# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1054205860 0 # Node ID 7a36a36448876ab3f3178ff3d9e88e3bb3724c44 # Parent d6c748a19ef8c2ea1b6dbdafe53d55906bcf9b8d [gaim-migrate @ 5944] Claudio Satriano writes: "I noticed that mail notification works again (at least for MSN protocol which I use mostly) and that it needs translation. To do this, I had to add some _() to gtknotify.c and include it into POTFILES.in. In attachment there are two patches for these files. I also discovered that poedit (the program I use for translation) is unable to manage plural forms (!), and so I was missing some sentences. However in attachment there is the updated translation." committer: Tailor Script diff -r d6c748a19ef8 -r 7a36a3644887 po/POTFILES.in --- a/po/POTFILES.in Thu May 29 00:16:36 2003 +0000 +++ b/po/POTFILES.in Thu May 29 10:57:40 2003 +0000 @@ -196,6 +196,7 @@ src/gtkconv.c src/gtkft.c src/gtkimhtml.c +src/gtknotify.c src/gtkpounce.c src/gtkprefs.c src/gtkutils.c diff -r d6c748a19ef8 -r 7a36a3644887 po/it.po --- a/po/it.po Thu May 29 00:16:36 2003 +0000 +++ b/po/it.po Thu May 29 10:57:40 2003 +0000 @@ -8,17 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-22 18:19--100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-29 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-29 11:03--100\n" "Last-Translator: Claudio Satriano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: plugins/docklet/docklet.c:94 -#: src/multi.c:285 -#: src/win32/systray.c:359 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:285 src/win32/systray.c:359 msgid "Auto-login" msgstr "Login Automatico" @@ -34,24 +33,16 @@ msgid "New..." msgstr "Nuovo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:133 -#: src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/irc/irc.c:1035 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5354 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5676 -#: src/gtkblist.c:1511 -#: src/gtkpounce.c:566 -#: src/gtkprefs.c:1092 +#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 +#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1182 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3444 src/protocols/jabber/jabber.c:3498 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/oscar/oscar.c:4512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 src/protocols/oscar/oscar.c:5727 +#: src/gtkblist.c:1526 src/gtkpounce.c:566 src/gtkprefs.c:1141 msgid "Away" msgstr "Assente" -#: plugins/docklet/docklet.c:139 -#: src/away.c:530 +#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 msgid "Back" msgstr "Tornato" @@ -71,8 +62,7 @@ msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." -#: plugins/docklet/docklet.c:163 -#: src/win32/systray.c:159 +#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159 msgid "Signoff" msgstr "Disconnetti" @@ -112,8 +102,17 @@ #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:489 -msgid "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "Interagisce con un'Area di Notifica (come il vassoio di GNOME o KDE) per mostrare lo stato corrente di Gaim, consente un accesso veloce alle funzioni usate più comunemente e mostra/nasconde la lista dei contatti o la finestra di login. Consente inoltre di mettere in coda i messaggi finché non si clicca sull'icona, in maniera simile a ICQ." +msgid "" +"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " +"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " +"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"Interagisce con un'Area di Notifica (come il vassoio di GNOME o KDE) per " +"mostrare lo stato corrente di Gaim, consente un accesso veloce alle funzioni " +"usate più comunemente e mostra/nasconde la lista dei contatti o la finestra " +"di login. Consente inoltre di mettere in coda i messaggi finché non si " +"clicca sull'icona, in maniera simile a ICQ." #. *< api_version #. *< type @@ -129,14 +128,11 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:88 -#: plugins/autorecon.c:90 +#: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Ti riconnette automaticamente quando sei cacciato fuori." -#: plugins/chkmail.c:89 -#: plugins/chkmail.c:112 -#: plugins/chkmail.c:121 +#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 msgid "Mail Server" msgstr "Server di Posta" @@ -167,8 +163,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/events.c:228 -#: plugins/events.c:230 +#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 msgid "Test to see that all events are working properly." msgstr "Verifica che tutti gli eventi stanno funzionando correttamente." @@ -186,8 +181,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/filectl.c:206 -#: plugins/filectl.c:208 +#: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Consente di controllare Gaim immettendo dei comandi in un file." @@ -257,11 +251,17 @@ #: plugins/history.c:81 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di conversazione." +msgstr "" +"Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di " +"conversazione." #: plugins/history.c:82 -msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of the last conversation into the current conversation." -msgstr "Quando viene aperta una nuova conversazione, questo plugin inserirà le ultime XXX linee dell'ultima conversazione in quella corrente." +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " +"the last conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Quando viene aperta una nuova conversazione, questo plugin inserirà le " +"ultime XXX linee dell'ultima conversazione in quella corrente." #. *< api_version #. *< type @@ -277,13 +277,13 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/iconaway.c:78 -#: plugins/iconaway.c:80 +#: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." -msgstr "Riduce a icona la finestra \"Assente\" e la lista dei contatti quando sei assente." - -#: plugins/idle.c:78 -#: src/protocols/irc/irc.c:951 +msgstr "" +"Riduce a icona la finestra \"Assente\" e la lista dei contatti quando sei " +"assente." + +#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 msgid "Idle Time" msgstr "Tempo di Inattività" @@ -295,8 +295,7 @@ msgid "idle for" msgstr "inattivo per" -#: plugins/idle.c:98 -#: plugins/timestamp.c:86 +#: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 msgid "minutes." msgstr "minuti" @@ -308,10 +307,10 @@ msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Inattivatore" -#: plugins/idle.c:129 -#: plugins/idle.c:130 +#: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo." +msgstr "" +"Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo." #. *< api_version #. *< type @@ -327,8 +326,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/mailchk.c:152 -#: plugins/mailchk.c:154 +#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Controlla se cisono nuovi messaggi di posta." @@ -359,7 +357,8 @@ #: plugins/notify.c:588 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "Anteponi la seguente _stringa nel titolo della finestra\n" +msgstr "" +"Anteponi la seguente _stringa nel titolo della finestra\n" "(premi invio per salvare):" #: plugins/notify.c:599 @@ -413,8 +412,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:702 -#: plugins/notify.c:704 +#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Fornisce diversi modi per notificare i messaggi non letti." @@ -427,7 +425,9 @@ msgstr "" #: plugins/raw.c:155 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" #. *< api_version @@ -444,8 +444,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/simple.c:33 -#: plugins/simple.c:35 +#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Test per verificare se la maggior parte delle cose funziona." @@ -477,10 +476,11 @@ msgid "Text replacement" msgstr "Sostituzione del Testo" -#: plugins/spellchk.c:536 -#: plugins/spellchk.c:537 +#: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite dall'utente." +msgstr "" +"Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite " +"dall'utente." #: plugins/timestamp.c:72 msgid "iChat Timestamp" @@ -508,10 +508,11 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:148 -#: plugins/timestamp.c:150 +#: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Aggiunge alle conversazioni informazioni sul tempo nello stile di iChat ogni N minuti." +msgstr "" +"Aggiunge alle conversazioni informazioni sul tempo nello stile di iChat ogni " +"N minuti." #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:210 @@ -559,12 +560,16 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Permette di utilizzare nelle finestre di conversazione alcune \"mouse gestures\".\n" -"Tieni premuto il pulsante centrale e trascina il mouse per le seguenti azioni:\n" +"Permette di utilizzare nelle finestre di conversazione alcune \"mouse " +"gestures\".\n" +"Tieni premuto il pulsante centrale e trascina il mouse per le seguenti " +"azioni:\n" "\n" "Trascina il mouse prima giù e poi a destra per chiudere una conversazione.\n" -"Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione precedente.\n" -"Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione successiva." +"Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione " +"precedente.\n" +"Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione " +"successiva." #. *< api_version #. *< type @@ -573,16 +578,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:74 -#: plugins/ticker/ticker.c:283 +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Ticker Contatti" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:286 -#: plugins/ticker/ticker.c:288 +#: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti." @@ -606,8 +609,7 @@ msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 -#: src/gtkprefs.c:606 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/gtkprefs.c:653 msgid "Buddy List Window" msgstr "Finestra della Lista Contatti" @@ -640,7 +642,8 @@ "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Questo plugin è in grado di rendere trasparenti le finestre di conversazione.\n" +"Questo plugin è in grado di rendere trasparenti le finestre di " +"conversazione.\n" "\n" "* Nota: Questo plugin richiede Win2000 o WinXP." @@ -657,14 +660,15 @@ msgid "WinGaim Options" msgstr "Opzioni di WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows." #: plugins/perl/perl.c:396 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" +"GAIM::register non è stato chiamato con gli argomenti giusti. Consultare il " +"PERL-HOWTO." #. *< api_version #. *< type @@ -679,8 +683,7 @@ #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1378 -#: plugins/perl/perl.c:1379 +#: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." @@ -698,20 +701,19 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/statenotify.c:71 -#: plugins/statenotify.c:74 -msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." -msgstr "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo o ritorna attivo." - -#: src/protocols/gg/gg.c:69 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 -#: src/protocols/msn/msn.c:316 -#: src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 -#: src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 +#: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo " +"o ritorna attivo." + +#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362 msgid "Available" msgstr "Presente" @@ -723,16 +725,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Assente solo per gli amici" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3442 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2795 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1292 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1359 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3447 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1098 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1305 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1372 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" @@ -809,8 +806,7 @@ msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Errore critico nella libreria GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:471 -#: src/protocols/gg/gg.c:567 +#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Connessione a %s fallita" @@ -848,14 +844,10 @@ msgstr "Attivo" #: src/protocols/gg/gg.c:686 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 -#: src/gtkft.c:1033 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: src/protocols/gg/gg.c:686 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 -#: src/gtkft.c:1034 msgid "No" msgstr "No" @@ -875,21 +867,17 @@ msgid "Nick" msgstr "Nickname" -#: src/protocols/gg/gg.c:710 -#: src/protocols/gg/gg.c:713 +#: src/protocols/gg/gg.c:710 src/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Birth year" msgstr "Anno di nascita" -#: src/protocols/gg/gg.c:719 -#: src/protocols/gg/gg.c:721 +#: src/protocols/gg/gg.c:719 src/protocols/gg/gg.c:721 #: src/protocols/gg/gg.c:723 msgid "Sex" msgstr "Sesso" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:727 -#: src/dialogs.c:2028 -#: src/dialogs.c:2667 +#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/dialogs.c:2040 src/dialogs.c:2679 msgid "City" msgstr "Città" @@ -930,25 +918,36 @@ msgstr "Errore di comunicazione col server Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:978 -msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -msgstr "Gaim non è stato in grado di portare a termine la tua richiesta a causa di un problema di comunicazione con il server HTTP di Gadu-Gadu. Riprova più tardi." +msgid "" +"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " +"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim non è stato in grado di portare a termine la tua richiesta a causa di " +"un problema di comunicazione con il server HTTP di Gadu-Gadu. Riprova più " +"tardi." #: src/protocols/gg/gg.c:1006 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Impossibile importare la lista contatti di Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:1007 -msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try again later." -msgstr "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti di Gadu-Gadu. Riprova più tardi." +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " +"again later." +msgstr "" +"Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti di Gadu-" +"Gadu. Riprova più tardi." #: src/protocols/gg/gg.c:1076 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Impossibile esportare la lista contatti" -#: src/protocols/gg/gg.c:1077 -#: src/protocols/gg/gg.c:1100 -msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti. Riprova più tardi." +#: src/protocols/gg/gg.c:1077 src/protocols/gg/gg.c:1100 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti. Riprova " +"più tardi." #: src/protocols/gg/gg.c:1099 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -959,27 +958,32 @@ msgstr "Impossibile accedere alla directory" #: src/protocols/gg/gg.c:1149 -msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server. Please try again later." -msgstr "Gaim non è in grado di cercare nella Directory poiché non è in grado di connettersi al server delle directory. Riprova più tardi." +msgid "" +"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim non è in grado di cercare nella Directory poiché non è in grado di " +"connettersi al server delle directory. Riprova più tardi." #: src/protocols/gg/gg.c:1182 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Impossibile cambiare la password di Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:1183 -msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "Gaim non è in grado di cambiare la tua password a causa di un errore di connessione con il server di Gadu-Gadu. Riprova più tardi." +msgid "" +"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +"Gadu-Gadu server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim non è in grado di cambiare la tua password a causa di un errore di " +"connessione con il server di Gadu-Gadu. Riprova più tardi." #: src/protocols/gg/gg.c:1199 msgid "Directory Search" msgstr "Ricerca nella Directory" -#: src/protocols/gg/gg.c:1207 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4328 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5867 -#: src/protocols/toc/toc.c:1453 -#: src/dialogs.c:2137 -#: src/dialogs.c:2146 +#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:4333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 src/protocols/toc/toc.c:1453 +#: src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2158 msgid "Change Password" msgstr "Cambia Password" @@ -1000,8 +1004,12 @@ msgstr "Impossibile accedere al profilo dell'utente." #: src/protocols/gg/gg.c:1261 -msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server. Please try again later." -msgstr "Gaim non è in grado di accedere al profilo di questo utente a causa di un errore di connessione al server delle directory. Riprova più tardi." +msgid "" +"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"Gaim non è in grado di accedere al profilo di questo utente a causa di un " +"errore di connessione al server delle directory. Riprova più tardi." #. *< api_version #. *< type @@ -1013,8 +1021,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1373 -#: src/protocols/gg/gg.c:1375 +#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Gadu-Gadu" @@ -1022,44 +1029,26 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2640 -#: src/dialogs.c:2434 -#: src/gtkconv.c:807 -#: src/gtkconv.c:2646 -#: src/gtkconv.c:3790 -#: src/prpl.c:710 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#: src/dialogs.c:2446 src/gtkconv.c:807 src/gtkconv.c:2646 src/gtkconv.c:3790 +#: src/prpl.c:409 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/irc/irc.c:1436 -#: src/protocols/msn/msn.c:165 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 -#: src/protocols/toc/toc.c:1991 -#: src/buddy_chat.c:309 -#: src/dialogs.c:468 -#: src/dialogs.c:475 -#: src/dialogs.c:483 -#: src/dialogs.c:2085 -#: src/dialogs.c:2198 -#: src/dialogs.c:2258 -#: src/dialogs.c:2423 -#: src/dialogs.c:2609 -#: src/dialogs.c:2758 -#: src/dialogs.c:3406 -#: src/dialogs.c:3898 -#: src/dialogs.c:4376 -#: src/dialogs.c:4949 -#: src/gtkft.c:1112 -#: src/multi.c:1547 -#: src/multi.c:1911 -#: src/prpl.c:251 -#: src/prpl.c:710 -#: src/server.c:1239 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1118 +#: src/protocols/irc/irc.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5606 src/protocols/oscar/oscar.c:5810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5858 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1215 +#: src/buddy_chat.c:309 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494 +#: src/dialogs.c:2097 src/dialogs.c:2210 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2435 +#: src/dialogs.c:2621 src/dialogs.c:2770 src/dialogs.c:3418 src/dialogs.c:3910 +#: src/dialogs.c:4388 src/dialogs.c:4961 src/multi.c:1550 src/multi.c:1914 +#: src/prpl.c:410 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1068,22 +1057,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1718 -#: src/protocols/msn/notification.c:444 -#: src/protocols/msn/notification.c:719 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5011 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1722 +#: src/protocols/msn/notification.c:465 src/protocols/msn/notification.c:725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5054 msgid "Authorize" msgstr "Autorizza" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1718 -#: src/protocols/msn/notification.c:445 -#: src/protocols/msn/notification.c:720 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5011 -#: src/dialogs.c:2422 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1723 +#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:5055 +#: src/dialogs.c:2434 msgid "Deny" msgstr "Impedisci" @@ -1091,14 +1074,10 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Invia il messaggio attraverso il server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2371 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4245 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4292 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:165 -#: src/protocols/msn/msn.c:431 -#: src/protocols/msn/notification.c:1279 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2376 src/protocols/jabber/jabber.c:4250 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4297 src/protocols/msn/dispatch.c:165 +#: src/protocols/msn/msn.c:426 src/protocols/msn/notification.c:1340 #: src/protocols/napster/napster.c:515 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossibile connettersi" @@ -1107,8 +1086,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3873 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 msgid "Nick:" msgstr "Nickname:" @@ -1117,17 +1095,19 @@ msgstr "Utente di Gaim" #: src/protocols/irc/irc.c:202 -msgid "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" -msgstr "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio. Controlla l'opzione 'Codifica' nell'Editor degli Account)" - -#: src/protocols/irc/irc.c:503 -#: src/protocols/irc/irc.c:2619 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "" +"(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio. Controlla " +"l'opzione 'Codifica' nell'Editor degli Account)" + +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2630 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "Chat DCC con %s chiusa" -#: src/protocols/irc/irc.c:556 -#: src/protocols/irc/irc.c:2628 +#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2639 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "Chat DCC con %s iniziata " @@ -1136,8 +1116,7 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Non è impostato nessun argomento" -#: src/protocols/irc/irc.c:712 -#: src/protocols/irc/irc.c:1758 +#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1769 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s ha cambiato l'argomento in: %s" @@ -1147,8 +1126,7 @@ msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:934 -#: src/protocols/irc/irc.c:947 +#: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 msgid "User" msgstr "Utente" @@ -1156,9 +1134,8 @@ msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:942 -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 -#: src/protocols/irc/irc.c:1650 +#: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1661 msgid "IRC Operator" msgstr "Operatore IRC" @@ -1186,12 +1163,9 @@ msgid "No such nick/channel" msgstr "Nick/canale sconosciuto" -#: src/protocols/irc/irc.c:1099 -#: src/protocols/irc/irc.c:1102 -#: src/protocols/irc/irc.c:1107 -#: src/protocols/irc/irc.c:1111 -#: src/protocols/irc/irc.c:1465 -#: src/protocols/irc/irc.c:1608 +#: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 +#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1111 +#: src/protocols/irc/irc.c:1476 src/protocols/irc/irc.c:1619 msgid "IRC Error" msgstr "Errore IRC" @@ -1216,126 +1190,141 @@ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Il nick è già in uso. Scegline un altro." -#: src/protocols/irc/irc.c:1399 -#: src/protocols/irc/irc.c:1405 -#: src/protocols/irc/irc.c:1411 -#: src/protocols/irc/irc.c:1425 +#. Build OK Button +#: src/protocols/irc/irc.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5809 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1214 +#: src/dialogs.c:2206 src/dialogs.c:2338 src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2766 +#: src/dialogs.c:3903 src/dialogs.c:4382 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1403 src/protocols/irc/irc.c:1409 +#: src/protocols/irc/irc.c:1415 src/protocols/irc/irc.c:1429 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1435 +#: src/protocols/irc/irc.c:1439 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s vorrebbe iniziare una chat DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1436 -msgid "This requires a direct connection to be established between the two computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -msgstr "Questo richiede l'instaurazione di una connessione diretta tra i due computer. I messaggi inviati non passeranno attraverso il server IRC." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1436 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 +#: src/protocols/irc/irc.c:1442 +msgid "" +"This requires a direct connection to be established between the two " +"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" +msgstr "" +"Questo richiede l'instaurazione di una connessione diretta tra i due " +"computer. I messaggi inviati non passeranno attraverso il server IRC." + +#: src/protocols/irc/irc.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5605 msgid "Connect" msgstr "Connetti" -#: src/protocols/irc/irc.c:1462 +#: src/protocols/irc/irc.c:1473 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "Richiesta di invio file non valida ricevuta da %s." -#: src/protocols/irc/irc.c:1543 -#: src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:276 -#: src/protocols/msn/notification.c:731 +#: src/protocols/irc/irc.c:1554 src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/notification.c:295 src/protocols/msn/notification.c:738 msgid "Unable to write" msgstr "Impossibile scrivere" -#: src/protocols/irc/irc.c:1606 +#: src/protocols/irc/irc.c:1617 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Sei stato cacciato da %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1611 +#: src/protocols/irc/irc.c:1622 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Cacciato da %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1667 -#: src/protocols/irc/irc.c:2929 +#: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2940 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1673 -#: src/protocols/irc/irc.c:2935 +#: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2946 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP UserInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1679 -#: src/protocols/irc/irc.c:2941 +#: src/protocols/irc/irc.c:1690 src/protocols/irc/irc.c:2952 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1707 -#: src/protocols/irc/irc.c:2947 +#: src/protocols/irc/irc.c:1718 src/protocols/irc/irc.c:2958 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1960 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:695 +#: src/protocols/irc/irc.c:1971 src/protocols/oscar/oscar.c:695 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Connessione a: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2216 +#: src/protocols/irc/irc.c:2227 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "L'argomento di %s è %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2312 +#: src/protocols/irc/irc.c:2323 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Hai abbandonato %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2313 +#: src/protocols/irc/irc.c:2324 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Part" -#: src/protocols/irc/irc.c:2368 +#: src/protocols/irc/irc.c:2379 msgid "Requesting DCC CHAT" msgstr "Richiesta di una Chat DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2385 +#: src/protocols/irc/irc.c:2396 msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" msgstr "Comandi dell'operatore:
REHASH RESTART
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2390 -msgid "CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION
PING

" -msgstr "Comandi CTCP:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION
PING

" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2398 +#: src/protocols/irc/irc.c:2401 +msgid "" +"CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " +"
PING

" +msgstr "" +"Comandi CTCP:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " +"
PING

" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2409 msgid "DCC commands:
CHAT
" msgstr "Comandi DCC:
CHAT
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2403 -msgid "Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP CTCP for CTCP commands
Type /HELP DCC for DCC commands" -msgstr "Comandi attualmente supportati:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION W WHOWAS
Digita /HELP OPER per i comandi dell'operatore
Digita /HELP CTCP per i comandi CTCP
Digita /HELP DCC per i comandi DCC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2426 +#: src/protocols/irc/irc.c:2414 +msgid "" +"Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " +"TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " +"W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP CTCP for " +"CTCP commands
Type /HELP DCC for DCC commands" +msgstr "" +"Comandi attualmente supportati:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " +"TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " +"W WHOWAS
Digita /HELP OPER per i comandi dell'operatore
Digita /HELP " +"CTCP per i comandi CTCP
Digita /HELP DCC per i comandi DCC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2437 msgid "Unknown command" msgstr "Comando sconosciuto" -#: src/protocols/irc/irc.c:2486 +#: src/protocols/irc/irc.c:2497 msgid "Channel:" msgstr "Canale:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2491 -#: src/main.c:349 -#: src/multi.c:809 +#: src/protocols/irc/irc.c:2502 src/main.c:351 src/multi.c:809 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2916 +#: src/protocols/irc/irc.c:2927 msgid "DCC Chat" msgstr "Chat DCC" @@ -1349,27 +1338,22 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3022 -#: src/protocols/irc/irc.c:3024 +#: src/protocols/irc/irc.c:3033 src/protocols/irc/irc.c:3035 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:3044 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 -#: src/protocols/napster/napster.c:660 +#: src/protocols/irc/irc.c:3055 src/protocols/jabber/jabber.c:2963 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4430 src/protocols/napster/napster.c:660 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:3049 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4436 -#: src/protocols/msn/msn.c:1210 -#: src/protocols/napster/napster.c:666 +#: src/protocols/irc/irc.c:3060 src/protocols/jabber/jabber.c:4441 +#: src/protocols/msn/msn.c:1233 src/protocols/napster/napster.c:666 #: src/multi.c:1135 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: src/protocols/irc/irc.c:3055 +#: src/protocols/irc/irc.c:3066 msgid "Encoding:" msgstr "Codifica:" @@ -1378,42 +1362,42 @@ msgstr "Impossibile cambiare la password." #: src/protocols/jabber/jabber.c:991 -msgid "The current password you entered is incorrect. Your password has not been changed." -msgstr "La password inserita non è corretta. La tua password non è stata cambiata." +msgid "" +"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " +"changed." +msgstr "" +"La password inserita non è corretta. La tua password non è stata cambiata." #: src/protocols/jabber/jabber.c:997 msgid "Unable to change password" msgstr "Impossibile cambiare la password" #: src/protocols/jabber/jabber.c:998 -msgid "The new password you entered is the same as your current password. Your password remains the same." -msgstr "La password inserita è uguale a quella corrente. La tua password rimane la stessa." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 -#: src/blist.c:714 -#: src/gtkpounce.c:298 +msgid "" +"The new password you entered is the same as your current password. Your " +"password remains the same." +msgstr "" +"La password inserita è uguale a quella corrente. La tua password rimane la " +"stessa." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/blist.c:714 src/gtkpounce.c:298 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 msgid "Chatty" msgstr "Sta chattando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 msgid "Extended Away" msgstr "Ancora Assente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3441 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4479 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5677 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3446 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:2818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4515 src/protocols/oscar/oscar.c:5728 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Non Disturbare" @@ -1431,257 +1415,243 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1715 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1738 -#, c-format -msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "L'utente di Jabber %s non esiste e pertanto non è stato aggiunto alla tua lista." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1741 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1743 +#, c-format +msgid "" +"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "" +"L'utente di Jabber %s non esiste e pertanto non è stato aggiunto alla tua " +"lista." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "No such user." msgstr "Utente sconosciuto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1832 -#: src/protocols/msn/notification.c:76 -#: src/protocols/msn/notification.c:77 -#: src/protocols/msn/notification.c:619 -#: src/blist.c:438 -#: src/dialogs.c:901 +#. Should never happen. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1837 src/protocols/msn/notification.c:88 +#: src/protocols/msn/notification.c:89 src/protocols/msn/notification.c:624 +#: src/blist.c:438 src/dialogs.c:913 msgid "Buddies" msgstr "Contatti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1905 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1910 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticazione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1939 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1944 msgid "Unknown login error" msgstr "Errore di login sconosciuto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 msgid "Password successfully changed." msgstr "Password modificata con successo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2334 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4243 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 src/protocols/jabber/jabber.c:4248 msgid "Connection lost" msgstr "Connessione perduta" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2347 msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2350 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Richiesta di un Metodo di Autenticazione in corso" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:170 -#: src/protocols/msn/msn.c:425 -#: src/protocols/napster/napster.c:507 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:988 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2370 src/protocols/msn/dispatch.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:420 src/protocols/napster/napster.c:507 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:999 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2696 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "L'utente %s ha un ID Jabber non valido e pertanto non è stato aggiunto." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 +msgstr "" +"L'utente %s ha un ID Jabber non valido e pertanto non è stato aggiunto." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2698 msgid "Unable to add buddy." msgstr "Impossibile aggiungere il contatto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2699 msgid "Jabber Error" msgstr "Errore di Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 msgid "Room:" msgstr "Stanza:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 msgid "Handle:" msgstr "Gestisci:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2999 msgid "Unable to join chat" msgstr "Impossibile unirsi alla chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3706 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3235 src/protocols/jabber/jabber.c:3286 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3711 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3236 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3341 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3732 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 src/protocols/jabber/jabber.c:3346 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3357 src/protocols/jabber/jabber.c:3737 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3374 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3357 src/protocols/jabber/jabber.c:3379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 msgid "Not Authorized" msgstr "Non Autorizzato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3392 msgid "View Error Msg" msgstr "Visualizza il Messaggio di Errore" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3399 -#: src/gtkconv.c:794 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 src/gtkconv.c:794 msgid "Get Away Msg" msgstr "Messaggio di Assente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3411 msgid "Un-hide From" msgstr "Annulla Nascondi Da" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Nascondi Temporaneamente Da" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3421 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Elimina la Notifica di Presenza" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3429 msgid "Re-request authorization" msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4474 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1091 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:875 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3442 src/protocols/jabber/jabber.c:3492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 src/protocols/oscar/oscar.c:4510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1102 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875 #: src/multi.c:275 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Full Name" msgstr "Nome" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Family Name" msgstr "Cognome" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Given Name" msgstr "Soprannome" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 -#: src/dialogs.c:2879 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 src/dialogs.c:2891 msgid "URL" msgstr "Sito Web" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 msgid "Street Address" msgstr "Indirizzo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 msgid "Extended Address" msgstr "Indirizzo esteso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 msgid "Locality" msgstr "Località" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 msgid "Region" msgstr "Regione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 msgid "Postal Code" msgstr "Codice Postale" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 -#: src/dialogs.c:2050 -#: src/dialogs.c:2685 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 src/dialogs.c:2062 src/dialogs.c:2697 msgid "Country" msgstr "Paese" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 -#: src/dialogs.c:2743 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/dialogs.c:2755 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 msgid "Organization Name" msgstr "Organizzazione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 msgid "Organization Unit" msgstr "Ufficio" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649 msgid "Birthday" msgstr "Compleanno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 -#: src/dialogs.c:2889 -#: src/gtkprefs.c:429 -#: src/gtkprefs.c:1404 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650 src/dialogs.c:2901 src/gtkprefs.c:413 +#: src/gtkprefs.c:1453 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3670 -msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable" -msgstr "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni che desideri." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3671 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3675 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable" +msgstr "" +"Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni " +"che desideri." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3676 msgid "User Identity" msgstr "Identità dell'Utente" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4097 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Modifica la vCard di Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Registrazione al Server avvenuta con successo!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4204 msgid "Unknown registration error" msgstr "Errore di registrazione sconosciuto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4314 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 -#: src/protocols/toc/toc.c:1441 -#: src/dialogs.c:2222 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4319 src/protocols/oscar/oscar.c:5921 +#: src/protocols/toc/toc.c:1441 src/dialogs.c:2234 msgid "Set User Info" msgstr "Imposta le Informazioni Utente" @@ -1695,21 +1665,19 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4405 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4408 src/protocols/jabber/jabber.c:4410 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4436 msgid "Resource:" msgstr "Risorsa:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4447 msgid "Connect Server:" msgstr "Server di Connessione:" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 -#: src/protocols/msn/notification.c:217 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:232 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocollo non supportato" @@ -1717,8 +1685,7 @@ msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Impossibile richiedere l'INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 -#: src/protocols/msn/notification.c:241 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:256 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Impossibile effettuare il login utilizzando MD5" @@ -1726,8 +1693,7 @@ msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Impossibile inviare l'USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 -#: src/protocols/msn/notification.c:256 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:271 msgid "Requesting to send password" msgstr "Richiesta di invio password" @@ -1743,19 +1709,16 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Impossibile inviare il messaggio." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 -#: src/protocols/msn/notification.c:390 -#: src/protocols/msn/notification.c:1289 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:409 +#: src/protocols/msn/notification.c:1350 msgid "Unable to write to server" msgstr "Impossibile scriver sul server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 -#: src/protocols/msn/notification.c:1296 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1357 msgid "Syncing with server" msgstr "Sincronizzazione col server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 -#: src/protocols/msn/notification.c:1309 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1370 msgid "Error reading from server" msgstr "Errore di lettura dal server" @@ -1827,8 +1790,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Mancano dei campi richiesti" -#: src/protocols/msn/error.c:89 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Not logged in" msgstr "Non connesso" @@ -1921,202 +1883,171 @@ msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Codice di errore sconosciuto %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:60 +#: src/protocols/msn/msn.c:59 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Il tuo nuovo alias MSN è troppo lungo." -#: src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:92 -#: src/protocols/msn/msn.c:150 -#: src/protocols/msn/msn.c:475 -#: src/protocols/msn/msn.c:584 -#: src/protocols/msn/msn.c:600 -#: src/protocols/msn/msn.c:635 -#: src/protocols/msn/msn.c:651 -#: src/protocols/msn/msn.c:683 -#: src/protocols/msn/msn.c:692 -#: src/protocols/msn/msn.c:725 -#: src/protocols/msn/msn.c:734 -#: src/protocols/msn/msn.c:749 -#: src/protocols/msn/msn.c:759 -#: src/protocols/msn/msn.c:774 -#: src/protocols/msn/msn.c:784 -#: src/protocols/msn/msn.c:806 -#: src/protocols/msn/msn.c:857 -#: src/protocols/msn/msn.c:896 -#: src/protocols/msn/msn.c:988 -#: src/protocols/msn/msn.c:1011 -#: src/protocols/msn/msn.c:1026 -#: src/protocols/msn/msn.c:1038 -#: src/protocols/msn/msn.c:1060 -#: src/protocols/msn/msn.c:1070 -#: src/protocols/msn/notification.c:113 -#: src/protocols/msn/notification.c:143 -#: src/protocols/msn/notification.c:900 +#: src/protocols/msn/msn.c:71 src/protocols/msn/msn.c:90 +#: src/protocols/msn/msn.c:148 src/protocols/msn/msn.c:470 +#: src/protocols/msn/msn.c:580 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/msn.c:631 src/protocols/msn/msn.c:647 +#: src/protocols/msn/msn.c:679 src/protocols/msn/msn.c:688 +#: src/protocols/msn/msn.c:721 src/protocols/msn/msn.c:730 +#: src/protocols/msn/msn.c:745 src/protocols/msn/msn.c:755 +#: src/protocols/msn/msn.c:770 src/protocols/msn/msn.c:780 +#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:853 +#: src/protocols/msn/msn.c:892 src/protocols/msn/msn.c:984 +#: src/protocols/msn/msn.c:1009 src/protocols/msn/msn.c:1030 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1054 +#: src/protocols/msn/msn.c:1079 src/protocols/msn/msn.c:1092 +#: src/protocols/msn/notification.c:128 src/protocols/msn/notification.c:158 +#: src/protocols/msn/notification.c:912 src/protocols/msn/notification.c:933 msgid "Write error" msgstr "Errore di scrittura" -#: src/protocols/msn/msn.c:162 +#: src/protocols/msn/msn.c:166 msgid "Set your friendly name." msgstr "Imposta un Alias" -#. Build OK Button -#: src/protocols/msn/msn.c:164 -#: src/dialogs.c:2194 -#: src/dialogs.c:2326 -#: src/dialogs.c:2608 -#: src/dialogs.c:2754 -#: src/dialogs.c:3891 -#: src/dialogs.c:4370 -#: src/prpl.c:246 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/protocols/msn/msn.c:173 -msgid "Set Home Phone Number:" -msgstr "Imposta il Numero di Telefono di Casa:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:183 -msgid "Set Work Phone Number:" -msgstr "Imposta il Numero di Telefono dell'Ufficio:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:193 -msgid "Set Mobile Phone Number:" -msgstr "Imposta il Numero di Cellulare:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:204 -msgid "MSN Mobile Support" -msgstr "Supporto per MSN Mobile" - -#: src/protocols/msn/msn.c:205 -msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?" -msgstr "Vuoi abilitare o disabilitare il supporto per MSN Mobile?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:208 -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" - -#: src/protocols/msn/msn.c:209 -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" - -#: src/protocols/msn/msn.c:219 -msgid "MSN Mobile Pages" -msgstr "MSN Mobile Pages" - -#: src/protocols/msn/msn.c:220 -msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you mobile pages?" -msgstr "Vuoi consentire che le persone nella tua lista contatti ti inviino \"mobile pages\"?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:223 +#: src/protocols/msn/msn.c:167 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "Questo è il nome con il quale i contatti MSN ti vedranno." + +#: src/protocols/msn/msn.c:179 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "Imposta il Telefono di Casa" + +#: src/protocols/msn/msn.c:190 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "Imposta il Telefono dell'Ufficio" + +#: src/protocols/msn/msn.c:201 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "Imposta il Numero di Cellulare" + +#: src/protocols/msn/msn.c:210 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "Consenti le \"MSN Mobile Pages\"?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:211 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"Vuoi permettere ai contatti della tua lista di inviarti \"MSN Mobile pages\" " +"sul tuo cellulare o su un altro dispositivo portatile?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:215 msgid "Allow" msgstr "Permetti" -#: src/protocols/msn/msn.c:224 +#: src/protocols/msn/msn.c:216 msgid "Disallow" msgstr "Vieta" -#: src/protocols/msn/msn.c:241 -msgid "Send message:" -msgstr "Invia un messaggio:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:304 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1142 +#: src/protocols/msn/msn.c:233 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Invia un messaggio ad un telefonino." + +#: src/protocols/msn/msn.c:235 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:169 src/dialogs.c:4197 +#: src/prpl.c:510 src/server.c:1436 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1153 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stato: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:317 -#: src/protocols/msn/msn.c:560 +#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:556 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Lontano dal Computer" -#: src/protocols/msn/msn.c:318 -#: src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/msn/state.c:31 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1363 msgid "Be Right Back" msgstr "Torno subito" -#: src/protocols/msn/msn.c:319 -#: src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 +#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:560 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1364 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: src/protocols/msn/msn.c:320 -#: src/protocols/msn/msn.c:566 -#: src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1284 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 +#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:562 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1297 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1368 msgid "On The Phone" msgstr "Al Telefono" -#: src/protocols/msn/msn.c:321 -#: src/protocols/msn/msn.c:568 -#: src/protocols/msn/state.c:34 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1288 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:564 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1094 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1301 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1370 msgid "Out To Lunch" msgstr "A Pranzo" -#: src/protocols/msn/msn.c:322 -#: src/protocols/msn/msn.c:570 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 +#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:566 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: src/protocols/msn/msn.c:334 +#: src/protocols/msn/msn.c:329 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Imposta un Alias" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 +#: src/protocols/msn/msn.c:337 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Imposta il Telefono di Casa" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Imposta il Telefono dell'Ufficio" -#: src/protocols/msn/msn.c:354 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Imposta il Numero di Cellulare" -#: src/protocols/msn/msn.c:363 +#: src/protocols/msn/msn.c:358 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Abilita/Disabilita Mobile Devices" -#: src/protocols/msn/msn.c:370 +#: src/protocols/msn/msn.c:365 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Permetti/Vieta Mobile Pages" -#: src/protocols/msn/msn.c:392 +#: src/protocols/msn/msn.c:387 msgid "Send to Mobile" msgstr "Invia ad un Cellulare" -#: src/protocols/msn/msn.c:664 -#, c-format -msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella lista degli utenti ammessi." - -#: src/protocols/msn/msn.c:668 -#: src/protocols/msn/msn.c:709 +#: src/protocols/msn/msn.c:660 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +msgstr "" +"Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente " +"volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella " +"lista degli utenti ammessi." + +#: src/protocols/msn/msn.c:664 src/protocols/msn/msn.c:705 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Nome utente MSN non valido" -#: src/protocols/msn/msn.c:705 -#, c-format -msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella lista degli utenti bloccati." +#: src/protocols/msn/msn.c:701 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +msgstr "" +"Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente " +"volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella " +"lista degli utenti bloccati." #. *< api_version #. *< type @@ -2128,76 +2059,77 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:1186 +#: src/protocols/msn/msn.c:1207 src/protocols/msn/msn.c:1209 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1204 +#: src/protocols/msn/msn.c:1227 msgid "Login Server:" msgstr "Sever di Login:" -#: src/protocols/msn/notification.c:224 +#: src/protocols/msn/notification.c:239 msgid "Unable to request INF" msgstr "Impossibile richiedere l'INF" -#: src/protocols/msn/notification.c:250 +#: src/protocols/msn/notification.c:265 msgid "Unable to send USR" msgstr "Impossibile inviare l'USR" -#: src/protocols/msn/notification.c:282 +#: src/protocols/msn/notification.c:301 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Ricezione della Lista Contatti in corso" -#: src/protocols/msn/notification.c:306 +#: src/protocols/msn/notification.c:325 msgid "Unable to send password" msgstr "Impossibile inviare la password" -#: src/protocols/msn/notification.c:312 +#: src/protocols/msn/notification.c:331 msgid "Password sent" msgstr "Password inviata" -#: src/protocols/msn/notification.c:329 +#: src/protocols/msn/notification.c:348 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Sei stato disconnesso: sei connesso da un'altra locazione." -#: src/protocols/msn/notification.c:335 +#: src/protocols/msn/notification.c:354 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Sei stato disconnesso. I server MSN sono temporaneamente disattivi." -#: src/protocols/msn/notification.c:440 +#: src/protocols/msn/notification.c:461 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." -#: src/protocols/msn/notification.c:713 +#: src/protocols/msn/notification.c:719 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." -#: src/protocols/msn/notification.c:1082 +#: src/protocols/msn/notification.c:1132 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Ricevuto un XFR non valido" -#: src/protocols/msn/notification.c:1125 +#: src/protocols/msn/notification.c:1175 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Impossibile trasferire al server di notifica" -#: src/protocols/msn/notification.c:1251 +#: src/protocols/msn/notification.c:1312 #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " +"progress.\n" "\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." -msgstr "" -"Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuti. Verrai automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr "" +"Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuti. Verrai " +"automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n" "\n" "Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente." -#: src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1089 -#: src/gtkpounce.c:570 -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1100 +#: src/gtkpounce.c:570 src/gtkprefs.c:1157 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" @@ -2240,8 +2172,11 @@ msgstr "%s ha richiesto informazioni su di te" #: src/protocols/napster/napster.c:431 -msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location" -msgstr "Sei stato disconnesso dal server poiché sei connesso da un'altra locazione." +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "" +"Sei stato disconnesso dal server poiché sei connesso da un'altra locazione." #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:437 @@ -2249,13 +2184,11 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s ha richiesto un PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:551 -#: src/gtkblist.c:1494 +#: src/protocols/napster/napster.c:551 src/gtkblist.c:1509 msgid "Get Info" msgstr "Info" -#: src/protocols/napster/napster.c:565 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +#: src/protocols/napster/napster.c:565 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 #: src/protocols/toc/toc.c:1195 msgid "Join what group:" msgstr "Unisciti al gruppo:" @@ -2270,8 +2203,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:641 -#: src/protocols/napster/napster.c:643 +#: src/protocols/napster/napster.c:641 src/protocols/napster/napster.c:643 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo NAPSTER" @@ -2381,15 +2313,12 @@ msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "IM diretto con %s fallito" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 -#: src/protocols/toc/toc.c:602 -#: src/protocols/toc/toc.c:615 -#: src/protocols/toc/toc.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602 +#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 msgid "Disconnected." msgstr "Disconnesso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 -#: src/protocols/toc/toc.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:855 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." @@ -2398,8 +2327,7 @@ msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "La chat al momento non è disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:708 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:708 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Impossibile connettersi all'host" @@ -2407,8 +2335,7 @@ msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 src/protocols/oscar/oscar.c:1187 msgid "Could Not Connect" msgstr "Impossibile Connettersi" @@ -2416,8 +2343,7 @@ msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 src/protocols/oscar/oscar.c:887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:892 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Trasferimento File Abortito" @@ -2435,8 +2361,7 @@ msgstr "Impossibile creare una nuova connessione." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 -#: src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Password o Nickname non corretti." @@ -2452,17 +2377,21 @@ #. connecting too frequently #: src/protocols/oscar/oscar.c:1089 -msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " +"riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." #. client too old #: src/protocols/oscar/oscar.c:1093 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1097 -#: src/protocols/toc/toc.c:633 +msgstr "" +"La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1097 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticazione Fallita" @@ -2470,15 +2399,17 @@ msgid "Internal Error" msgstr "Errore Interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1226 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1226 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1344 #, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." -msgstr "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1259 +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è " +"risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 src/protocols/oscar/oscar.c:1259 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" @@ -2486,14 +2417,12 @@ msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "IM diretto con %s avviato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2228 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2250 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2228 src/protocols/oscar/oscar.c:2250 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione di questo messaggio)" @@ -2502,77 +2431,91 @@ msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 -msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." -msgstr "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario " +"per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " +"considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Messaggio di Richiesta di Autorizzazione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizzami per favore!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 -#, c-format -msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" -msgstr "L'utente %s ha bisogno di essere autorizzato prima di poter essere aggiunto ad una lista contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 +#, c-format +msgid "" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" +"L'utente %s ha bisogno di essere autorizzato prima di poter essere aggiunto " +"ad una lista contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 msgid "Request Authorization" msgstr "Richiesta Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2493 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2495 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2569 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2583 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:2985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 msgid "No reason given." msgstr "Nessun motivo fornito." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Messaggio di Autorizzazione Rifiutata:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2569 -#, c-format -msgid "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#, c-format +msgid "" +"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" -msgstr "L'utente %lu vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente motivo:\n" +msgstr "" +"L'utente %lu vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " +"motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 msgid "Authorization Request" msgstr "Autorizzazione Richiesta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2583 -#, c-format -msgid "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#, c-format +msgid "" +"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " +"the following reason:\n" "%s" -msgstr "L'utente %lu ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il seguente motivo:\n" +msgstr "" +"L'utente %lu ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il " +"seguente motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "L'utente %lu ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +msgstr "" +"L'utente %lu ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " +"contatti." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2585,7 +2528,7 @@ "Da: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2598,7 +2541,7 @@ "Da: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2611,174 +2554,212 @@ "Il messaggio è:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "L'utente ICQ %lu ti ha inviato un contatto: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2731 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2740 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4488 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5680 -#, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." +msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." +msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché è stato spedito troppo " +"velocemente." +msgstr[1] "" +"Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spediti troppo " +"velocemente." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." +msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." +msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" +msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731 msgid "Free For Chat" msgstr "Disponibile alla Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2787 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 msgid "Not Available" msgstr "Non Disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730 msgid "Occupied" msgstr "Occupato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826 msgid "Web Aware" msgstr "Informazioni sul Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Stato: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 #, c-format msgid "Status: %s
%s" msgstr "Stato: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icona del Contatto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 msgid "Voice" msgstr "Voce" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5755 msgid "Direct IM" msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3045 -#: src/gtkblist.c:1503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkblist.c:1518 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5767 msgid "Get File" msgstr "Ricevi il File" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5710 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5761 msgid "Send File" msgstr "Invia il File" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 msgid "Games" msgstr "Giochi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 msgid "Add-Ins" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 msgid "Send Buddy List" msgstr "Invia la Lista Contatti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug di EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "AP User" msgstr "Utente AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "Nihilist" msgstr "Nichilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Sconosciuto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Crittazione di Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 -msgid "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." -msgstr "Impossibile mostrare le informazioni poiché sono state spedite in una codifica sconosciuta." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 +msgid "" +"Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." +"" +msgstr "" +"Impossibile mostrare le informazioni poiché sono state spedite in una " +"codifica sconosciuta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" msgstr "Online Da : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" msgstr "Membro Da : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 #, c-format msgid "Idle : %s" msgstr "Inattivo: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 msgid "Idle: Active" msgstr "Inattivo: Attivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -2791,421 +2772,504 @@ "%s%s%s\n" "
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 msgid "User has no away message" msgstr "L'utente non ha un messaggio di assente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Capacità del Client:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 msgid "No Information Provided" msgstr "Nessuna Informazione Fornita" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3253 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 msgid "Rate limiting error." msgstr "Rate massimo raggiunto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 -msgid "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "L'ultimo messaggio non è stato inviato poiché sei al di sopra del rate consentito. Attendi 10 secondi e riprova." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 -msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location." -msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da un'altra locazione." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 +msgid "" +"The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " +"wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"L'ultimo messaggio non è stato inviato poiché sei al di sopra del rate " +"consentito. Attendi 10 secondi e riprova." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3677 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "" +"Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da " +"un'altra locazione." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 msgid "Last Name:" msgstr "Cognome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 msgid "Email Address:" msgstr "Indirizzo Email:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Cellulare:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 msgid "Gender:" msgstr "Sesso:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 msgid "Female" msgstr "Femminile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 msgid "Male" msgstr "Maschile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 msgid "Birthday:" msgstr "Compleanno:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 msgid "Age:" msgstr "Età:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Pagina Web Personale:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 msgid "Additional Information:" msgstr "Informazioni Aggiuntive:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Home Address:" msgstr "Indirizzo di Casa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 msgid "State:" msgstr "Stato:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 msgid "Zip Code:" msgstr "Codice Postale:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 msgid "Work Address:" msgstr "Indirizzo dell'Ufficio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 msgid "Work Information:" msgstr "Informazioni sull'Ufficio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 msgid "Company:" msgstr "Compagnia:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 msgid "Division:" msgstr "Divisione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 msgid "Web Page:" msgstr "Pagina Web:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 #, c-format msgid "%s has the following screen names:
" msgstr "%s ha i seguenti nomi utente:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4085 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Conferma dell'Account Richiesta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." -msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente richiesto differisce dall'originale." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space." -msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente richiesto finisce con uno spazio." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." -msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente richiesto è troppo lungo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." -msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una richiesta in corso per questo nome utente." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." -msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo fornito ha troppi nomi utente associati." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." -msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo fornito non è valido." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" +"Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " +"richiesto differisce dall'originale." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"ends in a space." +msgstr "" +"Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " +"richiesto finisce con uno spazio." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" +"Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " +"richiesto è troppo lungo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" +"Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una " +"richiesta in corso per questo nome utente." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" +"Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " +"fornito ha troppi nomi utente associati." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" +"Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " +"fornito non è valido." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 -#, c-format -msgid "Your screen name is currently formatted as follows:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" -msgstr "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n" +msgstr "" +"Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 src/protocols/oscar/oscar.c:4174 msgid "Account Info" msgstr "Informazioni sull'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "L'indirizzo email di %s è %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 -msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." -msgstr "Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4389 -#, c-format -msgid "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." -msgstr "La lunghezza massima del profilo di %d bytes è stata superata. Gaim l'ha troncato per te." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4396 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la " +"procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; " +"prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr "" +"La lunghezza massima del profilo di %d bytes è stata superata. Gaim l'ha " +"troncato per te." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4427 msgid "Profile too long." msgstr "Profilo troppo lungo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assente per AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 -msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected." -msgstr "Hai probabilmente richiesto di impostare il tuo messaggio di assente prima che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 -#, c-format -msgid "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it and set you away." -msgstr "La lunghezza massima del messaggio di assente di %d bytes è stata superata. Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 +msgid "" +"You have probably requested to set your away message before the login " +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +"again when you are fully connected." +msgstr "" +"Hai probabilmente richiesto di impostare il tuo messaggio di assente prima " +"che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente" +"\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it and set you away." +msgstr "" +"La lunghezza massima del messaggio di assente di %d bytes è stata superata. " +"Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 msgid "Away message too long." msgstr "Messaggio di assente troppo lungo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4698 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "Impossibile Ricevere la Lista Contatti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4663 -msgid "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." -msgstr "Gaim è temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente disponibile tra poche ore." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4699 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" +"Gaim è temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai " +"server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente " +"disponibile tra poche ore." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4789 src/protocols/oscar/oscar.c:4790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 msgid "Orphans" msgstr "Orfani" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." -msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4959 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua " +"lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4959 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 msgid "(no name)" msgstr "(nessun nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4960 src/protocols/oscar/oscar.c:4973 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossibile aggiungere" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." -msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto. La causa più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero consentito di contatti nella tua lista." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4971 -#, c-format -msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" -msgstr "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. Vuoi aggiungerlo alla tua?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4972 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto. La causa " +"più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero " +"consentito di contatti nella tua lista." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5007 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. " +"Vuoi aggiungerlo alla tua?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5013 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizzazione Concessa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5046 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" -msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente motivo:\n" +msgstr "" +"L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " +"motivo:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista contatti." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +msgstr "" +"L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista " +"contatti." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizzazione Concessa" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 -#, c-format -msgid "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" "%s" -msgstr "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti per il seguente motivo:\n" +msgstr "" +"L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " +"contatti per il seguente motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizzazione Rifiutata" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 -#: src/protocols/toc/toc.c:1200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 src/protocols/toc/toc.c:1200 msgid "Exchange:" msgstr "Scambio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5315 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 msgid "Logged In: " msgstr "Connesso:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 msgid "Capabilities: " msgstr "Capacità: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "Stato: Non Autorizzato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 -#: src/gtkblist.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/gtkblist.c:870 msgid "Status: Offline" msgstr "Stato: Non Connesso" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 msgid "Offline" msgstr "Non Connesso" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossibile aprire un IM diretto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5598 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 -msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" -msgstr "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio per la privacy. Vuoi continuare?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5601 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " +"per la privacy. Vuoi continuare?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ottieni Messaggio di Stato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5779 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Richiedi nuovamente l'Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5800 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "La nuova formattazione non è valida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5801 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole e gli spazi bianchi." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5756 +msgstr "" +"La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole " +"e gli spazi bianchi." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5807 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5801 -msgid "Change Address To: " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5856 +msgid "Change Address To:" msgstr "Cambia l'Indirizzo in:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5869 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "non stai attendendo nessuna autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 -#, c-format -msgid "%s

You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" -msgstr "%s

Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5899 +#, c-format +msgid "" +"%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" +"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" +msgstr "" +"%s

Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti " +"cliccando col tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente " +"autorizzazione\"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Cambia Password (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5945 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatta il Nome Utente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "Confirm Account" msgstr "Conferma l'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5897 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Mostra l'Indirizzo Registrato Attuale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Modifica l'Indirizzo Registrato Attuale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostra i Contatti dai quali attendi Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5920 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Cerca un Contatto per Email" @@ -3219,16 +3283,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 src/protocols/oscar/oscar.c:6102 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120 msgid "Auth Host:" msgstr "Host Auth:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 msgid "Auth Port:" msgstr "Porta Auth:" @@ -3264,7 +3327,9 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:505 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del server." +msgstr "" +"Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del " +"server." #: src/protocols/toc/toc.c:508 #, c-format @@ -3284,7 +3349,9 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo velocemente." +msgstr "" +"Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo " +"velocemente." #: src/protocols/toc/toc.c:520 msgid "Failure." @@ -3333,11 +3400,17 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Il tuo livello di avvertimento è attualmente troppo alto per poterti connettere." +msgstr "" +"Il tuo livello di avvertimento è attualmente troppo alto per poterti " +"connettere." #: src/protocols/toc/toc.c:560 -msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e " +"riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." #: src/protocols/toc/toc.c:562 #, c-format @@ -3370,8 +3443,14 @@ msgstr "TOC ha inviato un comando PAUSE" #: src/protocols/toc/toc.c:879 -msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." -msgstr "Quando questo succede, TOC ignora tutti i messaggi a lui inviati e potrebbe disconnetterti se invii un messaggio. Gaim impedirà che le cose vadano male. È solo un problema temporaneo, sii paziente." +msgid "" +"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " +"is only temporary, please be patient." +msgstr "" +"Quando questo succede, TOC ignora tutti i messaggi a lui inviati e potrebbe " +"disconnetterti se invii un messaggio. Gaim impedirà che le cose vadano male. " +"È solo un problema temporaneo, sii paziente." #: src/protocols/toc/toc.c:1323 msgid "Get Dir Info" @@ -3388,10 +3467,10 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:1606 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1651 -#: src/protocols/toc/toc.c:1691 +msgstr "" +"Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1651 src/protocols/toc/toc.c:1691 #: src/protocols/toc/toc.c:1903 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento." @@ -3404,23 +3483,22 @@ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato." -#: src/protocols/toc/toc.c:1948 -#: src/gtkft.c:1058 +#: src/protocols/toc/toc.c:1948 src/gtkft.c:1059 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salva con Nome..." #: src/protocols/toc/toc.c:1982 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" + #: src/protocols/toc/toc.c:1989 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s chiede che tu gli invii un file" -#: src/protocols/toc/toc.c:1991 -#: src/gtkft.c:1111 -#: src/server.c:1239 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3431,16 +3509,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2061 -#: src/protocols/toc/toc.c:2063 +#: src/protocols/toc/toc.c:2064 src/protocols/toc/toc.c:2066 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2081 +#: src/protocols/toc/toc.c:2084 msgid "TOC Host:" msgstr "Host TOC:" -#: src/protocols/toc/toc.c:2087 +#: src/protocols/toc/toc.c:2090 msgid "TOC Port:" msgstr "Porta TOC:" @@ -3448,45 +3525,44 @@ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1365 msgid "Not At Home" msgstr "Non A Casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1280 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1293 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1366 msgid "Not At Desk" msgstr "Non Al Computer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1077 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1282 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1295 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 msgid "Not In Office" msgstr "Non In Ufficio" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1092 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1299 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1369 msgid "On Vacation" msgstr "In Vacanza" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1085 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1290 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1096 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1303 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1371 msgid "Stepped Out" msgstr "A Fare 2 Passi" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1210 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1212 +msgid "Active which ID?" +msgstr "Quale ID vuoi attivare?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1223 msgid "Activate ID" msgstr "Attiva l'ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1435 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1448 msgid "Pager Host:" msgstr "Host Pager:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1441 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1454 msgid "Pager Port:" msgstr "Porta Pager:" @@ -3500,8 +3576,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Yahoo" @@ -3524,8 +3599,7 @@ msgid "
At %s since %s" msgstr "
A %s da %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 msgid "Anyone" msgstr "Chiunque" @@ -3534,8 +3608,12 @@ msgstr "Già connesso con Zephyr" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 -msgid "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple accounts on it when logged in as the same user." -msgstr "Poiché Zephyr utilizza il tuo nome utente di sistema, non sei in grado di utilizzare contemporaneamente più account." +msgid "" +"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +"accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "" +"Poiché Zephyr utilizza il tuo nome utente di sistema, non sei in grado di " +"utilizzare contemporaneamente più account." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 msgid "ZLocate" @@ -3563,8 +3641,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1029 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1031 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1029 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1031 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Zephyr" @@ -3574,8 +3651,14 @@ msgstr "A proposito di Gaim v%s" #: src/about.c:106 -msgid "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" -msgstr "Gaim è un client modulare per Messaggi Immediati in grado di usare AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr e Gadu-Gadu allo stesso tempo. È scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito sotto licenza GPL.

" +msgid "" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " +"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" +msgstr "" +"Gaim è un client modulare per Messaggi Immediati in grado di usare AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr e Gadu-Gadu allo stesso tempo. È " +"scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito sotto licenza GPL.

" #: src/about.c:116 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" @@ -3586,8 +3669,22 @@ msgstr "Sviluppatori Attivi:
" #: src/about.c:122 -msgid " Rob Flynn (maintainer) <rob@marko.net>
Sean Egan (lead developer) <bj91704@binghamton.edu>
Christian 'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)
Herman Bloggs (win32 port) <hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp (developer)
Mark 'KingAnt' Doliner (developer)
Luke 'LSchiere' Schierer (support)

" -msgstr " Rob Flynn (maintainer) <rob@marko.net>
Sean Egan (sviluppatore principale) <bj91704@binghamton.edu>
Christian 'ChipX86' Hammond (sviluppatore & webmaster)
Herman Bloggs (win32 port) <hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp (sviluppatore)
Mark 'KingAnt' Doliner (sviluppatore)
Luke 'LSchiere' Schierer (supporto)

" +msgid "" +" Rob Flynn (maintainer) <rob@marko.net>
Sean Egan (lead developer) <
bj91704@binghamton.edu>
Christian " +"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)
Herman Bloggs (win32 port) " +"<hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp (developer)
Mark 'KingAnt' Doliner " +"(developer)
Luke 'LSchiere' Schierer (support)

" +msgstr "" +" Rob Flynn (maintainer) <
rob@marko.net>
Sean Egan (sviluppatore principale) <
bj91704@binghamton.edu>
Christian " +"'ChipX86' Hammond (sviluppatore & webmaster)
Herman Bloggs (win32 port) " +"<hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp (sviluppatore)
Mark 'KingAnt' " +"Doliner (sviluppatore)
Luke 'LSchiere' Schierer (supporto)

" #: src/about.c:137 msgid "Crazy Patch Writers:
" @@ -3598,16 +3695,20 @@ msgstr "Sviluppatori Ritirati:
" #: src/about.c:149 -msgid " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)
Eric Warmenhoven (former lead developer)<
warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (former maintainer)
Jim Seymour (former Jabber developer)
Mark Spencer (original author) <markster@marko.net>
Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" -msgstr " Adam Fritzler (maintainer precedente delle libfaim)
Eric Warmenhoven (precedente sviluppatore principale)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (maintainer precedente)
Jim Seymour (sviluppatore di Jabber precedente)
Mark Spencer (autore originale) <markster@marko.net>
Syd Logan (hacker e autista designato [lazy bum])

" - -#: src/about.c:169 -#: src/dialogs.c:4185 -#: src/prpl.c:501 -#: src/prpl.c:810 -#: src/server.c:1430 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +msgid "" +" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)
Eric Warmenhoven (former " +"lead developer)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (former maintainer)
" +"Jim Seymour (former Jabber developer)
Mark Spencer (original author) " +"<markster@marko.net>
" +"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" +msgstr "" +" Adam Fritzler (maintainer precedente delle libfaim)
Eric Warmenhoven " +"(precedente sviluppatore principale)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (maintainer precedente)" +"
Jim Seymour (sviluppatore di Jabber precedente)
Mark Spencer " +"(autore originale) <markster@marko." +"net>
Syd Logan (hacker e autista designato [lazy bum])

" #: src/away.c:221 msgid "Gaim - Away!" @@ -3629,15 +3730,17 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Imposta come Assente dappertutto" -#: src/blist.c:366 -#: src/gtkprefs.c:1813 +#: src/blist.c:366 src/gtkprefs.c:1862 msgid "Chats" msgstr "Chat" #: src/blist.c:678 #, c-format -msgid "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" -msgstr "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n" +msgid "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +msgstr "" +"%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n" #: src/blist.c:683 msgid "Group not removed" @@ -3648,8 +3751,11 @@ msgstr "Nome del Gruppo non valido" #: src/blist.c:1572 -msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo motivo non è stata caricata." +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "" +"Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo " +"motivo non è stata caricata." #: src/blist.c:1574 msgid "Buddy List Error" @@ -3659,30 +3765,42 @@ #. * being converted #: src/blist.c:1580 #, c-format -msgid "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be located at %s" -msgstr "Gaim sta convertendo la tua vecchia lista contatti in un nuovo formato che si trova ora in %s" +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "" +"Gaim sta convertendo la tua vecchia lista contatti in un nuovo formato che " +"si trova ora in %s" #: src/blist.c:1583 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Sto convertendo la Lista Contatti" -#: src/browser.c:429 -#: src/browser.c:457 -msgid "Communication with the browser failed. Please close all windows and try again." +#: src/browser.c:429 src/browser.c:457 +msgid "" +"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +"again." msgstr "Comunicazione col browser fallita. Chiudi tutte le finestre e riprova." -#: src/browser.c:591 -msgid "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "Impossibile avviare il browser poiché è stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso nessun comando." - -#: src/browser.c:609 +#: src/browser.c:589 +msgid "" +"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " +"chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"Impossibile avviare il browser poiché è stato scelto di impostare il browser " +"manualmente, ma non è stato immesso nessun comando." + +#: src/browser.c:606 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "C'è stato un errore nell'avvio del browser scelto: %s" -#: src/buddy_chat.c:250 -msgid "You are not currently signed on wit any protocols that have the ability to chat." -msgstr "Non sei attualmente collegato a nessun protocollo che consente una chat." +#: src/buddy_chat.c:250 src/dialogs.c:1358 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Non sei attualmente collegato a nessun protocollo che consente una chat." #: src/buddy_chat.c:264 msgid "Join Chat" @@ -3701,52 +3819,52 @@ msgid "Join" msgstr "Unisciti" -#: src/conversation.c:404 +#: src/conversation.c:408 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Il messaggio è troppo lungo." -#: src/conversation.c:412 +#: src/conversation.c:416 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossibile inviare il messaggio." -#: src/conversation.c:1973 +#: src/conversation.c:1977 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s è entrato nella stanza." -#: src/conversation.c:1976 +#: src/conversation.c:1980 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] è entrato nella stanza." -#: src/conversation.c:2025 +#: src/conversation.c:2029 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s è conosciuto come %s" -#: src/conversation.c:2068 +#: src/conversation.c:2072 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)." -#: src/conversation.c:2070 +#: src/conversation.c:2074 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ha abbandonato la stanza." -#: src/conversation.c:2254 +#: src/conversation.c:2258 msgid "Last created window" msgstr "Ultima finestra creata" -#: src/conversation.c:2256 +#: src/conversation.c:2260 msgid "New window" msgstr "Nuova finestra" -#: src/conversation.c:2258 +#: src/conversation.c:2262 msgid "By group" msgstr "Per gruppo" -#: src/conversation.c:2260 +#: src/conversation.c:2264 msgid "By account" msgstr "Per account" @@ -3763,11 +3881,13 @@ msgid "" "Warn %s?\n" "\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" msgstr "" "Avverti %s?\n" "\n" -"In questo modo il livello di avvertimento di %s verrà aumentato e l'utente sarà soggetto a un limite di rate più severo.\n" +"In questo modo il livello di avvertimento di %s verrà aumentato e l'utente " +"sarà soggetto a un limite di rate più severo.\n" #: src/dialogs.c:389 msgid "Warn _anonymously?" @@ -3779,443 +3899,451 @@ #: src/dialogs.c:467 #, c-format -msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" -#: src/dialogs.c:468 +#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 msgid "Remove Buddy" msgstr "Rimuovi il Contatto" -#: src/dialogs.c:474 -#, c-format -msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" - -#: src/dialogs.c:475 +#: src/dialogs.c:478 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" + +#: src/dialogs.c:480 src/dialogs.c:481 msgid "Remove Chat" msgstr "Rimuovi la Chat" -#: src/dialogs.c:481 -#, c-format -msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" - -#: src/dialogs.c:483 +#: src/dialogs.c:489 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista " +"contatti. Vuoi continuare?" + +#: src/dialogs.c:492 src/dialogs.c:493 msgid "Remove Group" msgstr "Rimuovi il Gruppo" -#: src/dialogs.c:633 +#: src/dialogs.c:645 msgid "New Message" msgstr "Nuovo Messaggio" -#: src/dialogs.c:651 +#: src/dialogs.c:663 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "Inserisci il nome utente della persona alla quale\n" +msgstr "" +"Inserisci il nome utente della persona alla quale\n" "vuoi inviare un messaggio immediato.\n" -#: src/dialogs.c:667 -#: src/dialogs.c:768 -#: src/dialogs.c:3725 +#: src/dialogs.c:679 src/dialogs.c:780 src/dialogs.c:3737 msgid "_Screenname:" msgstr "_Nome utente:" -#: src/dialogs.c:682 -#: src/dialogs.c:784 -#: src/gtkpounce.c:520 +#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:796 src/gtkpounce.c:520 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: src/dialogs.c:737 +#: src/dialogs.c:749 msgid "Get User Info" msgstr "Informazioni sull'Utente" -#: src/dialogs.c:756 -msgid "Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n" -msgstr "Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni.\n" - -#: src/dialogs.c:935 +#: src/dialogs.c:768 +msgid "" +"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " +"view.\n" +msgstr "" +"Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni.\n" + +#: src/dialogs.c:947 msgid "Add Group" msgstr "Aggiungi un Gruppo" -#: src/dialogs.c:952 +#: src/dialogs.c:964 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere.\n" -#: src/dialogs.c:961 -#: src/dialogs.c:4273 +#: src/dialogs.c:973 src/dialogs.c:4285 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppo:" -#: src/dialogs.c:1043 +#: src/dialogs.c:1055 msgid "Add Buddy" msgstr "Aggiungi un Contatto" -#: src/dialogs.c:1062 -msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias verranno mostrati al posto del nome utente, liddove è possibile.\n" - -#: src/dialogs.c:1081 +#: src/dialogs.c:1074 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista " +"contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " +"verranno mostrati al posto del nome utente, liddove è possibile.\n" + +#: src/dialogs.c:1093 msgid "Screen Name" msgstr "Nome Utente" -#: src/dialogs.c:1094 +#: src/dialogs.c:1106 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1104 +#: src/dialogs.c:1116 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1113 +#: src/dialogs.c:1125 msgid "Add To" msgstr "Aggiungi a" -#: src/dialogs.c:1346 -msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." -msgstr "Non sei attualmente collegato a nessun protocollo che consente una chat." - -#: src/dialogs.c:1353 +#: src/dialogs.c:1365 msgid "Add Chat" msgstr "Aggiungi una Chat" -#: src/dialogs.c:1376 -msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi aggiungere alla tua lista contatti.\n" - -#: src/dialogs.c:1385 +#: src/dialogs.c:1388 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " +"aggiungere alla tua lista contatti.\n" + +#: src/dialogs.c:1397 msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: src/dialogs.c:1404 -#: src/multi.c:821 +#: src/dialogs.c:1416 src/multi.c:821 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/dialogs.c:1415 +#: src/dialogs.c:1427 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: src/dialogs.c:1748 +#: src/dialogs.c:1760 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/dialogs.c:1759 +#: src/dialogs.c:1771 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato." -#: src/dialogs.c:1768 +#: src/dialogs.c:1780 msgid "Set privacy for:" msgstr "Imposta la privacy per:" -#: src/dialogs.c:1785 +#: src/dialogs.c:1797 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Consenti a tutti di contattarmi" -#: src/dialogs.c:1789 +#: src/dialogs.c:1801 msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti\n" +msgstr "" +"Consenti di contattarmi solo agli utenti\n" "della mia lista contatti" -#: src/dialogs.c:1793 +#: src/dialogs.c:1805 msgid "Allow only the users below" -msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti\n" +msgstr "" +"Consenti di contattarmi solo agli utenti\n" "della lista qui sotto" -#: src/dialogs.c:1831 +#: src/dialogs.c:1843 msgid "Deny all users" msgstr "Blocca tutti gli utenti" -#: src/dialogs.c:1835 +#: src/dialogs.c:1847 msgid "Block the users below" msgstr "Blocca gli utenti qui sotto" -#: src/dialogs.c:1950 +#: src/dialogs.c:1962 msgid "Set Directory Info" msgstr "Imposta le Informazioni di Directory" -#: src/dialogs.c:1958 +#: src/dialogs.c:1970 msgid "Directory Info" msgstr "Informazioni di Directory" -#: src/dialogs.c:1968 +#: src/dialogs.c:1980 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Impostazione delle Informazioni di Directory per %s:" -#: src/dialogs.c:1980 +#: src/dialogs.c:1992 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Consenti di trovare le tue informazioni con le ricerche sul web" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1983 -#: src/dialogs.c:2627 +#: src/dialogs.c:1995 src/dialogs.c:2639 msgid "First Name" msgstr "Nome" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1994 -#: src/dialogs.c:2637 +#: src/dialogs.c:2006 src/dialogs.c:2649 msgid "Middle Name" msgstr "Secondo Nome" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2006 -#: src/dialogs.c:2647 +#: src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2659 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2017 -#: src/dialogs.c:2657 +#: src/dialogs.c:2029 src/dialogs.c:2669 msgid "Maiden Name" msgstr "Cognome da Nubile" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2039 -#: src/dialogs.c:2676 +#: src/dialogs.c:2051 src/dialogs.c:2688 msgid "State" msgstr "Stato" -#: src/dialogs.c:2081 -#: src/dialogs.c:2254 -#: src/dialogs.c:3394 -#: src/dialogs.c:4194 -#: src/dialogs.c:4944 +#: src/dialogs.c:2093 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:3406 src/dialogs.c:4206 +#: src/dialogs.c:4956 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: src/dialogs.c:2104 +#: src/dialogs.c:2116 msgid "New passwords do not match." msgstr "Le password non coincidono." -#: src/dialogs.c:2110 +#: src/dialogs.c:2122 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Riempi tutti i campi." -#: src/dialogs.c:2153 +#: src/dialogs.c:2165 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Cambio della password per %s:" -#: src/dialogs.c:2161 +#: src/dialogs.c:2173 msgid "Original Password" msgstr "Vecchia Password" -#: src/dialogs.c:2172 +#: src/dialogs.c:2184 msgid "New Password" msgstr "Nuova Password" -#: src/dialogs.c:2183 +#: src/dialogs.c:2195 msgid "New Password (again)" msgstr "Nuova Password (di nuovo)" -#: src/dialogs.c:2231 +#: src/dialogs.c:2243 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Modifica delle informazioni per %s:" -#: src/dialogs.c:2312 +#: src/dialogs.c:2324 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Ecco i risultati della ricerca:" -#: src/dialogs.c:2420 +#: src/dialogs.c:2432 msgid "Permit" msgstr "Consenti" -#: src/dialogs.c:2452 +#: src/dialogs.c:2464 msgid "Add Permit" msgstr "Aggiungi un Permesso" -#: src/dialogs.c:2454 +#: src/dialogs.c:2466 msgid "Add Deny" msgstr "Aggiungi un Divieto" -#: src/dialogs.c:2522 +#: src/dialogs.c:2534 msgid "Log Conversation" msgstr "Fai il Log della Conversazione" -#: src/dialogs.c:2603 -#: src/dialogs.c:2736 +#: src/dialogs.c:2615 src/dialogs.c:2748 msgid "Search for Buddy" msgstr "Cerca un Contatto" -#: src/dialogs.c:2703 +#: src/dialogs.c:2715 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Caerca un contatto attraverso le Informazioni" -#: src/dialogs.c:2730 +#: src/dialogs.c:2742 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Cerca un Contatto per Email" -#: src/dialogs.c:2834 +#: src/dialogs.c:2846 msgid "Insert Link" msgstr "Inserisci un Collegamento" -#: src/dialogs.c:2836 +#: src/dialogs.c:2848 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: src/dialogs.c:2855 -msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional.\n" -msgstr "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. La descrizione è opzionale.\n" - -#: src/dialogs.c:3020 -#: src/dialogs.c:3037 +#: src/dialogs.c:2867 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional.\n" +msgstr "" +"Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. " +"La descrizione è opzionale.\n" + +#: src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3049 msgid "Select Text Color" msgstr "Scegli il Colore del Testo" -#: src/dialogs.c:3068 -#: src/dialogs.c:3085 +#: src/dialogs.c:3080 src/dialogs.c:3097 msgid "Select Background Color" msgstr "Scegli il Colore dello Sfondo" -#: src/dialogs.c:3169 -#: src/dialogs.c:3192 +#: src/dialogs.c:3181 src/dialogs.c:3204 msgid "Select Font" msgstr "Scegli il Carattere" -#: src/dialogs.c:3258 +#: src/dialogs.c:3270 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Non puoi salvare un messaggio senza specificare il titolo" -#: src/dialogs.c:3260 -msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza salvarlo." - -#: src/dialogs.c:3270 +#: src/dialogs.c:3272 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "" +"Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza " +"salvarlo." + +#: src/dialogs.c:3282 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Non puoi creare un messaggio di assente vuoto" -#: src/dialogs.c:3335 -#: src/dialogs.c:3343 +#: src/dialogs.c:3347 src/dialogs.c:3355 msgid "New away message" msgstr "Nuovo messaggio di assente" -#: src/dialogs.c:3353 +#: src/dialogs.c:3365 msgid "Away title: " msgstr "Titolo del messaggio:" -#: src/dialogs.c:3398 +#: src/dialogs.c:3410 msgid "Save & Use" msgstr "Salva e Utilizza" -#: src/dialogs.c:3402 +#: src/dialogs.c:3414 msgid "Use" msgstr "Utilizza" #. show everything -#: src/dialogs.c:3550 +#: src/dialogs.c:3562 msgid "Smile!" msgstr "Sorridi!" -#: src/dialogs.c:3596 -#: src/dialogs.c:3674 +#: src/dialogs.c:3608 src/dialogs.c:3686 msgid "Alias Buddy" msgstr "Dai un Alias al Contatto" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3625 +#: src/dialogs.c:3637 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "Inserisci un alias per questa chat.\n" -#: src/dialogs.c:3637 -#: src/dialogs.c:3739 +#: src/dialogs.c:3649 src/dialogs.c:3751 msgid "_Alias:" msgstr "_Alias:" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3704 -msgid "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in your buddy list.\n" -msgstr "Puoi inserire qui sotto un alias per il contatto o rinominare questo contatto nella tua lista contatti.\n" - -#: src/dialogs.c:3793 -#: src/dialogs.c:3800 +#: src/dialogs.c:3716 +msgid "" +"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " +"your buddy list.\n" +msgstr "" +"Puoi inserire qui sotto un alias per il contatto o rinominare questo " +"contatto nella tua lista contatti.\n" + +#: src/dialogs.c:3805 src/dialogs.c:3812 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Impossibile scrivere a %s." -#: src/dialogs.c:3824 +#: src/dialogs.c:3836 msgid "Save Log File" msgstr "Salva il File di Log" -#: src/dialogs.c:3854 +#: src/dialogs.c:3866 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Impossibile rimuovere il file %s." -#: src/dialogs.c:3873 +#: src/dialogs.c:3885 msgid "Clear Log" msgstr "Pulisci il Log" -#: src/dialogs.c:3882 +#: src/dialogs.c:3894 msgid "Really clear log?" msgstr "Vuoi davvero pulire il log?" -#: src/dialogs.c:3927 +#: src/dialogs.c:3939 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Impossibile aprire il file di log %s." -#: src/dialogs.c:4066 +#: src/dialogs.c:4078 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversazioni con %s" -#: src/dialogs.c:4068 +#: src/dialogs.c:4080 msgid "System Log" msgstr "Log di Sistema" -#: src/dialogs.c:4089 +#: src/dialogs.c:4101 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Impossibile aprire il file di log %s" -#: src/dialogs.c:4110 +#: src/dialogs.c:4122 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:4167 +#: src/dialogs.c:4179 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:4189 +#: src/dialogs.c:4201 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: src/dialogs.c:4247 +#: src/dialogs.c:4259 msgid "Rename Group" msgstr "Rinomina il Gruppo" -#: src/dialogs.c:4264 +#: src/dialogs.c:4276 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato.\n" -#: src/dialogs.c:4340 -#: src/dialogs.c:4349 +#: src/dialogs.c:4352 src/dialogs.c:4361 msgid "Rename Buddy" msgstr "Rinomina il Contatto" -#: src/dialogs.c:4356 +#: src/dialogs.c:4368 msgid "New name:" msgstr "Nuovo nome:" -#: src/ft.c:131 +#: src/ft.c:135 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s non é un nome di file valido.\n" -#: src/ft.c:145 +#: src/ft.c:149 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s non è stato trovato.\n" -#: src/ft.c:739 +#: src/ft.c:741 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Trasferimento file a %s annullato.\n" -#: src/ft.c:741 +#: src/ft.c:743 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Trasferimento file da %s annullato.\n" @@ -4249,8 +4377,7 @@ " OPZIONI:\n" " -h, --help [comando] Mostra l'aiuto per il comando\n" -#: src/gaim-remote.c:136 -#: src/gaim-remote.c:152 +#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "Gaim non è in esecuzione (nella sessione 0)\n" @@ -4283,7 +4410,8 @@ "In questo caso, 'Penguin' è il nome dell'utente al quale vogliamo inviare\n" "il messaggio e 'hello world' è il messaggio che verrà inviato.\n" "'+' deve essere usato al posto degli spazi.\n" -"Si noti l'uso degli apici: se il comando è eseguito da una shell, i caratteri\n" +"Si noti l'uso degli apici: se il comando è eseguito da una shell, i " +"caratteri\n" "'&' devono essere preceduti da un carattere di escape o il comando verrà\n" "interrotto in quel punto.\n" "Il seguente comando invece apre semplicemente una finestra di\n" @@ -4299,9 +4427,11 @@ "...ti chiede di aggiungere 'Penguin' alla tua lista contatti.\n" #: src/gaim-remote.c:184 -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Close running copy of Gaim\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Chiude la copia di Gaim in esecuzione\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) @@ -4309,304 +4439,316 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Mi assento per un po'." -#: src/gaimrc.c:294 -#: src/gaimrc.c:327 -#: src/gaimrc.c:1453 +#: src/gaimrc.c:295 src/gaimrc.c:328 src/gaimrc.c:1449 msgid "boring default" msgstr "default" -#: src/gaimrc.c:1551 +#: src/gaimrc.c:1547 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s." -#: src/gaimrc.c:1609 +#: src/gaimrc.c:1605 msgid "Unable to Save Preferences" msgstr "Impossibile salvare le Preferenze" -#: src/gaimrc.c:1610 -msgid "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have enough free space." -msgstr "Gaim non è in grado di salvare le tue preferenze. Controlla se hai abbastanza spazio sul disco." - -#: src/gtkblist.c:392 +#: src/gaimrc.c:1606 +msgid "" +"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have enough " +"free space." +msgstr "" +"Gaim non è in grado di salvare le tue preferenze. Controlla se hai " +"abbastanza spazio sul disco." + +#: src/gtkblist.c:412 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Aggiungi un Contatto" -#: src/gtkblist.c:393 +#: src/gtkblist.c:413 msgid "Add a C_hat" msgstr "Aggiungi una C_hat" -#: src/gtkblist.c:394 +#: src/gtkblist.c:414 msgid "_Delete Group" msgstr "_Elimina il Gruppo" -#: src/gtkblist.c:395 +#: src/gtkblist.c:415 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: src/gtkblist.c:397 +#: src/gtkblist.c:417 msgid "_Join" msgstr "_Unisciti" -#: src/gtkblist.c:398 -#: src/gtkblist.c:429 +#: src/gtkblist.c:418 src/gtkblist.c:449 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkblist.c:399 -#: src/gtkblist.c:430 +#: src/gtkblist.c:419 src/gtkblist.c:450 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: src/gtkblist.c:408 +#: src/gtkblist.c:428 msgid "_Get Info" msgstr "_Info" -#: src/gtkblist.c:410 +#: src/gtkblist.c:430 msgid "_IM" msgstr "_Messaggio" -#: src/gtkblist.c:411 +#: src/gtkblist.c:431 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Aggiungi un _Allarme" -#: src/gtkblist.c:412 +#: src/gtkblist.c:432 msgid "View _Log" msgstr "Mostra il _Log" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:743 +#: src/gtkblist.c:758 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contatti" -#: src/gtkblist.c:744 +#: src/gtkblist.c:759 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio..." -#: src/gtkblist.c:745 +#: src/gtkblist.c:760 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Contatti/Unisciti ad una _Chat..." -#: src/gtkblist.c:746 +#: src/gtkblist.c:761 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Contatti/_Informazioni su un Contatto..." -#: src/gtkblist.c:748 +#: src/gtkblist.c:763 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" -#: src/gtkblist.c:749 +#: src/gtkblist.c:764 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi _Vuoti" -#: src/gtkblist.c:750 +#: src/gtkblist.c:765 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Contatti/_Aggiungi un Contatto..." -#: src/gtkblist.c:751 +#: src/gtkblist.c:766 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Contatti/Aggiungi una C_hat" -#: src/gtkblist.c:752 +#: src/gtkblist.c:767 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Contatti/Aggiungi un _Gruppo" -#: src/gtkblist.c:754 +#: src/gtkblist.c:769 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Contatti/_Disconnetti" -#: src/gtkblist.c:755 +#: src/gtkblist.c:770 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contatti/_Esci" #. Tools -#: src/gtkblist.c:758 +#: src/gtkblist.c:773 msgid "/_Tools" msgstr "/_Strumenti" -#: src/gtkblist.c:759 +#: src/gtkblist.c:774 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Strumenti/_Assente" -#: src/gtkblist.c:760 +#: src/gtkblist.c:775 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Strumenti/A_llarmi" -#: src/gtkblist.c:761 +#: src/gtkblist.c:776 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Strumenti/Azioni di P_rotocollo" -#: src/gtkblist.c:763 +#: src/gtkblist.c:778 msgid "/Tools/A_ccounts..." msgstr "/Strumenti/A_ccount..." -#: src/gtkblist.c:764 +#: src/gtkblist.c:779 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Strumenti/Trasferimento _File..." -#: src/gtkblist.c:765 +#: src/gtkblist.c:780 msgid "/Tools/Preferences..." msgstr "/Strumenti/_Preferenze..." -#: src/gtkblist.c:766 +#: src/gtkblist.c:781 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy..." -#: src/gtkblist.c:768 +#: src/gtkblist.c:783 msgid "/Tools/View System _Log..." msgstr "/Strumenti/Mostra il _Log di Sistema" #. Help -#: src/gtkblist.c:771 +#: src/gtkblist.c:786 msgid "/_Help" msgstr "/_Aiuto" -#: src/gtkblist.c:772 +#: src/gtkblist.c:787 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Aiuto/_Help Online" -#: src/gtkblist.c:773 +#: src/gtkblist.c:788 msgid "/Help/_Debug Window..." msgstr "/Aiuto/Finestra di _Debug" -#: src/gtkblist.c:774 +#: src/gtkblist.c:789 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aiuto/_A proposito..." -#: src/gtkblist.c:808 -#, c-format -msgid "\n" +#: src/gtkblist.c:823 +#, c-format +msgid "" +"\n" "Account: %s" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Account: %s" -#: src/gtkblist.c:867 +#: src/gtkblist.c:882 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:881 -msgid "\n" +#: src/gtkblist.c:896 +msgid "" +"\n" "Account:" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Account:" -#: src/gtkblist.c:882 -msgid "\n" +#: src/gtkblist.c:897 +msgid "" +"\n" "Alias:" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Alias:" -#: src/gtkblist.c:883 -msgid "\n" +#: src/gtkblist.c:898 +msgid "" +"\n" "Nickname:" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Nickname:" -#: src/gtkblist.c:884 -msgid "\n" +#: src/gtkblist.c:899 +msgid "" +"\n" "Idle:" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Inattivo:" -#: src/gtkblist.c:885 -msgid "\n" +#: src/gtkblist.c:900 +msgid "" +"\n" "Warned:" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Avvertito:" -#: src/gtkblist.c:887 -msgid "\n" +#: src/gtkblist.c:902 +msgid "" +"\n" "Description: Spooky" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Descrizione: Spettrale" -#: src/gtkblist.c:888 -msgid "\n" +#: src/gtkblist.c:903 +msgid "" +"\n" "Status: Awesome" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Stato: Impressionante" -#: src/gtkblist.c:1180 +#: src/gtkblist.c:1195 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inattivo (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1182 +#: src/gtkblist.c:1197 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inattivo (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1186 +#: src/gtkblist.c:1201 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Avvertito (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1323 -#: src/gtkblist.c:1327 -#: src/gtkprefs.c:604 -#: src/gtkprefs.c:1110 +#: src/gtkblist.c:1338 src/gtkblist.c:1342 src/gtkblist.c:2138 +#: src/gtkprefs.c:651 src/gtkprefs.c:1159 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/gtkblist.c:1324 +#: src/gtkblist.c:1339 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetico" -#: src/gtkblist.c:1325 +#: src/gtkblist.c:1340 msgid "By status" msgstr "Per stato" -#: src/gtkblist.c:1326 +#: src/gtkblist.c:1341 msgid "By log size" msgstr "Per dimensione del log" -#: src/gtkblist.c:1352 -#: src/gtkprefs.c:1810 +#: src/gtkblist.c:1367 src/gtkprefs.c:1859 msgid "Buddy List" msgstr "Lista Contatti" -#: src/gtkblist.c:1376 +#: src/gtkblist.c:1391 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Strumenti/Assente" -#: src/gtkblist.c:1379 +#: src/gtkblist.c:1394 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Strumenti/Allarmi" -#: src/gtkblist.c:1382 +#: src/gtkblist.c:1397 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Strumenti/Azioni di Protocollo" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1465 +#: src/gtkblist.c:1480 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" -#: src/gtkblist.c:1467 +#: src/gtkblist.c:1482 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti" -#: src/gtkblist.c:1485 -#: src/gtkconv.c:766 +#: src/gtkblist.c:1500 src/gtkconv.c:766 msgid "IM" msgstr "Messaggio" -#: src/gtkblist.c:1491 +#: src/gtkblist.c:1506 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Invia un messaggio al contatto selezionato" -#: src/gtkblist.c:1500 +#: src/gtkblist.c:1515 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Informazioni sul contatto selezionato" -#: src/gtkblist.c:1508 +#: src/gtkblist.c:1523 msgid "Join a chat room" msgstr "Unisciti ad una chat room" -#: src/gtkblist.c:1516 +#: src/gtkblist.c:1531 msgid "Set an away message" msgstr "Imposta un messaggio di assente" @@ -4618,20 +4760,16 @@ msgid "Un-Ignore" msgstr "Annulla Ignora" -#: src/gtkconv.c:776 -#: src/gtkprefs.c:542 +#: src/gtkconv.c:776 src/gtkprefs.c:589 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #. Info button -#: src/gtkconv.c:785 -#: src/gtkconv.c:2669 +#: src/gtkconv.c:785 src/gtkconv.c:2669 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:805 -#: src/gtkconv.c:2652 -#: src/gtkconv.c:3781 +#: src/gtkconv.c:805 src/gtkconv.c:2652 src/gtkconv.c:3781 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -4641,8 +4779,12 @@ #. Put our happy label in it. #: src/gtkconv.c:907 -msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." -msgstr "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di invito (opzionale)." +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di " +"invito (opzionale)." #: src/gtkconv.c:928 msgid "_Buddy:" @@ -4725,21 +4867,16 @@ #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2626 -#: src/gtkconv.c:2628 -#: src/gtkconv.c:2726 -#: src/gtkconv.c:2728 +#: src/gtkconv.c:2626 src/gtkconv.c:2628 src/gtkconv.c:2726 src/gtkconv.c:2728 #: src/gtkconv.c:5025 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: src/gtkconv.c:2649 -#: src/gtkconv.c:3793 +#: src/gtkconv.c:2649 src/gtkconv.c:3793 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" -#: src/gtkconv.c:2655 -#: src/gtkconv.c:3784 +#: src/gtkconv.c:2655 src/gtkconv.c:3784 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" @@ -4752,8 +4889,7 @@ msgid "Warn the user" msgstr "Avverti l'utente" -#: src/gtkconv.c:2673 -#: src/gtkconv.c:3104 +#: src/gtkconv.c:2673 src/gtkconv.c:3104 msgid "Get the user's information" msgstr "Informazioni sull'utente" @@ -4767,8 +4903,7 @@ msgstr "Blocca l'utente" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2738 -#: src/gtkconv.c:5028 +#: src/gtkconv.c:2738 src/gtkconv.c:5028 msgid "Invite" msgstr "Inviti" @@ -4845,10 +4980,14 @@ msgid "Close conversation" msgstr "Chiudi la conversazione" -#: src/gtkconv.c:4227 -#: src/gtkconv.c:4349 +#: src/gtkconv.c:4227 src/gtkconv.c:4349 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d persona nella stanza" +msgstr[1] "%d persone nella stanza" + #: src/gtkconv.c:4709 -#, c-format msgid "Disable Animation" msgstr "Disabilita le Animazioni" @@ -4864,111 +5003,115 @@ msgid "Save Icon As..." msgstr "Salva l'Icona con nome..." -#: src/gtkft.c:104 +#: src/gtkft.c:105 msgid "Calculating..." msgstr "Sto calcolando..." -#: src/gtkft.c:107 +#: src/gtkft.c:108 msgid "Unknown." msgstr "Sconosciuto." -#: src/gtkft.c:144 +#: src/gtkft.c:145 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:219 +#: src/gtkft.c:220 msgid "Receiving From:" msgstr "Sto ricevendo da:" -#: src/gtkft.c:222 +#: src/gtkft.c:223 msgid "Sending To:" msgstr "Sto inviando a:" -#: src/gtkft.c:446 +#: src/gtkft.c:447 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: src/gtkft.c:453 +#: src/gtkft.c:454 msgid "Filename" msgstr "Nome File" -#: src/gtkft.c:460 +#: src/gtkft.c:461 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/gtkft.c:467 +#: src/gtkft.c:468 msgid "Remaining" msgstr "Rimanente" -#: src/gtkft.c:497 +#: src/gtkft.c:498 msgid "Filename:" msgstr "Nome File:" -#: src/gtkft.c:498 +#: src/gtkft.c:499 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: src/gtkft.c:499 +#: src/gtkft.c:500 msgid "Speed:" msgstr "Velocità:" -#: src/gtkft.c:500 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Tempo Trascorso:" - #: src/gtkft.c:501 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Tempo Trascorso:" + +#: src/gtkft.c:502 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tempo Rimanente:" -#: src/gtkft.c:567 +#: src/gtkft.c:568 msgid "File Transfers" msgstr "Trasferimento File" -#: src/gtkft.c:596 +#: src/gtkft.c:597 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Mantieni la finestra aperta" -#: src/gtkft.c:606 +#: src/gtkft.c:607 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Pulisci i trasferimenti ultimati" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:615 +#: src/gtkft.c:616 msgid "Show download details" msgstr "Mostra i dettagli del download" -#: src/gtkft.c:616 +#: src/gtkft.c:617 msgid "Hide download details" msgstr "Nascondi i dettagli del download" #. Pause button -#: src/gtkft.c:658 +#: src/gtkft.c:659 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #. Resume button -#: src/gtkft.c:668 +#: src/gtkft.c:669 msgid "_Resume" msgstr "_Riprendi" -#: src/gtkft.c:1011 +#: src/gtkft.c:1012 msgid "That file does not exist." msgstr "Il file non esiste." -#: src/gtkft.c:1018 +#: src/gtkft.c:1019 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Non posso inviare un file di 0 bytes." -#: src/gtkft.c:1030 -msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "Il file esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: src/gtkft.c:1056 +#: src/gtkft.c:1032 +msgid "That file already exists." +msgstr "Il file esiste già." + +#: src/gtkft.c:1033 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" + +#: src/gtkft.c:1057 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Apri..." -#: src/gtkft.c:1105 +#: src/gtkft.c:1106 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)" @@ -4982,8 +5125,12 @@ msgstr "_Apri il collegamento nel browser" #: src/gtkimhtml.c:1664 -msgid "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension supplied. Defaulting to PNG." -msgstr "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG." +msgid "" +"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " +"supplied. Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base " +"dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG." #: src/gtkimhtml.c:1672 #, c-format @@ -4998,9 +5145,48 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "_Salva l'Immagine..." +#: src/gtknotify.c:190 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s ha %d nuovo messaggio" +msgstr[1] "%s ha %d nuovi messaggi" + +#: src/gtknotify.c:198 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "Da: %s\n" + +#: src/gtknotify.c:203 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Oggetto: %s\n" + +#: src/gtknotify.c:207 +#, c-format +msgid "" +"You have mail!\n" +"\n" +"%s%s%s%s" +msgstr "" +"Posta in arrivo!\n" +"\n" +"%s%s%s%s" + +#: src/gtknotify.c:222 +#, c-format +msgid "" +"You have mail!\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Posta in arrivo!\n" +"\n" +"%s" + #: src/gtkpounce.c:122 msgid "Select a file" -msgstr "Scegli iun file" +msgstr "Scegli un file" #: src/gtkpounce.c:172 msgid "Please enter a buddy to pounce." @@ -5051,8 +5237,7 @@ msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:495 -#: src/gtkpounce.c:885 +#: src/gtkpounce.c:495 src/gtkpounce.c:885 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nuovo Allarme" @@ -5123,14 +5308,11 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Riproduci un suono" -#: src/gtkpounce.c:620 -#: src/gtkpounce.c:622 -#: src/multi.c:714 +#: src/gtkpounce.c:620 src/gtkpounce.c:622 src/multi.c:714 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: src/gtkpounce.c:623 -#: src/gtkprefs.c:1637 +#: src/gtkpounce.c:623 src/gtkprefs.c:1686 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5143,570 +5325,565 @@ msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Rimuovi un Allarme" -#: src/gtkprefs.c:206 +#: src/gtkprefs.c:190 msgid "Interface Options" msgstr "Opzioni dell'Interfaccia" -#: src/gtkprefs.c:208 +#: src/gtkprefs.c:192 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias" -#: src/gtkprefs.c:389 -msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "Scegli un tema per gli smilely dalla seguente lista. Possono essere installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." - -#: src/gtkprefs.c:422 +#: src/gtkprefs.c:373 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Scegli un tema per gli smilely dalla seguente lista. Possono essere " +"installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." + +#: src/gtkprefs.c:406 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/gtkprefs.c:456 +#: src/gtkprefs.c:501 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: src/gtkprefs.c:457 +#: src/gtkprefs.c:502 msgid "_Bold" msgstr "_Grassetto" -#: src/gtkprefs.c:458 +#: src/gtkprefs.c:503 msgid "_Italics" msgstr "_Corsivo" -#: src/gtkprefs.c:459 +#: src/gtkprefs.c:504 msgid "_Underline" msgstr "_Sottolineato" -#: src/gtkprefs.c:460 +#: src/gtkprefs.c:505 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Barrato" -#: src/gtkprefs.c:462 +#: src/gtkprefs.c:507 msgid "Face" msgstr "Carattere" -#: src/gtkprefs.c:465 +#: src/gtkprefs.c:510 msgid "Use custo_m face" msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato" -#: src/gtkprefs.c:479 +#: src/gtkprefs.c:524 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata" -#: src/gtkprefs.c:487 +#: src/gtkprefs.c:532 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: src/gtkprefs.c:492 +#: src/gtkprefs.c:537 msgid "_Text color" msgstr "Colore del _testo" -#: src/gtkprefs.c:509 +#: src/gtkprefs.c:554 msgid "Bac_kground color" msgstr "Colore dello s_fondo" -#: src/gtkprefs.c:535 -#: src/gtkprefs.c:696 -#: src/gtkprefs.c:737 +#: src/gtkprefs.c:580 src/gtkprefs.c:745 src/gtkprefs.c:786 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: src/gtkprefs.c:536 +#: src/gtkprefs.c:581 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Mostra gli _smileys grafici" -#: src/gtkprefs.c:537 +#: src/gtkprefs.c:582 msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Mostra _data e ora nei messaggi" - -#: src/gtkprefs.c:538 +msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi" + +#: src/gtkprefs.c:583 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti" -#: src/gtkprefs.c:540 +#: src/gtkprefs.c:587 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" -#: src/gtkprefs.c:543 +#: src/gtkprefs.c:590 msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Ignora i c_olori" - -#: src/gtkprefs.c:544 +msgstr "Ignora i _colori" + +#: src/gtkprefs.c:591 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignora i _tipi di carattere" -#: src/gtkprefs.c:545 +#: src/gtkprefs.c:592 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri" -#: src/gtkprefs.c:557 +#: src/gtkprefs.c:604 msgid "Send Message" msgstr "Invia un messaggio" -#: src/gtkprefs.c:558 +#: src/gtkprefs.c:605 msgid "_Enter sends message" msgstr "_Invio spedisce un messaggio" -#: src/gtkprefs.c:559 +#: src/gtkprefs.c:606 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio" -#: src/gtkprefs.c:561 +#: src/gtkprefs.c:608 msgid "Window Closing" msgstr "Chiusura della Finestra" -#: src/gtkprefs.c:562 +#: src/gtkprefs.c:609 msgid "E_scape closes window" msgstr "E_sc chiude la finestra" -#: src/gtkprefs.c:563 +#: src/gtkprefs.c:610 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Control-_W chiude la finestra" -#: src/gtkprefs.c:565 +#: src/gtkprefs.c:612 msgid "Insertions" msgstr "Inserimenti" -#: src/gtkprefs.c:566 +#: src/gtkprefs.c:613 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML" -#: src/gtkprefs.c:567 +#: src/gtkprefs.c:614 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley" -#: src/gtkprefs.c:585 +#: src/gtkprefs.c:632 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Ordinamento della Lista Contatti" -#: src/gtkprefs.c:594 +#: src/gtkprefs.c:641 msgid "Sorting:" msgstr "Ordinamento:" -#: src/gtkprefs.c:599 +#: src/gtkprefs.c:646 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Toolbar della Lista Contatti" -#: src/gtkprefs.c:600 -#: src/gtkprefs.c:679 -#: src/gtkprefs.c:722 +#: src/gtkprefs.c:647 src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:771 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostra i _pulsanti come:" -#: src/gtkprefs.c:601 -#: src/gtkprefs.c:680 -#: src/gtkprefs.c:723 +#: src/gtkprefs.c:648 src/gtkprefs.c:729 src/gtkprefs.c:772 msgid "Pictures" msgstr "Immagini" -#: src/gtkprefs.c:602 -#: src/gtkprefs.c:681 -#: src/gtkprefs.c:724 +#: src/gtkprefs.c:649 src/gtkprefs.c:730 src/gtkprefs.c:773 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: src/gtkprefs.c:603 -#: src/gtkprefs.c:682 -#: src/gtkprefs.c:725 +#: src/gtkprefs.c:650 src/gtkprefs.c:731 src/gtkprefs.c:774 msgid "Pictures and text" msgstr "Immagini e testo" -#: src/gtkprefs.c:607 +#: src/gtkprefs.c:654 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento" -#: src/gtkprefs.c:609 +#: src/gtkprefs.c:656 msgid "Group Display" msgstr "Visualizzazione Gruppi" #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); -#: src/gtkprefs.c:611 +#: src/gtkprefs.c:658 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi" -#: src/gtkprefs.c:613 +#: src/gtkprefs.c:660 msgid "Buddy Display" msgstr "Lista Contatti" -#: src/gtkprefs.c:614 +#: src/gtkprefs.c:661 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostra le _icone dei contatti" -#: src/gtkprefs.c:615 +#: src/gtkprefs.c:662 msgid "Show _warning levels" msgstr "Mostra i livelli di _avvertimento" -#: src/gtkprefs.c:620 +#: src/gtkprefs.c:667 msgid "Show idle _times" msgstr "Mostra i _tempi di inattività" -#: src/gtkprefs.c:625 +#: src/gtkprefs.c:672 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Contatti inattivi in _grigio" -#: src/gtkprefs.c:643 -#: src/gtkprefs.c:1811 +#: src/gtkprefs.c:690 src/gtkprefs.c:1860 msgid "Conversations" msgstr "Conversazioni" -#: src/gtkprefs.c:651 +#: src/gtkprefs.c:698 msgid "_Placement:" msgstr "_Posizione:" -#: src/gtkprefs.c:659 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." -msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" +#: src/gtkprefs.c:706 +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" +msgstr "" +"Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" "nella _stessa finestra." -#: src/gtkprefs.c:678 -#: src/gtkprefs.c:721 +#: src/gtkprefs.c:708 +msgid "Send _URLs as Links" +msgstr "Invia gli _URL come Collegamenti" + +#: src/gtkprefs.c:727 src/gtkprefs.c:770 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/gtkprefs.c:685 -#: src/gtkprefs.c:728 +#: src/gtkprefs.c:734 src/gtkprefs.c:777 msgid "New window _width:" msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" -#: src/gtkprefs.c:686 -#: src/gtkprefs.c:729 +#: src/gtkprefs.c:735 src/gtkprefs.c:778 msgid "New window _height:" msgstr "_Altezza della nuova finestra:" -#: src/gtkprefs.c:687 -#: src/gtkprefs.c:730 +#: src/gtkprefs.c:736 src/gtkprefs.c:779 msgid "_Entry field height:" msgstr "_Altezza dell'area di immissione testo:" -#: src/gtkprefs.c:688 -#: src/gtkprefs.c:731 +#: src/gtkprefs.c:737 src/gtkprefs.c:780 msgid "_Raise windows on events" msgstr "_Solleva le finestre ad ogni evento" -#: src/gtkprefs.c:689 +#: src/gtkprefs.c:738 msgid "Hide window on _send" msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" -#: src/gtkprefs.c:692 +#: src/gtkprefs.c:741 msgid "Buddy Icons" msgstr "Icone dei Contatti" -#: src/gtkprefs.c:693 +#: src/gtkprefs.c:742 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Nascondi le _icone dei contatti" -#: src/gtkprefs.c:694 +#: src/gtkprefs.c:743 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "Disabilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" -#: src/gtkprefs.c:697 +#: src/gtkprefs.c:746 msgid "Show _logins in window" msgstr "Mostra i _login nella finestra" -#: src/gtkprefs.c:698 +#: src/gtkprefs.c:747 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" -#: src/gtkprefs.c:700 +#: src/gtkprefs.c:749 msgid "Typing Notification" msgstr "Scrittura in Corso" -#: src/gtkprefs.c:701 +#: src/gtkprefs.c:750 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" -#: src/gtkprefs.c:733 +#: src/gtkprefs.c:782 msgid "Tab Completion" msgstr "Completamento delle Parole" -#: src/gtkprefs.c:734 +#: src/gtkprefs.c:783 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Completa con _Tab i nickname" -#: src/gtkprefs.c:735 +#: src/gtkprefs.c:784 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" -#: src/gtkprefs.c:738 +#: src/gtkprefs.c:787 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "_Mostra nella finestra le persone che entrano o escono" -#: src/gtkprefs.c:739 +#: src/gtkprefs.c:788 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Co_lora i nomi utente" -#: src/gtkprefs.c:756 +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "IM Tabs" msgstr "Schede dei Messaggi Immediati" -#: src/gtkprefs.c:757 -#: src/gtkprefs.c:767 +#: src/gtkprefs.c:806 src/gtkprefs.c:816 msgid "Tab _placement:" msgstr "_Posizione delle linguette:" -#: src/gtkprefs.c:758 -#: src/gtkprefs.c:768 +#: src/gtkprefs.c:807 src/gtkprefs.c:817 msgid "Top" msgstr "In alto" -#: src/gtkprefs.c:759 -#: src/gtkprefs.c:769 +#: src/gtkprefs.c:808 src/gtkprefs.c:818 msgid "Bottom" msgstr "In basso" -#: src/gtkprefs.c:760 -#: src/gtkprefs.c:770 +#: src/gtkprefs.c:809 src/gtkprefs.c:819 msgid "Left" msgstr "A sinistra" -#: src/gtkprefs.c:761 -#: src/gtkprefs.c:771 +#: src/gtkprefs.c:810 src/gtkprefs.c:820 msgid "Right" msgstr "A destra" -#: src/gtkprefs.c:763 -msgid "Show all _instant messages in one tabbed\n" +#: src/gtkprefs.c:812 +msgid "" +"Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" -msgstr "Mostra tutti i messaggi _immediati come schede\n" +msgstr "" +"Mostra tutti i messaggi _immediati come schede\n" "in una stessa finestra" -#: src/gtkprefs.c:766 +#: src/gtkprefs.c:815 msgid "Chat Tabs" msgstr "Schede della Chat" -#: src/gtkprefs.c:773 +#: src/gtkprefs.c:822 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -msgstr "Mostra tutte le c_hat come schede\n" +msgstr "" +"Mostra tutte le c_hat come schede\n" "in una stessa finestra" -#: src/gtkprefs.c:776 +#: src/gtkprefs.c:825 msgid "Tab Options" msgstr "Opzioni Schede" -#: src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkprefs.c:826 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette." -#: src/gtkprefs.c:797 +#: src/gtkprefs.c:846 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo di Proxy" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:847 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo di proxy:" -#: src/gtkprefs.c:799 +#: src/gtkprefs.c:848 msgid "No proxy" msgstr "Nessun Proxy" -#: src/gtkprefs.c:804 +#: src/gtkprefs.c:853 msgid "Proxy Server" msgstr "Server Proxy" -#: src/gtkprefs.c:817 +#: src/gtkprefs.c:866 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkprefs.c:880 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/gtkprefs.c:847 +#: src/gtkprefs.c:896 msgid "_User" msgstr "_Utente" -#: src/gtkprefs.c:861 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Pa_ssword" msgstr "Pa_ssword" -#: src/gtkprefs.c:882 +#: src/gtkprefs.c:931 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -msgstr "Il browser '%s' scelto manualmente non è valido.\n" +msgstr "" +"Il browser '%s' scelto manualmente non è valido.\n" "I collegamenti ipertestuali non funzioneranno." -#: src/gtkprefs.c:903 +#: src/gtkprefs.c:952 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:953 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:905 +#: src/gtkprefs.c:954 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:906 +#: src/gtkprefs.c:955 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:907 +#: src/gtkprefs.c:956 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:964 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/gtkprefs.c:939 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Browser Selection" msgstr "Scelta del Browser" -#: src/gtkprefs.c:943 +#: src/gtkprefs.c:992 msgid "_Browser" msgstr "_Browser" -#: src/gtkprefs.c:951 +#: src/gtkprefs.c:1000 msgid "_Manual: " msgstr "Scelta _manuale:" -#: src/gtkprefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:1015 msgid "Browser Options" msgstr "Opzioni del Browser" -#: src/gtkprefs.c:967 +#: src/gtkprefs.c:1016 msgid "Open new _window by default" msgstr "Apri di default una nuova _finestra" -#: src/gtkprefs.c:981 +#: src/gtkprefs.c:1030 msgid "Message Logs" msgstr "Log dei Messaggi" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:1031 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" -#: src/gtkprefs.c:983 +#: src/gtkprefs.c:1032 msgid "Log all c_hats" msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" -#: src/gtkprefs.c:984 +#: src/gtkprefs.c:1033 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Elimina i tag HT_ML dai log" -#: src/gtkprefs.c:986 +#: src/gtkprefs.c:1035 msgid "System Logs" msgstr "Log di Sistema" -#: src/gtkprefs.c:987 +#: src/gtkprefs.c:1036 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Esegui il log quando un contatto si _connette/disconnette" -#: src/gtkprefs.c:989 +#: src/gtkprefs.c:1038 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa _inattivo/attivo" -#: src/gtkprefs.c:991 +#: src/gtkprefs.c:1040 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Esegui il log quando un contatto diventa assente/_ritorna" -#: src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:1041 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Esegui il log dei _tuoi collegamenti/stati di inattività/stati di assente" - -#: src/gtkprefs.c:994 +msgstr "" +"Esegui il log dei _tuoi collegamenti/stati di inattività/stati di assente" + +#: src/gtkprefs.c:1043 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Scrivi un file di log _individuale per ogni contatto che si collega" -#: src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:1076 msgid "Sound Options" msgstr "Opzioni Suono" -#: src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:1077 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nessun suono quando ti connetti" -#: src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:1078 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" -#: src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:1081 msgid "Sound Method" msgstr "Metodo del Suono" -#: src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:1082 msgid "_Method" msgstr "_Metodo" -#: src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:1085 msgid "Console beep" msgstr "Beep di console" -#: src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:1087 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:1094 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1054 -#, c-format -msgid "Sound c_ommand\n" +#: src/gtkprefs.c:1103 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand\n" "(%s for filename)" -msgstr "C_omando da eseguire\n" +msgstr "" +"C_omando da eseguire\n" "(%s per il nome del file)" -#: src/gtkprefs.c:1093 +#: src/gtkprefs.c:1142 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assente" -#: src/gtkprefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:1143 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" -#: src/gtkprefs.c:1096 +#: src/gtkprefs.c:1145 msgid "Auto-response" msgstr "Risposta automatica" -#: src/gtkprefs.c:1099 +#: src/gtkprefs.c:1148 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente" -#: src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkprefs.c:1150 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "_Non inviare una risposta automatica" -#: src/gtkprefs.c:1102 +#: src/gtkprefs.c:1151 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" -#: src/gtkprefs.c:1103 +#: src/gtkprefs.c:1152 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "Non inviare _risposte automatiche nelle conversazioni attive" -#: src/gtkprefs.c:1109 +#: src/gtkprefs.c:1158 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:" -#: src/gtkprefs.c:1111 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "Gaim usage" msgstr "dell'utilizzo di Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1114 +#: src/gtkprefs.c:1163 msgid "X usage" msgstr "dell'utilizzo di X" -#: src/gtkprefs.c:1116 +#: src/gtkprefs.c:1165 msgid "Windows usage" msgstr "dell'utilizzo di Windows" -#: src/gtkprefs.c:1123 +#: src/gtkprefs.c:1172 msgid "Auto-away" msgstr "Assente Automatico" -#: src/gtkprefs.c:1124 +#: src/gtkprefs.c:1173 msgid "Set away _when idle" msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" -#: src/gtkprefs.c:1125 +#: src/gtkprefs.c:1174 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" -#: src/gtkprefs.c:1131 +#: src/gtkprefs.c:1180 msgid "Away m_essage:" msgstr "M_essaggio di assente:" -#: src/gtkprefs.c:1188 +#: src/gtkprefs.c:1237 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -5721,7 +5898,7 @@ "Sito web:\t\t%s\n" "Nome file:\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1193 +#: src/gtkprefs.c:1242 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -5736,107 +5913,104 @@ "URL: %s\n" "Nome file: %s" -#: src/gtkprefs.c:1368 +#: src/gtkprefs.c:1417 msgid "Load" msgstr "Carica" -#: src/gtkprefs.c:1375 +#: src/gtkprefs.c:1424 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/gtkprefs.c:1422 +#: src/gtkprefs.c:1471 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/gtkprefs.c:1521 +#: src/gtkprefs.c:1570 msgid "Sound Selection" msgstr "Selezione Suoni" -#: src/gtkprefs.c:1614 +#: src/gtkprefs.c:1663 msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: src/gtkprefs.c:1621 +#: src/gtkprefs.c:1670 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: src/gtkprefs.c:1641 -#: src/multi.c:720 +#: src/gtkprefs.c:1690 src/multi.c:720 msgid "Reset" msgstr "Pulisci" -#: src/gtkprefs.c:1645 +#: src/gtkprefs.c:1694 msgid "Choose..." msgstr "Scegli..." -#: src/gtkprefs.c:1769 +#: src/gtkprefs.c:1818 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: src/gtkprefs.c:1805 +#: src/gtkprefs.c:1854 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: src/gtkprefs.c:1806 +#: src/gtkprefs.c:1855 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temi degli Smiley" -#: src/gtkprefs.c:1807 +#: src/gtkprefs.c:1856 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" -#: src/gtkprefs.c:1808 +#: src/gtkprefs.c:1857 msgid "Message Text" msgstr "Testo del Messaggio" -#: src/gtkprefs.c:1809 +#: src/gtkprefs.c:1858 msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" -#: src/gtkprefs.c:1812 +#: src/gtkprefs.c:1861 msgid "IMs" msgstr "Messaggi Immediati" -#: src/gtkprefs.c:1814 +#: src/gtkprefs.c:1863 msgid "Tabs" msgstr "Schede" -#: src/gtkprefs.c:1815 +#: src/gtkprefs.c:1864 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:1818 +#: src/gtkprefs.c:1867 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:1820 +#: src/gtkprefs.c:1869 msgid "Logging" msgstr "Log" -#: src/gtkprefs.c:1821 +#: src/gtkprefs.c:1870 msgid "Sounds" msgstr "Suoni" -#: src/gtkprefs.c:1822 +#: src/gtkprefs.c:1871 msgid "Sound Events" msgstr "Eventi Sonori" -#: src/gtkprefs.c:1823 +#: src/gtkprefs.c:1872 msgid "Away / Idle" msgstr "Assente / Inattivo" -#: src/gtkprefs.c:1824 +#: src/gtkprefs.c:1873 msgid "Away Messages" msgstr "Messaggi di Assente" -#: src/gtkprefs.c:1827 +#: src/gtkprefs.c:1876 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: src/gtkprefs.c:1877 -#: src/main.c:375 -#: src/win32/systray.c:355 +#: src/gtkprefs.c:1926 src/main.c:377 src/win32/systray.c:355 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -5848,151 +6022,154 @@ msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Salva l'Icona" -#: src/html.c:326 +#: src/html.c:322 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" -#: src/log.c:119 +#: src/log.c:34 +msgid "Error in specifying buddy conversation." +msgstr "Errore di specifica della conversazione tra contatti." + +#: src/log.c:40 +msgid "Unable to find conversation log" +msgstr "Impossibile trovare il log della conversazione" + +#: src/log.c:132 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Salva la Conversazione" -#: src/log.c:160 -#: src/log.c:181 -#: src/log.c:194 +#: src/log.c:173 src/log.c:194 src/log.c:207 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "Impossibile creare la directory %s per i log" -#: src/log.c:248 -#: src/log.c:264 +#: src/log.c:261 src/log.c:277 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "Messaggi Istantanei con %s\n" -#: src/log.c:251 -#: src/log.c:267 +#: src/log.c:264 src/log.c:280 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "Messaggi Istantanei con %s" -#: src/log.c:298 +#: src/log.c:311 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" msgstr "+++ %s (%s) si è connesso alle %s" -#: src/log.c:303 +#: src/log.c:316 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" msgstr "+++ %s (%s) si è disconnesso alle %s" -#: src/log.c:308 +#: src/log.c:321 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" msgstr "+++ %s (%s) ha modificato il suo stato di assente alle %s" -#: src/log.c:313 +#: src/log.c:326 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" msgstr "+++ %s (%s) è ritornato alle %s" -#: src/log.c:318 +#: src/log.c:331 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) è diventato inattivo alle %s" -#: src/log.c:323 +#: src/log.c:336 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) è tornato attivo alle %s" -#: src/log.c:328 +#: src/log.c:341 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" msgstr "+++ Il programma è stato terminato alle %s" -#: src/log.c:335 +#: src/log.c:348 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è connesso alle %s" -#: src/log.c:340 +#: src/log.c:353 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) si è disconnesso alle %s" -#: src/log.c:345 +#: src/log.c:358 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è andato via alle %s" -#: src/log.c:350 +#: src/log.c:363 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è tornato alle %s" -#: src/log.c:355 +#: src/log.c:368 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è diventato inattivo alle %s" -#: src/log.c:361 +#: src/log.c:374 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s (%s) è ritornato attivo alle %s" -#: src/log.c:373 +#: src/log.c:386 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è connesso alle %s" -#: src/log.c:378 +#: src/log.c:391 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s si è disconnesso alle %s" -#: src/log.c:383 +#: src/log.c:396 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è andato via alle %s" -#: src/log.c:388 +#: src/log.c:401 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è tornato %s" -#: src/log.c:393 +#: src/log.c:406 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è diventato inattivo alle %s" -#: src/log.c:399 +#: src/log.c:412 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è ritornato attivo alle %s" -#: src/main.c:184 +#: src/main.c:186 msgid "Please enter your login." msgstr "Inserisci il nome utente." -#: src/main.c:273 +#: src/main.c:275 msgid "" msgstr "" -#: src/main.c:315 +#: src/main.c:317 msgid "Login" msgstr "Login" -#: src/main.c:331 +#: src/main.c:333 msgid "Screen Name:" msgstr "Nome Utente:" #. And now for the buttons -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:367 msgid "Accounts" msgstr "Account" -#: src/main.c:381 -#: src/win32/systray.c:191 +#: src/main.c:383 src/win32/systray.c:191 msgid "Sign On" msgstr "Connetti" @@ -6095,9 +6272,11 @@ #: src/multi.c:1393 #, c-format -msgid "Please enter your password for %s.\n" +msgid "" +"Please enter your password for %s.\n" "\n" -msgstr "Inserisci la password per %s.\n" +msgstr "" +"Inserisci la password per %s.\n" "\n" #: src/multi.c:1404 @@ -6109,117 +6288,102 @@ msgstr "TOC non trovato." #: src/multi.c:1457 -msgid "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." -msgstr "Hai cercato di connetterti ad un account IM utilizzando il protocollo TOC. Poiché questo protocollo è inferiore ad OSCAR, adesso è compilato di default come plugin. Per connetterti, modifica questo account per utilizzare OSCAR e carica il plugin TOC." +msgid "" +"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " +"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " +"default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." +msgstr "" +"Hai cercato di connetterti ad un account IM utilizzando il protocollo TOC. " +"Poiché questo protocollo è inferiore ad OSCAR, adesso è compilato di default " +"come plugin. Per connetterti, modifica questo account per utilizzare OSCAR e " +"carica il plugin TOC." #: src/multi.c:1465 msgid "Protocol not found." msgstr "Protocollo non trovato." #: src/multi.c:1466 -msgid "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or the protocol does not have a login function." -msgstr "Non puoi connetterti con questo account: non è caricato il protocollo necessario o il protocollo non ha una funzione di login." +msgid "" +"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " +"or the protocol does not have a login function." +msgstr "" +"Non puoi connetterti con questo account: non è caricato il protocollo " +"necessario o il protocollo non ha una funzione di login." #: src/multi.c:1546 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" -#: src/multi.c:1547 +#: src/multi.c:1549 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/multi.c:1576 +#: src/multi.c:1579 msgid "Account Editor" msgstr "Editor degli Account" -#: src/multi.c:1615 +#: src/multi.c:1618 msgid "_Modify" msgstr "_Modifica" -#: src/multi.c:1665 +#: src/multi.c:1668 msgid "Done." msgstr "Fatto." -#: src/multi.c:1901 +#: src/multi.c:1904 msgid "Signon: " msgstr "Connessione: " -#: src/multi.c:1960 +#: src/multi.c:1963 msgid "Signon" msgstr "Connessione" -#: src/multi.c:1972 +#: src/multi.c:1975 msgid "Cancel All" msgstr "Annulla Tutto" -#: src/multi.c:2027 -#, c-format -msgid "%s\n" +#: src/multi.c:2030 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" "%s: %s" -msgstr "%s\n" +msgstr "" +"%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:2048 +#: src/multi.c:2051 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s non è in grado di connettersi" -#: src/multi.c:2049 +#: src/multi.c:2052 msgid "Signon Error" msgstr "Errore di Login" -#: src/multi.c:2060 +#: src/multi.c:2063 msgid "Notice" msgstr "Avviso" -#: src/multi.c:2072 +#: src/multi.c:2075 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s è stato disconnesso" -#: src/multi.c:2073 +#: src/multi.c:2076 msgid "Connection Error" msgstr "Errore di Connessione" -#: src/prpl.c:220 -msgid "Gaim - Prompt" -msgstr "Gaim - Domanda" - -#: src/prpl.c:303 +#: src/prpl.c:113 msgid "No actions available" msgstr "Nessuna azione disponibile" -#: src/prpl.c:453 -#, c-format -msgid "%s has mail from %s: %s" -msgstr "%s ha ricevuto un nuovo messaggio di posta da %s: %s" - -#: src/prpl.c:453 -msgid "No Subject" -msgstr "Nessun Oggetto" - -#: src/prpl.c:455 -#, c-format -msgid "%s has new mail." -msgstr "%s ha ricevuto un nuovo messaggio di posta." - -#: src/prpl.c:458 -#: src/prpl.c:474 -#, c-format -msgid "Gaim - New Mail" -msgstr "Gaim - Nuovo Messaggio di Posta" - -#: src/prpl.c:493 -msgid "Open Mail" -msgstr "Apri Messaggio di Posta" - -#: src/prpl.c:695 +#: src/prpl.c:393 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s" -#: src/prpl.c:703 +#: src/prpl.c:401 msgid "" "\n" "\n" @@ -6229,87 +6393,93 @@ "\n" "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?" -#: src/prpl.c:706 +#: src/prpl.c:404 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Informazione" -#: src/prpl.c:709 -msgid "Gaim - Confirm" -msgstr "Gaim - Conferma" - -#: src/prpl.c:751 -msgid "You do not currently have any protocols available that are able to register new accounts." -msgstr "Non c'è attualmente nessun protocollo disponibile in grado di registrare nuovi account." - -#: src/prpl.c:788 +#: src/prpl.c:407 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" + +#: src/prpl.c:451 +msgid "" +"You do not currently have any protocols available that are able to register " +"new accounts." +msgstr "" +"Non c'è attualmente nessun protocollo disponibile in grado di registrare " +"nuovi account." + +#: src/prpl.c:488 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registrazione" -#: src/prpl.c:801 +#: src/prpl.c:501 msgid "Registration Information" msgstr "Informazioni di Registrazione" -#: src/prpl.c:815 +#: src/prpl.c:515 msgid "Register" msgstr "Registra" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:57 msgid "Please enter your password" msgstr "Inserisci la tua password" -#: src/server.c:882 +#: src/server.c:885 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d messaggi)" -#: src/server.c:894 +#: src/server.c:897 msgid "(1 message)" msgstr "(1 messaggio)" -#: src/server.c:1074 -#: src/server.c:1081 +#: src/server.c:1077 src/server.c:1084 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s si è collegato." -#: src/server.c:1097 -#: src/server.c:1104 +#: src/server.c:1100 src/server.c:1107 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s si è disconnesso." -#: src/server.c:1138 -#, c-format -msgid "%s has just been warned by %s.\n" +#: src/server.c:1141 +#, c-format +msgid "" +"%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" -msgstr "%s è stato appena avvertito da %s.\n" +msgstr "" +"%s è stato appena avvertito da %s.\n" "Il tuo nuovo livello di avvertimento è %d%%" -#: src/server.c:1141 +#: src/server.c:1144 msgid "an anonymous person" msgstr "una persona anonima" -#: src/server.c:1229 -#, c-format -msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +#: src/server.c:1232 +#, c-format +msgid "" +"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" -msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" +msgstr "" +"L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1233 +#: src/server.c:1236 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" -#: src/server.c:1239 -msgid "Buddy Chat Invite" -msgstr "Invita un Contatto alla Chat" - -#: src/server.c:1408 +#: src/server.c:1242 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Accetti l'invito alla chat?" + +#: src/server.c:1414 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Popup" -#: src/server.c:1435 +#: src/server.c:1441 msgid "More Info" msgstr "Maggiori Informazioni" @@ -6359,24 +6529,46 @@ msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché il file scelto (%s) non esiste." #: src/sound.c:197 -msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." -msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come metodo del suono, ma non è stato impostato nessun comando." +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "" +"Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come metodo " +"del suono, ma non è stato impostato nessun comando." #: src/sound.c:206 #, c-format -msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" -msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non può essere eseguito: %s" +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "" +"Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non " +"può essere eseguito: %s" + +#: src/stock.c:87 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Leggi la Posta" + +#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "giorno" +msgstr[1] "giorni" + +#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ora" +msgstr[1] "ore" + +#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minuti" #. full help text -#: src/util.c:109 -#: src/util.c:114 -#: src/util.c:119 -#: src/util.c:122 -#: src/util.c:110 -#: src/util.c:128 -#: src/util.c:130 -#: src/util.c:133 -#: src/util.c:710 +#: src/util.c:707 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6398,11 +6590,14 @@ "Uso: %s [OPZIONI]...\n" "\n" " -a, --acct mostra la finestra dell'editor degli account\n" -" -w, --away[=MSG] imposta come assente al login (l'argomento opzionale MSG\n" +" -w, --away[=MSG] imposta come assente al login (l'argomento opzionale " +"MSG\n" " specifica il nome del messaggio di assente da usare)\n" -" -l, --login[=NOME] effettua il login automatico (l'argomento opzionale NOME\n" +" -l, --login[=NOME] effettua il login automatico (l'argomento opzionale " +"NOME\n" " specifica gli account da usare, seperati da virgole)\n" -" -n, --loginwin non fare il login automatico; mostra la finestra di login\n" +" -n, --loginwin non fare il login automatico; mostra la finestra di " +"login\n" " -u, --user=NOME usa l'account NOME\n" " -f, --file=FILE usa FILE come file di configurazione\n" " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" @@ -6410,25 +6605,24 @@ " -h, --help mostra questo help ed esci\n" #. short message -#: src/util.c:725 +#: src/util.c:722 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" -#: src/util.c:1013 +#: src/util.c:1010 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Non connesso ad AIM" -#: src/util.c:1022 -#: src/util.c:1061 +#: src/util.c:1019 src/util.c:1058 msgid "No screenname given." msgstr "Nessun nome utente fornito." -#: src/util.c:1098 +#: src/util.c:1095 msgid "No roomname given." msgstr "Nessun nome della stanza fornito." -#: src/util.c:1117 +#: src/util.c:1114 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "URI AIM non valido" @@ -6477,15 +6671,14 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: src/gtkdebug.c:94 +#: src/gtkdebug.c:111 msgid "Debug Window" msgstr "Finestra di Debug" -#: src/gtkdebug.c:130 +#: src/gtkdebug.c:150 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/gtkdebug.c:136 +#: src/gtkdebug.c:156 msgid "Timestamps" msgstr "Timestamp" - diff -r d6c748a19ef8 -r 7a36a3644887 src/gtknotify.c --- a/src/gtknotify.c Thu May 29 00:16:36 2003 +0000 +++ b/src/gtknotify.c Thu May 29 10:57:40 2003 +0000 @@ -195,17 +195,17 @@ if (froms != NULL) { from_text = g_strdup_printf( - "From: %s\n", *froms); + _("From: %s\n"), *froms); } if (subjects != NULL) { subject_text = g_strdup_printf( - "Subject: %s\n", *subjects); + _("Subject: %s\n"), *subjects); } label_text = g_strdup_printf( - "You have mail!" - "\n\n%s%s%s%s", + _("You have mail!" + "\n\n%s%s%s%s"), detail_text, (from_text == NULL && subject_text == NULL ? "" : "\n\n"), (from_text == NULL ? "" : from_text), @@ -219,8 +219,8 @@ } else { label_text = g_strdup_printf( - "You have mail!" - "\n\n%s", detail_text); + _("You have mail!" + "\n\n%s"), detail_text); } g_free(detail_text);