# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1052589270 0 # Node ID ae2c9a35bc7d0659111fde6f24af13fb4b4ffb85 # Parent c1e7c3f72128ef5166a2b7fcf358c0e0964ab0bb [gaim-migrate @ 5723] Bjoern Voigt writes: "I send you a new German Translation. The patch includes the following topics: - added some MSN files to po/POTFILES.in - cleaner up po/POTFILES.in - some files were double" committer: Tailor Script diff -r c1e7c3f72128 -r ae2c9a35bc7d po/POTFILES.in --- a/po/POTFILES.in Sat May 10 17:32:05 2003 +0000 +++ b/po/POTFILES.in Sat May 10 17:54:30 2003 +0000 @@ -23,7 +23,6 @@ plugins/win32/transparency/win2ktrans.c plugins/win32/winprefs/winprefs.c src/protocols/gg/common.c -plugins/chkmail.c plugins/perl/perl.c plugins/statenotify.c src/protocols/gg/gg.c @@ -79,9 +78,13 @@ src/protocols/jabber/xmltok_impl.c src/protocols/jabber/xmltok_ns.c src/protocols/jabber/xstream.c +src/protocols/msn/away.c +src/protocols/msn/dispatch.c +src/protocols/msn/error.c src/protocols/msn/ft.c src/protocols/msn/msg.c src/protocols/msn/msn.c +src/protocols/msn/notification.c src/protocols/msn/switchboard.c src/protocols/napster/napster.c src/protocols/oscar/admin.c @@ -220,9 +223,6 @@ src/win32/untar.c src/win32/win32dep.c src/win32/wspell.c -src/pounce.c -src/win_gaim.c -src/gtkpounce.c src/plugin.c src/prpl.h src/gtkdebug.c diff -r c1e7c3f72128 -r ae2c9a35bc7d po/de.po --- a/po/de.po Sat May 10 17:32:05 2003 +0000 +++ b/po/de.po Sat May 10 17:54:30 2003 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-04 16:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-03 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-10 15:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-10 15:43+0200\n" "Last-Translator: Björn Voigt \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,9 +44,9 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 #: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/jabber/jabber.c:3541 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2787 src/protocols/oscar/oscar.c:4474 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 src/protocols/oscar/oscar.c:5697 -#: src/gtkblist.c:1497 src/gtkpounce.c:501 src/prefs.c:1069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 src/protocols/oscar/oscar.c:4466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5689 +#: src/gtkblist.c:1488 src/gtkpounce.c:564 src/prefs.c:1072 msgid "Away" msgstr "Abwesend" @@ -140,58 +140,6 @@ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden" -#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Buddy-Chat" - -#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347 -#: plugins/chatlist.c:349 -msgid "Gaim Chat" -msgstr "Gaim - Chat" - -#: plugins/chatlist.c:305 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Chaträume" - -#: plugins/chatlist.c:316 -msgid "Refresh" -msgstr "Erneuern" - -#: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 -#: src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3790 src/prpl.c:698 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 -#: src/gtkconv.c:3781 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: plugins/chatlist.c:330 -msgid "List of available chats" -msgstr "Liste der verfügbaren Chaträume" - -#: plugins/chatlist.c:339 -msgid "List of subscribed chats" -msgstr "Liste der abbonierten Chaträume" - -#: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410 -msgid "Chat List" -msgstr "Chat-Liste" - -#: plugins/chatlist.c:402 -msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." -msgstr "Erlaubt Ihren, Chat-Räume in die Buddy-Liste einzufügen." - -#: plugins/chatlist.c:415 -msgid "" -"Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " -"to choose which rooms." -msgstr "" -"Erlaubt Ihnen, Chat-Räume zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen. Klicken Sie auf " -"den Button \"Chat-Liste\", um die Räume auszuwählen." - #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 msgid "Mail Server" msgstr "Mailserver" @@ -479,6 +427,24 @@ "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " "benachrichtigt zu werden." +#: plugins/raw.c:152 +msgid "Raw" +msgstr "Raw" + +#: plugins/raw.c:154 +msgid "Lets you send raw input to text-vased protocols." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle zu senden." + +#: plugins/raw.c:155 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-vased protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen rohe Eingaben (raw input) an textbasierte Protokolle (Jabber, " +"MSN, IRC, TOC) zu senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum " +"Senden. Beachten Sie das Debug-Fenster." + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -651,7 +617,7 @@ msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:584 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:586 msgid "Buddy List Window" msgstr "Buddy-Listen-Fenster" @@ -751,8 +717,10 @@ "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." #: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1187 -#: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/msn/msn.c:1458 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 +#: src/protocols/msn/away.c:27 src/protocols/msn/away.c:28 +#: src/protocols/msn/away.c:35 src/protocols/msn/away.c:36 +#: src/protocols/msn/msn.c:124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 msgid "Available" msgstr "Erreichbar" @@ -765,9 +733,9 @@ msgstr "Nur für Freunde abwesend" #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3490 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2791 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462 src/protocols/oscar/oscar.c:4489 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 src/protocols/oscar/oscar.c:4481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5694 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" @@ -884,11 +852,11 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 src/gtkft.c:1031 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/gtkft.c:1031 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 src/gtkft.c:1032 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/gtkft.c:1032 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -1023,7 +991,7 @@ msgstr "Verzeichnissuche" #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4376 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/toc/toc.c:1449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/toc/toc.c:1449 #: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 msgid "Change Password" msgstr "Paßwort ändern" @@ -1072,15 +1040,21 @@ msgstr "" "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3790 +#: src/prpl.c:706 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + #. Cancel button. #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1432 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 src/protocols/oscar/oscar.c:2447 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 src/protocols/toc/toc.c:1979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 src/protocols/oscar/oscar.c:2450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 src/protocols/toc/toc.c:1979 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 #: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2480 #: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2815 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3952 -#: src/dialogs.c:4456 src/dialogs.c:5029 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1500 -#: src/multi.c:1888 src/prpl.c:247 src/prpl.c:698 src/server.c:1220 +#: src/dialogs.c:4456 src/dialogs.c:5029 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1506 +#: src/multi.c:1870 src/prpl.c:250 src/prpl.c:706 src/server.c:1237 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1090,14 +1064,15 @@ msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1765 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +#: src/protocols/msn/notification.c:374 src/protocols/msn/notification.c:602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025 msgid "Authorize" msgstr "Authorisieren" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1765 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 src/dialogs.c:2479 +#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025 +#: src/dialogs.c:2479 msgid "Deny" msgstr "Sperren" @@ -1107,8 +1082,8 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2420 src/protocols/jabber/jabber.c:4293 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4340 src/protocols/msn/msn.c:1180 -#: src/protocols/msn/msn.c:1210 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4340 src/protocols/msn/dispatch.c:165 +#: src/protocols/msn/msn.c:187 src/protocols/msn/notification.c:1141 msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" @@ -1116,7 +1091,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Verbindungsaufbau..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3879 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3867 msgid "Nick:" msgstr "Spitzname:" @@ -1133,13 +1108,13 @@ "Kodierungs-Option im Acount-Editor" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2616 +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2617 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2625 +#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2626 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC-Chat mit %s hergestellt" @@ -1148,7 +1123,7 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Kein Thema gesetzt" -#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1753 +#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1754 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" @@ -1241,8 +1216,8 @@ "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. " "Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust." -#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2384 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 msgid "Connect" msgstr "Verbunden" @@ -1251,8 +1226,8 @@ msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "Erhielt eine falsche Anfrage zum Dateisenden von %s." -#: src/protocols/irc/irc.c:1539 src/protocols/msn/msn.c:146 -#: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1031 +#: src/protocols/irc/irc.c:1539 src/protocols/msn/error.c:132 +#: src/protocols/msn/notification.c:216 src/protocols/msn/notification.c:612 msgid "Unable to write" msgstr "Schreiben nicht möglich" @@ -1266,51 +1241,51 @@ msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2923 +#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2927 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP Client-Information" -#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2929 +#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2933 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Benutzer-Info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2935 +#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2939 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP-Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1702 src/protocols/irc/irc.c:2941 +#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2945 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP-Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/irc/irc.c:1958 src/protocols/oscar/oscar.c:692 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Anmeldung: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2213 +#: src/protocols/irc/irc.c:2214 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Das Thema für %s ist %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2309 +#: src/protocols/irc/irc.c:2310 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Sie haben %s verlassen" -#: src/protocols/irc/irc.c:2310 +#: src/protocols/irc/irc.c:2311 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Part" -#: src/protocols/irc/irc.c:2365 +#: src/protocols/irc/irc.c:2366 msgid "Requesting DCC CHAT" msgstr "Anfrage nach DCC Chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:2382 +#: src/protocols/irc/irc.c:2383 msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" msgstr "Operator-Kommandos:
Starte das Neusortieren
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2387 +#: src/protocols/irc/irc.c:2388 msgid "" "CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " "
PING

" @@ -1318,11 +1293,11 @@ "CTCP Kommandos:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION \n" "
PING

" -#: src/protocols/irc/irc.c:2395 +#: src/protocols/irc/irc.c:2396 msgid "DCC commands:
CHAT
" msgstr "DCC Kommandos:
CHAT
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2400 +#: src/protocols/irc/irc.c:2401 msgid "" "Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " "TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " @@ -1335,19 +1310,19 @@ "W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP CTCP for \n" "CTCP commands
Geben Sie /HELP DCC für DCC Kommandos ein" -#: src/protocols/irc/irc.c:2423 +#: src/protocols/irc/irc.c:2424 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekanntes Kommando" -#: src/protocols/irc/irc.c:2483 +#: src/protocols/irc/irc.c:2484 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2488 src/main.c:346 src/multi.c:770 +#: src/protocols/irc/irc.c:2489 src/main.c:346 src/multi.c:773 msgid "Password:" msgstr "Paßwort:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2910 +#: src/protocols/irc/irc.c:2914 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC-Chat" @@ -1361,22 +1336,22 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/irc/irc.c:3018 +#: src/protocols/irc/irc.c:3020 src/protocols/irc/irc.c:3022 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/irc/irc.c:3038 src/protocols/jabber/jabber.c:3006 +#: src/protocols/irc/irc.c:3042 src/protocols/jabber/jabber.c:3006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4473 src/protocols/napster/napster.c:609 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:3043 src/protocols/jabber/jabber.c:4484 -#: src/protocols/msn/msn.c:1902 src/protocols/napster/napster.c:615 -#: src/multi.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:3047 src/protocols/jabber/jabber.c:4484 +#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/napster/napster.c:615 +#: src/multi.c:1099 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/protocols/irc/irc.c:3049 +#: src/protocols/irc/irc.c:3053 msgid "Encoding:" msgstr "Kodierung:" @@ -1404,7 +1379,7 @@ "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:661 src/gtkpounce.c:235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:669 src/gtkpounce.c:296 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -1420,8 +1395,8 @@ msgstr "Abwesend (erweitert)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 src/protocols/oscar/oscar.c:2781 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 src/protocols/oscar/oscar.c:2784 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 src/protocols/oscar/oscar.c:5690 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nicht stören" @@ -1456,8 +1431,9 @@ msgid "No such user." msgstr "Kein entsprechender Benutzer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1879 src/protocols/msn/msn.c:541 -#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/blist.c:396 src/dialogs.c:960 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1879 src/protocols/msn/notification.c:505 +#: src/protocols/msn/notification.c:658 src/protocols/msn/notification.c:659 +#: src/blist.c:398 src/dialogs.c:960 msgid "Buddies" msgstr "Buddies" @@ -1486,8 +1462,8 @@ msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2414 src/protocols/msn/msn.c:1201 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2414 src/protocols/msn/dispatch.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 msgid "Connecting" msgstr "Verbindungsaufbau" @@ -1529,7 +1505,7 @@ msgstr "Status" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5380 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 msgid "Not Authorized" msgstr "Nicht authorisiert" @@ -1559,8 +1535,8 @@ #. state is one of our own strings. it won't be NULL. #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/jabber/jabber.c:3535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:4472 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:4464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 #: src/multi.c:274 msgid "Online" @@ -1641,8 +1617,8 @@ msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3693 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:427 -#: src/prefs.c:1378 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3693 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:428 +#: src/prefs.c:1381 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1670,7 +1646,7 @@ msgid "Unknown registration error" msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4362 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4362 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 #: src/protocols/toc/toc.c:1437 src/dialogs.c:2279 msgid "Set User Info" msgstr "Benutzer-Info setzen" @@ -1697,323 +1673,305 @@ msgid "Connect Server:" msgstr "Verbindungsserver:" -#: src/protocols/msn/msn.c:61 -msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" - -#: src/protocols/msn/msn.c:64 -msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" - -#: src/protocols/msn/msn.c:67 -msgid "Invalid User" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: src/protocols/msn/msn.c:70 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:73 -msgid "Already Login" -msgstr "Schon angemeldet" - -#: src/protocols/msn/msn.c:76 -msgid "Invalid Username" -msgstr "Ungültiger Benutzername" - -#: src/protocols/msn/msn.c:79 -msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: src/protocols/msn/msn.c:82 -msgid "List Full" -msgstr "Vollständige Liste" - -#: src/protocols/msn/msn.c:85 -msgid "Already there" -msgstr "Schon da" - -#: src/protocols/msn/msn.c:88 -msgid "Not on list" -msgstr "Nicht in der Liste" - -#: src/protocols/msn/msn.c:91 -msgid "User is offline" -msgstr "Benutzer ist offline" - -#: src/protocols/msn/msn.c:94 -msgid "Already in the mode" -msgstr "Schon in diesem Mode" - -#: src/protocols/msn/msn.c:97 -msgid "Already in opposite list" -msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" - -#: src/protocols/msn/msn.c:100 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Vermittlung gescheitert" - -#: src/protocols/msn/msn.c:103 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" - -#: src/protocols/msn/msn.c:107 -msgid "Required fields missing" -msgstr "Notwendige Felder fehlen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "Not logged in" -msgstr "Nicht angemeldet" - -#: src/protocols/msn/msn.c:114 -msgid "Internal server error" -msgstr "Interner Server-Fehler" - -#: src/protocols/msn/msn.c:117 -msgid "Database server error" -msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" - -#: src/protocols/msn/msn.c:120 -msgid "File operation error" -msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" - -#: src/protocols/msn/msn.c:123 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" - -#: src/protocols/msn/msn.c:127 -msgid "Server busy" -msgstr "Server beschäftigt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:130 -msgid "Server unavailable" -msgstr "Server unerreichbar" - -#: src/protocols/msn/msn.c:133 -msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" - -#: src/protocols/msn/msn.c:136 -msgid "Database connect error" -msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" - -#: src/protocols/msn/msn.c:139 -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" - -#: src/protocols/msn/msn.c:143 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" - -#: src/protocols/msn/msn.c:149 -msgid "Session overload" -msgstr "Sitzung überlastet" - -#: src/protocols/msn/msn.c:152 -msgid "User is too active" -msgstr "Benutzer ist zu aktiv" - -#: src/protocols/msn/msn.c:155 -msgid "Too many sessions" -msgstr "Zu viele Sitzungen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:158 -msgid "Not expected" -msgstr "Nicht erwartet" - -#: src/protocols/msn/msn.c:161 -msgid "Bad friend file" -msgstr "Falsche Friends-Datei" - -#: src/protocols/msn/msn.c:165 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#: src/protocols/msn/msn.c:168 -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" - -#: src/protocols/msn/msn.c:171 -msgid "Not accepting new users" -msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:174 -msgid "User unverified" -msgstr "Benutzer wurde nicht überprüft" - -#: src/protocols/msn/msn.c:177 -msgid "Unknown Error Code" -msgstr "Unbekannter Fehlercode." - -#: src/protocols/msn/msn.c:290 src/protocols/msn/msn.c:312 -#: src/protocols/msn/msn.c:1284 src/protocols/msn/msn.c:1405 -#: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1508 -#: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1547 -#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1612 -#: src/protocols/msn/msn.c:1646 src/protocols/msn/msn.c:1677 -#: src/protocols/msn/msn.c:1713 src/protocols/msn/msn.c:1720 -#: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1741 -#: src/protocols/msn/msn.c:1767 src/protocols/msn/msn.c:1776 -#: src/protocols/msn/msn.c:1789 src/protocols/msn/msn.c:1797 -msgid "Write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: src/protocols/msn/msn.c:361 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:411 src/protocols/msn/msn.c:1187 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Kann nicht an den Server senden" - -#: src/protocols/msn/msn.c:513 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" -msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:605 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "" -"Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " -"angemeldet." - -#: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:1072 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "Bekam falsches XFR\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:796 -msgid "Error transferring" -msgstr "Fehler beim transferieren" - -#: src/protocols/msn/msn.c:880 src/protocols/msn/msn.c:1118 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" - -#: src/protocols/msn/msn.c:964 -msgid "Unable to connect to Notification Server" -msgstr "Verbindung zum Benachrichtungsserver nicht möglich." - -#: src/protocols/msn/msn.c:971 -msgid "Unable to talk to Notification Server" -msgstr "Kann nicht mit dem Benachrichtungsserver kommunizieren" - -#: src/protocols/msn/msn.c:987 +#: src/protocols/msn/away.c:29 src/protocols/msn/msn.c:127 +#: src/protocols/msn/msn.c:320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" + +#: src/protocols/msn/away.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 +#: src/gtkpounce.c:568 src/prefs.c:1088 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv" + +#: src/protocols/msn/away.c:31 src/protocols/msn/msn.c:126 +#: src/protocols/msn/msn.c:318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Komme gleich wieder" + +#: src/protocols/msn/away.c:32 src/protocols/msn/msn.c:125 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Weg vom Computer" + +#: src/protocols/msn/away.c:33 src/protocols/msn/msn.c:128 +#: src/protocols/msn/msn.c:322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 +msgid "On The Phone" +msgstr "Am Telefon" + +#: src/protocols/msn/away.c:34 src/protocols/msn/msn.c:129 +#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Beim Essen" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:159 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" # "Direct IM" -#: src/protocols/msn/msn.c:994 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:52 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1001 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:183 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1008 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:78 msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Kann USR nicht senden\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1013 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:198 msgid "Requesting to send password" msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" -#: src/protocols/msn/msn.c:1059 -msgid "Unable to send password" -msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1064 -msgid "Password sent" -msgstr "Paßwort gesendet" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1092 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:100 +msgid "Got invalid XFR\n" +msgstr "Bekam falsches XFR\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:128 msgid "Unable to transfer" msgstr "Kann nicht übertragen" -#: src/protocols/msn/msn.c:1100 -msgid "Unable to parse message" -msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1193 -msgid "Synching with server" +#: src/protocols/msn/dispatch.c:150 +msgid "Unable to parse message." +msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen." + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:330 +#: src/protocols/msn/notification.c:1151 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Kann nicht an den Server senden" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1156 +msgid "Syncing with server" msgstr "Synchronisiere mit dem Server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1381 -#: src/protocols/msn/msn.c:1450 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Weg vom Computer" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/msn/msn.c:1383 -#: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Komme gleich wieder" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1385 -#: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1387 -#: src/protocols/msn/msn.c:1452 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 -msgid "On The Phone" -msgstr "Am Telefon" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1358 src/protocols/msn/msn.c:1389 -#: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Beim Essen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/msn/msn.c:1391 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1169 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" + +#: src/protocols/msn/error.c:32 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" + +#: src/protocols/msn/error.c:36 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" + +#: src/protocols/msn/error.c:39 +msgid "Invalid User" +msgstr "Ungültiger Name" + +#: src/protocols/msn/error.c:43 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" + +#: src/protocols/msn/error.c:46 +msgid "Already Login" +msgstr "Schon angemeldet" + +#: src/protocols/msn/error.c:49 +msgid "Invalid Username" +msgstr "Ungültiger Benutzername" + +#: src/protocols/msn/error.c:52 +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Ungültiger Name" + +#: src/protocols/msn/error.c:55 +msgid "List Full" +msgstr "Vollständige Liste" + +#: src/protocols/msn/error.c:58 +msgid "Already there" +msgstr "Schon da" + +#: src/protocols/msn/error.c:61 +msgid "Not on list" +msgstr "Nicht in der Liste" + +#: src/protocols/msn/error.c:64 +msgid "User is offline" +msgstr "Benutzer ist offline" + +#: src/protocols/msn/error.c:67 +msgid "Already in the mode" +msgstr "Schon in diesem Mode" + +#: src/protocols/msn/error.c:70 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" + +#: src/protocols/msn/error.c:74 +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgstr "" +"Versuch, einen Kontakt zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen." + +#: src/protocols/msn/error.c:78 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "Vermittlung gescheitert" + +#: src/protocols/msn/error.c:81 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" + +#: src/protocols/msn/error.c:85 +msgid "Required fields missing" +msgstr "Notwendige Felder fehlen" + +#: src/protocols/msn/error.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "Not logged in" +msgstr "Nicht angemeldet" + +#: src/protocols/msn/error.c:92 +msgid "Internal server error" +msgstr "Interner Server-Fehler" + +#: src/protocols/msn/error.c:95 +msgid "Database server error" +msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" + +#: src/protocols/msn/error.c:98 +msgid "File operation error" +msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" + +#: src/protocols/msn/error.c:101 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" + +#: src/protocols/msn/error.c:104 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" + +#: src/protocols/msn/error.c:108 +msgid "Server busy" +msgstr "Server beschäftigt" + +#: src/protocols/msn/error.c:111 +msgid "Server unavailable" +msgstr "Server unerreichbar" + +#: src/protocols/msn/error.c:114 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" + +#: src/protocols/msn/error.c:117 +msgid "Database connect error" +msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" + +#: src/protocols/msn/error.c:121 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" + +#: src/protocols/msn/error.c:125 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" + +#: src/protocols/msn/error.c:129 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" + +#: src/protocols/msn/error.c:135 +msgid "Session overload" +msgstr "Sitzung überlastet" + +#: src/protocols/msn/error.c:138 +msgid "User is too active" +msgstr "Benutzer ist zu aktiv" + +#: src/protocols/msn/error.c:141 +msgid "Too many sessions" +msgstr "Zu viele Sitzungen" + +#: src/protocols/msn/error.c:144 +msgid "Not expected" +msgstr "Nicht erwartet" + +#: src/protocols/msn/error.c:147 +msgid "Bad friend file" +msgstr "Falsche Friends-Datei" + +#: src/protocols/msn/error.c:151 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." + +#: src/protocols/msn/error.c:154 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" + +#: src/protocols/msn/error.c:157 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" + +#: src/protocols/msn/error.c:161 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" + +#: src/protocols/msn/error.c:165 +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" + +#: src/protocols/msn/msn.c:51 +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." + +#: src/protocols/msn/msn.c:64 src/protocols/msn/msn.c:231 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:356 +#: src/protocols/msn/msn.c:391 src/protocols/msn/msn.c:407 +#: src/protocols/msn/msn.c:439 src/protocols/msn/msn.c:448 +#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/msn/msn.c:490 +#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:515 +#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/msn/msn.c:540 +#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/msn/msn.c:613 +#: src/protocols/msn/msn.c:652 src/protocols/msn/msn.c:744 +#: src/protocols/msn/msn.c:767 src/protocols/msn/msn.c:782 +#: src/protocols/msn/msn.c:794 src/protocols/msn/msn.c:816 +#: src/protocols/msn/msn.c:826 src/protocols/msn/notification.c:55 +#: src/protocols/msn/notification.c:85 src/protocols/msn/notification.c:787 +msgid "Write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: src/protocols/msn/msn.c:72 +msgid "Set Friendly Name:" +msgstr "Setze Benutzername:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:130 src/protocols/msn/msn.c:326 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: src/protocols/msn/msn.c:1456 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 -#: src/gtkpounce.c:505 src/prefs.c:1085 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1470 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1540 -msgid "New MSN friendly name too long." -msgstr "Neuer MSN-Benutzername zu lang" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1555 -msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Setze Benutzername:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1564 +#: src/protocols/msn/msn.c:142 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Setze Name" -#: src/protocols/msn/msn.c:1700 +#: src/protocols/msn/msn.c:420 #, c-format msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " "wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1757 +#: src/protocols/msn/msn.c:424 src/protocols/msn/msn.c:465 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" -#: src/protocols/msn/msn.c:1754 +#: src/protocols/msn/msn.c:461 #, c-format msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " @@ -2029,36 +1987,92 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1876 src/protocols/msn/msn.c:1878 +#: src/protocols/msn/msn.c:938 src/protocols/msn/msn.c:940 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/msn/msn.c:1896 +#: src/protocols/msn/msn.c:958 msgid "Login Server:" msgstr "Anmeldeserver:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:104 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window" -msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:179 +# "Direct IM" +#: src/protocols/msn/notification.c:166 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "Kann INF nicht abfragen" + +#: src/protocols/msn/notification.c:192 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "Kann USR nicht senden" + +#: src/protocols/msn/notification.c:222 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" + +#: src/protocols/msn/notification.c:246 +msgid "Unable to send password" +msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" + +#: src/protocols/msn/notification.c:252 +msgid "Password sent" +msgstr "Paßwort gesendet" + +#: src/protocols/msn/notification.c:269 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "" +"Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " +"angemeldet." + +#: src/protocols/msn/notification.c:275 +msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "" +"Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden temporär " +"heruntergefahren." + +#: src/protocols/msn/notification.c:370 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen" + +#: src/protocols/msn/notification.c:596 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." + +#: src/protocols/msn/notification.c:969 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "Bekam falsches XFR" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1112 +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " +"progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr "" +"Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute(n) herunterfahren. Sie " +"werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " +"laufenden Gespräche. \n" +"\n" +"Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " +"anmelden" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:114 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window." +msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." + +#. +#. * TODO: Investigate this, as it seems to occur frequently with +#. * the old prpl. +#. +#: src/protocols/msn/switchboard.c:213 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:409 -msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -msgstr "Gaim konnte die MSN Nachricht nicht senden" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:410 -msgid "" -"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -"Please try again later." -msgstr "" -"Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem MSN-Zentralserver " -"fest.< Bitte versuchen Sie es später nochmal." - -#: src/protocols/napster/napster.c:460 src/protocols/oscar/oscar.c:5103 +#: src/protocols/napster/napster.c:460 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 #: src/protocols/toc/toc.c:1191 msgid "Join what group:" msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" @@ -2174,81 +2188,81 @@ msgstr "Nicht während in AOL" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:540 src/protocols/toc/toc.c:602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 msgid "Disconnected." msgstr "Verbindung unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:553 src/protocols/toc/toc.c:854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:854 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:570 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:702 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:705 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Keine Verbindung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Anmeldung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 src/protocols/oscar/oscar.c:1178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:798 src/protocols/oscar/oscar.c:1181 msgid "Could Not Connect" msgstr "Verbinden nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:805 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:869 src/protocols/oscar/oscar.c:880 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/oscar/oscar.c:883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:883 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1083 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2258,22 +2272,22 @@ "noch länger warten" #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1087 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1088 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1091 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2282,29 +2296,29 @@ "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1219 src/protocols/oscar/oscar.c:1249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:1252 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1889 src/protocols/oscar/oscar.c:5421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:5413 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:2238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2241 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2386 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2314,21 +2328,21 @@ "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " "kann." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 msgid "Please authorize me!" msgstr "Bitte authorisiere mich!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2337,23 +2351,23 @@ "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 msgid "Request Authorization" msgstr "Frage nach Authorisierung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 src/protocols/oscar/oscar.c:2483 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 src/protocols/oscar/oscar.c:2557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 src/protocols/oscar/oscar.c:5020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 msgid "No reason given." msgstr "Kein Grund angegeben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2362,11 +2376,11 @@ "Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " "hinzufügen: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2564 src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025 msgid "Authorization Request" msgstr "Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -2377,19 +2391,19 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2402,7 +2416,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2415,7 +2429,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2428,34 +2442,34 @@ "Nachricht:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2710 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2735 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2468,7 +2482,7 @@ "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " "wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2743 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2477,138 +2491,138 @@ "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:4486 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5693 msgid "Free For Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 src/protocols/oscar/oscar.c:4480 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/protocols/oscar/oscar.c:4472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5691 msgid "Not Available" msgstr "Nicht erreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 src/protocols/oscar/oscar.c:4483 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 src/protocols/oscar/oscar.c:4475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5692 msgid "Occupied" msgstr "Besetzt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 msgid "Web Aware" msgstr "In Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2852 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Status: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 #, c-format msgid "Status: %s
%s" msgstr "Status: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2913 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 msgid "Voice" msgstr "Stimme" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 src/protocols/oscar/oscar.c:5725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5717 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte Nachricht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/gtkblist.c:1489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/gtkblist.c:1480 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:5737 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5729 msgid "Get File" msgstr "Datei holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5723 msgid "Send File" msgstr "Datei versenden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 msgid "Add-Ins" msgstr "Zusätze" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 msgid "Send Buddy List" msgstr "Buddy-Liste senden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 msgid "AP User" msgstr "AP Benutzer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 -msgid "ICQ Unknown" -msgstr "ICQ Unbekannt" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian Verschlüsselung" +msgid "ICQ Unknown" +msgstr "ICQ Unbekannt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian Verschlüsselung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" @@ -2616,26 +2630,26 @@ "Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " "Kodierung gesendet wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" msgstr "Online seit : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" msgstr "Mitglied seit : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 #, c-format msgid "Idle : %s" msgstr "Abwesenheit : %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 msgid "Idle: Active" msgstr "Abwesenheit: Aktiv" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -2648,27 +2662,27 @@ "%s%s%s\n" "
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 msgid "User has no away message" msgstr "Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Client-Fähigkeiten: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 msgid "No Information Provided" msgstr "Keine Information bereitgestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3576 msgid "Rate limiting error." msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3577 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2676,7 +2690,7 @@ "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2684,128 +2698,128 @@ "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " "Benutzernamen angemeldet haben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 msgid "First Name:" msgstr "Vorname:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3873 msgid "Last Name:" msgstr "Nachname:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 src/protocols/oscar/oscar.c:3882 msgid "Email Address:" msgstr "E-Mail Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Handy-Nr:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 msgid "Age:" msgstr "Alter:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Persönliche Webseite:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 msgid "Additional Information:" msgstr "Zusätzliche Informationen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 msgid "Home Address:" msgstr "Privatadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 src/protocols/oscar/oscar.c:3944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 src/protocols/oscar/oscar.c:3947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 src/protocols/oscar/oscar.c:3935 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 src/protocols/oscar/oscar.c:3938 msgid "State:" msgstr "Provinz/Bundesland:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:3953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3941 msgid "Zip Code:" msgstr "PLZ:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 msgid "Work Address:" msgstr "Adresse (Arbeit):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 msgid "Work Information:" msgstr "Information (Arbeit):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 msgid "Division:" msgstr "Abteilung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "Web Page:" msgstr "Webseite:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 #, c-format msgid "%s has the following screen names:
" msgstr "%s hat die folgenden Benutzernamen:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " "bestätigen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2814,7 +2828,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " "Original abweicht." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4101 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2823,7 +2837,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " "einem Leerzeichen endet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4104 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2832,7 +2846,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " "lang ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4107 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2841,7 +2855,7 @@ "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " "eine andere Anfrage geändert wird." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2850,7 +2864,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2859,12 +2873,12 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " "Adresse falsch ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2873,20 +2887,20 @@ "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/oscar/oscar.c:4133 msgid "Account Info" msgstr "Konto-Info" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2896,7 +2910,7 @@ "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2905,15 +2919,15 @@ "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " "Profil f,b|(Br Sie abgeschnitten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 msgid "Profile too long." msgstr "Profil zu lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2923,7 +2937,7 @@ "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2932,15 +2946,15 @@ "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes überschritten. " "Gaim hat die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 msgid "Away message too long." msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -2950,12 +2964,12 @@ "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " "paar Stunden wieder verfügbar sein." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4750 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 src/protocols/oscar/oscar.c:4743 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 msgid "Orphans" msgstr "Waisen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2965,11 +2979,11 @@ "ist %d und Sie haben %d. Solange Sie nicht unter dieser Grenze sind, werden " "einige Buddies nicht als Online angezeigt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 msgid "Maximum buddy list length exceeded." msgstr "Maximale Länge der Buddy-Liste überschritten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -2978,20 +2992,20 @@ "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4944 src/protocols/oscar/oscar.c:4958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 src/protocols/oscar/oscar.c:4950 msgid "(no name)" msgstr "(kein Name)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4945 src/protocols/oscar/oscar.c:4959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4937 src/protocols/oscar/oscar.c:4951 msgid "Unable To Add" msgstr "Kann nicht hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4950 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3000,11 +3014,11 @@ "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " "Möchten Sie ihn hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 msgid "Authorization Given" msgstr "Authorisierung wurde gegeben" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3015,19 +3029,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 msgid "Authorization Granted" msgstr "Authorisierung vergeben" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3038,50 +3052,50 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 msgid "Authorization Denied" msgstr "Authorisierung abgelehnt" # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 src/protocols/toc/toc.c:1196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 src/protocols/toc/toc.c:1196 msgid "Exchange:" msgstr "Austausch:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5320 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5337 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 msgid "Logged In: " msgstr "Angemeldet seit: " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5336 +msgid "Capabilities: " +msgstr "Fähigkeiten: " + #: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 -msgid "Capabilities: " -msgstr "Fähigkeiten: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5352 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "Status: Nicht Authorisiert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/gtkblist.c:845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 src/gtkblist.c:845 msgid "Status: Offline" msgstr "Status: Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 msgid "Offline" msgstr "Offline" # "Direct IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3089,41 +3103,41 @@ "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 msgid "Get Status Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5763 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " "Leerzeichen ändern" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 msgid "Change Address To: " msgstr "Ändere die Adresse zu: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5832 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "Sie warten nicht auf eine Authorisierung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5862 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854 #, c-format msgid "" "%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3133,31 +3147,31 @@ "wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach " "Authorisierung fragen\" auswählen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Ändere Paßwort (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5906 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5898 msgid "Format Screenname" msgstr "Benutzernamen-Format" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5904 msgid "Confirm Account" msgstr "Konto bestätigen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5918 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5910 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" @@ -3171,7 +3185,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 src/protocols/oscar/oscar.c:6055 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" @@ -3375,7 +3389,7 @@ msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" -#: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1220 +#: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1237 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" @@ -3590,8 +3604,8 @@ "<markster@marko.net>
" "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" -#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:493 src/prpl.c:797 -#: src/server.c:1410 +#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:500 src/prpl.c:806 +#: src/server.c:1428 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -3615,11 +3629,11 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Alle auf Abwesend setzen" -#: src/blist.c:324 src/prefs.c:1782 +#: src/blist.c:326 src/prefs.c:1790 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:626 +#: src/blist.c:634 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " @@ -3628,28 +3642,28 @@ "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" -#: src/blist.c:630 +#: src/blist.c:638 msgid "Group Not Removed" msgstr "Gruppe nicht entfernt" -#: src/blist.c:797 +#: src/blist.c:805 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ungültiger Gruppenname" -#: src/blist.c:1519 +#: src/blist.c:1527 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " "wurde nicht geladen." -#: src/blist.c:1521 +#: src/blist.c:1529 msgid "Buddy List Error" msgstr "Buddy-Listen Fehler" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1527 +#: src/blist.c:1535 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3658,7 +3672,7 @@ "Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun " "unter %s gespeichert wird" -#: src/blist.c:1530 +#: src/blist.c:1538 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Buddy-Liste konvertieren" @@ -3695,6 +3709,10 @@ msgid "Join Chat" msgstr "Chat betreten" +#: src/buddy_chat.c:268 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "Buddy-Chat" + # vgl. "Join Chat"! #: src/buddy_chat.c:278 msgid "Join Chat As:" @@ -3834,7 +3852,7 @@ msgid "_Screenname:" msgstr "_Benutzername:" -#: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:455 +#: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:518 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" @@ -3910,7 +3928,7 @@ msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:782 +#: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:785 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -4025,7 +4043,7 @@ #. Build OK Button #: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2665 src/dialogs.c:2811 -#: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4450 src/prpl.c:243 +#: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4450 src/prpl.c:245 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -4335,20 +4353,20 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. " -#: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1441 +#: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1448 msgid "boring default" msgstr "langweiliger Standard" -#: src/gaimrc.c:1539 +#: src/gaimrc.c:1546 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." -#: src/gaimrc.c:1596 +#: src/gaimrc.c:1603 msgid "Unable to Save Preferences" msgstr "Kann die Einstellungen nicht speichern" -#: src/gaimrc.c:1596 +#: src/gaimrc.c:1603 msgid "" "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " "enough free space." @@ -4361,8 +4379,8 @@ msgstr "Buddy _hinzufügen" #: src/gtkblist.c:383 -msgid "_Add a Chat" -msgstr "Ch_at hinzufügen" +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Chat hinzufügen" #: src/gtkblist.c:384 msgid "_Delete Group" @@ -4428,15 +4446,15 @@ #: src/gtkblist.c:740 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen" +msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." #: src/gtkblist.c:741 -msgid "/Buddies/_Add a Chat..." -msgstr "/Buddies/_Chat hinzufügen" +msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +msgstr "/Buddies/_Chat hinzufügen..." #: src/gtkblist.c:742 msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen" +msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." #: src/gtkblist.c:744 msgid "/Buddies/_Signoff" @@ -4509,22 +4527,12 @@ "\n" "Konto: %s" -#: src/gtkblist.c:854 -#, c-format -msgid "%dh%02dm" -msgstr "%dh%02dm" - -#: src/gtkblist.c:856 -#, c-format -msgid "%dm" -msgstr "%dm" - -#: src/gtkblist.c:866 +#: src/gtkblist.c:857 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:880 +#: src/gtkblist.c:871 msgid "" "\n" "Account:" @@ -4532,7 +4540,7 @@ "\n" "Konto:" -#: src/gtkblist.c:881 +#: src/gtkblist.c:872 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -4540,7 +4548,7 @@ "\n" "Alias:" -#: src/gtkblist.c:882 +#: src/gtkblist.c:873 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -4548,7 +4556,7 @@ "\n" "Spitzname:" -#: src/gtkblist.c:883 +#: src/gtkblist.c:874 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -4556,7 +4564,7 @@ "\n" "Untätig:" -#: src/gtkblist.c:884 +#: src/gtkblist.c:875 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -4564,7 +4572,7 @@ "\n" "Gewarnt:" -#: src/gtkblist.c:886 +#: src/gtkblist.c:877 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -4572,69 +4580,69 @@ "\n" "Beschreibung: Spooky" -#: src/gtkblist.c:1178 +#: src/gtkblist.c:1169 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1180 +#: src/gtkblist.c:1171 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Leerlaufzeit (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1184 +#: src/gtkblist.c:1175 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Gewarnt: (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1341 src/prefs.c:1779 +#: src/gtkblist.c:1332 src/prefs.c:1787 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy-Liste" -#: src/gtkblist.c:1365 +#: src/gtkblist.c:1356 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" -#: src/gtkblist.c:1368 +#: src/gtkblist.c:1359 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" -#: src/gtkblist.c:1371 +#: src/gtkblist.c:1362 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1451 +#: src/gtkblist.c:1442 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" -#: src/gtkblist.c:1453 +#: src/gtkblist.c:1444 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" -#: src/gtkblist.c:1471 src/gtkconv.c:765 +#: src/gtkblist.c:1462 src/gtkconv.c:765 msgid "IM" msgstr "Nachricht" -#: src/gtkblist.c:1477 +#: src/gtkblist.c:1468 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" -#: src/gtkblist.c:1480 +#: src/gtkblist.c:1471 msgid "Get Info" msgstr "Benutzer-Info" -#: src/gtkblist.c:1486 +#: src/gtkblist.c:1477 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" -#: src/gtkblist.c:1494 +#: src/gtkblist.c:1485 msgid "Join a chat room" msgstr "Einem Chatraum beitreten" -#: src/gtkblist.c:1502 +#: src/gtkblist.c:1493 msgid "Set an away message" msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" @@ -4646,7 +4654,7 @@ msgid "Un-Ignore" msgstr "Beachten" -#: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:539 +#: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:541 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" @@ -4655,6 +4663,10 @@ msgid "Info" msgstr "Info" +#: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 src/gtkconv.c:3781 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + #: src/gtkconv.c:878 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" @@ -5023,133 +5035,145 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "Bild _speichern..." -#: src/gtkpounce.c:108 +#: src/gtkpounce.c:121 +msgid "Select a file" +msgstr "Wählen Sie eine Datei" + +#: src/gtkpounce.c:170 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." -#: src/gtkpounce.c:281 +#: src/gtkpounce.c:342 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" -#: src/gtkpounce.c:282 +#: src/gtkpounce.c:343 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s wurde angemeldet" -#: src/gtkpounce.c:283 +#: src/gtkpounce.c:344 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" -#: src/gtkpounce.c:284 +#: src/gtkpounce.c:345 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s kam zurück" -#: src/gtkpounce.c:285 +#: src/gtkpounce.c:346 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s kann aufgehört, an Sie zu schreiben" -#: src/gtkpounce.c:286 +#: src/gtkpounce.c:347 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s wurde abgemeldet" -#: src/gtkpounce.c:287 +#: src/gtkpounce.c:348 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s wurde inaktiv" -#: src/gtkpounce.c:288 +#: src/gtkpounce.c:349 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s ist weggegangen." -#: src/gtkpounce.c:289 +#: src/gtkpounce.c:350 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:430 src/gtkpounce.c:782 +#: src/gtkpounce.c:493 src/gtkpounce.c:883 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Neuer Buddy-Alarm" -#: src/gtkpounce.c:430 +#: src/gtkpounce.c:493 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:448 +#: src/gtkpounce.c:511 msgid "Pounce Who" msgstr "Wen alarmieren" -#: src/gtkpounce.c:470 +#: src/gtkpounce.c:533 msgid "_Buddy Name:" msgstr "_Buddy-Name" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:489 +#: src/gtkpounce.c:552 msgid "Pounce When" msgstr "Wann alarmieren" -#: src/gtkpounce.c:497 +#: src/gtkpounce.c:560 msgid "Sign on" msgstr "Anmeldung" -#: src/gtkpounce.c:499 +#: src/gtkpounce.c:562 msgid "Sign off" msgstr "Abmeldung" -#: src/gtkpounce.c:503 +#: src/gtkpounce.c:566 msgid "Return from away" msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit" -#: src/gtkpounce.c:507 +#: src/gtkpounce.c:570 msgid "Return from idle" msgstr "Rückkehr von Inaktivität" -#: src/gtkpounce.c:509 +#: src/gtkpounce.c:572 msgid "Buddy starts typing" msgstr "Buddy beginnt zu tippen" -#: src/gtkpounce.c:511 +#: src/gtkpounce.c:574 msgid "Buddy stops typing" msgstr "Buddy tippt nicht mehr" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:540 +#: src/gtkpounce.c:603 msgid "Pounce Action" msgstr "Alarm-Aktion" # IM benutzen? -#: src/gtkpounce.c:547 +#: src/gtkpounce.c:610 msgid "Open an IM window" msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" -#: src/gtkpounce.c:548 +#: src/gtkpounce.c:611 msgid "Popup notification" msgstr "Popup-Benachrichtigung" -#: src/gtkpounce.c:549 +#: src/gtkpounce.c:612 msgid "Send a message" msgstr "Eine Nachricht senden" -#: src/gtkpounce.c:550 +#: src/gtkpounce.c:613 msgid "Execute a command" msgstr "Einen Befehl ausführen" -#: src/gtkpounce.c:551 +#: src/gtkpounce.c:614 msgid "Play a sound" msgstr "Spiele einen Sound" -#: src/gtkpounce.c:606 +#: src/gtkpounce.c:618 src/gtkpounce.c:620 src/multi.c:678 +msgid "Browse" +msgstr "Auswählen" + +#: src/gtkpounce.c:621 src/prefs.c:1614 +msgid "Test" +msgstr "Testen" + +#: src/gtkpounce.c:704 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:789 +#: src/gtkpounce.c:890 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm entfernen" @@ -5297,7 +5321,7 @@ msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: src/main.c:372 src/prefs.c:1846 src/win32/systray.c:294 +#: src/main.c:372 src/prefs.c:1854 src/win32/systray.c:294 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -5317,100 +5341,96 @@ msgid "Load Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon laden" -#: src/multi.c:664 +#: src/multi.c:665 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Buddy-Icon Datei:" -#: src/multi.c:677 -msgid "Browse" -msgstr "Auswählen" - -#: src/multi.c:682 src/prefs.c:1613 +#: src/multi.c:684 src/prefs.c:1618 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: src/multi.c:708 +#: src/multi.c:711 msgid "Login Options" msgstr "Anmeldeoptionen" -#: src/multi.c:720 +#: src/multi.c:723 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/multi.c:735 +#: src/multi.c:738 msgid "Screenname:" msgstr "Benutzername:" -#: src/multi.c:790 +#: src/multi.c:793 msgid "Remember Password" msgstr "Paßwort speichern" -#: src/multi.c:791 +#: src/multi.c:794 msgid "Auto-Login" msgstr "Auto-Login" -#: src/multi.c:848 +#: src/multi.c:851 msgid "User Options" msgstr "Benutzereinstellungen" -#: src/multi.c:858 +#: src/multi.c:861 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" -#: src/multi.c:919 +#: src/multi.c:922 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Einstellungen" -#: src/multi.c:963 +#: src/multi.c:966 msgid "Register with server" msgstr "Beim Server anmelden" -#: src/multi.c:996 +#: src/multi.c:999 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy-Optionen" -#: src/multi.c:1010 +#: src/multi.c:1013 msgid "Proxy _Type" msgstr "Proxy-_Typ" -#: src/multi.c:1019 +#: src/multi.c:1022 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" -#: src/multi.c:1028 +#: src/multi.c:1031 msgid "No Proxy" msgstr "Kein Proxy" -#: src/multi.c:1080 +#: src/multi.c:1083 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/multi.c:1116 +#: src/multi.c:1119 msgid "_User:" msgstr "_Benutzer:" -#: src/multi.c:1132 +#: src/multi.c:1135 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Paßwort" -#: src/multi.c:1205 +#: src/multi.c:1208 msgid "Modify Account" msgstr "Konto bearbeiten" -#: src/multi.c:1223 +#: src/multi.c:1227 msgid "Show more options" msgstr "Zeige mehr Optionen" -#: src/multi.c:1223 +#: src/multi.c:1227 msgid "Show fewer options" msgstr "Zeige weniger Optionen" -#: src/multi.c:1332 +#: src/multi.c:1338 msgid "_Login" msgstr "Anme_lden" -#: src/multi.c:1350 +#: src/multi.c:1356 #, c-format msgid "" "Please enter your password for %s.\n" @@ -5419,15 +5439,15 @@ "Bitte geben Sie Ihr Paßwort für %s ein.\n" "\n" -#: src/multi.c:1361 +#: src/multi.c:1367 msgid "_Password" msgstr "_Paßwort" -#: src/multi.c:1412 +#: src/multi.c:1418 msgid "TOC not found." msgstr "TOC nicht gefunden." -#: src/multi.c:1413 +#: src/multi.c:1419 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " @@ -5438,11 +5458,11 @@ "Plugin kompiliert. Um sich damit anzumelden, editieren Sie dieses Konto, um " "OSCAR zu benutzen und laden Sie das TOC-Plugin." -#: src/multi.c:1419 +#: src/multi.c:1425 msgid "Protocol not found." msgstr "Protokoll nicht gefunden" -#: src/multi.c:1420 +#: src/multi.c:1426 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -5451,40 +5471,40 @@ "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" "Funktion besitzt." -#: src/multi.c:1499 +#: src/multi.c:1505 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: src/multi.c:1500 +#: src/multi.c:1506 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/multi.c:1529 +#: src/multi.c:1535 msgid "Account Editor" msgstr "Konten-Editor" -#: src/multi.c:1594 +#: src/multi.c:1574 msgid "_Modify" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/multi.c:1642 +#: src/multi.c:1624 msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: src/multi.c:1878 +#: src/multi.c:1860 msgid "Signon: " msgstr "Anmeldung: " -#: src/multi.c:1936 +#: src/multi.c:1919 msgid "Signon" msgstr "Anmeldung: " -#: src/multi.c:1948 +#: src/multi.c:1931 msgid "Cancel All" msgstr "Alle Abbrechen" -#: src/multi.c:2001 +#: src/multi.c:1986 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5493,37 +5513,37 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:2022 +#: src/multi.c:2008 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s konnte sich nicht anmelden" -#: src/multi.c:2023 +#: src/multi.c:2009 msgid "Signon Error" msgstr "Anmeldefehler" -#: src/multi.c:2034 +#: src/multi.c:2020 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" -#: src/multi.c:2046 +#: src/multi.c:2032 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s wurde abgemeldet" -#: src/multi.c:2047 +#: src/multi.c:2033 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindungsfehler" -#: src/prefs.c:204 +#: src/prefs.c:205 msgid "Interface Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: src/prefs.c:206 +#: src/prefs.c:207 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" -#: src/prefs.c:387 +#: src/prefs.c:388 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -5532,284 +5552,284 @@ "untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drag-and-Drop in die " "Themenliste installiert werden." -#: src/prefs.c:420 +#: src/prefs.c:421 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: src/prefs.c:454 +#: src/prefs.c:455 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/prefs.c:455 +#: src/prefs.c:456 msgid "_Bold" msgstr "Fett (_B)" -#: src/prefs.c:456 -msgid "_Italics" -msgstr "Kurs_iv" - #: src/prefs.c:457 +msgid "_Italics" +msgstr "Kurs_iv" + +#: src/prefs.c:458 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" -#: src/prefs.c:458 +#: src/prefs.c:459 msgid "_Strikethrough" msgstr "Durchge_strichen" -#: src/prefs.c:460 +#: src/prefs.c:461 msgid "Face" msgstr "Schriftart" -#: src/prefs.c:463 +#: src/prefs.c:464 msgid "Use custo_m face" msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" -#: src/prefs.c:477 +#: src/prefs.c:478 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" -#: src/prefs.c:485 +#: src/prefs.c:486 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/prefs.c:490 +#: src/prefs.c:491 msgid "_Text color" msgstr "_Text-Farbe" -#: src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:508 msgid "Bac_kground color" msgstr "_Hintergrundfarbe" -#: src/prefs.c:532 src/prefs.c:674 src/prefs.c:715 +#: src/prefs.c:534 src/prefs.c:676 src/prefs.c:717 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: src/prefs.c:533 +#: src/prefs.c:535 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" -#: src/prefs.c:534 +#: src/prefs.c:536 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen" -#: src/prefs.c:535 +#: src/prefs.c:537 msgid "Show _URLs as links" msgstr "_URLs als Link zeigen" -#: src/prefs.c:537 +#: src/prefs.c:539 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" -#: src/prefs.c:540 +#: src/prefs.c:542 msgid "Ignore c_olors" msgstr "_Schriftfarben ignorieren" -#: src/prefs.c:541 +#: src/prefs.c:543 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Schri_ftarten ignorieren" -#: src/prefs.c:542 +#: src/prefs.c:544 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Schrift_größe ignorieren" -#: src/prefs.c:554 -msgid "Send Message" -msgstr "Nachricht senden" - -#: src/prefs.c:555 -msgid "_Enter sends message" -msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" - #: src/prefs.c:556 +msgid "Send Message" +msgstr "Nachricht senden" + +#: src/prefs.c:557 +msgid "_Enter sends message" +msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" + +#: src/prefs.c:558 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" -#: src/prefs.c:558 +#: src/prefs.c:560 msgid "Window Closing" msgstr "Fenster schließen" -#: src/prefs.c:559 +#: src/prefs.c:561 msgid "E_scape closes window" msgstr "E_sc schließt Fenster" -#: src/prefs.c:560 +#: src/prefs.c:562 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Strg-_W schließt Fenster" -#: src/prefs.c:563 +#: src/prefs.c:565 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt _HTML-Tags ein" -#: src/prefs.c:564 +#: src/prefs.c:566 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" -#: src/prefs.c:577 +#: src/prefs.c:579 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Buddy-Listen Werkzeugleiste" -#: src/prefs.c:578 src/prefs.c:657 src/prefs.c:700 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "_Buttons zeigen als:" - -#: src/prefs.c:579 src/prefs.c:658 src/prefs.c:701 -msgid "Pictures" -msgstr "nur Bilder" - #: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "_Buttons zeigen als:" + +#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703 +msgid "Pictures" +msgstr "nur Bilder" + +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:661 src/prefs.c:704 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703 +#: src/prefs.c:583 src/prefs.c:662 src/prefs.c:705 msgid "Pictures and text" msgstr "Bilder und Text" -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:1087 +#: src/prefs.c:584 src/prefs.c:1090 msgid "None" msgstr "Kein" -#: src/prefs.c:585 +#: src/prefs.c:587 msgid "_Raise window on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" -#: src/prefs.c:587 +#: src/prefs.c:589 msgid "Group Display" msgstr "Gruppen-Anzeige" #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); -#: src/prefs.c:589 +#: src/prefs.c:591 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" -#: src/prefs.c:591 +#: src/prefs.c:593 msgid "Buddy Display" msgstr "Buddy-Anzeige" -#: src/prefs.c:592 +#: src/prefs.c:594 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" -#: src/prefs.c:593 +#: src/prefs.c:595 msgid "Show _warning levels" msgstr "_Warnstufen anzeigen" -#: src/prefs.c:598 +#: src/prefs.c:600 msgid "Show idle _times" msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" -#: src/prefs.c:603 +#: src/prefs.c:605 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" -#: src/prefs.c:621 src/prefs.c:1780 +#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:1788 msgid "Conversations" msgstr "Unterhaltungen" -#: src/prefs.c:629 +#: src/prefs.c:631 msgid "_Placement:" msgstr "_Platzierung:" -#: src/prefs.c:637 +#: src/prefs.c:639 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" -#: src/prefs.c:656 src/prefs.c:699 +#: src/prefs.c:658 src/prefs.c:701 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: src/prefs.c:663 src/prefs.c:706 -msgid "New window _width:" -msgstr "Neue Fenster_breite:" - -#: src/prefs.c:664 src/prefs.c:707 -msgid "New window _height:" -msgstr "Neue Fenster_höhe:" - #: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708 +msgid "New window _width:" +msgstr "Neue Fenster_breite:" + +#: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709 +msgid "New window _height:" +msgstr "Neue Fenster_höhe:" + +#: src/prefs.c:667 src/prefs.c:710 msgid "_Entry field height:" msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" -#: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709 +#: src/prefs.c:668 src/prefs.c:711 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" -#: src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:669 msgid "Hide window on _send" msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" -#: src/prefs.c:670 +#: src/prefs.c:672 msgid "Buddy Icons" msgstr "Buddy-Icons" -#: src/prefs.c:671 +#: src/prefs.c:673 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Buddy-_Icons verbergen" -#: src/prefs.c:672 +#: src/prefs.c:674 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "Buddy-Icon-A_nimation deaktivieren" -#: src/prefs.c:675 +#: src/prefs.c:677 msgid "Show _logins in window" msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:676 +#: src/prefs.c:678 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" -#: src/prefs.c:678 +#: src/prefs.c:680 msgid "Typing Notification" msgstr "Tipp-Benachrichtigung" -#: src/prefs.c:679 +#: src/prefs.c:681 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" -#: src/prefs.c:711 +#: src/prefs.c:713 msgid "Tab Completion" msgstr "Tabulator-Vervollständigung" -#: src/prefs.c:712 +#: src/prefs.c:714 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" -#: src/prefs.c:713 +#: src/prefs.c:715 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" -#: src/prefs.c:716 +#: src/prefs.c:718 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Eintretende/Verla_ssende Personen im Fenster anzeigen" -#: src/prefs.c:717 +#: src/prefs.c:719 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" -#: src/prefs.c:734 +#: src/prefs.c:736 msgid "IM Tabs" msgstr "IM Reiter" -#: src/prefs.c:735 src/prefs.c:745 +#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747 msgid "Tab _placement:" msgstr "Reiter-_Platzierung:" -#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:746 +#: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747 +#: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748 +#: src/prefs.c:740 src/prefs.c:750 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749 +#: src/prefs.c:741 src/prefs.c:751 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/prefs.c:741 +#: src/prefs.c:743 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" @@ -5817,178 +5837,178 @@ "Alle Chats in einem _Reiter-Fenster\n" "zeigen" -#: src/prefs.c:744 +#: src/prefs.c:746 msgid "Chat Tabs" msgstr "Chat-Reiter" -#: src/prefs.c:751 +#: src/prefs.c:753 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Alle Chats in einem R_eiter-Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:754 +#: src/prefs.c:756 msgid "Tab Options" msgstr "Reiter-Optionen" -#: src/prefs.c:755 +#: src/prefs.c:757 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen." -#: src/prefs.c:775 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxy-Typ" - -#: src/prefs.c:776 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "Proxy-_Typ" - #: src/prefs.c:777 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Proxy-Typ" + +#: src/prefs.c:778 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "Proxy-_Typ" + +#: src/prefs.c:779 msgid "No proxy" msgstr "Kein Proxy" -#: src/prefs.c:782 +#: src/prefs.c:784 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-Server" -#: src/prefs.c:795 +#: src/prefs.c:797 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/prefs.c:809 +#: src/prefs.c:811 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:825 +#: src/prefs.c:827 msgid "_User" msgstr "_Benutzer" -#: src/prefs.c:839 +#: src/prefs.c:841 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Paßwort" -#: src/prefs.c:860 +#: src/prefs.c:862 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " "nicht funktionieren." -#: src/prefs.c:881 +#: src/prefs.c:883 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/prefs.c:882 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: src/prefs.c:883 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - #: src/prefs.c:884 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/prefs.c:885 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/prefs.c:886 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:885 +#: src/prefs.c:887 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/prefs.c:893 +#: src/prefs.c:895 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: src/prefs.c:917 +#: src/prefs.c:919 msgid "Browser Selection" msgstr "Browserwahl" -#: src/prefs.c:921 +#: src/prefs.c:923 msgid "_Browser" msgstr "_Browser" -#: src/prefs.c:929 +#: src/prefs.c:931 msgid "_Manual: " msgstr "_Manuell: " -#: src/prefs.c:944 +#: src/prefs.c:946 msgid "Browser Options" msgstr "Browser-Einstellungen" -#: src/prefs.c:945 +#: src/prefs.c:947 msgid "Open new _window by default" msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" -#: src/prefs.c:959 +#: src/prefs.c:961 msgid "Message Logs" msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" -#: src/prefs.c:960 +#: src/prefs.c:962 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" -#: src/prefs.c:961 +#: src/prefs.c:963 msgid "Log all c_hats" msgstr "Alle _Chats mitschneiden" -#: src/prefs.c:962 +#: src/prefs.c:964 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" -#: src/prefs.c:964 +#: src/prefs.c:966 msgid "System Logs" msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" -#: src/prefs.c:965 +#: src/prefs.c:967 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" -#: src/prefs.c:967 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" - #: src/prefs.c:969 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" + +#: src/prefs.c:971 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" -#: src/prefs.c:970 +#: src/prefs.c:972 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" -#: src/prefs.c:972 +#: src/prefs.c:974 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" -#: src/prefs.c:1005 +#: src/prefs.c:1007 msgid "Sound Options" msgstr "Sound-Einstellungen" -#: src/prefs.c:1006 +#: src/prefs.c:1008 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" -#: src/prefs.c:1007 +#: src/prefs.c:1009 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" -#: src/prefs.c:1010 +#: src/prefs.c:1012 msgid "Sound Method" msgstr "Sound-Ausgabesystem" -#: src/prefs.c:1011 +#: src/prefs.c:1013 msgid "_Method" msgstr "_Methode" -#: src/prefs.c:1014 +#: src/prefs.c:1016 msgid "Console beep" msgstr "Konsolen-Lautsprecher" -#: src/prefs.c:1016 +#: src/prefs.c:1018 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/prefs.c:1023 +#: src/prefs.c:1025 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/prefs.c:1032 +#: src/prefs.c:1034 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -5997,67 +6017,67 @@ "Sound-_Abspielbefehl\n" "(%s für Dateiname)" -#: src/prefs.c:1070 +#: src/prefs.c:1073 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" -#: src/prefs.c:1071 +#: src/prefs.c:1074 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" -#: src/prefs.c:1073 +#: src/prefs.c:1076 msgid "Auto-response" msgstr "Keine automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:1076 +#: src/prefs.c:1079 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden" -#: src/prefs.c:1078 +#: src/prefs.c:1081 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Keine _automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:1079 +#: src/prefs.c:1082 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" -#: src/prefs.c:1080 +#: src/prefs.c:1083 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "_Keine automatische Antwort während eines Gesprächs schicken" -#: src/prefs.c:1086 +#: src/prefs.c:1089 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t" -#: src/prefs.c:1088 +#: src/prefs.c:1091 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim-Benutzung" -#: src/prefs.c:1091 +#: src/prefs.c:1094 msgid "X usage" msgstr "X-Benutzung" -#: src/prefs.c:1093 +#: src/prefs.c:1096 msgid "Windows usage" msgstr "Fenster-Benutzung" -#: src/prefs.c:1100 +#: src/prefs.c:1103 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisch abwesend" -#: src/prefs.c:1101 +#: src/prefs.c:1104 msgid "Set away _when idle" msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" -#: src/prefs.c:1102 +#: src/prefs.c:1105 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird" -#: src/prefs.c:1108 +#: src/prefs.c:1111 msgid "Away m_essage:" msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1163 +#: src/prefs.c:1166 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -6072,7 +6092,7 @@ "Web-Site:\t%s\n" "Dateiname:\t%s" -#: src/prefs.c:1168 +#: src/prefs.c:1171 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -6087,100 +6107,96 @@ "URL: %s\n" "Dateiname: %s" -#: src/prefs.c:1342 +#: src/prefs.c:1345 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: src/prefs.c:1349 +#: src/prefs.c:1352 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/prefs.c:1396 +#: src/prefs.c:1399 msgid "Details" msgstr "Details" -#: src/prefs.c:1495 +#: src/prefs.c:1498 msgid "Sound Selection" msgstr "Sound-Auswahl" -#: src/prefs.c:1586 +#: src/prefs.c:1591 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: src/prefs.c:1593 +#: src/prefs.c:1598 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: src/prefs.c:1609 -msgid "Test" -msgstr "Testen" - -#: src/prefs.c:1617 +#: src/prefs.c:1622 msgid "Choose..." msgstr "Auswählen..." -#: src/prefs.c:1739 +#: src/prefs.c:1746 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/prefs.c:1774 +#: src/prefs.c:1782 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" -#: src/prefs.c:1775 +#: src/prefs.c:1783 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-Themen" -#: src/prefs.c:1776 +#: src/prefs.c:1784 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: src/prefs.c:1777 +#: src/prefs.c:1785 msgid "Message Text" msgstr "Nachrichtentext" -#: src/prefs.c:1778 +#: src/prefs.c:1786 msgid "Shortcuts" msgstr "Kürzel" -#: src/prefs.c:1781 +#: src/prefs.c:1789 msgid "IMs" msgstr "IMs" -#: src/prefs.c:1783 +#: src/prefs.c:1791 msgid "Tabs" msgstr "Reiter" -#: src/prefs.c:1784 +#: src/prefs.c:1792 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/prefs.c:1787 +#: src/prefs.c:1795 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/prefs.c:1789 +#: src/prefs.c:1797 msgid "Logging" msgstr "Mitschnitt" -#: src/prefs.c:1790 +#: src/prefs.c:1798 msgid "Sounds" msgstr "Sounds" -#: src/prefs.c:1791 +#: src/prefs.c:1799 msgid "Sound Events" msgstr "Sound-Ereignisse" -#: src/prefs.c:1792 +#: src/prefs.c:1800 msgid "Away / Idle" msgstr "Abwesend / Untätig" -#: src/prefs.c:1793 +#: src/prefs.c:1801 msgid "Away Messages" msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1796 +#: src/prefs.c:1804 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -6188,45 +6204,45 @@ msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Anforderungszeichen" -#: src/prpl.c:298 +#: src/prpl.c:302 msgid "No actions available" msgstr "Keine Aktionen verfügbar" -#: src/prpl.c:448 +#: src/prpl.c:452 #, c-format msgid "%s has mail from %s: %s" msgstr "%s hat Mail von %s: %s" -#: src/prpl.c:448 +#: src/prpl.c:452 msgid "No Subject" msgstr "Kein Betreff" -#: src/prpl.c:450 +#: src/prpl.c:454 #, c-format msgid "%s has new mail." msgstr "%s hat neue Mail." -#: src/prpl.c:453 +#: src/prpl.c:457 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." -#: src/prpl.c:469 +#: src/prpl.c:473 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Neue Post" -#: src/prpl.c:487 +#: src/prpl.c:492 msgid "Open Mail" msgstr "Mail öffnen" -#: src/prpl.c:686 +#: src/prpl.c:694 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" -#: src/prpl.c:694 +#: src/prpl.c:702 msgid "" "\n" "\n" @@ -6236,15 +6252,15 @@ "\n" "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" -#: src/prpl.c:696 +#: src/prpl.c:704 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Information" -#: src/prpl.c:698 +#: src/prpl.c:706 msgid "Gaim - Confirm" msgstr "Gaim - Bestätigung" -#: src/prpl.c:739 +#: src/prpl.c:747 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -6252,15 +6268,15 @@ "Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" "Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." -#: src/prpl.c:776 +#: src/prpl.c:784 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Anmeldung" -#: src/prpl.c:788 +#: src/prpl.c:797 msgid "Registration Information" msgstr "Anmeldungsinformationen" -#: src/prpl.c:801 +#: src/prpl.c:811 msgid "Register" msgstr "Anmelden" @@ -6268,26 +6284,26 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" -#: src/server.c:866 +#: src/server.c:880 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d Nachrichten)" -#: src/server.c:878 +#: src/server.c:892 msgid "(1 message)" msgstr "(1 Nachricht)" -#: src/server.c:1058 src/server.c:1065 +#: src/server.c:1072 src/server.c:1079 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s hat sich angemeldet." -#: src/server.c:1081 src/server.c:1088 +#: src/server.c:1095 src/server.c:1102 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s hat sich abgemeldet." -#: src/server.c:1122 +#: src/server.c:1136 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6296,11 +6312,11 @@ "%s wurde gewarnt von %s.\n" "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" -#: src/server.c:1125 +#: src/server.c:1139 msgid "an anonymous person" msgstr "eine anonyme Person" -#: src/server.c:1210 +#: src/server.c:1227 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6309,16 +6325,16 @@ "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1214 +#: src/server.c:1231 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" -#: src/server.c:1220 +#: src/server.c:1237 msgid "Buddy Chat Invite" msgstr "Buddy-Chat Einladung" -#: src/server.c:1414 +#: src/server.c:1433 msgid "More Info" msgstr "Mehr Informationen" @@ -6513,6 +6529,27 @@ msgid "Debug Window" msgstr "Debug-Fenster" +#~ msgid "Chat Rooms" +#~ msgstr "Chaträume" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Erneuern" + +#~ msgid "List of available chats" +#~ msgstr "Liste der verfügbaren Chaträume" + +#~ msgid "List of subscribed chats" +#~ msgstr "Liste der abbonierten Chaträume" + +#~ msgid "Chat List" +#~ msgstr "Chat-Liste" + +#~ msgid "User unverified" +#~ msgstr "Benutzer wurde nicht überprüft" + +#~ msgid "Error transferring" +#~ msgstr "Fehler beim transferieren" + #~ msgid "Autoreconnect" #~ msgstr "Automatisch Neuverbinden"