Chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 msgid "Not Available" msgstr "Không có mặt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 msgid "Occupied" msgstr "Đang bận" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 msgid "Web Aware" msgstr "Kiến thức Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Trạng thái: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC báo lỗi: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Không gửi được thông điệp của bạn tới %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Không có thông tin về %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 msgid "Voice" msgstr "Tiếng" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Nhắn tin trực tiếp AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6241 msgid "Get File" msgstr "Nhận tập tin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 msgid "Send File" msgstr "Gửi tập tin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 msgid "Games" msgstr "Trò chơi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 msgid "Send Buddy List" msgstr "Gửi danh sách Buddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 msgid "AP User" msgstr "Người dùng AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8 Cũ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Mã hóa Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 msgid "Security Enabled" msgstr "Bật bảo mật" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +msgid "Video Chat" +msgstr "Video Chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 #, c-format msgid "Username: %s
\n" msgstr "Tên người dùng: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 #, c-format msgid "Warning Level: %d%%
\n" msgstr "Mức cảnh báo: %d%%
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 #, c-format msgid "Online Since: %s
\n" msgstr "Đăng nhập từ lúc : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 #, c-format msgid "Member Since: %s
\n" msgstr "Đăng ký thành viên từ: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 #, c-format msgid "Idle: %s" msgstr "Nghỉ: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 msgid "Idle: Active" msgstr "Nghỉ: Hoạt động" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Bạn có thể đã bị ngắt kết nối với AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 msgid "Rate limiting error." msgstr "Mức giới hạn bị lỗi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "Hành động lần cuối mà bạn thử không được thực hiện vì bạn đã vượt quá mức giới hạn. Hãy chờ 10 giây rồi thử lại." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3675 msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location." msgstr "Bạn bị ngắt kết nối vì bạn đã đăng nhập với tên hiển thị này tại một vị trí khác." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3671 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3677 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Bạn bị ngắt kết nối do một nguyên nhân chưa xác định." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3708 msgid "Finalizing connection" msgstr "Hoàn tất kết nối" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "Email Address" msgstr "Địa chỉ email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 msgid "Mobile Phone" msgstr "Số điện thoại đi động" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Female" msgstr "Nữ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Male" msgstr "Nam" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 msgid "Personal Web Page" msgstr "Trang web cá nhân" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 msgid "Additional Information" msgstr "Thông tin thêm" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 msgid "Home Address" msgstr "Địa chỉ nhà" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 msgid "Zip Code" msgstr "Mã bưu điện" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 msgid "Work Address" msgstr "Địa chỉ công tác" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 msgid "Work Information" msgstr "Thông tin về công việc" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 msgid "Company" msgstr "Công ty" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 msgid "Division" msgstr "Bộ phận" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 msgid "Position" msgstr "Chức vụ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 msgid "Web Page" msgstr "Trang Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Thông tin ICQ cho %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Thông điệp bật lên" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 #, c-format msgid "The following screennames are associated with %s" msgstr "Tên hiển thị sau đây là liên quan với %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 msgid "Search Results" msgstr "Kết quả tìm kiếm" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Không tìm thấy người nào có điạ chỉ email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Bạn sẽ nhận được một email yêu cầu xác nhận %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Yêu cầu xác nhận tài khoản" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Có lỗi khi thay đổi thông tin tài khoản" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." msgstr "Lỗi 0x%04x: không thể định dạng tên hiển thị vì nó khác với tên ban đầu (gốc)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space." msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị vì nó kết thúc bằng một khoảng trắng." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị bởi vì nó quá dài." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." msgstr "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì đã có một yêu cầu được xử lý cho tên hiển thị này." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." msgstr "Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì có quá nhiều tên hiển thị có liên quan với địa chỉ này." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thay đổi được địa chỉ email vì địa chỉ đưa ra không hợp lệ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Lỗi 0x%04x: lỗi không xác định." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6879,88 +6891,88 @@ "Tên hiển thị hiện thời của bạn được định dạng như sau:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 msgid "Account Info" msgstr "Thông tin tài khoản" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Địa chỉ email của %s là %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Không thể lập lý lịch AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." msgstr "Bạn có thể đã yêu cầu lập lý lịch trước khi hoàn thành thủ tục đăng nhập. Vì vậy lý lịch của bạn vẫn chưa được lập; hãy thử lại sau khi bạn kết nối xong." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 #, c-format msgid "Profile too long." msgstr "Lý lịch quá dài." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Không lập được thông điệp trạng thái AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected." msgstr "Bạn có thể đã đặt thông điệp trạng thái trước khi đăng nhập thành công. Bạn vẫn trong trạngthái \"hiện tại\"; hãy thử đặt lại thông điệp trạng thái sau khi kết nối xong." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4547 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 #, c-format msgid "Away message too long." msgstr "Thông điệp trạng thái quá dài." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4766 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Không thể nhận danh sách Buddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4778 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "Gaim tạm thời không nhận được danh sách buddy của bạn từ máy chủ AIM. Danh sách này không mất và có thể nhận được sau vài giờ nữa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4876 msgid "Orphans" msgstr "Một mình" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." msgstr "Không thể thêm buddy %s vì danh sách của bạn có quá nhiều buddy. Hãy bỏ bớt 1 buddy và thử lại." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 msgid "(no name)" msgstr "(không tên)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 msgid "Unable To Add" msgstr "Không thể thêm" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." msgstr "Không thể thêm buddy %s vì nguyên nhân không xác định. Lý do thường gặp là bạn đặt số lượng buddy tối đa trong danh sách buddy của bạn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 #, c-format msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" msgstr "Người dùng %s đã xin phép bạn để họ thêm bạn vào danh sách buddy của họ. Bạn có muốn thêm họ vào danh sách của bạn không?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 msgid "Authorization Given" msgstr "Xác thực được trao" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6970,17 +6982,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Người dùng %s đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 msgid "Authorization Granted" msgstr "Xác thực được chấp thuận" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" @@ -6989,166 +7001,166 @@ "Người dùng %s đã từ chối yêu cầu của bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn với lý do sau:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 msgid "Authorization Denied" msgstr "Xác thực bị từ chối" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 #: src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "Exchange:" msgstr "Trao đổi:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 msgid "Status: " msgstr "Trạng thái: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 msgid "Logged In: " msgstr "Đăng nhập: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5471 msgid "IP Address: " msgstr "Địa Chỉ IP: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 msgid "Capabilities: " msgstr " Khả năng: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 msgid "Available: " msgstr "Hiện có: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5504 msgid "Away Message: " msgstr "Thông điệp trạng thái: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5513 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "Trạng thái: Không được xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 msgid "Offline" msgstr "Ngoại tuyến" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Trực Tiếp" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn tin Trực tiếp với %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" msgstr "Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Chú thích Buddy:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Hiệu chỉnh Chú Thích Buddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 msgid "Get Status Msg" msgstr "Xem hiển thị trạng thái" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 msgid "Direct IM" msgstr "Nhắn Tin Trực Tiếp" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Yêu cầu lại xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6275 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Định dạng mới không hợp lệ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6265 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6276 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Định dạng cho tên hiển thị chỉ đổi chữ viết hoa và khoảng trống." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Định dạng tên hiển thị mới:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6331 msgid "Change Address To:" msgstr "Đổi địa chỉ thành:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6364 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6375 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "bạn không chờ xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Bạn đang chờ xác thực của các buddy sau đây" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "Bạn có thể gửi lại yêu cầu xác thực của người khác bằng cách nhấn chuột phải vào tên người đó và chọn \"Gửi lại yêu cầu xác thực.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Tìm Buddy dựa theo địa chỉ email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của buddy mà bạn cần tìm." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 msgid "Available Message:" msgstr "Thông điệp hiện có:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Hãy dùng tin nhắn nhanh với tôi!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 msgid "Set Available Message" msgstr "Lập thông điệp Có Mặt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6505 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Đổi mật khẩu (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Cấu hình chuyển tiếp thông điệp tức thời (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 msgid "Format Screenname" msgstr "Định Dạng Tên Hiển Thị" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 msgid "Confirm Account" msgstr "Xác nhận Tài khoản" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Hiển thị Địa chỉ Đăng ký Hiện thời " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Đổi Địa chỉ Đăng ký Hiện thời" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Hiển thị các buddy chờ xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Tìm kiếm buddy bằng email" @@ -7162,16 +7174,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6669 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6671 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6682 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 msgid "Auth host" msgstr "Máy chủ xác thực" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 msgid "Auth port" msgstr "Cổng xác thực" @@ -7589,46 +7601,46 @@ msgstr "Xin lỗi, lý lịch được đánh dấu có nội dung người lớn chưa được hỗ trợ vào thời điểm này.

\n" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser
" msgstr "Nếu bạn muốn xem lý lịch này, bạn cần thăm liên kết này bằng trình duyệt web
" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 msgid "Sorry, non-English profiles are not supported at this time.

\n" msgstr "Xin lỗi, lí lịch viết bằng ngôn ngữ khác tiếng Anh chưa được hỗ trợ.

\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 msgid "Hobbies" msgstr "Sở thích" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 msgid "Latest News" msgstr "Tin mới nhất" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 msgid "Home Page" msgstr "Trang chủ" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782 msgid "Cool Link 1" msgstr "Liên kết ưa thích 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 msgid "Cool Link 2" msgstr "Liên kết ưa thích 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 msgid "Cool Link 3" msgstr "Liên kết ưa thích 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 msgid "Member Since" msgstr "Là thành viên từ " @@ -7642,16 +7654,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin giao thức Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 msgid "Pager host" msgstr "Máy chủ nhắn tin" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 msgid "Pager port" msgstr "Cổng nhắn tin" @@ -7714,15 +7726,15 @@ #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 msgid "ZLocate" -msgstr "" +msgstr "ZLocate" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Class:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 msgid "Instance:" -msgstr "" +msgstr "Instance:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 msgid "Recipient:" @@ -7767,25 +7779,25 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Hãy nhập mật khẩu của bạn" -#: src/server.c:949 -#: src/server.c:962 +#: src/server.c:948 +#: src/server.c:961 #, c-format msgid "(1 message)" msgstr "(1 thông điệp)" -#: src/server.c:1145 -#: src/server.c:1155 +#: src/server.c:1142 +#: src/server.c:1152 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s đã đăng nhập" -#: src/server.c:1172 -#: src/server.c:1180 +#: src/server.c:1169 +#: src/server.c:1177 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s đã rời khỏi." -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1224 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7794,11 +7806,11 @@ "%s vừa được %s cảnh báo.\n" "Mức cảnh báo mới của bạn là %d%%" -#: src/server.c:1230 +#: src/server.c:1227 msgid "an anonymous person" msgstr "một người ẩn danh" -#: src/server.c:1333 +#: src/server.c:1330 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7807,12 +7819,12 @@ "Người dùng '%s' mời %s vào phòng Chat: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1337 +#: src/server.c:1334 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Người dùng '%s' mời %s vào phòng tán gẫu: '%s'\n" -#: src/server.c:1343 +#: src/server.c:1340 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Có nhận lời mời chat không?" @@ -7831,31 +7843,35 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Mở thư" -#: src/util.c:1587 +#: src/util.c:1590 msgid "Calculating..." msgstr "Đang tính toán..." -#: src/util.c:1590 +#: src/util.c:1593 msgid "Unknown." msgstr "Không xác định." -#: src/util.c:1621 -#: src/util.c:1626 -#: src/util.c:1631 +#: src/util.c:1624 +#: src/util.c:1629 #: src/util.c:1634 -#: src/util.c:1622 -#: src/util.c:1640 -#: src/util.c:1642 +#: src/util.c:1637 +#: src/util.c:1625 +#: src/util.c:1643 #: src/util.c:1645 -#: src/util.c:1977 +#: src/util.c:1648 +#: src/util.c:1980 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Lỗi mở kết nối.\n" -#: src/win32/win32dep.c:387 +#: src/win32/win32dep.c:254 +msgid "Moving Gaim Settings.." +msgstr "Đang chuyển các thiết lập Gaim..." + +#: src/win32/win32dep.c:257 +msgid "Moving Gaim user settings to: " +msgstr "Chuyển thiết lập người dùng Gaim đến: " + +#: src/win32/win32dep.c:259 msgid "Notification" msgstr "Thông báo" -#: src/win32/win32dep.c:388 -msgid "Moving Gaim user settings directory to:" -msgstr "Di chuyển thư mục thiết lập người dùng Gaim đến:" -