# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1058503017 0 # Node ID a5b8abff64611dbc9ea695fa9b7d4fe15bc276ed # Parent dd715b02df415dbde838ec653202833159282d73 [gaim-migrate @ 6696] Miloslav Trmac (trmac) updated the cs.po committer: Tailor Script diff -r dd715b02df41 -r a5b8abff6461 ChangeLog --- a/ChangeLog Fri Jul 18 03:46:42 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Fri Jul 18 04:36:57 2003 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ * British English "translation" added (Sam Halliday) * Fix some sound initialization stuff * Updated Portuguese (Brazilian) translation (Mauricio de Lemos Rodrigues Collares Neto) + * Updated Czech translation (Miloslav Trmac) version 0.65 (07/16/2003): * French translation updated (Eric (Zongo) Boumaour) diff -r dd715b02df41 -r a5b8abff6461 po/cs.po --- a/po/cs.po Fri Jul 18 03:46:42 2003 +0000 +++ b/po/cs.po Fri Jul 18 04:36:57 2003 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-28 23:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-16 14:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-18 02:37+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,67 +16,67 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 +#: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:443 src/gtkaccount.c:1591 msgid "Auto-login" msgstr "Automatické přihlašování" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 +#: plugins/docklet/docklet.c:113 msgid "New Message.." msgstr "Nová zpráva.." -#: plugins/docklet/docklet.c:115 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 msgid "Join A Chat..." msgstr "Připojit se k chatu..." -#: plugins/docklet/docklet.c:146 +#: plugins/docklet/docklet.c:145 msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 -#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 +#: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 +#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 msgid "Away" msgstr "Pryč" -#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531 +#: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: plugins/docklet/docklet.c:164 +#: plugins/docklet/docklet.c:163 msgid "Mute Sounds" msgstr "Umlčet zvuky" -#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557 +#: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557 msgid "File Transfers" msgstr "Přenosy souborů" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 +#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1742 src/main.c:415 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 +#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:425 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: plugins/docklet/docklet.c:180 +#: plugins/docklet/docklet.c:179 msgid "Signoff" msgstr "Odhlásit" -#: plugins/docklet/docklet.c:184 +#: plugins/docklet/docklet.c:183 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: plugins/docklet/docklet.c:413 +#: plugins/docklet/docklet.c:412 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Nastavení ikony v panelu" -#: plugins/docklet/docklet.c:417 +#: plugins/docklet/docklet.c:416 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "_Skrýt nové ikony dokud není kliknuto na ikonu v panelu" +msgstr "_Skrýt nové ikony, dokud není kliknuto na ikonu v panelu" #. *< api_version #. *< type @@ -85,32 +85,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:441 +#: plugins/docklet/docklet.c:440 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ikona v panelu" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:444 +#: plugins/docklet/docklet.c:443 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "" +msgstr "Zobrazuje ikonu Gaim v oznamovací oblasti." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:446 -#, fuzzy +#: plugins/docklet/docklet.c:445 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " "window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " "to ICQ." -msgstr "" -"Komunikuje s apletem Oznamovací oblast (např. v GNOME nebo KDE) pro " -"zobrazení aktuálního stavu Gaim, umožnění rychlého přístupu k často " -"používaným funkcím a přepnutí zobrazování seznamu kamarádů nebo " -"přihlašovacího okna. Také dovoluje ukládat zprávy do fronty, dokud není " -"kliknuto na ikonu, podobně jako ICQ." +msgstr "Komunikuje s apletem Oznamovací oblast (např. v GNOME, KDE nebo Windows) pro zobrazení aktuálního stavu Gaim, umožnění rychlého přístupu k často používaným funkcím a přepnutí zobrazování seznamu kamarádů nebo přihlašovacího okna. Také dovoluje ukládat zprávy do fronty, dokud není kliknuto na ikonu, podobně jako ICQ." #. *< api_version #. *< type @@ -120,7 +114,6 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/autorecon.c:103 -#, fuzzy msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automaticky se znovu připojit" @@ -156,16 +149,15 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/events.c:236 -#, fuzzy msgid "Event Test" -msgstr "Událost" +msgstr "Test události" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "" +msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny události fungují správně." #. *< api_version #. *< type @@ -174,17 +166,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:201 -#, fuzzy +#: plugins/filectl.c:203 msgid "Gaim File Control" -msgstr "Gaim - Potvrzení" +msgstr "Ovládání Gaim souborem" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 +#: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje vám ovládat Gaim zadáváním příkazů v souboru." #. *< api_version #. *< type @@ -194,16 +185,15 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/gaiminc.c:72 -#, fuzzy msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim - Registrace" +msgstr "Ukázkový zásuvný modul Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaiminc.c:75 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "" +msgstr "Ukázkový zásuvný modul, který něco dělá - viz popis." #. * description #: plugins/gaiminc.c:77 @@ -213,6 +203,10 @@ "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" +"Toto je opravdu skvělý zásuvný modul, který dělá spoustu věcí:\n" +"- Říká vám, kdo napsal program, když se přihlásíte\n" +"- Obrací všechen příchozí text\n" +"- Odešle zprávu lidem ve vašem seznamu okamžitě, když se přihlásí" #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" @@ -248,15 +242,14 @@ msgstr "Historie" #: plugins/history.c:89 -#, fuzzy msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Zobrazuje nedávno zaznamenané konverzace v nových konverzacích " +msgstr "Zobrazuje nedávno zaznamenané konverzace v nových konverzacích." #: plugins/history.c:90 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." -msgstr "" +msgstr "Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední XXX poslední konverzace do aktuální konverzace." #. *< api_version #. *< type @@ -266,7 +259,6 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/iconaway.c:74 -#, fuzzy msgid "Iconify on Away" msgstr "Ikonifikovat při nepřítomnosti" @@ -274,11 +266,10 @@ #. *< version #. * summary #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 -#, fuzzy msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Ikonifikuje okno nepřítomnosti a seznam kamarádů, když jdete pryč." - -#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 +msgstr "Ikonifikuje seznam kamarádů a vaše konverzace, když jdete pryč." + +#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935 msgid "Idle Time" msgstr "Čas nečinnosti" @@ -314,16 +305,15 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/mailchk.c:149 -#, fuzzy msgid "Mail Checker" -msgstr "Poštovní server:" +msgstr "Kontrola pošty" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 msgid "Checks for new local mail." -msgstr "" +msgstr "Kontroluje novou místní poštu." #: plugins/notify.c:442 msgid "Unable to write to config file" @@ -411,17 +401,17 @@ #: plugins/raw.c:152 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Přímý" #: plugins/raw.c:154 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "" +msgstr "Nechá vás odeslat přímý vstup protokolům založeným na textu." #: plugins/raw.c:155 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" +msgstr "Nechá vás odeslat přímý vstup protokolům založeným na textu (Jabber MSN, IRC, TOC). Pro odeslání stiskněte 'Enter' ve vstupním poli. Sledujte ladicí okno." #. *< api_version #. *< type @@ -432,14 +422,14 @@ #. *< id #: plugins/simple.c:30 msgid "Simple Plugin" -msgstr "" +msgstr "Jednoduchý zásuvný modul" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "" +msgstr "Test pro zjištění, zda většina věcí funguje." #: plugins/spellchk.c:394 msgid "Text Replacements" @@ -504,19 +494,19 @@ msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Každých N minut přidává ke konverzacím časové značky ve styly iChat." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:87 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:86 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Nepřipojen k AIM" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134 msgid "No screenname given." msgstr "Nezadána přezdívka." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:172 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:171 msgid "No roomname given." msgstr "Nezadán název místnosti." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:191 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:190 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Neplatné URI AIM" @@ -527,24 +517,23 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:713 -#, fuzzy +#: plugins/gaim-remote/remote.c:735 msgid "Remote Control" -msgstr "Odstranit skupinu" +msgstr "Vzdálené ovládání" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:716 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:738 msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "" +msgstr "Poskytuje vzdálené ovládání pro aplikace gaim." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:740 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" +msgstr "Dává Gaim schopnost být vzdáleně ovládán aplikacemi třetí strany nebo nástrojem gaim-remote." #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:222 @@ -580,7 +569,7 @@ #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:276 msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "" +msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši" #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:278 @@ -705,13 +694,13 @@ #. *< id #: plugins/perl/perl.c:1392 msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "" +msgstr "Načítač zásuvných modulů Perlu" #. *< name #. *< version #: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "" +msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v perlu." #. *< api_version #. *< type @@ -721,9 +710,8 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/statenotify.c:72 -#, fuzzy msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Upozornění na zprávu" +msgstr "Upozornění na stav kamaráda" #. *< name #. *< version @@ -732,7 +720,7 @@ msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." -msgstr "" +msgstr "Upozorňuje v okně konverzace, když kamarád je nebo přestane být pryč nebo nečinný." #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 #: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27 @@ -753,7 +741,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" @@ -817,7 +805,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Balancer handshake" -msgstr "" +msgstr "Komunikace s balancerem" #: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Reading server key" @@ -871,11 +859,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -905,8 +893,8 @@ msgstr "Pohlaví" #. City -#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:364 +#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 +#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 msgid "City" msgstr "Město" @@ -1008,9 +996,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Hledání v adresáři" -#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 -#: src/protocols/toc/toc.c:1474 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474 +#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" @@ -1049,36 +1037,34 @@ #. *< version #. * summary #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu" +msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim se setkal s chybou při komunikaci se serverem ICQ." +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 -#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312 +#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Přidat" #. Cancel button. +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104 +#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 -#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146 -#: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434 -#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813 -#: src/request.h:823 +#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1480 src/gtkconn.c:146 +#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -1093,10 +1079,10 @@ msgid "Authorize" msgstr "Autorizovat" -#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467 -#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 +#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/dialogs.c:2440 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" @@ -1124,7 +1110,7 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Uživatel Gaim" -#: src/protocols/irc/irc.c:187 +#: src/protocols/irc/irc.c:186 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -1132,122 +1118,119 @@ "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v " "Editoru účtů)" -#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 +#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC Chat s %s zrušen" -#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 +#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC Chat s %s navázán" -#: src/protocols/irc/irc.c:676 +#: src/protocols/irc/irc.c:675 msgid "No topic is set" msgstr "Nenastaveno žádné téma" -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 +#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s změnil téma na: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:742 +#: src/protocols/irc/irc.c:741 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "-:- režim/%s [%c%c %s] od %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931 msgid "User" -msgstr "_Uživatel" +msgstr "Uživatel" #. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 +#: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:1647 +msgstr "Server" + +#: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081 +#: src/protocols/irc/irc.c:1646 msgid "IRC Operator" msgstr "Operátor IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:940 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:939 msgid "Channels" -msgstr "Kanál:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:946 +msgstr "Kanály" + +#: src/protocols/irc/irc.c:945 #, c-format msgid "%s is an Identified User" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:961 +msgstr "%s je identifikovaný uživatel" + +#: src/protocols/irc/irc.c:960 #, c-format msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "" +msgstr "%ld sekund [přihlášení: %s]" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 +#: src/protocols/irc/irc.c:1081 msgid "Rehashing server" msgstr "Znovu hashuji server" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 +#: src/protocols/irc/irc.c:1084 msgid "No such nick/channel" msgstr "Taková přezdívka/kanál neexistuje" -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 +#: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604 msgid "IRC Error" msgstr "Chyba IRC" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 +#: src/protocols/irc/irc.c:1087 msgid "No such server" msgstr "Takový server neexistuje" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 msgid "No nickname given" msgstr "Nezadána přezdívka" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1095 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Nejste operátor IRC!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1099 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Tato přezdívka je již používána. Zadejte prosím novou přezdívku" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 -#: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104 -#: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181 -#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/request.h:813 +#: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 +#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 +#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 -#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 +#: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395 +#: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415 msgid "IRC CTCP info" msgstr "Informace IRC CTCP" -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 +#: src/protocols/irc/irc.c:1425 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s by chtěl navázat DCC chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:1429 +#: src/protocols/irc/irc.c:1428 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -1255,81 +1238,80 @@ "To vyžaduje navázání přímého spojení mezi danými dvěma počítači. Posílané " "zprávy nebudou procházet přes IRC server" -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 +#: src/protocols/irc/irc.c:1459 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 +msgstr "Dostal jsem neplatný požadavek na odeslání souboru od %s." + +#: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 msgid "Unable to write" msgstr "Nemohu zapisovat" -#: src/protocols/irc/irc.c:1603 +#: src/protocols/irc/irc.c:1602 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1608 +#: src/protocols/irc/irc.c:1607 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Vykopnut od %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 +#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 +#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP UserInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 +#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 +#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678 #: src/protocols/toc/toc.c:234 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Přihlásit: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 msgid "Unable to create socket" -msgstr "Nemohu číst ze socketu" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2204 +msgstr "Nemohu vytvořit socket" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2203 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Téma pro %s je %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2300 +#: src/protocols/irc/irc.c:2299 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Opustili jste %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2301 +#: src/protocols/irc/irc.c:2300 msgid "IRC Part" msgstr "Část IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2356 +#: src/protocols/irc/irc.c:2355 msgid "Requesting DCC CHAT" msgstr "Požaduji DCC CHAT" -#: src/protocols/irc/irc.c:2373 +#: src/protocols/irc/irc.c:2372 msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" msgstr "Příkazy operátora:
REHASH RESTART
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 +#: src/protocols/irc/irc.c:2377 msgid "" "CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " "
PING

" @@ -1337,11 +1319,11 @@ "Příkazy CTCP:
CLIENTINFO
USERINFO " "
VERSION
PING

" -#: src/protocols/irc/irc.c:2386 +#: src/protocols/irc/irc.c:2385 msgid "DCC commands:
CHAT
" msgstr "Příkazy DCC:
CHAT
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2391 +#: src/protocols/irc/irc.c:2390 msgid "" "Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " "TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " @@ -1353,19 +1335,19 @@ "W WHOWAS
Pro příkazy operátora napište /HELP OPER
Pro příkazy CTCP " "napište /HELP CTCP
Pro příkazy DCC napište /HELP DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 +#: src/protocols/irc/irc.c:2413 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámý příkaz" -#: src/protocols/irc/irc.c:2474 +#: src/protocols/irc/irc.c:2473 msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" -#: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479 +#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:425 src/main.c:399 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2905 +#: src/protocols/irc/irc.c:2904 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC Chat" @@ -1379,21 +1361,20 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 +#: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012 msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" #. Account Options -#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 +#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 +#: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:3039 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:3038 msgid "Encoding" -msgstr "Kódování:" +msgstr "Kódování" #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 @@ -1443,8 +1424,8 @@ "Nové heslo, které jste zadali, je stejné jako vaše aktuální heslo. Vaše " "heslo zůstává stejné." -#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:142 +#: src/gtkpounce.c:307 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" @@ -1461,7 +1442,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nerušit" @@ -1495,9 +1476,9 @@ msgstr "Takový uživatel neexistuje." #. Should never happen. -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831 -#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 -#: src/protocols/msn/notification.c:644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 +#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 msgid "Buddies" msgstr "Kamarádi" @@ -1538,9 +1519,8 @@ msgstr "Uživatel %s je neplatné I.D. Jabber a proto nebyl přidán." #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů Gadu-Gadu" +msgstr "Nemohu přidat kamaráda." #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 msgid "Jabber Error" @@ -1564,23 +1544,20 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 -#, fuzzy msgid "Jabber ID" -msgstr "Chyba Jabberu" +msgstr "ID Jabberu" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Chyba IRC" +msgstr "Chyba" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Stav:" +msgstr "Stav" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizován" @@ -1588,7 +1565,7 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Zobrazit chybovou zprávu" -#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1099 msgid "Get Away Msg" msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" @@ -1609,11 +1586,11 @@ msgstr "Znovu vyžádat autorizaci" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/gtkaccount.c:1580 msgid "Online" msgstr "Připojen" @@ -1633,7 +1610,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1658,8 +1635,8 @@ msgstr "PSČ" #. Country -#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 msgid "Country" msgstr "Země" @@ -1667,7 +1644,7 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1691,8 +1668,8 @@ msgid "Birthday" msgstr "Datum narození" -#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 +#: src/gtkprefs.c:1840 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1719,8 +1696,8 @@ msgid "Unknown registration error" msgstr "Neznámá chyba registrace" -#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096 +#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 msgid "Set User Info" msgstr "Nastavit informace o uživateli" @@ -1736,17 +1713,15 @@ #. * summary #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 -#, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "Zdroj:" +msgstr "Zdroj" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 -#, fuzzy msgid "Connect server" -msgstr "Server spojení:" +msgstr "Server spojení" #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" @@ -1777,9 +1752,8 @@ msgstr "Nemohu přenášet" #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 -#, fuzzy msgid "Unable to parse message." -msgstr "Nemohu zpracovat zprávu" +msgstr "Nemohu zpracovat zprávu." #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 #: src/protocols/msn/notification.c:1385 @@ -1787,7 +1761,6 @@ msgstr "Nemohu zapisovat na server" #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 -#, fuzzy msgid "Syncing with server" msgstr "Synchronizuji se se serverem" @@ -1849,7 +1822,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:75 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Pokusil jsem se přidat kontakt do skupiny, která neexistuje" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Switchboard failed" @@ -1885,7 +1858,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:105 msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "" +msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Server busy" @@ -1913,7 +1886,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:130 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "" +msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny" #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" @@ -1949,69 +1922,65 @@ #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "" +msgstr "Účet passport ještě nebyl ověřen" #: src/protocols/msn/error.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Neznámý kód chyby" +msgstr "Neznámý kód chyby %d" #: src/protocols/msn/msn.c:60 -#, fuzzy msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Nové přátelské jméno MSN příliš dlouhé." +msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé." #: src/protocols/msn/msn.c:166 -#, fuzzy msgid "Set your friendly name." -msgstr "Nastavit přátelské jméno" +msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno" #: src/protocols/msn/msn.c:167 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "" +msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN." #: src/protocols/msn/msn.c:179 msgid "Set your home phone number." -msgstr "" +msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo." #: src/protocols/msn/msn.c:190 msgid "Set your work phone number." -msgstr "" +msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo." #: src/protocols/msn/msn.c:201 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "" +msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo." #: src/protocols/msn/msn.c:210 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "" +msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?" #: src/protocols/msn/msn.c:211 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" +msgstr "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?" #: src/protocols/msn/msn.c:215 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Povolit" #: src/protocols/msn/msn.c:216 msgid "Disallow" -msgstr "" +msgstr "Zakázat" #: src/protocols/msn/msn.c:233 -#, fuzzy msgid "Send a mobile message." -msgstr "Odeslat zprávu" +msgstr "Odeslat mobilní zprávu." #: src/protocols/msn/msn.c:235 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "WWW stránka:" - -#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173 -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458 +msgstr "Stránka" + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 +#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -2060,50 +2029,45 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:362 msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo" #: src/protocols/msn/msn.c:368 msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo" #: src/protocols/msn/msn.c:374 -#, fuzzy msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Mobilní telefon:" +msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo" #: src/protocols/msn/msn.c:383 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "" +msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení" #: src/protocols/msn/msn.c:390 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "" +msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky" #: src/protocols/msn/msn.c:413 -#, fuzzy msgid "Send to Mobile" -msgstr "Odeslat soubor" +msgstr "Odeslat na mobil" #: src/protocols/msn/msn.c:422 -#, fuzzy msgid "Initiate Chat" -msgstr "Alias" +msgstr "Začít chat" #: src/protocols/msn/msn.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " -"%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených." +msgstr "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli %s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených." #: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" #: src/protocols/msn/msn.c:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." @@ -2123,27 +2087,23 @@ #. * summary #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 -#, fuzzy msgid "Login server" -msgstr "Přihlašovací server:" +msgstr "Přihlašovací server" #: src/protocols/msn/notification.c:235 -#, fuzzy msgid "Unable to request INF" -msgstr "Nemohu požadovat INF\n" +msgstr "Nemohu požadovat INF" #: src/protocols/msn/notification.c:261 -#, fuzzy msgid "Unable to send USR" -msgstr "Nemohu odeslat USR\n" +msgstr "Nemohu odeslat USR" #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 -#, fuzzy msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Převádím seznam kamarádů" +msgstr "Získávám seznam kamarádů" #: src/protocols/msn/notification.c:323 msgid "Unable to send password" @@ -2158,9 +2118,8 @@ msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění." #: src/protocols/msn/notification.c:351 -#, fuzzy msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění." +msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají." #: src/protocols/msn/notification.c:462 #, c-format @@ -2168,19 +2127,17 @@ msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů." #: src/protocols/msn/notification.c:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů" +msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." #: src/protocols/msn/notification.c:1168 -#, fuzzy msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Dostal jsem neplatný XFR\n" +msgstr "Dostal jsem neplatný XFR" #: src/protocols/msn/notification.c:1210 -#, fuzzy msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Nemohu mluvit se serverem upozornění" +msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění" #: src/protocols/msn/notification.c:1346 #, c-format @@ -2192,68 +2149,68 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 +"Server MSN bude za %d minut vypnut kvůli údržbě. Tehdy budete automaticky odhlášen. Dokončete prosím probíhající konverzace.\n" +"\n" +"Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit." + +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "" +msgstr "Konverzace se stala neaktivní a její čas vypršel." #: src/protocols/msn/switchboard.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s zavřel okno konverzace" +msgstr "%s zavřel okno konverzace." #: src/protocols/msn/switchboard.c:250 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." #: src/protocols/napster/napster.c:232 -#, fuzzy msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Nemohu zapisovat na server" +msgstr "Nemohu číst hlavičku ze serveru" #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "" +msgstr "uživatelé: %s, soubory: %s, velikost: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "" +msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru" #: src/protocols/napster/napster.c:326 -#, fuzzy msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s." +msgstr "Byli jste odpojeni od serveru." #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "Získat informace o uživateli" +msgstr "%s požádal o informace o vás" #: src/protocols/napster/napster.c:412 -#, fuzzy msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" -msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění." +msgstr "Byli jste odpojeni od serveru, protože jste se přihlásili z jiného umístění" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:418 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531 +msgstr "%s požádal o PING" + +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572 msgid "Get Info" -msgstr "Získat informace" +msgstr "Info" #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 @@ -2272,7 +2229,7 @@ #. * summary #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER" #: src/protocols/oscar/oscar.c:174 msgid "Invalid error" @@ -2484,7 +2441,7 @@ msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Přímé IM s %s navázáno" @@ -2547,13 +2504,12 @@ msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Uživatel %lu vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " -"důvodu:\n" +"Uživatel %u vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího důvodu:\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 @@ -2561,14 +2517,13 @@ msgstr "Požadavek na autorizaci" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Uživatel %lu odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z " -"následujícího důvodu:\n" +"Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z následujícího důvodu:\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 @@ -2577,10 +2532,9 @@ #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Uživatel %lu splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kontaktů." +msgstr "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kontaktů." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 #, c-format @@ -2622,9 +2576,9 @@ "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "Uživatel ICQ %lu vám poslal kontakt: %s (%s)" +msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kontakt: %s (%s)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" @@ -2688,17 +2642,17 @@ msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 msgid "Free For Chat" msgstr "Volný pro chat" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 msgid "Not Available" msgstr "Nejsem k dispozici" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "Occupied" msgstr "Zaměstnán" @@ -2736,7 +2690,7 @@ msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" -#: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:280 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona kamaráda" @@ -2744,19 +2698,19 @@ msgid "Voice" msgstr "Hlas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 msgid "Direct IM" msgstr "Přímé IM" -#: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890 msgid "Get File" msgstr "Získat soubor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 msgid "Send File" msgstr "Odeslat soubor" @@ -2864,13 +2818,10 @@ msgstr "Chyba omezení rychlosti." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 -#, fuzzy msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"Poslední zpráva nebyla odeslána, protože jste překročili limit rychlosti. " -"Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." +msgstr "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 msgid "" @@ -2979,17 +2930,17 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 #, c-format msgid "%s has the following screen names:
" -msgstr "" +msgstr "%s má následující jména uživatele:
" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "" +msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "" +msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 msgid "Account Confirmation Requested" @@ -3130,12 +3081,10 @@ msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 -#, fuzzy msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 -#, fuzzy msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3172,7 +3121,7 @@ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." -msgstr "" +msgstr "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 #, c-format @@ -3240,33 +3189,32 @@ msgid "Capabilities: " msgstr "Schopnosti: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 msgid "Available: " -msgstr "Schopnosti: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 +msgstr "K dispozici: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "Stav: Neautorizován" -#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895 msgid "Status: Offline" msgstr "Stav: Odpojen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3274,40 +3222,39 @@ "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " "soukromí. Chcete pokračovat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5859 msgid "Get Status Msg" msgstr "Získat zprávu o stavu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Znovu požádat o autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nové formátování je neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nové formátování jména uživatele:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 msgid "Change Address To:" -msgstr "Změnit adresu na: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +msgstr "Změnit adresu na:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "nečekáte na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 #, c-format msgid "" "%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3316,45 +3263,43 @@ "%s

Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na " "ně pravým tlačítkem a kliknutím na \"Znovu požádat o autorizaci\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 msgid "Available Message:" -msgstr "Přítomen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +msgstr "Zpráva o dostupnosti:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 -#, fuzzy +msgstr "Mluvte se mnou prosím, jsem osamělý! (a svobodný)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 msgid "Set Available Message" -msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 +msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Změnit heslo (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 msgid "Format Screenname" msgstr "Formátovat jméno uživatele" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 msgid "Confirm Account" msgstr "Potvrdit účet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" @@ -3368,18 +3313,17 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 msgid "Auth host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 -#, fuzzy +msgstr "Počítač autentizace" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 msgid "Auth port" -msgstr "Autorizovat" +msgstr "Port autentizace" #: src/protocols/toc/toc.c:174 #, c-format @@ -3547,7 +3491,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:1627 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" +msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila." #: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 @@ -3562,7 +3506,7 @@ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969 +#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Uložit jako..." @@ -3591,132 +3535,120 @@ #. * summary #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC" #: src/protocols/toc/toc.c:2104 -#, fuzzy msgid "TOC host" -msgstr "Počítač TOC:" +msgstr "Počítač TOC" #: src/protocols/toc/toc.c:2108 -#, fuzzy msgid "TOC port" -msgstr "Port TOC:" +msgstr "Port TOC" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 msgid "Basic Profile" -msgstr "" +msgstr "Základní profil" #. First Name -#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 msgid "First Name" msgstr "Křestní jméno" #. Last Name -#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" #. Gender #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 -#, fuzzy msgid "Gender" -msgstr "Pohlaví:" +msgstr "Pohlaví" #. Age #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "Věk:" +msgstr "Věk" #. Homepage #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Domovská stránka" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 -#, fuzzy msgid "E-Mail Address" -msgstr "Emailová adresa:" +msgstr "E-mailová adresa" #: src/protocols/trepia/trepia.c:333 -#, fuzzy msgid "Profile Information" -msgstr "Pracovní informace:" +msgstr "Informace o profilu" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 -#, fuzzy msgid "Instant Messagers" -msgstr "Gaim Instant Messenger" +msgstr "Instant Messengery" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:343 -#, fuzzy msgid "AIM" -msgstr "IM" +msgstr "AIM" #. ICQ #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#, fuzzy msgid "ICQ UIN" -msgstr "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UIN" #. MSN #: src/protocols/trepia/trepia.c:351 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" #. Yahoo #: src/protocols/trepia/trepia.c:355 msgid "Yahoo" -msgstr "" +msgstr "Yahoo" #. I'm From #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 msgid "I'm From" -msgstr "" +msgstr "Jsem z" #. State -#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 msgid "State" msgstr "Stát" #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 -#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379 +msgstr "Nastavte svá data profilu Trepia." + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 +#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 +#: src/gtkrequest.c:177 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 -#, fuzzy msgid "Set Profile" -msgstr "Získat soubor" +msgstr "Nastavit profil" #: src/protocols/trepia/trepia.c:559 msgid "Visit Homepage" -msgstr "" +msgstr "Navštívit domovskou stránku" #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 -#, fuzzy msgid "Local Users" -msgstr "Neplatný uživatel" +msgstr "Místní uživatelé" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 -#, fuzzy msgid "Read error" -msgstr "Neplatná chyba" +msgstr "Chyba čtení" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 -#, fuzzy msgid "Logging in" -msgstr "Zaznamenávání" +msgstr "Přihlašuji se" #. *< api_version #. *< type @@ -3730,7 +3662,7 @@ #. * summary #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." @@ -3762,9 +3694,8 @@ msgstr "Šel jsem ven" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 -#, fuzzy msgid "Active which ID?" -msgstr "Aktivovat ID" +msgstr "Které ID aktivovat?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 msgid "Activate ID" @@ -3782,17 +3713,15 @@ #. * summary #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 -#, fuzzy msgid "Pager host" -msgstr "Počítač pageru:" +msgstr "Počítač pageru" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 -#, fuzzy msgid "Pager port" -msgstr "Port pageru:" +msgstr "Port pageru" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 #, c-format @@ -3857,7 +3786,7 @@ #. * summary #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr" #: src/about.c:56 #, c-format @@ -3949,16 +3878,13 @@ msgstr "Chaty" #: src/blist.c:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr "" -"%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly " -"přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" +msgstr "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" #: src/blist.c:756 -#, fuzzy msgid "Group not removed" msgstr "Skupina neodstraněna" @@ -3992,7 +3918,6 @@ msgstr "Převádím seznam kamarádů" #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -#, fuzzy msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." @@ -4126,16 +4051,15 @@ msgstr "Odstranit kamaráda" #: src/dialogs.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" +msgstr "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 -#, fuzzy msgid "Remove Chat" -msgstr "Odstranit" +msgstr "Odstranit chat" #: src/dialogs.c:479 #, c-format @@ -4220,32 +4144,26 @@ msgstr "Přidat do" #: src/dialogs.c:1340 -#, fuzzy msgid "Add Chat" -msgstr "Chat s kamarádem" +msgstr "Přidat chat" #: src/dialogs.c:1363 -#, fuzzy msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Zadejte prosím alias osoby níže nebo přejmenujte tento kontakt ve svém " -"seznamu kamarádů.\n" +msgstr "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat do svého seznamu kamarádů.\n" #: src/dialogs.c:1372 -#, fuzzy msgid "Account:" -msgstr "_Účet:" - -#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427 +msgstr "Účet:" + +#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:430 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: src/dialogs.c:1402 -#, fuzzy msgid "Group:" -msgstr "_Skupina:" +msgstr "Skupina:" #: src/dialogs.c:1748 msgid "Privacy" @@ -4307,14 +4225,12 @@ msgstr "Dívčí jméno" #: src/dialogs.c:2111 -#, fuzzy msgid "New passwords do not match." -msgstr "Nová hesla nesouhlasí" +msgstr "Nová hesla nesouhlasí." #: src/dialogs.c:2117 -#, fuzzy msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Vyplňte všechny pole" +msgstr "Úplně vyplňte všechna pole." #: src/dialogs.c:2162 #, c-format @@ -4402,12 +4318,9 @@ msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem" #: src/dialogs.c:3301 -#, fuzzy msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" -"Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Vytvořit zprávu o nepřítomnosti\" " -"pro použití bez uložení." +msgstr "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení." #: src/dialogs.c:3311 msgid "You cannot create an empty away message" @@ -4435,15 +4348,13 @@ msgstr "Úsměv!" #: src/dialogs.c:3638 -#, fuzzy msgid "Alias Chat" -msgstr "Alias" +msgstr "Alias chatu" #. Setup the label containing the description. #: src/dialogs.c:3667 -#, fuzzy msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" -msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny.\n" +msgstr "Zadejte prosím alias pro tento chat.\n" #: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 msgid "_Alias:" @@ -4508,9 +4419,8 @@ msgstr "Datum" #: src/dialogs.c:4213 -#, fuzzy msgid "Log" -msgstr "Přihlášení" +msgstr "Záznam" #: src/dialogs.c:4235 msgid "Clear" @@ -4633,361 +4543,348 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "promiňte, na chvíli jsem běžel ven. vrátím se později" -#: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596 +#: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1515 msgid "boring default" msgstr "nudná implicitní" -#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393 +#: src/gaimrc.c:1179 src/gtkblist.c:1392 msgid "Alphabetical" -msgstr "" - -#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394 -#, fuzzy +msgstr "Podle abecedy" + +#: src/gaimrc.c:1181 src/gtkblist.c:1393 msgid "By status" -msgstr "Stav:" - -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395 -#, fuzzy +msgstr "Podle stavu" + +#: src/gaimrc.c:1183 src/gtkblist.c:1394 msgid "By log size" -msgstr "Kamarád se přihlásí" - -#: src/gaimrc.c:1694 +msgstr "Podle velikosti záznamu" + +#: src/gaimrc.c:1613 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nemohu otevřít konfigurační soubor %s." -#: src/gtkaccount.c:252 +#: src/gtkaccount.c:255 #, c-format msgid "" "File: %s\n" "File size: %s\n" "Image size: %dx%d" msgstr "" +"Soubor: %s\n" +"Velikost souboru: %s\n" +"Velikost obrázku: %d×%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:327 +#: src/gtkaccount.c:330 msgid "Login Options" msgstr "Možnosti přihlášení" -#: src/gtkaccount.c:344 +#: src/gtkaccount.c:347 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:349 +#: src/gtkaccount.c:352 msgid "Screenname:" msgstr "Jméno uživatele:" -#: src/gtkaccount.c:431 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:434 msgid "Remember password" -msgstr "Zapamatovat heslo" +msgstr "Zapamatovat si heslo" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:485 +#: src/gtkaccount.c:488 msgid "User Options" msgstr "Nastavení uživatele" -#: src/gtkaccount.c:498 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:501 msgid "New mail notifications" -msgstr "Upozorňování na nové zprávy" - -#: src/gtkaccount.c:507 -#, fuzzy +msgstr "Upozornění na nové zprávy" + +#: src/gtkaccount.c:510 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Soubor ikony kamaráda:" -#: src/gtkaccount.c:516 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:519 msgid "_Browse" -msgstr "_Prohlížeč" - -#: src/gtkaccount.c:522 -#, fuzzy +msgstr "_Procházet" + +#: src/gtkaccount.c:525 msgid "_Reset" -msgstr "Vymazat" +msgstr "_Vymazat" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:583 +#: src/gtkaccount.c:586 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Nastavení %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:704 +#: src/gtkaccount.c:707 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Použít globální nastavení proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:711 +#: src/gtkaccount.c:714 msgid "No Proxy" msgstr "Žádná proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:718 +#: src/gtkaccount.c:721 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:725 +#: src/gtkaccount.c:728 msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:732 +#: src/gtkaccount.c:735 msgid "SOCKS 5" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:764 +msgstr "SOCKS 5" + +# More daring translation? +#: src/gtkaccount.c:767 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:768 +msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují" + +#: src/gtkaccount.c:771 msgid "If you look real closely" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:784 +msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka," + +#: src/gtkaccount.c:787 msgid "Proxy Options" msgstr "Možnosti proxy" -#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkaccount.c:803 src/gtkprefs.c:1100 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" -#: src/gtkaccount.c:809 +#: src/gtkaccount.c:812 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" -#: src/gtkaccount.c:813 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:816 msgid "_Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/gtkaccount.c:821 -#, fuzzy +msgstr "_Port:" + +#: src/gtkaccount.c:824 msgid "_Username:" -msgstr "_Uživatel:" - -#: src/gtkaccount.c:826 +msgstr "Jméno _uživatele:" + +#: src/gtkaccount.c:829 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Heslo:" -#: src/gtkaccount.c:1139 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:1142 msgid "Add Account" -msgstr "Účty" - -#: src/gtkaccount.c:1141 +msgstr "Přidat účet" + +#: src/gtkaccount.c:1144 msgid "Modify Account" msgstr "Změnit účet" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1165 +#: src/gtkaccount.c:1168 msgid "Show more options" msgstr "Zobrazit více nastavení" -#: src/gtkaccount.c:1166 +#: src/gtkaccount.c:1169 msgid "Show fewer options" msgstr "Zobrazit méně nastavení" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1193 +#: src/gtkaccount.c:1196 msgid "Register" msgstr "Registrovat" -#: src/gtkaccount.c:1472 +#: src/gtkaccount.c:1475 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?" -#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 +#: src/gtkaccount.c:1479 src/gtkrequest.c:174 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/gtkaccount.c:1554 +#: src/gtkaccount.c:1557 msgid "Screenname" msgstr "Jméno uživatele" -#: src/gtkaccount.c:1595 +#: src/gtkaccount.c:1598 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkblist.c:410 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:409 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Přidat kamaráda" -#: src/gtkblist.c:412 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:411 msgid "Add a C_hat" -msgstr "Chat s kamarádem" - -#: src/gtkblist.c:414 +msgstr "Přidat _chat" + +#: src/gtkblist.c:413 msgid "_Delete Group" msgstr "_Odstranit skupinu" -#: src/gtkblist.c:416 +#: src/gtkblist.c:415 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" -#: src/gtkblist.c:424 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:423 msgid "_Join" -msgstr "Připojit" - -#: src/gtkblist.c:426 -#, fuzzy +msgstr "_Připojit" + +#: src/gtkblist.c:425 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatické přihlašování" -#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 +#: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 +#: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/gtkblist.c:449 +#: src/gtkblist.c:448 msgid "_Get Info" msgstr "_Získat Informace" -#: src/gtkblist.c:452 +#: src/gtkblist.c:451 msgid "_IM" msgstr "_IM" -#: src/gtkblist.c:454 +#: src/gtkblist.c:453 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:456 +msgstr "Přidat _sledování kamaráda" + +#: src/gtkblist.c:455 msgid "View _Log" msgstr "Zobrazit záz_nam" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:781 +#: src/gtkblist.c:780 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kamarádi" -#: src/gtkblist.c:782 +#: src/gtkblist.c:781 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." +#: src/gtkblist.c:782 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." + #: src/gtkblist.c:783 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." - -#: src/gtkblist.c:784 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." +#: src/gtkblist.c:785 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" + #: src/gtkblist.c:786 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" #: src/gtkblist.c:787 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." #: src/gtkblist.c:788 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." +msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." #: src/gtkblist.c:789 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add a C_hat..." -msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." - -#: src/gtkblist.c:790 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." -#: src/gtkblist.c:792 +#: src/gtkblist.c:791 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Kamarádi/_Odpojit" -#: src/gtkblist.c:793 +#: src/gtkblist.c:792 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kamarádi/_Konec" #. Tools -#: src/gtkblist.c:796 +#: src/gtkblist.c:795 msgid "/_Tools" msgstr "/_Nástroje" -#: src/gtkblist.c:797 +#: src/gtkblist.c:796 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Nástroje/_Pryč" +#: src/gtkblist.c:797 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" + #: src/gtkblist.c:798 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:799 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Nástroje/Akce p_rotokolu" +#: src/gtkblist.c:800 +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Nástroje/_Účty" + #: src/gtkblist.c:801 -#, fuzzy -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Nástroje/_Účty..." +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů..." #: src/gtkblist.c:802 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů..." +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/Nástroje/Nastavení" #: src/gtkblist.c:803 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Nástroje/Nastavení..." - -#: src/gtkblist.c:804 -#, fuzzy msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Nástroje/_Soukromí..." - -#: src/gtkblist.c:806 -#, fuzzy +msgstr "/Nástroje/_Soukromí" + +#: src/gtkblist.c:805 msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam..." +msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" #. Help -#: src/gtkblist.c:809 +#: src/gtkblist.c:808 msgid "/_Help" msgstr "/Nápo_věda" -#: src/gtkblist.c:810 +#: src/gtkblist.c:809 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" +#: src/gtkblist.c:810 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" + #: src/gtkblist.c:811 -#, fuzzy -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno..." - -#: src/gtkblist.c:812 -#, fuzzy msgid "/Help/_About" -msgstr "/Nápověda/_O programu..." - -#: src/gtkblist.c:846 -#, fuzzy, c-format +msgstr "/Nápověda/_O programu" + +#: src/gtkblist.c:845 +#, c-format msgid "" "\n" "Account: %s" -msgstr "Stav: %s" - -#: src/gtkblist.c:908 +msgstr "\nÚčet: %s" + +#: src/gtkblist.c:907 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:922 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:921 msgid "" "\n" "Account:" +msgstr "\nÚčet:" + +#: src/gtkblist.c:922 +msgid "" +"\n" +"Alias:" msgstr "" "\n" "Alias:" @@ -4995,20 +4892,12 @@ #: src/gtkblist.c:923 msgid "" "\n" -"Alias:" -msgstr "" -"\n" -"Alias:" - -#: src/gtkblist.c:924 -msgid "" -"\n" "Nickname:" msgstr "" "\n" "Přezdívka:" -#: src/gtkblist.c:925 +#: src/gtkblist.c:924 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -5016,7 +4905,7 @@ "\n" "Nečinný:" -#: src/gtkblist.c:926 +#: src/gtkblist.c:925 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -5024,98 +4913,95 @@ "\n" "Varován:" -#: src/gtkblist.c:928 +#: src/gtkblist.c:927 msgid "" "\n" "Description: Spooky" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:929 -#, fuzzy +msgstr "\nPopis: Vystrašený" + +#: src/gtkblist.c:928 msgid "" "\n" "Status: Awesome" -msgstr "Stav: %s" - -#: src/gtkblist.c:930 -#, fuzzy +msgstr "\nStav: Skvělý" + +#: src/gtkblist.c:929 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" -msgstr "Stav: " - -#: src/gtkblist.c:1227 +msgstr "\nStav: Žůžo" + +#: src/gtkblist.c:1226 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1229 +#: src/gtkblist.c:1228 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Nečinný (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1233 +#: src/gtkblist.c:1232 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Varován (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1236 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:1235 msgid "Offline " -msgstr "Odpojen" - -#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 +msgstr "Odpojen " + +#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 +#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2289 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam kamarádů" -#: src/gtkblist.c:1455 +#: src/gtkblist.c:1454 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Nástroje/Pryč" -#: src/gtkblist.c:1458 +#: src/gtkblist.c:1457 msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1461 +msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" + +#: src/gtkblist.c:1460 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Nástroje/Akce protokolu" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1544 +#: src/gtkblist.c:1543 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:1546 +#: src/gtkblist.c:1545 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1071 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/gtkblist.c:1570 +#: src/gtkblist.c:1569 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi" -#: src/gtkblist.c:1579 +#: src/gtkblist.c:1578 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" -#: src/gtkblist.c:1587 +#: src/gtkblist.c:1586 msgid "Join a chat room" msgstr "Připojit se k místnosti chatu" -#: src/gtkblist.c:1595 +#: src/gtkblist.c:1594 msgid "Set an away message" msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" -#: src/gtkblist.c:2585 +#: src/gtkblist.c:2584 msgid "No actions available" msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" @@ -5136,14 +5022,12 @@ msgstr "Zrušit vše" #: src/gtkconv.c:180 -#, fuzzy msgid "That file already exists" -msgstr "Tento soubor neexistuje." +msgstr "Tento soubor již existuje" #: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 -#, fuzzy msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete jej přepsat?" +msgstr "Chcete jej přepsat?" #: src/gtkconv.c:276 msgid "Gaim - Insert Image" @@ -5219,24 +5103,20 @@ msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam..." #: src/gtkconv.c:2790 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam..." +msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." #: src/gtkconv.c:2792 -#, fuzzy msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." +msgstr "/Konverzace/A_lias..." #: src/gtkconv.c:2794 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." +msgstr "/Konverzace/_Získat informace..." #: src/gtkconv.c:2796 -#, fuzzy msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." +msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." #: src/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/Insert _URL..." @@ -5247,24 +5127,20 @@ msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." #: src/gtkconv.c:2808 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." +msgstr "/Konverzace/_Varovat..." #: src/gtkconv.c:2810 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Konverzace/_Zavřít" +msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." #: src/gtkconv.c:2812 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." +msgstr "/Konverzace/_Přidat..." #: src/gtkconv.c:2814 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." +msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." #: src/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/_Close" @@ -5288,24 +5164,20 @@ msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam..." #: src/gtkconv.c:2870 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam..." +msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." #: src/gtkconv.c:2874 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." +msgstr "/Konverzace/Alias..." #: src/gtkconv.c:2878 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam..." +msgstr "/Konverzace/Získat informace..." #: src/gtkconv.c:2882 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." +msgstr "/Konverzace/Pozvat..." #: src/gtkconv.c:2888 msgid "/Conversation/Insert URL..." @@ -5316,24 +5188,20 @@ msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." #: src/gtkconv.c:2898 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." +msgstr "/Konverzace/Varovat..." #: src/gtkconv.c:2902 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam..." +msgstr "/Konverzace/Blokovat..." #: src/gtkconv.c:2906 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." +msgstr "/Konverzace/Přidat..." #: src/gtkconv.c:2910 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." +msgstr "/Konverzace/Odstranit..." #: src/gtkconv.c:2916 msgid "/Options/Enable Logging" @@ -5391,7 +5259,7 @@ #: src/gtkconv.c:3097 msgid "Bold" -msgstr "Tučný" +msgstr "Tučné" #: src/gtkconv.c:3108 msgid "Italic" @@ -5399,7 +5267,7 @@ #: src/gtkconv.c:3119 msgid "Underline" -msgstr "Podtržený" +msgstr "Podtržené" #: src/gtkconv.c:3135 msgid "Larger font size" @@ -5457,12 +5325,12 @@ #: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 #, c-format msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" -msgstr "" +msgstr "

---- Nová konverzace @ %s ----


\n" #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "Konverzace s %s" +msgstr "---- Nová konverzace @ %s ----\n" #: src/gtkconv.c:3946 msgid "Close conversation" @@ -5573,14 +5441,12 @@ msgstr "Tento soubor neexistuje." #: src/gtkft.c:1020 -#, fuzzy msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Nemohu odeslat soubor s 0 bajty." #: src/gtkft.c:1033 -#, fuzzy msgid "That file already exists." -msgstr "Tento soubor neexistuje." +msgstr "Tento soubor již existuje." #: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." @@ -5600,13 +5466,10 @@ msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" #: src/gtkimhtml.c:1632 -#, fuzzy msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Gaim nemohl uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " -"používám PNG." +msgstr "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně používám PNG." #: src/gtkimhtml.c:1640 #, c-format @@ -5614,9 +5477,8 @@ msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" #: src/gtkimhtml.c:1649 -#, fuzzy msgid "Save Image" -msgstr "_Uložit obrázek..." +msgstr "Uložit obrázek" #: src/gtkimhtml.c:1671 msgid "_Save Image..." @@ -5633,12 +5495,12 @@ #: src/gtknotify.c:207 #, c-format msgid "From: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Od: %s\n" #: src/gtknotify.c:212 #, c-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Předmět: %s\n" #: src/gtknotify.c:216 #, c-format @@ -5647,6 +5509,9 @@ "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" +"Máte poštu!\n" +"\n" +"%s%s%s%s" #: src/gtknotify.c:231 #, c-format @@ -5655,28 +5520,31 @@ "\n" "%s" msgstr "" +"Máte poštu!\n" +"\n" +"%s" #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Zvolte soubor" #: src/gtkpounce.c:189 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat." #. "New Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "" +msgstr "Nové sledování kamaráda" #: src/gtkpounce.c:383 msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "" +msgstr "Upravit sledování kamaráda" #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:401 msgid "Pounce Who" -msgstr "" +msgstr "Sledovat koho" #: src/gtkpounce.c:426 msgid "_Buddy Name:" @@ -5685,7 +5553,7 @@ #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:448 msgid "Pounce When" -msgstr "" +msgstr "Sledovat kdy" #: src/gtkpounce.c:456 msgid "Sign on" @@ -5714,7 +5582,7 @@ #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:499 msgid "Pounce Action" -msgstr "" +msgstr "Akce sledování" #: src/gtkpounce.c:506 msgid "Open an IM window" @@ -5746,12 +5614,12 @@ #: src/gtkpounce.c:600 msgid "_Save this pounce after activation" -msgstr "" +msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci" #. "Remove Buddy Pounce" #: src/gtkpounce.c:794 msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "" +msgstr "Odstranit sledování kamaráda" #: src/gtkpounce.c:835 #, c-format @@ -5795,7 +5663,7 @@ #: src/gtkpounce.c:843 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "" +msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" #: src/gtkprefs.c:381 msgid "Interface Options" @@ -5823,7 +5691,7 @@ #: src/gtkprefs.c:672 msgid "_Bold" -msgstr "_Tučný" +msgstr "_Tučné" #: src/gtkprefs.c:674 msgid "_Italics" @@ -5831,11 +5699,11 @@ #: src/gtkprefs.c:676 msgid "_Underline" -msgstr "_Podtržený" +msgstr "_Podtržené" #: src/gtkprefs.c:678 msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Přeškrtnutý" +msgstr "_Přeškrtnuté" #: src/gtkprefs.c:681 msgid "Face" @@ -5898,9 +5766,8 @@ msgstr "Odeslat zprávu" #: src/gtkprefs.c:796 -#, fuzzy msgid "Enter _sends message" -msgstr "_Enter odešle zprávu" +msgstr "Enter _odešle zprávu" #: src/gtkprefs.c:798 msgid "C_ontrol-Enter sends message" @@ -5911,34 +5778,28 @@ msgstr "Zavírání okna" #: src/gtkprefs.c:802 -#, fuzzy msgid "_Escape closes window" msgstr "_Escape zavře okno" #: src/gtkprefs.c:805 -#, fuzzy msgid "Insertions" -msgstr "Vložit odkaz" +msgstr "Vkládání" #: src/gtkprefs.c:806 -#, fuzzy msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží značky _HTML" +msgstr "Control-{B/I/U} vloží značky _HTML" #: src/gtkprefs.c:808 -#, fuzzy msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík" #: src/gtkprefs.c:825 -#, fuzzy msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Chyba seznamu kamarádů" +msgstr "Třídění seznamu kamarádů" #: src/gtkprefs.c:834 -#, fuzzy msgid "Sorting:" -msgstr "Port:" +msgstr "Třídění:" #: src/gtkprefs.c:839 msgid "Buddy List Toolbar" @@ -6002,9 +5863,8 @@ msgstr "_Umístění:" #: src/gtkprefs.c:910 -#, fuzzy msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy" +msgstr "Odesílat _URL jako odkazy" #: src/gtkprefs.c:913 msgid "Tab Options" @@ -6027,14 +5887,12 @@ msgstr "Vpravo" #: src/gtkprefs.c:925 -#, fuzzy msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Umístění záložek:" #: src/gtkprefs.c:936 -#, fuzzy msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Zobrazovat IM všechny chaty v _jediném okně se záložkami." +msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." #: src/gtkprefs.c:939 msgid "Show _close button on tabs." @@ -6052,9 +5910,7 @@ msgid "New window _height:" msgstr "_Výška nového okna:" -# FIXME: widget should not appear in UI #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 -#, fuzzy msgid "_Entry field height:" msgstr "Výška v_stupního pole:" @@ -6071,9 +5927,8 @@ msgstr "Ikony kamarádů" #: src/gtkprefs.c:994 -#, fuzzy msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Zakázat _animaci ikon kamarádů" +msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" #: src/gtkprefs.c:998 msgid "Show _logins in window" @@ -6104,14 +5959,12 @@ msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu" #: src/gtkprefs.c:1051 -#, fuzzy msgid "_Show people joining in window" -msgstr "Zobrazovat přicházející/_odcházející lidi v okně" +msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně" #: src/gtkprefs.c:1053 -#, fuzzy msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "Zobrazovat přicházející/_odcházející lidi v okně" +msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně" #: src/gtkprefs.c:1055 msgid "Co_lorize screennames" @@ -6175,9 +6028,8 @@ msgstr "Výběr prohlížeče" #: src/gtkprefs.c:1314 -#, fuzzy msgid "_Browser:" -msgstr "_Prohlížeč" +msgstr "_Prohlížeč:" #: src/gtkprefs.c:1324 #, c-format @@ -6185,6 +6037,8 @@ "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" +"_Ruční:\n" +"(%s pro URL)" #: src/gtkprefs.c:1345 msgid "Browser Options" @@ -6251,9 +6105,8 @@ msgstr "Metoda zvuku" #: src/gtkprefs.c:1429 -#, fuzzy msgid "_Method:" -msgstr "_Metoda" +msgstr "_Metoda:" #: src/gtkprefs.c:1431 msgid "Console beep" @@ -6268,12 +6121,12 @@ msgstr "Příkaz" #: src/gtkprefs.c:1450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"_Příkaz zvuku\n" +"_Příkaz zvuku:\n" "(%s pro název souboru)" #: src/gtkprefs.c:1505 @@ -6293,18 +6146,16 @@ msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:" #: src/gtkprefs.c:1516 -#, fuzzy msgid "_Send auto-response" -msgstr "_Neodesílat automatickou odpověď" +msgstr "_Odeslat automatickou odpověď" #: src/gtkprefs.c:1518 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti" #: src/gtkprefs.c:1520 -#, fuzzy msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Neodesílat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" +msgstr "Odeslat automatickou odpověď v aktivních konverzacích" #: src/gtkprefs.c:1533 msgid "Idle _time reporting:" @@ -6462,9 +6313,8 @@ msgstr "Zásuvné moduly" #: src/gtkrequest.c:172 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "_Použít" +msgstr "Použít" #: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" @@ -6506,9 +6356,8 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno" -# FIXME: s/name// #: src/gtksound.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Nemohu přehrát zvuk, protože zvolený soubor (%s) neexistuje." @@ -6530,7 +6379,7 @@ #: src/gtkutils.c:283 msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "" +msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk." #: src/gtkutils.c:318 msgid "Gaim - Save Icon" @@ -6555,12 +6404,26 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]...\n" +"\n" +" -a, --acct zobrazit okno editoru účtů\n" +" -w, --away[=ZPRÁVA] při přihlášení být pryč (nepovinný argument ZPRÁVA\n" +" určuje název zprávy o nepřítomnosti, kterou použít)\n" +" -l, --login[=JMÉNO] automaticky se přihlásit (nepovinný argument JMÉNO\n" +" určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n" +" -n, --loginwin nepřihlašovat se automaticky; zobrazit okno přihlášení\n" +" -u, --user=JMÉNO použít účet JMÉNO\n" +" -f, --file=SOUBOR použít jako konfiguraci SOUBOR\n" +" -d, --debug tisknout na stdout ladicí zprávy\n" +" -v, --version zobrazit aktuální verzi a skončit\n" +" -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" #. short message #: src/gtkutils.c:923 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n" #: src/html.c:321 msgid "g003: Error opening connection.\n" @@ -6568,12 +6431,11 @@ #: src/log.c:29 msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "" +msgstr "Chyba při určování konverzace s kamarádem." #: src/log.c:35 -#, fuzzy msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Nemohu se připojit k chatu" +msgstr "Nemohu najít záznam konverzace" #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 #, c-format @@ -6685,23 +6547,23 @@ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil z nečinnosti @ %s" -#: src/main.c:145 +#: src/main.c:235 msgid "Please enter your login." msgstr "Zadejte prosím své jméno uživatele." -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:323 msgid "" msgstr "" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:365 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" -#: src/main.c:291 +#: src/main.c:381 msgid "Screen Name:" msgstr "Jméno uživatele:" -#: src/main.c:341 +#: src/main.c:431 msgid "Sign On" msgstr "Přihlásit se" @@ -6725,9 +6587,8 @@ msgstr "Gaim - Informace" #: src/prpl.c:310 -#, fuzzy msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" +msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -6788,12 +6649,11 @@ #: src/server.c:1264 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "" +msgstr "Přijmout pozvání k chatu?" #: src/server.c:1436 -#, fuzzy msgid "Gaim - Popup" -msgstr "Gaim - Dotaz" +msgstr "Gaim - Popup" #: src/server.c:1463 msgid "More Info" @@ -6804,9 +6664,8 @@ msgstr "Z_měnit" #: src/stock.c:85 -#, fuzzy msgid "_Open Mail" -msgstr "Otevřít poštu" +msgstr "_Otevřít poštu" #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 msgid "day" @@ -6840,292 +6699,25 @@ #: src/plugin.c:222 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -msgstr "" +msgstr "Zásuvný modul %s nevrátil platné informace o zásuvném modulu" #: src/plugin.c:227 -#, fuzzy msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." +msgstr "Gaim nemohl načíst váš zásuvný modul." #. * Custom away message. #: src/prpl.h:175 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Vlastní" #: src/gtkdebug.c:142 msgid "Debug Window" msgstr "Ladicí okno" #: src/gtkdebug.c:182 -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "_Pozastavit" +msgstr "Pozastavit" #: src/gtkdebug.c:188 -#, fuzzy msgid "Timestamps" -msgstr "Časová značka" - -#~ msgid "File Transfers..." -#~ msgstr "Přenosy souborů..." - -#~ msgid "Accounts..." -#~ msgstr "Účty..." - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Nastavení..." - -#~ msgid "Autoreconnect" -#~ msgstr "Automaticky se znovu připojit" - -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Gaim Chat" - -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "Místnosti chatu" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Obnovit" - -#~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "Seznam dostupných chatů" - -#~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "Seznam přihlášených chatů" - -#~ msgid "Chat List" -#~ msgstr "Seznam chatů" - -#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." -#~ msgstr "Dovoluje vám přidat místnosti chatu do svého seznamu kamarádů." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure " -#~ "button to choose which rooms." -#~ msgstr "" -#~ "Dovoluje vám přidat místnosti chatu do svého seznamu kamarádů. Pro " -#~ "zvolení místností klikněte na tlačítko nastavit." - -#~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Uživatel Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Status: %s%s%s" -#~ msgstr "Stav: %s%s%s" - -#~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "Uživatel neověřen" - -#~ msgid "Error transferring" -#~ msgstr "Chyba při přenosu" - -#~ msgid "Unable to connect to Notification Server" -#~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru upozornění" - -#~ msgid "Set Friendly Name:" -#~ msgstr "Nastavit přátelské jméno:" - -#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -#~ msgstr "Gaim nemohl odeslat zprávu MSN" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim se setkal s chybou při komunikaci se serverem ústředny MSN. Zkuste " -#~ "to prosím později." - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " -#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " -#~ "online." -#~ msgstr "" -#~ "Maximální počet kamarádů povolených ve vašem seznamu je %d a máte jich %" -#~ "d. Dokud nejste pod limitem, nebudou se někteří kamarádi zobrazovat jako " -#~ "připojení." - -#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." -#~ msgstr "Maximální délka seznamu kamarádů překročena." - -#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -#~ msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s z neznámého důvodu." - -#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -#~ msgstr "/Kamarádi/_Zobrazovat odpojené kamarády" - -#~ msgid "%dh%02dm" -#~ msgstr "%dh%02dm" - -#~ msgid "%dm" -#~ msgstr "%dm" - -#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -#~ msgstr "Odstraňuji '%s' ze seznamu kamarádů.\n" - -#~ msgid "Conversation" -#~ msgstr "Konverzace" - -#~ msgid "Rename Buddy" -#~ msgstr "Přejmenovat kamaráda" - -#~ msgid "New name:" -#~ msgstr "Nové jméno:" - -#~ msgid "Gaim - Save Image" -#~ msgstr "Gaim - Uložit obrázek" - -#~ msgid "Received: '%s'\n" -#~ msgstr "Přijato: '%s'\n" - -#~ msgid "Load Buddy Icon" -#~ msgstr "Načíst ikonu kamaráda" - -#~ msgid "Auto-Login" -#~ msgstr "Automatické přihlašování" - -#~ msgid "Register with server" -#~ msgstr "Zaregistrovat se u serveru" - -#~ msgid "Proxy _Type" -#~ msgstr "_Typ proxy" - -#~ msgid "_Login" -#~ msgstr "_Přihlásit se" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your password for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte prosím své heslo pro %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Heslo" - -#~ msgid "TOC not found." -#~ msgstr "TOC nenalezen." - -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. " -#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a " -#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " -#~ "TOC plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Pokusili jste se přihlásit k účtu IM pomocí protokolu TOC. Protože tento " -#~ "protokol je horší než OSCAR, je nyní implicitně překládán jako zásuvný " -#~ "modul. Pro přihlášení tento účet upravte pro použití OSCAR nebo načtěte " -#~ "zásuvný modul TOC." - -#~ msgid "Protocol not found." -#~ msgstr "Protokol nenalezen." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " -#~ "loaded, or the protocol does not have a login function." -#~ msgstr "" -#~ "Nemůžete se přihlásit k tomuto účtu; nemáte načtený protokol, který " -#~ "používá, nebo protokol nemá funkci přihlášení." - -#~ msgid "Account Editor" -#~ msgstr "Editor účtů" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" - -#~ msgid "%s was unable to sign on" -#~ msgstr "%s se nemohl přihlásit" - -#~ msgid "Signon Error" -#~ msgstr "Chyba při přihlašování" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Upozornění" - -#~ msgid "%s has been signed off" -#~ msgstr "%s byl odhlášen" - -#~ msgid "Connection Error" -#~ msgstr "Chyba spojení" - -#~ msgid "Control-_W closes window" -#~ msgstr "Control-_W zavře okno" - -#~ msgid "Hide buddy _icons" -#~ msgstr "Skrýt _ikony kamarádů" - -#~ msgid "IM Tabs" -#~ msgstr "Záložky IM" - -#~ msgid "" -#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" -#~ "window" -#~ msgstr "Zobrazovat všechny _instant message v jednom okně se záložkami" - -#~ msgid "Chat Tabs" -#~ msgstr "Záložky chatu" - -#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -#~ msgstr "Zobrazovat všechny _chaty v jednom okně se záložkami" - -#~ msgid "_Manual: " -#~ msgstr "_Ruční: " - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Záložky" - -#~ msgid "ICQ Protocol detected." -#~ msgstr "Detekován protokol ICQ." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As " -#~ "such, it was probably not compiled from the same version of the source as " -#~ "this application was, and cannot be guaranteed to work. It is " -#~ "recommended that you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim načetl zásuvný modul ICQ. Tento modul je zastaralý. Proto " -#~ "pravděpodobně nebyl přeložen ze stejné verze zdrojových kódů jako tato " -#~ "aplikace a nemůže být zaručena jeho funkčnost. Pro připojování k ICQ se " -#~ "doporučuje používat protokol AIM/ICQ" - -#~ msgid "%s has mail from %s: %s" -#~ msgstr "%s má poštu od %s: %s" - -#~ msgid "No Subject" -#~ msgstr "Žádný předmět" - -#~ msgid "%s has new mail." -#~ msgstr "%s má novou poštu." - -#~ msgid "Gaim - New Mail" -#~ msgstr "Gaim - Nová pošta" - -#~ msgid "" -#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " -#~ "register new accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Momentálně nemáte k dispozici žádný protokol, který je schopen " -#~ "zaregistrovat nové účty." - -#~ msgid "Registration Information" -#~ msgstr "Registrační informace" - -#~ msgid "Buddy Chat Invite" -#~ msgstr "Pozvání k chatu kamarádů" - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -#~ msgstr "Gaim Instant Messenger - Odhlášen" - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -#~ msgstr "Gaim Instant Messenger - Pryč" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nový" - -#~ msgid "I'm Back" -#~ msgstr "Jsem zpět" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Ukončit" +msgstr "Časové značky"