# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1058831020 0 # Node ID 918a1d4d46e1549159243cda30f47d17eb74d423 # Parent f5e4d0a1e74b333947d2d7952ecf5f9a564e5ed1 [gaim-migrate @ 6754] Zoltan Sutto updated the hu.po committer: Tailor Script diff -r f5e4d0a1e74b -r 918a1d4d46e1 ChangeLog --- a/ChangeLog Mon Jul 21 23:35:17 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Mon Jul 21 23:43:40 2003 +0000 @@ -9,6 +9,7 @@ * Italian translation updated (Luca Beltrame, Claudio Satriano) * Serbian translation updated (Danilo Segan) * Dutch translation updated (Vincent van Adrighem) + * Hungarian translation updated (Zoltan Sutto) version 0.66 (07/18/2003): * Freebsd compile fix (Matthew Luckie) diff -r f5e4d0a1e74b -r 918a1d4d46e1 plugins/docklet/docklet-win32.c --- a/plugins/docklet/docklet-win32.c Mon Jul 21 23:35:17 2003 +0000 +++ b/plugins/docklet/docklet-win32.c Mon Jul 21 23:43:40 2003 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -/* +* * System tray icon (aka docklet) plugin for Gaim * * Copyright (C) 2002-3 Robert McQueen @@ -41,9 +41,9 @@ /* * DEFINES, MACROS & DATA TYPES */ -#define GAIM_SYSTRAY_HINT _("Gaim Instant Messenger") -#define GAIM_SYSTRAY_DISCONN_HINT _("Gaim Instant Messenger - Signed off") -#define GAIM_SYSTRAY_AWAY_HINT _("Gaim Instant Messenger - Away") +#define GAIM_SYSTRAY_HINT _("Gaim Instant Messengnger") +#define GAIM_SYSTRAY_DISCONN_HINT _("Gaim Instant Messenging - Signed off") +#define GAIM_SYSTRAY_AWAY_HINT _("Gaim Instant Messengingy- Away") #define WM_TRAYMESSAGE WM_USER /* User defined WM Message */ /* diff -r f5e4d0a1e74b -r 918a1d4d46e1 po/hu.po --- a/po/hu.po Mon Jul 21 23:35:17 2003 +0000 +++ b/po/hu.po Mon Jul 21 23:43:40 2003 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-03 22:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-18 10:18-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-21 21:00+0200\n" "Last-Translator: Zoltan Sutto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,65 +15,65 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 +#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 msgid "Auto-login" msgstr "Automatikus bejelentkezés" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 -msgid "New Message.." -msgstr "Új üzenet.." - #: plugins/docklet/docklet.c:115 +msgid "New Message.." +msgstr "Új üzenet.." + +#: plugins/docklet/docklet.c:116 msgid "Join A Chat..." -msgstr "Csatlakozás csevegéshez" - -#: plugins/docklet/docklet.c:146 +msgstr "Csatlakozás csevegéshez..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:147 msgid "New..." msgstr "Új..." -#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 -#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 +#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843 +#: src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 msgid "Away" msgstr "Távol" -#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531 +#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: plugins/docklet/docklet.c:164 +#: plugins/docklet/docklet.c:165 msgid "Mute Sounds" msgstr "Hangok némítása" -#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557 +#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:557 msgid "File Transfers" -msgstr "Fájlok küldés" +msgstr "Fájl küldés" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 +#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: plugins/docklet/docklet.c:180 +#: plugins/docklet/docklet.c:181 msgid "Signoff" msgstr "Kijelentkezés" -#: plugins/docklet/docklet.c:184 +#: plugins/docklet/docklet.c:185 msgid "Quit" -msgstr "Kilép" - -#: plugins/docklet/docklet.c:413 +msgstr "Kilépés" + +#: plugins/docklet/docklet.c:469 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Tálca ikon beállítása" -#: plugins/docklet/docklet.c:417 +#: plugins/docklet/docklet.c:473 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Új üzenetek elrejtése a tálca ikonra kattintásig" @@ -84,29 +84,27 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:441 +#: plugins/docklet/docklet.c:497 msgid "System Tray Icon" -msgstr "Tálca ikon" +msgstr "Rendszer-tálca ikon" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:444 +#: plugins/docklet/docklet.c:500 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "GAIM ikon megjelenítése a tálcán." +msgstr "GAIM ikon megjelenítése a rendszer-tálcán." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:446 -#, fuzzy +#: plugins/docklet/docklet.c:502 msgid "" -"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " -"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " -"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " -"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " -"to ICQ." +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" -"Egy figyelmeztető alkalmazás közreműködésével megjeleníti a Gaim státuszát, " -"lehetőséget ad gyakrabban használt funckiók eléréséhez, és kezeli a partner- " +"A rendszer-tálcán elhelyezett ikon segítségével megjeleníti a Gaim státuszát, " +"lehetőséget ad a gyakrabban használt funkciók eléréséhez, és kezeli a partner- " "és a bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz hasonlóan az üzeneteket " "eltárolja ikonra történő kattintásig." @@ -161,7 +159,7 @@ #. * summary #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "Ellenőrizd, hogy minden esemény megfelelően működik." +msgstr "Ellenőrizze, hogy minden esemény megfelelően működik." #. *< api_version #. *< type @@ -172,14 +170,14 @@ #. *< id #: plugins/filectl.c:201 msgid "Gaim File Control" -msgstr "Gaim - Fájl kontrol" +msgstr "Gaim Fájl kezelő" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Lehetőséget ad a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal." +msgstr "Lehetőséget nyújt a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal." #. *< api_version #. *< type @@ -197,7 +195,7 @@ #. * summary #: plugins/gaiminc.c:75 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Példa plugin ami csinál ezt-azt - nézd meg a leírást." +msgstr "Példa plugin ami csinál valamit - nézze meg a leírást." #. * description #: plugins/gaiminc.c:77 @@ -208,13 +206,13 @@ "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "Ez egy hasznos plugin ami sok mindent csinál:\n" -"- Megmondja ki írta a programot amikor belépsz\n" +"- Megmondja ki írta a programot amikor belép\n" "- Visszafordít minden bejövő szöveget\n" -"- Üzenetet küld a listádon lévő partnereidnek amikor belépnek" +"- Üzenetet küld a listán lévő partnereinek amikor belépnek" #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "Gnome Tőzsdefigyelő tulajdonságai" +msgstr "Gnome Tőzsdefigyelő tulajdonságok" #: plugins/gtik.c:731 msgid "Update Frequency in min" @@ -222,16 +220,16 @@ #: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Add meg a szimbólumokat \"+\" jellel elválasztva." +msgstr "Adja meg a szimbólumokat \"+\" jellel elválasztva." #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Csak a szimbólumok és árak mutatása:" +msgstr "Csak a szimbólumok és árak megjelenítése:" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Balról jobbra görgetés" +msgstr "Balról jobbra görgetés:" #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" @@ -272,9 +270,8 @@ #. *< version #. * summary #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 -#, fuzzy msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Ikon megjelenítése a partner listán távollét esetén" +msgstr "Ikon állapotba helyezi a parnerlistát, amikor Ön nem elérhető." #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 msgid "Idle Time" @@ -282,7 +279,7 @@ #: plugins/idle.c:78 msgid "Set" -msgstr "Beállít" +msgstr "Beállítás" #: plugins/idle.c:83 msgid "idle for" @@ -294,7 +291,7 @@ #: plugins/idle.c:96 msgid "_Set" -msgstr "_Beállít" +msgstr "_Beállítás" #: plugins/idle.c:119 msgid "I'dle Mak'er" @@ -302,7 +299,7 @@ #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "Beállíthatod, hogy mennyi ideig tartózkodtál távol." +msgstr "Beállíthatja, hogy mennyi ideig tartózkodik távol." #. *< api_version #. *< type @@ -340,16 +337,16 @@ #: plugins/notify.c:579 msgid "_Chat windows" -msgstr "_Csevegö ablakok" +msgstr "_Csevegő ablakok" #. -------------- #: plugins/notify.c:585 msgid "Notification Methods" -msgstr "Figyelmeztetés módja" +msgstr "Figyelmeztetési módok" #: plugins/notify.c:588 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "Szöveg megjelenítés az ablak címében (nyomj entert a mentéshez):" +msgstr "Szöveg megjelenítése az ablak címében (nyomjon entert a mentéshez):" #: plugins/notify.c:599 msgid "_Quote window title" @@ -365,16 +362,16 @@ #: plugins/notify.c:614 msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "_Társalgás közben is figyelmeztet" +msgstr "Társalgás közbe_n is figyelmeztet" #. -------------- #: plugins/notify.c:620 msgid "Notification Removal" -msgstr "Fiygelmeztető eltávolítása" +msgstr "Figyelmeztető eltávolítása" #: plugins/notify.c:621 msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "Eltávolít ha a társalgás ablaka _aktívvá válik" +msgstr "Eltávolít ha a társalgás ablaka aktívvá válik" #: plugins/notify.c:626 msgid "Remove when conversation window _receives click" @@ -382,7 +379,7 @@ #: plugins/notify.c:631 msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Eltávolít a _társalgás ablakban gépeléskor" +msgstr "Eltávolít a _társalgás ablakában történő gépeléskor" #: plugins/notify.c:636 msgid "Appl_y" @@ -420,7 +417,7 @@ "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokolok számára (Jabber, MSN, " -"IRC, TOC). Nyomd meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyeld a nyomkövető " +"IRC, TOC). Nyomja meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyelje a nyomkövető " "ablakot." #. *< api_version @@ -439,7 +436,7 @@ #. * summary #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Tesztek hogy a fontosabb dolgok működnek-e." +msgstr "Tesztek, hogy a fontosabb dolgok működnek-e." #: plugins/spellchk.c:394 msgid "Text Replacements" @@ -447,11 +444,11 @@ #: plugins/spellchk.c:418 msgid "You type" -msgstr "Gépelsz" +msgstr "Gépel" #: plugins/spellchk.c:430 msgid "You send" -msgstr "Elküldesz" +msgstr "Elküldi" #: plugins/spellchk.c:456 msgid "Add a new text replacement" @@ -459,11 +456,11 @@ #: plugins/spellchk.c:463 msgid "You _type:" -msgstr "Gé_pelsz:" +msgstr "Gé_pel:" #: plugins/spellchk.c:477 msgid "You _send:" -msgstr "Elkülde_sz:" +msgstr "Elküldi:" #: plugins/spellchk.c:517 msgid "Text replacement" @@ -479,7 +476,7 @@ #: plugins/timestamp.c:81 msgid "Delay" -msgstr "Késleltet" +msgstr "Késleltetés" #: plugins/timestamp.c:94 msgid "_Apply" @@ -527,16 +524,15 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/gaim-remote/remote.c:713 -#, fuzzy msgid "Remote Control" -msgstr "Gaim - Fájl kontrol" +msgstr "Távirányítás" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaim-remote/remote.c:716 msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "" +msgstr "Távírányítási lehetőséget nyújt a gaim alkalmazásokhoz." #. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 @@ -544,6 +540,8 @@ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" +"Lehetővé teszi a Gaim távírányíthatóságát külső alkalmazások vagy a gaim-remote " +"eszközön keresztül." #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:222 @@ -614,7 +612,7 @@ #. * summary #: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Vísszintesen gördíthető partner lista" +msgstr "Vízszintesen gördíthető partner lista" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 @@ -693,7 +691,7 @@ #: plugins/perl/perl.c:405 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" -"GAIM:register nem megfelelő paraméterekkel lett meghívva. Nézz utána a PERL-" +"GAIM::register nem megfelelő paraméterekkel lett meghívva. Nézzen utána a PERL-" "HOWTO-ban." #. *< api_version @@ -855,7 +853,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbálsz meg üzenetet küldeni." +msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbál meg üzenetet küldeni." #: src/protocols/gg/gg.c:633 msgid "Couldn't get search results" @@ -872,11 +870,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -906,8 +904,8 @@ msgstr "Férfi/nő" #. City -#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:364 +#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 +#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 msgid "City" msgstr "Város" @@ -953,7 +951,7 @@ "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" "Gaim nem tudja a kérést befejezni a kiszolgálóval végzett kommunikáció " -"hibája miatt. Kérem később próbálja újra." +"hibája miatt. Kérem később próbálja meg újra." #: src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" @@ -965,18 +963,17 @@ "again later." msgstr "" "Gaim nem tudott a Gadu Gadu partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem " -"később próbálja újra." +"később próbálja meg újra." #: src/protocols/gg/gg.c:1064 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni" #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim nem tudott a partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később " -"próbálja újra." +"próbálja meg újra." #: src/protocols/gg/gg.c:1087 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -992,7 +989,7 @@ "the directory server. Please try again later." msgstr "" "Gaim nem tudott keresni a Könyvtárban mert nem tudott a kiszolgálóhoz " -"kapcsolódni. Kérem később próbálja újra." +"kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." #: src/protocols/gg/gg.c:1170 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" @@ -1004,15 +1001,15 @@ "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" "Gaim nem tudta a jelszót megváltoztani mert nem tudott a Gadu-Gadu " -"kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja újra." +"kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." #: src/protocols/gg/gg.c:1187 msgid "Directory Search" msgstr "Könyvtár keresése" -#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 -#: src/protocols/toc/toc.c:1474 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/toc/toc.c:1474 +#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 msgid "Change Password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" @@ -1037,8 +1034,8 @@ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt mert nem tudott a kiszolgálóhoz " -"kapcsolódni. Kérem később próbálja újra." +"Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt, mert nem tudott a kiszolgálóhoz " +"kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." #. *< api_version #. *< type @@ -1058,48 +1055,47 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben." +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 -#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312 +#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 msgid "Add" -msgstr "Hozzáad" +msgstr "Hozzáadás" #. Cancel button. +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 +#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 -#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146 -#: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434 -#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813 -#: src/request.h:823 +#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:147 +#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyeznéd őket." +msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyezné őket." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 msgid "Authorize" -msgstr "Engedélyez" - -#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467 -#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +msgstr "Engedélyezés" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 +#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/dialogs.c:2440 msgid "Deny" -msgstr "Elutasít" +msgstr "Elutasítás" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 msgid "Send message through server" @@ -1130,7 +1126,7 @@ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" -"(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizd a 'Kódolás' beállításait a " +"(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizze a 'Kódolás' beállításait a " "Fiók szerkesztőben)" #: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 @@ -1217,21 +1213,21 @@ #. ERR_NOPRIVILEGES #: src/protocols/irc/irc.c:1096 msgid "You're not an IRC operator!" -msgstr "Nem vagy IRC operátor!" +msgstr "Ön nem IRC operátor!" #: src/protocols/irc/irc.c:1100 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "A becenév már használatban van. Kérem adjon meg egy újat." +msgstr "A becenév már használatban van. Kérem adjon meg egy új becenevet." #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 -#: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104 -#: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181 -#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/request.h:813 +#: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 +#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 +#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "Rendben" @@ -1243,7 +1239,7 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:1426 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" -msgstr "%s szeretne DCC csevegés létesíteni" +msgstr "%s szeretne DCC csevegést létesíteni" #: src/protocols/irc/irc.c:1429 msgid "" @@ -1271,7 +1267,7 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:1603 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Kizártak a következőről %s: %s" +msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" #: src/protocols/irc/irc.c:1608 #, c-format @@ -1301,19 +1297,18 @@ msgstr "Bejelentkezés: %s" #: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -#, fuzzy msgid "Unable to create socket" -msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" +msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni" #: src/protocols/irc/irc.c:2204 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" -msgstr "%s a téma %s" +msgstr "%s témája %s" #: src/protocols/irc/irc.c:2300 #, c-format msgid "You have left %s" -msgstr "Elhagytad a %s csatornát" +msgstr "Ön elhagyta a %s csatornát" #: src/protocols/irc/irc.c:2301 msgid "IRC Part" @@ -1325,7 +1320,7 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:2373 msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" -msgstr "Operátor parancsok:
REHASH RESTART
" +msgstr "Operátori parancsok:
REHASH RESTART
" #: src/protocols/irc/irc.c:2378 msgid "" @@ -1359,7 +1354,7 @@ msgid "Channel:" msgstr "Csatorna:" -#: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479 +#: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" @@ -1382,16 +1377,15 @@ msgstr "IRC protokol plugin" #. Account Options -#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 +#: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 +#: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/protocols/irc/irc.c:3039 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "Kódolás:" +msgstr "Kódolás" #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 @@ -1436,10 +1430,10 @@ msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." -msgstr "Az új és aktuális jelszavad megegyezik. A jelszó ugyanaz maradt." - -#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +msgstr "Az új és aktuális jelszava megegyezik. A jelszó ugyanaz maradt." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 +#: src/gtkpounce.c:307 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -1458,7 +1452,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ne zavarj" +msgstr "Ne zavarjanak" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 #, c-format @@ -1477,22 +1471,21 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "%s partner szeretne téged a partnerei közé felvenni." +msgstr "%s partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 #, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "%s Jabber partner nem létezik, ezért nem került fel a listádra." +msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "%s Jabber partner nem létezik, ezért nem került fel a listára." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 msgid "No such user." msgstr "Nincs ilyen partner." #. Should never happen. -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831 -#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 -#: src/protocols/msn/notification.c:644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 +#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 msgid "Buddies" msgstr "Partnerek" @@ -1530,8 +1523,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "" -"%s partner egy érvénytelen Jabber azonosító ezért nem került fel a listára." +msgstr "%s partner egy érvénytelen Jabber azonosító, ezért nem került fel a listára." #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 msgid "Unable to add buddy." @@ -1580,7 +1572,7 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Hibaüzenet megjelenítése" -#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1099 msgid "Get Away Msg" msgstr "Távol üzenet lekérdezése" @@ -1594,18 +1586,18 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Jelenlét figyelmezető törlése" +msgstr "Jelenlét figyelmeztető törlése" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 msgid "Re-request authorization" msgstr "Engedélyezés újra kérése" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/gtkaccount.c:1577 msgid "Online" msgstr "Elérhető" @@ -1625,7 +1617,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Becenév" -#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1650,8 +1642,8 @@ msgstr "Irányítószám" #. Country -#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 msgid "Country" msgstr "Ország" @@ -1659,7 +1651,7 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefonszám" -#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -1683,8 +1675,8 @@ msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" -#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 +#: src/gtkprefs.c:1840 msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -1693,7 +1685,7 @@ "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" -"A következö kérdések közül csak azokra adj választ, melyek nem érintenek " +"A következö kérdések közül csak azokra adjon választ, melyek nem érintik " "kényelmetlenül." #: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 @@ -1712,10 +1704,10 @@ msgid "Unknown registration error" msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba" -#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 +#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 msgid "Set User Info" -msgstr "Felhasználói infó beállítása" +msgstr "Felhasználói adatok beállítása" #. *< api_version #. *< type @@ -1732,18 +1724,16 @@ msgstr "Jabber protokol plugin" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 -#, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "Erőforrás:" +msgstr "Erőforrás" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 -#, fuzzy msgid "Connect server" -msgstr "Kiszolgáló:" +msgstr "Kiszolgáló" #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol nem támogatott" +msgstr "Nem támogatott protokol" #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 msgid "Unable to request INF\n" @@ -1784,7 +1774,7 @@ #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 msgid "Error reading from server" -msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasásakor." +msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor." #: src/protocols/msn/error.c:33 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" @@ -1804,7 +1794,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:47 msgid "Already Login" -msgstr "Már bejelentkeztél" +msgstr "Már bejelentkezett" #: src/protocols/msn/error.c:50 msgid "Invalid Username" @@ -1840,7 +1830,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:75 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "Nem létező csoporthoz próbáltad meg felvenni a partnert" +msgstr "Nem létező csoporthoz próbálta meg felvenni a partnert" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Switchboard failed" @@ -1860,7 +1850,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:93 msgid "Internal server error" -msgstr "Belsö kiszolgáló hiba" +msgstr "Belső kiszolgáló hiba" #: src/protocols/msn/error.c:96 msgid "Database server error" @@ -1868,7 +1858,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "File operation error" -msgstr "Fájl műveleti hiba" +msgstr "Fájl művelet hiba" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Memory allocation error" @@ -1896,7 +1886,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Kiszolgáló leáll (hagyd el a hajót)" +msgstr "Kiszolgáló leáll (hagyja el a hajót)" #: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Error creating connection" @@ -1949,15 +1939,15 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:60 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "MSN beceneved túl hosszú." +msgstr "MSN beceneve túl hosszú." #: src/protocols/msn/msn.c:166 msgid "Set your friendly name." -msgstr "Beceneved beállítása." +msgstr "Becenév beállítása." #: src/protocols/msn/msn.c:167 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Ezt a nevet fogják látni az MSN partnereid." +msgstr "Ezt a nevet fogják látni az MSN partnerei." #: src/protocols/msn/msn.c:179 msgid "Set your home phone number." @@ -1973,15 +1963,15 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:210 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Engedélyezed az MSN mobil oldalakat?" +msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" #: src/protocols/msn/msn.c:211 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Engedélyezed vagy nem, a listádon szereplő partnereidnek, hogy mobil " -"oldalakat küldjenek a mobil telefonodra vagy más mobil eszközre?" +"Engedélyezi vagy nem, a listán szereplő partnereinek, hogy mobil " +"oldalakat küldjenek a mobil telefonjára vagy más mobil eszközre?" #: src/protocols/msn/msn.c:215 msgid "Allow" @@ -1999,10 +1989,10 @@ msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173 -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 +#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 msgid "Close" -msgstr "Bezár" +msgstr "Bezárás" #: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 #, c-format @@ -2049,15 +2039,15 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:362 msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "Otthoni telefonszám" +msgstr "Otthoni telefonszám beállítása" #: src/protocols/msn/msn.c:368 msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Munkahelyi telefonszám" +msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása" #: src/protocols/msn/msn.c:374 msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Mobil telefon" +msgstr "Mobil telefon beállítása" #: src/protocols/msn/msn.c:383 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" @@ -2072,9 +2062,8 @@ msgstr "Küldés mobil telefonra" #: src/protocols/msn/msn.c:422 -#, fuzzy msgid "Initiate Chat" -msgstr "Álnév" +msgstr "Csevegés kezdeményezése" #: src/protocols/msn/msn.c:696 #, c-format @@ -2083,7 +2072,7 @@ "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" "Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy " -"te így gondoltad %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az engedélyezettek " +"Ön így gondolta %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az engedélyezettek " "listáján." #: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740 @@ -2097,7 +2086,7 @@ "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" "Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy " -"ígygondoltad %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az tiltottak listáján." +"Ön így gondolta %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás a tiltottak listáján." #. *< api_version #. *< type @@ -2114,9 +2103,8 @@ msgstr "MSN protokol plugin" #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 -#, fuzzy msgid "Login server" -msgstr "Beléptető kiszolgáló:" +msgstr "Beléptető kiszolgáló" #: src/protocols/msn/notification.c:235 msgid "Unable to request INF" @@ -2140,7 +2128,7 @@ #: src/protocols/msn/notification.c:346 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert bejelentkeztél egy másik helyről." +msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről." #: src/protocols/msn/notification.c:351 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." @@ -2149,12 +2137,12 @@ #: src/protocols/msn/notification.c:462 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közzé felvenni." +msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." #: src/protocols/msn/notification.c:741 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "%s (%s) partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni." +msgstr "%s (%s) partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni." #: src/protocols/msn/notification.c:1168 msgid "Got invalid XFR" @@ -2174,13 +2162,13 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr "" -"MSN kiszolgáló karbantartási okból le fog állni %d percben belül. Fejezd be " -"a folyamatban lévő társalgásaidat.\n" +"MSN kiszolgáló karbantartási okból le fog állni %d percben belül. Fejezze be " +"a folyamatban lévő társalgásait.\n" "\n" -"A karbantartás után sikeresen be tudsz majd jelentkezni. " - -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 +"A karbantartás után sikeresen be tud majd jelentkezni. " + +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 msgid "Idle" msgstr "Inaktív" @@ -2210,7 +2198,7 @@ #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listádra" +msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" #: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." @@ -2220,13 +2208,13 @@ #: src/protocols/napster/napster.c:382 #, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "%s lekérdezte az adataidat." +msgstr "%s lekérdezte az Ön adatait." #: src/protocols/napster/napster.c:412 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" -msgstr "Kapcsolatod megszakadt, mert bejelentkeztél egy másik helyről." +msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről." #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:418 @@ -2234,7 +2222,7 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s-től PING kérés érkezett" -#: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531 +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1573 msgid "Get Info" msgstr "Információ lekérdezése" @@ -2287,15 +2275,15 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not supported by host" -msgstr "Host nem támogatja" +msgstr "A host nem támogatja" #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not supported by client" -msgstr "Kliens nem támogatja" +msgstr "A kliens nem támogatja" #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Refused by client" -msgstr "Kliens elutasította" +msgstr "A kliens elutasította" #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Reply too big" @@ -2311,7 +2299,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Busted SNAC payload" +msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Insufficient rights" @@ -2319,7 +2307,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "In local permit/deny" -msgstr "In local permit/deny" +msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Too evil (sender)" @@ -2351,7 +2339,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Not while on AOL" -msgstr "nem engedett amíg az AOL-n vagy." +msgstr "Nem engedett amíg az AOL-n tartózkodik." #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 #, c-format @@ -2371,7 +2359,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Kiléptél a következő csevegő szobából %s." +msgstr "Ön kilépett a következő csevegő szobából %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:558 msgid "Chat is currently unavailable" @@ -2431,18 +2419,18 @@ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Gyakran jelentkezel ki/be. Várj 10 percig és próbáld újra. Ha tovább " -"folytatod,még többet kell majd várnod." +"Ön gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha tovább " +"folytatja, még többet kell majd várnia." #. client too old #: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Az ügyfél program verzója régi. Kérlek frissítsd itt %s" +msgstr "Az ügyfél program verzója régi. Kérem töltse le a frissítést a következő helyről %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Ellenőrzés sikertlen" +msgstr "Ellenőrzés sikertelen" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 msgid "Internal Error" @@ -2455,7 +2443,7 @@ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarod a TOC prokolt " +"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarja a TOC prokolt " "használni. Frissítés a következő címen érhető el %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 @@ -2487,12 +2475,12 @@ "considered a privacy risk." msgstr "" "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM " -"képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címed, amit nem biztos hogy " -"engedélyezni szeretnél." +"képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címe, amit nem biztos hogy " +"engedélyezni szeretne." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Engedélyezd, hogy felvehesselek a partnereim közé." +msgstr "Engedélyezze, hogy felvehessem Önt a partnereim közé." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Authorization Request Message:" @@ -2500,7 +2488,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 msgid "Please authorize me!" -msgstr "Engedélyezz engem!" +msgstr "Engedélyezzen engem!" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 #, c-format @@ -2508,7 +2496,7 @@ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" -"%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez. Akarsz küldeni egy " +"%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez. Akar küldeni egy " "engedélyezési kérelmet?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 @@ -2528,13 +2516,12 @@ msgstr "Engedélyezés elutasító üzenet:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%lu partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni a következő " -"magyarázattal:\n" +"%u partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni a következő magyarázattal:\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 @@ -2542,13 +2529,13 @@ msgstr "Engedélyezési kérelem" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%lu partner elutasította a kérésed a következő magyarázattal:\n" +"%u partner elutasította az Ön kérését a következő magyarázattal:\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 @@ -2557,9 +2544,9 @@ #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "%lu partner elfogadta a kérésed, hogy felvedd őt a partnereid közé." +msgstr "%u partner elfogadta a kérését, hogy felvegye őt az Ön partner listájára." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 #, c-format @@ -2569,9 +2556,9 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" -"Speicális üzenet érkezett\n" +"Speciális üzenet érkezett\n" "\n" -"Személytől: %s [%s]\n" +"Feladó: %s [%s]\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 @@ -2584,7 +2571,7 @@ msgstr "" "ICQ személyhívó jelzés érkezett\n" "\n" -"Személytől: %s [%s]\n" +"Feladó: %s [%s]\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 @@ -2601,13 +2588,13 @@ "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "ICQ partner %lu küldött egy partnert: %s (%s)" +msgstr "ICQ partner %u küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "Fel kívánod venni ezt a partnert a listádra?" +msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 msgid "Decline" @@ -2617,14 +2604,14 @@ #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt." +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert érvénytelen volt." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert túl nagy volt." +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert túl nagy volt." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert túl hosszú volt." # #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 @@ -2633,32 +2620,30 @@ # msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től,mert meghaladta a korlátot." +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től,mert meghaladta a korlátot." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert meghaladta a korlátot." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től,mert Ő nem kívánt partner." +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től,mert Ő nem kívánt partner." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert nagyon durva szövegü." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert nem kívánt partner vagy." +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert Ön nem kívánt partner." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl, mert nagyon gonosz vagy." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag." +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag." msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 @@ -2703,14 +2688,14 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr "Üzeneted %s-nak/nek nem lett elküldve:" +msgstr "Üzenete %s-nak/nek nem lett elküldve:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "%s partner információi nem elérhetők:" -#: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:277 msgid "Buddy Icon" msgstr "Partner Ikon" @@ -2722,7 +2707,7 @@ msgid "Direct IM" msgstr "Közvetlen IM" -#: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1582 msgid "Chat" msgstr "Csevegés" @@ -2787,12 +2772,12 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" -msgstr "Elérhető már: %s óta
\n" +msgstr "Elérhető: %s óta
\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" -msgstr "Tag már: %s óta
\n" +msgstr "Tag: %s óta
\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 #, c-format @@ -2837,25 +2822,24 @@ msgstr "Sebesség korlátozási hiba." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 -#, fuzzy msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Az utolsó üzenet nem lett elküldve mert a korlátot meghaladtad. Kérlek várj " -"10 másodpercet és próbáld újra." +"Az utolsó művelet nem lett végrehajtva, mert a korlátot meghaladta. Kérem várjon " +"10 másodpercet és próbálja meg újra." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" -"Kapcsolatod megszakadt mivel egy másik helyről bejelentkeztél ezzel a fiók " +"Kapcsolata megszakadt, mivel Ön egy másik helyről bejelentkezett ezzel a fiók " "azonosítóval." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Kijelentkeztél eddig ismeretlen okból." +msgstr "Ön kijelentkezett eddig ismeretlen okból." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 msgid "UIN:" @@ -2995,8 +2979,7 @@ msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." -msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú." +msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 #, c-format @@ -3004,7 +2987,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert egy ilyen " +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert egy ilyen " "kérés már folyamatban van ehez a fiók azonosítóhoz." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 @@ -3013,7 +2996,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert túl sok fiók " +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert túl sok fiók " "azonosítóval van társítva." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 @@ -3022,7 +3005,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert a cím " +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert a cím " "érvénytelen." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 @@ -3036,7 +3019,7 @@ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" -"A fiók azonosítód a formátuma a következő:\n" +"Az Ön fiók azonosítójának a formátuma a következő:\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 @@ -3046,7 +3029,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" +msgstr "%s email címe a következő: %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 msgid "Unable to set AIM profile." @@ -3058,16 +3041,15 @@ "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"A belépés megtörténte előtt előtt próbáltad meg beállítani a profilodat. " -"Állítsd be megint ha már a bejelentkezés megtörtént." +"A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a profilt. " +"Állítsa be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr "" -"A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította neked." +msgstr "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 msgid "Profile too long." @@ -3083,8 +3065,8 @@ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -"A belépés megtörténte előtt előtt próbáltad meg beállítani a távollét " -"üzenetét. Állítsd be megint ha már a bejelentkezés megtörtént." +"A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a távollét " +"üzenetét. Állítsa be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 #, c-format @@ -3092,28 +3074,26 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it and set you away." msgstr "" -"Az távol üzenet hossza %d bájt elérte a maximumot. Gaim lecsonkította és " -"állapotodat Távol-ra változtatta." +"A távol üzenet hossza %d bájt, ezzel elérte a maximumot. Gaim lecsonkította és " +"állapotát Távol-ra változtatta." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 msgid "Away message too long." msgstr "Távol üzenet túl nagy." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 -#, fuzzy msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nem sikerült lekérdezni a partnerek listáját" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 -#, fuzzy msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" "Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérdezni az AIM " -"kiszolgálóról. A partnereid nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg " -"elérhetővé válik." +"kiszolgálóról. A partnerei nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg " +"elérhetővé válnak." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 @@ -3126,8 +3106,8 @@ "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"%s partnert nem lehet felvenni a mert túl sok partner van a listádon. Törölj " -"egyet közülük és próbáld újra." +"%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van az Ön listáján. Töröljön " +"egyet közülük és próbálja meg újra." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 msgid "(no name)" @@ -3144,8 +3124,8 @@ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" -"Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb ok, " -"hogy elérted a listára maximálisan felvehető partnerek számát." +"Ismeretlen okok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb ok, " +"hogy az Ön listája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 #, c-format @@ -3153,7 +3133,7 @@ "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" -"%s partner megadta az engedélyt hogy felvedd a partnereid közzé. Fel akarod " +"%s partner megadta az engedélyt hogy felvegye őt az Ön partnerei közé. Fel akarja " "venni őt?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 @@ -3166,7 +3146,7 @@ "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%s partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni a következő " +"%s partner szeretne Önt a partnerei közé felvenni a következő " "magyarázattal:\n" "%s" @@ -3174,11 +3154,11 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvedd a partnereid közé." +msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvegye őt az Ön partnerei közé." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 msgid "Authorization Granted" -msgstr "Engedélyez elfogadva" +msgstr "Engedély elfogadva" #. Denied #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 @@ -3188,13 +3168,13 @@ "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%s partner elutasította a kérésed a listára felvételt illetően a következő " +"%s partner elutasította a kérését a listára felvételt illetően a következő " "magyarázattal:\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 msgid "Authorization Denied" -msgstr "Engedélyez elutasítva" +msgstr "Engedély elutasítva" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 msgid "Exchange:" @@ -3213,15 +3193,14 @@ msgstr "Lehetőségek: " #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 -#, fuzzy msgid "Available: " -msgstr "Lehetőségek: " +msgstr "Elérhető: " #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "Állapot: Nem engedélyezett" -#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 src/gtkblist.c:896 msgid "Status: Offline" msgstr "Állapot: Nem elérhető" @@ -3236,15 +3215,15 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választottad %s partnerrel." +msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választotta %s partnerrel." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Ezzel elérhetővé válik az IP címed, amit nem biztos hogy engedélyezni " -"szeretnél.Folytatni kívánod?" +"Ezzel elérhetővé válik az Ön IP címe, amit nem biztos hogy engedélyezni " +"szeretne.Folytatni kívánja?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 msgid "Get Status Msg" @@ -3260,8 +3239,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással." +msgstr "Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 msgid "New screenname formatting:" @@ -3273,11 +3251,11 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" -msgstr "A következő partnerektől vársz engelyezést:
" +msgstr "A következő partnerektől vár engelyezést:
" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "nem vársz engedélyezésre" +msgstr "nem vár engedélyezésre" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 #, c-format @@ -3285,22 +3263,20 @@ "%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" msgstr "" -"%s

Ellenőrzés kérést kérhetsz ezektől a partnerektől jobb egér " -"kattintássalés válaszd \"Engedélyezés újra kérése.\"" +"%s

Ellenőrzés kérelmet kérhet ezektől a partnerektől jobb egér gombbal" +"kattintva a nevükön és válassza \"Engedélyezés újra kérése.\"" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 -#, fuzzy msgid "Available Message:" -msgstr "Elérhető" +msgstr "Elérhetőségi üzenet:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "" +msgstr "Kérem beszéljen hozzám, magányos vagyok! (és független)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 -#, fuzzy msgid "Set Available Message" -msgstr "Új üzenet távollét esetére" +msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 msgid "Change Password (URL)" @@ -3308,7 +3284,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 msgid "Format Screenname" -msgstr "Fiók azonosító formátuma:" +msgstr "Fiók azonosító formázása" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Confirm Account" @@ -3328,7 +3304,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "Partner keresése e-mail alapján" +msgstr "Partner keresése email alapján" #. *< api_version #. *< type @@ -3345,14 +3321,12 @@ msgstr "AIM/ICQ protokol plugin" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 -#, fuzzy msgid "Auth host" -msgstr "Azonosító kiszolgáló:" +msgstr "Azonosító kiszolgáló" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 -#, fuzzy msgid "Auth port" -msgstr "Azonosító port:" +msgstr "Azonosító port" #: src/protocols/toc/toc.c:174 #, c-format @@ -3372,7 +3346,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Üzenet túl hosszú, az utolsú %s bájt levágva." +msgstr "Üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt levágva." #: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format @@ -3386,7 +3360,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:509 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Egy üzenet el lett dobva, túlléped a kiszolgáló átviteli sebességét." +msgstr "Egy üzenet el lett dobva, túllépte a kiszolgáló átviteli sebességét." #: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format @@ -3396,17 +3370,17 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Túl gyorsan küldesz %s-(nak/nek) üzeneteket ." +msgstr "Túl gyorsan küld %s-(nak/nek) üzeneteket ." #: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Lemaradtál egy %s-től érkező üzenetről, mert túl nagy volt." +msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl nagy volt." #: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Lemaradtál egy %s-től érkező üzenetről, mert túl gyorsan küldte." +msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl gyorsan küldte." #: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Failure." @@ -3426,7 +3400,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:536 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "E-mail keresés letíltva." +msgstr "Email keresés letíltva." #: src/protocols/toc/toc.c:539 msgid "Keyword ignored." @@ -3455,15 +3429,15 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "A figyelmeztetési szinted túl magas, hogy bejelentkezz." +msgstr "Az Ön figyelmeztetési szintje túl magas, hogy bejelentkezzen." #: src/protocols/toc/toc.c:564 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Túl gyakran jelentkezel ki/be. Várj tíz percet és próbáld újra. Ha tovább " -"folytatod akkor még tovább kell majd várnod." +"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha tovább " +"folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." #: src/protocols/toc/toc.c:566 #, c-format @@ -3485,7 +3459,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:692 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhetsz üzeneteket." +msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhet üzeneteket." #: src/protocols/toc/toc.c:880 msgid "Password Change Successful" @@ -3501,9 +3475,9 @@ "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"TOC eldobja a küldött üzeneteket ilyen esetben, és kizárhat téged ha újabb " -"üzenetet küldesz. Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak " -"ideiglenes, légy türelemmel." +"TOC eldobja a küldött üzeneteket ilyen esetben, és kizárhatja Önt, ha újabb " +"üzenetet küld. Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak " +"ideiglenes, legyen türelemmel." #: src/protocols/toc/toc.c:1344 msgid "Get Dir Info" @@ -3535,7 +3509,7 @@ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969 +#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Mentés mint..." @@ -3549,7 +3523,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:2010 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s felkér hogy küldj neki egy fájlt" +msgstr "%s felkér Önt, hogy küldjön nekik egy fájlt" #. *< api_version #. *< type @@ -3566,129 +3540,117 @@ msgstr "TOC protokol plugin" #: src/protocols/toc/toc.c:2104 -#, fuzzy msgid "TOC host" -msgstr "TOC kiszolgáló:" +msgstr "TOC kiszolgáló" #: src/protocols/toc/toc.c:2108 -#, fuzzy msgid "TOC port" -msgstr "Port:" +msgstr "TOC Port" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 msgid "Basic Profile" -msgstr "" +msgstr "Alap profil" #. First Name -#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" #. Last Name -#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" #. Gender #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 -#, fuzzy msgid "Gender" -msgstr "Neme:" +msgstr "Nem:" #. Age #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 -#, fuzzy msgid "Age" msgstr "Kor:" #. Homepage #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Honlap" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 -#, fuzzy msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-mail cím:" +msgstr "E-mail cím" #: src/protocols/trepia/trepia.c:333 -#, fuzzy msgid "Profile Information" -msgstr "Munkahelyi adatok:" +msgstr "Profil információ" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 -#, fuzzy msgid "Instant Messagers" -msgstr "Gaim azonnali üzenetküldő" +msgstr "Azonnali üzenetküldők" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:343 -#, fuzzy msgid "AIM" -msgstr "IM" +msgstr "AIM" #. ICQ #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#, fuzzy msgid "ICQ UIN" -msgstr "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UIN" #. MSN #: src/protocols/trepia/trepia.c:351 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" #. Yahoo #: src/protocols/trepia/trepia.c:355 msgid "Yahoo" -msgstr "" +msgstr "Yahoo" #. I'm From #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 msgid "I'm From" -msgstr "" +msgstr "Lakhely" #. State -#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 msgid "State" msgstr "Állam" #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 -#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379 +msgstr "Trepia profil adatainak beállítása." + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 +#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 +#: src/gtkrequest.c:177 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 -#, fuzzy msgid "Set Profile" -msgstr "Fájl kiválasztása" +msgstr "Profil beállítás" #: src/protocols/trepia/trepia.c:559 msgid "Visit Homepage" -msgstr "" +msgstr "Honlap meglátogatása" #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 -#, fuzzy msgid "Local Users" -msgstr "Érvénytelen felhasználó" +msgstr "Helyi felhasználók" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 -#, fuzzy msgid "Read error" -msgstr "Ismeretlen hiba" +msgstr "Olvasási hiba" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 -#, fuzzy msgid "Logging in" -msgstr "Naplózás" +msgstr "Bejelentkezés" #. *< api_version #. *< type @@ -3701,13 +3663,12 @@ #. *< version #. * summary #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 -#, fuzzy msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "TOC protokol plugin" +msgstr "Trepia protokol plugin" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Yahoo! üzeneted nem lett elküldve." +msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 @@ -3722,12 +3683,12 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "Not In Office" -msgstr "Nem vagy bent" +msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "On Vacation" -msgstr "Vakációzom" +msgstr "Nyaralok" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 @@ -3736,11 +3697,11 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 msgid "Active which ID?" -msgstr "Melyik azonosítót aktiválod?" +msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 msgid "Activate ID" -msgstr "Aktív azonosító" +msgstr "Azonosító aktiválása" #. *< api_version #. *< type @@ -3757,14 +3718,12 @@ msgstr "Yahoo protokol plugin" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 -#, fuzzy msgid "Pager host" -msgstr "Személyhívó kiszolgáló:" +msgstr "Személyhívó kiszolgáló" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 -#, fuzzy msgid "Pager port" -msgstr "Port:" +msgstr "Személyhívó Port" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 #, c-format @@ -3791,15 +3750,15 @@ #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 msgid "Already logged in with Zephyr" -msgstr "Már beléptél Zephyr használatával" +msgstr "Már belépett Zephyr használatával" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "" -"Mivel Zephyr protokol a rendszer felhasználónevedet használja, ezért nem " -"lehet egyidejüleg több fiókod." +"Mivel a Zephyr protokol az Ön rendszer felhasználói nevét használja, ezért nem " +"lehet egyidejüleg több fiókja." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 msgid "ZLocate" @@ -3842,9 +3801,9 @@ "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" msgstr "" -"Gaim moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, " +"Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, " "Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokolok egyidejű használatának " -"képességével. Gtk+segítségével készül GPL licensz alatt.

" +"képességével. Gtk+ segítségével készül GPL licensz alatt.

" #: src/about.c:98 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" @@ -3897,23 +3856,23 @@ "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net>
Syd Logan " "(hacker és ügyeletes sofőr)

" -#: src/away.c:222 +#: src/away.c:221 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Távol!" -#: src/away.c:282 +#: src/away.c:281 msgid "I'm Back!" msgstr "Visszajöttem!" -#: src/away.c:384 +#: src/away.c:391 msgid "New Away Message" msgstr "Új távollét üzenet" -#: src/away.c:404 +#: src/away.c:411 msgid "Remove Away Message" msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása" -#: src/away.c:599 +#: src/away.c:606 msgid "Set All Away" msgstr "Távol mindenhonnan" @@ -3939,8 +3898,7 @@ msgstr "Érvénytelen csoportnév" #: src/blist.c:1703 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "A partner lista beolvasása közben hiba lépett fel. A lista nem lett " "betöltve." @@ -3957,8 +3915,8 @@ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " "located at %s" msgstr "" -"Gaim a érgi partner listát új formátumura konvertálja, ami a következő " -"helyenlesz elérhető %s" +"Gaim a régi partner listát új formátumra konvertálja, ami a következő " +"helyen lesz elérhető %s" #: src/blist.c:1716 msgid "Converting Buddy List" @@ -3968,13 +3926,13 @@ msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." -msgstr "A böngésző nem válaszol. Zárj be minden ablakot és próbáld újra." +msgstr "A böngésző nem válaszol. Zárjon be minden ablakot és próbálja meg újra." #: src/browser.c:569 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." -msgstr "A böngészőt nem leeht elindítani, mert nincs megadva böngésző." +msgstr "A böngészőt nem lehet elindítani, mert nincs megadva böngésző." #: src/browser.c:586 #, c-format @@ -3985,7 +3943,7 @@ msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "Nem vagy bejelentkezve olyan prokolollal ami csevegéshez szükség." +msgstr "Ön nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegéshez szükséges." #: src/buddy_chat.c:330 msgid "Join Chat" @@ -4069,7 +4027,7 @@ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" -"Figyelmezteted %s partnert?\n" +"Figyelmezteti %s partnert?\n" "\n" "Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét.\n" @@ -4083,9 +4041,8 @@ #: src/dialogs.c:455 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Törölni akarod %s-t a partnereid közül. Folytatod?" +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Törölni akarja %s-t a partnerei közül. Folytatja?" #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 msgid "Remove Buddy" @@ -4096,7 +4053,7 @@ msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "Törölni akarod %s csevegést a listádról. Folytatod?" +msgstr "Törölni akarja %s csevegést a listájáról. Folytatja?" #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 msgid "Remove Chat" @@ -4107,8 +4064,7 @@ msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Törölni akarod %s csoportot és azok tagjait a partnereid közül. Folytatod?" +msgstr "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?" #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 msgid "Remove Group" @@ -4120,8 +4076,7 @@ #: src/dialogs.c:650 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "" -"Add meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretnél.\n" +msgstr "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretne.\n" #: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 msgid "_Screenname:" @@ -4140,8 +4095,8 @@ "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" -"Add meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg " -"szeretnéd tekinteni.\n" +"Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg " +"szeretné tekinteni.\n" #: src/dialogs.c:889 msgid "Add Group" @@ -4149,7 +4104,7 @@ #: src/dialogs.c:906 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "Add meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" +msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" #: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 msgid "_Group:" @@ -4165,9 +4120,9 @@ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Add meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhatsz " +"Adja meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhat " "egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett " -"kerül megjelenítésre amennyiben lehetséges.\n" +"kerül megjelenítésre amennyiben az lehetséges.\n" #: src/dialogs.c:989 msgid "Screen Name" @@ -4195,7 +4150,7 @@ "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Adj meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listádra felvenni kívánt " +"Adjon meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listára felvenni kívánt " "csevegéshez.\n" #: src/dialogs.c:1372 @@ -4257,7 +4212,7 @@ #: src/dialogs.c:1987 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Web keresők megtalálhatják az adataimat" +msgstr "Engedélyezem hogy a Web keresők megtalálhassák az adataimat" #. Line 2 #: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 @@ -4275,7 +4230,7 @@ #: src/dialogs.c:2117 msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Minden mezőt tölts ki." +msgstr "Minden mezőt töltsön ki." #: src/dialogs.c:2162 #, c-format @@ -4344,35 +4299,34 @@ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "" -"Add meg a hivatkozás URL-jét és leírást amit be akarsz szúrni. A leírás " +"Adja meg a hivatkozás URL-jét és a leírást amit be akar szúrni. A leírás " "opcionális.\n" #: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 msgid "Select Text Color" -msgstr "Szöveg szín választás" +msgstr "Szöveg színének kiválasztása" #: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 msgid "Select Background Color" -msgstr "Háttérszín választás" +msgstr "Háttérszín kiválasztása" #: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 msgid "Select Font" -msgstr "Betűtípus választás" +msgstr "Betűtípus kiválasztása" #: src/dialogs.c:3299 msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Cím nélkül nem tudod elmenteni a távollét üzenetet" +msgstr "Cím nélkül nem tudja elmenteni a távollét üzenetet" #: src/dialogs.c:3301 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" -"Adj az üzenetnek egy címet vagy válaszd a \"Használ\" gombot a mentés " +"Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használ\" gombot a mentés " "nélküli alkalmazáshoz." #: src/dialogs.c:3311 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhatsz létre" +msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhat létre" #: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 msgid "New away message" @@ -4396,14 +4350,13 @@ msgstr "Mosolyog!" #: src/dialogs.c:3638 -#, fuzzy msgid "Alias Chat" -msgstr "Álnév" +msgstr "Csevegés álnéven" #. Setup the label containing the description. #: src/dialogs.c:3667 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" -msgstr "Adj meg egy álnevét ehhez a csevegéshez.\n" +msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n" #: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 msgid "_Alias:" @@ -4418,7 +4371,7 @@ msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" -msgstr "Adj meg egy álnevet a partnerhez vagy nevezd át a partner listán.\n" +msgstr "Adjon meg egy álnevet a partnerhez vagy nevezze át a partner listán.\n" #: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 #, c-format @@ -4440,7 +4393,7 @@ #: src/dialogs.c:3925 msgid "Really clear log?" -msgstr "Tényleg törölni akarod a naplót?" +msgstr "Tényleg törölni akarja a naplót?" #: src/dialogs.c:3970 #, c-format @@ -4479,7 +4432,7 @@ #: src/dialogs.c:4310 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "Add meg a kiválasztott csoport új nevét.\n" +msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét.\n" #: src/ft.c:121 #, c-format @@ -4503,7 +4456,7 @@ #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" -msgstr "Nagyító méret" +msgstr "Nagyító mérete" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" @@ -4563,7 +4516,7 @@ "Ebben az esetben, 'Penguin' akinek mi üzenetet szeretnénk küldeni, a 'hello " "world'\n" "pedig a küldendő üzenet. '+' jelet kell a szóközök helyett használni.\n" -"Figyeld meg az idézőjelek használatát - ha ezt shellből futtatod az '&'\n" +"Figyelje meg az idézőjelek használatát - ha ezt shellből futtatja az '&'\n" "jelet escape-elni kell vagy a parancs megszakad annál a pontnál.\n" "A következő csak egy csevegő ablakot nyit meg egy fióknévhez \n" "üzenet nélkül:\n" @@ -4575,7 +4528,7 @@ "\n" "Partner felvétele listára:\n" "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -"...értesít hogy vedd fel 'Penguin' partnert a listádra.\n" +"...értesít hogy vegye fel 'Penguin' partnert a listájára.\n" #: src/gaim-remote.c:184 msgid "" @@ -4590,23 +4543,23 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "bocs, elugrottam egy kis időre. később leszek." -#: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596 +#: src/gaimrc.c:367 src/gaimrc.c:1599 msgid "boring default" msgstr "uncsi alapértelmezett" -#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393 +#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:1393 msgid "Alphabetical" msgstr "ABC sorrend" -#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394 +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1394 msgid "By status" msgstr "Állapot szerint" -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1395 msgid "By log size" msgstr "Napló mérete szerint" -#: src/gaimrc.c:1694 +#: src/gaimrc.c:1697 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nem lehet a %s konfigurációs fájlt megnyitni." @@ -4618,6 +4571,9 @@ "File size: %s\n" "Image size: %dx%d" msgstr "" +"Fájl: %s\n" +"Fájlméret: %s\n" +"Képméret: %dx%d" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:327 @@ -4633,32 +4589,27 @@ msgstr "Fiók azonosító:" #: src/gtkaccount.c:431 -#, fuzzy msgid "Remember password" -msgstr "Jelszó mentése" +msgstr "Emlékezzen a jelszóra" #. Build the user options frame. #: src/gtkaccount.c:485 msgid "User Options" -msgstr "Felhasználó beállításai" +msgstr "Felhasználói beállítások" #: src/gtkaccount.c:498 -#, fuzzy msgid "New mail notifications" -msgstr "Figyelmeztessen új levél érkezésekor" +msgstr "Figyelmeztetések új levélre" #: src/gtkaccount.c:507 -#, fuzzy msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Ikon file:" +msgstr "Partner ikon fájl:" #: src/gtkaccount.c:516 -#, fuzzy msgid "_Browse" -msgstr "_Böngésző" +msgstr "_Tallóz" #: src/gtkaccount.c:522 -#, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "Visszaállít" @@ -4695,11 +4646,11 @@ #: src/gtkaccount.c:764 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "" +msgstr "láthatja a pillangók nászát" #: src/gtkaccount.c:768 msgid "If you look real closely" -msgstr "" +msgstr "ha igazán közelről nézi" #: src/gtkaccount.c:784 msgid "Proxy Options" @@ -4714,12 +4665,10 @@ msgstr "_Gépnév:" #: src/gtkaccount.c:813 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "_Port:" #: src/gtkaccount.c:821 -#, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználó:" @@ -4728,9 +4677,8 @@ msgstr "Jel_szó:" #: src/gtkaccount.c:1139 -#, fuzzy msgid "Add Account" -msgstr "Fiók:" +msgstr "Fiók hozzáadása" #: src/gtkaccount.c:1141 msgid "Modify Account" @@ -4748,16 +4696,16 @@ #. Register button #: src/gtkaccount.c:1193 msgid "Register" -msgstr "Regisztráció" +msgstr "Regisztrálás" #: src/gtkaccount.c:1472 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Biztos hogy törölni akarod %s fiókot?" +msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" #: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 msgid "Delete" -msgstr "Töröl" +msgstr "Törlés" #: src/gtkaccount.c:1554 msgid "Screenname" @@ -4788,9 +4736,8 @@ msgstr "Csatlakozás" #: src/gtkblist.c:426 -#, fuzzy msgid "Auto-Join" -msgstr "Automatikus bejelentkezés" +msgstr "Automatikus-csatlakozás" #: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 msgid "_Alias" @@ -4859,7 +4806,7 @@ #: src/gtkblist.c:793 msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Partnerek/_Kilép" +msgstr "/Partnerek/_Kilépés" #. Tools #: src/gtkblist.c:796 @@ -4879,7 +4826,6 @@ msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek" #: src/gtkblist.c:801 -#, fuzzy msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Eszközök/Fió_kok..." @@ -4888,17 +4834,14 @@ msgstr "/Eszközök/_Fájlok küldése..." #: src/gtkblist.c:803 -#, fuzzy msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Eszközök/Beállítások..." #: src/gtkblist.c:804 -#, fuzzy msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Eszközök/B_iztonság..." #: src/gtkblist.c:806 -#, fuzzy msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése..." @@ -4912,12 +4855,10 @@ msgstr "/Súgó/Online _súgó" #: src/gtkblist.c:811 -#, fuzzy msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Súgó/Ny_omkövető ablak..." #: src/gtkblist.c:812 -#, fuzzy msgid "/Help/_About" msgstr "/Súgó/_Névjegy..." @@ -4992,23 +4933,22 @@ "Állapot:: Szuper" #: src/gtkblist.c:930 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Status: Rockin'" msgstr "" "\n" -"Állapot:: Szuper" +"Állapot:: Ingázó" #: src/gtkblist.c:1227 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "Inaktív (%dó%02dp) " +msgstr "Inaktív (%dó %02d p) " #: src/gtkblist.c:1229 #, c-format msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Inaktív (%dp)" +msgstr "Inaktív (%d p)" #: src/gtkblist.c:1233 #, c-format @@ -5074,30 +5014,29 @@ msgid "No actions available" msgstr "Nincs elérhető funkció" -#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 msgid "Done." msgstr "Kész." -#: src/gtkconn.c:135 +#: src/gtkconn.c:136 msgid "Signon: " msgstr "Bejelentkezés:" -#: src/gtkconn.c:193 +#: src/gtkconn.c:194 msgid "Signon" msgstr "Bejelentkezés" -#: src/gtkconn.c:206 +#: src/gtkconn.c:207 msgid "Cancel All" -msgstr "Minden törlése" +msgstr "Minden kapcsolat törlése" #: src/gtkconv.c:180 -#, fuzzy msgid "That file already exists" msgstr "Ez a fájl már létezik." #: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Szeretnéd felülírni?" +msgstr "Szeretné felülírni?" #: src/gtkconv.c:276 msgid "Gaim - Insert Image" @@ -5113,7 +5052,7 @@ "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" -"Add meg a partnernek a nevét akit invitálni szeretnél, és opcionálisan egy " +"Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan egy " "tetszőleges üzenet." #: src/gtkconv.c:629 @@ -5140,7 +5079,7 @@ #: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 #: src/gtkrequest.c:176 msgid "Remove" -msgstr "Eltávolít" +msgstr "Eltávolítás" #: src/gtkconv.c:2199 msgid "User is typing..." @@ -5162,7 +5101,7 @@ #. Conversation menu #: src/gtkconv.c:2782 msgid "/_Conversation" -msgstr "/Társalgás" +msgstr "/_Társalgás" #: src/gtkconv.c:2784 msgid "/Conversation/_Save As..." @@ -5173,24 +5112,20 @@ msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése..." #: src/gtkconv.c:2790 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "_Partner figyelő felvétele" +msgstr "/Társalgás/_Partner figyelő felvétele" #: src/gtkconv.c:2792 -#, fuzzy msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." +msgstr "/Társalgás/_Álnév..." #: src/gtkconv.c:2794 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." +msgstr "/Társalgás/_Információ..." #: src/gtkconv.c:2796 -#, fuzzy msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." +msgstr "/Társalgás/In_vitálás..." #: src/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/Insert _URL..." @@ -5198,31 +5133,27 @@ #: src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/Társalgás/Kép _beszúrása" +msgstr "/Társalgás/Kép _beszúrása..." #: src/gtkconv.c:2808 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." +msgstr "/Társalgás/_Figyelmeztetés..." #: src/gtkconv.c:2810 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Társalgás/_Bezár" +msgstr "/Társalgás/_Tiltás..." #: src/gtkconv.c:2812 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." +msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." #: src/gtkconv.c:2814 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." +msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..." #: src/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Társalgás/_Bezár" +msgstr "/Társalgás/_Bezárás" #. Options #: src/gtkconv.c:2823 @@ -5231,67 +5162,59 @@ #: src/gtkconv.c:2824 msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" +msgstr "/Beállítások/Nap_lózás engedélyezése" #: src/gtkconv.c:2825 msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Beállítások/Hangok _engedélyezése" +msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezé_se" #: src/gtkconv.c:2865 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..." #: src/gtkconv.c:2870 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..." +msgstr "/Társalgás/Partner figyelő felvétele..." #: src/gtkconv.c:2874 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." +msgstr "/Társalgás/Álnév..." #: src/gtkconv.c:2878 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..." +msgstr "/Társalgás/Információ..." #: src/gtkconv.c:2882 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." +msgstr "/Társalgás/Invitálás..." #: src/gtkconv.c:2888 msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása" +msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..." #: src/gtkconv.c:2892 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." #: src/gtkconv.c:2898 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." +msgstr "/Társalgás/Figyelmeztetés..." #: src/gtkconv.c:2902 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..." +msgstr "/Társalgás/Tiltás..." #: src/gtkconv.c:2906 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." +msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..." #: src/gtkconv.c:2910 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." +msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..." #: src/gtkconv.c:2916 msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Beállítások/Naplózás bekapcsolása" +msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" #: src/gtkconv.c:2919 msgid "/Options/Enable Sounds" @@ -5411,12 +5334,12 @@ #: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 #, c-format msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" -msgstr "" +msgstr "

---- Új társalgás @ %s ----


\n" #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "Társalgások %s partnerrel" +msgstr "---- Új társalgás @ %s ----\n" #: src/gtkconv.c:3946 msgid "Close conversation" @@ -5540,7 +5463,7 @@ #: src/gtkft.c:1107 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s küldeni akar neked %s (%s)" +msgstr "%s küldeni akar Önnek %s (%s)" #: src/gtkimhtml.c:529 msgid "_Copy Link Location" @@ -5551,13 +5474,12 @@ msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" #: src/gtkimhtml.c:1632 -#, fuzzy msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "" -"Gaim nem tudta megállapítani a kép típusát a megadott kiterjesztésből " -"supplied. Megpróbálja PNG képként kezelni." +"Gaim nem tudta megállapítani a kép típusát a megadott kiterjesztésből." +"Megpróbálja PNG képként kezelni." #: src/gtkimhtml.c:1640 #, c-format @@ -5565,9 +5487,8 @@ msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" #: src/gtkimhtml.c:1649 -#, fuzzy msgid "Save Image" -msgstr "Kép menté_se..." +msgstr "Kép mentése" #: src/gtkimhtml.c:1671 msgid "_Save Image..." @@ -5583,7 +5504,7 @@ #: src/gtknotify.c:207 #, c-format msgid "From: %s\n" -msgstr "Partnertől: %s\n" +msgstr "Feladó: %s\n" #: src/gtknotify.c:212 #, c-format @@ -5597,7 +5518,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" -"Leveled érkezett!\n" +"Önnek levele érkezett!\n" "\n" "%s%s%s%s" @@ -5608,7 +5529,7 @@ "\n" "%s" msgstr "" -"Leveled érkezett!\n" +"Önnek levele érkezett!\n" "\n" "%s" @@ -5618,7 +5539,7 @@ #: src/gtkpounce.c:189 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Add meg a figyelmeztetést" +msgstr "Adjon meg egy figyelmeztetést" #. "New Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 @@ -5632,7 +5553,7 @@ #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:401 msgid "Pounce Who" -msgstr "Kit figyelmeztetsz" +msgstr "Kit figyelmeztet" #: src/gtkpounce.c:426 msgid "_Buddy Name:" @@ -5670,7 +5591,7 @@ #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:499 msgid "Pounce Action" -msgstr "Figyelmeztetéskor" +msgstr "Figyelmeztetési művelet" #: src/gtkpounce.c:506 msgid "Open an IM window" @@ -5727,7 +5648,7 @@ #: src/gtkpounce.c:838 #, c-format msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s inaktív állapota megszűnt" +msgstr "%s Nincs a gépnél állapota megszűnt" #: src/gtkpounce.c:839 #, c-format @@ -5751,7 +5672,7 @@ #: src/gtkpounce.c:843 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Ismeretlen partner figyelő esemény. Kérjük jelentsd ezt!" +msgstr "Ismeretlen partner figyelő esemény. Kérjük jelentse ezt!" #: src/gtkprefs.c:381 msgid "Interface Options" @@ -5766,8 +5687,8 @@ "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -"Válassz egy hangulatjelsablont az alábbi listából. Új sablonok is " -"telepíthetők. Fogd-és dobd módszerrel add őket a sablonok listájához." +"Válasszon egy hangulatjelsablont az alábbi listából. Új sablonok is " +"telepíthetők. Fogd-és dobd módszerrel adja őket a sablonok listájához." #: src/gtkprefs.c:597 msgid "Icon" @@ -5839,24 +5760,23 @@ #: src/gtkprefs.c:778 msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Színek figyelmenkívül hagyása" +msgstr "Színek figyelmen kívül hagyása" #: src/gtkprefs.c:780 msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Betűtípusok figyelmenkívül hagyása" +msgstr "Betűtípusok figyelmen kívül hagyása" #: src/gtkprefs.c:782 msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Betűméretek figyelmenkívül hagyása" +msgstr "Betűméretek figyelmen kívül hagyása" #: src/gtkprefs.c:795 msgid "Send Message" msgstr "Üzenet küldése" #: src/gtkprefs.c:796 -#, fuzzy msgid "Enter _sends message" -msgstr "_Enter küldi az üzenet" +msgstr "Enter küldi az üzenet" #: src/gtkprefs.c:798 msgid "C_ontrol-Enter sends message" @@ -5867,21 +5787,18 @@ msgstr "Ablak bezárás" #: src/gtkprefs.c:802 -#, fuzzy msgid "_Escape closes window" -msgstr "E_scape bezárja az ablakot" +msgstr "_Escape bezárja az ablakot" #: src/gtkprefs.c:805 msgid "Insertions" msgstr "Beszúrások" #: src/gtkprefs.c:806 -#, fuzzy msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} _HTML címkéket szúr be" #: src/gtkprefs.c:808 -#, fuzzy msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása" @@ -5979,14 +5896,12 @@ msgstr "Jobb oldalon" #: src/gtkprefs.c:925 -#, fuzzy msgid "_Tab Placement:" -msgstr "Fül elhelyezkedése" +msgstr "Fül elhelyezése:" #: src/gtkprefs.c:936 -#, fuzzy msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Üzenetek/csevegések megjelenítése ugyabban az ablakban" +msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése füllel ellátott ablakokban" #: src/gtkprefs.c:939 msgid "Show _close button on tabs." @@ -6018,12 +5933,11 @@ #: src/gtkprefs.c:991 msgid "Buddy Icons" -msgstr "Ikonok" +msgstr "Partner Ikonok" #: src/gtkprefs.c:994 -#, fuzzy msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Ikon a_nimáció tiltása" +msgstr "Ikon a_nimáció engedélyezése" #: src/gtkprefs.c:998 msgid "Show _logins in window" @@ -6054,14 +5968,12 @@ msgstr "Régi stílusú kiegészítés TAB-al" #: src/gtkprefs.c:1051 -#, fuzzy msgid "_Show people joining in window" -msgstr "Csatlakozó/kilépő pertnerek mutatá_sa ablakban" +msgstr "Csatlakozó partnerek mutatá_sa az ablakban" #: src/gtkprefs.c:1053 -#, fuzzy msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "Csatlakozó/kilépő pertnerek mutatá_sa ablakban" +msgstr "Kilépő partnerek mutatá_sa az ablakban" #: src/gtkprefs.c:1055 msgid "Co_lorize screennames" @@ -6094,7 +6006,7 @@ #: src/gtkprefs.c:1236 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -msgstr "A megadott '%s' böngésző érvénytelen. Hivatkozások nem fognak működni." +msgstr "A megadott '%s' böngésző érvénytelen. A hivatkozások nem fognak működni." #: src/gtkprefs.c:1256 msgid "Opera" @@ -6125,9 +6037,8 @@ msgstr "Böngésző választás" #: src/gtkprefs.c:1314 -#, fuzzy msgid "_Browser:" -msgstr "_Böngésző" +msgstr "_Böngésző:" #: src/gtkprefs.c:1324 #, c-format @@ -6135,6 +6046,8 @@ "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" +"_Kézi:\n" +"(%s a hivatkozáshoz)" #: src/gtkprefs.c:1345 msgid "Browser Options" @@ -6194,16 +6107,15 @@ #: src/gtkprefs.c:1424 msgid "_Sounds while away" -msgstr "Hang lejátszása mialatt távol" +msgstr "Hang lejátszása mialatt távol van" #: src/gtkprefs.c:1428 msgid "Sound Method" msgstr "Hangok lejátszása" #: src/gtkprefs.c:1429 -#, fuzzy msgid "_Method:" -msgstr "_Módszer" +msgstr "_Módszer:" #: src/gtkprefs.c:1431 msgid "Console beep" @@ -6218,13 +6130,13 @@ msgstr "Parancs" #: src/gtkprefs.c:1450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Hang lejátszó\n" -"(%s fájl név megadáshoz)" +"Hang lejátszó:\n" +"(%s fájlnév megadáshoz)" #: src/gtkprefs.c:1505 msgid "_Sending messages removes away status" @@ -6232,7 +6144,7 @@ #: src/gtkprefs.c:1507 msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Új üzenetek várakozási sorba kerüljenek ha távol" +msgstr "Új üzenetek várakozási sorba kerüljenek ha távol van" #: src/gtkprefs.c:1510 msgid "Auto-response" @@ -6243,18 +6155,16 @@ msgstr "Másodpe_rc újraküldés előtt:" #: src/gtkprefs.c:1516 -#, fuzzy msgid "_Send auto-response" -msgstr "Nem kül_d automatikus válaszokat" +msgstr "Automatiku_s válaszokat küld " #: src/gtkprefs.c:1518 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Automatikus válasz küldése csak inaktív állap_otban" #: src/gtkprefs.c:1520 -#, fuzzy msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Nem küld automatikus választ aktív társalgás közbe_n" +msgstr "Automatikus választ küld aktív társalgás közben" #: src/gtkprefs.c:1533 msgid "Idle _time reporting:" @@ -6352,7 +6262,7 @@ #: src/gtkprefs.c:2248 msgid "_Edit" -msgstr "_Szerkeszt" +msgstr "Sz_erkeszt" #: src/gtkprefs.c:2284 msgid "Interface" @@ -6412,63 +6322,61 @@ msgstr "Pluginek" #: src/gtkrequest.c:172 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "Alkal_maz" - -#: src/gtksound.c:60 +msgstr "Alkalmaz" + +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Partner belép" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Partner kilép" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Üzenet fogadva" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet" -#: src/gtksound.c:64 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "Üzenet elküldve" -#: src/gtksound.c:65 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "Személy csatlakozott a csevegéshez" -#: src/gtksound.c:66 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Személy elhagyta a csevegőt" - #: src/gtksound.c:67 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Te beszélsz" +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Személy elhagyta a csevegőt" #: src/gtksound.c:68 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Ön beszél" + +#: src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Mások beszélnek " -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Valaki megemlítette a nevedet csevegés közben" - -#: src/gtksound.c:150 +msgstr "Valaki megemlítette az Ön nevét csevegés közben" + +#: src/gtksound.c:154 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott fájl (%s) nem létezik." -#: src/gtksound.c:166 +#: src/gtksound.c:170 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." -msgstr "" -"Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz nincs megadva külső program." - -#: src/gtksound.c:175 +msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz nincs megadva külső program." + +#: src/gtksound.c:179 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -6508,20 +6416,20 @@ " -a, --acct fiók szerkesztő megjelenítése\n" " -w, --away[=MESG] távol belépés után (opcionálisan MESG a használni\n" " kívánt üzenet neve)\n" -" -l, --login[=NAME] autmatikus bejelentkezés (opcionálisan NAME\n" +" -l, --login[=NAME] automatikus bejelentkezés (opcionálisan NAME\n" " a használni kívánt fiókok neve vesszővel elválasztva)\n" " -n, --loginwin bejelentkezési ablak megjelenítése\n" " -u, --user=NAME NAME fiók használata\n" " -f, --file=FILE FILE használata, mint konfigurációs fájl\n" " -d, --debug debug üzenetek a stdout-ra\n" -" -v, --version verziószám megjelenítése és kilép\n" -" -h, --help súgó megjelenítése és kilép\n" +" -v, --version verziószám megjelenítése és kilépés\n" +" -h, --help súgó megjelenítése és kilépés\n" #. short message #: src/gtkutils.c:923 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Próbáld a `%s -h' további segítségért.\n" +msgstr "Gaim %s. Próbálja a `%s -h' további segítségért.\n" #: src/html.c:321 msgid "g003: Error opening connection.\n" @@ -6647,7 +6555,7 @@ #: src/main.c:145 msgid "Please enter your login." -msgstr "Add meg a belépéshez szükséges adatokat." +msgstr "Adja meg a belépéshez szükséges adatokat." #: src/main.c:233 msgid "" @@ -6665,6 +6573,10 @@ msgid "Sign On" msgstr "Bejelentkezés" +#: src/prefs.c:113 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "Kevésbé unalmas alapértelmezett" + #: src/prpl.c:292 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" @@ -6678,7 +6590,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Fel kívánod venni ezt a partnert a listádra?" +"Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?" #: src/prpl.c:307 msgid "Gaim - Information" @@ -6686,7 +6598,7 @@ #: src/prpl.c:310 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Felveszed a partnert listádra?" +msgstr "Felveszi a partnert listára?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -6697,7 +6609,7 @@ #: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" -msgstr "Kérlek add meg a jelszavad" +msgstr "Kérem adja meg a jelszavát" #: src/server.c:874 #, c-format @@ -6725,11 +6637,11 @@ "Your new warning level is %d%%" msgstr "" "%s-t figyelmeztette %s.\n" -"Figyelmeztetési szinted %d%%" +"Az Ön figyelmeztetési szintje %d%%" #: src/server.c:1164 msgid "an anonymous person" -msgstr "ismeretlen személy" +msgstr "egy anonim személy" #: src/server.c:1254 #, c-format @@ -6737,17 +6649,17 @@ "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" -"'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobára: '%s'\n" +"'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n" "%s" #: src/server.c:1258 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" -msgstr "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobára: '%s'\n" +msgstr "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n" #: src/server.c:1264 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Elfogadod a csevegésre invitálást?" +msgstr "Elfogadja a csevegésre invitálást?" #: src/server.c:1436 msgid "Gaim - Popup" @@ -6763,7 +6675,7 @@ #: src/stock.c:85 msgid "_Open Mail" -msgstr "Level megnyitása" +msgstr "Levél megnyitása" #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 msgid "day" @@ -6812,7 +6724,7 @@ #: src/gtkdebug.c:182 msgid "Pause" -msgstr "_Szüneteltet" +msgstr "Szüneteltet" #: src/gtkdebug.c:188 msgid "Timestamps" @@ -7809,3 +7721,4 @@ #~ msgid "KFM" #~ msgstr "KFM" + diff -r f5e4d0a1e74b -r 918a1d4d46e1 src/win32/nsis/translations/dutch.nsh --- a/src/win32/nsis/translations/dutch.nsh Mon Jul 21 23:35:17 2003 +0000 +++ b/src/win32/nsis/translations/dutch.nsh Mon Jul 21 23:43:40 2003 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ LangString GTK_INSTALLER_NEEDED ${LANG_DUTCH} "De GTK+ runtime-omgeving is niet aanwezig of moet vernieuwd worden.$\rInstalleer v${GTK_VERSION} of nieuwer van de GTK+ runtime-omgeving" ; Components Page -LangString GAIM_SECTION_TITLE ${LANG_DUTCH} "Gaim Instant Messenger (vereist)" +LangString GAIM_SECTION_TITLE ${LANG_DUTCH} "Gaim Instant Messenging (vereist)" LangString GTK_SECTION_TITLE ${LANG_DUTCH} "GTK+ runtime-omgeving (vereist)" LangString GTK_THEMES_SECTION_TITLE ${LANG_DUTCH} "GTK+ thema's" LangString GTK_NOTHEME_SECTION_TITLE ${LANG_DUTCH} "Geen thema" diff -r f5e4d0a1e74b -r 918a1d4d46e1 src/win32/nsis/translations/english.nsh --- a/src/win32/nsis/translations/english.nsh Mon Jul 21 23:35:17 2003 +0000 +++ b/src/win32/nsis/translations/english.nsh Mon Jul 21 23:43:40 2003 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ LangString GTK_INSTALLER_NEEDED ${LANG_ENGLISH} "The GTK+ runtime environment is either missing or needs to be upgraded.$\rPlease install v${GTK_VERSION} or higher of the GTK+ runtime" ; Components Page -LangString GAIM_SECTION_TITLE ${LANG_ENGLISH} "Gaim Instant Messenger (required)" +LangString GAIM_SECTION_TITLE ${LANG_ENGLISH} "Gaim Instant Messenging (required)" LangString GTK_SECTION_TITLE ${LANG_ENGLISH} "GTK+ Runtime Environment (required)" LangString GTK_THEMES_SECTION_TITLE ${LANG_ENGLISH} "GTK+ Themes" LangString GTK_NOTHEME_SECTION_TITLE ${LANG_ENGLISH} "No Theme" diff -r f5e4d0a1e74b -r 918a1d4d46e1 src/win32/nsis/translations/german.nsh --- a/src/win32/nsis/translations/german.nsh Mon Jul 21 23:35:17 2003 +0000 +++ b/src/win32/nsis/translations/german.nsh Mon Jul 21 23:43:40 2003 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ LangString GTK_INSTALLER_NEEDED ${LANG_GERMAN} "Die GTK+ Runtime Umgebung ist entweder nicht vorhanden oder sollte aktualisiert werden.$\rBitte installieren Sie v${GTK_VERSION} oder höher der GTK+ Runtime" ; Components Page -LangString GAIM_SECTION_TITLE ${LANG_GERMAN} "Gaim Instant Messenger (erforderlich)" +LangString GAIM_SECTION_TITLE ${LANG_GERMAN} "Gaim Instant Messenging (erforderlich)" LangString GTK_SECTION_TITLE ${LANG_GERMAN} "GTK+ Runtime Umgebung (erforderlich)" LangString GTK_THEMES_SECTION_TITLE ${LANG_GERMAN} "GTK+ Themen" LangString GTK_NOTHEME_SECTION_TITLE ${LANG_GERMAN} "Kein Thema"