# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1050190301 0 # Node ID c081a81ee01389ed5366c065c7d54daa065cfe83 # Parent 5ec912df7a18dae49820f14957acceb6d9172eaf [gaim-migrate @ 5479] Bjoern Voigt writes: "I have prepared some updates and patches: 1) File i18n5-de.patch - updated German translation 2) File i18n5.patch - new files in po/POTFILES.in - new strings marked for translation 3) File i18n5-accelgroup.patch - keyboard accelerators for conversation window 4) File i18n5-gaim-remote.patch - i18n support for gaim-remote.c - correct handling of "--help" option" committer: Tailor Script diff -r 5ec912df7a18 -r c081a81ee013 plugins/chkmail.c --- a/plugins/chkmail.c Sat Apr 12 01:53:54 2003 +0000 +++ b/plugins/chkmail.c Sat Apr 12 23:31:41 2003 +0000 @@ -86,7 +86,7 @@ while (list) { w = (GtkWidget *)list->data; - if (!strcmp(GTK_LABEL(GTK_BIN(w)->child)->label, "Mail Server")) { + if (!strcmp(GTK_LABEL(GTK_BIN(w)->child)->label, _("Mail Server"))) { gtk_tree_remove_items(GTK_TREE(buddies), list); list = GTK_TREE(buddies)->children; if (!list) @@ -109,7 +109,7 @@ while (list) { w = (GtkWidget *)list->data; - if (!strcmp(GTK_LABEL(GTK_BIN(w)->child)->label, "Mail Server")) { + if (!strcmp(GTK_LABEL(GTK_BIN(w)->child)->label, _("Mail Server"))) { gtk_tree_remove_items(GTK_TREE(buddies), list); list = GTK_TREE(buddies)->children; if (!list) @@ -118,7 +118,7 @@ list = list->next; } - item = gtk_tree_item_new_with_label("Mail Server"); + item = gtk_tree_item_new_with_label(_("Mail Server")); tree = gtk_tree_new(); gtk_widget_show(item); gtk_widget_show(tree); @@ -128,7 +128,7 @@ buf = g_malloc(BUF_LONG); - g_snprintf(buf, BUF_LONG, "%s (%d new/%d total)", mailhost, lastnum - orig, lastnum); + g_snprintf(buf, BUF_LONG, _("%s (%d new/%d total)"), mailhost, lastnum - orig, lastnum); item = gtk_tree_item_new_with_label(buf); g_free(buf); @@ -200,9 +200,9 @@ } char *name() { - return "Check Mail"; + return _("Check Mail"); } char *description() { - return "Check email every X seconds.\n"; + return _("Check email every X seconds.\n"); } diff -r 5ec912df7a18 -r c081a81ee013 po/POTFILES.in --- a/po/POTFILES.in Sat Apr 12 01:53:54 2003 +0000 +++ b/po/POTFILES.in Sat Apr 12 23:31:41 2003 +0000 @@ -42,6 +42,7 @@ plugins/win32/transparency/win2ktrans.c plugins/win32/winprefs/winprefs.c src/protocols/gg/common.c +plugins/chkmail.c src/protocols/gg/gg.c src/protocols/gg/libgg.c src/protocols/icq/chatsession.c @@ -239,3 +240,6 @@ src/win32/untar.c src/win32/win32dep.c src/win32/wspell.c +src/pounce.c +src/win_gaim.c +src/gtkpounce.c diff -r 5ec912df7a18 -r c081a81ee013 po/de.po --- a/po/de.po Sat Apr 12 01:53:54 2003 +0000 +++ b/po/de.po Sat Apr 12 23:31:41 2003 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-19 22:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-19 22:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-12 20:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-07 22:17+0200\n" "Last-Translator: Björn Voigt \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,59 +24,60 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:97 src/multi.c:279 src/win32/systray.c:295 +#: plugins/docklet/docklet.c:95 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-Login" -#: plugins/docklet/docklet.c:102 +#: plugins/docklet/docklet.c:98 msgid "New Message.." msgstr "Neue Nachricht.." # vgl. "Join Chat" -#: plugins/docklet/docklet.c:103 +#: plugins/docklet/docklet.c:99 msgid "Join A Chat..." msgstr "Einen Chat betreten..." -#: plugins/docklet/docklet.c:134 +#: plugins/docklet/docklet.c:130 msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/protocols/oscar/oscar.c:2689 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 src/protocols/oscar/oscar.c:5462 -#: src/buddy.c:1053 src/prefs.c:1044 +#: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 src/protocols/jabber/jabber.c:3348 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/buddy.c:1281 src/gtkpounce.c:500 src/prefs.c:1057 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: plugins/docklet/docklet.c:144 src/away.c:511 +#: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:511 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: plugins/docklet/docklet.c:152 +#: plugins/docklet/docklet.c:148 msgid "Mute Sounds" msgstr "Klänge" -#: plugins/docklet/docklet.c:157 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 msgid "File Transfers..." msgstr "Dateitransfers..." -#: plugins/docklet/docklet.c:158 +#: plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Accounts..." msgstr "Konten..." -#: plugins/docklet/docklet.c:159 +#: plugins/docklet/docklet.c:155 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen..." -#: plugins/docklet/docklet.c:168 src/win32/systray.c:118 +#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/win32/systray.c:119 msgid "Signoff" msgstr "Abmelden" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 +#: plugins/docklet/docklet.c:168 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: plugins/docklet/docklet.c:481 +#: plugins/docklet/docklet.c:443 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Tray-Icon Konfiguration" @@ -84,15 +85,15 @@ #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:490 +#: plugins/docklet/docklet.c:452 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" -#: plugins/docklet/docklet.c:502 plugins/docklet/docklet.c:511 +#: plugins/docklet/docklet.c:464 plugins/docklet/docklet.c:473 msgid "System Tray Icon" msgstr "System-Tray Icon" -#: plugins/docklet/docklet.c:504 plugins/docklet/docklet.c:515 +#: plugins/docklet/docklet.c:466 plugins/docklet/docklet.c:477 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -105,18 +106,6 @@ "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." -#: plugins/ticker/ticker.c:95 -msgid "Gaim - Buddy Ticker" -msgstr "Gaim - Buddy-Ticker" - -#: plugins/ticker/ticker.c:389 plugins/ticker/ticker.c:415 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Buddy-Ticker" - -#: plugins/ticker/ticker.c:393 plugins/ticker/ticker.c:417 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." - #: plugins/autorecon.c:58 msgid "Autoreconnect" msgstr "Automatisch Neuverbinden" @@ -129,51 +118,51 @@ msgid "Auto Reconnect" msgstr "Automatisch Neuverbinden" -#: plugins/chatlist.c:78 src/buddy_chat.c:264 +#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268 msgid "Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat" -#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:358 -#: plugins/chatlist.c:360 +#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347 +#: plugins/chatlist.c:349 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim - Chat" -#: plugins/chatlist.c:309 +#: plugins/chatlist.c:305 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chaträume" -#: plugins/chatlist.c:321 +#: plugins/chatlist.c:316 msgid "Refresh" msgstr "Erneuern" -#: plugins/chatlist.c:322 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/dialogs.c:2192 src/gtkconv.c:772 -#: src/gtkconv.c:2604 src/gtkconv.c:3717 src/prpl.c:733 +#: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:794 +#: src/gtkconv.c:2631 src/gtkconv.c:3766 src/prpl.c:737 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: plugins/chatlist.c:323 src/gtkconv.c:770 src/gtkconv.c:2610 -#: src/gtkconv.c:3708 +#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:792 src/gtkconv.c:2637 +#: src/gtkconv.c:3757 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: plugins/chatlist.c:339 +#: plugins/chatlist.c:330 msgid "List of available chats" msgstr "Liste der verfügbaren Chaträume" -#: plugins/chatlist.c:349 +#: plugins/chatlist.c:339 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Liste der abbonierten Chaträume" -#: plugins/chatlist.c:413 plugins/chatlist.c:423 +#: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410 msgid "Chat List" msgstr "Chat-Liste" -#: plugins/chatlist.c:415 +#: plugins/chatlist.c:402 msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." msgstr "Erlaubt Ihren, Chat-Räume in die Buddy-Liste einzufügen." -#: plugins/chatlist.c:428 +#: plugins/chatlist.c:415 msgid "" "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " "to choose which rooms." @@ -181,6 +170,23 @@ "Erlaubt Ihnen, Chat-Räume zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen. Klicken Sie auf " "den Button \"Chat-Liste\", um die Räume auszuwählen." +#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 +msgid "Mail Server" +msgstr "Mailserver" + +#: plugins/chkmail.c:131 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" + +#: plugins/chkmail.c:203 +msgid "Check Mail" +msgstr "Prüfe Mail" + +#: plugins/chkmail.c:207 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Prüfe Mail alle X Sekunden.\n" + #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" @@ -240,7 +246,7 @@ msgid "Idle Time" msgstr "Leerlaufzeit" -#: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:909 +#: plugins/idle.c:107 msgid "Set" msgstr "Setzen" @@ -256,81 +262,81 @@ msgid "_Set" msgstr "_Setzen" -#: plugins/notify.c:428 +#: plugins/notify.c:440 msgid "Unable to write to config file" msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht schreiben" -#: plugins/notify.c:428 +#: plugins/notify.c:440 msgid "Notify plugin" msgstr "Benachrichtigungs-Plugin" -#: plugins/notify.c:586 plugins/notify.c:595 +#: plugins/notify.c:598 plugins/notify.c:607 msgid "Message Notification" msgstr "Benachrichtigung über Nachrichten" -#: plugins/notify.c:588 plugins/notify.c:599 +#: plugins/notify.c:600 plugins/notify.c:611 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " "benachrichtigt zu werden." -#: plugins/notify.c:609 +#: plugins/notify.c:621 msgid "Notify For" msgstr "Benachrichtigung für" -#: plugins/notify.c:610 +#: plugins/notify.c:622 msgid "_IM windows" msgstr "_IM-Fenster" -#: plugins/notify.c:615 +#: plugins/notify.c:627 msgid "_Chat windows" msgstr "_Chat-Fenster" #. -------------- -#: plugins/notify.c:621 +#: plugins/notify.c:633 msgid "Notification Methods" msgstr "Benachrichtigungsmethoden" -#: plugins/notify.c:624 +#: plugins/notify.c:636 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "" "Stellen Sie den _String an den Fenstertitel vor (Drücken Sie ENTER, um " "abzuspeichern):" -#: plugins/notify.c:635 +#: plugins/notify.c:647 msgid "_Quote window title" msgstr "Fentertitel in _Anführungsstrichen" -#: plugins/notify.c:640 +#: plugins/notify.c:652 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Setze den Fenstermanager \"_URGENT\"-Hinweis" -#: plugins/notify.c:645 +#: plugins/notify.c:657 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" -#: plugins/notify.c:650 +#: plugins/notify.c:662 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "_Benachrichtige auch dann, wenn das Gespräch im Focus ist" #. -------------- -#: plugins/notify.c:656 +#: plugins/notify.c:668 msgid "Notification Removal" msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" -#: plugins/notify.c:657 +#: plugins/notify.c:669 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster den _Focus verliert" -#: plugins/notify.c:662 +#: plugins/notify.c:674 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Entfe_rne, wenn das Gesprächsfenster geklickt wird" -#: plugins/notify.c:667 +#: plugins/notify.c:679 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" -#: plugins/notify.c:672 +#: plugins/notify.c:684 msgid "Appl_y" msgstr "_Anwenden" @@ -388,41 +394,55 @@ msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein" #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:212 +#: plugins/gestures/gestures.c:213 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" -#: plugins/gestures/gestures.c:219 +#: plugins/gestures/gestures.c:220 msgid "Middle mouse button" msgstr "Mittlerer Mausbutton" -#: plugins/gestures/gestures.c:224 +#: plugins/gestures/gestures.c:225 msgid "Right mouse button" msgstr "Rechter Mausbutton" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:236 +#: plugins/gestures/gestures.c:237 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Visuelle Gestik-Anzeige" -#: plugins/gestures/gestures.c:252 plugins/gestures/gestures.c:270 +#: plugins/gestures/gestures.c:253 plugins/gestures/gestures.c:272 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Maus-Gestiken" -#: plugins/gestures/gestures.c:255 plugins/gestures/gestures.c:276 +#: plugins/gestures/gestures.c:256 plugins/gestures/gestures.c:278 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "Erlaubt die Unterstützung von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" +"Ziehen Sie den mittleren Maus-Button für bestimmte Aktionen:\n" "\n" "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" "Hochziehen und dann links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" "Hochziehen und dann rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." +#: plugins/ticker/ticker.c:95 +msgid "Gaim - Buddy Ticker" +msgstr "Gaim - Buddy-Ticker" + +#: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Buddy-Ticker" + +#: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." + #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 @@ -459,7 +479,7 @@ msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:546 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:572 msgid "Buddy List Window" msgstr "Buddy-Listen-Fenster" @@ -488,9 +508,9 @@ msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" -#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 -#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1621 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1233 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1312 +#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 +#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1620 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324 msgid "Available" msgstr "Erreichbar" @@ -502,10 +522,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Nur für Freunde abwesend" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4340 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5467 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1322 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3351 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 src/protocols/oscar/oscar.c:4409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" @@ -621,11 +642,11 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/gtkft.c:1003 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1004 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/gtkft.c:1004 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1005 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -655,7 +676,7 @@ msgstr "Geschlecht" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1772 src/dialogs.c:2442 +#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1762 src/dialogs.c:2396 msgid "City" msgstr "Stadt" @@ -759,9 +780,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Verzeichnissuche" -#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4169 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5680 src/protocols/toc/toc.c:1437 -#: src/dialogs.c:1878 src/dialogs.c:1888 +#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:1446 +#: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878 msgid "Change Password" msgstr "Paßwort ändern" @@ -790,12 +811,12 @@ "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " "es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:1319 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3780 +#: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820 msgid "Nick:" msgstr "Spitzname:" -#: src/protocols/gg/gg.c:1320 +#: src/protocols/gg/gg.c:1324 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu Benutzer" @@ -805,14 +826,14 @@ "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1355 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2298 src/protocols/oscar/oscar.c:2358 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5316 src/protocols/toc/toc.c:2031 -#: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:1830 -#: src/dialogs.c:1953 src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2181 src/dialogs.c:2376 -#: src/dialogs.c:2553 src/dialogs.c:3210 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3575 -#: src/dialogs.c:4076 src/dialogs.c:4749 src/gtkft.c:1097 src/multi.c:1364 -#: src/multi.c:1714 src/prpl.c:313 src/prpl.c:733 src/server.c:1065 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041 +#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819 +#: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338 +#: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033 +#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850 +#: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1064 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -821,15 +842,15 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1644 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2470 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1655 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 msgid "Authorize" msgstr "Authorisieren" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1644 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2470 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 src/dialogs.c:2180 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1655 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 src/dialogs.c:2151 msgid "Deny" msgstr "Sperren" @@ -837,9 +858,9 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Nachricht mittels Server senden" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2248 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2280 src/protocols/jabber/jabber.c:4087 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4133 src/protocols/msn/msn.c:1178 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 src/protocols/jabber/jabber.c:4141 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4187 src/protocols/msn/msn.c:1178 #: src/protocols/msn/msn.c:1208 msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" @@ -852,7 +873,7 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Gaim-Benutzer" -#: src/protocols/irc/irc.c:196 +#: src/protocols/irc/irc.c:200 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -861,82 +882,84 @@ "Kodierungs-Option im Acount-Editor" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:496 src/protocols/irc/irc.c:2475 +#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:549 src/protocols/irc/irc.c:2484 +#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC-Chat mit %s hergestellt" -#: src/protocols/irc/irc.c:683 +#: src/protocols/irc/irc.c:687 msgid "No topic is set" msgstr "Kein Thema gesetzt" -#: src/protocols/irc/irc.c:704 src/protocols/irc/irc.c:1638 +#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:749 +#: src/protocols/irc/irc.c:753 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "-:- Modus/%s [%c%c %s] von %s" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 +#: src/protocols/irc/irc.c:1086 msgid "Rehashing server" msgstr "Sortiere Server neu" -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:1531 +#: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC-Operator" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 msgid "No such nick/channel" msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal" -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1090 src/protocols/irc/irc.c:1093 -#: src/protocols/irc/irc.c:1489 +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1496 msgid "IRC Error" msgstr "Chat-Fehler" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 msgid "No such server" msgstr "Dieser Server existiert nicht" +#. ERR_NOMOTD +#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1090 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 msgid "No nickname given" msgstr "Kein Spitzname angegeben" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 +#: src/protocols/irc/irc.c:1100 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Sie sind kein ICQ-Operator" -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1103 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "" "Dieser Nickname wird schon benutzt. Bitte geben Sie einen neuen Nicknamen ein" -#: src/protocols/irc/irc.c:1318 src/protocols/irc/irc.c:1324 -#: src/protocols/irc/irc.c:1330 src/protocols/irc/irc.c:1344 +#: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331 +#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351 msgid "IRC CTCP info" msgstr "ICC CTCP Information" -#: src/protocols/irc/irc.c:1354 +#: src/protocols/irc/irc.c:1361 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s möchte einen DCC-Chat einrichten" -#: src/protocols/irc/irc.c:1355 +#: src/protocols/irc/irc.c:1362 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -944,71 +967,71 @@ "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. " "Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust." -#: src/protocols/irc/irc.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:2298 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5316 +#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 msgid "Connect" msgstr "Verbunden" -#: src/protocols/irc/irc.c:1428 src/protocols/msn/msn.c:151 +#: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151 #: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029 msgid "Unable to write" msgstr "Schreiben nicht möglich" -#: src/protocols/irc/irc.c:1487 +#: src/protocols/irc/irc.c:1494 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1492 +#: src/protocols/irc/irc.c:1499 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1548 src/protocols/irc/irc.c:2781 +#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2810 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP Client-Information" -#: src/protocols/irc/irc.c:1554 src/protocols/irc/irc.c:2787 +#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2816 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Benutzer-Info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1560 src/protocols/irc/irc.c:2793 +#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2822 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP-Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1587 src/protocols/irc/irc.c:2799 +#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2828 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP-Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1824 src/protocols/oscar/oscar.c:595 +#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:596 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Anmeldung: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2080 +#: src/protocols/irc/irc.c:2103 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Das Thema für %s ist %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2177 +#: src/protocols/irc/irc.c:2200 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Sie haben %s verlassen" -#: src/protocols/irc/irc.c:2178 +#: src/protocols/irc/irc.c:2201 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Part" -#: src/protocols/irc/irc.c:2233 +#: src/protocols/irc/irc.c:2256 msgid "Requesting DCC CHAT" msgstr "Anfrage nach DCC Chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:2250 +#: src/protocols/irc/irc.c:2273 msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" msgstr "Operator-Kommandos:
Starte das Neusortieren
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2255 +#: src/protocols/irc/irc.c:2278 msgid "" "CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " "
PING

" @@ -1016,11 +1039,11 @@ "CTCP Kommandos:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION \n" "
PING

" -#: src/protocols/irc/irc.c:2263 +#: src/protocols/irc/irc.c:2286 msgid "DCC commands:
CHAT
" msgstr "DCC Kommandos:
CHAT
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2268 +#: src/protocols/irc/irc.c:2291 msgid "" "Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " "TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " @@ -1033,42 +1056,43 @@ "W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP CTCP for \n" "CTCP commands
Geben Sie /HELP DCC für DCC Kommandos ein" -#: src/protocols/irc/irc.c:2291 +#: src/protocols/irc/irc.c:2314 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekanntes Kommando" -#: src/protocols/irc/irc.c:2351 +#: src/protocols/irc/irc.c:2374 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2355 src/main.c:349 src/multi.c:689 +#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:340 src/multi.c:766 msgid "Password:" msgstr "Paßwort:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2768 +#: src/protocols/irc/irc.c:2797 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC-Chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:2839 src/protocols/jabber/jabber.c:2825 -#: src/protocols/msn/msn.c:2042 src/protocols/napster/napster.c:610 +#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2897 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 src/protocols/msn/msn.c:2047 +#: src/protocols/napster/napster.c:617 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2845 src/protocols/jabber/jabber.c:4229 -#: src/protocols/msn/msn.c:2048 src/protocols/napster/napster.c:616 -#: src/multi.c:986 +#: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4296 +#: src/protocols/msn/msn.c:2059 src/protocols/napster/napster.c:623 +#: src/multi.c:1081 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2851 +#: src/protocols/irc/irc.c:2882 msgid "Encoding:" msgstr "Kodierung:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 msgid "Unable to change password." msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." @@ -1076,11 +1100,11 @@ "Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " "Paßwort wurde geändert." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:992 msgid "Unable to change password" msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -1088,43 +1112,47 @@ "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/list.c:362 src/pounce.c:338 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:440 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3391 msgid "Chatty" msgstr "Gesprächig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3349 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3399 msgid "Extended Away" msgstr "Abwesend (erweitert)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/oscar/oscar.c:2683 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403 src/protocols/oscar/oscar.c:2707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nicht stören" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber-Fehler %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Fehlen %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1473 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1664 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." @@ -1132,184 +1160,182 @@ "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " "Roster hinzugefügt." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1667 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1678 msgid "No such user." msgstr "Kein entsprechender Benutzer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:541 -#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:942 src/list.c:206 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1769 src/protocols/msn/msn.c:541 +#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:245 msgid "Buddies" msgstr "Buddies" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1821 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1846 msgid "Authenticating" msgstr "Authentifizierung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1855 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1880 msgid "Unknown login error" msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2202 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2227 msgid "Password successfully changed." msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2246 src/protocols/jabber/jabber.c:4085 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2271 src/protocols/jabber/jabber.c:4139 msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung abgebrochen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2254 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2279 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2282 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 src/protocols/msn/msn.c:1199 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:963 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 src/protocols/msn/msn.c:1199 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 msgid "Connecting" msgstr "Verbindungsaufbau" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2581 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2625 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " "hinzugefügt." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2583 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2627 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber-Fehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2821 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2893 msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2830 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2902 msgid "Handle:" msgstr "Kürzel:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2926 msgid "Unable to join chat" msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3266 #, c-format msgid "Status: %s%s%s" msgstr "Status: %s%s%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3305 msgid "View Error Msg" msgstr "Betrachte Fehlermeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3248 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 -#: src/gtkconv.c:759 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3317 src/gtkconv.c:781 msgid "Get Away Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3255 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 msgid "Un-hide From" msgstr "Sichtbar von" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3327 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Temporär versteckt von" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/oscar/oscar.c:5530 -#: src/buddy.c:1040 -msgid "Get Info" -msgstr "Benutzer-Info" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 -msgid "Remove From Roster" -msgstr "Entferne vom Roster" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3334 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3389 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/multi.c:274 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3528 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3529 msgid "Family Name" msgstr "Nachname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3530 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3531 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 src/dialogs.c:2678 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 src/dialogs.c:2608 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3533 msgid "Street Address" msgstr "Straße" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3534 msgid "Extended Address" msgstr "Erweiterte Adresse" # ??? -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3535 msgid "Locality" msgstr "Örtlichkeit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3536 msgid "Region" msgstr "Bezirk" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/dialogs.c:1794 src/dialogs.c:2464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3538 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3539 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" # Die offizielle GNOME-Übersetzung -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/dialogs.c:2538 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3540 src/dialogs.c:2472 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3541 msgid "Organization Name" msgstr "Name der Organisation" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3542 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisationseinheit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3543 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3544 msgid "Role" msgstr "Funktion" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 src/dialogs.c:2688 src/prefs.c:392 -#: src/prefs.c:1300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3546 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414 +#: src/prefs.c:1312 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3522 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3571 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1317,28 +1343,32 @@ "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " "Sie angeben möchten." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3523 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3572 msgid "User Identity" msgstr "Benutzer Identität" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3942 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3996 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4015 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4069 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4042 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4096 msgid "Unknown registration error" msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:5673 -#: src/protocols/toc/toc.c:1425 src/dialogs.c:1977 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:5675 +#: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954 msgid "Set User Info" msgstr "Benutzer-Info setzen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +msgid "Resource:" +msgstr "Ressource" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4302 msgid "Connect Server:" msgstr "Verbindungsserver:" @@ -1406,7 +1436,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Notwendige Felder fehlen" -#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:363 +#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:364 msgid "Not logged in" msgstr "Nicht angemeldet" @@ -1492,14 +1522,14 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/msn/msn.c:313 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:1567 -#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1699 -#: src/protocols/msn/msn.c:1712 src/protocols/msn/msn.c:1738 -#: src/protocols/msn/msn.c:1785 src/protocols/msn/msn.c:1803 -#: src/protocols/msn/msn.c:1837 src/protocols/msn/msn.c:1868 -#: src/protocols/msn/msn.c:1904 src/protocols/msn/msn.c:1911 -#: src/protocols/msn/msn.c:1924 src/protocols/msn/msn.c:1932 -#: src/protocols/msn/msn.c:1958 src/protocols/msn/msn.c:1967 -#: src/protocols/msn/msn.c:1980 src/protocols/msn/msn.c:1988 +#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1701 +#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/msn/msn.c:1740 +#: src/protocols/msn/msn.c:1787 src/protocols/msn/msn.c:1805 +#: src/protocols/msn/msn.c:1839 src/protocols/msn/msn.c:1870 +#: src/protocols/msn/msn.c:1906 src/protocols/msn/msn.c:1913 +#: src/protocols/msn/msn.c:1926 src/protocols/msn/msn.c:1934 +#: src/protocols/msn/msn.c:1960 src/protocols/msn/msn.c:1969 +#: src/protocols/msn/msn.c:1982 src/protocols/msn/msn.c:1990 msgid "Write error" msgstr "Schreibfehler" @@ -1585,31 +1615,31 @@ msgstr "Synchronisiere mit dem Server" #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/msn/msn.c:1543 -#: src/protocols/msn/msn.c:1613 +#: src/protocols/msn/msn.c:1612 msgid "Away From Computer" msgstr "Weg vom Computer" #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/msn/msn.c:1545 -#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1237 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1313 +#: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325 msgid "Be Right Back" msgstr "Komme gleich wieder" #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/msn/msn.c:1547 -#: src/protocols/msn/msn.c:1609 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1314 +#: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" #: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1549 -#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1042 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1318 +#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 msgid "On The Phone" msgstr "Am Telefon" #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1551 -#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1320 +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 msgid "Out To Lunch" msgstr "Beim Essen" @@ -1617,34 +1647,34 @@ msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: src/protocols/msn/msn.c:1619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 -#: src/prefs.c:1061 +#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 +#: src/gtkpounce.c:504 src/prefs.c:1073 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1105 +#: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5504 +#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 msgid "Send File" msgstr "Datei versenden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1731 +#: src/protocols/msn/msn.c:1733 msgid "New MSN friendly name too long." msgstr "Neuer MSN-Benutzername zu lang" -#: src/protocols/msn/msn.c:1746 +#: src/protocols/msn/msn.c:1748 msgid "Set Friendly Name:" msgstr "Setze Benutzername:" -#: src/protocols/msn/msn.c:1755 +#: src/protocols/msn/msn.c:1757 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Setze Name" -#: src/protocols/msn/msn.c:1891 +#: src/protocols/msn/msn.c:1893 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1654,11 +1684,11 @@ "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " "wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: src/protocols/msn/msn.c:1894 src/protocols/msn/msn.c:1948 +#: src/protocols/msn/msn.c:1896 src/protocols/msn/msn.c:1950 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" -#: src/protocols/msn/msn.c:1945 +#: src/protocols/msn/msn.c:1947 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1668,6 +1698,10 @@ "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." +#: src/protocols/msn/msn.c:2053 +msgid "Login Server:" +msgstr "Anmeldeserver:" + #: src/protocols/msn/switchboard.c:104 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window" @@ -1689,183 +1723,183 @@ "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem MSN-Zentralserver " "fest.< Bitte versuchen Sie es später nochmal." -#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4942 +#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4988 #: src/protocols/toc/toc.c:1187 msgid "Join what group:" msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:359 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:360 msgid "Invalid error" msgstr "Ungültiger Name" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:361 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ungültiger SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:362 msgid "Rate to host" msgstr "Bewertung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:363 msgid "Rate to client" msgstr "Bewertung zum Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:364 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:365 msgid "Service unavailable" msgstr "Server unerreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:365 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:366 msgid "Service not defined" msgstr "Dienst nicht definiert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:367 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Obsoleteter SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:368 msgid "Not supported by host" msgstr "Nicht unterstützt vom Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:369 msgid "Not supported by client" msgstr "Nicht unterstützt vom Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 msgid "Refused by client" msgstr "Abgelehnt vom Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:371 msgid "Reply too big" msgstr "Ergebnis zu groß" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:372 msgid "Responses lost" msgstr "Antwort verloren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:373 msgid "Request denied" msgstr "Anfrage verweigert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:374 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:375 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ungenügende Rechte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:375 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:376 msgid "In local permit/deny" msgstr "lokal erlaubt/verboten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:377 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Zu boshaft (Sender)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:377 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:378 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:379 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:380 msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:380 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 msgid "List overflow" msgstr "Listenüberlauf" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 msgid "Request ambiguous" msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:383 msgid "Queue full" msgstr "Warteschlange voll" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:384 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nicht während in AOL" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 src/protocols/toc/toc.c:602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 src/protocols/toc/toc.c:602 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 msgid "Disconnected." msgstr "Verbindung unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 src/protocols/toc/toc.c:850 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 src/protocols/toc/toc.c:850 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:482 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/oscar/oscar.c:608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:551 src/protocols/oscar/oscar.c:609 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Keine Verbindung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:591 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Anmeldung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:697 src/protocols/oscar/oscar.c:1148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:1156 msgid "Could Not Connect" msgstr "Verbinden nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 src/protocols/oscar/oscar.c:798 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:807 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:803 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:807 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1044 src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1875,22 +1909,22 @@ "noch länger warten" #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1187 src/protocols/oscar/oscar.c:1216 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1298 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1195 src/protocols/oscar/oscar.c:1224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1306 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1899,29 +1933,29 @@ "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1189 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1197 src/protocols/oscar/oscar.c:1226 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1308 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1820 src/protocols/oscar/oscar.c:5174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5220 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2138 src/protocols/oscar/oscar.c:2158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2160 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2298 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1931,21 +1965,21 @@ "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2345 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " "kann." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 msgid "Please authorize me!" msgstr "Bitte authorisiere mich!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2378 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -1954,23 +1988,23 @@ "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2358 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2382 msgid "Request Authorization" msgstr "Frage nach Authorisierung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2392 src/protocols/oscar/oscar.c:2394 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2400 src/protocols/oscar/oscar.c:2465 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2477 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4869 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 msgid "No reason given." msgstr "Kein Grund angegeben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -1979,11 +2013,11 @@ "Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " "hinzufügen: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920 msgid "Authorization Request" msgstr "Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1994,19 +2028,19 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2502 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2019,7 +2053,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2032,7 +2066,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2045,34 +2079,34 @@ "Nachricht:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2085,7 +2119,7 @@ "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " "wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2094,145 +2128,139 @@ "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2666 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 src/protocols/oscar/oscar.c:4365 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 msgid "Free For Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 src/protocols/oscar/oscar.c:4359 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 msgid "Not Available" msgstr "Nicht erreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 msgid "Occupied" msgstr "Besetzt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 msgid "Web Aware" msgstr "In Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2695 src/protocols/oscar/oscar.c:4351 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 -#: src/multi.c:269 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Status: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 #, c-format msgid "Status: %s
%s" msgstr "Status: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2927 -msgid "Voice" -msgstr "Stimme" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 -msgid "IM Image" -msgstr "IM Bild" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/buddy.c:1047 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2936 src/protocols/oscar/oscar.c:5511 -msgid "Get File" -msgstr "Datei holen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 -msgid "Games" -msgstr "Spiele" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 -msgid "Stocks" -msgstr "Aktienkurse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Buddy-Liste senden" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 +msgid "Voice" +msgstr "Stimme" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 +msgid "Direct IM" +msgstr "Direkte Nachricht" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1273 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5529 +msgid "Get File" +msgstr "Datei holen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968 +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2971 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Zusätze" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Buddy-Liste senden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 msgid "AP User" msgstr "AP Benutzer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2989 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Unbekannt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Verschlüsselung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 #, c-format msgid "Logged In: %s%s%s" msgstr "Angemeldet seit: %s%s%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3025 msgid "" "\n" "Capabilities: " @@ -2240,7 +2268,15 @@ "\n" "Fähigkeiten: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3031 +msgid "" +"\n" +"Status: " +msgstr "" +"\n" +"Status: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" @@ -2248,26 +2284,26 @@ "Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " "Kodierung gesendet wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" msgstr "Online seit : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" msgstr "Mitglied seit : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 #, c-format msgid "Idle : %s" msgstr "Abwesenheit : %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "Idle: Active" msgstr "Abwesenheit: Aktiv" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -2280,27 +2316,27 @@ "%s%s%s\n" "
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 msgid "User has no away message" msgstr "Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Client-Fähigkeiten: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 msgid "No Information Provided" msgstr "Keine Information bereitgestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519 msgid "Rate limiting error." msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3520 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2308,7 +2344,7 @@ "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3578 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2316,111 +2352,111 @@ "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " "Benutzernamen angemeldet haben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3778 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823 msgid "First Name:" msgstr "Vorname:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 msgid "Last Name:" msgstr "Nachname:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3789 src/protocols/oscar/oscar.c:3795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3835 msgid "Email Address:" msgstr "E-Mail Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Handy-Nr:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3852 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 msgid "Age:" msgstr "Alter:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Persönliche Webseite:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3863 msgid "Additional Information:" msgstr "Zusätzliche Informationen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 msgid "Home Address:" msgstr "Privatadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 src/protocols/oscar/oscar.c:3885 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3832 src/protocols/oscar/oscar.c:3848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3835 src/protocols/oscar/oscar.c:3851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 src/protocols/oscar/oscar.c:3891 msgid "State:" msgstr "Provinz/Bundesland:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3838 src/protocols/oscar/oscar.c:3854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 msgid "Zip Code:" msgstr "PLZ:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883 msgid "Work Address:" msgstr "Adresse (Arbeit):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 msgid "Work Information:" msgstr "Information (Arbeit):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 msgid "Division:" msgstr "Abteilung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 msgid "Web Page:" msgstr "Webseite:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2429,7 +2465,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " "Original abweicht." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2438,7 +2474,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " "einem Leerzeichen endet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2447,7 +2483,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " "lang ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2456,7 +2492,7 @@ "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " "eine andere Anfrage geändert wird." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2465,7 +2501,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2474,12 +2510,12 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " "Adresse falsch ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2488,20 +2524,20 @@ "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 msgid "Account Info" msgstr "Konto-Info" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4250 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2511,7 +2547,7 @@ "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4298 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2520,11 +2556,11 @@ "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " "Profil abgeschnitten und es so gesetzt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4293 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4294 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2534,7 +2570,7 @@ "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4310 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -2543,11 +2579,11 @@ "Die Abwesenheitsnachricht hat die Größe von %d Bytes überschritten. Gaim hat " "die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -2557,11 +2593,11 @@ "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " "paar Stunden wieder verfügbar sein." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 src/protocols/oscar/oscar.c:4617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4658 msgid "Orphans" msgstr "Waisen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2571,11 +2607,11 @@ "ist %d und Sie haben %d. Solange Sie nicht unter dieser Grenze sind, werden " "einige Buddies nicht als Online angezeigt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800 msgid "Maximum buddy list length exceeded." msgstr "Maximale Länge der Buddy-Liste überschritten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -2584,11 +2620,11 @@ "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 msgid "(no name)" msgstr "(kein Name)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -2597,11 +2633,11 @@ "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " "Möchten Sie ihn hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 msgid "Authorization Given" msgstr "Authorisierung wurde gegeben" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2612,19 +2648,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 msgid "Authorization Granted" msgstr "Authorisierung vergeben" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2635,26 +2671,26 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 msgid "Authorization Denied" msgstr "Authorisierung abgelehnt" # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 src/protocols/toc/toc.c:1191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/toc/toc.c:1191 msgid "Exchange:" msgstr "Austausch:" # "Direct IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5303 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5315 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5316 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2662,97 +2698,75 @@ "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 -#, c-format -msgid "" -"UIN: %s
Status: %s
Remote client does not support " -"sending status messages.
" -msgstr "" -"UIN: %s
Status: %s
Entfernter Client unterstützt " -"nicht das Senden von Statusmeldungen.
" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 -#, c-format -msgid "" -"UIN: %s
Status: %s
User has no status message.
" -msgstr "" -"UIN: %s
Status: %s
Benutzer hat keine Statusmeldung.
" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5507 msgid "Get Status Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 -msgid "Direct IM" -msgstr "Direkte Nachricht" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " "Leerzeichen ändern" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 msgid "Change Address To: " msgstr "Ändere die Adresse zu: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5648 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "Sie warten nicht auf eine Authorisierung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5655 #, c-format msgid "" "%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" -"clicking on them in the \"Edit Buddies\" pane and selecting \"Re-request " -"authorization.\"" +"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" msgstr "" "%s

Sie können die Authorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, " -"wenn Sie die Buddies mit einem Rechtsklick im \"Buddies bearbeiten\"-Reiter " -"anklicken und \"Nochmal nach Authorisierung fragen\" auswählen.\"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688 +"wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach " +"Authorisierung fragen\" auswählen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Ändere Paßwort (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 msgid "Format Screenname" msgstr "Benutzernamen-Format" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5705 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 msgid "Confirm Account" msgstr "Konto bestätigen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5734 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" @@ -2913,100 +2927,99 @@ "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " "temporär, bitte haben Sie Geduld." -#: src/protocols/toc/toc.c:1307 +#: src/protocols/toc/toc.c:1316 msgid "Get Dir Info" msgstr "Verzeichnis Information holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1431 +#: src/protocols/toc/toc.c:1440 msgid "Set Dir Info" msgstr "Verzeichnisinformation holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1485 +#: src/protocols/toc/toc.c:1495 msgid "TOC Host:" msgstr "TOC Host:" -#: src/protocols/toc/toc.c:1491 +#: src/protocols/toc/toc.c:1501 msgid "TOC Port:" msgstr "TOC Port:" -#: src/protocols/toc/toc.c:1618 +#: src/protocols/toc/toc.c:1628 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1696 src/protocols/toc/toc.c:1735 -#: src/protocols/toc/toc.c:1943 +#: src/protocols/toc/toc.c:1706 src/protocols/toc/toc.c:1745 +#: src/protocols/toc/toc.c:1953 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1858 +#: src/protocols/toc/toc.c:1868 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1890 +#: src/protocols/toc/toc.c:1900 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. " -#: src/protocols/toc/toc.c:1988 src/gtkft.c:1043 +#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1044 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Speichern unter..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2022 +#: src/protocols/toc/toc.c:2032 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2029 +#: src/protocols/toc/toc.c:2039 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" -#: src/protocols/toc/toc.c:2031 src/gtkft.c:1096 src/prpl.c:309 -#: src/server.c:1065 +#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1097 src/server.c:1064 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:584 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1241 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1315 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 msgid "Not At Home" msgstr "Nicht zu Hause" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1243 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1316 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328 msgid "Not At Desk" msgstr "Nicht am Tisch" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1317 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329 msgid "Not In Office" msgstr "Nicht im Büro" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1319 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 msgid "On Vacation" msgstr "Im Urlaub" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1321 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 msgid "Stepped Out" msgstr "Herausgegangen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1173 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 msgid "Activate ID" msgstr "Aktiviere ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1396 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 msgid "Pager Host:" msgstr "Pager Host:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1402 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 msgid "Pager Port:" msgstr "Pager Port:" @@ -3032,12 +3045,12 @@ msgstr "Empfänger:" # "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung -#: src/about.c:75 +#: src/about.c:74 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Info zu Gaim v%s" -#: src/about.c:112 +#: src/about.c:106 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -3047,56 +3060,67 @@ "IRC, Jabber, Napster, Zephy und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " "geschrieben und steht unter der GPL.

" -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:116 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #gaim auf irc.freenode.net

" -#: src/about.c:126 +#: src/about.c:120 msgid "Active Developers:
" msgstr "Aktive Entwickler:
" -#: src/about.c:128 +#: src/about.c:122 msgid "" " Rob Flynn (maintainer) <rob@marko.net>
Sean Egan (coder) <
bj91704@binghamton.edu>

" +"A>>
Sean Egan (lead developer) <bj91704@binghamton.edu>
Christian " +"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)
Herman Bloggs (win32 port) " +"<hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp (developer)
Mark 'KingAnt' Doliner " +"(developer)
Luke 'LSchiere' Schierer (support)

" msgstr "" -" Rob Flynn (maintainer) <
rob@marko.net>
Sean Egan (coder) <
bj91704@binghamton.edu>

" - -#: src/about.c:136 +" Rob Flynn (Maintainer) <rob@marko.net>
Sean Egan (Hauptentwickler) <
bj91704@binghamton.edu>
Christian " +"'ChipX86' Hammond (Entwickler & Webmaster)
Herman Bloggs (Win32 " +"Portierung) <hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp " +"(Entwickler)
Mark 'KingAnt' Doliner (Entwickler)
Luke 'LSchiere' " +"Schierer (Support)

" + +#: src/about.c:137 msgid "Crazy Patch Writers:
" msgstr "Verrückte Patchschreiber:
" -#: src/about.c:144 -msgid "Win32 Port:
" -msgstr "Win32 Portierung:
" - -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:147 msgid "Retired Developers:
" msgstr "Zurückgetretene Entwickler:
" -#: src/about.c:153 +#: src/about.c:149 msgid "" -" Jim Duchek
Eric Warmenhoven <warmenhoven@yahoo.com>
Mark Spencer (original author) <markster@marko.net>

" +" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)
Eric Warmenhoven (former " +"lead developer)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (former maintainer)
" +"Jim Seymour (former Jabber developer)
Mark Spencer (original author) " +"<markster@marko.net>
" +"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" msgstr "" -" Jim Duchek
Eric Warmenhoven <warmenhoven@yahoo.com>
Mark Spencer (original author) <markster@marko.net>

" - -#: src/about.c:174 src/dialogs.c:3855 src/prpl.c:524 src/prpl.c:835 -#: src/server.c:1253 +" Adam Fritzler (früherer libfaim Maintainer)
Eric Warmenhoven " +"(früherer Hauptentwickler)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (früherer Maintainer)
" +"Jim Seymour (früherer Jabber Entwickler)
Mark Spencer (Original-Autor) " +"<markster@marko.net>
" +"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" + +#: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834 +#: src/server.c:1252 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/away.c:220 +#: src/away.c:219 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" -#: src/away.c:280 +#: src/away.c:279 msgid "I'm Back!" msgstr "Ich bin zurück" @@ -3128,131 +3152,159 @@ "Konnte den Browser nicht aufrufen, da der 'Manuell'-Browser gewählt, aber " "kein Kommando gesetzt wurde." -#: src/browser.c:579 +#: src/browser.c:582 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Es gab einen Fehler beim Aufrug des gewählten Browsers: %s" -#: src/buddy.c:220 +#: src/buddy.c:306 +msgid "_Add a Buddy" +msgstr "Buddy _hinzufügen" + +#: src/buddy.c:312 +msgid "_Delete Group" +msgstr "Gruppe _löschen" + +#: src/buddy.c:318 +msgid "_Rename" +msgstr "_Umbenennen" + +#: src/buddy.c:326 msgid "_Get Info" msgstr "Benutzer-_Info holen" -#: src/buddy.c:225 +#: src/buddy.c:331 msgid "_IM" msgstr "_Nachricht" -#: src/buddy.c:231 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#: src/buddy.c:235 +#: src/buddy.c:337 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" -#: src/buddy.c:239 +#: src/buddy.c:341 msgid "View _Log" msgstr "Mitschnitt _anzeigen" +#: src/buddy.c:360 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: src/buddy.c:366 +msgid "_Remove" +msgstr "_Entfernen" + #. Buddies menu -#: src/buddy.c:531 +#: src/buddy.c:641 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Buddies" -#: src/buddy.c:532 -msgid "/Buddies/_Add A Buddy..." -msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen" - -#: src/buddy.c:534 +#: src/buddy.c:642 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden" # vgl. "Join Chat" -#: src/buddy.c:536 +#: src/buddy.c:643 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." -#: src/buddy.c:539 +#: src/buddy.c:644 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen" -#: src/buddy.c:542 +#: src/buddy.c:646 +msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" +msgstr "/Buddies/_Zeige Offline Buddies" + +#: src/buddy.c:647 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" + +#: src/buddy.c:648 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen" + +#: src/buddy.c:649 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen" + +#: src/buddy.c:651 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Buddies/_Abmelden" -#: src/buddy.c:543 +#: src/buddy.c:652 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Buddies/_Beenden" #. Tools -#: src/buddy.c:547 +#: src/buddy.c:655 msgid "/_Tools" msgstr "/_Werkzeuge" -#: src/buddy.c:548 +#: src/buddy.c:656 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" -#: src/buddy.c:549 +#: src/buddy.c:657 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" -#: src/buddy.c:551 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Werkzeuge/_Konten" - -#: src/buddy.c:552 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" - -#: src/buddy.c:554 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers" - -#: src/buddy.c:557 +#: src/buddy.c:658 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" -#: src/buddy.c:558 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatspäre" - -#: src/buddy.c:559 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" +#: src/buddy.c:660 +msgid "/Tools/A_ccounts..." +msgstr "/Werkzeuge/_Konten..." + +#: src/buddy.c:661 +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..." + +#: src/buddy.c:662 +msgid "/Tools/Preferences..." +msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen..." + +#: src/buddy.c:663 +msgid "/Tools/Pr_ivacy..." +msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre..." + +#: src/buddy.c:665 +msgid "/Tools/View System _Log..." +msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen..." #. Help -#: src/buddy.c:562 +#: src/buddy.c:668 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" -#: src/buddy.c:563 +#: src/buddy.c:669 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" -#: src/buddy.c:565 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" - -#: src/buddy.c:566 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Hilfe/_Über" - -#: src/buddy.c:600 +#: src/buddy.c:670 +msgid "/Help/_Debug Window..." +msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster..." + +#: src/buddy.c:671 +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Hilfe/_Über..." + +#: src/buddy.c:705 #, c-format msgid "%dh%02dm" msgstr "%dh%02dm" -#: src/buddy.c:602 +#: src/buddy.c:707 #, c-format msgid "%dm" msgstr "%dm" -#: src/buddy.c:606 +#: src/buddy.c:717 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/buddy.c:615 +#: src/buddy.c:728 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -3260,7 +3312,7 @@ "\n" "Alias:" -#: src/buddy.c:616 +#: src/buddy.c:729 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -3268,7 +3320,7 @@ "\n" "Spitzname:" -#: src/buddy.c:617 +#: src/buddy.c:730 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -3276,7 +3328,7 @@ "\n" "Untätig:" -#: src/buddy.c:618 +#: src/buddy.c:731 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -3284,42 +3336,93 @@ "\n" "Gewarnt:" -#: src/buddy.c:853 +#: src/buddy.c:732 +msgid "" +"\n" +"Status: Offline" +msgstr "" +"\n" +"Status: Offline" + +#: src/buddy.c:734 +msgid "" +"\n" +"Description: Spooky" +msgstr "" +"\n" +"Beschreibung: Spooky" + +#: src/buddy.c:997 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) " -#: src/buddy.c:855 +#: src/buddy.c:999 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Leerlaufzeit (%dm) " -#: src/buddy.c:859 +#: src/buddy.c:1003 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Gewarnt: (%d%%)" -#: src/buddy.c:942 src/prefs.c:1703 +#: src/buddy.c:1012 src/buddy.c:1022 +msgid "Offline " +msgstr "Offline " + +#: src/buddy.c:1129 src/prefs.c:1715 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy-Liste" -#: src/buddy.c:958 +#: src/buddy.c:1151 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" -#: src/buddy.c:961 +#: src/buddy.c:1154 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" -#: src/buddy.c:964 +#: src/buddy.c:1157 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" -#: src/buddy.c:1033 src/gtkconv.c:731 +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: src/buddy.c:1235 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" + +#: src/buddy.c:1237 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" + +#: src/buddy.c:1255 src/gtkconv.c:753 msgid "IM" msgstr "Nachricht" -#: src/buddy_chat.c:245 +#: src/buddy.c:1261 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" + +#: src/buddy.c:1264 +msgid "Get Info" +msgstr "Benutzer-Info" + +#: src/buddy.c:1270 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" + +#: src/buddy.c:1278 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Einem Chatraum beitreten" + +#: src/buddy.c:1286 +msgid "Set an away message" +msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" + +#: src/buddy_chat.c:249 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -3327,78 +3430,78 @@ "Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " "Chatten haben." -#: src/buddy_chat.c:258 +#: src/buddy_chat.c:262 msgid "Join Chat" msgstr "Chat betreten" # vgl. "Join Chat"! -#: src/buddy_chat.c:274 +#: src/buddy_chat.c:278 msgid "Join Chat As:" msgstr "Chat betreten als:" #. Join button. -#: src/buddy_chat.c:297 +#: src/buddy_chat.c:301 msgid "Join" msgstr "_Betreten" -#: src/conversation.c:398 +#: src/conversation.c:399 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß" -#: src/conversation.c:404 +#: src/conversation.c:405 msgid "Unable to send message." msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" -#: src/conversation.c:1934 +#: src/conversation.c:1958 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:1937 +#: src/conversation.c:1961 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:1986 +#: src/conversation.c:2010 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: src/conversation.c:2029 +#: src/conversation.c:2053 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." -#: src/conversation.c:2031 +#: src/conversation.c:2055 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: src/conversation.c:2215 +#: src/conversation.c:2239 msgid "Last created window" msgstr "Letztes erstelltes Fenster" -#: src/conversation.c:2217 +#: src/conversation.c:2241 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" -#: src/conversation.c:2219 +#: src/conversation.c:2243 msgid "By group" msgstr "Nach Gruppe" -#: src/conversation.c:2221 +#: src/conversation.c:2245 msgid "By account" msgstr "Nach Konto" -#: src/dialogs.c:377 +#: src/dialogs.c:363 msgid "Warn User" msgstr "Benutzer warnen" -#: src/dialogs.c:377 +#: src/dialogs.c:363 msgid "_Warn" msgstr "_Warnen" -#: src/dialogs.c:393 +#: src/dialogs.c:379 #, c-format msgid "" "Warn %s?\n" @@ -3411,30 +3514,44 @@ "Das wird den Warnpegel von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine rauere " "Bewertung\n" -#: src/dialogs.c:402 +#: src/dialogs.c:388 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "_Anonym warnen?" -#: src/dialogs.c:409 +#: src/dialogs.c:395 msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." -#: src/dialogs.c:431 +#. b->name is null after remove_buddy +#: src/dialogs.c:418 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" msgstr "Entferne '%s' von der Buddy-Liste.\n" -#: src/dialogs.c:451 +#: src/dialogs.c:457 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/dialogs.c:452 +#: src/dialogs.c:458 msgid "Remove Buddy" msgstr "Buddy entfernen" +#: src/dialogs.c:464 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " +"Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" + +#: src/dialogs.c:466 +msgid "Remove Group" +msgstr "Gruppe entfernen" + #: src/dialogs.c:676 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" @@ -3445,43 +3562,43 @@ "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " "wollen\n" -#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:811 +#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:809 src/dialogs.c:3356 msgid "_Screenname:" msgstr "_Benutzername:" -#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:827 +#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:825 src/gtkpounce.c:454 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/dialogs.c:780 +#: src/dialogs.c:778 msgid "Get User Info" msgstr "Benutzer-_Info holen" -#: src/dialogs.c:799 +#: src/dialogs.c:797 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" -#: src/dialogs.c:978 +#: src/dialogs.c:974 msgid "Add Group" msgstr "Gruppe hinzufügen" -#: src/dialogs.c:995 +#: src/dialogs.c:991 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll\n" -#: src/dialogs.c:1004 src/dialogs.c:3973 +#: src/dialogs.c:1000 src/dialogs.c:3930 msgid "_Group:" msgstr "Gruppe" -#: src/dialogs.c:1092 +#: src/dialogs.c:1082 msgid "Add Buddy" msgstr "Buddy hinzufügen" -#: src/dialogs.c:1111 +#: src/dialogs.c:1101 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -3492,181 +3609,181 @@ "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " "soimmer es möglich ist.\n" -#: src/dialogs.c:1130 +#: src/dialogs.c:1120 msgid "Screen Name" msgstr "Benutzername" -#: src/dialogs.c:1143 src/dialogs.c:3394 src/dialogs.c:3408 +#: src/dialogs.c:1133 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1153 +#: src/dialogs.c:1143 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1162 +#: src/dialogs.c:1152 msgid "Add To" msgstr "Hinzufügen zu" -#: src/dialogs.c:1492 +#: src/dialogs.c:1482 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: src/dialogs.c:1503 +#: src/dialogs.c:1493 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam" -#: src/dialogs.c:1512 +#: src/dialogs.c:1502 msgid "Set privacy for:" msgstr "Setze Privatsphäre für:" -#: src/dialogs.c:1529 +#: src/dialogs.c:1519 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" -#: src/dialogs.c:1533 +#: src/dialogs.c:1523 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben" -#: src/dialogs.c:1537 +#: src/dialogs.c:1527 msgid "Allow only the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" -#: src/dialogs.c:1575 +#: src/dialogs.c:1565 msgid "Deny all users" msgstr "Allen Usern verwehren" -#: src/dialogs.c:1579 +#: src/dialogs.c:1569 msgid "Block the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" -#: src/dialogs.c:1694 +#: src/dialogs.c:1684 msgid "Set Directory Info" msgstr "Setze Verzeichnis-Info" +#: src/dialogs.c:1692 +msgid "Directory Info" +msgstr "Profil" + #: src/dialogs.c:1702 -msgid "Directory Info" -msgstr "Profil" - -#: src/dialogs.c:1712 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? -#: src/dialogs.c:1724 +#: src/dialogs.c:1714 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:2394 +#: src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:2356 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:2406 +#: src/dialogs.c:1728 src/dialogs.c:2366 msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Name" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1750 src/dialogs.c:2418 +#: src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:2376 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1761 src/dialogs.c:2430 +#: src/dialogs.c:1751 src/dialogs.c:2386 msgid "Maiden Name" msgstr "Mädchenname" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2453 +#: src/dialogs.c:1773 src/dialogs.c:2405 msgid "State" msgstr "Provinz/Bundesland" -#: src/dialogs.c:1826 src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:3198 src/dialogs.c:3864 -#: src/dialogs.c:4743 +#: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:1986 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3825 +#: src/dialogs.c:4600 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/dialogs.c:1848 +#: src/dialogs.c:1837 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" -#: src/dialogs.c:1853 +#: src/dialogs.c:1842 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" -#: src/dialogs.c:1897 +#: src/dialogs.c:1885 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" -#: src/dialogs.c:1907 +#: src/dialogs.c:1893 msgid "Original Password" msgstr "Altes Paßwort" -#: src/dialogs.c:1921 +#: src/dialogs.c:1904 msgid "New Password" msgstr "Neues Paßwort" -#: src/dialogs.c:1935 +#: src/dialogs.c:1915 msgid "New Password (again)" msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:1949 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2375 src/dialogs.c:2549 -#: src/dialogs.c:4070 +#: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483 +#: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:316 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:1987 +#: src/dialogs.c:1963 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Ändere die Info für %s:" -#: src/dialogs.c:2073 +#: src/dialogs.c:2044 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" -#: src/dialogs.c:2178 +#: src/dialogs.c:2149 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" -#: src/dialogs.c:2218 +#: src/dialogs.c:2181 msgid "Add Permit" msgstr "Erlauben hinzufügen" -#: src/dialogs.c:2220 +#: src/dialogs.c:2183 msgid "Add Deny" msgstr "Verbieten hinzufügen" -#: src/dialogs.c:2288 +#: src/dialogs.c:2251 msgid "Log Conversation" msgstr "Unterhaltung mitschneiden" -#: src/dialogs.c:2370 src/dialogs.c:2531 +#: src/dialogs.c:2332 src/dialogs.c:2465 msgid "Search for Buddy" msgstr "Nach Buddies suchen" -#: src/dialogs.c:2498 +#: src/dialogs.c:2432 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Buddy nach Info suchen" # E-Mail -#: src/dialogs.c:2525 +#: src/dialogs.c:2459 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" -#: src/dialogs.c:2633 +#: src/dialogs.c:2563 msgid "Insert Link" msgstr "Link einfügen" -#: src/dialogs.c:2635 +#: src/dialogs.c:2565 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/dialogs.c:2654 +#: src/dialogs.c:2584 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -3674,24 +3791,24 @@ "Bitte gebben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" -#: src/dialogs.c:2817 src/dialogs.c:2834 +#: src/dialogs.c:2747 src/dialogs.c:2764 msgid "Select Text Color" msgstr "Textfarbe auswählen" -#: src/dialogs.c:2865 src/dialogs.c:2882 +#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2812 msgid "Select Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" -#: src/dialogs.c:2966 src/dialogs.c:2989 +#: src/dialogs.c:2896 src/dialogs.c:2919 msgid "Select Font" msgstr "Schriftart wählen " #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3054 +#: src/dialogs.c:2984 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" -#: src/dialogs.c:3055 +#: src/dialogs.c:2985 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." @@ -3700,109 +3817,114 @@ "nicht abzuspeichern" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3064 +#: src/dialogs.c:2994 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" -#: src/dialogs.c:3129 src/dialogs.c:3138 +#: src/dialogs.c:3059 src/dialogs.c:3067 msgid "New away message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3151 +#: src/dialogs.c:3077 msgid "Away title: " msgstr "Abwesenheits-Titel:" -#: src/dialogs.c:3202 +#: src/dialogs.c:3122 msgid "Save & Use" msgstr "Speichern & Übernehmen" -#: src/dialogs.c:3206 +#: src/dialogs.c:3126 msgid "Use" msgstr "Übernehmen" #. show everything -#: src/dialogs.c:3341 +#: src/dialogs.c:3261 msgid "Smile!" msgstr "Lächle!" -#: src/dialogs.c:3384 src/pounce.c:419 -msgid "Buddy" -msgstr "Buddy" - -#: src/dialogs.c:3430 +#: src/dialogs.c:3305 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias für Buddy" -#: src/dialogs.c:3468 src/dialogs.c:3475 +#. Setup the label containing the description. +#: src/dialogs.c:3335 +msgid "" +"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " +"your buddy list.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " +"diesen Kontakt in Ihrer Buddy-Liste um.\n" + +#: src/dialogs.c:3370 +msgid "_Alias:" +msgstr "_Alias:" + +#: src/dialogs.c:3424 src/dialogs.c:3431 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kann nicht an %s schreiben" -#: src/dialogs.c:3499 +#: src/dialogs.c:3455 msgid "Save Log File" msgstr "Mitschnitt speichern" -#: src/dialogs.c:3529 +#: src/dialogs.c:3485 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." -#: src/dialogs.c:3548 +#: src/dialogs.c:3504 msgid "Clear Log" msgstr "Mitschnitt löschen" -#: src/dialogs.c:3557 +#: src/dialogs.c:3513 msgid "Really clear log?" msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" -#: src/dialogs.c:3567 -msgid "Okay" -msgstr "OK" - -#: src/dialogs.c:3604 +#: src/dialogs.c:3558 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." -#: src/dialogs.c:3736 +#: src/dialogs.c:3697 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Unterhaltungen mit %s" -#: src/dialogs.c:3738 +#: src/dialogs.c:3699 msgid "System Log" msgstr "System-Mitschnitt" -#: src/dialogs.c:3759 +#: src/dialogs.c:3720 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Kann Konfigurationsdatei %s kann nicht öffnen" -#: src/dialogs.c:3780 +#: src/dialogs.c:3741 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:3837 +#: src/dialogs.c:3798 msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" -#: src/dialogs.c:3859 +#: src/dialogs.c:3820 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: src/dialogs.c:3947 +#: src/dialogs.c:3904 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: src/dialogs.c:3964 +#: src/dialogs.c:3921 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein.\n" -#: src/dialogs.c:4040 src/dialogs.c:4049 +#: src/dialogs.c:3997 src/dialogs.c:4006 msgid "Rename Buddy" msgstr "Buddy umbenennen" -#: src/dialogs.c:4056 +#: src/dialogs.c:4013 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name:" @@ -3826,6 +3948,14 @@ msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Expander-Größe" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Größe des Expander-Pfeils" + #: src/gaim-remote.c:32 #, c-format msgid "" @@ -3842,48 +3972,105 @@ "\n" " Kommandos:\n" " uri Behandle AIM: URI\n" -" quit Schließe eine laufende Instanz von Gaim\n" +" quit Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" "\n" " OPTIONEN:\n" " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" +#: src/gaim-remote.c:135 src/gaim-remote.c:151 +msgid "Gaim not running (on session 0)\n" +msgstr "Gaim läuft nicht (Sitzung 0)\n" + +#: src/gaim-remote.c:163 +msgid "" +"\n" +"Using AIM: URIs:\n" +"Sending an IM to a screenname:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" +"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"with no message:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\n" +"Joining a chat:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +"\n" +"Adding a buddy to your buddy list:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +msgstr "" +"\n" +"Benutzung von AIM-URIs:\n" +"Senden einer Nachricht an einen Screen-Namen (Benutzernamen):\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=Hallo+Welt'\n" +"In diesem Fall ist 'Pinguin' der Screen-Name, den wir eine Nachricht senden " +"wollen und 'Hallo Welt'\n" +"ist die Nachricht, die gesendet wird. '+' muss anstelle von Leerzeichen " +"benutzt werden.\n" +"Bitte verwenden Sie einfache Anfuehrungszeichen wie im Beispiel. Wenn Sie " +"das Kommando in der Shell eingeben, muss z.B. das '&' in Anfuehrungszeichen " +"stehen, sonst stoppt die Shell an dieser Stelle.\n" +"Der folgende Befehl oeffnet nur ein Gespraech mit einem Screen-Namen ohne " +"Nachricht:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pinguin\n" +"\n" +"Einen Chatraum beitreten:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PinguinRaum\n" +"...tritt dem 'PinguinRaum' Chatraum bei.\n" +"\n" +"Einen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pinguin\n" +"...fragt Sie, ob Sie 'Pinguin' zu Ihrer Buddy-Liste hinzufuegen moechten.\n" + +#: src/gaim-remote.c:183 +msgid "" +"\n" +"Close running copy of Gaim\n" +msgstr "" +"\n" +"Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" + #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:48 +#: src/gaimrc.c:50 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. " -#: src/gaimrc.c:265 src/gaimrc.c:298 src/gaimrc.c:1296 +#: src/gaimrc.c:291 src/gaimrc.c:324 src/gaimrc.c:1447 msgid "boring default" msgstr "langweiliger Standard" -#: src/gaimrc.c:1389 +#: src/gaimrc.c:1540 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." -#: src/gtkconv.c:204 +#: src/gtkconv.c:218 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Bild einfügen" -#: src/gtkconv.c:739 +#: src/gtkconv.c:761 msgid "Un-Ignore" msgstr "Beachten" -#: src/gtkconv.c:741 src/prefs.c:504 +#: src/gtkconv.c:763 src/prefs.c:526 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. Info button -#: src/gtkconv.c:750 src/gtkconv.c:2627 +#: src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2654 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:851 +#: src/gtkconv.c:866 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:879 +#: src/gtkconv.c:894 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -3891,220 +4078,220 @@ "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " "zusammen mit einer Einladungsnachricht." -#: src/gtkconv.c:900 +#: src/gtkconv.c:915 msgid "_Buddy:" msgstr "_Buddy" -#: src/gtkconv.c:920 +#: src/gtkconv.c:935 msgid "_Message:" msgstr "_Nachricht" -#: src/gtkconv.c:1935 +#: src/gtkconv.c:1962 msgid "User is typing..." msgstr "Benutzer tippt gerade..." -#: src/gtkconv.c:1943 +#: src/gtkconv.c:1970 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2047 +#: src/gtkconv.c:2077 msgid "_Send As" msgstr "Ab_schicken als" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2497 +#: src/gtkconv.c:2527 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Unterhaltung" -#: src/gtkconv.c:2498 +#: src/gtkconv.c:2528 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." -#: src/gtkconv.c:2500 +#: src/gtkconv.c:2530 msgid "/Conversation/View _History..." msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _History" -#: src/gtkconv.c:2502 +#: src/gtkconv.c:2532 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." -#: src/gtkconv.c:2504 +#: src/gtkconv.c:2534 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." -#: src/gtkconv.c:2507 +#: src/gtkconv.c:2537 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" #. Options -#: src/gtkconv.c:2511 +#: src/gtkconv.c:2541 msgid "/_Options" msgstr "/_Optionen" -#: src/gtkconv.c:2512 +#: src/gtkconv.c:2542 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Optionen/Scha_lte Mittschnitt ein" -#: src/gtkconv.c:2513 +#: src/gtkconv.c:2543 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" -#: src/gtkconv.c:2549 +#: src/gtkconv.c:2579 msgid "/Conversation/View History..." msgstr "/Unterhaltung/Betrachte History..." -#: src/gtkconv.c:2551 +#: src/gtkconv.c:2581 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." -#: src/gtkconv.c:2553 +#: src/gtkconv.c:2583 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." -#: src/gtkconv.c:2555 +#: src/gtkconv.c:2585 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Optionen/Schalte Mittschnitt ein" -#: src/gtkconv.c:2557 +#: src/gtkconv.c:2587 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2584 src/gtkconv.c:2586 src/gtkconv.c:2684 src/gtkconv.c:2686 -#: src/gtkconv.c:4917 +#: src/gtkconv.c:2611 src/gtkconv.c:2613 src/gtkconv.c:2711 src/gtkconv.c:2713 +#: src/gtkconv.c:4990 msgid "Send" msgstr "Abschicken" -#: src/gtkconv.c:2607 src/gtkconv.c:3720 +#: src/gtkconv.c:2634 src/gtkconv.c:3769 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" -#: src/gtkconv.c:2613 src/gtkconv.c:3711 +#: src/gtkconv.c:2640 src/gtkconv.c:3760 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2620 +#: src/gtkconv.c:2647 msgid "Warn" msgstr "Warnen" -#: src/gtkconv.c:2624 +#: src/gtkconv.c:2651 msgid "Warn the user" msgstr "Benutzer warnen" -#: src/gtkconv.c:2631 src/gtkconv.c:3054 +#: src/gtkconv.c:2658 src/gtkconv.c:3085 msgid "Get the user's information" msgstr "Hole die Information des Benutzers" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2634 +#: src/gtkconv.c:2661 msgid "Block" msgstr "Sperren" -#: src/gtkconv.c:2638 +#: src/gtkconv.c:2665 msgid "Block the user" msgstr "Benutzer blockieren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2696 src/gtkconv.c:4920 +#: src/gtkconv.c:2723 src/gtkconv.c:4993 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: src/gtkconv.c:2699 +#: src/gtkconv.c:2726 msgid "Invite a user" msgstr "Benutzer einladen" -#: src/gtkconv.c:2738 +#: src/gtkconv.c:2765 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: src/gtkconv.c:2749 +#: src/gtkconv.c:2776 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:2760 +#: src/gtkconv.c:2787 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: src/gtkconv.c:2776 +#: src/gtkconv.c:2803 msgid "Larger font size" msgstr "Größere Schriftgröße" -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2815 msgid "Normal font size" msgstr "Normale Schriftgröße" -#: src/gtkconv.c:2798 +#: src/gtkconv.c:2827 msgid "Smaller font size" msgstr "Kleinere Schriftgröße" -#: src/gtkconv.c:2813 +#: src/gtkconv.c:2844 msgid "Font Face" msgstr "Schriftart" -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:2856 msgid "Foreground font color" msgstr "Vordergrundfarbe" -#: src/gtkconv.c:2837 +#: src/gtkconv.c:2868 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: src/gtkconv.c:2852 +#: src/gtkconv.c:2883 msgid "Insert image" msgstr "Bild einfügen" -#: src/gtkconv.c:2863 +#: src/gtkconv.c:2894 msgid "Insert link" msgstr "Link einfügen" -#: src/gtkconv.c:2874 +#: src/gtkconv.c:2905 msgid "Insert smiley" msgstr "Smiley einfügen" -#: src/gtkconv.c:2927 +#: src/gtkconv.c:2958 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:2974 +#: src/gtkconv.c:3005 msgid "0 people in room" msgstr "0 Leute im Raum" -#: src/gtkconv.c:3031 +#: src/gtkconv.c:3062 msgid "IM the user" msgstr "IM des Benutzers" -#: src/gtkconv.c:3043 +#: src/gtkconv.c:3074 msgid "Ignore the user" msgstr "Benutzer ignorieren" -#: src/gtkconv.c:3560 +#: src/gtkconv.c:3603 msgid "Close conversation" msgstr "Unterhaltung schließen" -#: src/gtkconv.c:4126 src/gtkconv.c:4248 +#: src/gtkconv.c:4198 src/gtkconv.c:4320 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d Person im Raum" msgstr[1] "%d Personen im Raum" -#: src/gtkconv.c:4606 +#: src/gtkconv.c:4679 msgid "Disable Animation" msgstr "Animation deaktivieren" -#: src/gtkconv.c:4615 +#: src/gtkconv.c:4688 msgid "Enable Animation" msgstr "Animation aktivieren" -#: src/gtkconv.c:4622 +#: src/gtkconv.c:4695 msgid "Hide Icon" msgstr "Icon verbergen" -#: src/gtkconv.c:4628 +#: src/gtkconv.c:4701 msgid "Save Icon As..." msgstr "Icon speichern unter..." @@ -4165,63 +4352,214 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "Zeit verbleibend:" -#: src/gtkft.c:565 +#: src/gtkft.c:566 msgid "File Transfers" msgstr "Dateitransfers" -#: src/gtkft.c:594 +#: src/gtkft.c:595 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Lasse den Dialog offen" -#: src/gtkft.c:604 +#: src/gtkft.c:605 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Entferne beendete Transfers" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:613 +#: src/gtkft.c:614 msgid "Show download details" msgstr "Zeige Download-Details" -#: src/gtkft.c:614 +#: src/gtkft.c:615 msgid "Hide download details" msgstr "Verstecke Download-Details" #. Pause button -#: src/gtkft.c:656 +#: src/gtkft.c:657 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. Resume button -#: src/gtkft.c:666 +#: src/gtkft.c:667 msgid "_Resume" msgstr "Fo_rtsetzen" -#: src/gtkft.c:1000 +#: src/gtkft.c:1001 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" msgstr "Diese Datei existiert bereits. Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#: src/gtkft.c:1017 +#: src/gtkft.c:1018 msgid "That file does not exist." msgstr "Diese Datei existiert nicht." -#: src/gtkft.c:1041 +#: src/gtkft.c:1042 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Öffnen..." -#: src/gtkft.c:1090 +#: src/gtkft.c:1091 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" -#: src/gtkimhtml.c:316 +#: src/gtkimhtml.c:342 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiere den Link" -#: src/gtkimhtml.c:323 +#: src/gtkimhtml.c:349 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Ö_ffne Link um Browser" -#: src/gtkutils.c:315 +#: src/gtkimhtml.c:1625 +msgid "" +"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " +"supplied. Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Gaim konnte nicht den Dateityp basierend auf der Dateiendung erraten. Wähle " +"Standard-Dateityp PNG." + +#: src/gtkimhtml.c:1633 +#, c-format +msgid "Error saving image: %s" +msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" + +#: src/gtkimhtml.c:1642 +msgid "Gaim - Save Image" +msgstr "Gaim - Bild speichern" + +#: src/gtkimhtml.c:1664 +msgid "_Save Image..." +msgstr "Bild _speichern..." + +#: src/gtkpounce.c:108 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." + +#: src/gtkpounce.c:280 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" + +#: src/gtkpounce.c:281 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s wurde angemeldet" + +#: src/gtkpounce.c:282 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" + +#: src/gtkpounce.c:283 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s kam zurück" + +#: src/gtkpounce.c:284 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s kann aufgehört, an Sie zu schreiben" + +#: src/gtkpounce.c:285 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s wurde abgemeldet" + +#: src/gtkpounce.c:286 +#, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s wurde inaktiv" + +#: src/gtkpounce.c:287 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s ist weggegangen." + +#: src/gtkpounce.c:288 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" + +#. "New Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:429 src/gtkpounce.c:737 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Neuer Buddy-Alarm" + +#: src/gtkpounce.c:429 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" + +#. Create the "Pounce Who" frame. +#: src/gtkpounce.c:447 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Wen alarmieren" + +#: src/gtkpounce.c:469 +msgid "_Buddy Name:" +msgstr "_Buddy-Name" + +#. Create the "Pounce When" frame. +#: src/gtkpounce.c:488 +msgid "Pounce When" +msgstr "Wann alarmieren" + +#: src/gtkpounce.c:496 +msgid "Sign on" +msgstr "Anmeldung" + +#: src/gtkpounce.c:498 +msgid "Sign off" +msgstr "Abmeldung" + +#: src/gtkpounce.c:502 +msgid "Return from away" +msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit" + +#: src/gtkpounce.c:506 +msgid "Return from idle" +msgstr "Rückkehr von Inaktivität" + +#: src/gtkpounce.c:508 +msgid "Buddy starts typing" +msgstr "Buddy beginnt zu tippen" + +#: src/gtkpounce.c:510 +msgid "Buddy stops typing" +msgstr "Buddy tippt nicht mehr" + +#. Create the "Pounce Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:539 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Alarm-Aktion" + +# IM benutzen? +#: src/gtkpounce.c:546 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" + +#: src/gtkpounce.c:547 +msgid "Popup notification" +msgstr "Popup-Benachrichtigung" + +#: src/gtkpounce.c:548 +msgid "Send a message" +msgstr "Eine Nachricht senden" + +#: src/gtkpounce.c:549 +msgid "Execute a command" +msgstr "Einen Befehl ausführen" + +#: src/gtkpounce.c:550 +msgid "Play a sound" +msgstr "Spiele einen Klang" + +#: src/gtkpounce.c:605 +msgid "_Save this pounce after activation" +msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" + +#. "Remove Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:744 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Buddy-Alarm entfernen" + +#: src/gtkutils.c:318 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Icon speichern" @@ -4234,24 +4572,37 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" -#: src/list.c:465 +#: src/list.c:405 +#, c-format +msgid "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" +msgstr "" +"%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " +"angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" + +#: src/list.c:409 +msgid "Group Not Removed" +msgstr "Gruppe nicht entfernt" + +#: src/list.c:544 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ungültiger Gruppenname" -#: src/list.c:1088 +#: src/list.c:1173 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " "wurde nicht geladen." -#: src/list.c:1090 +#: src/list.c:1175 msgid "Buddy List Error" msgstr "Buddy-Listen Fehler" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/list.c:1096 +#: src/list.c:1181 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -4260,7 +4611,7 @@ "Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun " "unter %s gespeichert wird" -#: src/list.c:1099 +#: src/list.c:1184 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Buddy-Liste konvertieren" @@ -4379,137 +4730,145 @@ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:177 msgid "Please enter your login." msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." -#: src/main.c:265 +#: src/main.c:264 msgid "" msgstr "" -#: src/main.c:308 +#: src/main.c:306 msgid "Login" msgstr "Anmelden" -#: src/main.c:331 +#: src/main.c:322 msgid "Screen Name:" msgstr "Benutzername: " #. And now for the buttons -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:356 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: src/main.c:375 -msgid "Settings" +#: src/main.c:366 src/prefs.c:1770 src/win32/systray.c:294 +msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/main.c:381 src/win32/systray.c:145 +#: src/main.c:372 src/win32/systray.c:146 msgid "Sign On" msgstr "Anmelden" -#: src/multi.c:259 +#: src/multi.c:264 msgid "Screenname" msgstr "Benutzername" -#: src/multi.c:287 +#: src/multi.c:292 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/multi.c:590 +#: src/multi.c:618 msgid "Load Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon laden" -#: src/multi.c:633 +#: src/multi.c:661 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Buddy-Icon Datei:" -#: src/multi.c:646 +#: src/multi.c:674 msgid "Browse" msgstr "Auswählen" -#: src/multi.c:651 src/prefs.c:913 src/prefs.c:1534 +#: src/multi.c:679 src/prefs.c:1546 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: src/multi.c:668 +#: src/multi.c:705 msgid "Login Options" msgstr "Anmeldeoptionen" -#: src/multi.c:678 -msgid "Screenname:" -msgstr "Benutzername:" - -#: src/multi.c:701 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: src/multi.c:713 +#: src/multi.c:717 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/multi.c:720 +#: src/multi.c:731 +msgid "Screenname:" +msgstr "Benutzername:" + +#: src/multi.c:778 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: src/multi.c:786 msgid "Remember Password" msgstr "Paßwort speichern" -#: src/multi.c:721 +#: src/multi.c:787 msgid "Auto-Login" msgstr "Auto-Login" -#: src/multi.c:754 +#: src/multi.c:843 msgid "User Options" msgstr "Benutzereinstellungen" -#: src/multi.c:763 +#: src/multi.c:853 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" -#: src/multi.c:815 +#: src/multi.c:905 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Einstellungen" -#: src/multi.c:857 +#: src/multi.c:948 msgid "Register with server" msgstr "Beim Server anmelden" -#: src/multi.c:886 +#: src/multi.c:981 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy-Optionen" -#: src/multi.c:900 +#: src/multi.c:995 msgid "Proxy _Type" msgstr "Proxy-_Typ" -#: src/multi.c:909 +#: src/multi.c:1004 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" -#: src/multi.c:918 +#: src/multi.c:1013 msgid "No Proxy" msgstr "Kein Proxy" -#: src/multi.c:970 +#: src/multi.c:1065 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/multi.c:1006 +#: src/multi.c:1101 msgid "_User:" msgstr "_Benutzer:" -#: src/multi.c:1022 +#: src/multi.c:1117 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Paßwort" -#: src/multi.c:1088 +#: src/multi.c:1188 msgid "Modify Account" msgstr "Konto bearbeiten" -#: src/multi.c:1211 +#: src/multi.c:1206 +msgid "Show more options" +msgstr "Zeige mehr Optionen" + +#: src/multi.c:1206 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Zeige weniger Optionen" + +#: src/multi.c:1315 msgid "_Login" msgstr "Anme_lden" -#: src/multi.c:1229 +#: src/multi.c:1333 #, c-format msgid "" "Please enter your password for %s.\n" @@ -4518,15 +4877,15 @@ "Bitte geben Sie Ihr Paßwort für %s ein.\n" "\n" -#: src/multi.c:1240 +#: src/multi.c:1344 msgid "_Password" msgstr "_Paßwort" -#: src/multi.c:1279 +#: src/multi.c:1383 msgid "TOC not found." msgstr "TOC nicht gefunden." -#: src/multi.c:1280 +#: src/multi.c:1384 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " @@ -4537,11 +4896,11 @@ "Plugin kompiliert. Um sich damit anzumelden, editieren Sie dieses Konto, um " "OSCAR zu benutzen und laden Sie das TOC-Plugin." -#: src/multi.c:1286 +#: src/multi.c:1390 msgid "Protocol not found." msgstr "Protokoll nicht gefunden" -#: src/multi.c:1287 +#: src/multi.c:1391 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -4550,40 +4909,40 @@ "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" "Funktion besitzt." -#: src/multi.c:1363 +#: src/multi.c:1467 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: src/multi.c:1364 +#: src/multi.c:1468 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/multi.c:1393 +#: src/multi.c:1497 msgid "Account Editor" msgstr "Konten-Editor" -#: src/multi.c:1458 +#: src/multi.c:1562 msgid "_Modify" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/multi.c:1506 +#: src/multi.c:1610 msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: src/multi.c:1704 +#: src/multi.c:1840 msgid "Signon: " msgstr "Anmeldung: " -#: src/multi.c:1762 +#: src/multi.c:1898 msgid "Signon" msgstr "Anmeldung: " -#: src/multi.c:1774 +#: src/multi.c:1910 msgid "Cancel All" msgstr "Alle Abbrechen" -#: src/multi.c:1831 +#: src/multi.c:1963 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4592,328 +4951,329 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1852 +#: src/multi.c:1984 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s konnte sich nicht anmelden" -#: src/multi.c:1853 +#: src/multi.c:1985 msgid "Signon Error" msgstr "Anmeldefehler" -#: src/multi.c:1864 +#: src/multi.c:1996 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" -#: src/multi.c:1876 +#: src/multi.c:2008 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s wurde abgemeldet" -#: src/multi.c:1877 +#: src/multi.c:2009 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindungsfehler" -#: src/perl.c:382 +#: src/perl.c:386 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM::registen wurde nicht mit den richtigen Argumenten aufgerufen. Lesen " "SIe das PERL-HOWTO." -#: src/prefs.c:191 +#: src/prefs.c:193 msgid "Interface Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: src/prefs.c:193 +#: src/prefs.c:195 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" -#: src/prefs.c:352 +#: src/prefs.c:374 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "Wählen Sie ein Smilie-Thema, daß Sie benutzen möchten, aus der " -"untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drap-and-Drop in die " +"untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drag-and-Drop in die " "Themenliste installiert werden." -#: src/prefs.c:385 +#: src/prefs.c:407 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: src/prefs.c:419 +#: src/prefs.c:441 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/prefs.c:420 +#: src/prefs.c:442 msgid "_Bold" msgstr "Fett (_B)" -#: src/prefs.c:421 +#: src/prefs.c:443 msgid "_Italics" msgstr "Kurs_iv" -#: src/prefs.c:422 +#: src/prefs.c:444 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" -#: src/prefs.c:423 +#: src/prefs.c:445 msgid "_Strikethrough" msgstr "Durchge_strichen" -#: src/prefs.c:425 +#: src/prefs.c:447 msgid "Face" msgstr "Schriftart" -#: src/prefs.c:428 +#: src/prefs.c:450 msgid "Use custo_m face" msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" -#: src/prefs.c:442 +#: src/prefs.c:464 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" -#: src/prefs.c:450 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: src/prefs.c:455 -msgid "_Text color" -msgstr "_Text-Farbe" - #: src/prefs.c:472 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: src/prefs.c:477 +msgid "_Text color" +msgstr "_Text-Farbe" + +#: src/prefs.c:494 msgid "Bac_kground color" msgstr "_Hintergrundfarbe" -#: src/prefs.c:497 src/prefs.c:630 src/prefs.c:670 +#: src/prefs.c:519 src/prefs.c:662 src/prefs.c:703 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: src/prefs.c:498 +#: src/prefs.c:520 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" -#: src/prefs.c:499 +#: src/prefs.c:521 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen" -#: src/prefs.c:500 +#: src/prefs.c:522 msgid "Show _URLs as links" msgstr "_URLs als Link zeigen" -#: src/prefs.c:502 +#: src/prefs.c:524 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" -#: src/prefs.c:505 +#: src/prefs.c:527 msgid "Ignore c_olors" msgstr "_Schriftfarben ignorieren" -#: src/prefs.c:506 +#: src/prefs.c:528 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Schri_ftarten ignorieren" -#: src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:529 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Schrift_größe ignorieren" -#: src/prefs.c:520 src/pounce.c:512 +#: src/prefs.c:542 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/prefs.c:521 +#: src/prefs.c:543 msgid "_Enter sends message" msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" -#: src/prefs.c:522 +#: src/prefs.c:544 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" -#: src/prefs.c:524 +#: src/prefs.c:546 msgid "Window Closing" msgstr "Fenster schließen" -#: src/prefs.c:525 +#: src/prefs.c:547 msgid "E_scape closes window" msgstr "E_sc schließt Fenster" -#: src/prefs.c:526 +#: src/prefs.c:548 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Strg-_W schließt Fenster" -#: src/prefs.c:529 +#: src/prefs.c:551 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt _HTML-Tags ein" -#: src/prefs.c:530 +#: src/prefs.c:552 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" -#: src/prefs.c:542 -msgid "Buttons" -msgstr "Knöpfe" - -#: src/prefs.c:543 -msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Nac_hrichten/Info/Chat-Buttons verstecken" - -#: src/prefs.c:544 -msgid "Show _pictures on buttons" -msgstr "_Bild auf Buttons anzeigen" - -#: src/prefs.c:547 -msgid "_Save window size/position" -msgstr "_Fensterposition und -größe speichern" - -#: src/prefs.c:548 +#: src/prefs.c:565 +msgid "Buddy List Toolbar" +msgstr "Buddy-Listen Werkzeugleiste" + +#: src/prefs.c:566 src/prefs.c:645 src/prefs.c:688 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "_Buttons zeigen als:" + +#: src/prefs.c:567 src/prefs.c:646 src/prefs.c:689 +msgid "Pictures" +msgstr "nur Bilder" + +#: src/prefs.c:568 src/prefs.c:647 src/prefs.c:690 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/prefs.c:569 src/prefs.c:648 src/prefs.c:691 +msgid "Pictures and text" +msgstr "Bilder und Text" + +#: src/prefs.c:570 src/prefs.c:1075 +msgid "None" +msgstr "Kein" + +#: src/prefs.c:573 msgid "_Raise window on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" -#. vbox = make_frame (ret, _("Group Display")); +#: src/prefs.c:575 +msgid "Group Display" +msgstr "Gruppen-Anzeige" + #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); -#. gaim_button(_("Show _numbers in groups"), &blist_options, OPT_BLIST_SHOW_GRPNUM, vbox); -#: src/prefs.c:554 +#: src/prefs.c:577 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" + +#: src/prefs.c:579 msgid "Buddy Display" msgstr "Buddy-Anzeige" -#: src/prefs.c:555 +#: src/prefs.c:580 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" -#. gaim_button(_("Show buddy t_ype icons"), &blist_options, OPT_BLIST_SHOW_PIXMAPS, vbox); -#: src/prefs.c:557 +#: src/prefs.c:581 msgid "Show _warning levels" msgstr "_Warnstufen anzeigen" -#: src/prefs.c:558 +#: src/prefs.c:586 msgid "Show idle _times" msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" -#: src/prefs.c:559 -msgid "Grey i_dle buddies" +#: src/prefs.c:591 +msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" -#: src/prefs.c:577 src/prefs.c:1704 +#: src/prefs.c:609 src/prefs.c:1716 msgid "Conversations" msgstr "Unterhaltungen" -#: src/prefs.c:585 +#: src/prefs.c:617 msgid "_Placement:" msgstr "_Platzierung:" -#: src/prefs.c:593 +#: src/prefs.c:625 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" -#: src/prefs.c:612 src/prefs.c:654 +#: src/prefs.c:644 src/prefs.c:687 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: src/prefs.c:613 src/prefs.c:655 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "_Buttons zeigen als:" - -#: src/prefs.c:614 src/prefs.c:656 -msgid "Pictures" -msgstr "nur Bilder" - -#: src/prefs.c:615 src/prefs.c:657 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: src/prefs.c:616 src/prefs.c:658 -msgid "Pictures and text" -msgstr "Bilder und Text" - -#: src/prefs.c:619 src/prefs.c:661 +#: src/prefs.c:651 src/prefs.c:694 msgid "New window _width:" msgstr "Neue Fenster_breite:" -#: src/prefs.c:620 src/prefs.c:662 +#: src/prefs.c:652 src/prefs.c:695 msgid "New window _height:" msgstr "Neue Fenster_höhe:" -#: src/prefs.c:621 src/prefs.c:663 +#: src/prefs.c:653 src/prefs.c:696 msgid "_Entry widget height:" msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" -#: src/prefs.c:622 src/prefs.c:664 +#: src/prefs.c:654 src/prefs.c:697 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" -#: src/prefs.c:623 +#: src/prefs.c:655 msgid "Hide window on _send" msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" -#: src/prefs.c:626 +#: src/prefs.c:658 msgid "Buddy Icons" msgstr "Buddy-Icons" -#: src/prefs.c:627 +#: src/prefs.c:659 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Buddy-_Icons verbergen" -#: src/prefs.c:628 +#: src/prefs.c:660 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "Buddy-Icon-A_nimation deaktivieren" -#: src/prefs.c:631 +#: src/prefs.c:663 msgid "Show _logins in window" msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:633 +#: src/prefs.c:664 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" + +#: src/prefs.c:666 msgid "Typing Notification" msgstr "Tipp-Benachrichtigung" -#: src/prefs.c:634 +#: src/prefs.c:667 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" -#: src/prefs.c:666 +#: src/prefs.c:699 msgid "Tab Completion" msgstr "Tabulator-Vervollständigung" -#: src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:700 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" -#: src/prefs.c:668 +#: src/prefs.c:701 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" -#: src/prefs.c:671 +#: src/prefs.c:704 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Eintretende/Verla_ssende Personen im Fenster anzeigen" -#: src/prefs.c:672 +#: src/prefs.c:705 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" -#: src/prefs.c:689 +#: src/prefs.c:722 msgid "IM Tabs" msgstr "IM Reiter" -#: src/prefs.c:690 src/prefs.c:700 src/prefs.c:710 +#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:733 msgid "Tab _placement:" msgstr "Reiter-_Platzierung:" -#: src/prefs.c:691 src/prefs.c:701 src/prefs.c:711 +#: src/prefs.c:724 src/prefs.c:734 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: src/prefs.c:692 src/prefs.c:702 src/prefs.c:712 +#: src/prefs.c:725 src/prefs.c:735 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: src/prefs.c:693 src/prefs.c:703 +#: src/prefs.c:726 src/prefs.c:736 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/prefs.c:694 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:727 src/prefs.c:737 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/prefs.c:696 +#: src/prefs.c:729 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" @@ -4921,186 +5281,178 @@ "Alle Chats in einem _Reiter-Fenster\n" "zeigen" -#: src/prefs.c:697 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" - -#: src/prefs.c:699 +#: src/prefs.c:732 msgid "Chat Tabs" msgstr "Chat-Reiter" -#: src/prefs.c:706 +#: src/prefs.c:739 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Alle Chats in einem R_eiter-Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:709 -msgid "Buddy List Tabs" -msgstr "Buddy-Listen Reiter" - -#: src/prefs.c:715 +#: src/prefs.c:742 msgid "Tab Options" msgstr "Reiter-Optionen" -#: src/prefs.c:716 +#: src/prefs.c:743 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen." -#: src/prefs.c:736 +#: src/prefs.c:763 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy-Typ" -#: src/prefs.c:737 +#: src/prefs.c:764 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy-_Typ" -#: src/prefs.c:738 +#: src/prefs.c:765 msgid "No proxy" msgstr "Kein Proxy" -#: src/prefs.c:748 +#: src/prefs.c:770 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-Server" -#: src/prefs.c:761 +#: src/prefs.c:783 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/prefs.c:775 +#: src/prefs.c:797 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:791 +#: src/prefs.c:813 msgid "_User" msgstr "_Benutzer" -#: src/prefs.c:805 +#: src/prefs.c:827 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Paßwort" -#: src/prefs.c:826 +#: src/prefs.c:848 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " "nicht funktionieren." -#: src/prefs.c:848 +#: src/prefs.c:869 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/prefs.c:849 +#: src/prefs.c:870 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/prefs.c:850 +#: src/prefs.c:871 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:851 +#: src/prefs.c:872 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:852 +#: src/prefs.c:873 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/prefs.c:860 +#: src/prefs.c:881 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:905 msgid "Browser Selection" msgstr "Browserwahl" -#: src/prefs.c:888 +#: src/prefs.c:909 msgid "_Browser" msgstr "_Browser" -#: src/prefs.c:896 +#: src/prefs.c:917 msgid "_Manual: " msgstr "_Manuell: " -#: src/prefs.c:919 +#: src/prefs.c:932 msgid "Browser Options" msgstr "Browser-Einstellungen" -#: src/prefs.c:920 +#: src/prefs.c:933 msgid "Open new _window by default" msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" -#: src/prefs.c:934 +#: src/prefs.c:947 msgid "Message Logs" msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" -#: src/prefs.c:935 +#: src/prefs.c:948 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" -#: src/prefs.c:936 +#: src/prefs.c:949 msgid "Log all c_hats" msgstr "Alle C_hats mitschneiden" -#: src/prefs.c:937 +#: src/prefs.c:950 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" -#: src/prefs.c:939 +#: src/prefs.c:952 msgid "System Logs" msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" -#: src/prefs.c:940 +#: src/prefs.c:953 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" -#: src/prefs.c:942 +#: src/prefs.c:955 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" -#: src/prefs.c:944 +#: src/prefs.c:957 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" -#: src/prefs.c:945 +#: src/prefs.c:958 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" -#: src/prefs.c:947 +#: src/prefs.c:960 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" -#: src/prefs.c:980 +#: src/prefs.c:993 msgid "Sound Options" msgstr "Klang-Einstellungen" -#: src/prefs.c:981 +#: src/prefs.c:994 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "Kei_n Klang beim Anmelden" -#: src/prefs.c:982 +#: src/prefs.c:995 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" -#: src/prefs.c:985 +#: src/prefs.c:998 msgid "Sound Method" msgstr "Klang-Ausgabesystem" -#: src/prefs.c:986 +#: src/prefs.c:999 msgid "_Method" msgstr "_Methode" -#: src/prefs.c:989 +#: src/prefs.c:1002 msgid "Console beep" msgstr "Konsolen-Lautsprecher" -#: src/prefs.c:991 +#: src/prefs.c:1004 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/prefs.c:998 +#: src/prefs.c:1011 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/prefs.c:1007 +#: src/prefs.c:1020 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -5109,75 +5461,67 @@ "_Klang-Abspielbefehl\n" "(%s für Dateiname)" -#: src/prefs.c:1045 +#: src/prefs.c:1058 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" -#: src/prefs.c:1046 +#: src/prefs.c:1059 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" -#: src/prefs.c:1047 -msgid "_Ignore new conversations when away" -msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit _ignorieren" - -#: src/prefs.c:1049 +#: src/prefs.c:1061 msgid "Auto-response" msgstr "Keine automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:1052 +#: src/prefs.c:1064 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "_Sekunden vor dem Neusenden" -#: src/prefs.c:1054 +#: src/prefs.c:1066 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Keine _automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:1055 +#: src/prefs.c:1067 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" -#: src/prefs.c:1056 +#: src/prefs.c:1068 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "_Keine automatische Antwort während eines Gesprächs schicken" -#: src/prefs.c:1062 +#: src/prefs.c:1074 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t" -#: src/prefs.c:1063 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: src/prefs.c:1064 +#: src/prefs.c:1076 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim-Benutzung" -#: src/prefs.c:1067 +#: src/prefs.c:1079 msgid "X usage" msgstr "X-Benutzung" -#: src/prefs.c:1069 +#: src/prefs.c:1081 msgid "Windows usage" msgstr "Fenster-Benutzung" -#: src/prefs.c:1076 +#: src/prefs.c:1088 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisch abwesend" -#: src/prefs.c:1077 +#: src/prefs.c:1089 msgid "Set away _when idle" msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" -#: src/prefs.c:1078 +#: src/prefs.c:1090 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird" -#: src/prefs.c:1084 +#: src/prefs.c:1096 msgid "Away m_essage:" msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1128 +#: src/prefs.c:1140 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -5192,7 +5536,7 @@ "Web-Site:\t%s\n" "Dateiname:\t%s" -#: src/prefs.c:1133 +#: src/prefs.c:1145 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -5207,120 +5551,116 @@ "URL: %s\n" "Dateiname: %s" -#: src/prefs.c:1264 +#: src/prefs.c:1276 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: src/prefs.c:1271 +#: src/prefs.c:1283 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/prefs.c:1318 +#: src/prefs.c:1330 msgid "Details" msgstr "Details" -#: src/prefs.c:1416 +#: src/prefs.c:1428 msgid "Sound Selection" msgstr "Klang-Auswahl" -#: src/prefs.c:1507 +#: src/prefs.c:1519 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: src/prefs.c:1514 +#: src/prefs.c:1526 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: src/prefs.c:1530 +#: src/prefs.c:1542 msgid "Test" msgstr "Testen" -#: src/prefs.c:1538 +#: src/prefs.c:1550 msgid "Choose..." msgstr "Auswählen..." -#: src/prefs.c:1660 +#: src/prefs.c:1672 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/prefs.c:1698 +#: src/prefs.c:1710 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" -#: src/prefs.c:1699 +#: src/prefs.c:1711 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-Themen" -#: src/prefs.c:1700 +#: src/prefs.c:1712 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: src/prefs.c:1701 +#: src/prefs.c:1713 msgid "Message Text" msgstr "Nachrichtentext" -#: src/prefs.c:1702 +#: src/prefs.c:1714 msgid "Shortcuts" msgstr "Kürzel" -#: src/prefs.c:1705 +#: src/prefs.c:1717 msgid "IMs" msgstr "IMs" -#: src/prefs.c:1706 +#: src/prefs.c:1718 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/prefs.c:1707 +#: src/prefs.c:1719 msgid "Tabs" msgstr "Reiter" -#: src/prefs.c:1708 +#: src/prefs.c:1720 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/prefs.c:1711 +#: src/prefs.c:1723 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/prefs.c:1713 +#: src/prefs.c:1725 msgid "Logging" msgstr "Mitschnitt" -#: src/prefs.c:1714 +#: src/prefs.c:1726 msgid "Sounds" msgstr "Klänge" -#: src/prefs.c:1715 +#: src/prefs.c:1727 msgid "Sound Events" msgstr "Klang-Ereignisse" -#: src/prefs.c:1716 +#: src/prefs.c:1728 msgid "Away / Idle" msgstr "Abwesend / Untätig" -#: src/prefs.c:1717 +#: src/prefs.c:1729 msgid "Away Messages" msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1719 +#: src/prefs.c:1731 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/prefs.c:1758 src/win32/systray.c:293 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/prefs.c:1876 +#: src/prefs.c:1890 msgid "Debug Window" msgstr "_Debug-Fenster" -#: src/prpl.c:103 +#: src/prpl.c:99 msgid "ICQ Protocol detected." msgstr "ICQ Protokoll erkannt." -#: src/prpl.c:104 +#: src/prpl.c:100 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " @@ -5333,49 +5673,49 @@ "empfohlen, daß Sie das AIM/ICQ Protokoll verwenden, um sich mit ICQ zu " "verbinden" -#: src/prpl.c:285 +#: src/prpl.c:292 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Anforderungszeichen" -#: src/prpl.c:359 +#: src/prpl.c:366 msgid "No actions available" msgstr "Keine Aktionen verfügbar" -#: src/prpl.c:484 +#: src/prpl.c:491 #, c-format msgid "%s has mail from %s: %s" msgstr "%s hat Mail von %s: %s" -#: src/prpl.c:484 +#: src/prpl.c:491 msgid "No Subject" msgstr "Kein Betreff" -#: src/prpl.c:486 +#: src/prpl.c:493 #, c-format msgid "%s has new mail." msgstr "%s hat neue Mail." -#: src/prpl.c:489 +#: src/prpl.c:496 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." -#: src/prpl.c:505 +#: src/prpl.c:512 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Neue Post" -#: src/prpl.c:531 +#: src/prpl.c:530 msgid "Open Mail" msgstr "Mail öffnen" -#: src/prpl.c:721 +#: src/prpl.c:725 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" -#: src/prpl.c:729 +#: src/prpl.c:733 msgid "" "\n" "\n" @@ -5385,15 +5725,15 @@ "\n" "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" -#: src/prpl.c:731 +#: src/prpl.c:735 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Information" -#: src/prpl.c:733 +#: src/prpl.c:737 msgid "Gaim - Confirm" msgstr "Gaim - Bestätigung" -#: src/prpl.c:772 +#: src/prpl.c:776 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -5401,42 +5741,42 @@ "Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" "Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." -#: src/prpl.c:809 +#: src/prpl.c:813 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Anmeldung" -#: src/prpl.c:823 +#: src/prpl.c:825 msgid "Registration Information" msgstr "Anmeldungsinformationen" -#: src/prpl.c:840 +#: src/prpl.c:838 msgid "Register" msgstr "Anmelden" -#: src/server.c:58 +#: src/server.c:54 msgid "Please enter your password" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" -#: src/server.c:707 +#: src/server.c:704 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d Nachrichten)" -#: src/server.c:719 +#: src/server.c:716 msgid "(1 message)" msgstr "(1 Nachricht)" -#: src/server.c:908 src/server.c:915 +#: src/server.c:895 src/server.c:902 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s hat sich angemeldet." -#: src/server.c:932 src/server.c:939 +#: src/server.c:919 src/server.c:926 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s hat sich abgemeldet." -#: src/server.c:972 +#: src/server.c:960 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -5445,29 +5785,29 @@ "%s wurde gewarnt von %s.\n" "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" -#: src/server.c:975 +#: src/server.c:963 msgid "an anonymous person" msgstr "eine anonyme Person" -#: src/server.c:1055 +#: src/server.c:1054 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" -"Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chat Raum ein: '%s'\n" +"Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1059 +#: src/server.c:1058 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" -msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chat Raum ein: '%s'\n" - -#: src/server.c:1065 +msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" + +#: src/server.c:1064 msgid "Buddy Chat Invite" msgstr "Buddy-Chat Einladung" -#: src/server.c:1257 +#: src/server.c:1256 msgid "More Info" msgstr "Mehr Informationen" @@ -5552,172 +5892,138 @@ msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" -#: src/util.c:984 +#: src/util.c:1012 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Nicht verbunden mit AIM" -#: src/util.c:993 src/util.c:1032 +#: src/util.c:1021 src/util.c:1060 msgid "No screenname given." msgstr "Kein Spitzname angegeben" -#: src/util.c:1068 +#: src/util.c:1096 msgid "No roomname given." msgstr "Kein Raumname angegeben" -#: src/util.c:1084 +#: src/util.c:1112 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Ungültiger SNAC" -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:162 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: src/gaim-disclosure.c:253 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: src/gaim-disclosure.c:254 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. -#: src/win32/systray.c:19 +#: src/win32/systray.c:20 msgid "Gaim Instant Messenger" msgstr "Gaim Instant Messenger" -#: src/win32/systray.c:20 +#: src/win32/systray.c:21 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" msgstr "Gaim Instant Messenger - Abgemeldet" -#: src/win32/systray.c:21 +#: src/win32/systray.c:22 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" msgstr "Gaim Instant Messenger - Fortgegangen" -#: src/win32/systray.c:103 +#: src/win32/systray.c:104 msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/win32/systray.c:127 +#: src/win32/systray.c:128 msgid "Set Away Message" msgstr "Setze Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/win32/systray.c:134 +#: src/win32/systray.c:135 msgid "I'm Back" msgstr "Ich bin zurück" -#: src/win32/systray.c:299 +#: src/win32/systray.c:300 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/pounce.c:83 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" - -#: src/pounce.c:84 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s wurde angemeldet" - -#: src/pounce.c:85 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" - -#: src/pounce.c:86 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s kam zurück" - -#: src/pounce.c:183 src/pounce.c:389 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Neuer Buddy-Alarm" - -#: src/pounce.c:201 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Buddy-Alarm entfernen" - -#: src/pounce.c:230 -msgid "[no message]" -msgstr "[keine Nachricht]" - -#: src/pounce.c:232 -msgid "[Click to edit]" -msgstr "[Zum Bearbeiten anklicken]" - -#: src/pounce.c:251 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." - -#. -#: src/pounce.c:399 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Wen alarmieren" - -#: src/pounce.c:410 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#. -#. -#: src/pounce.c:436 -msgid "Pounce When" -msgstr "Wann alarmieren" - -#: src/pounce.c:446 -msgid "Pounce on sign on" -msgstr "Alarm beim Anmelden" - -#: src/pounce.c:455 -msgid "Pounce on return from away" -msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" - -#: src/pounce.c:464 -msgid "Pounce on return from idle" -msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" - -#: src/pounce.c:473 -msgid "Pounce when buddy is typing to you" -msgstr "Alarm wenn der Buddy schreibt" - -#. -#. -#: src/pounce.c:483 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Alarm-Aktion" - -# IM benutzen? -#: src/pounce.c:494 -msgid "Open IM Window" -msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" - -#: src/pounce.c:503 -msgid "Popup Notification" -msgstr "Popup-Benachrichtigung" - -#: src/pounce.c:534 -msgid "Execute command on pounce" -msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" - -#: src/pounce.c:557 -msgid "Play sound on pounce" -msgstr "Klang bei Alarm abspielen" - -#. -#: src/pounce.c:580 -msgid "Save this pounce after activation" -msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung speichern" - -#: src/pounce.c:600 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" - -#: src/pounce.c:606 -msgid "C_ancel" -msgstr "Abbrechen" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Benutzerdefiniert" + +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "Buddy" + +#~ msgid "[no message]" +#~ msgstr "[keine Nachricht]" + +#~ msgid "[Click to edit]" +#~ msgstr "[Zum Bearbeiten anklicken]" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Konto" + +#~ msgid "Pounce on sign on" +#~ msgstr "Alarm beim Anmelden" + +#~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" +#~ msgstr "Alarm wenn der Buddy schreibt" + +#~ msgid "Play sound on pounce" +#~ msgstr "Klang bei Alarm abspielen" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Speichern" + +#~ msgid "C_ancel" +#~ msgstr "Abbrechen" + +#~ msgid "Remove From Roster" +#~ msgstr "Entferne vom Roster" + +#~ msgid "IM Image" +#~ msgstr "IM Bild" + +#~ msgid "Stocks" +#~ msgstr "Aktienkurse" + +#~ msgid "" +#~ "UIN: %s
Status: %s
Remote client does not support " +#~ "sending status messages.
" +#~ msgstr "" +#~ "UIN: %s
Status: %s
Entfernter Client unterstützt " +#~ "nicht das Senden von Statusmeldungen.
" + +#~ msgid "" +#~ "UIN: %s
Status: %s
User has no status message.
" +#~ msgstr "" +#~ "UIN: %s
Status: %s
Benutzer hat keine " +#~ "Statusmeldung.
" + +#~ msgid "" +#~ " Rob Flynn (maintainer) <rob@marko." +#~ "net>
Sean Egan (coder) <bj91704@binghamton.edu>

" +#~ msgstr "" +#~ " Rob Flynn (maintainer) <rob@marko." +#~ "net>
Sean Egan (coder) <bj91704@binghamton.edu>

" + +#~ msgid "Win32 Port:
" +#~ msgstr "Win32 Portierung:
" + +#~ msgid "Okay" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "Knöpfe" + +#~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" +#~ msgstr "Nac_hrichten/Info/Chat-Buttons verstecken" + +#~ msgid "Show _pictures on buttons" +#~ msgstr "_Bild auf Buttons anzeigen" + +#~ msgid "_Save window size/position" +#~ msgstr "_Fensterposition und -größe speichern" + +#~ msgid "_Ignore new conversations when away" +#~ msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit _ignorieren" #~ msgid "UIN: %s" #~ msgstr "UID: %s" @@ -5815,13 +6121,6 @@ #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "
Position: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "
Position: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" #~ "
Web Page: evil ? _("\nWarned:") : "", b->evil ? warning : "", !GAIM_BUDDY_IS_ONLINE(b) ? _("\nStatus: Offline") : "", statustext ? "\n" : "", statustext ? statustext : "", - !g_ascii_strcasecmp(b->name, "robflynn") ? "\nDescription: Spooky" : ""); + !g_ascii_strcasecmp(b->name, "robflynn") ? _("\nDescription: Spooky") : ""); if(warning) g_free(warning); diff -r 5ec912df7a18 -r c081a81ee013 src/gaim-remote.c --- a/src/gaim-remote.c Sat Apr 12 01:53:54 2003 +0000 +++ b/src/gaim-remote.c Sat Apr 12 23:31:41 2003 +0000 @@ -132,7 +132,7 @@ struct gaim_cui_packet *p = NULL; fd = gaim_connect_to_session(0); if (!fd) { - fprintf(stderr, "Gaim not running (on session 0)\n"); + fprintf(stderr, _("Gaim not running (on session 0)\n")); return 1; } p = cui_packet_new(CUI_TYPE_REMOTE, CUI_REMOTE_URI); @@ -148,7 +148,7 @@ struct gaim_cui_packet *p = NULL; fd = gaim_connect_to_session(0); if (!fd) { - fprintf(stderr, "Gaim not running (on session 0)\n"); + fprintf(stderr, _("Gaim not running (on session 0)\n")); return 1; } p = cui_packet_new(CUI_TYPE_META, CUI_META_QUIT); @@ -158,27 +158,33 @@ return 0; } -void show_longhelp_uri(){ - printf ("\n" - - "Using AIM: URIs:\n" - "Sending an IM to a screenname:\n" - " gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" - "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" - "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" - "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" - "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" - "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" - "with no message:\n" - " gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n\n" - "Joining a chat:\n" - " gaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" - "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n\n" - "Adding a buddy to your buddy list:\n" - " gaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" - "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" - ); - return; +void show_longhelp_uri( char *name, char *command){ + if(!strcmp(command, "uri")) { + printf (_("\n" + "Using AIM: URIs:\n" + "Sending an IM to a screenname:\n" + " gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" + "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" + "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" + "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" + "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" + "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" + "with no message:\n" + " gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n\n" + "Joining a chat:\n" + " gaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" + "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n\n" + "Adding a buddy to your buddy list:\n" + " gaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" + "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n") + ); + } + else if(!strcmp(command, "quit")) { + printf (_("\nClose running copy of Gaim\n")); + } + else { + show_remote_usage(name); + } } /* Work in progress - JBS @@ -190,6 +196,13 @@ int main (int argc, char *argv[]) { +#ifdef ENABLE_NLS + setlocale (LC_ALL, ""); + bindtextdomain(PACKAGE, LOCALEDIR); + bind_textdomain_codeset(PACKAGE, "UTF-8"); + textdomain(PACKAGE); +#endif + if (get_options(argc, argv)) { show_remote_usage(argv[0]); return 0; @@ -198,14 +211,18 @@ if (!strcmp(opts.command, "uri")) { if(opts.help){ - show_longhelp_uri(); + show_longhelp_uri(argv[0], "uri"); }else{ return command_uri(); } /* } else if (!strcmp(opts.command, "info")) { return command_info();*/ } else if (!strcmp(opts.command, "quit")) { - return command_quit(); + if(opts.help){ + show_longhelp_uri(argv[0], "quit"); + }else{ + return command_quit(); + } } else { show_remote_usage(argv[0]); return 1; diff -r 5ec912df7a18 -r c081a81ee013 src/gtkconv.c --- a/src/gtkconv.c Sat Apr 12 01:53:54 2003 +0000 +++ b/src/gtkconv.c Sat Apr 12 23:31:41 2003 +0000 @@ -2556,10 +2556,15 @@ setup_menubar(struct gaim_window *win) { struct gaim_gtk_window *gtkwin; + GtkAccelGroup *accel_group; gtkwin = GAIM_GTK_WINDOW(win); + accel_group = gtk_accel_group_new (); + gtk_window_add_accel_group (GTK_WINDOW (gtkwin->window), accel_group); + g_object_unref (accel_group); + gtkwin->menu.item_factory = gtk_item_factory_new(GTK_TYPE_MENU_BAR, - "
", NULL); + "
", accel_group); gtk_item_factory_set_translate_func (gtkwin->menu.item_factory, item_factory_translate_func,