# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1147038342 0 # Node ID 9a3eb318d42d7f4532c8d7624aa49d78dfa1aa93 # Parent 2b9aa05b6fa160ca2f06deadea3d63e4e5d3c1ae [gaim-migrate @ 16149] (17:13:35) deryni: LSchiere: Did you miss adding the eu.po file? (17:32:49) faceprint: LSchiere: eu.po? committer: Tailor Script diff -r 2b9aa05b6fa1 -r 9a3eb318d42d po/eu.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/eu.po Sun May 07 21:45:42 2006 +0000 @@ -0,0 +1,12753 @@ +# translation of eu.po to +# translation of gaim-2.0_eu.po to Basque +# translation of gaim.po to Basque +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2006. +# tamax, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-05 04:20+0200\n" +"Last-Translator: tamax\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: ../gaim.desktop.in.h:1 +msgid "Gaim Internet Messenger" +msgstr "Gaim interneteko mezularitza " + +#: ../gaim.desktop.in.h:2 +msgid "Internet Messenger" +msgstr "Interneteko mezularitza" + +#: ../gaim.desktop.in.h:3 +msgid "Send instant messages over multiple protocols" +msgstr "Bidali berehalako mezuak hainbat protokoloetan" + +#: ../plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Laguna inaktibo dago" + +#: ../plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "Laguna kanpoan dago" + +#: ../plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "Laguna \"" + +#. Not used yet. +#: ../plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "Laguna mugikorra denean" + +#: ../plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "Laguna lineaz kanpo dago" + +#: ../plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Seinalatu zein balio erabili..." + +#: ../plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" +"Puntuazio altuena duen laguna kontaktuetan lehentasuna edukiko " +"duen laguna da.\n" + +#: ../plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Erabili azken laguna puntuazioa berdina denean" + +#: ../plugins/contact_priority.c:130 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "Seinalatu zein balio erabili konturako..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/contact_priority.c:182 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Kontaktu-lehentasuna" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../plugins/contact_priority.c:185 +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Lagunen egoera bakoitzari asoziatutako balioak kudeatzeko aukera ematen du." + +#. *< description +#: ../plugins/contact_priority.c:187 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Aukera ematen du lagunen inaktibo/kanpoan/lineaz kanpo egoeren puntuazioaren " +"balioak aldatzeko kontaktu-lehentasunen kalkuluetan." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/dbus-example.c:152 +#, fuzzy +msgid "DBus" +msgstr "Lanpetuta" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "DBus Plugin adibidea" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:154 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3230 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d irakurri gabeko mezua %s bidalia \n" +msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak %s bidalia \n" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 +msgid "Change Status" +msgstr "Egoera aldatu" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 +#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 +#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Erabilgarri" + +#. Away stuff +#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 +#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3262 ../src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Kanpoan" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 +#: ../src/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Ikusezin" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2960 +#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 +#: ../src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Lineaz kanpo" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 +msgid "New..." +msgstr "Berria..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 +#, fuzzy +msgid "Saved..." +msgstr "Gorde fitxategia..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Lagunen zerrenda erakutsi" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5640 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "New Message..." +msgstr "Mezu berria..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontuak" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-ak" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Mututu soinuak" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox +#. +#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 +msgid "Blink tray icon for unread..." +msgstr "Irakurri gakekoak daudenean parpadeatu Erretilu ikonoa..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 +msgid "_Instant Messages:" +msgstr "_Berehalako mezularitzak" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 +#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 +msgid "In hidden conversations" +msgstr "Eskutatutako solasaldietan" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 +#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Kanpoan" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 +msgid "C_hat Messages:" +msgstr "C_hat mezuak:" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 +msgid "When my nick is said" +msgstr "Nire ezizena esaten denean" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Gaim-en ikono bat bistaratzen du sistema-erretiluan." + +#. * description +#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " +"unread messages." +msgstr "" +"Sistema-erretiluaren ikonoa bistaratzen du (GNOME, KDE edo Windows-en " +"adibidez) Gaim-en uneko egoera erakusteko, gehien erabiltzen diren " +"funtzioetara erraz sartzeko, eta lagunen zerrendaren eta saio-hasierako " +"leihoaren artean aldatzeko. Era berean, aukera ematen du irakurrigabeko mezuak parpadeo bidez adierazteko." + +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazioa" + +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Erretiluaren orientazioa." + +#: ../plugins/extplacement.c:80 +msgid "By conversation count" +msgstr "Solasaldi kopuruaren arabera" + +#: ../plugins/extplacement.c:101 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Solasaldiaren kokalekua" + +#: ../plugins/extplacement.c:106 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Solasaldi kopurua leihoko" + +#: ../plugins/extplacement.c:112 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak zenbakien araberan kokatzean" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/extplacement.c:135 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#: ../plugins/extplacement.c:137 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Solasaldi-kokaleku gehigarrien aukerak." + +#. *< summary +#. * description +#: ../plugins/extplacement.c:139 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "Murriztu solasaldi kopurua leihoko, IMk eta berriketak bereizteko aukerarekin" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/filectl.c:248 +msgid "Gaim File Control" +msgstr "Gaim fitxategien kontrola" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "Aukera ematen dizu Gaim kontrolatzeko fitxategi batean komandoak sartuz." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/gaiminc.c:91 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Gaim-eko demostrazioaren plugin-a" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/gaiminc.c:94 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Plugin baten adibidea - ikus azalpena." + +#. * description +#: ../plugins/gaiminc.c:96 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Plugin bikain honek gauza asko egiten ditu:\n" +"- Saioa hastean, programa nork idatzi duen esaten dizu\n" +"- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n" +"- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio" + +#: ../plugins/gaimrc.c:41 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Kurtsore kolorea" + +#: ../plugins/gaimrc.c:42 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea" + +#: ../plugins/gaimrc.c:43 +#, fuzzy +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Hiperestekaren kolorea" + +#: ../plugins/gaimrc.c:56 +msgid "GtkTreeView Expander Size" +msgstr "GtkTreeView Zabaltzailearen tamaina" + +#: ../plugins/gaimrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala" + +#: ../plugins/gaimrc.c:76 +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Solasaldiako Sarrerak" + +#: ../plugins/gaimrc.c:77 +msgid "Conversation History" +msgstr "Solasaldiak Historia" + +#: ../plugins/gaimrc.c:78 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Log ikuskatzailea" + +#: ../plugins/gaimrc.c:79 +msgid "Request Dialog" +msgstr "Eskaera Elkarrizketa" + +#: ../plugins/gaimrc.c:80 +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Jakinarazpenak elkarrizketa" + +#: ../plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "" + +#: ../plugins/gaimrc.c:287 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Hautatu testu-kolorea honentzako %s" + +#: ../plugins/gaimrc.c:289 +#, fuzzy +msgid "Select Color" +msgstr "Hautatu testu-kolorea" + +#: ../plugins/gaimrc.c:324 +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "Hautatu letra-tipoa honentzako %s" + +#: ../plugins/gaimrc.c:362 +#, fuzzy +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Hautatu letra-tipoa" + +#: ../plugins/gaimrc.c:415 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: ../plugins/gaimrc.c:420 +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "GTK+ Interfazearen letra-tipoa" + +#: ../plugins/gaimrc.c:440 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "GTK+ Testu ? gaia" + +#: ../plugins/gaimrc.c:475 +msgid "Interface colors" +msgstr "Koloreen Interfaze" + +#: ../plugins/gaimrc.c:499 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Widget neurriak" + +#: ../plugins/gaimrc.c:520 +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoak" + +#: ../plugins/gaimrc.c:543 +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: ../plugins/gaimrc.c:548 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Ezapernak idatzi honentzako %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../plugins/gaimrc.c:556 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "Berirakurri gtkrc files" + +#: ../plugins/gaimrc.c:583 +msgid "Gaim GTK+ Theme Control" +msgstr "Gaim GTK+ Gaien kontrola" + +#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "gtkrc -ren ohizko ezarpenetara akzesua ahalbidetzen du." + +#. Configuration frame +#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Sagu-mugimenduen konfigurazioa" + +#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Saguaren erdiko botoia" + +#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Saguaren eskuineko botoia" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Mugimendu bisualen bistaratzea" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Sagu-mugimenduak" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Sagu-mugimenduen euskarria ematen du" + +#. * description +#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du solasaldi-leihoetan.\n" +"Arrastatu saguaren erdiko botoia hainbat eragiketa egiteko:\n" +"\n" +"Arrastatu beherantz eta eskuinerantz solasaldiak ixteko.\n" +"Arrastatu gorantz eta ezkerrerantz aurreko solasaldira joateko.\n" +"Arrastatu gorantz eta eskuinerantz hurrengo solasaldira joateko." + +#. Extract their Name and put it in +#. Contact Info +#. Personal +#. Business +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 +#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Berehalako mezularitza" + +#. Add the label. +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "Hautatu pertsona bat beheko helbide-liburuan, edo gehitu pertsona bat." + +#. "Search" +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4604 +#: ../src/gtkblist.c:4968 +msgid "Group:" +msgstr "Taldea:" + +#. "New Person" button +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 +msgid "New Person" +msgstr "Pertsona berria" + +#. "Select Buddy" button +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Hautatu laguna" + +#. Add the label. +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"Hautatu helbide-liburuko pertsona bat lagun hau gehitzeko, edo sortu " +"pertsona bat." + +#. Add the expander +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 +msgid "User _details" +msgstr "Erabiltzailearen _xehetasunak" + +#. "Associate Buddy" button +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Asoziatu laguna" + +#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 +#: ../src/gtkblist.c:4413 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 +msgid "Buddies" +msgstr "Lagunak" + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "Ezin da posta-mezua bidali." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "Evolution-en Exukatagarria ez da bere helbidean topatu. " + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 +msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." +msgstr "Adierazitako laguna ez da Evolution-en kontaktuetan topatu." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Gehitu helbide-liburuan" + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 +msgid "Send E-Mail" +msgstr "Posta bidali" + +#. Configuration frame +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa" + +#. Label +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "Hautatu lagunak automatikoki gehitzeko kontu guztiak." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 +#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 +msgid "Account" +msgstr "Kontua" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Evolution integratzea" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "Evolution-ekin integrazioa ahalbidetzen du." + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Idatzi behean pertsonari buruzko informazioa." + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "Idatzi lagunaren pantaila-izena eta kontu-mota behean." + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 +msgid "Account type:" +msgstr "Kontu-mota:" + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 +#: ../src/gtkblist.c:4566 +msgid "Screen name:" +msgstr "Pantaila-izena:" + +#. Optional Information section +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 +msgid "Optional information:" +msgstr "Aukerako informazioa:" + +#. Label +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 +#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Lagunaren ikonoa" + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 +msgid "First name:" +msgstr "Izena:" + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 +msgid "Last name:" +msgstr "Deitura:" + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 +msgid "E-mail:" +msgstr "Helbide elektronikoa:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK seinaleen proba" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "UIko seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." + +#: ../plugins/history.c:120 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s:
" +msgstr "Solasaldia honekin %s hemen %s:
" + +#: ../plugins/history.c:147 +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "Historia Plugin-a logeatzea eskatzen du" + +#: ../plugins/history.c:148 +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." +msgstr "" +"Logeatzea aktibatu daiteke Erabilpenal -> Ezarpenak -> Logeoa. \n" +"\n" +"Log-ak ahalbidetu berehalako mezu eta/edo txat-entzat; historia aktibatuko da elkarrizketa solasaldi antzekoentzat." + +#: ../plugins/history.c:188 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: ../plugins/history.c:190 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Azkenaldiko solasaldiak erakusten ditu solasaldi berrietan." + +#: ../plugins/history.c:191 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia uneko " +"solasaldian sartuko du." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/iconaway.c:82 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Ikonotu Kanpoan nagoenean" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "Kanpora zoazenean, lagunen zerrenda eta solasaldiak ikonotzen ditu." + +#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutu" + +#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 +#: ../plugins/idle.c:306 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Inaktibo-bihurtzailea" + +#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "Ezarri kontuaren inaktibotasun-denbora" + +#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 +msgid "_Set" +msgstr "_Ezarri" + +#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" + +#: ../plugins/idle.c:177 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "Zure kontuetako kideetatik ez dago bat erez ez-aktibo egoeran." + +#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "Kendu kontuaren ez-aktibo-denbora" + +#: ../plugins/idle.c:196 +#, fuzzy +msgid "_Unset" +msgstr "_Erabili" + +#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Ezarri ez-aktibo denbora kontu guztientzat" + +#: ../plugins/idle.c:262 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "Kendu ez-aktibo denbora kontu guztientzat" + +#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "Bezeroaren IPC proba" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." + +#. * description +#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. Zerbitzariaren plugin-a " +"aurkitzen du, eta erregistratutako komandoei deitzen die." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "Zerbitzariaren IPC proba" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." + +#. * description +#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "" +"Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. IPC komandoak " +"erregistratzen ditu." + +#: ../plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Mezu-begiralea" + +#: ../plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen du." + +#: ../plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" +"Lagunen zerrendan koadro txiki bat gehitzen du, mezu berririk dagoen " +"erakusteko." + +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Mono Plugin kargatzailea" + +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "Kargatuta. NET plugin-ak Mono-rekin." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"Musika mezu sesioa eskatua izan da. Mesedez MM ikonoan klik " +"egin onartzeko ." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Musika mezu sesioa konfirmatua." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Musika mezua" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Gatazka egon da komandoa exekutatzean:" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Errorea editorea martxan jartzean" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +msgid "The following error has occured:" +msgstr "Ondorengo errorea izan da:" + +#. Configuration frame +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Emaitza editorearen helbidea" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplikatu" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "" + +#. * summary +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../plugins/notify.c:638 +msgid "Notify For" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#: ../plugins/notify.c:642 +msgid "_IM windows" +msgstr "_BM leihoak" + +#: ../plugins/notify.c:649 +msgid "C_hat windows" +msgstr "_Berriketa-leihoak" + +#: ../plugins/notify.c:657 +msgid "\t_Only when someone says your screen name" +msgstr "\t_Baten batek zure ezizena esaten duenean bakarrik" + +#: ../plugins/notify.c:667 +msgid "_Focused windows" +msgstr "_Fokudun leihoak" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../plugins/notify.c:675 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Jakinarazteko metodoak" + +#: ../plugins/notify.c:682 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "_Erantsi katea aurretik leihoaren tituluan:" + +#. Count method button +#: ../plugins/notify.c:701 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan" + +#. Urgent method button +#: ../plugins/notify.c:710 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Ezarri \"_URGENT\" leiho-kudeatzailean" + +#. Raise window method button +#: ../plugins/notify.c:719 +#, fuzzy +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "BMko solasaldi-leihoak" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../plugins/notify.c:727 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Kendu jakinarazpenak" + +#. Remove on focus button +#: ../plugins/notify.c:732 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "_Kendu solasaldi-leihoak fokua hartzen duenean" + +#. Remove on click button +#: ../plugins/notify.c:739 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "K_endu solasaldi-leihoan klik egitean" + +#. Remove on type button +#: ../plugins/notify.c:747 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Ke_ndu solasaldi-leihoan idaztean" + +#. Remove on message send button +#: ../plugins/notify.c:755 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Kendu _mezu bat bidalitakoan" + +#. Remove on conversation switch button +#: ../plugins/notify.c:764 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Ken_du solasaldi batetik bestera aldatzean" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/notify.c:853 +msgid "Message Notification" +msgstr "Mezu-jakinarazpena" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Hainbat modu eskaintzen ditu mezu berriak daudela jakinarazteko." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/perl/perl.c:583 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl plugin-aren kargatzailea" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Perl plugin-ak kargatzeko erabiltzen da." + +#: ../plugins/psychic.c:22 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/psychic.c:23 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "" + +#: ../plugins/psychic.c:24 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen hasten denean. " +"Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!" + +#: ../plugins/psychic.c:60 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "" + +#: ../plugins/psychic.c:79 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik" + +#: ../plugins/psychic.c:84 +msgid "Disable when away" +msgstr "·zgaitu kanpora joatean" + +#: ../plugins/psychic.c:88 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" + +#: ../plugins/raw.c:175 +msgid "Raw" +msgstr "Formaturik gabe" + +#: ../plugins/raw.c:177 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Testuan oinarritutako protokoloetara formaturik gabeko sarrera bidaltzeko." + +#: ../plugins/raw.c:178 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Testuan oinarritutako protokoloetara (Jabber, MSN, IRC, TOC) formaturik " +"gabeko testua bidaltzeko. Sakatu 'Sartu' sarrera-koadroan, eta zaindu " +"arazketa-leihoa." + +#: ../plugins/relnot.c:63 +#, c-format +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" +msgstr "Gaim-en %s bertsioa erabiltzen ari zara. Azken bertsioa %s da.
" + +#: ../plugins/relnot.c:69 +#, c-format +msgid "" +"ChangeLog:\n" +"%s

" +msgstr "" +"ChangeLog:\n" +"%s

" + +#: ../plugins/relnot.c:74 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." +msgstr "" +"%s bertsioa lortzeko:
http://" +"gaim.sourceforge.net." + +#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 +msgid "New Version Available" +msgstr "Bertsio berria erabilgarri dago" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/relnot.c:137 +msgid "Release Notification" +msgstr "Bertsioaren jakinarazpena" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/relnot.c:140 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du." + +#. * description +#: ../plugins/relnot.c:142 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du, eta ChangeLog-en bidez " +"horren berri ematen du." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/signals-test.c:684 +msgid "Signals Test" +msgstr "Seinaleen proba" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/simple.c:34 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Plugin soila" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan begiratzen du." + +#: ../plugins/spellchk.c:1918 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "" + +#: ../plugins/spellchk.c:1919 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzendutako zerrendan." + +#: ../plugins/spellchk.c:2128 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Testu-ordezpenak" + +#: ../plugins/spellchk.c:2151 +msgid "You type" +msgstr "Idazten duzu" + +#: ../plugins/spellchk.c:2165 +msgid "You send" +msgstr "Bidaltzen duzu" + +#: ../plugins/spellchk.c:2179 +msgid "Whole words only" +msgstr "Hitz osoak bakarrik" + +#: ../plugins/spellchk.c:2191 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../plugins/spellchk.c:2217 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Gehitu testu-ordezpen berri bat" + +#: ../plugins/spellchk.c:2233 +msgid "You _type:" +msgstr "_Idazten duzu:" + +#: ../plugins/spellchk.c:2250 +msgid "You _send:" +msgstr "_Bidaltzen duzu:" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../plugins/spellchk.c:2262 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "" + +#: ../plugins/spellchk.c:2264 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu" + +#: ../plugins/spellchk.c:2289 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Orokorrean Testu-ordezpenen aukerak" + +#: ../plugins/spellchk.c:2290 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Ahalbidetu ordezkapenak bidalitako azken hitzean" + +#: ../plugins/spellchk.c:2315 +msgid "Text replacement" +msgstr "Testu-ordezpena" + +#: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "" +"Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei " +"jarraituz. " + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "SSL euskarria ematen du GNUTLSekin." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "SSL euskarria ematen du Mozilla NSSrekin." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "Bilduki bat ematen du SSL euskarriko liburutegiak biltzeko." + +#: ../plugins/statenotify.c:50 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s itzuli egin da." + +#: ../plugins/statenotify.c:52 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s joan egin da." + +#: ../plugins/statenotify.c:62 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s inaktibo geratu da." + +#: ../plugins/statenotify.c:64 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s aktibo jarri da berriro." + +#: ../plugins/statenotify.c:73 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s konektatu da bertan." + +#: ../plugins/statenotify.c:80 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s deskonektatu da ." + +#: ../plugins/statenotify.c:91 +msgid "Notify When" +msgstr "Noiz jakinarazi" + +#: ../plugins/statenotify.c:94 +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "Laguna _kanpoan dagoenean" + +#: ../plugins/statenotify.c:97 +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "Laguna _inaktibo dagoenean" + +#: ../plugins/statenotify.c:100 +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/statenotify.c:142 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Lagunak alde egin duen edo itzuli den, edo inaktibo edo aktibo dagoen " +"jakinarazten du solasaldi-leihoan." + +#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Tcl plugin-aren kargatzailea" + +#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Tcl plugin-ak kargatzeko aukera ematen du" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Lagunen korritze-barra" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Lagunen zerrendaren bertsio korrigarri horizontala." + +#: ../plugins/timestamp.c:186 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "iChat ordu-zigilua" + +#: ../plugins/timestamp.c:193 +msgid "Delay" +msgstr "Atzerapena" + +#: ../plugins/timestamp.c:200 +msgid "minutes." +msgstr "minutu." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/timestamp.c:254 +msgid "Timestamp" +msgstr "Ordu-zigilua" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "iChat estiloko ordu-zigiluak gehitzen ditu solasaldietan, N minutuz behin." + +#: ../plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "_Behartu (Ohizko Gaim) 24 orduko denbora formatua" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Erakutsi datak hemen..." + +#: ../plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "So_lasaldiak" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 +#, fuzzy +msgid "For delayed messages" +msgstr "Bidali mezua" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "_Mezuen egunkariak:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/timestamp_format.c:150 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/timestamp_format.c:153 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "" + +#. * description +#: ../plugins/timestamp_format.c:155 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opakutasuna:" + +#. IM Convo trans options +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "IMko solasaldi-leihoak" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "_IMko leihoen gardentasuna" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "_Erakutsi barra graduatzailea IMko leihoan" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "IMko leihoen gardentasuna ezabatu fokua duenean" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +msgid "Always on top" +msgstr "Beti goian" + +#. Buddy List trans options +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Lagunen zerrendaren leihoa" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "_Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "Ezabatu Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna fokua duenean" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Lagunen zerrendako eta solasaldiko gardentasun aldakorra." + +#. * description +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"Solasaldi-leihoen eta lagunen zerrendan alfa gardentasuna ahalbidetzen du plugin " +"honek.\n" +"\n" +"* Oharra: Plugin honek Win2000 edo geroagoko bat behar du." + +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "GTK+ Exekuzio-denborako bertsioa" + +#. Autostart +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 +msgid "Startup" +msgstr "Abioa" + +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "_Abiarazi Gaim Windows abiaraztean" + +#. Buddy List +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3657 +msgid "Buddy List" +msgstr "Lagunen zerrenda" + +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria" + +#. Blist On Top +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "_Utzi lagunen zerrendaren leihoa goian:" + +#. XXX: Did this ever work? +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 +msgid "Only when docked" +msgstr "" + +#. Conversations +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 +#: ../src/gtkprefs.c:1864 +msgid "Conversations" +msgstr "Solasaldiak" + +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 +#, fuzzy +msgid "_Flash window when messages are received" +msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" + +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 +msgid "WinGaim Options" +msgstr "WinGaim aukerak" + +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Windows Gaim-i bakarrik dagozkion aukerak." + +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 +msgid "" +"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " +"conversation flashing." +msgstr "" + +#: ../src/account.c:773 +msgid "accounts" +msgstr "Kontuak " + +#: ../src/account.c:923 +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "Pasahitza beharrezkoa konektatzeko" + +#: ../src/account.c:948 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Idatzi %s(r)en (%s) pasahitza" + +#: ../src/account.c:955 +msgid "Enter Password" +msgstr "Sartu Pasahitza" + +#: ../src/account.c:960 +msgid "Save password" +msgstr "Pasahitz gorde" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3541 +#: ../src/gtkdialogs.c:591 ../src/gtkdialogs.c:728 ../src/gtkdialogs.c:792 +#: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 ../src/request.h:1344 +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 +#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5009 +#: ../src/gtkdialogs.c:592 ../src/gtkdialogs.c:729 ../src/gtkdialogs.c:793 +#: ../src/gtkdialogs.c:812 ../src/gtkdialogs.c:834 ../src/gtkdialogs.c:854 +#: ../src/gtkdialogs.c:898 ../src/gtkdialogs.c:953 ../src/gtkdialogs.c:990 +#: ../src/gtkdialogs.c:1015 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 +#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 +#: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1423 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1457 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 ../src/request.h:1344 +#: ../src/request.h:1354 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "%s - protokoloaren plugin-a falta da" + +#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3533 +#: ../src/gtkblist.c:3539 +msgid "Connection Error" +msgstr "Konexio-errorea" + +#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." + +#: ../src/account.c:1085 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Bete guztiz eremu guztiak." + +#: ../src/account.c:1108 +msgid "Original password" +msgstr "Pasahitz zaharra" + +#: ../src/account.c:1115 +msgid "New password" +msgstr "Pasahitz berria" + +#: ../src/account.c:1122 +msgid "New password (again)" +msgstr "Pasahitz berria (berriro)" + +#: ../src/account.c:1128 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen pasahitza" + +#: ../src/account.c:1136 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Idatzi orain arteko pasahitza eta pasahitz berria." + +#: ../src/account.c:1169 +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" + +#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: ../src/blist.c:543 +msgid "buddy list" +msgstr "Lagunen zerrenda " + +#: ../src/blist.c:1179 +msgid "Chats" +msgstr "Berriketak" + +#: ../src/blist.c:1901 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" +msgstr[0] "" +"%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden kontuen barne baitaude." +"Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n" +msgstr[1] "" +"%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden kontuen barne baitaude." +"Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n" + +#: ../src/blist.c:1911 +msgid "Group not removed" +msgstr "Taldea ez da kendu" + +#: ../src/connection.c:98 +msgid "Registration Error" +msgstr "Erregistratze-errorea" + +#: ../src/connection.c:280 +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++%s sartu da" + +#: ../src/connection.c:313 +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++%s irten egin da" + +#: ../src/conversation.c:163 +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "Ezin da mezua bidali: mezua handiegia da." + +#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." + +#: ../src/conversation.c:167 +msgid "The message is too large." +msgstr "Mezua luzeegia da." + +#: ../src/conversation.c:176 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Ezin da mezua bidali." + +#: ../src/conversation.c:1517 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s gelan sartu da." + +#: ../src/conversation.c:1520 +#, c-format +msgid "%s [%s] entered the room." +msgstr "%s [%s] gelan sartu da." + +#: ../src/conversation.c:1627 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Orain %s zara" + +#: ../src/conversation.c:1647 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s orain %s da" + +#: ../src/conversation.c:1720 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s gelatik irten da." + +#: ../src/conversation.c:1723 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s gelatik irten da (%s)." + +#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 +msgid "No name" +msgstr "Ez dago izenik" + +#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Errorea %s irakurtzean: \n" +"%s\n" + +#: ../src/ft.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Errorea %s idaztean: \n" +"%s\n" + +#: ../src/ft.c:197 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Errorea %s sarbidetzean:\n" +"%s\n" + +#: ../src/ft.c:230 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "Ezin da 0 byteko fitxategirik bidali." + +#: ../src/ft.c:240 +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "Ezin da direktoririk bidali." + +#: ../src/ft.c:249 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "%s ez da fitxategi arrunta. Ez da gainidatziko.\n" + +#: ../src/ft.c:307 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s erabiltzaileak %s bidali nahi dizu (%s)" + +#: ../src/ft.c:314 +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu" + +#: ../src/ft.c:355 +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" + +#: ../src/ft.c:359 +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Fitxategi bat deskargatzeko prest:\n" +"Urruneko ostalaria: %s\n" +"Urruneko ataka: %d" + +#: ../src/ft.c:391 +#, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "%s fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" + +#: ../src/ft.c:442 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s ez da baliozko fitxategi-izena.\n" + +#: ../src/ft.c:463 +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "%s bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" + +#: ../src/ft.c:474 +#, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "Transferentzia hasten hemendik %s hona %s" + +#: ../src/ft.c:628 +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "%s fitxategiaren transferentzia osatu da" + +#: ../src/ft.c:631 +msgid "File transfer complete" +msgstr "Fitxategi-transferentzien osatuta" + +#: ../src/ft.c:1022 +#, c-format +msgid "You canceled the transfer of %s" +msgstr "%s(r)en transferentzia bertan behera utzi duzu" + +#: ../src/ft.c:1027 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi da" + +#: ../src/ft.c:1084 +#, c-format +msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du" + +#: ../src/ft.c:1089 +#, c-format +msgid "%s canceled the file transfer" +msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzi bertan behera utzi du." + +#: ../src/ft.c:1146 +#, c-format +msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du." + +#: ../src/ft.c:1148 +#, c-format +msgid "File transfer from %s failed." +msgstr "Fitxategi transferentzia hemendik %s huts egin du." + +#: ../src/gtkaccount.c:374 +#, c-format +msgid "" +"File: %s\n" +"File size: %s\n" +"Image size: %dx%d" +msgstr "" +"Fitxategia: %s\n" +"Fitxategi-tamaina: %s\n" +"Irudi-tamaina: %dx%d" + +#. Build the login options frame. +#: ../src/gtkaccount.c:762 +msgid "Login Options" +msgstr "Saioa hasteko aukerak" + +#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoloa:" + +#: ../src/gtkaccount.c:858 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4587 ../src/gtkblist.c:4953 +msgid "Alias:" +msgstr "Aliasa:" + +#: ../src/gtkaccount.c:867 +msgid "Remember password" +msgstr "Gogoratu pasahitza" + +#. Build the user options frame. +#: ../src/gtkaccount.c:919 +msgid "User Options" +msgstr "Erabiltzailearen aukerak" + +#: ../src/gtkaccount.c:932 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" + +#: ../src/gtkaccount.c:941 +msgid "Buddy icon:" +msgstr "Lagunaren ikonoa:" + +#. Build the protocol options frame. +#: ../src/gtkaccount.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s - Aukerak" + +#: ../src/gtkaccount.c:1233 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak" + +#: ../src/gtkaccount.c:1239 +msgid "No Proxy" +msgstr "Proxy-rik ez" + +#: ../src/gtkaccount.c:1245 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../src/gtkaccount.c:1251 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#: ../src/gtkaccount.c:1257 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" + +#: ../src/gtkaccount.c:1297 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "tximeletak elkarrenganatzen ikusiko dituzu" + +#: ../src/gtkaccount.c:1301 +msgid "If you look real closely" +msgstr "oso bertatik begiratzen baduzu" + +#: ../src/gtkaccount.c:1317 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Proxy aukerak" + +#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "_Proxy-mota:" + +#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 +msgid "_Host:" +msgstr "_Ostalaria:" + +#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 +msgid "_Port:" +msgstr "_Ataka:" + +#: ../src/gtkaccount.c:1352 +msgid "_Username:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" + +#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Pasahitza:" + +#: ../src/gtkaccount.c:1736 +msgid "Add Account" +msgstr "Gehitu kontua" + +#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3542 +msgid "Modify Account" +msgstr "Aldatu kontua" + +#: ../src/gtkaccount.c:1760 +msgid "_Basic" +msgstr "_OInarrizkoa" + +#: ../src/gtkaccount.c:1771 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Aurreratua" + +#. Register button +#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 +msgid "Register" +msgstr "Erregistratu" + +#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" + +#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340 +msgid "Screen Name" +msgstr "Pantaila-izena" + +#: ../src/gtkaccount.c:2251 ../src/gtkplugin.c:574 +msgid "Enabled" +msgstr "Ahalbidetua" + +#: ../src/gtkaccount.c:2259 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoloa" + +#: ../src/gtkaccount.c:2586 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s %s lagun egin du %s%s" + +#: ../src/gtkaccount.c:2635 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?" + +#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5008 ../src/gtkconv.c:1625 +#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: ../src/gtkblist.c:664 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Sartu berriketa batean" + +#: ../src/gtkblist.c:685 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n" + +#: ../src/gtkblist.c:696 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 +msgid "_Account:" +msgstr "K_ontua:" + +#: ../src/gtkblist.c:940 +msgid "Get _Info" +msgstr "_Inf." + +#: ../src/gtkblist.c:943 ../src/gtkstock.c:141 +msgid "I_M" +msgstr "_BM" + +#: ../src/gtkblist.c:949 +msgid "_Send File" +msgstr "_Bidali fitxategia" + +#: ../src/gtkblist.c:956 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Gehitu lagun-_alerta" + +#: ../src/gtkblist.c:960 ../src/gtkblist.c:964 ../src/gtkblist.c:1063 +#: ../src/gtkblist.c:1086 +msgid "View _Log" +msgstr "Ikusi _egunkaria" + +#: ../src/gtkblist.c:975 +msgid "Alias..." +msgstr "_Ezizena..." + +#: ../src/gtkblist.c:978 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275 +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: ../src/gtkblist.c:984 ../src/gtkblist.c:1071 ../src/gtkblist.c:1092 +msgid "_Alias..." +msgstr "_Ezizena..." + +#: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkblist.c:1073 ../src/gtkblist.c:1094 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kendu" + +#: ../src/gtkblist.c:1034 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "_Gehitu laguna" + +#: ../src/gtkblist.c:1036 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "G_ehitu berriketa" + +#: ../src/gtkblist.c:1039 +msgid "_Delete Group" +msgstr "E_zabatu taldea" + +#: ../src/gtkblist.c:1041 +msgid "_Rename" +msgstr "_Izena aldatu" + +#. join button +#: ../src/gtkblist.c:1059 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 +#: ../src/gtkstock.c:139 +msgid "_Join" +msgstr "_Sartu" + +#: ../src/gtkblist.c:1061 +msgid "Auto-Join" +msgstr "_Automatikoki sartu" + +#: ../src/gtkblist.c:1099 ../src/gtkblist.c:1122 +msgid "_Collapse" +msgstr "_Tolestu" + +#: ../src/gtkblist.c:1127 +msgid "_Expand" +msgstr "_Zabaldu" + +#: ../src/gtkblist.c:1373 ../src/gtkblist.c:1385 ../src/gtkblist.c:3802 +#: ../src/gtkblist.c:3812 +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "/Erabilpenak/Mutututako soinuak" + +#: ../src/gtkblist.c:1845 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426 +msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "Kontu honetan ezin da lagun hori gehitu." + +#. Buddies menu +#: ../src/gtkblist.c:2419 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Lagunak" + +#: ../src/gtkblist.c:2420 +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/Lagunak/_Berehalako mezu berria..." + +#: ../src/gtkblist.c:2421 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Lagunak/_Sartu berriketa batean..." + +#: ../src/gtkblist.c:2422 +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/Lagunak/_Hartu erabiltzailearen datuak..." + +#: ../src/gtkblist.c:2423 +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Lagunak/Ikusi erabiltzailearen _egunkaria..." + +#: ../src/gtkblist.c:2425 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Lagunak/Erakutsi _Lineaz kanpoko lagunak" + +#: ../src/gtkblist.c:2426 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak" + +#: ../src/gtkblist.c:2427 +msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" +msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz lagunen _ezaugarriak" + +#: ../src/gtkblist.c:2428 +msgid "/Buddies/Show Idle _Times" +msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo _Denborak" + +#: ../src/gtkblist.c:2429 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Lagunak/Lagun_motak" + +#: ../src/gtkblist.c:2431 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/Lagunak/_Gehitu laguna..." + +#: ../src/gtkblist.c:2432 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/Lagunak/Gehitu _berriketa..." + +#: ../src/gtkblist.c:2433 +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/Lagunak/Gehitu _taldea..." + +#: ../src/gtkblist.c:2435 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Lagunak/_Irten" + +#. Accounts menu +#: ../src/gtkblist.c:2438 +msgid "/_Accounts" +msgstr "/K_ontua" + +#: ../src/gtkblist.c:2439 ../src/gtkblist.c:5587 +msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +msgstr "/Kontuak/Gehitu\\/Editatu" + +#. Tools +#: ../src/gtkblist.c:2442 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Tresnak" + +#: ../src/gtkblist.c:2443 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/Tresnak/Gehitu lagun-_alerta" + +#: ../src/gtkblist.c:2444 +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Tresnak/Plu_gin-ak" + +#: ../src/gtkblist.c:2445 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Tresnak/_Hobespenak" + +#: ../src/gtkblist.c:2446 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Tresnak/P_ribatutasuna" + +#: ../src/gtkblist.c:2448 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-transferentziak" + +#: ../src/gtkblist.c:2449 +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Tresnak/_Gelen zerrenda" + +#: ../src/gtkblist.c:2450 +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Tresnak/_Ikusi sistemaren egunkaria " + +#: ../src/gtkblist.c:2452 +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "/Tresnak/Mututu _soinuak" + +#. Help +#: ../src/gtkblist.c:2455 +msgid "/_Help" +msgstr "/Lagu_ntza" + +#: ../src/gtkblist.c:2456 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Laguntza/_Lineako laguntza..." + +#: ../src/gtkblist.c:2457 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Laguntza/_Arazketa-leihoa" + +#: ../src/gtkblist.c:2458 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Laguntza/H_oni buruz" + +#: ../src/gtkblist.c:2490 ../src/gtkblist.c:2559 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Account: %s" +msgstr "" +"\n" +"Kontua: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2571 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buddy Alias: %s" +msgstr "" +"\n" +"Lagun ezizena: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2583 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Nickname: %s" +msgstr "" +"\n" +"Goitizena:%s" + +#: ../src/gtkblist.c:2592 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Logged In: %s" +msgstr "" +"\n" +"Konektatuta: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2603 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Idle: %s" +msgstr "" +"\n" +"Ez-aktibo: %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2638 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Last Seen: %s ago" +msgstr "" +"\n" +"Azken aldiz ikusia: duela %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2647 +msgid "" +"\n" +"Status: Offline" +msgstr "" +"\n" +"Egoera: Lineaz kanpo" + +#: ../src/gtkblist.c:2658 +msgid "" +"\n" +"Description: Spooky" +msgstr "" +"\n" +"Azalpena: Beldurgarria" + +#: ../src/gtkblist.c:2660 +msgid "" +"\n" +"Status: Awesome" +msgstr "" +"\n" +"Egoera: Txundigarria " + +#: ../src/gtkblist.c:2662 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Status: Rockin'" +msgstr "" +"\n" +"Egoera: Rockin'" + +#: ../src/gtkblist.c:2951 +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm " + +#: ../src/gtkblist.c:2953 +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "Ez-aktibo %dm " + +#. Idle stuff +#: ../src/gtkblist.c:2956 ../src/gtkprefs.c:1745 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 +#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +msgid "Idle" +msgstr "Ez-aktibo" + +#: ../src/gtkblist.c:3088 +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/Lagunak/Berehalako mezu berria..." + +#: ../src/gtkblist.c:3089 ../src/gtkblist.c:3122 +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Lagunak/Sartu berriketa batean..." + +#: ../src/gtkblist.c:3090 +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/Lagunak/Lortu erabiltzailearen datuak..." + +#: ../src/gtkblist.c:3091 +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/Lagunak/Gehitu laguna..." + +#: ../src/gtkblist.c:3092 ../src/gtkblist.c:3125 +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/Lagunak/Gehitu berriketa..." + +#: ../src/gtkblist.c:3093 +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/Lagunak/Gehitu taldea..." + +#: ../src/gtkblist.c:3128 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Buddy Pounces" +msgstr "/Tresnak/Lagun-_alerta" + +#: ../src/gtkblist.c:3131 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna" + +#: ../src/gtkblist.c:3134 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Tresnak/Gelen zerrenda" + +#: ../src/gtkblist.c:3328 +msgid "Manually" +msgstr "Eskuz " + +#: ../src/gtkblist.c:3330 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabetikoki " + +#: ../src/gtkblist.c:3331 +msgid "By status" +msgstr "Egoeraren arabera" + +#: ../src/gtkblist.c:3332 +msgid "By log size" +msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" + +#: ../src/gtkblist.c:3527 ../src/gtkconn.c:196 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s Deskonektatuta." + +#: ../src/gtkblist.c:3543 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +msgid "Connect" +msgstr "Konektatu" + +#: ../src/gtkblist.c:3543 +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Ber ahalbidetu kontua" + +#: ../src/gtkblist.c:3564 +#, c-format +msgid "%s disconnected: %s" +msgstr "%s deskonektatua%s" + +#: ../src/gtkblist.c:3691 +msgid "/Accounts" +msgstr "/Kontuak" + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: ../src/gtkblist.c:3796 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak" + +#: ../src/gtkblist.c:3799 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak" + +#: ../src/gtkblist.c:3805 +msgid "/Buddies/Show Buddy Details" +msgstr "/Lagunak/Erakutsi lagunaren ezaugarriak" + +#: ../src/gtkblist.c:3808 +msgid "/Buddies/Show Idle Times" +msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora" + +#: ../src/gtkblist.c:4520 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Gehitu laguna" + +#: ../src/gtkblist.c:4544 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Idatzi lagunen zerrendan gehitu nahi duzun pertsonaren pantaila-izena. Nahi " +"izanez gero, alias edo goitizen bat ezar diezaiokezu. Aliasa pantaila-" +"izenaren ordez azalduko da, ahal denean.\n" + +#. Set up stuff for the account box +#: ../src/gtkblist.c:4614 ../src/gtkblist.c:4933 +msgid "Account:" +msgstr "Kontua:" + +#: ../src/gtkblist.c:4866 +msgid "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak onartzen" + +#: ../src/gtkblist.c:4882 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "Une honetan ez daukazu berriketarako gaitasuna duen protokolorik." + +#: ../src/gtkblist.c:4899 +msgid "Add Chat" +msgstr "Gehitu berriketa" + +#: ../src/gtkblist.c:4923 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Sartu aliasa, eta lagunen zerrendan gehitu nahi duzun berriketari buruzko " +"informazio guztia.\n" + +#: ../src/gtkblist.c:5005 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 +msgid "Add Group" +msgstr "Gehitu taldea" + +#: ../src/gtkblist.c:5006 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." + +#: ../src/gtkblist.c:5627 +msgid "_Edit Account" +msgstr "Kontua _Editatu" + +#: ../src/gtkblist.c:5660 ../src/gtkblist.c:5666 +msgid "No actions available" +msgstr "Ekintza erabilgarririk ez" + +#: ../src/gtkblist.c:5674 +msgid "_Disable" +msgstr "_Ez-gaitu" + +#: ../src/gtkblist.c:5686 +msgid "Enable Account" +msgstr "Ahalbidetu Kontua" + +#: ../src/gtkblist.c:5739 +msgid "/Tools" +msgstr "/Tresnak" + +#: ../src/gtkblist.c:5825 +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Lagunak/Lagun Motak" + +#: ../src/gtkconn.c:197 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to an error: %s\n" +"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and re-enable the account." +msgstr "" + +#: ../src/gtkconv.c:373 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "Onartutako arazketa aukerak: bertsioa" + +#: ../src/gtkconv.c:409 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Komando hori ez dago (testuinguru honetan)" + +#: ../src/gtkconv.c:412 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Erabili \"/help <komandoa>\" komando zehatz baten laguntza ikusteko.\n" +"Testuinguru honetan honako komandoak daude eskuragarri:\n" + +#: ../src/gtkconv.c:484 +msgid "No such command." +msgstr "Komando hori ez dago." + +#: ../src/gtkconv.c:491 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "Sintaxi errorea: argumentu kopuru okerra idatzi duzu komando horrentzako." + +#: ../src/gtkconv.c:496 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." + +#: ../src/gtkconv.c:503 +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "Komando horrek Berriketan bakarrik funtzionatzen du, ez IMen " + +#: ../src/gtkconv.c:506 +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "Komando horrek IMen bakarrik funtzionatzen du, ez Berriketan " + +#: ../src/gtkconv.c:510 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Komando horrek ez du protokolo honekin lanik egiten" + +#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 +#, fuzzy +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin" + +#: ../src/gtkconv.c:764 +msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "Ez duzu sinatu kontu batekin lagun hori gonbidatzeko." + +#: ../src/gtkconv.c:817 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Gonbidatu laguna berriketa-gelara" + +#. Put our happy label in it. +#: ../src/gtkconv.c:847 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi " +"baduzu." + +#: ../src/gtkconv.c:868 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Laguna:" + +#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 +msgid "_Message:" +msgstr "_Mezua:" + +#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217 +#: ../src/gtkft.c:488 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Ezin da fitxategia ireki." + +#: ../src/gtkconv.c:951 +#, c-format +msgid "

Conversation with %s

\n" +msgstr "

Solasaldia: %s

\n" + +#: ../src/gtkconv.c:975 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Gorde solasaldia" + +#: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 +msgid "_Search for:" +msgstr "Bila_tu:" + +#: ../src/gtkconv.c:1293 +msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +msgstr "Egunkaria martxan jarri da. Solasaldi honetako etorkizuneko mezuak egunkaria gordeko dira." + +#: ../src/gtkconv.c:1301 +msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "Egunkaria gelditua. Solasaldi honetako mezuak etorkizunean ez dira egunkarian gordeko." + +#: ../src/gtkconv.c:1562 +msgid "IM" +msgstr "BM" + +#: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 +msgid "Send File" +msgstr "Bidali fitxategia" + +#: ../src/gtkconv.c:1588 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Desegin ez ikustea" + +#: ../src/gtkconv.c:1591 +msgid "Ignore" +msgstr "Ez ikusi egin" + +#: ../src/gtkconv.c:1601 +msgid "Info" +msgstr "Informazioa" + +#: ../src/gtkconv.c:1611 +msgid "Get Away Message" +msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua " + +#: ../src/gtkconv.c:1634 +msgid "Last said" +msgstr "Esandako azkena" + +#: ../src/gtkconv.c:2400 +msgid "Unable to save icon file to disk." +msgstr "Ezin da gorde ikono-fitxategia diskoan." + +#: ../src/gtkconv.c:2424 +msgid "Save Icon" +msgstr "Gorde ikonoa" + +#: ../src/gtkconv.c:2473 +msgid "Animate" +msgstr "Animatu" + +#: ../src/gtkconv.c:2478 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Ezkutatu ikonoa" + +#: ../src/gtkconv.c:2484 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Gorde ikonoa honela..." + +#. Conversation menu +#: ../src/gtkconv.c:2625 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Solasaldia" + +#: ../src/gtkconv.c:2627 +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Solasaldia/_Berehalako mezu berria..." + +#: ../src/gtkconv.c:2632 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Solasaldia/B_ilatu..." + +#: ../src/gtkconv.c:2634 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Solasaldia/Ikusi _egunkaria" + +#: ../src/gtkconv.c:2635 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Solasaldia/_Gorde honela..." + +#: ../src/gtkconv.c:2637 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback" + +#: ../src/gtkconv.c:2641 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Solasaldia/B_idali fitxategia..." + +#: ../src/gtkconv.c:2642 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-_alerta..." + +#: ../src/gtkconv.c:2644 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Solasaldia/_Hartu informazioa" + +#: ../src/gtkconv.c:2646 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Solasaldia/G_onbidatu..." + +#: ../src/gtkconv.c:2651 +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/Solasaldia/Ezize_na..." + +#: ../src/gtkconv.c:2653 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..." + +#: ../src/gtkconv.c:2655 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Solasaldia/Gehi_tu..." + +#: ../src/gtkconv.c:2657 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Solasaldia/Ke_ndu..." + +#: ../src/gtkconv.c:2662 +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Solasaldia/Txertat_u esteka..." + +#: ../src/gtkconv.c:2664 +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Solasaldia/Txe_rtatu irudia..." + +#: ../src/gtkconv.c:2669 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Solasaldia/It_xi" + +#. Options +#: ../src/gtkconv.c:2673 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Aukerak" + +#: ../src/gtkconv.c:2674 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Aukerak/Gaitu _egunkaria" + +#: ../src/gtkconv.c:2675 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Aukerak/Gaitu _soinuak" + +#: ../src/gtkconv.c:2676 +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "/Aukerak/Erakutsi Lagunen _Ikonoa" + +#: ../src/gtkconv.c:2678 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren _formatua" + +#: ../src/gtkconv.c:2679 +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/Aukerak/Erakutsi ord_u-zigiluak" + +#: ../src/gtkconv.c:2771 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Solasaldia/Ikusi egunkaria" + +#: ../src/gtkconv.c:2777 +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Solasaldia/Bidali fitxategia..." + +#: ../src/gtkconv.c:2781 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-alerta..." + +#: ../src/gtkconv.c:2787 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Solasaldia/Hartu informazioa" + +#: ../src/gtkconv.c:2791 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Solasaldia/Gonbidatu..." + +#: ../src/gtkconv.c:2797 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Solasaldia/Aliasa..." + +#: ../src/gtkconv.c:2801 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..." + +#: ../src/gtkconv.c:2805 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Solasaldia/Gehitu..." + +#: ../src/gtkconv.c:2809 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Solasaldia/Kendu..." + +#: ../src/gtkconv.c:2815 +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/Solasaldia/Txertatu esteka..." + +#: ../src/gtkconv.c:2819 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Solasaldia/Txertatu irudia..." + +#: ../src/gtkconv.c:2825 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria" + +#: ../src/gtkconv.c:2828 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak" + +#: ../src/gtkconv.c:2841 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren formatua" + +#: ../src/gtkconv.c:2844 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Aukerak/Erakutsi ordu-zigiluak" + +#: ../src/gtkconv.c:2847 +msgid "/Options/Show Buddy Icon" +msgstr "/Aukerak/Erakusti Lagunaren Ikonoa" + +#: ../src/gtkconv.c:2927 +msgid "User is typing..." +msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." + +#: ../src/gtkconv.c:2930 +msgid "User has typed something and stopped" +msgstr "Erabiltzaileak zerbait idatzi du eta gelditu egin da " + +#. Build the Send To menu +#: ../src/gtkconv.c:3113 +msgid "_Send To" +msgstr "_Bidali honi:" + +#: ../src/gtkconv.c:3765 +msgid "_Send" +msgstr "_Bidali" + +#: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 +msgid "Topic:" +msgstr "Gaia:" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: ../src/gtkconv.c:3872 +msgid "0 people in room" +msgstr "0 pertsona gelan" + +#: ../src/gtkconv.c:3951 +msgid "IM the user" +msgstr "Bidali BM bat erabiltzaileari" + +#: ../src/gtkconv.c:3964 +msgid "Ignore the user" +msgstr "Ez ikusi egin erabiltzaileari" + +#: ../src/gtkconv.c:3976 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak" + +#: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "pertsona %d gelan" +msgstr[1] "%d pertsona gelan" + +#: ../src/gtkconv.c:5624 ../src/gtkstatusbox.c:366 +msgid "Typing" +msgstr "Idazten" + +#: ../src/gtkconv.c:5630 +msgid "Stopped Typing" +msgstr "Gelditu idazteari" + +#: ../src/gtkconv.c:5635 +msgid "Nick Said" +msgstr "Goitizenak dio" + +#: ../src/gtkconv.c:5645 +msgid "New Event" +msgstr "Gertaera berria " + +#: ../src/gtkconv.c:6547 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" +"say <mezua>: bidali mezua modu normalean, komandorik erabiliko ez " +"bazenu bezala." + +#: ../src/gtkconv.c:6550 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "me <ekintza>: bidali IRC estiloko ekintza lagun bati edo berriketara." + +#: ../src/gtkconv.c:6553 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "debug <aukera>: bidali hainbat arazketako informazio uneko solasaldira." + +#: ../src/gtkconv.c:6556 +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback" + +#: ../src/gtkconv.c:6559 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <komandoa>: komando zehatz bati dagokion laguntza." + +#: ../src/gtkconv.c:6718 +msgid "Confirm close" +msgstr "Isteko konfirmazioa" + +#: ../src/gtkconv.c:6750 +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituzu. Zihur al zaude lehioa itxi nahi duzula ?" + +#: ../src/gtkconv.c:7272 +msgid "Close other tabs" +msgstr "Itxi beste tapakia" + +#: ../src/gtkconv.c:7278 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Tapaki guztiak itxi" + +#: ../src/gtkconv.c:7286 +msgid "Detach this tab" +msgstr "" + +#: ../src/gtkconv.c:7292 +msgid "Close this tab" +msgstr "Tapaki hau itxi" + +#: ../src/gtkconv.c:7554 +msgid "Close conversation" +msgstr "Itxi solasaldia" + +#: ../src/gtkconv.c:8018 +msgid "Last created window" +msgstr "Sortutako azken leihoa" + +#: ../src/gtkconv.c:8020 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak" + +#: ../src/gtkconv.c:8022 ../src/gtkprefs.c:1243 +msgid "New window" +msgstr "Leiho berria" + +#: ../src/gtkconv.c:8024 +msgid "By group" +msgstr "Taldearen arabera" + +#: ../src/gtkconv.c:8026 +msgid "By account" +msgstr "Kontuaren arabera" + +#: ../src/gtkdebug.c:232 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Gorde arazketaren egunkaria" + +#: ../src/gtkdebug.c:586 +msgid "Invert" +msgstr "Inbertitu" + +#: ../src/gtkdebug.c:589 +msgid "Highlight matches" +msgstr "Aurkitutako azpimarratu" + +#: ../src/gtkdebug.c:636 +msgid "Debug Window" +msgstr "Arazketa-leihoa" + +#: ../src/gtkdebug.c:689 +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +#: ../src/gtkdebug.c:698 +msgid "Pause" +msgstr "Pausarazi" + +#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 +msgid "Timestamps" +msgstr "Ordu-zigiluak" + +#: ../src/gtkdebug.c:724 +msgid "Filter" +msgstr "Iragazgailua" + +#: ../src/gtkdebug.c:743 +msgid "Right click for more options." +msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin aukera gehiagorentzat" + +#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103 +msgid "lead developer" +msgstr "garatzaile-burua" + +#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 +#: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 +#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 +#: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 +#: ../src/gtkdialogs.c:77 +msgid "developer" +msgstr "garatzailea" + +#: ../src/gtkdialogs.c:64 +msgid "win32 port" +msgstr "win32 ataka" + +#: ../src/gtkdialogs.c:67 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "garatzailea eta web arduraduna" + +#: ../src/gtkdialogs.c:74 +msgid "support" +msgstr "euskarria" + +#: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 +msgid "maintainer" +msgstr "mantentzailea" + +#: ../src/gtkdialogs.c:99 +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "libfaim mantentzaile" + +#: ../src/gtkdialogs.c:100 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "hacker eta zehaztutako kontrolatzailea [lazy bum]" + +#: ../src/gtkdialogs.c:101 +msgid "Jabber developer" +msgstr "Jabber garatzailea" + +#: ../src/gtkdialogs.c:102 +msgid "original author" +msgstr "jatorrizko egilea" + +#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:167 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgariera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/gtkdialogs.c:113 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalana" + +#: ../src/gtkdialogs.c:115 +msgid "Valencian" +msgstr "Balentzianoa" + +#: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:170 +msgid "Czech" +msgstr "Txekiera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:117 +msgid "Danish" +msgstr "Daniera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:171 +msgid "German" +msgstr "Alemana" + +#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 +msgid "Greek" +msgstr "Greziar" + +#: ../src/gtkdialogs.c:122 +msgid "Australian English" +msgstr "Ingelesa (Australia)" + +#: ../src/gtkdialogs.c:123 +msgid "Canadian English" +msgstr "Ingelesa (Kanada)" + +#: ../src/gtkdialogs.c:124 +msgid "British English" +msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)" + +#: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:172 ../src/gtkdialogs.c:173 +#: ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 +msgid "Spanish" +msgstr "Gaztelania" + +#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandiera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 ../src/gtkdialogs.c:179 +#: ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 +msgid "French" +msgstr "Frantsesa" + +#: ../src/gtkdialogs.c:130 +msgid "Galician" +msgstr "Italiera " + +#: ../src/gtkdialogs.c:131 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:132 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindia" + +#: ../src/gtkdialogs.c:133 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungariera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:182 +msgid "Italian" +msgstr "Italiera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184 +#: ../src/gtkdialogs.c:185 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoniera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:186 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:187 +msgid "Korean" +msgstr "Koreera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:139 +#, fuzzy +msgid "Kurdish" +msgstr "Turkiera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituaniera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:141 +msgid "Macedonian" +msgstr "Mazedoniera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:142 +#, fuzzy +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Nederlandera; flandesera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:143 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegiera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:190 +msgid "Polish" +msgstr "Poloniera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:146 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugesa" + +#: ../src/gtkdialogs.c:147 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugesa-Brasil" + +#: ../src/gtkdialogs.c:148 +msgid "Romanian" +msgstr "Errumaniera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192 +msgid "Russian" +msgstr "Errusiera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:152 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveniera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:194 +msgid "Swedish" +msgstr "Suediera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:154 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Terminala" + +#: ../src/gtkdialogs.c:155 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/gtkdialogs.c:156 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:157 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:157 +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M.Thanh eta Gnome-Vi taldea" + +#: ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:195 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Txinera soildua" + +#: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 ../src/gtkdialogs.c:196 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Txinera tradizionala" + +#: ../src/gtkdialogs.c:166 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" + +#: ../src/gtkdialogs.c:193 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovakiera" + +#: ../src/gtkdialogs.c:237 +msgid "About Gaim" +msgstr "Gaim-i buruz" + +#: ../src/gtkdialogs.c:261 +msgid "" +"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " +"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.

You may modify " +"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " +"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " +"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " +"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " +"program.

" +msgstr "" + +#: ../src/gtkdialogs.c:275 +msgid "IRC: #wingaim on irc.freenode.net

" +msgstr "IRC: #wingaim irc.freenode.net-en

" + +#: ../src/gtkdialogs.c:278 +msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" +msgstr "IRC: #gaim irc.freenode.net-en

" + +#: ../src/gtkdialogs.c:284 +msgid "Current Developers" +msgstr "Egungo garatzailea" + +#: ../src/gtkdialogs.c:299 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Adabaki-idazle zoroak" + +#: ../src/gtkdialogs.c:314 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Garatzaile erretiratuak" + +#: ../src/gtkdialogs.c:329 +msgid "Current Translators" +msgstr "Itzultzaileak" + +#: ../src/gtkdialogs.c:349 +msgid "Past Translators" +msgstr "Lehengo itzultzaileak" + +#: ../src/gtkdialogs.c:367 +msgid "Debugging Information" +msgstr "Arakatze informazioa" + +#: ../src/gtkdialogs.c:573 ../src/gtkdialogs.c:710 ../src/gtkdialogs.c:773 +msgid "_Name" +msgstr "_Izena" + +#: ../src/gtkdialogs.c:578 ../src/gtkdialogs.c:715 ../src/gtkdialogs.c:778 +msgid "_Account" +msgstr "K_ontua" + +#: ../src/gtkdialogs.c:586 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Berehalako mezu berria" + +#: ../src/gtkdialogs.c:588 +msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "Idatzi BM bidali nahi diozun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." + +#: ../src/gtkdialogs.c:723 +msgid "Get User Info" +msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak" + +#: ../src/gtkdialogs.c:725 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " +"like to view." +msgstr "Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." + +#: ../src/gtkdialogs.c:787 +msgid "View User Log" +msgstr "Ikusi erabiltzailearen egunkaria" + +#: ../src/gtkdialogs.c:789 +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " +"to view." +msgstr "Idatzi egunkaria ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." + +#: ../src/gtkdialogs.c:808 +msgid "Alias Contact" +msgstr "Ezizena kontaktuarentzat" + +#: ../src/gtkdialogs.c:809 +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Idatzi ezizen bat kontaktu honentzat." + +#: ../src/gtkdialogs.c:811 ../src/gtkdialogs.c:833 ../src/gtkdialogs.c:853 +#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586 +msgid "Alias" +msgstr "Ezizena" + +#: ../src/gtkdialogs.c:829 +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "Idatzi ezizena bat %s(r)entzat." + +#: ../src/gtkdialogs.c:831 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Ezizena lagunarentzat" + +#: ../src/gtkdialogs.c:850 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Ezizena berriketarako" + +#: ../src/gtkdialogs.c:851 +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Idatzi ezizen bat berriketa honetarako." + +#: ../src/gtkdialogs.c:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "" +"%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " +"Jarraitu nahi duzu?" +msgstr[1] "" +"%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " +"Jarraitu nahi duzu?" + +#: ../src/gtkdialogs.c:896 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kendu kontaktua" + +#: ../src/gtkdialogs.c:897 +msgid "_Remove Contact" +msgstr "_Kontaktua kendu" + +#: ../src/gtkdialogs.c:948 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " +"Jarraitu nahi duzu?" + +#: ../src/gtkdialogs.c:951 +msgid "Remove Group" +msgstr "Kendu taldea" + +#: ../src/gtkdialogs.c:952 +msgid "_Remove Group" +msgstr "_Kendu taldea" + +#: ../src/gtkdialogs.c:985 +#, c-format +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "%s lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" + +#: ../src/gtkdialogs.c:988 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Kendu laguna" + +#: ../src/gtkdialogs.c:989 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "_Kendu laguna" + +#: ../src/gtkdialogs.c:1010 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "%s berriketa lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" + +#: ../src/gtkdialogs.c:1013 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Kendu berriketa" + +#: ../src/gtkdialogs.c:1014 +msgid "_Remove Chat" +msgstr "_Kendu berriketa" + +#: ../src/gtkft.c:139 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KB/s" + +#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 +msgid "Finished" +msgstr "Amaituta" + +#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 +msgid "Canceled" +msgstr "Bertan behera utzi da" + +#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "Transferentziaren zain hasteko" + +#: ../src/gtkft.c:219 +msgid "Receiving As:" +msgstr "Honela jasotzen:" + +#: ../src/gtkft.c:221 +msgid "Receiving From:" +msgstr "Honengandik jasotzen:" + +#: ../src/gtkft.c:225 +msgid "Sending To:" +msgstr "Honi bidaltzen:" + +#: ../src/gtkft.c:227 +msgid "Sending As:" +msgstr "Honela bidaltzen:" + +#: ../src/gtkft.c:443 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "Ez dago fitxategi-mota hori irekitzeko aplikaziorik konfiguratuta." + +#: ../src/gtkft.c:448 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." + +#: ../src/gtkft.c:485 +#, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "Errorea %s abiaraztean: %s " + +#: ../src/gtkft.c:494 +#, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "Errorea martxan jartzean %s" + +#: ../src/gtkft.c:495 +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d" + +#: ../src/gtkft.c:589 +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerabidea" + +#: ../src/gtkft.c:596 +msgid "Filename" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: ../src/gtkft.c:603 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: ../src/gtkft.c:610 +msgid "Remaining" +msgstr "Falta:" + +#: ../src/gtkft.c:641 +msgid "Filename:" +msgstr "Fitxategi-izena:" + +#: ../src/gtkft.c:642 +msgid "Local File:" +msgstr "Fitxagei lokala:" + +#: ../src/gtkft.c:643 +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" + +#: ../src/gtkft.c:644 +msgid "Speed:" +msgstr "Abiadura:" + +#: ../src/gtkft.c:645 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Igarotako denbora:" + +#: ../src/gtkft.c:646 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Geratzen den denbora:" + +#: ../src/gtkft.c:708 +msgid "File Transfers" +msgstr "Fitxategi-transferentziak" + +#: ../src/gtkft.c:731 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean" + +#: ../src/gtkft.c:741 +msgid "C_lear finished transfers" +msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak " + +#. "Download Details" arrow +#: ../src/gtkft.c:750 +msgid "File transfer _details" +msgstr "Fitxategi transferentziaren _xehetasunak" + +#. Pause button +#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausarazi" + +#. Resume button +#: ../src/gtkft.c:790 +msgid "_Resume" +msgstr "_Berrekin" + +#: ../src/gtkft.c:1005 +msgid "Failed" +msgstr "Huts egin du" + +#: ../src/gtkimhtml.c:821 +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Itsatsi _testu gisa" + +#: ../src/gtkimhtml.c:833 +#, fuzzy +msgid "_Reset formatting" +msgstr "_Garbitu estiloa" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1327 +msgid "Hyperlink color" +msgstr "Hiperestekaren kolorea" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1328 +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1331 +#, fuzzy +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "Hiperestekaren kolorea" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1332 +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean." + +#: ../src/gtkimhtml.c:1553 +msgid "_Copy E-Mail Address" +msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1565 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1575 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" + +#: ../src/gtkimhtml.c:3272 +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Fitxategi mota ezezaguna\n" +"\n" +"Defektuz PNG ezarria." + +#: ../src/gtkimhtml.c:3275 +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Fitxategi mota ezezaguna\n" +"\n" +"Defektuz PNG ezarria." + +#: ../src/gtkimhtml.c:3288 +#, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Errorea irudia gordetzean\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gtkimhtml.c:3291 +#, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Errorea irudia gordetzean\n" +"\n" +" %s" + +#: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383 +msgid "Save Image" +msgstr "Gorde irudia" + +#: ../src/gtkimhtml.c:3411 +msgid "_Save Image..." +msgstr "_Gorde irudia..." + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +msgid "Select Font" +msgstr "Hautatu letra-tipoa" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Hautatu testu-kolorea" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +msgid "_URL" +msgstr "_URLa" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +msgid "_Description" +msgstr "_Azalpena" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea eta azalpena. Azalpena " +"aukerakoa da." + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea." + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +msgid "Insert Link" +msgstr "Txertatu esteka" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +msgid "_Insert" +msgstr "_Txertatu" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +msgid "Insert Image" +msgstr "Txertatu irudia" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "Gai honek ez du aurpegiera erabilgarririk" + +#. show everything +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +msgid "Smile!" +msgstr "Irri egin!" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 +msgid "Italic" +msgstr "Etzana" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarratua" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 +msgid "Larger font size" +msgstr "Letra-tipo handiagoa" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Letra-tipo txikiagoa" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 +msgid "Font Face" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 +msgid "Background color" +msgstr "Atzeko planoko kolorea" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Reset formatting" +msgstr "Estilo lehenetsia" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 +msgid "Insert link" +msgstr "Txertatu esteka" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 +msgid "Insert image" +msgstr "Txertatu irudia" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Txertatu aurpegiera" + +#: ../src/gtklog.c:207 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Solasaldia %s hemen %s" + +#: ../src/gtklog.c:212 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Solasaldia honekin %s hemen %s" + +#: ../src/gtklog.c:261 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../src/gtklog.c:308 +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" +"Gertaeren sistemak bakarrik egunkarian gordeko du " +"\" Log all status changes to system log\" ezarpena ahalbidetuab badago." + +#: ../src/gtklog.c:312 +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "Beheralako mezuak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all instant messages\" ezarpena ahalbidetua badago." + +#: ../src/gtklog.c:315 +msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "Berriketak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all chats\" ezarpena ahalbidetua badago." + +#: ../src/gtklog.c:319 +msgid "No logs were found" +msgstr "Ez da egunkaririk topatu" + +#: ../src/gtklog.c:398 +msgid "Total log size:" +msgstr "Egunkari-tamaina totala:" + +#: ../src/gtklog.c:464 +#, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin " + +#: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" + +#: ../src/gtklog.c:548 +msgid "System Log" +msgstr "Sistemaren egunkaria" + +#: ../src/gtkmain.c:308 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" + +#: ../src/gtkmain.c:310 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, separated by commas)\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" + +#: ../src/gtkmain.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" +"developers by reporting a bug at\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%sgdb.php\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php\n" +msgstr "" + +#: ../src/gtknotify.c:327 +msgid "New Mail" +msgstr "Post _berria" + +#: ../src/gtknotify.c:343 +msgid "Open All Messages" +msgstr "Ireki mezu guztiak" + +#: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +msgid "From" +msgstr "Nork" + +#: ../src/gtknotify.c:418 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "Ezarri" + +#: ../src/gtknotify.c:427 +msgid "You have mail!" +msgstr "Posta-mezua daukazu!" + +#: ../src/gtknotify.c:493 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du." +msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu." + +#: ../src/gtknotify.c:498 +#, c-format +msgid "" +"You have mail!\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Mezua daukazu!\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 +msgid "Search Results" +msgstr "Bilaketaren emaitza" + +#: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "%s(r)en inf." + +#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Lagunaren datuak" + +#: ../src/gtknotify.c:881 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "Arakatzailearen \"%s\" komandoa ez da baliozkoa." + +#: ../src/gtknotify.c:883 ../src/gtknotify.c:895 ../src/gtknotify.c:908 +#: ../src/gtknotify.c:1031 +msgid "Unable to open URL" +msgstr "Ezin da URLa ireki" + +#: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:906 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Errorea \"%s\" abiaraztean: %s" + +#: ../src/gtknotify.c:1032 +msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik " +"ezarri." + +#: ../src/gtkplugin.c:274 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "Ondorengo plugin-ak memoriatik deskargatuko dira." + +#: ../src/gtkplugin.c:293 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Plugin-ak anitz memoriatik deskargatuko dira." + +#: ../src/gtkplugin.c:295 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" + +#: ../src/gtkplugin.c:407 +#, c-format +msgid "" +"%s%sWritten by:\t%s\n" +"Website:\t\t%s\n" +"Filename:\t\t%s" +msgstr "" +"%s%sIdatzi izan da:\t%s\n" +"Web-gunea:\t\t%s\n" +"Fitxategi-izena:\t\t%s" + +#: ../src/gtkplugin.c:417 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update." +msgstr "" +"%s\n" +"Error: %s\n" +"Eguneratzeko plugin-aren webgunea begiratu." + +#: ../src/gtkplugin.c:543 +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Pl_uing-a konfiguratu" + +#: ../src/gtkplugin.c:601 +msgid "Plugin Details" +msgstr "Plugin ezaugarriak" + +#: ../src/gtkpounce.c:162 +msgid "Select a file" +msgstr "Hautatu fitxategia" + +#: ../src/gtkpounce.c:259 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." + +#: ../src/gtkpounce.c:503 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Lagun-alerta berria" + +#: ../src/gtkpounce.c:503 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Editatu lagun-alerta" + +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:520 +#, fuzzy +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "Alerta nori" + +#: ../src/gtkpounce.c:547 +msgid "_Buddy name:" +msgstr "_Lagunaren izena:" + +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../src/gtkpounce.c:573 +#, fuzzy +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "Alerta noiz" + +#: ../src/gtkpounce.c:581 +msgid "Si_gns on" +msgstr "_Konektatzean " + +#: ../src/gtkpounce.c:583 +msgid "Signs o_ff" +msgstr "_Deskonektzean " + +#: ../src/gtkpounce.c:585 +msgid "Goes a_way" +msgstr "Joanda egoera joan" + +#: ../src/gtkpounce.c:587 +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" + +#: ../src/gtkpounce.c:589 +msgid "Becomes _idle" +msgstr "Bihurtu ez-aktibo" + +#: ../src/gtkpounce.c:591 +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo" + +#: ../src/gtkpounce.c:593 +msgid "Starts _typing" +msgstr "_Idazten hastean" + +#: ../src/gtkpounce.c:595 +msgid "Stops t_yping" +msgstr "_Idazteari gelditu" + +#: ../src/gtkpounce.c:597 +msgid "Sends a _message" +msgstr "Bidali _mezua" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:629 +msgid "Action" +msgstr "Akzioa" + +#: ../src/gtkpounce.c:637 +msgid "Ope_n an IM window" +msgstr "_Ireki BM leiho bat " + +#: ../src/gtkpounce.c:639 +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " + +#: ../src/gtkpounce.c:641 +msgid "Send a _message" +msgstr "Bidali _mezua" + +#: ../src/gtkpounce.c:643 +msgid "E_xecute a command" +msgstr "_Exekutatu komando bat" + +#: ../src/gtkpounce.c:645 +msgid "P_lay a sound" +msgstr "_Jo soinu bat" + +#: ../src/gtkpounce.c:650 +msgid "Brows_e..." +msgstr "_Arakatu... " + +#: ../src/gtkpounce.c:652 +msgid "Br_owse..." +msgstr "A_rakatu..." + +#: ../src/gtkpounce.c:653 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Aurrebista" + +#. Create the "Options" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:765 +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: ../src/gtkpounce.c:773 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:778 +msgid "_Recurring" +msgstr "_Errepikatzean" + +#: ../src/gtkpounce.c:1092 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:1240 +#, fuzzy +msgid "Pounce Target" +msgstr "Alerta noiz" + +#: ../src/gtkpounce.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Recurring" +msgstr "Errepikatzean" + +#: ../src/gtkpounce.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Lagun-alerta berria" + +#: ../src/gtkpounce.c:1449 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1451 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s konektatu da (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1453 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s inaktibo egotetik itzuli da (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1455 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s kanpotik itzuli da (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1457 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s(e)k zuri idazten amaitu du (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1459 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s deskonektatu da (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1461 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s inaktibo geratu da (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1463 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s joan egin da (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1465 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1466 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" + +#: ../src/gtkprefs.c:512 +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." + +#: ../src/gtkprefs.c:638 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Hautatu aurpegiera-gai bat beheko zerrendan. Gai berriak instalatzeko, " +"arrastatu eta jaregin gaien zerrendan." + +#: ../src/gtkprefs.c:673 +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: ../src/gtkprefs.c:821 +msgid "_Hide new IM conversations" +msgstr "_Eskutatu BM solasaldi berria" + +#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 +msgid "When away" +msgstr "Kanpora joatean" + +#: ../src/gtkprefs.c:828 +msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" +msgstr "Bidali \"_kontrabarra\" komando ezezagunak mezu gisa" + +#: ../src/gtkprefs.c:830 +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "Erakutsi datozen mezuen _formatua " + +#: ../src/gtkprefs.c:833 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Erakutsi _lagunen ikonoak" + +#: ../src/gtkprefs.c:835 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "_Gaitu lagunen ikonen animazioa" + +#: ../src/gtkprefs.c:842 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean" + +#: ../src/gtkprefs.c:845 +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "_Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak " + +#: ../src/gtkprefs.c:849 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "" + +#: ../src/gtkprefs.c:865 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting. :)" +msgstr "" +"Irteerako testudun mezuek edukiko duten itxura estiloa onartzen duten " +"protokoloak erabiltzean. :)" + +#. All the tab options! +#: ../src/gtkprefs.c:887 +msgid "Tab Options" +msgstr "Fitxen aukerak" + +#: ../src/gtkprefs.c:889 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Erakutsi _BMak eta berriketak fitxadun leihotan" + +#: ../src/gtkprefs.c:903 +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "Erakutsi _ixteko botoia fitxetan" + +#: ../src/gtkprefs.c:909 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Kokalekua :" + +#: ../src/gtkprefs.c:911 +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +#: ../src/gtkprefs.c:912 +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +#: ../src/gtkprefs.c:913 +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: ../src/gtkprefs.c:914 +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: ../src/gtkprefs.c:916 +msgid "Left Vertical" +msgstr "Ezker bertikala" + +#: ../src/gtkprefs.c:917 +msgid "Right Vertical" +msgstr "Eskubi bertikala " + +#: ../src/gtkprefs.c:922 +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "Solasaldia b_erria:" + +#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 +msgid "IP Address" +msgstr "IP helbidea" + +#: ../src/gtkprefs.c:975 +msgid "ST_UN server:" +msgstr "ST_UN Zerbitzaria:" + +#: ../src/gtkprefs.c:977 +msgid "_Autodetect IP address" +msgstr "_Automatikoki detektatu IP helbidea " + +#: ../src/gtkprefs.c:986 +msgid "Public _IP:" +msgstr "_IP publikoa:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1014 +msgid "Ports" +msgstr "Atakak" + +#: ../src/gtkprefs.c:1017 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "_Zehaztu eskuz entzuteko ataken barrutia" + +#: ../src/gtkprefs.c:1020 +msgid "_Start port:" +msgstr "_Hasierako ataka: " + +#: ../src/gtkprefs.c:1027 +msgid "_End port:" +msgstr "_Amaierako ataka: " + +#: ../src/gtkprefs.c:1035 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxy zerbitzaria" + +#: ../src/gtkprefs.c:1039 +msgid "No proxy" +msgstr "Proxy-rik ez" + +#: ../src/gtkprefs.c:1095 +msgid "_User:" +msgstr "_Erabiltzailea:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1157 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../src/gtkprefs.c:1158 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../src/gtkprefs.c:1159 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../src/gtkprefs.c:1160 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../src/gtkprefs.c:1161 +msgid "GNOME Default" +msgstr "Gnome-ren lehenetsia " + +#: ../src/gtkprefs.c:1162 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../src/gtkprefs.c:1163 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../src/gtkprefs.c:1164 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: ../src/gtkprefs.c:1165 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../src/gtkprefs.c:1174 +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" + +#: ../src/gtkprefs.c:1227 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Arakatzailea hautatzea" + +#: ../src/gtkprefs.c:1231 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Arakatzailea:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1239 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Ireki esteka:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1241 +msgid "Browser default" +msgstr "Arakatzaile lehenetsian" + +#: ../src/gtkprefs.c:1242 +msgid "Existing window" +msgstr "Lehendik dagoen leihoan" + +#: ../src/gtkprefs.c:1244 +msgid "New tab" +msgstr "Fitxa berrian" + +#: ../src/gtkprefs.c:1258 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Eskuz:\n" +"(%s - URL)" + +#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 +msgid "Logging" +msgstr "Egunkaria" + +#: ../src/gtkprefs.c:1297 +msgid "Log _format:" +msgstr "_Egunkari-formatua: " + +#: ../src/gtkprefs.c:1302 +msgid "Log all _instant messages" +msgstr "Erregistratu _egunkarian berehalako mezu guztiak " + +#: ../src/gtkprefs.c:1304 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak" + +#: ../src/gtkprefs.c:1306 +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez" + +#: ../src/gtkprefs.c:1454 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Soinua hautatzea" + +#: ../src/gtkprefs.c:1462 +#,fuzzy +msgid "Quietest" +msgstr "Erreserbatua" + +#: ../src/gtkprefs.c:1464 +#, fuzzy +msgid "Quieter" +msgstr "Irten" + +#: ../src/gtkprefs.c:1466 +msgid "Quiet" +msgstr "Irten " + +#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: ../src/gtkprefs.c:1470 +# ,fuzzy +msgid "Loud" +msgstr "Altu esan" + +#: ../src/gtkprefs.c:1472 +#, fuzzy +msgid "Louder" +msgstr "ordu" + +#: ../src/gtkprefs.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Loudest" +msgstr "Soinuak" + +#: ../src/gtkprefs.c:1537 +msgid "Sound Method" +msgstr "Soinu-metodoa" + +#: ../src/gtkprefs.c:1538 +msgid "_Method:" +msgstr "_Metodoa:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1540 +msgid "Console beep" +msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea" + +#: ../src/gtkprefs.c:1542 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: ../src/gtkprefs.c:1547 +msgid "Command" +msgstr "Komandoa" + +#: ../src/gtkprefs.c:1548 +msgid "No sounds" +msgstr "Soinurik ez" + +#: ../src/gtkprefs.c:1556 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"Soinuaren k_omandoa:\n" +"(%s fitxategi-izena)" + +#: ../src/gtkprefs.c:1582 +msgid "Sound Options" +msgstr "Soinu-aukerak" + +#: ../src/gtkprefs.c:1583 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "_Solasaldiak fokua duenean" + +#: ../src/gtkprefs.c:1585 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "_Kanpoan nagoenean" + +#: ../src/gtkprefs.c:1592 +msgid "Volume:" +msgstr "Bolumena:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1620 +msgid "Sound Events" +msgstr "Soinu-gertaerak" + +#: ../src/gtkprefs.c:1671 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: ../src/gtkprefs.c:1678 +msgid "Event" +msgstr "Gertaera" + +#: ../src/gtkprefs.c:1697 +msgid "Test" +msgstr "Probatu" + +#: ../src/gtkprefs.c:1701 +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: ../src/gtkprefs.c:1705 +msgid "Choose..." +msgstr "Aukeratu..." + +#: ../src/gtkprefs.c:1747 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" + +#: ../src/gtkprefs.c:1750 +#,fuzzy +msgid "From last sent message" +msgstr "Hem" + +#: ../src/gtkprefs.c:1752 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "" + +#: ../src/gtkprefs.c:1761 +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "_Erantzun _automatikoki" + +#: ../src/gtkprefs.c:1765 +msgid "When both away and idle" +msgstr "Bai Kanpoan eta inaktibo dagoenean" + +#. Auto-away stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1771 +msgid "Auto-away" +msgstr "Kanpoan automatikoki ezartzea" + +#: ../src/gtkprefs.c:1773 +msgid "Change status when _idle" +msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" + +#: ../src/gtkprefs.c:1777 +msgid "_Minutes before changing status:" +msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1785 +msgid "Change _status to:" +msgstr "_Egoera aldatu hona:" + +#. Signon status stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1806 +msgid "Status at startup" +msgstr "Hasierako egoera" + +#: ../src/gtkprefs.c:1808 +#, fuzzy +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Erabili azkeneko egoera hasieratzeko" + +#: ../src/gtkprefs.c:1814 +# , fuzzy +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Ezartzeko egoera" + +#: ../src/gtkprefs.c:1865 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Aurpegiera-gaiak" + +#: ../src/gtkprefs.c:1866 +msgid "Sounds" +msgstr "Soinuak" + +#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 +msgid "Network" +msgstr "Sarea" + +#: ../src/gtkprefs.c:1872 +msgid "Browser" +msgstr "Arakatzailea" + +#: ../src/gtkprefs.c:1876 +msgid "Away / Idle" +msgstr "Kanpoan / Inaktibo" + +#: ../src/gtkprivacy.c:79 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Onartu erabiltzaile guztiek nirekin kontaktatzea" + +#: ../src/gtkprivacy.c:80 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Onartu lagunen zerrendako erabiltzaileak bakarrik" + +#: ../src/gtkprivacy.c:81 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Onartu beheko erabiltzaileak bakarrik" + +#: ../src/gtkprivacy.c:82 +msgid "Block all users" +msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak" + +#: ../src/gtkprivacy.c:83 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Blokeatu beheko erabiltzaileak bakarrik" + +#: ../src/gtkprivacy.c:372 +msgid "Privacy" +msgstr "Pribatutasuna" + +#: ../src/gtkprivacy.c:385 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Pribatutasun-ezarpenetako aldaketak berehala aplikatuko dira." + +#. "Set privacy for:" label +#: ../src/gtkprivacy.c:397 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Ezarri pribatutasuna:" + +#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 +msgid "Permit User" +msgstr "Onartu erabiltzailea" + +#: ../src/gtkprivacy.c:563 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Eman zurekin kontaktatzea onartzen duzun erabiltzailearen izena." + +#: ../src/gtkprivacy.c:564 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "Eman zurekin kontaktatzea nahi duzun erabiltzailearen izena." + +#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 +msgid "_Permit" +msgstr "_Baimendu" + +#: ../src/gtkprivacy.c:572 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Onartzen duzu %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" + +#: ../src/gtkprivacy.c:574 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Ziur zaude nahi duzula %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" + +#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 +msgid "Block User" +msgstr "Blokeatu erabiltzailea" + +#: ../src/gtkprivacy.c:602 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." + +#: ../src/gtkprivacy.c:603 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." + +#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 +msgid "_Block" +msgstr "Blokeatu " + +#: ../src/gtkprivacy.c:610 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "%s blokeatu nahi duzu?" + +#: ../src/gtkprivacy.c:612 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Ziur zaude %s blokeatu nahi duzula?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 +#: ../src/request.h:1335 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 +#: ../src/request.h:1335 +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: ../src/gtkrequest.c:271 +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 +#: ../src/protocols/silc/util.c:336 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: ../src/gtkrequest.c:1467 +msgid "That file already exists" +msgstr "Fitxategi hori badago" + +#: ../src/gtkrequest.c:1468 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" + +#: ../src/gtkrequest.c:1469 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainean idatzi" + +#: ../src/gtkrequest.c:1470 +msgid "Choose New Name" +msgstr "Aukeratu izen berria" + +#: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 +msgid "Save File..." +msgstr "Gorde fitxategia..." + +#: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 +msgid "Open File..." +msgstr "Ireki fitxategia..." + +#: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Hautatu karpeta..." + +#: ../src/gtkroomlist.c:287 +msgid "_Add" +msgstr "_Gehitu" + +#: ../src/gtkroomlist.c:354 +msgid "Room List" +msgstr "Gelen zerrenda" + +#. list button +#: ../src/gtkroomlist.c:424 +msgid "_Get List" +msgstr "_Hartu zerrenda" + +#. add button +#: ../src/gtkroomlist.c:432 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Gehitu berriketa" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 +msgid "Title" +msgstr "Lanpostua" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. Available status messages are plain text +#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 ../src/protocols/gg/gg.c:1477 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 ../src/protocols/gg/gg.c:1491 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 +msgid "Message" +msgstr "Mezua" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 +msgid "Saved Statuses" +msgstr "Gorde egoerak" + +#. Use button +#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 +msgid "_Use" +msgstr "_Erabili" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 +# , fuzzy +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "Titulua erabiltzen ari da. Titulu bakarra" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 +msgid "Different" +msgstr "Ezberdina" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/gg/gg.c:1448 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titulua:" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Egoera:" + +#. Different status message expander +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" + +#. Save & Use button +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "G_orde eta erabili" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 +#, c-format +# , fuzzy +msgid "Status for %s" +msgstr "Egoera : %s" + +#: ../src/gtksound.c:61 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Laguna konektatu da" + +#: ../src/gtksound.c:62 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Laguna deskonektatu da" + +#: ../src/gtksound.c:63 +msgid "Message received" +msgstr "Mezua iritsi da" + +#: ../src/gtksound.c:64 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Jasotako mezuak solasaldia hasten du" + +#: ../src/gtksound.c:65 +msgid "Message sent" +msgstr "Mezua bidali da" + +#: ../src/gtksound.c:66 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Pertsona bat sartu da berriketan" + +#: ../src/gtksound.c:67 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Pertsona bat irten da berriketatik" + +#: ../src/gtksound.c:68 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Berriketan ari zara" + +#: ../src/gtksound.c:69 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Beste batzuk berriketan ari dira" + +#: ../src/gtksound.c:72 +msgid "Someone says your screen name in chat" +msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" + +#: ../src/gtksound.c:485 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako." + +#: ../src/gtksound.c:501 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "" +"Ezin da soinua jo, 'Komandoa' soinu-metodoa aukeratu delako, baina " +"komandorik ez delako ezarri." + +#: ../src/gtksound.c:513 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "" +"Ezin da soinua jo, konfiguratutako soinu-komandoa ezin izan delako abiarazi: " +"%s" + +#. connect to the server +#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 +msgid "Connecting" +msgstr "Konektatzen" + +#: ../src/gtkstock.c:138 +msgid "_Alias" +msgstr "_Aliasa" + +#: ../src/gtkstock.c:140 +msgid "Close _tabs" +msgstr "_Tapakiak itxi" + +#: ../src/gtkstock.c:142 +msgid "_Get Info" +msgstr "Informazioa _Lortu" + +#: ../src/gtkstock.c:143 +msgid "_Invite" +msgstr "_Gonbidatu" + +#: ../src/gtkstock.c:144 +msgid "_Modify" +msgstr "_Aldatu" + +#: ../src/gtkstock.c:145 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Ireki posta" + +#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 +#, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "Kargatzerakoan ondorengo errorea gertatu da %s: %s" + +#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Huts egin du irudia kargatzerakoan" + +#: ../src/gtkutils.c:1408 +#, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr "Ezin da karpeta %s bidali." + +#: ../src/gtkutils.c:1410 +msgid "" +"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually" +msgstr "Gaim -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko dituzu." + +#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 +#, fuzzy +msgid "You have dragged an image" +msgstr "Herrestan eraman duzu irudia" + +#: ../src/gtkutils.c:1439 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, " +" mezuan txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." + +#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "Ezarri lagunaren ikonoa" + +#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 +msgid "Send image file" +msgstr "Bidali irudi fitxategia" + +#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 +msgid "Insert in message" +msgstr "Txertatu irudia mezuan" + +#: ../src/gtkutils.c:1448 +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?" + +#: ../src/gtkutils.c:1453 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, " +" mezuan txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." + +#: ../src/gtkutils.c:1455 +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" +"Irudi hau mezuan txertatu dezakezu " +", edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like +#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really +#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? +#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: ../src/gtkutils.c:1509 +# , fuzzy +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "Ezinezkoa " + +#: ../src/gtkutils.c:1509 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "" + +#: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 +msgid "Save File" +msgstr "Gorde fitxategia" + +#: ../src/gtkwhiteboard.c:863 +msgid "Select color" +msgstr "Hautatu kolorea" + +#: ../src/log.c:167 +msgid "The logger has no read function" +msgstr "Egunkariak ez du irakurtzeko funtziorik" + +#: ../src/log.c:547 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/log.c:558 +msgid "Plain text" +msgstr "Testu arrunta" + +#: ../src/log.c:569 +msgid "Old Gaim" +msgstr "Gaim Zaharra" + +#: ../src/log.c:664 +msgid "Logging of this conversation failed." +msgstr "Solsaldi hau egunkaria gordetzean huts egin du." + +#: ../src/log.c:1007 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: ../src/log.c:1081 +#, c-format +msgid "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "" +"(%s) %s <ERANTZUN " +"AUTOMATIKOA>: %s
\n" + +#: ../src/log.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "" +"(%s) %s <ERANTZUN " +"AUTOMATIKOA>: %s
\n" + +#: ../src/log.c:1140 ../src/log.c:1271 +msgid "Unable to find log path!" +msgstr "Ezin da aurkitu egunkarirako bidea!" + +#: ../src/log.c:1152 ../src/log.c:1285 +#, c-format +msgid "Could not read file: %s" +msgstr "Ezin izan da irakurri fitxategia: %s" + +#: ../src/log.c:1214 +#, c-format +msgid "(%s) %s : %s\n" +msgstr "(%s) %s : %s\n" + +#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: ../src/plugin.c:424 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugin.c:441 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "" + +#: ../src/plugin.c:458 +msgid "Plugin does not implement all required functions" +msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak" + +#: ../src/plugin.c:523 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"Behar den %s plugin-a ez da aurkitu. Instalatu plugin hori, eta saiatu " +"berriro." + +#: ../src/plugin.c:528 +msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." +msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean" + +#: ../src/plugin.c:551 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "Behar den %s plugin-a ezin da kargatu." + +#: ../src/plugin.c:555 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu." + +#: ../src/plugin.c:657 +#, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "Menpekotasuna duen plugin-a %s kargatzean huts egin du." + +#: ../src/plugin.c:662 +msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin-a deskargatzerakoan." + +#. Send a message about the connection error +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +# , fuzzy +msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "Ezinezkoa izan da konexioa ematea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al dago ?" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Status: %s" +msgstr "" +"\n" +"Egoera: %s" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Mezua: %s" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 +msgid "Bonjour Protocol Plugin" +msgstr "Bonjour protokoloaren plugin-a" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 +msgid "Gaim User" +msgstr "Gaim erabiltzailea" + +#. Creating the user splits +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#. Creating the options for the protocol +#. port to connect to +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 +msgid "Port" +msgstr "Ataka" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 +msgid "First name" +msgstr "Izena" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 +msgid "Last name" +msgstr "Deitura" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:699 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 +msgid "E-mail" +msgstr "Helbide elektronikoa" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +msgid "Cannot open socket" +msgstr "Ezin da socket-a ireki " + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +msgid "Error setting socket options" +msgstr "Errorea socket aukerak ezartzean" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 +msgid "Cannot bind socket to port" +msgstr "Ezin izan da socket -a ataka lotu" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 +msgid "Cannot listen on socket" +msgstr "Ezin da socket-tik entzun" + +#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "Ezin da mezua bidali, solasaldia ezin izango da hasi." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2345 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Proxy-ezarpenak ez dira baliozkoak" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2345 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" +"Zehaztutako proxy-motarentzat emandako ostalari-izena edo ataka-zenbakia ez " +"dira baliozkoak." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:180 +#, fuzzy +msgid "Token Error" +msgstr "Lekukoarekin errorea" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:181 +#,fuzzy +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "Ezinezkoa lekukoa ekartzea. \n" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 +msgid "Save Buddylist..." +msgstr "Gorde lagunen zerrenda" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:270 +msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." +msgstr "Zure lagunen-zerrenda hutsik dago, ez da ezer erez idatzi fitxategian." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 +msgid "Couldn't open file" +msgstr "Ezin da fitxategia ireki." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:289 +msgid "Buddylist saved successfully!" +msgstr "Lagunen-zerrenda arraskataz gordea !" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "Ezin izan da kargatu lagunen zerrenda" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:324 +msgid "Load Buddylist..." +msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:325 +msgid "Buddylist loaded successfully!" +msgstr "Lagunen-zerrenda arrakastaz kargatua izan da !" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:336 +msgid "Save buddylist..." +msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:380 + +msgid "Fill in the registration fields." +msgstr "Bete harpidetzarako eremuak" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:385 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Pasahitz-ak ez datoz bat." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:394 +msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +msgstr "Ezin izan da kontu berria erregistratu. Errorea gertatu da.\n" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:407 +msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +msgstr "Gadu-Gadu Kontu berria erregistratua" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:408 +msgid "Registration completed successfully!" +msgstr "Erregistroa arrakastan betea izan da !" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 +msgid "Password (retype)" +msgstr "Pasahitza (beridatzi)" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 +#, fuzzy +msgid "Enter current token" +msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 +#, fuzzy +msgid "Current token" +msgstr "Orain konektatuta" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 +#, fuzzy +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:495 +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "Mesedez, bete itzazu ondorengo eremuak" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1657 +msgid "Unable to initiate a new search" +msgstr "Ezin izan da bilaketa berria hasieratu" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1658 +msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." +msgstr "Bilaketa bat zintzilik daukazu. Itxoin ezazu bilaketa amaitu arte." + +#. General +#: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1018 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1259 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1406 ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1535 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 +msgid "Nickname" +msgstr "Goitizena" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1021 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 +msgid "City" +msgstr "Herria" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:620 +msgid "Year of birth" +msgstr "Jaiotze urtea" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1537 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 +msgid "Gender" +msgstr "Sexua" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:624 +msgid "Male or female" +msgstr "Gizonezko edo Emakumezkoa" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +msgid "Male" +msgstr "Gizonezkoa" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +msgid "Female" +msgstr "Emakumezkoa" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 +msgid "Only online" +msgstr "Linean bakarrik" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 +msgid "Find buddies" +msgstr "Bilatu lagunak" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:636 +msgid "Please, enter your search criteria below" +msgstr "Mesedez, sartu ezazu zure bilaketaren irizpideak behekaldean" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:673 +msgid "Fill in the fields." +msgstr "Bete eremuak" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:685 +# , fuzzy +msgid "Your current password is different from the one that you specified." +msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 +msgid "Unable to change password. Error occured.\n" +msgstr "Ezin da aldatu pasahitza. Akats gertatu da.\n" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:708 +msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +msgstr "Pasahitza aldatu Gadu-Gadu kontuarentzat" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:709 +msgid "Password was changed successfully!" +msgstr "Pasahitza arrakastaz aldatua izan da !" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:742 +msgid "Current password" +msgstr "Egungo pasahitza" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:767 +msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " +msgstr "Idatzi egungo pasahitza eta pasahitz berria UIN -rentzako." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 +msgid "Change Gadu-Gadu Password" +msgstr "Aldatu Gadu-Gadu -ren pasahitza" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:846 +#, c-format +# , fuzzy +msgid "Select a chat for buddy: %s" +msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 +msgid "Add to chat..." +msgstr "Gehitu berriketara ..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:993 +msgid "No matching users found" +msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:994 +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Bilaketa egitean zure irizpideak erabiliz ez dira erabiltzailerik topatu." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 ../src/protocols/gg/gg.c:1073 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Ezin izan da aurkitutakoaren emaitza azaldu." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +msgid "UIN" +msgstr "UINa" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1255 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1396 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 +msgid "First Name" +msgstr "Izena" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 +msgid "Birth Year" +msgstr "Jaiotza-urtea" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1064 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Gadu-Gadu Direktorio Publikoa" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1065 +msgid "Search results" +msgstr "Bilaketaren emaitza " + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 ../src/protocols/gg/gg.c:1309 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Ezin da socket-a irakurri" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "Laguna-zerrenda deskargatuta" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "Zure lagunen-zerrenda deskargatuta izan da zerbitzaritik." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "Lagunen-zerrenda igota" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "Zure lagunen-zerrenda zerbitzaria gordea izan da." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 ../src/protocols/gg/gg.c:1579 +msgid "Connection failed." +msgstr "Konexioak huts egin du " + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/msn/msn.c:566 +msgid "Blocked" +msgstr "Blokeatuta" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 +msgid "Add to chat" +msgstr "Gehitu berriketa-ra" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 +msgid "Unblock" +msgstr "Blokeoa kendu" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 +msgid "Block" +msgstr "Blokeatu" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 +msgid "Chat _name:" +msgstr "Berreketan _Deitura:" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 +msgid "Chat error" +msgstr "Berriketa-errorea" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 +msgid "This chat name is already in use" +msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 +msgid "Not connected to the server." +msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 +msgid "Find buddies..." +msgstr "Lagunak bilatu..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 +msgid "Change password..." +msgstr "Pasahitza aldatu..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 +msgid "Upload buddylist to Server" +msgstr "Igo lagunen-zerrenda zerbitzarira" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 +msgid "Download buddylist from Server" +msgstr "Deskargatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 +msgid "Delete buddylist from Server" +msgstr "Ezabatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik " + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 +msgid "Save buddylist to file..." +msgstr "Gorde lagunen-zerrenda fitxategi baten..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." + +#. magic +#. major_version +#. minor_version +#. plugin type +#. ui_requirement +#. flags +#. dependencies +#. priority +#. id +#. name +#. version +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu protokoloaren plugin-a" + +#. summary +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 +msgid "Polish popular IM" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea" + +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Komando ezezaguna: %s" + +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "uneko gaia: %s" + +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 +msgid "No topic is set" +msgstr "Ez da gairik ezarri" + +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du" + +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 +msgid "Gaim could not open a listening port." +msgstr "Gaim-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat." + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 +msgid "Error displaying MOTD" +msgstr "Errorea MOTD bistaratzean" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 +msgid "No MOTD available" +msgstr "Ez dago MOTD erabilgarririk" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 +msgid "There is no MOTD associated with this connection." +msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako MOTDrik." + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:82 +#, c-format +msgid "MOTD for %s" +msgstr "%s - MOTD" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 +msgid "Server has disconnected" +msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 +msgid "View MOTD" +msgstr "Ikusi MOTD" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 +msgid "_Channel:" +msgstr "_Kanala:" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 +msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "SSL euskarria ez dago erabilgarri" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Konexioak huts egin du" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL diosalak huts egin du" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 +msgid "Read error" +msgstr "Irakurketa-errorea" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 +msgid "Topic" +msgstr "Gaia" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" + +#. * summary +#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "Problema gutxien ematen duen IRC protokoloa" + +#. host to connect to +#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 +msgid "Encodings" +msgstr "Kodeketak" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:937 +msgid "Real name" +msgstr "Benetako izena" + +#. +#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); +#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); +#. +#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 +msgid "Use SSL" +msgstr "Erabili SSL" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 +msgid "Bad mode" +msgstr "Modu okerra" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "%s(e)n debekua ezarri dizute." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 +msgid "Banned" +msgstr "Debekatuta" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 +#, c-format +msgid "Cannot ban %s: banlist is full" +msgstr "Ezin da %s bota: botatakoen zerrenda beteta dago" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 +msgid "Nick" +msgstr "Goitizena" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 +msgid " (ircop)" +msgstr " (identifikatuta)" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 +msgid " (identified)" +msgstr " (identifikatuta)" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +#, c-format +msgid "%s: %s
" +msgstr "%s: %s
" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 +msgid "Currently on" +msgstr "Orain konektatuta" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 +#, c-format +msgid "Idle for: %s
" +msgstr "Inaktibo: %s
" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 +msgid "Online since" +msgstr "Noiztik linean" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 +msgid "
Defining adjective: Glorious
" +msgstr "
Definitzeko adejktiboa: Zoragarria
" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:326 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:328 +#, c-format +#,fuzzy +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "%s(e)k gaia garbitu du: %s" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:336 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "%s(r)en gaia: %s" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:354 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "Errore ezezaguna: '%s'" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 +msgid "Unknown message" +msgstr "Mezu ezezaguna" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "Gaim-ek IRC zerbitzariak ulertu ez duen mezu bat bidali du." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:378 +#, c-format +msgid "Users on %s: %s" +msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:506 +msgid "Time Response" +msgstr "Orduaren erantzuna" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 +msgid "The IRC server's local time is:" +msgstr "IRC zerbitzariaren ordu lokala: " + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 +msgid "No such channel" +msgstr "Kanal hori ez dago" + +#. does this happen? +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:529 +msgid "no such channel" +msgstr "kanal hori ez dago" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 +msgid "User is not logged in" +msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:537 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Goitizen edo kanal hori ez dago" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:557 +msgid "Could not send" +msgstr "Ezin izan da bidali" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:613 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "%s berriketan sartzeko gonbita behar da." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:614 +msgid "Invitation only" +msgstr "Gonbidatuak bakarrik" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:715 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" + +#. Remove user from channel +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:720 ../src/protocols/silc/ops.c:721 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:743 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "modua (%s %s) - %s" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:829 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:830 +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "Zerbitzariak hautatu duzun goitizena gaitzetsi du. Baliteke karaktere baliogabeak edukitzea." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:834 +msgid "" +"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Zerbitzariak hautatu dituzun kontu-izenak ezetsi ditu. Baliteke karaktere " +"baliogabeak edukitzea." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 +msgid "Cannot change nick" +msgstr "Ezin da goitizena aldatu" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 +msgid "Could not change nick" +msgstr "Ezin izan da goitizena aldatu" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:894 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "%s%s kanaletik irten zara" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:936 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Errorea: zerbitzariko PONG baliogabea" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:938 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "PING erantzuna -- Atzerapena: %lu segundo" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 +#, c-format +msgid "Cannot join %s:" +msgstr "%s - ezin da sartu:" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +msgid "Cannot join channel" +msgstr "Ezin da sartu kanalean" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054 +msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." +msgstr "Ezizena edo kanala ez dago erabilgarri denbora baterako." + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "Egurra %s(e)k" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <landuko den ekintza>: ekintza bat lantzen du." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" +"away [mezua]: ezarri kanpoan zaudeneko mezua, edo ez erabili mezurik " +"kanpotik etortzen zarenean." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv: Bidali komandoa chanserv-i" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <goitizen1> [goitizen2] ...: kendu kanaleko operadore egoera " +"norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <goitizen1> [goitizen2] ...: isildu arazi norbait, kanala " +"moderatuta egonez gero (+m) hitzegiteko aukera sahitezteko. Kanaleko " +"operadorea izan behar duzu hau egiteko." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <goitizena> [gela]: gonbidatu norbait zehaztutako gelara, edo " +"uneko kanalera, konektatzeko." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean edo " +"gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean " +"edo gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <goitizena> [mezua]: kendu (bota) norbait kanaletik . Kanaleko " +"operadorea izan behar duzu hau egiteko." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this." +msgstr "" +"list: bistaratu sareko berriketa-gelen zerrenda. Abisua, zerbitzari " +"batzuk deskonektatu zaitzake hau eginez gero." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <ekintza>: landu ekintza bat." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "memoserv: Bidali komandoa memoserv-i" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <goitizena|kanala>: jarri edo kendu " +"kanalaren edo erabiltzaile-moduaren ezarpena" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari " +"(kanalari bidali beharrean)." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "names [kanala]: zerrendatu kanalean dauden uneko erabiltzaileak." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <goitizen berria>: aldatu zure goitizena" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "nickserv: Bidali komandoa nickserv-i" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalaren operadore baimenak " +"norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "operwall <mezua>: hau zer den ez badakizu, litekeena da ez erabiltzea." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "operserv: Bidali komandoa operserv-i" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [gela] [mezua]: irten uneko kanaletik, edo zehaztutako kanaletik, " +"aukerazko mezu batekin." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [goitizena]: erabiltzaile batek duen atzerapena galdetzen du (edo " +"zerbitzariarena erabiltzailerik ez bada zehazten)." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"query <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatu bat erabiltzaile " +"bati (kanalera bidali beharrean)." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "quote [...]: bidali komando gordina zerbitzariari" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <goitizena> [mezua]: kendu norbait gelatik. Kanaleko " +"operadorea izan behar duzu hau egiteko." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "time: erakutsi IRC zerbitzariko uneko ordu lokala." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu kanalaren gaia." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:142 +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "" +"umode <+|-><A-Za-z>: jarri edo kendu erabiltzaile-moduaren " +"ezarpena" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalean hitzegiteko baimenak " +"norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "wallops <mezua>: hau zer den ez badakizu litekeena da ez erabiltzea." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 +msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois [zerbitzaria] <goitizena>: hartu erabiltzaile baten informazioa." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "%s(r)en erantzun-denbora: %lu segundo" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "CTCP PING erantzuna" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 +msgid "Disconnected." +msgstr "Deskonektatuta." + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 +msgid "" +"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " +"account properties" +msgstr "" +"Zerbitzariak TLS/SSL eskatzen du konektatzeko. Hautatu \"Erabili TLS " +"erabilgarri badago\" kontuaren propietateetan" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 +msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +msgstr "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 +msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" +"Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " +"korrontean" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 +msgid "Server couldn't authenticate you without a password" +msgstr "Zerbitzariak ezin zaitu benetakotu zure pasahitza gabe" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "Testu arruntaren autentifikazioa" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 +msgid "" +"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " +"connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " +"korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik" + +#. This should never happen! +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 +msgid "Invalid challenge from server" +msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 +msgid "SASL error" +msgstr "SASL error" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 +msgid "Full Name" +msgstr "Izen-deiturak" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 +msgid "Family Name" +msgstr "Deitura" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 +msgid "Given Name" +msgstr "Izena" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 +msgid "Street Address" +msgstr "Kale-helbidea" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 +msgid "Extended Address" +msgstr "Helbidearen jarraipena" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 +msgid "Locality" +msgstr "Herria" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 +msgid "Region" +msgstr "Eskualdea" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 +msgid "Postal Code" +msgstr "Posta-kodea" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:943 +msgid "Country" +msgstr "Estatua" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonoa" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1261 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:512 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 +msgid "E-Mail" +msgstr "Helb. el." + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 +msgid "Organization Name" +msgstr "Erakundearen izena" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Saila" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 +msgid "Role" +msgstr "Funtzioa" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 +msgid "Birthday" +msgstr "Urtebetetzea" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Editatu Jabber vCard-a" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "" +"Beheko elementu guztiak aukerakoak dira. Eman informazioa zuk nahi duzun " +"moduan." + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 +msgid "Resource" +msgstr "Baliabidea" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 +msgid "Middle Name" +msgstr "Bigarren izena" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 +msgid "P.O. Box" +msgstr "Posta-kutxa" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +msgid "Photo" +msgstr "Argazkia" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipoa" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Desezkutatu honengandik" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Ezkutatu aldi baterako honengandik" + +#. && NOT ME +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Ezeztatu presentzia-jakinarazpena" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 +msgid "(Re-)Request authorization" +msgstr "Eskatu baimena (berriro)" + +#. if(NOT ME) +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Harpidetza kendu" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +msgid "Chatty" +msgstr "Berritsu" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 +msgid "Extended Away" +msgstr "Kanpoan luzarorako" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ez molestatu" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1253 +msgid "JID" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1401 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 +msgid "Last Name" +msgstr "Deitura" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 +msgid "The following are the results of your search" +msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 +#,fuzzy +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." +msgstr "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren topaketarako." + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Helbide elektronikoa" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1420 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1421 +msgid "Search for Jabber users" +msgstr "Bilatu Jabber erabiltzaileak" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1435 +msgid "Invalid Directory" +msgstr "Direktorio baliogabea" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 +msgid "Enter a User Directory" +msgstr "Sartu erabiltzailearen direktorioa" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 +msgid "Select a user directory to search" +msgstr "Aukeratu erabiltzaile direktorioa bilaketarako" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1456 +msgid "Search Directory" +msgstr "Bilatu direktorioa" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 +msgid "_Room:" +msgstr "_Gela:" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 +msgid "_Server:" +msgstr "_Zerbitzaria:" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 +msgid "_Handle:" +msgstr "_Heldulekua:" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room name" +msgstr "%s ez da baliozko gela-izena." + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "Gela-izen baliogabea" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s ez da baliozko zerbitzari-izena." + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Zerbitzari-izena ez da baliozkoa" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room handle" +msgstr "%s ez da baliozko gela-heldulekua." + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 +msgid "Invalid Room Handle" +msgstr "Gela-heldulekua ez da baliozkoa" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 +msgid "Configuration error" +msgstr "Konfigurazio-errorea" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 +msgid "Unable to configure" +msgstr "Ezin da konfiguratu" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "Errorea gela konfiguratzean" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "Gela hau ezin da konfiguratu" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 +msgid "Registration error" +msgstr "Erregistratze-errorea" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 +msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" +msgstr "Ezin da goitizena aldatu MUC ez diren berriketa-geletan" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 +msgid "Error retrieving room list" +msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean " + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 +msgid "Invalid Server" +msgstr "Zerbitzaria ez da baliozkoa" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 +msgid "Enter a Conference Server" +msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 +msgid "Select a conference server to query" +msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko" + +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 +msgid "Find Rooms" +msgstr "Bilatu gelak" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 +msgid "Error initializing session" +msgstr "Errorea saioa hasieratzean" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 +msgid "Write error" +msgstr "Idazketa-errorea" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 +msgid "Read Error" +msgstr "Irakurketa-errorea" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Ezin da socket-a sortu" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Jabber ID baliogabea" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s successful" +msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Ondo erregistratu da" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 +msgid "Registration Failed" +msgstr "Erregistratzeak huts egin du" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 +msgid "Already Registered" +msgstr "Erregistratuta dago" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 +msgid "State" +msgstr "Herrialdea" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 +msgid "Postal code" +msgstr "Posta-kodea " + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 +msgid "Phone" +msgstr "Telefonoa" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 +msgid "Please fill out the information below to register your new account." +msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 +msgid "Initializing Stream" +msgstr "Korrontea hasieratzen" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autentifikatzen" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 +msgid "Re-initializing Stream" +msgstr "Korrontea berrasieratzen" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Baimenik ez" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 +msgid "Both" +msgstr "Biak" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 +msgid "From (To pending)" +msgstr "Nork (Nori jarri gabe)" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +msgid "To" +msgstr "Nori" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 +msgid "None (To pending)" +msgstr "Ez (Nori jarri gabe)" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +msgid "Subscription" +msgstr "Harpidetza" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +msgid "Priority" +msgstr "Lehentasuna" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 +msgid "Password Changed" +msgstr "Pasahitza aldatu da" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 +msgid "Error changing password" +msgstr "Errorea pasahitza aldatzean" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +msgid "Password (again)" +msgstr "Pasahitza (berriro)" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Aldatu Jabber pasahitza" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 +msgid "Please enter your new password" +msgstr "Idatzi pasahitz berria" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." + +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 +msgid "Change Password..." +msgstr "Aldatu pasahitza..." + +#. } +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 +msgid "Search for Users..." +msgstr "Bilatu erabiltzaileak..." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +msgid "Bad Request" +msgstr "Eskaera okerra" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 +msgid "Conflict" +msgstr "Gatazka" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Eginbidea ez da inplementatu" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 +msgid "Forbidden" +msgstr "Debekatuta" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 +msgid "Gone" +msgstr "Joan egin da" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 +msgid "Item Not Found" +msgstr "Elementua ez da aurkitu" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 +msgid "Malformed Jabber ID" +msgstr "Gaizki osatutako Jabber IDa" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 +msgid "Not Acceptable" +msgstr "Ezin da onartu" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 +msgid "Not Allowed" +msgstr "Ez da onartzen" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 +msgid "Payment Required" +msgstr "Ordaindu egin behar da" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "Hartzailea ez dago erabilgarri" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +msgid "Registration Required" +msgstr "Erregistratu egin behar da" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "Urruneko zerbitzaria ez da aurkitu" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "Urruneko zerbitzariaren denbora-muga" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 +msgid "Server Overloaded" +msgstr "Zerbitzariak karga handiegia du" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 +msgid "Subscription Required" +msgstr "Harpidetu egin behar da" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "Ustekabeko eskaera" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Baimena abortatu da" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "Kodeketa okerra baimenean" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "authzid baliogabea" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "Baimen-mekanismoa ahulegia da" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Autentifikazioak huts egin du" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 +msgid "Bad Format" +msgstr "Okerreko formatua" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Izen-lekuaren aurrizki okerra" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Baliabide-gatazka" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Konexioaren denbora-muga" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 +msgid "Host Gone" +msgstr "Ostalaria galdu da" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Ostalari ezezaguna" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Helbideratze desegokia" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 +msgid "Invalid ID" +msgstr "IDa ez da baliozkoa" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Izen-lekua ez da baliozkoa" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 +msgid "Invalid XML" +msgstr "XML baliogabea" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Bat ez datozen ostalariak" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Gidalerroen bortxaketa" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Urruneko konexioak huts egin du" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Baliabide-murriztapena" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 +msgid "Restricted XML" +msgstr "XML murriztua" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 +msgid "See Other Host" +msgstr "Ikus beste ostalari batzuk" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +msgid "System Shutdown" +msgstr "Sistema itzali da" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Definitu gabeko baldintza" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Kodeketa ez da onartzen" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Stanza mota ez da onartzen" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Bertsioa ez da onartzen" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML ez da ondo osatu" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 +msgid "Stream Error" +msgstr "Korronte-errorea" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 +#, c-format +msgid "Unable to ban user %s" +msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 +#, c-format +msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" +msgstr "kidetza ezezaguna:\" %s\"" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 +#, c-format +msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" +msgstr "Ezin da erabiltzailea %s kide bihurtu \"%s\"" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "Komando ezezaguna: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 +#, c-format +msgid "Unable to kick user %s" +msgstr "Ezin da %s erabiltzailea jaurti" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 +msgid "config: Configure a chat room." +msgstr "konfig.: konfiguratu berriketa-gela bat." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "konfiguratu: konfiguratu berriketa-gela bat." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 +msgid "part [room]: Leave the room." +msgstr "part [gela]: irten gelatik." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "register: harpidetu berriketa-gela batean." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu gaia" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 +msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." +msgstr "ban <erabiltzailea> [gela]: bota erabiltzailea gela batetik." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 +msgid "" +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " +"affiliation with the room." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 +msgid "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " +"role in the room." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 +msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." +msgstr "gonbidatu <erabiltzailea> [mezua]: gonbidatu erabiltzailea gelara." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 +msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." +msgstr "" +"Lotu: <gela> [zerbitzaria]: Lotu zerbitzari hontako " +"berriketara." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 +msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." +msgstr "Jaurti <erabiltzailea> [gela]: Jaurti erabiltzailea gelatik." + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 +msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "" +"msg <erabiltzailea> <mezua>: bidali mezu pribatua " +"erabiltzaileari." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "Jabber protokoloaren plugin-a" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 +msgid "Use TLS if available" +msgstr "Erabili TLS erabilgarri badago" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 +msgid "Require TLS" +msgstr "TLS beharrezkoa da" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 +msgid "Force old (port 5223) SSL" +msgstr "Behartu SSL zaharra (atala 5223) SSL" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "Onartu testu arruntaren autentifikazioa enkriptatu gabeko korronteetan" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 +msgid "Connect port" +msgstr "Konektatzeko atak" + +#. Account options +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 +msgid "Connect server" +msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" + +#: ../src/protocols/jabber/message.c:108 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Honen mezua: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/message.c:172 +#, c-format +msgid "%s has set the topic to: %s" +msgstr "%s erabiltzaileak gaia aldatu du: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/message.c:174 +#, c-format +msgid "The topic is: %s" +msgstr "Uneko gaia: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/message.c:224 +#, c-format +msgid "Message delivery to %s failed: %s" +msgstr "%s(r)i mezua bidaltzeak huts egin du: %s" + +#: ../src/protocols/jabber/message.c:227 +msgid "Jabber Message Error" +msgstr "Jabber mezuaren errorea" + +#: ../src/protocols/jabber/message.c:295 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr " (%s kodea)" + +#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 +msgid "XML Parse error" +msgstr "XML analisi-errorea" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Presentzia-errore ezezaguna" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Baimendu" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 +msgid "_Deny" +msgstr "_Ukatu" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 +msgid "Create New Room" +msgstr "Sortu gela berria" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"Gela berri bat sortzera zoaz. Konfiguratu egin nahi duzu, ala ezarpen " +"lehenetsiak onartu nahi dituzu?" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 +msgid "_Configure Room" +msgstr "Gela _Konfiguratu" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 +msgid "_Accept Defaults" +msgstr "Lehenetsiak _onartu" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Errorea %s berriketan" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Errorea %s berriketan sartzean" + +#: ../src/protocols/jabber/si.c:728 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" +msgstr "" +"Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" +"transferentziarik onartzen" + +#: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 +msgid "File Send Failed" +msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean" + +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Arazoa lagunen zerrenda %s(e)n (%s) sinkronizatzean" + +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s lokaleko zerrendan (\"%s\" taldean) dago, baina ez zerbitzariaren " +"zerrendan. Lagun hau gehitzea nahi duzu?" + +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s lokaleko zerrendan dago, baina ez zerbitzariaren zerrendan. Lagun hau " +"gehitzea nahi duzu?" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:35 +msgid "Unable to parse message" +msgstr "Ezin da mezua analizatu" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:38 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "Sintaxi-errorea (beharbada Gaim errorea dago)" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:42 +msgid "Invalid e-mail address" +msgstr "Helbide elektronikoa ez da zuzena" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:45 +msgid "User does not exist" +msgstr "Erabiltzailea ez dago" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:49 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "Domeinu-izen osoa falta da" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:52 +msgid "Already Logged In" +msgstr "Konektatuta dago lehendik" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:55 +msgid "Invalid Username" +msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:58 +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Lagunarteko izena ez da baliozkoa" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:61 +msgid "List Full" +msgstr "Zerrenda beteta dago" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:64 +msgid "Already there" +msgstr "Hor dago lehendik" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:67 +msgid "Not on list" +msgstr "Ez dago zerrendan" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 +msgid "User is offline" +msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:73 +msgid "Already in the mode" +msgstr "Lehendik dago modu honetan" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:76 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "Lehendik dago aurkako zerrendan" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:79 +msgid "Too many groups" +msgstr "Talde gehiegi daude" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:82 +msgid "Invalid group" +msgstr "Taldea ez da baliozkoa" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:85 +msgid "User not in group" +msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:88 +msgid "Group name too long" +msgstr "Talde-izena luzeegia da" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:91 +msgid "Cannot remove group zero" +msgstr "Ezin da zero taldea kendu" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:95 +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" +msgstr "Existitzen ez den talde batera erabiltzailea atxikitzen" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:99 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "Switchboard hutsegitea" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:102 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "Jakinarazpen-transferentziak huts egin du" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:106 +msgid "Required fields missing" +msgstr "Behar diren eremu batzuk falta dira" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:109 +msgid "Too many hits to a FND" +msgstr "Emaitza gehiegi FND baterako" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 +msgid "Not logged in" +msgstr "Ez dago konektatuta" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:116 +msgid "Service Temporarily Unavailable" +msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:119 +msgid "Database server error" +msgstr "Datu-basearen zerbitzariaren errorea" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:122 +msgid "Command disabled" +msgstr "Komandoa desgaitu da" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:125 +msgid "File operation error" +msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:128 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Memoria-esleipeneko errorea" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:131 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "Okerreko CHL balioa bidali da zerbitzarira" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:135 +msgid "Server busy" +msgstr "Zerbitzaria okupatuta dago" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 +#: ../src/protocols/msn/error.c:206 +msgid "Server unavailable" +msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:141 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "Parekoaren jakinarazpen-zerbitzaria itxita" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:144 +msgid "Database connect error" +msgstr "Errorea datu-basearekin konektatzean" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:148 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "Zerbitzaria ixtera doa (ospa itsasontzitik)" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:155 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Errorea konexioa sortzean" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:159 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "CVR parametroak ezezagunak dira edo ez dira onartzen" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:162 +msgid "Unable to write" +msgstr "Ezin da idatzi" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:165 +msgid "Session overload" +msgstr "Saioak karga handiegia du" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:168 +msgid "User is too active" +msgstr "Erabiltzailea aktiboegia da" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:171 +msgid "Too many sessions" +msgstr "Saio gehiegi daude" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:174 +msgid "Passport not verified" +msgstr "Pasaportea ez da egiaztatu" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:177 +msgid "Bad friend file" +msgstr "Okerreko lagun-fitxategia" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:180 +msgid "Not expected" +msgstr "Ez zen espero" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:185 +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "Lagunarteko izena bizkorregi aldatu da" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:194 +msgid "Server too busy" +msgstr "Zerbitzaria okupatuegi dago" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Huts egin du autentifikatzean." + +#: ../src/protocols/msn/error.c:201 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:209 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "Ez da erabiltzaile berririk onartzen" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:213 +msgid "Kids Passport without parental consent" +msgstr "Ume-pasaportea gurasoen baimenik gabe" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:217 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:220 +msgid "Bad ticket" +msgstr "Okerreko tiketa" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:224 +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "%d errore-kode ezezaguna" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:236 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "MSN Errorea: %s\n" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 +# ,fuzzy +msgid "You have just sent a Nudge!" +msgstr "Bidali berri duzu Nudge-a !" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "MSN lagunarteko izen berria luzeegia da." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Ezarri lagunarteko izena." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "Beste MSN lagunek izen horrekin ikusiko zaituzte." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "Idatzi zure etxeko telefonoa." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "Idatzi zure laneko telefonoa." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "Idatzi zure telefono mugikorra." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "MSN Mobile-ren orriak onartu nahi dituzu?" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"Onartu nahi duzu zure lagunen zerrendakoek zuri MSN Mobile-ren orriak " +"bidaltzea, telefono mugikorrera edo beste gailu mugikorren batera?" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 +msgid "Allow" +msgstr "Onartu" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 +msgid "Disallow" +msgstr "Ez onartu" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 +msgid "This Hotmail account may not be active." +msgstr "Hotmail kontu hau behar bada ez dago aktibatua." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Bidali mezu bat mugikor batera." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 +msgid "Page" +msgstr "Orria" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: %s" +msgstr "" +"\n" +"%s: %s" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 +msgid "Has you" +msgstr "Atzeman zaitu" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Oraintxe nator" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 +msgid "Busy" +msgstr "Lanpetuta" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 +msgid "On the Phone" +msgstr "Telefonoan " + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Bazkaltzera joan naiz " + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 +msgid "Set Friendly Name..." +msgstr "Ezarri lagunarteko izena..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 +msgid "Set Home Phone Number..." +msgstr "Ezarri etxeko telefonoa..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 +msgid "Set Work Phone Number..." +msgstr "Ezarri laneko telefonoa..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 +msgid "Set Mobile Phone Number..." +msgstr "Ezarri telefono mugikorra..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." +msgstr "Gaitu/ez-gaitu gailu mugikorrak..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." +msgstr "Baimendu/Ukatu mugikorraren orriak..." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 +#, fuzzy +msgid "Open Hotmail Inbox" +msgstr "Ireki Hotmail posta" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 +msgid "Send to Mobile" +msgstr "Bidali mugikorrera" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "Hasi _berriketa" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 +msgid "" +"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " +"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +msgstr "" +"SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. " +"Informazio gehiago: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 +msgid "Failed to connect to server." +msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 +#, c-format +msgid "Alias: %s
" +msgstr "Aliasa: %s
" + +#. put a link to the actual profile URL +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 +#: ../src/util.c:1055 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 +msgid "MSN Profile" +msgstr "MSN profila" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "Errorea profila eskuratzean" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 +msgid "Age" +msgstr "Adina" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 +msgid "Occupation" +msgstr "Funtzioa" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 ../src/protocols/msn/msn.c:1736 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Zaletasunak eta interesak" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1550 ../src/protocols/msn/msn.c:1657 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1663 ../src/protocols/msn/msn.c:1670 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 +msgid "A Little About Me" +msgstr "Zertxobait niri buruz" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1556 +#, c-format +msgid "%sGeneral
%s" +msgstr "%sOrokorral
%s" + +#. Social +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +msgid "Marital Status" +msgstr "Egoera zibila" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 +# , fuzzy +msgid "Interests" +msgstr "Interesak" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 +msgid "Pets" +msgstr "Azienda" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 +msgid "Hometown" +msgstr "Jaiotze hiria" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 +msgid "Places Lived" +msgstr "Bizilekua" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 +# ,fuzzy +msgid "Fashion" +msgstr "Era" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 +msgid "Humor" +msgstr "humorea" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 +msgid "Music" +msgstr "Musika" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1745 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "Aipamen gogokoena" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 +#, c-format +msgid "%sSocial
%s" +msgstr "%sGizartekoa
%s" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 +msgid "Significant Other" +msgstr "Beste zentzu" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 +msgid "Home Phone" +msgstr "Etxeko telefonoa" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Etxeko telefonoa 2" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 +msgid "Home Address" +msgstr "Etxeko helbidea" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 +msgid "Personal Mobile" +msgstr "Zagapoto pertsonala" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 +msgid "Home Fax" +msgstr "Etxeko Fax-a" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 +msgid "Personal E-Mail" +msgstr "Norberaren posta elektronikoa" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 +msgid "Personal IM" +msgstr "IM pertsonala" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 +msgid "Anniversary" +msgstr "Urteurren" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 ../src/protocols/msn/msn.c:1620 +msgid "Notes" +msgstr "Oharra " + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 +#, c-format +msgid "
Personal
%s" +msgstr "
Pertsonala
%s" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 +msgid "Job Title" +msgstr "Lanpostua" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1482 +msgid "Department" +msgstr "Departamentua" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 +msgid "Profession" +msgstr "Ofizio" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 +msgid "Work Phone" +msgstr "Laneko Telefonoa" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 +msgid "Work Phone 2" +msgstr "Laneko telefonoa 2" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 +msgid "Work Address" +msgstr "Laneko helbidea" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 +msgid "Work Mobile" +msgstr "Laneko segapotoa" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 +#, fuzzy +msgid "Work Pager" +msgstr "Web orria" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 +msgid "Work Fax" +msgstr "Laneko Fax-a" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1617 +msgid "Work E-Mail" +msgstr "Laneko helbide elektronikoa" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 +msgid "Work IM" +msgstr "Laneko IM" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 +#,fuzzy +msgid "Start Date" +msgstr "Hasteko data" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1624 +#, c-format +msgid "
Business
%s" +msgstr "
Irabazbide
%s" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1635 +#, c-format +msgid "
Contact Info%s%s" +msgstr "
Kontakturako informazioa%s%s" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1694 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1707 ../src/protocols/msn/msn.c:1714 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Gogoko gauzak" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1759 +msgid "Last Updated" +msgstr "Azken eguneratzea" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1771 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 +msgid "Homepage" +msgstr "Etxeko orria" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1796 +msgid "The user has not created a public profile." +msgstr "Erabiltzaileak ez du profila publikorik sortu." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1797 +msgid "" +"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " +"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " +"public profile." +msgstr "" +"MSNek dio ezin izan duela erabiltzailearen profila aurkitu. Agian " +"erabiltzailea ez da existitzen, edo exisititzen bada ez duela profila " +"publikorik sortu." + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 +msgid "" +"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " +"likely does not exist." +msgstr "" +"Gaim-ek ezin izan du erabiltzailearen profilean informaziorik aurkitu. " +"Erabiltzailea ez dela existitzen dirudi." + +#. put a link to the actual profile URL +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 +#, c-format +msgid "
%s: " +msgstr "
%s: " + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 +msgid "Profile URL" +msgstr "Profilaren URLa" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "MSN protokoloaren plugin-a" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 +msgid "Login server" +msgstr "Saioa hasteko zerbitzaria" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2058 +msgid "Use HTTP Method" +msgstr "Erabili HTTP metodoa" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2063 +msgid "Show custom smileys" +msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:2071 +#, fuzzy +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" +msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko" + +#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Ezin da konektatu" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 +#, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s ez da baliozko taldea." + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore ezezaguna." + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s: %s (%s)" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)." + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako." + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua." + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan " + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Ezin da taldea ezabatu" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"MSN zerbitzaria minutu %d barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. " +"Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n" +"\n" +"Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara." +msgstr[1] "" +"MSN zerbitzaria %d minutu barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. " +"Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n" +"\n" +"Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara." + +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 +msgid "Writing error" +msgstr "Idazketa-errorea" + +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 +msgid "Reading error" +msgstr "Irakurketa-errorea" + +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Connection error from %s server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n" +"%s " + +#: ../src/protocols/msn/session.c:304 +msgid "Our protocol is not supported by the server." +msgstr "Zerbitzariak ez du protokoloa hau onartzen" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:308 +msgid "Error parsing HTTP." +msgstr "Errorea HTTP analizatzean" + +#. MSG_SERVER_GHOST +#. Looks like someone logged in as us! =-O +#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa." + +#: ../src/protocols/msn/session.c:315 +msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" +"MSN zerbitzariak ez daude eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " +"berriro." + +#: ../src/protocols/msn/session.c:320 +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "MSN zerbitzariak ixtera doaz aldi baterako." + +#: ../src/protocols/msn/session.c:324 +#, c-format +msgid "Unable to authenticate: %s" +msgstr "Ezin da autentifikatu: %s" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:329 +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" +"MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " +"berriro." + +#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 +msgid "Handshaking" +msgstr "Negoziaketa" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:351 +msgid "Transferring" +msgstr "Transferitzen" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:353 +msgid "Starting authentication" +msgstr "Autentifikazioa haiseratzen" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:354 +msgid "Getting cookie" +msgstr "Cookie eskuratzen" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:356 +msgid "Sending cookie" +msgstr "Cookie bidaltzen" + +#: ../src/protocols/msn/session.c:357 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen" + +#: ../src/protocols/msn/state.c:34 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Ordenagailutik urrun" + +#: ../src/protocols/msn/state.c:35 +msgid "On The Phone" +msgstr "Telefonoan" + +#: ../src/protocols/msn/state.c:36 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Bazkaltzera joan naiz" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" +msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexioa iraungitu delako:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" +msgstr "" +"Litekeena da mezua bidali ez izatea, ez dago baimendua ikusezina den " +"bitartean:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 +msgid "Message could not be sent because the user is offline:" +msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" +msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexio-errore bat gertatu delako:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 +msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea 'switch'ean errorea gertatu delako:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 +msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" +msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 +#, c-format +msgid "%s just sent you a Nudge!" +msgstr "%s berriki Nugde bidali dizute !" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "%s (%s) erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 +msgid "Authorize" +msgstr "Baimena eman" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 +msgid "Deny" +msgstr "Ukatu" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "Ezin da gehitu \"%s\"." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 +msgid "The screen name specified is invalid." +msgstr "Zehastu duzun Pantaila-izena ez baliogarria." + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 +msgid "Unable to read header from server" +msgstr "Ezin da goiburua irakurri zerbitzaritik" + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 +#, c-format +msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "Ezin da mezua irakurri zerbitzaritik: %s. Komandoa %hd da, eta luzera %hd." + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 +msgid "Unknown server error." +msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna." + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 +#, c-format +msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +msgstr "erabiltzaileak: %s, fitxategiak: %s, tamaina: %s GB" + +#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR +#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +msgstr "Ezin da \"%s\" gehitu Napster-en gogokoen zerrendan" + +#. MSG_SERVER_DISCONNECTING +#. we have been kicked off =^( +#: ../src/protocols/napster/napster.c:363 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." + +#. MSG_CLIENT_WHOIS +#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 +#, c-format +msgid "%s requested your information" +msgstr "%s(e)k zuri buruzko informazioa eskatu du" + +#. MSG_CLIENT_PING +#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 +#, c-format +msgid "%s requested a PING" +msgstr "%s erabiltzaileak PING bat eskatu du" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Ezin da konektatu." + +#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 +msgid "_Group:" +msgstr "_Taldea:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 +msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +msgstr "NAPSTER protokoloaren plugin-a" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +msgid "Required parameters not passed in" +msgstr "Ez dira beharrezko parametrorik jaso" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +msgid "Unable to write to network" +msgstr "Ezin da sarean idatzi" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +msgid "Unable to read from network" +msgstr "Ezin da saretik irakurri" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +msgid "Error communicating with server" +msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +msgid "Conference not found" +msgstr "Ez da konferentziarik aurkitu" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +msgid "Conference does not exist" +msgstr "Konferentzia ez dago" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Direktorio hori badago" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +msgid "Not supported" +msgstr "Ez dago onartuta" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +msgid "Password has expired" +msgstr "Pasahitza iraungitu da" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +msgid "Invalid password" +msgstr "Pasahitz baliogabea" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +msgid "User not found" +msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +msgid "Account has been disabled" +msgstr "Kontua desgaitu egin da" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +msgid "The server could not access the directory" +msgstr "Zerbitzaria ezin da direktoriora sarbidetu " + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +msgid "Your system administrator has disabled this operation" +msgstr "sistemako adminiztratzaileak eragiketa hau desgaitu du" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +msgid "The server is unavailable; try again later" +msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri; saiatu berriro geroaro" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" +msgstr "Ezin da kontaktu bat karpeta berdinean bi aldiz gehitu" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +msgid "Cannot add yourself" +msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +msgid "Master archive is misconfigured" +msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez da baliozkoa." + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +msgid "" +"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " +"entered" +msgstr "Kontua desgaitu egin da pasahitz baliogabe gehiegi idatzi dituzulako" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" +msgstr "Ezin duzu pertsona bera birritan gehitu solasaldi batean" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" +msgstr "Baimendutako kontaktuen gehienezko kopurua gainditu duzu" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +msgid "You have entered an invalid username" +msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +msgid "An error occurred while updating the directory" +msgstr "Errore bat gertatu da direktorioa eguneratzean." + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Protokolo bertsio bateraezina" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +msgid "The user has blocked you" +msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "" +"Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une " +"berean konektatzea" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +msgid "The user is either offline or you are blocked" +msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago edo blokeatuta zaude" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#, c-format +msgid "Unknown error: 0x%X" +msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:124 +#, c-format +msgid "Login failed (%s)." +msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:247 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." +msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan dira erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:396 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." +msgstr "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan (%s)." + +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#: ../src/protocols/novell/novell.c:422 +#, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." +msgstr "Ezin da mezua bidali (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 +#, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr "Ezin da erabiltzaiea gonbidatu (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:532 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." +msgstr "" +"Ezin zaio mezua bidali %s erabiltzaileari. Ezin izan da konferentzia sortu (%" +"s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:537 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:584 +#, c-format +msgid "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." +msgstr "" +"Ezin izan da %s erabiltzailea eraman zerbitzariaren aldeko zerrendako %s " +"karpetara. Errorea karpeta sortzean (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:632 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " +"list (%s)." +msgstr "" +"Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan. Errorea zerbitzariaren aldeko " +"zerrendan karpeta sortzean (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:705 +#, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "Ezin izan dira %s erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 +#, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu zure pribatuen zerrendan (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:798 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "Ezin da %s gehitu zure ukatuen zerrendan (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:851 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "Ezin da %s gehitu zure baimenduen zerrendan (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:919 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "Ezin da %s kendu zure pribatuen zerrendan (%s)." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "Ezin da zerbitzariaren aldeko pribatutasunaren ezarpenak aldatu (%s)" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 +#, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "Ezin da konferentzia sortu (%s)" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 +msgid "Error communicating with server. Closing connection." +msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean. Konexioa ixten." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefono zenbakia" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 +msgid "Personal Title" +msgstr "Titulu pertsonala" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 +msgid "Mailstop" +msgstr "Postontzia" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 +msgid "User ID" +msgstr "Erabiltzailearen IDa" + +#. tag = _("DN"); +#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); +#. if (value) { +#. g_string_append_printf(info_text, "%s: %s
", +#. tag, value); +#. } +#. +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 +msgid "Full name" +msgstr "Izen-deiturak" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 +#, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "GroupWise konferentzia %d" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 +msgid "Unable to make SSL connection to server." +msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autentifikatzen..." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Erantzunaren zain..." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 +#, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "%s erabiltzailea solasaldira gonbidatua izan da." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Solasaldirako gonbita" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 +#, c-format +msgid "" +"Invitation from: %s\n" +"\n" +"Sent: %s" +msgstr "" +"Honen gonbita: %s\n" +"\n" +"Bidalita: %s" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Solasaldian sartu nahi duzu?" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 +msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." +msgstr "Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 +#, c-format +msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "" +"Badirudi %s lineaz kanpo dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun " +"mezua." + +#. TODO: Would be nice to prompt if not set! +#. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); +#. +#. ...but for now just error out with a nice message. +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " +"to connect to." +msgstr "" +"Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Sartu konektatu beharreko zerbitzariaren " +"helbidea." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 +msgid "Error. SSL support is not installed." +msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta." + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 +msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." +msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 +msgid "Server address" +msgstr "Zerbitzariaren helbidea" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 +msgid "Server port" +msgstr "Zerbitzariaren ataka" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 +msgid "Invalid error" +msgstr "Errore baliogabea" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "SNAC baliogabea" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 +msgid "Rate to host" +msgstr "Ostalariarekiko tasa" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 +msgid "Rate to client" +msgstr "Bezeroarekiko tasa" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 +msgid "Service not defined" +msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC zaharkitua" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Ostalariak ez du onartzen" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 +msgid "Not supported by client" +msgstr "Bezeroak ez du onartzen" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 +msgid "Refused by client" +msgstr "Bezeroak ezetsi du" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 +msgid "Reply too big" +msgstr "Erantzuna handiegia da" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 +msgid "Responses lost" +msgstr "Erantzunak galdu dira" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 +msgid "Request denied" +msgstr "Eskaera ukatu da" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "SNAC karga hondatuta" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Ez duzu nahikoa eskubide" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Lokalean onartu/ukatu" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Gaiztoegia (bidaltzailea)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Gaiztoegia (hartzailea)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Erabiltzailea ez dago erabilgarri une honetan" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 +msgid "No match" +msgstr "Ez dago bat datorrenik" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 +msgid "List overflow" +msgstr "Zerrendak gainezka egin du" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Eskaera anbiguoa da" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 +msgid "Queue full" +msgstr "Ilara beteta dago" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Ez AOLn zauden bitartean" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " +"most likely has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Errore bat gertatu da mezu hau jasotzean. Baliteke hitzegiten ari zaren " +"erabiltzaileak akasdun bezeroa edukitzea" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 +msgid "Voice" +msgstr "Ahotsa" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "AIM zuzeneko berehalako mezua" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 +#: ../src/protocols/silc/util.c:510 +msgid "Chat" +msgstr "Berriketa" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 +msgid "Get File" +msgstr "Hartu fitxategia" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 +msgid "Games" +msgstr "Jokoak" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Osagarriak" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Bidali lagunen zerrenda" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "ICQ zuzeneko konexioa" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 +msgid "AP User" +msgstr "AP erabiltzailea" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilista" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ zerbitzariaren errelea" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8 zaharra" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian enkriptatzea" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 +msgid "Security Enabled" +msgstr "Segurtasuna gaituta" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 +msgid "Video Chat" +msgstr "Bideo-berriketa" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 +msgid "Live Video" +msgstr "Zuzeneko bideoa" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Berriketarako libre" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 +msgid "Not Available" +msgstr "Ez erabilgarri" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 +msgid "Occupied" +msgstr "Okupatuta" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 +msgid "Web Aware" +msgstr "Web-ean" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 +msgid "Online" +msgstr "Linean" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 +msgid "Warning Level" +msgstr "Abisu-maila" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Lagunen iruzkinak" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMa itxi egin da" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s failed" +msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMak huts egin du" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 +msgid "Direct Connect failed" +msgstr "Zuzeneko konexioak huts egin du" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMa ezarri da" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "%s(e)ra (%s) konektatzen saiatzen: %hu BM Zuzenerako." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "%s(r)i galdetzen gurekin %s(e)n konektatzeko: %hu BM Zuzenerako." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Ezin da ireki zuzeneko BMa" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMko konexio bat irekitzea hautatu duzu." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke pribatutasunaren " +"aldetik. Jarraitu nahi duzu?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 +msgid "_Connect" +msgstr "_Konektatu" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 +#, c-format +msgid "You have lost your connection to chat room %s." +msgstr "%s berriketa-gelako konexioa galdu duzu." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 +msgid "Chat is currently unavailable" +msgstr "Berriketa ez dago erabilgarri" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 +msgid "Screen name sent" +msgstr "Pantaila-izena bidali da" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 +#, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " +"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako " +"baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, " +"zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki " +"behar dituzte." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "Ezin da AIMen sartu" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Ezin izan da konektatu" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Konexioa ezarri da, eta cookie-a bidali da" + +#. clientip & verifiedip failed, request a redirect +#. * that is, we want the sender to connect to us +#. * +#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection +#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library +#. +#. Let the user not to lose hope quite yet +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 +msgid "Attempting connection redirect..." +msgstr "Konexioa berbideratzen zailatzen..." + +#. proxyip timed out +#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers +#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a +#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 +#, c-format +msgid "" +"Transfer of file %s timed out.\n" +" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " +"Account -> Advanced." +msgstr "" +"%s Fitxategiaren trasnferentzia denboraz kanpo.\n" +"Proxy zerbitzaria ahalbidetzen zailatzen fitxategia transferentziarako " +"Kontuak->%s->Editatu " +"Kontuak->Aurreratua." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "Ezin da konexio berria sortu." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 +#, fuzzy +msgid "Unable to log into file transfer proxy." +msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." +msgstr "Ezin da entzuteko socket-a ezarri." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan." + +#. service temporarily unavailable +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta " +"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " +"duzu." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 +msgid "Internal Error" +msgstr "Barne-errorea" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 +msgid "Received authorization" +msgstr "Baimena jaso da" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 +msgid "The SecurID key entered is invalid." +msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 +msgid "Enter SecurID" +msgstr "Sartu SecurID-a" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia " + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " +"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 +msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." +msgstr "Gaim-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 +msgid "Password sent" +msgstr "Pasahitza bidali da" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s erabiltzaileak %s erabiltzailearekin zuzenean konektatzea eskatu du" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Horrek bi ordenagailuak zuzenean konektatzea eskatzen du, eta beharrezkoa da " +"BMen irudietarako. Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke " +"pribatutasunaren aldetik." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Emango didazu baimena nire lagunen zerrendan gehi zaitzadan?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Baimena eskatzeko mezua:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Emadazu baimena!" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 +#, c-format +msgid "" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" +"%s erabiltzailea lagunen zerrendan gehitu ahal izateko, baimena izan behar " +"duzu. Baimen-eskaera bat bidali nahi diozu?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Eskatu baimena" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 +#, fuzzy +msgid "_Request Authorization" +msgstr "Eskatu baimena" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 +msgid "No reason given." +msgstr "Ez da arrazoirik eman." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Baimena ezesteko mezua:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"%u erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n" +"%s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 +msgid "Authorization Request" +msgstr "Baimen-eskaera" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"%u erabiltzaileak ukatu egin dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko " +"baimena. Arrazoia:\n" +"%s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "ICQ baimena ukatu da." + +#. Someone has granted you authorization +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "%u erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Mezu berezi bat jaso duzu\n" +"\n" +"Bidaltzailea: %s [%s]\n" +"%s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"ICQ orri bat jaso duzu\n" +"\n" +"Bidaltzailea: %s [%s]\n" +"%s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s erabiltzaileak ICQ mezu bat bidali dizu [%s]\n" +"\n" +"Mezua:\n" +"%s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" +msgstr "%u erabiltzaileak lagun bat bidali dizu: %s (%s)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" +msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 +#, fuzzy +msgid "_Decline" +msgstr "Ukatu" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, baliogabea delako." +msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, baliogabeak direlako." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, handiegia delako." +msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, handiegiak direlako." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, abiadura-muga gainditu " +"delako." +msgstr[1] "" +"%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, abiadura-muga gainditu " +"delako." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "" +"%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " +"delako." +msgstr[1] "" +"%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " +"delako." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, gaiztoegia zarelako." +msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, gaiztoegia zarelako." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." +msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 +#, c-format +msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" +msgstr "UINa: %s
Egoera: %s
%s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 +#, c-format +msgid "SNAC threw error: %s\n" +msgstr "SNAC errorea: %s\n" + +#. Data is assumed to be the destination sn +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Arrazoi ezezaguna." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri: %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 +msgid "Online Since" +msgstr "Noiztik linean" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 +msgid "Member Since" +msgstr "Noiztik kidea" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 +msgid "Capabilities" +msgstr "Gaitasunak" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 +#, fuzzy +msgid "Available Message" +msgstr "Mezu erabilgarria:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu egingo zen." + +#. The conversion failed! +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 +msgid "" +"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +"characters.]" +msgstr "" +"[Ezin da erabiltzaile honen mezu bat erakutsi, karaktere baliogabeak " +"dituelako.]" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "Abiadura-mugaren errorea." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"Egiten saiatu zaren azken ekintza ezin izan da egin abiadura-muga gainditu " +"duzulako. Itxaron 10 segundo, eta saiatu berriro." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 +msgid "You have been signed off for an unknown reason." +msgstr "Deskonektatu egin zaituzte arrazoi ezezagunen batengatik." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte." + +#. XXX - Don't call this with ssi +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Konexioa amaitzen" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefono mugikorra" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Web orri pertsonala" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 +msgid "Additional Information" +msgstr "Informazio osagarria" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 +msgid "Zip Code" +msgstr "Posta-kodea" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 +msgid "Work Information" +msgstr "Laneko datuak" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 +msgid "Division" +msgstr "Saila" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 +msgid "Position" +msgstr "Kargua" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 +msgid "Web Page" +msgstr "Web orria" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "Pop-up mezua" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following screen name is associated with %s" +msgid_plural "The following screen names are associated with %s" +msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin asoziatuta daude" +msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin asoziatuta daude" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 +#, fuzzy, c-format +msgid "No results found for e-mail address %s" +msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." +msgstr "%s berrestea eskatzeko mezu bat jaso beharko zenuke." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "Kontuaren berrespena eskatu da" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" +"0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " +"eta jatorrizkoa bat ez datozelako." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." +msgstr "" +"0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " +"luzeegia delako." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" +"0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " +"luzeegia delako." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" +"0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, badagoelako lehendik " +"eskaera bat zain pantaila-izen honekin." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" +"0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak " +"pantaila-izen gehiegi dituelako asoziatuta." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" +"0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez " +"delako baliozkoa." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "0x%04x errorea: errore ezezaguna." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formatted as follows:\n" +"%s" +msgstr "" +"Zure pantaila-izenak formatu hau du orain:\n" +"%s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 +msgid "Account Info" +msgstr "Kontuari buruzko informazioa" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 +#, fuzzy, c-format +msgid "The e-mail address for %s is %s" +msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 +msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" +"Zure IM irudia ez da bidali. 'Zuzenean Konektatuta' egon behar zara IM " +"irudiak bidaltzeko." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "Ezin da AIM profila ezarri." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"Beharbada zure profila ezartzea eskatuko zenuen saio-hasiera osatu aurretik. " +"Profilak ezarri gabe jarraitzen du. Saiatu berriro, ondo konektatuta " +"zaudenean." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." +msgstr[1] "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 +msgid "Profile too long." +msgstr "Profila luzeegia da." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek " +"trunkatu egin du." +msgstr[1] "" +"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek " +"trunkatu egin du." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 +msgid "Away message too long." +msgstr "Kanpoan zaudeneko mezua luzeegia da." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " +"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " +"spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Ezin da %s laguna gehitu, pantaila-izena ez delako baliozkoa. Pantaila-" +"izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak " +"bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Ezin da gehitu" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +msgstr "Ezin da eskuratu lagunen zerrenda" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" +"Gaim-ek ezin izan du eskuratu zure lagunen zerrenda AIM zerbitzarietatik. " +"Zure lagunen zerrenda ez da galdu, eta ordu batzuk barru erabilgarri egongo " +"da seguru asko." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 +msgid "Orphans" +msgstr "Umezurtzak" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"Ezin izan da %s laguna gehitu, lagun gehiegi daudelako zure lagunen " +"zerrendan. Kendu baten bat, eta saiatu berriro." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 +msgid "(no name)" +msgstr "(ez dago izenik)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" +"Ezin izan da %s laguna gehitu, arrazoi ezezagun bat dela-eta. Arrazoi " +"ohikoena lagunen zerrendan jende gehiegi izatea da." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"%s erabiltzaileak baimena eman dizu zure burua bere lagun-zerrendan " +"gehitzeko. Zuk bera gehitu nahi duzu?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 +msgid "Authorization Given" +msgstr "Baimena eman da" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n" +"%s" + +#. Granted +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "Baimena eman da" + +#. Denied +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s erabiltzaileak ukatu dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko eskaera. " +"Arrazoia:\n" +"%s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Baimena ukatu da" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 +msgid "_Exchange:" +msgstr "_Trukea:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 +msgid "Invalid chat name specified." +msgstr "Zehaztutako berriketa-izena ez da baliozkoa." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "Zure IM irudia ez da bidali. Ezin duzu IM irudirik bidali AIM berriketetan." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 +#, fuzzy +msgid "(retrieving)" +msgstr " (identifikatuta)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 +#, c-format +msgid "Buddy Comment for %s" +msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "Lagunaren iruzkina:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Editatu lagunaren iruzkina" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Hartu egoera-mezua" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 +msgid "Direct IM" +msgstr "Zuzeneko BM" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "Eskatu baimena berriro" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 +#, fuzzy +msgid "Require authorization" +msgstr "Eskatu baimena" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 +#, fuzzy +msgid "ICQ Privacy Options" +msgstr "Proxy aukerak" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 +msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"Pantaila-izenen formatuan maiuskulak eta minuskulak eta zuriuneak bakarrik " +"alda daitezke." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 +msgid "New screen name formatting:" +msgstr "Pantaila-izenaren formatu berria:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 +msgid "Change Address To:" +msgstr "Aldatu helbidea eta jarri hau:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "ez zaude baimenaren zain" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" +"Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin lagunen " +"gainean, eta hautatu \"Eskatu baimena berriro.\"" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 +#, fuzzy +msgid "Find Buddy by E-Mail" +msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 +msgid "Search for a buddy by e-mail address" +msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 +msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." +msgstr "Idatzi aurkitu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 +msgid "Set User Info (URL)..." +msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 +msgid "Change Password (URL)" +msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 +msgid "Configure IM Forwarding (URL)" +msgstr "Konfiguratu BMen birbidalketa (URLa)" + +#. ICQ actions +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 +#, fuzzy +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "Ezarri pribatutasuna:" + +#. AIM actions +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 +msgid "Format Screen Name..." +msgstr "Formatua eman pantaila-izenari..." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Berretsi kontua" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 +msgid "Display Currently Registered Address" +msgstr "Bistaratu une honetan erregistratuta dagoen helbidea" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 +msgid "Change Currently Registered Address..." +msgstr "Aldatu une honetan erregistratuta dagoen helbidea..." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "Bistaratu baimenaren zain dauden lagunak" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 +#, fuzzy +msgid "Search for Buddy by E-Mail..." +msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera..." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 +msgid "Search for Buddy by Information" +msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" +msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 +msgid "Auth host" +msgstr "Baimen-ostalaria" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 +msgid "Auth port" +msgstr "Baimen-ataka" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodeketa" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 +msgid "" +"Use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but usually works)" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 +#, fuzzy +msgid "Connection closed (writing)" +msgstr "Konexioa itxi da" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group Title: %s
" +msgstr "Erabiltzailea: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notes Group ID: %s
" +msgstr "Erabiltzailea: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "%s(r)en inf." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 +#, fuzzy +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "Laneko datuak" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "Hasi konferentzia" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 +#, fuzzy +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "Gehitu helbide-liburuan" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 +#, fuzzy +msgid "Sending Handshake" +msgstr "Cookie bidaltzen" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 +#, fuzzy +msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" +msgstr "Transferentziaren zain hasteko" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 +msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 +msgid "Waiting for Login Acknowledgement" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 +#, fuzzy +msgid "Login Redirected" +msgstr "Saioa hasteko zerbitzaria" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 +#, fuzzy +msgid "Forcing Login" +msgstr "Konektatzea" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 +msgid "Login Acknowledged" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 +#, fuzzy +msgid "Starting Services" +msgstr "Zerbitzuak linean" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Konektatu" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +#, c-format +msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 +#, fuzzy +msgid "Connection reset" +msgstr "Konexioa itxi da" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from socket: %s" +msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean." + +#. this is a regular connect, error out +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to host" +msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 +#, fuzzy +msgid "Conference Closed" +msgstr "Konexioa itxi da" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 +#, fuzzy +msgid "Unable to send message: " +msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 +#, fuzzy +msgid "Place Closed" +msgstr "Bertan behera utzi da" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 +msgid "Microphone" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 +msgid "Speakers" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 +#, fuzzy +msgid "Video Camera" +msgstr "Bideo-berriketa" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Fitxategi-transferentziak" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Supports: %s" +msgstr "" +"\n" +"%s: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"External User" +msgstr "" +"\n" +"Abisatuta:" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 +#, fuzzy +msgid "Create conference with user" +msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 +#, fuzzy +msgid "New Conference" +msgstr "Hasi konferentzia" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Berriketa" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 +#, fuzzy +msgid "Available Conferences" +msgstr "Hasi konferentzia" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 +#, fuzzy +msgid "Create New Conference..." +msgstr "Hasi konferentzia" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 +#, fuzzy +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "Hasi konferentzia" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 +#, fuzzy +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Hasi konferentzia" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 +msgid "Invite" +msgstr "Gonbidatu" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 +#, fuzzy +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "Hasi konferentzia" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 +msgid "No Sametime Community Server specified" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 +#, fuzzy +msgid "Meanwhile Connection Setup" +msgstr "Urruneko konexioak huts egin du" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 +msgid "No Sametime Community Server Specified" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 +#, fuzzy +msgid "External User
" +msgstr "Erabiltzailea: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID: %s
" +msgstr "Erabiltzailea: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 +#, fuzzy, c-format +msgid "Full Name: %s
" +msgstr "Aliasa: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 +msgid "Last Known Client: " +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)
" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Supports: %s
" +msgstr "%s: %s
" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Egoera: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 +#, fuzzy +msgid "User Name" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +msgid "Sametime ID" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" +"Erabiltzaile bat baino gehiagok izen berdina dute. Hautatu erabiltzaile " +"zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 +#, fuzzy +msgid "Select User" +msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user" +msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"Errorea %s irakurtzean: \n" +"%s\n" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 +#, fuzzy +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "Bidali lagunen zerrenda" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 +#, fuzzy +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "Lagunen zerrenda ordenatzea" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 +#, fuzzy +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 +#, fuzzy +msgid "Merge List from Server" +msgstr "Ezabatu lagunen zerrenda zerbitzaritik" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 +#, fuzzy +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "Esportatu lagunen zerrenda zerbitzarira" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 +#, fuzzy +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "Zerbitzariarekin sinkronizatzen" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "Ezin da %s gehitu zure ukatuen zerrendan (%s)." + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group" +msgstr "Ezin da taldea ezabatu" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 +msgid "Possible Matches" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 +#, fuzzy +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "Gehitu helbide-liburuan" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "Ezin da saretik irakurri" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 +#, fuzzy +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "Gehitu helbide-liburuan" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "Bilaketaren emaitza" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 +#, fuzzy +msgid "No matches" +msgstr "Ez dago bat datorrenik" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +#, fuzzy +msgid "No Matches" +msgstr "Ez dago bat datorrenik" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 +#, fuzzy +msgid "Search for a user" +msgstr "Bila_tu:" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 +#, fuzzy +msgid "User Search" +msgstr "Bilatu" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 +#, fuzzy +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "Gehitu helbide-liburuan" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 +#, fuzzy +msgid "User Search..." +msgstr "Direktorio-bilaketa" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 +msgid "Hide client identity" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Gako-hitzarmena" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 +msgid "Cannot perform the key agreement" +msgstr "Ezin da gako-hitzarmena landu" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 +msgid "Error occurred during key agreement" +msgstr "Errorea gertatu da gako-hitzarmenean" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "Denbora iraungitu da gako-itzarmenean" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "Gako-itzarmena abortatu egin da" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "Gako-hitzarmena hasita dago" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 +msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +msgstr "Ezin da norbere buruarekin gako-hitzarmenik hasi" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 +msgid "The remote user is not present in the network any more" +msgstr "Urruneko erabiltzailea ez dago aktibo sarean" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "%s(e)tik gako-hitzarmen eskaera jaso da. Gako-hitzarmena lantzea nahi duzu?" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 +#, c-format +msgid "" +"The remote user is waiting key agreement on:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Urruneko erabiltzailea gako-hitzamenaren zai dago:\n" +"Urruneko ostalaria: %s\n" +"Urruneko ataka: %d" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 +msgid "Key Agreement Request" +msgstr "Gako-hitzarmenaren eskaera" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 +msgid "IM With Password" +msgstr "IM pasahitzarekin" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 +msgid "Cannot set IM key" +msgstr "Ezin da IM gakoa ezarri" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 +msgid "Set IM Password" +msgstr "Ezarri IM pasahitza" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 +msgid "Get Public Key" +msgstr "Lortu gako publikoa" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 +msgid "Cannot fetch the public key" +msgstr "Ezin da gako publikoa eskuratu" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 +msgid "Show Public Key" +msgstr "Erakutsi gako publikoa" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 +msgid "Could not load public key" +msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 +msgid "User Information" +msgstr "Erabiltzailearen inf." + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 +msgid "Cannot get user information" +msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not trusted" +msgstr "%s laguna ez da fidagarria" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"Ezin duzu lagunaren jakinarazpenik jaso bere gako publikoa inportatu arte. " +"'Lortu gako publikoa' eraibl dezakezu gako publikoa lortzeko." + +#. Open file selector to select the public key. +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 +msgid "Open..." +msgstr "Ireki..." + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not present in the network" +msgstr "%s laguna ez dago sarean" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" +"Laguna gehitzeko bere gako publikoa inprotatu behar duzu. Sakatu 'Inportatu' " +"inportatzeko" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 +#, fuzzy +msgid "_Import..." +msgstr "Inportatu..." + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 +msgid "Select correct user" +msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Erabiltzaile bat baino gehiagok gako publiko berdina dute. Hautatu " +"erabiltzaile zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Erabiltzaile bat baino gehiagok izen berdina dute. Hautatu erabiltzaile " +"zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 +msgid "Detached" +msgstr "Inpartzial" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 +msgid "Indisposed" +msgstr "Ondoezik" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 +msgid "Wake Me Up" +msgstr "Esna nazazu" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 +msgid "Hyper Active" +msgstr "Hiperaktibo" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 +msgid "Robot" +msgstr "Robota" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../src/protocols/silc/util.c:473 +msgid "Happy" +msgstr "Zoriontsu" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/util.c:475 +msgid "Sad" +msgstr "Goibel" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../src/protocols/silc/util.c:477 +msgid "Angry" +msgstr "Haserre" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../src/protocols/silc/util.c:479 +msgid "Jealous" +msgstr "Jeloskor" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../src/protocols/silc/util.c:481 +msgid "Ashamed" +msgstr "Lotsati" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../src/protocols/silc/util.c:483 +msgid "Invincible" +msgstr "Garaiezin" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:485 +msgid "In Love" +msgstr "Maitemindua" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 +#: ../src/protocols/silc/util.c:487 +msgid "Sleepy" +msgstr "Logurarekin" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../src/protocols/silc/util.c:489 +msgid "Bored" +msgstr "Azpertuta" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 +#: ../src/protocols/silc/util.c:491 +msgid "Excited" +msgstr "Aztoratuta" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 +#: ../src/protocols/silc/util.c:493 +msgid "Anxious" +msgstr "Grinatsu" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 +msgid "User Modes" +msgstr "Erabiltzaile-moduak" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 +msgid "Mood" +msgstr "Umorea" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 +msgid "Preferred Contact" +msgstr "Kontaktu hobetsia" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 +msgid "Preferred Language" +msgstr "Hizkuntza hobetsia" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 +msgid "Device" +msgstr "Gailua" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 +msgid "Timezone" +msgstr "Ordu-zona" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 +msgid "Geolocation" +msgstr "Kokalekua" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 +msgid "Reset IM Key" +msgstr "Berrasieratu IM gakoa" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "IM gako-trukearekin" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 +msgid "IM with Password" +msgstr "IM pasahitzarekin" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 +msgid "Get Public Key..." +msgstr "Lortu gako publikoa..." + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 +msgid "Kill User" +msgstr "Kanporatu erabiltzailea" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:39 +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Pasaesaldia:" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 +#, c-format +msgid "Channel %s does not exist in the network" +msgstr "%s kanala ez dago sarean" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 +msgid "Channel Information" +msgstr "Kanalaren informazioa" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:82 +msgid "Cannot get channel information" +msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:119 +#, c-format +msgid "Channel Name: %s" +msgstr "Kanal-izena: %s" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:122 +#, c-format +msgid "
User Count: %d" +msgstr "
Erabiltzaile-kontua: %d" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:129 +#, c-format +msgid "
Channel Founder: %s" +msgstr "
Kanalaren sortzailea: %s" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:138 +#, c-format +msgid "
Channel Cipher: %s" +msgstr "
Kanalaren zifratua: %s" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 +#, c-format +msgid "
Channel HMAC: %s" +msgstr "
Kanalaren HMAC: %s" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 +#, c-format +msgid "
Channel Topic:
%s" +msgstr "
Kanalaren gaia:
%s" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 +msgid "
Channel Modes: " +msgstr "
Kanalaren moduak: " + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 +#, c-format +msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" +msgstr "
Sortzailearen hatz-marka:
%s" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 +#, c-format +msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" +msgstr "
Sortzailearen 'babble'-marka:
%s" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 +msgid "Add Channel Public Key" +msgstr "Gehitu kanalaren gako publikoa" + +#. Add new public key +#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 +msgid "Open Public Key..." +msgstr "Ireki gako publikoa..." + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 +msgid "Channel Passphrase" +msgstr "Kanalaren pasaesaldia" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 +msgid "Channel Public Keys List" +msgstr "Kanalaren gako publikoen zerrenda" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" +"Kanalaren autentifikazioa baimendu gabeko sarbideetatik kanala babesteko " +"erabiltzen da. Autentifikazioa pasaesaldian eta sinadura digitaletan " +"oinarritzen da. Pasaesaldia ezartzen bada konektatzeko eskatuko da. " +"Kanalaren gako publikoak ezartzen badira gako publikoak zerrendatzen " +"dituzten erabiltzaileek bakarrik izango dute baimena konektatzeko." + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 +msgid "Channel Authentication" +msgstr "Kanalaren autentifikazioa" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 +msgid "Add / Remove" +msgstr "Gehitu / Kendu" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 +msgid "Group Name" +msgstr "Taldearen izena" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:948 +msgid "Passphrase" +msgstr "Pasaesaldia" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 +#, c-format +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +msgstr "Idatzi %s kanaleko talde pribatuaren izena eta pasaesaldia." + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 +msgid "Add Channel Private Group" +msgstr "Gehitu kanal pribatuaren taldea" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 +msgid "User Limit" +msgstr "Erabiltzaile-muga" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +msgstr "" +"Ezarri erabiltzailearen muga kanalean. Ezarri zerora erabiltzailearen muga " +"berrasieratzeko " + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 +msgid "Get Info" +msgstr "Hartu informazioa" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 +msgid "Invite List" +msgstr "Gonbidatuen zerrenda" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 +msgid "Ban List" +msgstr "Kanporatutakoen zerrenda" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 +msgid "Add Private Group" +msgstr "Gehitu talde pribatua" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 +msgid "Reset Permanent" +msgstr "Berrasieratu iraunkortasuna" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 +msgid "Set Permanent" +msgstr "Ezarri iraunkortasuna" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 +msgid "Set User Limit" +msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 +msgid "Reset Topic Restriction" +msgstr "Berreasieratu gai-murriztapena" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "Ezarri gai-murriztapena" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "Berrasieratu kanal pribatua" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 +msgid "Set Private Channel" +msgstr "Ezarri kanal pribatua" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 +msgid "Reset Secret Channel" +msgstr "Berrasieratu kanal sekretua" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 +msgid "Set Secret Channel" +msgstr "Ezarri kanal sekretua" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 +#, c-format +msgid "You are channel founder on %s" +msgstr "%s kanalaren sortailea zara." + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 +#, c-format +msgid "Channel founder on %s is %s" +msgstr "%s kanalaren sortailea %s da" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 +#, c-format +msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "%s kanalera konektatu behar zara talde pribatu batera konektatu aurretik" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 +msgid "Join Private Group" +msgstr "Konektatu talde pribatura" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 +msgid "Cannot join private group" +msgstr "Ezin da talde pribatura konektatu" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Call Command" +msgstr "Komandoa" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 +msgid "Cannot call command" +msgstr "Ezin da komandoari deitu" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 +msgid "Unknown command" +msgstr "Komando ezezaguna" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "Fitxategi-transferentzia segurua" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 +msgid "Error during file transfer" +msgstr "Errorea fitxategia transferitzean" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 +msgid "Permission denied" +msgstr "Baimena ukatua" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 +msgid "Key agreement failed" +msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 +#, fuzzy +msgid "File transfer session does not exist" +msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 +msgid "No file transfer session active" +msgstr "Fitxategi-transferentzi saioa ez dago aktibo" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 +msgid "File transfer already started" +msgstr "fitxategi-transferentzia hasita dago" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "Ezin izan da gako-hitzarmena landu fitxategia transferitzeko" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi" + +#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 +msgid "Cannot send file" +msgstr "Ezin da fitxategia bidali." + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:573 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" +msgstr "%s(e)k %s gaia aldatu du: %s" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:639 +#, c-format +msgid "%s set channel %s modes to: %s" +msgstr "%s(e)k %s kanalaren moduak ezarri ditu: %s" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:643 +#, c-format +msgid "%s removed all channel %s modes" +msgstr "%s(e)k %s kanaleko modu guztiak kendu ditu" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:676 +#, c-format +msgid "%s set %s's modes to: %s" +msgstr "%s(e)k %s(e)n moduak ezarri ditu: %s" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:684 +#, c-format +msgid "%s removed all %s's modes" +msgstr "%s(e)k %s(e)n modu guztiak kendu ditu" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:713 +#, c-format +msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" +msgstr "%s(e)tik %s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:753 +#, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:784 +#, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "%s(e)k kanporatu zaitu: (%s)" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 +msgid "Server signoff" +msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazio pertsonala" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 +msgid "Birth Day" +msgstr "Urtebetetzea" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 +msgid "Job Role" +msgstr "Funtzioa" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 +msgid "Unit" +msgstr "Saila" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +msgid "Join Chat" +msgstr "Sartu berriketa batean" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 +#, fuzzy +msgid "Real Name" +msgstr "Benetako izena" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +msgid "Status Text" +msgstr "Egoera-testua" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 +msgid "Public Key Fingerprint" +msgstr "Gako pubilkoaren hatz-marka" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 +msgid "Public Key Babbleprint" +msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 +#, fuzzy +msgid "_More..." +msgstr "Gehiago..." + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 +msgid "Detach From Server" +msgstr "Askatu zerbitzaritik" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 +msgid "Cannot detach" +msgstr "Ezin da askatu" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +msgid "Cannot set topic" +msgstr "Ezin da gaia ezarri" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 +msgid "Failed to change nickname" +msgstr "Huts egin du goitizena aldatzean" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 +msgid "Roomlist" +msgstr "Gelen zerrenda" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 +msgid "Cannot get room list" +msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 +msgid "No public key was received" +msgstr "Ez da gako publikorik jaso" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 +msgid "Server Information" +msgstr "Zerbitzariaren informazioa" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 +msgid "Cannot get server information" +msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 +msgid "Server Statistics" +msgstr "Zerbitzariaren estatistikak" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 +msgid "Cannot get server statistics" +msgstr "Ez dago zerbitzarien estatistikarik hartu" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 +msgid "No server statistics available" +msgstr "Ez dago zerbitzariaren estatistika eskuragarri" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 +#, c-format +msgid "" +"Local server start time: %s\n" +"Local server uptime: %s\n" +"Local server clients: %d\n" +"Local server channels: %d\n" +"Local server operators: %d\n" +"Local router operators: %d\n" +"Local cell clients: %d\n" +"Local cell channels: %d\n" +"Local cell servers: %d\n" +"Total clients: %d\n" +"Total channels: %d\n" +"Total servers: %d\n" +"Total routers: %d\n" +"Total server operators: %d\n" +"Total router operators: %d\n" +msgstr "" +"Zerbitzari lokaleko abioaren ordua: %s\n" +"Zerbitzari lokaleko abio iraupena: %s\n" +"Zerbitzari lokaleko bezeroak: %d\n" +"Zerbitzari lokaleko kanalak: %d\n" +"Zerbitzari lokaleko operadoreak: %d\n" +"Bideratzaile lokaleko operadoreak: %d\n" +"Gelaxka lokaleko bezeroak: %d\n" +"Gelaxka lokaleko kanalak: %d\n" +"Gelaxka lokaleko zerbitzariak: %d\n" +"Guztira bezeroak: %d\n" +"Guztira kanalak: %d\n" +"Guztira zerbitzariak: %d\n" +"Guztira bideratzaileak: %d\n" +"Guztira zerbitzari-operadoreak: %d\n" +"Guztira bideratzaile-operadoreak: %d\n" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 +msgid "Network Statistics" +msgstr "Sareko estatistikak" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 +msgid "Ping failed" +msgstr "Ping-ek huts egin du" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 +msgid "Ping reply received from server" +msgstr "Ping erantzuna jaso da zerbitzaritik" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 +msgid "Could not kill user" +msgstr "Ezin izan da erabiltzailea kanporatu" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "Gako-trukatzeak huts egin du" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 +msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" +"Huts egin du askatutako saio berriro hastean. Konektatu berriro konexio " +"berria sortzeko." + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 +msgid "Disconnected by server" +msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu " + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:199 +msgid "Resuming session" +msgstr "Saioa berriro hasten" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 +msgid "Authenticating connection" +msgstr "Konexioa autentifikatzen" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 +msgid "Verifying server public key" +msgstr "Zerbitzariaren gako publikoa egiaztatzen" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 +msgid "Passphrase required" +msgstr "Pasaesaldia behar da" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "Hutsegitea: bertsioa falta da. Eguneratu bezeroa" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du zure gako publikoan fidatzen/onartzen" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako KE taldea onartzen" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako zifratua " + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako PKCS onartzen" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako hash funtzioa onartzen" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako HMAC onartzen" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "Hutsegitea: sinadura okerra" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "Hutsegitea: cookie baliogabea" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "Hutsegitea: huts egin du autentifikatzean." + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "" +"%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako hau ez dator bat lokaleko kopiarekin. " +"Hala ere gako publiko hau onartzea nahi duzu?" + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +msgstr "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako publiko hau onartzea nahi duzu?" + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s gakoaren hatz-marka eta 'babble'-marka:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 +msgid "Verify Public Key" +msgstr "Egiaztatu gako publikoa" + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 +#, fuzzy +msgid "_View..." +msgstr "Ikusi..." + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 +msgid "Unsupported public key type" +msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:158 +msgid "Connection failed" +msgstr "Konexioak huts egin du" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:191 +msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:202 +msgid "Performing key exchange" +msgstr "Gako-trukatzea lantzen" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:287 +msgid "Out of memory" +msgstr "Memoriarik ez" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:328 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:335 +#, fuzzy +msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +msgstr "Ezin da direktoririk bidali." + +#. Progress +#: ../src/protocols/silc/silc.c:340 +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:369 +#, fuzzy +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Ezin da konexio berria sortu." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:668 +msgid "Your Current Mood" +msgstr "Uneko umorea" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:684 +#, fuzzy +msgid "In love" +msgstr "Maitemindua" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 +msgid "" +"\n" +"Your Preferred Contact Methods" +msgstr "" +"\n" +"Kontaktu-metodo hobetsiak" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:707 +#, fuzzy +msgid "Video conferencing" +msgstr "Bideo-konferentzia" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:712 +msgid "Your Current Status" +msgstr "Uneko egoera" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:719 +msgid "Online Services" +msgstr "Zerbitzuak linean" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:722 +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren zerbitzuak ikusten" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:728 +msgid "Let others see what computer you are using" +msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren ordenagailua ikusten" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:735 +msgid "Your VCard File" +msgstr "VCard fitxategia" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 +msgid "User Online Status Attributes" +msgstr "Erabiltzailearen lineako egoeraren atributuak" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" +"Utzi beste erabiltzaileei zure lineako egoeraren informazioa eta zure " +"informazio pertsonala ikusten. Bete zuri buruzko informazioa, beste " +"erabiltzaileek ikustea nahiko zenukeena." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 +msgid "Message of the Day" +msgstr "Eguneko mezua" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 +msgid "No Message of the Day available" +msgstr "Ez dago eguneko mezu erabilgarririk" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako eguneko mezurik." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 +#, fuzzy +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 +#, fuzzy +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:885 +#, fuzzy +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 +#, fuzzy +msgid "Key length" +msgstr "Gako-hitzarmena" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:926 +#, fuzzy +msgid "Public key file" +msgstr "Gako publikoaren fitxategia" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:928 +#, fuzzy +msgid "Private key file" +msgstr "Gako pribatuaren fitxategia" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:951 +#, fuzzy +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "Pasaesaldia behar da" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:958 +#, fuzzy +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Gako pribatuaren fitxategia" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 +msgid "Online Status" +msgstr "Egoera linean" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 +msgid "View Message of the Day" +msgstr "Ikusi eguneko mezua" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 +msgid "Topic too long" +msgstr "Gaia luzeegia da." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 +msgid "You must specify a nick" +msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 +#, c-format +msgid "channel %s not found" +msgstr "%s kanala ez da aurkitu" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 +#, c-format +msgid "channel modes for %s: %s" +msgstr "%s(r)en kanal moduak: %s" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 +#, c-format +msgid "no channel modes are set on %s" +msgstr "ez da %s(r)en kanal modurik ezarri" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 +#, c-format +msgid "Failed to set cmodes for %s" +msgstr "Huts egin du %s(r)en moduak ezartzean" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" +msgstr "Komando ezezaguna: %s (Gaim-en akatsa izan daiteke)" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 +msgid "part [channel]: Leave the chat" +msgstr "part [kanala]: irten berriketatik" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 +msgid "leave [channel]: Leave the chat" +msgstr "leave [kanala]: irten berriketatik" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 +msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +msgstr "topic [<gai berria>]: ikusi edo aldatu gaia" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 +msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +msgstr "" +"join <kanala> [<pasahitza>]: konektatu sare honetako kanal " +"batera" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 +msgid "list: List channels on this network" +msgstr "list: zerrendatu sare honetako kanalak" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 +msgid "whois <nick>: View nick's information" +msgstr "whois <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +msgstr "msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 +msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgstr "query <goitizena> [<mezua>]: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 +msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +msgstr "motd: ikusi zerbitzariaren eguneko mezua" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 +msgid "detach: Detach this session" +msgstr "detach: askatu saio honetatik" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 +msgid "call <command>: Call any silc client command" +msgstr "call <komandoa>: deitu silc bezeroko edozein komandori" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 +msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +msgstr "kill <goitizena> [-pubkey|<arrazoia>]: hil goitizena " + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 +msgid "nick <newnick>: Change your nickname" +msgstr "nick <goitizen-berria>: aldatu zure goitizena" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 +msgid "whowas <nick>: View nick's information" +msgstr "whowas <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 +msgid "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +"channel modes" +msgstr "" +"cmode <kanala> [+|-<moduak>] [argumentuak]: aldatu edo bistarau " +"kanalaren moduak" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 +msgid "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " +"on channel" +msgstr "" +"cumode <kanala> +|-<moduak> <goitizena>: aldatu kanaleko " +"goitizenaren moduak" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 +msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +msgstr "umode <erabiltzaile-moduak>: ezarri zure sareko moduak" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 +msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +msgstr "oper <goitizena> [-pubkey]: hartu zerbitzariko operadorearen eskubideak" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 +msgid "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +"channel invite list" +msgstr "" +"invite <kanala> [-|+]<goitizena>: gonbidatu goitizena edo " +"gehitu/kendu kanaleko gonbidatuen zerrendatik " + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 +msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +msgstr "kick <kanala> <goitizena> [iruzkina]: bota bezeroa kanaletik" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 +msgid "info [server]: View server administrative details" +msgstr "info [server]: ikusi zerbitzariko administrazioaren xehetasunak" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 +msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +msgstr "ban [<kanala> +|-<goitizena>]: kanporatu bezeroa kanaletik" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 +msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +msgstr "" +"getkey <goitizena|zerbitzaria>: eskuratu bezeroaren edo " +"zerbitzariaren gako publikoa" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 +msgid "stats: View server and network statistics" +msgstr "stats: ikusi zerbitzariaren eta sarearen estatistikak" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 +msgid "ping: Send PING to the connected server" +msgstr "ping: bidali PING konektatutako zerbitzarira" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 +msgid "users <channel>: List users in channel" +msgstr "users <kanala>: zerrendatu kanaleko erabiltzaileak" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 +msgid "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " +"specific users in channel(s)" +msgstr "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanala(s)>: zerrendatu " +"kanale(ta)ko erabiltzaile zehatzak" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 +msgid "SILC Protocol Plugin" +msgstr "SILC protokoloaren plugin-a" + +#. * description +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" +msgstr "Interneteko Zuzeneko Konferentzia Segurua (SILC) protokoloa" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 +msgid "Public Key file" +msgstr "Gako publikoaren fitxategia" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 +msgid "Private Key file" +msgstr "Gako pribatuaren fitxategia" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 +msgid "Cipher" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 +msgid "HMAC" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 +msgid "Public key authentication" +msgstr "Gako publikoaren autentifikazioa" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 +msgid "Reject watching by other users" +msgstr "Ezetsi beste erabiltzaileek begiratzea" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 +msgid "Block invites" +msgstr "Blokeatu gonbidatuak" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "Blokeatu IMak gako-trukatzerik gabe" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 +msgid "Reject online status attribute requests" +msgstr "Ezetsi lineako egoeraren atributuen eskaerak" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "_Zabaldu automatikoki kontaktuak" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 +#, fuzzy +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "Sinatu digitalki IMko mezu guztiak" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 +msgid "Creating SILC key pair..." +msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." + +#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in +#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, +#. sum: 3 tabs or 24 characters) +#: ../src/protocols/silc/util.c:314 +#, c-format +msgid "Real Name: \t%s\n" +msgstr "Benetako izena: \t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:316 +#, c-format +msgid "User Name: \t%s\n" +msgstr "Erabiltzaile-izena: \t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "E-Mail: \t\t%s\n" +msgstr "Helb. elek.: \t\t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:320 +#, c-format +msgid "Host Name: \t%s\n" +msgstr "Ostalari-izena: \t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:322 +#, c-format +msgid "Organization: \t%s\n" +msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:324 +#, c-format +msgid "Country: \t%s\n" +msgstr "Estatua: \t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:325 +#, c-format +msgid "Algorithm: \t%s\n" +msgstr "Algoritmoa: \t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:326 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "Gakoaren luzera: \t%d bit\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Gako publikoaren hatz-marka:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:329 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Gako publikoaren 'babble'-marka:\n" +"%s" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 +msgid "Public Key Information" +msgstr "Gako publikoaren informazioa" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:516 +msgid "Paging" +msgstr "Markatzea" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:522 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Bideo-konferentzia" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:540 +msgid "Computer" +msgstr "Ordenagailua" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:544 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:546 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminala" + +#: ../src/protocols/silc/wb.c:284 +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/wb.c:288 +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/wb.c:302 +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#: ../src/protocols/simple/simple.c:409 +#, fuzzy +msgid "Could not write" +msgstr "Ezin izan da bidali" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 +msgid "Could not connect" +msgstr "Ezin izan da konektatu" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:994 +#, fuzzy +msgid "Wrong Password" +msgstr "Aldatu pasahitza" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 +#, fuzzy +msgid "Could not create listen socket" +msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 +#, fuzzy +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 +#, fuzzy +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SILC protokoloaren plugin-a" + +#. * summary +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 +#, fuzzy +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SILC protokoloaren plugin-a" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 +#, fuzzy +msgid "Use UDP" +msgstr "Erabiltzailearen IDa" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "Proxy-rik ez" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy-a" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 +#, fuzzy +msgid "Auth User" +msgstr "AP erabiltzailea" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 +#, fuzzy +msgid "Auth Domain" +msgstr "Automatikoa" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "%s bilatzen" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "Huts egin du %s konexioak" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Konektatuta: %s" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "Ezin da %s fitxategia irakurri." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "Mezua luzeegia, azken %s byteak trunkatu egin dira." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr "%s erabiltzailearen abisua ez da onartzen." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "Mezu bat jaregin da, zerbitzariaren abiadura-muga gainditu duzu." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr "%s(e)ko berriketa ez dago erabilgarri." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "Mezuak bizkorregi bidaltzen ari zara -> %s." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, bizkorregi bidali delako." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 +msgid "Failure." +msgstr "Huts egin du." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 +msgid "Too many matches." +msgstr "Emaitza gehiegi." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "Identifikatzaile gehiago behar dira." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "Dir zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 +#, fuzzy +msgid "E-mail lookup restricted." +msgstr "Helbide elektronikoaren bilaketa murriztu da." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 +msgid "Keyword ignored." +msgstr "Gako-hitza ez ikusi egin da." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 +msgid "No keywords." +msgstr "Gako-hitzik ez." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 +msgid "User has no directory information." +msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 +msgid "Country not supported." +msgstr "Estatua ez da onartzen." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "Hutsegite ezezaguna: %s." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "Zure abisu-maila altuegia da konektatu ahal izateko." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu eta " +"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " +"duzu." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "Sartzeko errore ezezagun bat gertatu da: %s." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +msgstr "Errore ezezagun bat (%d) gertatu da. Informazioa: %s." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Talde-izena ez da baliozkoa" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 +msgid "Connection Closed" +msgstr "Konexioa itxi da" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "Erantzunaren zain..." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "TOC itzuli da pausalditik. Mezuak bidal diezazkiokezu." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 +msgid "Password Change Successful" +msgstr "Pasahitza ondo aldatu da" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "TOCek PAUSE komando bat bidali du." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 +msgid "" +"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " +"is only temporary, please be patient." +msgstr "" +"Hori gertatzen denean, TOCek ez ikusi egiten die, bidalitako mezu guztiei " +"eta beharbada kanporatu egingo zaitu mezurik bidaliz gero. Gaim-ek bidali " +"edo jasotzea eragotziko du. Aldi baterako bakarrik izango da, itxaron." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 +msgid "Get Dir Info" +msgstr "Hartu Dir informazioa" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 +msgid "Set User Info" +msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 +msgid "Set Dir Info" +msgstr "Ezarri Dir informazioa" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 +msgid "Change Password" +msgstr "Aldatu pasahitza" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing!" +msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko!" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "" +"Fitxategi-transferentziak huts egin du; beste aldekoak beharbada bertan " +"behera utziko zuen." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 +msgid "Could not connect for transfer." +msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 +msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +msgstr "Ezin izan da idatzi fitxategi-goiburua. Fitxategia ez da transferituko." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Gorde honela..." + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "" +"%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" +"8$s" +msgstr[1] "" +"%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" +"8$s" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidaltzea eskatu dizu" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "TOC protokoloaren plugin-a" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 +msgid "TOC host" +msgstr "TOC ostalaria" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 +msgid "TOC port" +msgstr "TOC ataka" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569 +msgid "Buzz!!" +msgstr "Buzz!!" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "Yahoo! sistema-mezua - %s:" + +#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, +#. * this should probably be moved to the core. +#. +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." +msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 +#, fuzzy +msgid "Message (optional) :" +msgstr "Mezu-jakinarazpena" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "" +"%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " +"(atzeraeraginez)." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 +#, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "" +"%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " +"(atzeraeraginez). Arrazoia: %s." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "Laguna gehitzea ezetsita" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " +"on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "" +"Yahoo zerbitzariak autentifikatzeko metodo ezezagun bat erabiltzea eskatu " +"du. Gaim-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. Eguneratzeak " +"lortzeko, begiratu %s gunean." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "Huts egin du Yahoo! autentifikazioak" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" +"%s erabiltzaileari ez ikusi egiten saiatu zara, baina zure lagunen zerrendan " +"dago. \"Bai\" hautatuz gero, laguna kendu eta ez ikusi egingo zaio." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "Lagunari ez ikusi egin nahi diozu?" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 +msgid "Invalid username." +msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 +msgid "Normal authentication failed!" +msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 +msgid "" +"The normal authentication method has failed. This means either your password " +"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " +"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " +"reduced functionality and features." +msgstr "" +"Autentifikazio metodo normalak huts egin du. Zure pasahitza okerra izan " +"daiteke, edo Yahoo-ren autentifikazio eskema aldatu egin da. Gaim-ek Web " +"Messenger erabiliz konektatzen saiatuko da, funtzionalitate eta ezaugarri " +"murrituagoak dituelarik." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Okerreko pasahitza." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 +msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +msgstr "Kontua blokeatuta dago, konektatu yahoo-ren web gunean." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " +"dezake." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 +#, c-format +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "Ezin izan da %s laguna %s taldean gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 +msgid "Could not add buddy to server list" +msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 +msgid "Unable to read" +msgstr "Ezin da irakurri" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 +msgid "Connection problem" +msgstr "Konexio-arazoa" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 +#, fuzzy +msgid "Not at Home" +msgstr "Ez dago etxean" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 +#, fuzzy +msgid "Not at Desk" +msgstr "Ez dago bere mahaian" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 +#, fuzzy +msgid "Not in Office" +msgstr "Ez dago bulegoan" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 +msgid "On Vacation" +msgstr "Oporretan" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 +msgid "Stepped Out" +msgstr "Irten egin da" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 +msgid "Not on server list" +msgstr "Ez dago zerbitzarien zerrendan" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 +#, fuzzy +msgid "Appear Online" +msgstr "Agertu Lineaz kanpo" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 +#, fuzzy +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "Agertu Lineaz kanpo" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "Hobespenak" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Agertu Lineaz kanpo" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Permanently Offline" +msgstr "Agertu Lineaz kanpo" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 +msgid "Join in Chat" +msgstr "Sartu berriketan" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 +msgid "Initiate Conference" +msgstr "Hasi konferentzia" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 +#, fuzzy +msgid "Presence Settings" +msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 +msgid "Start Doodling" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 +msgid "Active which ID?" +msgstr "Zein ID aktibatu?" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 +msgid "Join who in chat?" +msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 +msgid "Activate ID..." +msgstr "Aktibatu IDa..." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 +#, fuzzy +msgid "Join User in Chat..." +msgstr "Elkartu erabiltzailearekin berriketan..." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <gela>: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 +#, fuzzy +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: zerrendatu sare honetako kanalak" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637 +#, fuzzy +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3734 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3736 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 +msgid "Yahoo Japan" +msgstr "Japoniako yahoo" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 +msgid "Pager host" +msgstr "Bilagailuaren ostalaria" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 +msgid "Japan Pager host" +msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 +msgid "Pager port" +msgstr "Bilagailuaren ataka" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 +msgid "File transfer host" +msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 +#, fuzzy +msgid "Japan file transfer host" +msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 +msgid "File transfer port" +msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 +msgid "Chat room locale" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 +#, fuzzy +msgid "Chat room list URL" +msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 +#, fuzzy +msgid "YCHT host" +msgstr "YCHT ostalaria" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 +#, fuzzy +msgid "YCHT port" +msgstr "YCHT Ataka" + +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "" + +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +#, fuzzy +msgid "Write Error" +msgstr "Idazketa-errorea" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 +#, c-format +msgid "IP Address: %s
" +msgstr "IP helbidea: %s
" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 +msgid "Yahoo! Japan Profile" +msgstr "Japoniako yahoo-ren profila" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +msgid "Yahoo! Profile" +msgstr "Yahoo-ren profila" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "Helduentzako edukia duten profilak ez dira onartzen orain" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "Profila ikusi nahi baduzu, bisitatu esteka hori zure web arakatzailearekin" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! IDa" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 +msgid "Hobbies" +msgstr "Zaletasunak" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +msgid "Latest News" +msgstr "Azken berriak" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 +msgid "Home Page" +msgstr "Etxeko orria" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Esteka bikaina 1" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Esteka bikaina 2" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Esteka bikaina 3" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Last Update" +msgstr "Azken eguneratzea" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." +msgstr "Badirudi profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza batean dagoela" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " +"server-side problem. Please try again later." +msgstr "" +"Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Zerbitzariaren arazo bat " +"dela dirudi. Saiatu geroago" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " +"profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "" +"Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Litekeena da erabiltzailea " +"ez existitzea; hala ere batzuetan Yahoo-k huts egiten du erabiltzaile baten " +"profila bilatzean. Saiatu geroago erabiltzailea existitzen dela ziur bazaude." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "Erabiltzailearen profila hutsik dago." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "" +"%s erabiltzaileak uko egin dio \"%s\" konferentzia-gelarako egin diozun " +"gonbitari. Arrazoia: \"%s\"." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Gonbita ezetsi da" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" + +#. -6 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +#, fuzzy +msgid "Unknown room" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#. -15 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +#, fuzzy +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Gela beteta egongo da?" + +#. -35 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "Ez dago erabilgarri" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Orain %s(e)n ari zara berriketan." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Beharbada ez zara berriketan egongo?" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Huts egin du gela-zerrenda hartzean." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 +msgid "Voices" +msgstr "Ahotsak" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 +msgid "Webcams" +msgstr "Web kamerak" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 +msgid "User Rooms" +msgstr "Erabiltzaile-gelak" + +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 +msgid "Connection problem with the YCHT server." +msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin." + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 +msgid "" +"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " +"in the Account Editor)" +msgstr "" +"(Errore bat gertatu da mezu hau bihurtzean.\t Aztertu 'Kodeketa' aukera " +"Kontu-editorean)" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +msgstr "Ezin da bidali berriketara %s,%s,%s" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 +#, c-format +msgid "User: %s
" +msgstr "Erabiltzailea: %s
" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 +msgid "
Hidden or not logged-in" +msgstr "
Ezkutuan edo konektatu gabe" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 +#, c-format +msgid "
At %s since %s" +msgstr "
Non: %s; noiztik: %s" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 +msgid "Anyone" +msgstr "Edozein" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 +msgid "_Class:" +msgstr "_Klasea:" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 +msgid "_Instance:" +msgstr "_Instantzia:" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 +msgid "_Recipient:" +msgstr "_Hartzailea:" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 +#, c-format +msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +msgstr "Huts egin du %s,%s,%s(e)ra harpidetzean" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 +msgid "zlocate <nick>: Locate user" +msgstr "zlocate <goitizena>: kokatu erabiltzailea" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 +msgid "zl <nick>: Locate user" +msgstr "zl <goitizena>: kokatu erabiltzailea" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 +msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "instance <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 +msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "inst <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 +#, fuzzy +msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "inst <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 +msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +msgstr "" +"sub <klasea> <instantzia> <ontzia>: konektatu berriketa " +"berrira" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 +msgid "zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" +msgstr "zi <instantzia>: bidali mezua hona: <mezua,instantzia,*>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 +msgid "" +"zci <class> <instance>: Send a message to <class," +"instance,*>" +msgstr "" +"zci <klasea> <instantzia>: bidali mezua hona: <klasea," +"instantzia,*>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 +msgid "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" +"class,instance,recipient>" +msgstr "" +"zcir <klasea> <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: " +"<klasea,instantzia,ontzia>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 +msgid "" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +"instance,recipient>" +msgstr "" +"zir <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: <MEZUA," +"instantzia,ontzia>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 +msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" +msgstr "zc <klasea>: bidali mezua hona: <klasea,PERTSONALA,*>" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 +msgid "Resubscribe" +msgstr "Berriro harpidetu" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 +msgid "Retrieve subscriptions from server" +msgstr "Eskuratu harpidetzak zerbitzaritik." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "Zephyr protokoloaren plugin-a" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896 +msgid "Use tzc" +msgstr "Erabili tzc" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899 +#, fuzzy +msgid "tzc command" +msgstr "Ezin da komandoari deitu" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 +msgid "Export to .anyone" +msgstr "Esportatu hona: .anyone" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 +msgid "Export to .zephyr.subs" +msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 +#, fuzzy +msgid "Import from .anyone" +msgstr "Esportatu hona: .anyone" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 +#, fuzzy +msgid "Import from .zephyr.subs" +msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Realm" +msgstr "Benetako izena" + +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 +msgid "Exposure" +msgstr "Agerpena" + +#: ../src/proxy.c:1216 ../src/proxy.c:1272 ../src/proxy.c:1320 +#: ../src/proxy.c:1347 +#, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Proxy konexioko %d errorea" + +#. Forbidden +#: ../src/proxy.c:1336 +#, c-format +msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." +msgstr "Sarbidea ukatuta: proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan." + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#: ../src/request.h:1354 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "Onartu" + +#: ../src/savedstatuses.c:514 +#, fuzzy +msgid "saved statuses" +msgstr "Egoeraren arabera" + +#: ../src/savedstatuses.c:767 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Une honetan ez nago hemen" + +#: ../src/server.c:227 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s.\n" +msgstr "%s orain %s da.\n" + +#: ../src/server.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s has invited %s to the chat room %s:\n" +"%s" +msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n" + +#: ../src/server.c:686 +#, c-format +msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" +msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n" + +#: ../src/server.c:690 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?" + +#: ../src/status.c:153 +msgid "Unset" +msgstr "Ezarri gabe" + +#: ../src/status.c:156 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ez erabilgarri" + +#: ../src/status.c:160 +msgid "Mobile" +msgstr "Mugikorra" + +#: ../src/status.c:622 +#, c-format +msgid "%s changed status from %s to %s" +msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s" + +#: ../src/status.c:632 +#, c-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s orain %s da" + +#: ../src/status.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is no longer %s" +msgstr "%s aktibo jarri da berriro." + +#: ../src/status.c:1320 +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "%s inaktibo geratu da" + +#: ../src/status.c:1337 +#, c-format +msgid "%s became unidle" +msgstr "%s aktibo dago berriro" + +#: ../src/status.c:1403 +#, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "+++ %s inaktibo geratu da" + +#: ../src/status.c:1405 +#, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "+++ %s aktibo dago berriro" + +#: ../src/util.c:679 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: ../src/util.c:2455 +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "Errorea %s irakurtzean" + +#: ../src/util.c:2456 +#, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"Errore bat aurkitu da %s zerrenda analizatzean, eta ez da kargatu." +"Fitxategi zaharra %s~ izenarekin gorde da." + +#: ../src/util.c:2895 +msgid "Calculating..." +msgstr "Kalkulatzen..." + +#: ../src/util.c:2898 +msgid "Unknown." +msgstr "Ezezaguna." + +#: ../src/util.c:2924 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "segundo %d" +msgstr[1] "%d segundo" + +#: ../src/util.c:2936 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "egun %d" +msgstr[1] "%d egun" + +#: ../src/util.c:2944 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "%s, ordu %d" +msgstr[1] "%s, %d ordu" + +#: ../src/util.c:2950 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "ordu %d" +msgstr[1] "%d ordu" + +#: ../src/util.c:2958 +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "%s, minutu %d" +msgstr[1] "%s, %d minutu" + +#: ../src/util.c:2964 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "minutu %d" +msgstr[1] "%d minutu" + +#: ../src/util.c:3431 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "Errorea konexioa irekitzean.\n" +