# HG changeset patch # User Ș±ric Boumaour # Date 1287323750 0 # Node ID bf5ffb099d9d06e811e2b5b1aff3e047288d5ff3 # Parent 0050a61df60c9eb75705ee10e29826c586024912 French translation update. diff -r 0050a61df60c -r bf5ffb099d9d po/fr.po --- a/po/fr.po Sun Oct 17 03:40:26 2010 +0000 +++ b/po/fr.po Sun Oct 17 13:55:50 2010 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-03 18:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 18:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-17 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-17 15:54+0200\n" "Last-Translator: Éric Boumaour \n" "Language-Team: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -542,7 +542,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "Gestionnaire de certificats" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hĂŽte" @@ -1711,8 +1710,12 @@ "Ce certificat n'est pas encore valide. Veuillez vĂ©rifier que la date et " "l'heure sur cette machine sont bien rĂ©glĂ©es." -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "Le certificat a expirĂ© et ne devrait pas ĂȘtre considĂ©rĂ© valide." +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" +"Le certificat a expirĂ© ete ne doit pas ĂȘtre considĂ©rĂ© valide. Veuillez " +"vĂ©rifier que la date et l'heure sur cette machine sont bien rĂ©glĂ©es." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -4776,11 +4779,17 @@ msgid "Domain" msgstr "Domaine" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "NĂ©cessite SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" +msgid "Require encryption" +msgstr "NĂ©cessite chiffrement" + +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Utiliser le chiffrement si disponible" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "Utiliser le SSL ancien style" + +msgid "Connection security" +msgstr "SĂ©curitĂ© de la connexion" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptĂ©s" @@ -6931,6 +6940,15 @@ msgid "Server port" msgstr "Port du serveur" +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute Ă  ma liste de contacts." + +msgid "No reason given." +msgstr "Pas de raison" + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Message de refus d'autorisation :" + #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "RĂ©ception d'une rĂ©ponse non attendue de %s : %s" @@ -6967,6 +6985,25 @@ msgid "Error requesting %s" msgstr "Erreur Ă  la demande de %s" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(Une erreur s'est produite Ă  la rĂ©ception de ce message. Votre interlocuteur " +"utilise peut-ĂȘtre un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " +"utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancĂ©es de votre compte " +"AIM/ICQ.)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Une erreur s'est produite Ă  la rĂ©ception de ce message. %s et vous utilisez " +"des encodages diffĂ©rents ou le client de %s est dĂ©fectueux.)" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Impossible de rejoindre le salon de discussions" @@ -7182,95 +7219,6 @@ msgstr "" "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Une erreur s'est produite Ă  la rĂ©ception de ce message. Votre interlocuteur " -"utilise peut-ĂȘtre un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " -"utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancĂ©es de votre compte " -"AIM/ICQ.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Une erreur s'est produite Ă  la rĂ©ception de ce message. %s et vous utilisez " -"des encodages diffĂ©rents ou le client de %s est dĂ©fectueux.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "IcĂŽne du contact" - -msgid "Voice" -msgstr "Voix" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "Connexion directe AIM" - -msgid "Get File" -msgstr "Recevoir un fichier" - -msgid "Games" -msgstr "Jeux" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Modules" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Envoyer sa liste de contacts" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Connexion directe ICQ" - -msgid "AP User" -msgstr "Utilisateur AP" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "RTF ICQ" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihiliste" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "Relais de serveur ICQ" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Ancien ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Chiffrement Trillian" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "SĂ©curitĂ© activĂ©e" - -msgid "Video Chat" -msgstr "VisioconfĂ©rence" - -msgid "iChat AV" -msgstr "VidĂ©o iChat" - -msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" - -msgid "Camera" -msgstr "CamĂ©ra" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Partage d'Ă©cran" - msgid "Free For Chat" msgstr "Libre pour discuter" @@ -7301,15 +7249,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "DĂ©jeuner" -msgid "IP Address" -msgstr "Adresse IP" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Niveau d'avertissement" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Commentaire" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur d'authentification : %s" @@ -7410,15 +7349,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Impossible de crĂ©er une connexion." -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute Ă  ma liste de contacts." - -msgid "No reason given." -msgstr "Pas de raison" - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Message de refus d'autorisation :" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7540,60 +7470,13 @@ msgstr[0] "Vous avez ratĂ© %hu message de %s pour des raisons inconnues." msgstr[1] "Vous avez ratĂ© %hu messages de %s pour des raisons inconnues." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "En ligne depuis" - -msgid "Member Since" -msgstr "Inscrit depuis" - -msgid "Capabilities" -msgstr "PossibilitĂ©s" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Votre connexion AIM risque d'ĂȘtre coupĂ©e" -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " -"caractĂšres non valides.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Vous avez Ă©tĂ© dĂ©connectĂ© du salon %s" -msgid "Mobile Phone" -msgstr "NumĂ©ro de tĂ©lĂ©phone portable" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Page web perso" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "Informations supplĂ©mentaires" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Code postal" - -msgid "Work Information" -msgstr "Informations professionnelles" - -msgid "Division" -msgstr "Division" - -msgid "Position" -msgstr "Poste" - -msgid "Web Page" -msgstr "Page web" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Message en fenĂȘtre" @@ -7878,8 +7761,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Nouvelle adresse :" -msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "Vous n'attendez aucune autorisation" +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "Vous n'attendez aucune autorisation" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" @@ -7933,9 +7816,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Chercher un contact par adresse Ă©lectronique..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Chercher d'aprĂšs les informations..." - msgid "Use clientLogin" msgstr "Utiliser clientLogin" @@ -8044,6 +7924,160 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "Impossible sur AOL" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "IcĂŽne du contact" + +msgid "Voice" +msgstr "Voix" + +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "Connexion directe AIM" + +msgid "Get File" +msgstr "Recevoir un fichier" + +msgid "Games" +msgstr "Jeux" + +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "ICQ Xtraz" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "Modules" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Envoyer sa liste de contacts" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Connexion directe ICQ" + +msgid "AP User" +msgstr "Utilisateur AP" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "RTF ICQ" + +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihiliste" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "Relais de serveur ICQ" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Ancien ICQ UTF8" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Chiffrement Trillian" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +msgid "Security Enabled" +msgstr "SĂ©curitĂ© activĂ©e" + +msgid "Video Chat" +msgstr "VisioconfĂ©rence" + +msgid "iChat AV" +msgstr "VidĂ©o iChat" + +msgid "Live Video" +msgstr "Live Video" + +msgid "Camera" +msgstr "CamĂ©ra" + +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Partage d'Ă©cran" + +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +msgid "Warning Level" +msgstr "Niveau d'avertissement" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Commentaire" + +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "NumĂ©ro de tĂ©lĂ©phone portable" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Page web perso" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "Informations supplĂ©mentaires" + +msgid "Zip Code" +msgstr "Code postal" + +msgid "Work Information" +msgstr "Informations professionnelles" + +msgid "Division" +msgstr "Division" + +msgid "Position" +msgstr "Poste" + +msgid "Web Page" +msgstr "Page web" + +msgid "Online Since" +msgstr "En ligne depuis" + +msgid "Member Since" +msgstr "Inscrit depuis" + +msgid "Capabilities" +msgstr "PossibilitĂ©s" + +#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +msgid "Appear Online" +msgstr "ApparaĂźtre connectĂ©" + +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "Ne pas apparaĂźtre connectĂ©" + +msgid "Appear Offline" +msgstr "Invisible" + +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "Ne pas apparaĂźtre dĂ©connectĂ©" + +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "Vous n'avez aucun contact sur cette liste" + +#, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter un contact Ă  cette liste en cliquant avec le bouton " +"droit sur lui et en choisissant « %s »" + +msgid "Visible List" +msgstr "Liste visible" + +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "Ces contacts vous verront quand vous passerez « Invisible »" + +msgid "Invisible List" +msgstr "Liste invisible" + +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "Ces contacts ne vous verront jamais connectĂ©s" + msgid "Aquarius" msgstr "Verseau" @@ -8223,8 +8257,8 @@ msgstr "Votre requĂȘte a Ă©tĂ© rejetĂ©e." #, c-format -msgid "%u requires verification" -msgstr "%u demande une vĂ©rification" +msgid "%u requires verification: %s" +msgstr "%u demande une vĂ©rification : %s" msgid "Add buddy question" msgstr "Ajouter une question pour les nouveaux contacts" @@ -10443,18 +10477,12 @@ msgid "Not on server list" msgstr "Pas dans la liste du serveur" -msgid "Appear Online" -msgstr "ApparaĂźtre connectĂ©" - msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "ApparaĂźtre toujours dĂ©connectĂ©" msgid "Presence" msgstr "PrĂ©sence" -msgid "Appear Offline" -msgstr "Invisible" - msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Ne pas apparaĂźtre toujours dĂ©connectĂ©" @@ -11006,27 +11034,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Connexion interrompue par une autre application de votre ordinateur." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "L'interlocuteur a fermĂ© la connexion." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "DĂ©lai de connexion dĂ©passĂ©." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Connexion refusĂ©e." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Cette adresse est dĂ©jĂ  utilisĂ©e." @@ -11176,6 +11199,10 @@ "comptes, choisissez Comptes->GĂ©rer les comptes dans la fenĂȘtre de la " "liste de contacts." +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s veut vous (%s) ajouter Ă  sa liste de contacts%s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Couleur de fond" @@ -11431,6 +11458,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "Modifier l'humeur" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contacts" @@ -12182,9 +12211,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "webmestre" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "contribuant senior/QA" - msgid "win32 port" msgstr "portage win32" @@ -12210,6 +12236,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "codeur principal" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "contribuant senior/QA" + msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -13558,6 +13587,9 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "Serveur _TURN :" +msgid "_UDP Port:" +msgstr "Port _UDP :" + msgid "Use_rname:" msgstr "Utilisateu_r :" @@ -13579,6 +13611,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "ParamĂštres par dĂ©faut du bureau" @@ -13597,6 +13634,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "Chromium (chrome)" + msgid "Manual" msgstr "Manuel" @@ -14131,8 +14176,8 @@ msgid "Small" msgstr "Petits" -msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "Versions de taille infĂ©rieure des frimousses par dĂ©faut" +msgid "Smaller versions of the default smileys" +msgstr "Versions plus petites des frimousses par dĂ©faut" msgid "Response Probability:" msgstr "ProbabilitĂ© de rĂ©ponse :" @@ -15174,6 +15219,9 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "ParamĂštres voix et vidĂ©o" +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "ParamĂštres voix et vidĂ©o" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15301,7 +15349,7 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Ce plugin est utile pour dĂ©bugger les clients ou serveurs XMPP." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15451,6 +15499,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour supprimer cette application." +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "Le certificat a expirĂ© et ne devrait pas ĂȘtre considĂ©rĂ© valide." + #~ msgid "The name you entered is invalid." #~ msgstr "Le nom saisi est non valide." @@ -15460,9 +15511,6 @@ #~ msgid "The nick name you entered is invalid." #~ msgstr "Le pseudo saisi est non valide." -#~ msgid "MXit Login Name" -#~ msgstr "Nom d'utilisateur MXit" - #~ msgid "Nick Name" #~ msgstr "Pseudonyme" @@ -15532,9 +15580,6 @@ #~ msgid "Unknown error." #~ msgstr "Erreur inconnue" -#~ msgid "%s on %s (%s)" -#~ msgstr "%s pour %s (%s)" - #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" #~ msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur Ă  la liste de %s (%s)" @@ -15568,33 +15613,6 @@ #~ msgid "Debugging Information" #~ msgstr "Informations de debug" -#~ msgid "" -#~ "Unrecognized file type\n" -#~ "\n" -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "Type de fichier non reconnu.\n" -#~ "\n" -#~ "Le type PNG est utilisĂ© par dĂ©faut." - -#~ msgid "" -#~ "Error saving image\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur Ă  l'enregistrement de l'image\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " -#~ "est peut-ĂȘtre endommagĂ©." - #~ msgid "Insert an stanza." #~ msgstr "InsĂ©rer un bloc ." @@ -15702,21 +15720,6 @@ #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" #~ msgstr "Informations de prĂ©sence des discussions multi-utilisateurs" -#~ msgid "In-Band Bytestreams" -#~ msgstr "Flux de donnĂ©es intrabandes" - -#~ msgid "Ad-Hoc Commands" -#~ msgstr "Commandes ad-hoc" - -#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" -#~ msgstr "Flux de donnĂ©es SOCKS5" - -#~ msgid "Out of Band Data" -#~ msgstr "DonnĂ©es hors de la bande passante" - -#~ msgid "In-Band Registration" -#~ msgstr "Enregistrement intrabande" - #~ msgid "User Location" #~ msgstr "Position de l'utilisateur" @@ -15729,9 +15732,6 @@ #~ msgid "Software Version" #~ msgstr "Version du logiciel" -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "Initialisation de flux" - #~ msgid "User Activity" #~ msgstr "ActivitĂ© de l'utilisateur" @@ -15786,15 +15786,6 @@ #~ msgid "File Repository and Sharing" #~ msgstr "RĂ©pertoire de fichier et partage" -#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -#~ msgstr "Service de dĂ©couverte STUN pour Jingle" - -#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -#~ msgstr "NĂ©gociation de session chiffrĂ© simplifiĂ©e" - -#~ msgid "Hop Check" -#~ msgstr "VĂ©rifications des bonds" - #~ msgid "Read Error" #~ msgstr "Erreur de lecture" @@ -15834,9 +15825,6 @@ #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "Connexion terminĂ©e (en Ă©criture)" -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Connexion remise Ă  zĂ©ro" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "Erreur Ă  la lecture du socket : %s" @@ -15864,13 +15852,6 @@ #~ msgid "Could not resolve host name" #~ msgstr "Impossible de rĂ©soudre le nom de l'hĂŽte." -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de se connecter Ă  %s : TLS/SSL est nĂ©cessaire mais aucun " -#~ "support n'est disponible." - #~ msgid "_Proxy" #~ msgstr "Serveur _mandataire" @@ -16053,9 +16034,6 @@ #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" - #~ msgid "Someone says your screen name in chat" #~ msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion"