# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1087916859 0 # Node ID b59d3e77f7273f7c82720dd6c98f2d9eebd16993 # Parent e9abe32d6700e4ffb64b2cd45a19715f059df3b8 [gaim-migrate @ 10156] updated committer: Tailor Script diff -r e9abe32d6700 -r b59d3e77f727 po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Tue Jun 22 13:25:23 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Jun 22 15:07:39 2004 +0000 @@ -3,6 +3,7 @@ version 0.79cvs * Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang) * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) + * Czech translation updated (Miloslav Trmac) * Danish translation updated (Morten Brix Pedersen (mbrix)) * English (British) translation updated (Luke Ross (lukeross)) * English (Canadian) translation updated (Adam Weinberger) @@ -13,8 +14,8 @@ * gaim.desktop updated for Danish translation ((Morten Brix Pedersen (mbrix)) * gaim.desktop updated for French translation (Eric Boumaour) - gaim.desktop updated for Portuguese translation (Duarte Serrano Goncalves - Henriques) + * gaim.desktop updated for Portuguese translation (Duarte Serrano Goncalves + Henriques) version 0.78 (05/30/2004): * Bulgarian translation updated (Alexander Shopov) diff -r e9abe32d6700 -r b59d3e77f727 po/cs.po --- a/po/cs.po Tue Jun 22 13:25:23 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Tue Jun 22 15:07:39 2004 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-27 00:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-27 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-22 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-22 15:28+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Pryč" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:673 src/gtkaccount.c:2095 msgid "Auto-login" msgstr "Automatické přihlašování" @@ -163,21 +163,21 @@ msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1650 src/protocols/gg/gg.c:51 -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1796 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 -#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723 -#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5461 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 src/protocols/oscar/oscar.c:6642 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2718 +#: src/protocols/novell/novell.c:2835 src/protocols/novell/novell.c:2887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 src/protocols/oscar/oscar.c:6662 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 #: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" msgstr "Pryč" #. else... #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:6650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 src/protocols/oscar/oscar.c:6670 msgid "Back" msgstr "Zpět" @@ -189,11 +189,11 @@ msgid "File Transfers" msgstr "Přenosy souborů" -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2274 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2601 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2490 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -245,6 +245,43 @@ "přihlašovacího okna. Také dovoluje ukládat zprávy do fronty, dokud není " "kliknuto na ikonu, podobně jako ICQ." +#: plugins/extplacement.c:68 +msgid "By conversation count" +msgstr "Podle počtu konverzací" + +#: plugins/extplacement.c:89 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Umísťování konverzací" + +#: plugins/extplacement.c:94 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Počet konverzací v okně" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/extplacement.c:114 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "DalUmístění" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/extplacement.c:116 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Další možnosti umísťování konverzací" + +#. *< summary +#. * description +#: plugins/extplacement.c:118 +msgid "" +"Either restrict the number of conversations per windows or use separate " +"windows for IMs and Chats" +msgstr "Buď omezit počet konverzací v okně, nebo používat oddělená okna pro IM a chaty" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -412,15 +449,15 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 -#: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1069 -#: src/gtkprefs.c:1111 src/gtkprefs.c:1663 src/protocols/jabber/jabber.c:921 +#: src/gtkblist.c:2984 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:923 msgid "None" msgstr "Žádné" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2010 -#: src/gtkroomlist.c:551 src/protocols/jabber/jabber.c:596 -#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2162 +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -435,13 +472,13 @@ #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6929 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6949 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983 -#: src/gtkblist.c:4312 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:4013 +#: src/gtkblist.c:4341 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" @@ -479,9 +516,9 @@ msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Přiřadit kamaráda" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 +#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3834 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Kamarádi" @@ -544,7 +581,7 @@ msgstr "Nepovinné informace:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona kamaráda" @@ -612,7 +649,7 @@ msgid "_Set" msgstr "_Nastavit" -#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:795 +#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -686,70 +723,70 @@ "poštu." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:572 +#: plugins/notify.c:599 msgid "Notify For" msgstr "Upozorňovat na" -#: plugins/notify.c:576 +#: plugins/notify.c:603 msgid "_IM windows" msgstr "Okna _IM" -#: plugins/notify.c:583 +#: plugins/notify.c:610 msgid "C_hat windows" msgstr "Okna _chatu" -#: plugins/notify.c:590 +#: plugins/notify.c:617 msgid "_Focused windows" msgstr "_Aktivní okna" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:598 +#: plugins/notify.c:625 msgid "Notification Methods" msgstr "Metody upozornění" -#: plugins/notify.c:605 +#: plugins/notify.c:632 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Připojit _řetězec před nadpis okna:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:624 +#: plugins/notify.c:651 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Vložit _počet zpráv do nadpisu okna" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:633 +#: plugins/notify.c:659 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Nastavit hint manažera oken \"_URGENT\"" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:640 +#: plugins/notify.c:667 msgid "Notification Removal" msgstr "Odstranění upozornění" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:646 +#: plugins/notify.c:672 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Odstranit, když se okno konverzace stane _aktivní" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:654 +#: plugins/notify.c:679 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Odstranit, když okno konverzace _přijme kliknutí" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:662 +#: plugins/notify.c:687 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Odstranit při _psaní do okna konverzace" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:670 +#: plugins/notify.c:695 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Odstranit, když je _odeslána zpráva" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:679 -msgid "Remove on conversation ta_b switch" -msgstr "Odstranit při přepnutí zá_ložky konverzace" +#: plugins/notify.c:704 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Odstranit při přepnutí na zá_ložku konverzace" #. *< api_version #. *< type @@ -758,7 +795,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:762 +#: plugins/notify.c:792 msgid "Message Notification" msgstr "Upozornění na zprávu" @@ -766,7 +803,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 +#: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Poskytuje několik způsobů, jak vás upozornit na nepřečtené zprávy." @@ -985,7 +1022,7 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910 +#: plugins/statenotify.c:30 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s šel pryč." @@ -1055,19 +1092,19 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Vodorovně se posunující verze seznamu kamarádů." -#: plugins/timestamp.c:95 +#: plugins/timestamp.c:185 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Časová značka iChat" -#: plugins/timestamp.c:102 +#: plugins/timestamp.c:192 msgid "Delay" msgstr "Zpoždění" -#: plugins/timestamp.c:109 +#: plugins/timestamp.c:199 msgid "minutes." msgstr "minut." -#: plugins/timestamp.c:115 +#: plugins/timestamp.c:205 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" @@ -1078,7 +1115,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:173 +#: plugins/timestamp.c:268 msgid "Timestamp" msgstr "Časová značka" @@ -1086,7 +1123,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 +#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Každých N minut přidává ke konverzacím časové značky ve styly iChat." @@ -1110,7 +1147,7 @@ msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:907 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno seznamu kamarádů" @@ -1163,8 +1200,8 @@ msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999 -#: src/gtkprefs.c:2508 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3025 +#: src/gtkprefs.c:2399 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam kamarádů" @@ -1183,8 +1220,8 @@ msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965 -#: src/gtkprefs.c:2509 src/protocols/msn/msn.c:1613 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958 +#: src/gtkprefs.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:1611 msgid "Conversations" msgstr "Konverzace" @@ -1211,223 +1248,220 @@ #: src/about.c:95 msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " -"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" -msgstr "" -"Gaim je modulární klient Instant Messaging schopný používat AIM, ICQ, " -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu zároveň. Je napsán s " -"použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.

" - -#: src/about.c:105 +"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " +"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" +msgstr "Gaim je modulární klient Instant Messaging schopný používat AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu zároveň. Je napsán s použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.

" + +#: src/about.c:106 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #gaim na irc.freenode.net

" -#: src/about.c:110 +#: src/about.c:111 msgid "Active Developers" msgstr "Aktivní vývojáři" -#: src/about.c:111 +#: src/about.c:112 msgid "maintainer" msgstr "správce" -#: src/about.c:113 +#: src/about.c:114 msgid "lead developer" msgstr "vedoucí vývojář" -#: src/about.c:116 +#: src/about.c:117 msgid "developer & webmaster" msgstr "vývojář a webmaster" -#: src/about.c:117 +#: src/about.c:118 msgid "win32 port" msgstr "port na win32" -#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 +#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 msgid "developer" msgstr "vývojář" -#: src/about.c:124 +#: src/about.c:125 msgid "support" msgstr "podpora" -#: src/about.c:131 +#: src/about.c:132 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Šílení autoři patchů" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:147 msgid "Retired Developers" msgstr "Vývojáři na odpočinku" -#: src/about.c:147 -msgid "former libfaim maintainer" -msgstr "dřívější správce libfaim" - #: src/about.c:148 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "dřívější správce libfaim" + +#: src/about.c:149 msgid "former lead developer" msgstr "dřívější vedoucí vývojář" -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:152 msgid "former maintainer" msgstr "dřívější správce" -#: src/about.c:152 -msgid "former Jabber developer" -msgstr "dřívější vývojář Jabberu" - #: src/about.c:153 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "dřívější vývojář Jabberu" + +#: src/about.c:154 msgid "original author" msgstr "původní autor" -#: src/about.c:156 +#: src/about.c:157 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]" -#: src/about.c:164 +#: src/about.c:165 msgid "Current Translators" msgstr "Současní překladatelé" -#: src/about.c:165 src/about.c:202 +#: src/about.c:166 src/about.c:204 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" -#: src/about.c:166 src/about.c:203 +#: src/about.c:167 src/about.c:205 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: src/about.c:167 +#: src/about.c:168 msgid "Danish" msgstr "Dánština" -#: src/about.c:168 -msgid "British English" -msgstr "Britská angličtina" - #: src/about.c:169 +msgid "British English" +msgstr "Britská angličtina" + +#: src/about.c:170 msgid "Canadian English" msgstr "Kanadská angličtina" -#: src/about.c:170 src/about.c:204 +#: src/about.c:171 src/about.c:206 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: src/about.c:171 src/about.c:205 +#: src/about.c:172 src/about.c:207 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: src/about.c:172 src/about.c:206 +#: src/about.c:173 src/about.c:208 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: src/about.c:173 src/about.c:207 +#: src/about.c:174 src/about.c:209 msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: src/about.c:174 +#: src/about.c:175 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: src/about.c:175 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindština" - #: src/about.c:176 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindština" + +#: src/about.c:177 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: src/about.c:177 src/about.c:208 +#: src/about.c:178 src/about.c:210 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: src/about.c:178 src/about.c:210 +#: src/about.c:179 src/about.c:212 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:180 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holandština; vlámština" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:181 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonština" -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:182 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: src/about.c:182 src/about.c:211 +#: src/about.c:183 src/about.c:213 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: src/about.c:183 +#: src/about.c:184 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" -#: src/about.c:184 +#: src/about.c:185 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugalština-brazilská" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:186 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: src/about.c:186 src/about.c:212 +#: src/about.c:187 src/about.c:214 src/about.c:215 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: src/about.c:187 +#: src/about.c:188 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: src/about.c:188 +#: src/about.c:189 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" -#: src/about.c:189 src/about.c:214 +#: src/about.c:190 src/about.c:217 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: src/about.c:190 +#: src/about.c:191 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamština" -#: src/about.c:190 +#: src/about.c:191 msgid "Gnome Vi Team" msgstr "Tým Gnome Vi" -#: src/about.c:191 +#: src/about.c:193 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" -#: src/about.c:192 +#: src/about.c:194 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" -#: src/about.c:199 +#: src/about.c:201 msgid "Past Translators" msgstr "Dřívější překladatelé" -#: src/about.c:200 +#: src/about.c:202 msgid "Amharic" msgstr "Amharština" -#: src/about.c:201 +#: src/about.c:203 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: src/about.c:209 +#: src/about.c:211 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: src/about.c:213 +#: src/about.c:216 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: src/about.c:215 +#: src/about.c:218 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nová hesla nesouhlasí." @@ -1459,45 +1493,47 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 -#: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205 -#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 src/protocols/oscar/oscar.c:6808 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6860 src/protocols/oscar/oscar.c:6946 +#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 +#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2343 src/gtkrequest.c:235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 +#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 src/protocols/oscar/oscar.c:6828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6880 src/protocols/oscar/oscar.c:6966 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 -#: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994 +#: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444 +#: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:994 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 #: src/request.h:1242 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 -#: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 -#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:818 -#: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:854 src/gtkaccount.c:1744 -#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351 -#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 -#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 +#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 +#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1948 +#: src/gtkaccount.c:2439 src/gtkblist.c:2344 src/gtkblist.c:4379 +#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 +#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194 -#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218 -#: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6712 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/oscar/oscar.c:6861 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 src/protocols/oscar/oscar.c:6947 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 src/protocols/jabber/chat.c:710 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 src/protocols/oscar/oscar.c:3391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3448 src/protocols/oscar/oscar.c:6732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 src/protocols/oscar/oscar.c:6881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 src/protocols/oscar/oscar.c:6967 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:710 -#: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/request.h:1242 src/request.h:1252 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579 +#: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1406 +#: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 +#: src/request.h:1242 src/request.h:1252 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -1506,7 +1542,7 @@ msgid "Change user information for %s" msgstr "Změnit informace o uživateli %s" -#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:515 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -1529,7 +1565,7 @@ msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti" #. Remove button -#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453 +#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1352 src/gtkconv.c:3570 src/gtkconv.c:3669 #: src/gtkrequest.c:241 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" @@ -1542,11 +1578,11 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" -#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2511 +#: src/blist.c:681 msgid "Chats" msgstr "Chaty" -#: src/blist.c:1192 +#: src/blist.c:1321 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1564,26 +1600,28 @@ "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly " "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" -#: src/blist.c:1201 +#: src/blist.c:1330 msgid "Group not removed" msgstr "Skupina neodstraněna" -#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735 +#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 src/protocols/novell/novell.c:2730 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: src/blist.c:1579 +#: src/blist.c:1721 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Neplatné jméno skupiny" -#: src/blist.c:2236 +#: src/blist.c:2192 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " "and the old file has moved to blist.xml~." -msgstr "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a starý soubor byl přesunut do blist.xml~." - -#: src/blist.c:2239 +msgstr "" +"Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a " +"starý soubor byl přesunut do blist.xml~." + +#: src/blist.c:2195 msgid "Buddy List Error" msgstr "Chyba seznamu kamarádů" @@ -1605,79 +1643,79 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "Zadejte heslo pro %s" -#: src/conversation.c:293 +#: src/conversation.c:271 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká." -#: src/conversation.c:301 +#: src/conversation.c:279 msgid "Unable to send message." msgstr "Nemohu odeslat zprávu." -#: src/conversation.c:1953 +#: src/conversation.c:1960 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s vstoupil do místnosti." -#: src/conversation.c:1956 +#: src/conversation.c:1963 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] vstoupil do místnosti." -#: src/conversation.c:2047 +#: src/conversation.c:2054 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste teď znám jako %s" -#: src/conversation.c:2050 +#: src/conversation.c:2057 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" -#: src/conversation.c:2092 +#: src/conversation.c:2099 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s opustil místnost (%s)." -#: src/conversation.c:2094 +#: src/conversation.c:2101 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s opustil místnost." -#: src/conversation.c:2165 +#: src/conversation.c:2172 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d dalších)" -#: src/conversation.c:2167 +#: src/conversation.c:2174 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " opustil místnost (%s)." -#: src/conversation.c:2487 +#: src/conversation.c:2464 msgid "Last created window" msgstr "Poslední vytvořené okno" -#: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1443 +#: src/conversation.c:2466 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Oddělovat okna IM a chatů" + +#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1335 msgid "New window" msgstr "Nové okno" -#: src/conversation.c:2491 +#: src/conversation.c:2470 msgid "By group" msgstr "Podle skupiny" -#: src/conversation.c:2493 +#: src/conversation.c:2472 msgid "By account" msgstr "Podle účtu" -#: src/conversation.c:2495 -msgid "By conversation count" -msgstr "Podle počtu konverzací" - -#: src/dialogs.c:154 +#: src/dialogs.c:149 msgid "Warn User" msgstr "Varovat uživatele" -#: src/dialogs.c:173 +#: src/dialogs.c:168 #, c-format msgid "" "Warn %s?\n" @@ -1690,25 +1728,25 @@ "Toto zvýší úroveň varování %s a oni budou pod vlivem tvrdšího omezení " "rychlosti.\n" -#: src/dialogs.c:182 +#: src/dialogs.c:177 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Varovat _anonymně?" -#: src/dialogs.c:189 +#: src/dialogs.c:184 msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "Anonymní varování jsou méně vážná." -#: src/dialogs.c:301 +#: src/dialogs.c:295 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 +#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 msgid "Remove Buddy" msgstr "Odstranit kamaráda" -#: src/dialogs.c:313 +#: src/dialogs.c:307 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -1716,11 +1754,11 @@ msgstr "" "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 +#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 msgid "Remove Chat" msgstr "Odstranit chat" -#: src/dialogs.c:325 +#: src/dialogs.c:319 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1729,11 +1767,11 @@ "Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. " "Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 +#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: src/dialogs.c:346 +#: src/dialogs.c:340 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1742,105 +1780,105 @@ "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého " "seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 +#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 msgid "Remove Contact" msgstr "Odstranit kontakt" -#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561 +#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 msgid "_Screen name" msgstr "_Jméno uživatele" -#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567 +#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 msgid "_Account" msgstr "_Účet" -#: src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:457 msgid "New Instant Message" msgstr "Nová Instant Message" -#: src/dialogs.c:468 +#: src/dialogs.c:459 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM." -#: src/dialogs.c:522 +#: src/dialogs.c:513 msgid "Get User Info" msgstr "Získat informace o uživateli" -#: src/dialogs.c:524 +#: src/dialogs.c:515 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit." -#: src/dialogs.c:575 +#: src/dialogs.c:566 msgid "Get User Log" msgstr "Získat záznam uživatele" -#: src/dialogs.c:577 +#: src/dialogs.c:568 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož záznam chcete zobrazit." -#: src/dialogs.c:632 +#: src/dialogs.c:623 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem" -#: src/dialogs.c:634 +#: src/dialogs.c:625 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení." -#: src/dialogs.c:644 +#: src/dialogs.c:635 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti" -#: src/dialogs.c:706 +#: src/dialogs.c:697 msgid "New away message" msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" -#: src/dialogs.c:727 +#: src/dialogs.c:718 msgid "Away title: " msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " -#: src/dialogs.c:783 +#: src/dialogs.c:774 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/dialogs.c:787 +#: src/dialogs.c:778 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Uložit _a použít" -#: src/dialogs.c:791 +#: src/dialogs.c:782 msgid "_Use" msgstr "_Použít" -#: src/dialogs.c:814 +#: src/dialogs.c:804 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chatu" -#: src/dialogs.c:815 +#: src/dialogs.c:805 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Zadejte alias pro tento chat." -#: src/dialogs.c:817 src/dialogs.c:834 src/dialogs.c:853 src/gtkrequest.c:243 -#: src/protocols/silc/chat.c:571 +#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243 +#: src/protocols/silc/chat.c:569 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:831 +#: src/dialogs.c:820 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias kontaktu" -#: src/dialogs.c:832 +#: src/dialogs.c:821 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." -#: src/dialogs.c:849 +#: src/dialogs.c:837 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Zadejte alias pro %s" -#: src/dialogs.c:851 +#: src/dialogs.c:839 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias kamaráda" @@ -1882,7 +1920,7 @@ " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" -" -h, --help [command] Show help for command\n" +" -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" "Použití: %s příkaz [PŘEPÍNAČE] [URI]\n" "\n" @@ -1953,23 +1991,23 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "promiňte, na chvíli jsem běžel ven. vrátím se později" -#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411 +#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409 msgid "boring default" msgstr "nudná implicitní" -#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960 +#: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2986 msgid "Alphabetical" msgstr "Podle abecedy" -#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961 +#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2987 msgid "By status" msgstr "Podle stavu" -#: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962 +#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2988 msgid "By log size" msgstr "Podle velikosti záznamu" -#: src/gtkaccount.c:289 +#: src/gtkaccount.c:309 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -1981,173 +2019,165 @@ "Velikost obrázku: %d×%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:384 +#: src/gtkaccount.c:560 msgid "Login Options" msgstr "Možnosti přihlášení" -#: src/gtkaccount.c:401 +#: src/gtkaccount.c:577 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955 +#: src/gtkaccount.c:582 src/gtkblist.c:3985 msgid "Screen Name:" msgstr "Jméno uživatele:" -#: src/gtkaccount.c:479 +#: src/gtkaccount.c:655 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298 +#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:3999 src/gtkblist.c:4327 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:488 +#: src/gtkaccount.c:664 msgid "Remember password" msgstr "Zapamatovat si heslo" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:542 +#: src/gtkaccount.c:720 msgid "User Options" msgstr "Nastavení uživatele" -#: src/gtkaccount.c:555 +#: src/gtkaccount.c:733 msgid "New mail notifications" msgstr "Upozornění na nové zprávy" -#: src/gtkaccount.c:564 -msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Soubor ikony kamaráda:" - -#: src/gtkaccount.c:574 -msgid "_Browse" -msgstr "_Procházet" - -#: src/gtkaccount.c:580 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vymazat" +#: src/gtkaccount.c:742 +msgid "Buddy icon:" +msgstr "Ikona kamaráda:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:642 +#: src/gtkaccount.c:831 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Nastavení %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 +#: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1014 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Použít globální nastavení proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 +#: src/gtkaccount.c:973 src/gtkaccount.c:1021 msgid "No Proxy" msgstr "Žádná proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 +#: src/gtkaccount.c:979 src/gtkaccount.c:1028 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 +#: src/gtkaccount.c:985 src/gtkaccount.c:1035 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 +#: src/gtkaccount.c:991 src/gtkaccount.c:1042 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1244 +#: src/gtkaccount.c:997 src/gtkaccount.c:1049 src/gtkprefs.c:1139 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Použít globální prostředí" # More daring translation? -#: src/gtkaccount.c:899 +#: src/gtkaccount.c:1088 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují" -#: src/gtkaccount.c:903 +#: src/gtkaccount.c:1092 msgid "If you look real closely" msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka," -#: src/gtkaccount.c:919 +#: src/gtkaccount.c:1108 msgid "Proxy Options" msgstr "Možnosti proxy" -#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1238 +#: src/gtkaccount.c:1126 src/gtkprefs.c:1133 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" -#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1268 +#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkprefs.c:1160 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" -#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1286 +#: src/gtkaccount.c:1139 src/gtkprefs.c:1178 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:958 +#: src/gtkaccount.c:1147 msgid "_Username:" msgstr "Jméno _uživatele:" -#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1323 +#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkprefs.c:1215 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Heslo:" -#: src/gtkaccount.c:1331 +#: src/gtkaccount.c:1524 msgid "Add Account" msgstr "Přidat účet" -#: src/gtkaccount.c:1333 +#: src/gtkaccount.c:1526 msgid "Modify Account" msgstr "Změnit účet" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1357 +#: src/gtkaccount.c:1550 msgid "Show more options" msgstr "Zobrazit více nastavení" -#: src/gtkaccount.c:1358 +#: src/gtkaccount.c:1551 msgid "Show fewer options" msgstr "Zobrazit méně nastavení" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664 +#: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Register" msgstr "Registrovat" -#: src/gtkaccount.c:1739 +#: src/gtkaccount.c:1943 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?" -#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 +#: src/gtkaccount.c:1947 src/gtkrequest.c:239 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/gtkaccount.c:2061 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Screen Name" msgstr "Jméno uživatele" -#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5459 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 src/protocols/silc/silc.c:44 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 +#: src/gtkaccount.c:2084 src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 src/protocols/silc/silc.c:44 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 msgid "Online" msgstr "Připojen" -#: src/gtkaccount.c:1898 +#: src/gtkaccount.c:2102 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkaccount.c:2210 +#: src/gtkaccount.c:2414 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2224 +#: src/gtkaccount.c:2428 msgid "" "\n" "\n" @@ -2157,26 +2187,27 @@ "\n" "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?" -#: src/gtkaccount.c:2228 +#: src/gtkaccount.c:2432 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: src/gtkaccount.c:2232 +#: src/gtkaccount.c:2436 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177 -#: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609 +#: src/gtkaccount.c:2438 src/gtkblist.c:4378 src/gtkconv.c:1354 +#: src/gtkconv.c:3563 src/gtkconv.c:3662 src/gtkrequest.c:240 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3610 +#: src/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/gtkblist.c:812 +#: src/gtkblist.c:810 msgid "Join a Chat" msgstr "Připojit se k chatu" -#: src/gtkblist.c:833 +#: src/gtkblist.c:831 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -2184,199 +2215,199 @@ "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete " "připojit.\n" -#: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 +#: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "_Účet:" # KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button. -#: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152 +#: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3179 msgid "Get _Info" msgstr "_Info" -#: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143 +#: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3170 msgid "I_M" msgstr "I_M" -#: src/gtkblist.c:1137 +#: src/gtkblist.c:1133 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Přidat _sledování kamaráda" -#: src/gtkblist.c:1139 +#: src/gtkblist.c:1135 msgid "View _Log" msgstr "Zobrazit záz_nam" -#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247 +#: src/gtkblist.c:1143 src/gtkblist.c:1229 src/gtkblist.c:1243 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252 +#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1248 #: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/gtkblist.c:1195 +#: src/gtkblist.c:1191 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Přidat kamaráda" -#: src/gtkblist.c:1197 +#: src/gtkblist.c:1193 msgid "Add a C_hat" msgstr "Přidat _chat" -#: src/gtkblist.c:1199 +#: src/gtkblist.c:1195 msgid "_Delete Group" msgstr "_Odstranit skupinu" -#: src/gtkblist.c:1201 +#: src/gtkblist.c:1197 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" #. join button -#: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:407 +#: src/gtkblist.c:1219 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "_Připojit" -#: src/gtkblist.c:1225 +#: src/gtkblist.c:1221 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatické přihlašování" -#: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278 +#: src/gtkblist.c:1245 src/gtkblist.c:1274 msgid "_Collapse" msgstr "_Sbalit" -#: src/gtkblist.c:1283 +#: src/gtkblist.c:1279 msgid "_Expand" msgstr "_Rozbalit" -#: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3979 src/gtkpounce.c:333 +#: src/gtkblist.c:1937 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:347 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2292 +#: src/gtkblist.c:2288 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kamarádi" -#: src/gtkblist.c:2293 +#: src/gtkblist.c:2289 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." -#: src/gtkblist.c:2294 +#: src/gtkblist.c:2290 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." -#: src/gtkblist.c:2295 +#: src/gtkblist.c:2291 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." -#: src/gtkblist.c:2296 +#: src/gtkblist.c:2292 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Kamarádi/Zobrazit _záznam uživatele..." -#: src/gtkblist.c:2298 +#: src/gtkblist.c:2294 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:2299 +#: src/gtkblist.c:2295 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:2300 +#: src/gtkblist.c:2296 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." -#: src/gtkblist.c:2301 +#: src/gtkblist.c:2297 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." -#: src/gtkblist.c:2302 +#: src/gtkblist.c:2298 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." -#: src/gtkblist.c:2304 +#: src/gtkblist.c:2300 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Kamarádi/_Odpojit" -#: src/gtkblist.c:2305 +#: src/gtkblist.c:2301 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kamarádi/_Konec" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2308 +#: src/gtkblist.c:2304 msgid "/_Tools" msgstr "/_Nástroje" -#: src/gtkblist.c:2309 +#: src/gtkblist.c:2305 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Nástroje/_Pryč" +#: src/gtkblist.c:2306 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" + +#: src/gtkblist.c:2307 +msgid "/Tools/Account Ac_tions" +msgstr "/Nástroje/Akce _účtu" + +#: src/gtkblist.c:2308 +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných _modulů" + #: src/gtkblist.c:2310 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Nástroje/_Účty" #: src/gtkblist.c:2311 -msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Nástroje/Akce _účtu" +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" #: src/gtkblist.c:2312 -msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných _modulů" +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Nástroje/_Seznam místností" + +#: src/gtkblist.c:2313 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Nástroje/_Nastavení" #: src/gtkblist.c:2314 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Nástroje/_Účty" - -#: src/gtkblist.c:2315 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Nástroje/_Soukromí" #: src/gtkblist.c:2316 -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Nástroje/_Seznam místností" - -#: src/gtkblist.c:2317 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Nástroje/_Nastavení" - -#: src/gtkblist.c:2318 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Nástroje/_Soukromí" - -#: src/gtkblist.c:2320 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" #. Help -#: src/gtkblist.c:2323 +#: src/gtkblist.c:2319 msgid "/_Help" msgstr "/Nápo_věda" -#: src/gtkblist.c:2324 +#: src/gtkblist.c:2320 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" -#: src/gtkblist.c:2325 +#: src/gtkblist.c:2321 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" -#: src/gtkblist.c:2326 +#: src/gtkblist.c:2322 msgid "/Help/_About" msgstr "/Nápověda/_O programu" -#: src/gtkblist.c:2342 +#: src/gtkblist.c:2340 msgid "Rename Group" msgstr "Přejmenovat skupinu" -#: src/gtkblist.c:2342 +#: src/gtkblist.c:2340 msgid "New group name" msgstr "Nové jméno skupiny" -#: src/gtkblist.c:2343 +#: src/gtkblist.c:2341 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny." -#: src/gtkblist.c:2371 +#: src/gtkblist.c:2369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2385,18 +2416,20 @@ "\n" "Účet: %s" -#: src/gtkblist.c:2435 +#: src/gtkblist.c:2433 msgid "" "\n" "Status: Offline" -msgstr "\nStav: Odpojen" - -#: src/gtkblist.c:2450 +msgstr "" +"\n" +"Stav: Odpojen" + +#: src/gtkblist.c:2448 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:2466 +#: src/gtkblist.c:2464 msgid "" "\n" "Account:" @@ -2404,7 +2437,7 @@ "\n" "Účet:" -#: src/gtkblist.c:2467 +#: src/gtkblist.c:2465 msgid "" "\n" "Contact Alias:" @@ -2412,7 +2445,7 @@ "\n" "Alias kontaktu:" -#: src/gtkblist.c:2468 +#: src/gtkblist.c:2466 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -2420,7 +2453,7 @@ "\n" "Alias:" -#: src/gtkblist.c:2469 +#: src/gtkblist.c:2467 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -2428,7 +2461,7 @@ "\n" "Přezdívka:" -#: src/gtkblist.c:2470 +#: src/gtkblist.c:2468 msgid "" "\n" "Logged In:" @@ -2436,7 +2469,7 @@ "\n" "Přihlášen: " -#: src/gtkblist.c:2471 +#: src/gtkblist.c:2469 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -2444,7 +2477,7 @@ "\n" "Nečinný:" -#: src/gtkblist.c:2472 +#: src/gtkblist.c:2470 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -2452,7 +2485,7 @@ "\n" "Varován:" -#: src/gtkblist.c:2474 +#: src/gtkblist.c:2472 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2460,7 +2493,7 @@ "\n" "Popis: Vystrašený" -#: src/gtkblist.c:2475 +#: src/gtkblist.c:2473 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2468,7 +2501,7 @@ "\n" "Stav: Skvělý" -#: src/gtkblist.c:2476 +#: src/gtkblist.c:2474 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2476,96 +2509,96 @@ "\n" "Stav: Žůžo" -#: src/gtkblist.c:2747 +#: src/gtkblist.c:2773 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2749 +#: src/gtkblist.c:2775 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Nečinný (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2754 +#: src/gtkblist.c:2780 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Varován (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:2757 +#: src/gtkblist.c:2783 msgid "Offline " msgstr "Odpojen " #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate -#: src/gtkblist.c:2875 +#: src/gtkblist.c:2901 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Kamarádi/Připojit se k chatu..." -#: src/gtkblist.c:2878 +#: src/gtkblist.c:2904 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Nástroje/Seznam místností" -#: src/gtkblist.c:2881 +#: src/gtkblist.c:2907 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Nástroje/Soukromí" -#: src/gtkblist.c:3026 +#: src/gtkblist.c:3052 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Nástroje/Pryč" -#: src/gtkblist.c:3029 +#: src/gtkblist.c:3055 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" -#: src/gtkblist.c:3032 +#: src/gtkblist.c:3058 msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/Nástroje/Akce účtu" -#: src/gtkblist.c:3035 +#: src/gtkblist.c:3061 msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných modulů" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3123 +#: src/gtkblist.c:3150 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:3125 +#: src/gtkblist.c:3152 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:3149 +#: src/gtkblist.c:3176 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi" -#: src/gtkblist.c:3158 +#: src/gtkblist.c:3185 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" -#: src/gtkblist.c:3161 +#: src/gtkblist.c:3188 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" -#: src/gtkblist.c:3166 +#: src/gtkblist.c:3193 msgid "Join a chat room" msgstr "Připojit se k místnosti chatu" -#: src/gtkblist.c:3169 +#: src/gtkblist.c:3196 msgid "_Away" msgstr "_Pryč" -#: src/gtkblist.c:3174 +#: src/gtkblist.c:3201 msgid "Set an away message" msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" -#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/gtkblist.c:3939 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 msgid "Add Buddy" msgstr "Přidat kamaráda" -#: src/gtkblist.c:3933 +#: src/gtkblist.c:3963 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2576,22 +2609,22 @@ "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278 +#: src/gtkblist.c:4023 src/gtkblist.c:4307 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtkblist.c:4237 +#: src/gtkblist.c:4266 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." -#: src/gtkblist.c:4244 +#: src/gtkblist.c:4273 msgid "Add Chat" msgstr "Přidat chat" -#: src/gtkblist.c:4268 +#: src/gtkblist.c:4297 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2599,15 +2632,15 @@ "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " "do svého seznamu kamarádů.\n" -#: src/gtkblist.c:4347 +#: src/gtkblist.c:4375 msgid "Add Group" msgstr "Přidat skupinu" -#: src/gtkblist.c:4348 +#: src/gtkblist.c:4376 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat." -#: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012 +#: src/gtkblist.c:4943 src/gtkblist.c:5040 msgid "No actions available" msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" @@ -2656,25 +2689,76 @@ msgid "Time" msgstr "Čas" -#: src/gtkconv.c:172 +#: src/gtkconv.c:168 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

Konverzace s %s

\n" -#: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 +#: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:212 msgid "That file already exists" msgstr "Tento soubor již existuje" -#: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 +#: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Chcete jej přepsat?" -#: src/gtkconv.c:554 +#: src/gtkconv.c:365 +#, c-format +msgid "me is using Gaim v%s." +msgstr "me používá Gaim v%s." + +#: src/gtkconv.c:374 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "Podporované ladicí přepínače jsou: version" + +#: src/gtkconv.c:387 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Pro nápovědu o konkréním příkazu použijte \"/help <příkaz>\".\n" +"V tonto kontextu jsou k dispozici následující příkazy:\n" + +#: src/gtkconv.c:421 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Takový příkaz (v tomto kontextu) neexistuje." + +#: src/gtkconv.c:468 +msgid "" +"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " +"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " +"commands." +msgstr "Takový příkaz neexistuje. Pokud jste nechtěli napsat příkaz, můžete příkazy vypnout z Nástroje->Nastavení->Rozhraní->Konverzace->Povolit příkazy s lomítkem." + +#: src/gtkconv.c:476 +msgid "" +"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " +"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" +">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." +msgstr "Chyba syntaxe: Zadali jste špatný počet parametrů příkazu. Pokud jste nechtěli napsat příkaz, můžete příkazy vypnout z Nástroje->Nastavení->Rozhraní->Konverzace->Povolit příkazy s lomítkem." + +#: src/gtkconv.c:483 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Váš příkaz selhal z neznámého důvodu." + +#: src/gtkconv.c:490 +msgid "That command only works in Chats, not IMs." +msgstr "Tento příkaz funguje jen v chatech, ne v IM." + +#: src/gtkconv.c:493 +msgid "That command only works in IMs, not Chats." +msgstr "Tento příkaz funguje jen v IM, ne v chatech." + +#: src/gtkconv.c:497 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Tento příkaz nefunguje s tímto protokolem." + +#: src/gtkconv.c:713 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:582 +#: src/gtkconv.c:741 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2682,290 +2766,298 @@ "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací " "zprávu." -#: src/gtkconv.c:603 +#: src/gtkconv.c:762 msgid "_Buddy:" msgstr "_Kamarád:" -#: src/gtkconv.c:623 +#: src/gtkconv.c:782 msgid "_Message:" msgstr "Z_práva:" -#: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127 +#: src/gtkconv.c:890 src/gtkdebug.c:127 msgid "Find" msgstr "Hledat" -#: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155 +#: src/gtkconv.c:916 src/gtkdebug.c:155 msgid "_Search for:" msgstr "_Hledat:" -#: src/gtkconv.c:1135 +#: src/gtkconv.c:1312 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/gtkconv.c:1143 +#: src/gtkconv.c:1320 msgid "Un-Ignore" msgstr "Přestat ignorovat" -#: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783 +#: src/gtkconv.c:1322 src/gtkprefs.c:778 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361 +#: src/gtkconv.c:1331 src/gtkconv.c:3577 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1163 +#: src/gtkconv.c:1340 msgid "Get Away Msg" msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" -#: src/gtkconv.c:2255 +#: src/gtkconv.c:2467 msgid "Animate" msgstr "Animovat" -#: src/gtkconv.c:2260 +#: src/gtkconv.c:2472 msgid "Hide Icon" msgstr "Skrýt ikonu" -#: src/gtkconv.c:2266 +#: src/gtkconv.c:2478 msgid "Save Icon As..." msgstr "Uložit ikonu jako..." -#: src/gtkconv.c:2635 +#: src/gtkconv.c:2847 msgid "User is typing..." msgstr "Uživatel píše..." -#: src/gtkconv.c:2643 +#: src/gtkconv.c:2855 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Uživatel něco napsal a počkal" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2746 +#: src/gtkconv.c:2958 msgid "_Send As" msgstr "_Odeslat jako" -#: src/gtkconv.c:3123 +#: src/gtkconv.c:3335 msgid "Save Conversation" msgstr "Uložit konverzaci" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3140 +#: src/gtkconv.c:3352 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Konverzace" -#: src/gtkconv.c:3142 +#: src/gtkconv.c:3354 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..." -#: src/gtkconv.c:3147 +#: src/gtkconv.c:3359 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Konverzace/_Hledat..." -#: src/gtkconv.c:3149 +#: src/gtkconv.c:3361 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam" -#: src/gtkconv.c:3150 +#: src/gtkconv.c:3362 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." -#: src/gtkconv.c:3152 +#: src/gtkconv.c:3364 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "/Konverzace/Vymazat" -#: src/gtkconv.c:3156 +#: src/gtkconv.c:3368 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." -#: src/gtkconv.c:3158 +#: src/gtkconv.c:3370 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Konverzace/_Získat informace" -#: src/gtkconv.c:3160 +#: src/gtkconv.c:3372 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Konverzace/_Varovat..." -#: src/gtkconv.c:3162 +#: src/gtkconv.c:3374 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." -#: src/gtkconv.c:3167 +#: src/gtkconv.c:3379 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Konverzace/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:3169 +#: src/gtkconv.c:3381 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." -#: src/gtkconv.c:3171 +#: src/gtkconv.c:3383 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Konverzace/_Přidat..." -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3385 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3390 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..." -#: src/gtkconv.c:3180 +#: src/gtkconv.c:3392 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." -#: src/gtkconv.c:3185 +#: src/gtkconv.c:3397 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Konverzace/_Zavřít" #. Options -#: src/gtkconv.c:3189 +#: src/gtkconv.c:3401 msgid "/_Options" msgstr "/_Možnosti" -#: src/gtkconv.c:3190 +#: src/gtkconv.c:3402 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání" -#: src/gtkconv.c:3191 +#: src/gtkconv.c:3403 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky" -#: src/gtkconv.c:3192 +#: src/gtkconv.c:3404 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" -#: src/gtkconv.c:3234 +#: src/gtkconv.c:3405 +msgid "/Options/Show T_imestamps" +msgstr "/Možnosti/Zobrazovat _časové značky" + +#: src/gtkconv.c:3447 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam" -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3452 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." -#: src/gtkconv.c:3245 +#: src/gtkconv.c:3458 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Konverzace/Získat informace" -#: src/gtkconv.c:3249 +#: src/gtkconv.c:3462 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Konverzace/Varovat..." -#: src/gtkconv.c:3253 +#: src/gtkconv.c:3466 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Konverzace/Pozvat..." -#: src/gtkconv.c:3259 +#: src/gtkconv.c:3472 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Konverzace/Alias..." -#: src/gtkconv.c:3263 +#: src/gtkconv.c:3476 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Konverzace/Blokovat..." -#: src/gtkconv.c:3267 +#: src/gtkconv.c:3480 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Konverzace/Přidat..." -#: src/gtkconv.c:3271 +#: src/gtkconv.c:3484 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Konverzace/Odstranit..." -#: src/gtkconv.c:3277 +#: src/gtkconv.c:3490 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..." -#: src/gtkconv.c:3281 +#: src/gtkconv.c:3494 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." -#: src/gtkconv.c:3287 +#: src/gtkconv.c:3500 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání" -#: src/gtkconv.c:3290 +#: src/gtkconv.c:3503 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky" -#: src/gtkconv.c:3293 +#: src/gtkconv.c:3506 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" +#: src/gtkconv.c:3509 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Možnosti/Zobrazovat časové značky" + #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427 +#: src/gtkconv.c:3533 src/gtkconv.c:3535 src/gtkconv.c:3641 src/gtkconv.c:3643 msgid "Send" msgstr "Odeslat" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3333 +#: src/gtkconv.c:3549 msgid "Warn" msgstr "Varovat" -#: src/gtkconv.c:3336 +#: src/gtkconv.c:3552 msgid "Warn the user" msgstr "Varovat uživatele" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 +#: src/gtkconv.c:3556 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 msgid "Block" msgstr "Blokovat" -#: src/gtkconv.c:3343 +#: src/gtkconv.c:3559 msgid "Block the user" msgstr "Blokovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:3350 +#: src/gtkconv.c:3566 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3357 +#: src/gtkconv.c:3573 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708 +#: src/gtkconv.c:3580 src/gtkconv.c:3923 msgid "Get the user's information" msgstr "Získat informace o uživateli" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3439 +#: src/gtkconv.c:3655 msgid "Invite" msgstr "Pozvat" -#: src/gtkconv.c:3442 +#: src/gtkconv.c:3658 msgid "Invite a user" msgstr "Pozvat uživatele" -#: src/gtkconv.c:3449 +#: src/gtkconv.c:3665 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3456 +#: src/gtkconv.c:3672 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3566 +#: src/gtkconv.c:3782 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3630 +#: src/gtkconv.c:3845 msgid "0 people in room" msgstr "0 lidí v místnosti" -#: src/gtkconv.c:3685 +#: src/gtkconv.c:3900 msgid "IM the user" msgstr "IM uživatele" -#: src/gtkconv.c:3697 +#: src/gtkconv.c:3912 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:4264 +#: src/gtkconv.c:4490 msgid "Close conversation" msgstr "Zavřít konverzaci" -#: src/gtkconv.c:4796 src/gtkconv.c:4828 src/gtkconv.c:4949 src/gtkconv.c:5016 +#: src/gtkconv.c:5035 src/gtkconv.c:5067 src/gtkconv.c:5188 src/gtkconv.c:5255 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -2973,10 +3065,28 @@ msgstr[1] "%d osoby v místnosti" msgstr[2] "%d osob v místnosti" -#: src/gtkconv.c:5515 src/gtkconv.c:5518 +#: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760 msgid "
/Conversation/Close" msgstr "
/Konverzace/Zavřít" +#: src/gtkconv.c:6132 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "me <akce>: Odeslat kamarádovi nebo do chatu akci ve stylu IRC." + +#: src/gtkconv.c:6135 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "debug <přepínač>: Odeslat aktuální konverzaci různé ladicí informace." + +#: src/gtkconv.c:6139 +msgid "help: List available commands." +msgstr "help: Vypsat dostupné příkazy." + +#: src/gtkconv.c:6143 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <příkaz>: Nápověda o konkrétním příkazu." + #: src/gtkdebug.c:226 msgid "Save Debug Log" msgstr "Uložit ladicí záznam" @@ -3135,31 +3245,31 @@ "Vzdálený počítač: %s\n" "Vzdálený port: %d" -#: src/gtkimhtml.c:559 +#: src/gtkimhtml.c:567 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "Vložit _jako text" -#: src/gtkimhtml.c:1004 +#: src/gtkimhtml.c:1012 msgid "Hyperlink color" msgstr "Barva odkazu" -#: src/gtkimhtml.c:1005 +#: src/gtkimhtml.c:1013 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy." -#: src/gtkimhtml.c:1211 +#: src/gtkimhtml.c:1218 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Kopírovat emailovou adresu" -#: src/gtkimhtml.c:1223 +#: src/gtkimhtml.c:1230 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: src/gtkimhtml.c:1233 +#: src/gtkimhtml.c:1240 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: src/gtkimhtml.c:2667 +#: src/gtkimhtml.c:2761 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -3167,16 +3277,16 @@ "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " "používám PNG." -#: src/gtkimhtml.c:2675 +#: src/gtkimhtml.c:2769 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2684 +#: src/gtkimhtml.c:2778 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: src/gtkimhtml.c:2707 +#: src/gtkimhtml.c:2801 msgid "_Save Image..." msgstr "_Uložit obrázek..." @@ -3219,65 +3329,65 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:473 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:472 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:499 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:498 msgid "Insert Image" msgstr "Vložit obrázek" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:638 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:637 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "V tomto tématu nejsou k dispozici smajlíky." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:653 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:652 msgid "Smile!" msgstr "Úsměv!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:871 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:870 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:882 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:881 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:893 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:908 msgid "Larger font size" msgstr "Větší velikost písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:921 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920 msgid "Smaller font size" msgstr "Menší velikost písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:937 msgid "Font Face" msgstr "Řez písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:949 msgid "Foreground font color" msgstr "Barva pozadí písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:976 msgid "Insert link" msgstr "Vložit odkaz" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:987 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986 msgid "Insert image" msgstr "Vložit obrázek" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:998 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 msgid "Insert smiley" msgstr "Vložit smajlík" @@ -3286,7 +3396,7 @@ msgstr "Konverzace s" #. Window ********** -#: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386 +#: src/gtklog.c:372 src/gtklog.c:388 msgid "System Log" msgstr "Systémový záznam" @@ -3355,159 +3465,164 @@ msgid "Select a file" msgstr "Zvolte soubor" -#: src/gtkpounce.c:193 +#: src/gtkpounce.c:194 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846 +#: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nové sledování kamaráda" -#: src/gtkpounce.c:406 +#: src/gtkpounce.c:420 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Upravit sledování kamaráda" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:424 +#: src/gtkpounce.c:438 msgid "Pounce Who" msgstr "Sledovat koho" -#: src/gtkpounce.c:451 +#: src/gtkpounce.c:465 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Jméno kamaráda:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:475 +#: src/gtkpounce.c:489 msgid "Pounce When" msgstr "Sledovat kdy" -#: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296 +#: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296 msgid "_Sign on" msgstr "Při_hlášení" -#: src/gtkpounce.c:485 +#: src/gtkpounce.c:499 msgid "Sign _off" msgstr "_Odhlášení" -#: src/gtkpounce.c:487 +#: src/gtkpounce.c:501 msgid "A_way" msgstr "_Pryč" -#: src/gtkpounce.c:489 +#: src/gtkpounce.c:503 msgid "Re_turn from away" msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti" -#: src/gtkpounce.c:491 +#: src/gtkpounce.c:505 msgid "_Idle" msgstr "_Nečinný" -#: src/gtkpounce.c:493 +#: src/gtkpounce.c:507 msgid "Retur_n from idle" msgstr "Náv_rat z nečinnosti" -#: src/gtkpounce.c:495 +#: src/gtkpounce.c:509 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "Kamarád začne _psát" -#: src/gtkpounce.c:497 +#: src/gtkpounce.c:511 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "Kamarád přestane p_sát" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:526 +#: src/gtkpounce.c:540 msgid "Pounce Action" msgstr "Akce sledování" -#: src/gtkpounce.c:533 +#: src/gtkpounce.c:548 msgid "Op_en an IM window" msgstr "_Otevřít okno IM" -#: src/gtkpounce.c:534 +#: src/gtkpounce.c:550 msgid "_Popup notification" msgstr "Zobrazit _upozornění" -#: src/gtkpounce.c:535 +#: src/gtkpounce.c:552 msgid "Send a _message" msgstr "Odeslat _zprávu" -#: src/gtkpounce.c:536 +#: src/gtkpounce.c:554 msgid "E_xecute a command" msgstr "Spustit _příkaz" -#: src/gtkpounce.c:537 +#: src/gtkpounce.c:556 msgid "P_lay a sound" msgstr "Pře_hrát zvuk" -#: src/gtkpounce.c:541 +#: src/gtkpounce.c:560 msgid "B_rowse..." msgstr "_Procházet..." -#: src/gtkpounce.c:543 +#: src/gtkpounce.c:562 msgid "Bro_wse..." msgstr "_Procházet..." -#: src/gtkpounce.c:544 +#: src/gtkpounce.c:563 msgid "Pre_view" msgstr "Ná_hled" -#: src/gtkpounce.c:627 +#: src/gtkpounce.c:646 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:853 +#: src/gtkpounce.c:930 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Odstranit sledování kamaráda" -#: src/gtkpounce.c:903 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s vám začal psát" - -#: src/gtkpounce.c:904 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s se přihlásil" - -#: src/gtkpounce.c:905 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s se vrátil z nečinnosti" - -#: src/gtkpounce.c:906 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti" - -#: src/gtkpounce.c:907 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s vám přestal psát" - -#: src/gtkpounce.c:908 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s se odhlásil" - -#: src/gtkpounce.c:909 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s se stal nečinným" - -#: src/gtkpounce.c:911 +#: src/gtkpounce.c:994 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s vám začal psát (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:996 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s se přihlásil (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:998 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s se vrátil z nečinnosti (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1000 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1002 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s vám přestal psát (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1004 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s se odhlásil (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1006 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s se stal nečinným (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1008 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s šel pryč. (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1009 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" -#: src/gtkprefs.c:406 +#: src/gtkprefs.c:401 msgid "Interface Options" msgstr "Možnosti rozhraní" -#: src/gtkprefs.c:408 +#: src/gtkprefs.c:403 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias" -#: src/gtkprefs.c:632 +#: src/gtkprefs.c:627 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3515,327 +3630,318 @@ "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata " "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat." -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:667 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2047 src/protocols/jabber/buddy.c:265 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684 +#: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2199 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:701 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1119 +#: src/gtkprefs.c:770 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/gtkprefs.c:776 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv" -#: src/gtkprefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:774 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" -#: src/gtkprefs.c:784 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorovat _barvy" -#: src/gtkprefs.c:786 +#: src/gtkprefs.c:781 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorovat _řezy písma" -#: src/gtkprefs.c:788 +#: src/gtkprefs.c:783 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorovat _velikosti písma" -#: src/gtkprefs.c:791 +#: src/gtkprefs.c:786 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" msgstr "_Ignorovat formátování příchozích zpráv" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:790 msgid "Default Formatting" msgstr "Implicitní formátování" -#: src/gtkprefs.c:797 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" msgstr "_Odesílat s odchozími zprávami implicitní formátování" -#: src/gtkprefs.c:829 +#: src/gtkprefs.c:824 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" -msgstr "Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, které podporují formátování. :)" - -#: src/gtkprefs.c:832 +msgstr "" +"Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, " +"které podporují formátování. :)" + +#: src/gtkprefs.c:827 msgid "_Clear Formatting" msgstr "_Vymazat formátování" -#: src/gtkprefs.c:869 +#: src/gtkprefs.c:864 msgid "Send Message" msgstr "Odeslat zprávu" +#: src/gtkprefs.c:865 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "Enter _odešle zprávu" + +#: src/gtkprefs.c:867 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "_Control-Enter odešle zprávu" + #: src/gtkprefs.c:870 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "Enter _odešle zprávu" - -#: src/gtkprefs.c:872 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "_Control-Enter odešle zprávu" - -#: src/gtkprefs.c:875 msgid "Window Closing" msgstr "Zavírání okna" -#: src/gtkprefs.c:876 +#: src/gtkprefs.c:871 msgid "_Escape closes window" msgstr "_Escape zavře okno" -#: src/gtkprefs.c:879 +#: src/gtkprefs.c:874 msgid "Insertions" msgstr "Vkládání" -#: src/gtkprefs.c:880 +#: src/gtkprefs.c:875 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" msgstr "Control-{B/I/U} mění _formátování" -#: src/gtkprefs.c:882 +#: src/gtkprefs.c:877 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík" -#: src/gtkprefs.c:898 +#: src/gtkprefs.c:893 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Třídění seznamu kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:907 +#: src/gtkprefs.c:902 msgid "_Sorting:" msgstr "_Třídění:" -#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1064 src/gtkprefs.c:1106 +#: src/gtkprefs.c:908 src/gtkprefs.c:961 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:" -#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1066 src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:910 src/gtkprefs.c:963 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1067 src/gtkprefs.c:1109 +#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1068 src/gtkprefs.c:1110 +#: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965 msgid "Pictures and text" msgstr "Obrázky a text" -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1075 src/gtkprefs.c:1117 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "_Raise window on events" msgstr "Z_výšit okno při událostech" -#: src/gtkprefs.c:923 +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Buddy Display" msgstr "Zobrazení kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1079 +#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:979 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:926 +#: src/gtkprefs.c:921 msgid "Show _warning levels" msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" -#: src/gtkprefs.c:928 +#: src/gtkprefs.c:923 msgid "Show idle _times" msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:925 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády" -#: src/gtkprefs.c:932 +#: src/gtkprefs.c:927 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty" -#: src/gtkprefs.c:969 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Umístění:" - -#: src/gtkprefs.c:976 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Počet konverzací v okně" - -#: src/gtkprefs.c:990 +#: src/gtkprefs.c:972 +msgid "Enable \"_slash\" commands" +msgstr "Povolit příkazy s _lomítkem" + +#: src/gtkprefs.c:975 msgid "Show _formatting toolbar" msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" -#: src/gtkprefs.c:993 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" +#: src/gtkprefs.c:977 +msgid "Show _aliases in tabs/titles" msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech" -#: src/gtkprefs.c:996 +#: src/gtkprefs.c:981 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" + +#: src/gtkprefs.c:983 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Upozorňovat kamarády, že jim _píšete" + +#: src/gtkprefs.c:985 +msgid "_Raise IM window on events" +msgstr "Z_výšit okno IM při událostech" + +#: src/gtkprefs.c:988 +msgid "Raise chat _window on events" +msgstr "Zvý_šit okno chatu při událostech" + +#: src/gtkprefs.c:990 +msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +msgstr "Používat v chatech jména uživatele s _více barvami" + +#. All the tab options! +#: src/gtkprefs.c:994 msgid "Tab Options" msgstr "Možnosti záložek" -#: src/gtkprefs.c:998 +#: src/gtkprefs.c:996 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." -#: src/gtkprefs.c:1001 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami" - #: src/gtkprefs.c:1011 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít." -#: src/gtkprefs.c:1024 -msgid "_Tab Placement:" +#: src/gtkprefs.c:1014 +msgid "Tab p_lacement:" msgstr "_Umístění záložek:" -#: src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:1016 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:1017 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:1018 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:1019 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +#: src/gtkprefs.c:1025 +msgid "New conversation _placement:" +msgstr "_Umísťování nových konverzací:" + +#: src/gtkprefs.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" #: src/gtkprefs.c:1078 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Ikony kamarádů" - -#: src/gtkprefs.c:1081 -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" - -#: src/gtkprefs.c:1084 -msgid "Typing Notification" -msgstr "Upozornění na psaní" - -#: src/gtkprefs.c:1085 -msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete" - -#: src/gtkprefs.c:1120 -msgid "Co_lorize screen names" -msgstr "O_barvovat jména uživatelů" - -#: src/gtkprefs.c:1141 src/protocols/oscar/oscar.c:592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 -msgid "IP Address" -msgstr "IP adresa" - -#: src/gtkprefs.c:1143 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "_Autodetekovat IP adresu" -#: src/gtkprefs.c:1152 +#: src/gtkprefs.c:1087 msgid "Public _IP:" msgstr "Veřejná _IP:" -#: src/gtkprefs.c:1176 +#: src/gtkprefs.c:1111 msgid "Ports" msgstr "Porty" -#: src/gtkprefs.c:1179 +#: src/gtkprefs.c:1114 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat" -#: src/gtkprefs.c:1182 +#: src/gtkprefs.c:1117 msgid "_Start Port:" msgstr "_Počáteční port:" -#: src/gtkprefs.c:1189 +#: src/gtkprefs.c:1124 msgid "_End Port:" msgstr "_Koncový port:" -#: src/gtkprefs.c:1237 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Typ proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1240 +#: src/gtkprefs.c:1131 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxy server" + +#: src/gtkprefs.c:1135 msgid "No proxy" msgstr "Žádná proxy" -#: src/gtkprefs.c:1247 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxy server" - -#: src/gtkprefs.c:1305 +#: src/gtkprefs.c:1197 msgid "_User:" msgstr "_Uživatel:" -#: src/gtkprefs.c:1361 +#: src/gtkprefs.c:1253 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1362 +#: src/gtkprefs.c:1254 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1363 +#: src/gtkprefs.c:1255 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1364 +#: src/gtkprefs.c:1256 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1365 +#: src/gtkprefs.c:1257 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1366 +#: src/gtkprefs.c:1258 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1367 +#: src/gtkprefs.c:1259 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1368 +#: src/gtkprefs.c:1260 msgid "Gnome Default" msgstr "Implicitní pro Gnome" -#: src/gtkprefs.c:1377 +#: src/gtkprefs.c:1269 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: src/gtkprefs.c:1428 +#: src/gtkprefs.c:1320 msgid "Browser Selection" msgstr "Výběr prohlížeče" -#: src/gtkprefs.c:1432 +#: src/gtkprefs.c:1324 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: src/gtkprefs.c:1439 +#: src/gtkprefs.c:1331 msgid "_Open link in:" msgstr "_Otevřít odkaz v:" -#: src/gtkprefs.c:1441 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Browser default" msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče" -#: src/gtkprefs.c:1442 +#: src/gtkprefs.c:1334 msgid "Existing window" msgstr "Existující okno" -#: src/gtkprefs.c:1444 +#: src/gtkprefs.c:1336 msgid "New tab" msgstr "Nová záložka" -#: src/gtkprefs.c:1458 +#: src/gtkprefs.c:1350 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3844,79 +3950,83 @@ "_Ruční:\n" "(%s pro URL)" -#: src/gtkprefs.c:1495 +#: src/gtkprefs.c:1387 msgid "Message Logs" msgstr "Záznamy zpráv" -#: src/gtkprefs.c:1498 +#: src/gtkprefs.c:1390 msgid "Log _Format:" msgstr "_Formát záznamu:" -#: src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkprefs.c:1393 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" -#: src/gtkprefs.c:1503 +#: src/gtkprefs.c:1395 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty" -#: src/gtkprefs.c:1506 +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "System Logs" msgstr "Záznamy systému" -#: src/gtkprefs.c:1508 +#: src/gtkprefs.c:1400 msgid "_Enable system log" msgstr "_Povolit záznam systému" -#: src/gtkprefs.c:1511 +#: src/gtkprefs.c:1403 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí" -#: src/gtkprefs.c:1517 +#: src/gtkprefs.c:1409 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými" -#: src/gtkprefs.c:1523 +#: src/gtkprefs.c:1415 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se" -#: src/gtkprefs.c:1529 +#: src/gtkprefs.c:1421 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" -#: src/gtkprefs.c:1575 +#: src/gtkprefs.c:1559 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Výběr zvuku" + +#: src/gtkprefs.c:1634 msgid "Sound Options" msgstr "Možnosti zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1576 +#: src/gtkprefs.c:1635 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní" -#: src/gtkprefs.c:1578 +#: src/gtkprefs.c:1637 msgid "_Sounds while away" msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1582 +#: src/gtkprefs.c:1641 msgid "Sound Method" msgstr "Metoda zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1583 +#: src/gtkprefs.c:1642 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" -#: src/gtkprefs.c:1585 +#: src/gtkprefs.c:1644 msgid "Console beep" msgstr "Pípnutí konzoly" -#: src/gtkprefs.c:1587 +#: src/gtkprefs.c:1646 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" -#: src/gtkprefs.c:1594 +#: src/gtkprefs.c:1653 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/gtkprefs.c:1604 +#: src/gtkprefs.c:1661 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3925,61 +4035,86 @@ "_Příkaz zvuku:\n" "(%s pro název souboru)" -#: src/gtkprefs.c:1651 +#: src/gtkprefs.c:1688 +msgid "Sound Events" +msgstr "Události zvuků" + +#: src/gtkprefs.c:1739 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: src/gtkprefs.c:1746 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: src/gtkprefs.c:1765 +msgid "Test" +msgstr "Otestovat" + +#: src/gtkprefs.c:1769 +msgid "Reset" +msgstr "Vymazat" + +#: src/gtkprefs.c:1773 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat..." + +#: src/gtkprefs.c:1797 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1654 +#: src/gtkprefs.c:1800 msgid "Auto-response" msgstr "Automatická odpověď" -#: src/gtkprefs.c:1655 +#: src/gtkprefs.c:1801 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Odeslat automatickou odpověď" -#: src/gtkprefs.c:1657 +#: src/gtkprefs.c:1803 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:1660 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2371 +#: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/msn/msn.c:1156 +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" -#: src/gtkprefs.c:1661 +#: src/gtkprefs.c:1807 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Hlášení _času nečinnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1664 +#: src/gtkprefs.c:1810 msgid "Gaim usage" msgstr "Použití Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1667 +#: src/gtkprefs.c:1813 msgid "X usage" msgstr "Použití X" -#: src/gtkprefs.c:1669 +#: src/gtkprefs.c:1815 msgid "Windows usage" msgstr "Použití Windows" -#: src/gtkprefs.c:1677 +#: src/gtkprefs.c:1823 msgid "Auto-away" msgstr "Automatická nepřítomnost" -#: src/gtkprefs.c:1678 +#: src/gtkprefs.c:1824 msgid "Set away _when idle" msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:1682 +#: src/gtkprefs.c:1828 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1690 +#: src/gtkprefs.c:1836 msgid "Away m_essage:" msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1765 +#: src/gtkprefs.c:1917 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3994,7 +4129,7 @@ "WWW stránka:\t\t%s\n" "Název souboru:\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1770 +#: src/gtkprefs.c:1922 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -4009,104 +4144,64 @@ "URL: %s\n" "Název souboru: %s" -#: src/gtkprefs.c:2003 +#: src/gtkprefs.c:2155 msgid "Load" msgstr "Načítat" -#: src/gtkprefs.c:2017 +#: src/gtkprefs.c:2169 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: src/gtkprefs.c:2065 +#: src/gtkprefs.c:2217 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/gtkprefs.c:2192 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Výběr zvuku" - -#: src/gtkprefs.c:2299 -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" - -#: src/gtkprefs.c:2306 -msgid "Event" -msgstr "Událost" - -#: src/gtkprefs.c:2325 -msgid "Test" -msgstr "Otestovat" - -#: src/gtkprefs.c:2329 -msgid "Reset" -msgstr "Vymazat" - -#: src/gtkprefs.c:2333 -msgid "Choose..." -msgstr "Vybrat..." - -#: src/gtkprefs.c:2468 +#: src/gtkprefs.c:2362 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: src/gtkprefs.c:2504 +#: src/gtkprefs.c:2398 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/gtkprefs.c:2505 +#: src/gtkprefs.c:2401 +msgid "Message Text" +msgstr "Text zprávy" + +#: src/gtkprefs.c:2402 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Zkratky" + +#: src/gtkprefs.c:2403 msgid "Smiley Themes" msgstr "Témata smajlíků" -#: src/gtkprefs.c:2506 -msgid "Message Text" -msgstr "Text zprávy" - -#: src/gtkprefs.c:2507 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Zkratky" - -#: src/gtkprefs.c:2510 -msgid "IMs" -msgstr "IM" - -#: src/gtkprefs.c:2512 +#: src/gtkprefs.c:2404 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + +#: src/gtkprefs.c:2405 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: src/gtkprefs.c:2513 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2516 +#: src/gtkprefs.c:2408 msgid "Browser" msgstr "Prohlížeč" -#: src/gtkprefs.c:2518 +#: src/gtkprefs.c:2410 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: src/gtkprefs.c:2519 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvuky" - -#: src/gtkprefs.c:2520 -msgid "Sound Events" -msgstr "Události zvuků" - -#: src/gtkprefs.c:2521 +#: src/gtkprefs.c:2411 msgid "Away / Idle" msgstr "Pryč / nečinný" -#: src/gtkprefs.c:2522 +#: src/gtkprefs.c:2412 msgid "Away Messages" msgstr "Zprávy o nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:2525 -msgid "Protocols" -msgstr "Protokoly" - -#: src/gtkprefs.c:2526 +#: src/gtkprefs.c:2415 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -4130,64 +4225,64 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Blokovat jen uživatele níže" -#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: src/gtkprivacy.c:401 +#: src/gtkprivacy.c:400 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:413 +#: src/gtkprivacy.c:412 msgid "Set privacy for:" msgstr "Nastavit soukromí pro:" -#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598 +#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 msgid "Permit User" msgstr "Povolit uživateli" -#: src/gtkprivacy.c:583 +#: src/gtkprivacy.c:582 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat." -#: src/gtkprivacy.c:584 +#: src/gtkprivacy.c:583 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat." -#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600 +#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 msgid "Permit" msgstr "Povolit" -#: src/gtkprivacy.c:592 +#: src/gtkprivacy.c:591 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?" -#: src/gtkprivacy.c:594 +#: src/gtkprivacy.c:593 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?" -#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634 +#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 msgid "Block User" msgstr "Blokovat uživatele" -#: src/gtkprivacy.c:622 +#: src/gtkprivacy.c:621 msgid "Type a user to block." msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat." -#: src/gtkprivacy.c:623 +#: src/gtkprivacy.c:622 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat." -#: src/gtkprivacy.c:630 +#: src/gtkprivacy.c:629 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokovat %s?" -#: src/gtkprivacy.c:632 +#: src/gtkprivacy.c:631 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?" @@ -4195,14 +4290,14 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866 -#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 +#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:867 +#: src/protocols/novell/novell.c:1844 src/protocols/silc/buddy.c:307 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866 -#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 +#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:867 +#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:308 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4211,17 +4306,17 @@ msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271 -#: src/protocols/silc/util.c:299 +#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316 +#: src/protocols/silc/util.c:311 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: src/gtkroomlist.c:328 +#: src/gtkroomlist.c:330 msgid "Room List" msgstr "Seznam místností" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:400 +#: src/gtkroomlist.c:402 msgid "_Get List" msgstr "_Získat seznam" @@ -4431,12 +4526,12 @@ msgstr "Trošku méně nudné implicitní" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720 -#: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 +#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2715 +#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 msgid "Available" msgstr "Přítomen" @@ -4448,12 +4543,12 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Pryč jen pro přátele" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 src/protocols/oscar/oscar.c:6647 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" @@ -4469,14 +4564,14 @@ msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Nemohu nalézt jméno počítače." -#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1664 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nemohu se připojit k serveru." #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 msgid "Invalid response from server." msgstr "Neplatná odpověď od serveru." @@ -4501,68 +4596,67 @@ msgid "Status: %s" msgstr "Stav: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:407 +#: src/protocols/gg/gg.c:406 msgid "Could not connect" msgstr "Nemohu se připojit" -#: src/protocols/gg/gg.c:414 +#: src/protocols/gg/gg.c:413 msgid "Unable to read socket" msgstr "Nemohu číst ze socketu" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524 -#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474 -#: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:200 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 +#: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 msgid "Unable to connect." msgstr "Nemohu se připojit." -#: src/protocols/gg/gg.c:617 +#: src/protocols/gg/gg.c:616 msgid "Reading data" msgstr "Čtu data" -#: src/protocols/gg/gg.c:620 +#: src/protocols/gg/gg.c:619 msgid "Balancer handshake" msgstr "Komunikace s balancerem" -#: src/protocols/gg/gg.c:623 +#: src/protocols/gg/gg.c:622 msgid "Reading server key" msgstr "Čtu na klíč serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:626 +#: src/protocols/gg/gg.c:625 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Vyměňuji hash klíčů" -#: src/protocols/gg/gg.c:636 +#: src/protocols/gg/gg.c:635 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745 -#: src/protocols/toc/toc.c:176 +#: src/protocols/gg/gg.c:653 src/protocols/gg/gg.c:744 +#: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Spojení k %s selhalo" -#: src/protocols/gg/gg.c:702 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Unable to ping server" msgstr "Nemohu pingnout server" -#: src/protocols/gg/gg.c:714 +#: src/protocols/gg/gg.c:713 msgid "Send as message" msgstr "Odeslat jako zprávu" -#: src/protocols/gg/gg.c:719 +#: src/protocols/gg/gg.c:718 msgid "Looking up GG server" msgstr "Vyhledávám server GG" -#: src/protocols/gg/gg.c:722 +#: src/protocols/gg/gg.c:721 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:769 +#: src/protocols/gg/gg.c:768 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu." @@ -4574,64 +4668,66 @@ msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:865 +#: src/protocols/gg/gg.c:866 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4824 +#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:4829 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/silc/ops.c:774 +#: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:774 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Křestní jméno" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" -#: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 +#: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1623 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 msgid "Nick" msgstr "Přezdívka" -#: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893 +#: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894 msgid "Birth Year" msgstr "Rok narození" -#: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901 -#: src/protocols/gg/gg.c:903 +#: src/protocols/gg/gg.c:900 src/protocols/gg/gg.c:902 +#: src/protocols/gg/gg.c:904 msgid "Sex" msgstr "Pohlaví" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 src/protocols/oscar/oscar.c:4887 +#: src/protocols/gg/gg.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "Město" #. res[0] == username #. show it to the user -#: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307 -#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 +#: src/protocols/gg/gg.c:929 src/protocols/msn/msn.c:1225 +#: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/msn/msn.c:1549 +#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 msgid "Buddy Information" msgstr "Informace o kamarádovi" -#: src/protocols/gg/gg.c:950 +#: src/protocols/gg/gg.c:951 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů." -#: src/protocols/gg/gg.c:958 +#: src/protocols/gg/gg.c:959 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru" @@ -4726,8 +4822,8 @@ msgstr "Hledání v adresáři" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 -#: src/protocols/toc/toc.c:1573 +#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 +#: src/protocols/toc/toc.c:1550 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" @@ -4766,7 +4862,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603 +#: src/protocols/gg/gg.c:1602 src/protocols/gg/gg.c:1604 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu" @@ -4779,17 +4875,15 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 -#: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 -#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3537 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 +#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 msgid "Authorize" msgstr "Autorizovat" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 -#: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 -#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3539 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 +#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" @@ -4801,11 +4895,11 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Nick:" msgstr "Přezdívka:" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 msgid "Gaim User" msgstr "Uživatel Gaim" @@ -4814,36 +4908,19 @@ msgid "Unknown command: %s" msgstr "Neznámý příkaz: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:137 -msgid "" -"Supported IRC Commands:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " -"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" -msgstr "" -"Podporované příkazy IRC:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " -"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:146 -msgid "" -"Supported IRC Commands:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " -"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" -msgstr "" -"Podporované příkazy IRC:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " -"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 +#: src/protocols/irc/cmds.c:444 src/protocols/jabber/chat.c:544 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "aktuální téma je: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 +#: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546 msgid "No topic is set" msgstr "Nenastaveno žádné téma" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Přenos souboru přerušen" @@ -4874,8 +4951,8 @@ #. FIXME: remove this when the ui does it for us. #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6751 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 +#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 msgid "Send File" msgstr "Odeslat soubor" @@ -4891,7 +4968,7 @@ msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" -#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Přihlásit: %s" @@ -4900,22 +4977,22 @@ msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nemohu vytvořit socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295 +#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" -#: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926 +#: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "Chyba čtení" -#: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 +#: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1343 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" -#: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348 -#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 +#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1346 +#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 msgid "Topic" msgstr "Téma" @@ -4928,33 +5005,33 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:624 +#: src/protocols/irc/irc.c:643 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:625 +#: src/protocols/irc/irc.c:644 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" -#: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640 +#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 src/protocols/napster/napster.c:642 #: src/protocols/silc/ops.c:935 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 -#: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645 -#: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 +#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: src/protocols/msn/msn.c:1729 src/protocols/napster/napster.c:647 +#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:1295 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 +#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1442 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1475 +#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449 #: src/protocols/silc/ops.c:931 msgid "Username" msgstr "Jméno uživatele" @@ -4981,7 +5058,7 @@ msgstr " (identifikován)" #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 msgid "Realname" msgstr "Skutečné jméno" @@ -5030,6 +5107,11 @@ msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl." +#: src/protocols/irc/msgs.c:323 +#, c-format +msgid "Users on %s: %s" +msgstr "Uživatelé na %s: %s" + #: src/protocols/irc/msgs.c:405 msgid "No such channel" msgstr "Takový kanál neexistuje" @@ -5060,58 +5142,203 @@ msgid "Invitation only" msgstr "Jen pro pozvané" -#: src/protocols/irc/msgs.c:597 +#: src/protocols/irc/msgs.c:604 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:602 +#: src/protocols/irc/msgs.c:609 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Vykopnut od %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:623 +#: src/protocols/irc/msgs.c:630 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "režim (%s %s) od %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:702 +#: src/protocols/irc/msgs.c:709 msgid "Could not change nick" msgstr "Nemohu změnit přezdívku" -#: src/protocols/irc/msgs.c:703 +#: src/protocols/irc/msgs.c:710 msgid "Cannot change nick" msgstr "Nemohu změnit přezdívku" -#: src/protocols/irc/msgs.c:724 +#: src/protocols/irc/msgs.c:731 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Opustili jste kanál%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:764 +#: src/protocols/irc/msgs.c:771 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru" -#: src/protocols/irc/msgs.c:766 +#: src/protocols/irc/msgs.c:773 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/msgs.c:841 +#: src/protocols/irc/msgs.c:848 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Nemohu se připojit k %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:842 src/protocols/silc/ops.c:878 +#: src/protocols/irc/msgs.c:849 src/protocols/silc/ops.c:878 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:872 +#: src/protocols/irc/msgs.c:885 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops od %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 +#: src/protocols/irc/parse.c:109 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <akce, kterou provést>: Provést akci." + +#: src/protocols/irc/parse.c:110 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "away [zpráva]: Nastavit zprávu o nepřítomnosti, nebo nepoužijte žádnou zprávu pro návrat z nepřítomnosti." + +#: src/protocols/irc/parse.c:111 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "deop <přezd1> [přezd2] ...: Odejmout někomu stav operátora kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu." + +#: src/protocols/irc/parse.c:112 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "devoice <přezd1> [přezd2] ...: Odejmout někomu stav hlasu v kanálu, což mu brání mluvit, pokud je kanál moderován (+m). Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu." + +#: src/protocols/irc/parse.c:113 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "invite <přezd> [místnost]: Pozvat někoho, aby se k vám přidal v určeném nebo aktuálním kanálu." + +#: src/protocols/irc/parse.c:114 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "j <místnost1>[,místnost1][,...] [klíč1[,klíč2][,...]]: Vstoupit do jednoho nebo více kanálů, nepovinně s poskytnutím klíče kanálu, je-li to vyžadováno." + +#: src/protocols/irc/parse.c:115 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "join <místnost1>[,místnost1][,...] [klíč1[,klíč2][,...]]: Vstoupit do jednoho nebo více kanálů, nepovinně s poskytnutím klíče kanálu, je-li to vyžadováno." + +#: src/protocols/irc/parse.c:116 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "kick <přezdívka> [zpráva]: Odstranit někoho z kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu." + +#: src/protocols/irc/parse.c:117 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this." +msgstr "list: Zobrazit seznam místností chatu na síti. Varování, některé servery vás za to mohou odpojit." + +#: src/protocols/irc/parse.c:118 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <akce, kterou provést>: Provést akci." + +#: src/protocols/irc/parse.c:119 +msgid "" +"mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "mode <přezdívka|kanál> <+|-><A-Za-z>: Nastavit nebo zrušit řežim kanálu nebo uživatele." + +#: src/protocols/irc/parse.c:120 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "msg <přezdívka> <zpráva>: Poslat soukromou zprávu uživateli (ne kanálu)." + +#: src/protocols/irc/parse.c:121 +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "names [kanál]: Vypsat uživatele momentálně v kanálu." + +#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <nová přezdívka>: Změnit vaši přezdívku." + +#: src/protocols/irc/parse.c:123 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "op <přezd1> [přezd2] ...: Udělit někomu stav operátora kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu." + +#: src/protocols/irc/parse.c:124 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "operwall <zpráva>: Pokud nevíte, co to je, pravděpodobně to nemůžete použít." + +#: src/protocols/irc/parse.c:125 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "part [místnost] [zpráva]: Opustit aktuální nebo určený kanál s nepovinnou zprávou." + +#: src/protocols/irc/parse.c:126 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "ping [přezdívka]: Zjišťuje, jaké zpoždění má uživatel (nebo server, pokud není určen uživatel)." + +#: src/protocols/irc/parse.c:127 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "query <přezdívka> <zpráva>: Odeslat soukromou zprávu uživateli (ne kanálu)." + +#: src/protocols/irc/parse.c:128 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "quit [zpráva]: Odpojit se od serveru s nepovinnou zprávou." + +#: src/protocols/irc/parse.c:129 +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "quote [...]: Poslat serveru nezpracovaný příkaz." + +#: src/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "remove <přezdívka> [zpráva]: Odstranit někoho z místnosti. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu." + +#: src/protocols/irc/parse.c:131 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [nové téma]: Zobrazit nebo změnit téma kanálu." + +#: src/protocols/irc/parse.c:132 +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavit nebo zrušit režim uživatele." + +#: src/protocols/irc/parse.c:133 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "voice <přezd1> [přezd2] ...: Udělit někomu stav hlasu v kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu." + +#: src/protocols/irc/parse.c:134 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "wallops <zpráva>: Pokud nevíte, co to je, pravděpodobně to nemůžete použít." + +#: src/protocols/irc/parse.c:135 +msgid "whois <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois <přezdívka>: Ziskat informace o uživateli." + +#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:236 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -5119,22 +5346,22 @@ "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v " "Editoru účtů)" -#: src/protocols/irc/parse.c:320 +#: src/protocols/irc/parse.c:382 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/parse.c:321 +#: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:321 +#: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Odpověď na CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 -#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:626 -#: src/protocols/toc/toc.c:642 src/protocols/toc/toc.c:716 +#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 +#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 +#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 msgid "Disconnected." msgstr "Odpojen." @@ -5167,28 +5394,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neplatná výzva od serveru" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:605 #: src/protocols/silc/ops.c:770 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:618 #: src/protocols/silc/ops.c:782 msgid "Family Name" msgstr "Příjmení" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:622 msgid "Given Name" msgstr "Křestní jméno" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1472 -#: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3132 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1150 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:786 +#: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -5209,14 +5436,13 @@ msgstr "Region" #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:637 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" #. Country #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 -#: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:416 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 msgid "Country" msgstr "Země" @@ -5226,8 +5452,8 @@ msgstr "Telefon" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1527 -#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1499 +#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -5248,44 +5474,44 @@ msgstr "Role" #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 msgid "Birthday" msgstr "Datum narození" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Upravit vCard Jabberu" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:553 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabberu" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935 -#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742 -#: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:937 +#: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2737 +#: src/protocols/novell/novell.c:2741 src/protocols/oscar/oscar.c:574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 src/protocols/silc/ops.c:778 msgid "Middle Name" msgstr "Prostřední jméno" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891 #: src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -5330,7 +5556,7 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 +#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:963 msgid "_Room:" msgstr "_Místnost:" @@ -5342,467 +5568,521 @@ msgid "_Handle:" msgstr "_Přezdívka:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:164 +#: src/protocols/jabber/chat.c:176 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s není platný název místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:165 +#: src/protocols/jabber/chat.c:177 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Neplatný název místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:170 +#: src/protocols/jabber/chat.c:182 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s není platný název serveru" -#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 +#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Neplatný název serveru" -#: src/protocols/jabber/chat.c:176 +#: src/protocols/jabber/chat.c:188 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s není platná přezdívka místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 +#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Neplatná přezdívka místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:332 +#: src/protocols/jabber/chat.c:349 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba nastavení" -#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 +#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 msgid "Unable to configure" msgstr "Nemohu nastavit" -#: src/protocols/jabber/chat.c:357 +#: src/protocols/jabber/chat.c:374 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Chyba nastavení místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:358 +#: src/protocols/jabber/chat.c:375 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Tuto místnost není možné nastavovat" -#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 +#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 msgid "Registration error" msgstr "Chyba registrace" -#: src/protocols/jabber/chat.c:556 +#: src/protocols/jabber/chat.c:573 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Změna přezdívky není podporována v ne-MUC místnostech" -#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 +#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Roomlist Error" msgstr "Chyba v seznamu místností" -#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 +#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "Chyba při získávání seznamu místností" -#: src/protocols/jabber/chat.c:652 +#: src/protocols/jabber/chat.c:669 msgid "Invalid Server" msgstr "Neplatný server" -#: src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: src/protocols/jabber/chat.c:706 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Zadejte server konference" -#: src/protocols/jabber/chat.c:690 +#: src/protocols/jabber/chat.c:707 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Zvolte server konference, kterého se ptát" -#: src/protocols/jabber/chat.c:693 +#: src/protocols/jabber/chat.c:710 msgid "Find Rooms" msgstr "Hledat místnosti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:74 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:75 msgid "Error initializing session" msgstr "Chyba při inicializaci sezení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 msgid "Write error" msgstr "Chyba zápisu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263 msgid "Read Error" msgstr "Chyba čtení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:322 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:323 msgid "Connection Failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:325 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:326 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné ID Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Podpora SSL není k dispozici" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:735 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 msgid "Unable to create socket" msgstr "Nemohu vytvořit socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:432 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registrace %s@%s úspěšná" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:435 msgid "Registration Successful" msgstr "Registrace úspěšná" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznámá chyba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrace selhala" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:556 msgid "Already Registered" msgstr "Již zaregistrován" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:602 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4880 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" msgstr "Stát" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1529 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:652 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:660 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Pro zaregistrování vašeho nového účtu prosím vyplňte informace níže." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:663 src/protocols/jabber/jabber.c:664 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:743 +msgid "Logged out" +msgstr "Odhlášen" + #. connect to the server -#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498 -#: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2253 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616 +#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:906 msgid "Connecting" msgstr "Připojuji se" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:786 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializuji proud" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:790 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:792 msgid "Authenticating" msgstr "Autentizuji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:799 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:801 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializuji proud" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6451 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6471 msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizován" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:910 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "Both" msgstr "Obojí" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 msgid "From (To pending)" msgstr "Z (do čeká)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 msgid "From" msgstr "Z" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:917 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 msgid "To" msgstr "Do" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:921 msgid "None (To pending)" msgstr "Žádné (do čeká)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:923 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:925 msgid "Subscription" msgstr "Přihlášení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Chatty" msgstr "Chatty" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 msgid "Extended Away" msgstr "Pryč na dlouho" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6663 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nerušit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "Password Changed" msgstr "Heslo změněno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše heslo bylo změněno." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Error changing password" msgstr "Chyba při změně hesla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Změnit heslo Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 msgid "Please enter your new password" msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1563 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1540 msgid "Set User Info" msgstr "Nastavit informace o uživateli" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 -msgid "Bad Request" -msgstr "Špatný požadavek" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 +msgid "Bad Request" +msgstr "Špatný požadavek" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funkce neimplementována" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Forbidden" msgstr "Zakázáno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 msgid "Gone" msgstr "Pryč" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 msgid "Internal Server Error" msgstr "Interní chyba serveru" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Item Not Found" msgstr "Položka nenalezena" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 -msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "Neplatné ID Jabberu" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 +msgid "Malformed Jabber ID" +msgstr "Neplatné ID Jabberu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Not Acceptable" msgstr "Nepřijatelné" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Not Allowed" msgstr "Nepovoleno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 msgid "Payment Required" msgstr "Je vyžadována platba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Přejemce nedostupný" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "Registration Required" msgstr "Je vyžadována registrace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Vzdálený server nenalezen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server přetížen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 msgid "Service Unavailable" msgstr "Služba nedostupná" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 msgid "Subscription Required" msgstr "Vyžadováno přihlášení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 msgid "Unexpected Request" msgstr "Neočekávaný požadavek" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 -msgid "Authorization Aborted" -msgstr "Autorizace přerušena" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Autorizace přerušena" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Neplatné kódování v autorizaci" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Invalid authzid" msgstr "Neplatné autzid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Neplatný mechanismus autorizace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Dočasné selhání autentizace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 msgid "Authentication Failure" msgstr "Selhání autentizace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 -msgid "Bad Format" -msgstr "Špatný formát" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 +msgid "Bad Format" +msgstr "Špatný formát" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Špatná předpona prostoru jmen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zdrojů" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1225 msgid "Connection Timeout" msgstr "Spojení vypršel čas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Host Gone" msgstr "Počítač zmizel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 msgid "Host Unknown" msgstr "Neznámý počítač" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Improper Addressing" msgstr "Nesprávné adresování" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Invalid ID" msgstr "Neplatné ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Neplatný prostor jmen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 msgid "Invalid XML" msgstr "Neplatné XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Neodpovídající počítače" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Porušení pravidel" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Porušení pravidel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Selhalo vzdálené připojení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 msgid "Resource Constraint" msgstr "Omezení zdrojů" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Restricted XML" msgstr "Omezené XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 -msgid "See Other Host" -msgstr "Zobrazit druhý počítač" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 +msgid "See Other Host" +msgstr "Zobrazit druhý počítač" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "System Shutdown" msgstr "Vypnutí systému" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Undefined Condition" msgstr "Nedefinovaná podmínka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nepodporované kódování" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nepodporovaný typ stanza" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nepodporovaná verze" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML není well-formed" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgid "Stream Error" msgstr "Chyba proudu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323 +#, c-format +msgid "Unable to ban user %s" +msgstr "Nemohu zakázat uživatele %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#, c-format +msgid "Unable to kick user %s" +msgstr "Nemohu vykopnout uživatele %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 +msgid "config: Configure a chat room." +msgstr "config: Nastavit místnost chatu." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "configure: Nastavit místnost chatu." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 +msgid "part [room]: Leave the room." +msgstr "part [místnost]: Opustit místnost." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "register: Zaregistrovat se u místnísti chatu." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "topic [nové téma]: Zobrazit nebo změnit téma." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 +msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." +msgstr "ban <uživatel> [místnost]: Zakázat uživateli přístup do místnosti." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 +msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." +msgstr "invite <uživatel> [místnost]: Pozvat uživatele do místnosti." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 +msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." +msgstr "join: <místnost> [server]: Připojit se k diskusi na tomto serveru." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 +msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." +msgstr "kick <uživatel> [místnost]: Vykopnout uživatele z místnosti." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "msg <uživatel> <zpráva>: Poslat soukromou zprávu jinému uživateli." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1452 msgid "Hide Operating System" msgstr "Skrýt operační systém" @@ -5817,24 +6097,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 src/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "Use TLS if available" msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1567 msgid "Force old SSL" msgstr "Vnutit staré SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1572 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 src/protocols/silc/silc.c:1359 msgid "Connect server" msgstr "Server spojení" @@ -5871,20 +6151,20 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Chyba zpracování XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:221 +#: src/protocols/jabber/presence.c:224 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti" -#: src/protocols/jabber/presence.c:224 +#: src/protocols/jabber/presence.c:227 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 +#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 msgid "Create New Room" msgstr "Vytvočit novou místnost" -#: src/protocols/jabber/presence.c:279 +#: src/protocols/jabber/presence.c:282 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -5892,20 +6172,20 @@ "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní " "nastavení?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:281 +#: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Configure Room" msgstr "Nastavit místnost" -#: src/protocols/jabber/presence.c:283 +#: src/protocols/jabber/presence.c:286 msgid "Accept Defaults" msgstr "Použít implicitní" -#: src/protocols/jabber/presence.c:303 +#: src/protocols/jabber/presence.c:308 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Chyba v chatu %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:306 +#: src/protocols/jabber/presence.c:311 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Chyba při připojování k chatu %s" @@ -5919,311 +6199,272 @@ msgid "File Send Failed" msgstr "Odeslání souboru selhalo" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 -msgid "Unable to request USR\n" -msgstr "Nemohu požadovat USR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "Nemohu odeslat USR" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "Požaduji odeslání hesla" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:104 -msgid "Protocol version not supported" -msgstr "Verze protokolu nepodporována" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 -msgid "Unable to request CVR\n" -msgstr "Nemohu požadovat CVR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Nemohu požadovat INF\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Dostal jsem neplatný XFR" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:178 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "Nemohu přenášet" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:192 -msgid "Unable to parse message." -msgstr "Nemohu zpracovat zprávu." - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Nemohu zapisovat na server" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861 -msgid "Syncing with server" -msgstr "Synchronizuji se se serverem" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Chyba při čtení ze serveru" - -#: src/protocols/msn/error.c:33 +# "Různá chyba" +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 +msgid "Miscellaneous error" +msgstr "Obecná chyba" + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění." + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "Servery MSN se dočasně vypínají." + +#: src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "Nemohu zpracovat zprávu" -#: src/protocols/msn/error.c:36 +#: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Syntaktická chyba (pravděpodobně chyba v Gaim)" -#: src/protocols/msn/error.c:40 +#: src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "Neplatná e-mailová adresa" -#: src/protocols/msn/error.c:43 +#: src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "Uživatel neexistuje" -#: src/protocols/msn/error.c:47 +#: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Chybí plně kvalifikovaný název domény" -#: src/protocols/msn/error.c:50 +#: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "Již přihlášen" -#: src/protocols/msn/error.c:53 +#: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "Neplatné jméno uživatele" -#: src/protocols/msn/error.c:56 +#: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Neplatné přátelské jméno" -#: src/protocols/msn/error.c:59 +#: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "Seznam plný" -#: src/protocols/msn/error.c:62 +#: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "Již tam" -#: src/protocols/msn/error.c:65 +#: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Ne na seznamu" -#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:570 msgid "User is offline" msgstr "Uživatel je odpojen" -#: src/protocols/msn/error.c:71 +#: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Již v daném režimu" -#: src/protocols/msn/error.c:74 +#: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Již v opačném seznamu" -#: src/protocols/msn/error.c:77 +#: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "Příliš mnoho skupin" -#: src/protocols/msn/error.c:80 +#: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Neplatná skupina" -#: src/protocols/msn/error.c:83 +#: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "Uživatel není ve skupině" -#: src/protocols/msn/error.c:86 +#: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Jméno skupiny příliš dlouhé" -#: src/protocols/msn/error.c:89 +#: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Nemohu odstranit skupinu nula" -#: src/protocols/msn/error.c:93 +#: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "Pokusil jsem se přidat kontakt do skupiny, která neexistuje" -#: src/protocols/msn/error.c:97 +#: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "Ústředna selhala" -#: src/protocols/msn/error.c:100 +#: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Přenos upozornění selhal" -#: src/protocols/msn/error.c:104 +#: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Vyžadovaná pole chybí" -#: src/protocols/msn/error.c:107 +#: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Příliš mnoho výsledků FND" -#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not logged in" msgstr "Nepřihlášen." -#: src/protocols/msn/error.c:114 +#: src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Služba momentálně není k dispozici" -#: src/protocols/msn/error.c:117 +#: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Chyba databázového serveru" -#: src/protocols/msn/error.c:120 +#: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" msgstr "Příkaz zakázán" -#: src/protocols/msn/error.c:123 +#: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Chyba práce se soubory" -#: src/protocols/msn/error.c:126 +#: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Chyba alokace paměti" -#: src/protocols/msn/error.c:129 +#: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Serveru odeslána špatná hodnota CHL" -#: src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Server zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 -#: src/protocols/msn/error.c:204 +#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "Server nedostupný" -#: src/protocols/msn/error.c:139 +#: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Server upozornění na partnera nedostupný" -#: src/protocols/msn/error.c:142 +#: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Chyba připojení k databázi" -#: src/protocols/msn/error.c:146 +#: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server se vypíná (opusťte loď)" -#: src/protocols/msn/error.c:153 +#: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "Chyba vytváření spojení" -#: src/protocols/msn/error.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny" -#: src/protocols/msn/error.c:160 +#: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Nemohu zapisovat" -#: src/protocols/msn/error.c:163 +#: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Sezení přetíženo" -#: src/protocols/msn/error.c:166 +#: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "Uživatel je příliš aktivní" -#: src/protocols/msn/error.c:169 +#: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "Příliš mnoho sezení" -#: src/protocols/msn/error.c:172 +#: src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "Passport nebyl ověřen" -#: src/protocols/msn/error.c:175 +#: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Špatný soubor přátel" -#: src/protocols/msn/error.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Neočekáváno" -#: src/protocols/msn/error.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle" -#: src/protocols/msn/error.c:192 +#: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Server je příliš zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 -#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:660 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 +#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/protocols/msn/error.c:199 +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nedovoleno při odpojení" -#: src/protocols/msn/error.c:207 +#: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nepřijímám nové uživatele" -#: src/protocols/msn/error.c:211 +#: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport dítěte bez souhlasu rodiče" -#: src/protocols/msn/error.c:215 +#: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Účet passport ještě nebyl ověřen" -#: src/protocols/msn/error.c:218 +#: src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "Špatný lístek" -#: src/protocols/msn/error.c:222 +#: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Neznámý kód chyby %d" -#: src/protocols/msn/error.c:234 +#: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Chyba MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:80 +#: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé." -#: src/protocols/msn/msn.c:189 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno" -#: src/protocols/msn/msn.c:190 +#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:203 +#: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:237 +#: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:238 +#: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6231,92 +6472,96 @@ "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám " "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?" -#: src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" msgstr "Povolit" -#: src/protocols/msn/msn.c:243 +#: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Disallow" msgstr "Zakázat" -#: src/protocols/msn/msn.c:268 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "Send a mobile message." msgstr "Odeslat mobilní zprávu." -#: src/protocols/msn/msn.c:270 +#: src/protocols/msn/msn.c:315 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678 -#: src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:764 +#: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Pryč od počítače" -#: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 +#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 msgid "Be Right Back" msgstr "Hned budu zpátky" -#: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726 -#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:47 -#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 +#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2721 +#: src/protocols/novell/novell.c:2836 src/protocols/novell/novell.c:2890 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2470 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2361 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 +#: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770 +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 msgid "On The Phone" msgstr "Telefonuji" -#: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 +#: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obědě" -#: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 +#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 msgid "Hidden" msgstr "Skryt" -#: src/protocols/msn/msn.c:395 +#: src/protocols/msn/msn.c:482 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Nastavit přátelské jméno" -#: src/protocols/msn/msn.c:400 +#: src/protocols/msn/msn.c:487 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:404 +#: src/protocols/msn/msn.c:491 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:408 +#: src/protocols/msn/msn.c:495 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:414 +#: src/protocols/msn/msn.c:501 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení" -#: src/protocols/msn/msn.c:419 +#: src/protocols/msn/msn.c:506 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky" -#: src/protocols/msn/msn.c:439 +#: src/protocols/msn/msn.c:529 msgid "Send to Mobile" msgstr "Odeslat na mobil" -#: src/protocols/msn/msn.c:447 +#: src/protocols/msn/msn.c:539 msgid "Initiate Chat" msgstr "Začít chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:482 +#: src/protocols/msn/msn.c:548 +msgid "Update Buddy Icon" +msgstr "Aktualizovat ikonu kamaráda" + +#: src/protocols/msn/msn.c:585 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6324,103 +6569,106 @@ "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu " "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." -#: src/protocols/msn/msn.c:805 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " -"%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených." - -#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846 -msgid "Invalid MSN screen name" -msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" - -#: src/protocols/msn/msn.c:842 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" -"Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " -"%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 -msgid "Error retrieving profile" -msgstr "Chyba při získávání profilu" +#: src/protocols/msn/msn.c:1137 src/protocols/msn/msn.c:1150 +#: src/protocols/msn/msn.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 +#, c-format +msgid "%s: %s
" +msgstr "%s: %s
" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1137 +msgid "MSN ID" +msgstr "ID MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1145 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 +#, c-format +msgid "Alias: %s
" +msgstr "Alias: %s
" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1546 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834 +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "Chyba při získávání profilu" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 +#: src/protocols/msn/msn.c:1293 src/protocols/oscar/oscar.c:4870 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Age" msgstr "Věk" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4851 +#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:4856 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" -#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 +#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Marital Status" msgstr "Stav" -#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3140 +#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 +#: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Occupation" msgstr "Zaměstnání" -#: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431 -#: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445 -#: src/protocols/msn/msn.c:1452 +#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/msn/msn.c:1347 +#: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1362 +#: src/protocols/msn/msn.c:1369 msgid "A Little About Me" msgstr "Něco o mě" -#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474 -#: src/protocols/msn/msn.c:1481 +#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1384 +#: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1398 msgid "Favorite Things" msgstr "Oblíbené věci" -#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496 -#: src/protocols/msn/msn.c:1503 +#: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413 +#: src/protocols/msn/msn.c:1420 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Koníčky a zájmy" -#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3191 +#: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/msn/msn.c:1435 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 msgid "Favorite Quote" msgstr "Oblíbený citát" -#: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 +#: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizováno" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/silc/ops.c:810 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 +#. put a link to the actual profile URL +#: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 +#: src/util.c:792 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 +msgid "Profile URL" +msgstr "URL profilu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil uživatele je prázdný." -#: src/protocols/msn/msn.c:1618 +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace" -#: src/protocols/msn/msn.c:1623 +#: src/protocols/msn/msn.c:1621 msgid "Display timeout notices" msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času" @@ -6435,79 +6683,40 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706 +#: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1705 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 +#: src/protocols/msn/msn.c:1724 src/protocols/trepia/trepia.c:1290 msgid "Login server" msgstr "Přihlašovací server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1734 +#: src/protocols/msn/msn.c:1733 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Používat metodu HTTP" -#: src/protocols/msn/nexus.c:56 +#: src/protocols/msn/nexus.c:79 msgid "Unable to connect to server" msgstr "Nemohu se připojit k serveru" -#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 -msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus." - -#: src/protocols/msn/nexus.c:147 -msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování." - -#: src/protocols/msn/nexus.c:204 +#: src/protocols/msn/nexus.c:215 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635 +#: src/protocols/msn/notification.c:84 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "Požaduji odeslání hesla" + +#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Získávám seznam kamarádů" -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 +#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 msgid "Password sent" msgstr "Heslo odesláno" -#: src/protocols/msn/notification.c:355 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol nepodporován" - -#: src/protocols/msn/notification.c:386 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění." - -#: src/protocols/msn/notification.c:392 -msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají." - -#: src/protocols/msn/notification.c:527 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů." - -#: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1351 -#, c-format -msgid "" -"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " -"again." -msgstr "" -"Váš seznam kamarádů MSN pro %s momentálně není k dispozici. Počkejte prosím " -"a zkuste to znovu." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1612 -msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1799 +#: src/protocols/msn/notification.c:1069 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6539,78 +6748,89 @@ "\n" "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit." -#: src/protocols/msn/servconn.c:210 +#: src/protocols/msn/notification.c:1134 +msgid "Syncing with server" +msgstr "Synchronizuji se se serverem" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:46 #, c-format msgid "Unable to connect to %s server" msgstr "Nemohu se připojit k serveru %s" -#: src/protocols/msn/servconn.c:214 +#: src/protocols/msn/servconn.c:50 #, c-format msgid "Error writing to %s server" msgstr "Chyba při zápisu na server %s" -#: src/protocols/msn/servconn.c:218 -#, c-format -msgid "" -"Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" -" %s" -msgstr "" -"Chyba při čtení ze serveru %s. Poslední příkaz byl:\n" -" %s" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:222 +#: src/protocols/msn/servconn.c:54 +#, c-format +msgid "Error reading from %s server" +msgstr "Chyba při čtení ze serveru %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:58 #, c-format msgid "Unknown error from %s server" msgstr "Neznámá chyba od serveru %s" -#: src/protocols/msn/servconn.c:315 +#: src/protocols/msn/servconn.c:72 +#, c-format +msgid "MSN error for account %s" +msgstr "Chyba MSN pro účet %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:346 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:201 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "Konverzace se stala neaktivní a její čas vypršel." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:130 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:209 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s zavřel okno konverzace." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:264 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." - -#: src/protocols/napster/napster.c:229 +#: src/protocols/msn/userlist.c:86 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:94 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Uživatel %s chce přidat %s do svého seznamu kamarádů." + +#: src/protocols/napster/napster.c:230 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Nemohu číst hlavičku ze serveru" -#: src/protocols/napster/napster.c:243 +#: src/protocols/napster/napster.c:244 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "Nemohu číst zprávu ze serveru: %s. Příkaz je %hd, délka je %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:306 +#: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "uživatelé: %s, soubory: %s, velikost: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:317 +#: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru" -#: src/protocols/napster/napster.c:325 +#: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Byli jste odpojeni od serveru." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:383 +#: src/protocols/napster/napster.c:384 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s požádal o informace o vás" -#: src/protocols/napster/napster.c:421 +#: src/protocols/napster/napster.c:422 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" @@ -6618,13 +6838,13 @@ "Byli jste odpojeni od serveru, protože jste se přihlásili z jiného umístění" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:427 +#: src/protocols/napster/napster.c:428 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s požádal o PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6151 -#: src/protocols/toc/toc.c:1289 +#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6171 +#: src/protocols/toc/toc.c:1266 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" @@ -6639,225 +6859,230 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622 +#: src/protocols/napster/napster.c:622 src/protocols/napster/napster.c:624 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2027 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2046 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Nezadány vyžadované parametry" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2030 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2049 msgid "Unable to write to network" msgstr "Nemohu zapisovat na síť" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2033 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2052 msgid "Unable to read from network" msgstr "Nemohu číst ze sítě" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2036 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2055 msgid "Error communicating with server" msgstr "Chyba při komunikaci se serverem" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2040 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2059 msgid "Conference not found" msgstr "Konference nenalezena" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2043 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2062 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konference neexistuje" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2047 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Složka s tímto názvem již existuje" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2050 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporováno" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2054 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2073 msgid "Password has expired" msgstr "Heslo vypršelo" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2057 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2076 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2060 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2079 msgid "User not found" msgstr "Uživatel nenalezen" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2063 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2082 msgid "Account has been disabled" msgstr "Účet byl zakázán" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Server nemohl přistupovat k adresáři" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Váš správce systému tuto operaci zakázal" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2072 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Server není k dispozici; zkuste to později" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2075 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Nemohu přidat kontakt dvakrát do téže složky" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2078 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2097 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Nemohu vás přidat" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2081 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2100 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Hlavní archiv není správně nastaven" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 msgid "Invalid username or password" msgstr "Neplatné jméno uživatele nebo heslo" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Nemohu rozpoznat počítač ve jménu uživatele, které jste zadali" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" -msgstr "Váš účet byl zakázán, protože bylo zadáno příliš mnoho neplatných hesel" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 +msgstr "" +"Váš účet byl zakázán, protože bylo zadáno příliš mnoho neplatných hesel" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Nemůžete jednu osobu přidat do konverzace dvakrát" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2098 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2117 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Dosáhli jste vašeho limitu pro počet povolených kontaktů" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2101 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2120 msgid "You have entered an invalid username" msgstr "Zadali jste neplatné jméno uživatele" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2123 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Při aktualizaci adresáře došlo k chybě." -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2126 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Nekompatibilní verze protokolu" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2129 msgid "The user has blocked you" msgstr "Uživatel vás zablokoval" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2132 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "Tato demoverze nedovoluje přihlášení více než deseti uživatelů zároveň" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2116 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2135 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Buď je uživatel odpojen, nebo jste blokováni" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:2119 +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2138 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Neznámá chyba: 0x%X" -#: src/protocols/novell/novell.c:119 +#: src/protocols/novell/novell.c:116 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Přihlášení selhalo (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#: src/protocols/novell/novell.c:229 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu zíslat detaily o uživateli (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:378 +#: src/protocols/novell/novell.c:375 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:404 +#: src/protocols/novell/novell.c:401 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Nemohu odeslat zprávu (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 +#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Nemohu pozvat uživatele (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:514 +#: src/protocols/novell/novell.c:511 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Nemohu poslat zprávu %s. Nemohu vytvořit konferenci (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:519 +#: src/protocols/novell/novell.c:516 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu vytvořit konferenci (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:566 +#: src/protocols/novell/novell.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." -msgstr "Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při vytváření složky (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:614 +msgstr "" +"Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při " +"vytváření složky (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:611 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." -msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v seznamu na serveru (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:686 +msgstr "" +"Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v " +"seznamu na serveru (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:683 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Nemohu získat detaily o uživateli %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 +#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Nemohu přidat uživatele do seznamu soukromí (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:779 +#: src/protocols/novell/novell.c:776 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:832 +#: src/protocols/novell/novell.c:829 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:900 +#: src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576 +#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1573 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Nemohu změnit nastavení soukromí na straně serveru (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:995 +#: src/protocols/novell/novell.c:992 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Nemohu vytvořit konferenci (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615 +#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1612 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Chyba při komunikaci se serverem. Zavírám spojení." -#: src/protocols/novell/novell.c:1428 +#: src/protocols/novell/novell.c:1425 msgid "Userid" msgstr "ID uživatele" @@ -6868,46 +7093,46 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1442 +#: src/protocols/novell/novell.c:1439 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +#: src/protocols/novell/novell.c:1459 msgid "User Properties" msgstr "Vlastnosti uživatele" -#: src/protocols/novell/novell.c:1566 +#: src/protocols/novell/novell.c:1563 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Konference GroupWise %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1591 +#: src/protocols/novell/novell.c:1588 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Nemohu vytvořit připojení SSL k serveru." -#: src/protocols/novell/novell.c:1621 +#: src/protocols/novell/novell.c:1618 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "Chyba při zpracovávání události nebo odpovědi. (%s)" -#: src/protocols/novell/novell.c:1655 +#: src/protocols/novell/novell.c:1652 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizuji..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1670 +#: src/protocols/novell/novell.c:1667 msgid "Waiting for response..." msgstr "Čekám na odpověď..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1803 +#: src/protocols/novell/novell.c:1802 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s byl pozván do této konverzace." -#: src/protocols/novell/novell.c:1830 +#: src/protocols/novell/novell.c:1829 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Pozvání ke konverzaci" -#: src/protocols/novell/novell.c:1831 +#: src/protocols/novell/novell.c:1830 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -6918,16 +7143,16 @@ "\n" "Odesláno: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1833 +#: src/protocols/novell/novell.c:1832 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1938 +#: src/protocols/novell/novell.c:1937 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice." -#: src/protocols/novell/novell.c:1992 +#: src/protocols/novell/novell.c:1991 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -6937,7 +7162,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2090 +#: src/protocols/novell/novell.c:2089 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -6945,28 +7170,28 @@ "Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se " "chcete připojit." -#: src/protocols/novell/novell.c:2112 +#: src/protocols/novell/novell.c:2111 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL." -#: src/protocols/novell/novell.c:2421 +#: src/protocols/novell/novell.c:2420 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy." -#: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2373 +#: src/protocols/novell/novell.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:582 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: src/protocols/novell/novell.c:2743 +#: src/protocols/novell/novell.c:2738 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898 +#: src/protocols/novell/novell.c:2837 src/protocols/novell/novell.c:2893 msgid "Appear Offline" msgstr "Vypadat odpojen" -#: src/protocols/novell/novell.c:3291 +#: src/protocols/novell/novell.c:3287 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Začít _chat" @@ -6981,15 +7206,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369 +#: src/protocols/novell/novell.c:3381 src/protocols/novell/novell.c:3383 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Novell GroupWise Messenger" -#: src/protocols/novell/novell.c:3388 +#: src/protocols/novell/novell.c:3402 msgid "Server address" msgstr "Adresa serveru" -#: src/protocols/novell/novell.c:3392 +#: src/protocols/novell/novell.c:3406 msgid "Server port" msgstr "Port serveru" @@ -7097,12 +7322,12 @@ msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497 #: src/protocols/silc/silc.c:631 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6757 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6777 msgid "Get File" msgstr "Získat soubor" @@ -7174,18 +7399,18 @@ msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5473 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6666 msgid "Free For Chat" msgstr "Volný pro chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5467 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 msgid "Not Available" msgstr "Nejsem k dispozici" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5470 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6665 msgid "Occupied" msgstr "Zaměstnán" @@ -7247,11 +7472,11 @@ "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " "soukromí. Chcete pokračovat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:872 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s." @@ -7287,8 +7512,9 @@ msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." @@ -7300,7 +7526,7 @@ msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo." @@ -7353,16 +7579,16 @@ msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3303 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3304 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -7372,20 +7598,20 @@ "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " "pro soukromí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3342 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizujte mě prosím!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3382 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -7394,23 +7620,23 @@ "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " "odeslat požadavek na autorizaci?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3387 src/protocols/oscar/oscar.c:3389 msgid "Request Authorization" msgstr "Požadovat autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3898 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:6072 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3437 src/protocols/oscar/oscar.c:3439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:6092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 msgid "No reason given." msgstr "Neudán žádný důvod." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7420,11 +7646,11 @@ "důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 msgid "Authorization Request" msgstr "Požadavek na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7435,18 +7661,18 @@ "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3549 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizace ICQ odepřena." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -7459,7 +7685,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -7472,7 +7698,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -7485,20 +7711,20 @@ "Zpráva je:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3607 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3696 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -7506,7 +7732,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -7514,7 +7740,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -7527,7 +7753,7 @@ msgstr[2] "" "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -7535,7 +7761,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -7543,7 +7769,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3741 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -7551,49 +7777,54 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3798 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "Informace pro %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Stav: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 msgid "Warning Level" msgstr "Úroveň varování" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 msgid "Online Since" msgstr "Odpojen od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Member Since" msgstr "Člen od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4253 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -7601,11 +7832,11 @@ "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné " "znaky.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 msgid "Rate limiting error." msgstr "Chyba omezení rychlosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -7613,7 +7844,7 @@ "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -7621,113 +7852,113 @@ "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na " "jiném místě." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4537 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončuji spojení" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 src/protocols/oscar/oscar.c:4845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 src/protocols/silc/buddy.c:1553 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1524 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilní telefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 msgid "Not specified" msgstr "Neurčeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 msgid "Personal Web Page" msgstr "Osobní WWW stránka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 -msgid "Additional Information" -msgstr "Přídavné informace" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 +msgid "Additional Information" +msgstr "Přídavné informace" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4882 msgid "Home Address" msgstr "Domácí adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 src/protocols/oscar/oscar.c:4889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/protocols/oscar/oscar.c:4894 msgid "Zip Code" msgstr "PSČ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 msgid "Work Address" msgstr "Pracovní adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 msgid "Work Information" msgstr "Pracovní informace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 msgid "Company" msgstr "Společnost" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 msgid "Division" msgstr "Oddělení" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 msgid "Web Page" msgstr "WWW stránka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Informace ICQ pro %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Vyskakovací zpráva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Požadováno potvrzení účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Chyba při změně informací o účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7736,7 +7967,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele se liší od původního." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7745,7 +7976,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele končí mezerou." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7754,7 +7985,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele je příliš dlouhé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -7763,7 +7994,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno " "uživatele již existuje požadavek." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -7772,7 +8003,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má " "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -7781,12 +8012,12 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je " "neplatná." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -7795,25 +8026,26 @@ "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090 msgid "Account Info" msgstr "Informace o účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Emailová adresa pro %s je %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Pro odesílání IM Image musíte být připojen přímo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +msgstr "" +"Váš IM Image nebyl odeslán. Pro odesílání IM Image musíte být připojen přímo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -7823,7 +8055,7 @@ "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit " "znovu, až budete úplně připojeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5354 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -7838,19 +8070,19 @@ msgstr[2] "" "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 msgid "Profile too long." msgstr "Profil příliš dlouhý" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:6651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/protocols/oscar/oscar.c:6671 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -7860,7 +8092,7 @@ "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej " "nastavit znovu, až budete úplně připojeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -7878,11 +8110,11 @@ "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji " "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439 msgid "Away message too long." msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5517 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -7893,16 +8125,16 @@ "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a " "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/oscar/oscar.c:5939 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 msgid "Unable To Add" msgstr "Nemohu přidat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5678 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -7911,13 +8143,13 @@ "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 src/protocols/oscar/oscar.c:5836 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:5996 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:5856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6022 msgid "Orphans" msgstr "Sirotci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -7926,11 +8158,11 @@ "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 src/protocols/oscar/oscar.c:5951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 msgid "(no name)" msgstr "(žádné jméno)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -7940,7 +8172,7 @@ "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -7949,11 +8181,11 @@ "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " "přidat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizace udělena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7964,18 +8196,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizace udělena" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7986,71 +8218,71 @@ "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizace zamítnuta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/toc/toc.c:1294 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 src/protocols/toc/toc.c:1271 msgid "_Exchange:" msgstr "_Výměna:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Zadán neplatný název chatu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6288 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6445 msgid "Away Message" msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Poznámka o kamarádovi:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6733 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 msgid "Get Status Msg" msgstr "Získat zprávu o stavu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 msgid "Direct IM" msgstr "Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Znovu požádat o autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nové formátování je neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6819 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nové formátování jména uživatele:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 msgid "Change Address To:" msgstr "Změnit adresu na:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6923 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "nečekáte na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6926 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6927 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8058,75 +8290,75 @@ "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6945 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6946 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 msgid "Available Message:" msgstr "Zpráva o dostupnosti:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7045 src/protocols/silc/silc.c:782 msgid "Set User Info..." msgstr "Nastavit informace o uživateli..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 msgid "Set Available Message..." msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:778 msgid "Change Password..." msgstr "Změnit heslo..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Změnit heslo (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formátovat jméno uživatele..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 msgid "Confirm Account" msgstr "Potvrdit účet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Hledat kamaráda podle informací" @@ -8141,15 +8373,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 src/protocols/oscar/oscar.c:7206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 src/protocols/oscar/oscar.c:7227 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 msgid "Auth host" msgstr "Počítač autentizace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7251 msgid "Auth port" msgstr "Port autentizace" @@ -8205,7 +8437,8 @@ msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" -msgstr "Byl přijat požadavek na výměnu klíčů od %s. Chcete provést výměnu klíčů?" +msgstr "" +"Byl přijat požadavek na výměnu klíčů od %s. Chcete provést výměnu klíčů?" #: src/protocols/silc/buddy.c:292 #, c-format @@ -8245,12 +8478,12 @@ msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Nemohu získat veřejný klíč" -#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1648 +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619 msgid "Show Public Key" msgstr "Zobrazit veřejný klíč" #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 -#: src/protocols/silc/chat.c:218 +#: src/protocols/silc/chat.c:219 msgid "Could not load public key" msgstr "Nemohu načíst veřejný klíč" @@ -8274,7 +8507,9 @@ msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "Nemůžete dostávat upozornění o kamarádovi, dokud neimportujete jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč můžete získat pomocí příkazu Získat veřejný klíč." +msgstr "" +"Nemůžete dostávat upozornění o kamarádovi, dokud neimportujete jeho/její " +"veřejný klíč. Veřejný klíč můžete získat pomocí příkazu Získat veřejný klíč." #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 #, c-format @@ -8285,7 +8520,9 @@ msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." -msgstr "Pro přidání kamaráda musíte importovat jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč importujete stisknutím Importovat." +msgstr "" +"Pro přidání kamaráda musíte importovat jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč " +"importujete stisknutím Importovat." #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 msgid "Import..." @@ -8299,174 +8536,178 @@ msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." -msgstr "Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným veřejným klíčem. Vyberte ze seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů." +msgstr "" +"Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným veřejným klíčem. Vyberte ze " +"seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů." #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." -msgstr "Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným jménem. Zvolte ze seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1403 +msgstr "" +"Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným jménem. Zvolte ze seznamu " +"uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1377 msgid "Detached" msgstr "Odpojen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 #: src/protocols/silc/silc.c:80 msgid "Indisposed" msgstr "Indisponován" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 #: src/protocols/silc/silc.c:82 msgid "Wake Me Up" msgstr "Probuďte mě" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 #: src/protocols/silc/silc.c:74 msgid "Hyper Active" msgstr "Hyperaktivní" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1389 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1422 src/protocols/silc/buddy.c:1490 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464 #: src/protocols/silc/silc.c:606 msgid "Happy" msgstr "Šťastný" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1424 src/protocols/silc/buddy.c:1492 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466 #: src/protocols/silc/silc.c:608 msgid "Sad" msgstr "Smutný" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1426 src/protocols/silc/buddy.c:1494 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468 #: src/protocols/silc/silc.c:610 msgid "Angry" msgstr "Rozzlobený" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1428 src/protocols/silc/buddy.c:1496 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470 #: src/protocols/silc/silc.c:612 msgid "Jealous" msgstr "Žárlivý" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1430 src/protocols/silc/buddy.c:1498 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472 #: src/protocols/silc/silc.c:614 msgid "Ashamed" msgstr "Hanbící se" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1432 src/protocols/silc/buddy.c:1500 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474 #: src/protocols/silc/silc.c:616 msgid "Invincible" msgstr "Neporazitelný" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/buddy.c:1502 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476 #: src/protocols/silc/silc.c:618 msgid "In Love" msgstr "Zamilovaný" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/buddy.c:1504 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478 #: src/protocols/silc/silc.c:620 msgid "Sleepy" msgstr "Ospalý" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/buddy.c:1506 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480 #: src/protocols/silc/silc.c:622 msgid "Bored" msgstr "Znuděný" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/buddy.c:1508 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482 #: src/protocols/silc/silc.c:624 msgid "Excited" msgstr "Vzrušený" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/buddy.c:1510 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484 #: src/protocols/silc/silc.c:626 msgid "Anxious" msgstr "Nedočkavý" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1478 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 msgid "Modes" msgstr "Režimy" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1488 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 msgid "Mood" msgstr "Nálada" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1518 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 msgid "Status Text" msgstr "Text stavu" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1523 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 msgid "Preferred Contact" msgstr "Preferovaný kontakt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1503 msgid "Paging" msgstr "Pager" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/silc.c:637 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:637 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1535 src/protocols/silc/silc.c:639 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:639 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1537 src/protocols/silc/silc.c:641 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:641 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videokonference" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1515 msgid "Preferred Language" msgstr "Preferovaný jazyk" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1549 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1520 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1551 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1522 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1526 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1557 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1568 src/protocols/silc/silc.c:674 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:674 #: src/protocols/silc/silc.c:676 msgid "Timezone" msgstr "Časová zóna" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1574 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1545 msgid "Geolocation" msgstr "Zeměpisné umístění" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1633 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1604 msgid "Reset IM Key" msgstr "Vynulovat klíč IM" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1638 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1609 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "IM s výměnou klíčů" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1642 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1613 msgid "IM with Password" msgstr "IM s heslem" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1653 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1624 msgid "Get Public Key..." msgstr "Získat veřejný klíč..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1658 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Send File..." msgstr "Odeslat soubor..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1663 src/protocols/silc/ops.c:1127 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1127 msgid "Kill User" msgstr "Zabít uživatele" @@ -8488,144 +8729,221 @@ msgid "Cannot get channel information" msgstr "Nemohu získat informace o kanálu" -#: src/protocols/silc/chat.c:217 +#: src/protocols/silc/chat.c:104 +#, c-format +msgid "Channel Name:\t\t%s\n" +msgstr "Název kanálu:\t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:106 +#, c-format +msgid "User Count:\t\t%d\n" +msgstr "Počet uživatelů:\t\t%d\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:112 +#, c-format +msgid "Channel Founder:\t%s\n" +msgstr "Zakladatel kanálu:\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:120 +#, c-format +msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n" +msgstr "Šifra kanálu:\t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:123 +#, c-format +msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n" +msgstr "HMAC kanálu:\t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Channel Topic:\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Téma kanálu:\n" +"\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:130 +msgid "" +"\n" +"Channel Modes:\n" +msgstr "\nRežimy kanálu:\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Founder Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Otisk klíče zakladatele:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Founder Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Babbleprint klíče zakladatele:\n" +"%s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:218 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Přidat veřejný klíč kanálu" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:272 +#: src/protocols/silc/chat.c:273 msgid "Open Public Key..." msgstr "Otevřít veřejný klíč..." -#: src/protocols/silc/chat.c:383 +#: src/protocols/silc/chat.c:382 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Heslo kanálu" -#: src/protocols/silc/chat.c:390 +#: src/protocols/silc/chat.c:389 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Seznam veřejných klíčů kanálu" -#: src/protocols/silc/chat.c:395 +#: src/protocols/silc/chat.c:394 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." -msgstr "Autentizace kanálů se používá pro zabezpečení kanálu před nepovoleným přístupem. Autentizace může být založena na heslu a digitálních podposech. Je-li nastaveno heslo, je vyžadováno pro umožnění připojení. Jsou-li nastaveny veřejné klíče, mohou se připojit jen uživatelé, jejichž veřejné klíče jsou v seznamu." - -#: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405 -#: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443 -#: src/protocols/silc/chat.c:873 +msgstr "" +"Autentizace kanálů se používá pro zabezpečení kanálu před nepovoleným " +"přístupem. Autentizace může být založena na heslu a digitálních podposech. " +"Je-li nastaveno heslo, je vyžadováno pro umožnění připojení. Jsou-li " +"nastaveny veřejné klíče, mohou se připojit jen uživatelé, jejichž veřejné " +"klíče jsou v seznamu." + +#: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404 +#: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442 +#: src/protocols/silc/chat.c:871 msgid "Channel Authentication" msgstr "Autentizace kanálu" -#: src/protocols/silc/chat.c:562 +#: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443 +msgid "Add / Remove" +msgstr "Přidat/odstranit" + +#: src/protocols/silc/chat.c:560 msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" -#: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403 +#: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1403 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: src/protocols/silc/chat.c:577 +#: src/protocols/silc/chat.c:575 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Zadejte prosím název soukromé skupiny kanálu %s a heslo." -#: src/protocols/silc/chat.c:579 +#: src/protocols/silc/chat.c:577 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Přidat soukromou skupinu kanálu" -#: src/protocols/silc/chat.c:706 +#: src/protocols/silc/chat.c:704 msgid "User Limit" msgstr "Limit uživatelů" -#: src/protocols/silc/chat.c:707 +#: src/protocols/silc/chat.c:705 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "Nastavit limit uživatelů v kanálu. Nastavením na nulu limit uživatelů zrušíte." - -#: src/protocols/silc/chat.c:849 +msgstr "" +"Nastavit limit uživatelů v kanálu. Nastavením na nulu limit uživatelů " +"zrušíte." + +#: src/protocols/silc/chat.c:847 msgid "Get Info" msgstr "Info" -#: src/protocols/silc/chat.c:856 +#: src/protocols/silc/chat.c:854 msgid "Invite List" msgstr "Seznam pozvaných" -#: src/protocols/silc/chat.c:860 +#: src/protocols/silc/chat.c:858 msgid "Ban List" msgstr "Seznam zakázaných" -#: src/protocols/silc/chat.c:867 +#: src/protocols/silc/chat.c:865 msgid "Add Private Group" msgstr "Přidat soukromou skupinu" -#: src/protocols/silc/chat.c:878 +#: src/protocols/silc/chat.c:876 msgid "Reset Permanent" msgstr "Zrušit trvalé" -#: src/protocols/silc/chat.c:882 +#: src/protocols/silc/chat.c:880 msgid "Set Permanent" msgstr "Nastavit trvalé" -#: src/protocols/silc/chat.c:889 +#: src/protocols/silc/chat.c:887 msgid "Set User Limit" msgstr "Nastavit limit uživatelů" -#: src/protocols/silc/chat.c:894 +#: src/protocols/silc/chat.c:892 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Zrušit omezení tématu" -#: src/protocols/silc/chat.c:898 +#: src/protocols/silc/chat.c:896 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Nastavit omezení tématu" -#: src/protocols/silc/chat.c:904 +#: src/protocols/silc/chat.c:902 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Zrušit Soukromý kanál" -#: src/protocols/silc/chat.c:908 +#: src/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Set Private Channel" msgstr "Nastavit Soukromý kanál" -#: src/protocols/silc/chat.c:914 +#: src/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Zrušit Tajný kanál" -#: src/protocols/silc/chat.c:918 +#: src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Nastavit Tajný kanál" -#: src/protocols/silc/chat.c:988 +#: src/protocols/silc/chat.c:986 #, c-format msgid "You are channel founder on %s" msgstr "Jste zakladatel kanálu %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:992 +#: src/protocols/silc/chat.c:990 #, c-format msgid "Channel founder on %s is %s" msgstr "Zakladatel kanálu %s je %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:1042 +#: src/protocols/silc/chat.c:1040 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "Než se budete moci připojit k soukromé skupině, musíte se připojit ke kanálu %s" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1044 +msgstr "" +"Než se budete moci připojit k soukromé skupině, musíte se připojit ke kanálu " +"%s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1042 msgid "Join Private Group" msgstr "Připojit se k soukromé skupině" -#: src/protocols/silc/chat.c:1045 +#: src/protocols/silc/chat.c:1043 msgid "Cannot join private group" msgstr "Nemohu sepřipojit k soukromé skupině" -#: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842 +#: src/protocols/silc/chat.c:1225 src/protocols/silc/silc.c:875 msgid "Cannot call command" msgstr "Nemohu zavolat příkaz" -#: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843 +#: src/protocols/silc/chat.c:1226 src/protocols/silc/silc.c:876 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámý příkaz" @@ -8738,7 +9056,7 @@ msgid "Job Role" msgstr "Role v zaměstnání" -#: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285 +#: src/protocols/silc/ops.c:802 msgid "Organization" msgstr "Organizace" @@ -8746,7 +9064,7 @@ msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281 +#: src/protocols/silc/ops.c:825 msgid "EMail" msgstr "E-mail" @@ -8770,11 +9088,11 @@ msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291 +#: src/protocols/silc/ops.c:981 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Otisk veřejného klíče" -#: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292 +#: src/protocols/silc/ops.c:982 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Babbleprint veřejného klíče" @@ -8782,7 +9100,7 @@ msgid "More..." msgstr "Více..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745 +#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:770 msgid "Detach From Server" msgstr "Odpojit se od serveru" @@ -8830,7 +9148,9 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1219 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se připojit" +msgstr "" +"Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se " +"připojit" #: src/protocols/silc/ops.c:1254 msgid "Disconnected by server" @@ -8898,7 +9218,9 @@ msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" -msgstr "Přijal jsem veřejný klíč %s. Vaše místní kopie tomuto klíči neodpovídá. Opravdu chcete přijmout tento veřejný klíč?" +msgstr "" +"Přijal jsem veřejný klíč %s. Vaše místní kopie tomuto klíči neodpovídá. " +"Opravdu chcete přijmout tento veřejný klíč?" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format @@ -8963,7 +9285,9 @@ msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" -msgstr "\nVaše preferované metody kontaktu" +msgstr "" +"\n" +"Vaše preferované metody kontaktu" #: src/protocols/silc/silc.c:646 msgid "Your Current Status" @@ -8994,66 +9318,118 @@ "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." -msgstr "Můžete umožnit ostatním uživatelům vidět informace o vašem stavu online a vaše osobní informace. Zadejte prosím informace, které chcete, aby o vás ostatní uživatelé viděli." +msgstr "" +"Můžete umožnit ostatním uživatelům vidět informace o vašem stavu online a " +"vaše osobní informace. Zadejte prosím informace, které chcete, aby o vás " +"ostatní uživatelé viděli." #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 +#: src/protocols/silc/silc.c:1096 src/protocols/silc/silc.c:1101 msgid "Message of the Day" msgstr "Zpráva dne" -#: src/protocols/silc/silc.c:723 +#: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:1096 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Zpráva dne není k dispozici" -#: src/protocols/silc/silc.c:724 +#: src/protocols/silc/silc.c:724 src/protocols/silc/silc.c:1097 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "S tímto spojením není asociována zpráva dne" -#: src/protocols/silc/silc.c:740 +#: src/protocols/silc/silc.c:765 msgid "Online Status" msgstr "Stav připojení" -#: src/protocols/silc/silc.c:749 +#: src/protocols/silc/silc.c:774 msgid "View Message of the Day" msgstr "Zobrazit zprávu dne" -#: src/protocols/silc/silc.c:813 +#: src/protocols/silc/silc.c:846 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Uživatel %s není v síti přítomen" -#: src/protocols/silc/silc.c:907 +#: src/protocols/silc/silc.c:1159 +msgid "part: Leave the chat" +msgstr "part: Opustit chat" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1162 +msgid "leave: Leave the chat" +msgstr "leave: Opustit chat" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1166 +msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +msgstr "topic [<nové téma>]: Zobrazit nebo změnit téma" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1171 +msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +msgstr "join <kanál> [<heslo>]: Připojit se k chatu na této síti" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1175 +msgid "list: List channels on this network" +msgstr "list: Vypsat kanály v této síti" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1179 +msgid "whois <nick>: View nick's information" +msgstr "whois <přezdívka>: Zobrazit informace o přezdívce" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1183 +msgid "invite <nick>: Invite nick to join this channel" +msgstr "invite <přezdívka>: Pozvat přezdívku, aby se připojila k tomuto kanálu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1187 +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +msgstr "msg <přezdívka> <zpráva>: Odeslat uživateli soukromou zprávu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1191 +msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgstr "query <přezdívka> [<zpráva>]: Odeslat uživateli soukromou zprávu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1195 +msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +msgstr "motd: Zobrazit zprávu dne tohoto serveru" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1199 +msgid "detach: Detach this session" +msgstr "detach: Odpojit toto sezení" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1203 +msgid "umode <usermodes>: Set your user options" +msgstr "umode <uživatelskérežimy>: Nastavit vaše možnosti uživatele" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1214 msgid "Instant Messages" msgstr "Instant Message" -#: src/protocols/silc/silc.c:912 +#: src/protocols/silc/silc.c:1219 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "Digitálně podepisovat všechny instant message" -#: src/protocols/silc/silc.c:917 +#: src/protocols/silc/silc.c:1224 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv IM" -#: src/protocols/silc/silc.c:920 +#: src/protocols/silc/silc.c:1227 msgid "Channel Messages" msgstr "Zprávy kanálu" -#: src/protocols/silc/silc.c:925 +#: src/protocols/silc/silc.c:1232 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "Digitálně podepisovat všechny zprávy kanálu" -#: src/protocols/silc/silc.c:930 +#: src/protocols/silc/silc.c:1237 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv kanálu" -#: src/protocols/silc/silc.c:933 +#: src/protocols/silc/silc.c:1240 msgid "Default SILC Key Pair" msgstr "Implicitní pár klíčů SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:938 +#: src/protocols/silc/silc.c:1245 msgid "SILC Public Key" msgstr "Veřejný klíč SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:943 +#: src/protocols/silc/silc.c:1250 msgid "SILC Private Key" msgstr "Soukromý klíč SILC" @@ -9067,175 +9443,218 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1026 +#: src/protocols/silc/silc.c:1334 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1028 +#: src/protocols/silc/silc.c:1336 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1058 +#: src/protocols/silc/silc.c:1366 msgid "Public key authentication" msgstr "Autentizace veřejným klíčem" -#: src/protocols/silc/silc.c:1064 +#: src/protocols/silc/silc.c:1372 msgid "Public Key File" msgstr "Soubor veřejného klíče" -#: src/protocols/silc/silc.c:1068 +#: src/protocols/silc/silc.c:1376 msgid "Private Key File" msgstr "Soubor soukromého klíče" -#: src/protocols/silc/silc.c:1073 +#: src/protocols/silc/silc.c:1381 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Odmítnout sledování jinými uživateli" -#: src/protocols/silc/silc.c:1076 +#: src/protocols/silc/silc.c:1384 msgid "Block invites" msgstr "Blokovat pozvání" -#: src/protocols/silc/silc.c:1079 +#: src/protocols/silc/silc.c:1387 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blokovat IM bez výměny klíčů" -#: src/protocols/silc/silc.c:1082 +#: src/protocols/silc/silc.c:1390 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Odmítat požadavky na stav atributu stavu online" -#: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217 +#: src/protocols/silc/util.c:200 src/protocols/silc/util.c:223 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Vytvářím páč klíčů SILC..." -#: src/protocols/silc/util.c:277 -msgid "Real Name" -msgstr "Skutečné jméno" - -#: src/protocols/silc/util.c:279 -msgid "User Name" -msgstr "Jméno uživatele" - -#: src/protocols/silc/util.c:283 -msgid "Host Name" -msgstr "Název počítače" - -#: src/protocols/silc/util.c:288 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmus" - +#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in +#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, +#. sum: 3 tabs or 24 characters) #: src/protocols/silc/util.c:289 -msgid "Key Length" -msgstr "Délka klíče" - -#: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 +#, c-format +msgid "Real Name: \t%s\n" +msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:291 +#, c-format +msgid "User Name: \t%s\n" +msgstr "Jméno uživatele: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:293 +#, c-format +msgid "EMail: \t\t%s\n" +msgstr "E-mail: \t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:295 +#, c-format +msgid "Host Name: \t%s\n" +msgstr "Název počítače: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:297 +#, c-format +msgid "Organization: \t%s\n" +msgstr "OOrganizace: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:299 +#, c-format +msgid "Country: \t%s\n" +msgstr "Země: \t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:300 +#, c-format +msgid "Algorithm: \t\t%s\n" +msgstr "Algoritmus: \t\t%s\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:301 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "Délka klíče: \t%d bitů\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:303 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Otisk veřejného klíče:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/protocols/silc/util.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Babbleprint veřejného klíče:\n" +"%s" + +#: src/protocols/silc/util.c:308 src/protocols/silc/util.c:309 msgid "Public Key Information" msgstr "Informace o veřejném klíči" -#: src/protocols/toc/toc.c:167 +#: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Vyhledávám %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nemohu zapsat soubor %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nemohu číst soubor %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Zpráva příliš dlouhá, posledních %s bajtů useknuto." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s není momentálně přihlášen." -#: src/protocols/toc/toc.c:522 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Varování %s není povoleno." -#: src/protocols/toc/toc.c:525 +#: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Zpráva byla zahozena, překračujete limit rychlosti serveru." -#: src/protocols/toc/toc.c:528 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat v %s není dostupný." -#: src/protocols/toc/toc.c:531 +#: src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Odesíláte zprávy pro %s příliš rychle." -#: src/protocols/toc/toc.c:534 +#: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Přišli jste IM od %s, protože byla příliš dlouhá." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Přišli jste o IM %s, protože byla odeslána příliš rychle." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." msgstr "Selhání." -#: src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." msgstr "Příliš mnoho odpovědí." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Potřebuji více kvalifikátorů." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Adresářová služba momentálně není k dispozici." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Vyhledávání podle emailu omezeno." -#: src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." msgstr "Klíčové slovo ignorováno." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." msgstr "Žádné klíčové slovo." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." msgstr "Uživatel nemá žádné informace v adresáři." -#: src/protocols/toc/toc.c:565 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." msgstr "Země není podporována." -#: src/protocols/toc/toc.c:568 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Neznámé selhání: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:574 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Služba je dočasně nedostupná." -#: src/protocols/toc/toc.c:577 +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Vaše úroveň výstrahy je momentálně příliš vysoká pro přihlášení." -#: src/protocols/toc/toc.c:580 +#: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9243,37 +9662,37 @@ "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " "to znovu. Pokud to budete dále zkoušet, budete muset čekat ještě déle." -#: src/protocols/toc/toc.c:582 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Došlo k neznáme chybě při přihlašování: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:585 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Došlo k neznámé chybě, %d. Informace: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:606 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Connection Closed" msgstr "Spojení uzavřeno" -#: src/protocols/toc/toc.c:646 +#: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Čekám na odpověď..." -#: src/protocols/toc/toc.c:722 +#: src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC se vrátil z přestávky. Nyní můžete zase odesílat zprávy." -#: src/protocols/toc/toc.c:917 +#: src/protocols/toc/toc.c:890 msgid "Password Change Successful" msgstr "Změna hesla úspěšná" -#: src/protocols/toc/toc.c:921 +#: src/protocols/toc/toc.c:894 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC odeslal příkaz PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:922 +#: src/protocols/toc/toc.c:895 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -9283,37 +9702,37 @@ "vykopnout, pokud odešlete zprávu. Gaim zabrání, aby něco prošlo. Je to jen " "dočasné, buďte prosím trpěliví." -#: src/protocols/toc/toc.c:1432 +#: src/protocols/toc/toc.c:1409 msgid "Get Dir Info" msgstr "Získat informace adresáře" -#: src/protocols/toc/toc.c:1568 +#: src/protocols/toc/toc.c:1545 msgid "Set Dir Info" msgstr "Nastavit informace adresáře" -#: src/protocols/toc/toc.c:1690 +#: src/protocols/toc/toc.c:1667 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1726 +#: src/protocols/toc/toc.c:1703 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila." -#: src/protocols/toc/toc.c:1771 src/protocols/toc/toc.c:1811 -#: src/protocols/toc/toc.c:1935 src/protocols/toc/toc.c:2023 +#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 +#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nemohu se připojit pro přenos." -#: src/protocols/toc/toc.c:1968 +#: src/protocols/toc/toc.c:1945 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen." -#: src/protocols/toc/toc.c:2068 +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Uložit jako..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2102 +#: src/protocols/toc/toc.c:2079 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -9321,7 +9740,7 @@ msgstr[1] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s požaduje, aby %s přijal %d souborů: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2109 +#: src/protocols/toc/toc.c:2086 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vás žádá, abyste jim poslali soubor" @@ -9337,15 +9756,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 src/protocols/toc/toc.c:2191 +#: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2210 +#: src/protocols/toc/toc.c:2188 msgid "TOC host" msgstr "Počítač TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2214 +#: src/protocols/toc/toc.c:2192 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" @@ -9429,11 +9848,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1269 src/protocols/trepia/trepia.c:1271 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:328 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." @@ -9441,26 +9860,26 @@ "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo " "zařízení." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:798 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:817 msgid "Buzz!!" msgstr "Crr!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:926 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:929 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -9469,11 +9888,11 @@ "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z " "následujícího důvodu: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:932 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1620 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1688 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9484,11 +9903,11 @@ "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace " "na %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Selhala autentizace Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -9497,76 +9916,76 @@ "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu " "kamarádů. Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorovat kamaráda?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1732 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 msgid "Invalid username." msgstr "Neplatné jméno uživatele." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 msgid "Incorrect password." msgstr "Nesprávné heslo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 -msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." -msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaštše se prosím na WWW stránkách yahoo." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1741 -#, c-format -msgid "Unknown error number %d." -msgstr "Neznámé číslo chyby %d." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 +msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaste se prosím na WWW stránkách Yahoo!." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1862 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 msgid "Unable to read" msgstr "Nemohu číst" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2384 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 msgid "Connection problem" msgstr "Problém se spojením" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 msgid "Not At Home" msgstr "Nejsem doma" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 msgid "Not At Desk" msgstr "Nejsem u stolu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 msgid "Not In Office" msgstr "Nejsem v kanceláři" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 msgid "On Vacation" msgstr "Na dovolené" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 msgid "Stepped Out" msgstr "Šel jsem ven" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 msgid "Not on server list" msgstr "Není na seznamu serveru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9575,82 +9994,30 @@ "\n" "%s: %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 msgid "Join in Chat" msgstr "Připojit se k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 msgid "Initiate Conference" msgstr "Začít konferenci" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 msgid "Active which ID?" msgstr "Které ID aktivovat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 msgid "Join who in chat?" msgstr "Připojit koho k chatu?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktivovat ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 msgid "Join user in chat..." msgstr "Připojit uživatele k chatu..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " -"this time.

\n" -msgstr "" -"Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako " -"obsahující obsah pro dospělé.

\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser
" -msgstr "" -"Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém " -"WWW prohlížeči
" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 -msgid "" -"Sorry, non-English profiles are not supported at this time.

\n" -msgstr "" -"Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.

\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3123 -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "ID Yahoo!" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 -msgid "Hobbies" -msgstr "Končíčky" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 -msgid "Latest News" -msgstr "Nejnovější zprávy" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 -msgid "Home Page" -msgstr "Domovská stránka" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 -msgid "Cool Link 1" -msgstr "Skvělý odkaz 1" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 -msgid "Cool Link 2" -msgstr "Skvělý odkaz 2" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 -msgid "Cool Link 3" -msgstr "Skvělý odkaz 3" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9662,31 +10029,43 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3427 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 +msgid "Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo Japonsko" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 msgid "Pager host" msgstr "Počítač pageru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3449 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 +msgid "Japan Pager host" +msgstr "Počítač pageru v Japonsku" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 msgid "Pager port" msgstr "Port pageru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3452 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 msgid "File transfer host" msgstr "Počítač přenosu souborů" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3455 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 +msgid "Japan File transfer host" +msgstr "Počítač přenosu souborů v Japonsku" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 msgid "File transfer port" msgstr "Port přenosu souborů" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3458 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 msgid "Chat Room List Url" msgstr "URL seznamu místností chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 msgid "" "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " "(1,048,576 bytes)." @@ -9694,6 +10073,67 @@ "Gaim nemůže po Yahoo! posílat soubory, které jsou větší než jeden megabajt " "(1.048.576 bajtů)." +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "ID Yahoo!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +#, c-format +msgid "IP Address: %s
" +msgstr "IP adresa: %s
" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779 +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako obsahující obsah pro dospělé." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém WWW prohlížeči" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " +"time." +msgstr "Lituji, tento profil je v jazyce, který v současné době není podporován." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 +msgid "Hobbies" +msgstr "Končíčky" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +msgid "Latest News" +msgstr "Nejnovější zprávy" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 +msgid "Home Page" +msgstr "Domovská stránka" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Skvělý odkaz 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Skvělý odkaz 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Skvělý odkaz 3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné" + #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." @@ -9712,71 +10152,71 @@ msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Možná je místnost plná?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Nyní diskutujete v %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Nemohu připojit kamaráda k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Možná nejsou v chatu?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299 msgid "Unable to connect" msgstr "Nemohu se připojit" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Získávání seznamu místností selhalo." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 msgid "Voices" msgstr "Hlasy" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 msgid "Webcams" msgstr "WWW kamery" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Nemohu získat seznam místností." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1412 msgid "User Rooms" msgstr "Místnosti uživatele" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 +#, c-format +msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" +msgstr "Nemohu do chatu poslat %s,%s,%s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 #, c-format msgid "User: %s
" msgstr "Uživatel: %s
" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560 -#, c-format -msgid "Alias: %s
" -msgstr "Alias: %s
" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:604 msgid "
Hidden or not logged-in" msgstr "
Skrytý nebo nepřihlášen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:608 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
Na %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 msgid "Anyone" msgstr "Kdokoli" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Již přihlášen u Zephyru" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -9784,15 +10224,15 @@ "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm " "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1232 msgid "_Class:" msgstr "_Třída:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1238 msgid "_Instance:" msgstr "_Instance:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1244 msgid "_Recipient:" msgstr "_Příjemce:" @@ -9807,38 +10247,39 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1433 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportovat do .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1436 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportovat do .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1439 msgid "Exposure" msgstr "Vystavení" +#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:853 +#: src/proxy.c:845 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu %d." -#: src/proxy.c:857 +#: src/proxy.c:849 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Chyba připojení k proxy %d" -#: src/proxy.c:1596 +#: src/proxy.c:1495 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Neplatná nastavení proxy" -#: src/proxy.c:1596 +#: src/proxy.c:1495 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -9847,7 +10288,7 @@ "neplatné." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:177 +#: src/prpl.h:205 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" @@ -9858,11 +10299,16 @@ msgid "Accept" msgstr "Přijmout" -#: src/server.c:60 +#: src/server.c:63 msgid "Please enter your password" msgstr "Zadejte prosím své heslo" -#: src/server.c:908 +#: src/server.c:528 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s.\n" +msgstr "%s je teď znám jako %s.\n" + +#: src/server.c:938 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" @@ -9870,51 +10316,51 @@ msgstr[1] "(%d zprávy)" msgstr[2] "(%d zpráv)" -#: src/server.c:922 +#: src/server.c:952 msgid "(1 message)" msgstr "(1 zpráva)" -#: src/server.c:1088 src/server.c:1098 +#: src/server.c:1176 src/server.c:1186 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s přihlášen." -#: src/server.c:1111 +#: src/server.c:1199 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "%s se přihlásil" -#: src/server.c:1127 +#: src/server.c:1215 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s se vrátil" -#: src/server.c:1129 +#: src/server.c:1217 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s šel pryč" -#: src/server.c:1144 +#: src/server.c:1231 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s se stal nečinným" -#: src/server.c:1158 +#: src/server.c:1243 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s se stal činným" -#: src/server.c:1169 src/server.c:1177 +#: src/server.c:1254 src/server.c:1262 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s odhlášen." -#: src/server.c:1191 +#: src/server.c:1276 #, c-format msgid "%s signed off" msgstr "%s se odhlásil" -#: src/server.c:1241 +#: src/server.c:1338 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -9923,11 +10369,11 @@ "%s byl právě varován od %s.\n" "Vaše nová úroveň varování je %d%%" -#: src/server.c:1244 +#: src/server.c:1341 msgid "an anonymous person" msgstr "anonymní osoby" -#: src/server.c:1354 +#: src/server.c:1451 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -9936,12 +10382,12 @@ "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1358 +#: src/server.c:1455 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" -#: src/server.c:1364 +#: src/server.c:1461 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Přijmout pozvání k chatu?" @@ -9968,51 +10414,156 @@ msgid "_Warn" msgstr "_Varovat" -#: src/util.c:2134 +#: src/util.c:2363 msgid "Calculating..." msgstr "Počítám..." -#: src/util.c:2137 +#: src/util.c:2366 msgid "Unknown." msgstr "Neznámá." -#: src/util.c:2168 src/util.c:2173 src/util.c:2178 src/util.c:2181 +#: src/util.c:2399 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "den" msgstr[1] "dny" msgstr[2] "dnů" -#: src/util.c:2169 src/util.c:2173 src/util.c:2187 src/util.c:2189 +#: src/util.c:2407 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: src/util.c:2169 src/util.c:2178 src/util.c:2187 src/util.c:2192 +#: src/util.c:2415 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: src/util.c:2529 +#: src/util.c:2824 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n" -#: src/win32/win32dep.c:272 +#: src/win32/win32dep.c:273 msgid "Moving Gaim Settings.." msgstr "Přesouvám nastavení Gaim.." -#: src/win32/win32dep.c:275 +#: src/win32/win32dep.c:276 msgid "Moving Gaim user settings to: " msgstr "Přesouvám nastavení uživatele Gaim do: " -#: src/win32/win32dep.c:277 +#: src/win32/win32dep.c:278 msgid "Notification" msgstr "Upozornění" +#~ msgid "_Browse" +#~ msgstr "_Procházet" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Vymazat" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Okno" + +#~ msgid "Proxy Type" +#~ msgstr "Typ proxy" + +#~ msgid "IMs" +#~ msgstr "IM" + +#~ msgid "Protocols" +#~ msgstr "Protokoly" + +#~ msgid "Unable to request USR\n" +#~ msgstr "Nemohu požadovat USR\n" + +#~ msgid "Unable to login using MD5" +#~ msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5" + +#~ msgid "Unable to send USR" +#~ msgstr "Nemohu odeslat USR" + +#~ msgid "Protocol version not supported" +#~ msgstr "Verze protokolu nepodporována" + +#~ msgid "Unable to request CVR\n" +#~ msgstr "Nemohu požadovat CVR\n" + +#~ msgid "Unable to request INF\n" +#~ msgstr "Nemohu požadovat INF\n" + +#~ msgid "Got invalid XFR" +#~ msgstr "Dostal jsem neplatný XFR" + +#~ msgid "Unable to transfer" +#~ msgstr "Nemohu přenášet" + +#~ msgid "Unable to parse message." +#~ msgstr "Nemohu zpracovat zprávu." + +#~ msgid "Unable to write to server" +#~ msgstr "Nemohu zapisovat na server" + +#~ msgid "" +#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +#~ msgstr "" +#~ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste " +#~ "chtěli %s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu " +#~ "povolených." + +#~ msgid "Invalid MSN screen name" +#~ msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" + +#~ msgid "" +#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +#~ msgstr "" +#~ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste " +#~ "chtěli %s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu " +#~ "blokovaných." + +#~ msgid "Error retrieving profile" +#~ msgstr "Chyba při získávání profilu" + +#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." +#~ msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus." + +#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." +#~ msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování." + +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "Protokol nepodporován" + +#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +#~ msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." + +#~ msgid "" +#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and " +#~ "try again." +#~ msgstr "" +#~ "Váš seznam kamarádů MSN pro %s momentálně není k dispozici. Počkejte " +#~ "prosím a zkuste to znovu." + +#~ msgid "Unable to transfer to notification server" +#~ msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění" + +#~ msgid "" +#~ "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při čtení ze serveru %s. Poslední příkaz byl:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "An MSN message may not have been received." +#~ msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." + +#~ msgid "Unknown error number %d." +#~ msgstr "Neznámé číslo chyby %d." + #~ msgid "Set" #~ msgstr "Nastavit" @@ -10432,9 +10983,6 @@ #~ msgid "Jabber Error %s" #~ msgstr "Chyba Jabberu %s" -#~ msgid "Error %s: %s" -#~ msgstr "Chyba %s: %s" - #~ msgid "" #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " #~ "roster."