# HG changeset patch # User John Bailey # Date 1231697852 0 # Node ID 81e06eb8cb3102e96a7c2559fc10c1c9dcbea429 # Parent 432d62fdfd2f88f3ce5878f593d1e8453c755ae8 Russian translation updated by new translator ߧ ѧާӧѧݧ. Fixes #7946. diff -r 432d62fdfd2f -r 81e06eb8cb31 pidgin/gtkdialogs.c --- a/pidgin/gtkdialogs.c Sun Jan 11 18:14:07 2009 +0000 +++ b/pidgin/gtkdialogs.c Sun Jan 11 18:17:32 2009 +0000 @@ -210,7 +210,7 @@ {N_("Portuguese-Brazil"), "pt_BR", "Rodrigo Luiz Marques Flores", "rodrigomarquesflores@gmail.com"}, {N_("Pashto"), "ps", "Kashif Masood", "masudmails@yahoo.com"}, {N_("Romanian"), "ro", "Mişu Moldovan", "dumol@gnome.ro"}, - {N_("Russian"), "ru", "Dmitry Beloglazov", "dmaa@users.sf.net"}, + {N_("Russian"), "ru", "Антон Самохвалов", "samant.ua@mail.ru"}, {N_("Slovak"), "sk", "Jozef Káčer", "quickparser@gmail.com"}, {N_("Slovak"), "sk", "loptosko", "loptosko@gmail.com"}, {N_("Slovenian"), "sl", "Martin Srebotnjak", "miles@filmsi.net"}, @@ -276,6 +276,7 @@ {N_("Polish"), "pl", "Krzysztof Foltman", "krzysztof@foltman.com"}, {N_("Polish"), "pl", "Przemysław Sułek", NULL}, {N_("Portuguese-Brazil"), "pt_BR", "Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto", "mauricioc@gmail.com"}, + {N_("Russian"), "ru", "Dmitry Beloglazov", "dmaa@users.sf.net"}, {N_("Russian"), "ru", "Alexandre Prokoudine", NULL}, {N_("Russian"), "ru", "Sergey Volozhanin", NULL}, {N_("Slovak"), "sk", "Daniel Režný", NULL}, diff -r 432d62fdfd2f -r 81e06eb8cb31 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Sun Jan 11 18:14:07 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Jan 11 18:17:32 2009 +0000 @@ -8,6 +8,7 @@ * Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz Marques Flores) * Romanian translation updated (Mişu Moldovan) + * Russian translation updated (Антон Самохвалов) * Slovak translation updated (loptosko) * Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino) diff -r 432d62fdfd2f -r 81e06eb8cb31 po/ru.po --- a/po/ru.po Sun Jan 11 18:14:07 2009 +0000 +++ b/po/ru.po Sun Jan 11 18:17:32 2009 +0000 @@ -3,15 +3,16 @@ # Sergey Volozhanin , 2001. # Alexandre Prokoudine , 2003, 2004. # Dmitry Beloglazov , 2004-2008. +# Антон Самохвалов , 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-29 04:58-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n" -"Last-Translator: Dmitry Beloglazov \n" +"Last-Translator: Антон Самохвалов \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,6 +55,9 @@ "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " "http://developer.pidgin.im" msgstr "" +"%s столкнулся с ошибками при переносе ваших настроек из %s в %s. Пожалуйста " +"разберитесь в чём дело и завершите перенос вручную. Пожалуйста уведомите " +"об этой ошибке на http://developer.pidgin.im" msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -71,10 +75,10 @@ msgstr "Запомнить пароль" msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "" +msgstr "Вставки протоколов не установлены." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" -msgstr "" +msgstr "(Вы наверное забыли сделать 'make install'.)" msgid "Modify Account" msgstr "Изменить учётную запись" @@ -187,7 +191,7 @@ msgstr "Вы должны выбрать учётную запись." msgid "The selected account is not online." -msgstr "" +msgstr "Выбранная учётная запись не в сети." msgid "Error adding buddy" msgstr "Ошибка добавления собеседника" @@ -332,7 +336,7 @@ msgstr "Бездействие" msgid "On Mobile" -msgstr "" +msgstr "На телефоне" msgid "New..." msgstr "Новый..." @@ -443,25 +447,27 @@ msgstr "Группирование" msgid "Certificate Import" -msgstr "Импорт сертификата" +msgstr "Внесение сертификата" msgid "Specify a hostname" -msgstr "" +msgstr "Укажите имя компьютера" msgid "Type the host name this certificate is for." -msgstr "" +msgstr "Укажите имя компьютера, для которого этот сертификат." #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" +"Файл %s не может быть внесён.\n" +"Убедитесь, что файл читаем и в формате PEM.\n" msgid "Certificate Import Error" -msgstr "Ошибка импорта сертификата" +msgstr "Ошибка внесения сертификата" msgid "X.509 certificate import failed" -msgstr "" +msgstr "Внесение сертификата X.509 провалилось" #, fuzzy msgid "Select a PEM certificate" @@ -472,15 +478,17 @@ "Export to file %s failed.\n" "Check that you have write permission to the target path\n" msgstr "" +"Вывод в файл %s провалился.\n" +"Убедитесь, что имеете право на запись по указанному пути\n" msgid "Certificate Export Error" -msgstr "Ошибка экспорта сертификата" +msgstr "Ошибка выведения сертификата" msgid "X.509 certificate export failed" -msgstr "" +msgstr "Выведение сертификата X.509 провалилось" msgid "PEM X.509 Certificate Export" -msgstr "" +msgstr "Выведение сертификата PEM X.509" #, c-format msgid "Certificate for %s" @@ -499,7 +507,7 @@ "%s" msgid "SSL Host Certificate" -msgstr "" +msgstr "Сертификат SSL Host" #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" @@ -537,6 +545,10 @@ "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Finch не будет пытаться пересоединитьс, пока вы не исправите ошибку " +"и повторно не включите учётную запись." msgid "Re-enable Account" msgstr "Повторно включить учётную запись" @@ -545,6 +557,8 @@ "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" +"Учётная запись была отсоединена и вы больше не в переписке. Вы будете " +"автоматически подключены к переписке, когда пересоединится учётная запись." msgid "No such command." msgstr "Нет такой команды." @@ -589,7 +603,7 @@ "%s набирает сообщение..." msgid "You have left this chat." -msgstr "Вы покинули этот чат." +msgstr "Вы покинули эту переписку." msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" @@ -669,10 +683,12 @@ "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." msgstr "" +"%s -- неправильный класс сообщения. Смотрите в '/help msgcolor' верные " +"классы сообщений." #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." -msgstr "" +msgstr "%s -- неправильный цвет. Верные цвета смотрите в '/help msgcolor'." msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " @@ -832,15 +848,21 @@ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" +"Системные события будут отмечаться только если включена настройка " +"\"Отмечать все изменения состояния в системном журнале\"." msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" +"Мгновенные сообщения будут отмечаться только если включена настройка " +"\"Отмечать все мгновенные сообщения\"." msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" +"Переписка будет отмечаться только если включена настройка " +"\"Отмечать все переписки\"." msgid "No logs were found" msgstr "Журналы не найдены" @@ -850,7 +872,7 @@ #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " -msgstr "" +msgstr "Прокрутить/Найти" #, c-format msgid "Conversations in %s" @@ -1106,7 +1128,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" @@ -1380,7 +1401,8 @@ msgstr "Не удалось найти окно" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "" +msgstr "Эта вставка не может быть загружена, потому что она построена " +"без поддержки X11." msgid "GntClipboard" msgstr "Gnt-буфер обмена" @@ -1392,6 +1414,8 @@ "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" +"Когда изменяется содержимое буфера обмена gnt, содержимое делается " +"доступным для X, если возможно." #, c-format msgid "%s just signed on" @@ -1470,7 +1494,6 @@ msgstr "" "При открытии новой беседы этот модуль вставит прошлую беседу в текущую." -#, c-format msgid "Online" msgstr "В сети" @@ -1490,29 +1513,29 @@ msgstr "" msgid "No Grouping" -msgstr "" +msgstr "Нет объединения" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Вложенная подгруппа" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Вложенная подгруппа" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "" +msgstr "Предоставляет вариант настроек для объединения контактов в списке." msgid "Lastlog" -msgstr "" +msgstr "Последняя отметка" #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." -msgstr "" +msgstr "последняя отметка: Ищет подстроку в прошлых отметках" msgid "GntLastlog" -msgstr "" +msgstr "Последняя отметка Gnt" msgid "Lastlog plugin." -msgstr "" +msgstr "Вставка для последней отметки." msgid "accounts" msgstr "учётные записи" @@ -1581,7 +1604,7 @@ #. Make messages #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" -msgstr "" +msgstr "%s представил следующий сертификат для одноразового использования:" #, c-format msgid "" @@ -1603,7 +1626,7 @@ #. Scheme name #. Pool name msgid "SSL Peers Cache" -msgstr "" +msgstr "Временное хранилище приоритетов SSL" #. Make messages #, c-format @@ -1631,10 +1654,12 @@ "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" +"Сертификат, представленный \"%s\", является самоподписанным. " +"Он не может быть автоматически проверен." #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Цепочка сертификатов, представленная для %s, некорректна." #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL #. connection error until the user dismisses this one, or @@ -1652,11 +1677,14 @@ "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " "validated." msgstr "" +"У вас нет базы данных корневых сертификатов, так что этот сертификат " +"не может быть проверен на целостность." #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." msgstr "" +"Корневой сертификат, попытавшийся в этот раз подтвердиться, неизвестен Пиджину." #, c-format msgid "" @@ -1664,9 +1692,12 @@ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " "signature." msgstr "" +"Цепочка сертификата, представленная %s, не имеет правильной цифровой" +"подписи в Авторизации Сертификатов, откуда она попыталась получить " +"подпись." msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "" +msgstr "Неверная авторская подпись сертификата" #. Prompt the user to authenticate the certificate #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is @@ -1803,7 +1834,6 @@ "Ошибка чтения из процесса разрешителя имён:\n" "%s" -#, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "" @@ -1893,7 +1923,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Передача файла %s завершена" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Передача файлов завершена" @@ -1901,7 +1930,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Вы отменили передачу %s" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача файлов отменена" @@ -2092,7 +2120,6 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Вы используете %s, а этот модуль требует %s." -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Этот модуль не имеет ID." @@ -2965,7 +2992,6 @@ #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "Отошёл" @@ -3848,7 +3874,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не беспокоить" @@ -4081,6 +4106,9 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Повторная инициализация потока" +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "" + msgid "Not Authorized" msgstr "Не авторизован" @@ -4588,6 +4616,20 @@ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "Не удаётся загрузить адресную книгу MSN" +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"." + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "Указанное имя пользователя недопустимо." + #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Проблема с синхронизацией списка собеседников в %s (%s)" @@ -4608,219 +4650,166 @@ "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого " "собеседника?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка в клиенте)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Неверный адрес email" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Пользователь не существует" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Пропущено полное доменное имя" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Уже в сети" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Неверное дружеское имя" -#, c-format msgid "List full" msgstr "Список полон" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Уже там" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Отсутствует в списке" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Пользователь не в сети" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Уже в этом режиме" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Уже в противоположном списке" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Слишком много групп" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Неверная группа" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Пользователь не в группе" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Имя группы слишком велико" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Нельзя удалить нулевую группу" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Ошибка коммутационной панели" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Не удалось передать уведомление" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Пропущены обязательные поля" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Слишком много попаданий в FND" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Не в сети" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Служба временно недоступна" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Ошибка сервера базы данных" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Команда отключена" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Ошибка файловой операции" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Ошибка выделения памяти" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Сервер занят" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Сервер недоступен" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Ошибка соединения с базой данных" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Ошибка создания соединения" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Не удаётся записать" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Перегрузка сессии" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "Пользователь слишком активен" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Слишком много сессий" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Паспорт не проверен" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Не предусмотрено" -#, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Сервер слишком занят" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Не разрешено не в сети" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Новые пользователи не принимаются" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Passport account suspended" msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Неверный билет" @@ -4910,6 +4899,13 @@ msgid "Page" msgstr "Страница" +msgid "Playing a game" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Working" +msgstr "Работа" + msgid "Has you" msgstr "" @@ -4946,6 +4942,13 @@ msgid "Album" msgstr "Альбом" +#, fuzzy +msgid "Game Title" +msgstr "Название" + +msgid "Office Title" +msgstr "" + msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Ввести дружеское имя..." @@ -5133,8 +5136,9 @@ "does not exist." msgstr "" -msgid "Profile URL" -msgstr "URL профиля" +#, fuzzy +msgid "View web profile" +msgstr "Скрывать, когда не в сети" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5388,19 +5392,15 @@ msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?" -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"." - msgid "The username specified is invalid." msgstr "Указанное имя пользователя недопустимо." msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "" +msgid "Profile URL" +msgstr "URL профиля" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5414,16 +5414,11 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола MSN" -#, fuzzy -msgid "Missing Cipher" -msgstr "Шифр" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "Нет такого пользователя: %s" + +msgid "User lookup" msgstr "" msgid "Reading challenge" @@ -5435,12 +5430,20 @@ msgid "Logging in" msgstr "" -#, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "" + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Lost connection with server" +msgstr "" +"Соединение с сервером потеряно\n" +"%s" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5461,14 +5464,22 @@ msgid "MySpace" msgstr "" -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "" - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "" +msgid "IM Friends" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "Add contacts from server" +msgstr "Добавить контакты с сервера" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and @@ -5491,31 +5502,6 @@ msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Не удалось добавить собеседника" - -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "" - -msgid "persist command failed" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "Нет такого пользователя: %s" - -msgid "User lookup" -msgstr "" - -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Не удалось удалить собеседника" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "" - -msgid "blocklist command failed" -msgstr "" - msgid "Invalid input condition" msgstr "" @@ -5530,22 +5516,35 @@ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Не удалось соединиться с узлом: %s (%d)" -msgid "IM Friends" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -msgid "Add contacts from server" -msgstr "Добавить контакты с сервера" +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "Не удалось добавить собеседника" + +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "" + +msgid "persist command failed" +msgstr "" + +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "Не удалось удалить собеседника" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "" + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Missing Cipher" +msgstr "Шифр" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Добавить друзей с MySpace.com" @@ -5589,9 +5588,6 @@ msgid "User" msgstr "Пользователь" -msgid "Profile" -msgstr "Профиль" - msgid "Headline" msgstr "Заголовок" @@ -5604,16 +5600,6 @@ msgid "Client Version" msgstr "Версия клиента" -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -msgid "No username set" -msgstr "Не задано имя пользователя" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" - msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "" @@ -5623,12 +5609,22 @@ msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "" +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "" + msgid "This username is unavailable." msgstr "Это имя пользователя недоступно." msgid "Please try another username:" msgstr "Попробуйте другое имя пользователя:" +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +msgid "No username set" +msgstr "Не задано имя пользователя" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "" + #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a @@ -6019,7 +6015,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена." -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного " @@ -6279,23 +6274,18 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Готов пообщаться" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Недоступен" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Занят" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Статус на web-страницах" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Невидимый" @@ -6580,6 +6570,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Член с" +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно." @@ -6982,7 +6975,6 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Попытка соединения с %s:%hu." -#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер." @@ -7075,7 +7067,7 @@ msgid "Visible" msgstr "Невидимый" -msgid "Firend Only" +msgid "Friend Only" msgstr "" #, fuzzy @@ -7166,16 +7158,16 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "Введите информацию о собеседнике." -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "Добавить собеседника" - -#, fuzzy -msgid "Input answer here" +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "Требовать авторизацию" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy question" +msgstr "Добавить собеседника в список?" + +#, fuzzy +msgid "Enter answer here" msgstr "Введите запрос здесь" msgid "Send" @@ -7189,18 +7181,19 @@ msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" #, fuzzy -msgid "Sorry, You are not my style." +msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..." #, fuzzy, c-format -msgid "%d needs authentication" +msgid "%u needs authorization" msgstr "Аутентификация канала" #, fuzzy msgid "Add buddy authorize" msgstr "Добавить собеседника в список?" -msgid "Input request here" +#, fuzzy +msgid "Enter request here" msgstr "Введите запрос здесь" msgid "Would you be my friend?" @@ -7223,7 +7216,7 @@ msgstr "Не удалось отправить файл" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" +msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "Не удалось удалить собеседника" #, fuzzy, c-format @@ -7267,6 +7260,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "Неверные настройки прокси" + +#, fuzzy msgid "Not member" msgstr "Член с" @@ -7308,15 +7305,18 @@ msgid "Join QQ Qun" msgstr "Присоединиться к чату" -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" +msgid "Input request here" +msgstr "Введите запрос здесь" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "Номер телефона" msgid "Successfully joined Qun" msgstr "" #, c-format -msgid "Qun %d denied to join" +msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "" msgid "QQ Qun Operation" @@ -7326,7 +7326,7 @@ msgid "Failed:" msgstr "Не удалось" -msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "" #, fuzzy @@ -7339,11 +7339,11 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Sorry, you are not our style ..." +msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..." #, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" +msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "Номер телефона" #, fuzzy @@ -7354,7 +7354,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" +msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "" "Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого " "пользователя?" @@ -7363,28 +7363,28 @@ msgstr "" #, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате" #, c-format -msgid "Joining Qun %d is approved by admin %d for %s" +msgid "Joining Qun %u is approved by admin %u for %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "Removed buddy %d." +msgid "Removed buddy %u." msgstr "Удалить собеседника" -#, c-format -msgid "New buddy %d joined." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "New buddy %u joined." +msgstr "Удалить собеседника" #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7506,7 +7506,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" +msgid "About OpenQ %s" msgstr "О %s" #, fuzzy @@ -7558,7 +7558,6 @@ msgid "QQ2008" msgstr "" -#. #endif #, fuzzy msgid "Connect by TCP" msgstr "Установить соединение с использованием TCP" @@ -7579,11 +7578,7 @@ msgstr "Обновить мою информацию" #, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" +msgid "Cannot decrypt server reply" msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" #, c-format @@ -7606,20 +7601,23 @@ msgstr "Требуется регистрация" #, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" -msgstr "" - -msgid "Keep alive error" -msgstr "" - -msgid "Requesting captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" + +#, fuzzy +msgid "Requesting captcha" +msgstr "Диалог запроса" + +msgid "Checking captcha" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно" #, fuzzy msgid "Captcha Image" @@ -7629,20 +7627,21 @@ msgid "Enter code" msgstr "Введите пароль" -msgid "QQ Captcha Verifing" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "QQ Captcha Verification" +msgstr "Проверка SSL-сертификата" #, fuzzy msgid "Enter the text from the image" msgstr "Введите имя группы" #, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" @@ -7653,14 +7652,6 @@ msgid "Socket error" msgstr "Ошибка сокета" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "" -"Соединение с сервером потеряно:\n" -"%s" - msgid "Unable to read from socket" msgstr "Не удаётся прочитать из сокета" @@ -7671,11 +7662,11 @@ msgstr "Соединение потеряно" #, fuzzy -msgid "Get server ..." +msgid "Getting server" msgstr "Установить пользовательскую информацию..." #, fuzzy -msgid "Request token" +msgid "Requesting token" msgstr "Запрос отвергнут" msgid "Couldn't resolve host" @@ -7686,16 +7677,13 @@ msgstr "Недопустимая ошибка" #, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "Соединяться с сервером" +msgid "Connecting to server" +msgstr "Соединение с сервером SILC" #, fuzzy msgid "QQ Error" msgstr "Ошибка QQid" -msgid "Failed to send IM." -msgstr "Не удалось отправить мгновенное сообщение." - #, fuzzy, c-format msgid "" "Server News:\n" @@ -7705,6 +7693,10 @@ msgstr "Релейный сервер ICQ" #, fuzzy, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s (%s)" + +#, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "От" @@ -7714,32 +7706,30 @@ "%s" msgstr "Инструкции сервера: %s" -msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "Причина неизвестна" #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" +"Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" #, fuzzy msgid "QQ Qun Command" msgstr "Команда" -#, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "" - -msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt login reply" +msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" + +#, fuzzy +msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "Причина неизвестна" #, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" +msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "Причина неизвестна" #, c-format @@ -8328,7 +8318,6 @@ msgid "
Channel Topic:
%s" msgstr "
Тема канала:
%s" -#, c-format msgid "
Channel Modes: " msgstr "
Режимы канала: " @@ -8353,7 +8342,6 @@ msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Список публичных ключей канала" -#, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -8727,7 +8715,6 @@ msgid "Your Current Mood" msgstr "Ваше текущее настроение" -#, c-format msgid "Normal" msgstr "Нормально" @@ -9102,43 +9089,33 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "Нет доступной статистики сервера" -#, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите свой клиент" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC" -#, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Ошибка: Неправильная подпись" -#, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Ошибка: Неверные данные" -#, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно" @@ -9235,7 +9212,6 @@ msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Предупреждение %s не разрешено." -#, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера." @@ -9256,39 +9232,30 @@ msgstr "" "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто." -#, c-format msgid "Failure." msgstr "Ошибка." -#, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Слишком много совпадений." -#, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "Необходима большая точность." -#, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Служба каталогов временно недоступна." -#, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "Поиск email запрещён." -#, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "Ключевое слово проигнорировано." -#, c-format msgid "No keywords." msgstr "Нет ключевых слов." -#, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "Пользователь не имеет информации каталога." -#, c-format msgid "Country not supported." msgstr "Страна не поддерживается." @@ -9296,19 +9263,15 @@ msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Неизвестная ошибка: %s." -#, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль." -#, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Служба временно недоступна." -#, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа." -#, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9653,13 +9616,8 @@ msgid "Last Update" msgstr "Последнее обновление" -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна" - -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" msgid "" @@ -10114,27 +10072,23 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "" #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Удалённый узел разорвал соединение." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Истекло время ожидания соединения." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Соединение отвергнуто." #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Address already in use." msgstr "Это имя чата уже используется" @@ -10611,7 +10565,7 @@ msgstr "Включить повторно" msgid "Welcome back!" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать назад!" #, fuzzy, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" @@ -10628,7 +10582,7 @@ msgstr "Пароль:" msgid "_Login" -msgstr "" +msgstr "_Вход" msgid "/Accounts" msgstr "/Учётные записи" @@ -10698,10 +10652,10 @@ msgstr "_Псевдоним:" msgid "Auto_join when account becomes online." -msgstr "" +msgstr "Автоматически _подключиться, когда учётная запись станет в сети." msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "" +msgstr "_Оставить в переписке, после закрытия окна." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Введите имя добавляемой группы." @@ -10710,10 +10664,10 @@ msgstr "Включить учётную запись" msgid "/Accounts/Enable Account" -msgstr "" +msgstr "/Учётные записи/Включить запись" msgid "/Accounts/" -msgstr "" +msgstr "/Учётные записи/" msgid "_Edit Account" msgstr "_Изменить учётную запись" @@ -11361,7 +11315,6 @@ "проекта. Полный список участников проекта смотрите в файле 'COPYRIGHT'. Мы " "не предоставляем никаких гарантий на эту программу.

" -#, c-format msgid "IRC: #pidgin on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #pidgin на irc.freenode.net

" @@ -11735,11 +11688,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Сохранить изображение..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "" @@ -12432,27 +12383,21 @@ msgid "Sound Selection" msgstr "Выбор звука" -#, c-format msgid "Quietest" msgstr "Очень тихо" -#, c-format msgid "Quieter" msgstr "Тихо" -#, c-format msgid "Quiet" msgstr "Ниже среднего" -#, c-format msgid "Loud" msgstr "Выше среднего" -#, c-format msgid "Louder" msgstr "Громко" -#, c-format msgid "Loudest" msgstr "Очень громко" @@ -13458,7 +13403,6 @@ msgid "Select Color" msgstr "Выберите цвет" -#, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Выберите шрифт" @@ -13687,7 +13631,6 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Параметры формата времени" -#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Принудительно использовать 24-часовой формат времени" @@ -13859,6 +13802,32 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add buddy Q&A" +#~ msgstr "Добавить собеседника" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can not decrypt get server reply" +#~ msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Соединение с сервером потеряно:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting server ..." +#~ msgstr "Соединяться с сервером" + +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "Не удалось отправить мгновенное сообщение." + +#~ msgid "User information for %s unavailable" +#~ msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна" + #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "Группа с таким именем уже существует." @@ -13910,13 +13879,6 @@ #~ msgid "Do you want to approve the request?" #~ msgstr "Хотите удовлетворить запрос?" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "%s (%s)" - #~ msgid "System Message" #~ msgstr "Системное сообщение"