# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1055190029 0 # Node ID c93884a14866649dbc07d08347946851e6560b4d # Parent 41c8d5e82d1277e6122d431a2e03632cc9b73b36 [gaim-migrate @ 6254] Bjoern Voigt updated the german translation, POTFILES.in, and added some _() committer: Tailor Script diff -r 41c8d5e82d12 -r c93884a14866 po/POTFILES.in --- a/po/POTFILES.in Mon Jun 09 15:41:27 2003 +0000 +++ b/po/POTFILES.in Mon Jun 09 20:20:29 2003 +0000 @@ -78,6 +78,7 @@ src/protocols/jabber/xmltok_impl.c src/protocols/jabber/xmltok_ns.c src/protocols/jabber/xstream.c +src/protocols/msn/buddyicon.c src/protocols/msn/dispatch.c src/protocols/msn/error.c src/protocols/msn/ft.c @@ -120,6 +121,7 @@ src/protocols/oscar/txqueue.c src/protocols/oscar/util.c src/protocols/toc/toc.c +src/protocols/trepia/trepia.c src/protocols/yahoo/crypt.c src/protocols/yahoo/yahoo.c src/protocols/zephyr/ZAsyncLocate.c @@ -191,14 +193,18 @@ src/gaimrc.c src/getopt.c src/getopt1.c +src/gtkaccount.c src/gtkblist.c src/gtkcellrendererprogress.c +src/gtkconn.c src/gtkconv.c src/gtkft.c src/gtkimhtml.c src/gtknotify.c src/gtkpounce.c src/gtkprefs.c +src/gtkrequest.c +src/gtksound.c src/gtkutils.c src/html.c src/idle.c @@ -210,6 +216,7 @@ src/prefs.c src/proxy.c src/prpl.c +src/request.h src/server.c src/session.c src/socket.c diff -r 41c8d5e82d12 -r c93884a14866 po/de.po --- a/po/de.po Mon Jun 09 15:41:27 2003 +0000 +++ b/po/de.po Mon Jun 09 20:20:29 2003 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-10 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-10 15:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-08 17:54+0200\n" "Last-Translator: Björn Voigt \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296 +#: plugins/docklet/docklet.c:93 src/gtkaccount.c:331 src/gtkaccount.c:1465 +#: src/win32/systray.c:359 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-Login" @@ -41,16 +42,16 @@ msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1179 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/jabber/jabber.c:3541 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 src/protocols/oscar/oscar.c:4466 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5689 -#: src/gtkblist.c:1488 src/gtkpounce.c:564 src/prefs.c:1072 +#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:72 +#: src/protocols/irc/irc.c:1030 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3446 src/protocols/jabber/jabber.c:3500 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 src/protocols/oscar/oscar.c:4498 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 src/protocols/oscar/oscar.c:5715 +#: src/gtkblist.c:1544 src/gtkpounce.c:565 src/gtkprefs.c:1489 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 +#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:534 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -58,19 +59,21 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Klänge" -#: plugins/docklet/docklet.c:152 -msgid "File Transfers..." -msgstr "Dateitransfers..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:153 -msgid "Accounts..." -msgstr "Konten..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:154 -msgid "Preferences..." -msgstr "Einstellungen..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:119 +#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/gtkft.c:575 +msgid "File Transfers" +msgstr "Dateitransfers" + +#. And now for the buttons +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkaccount.c:1620 src/main.c:377 +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + +#: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:2329 src/main.c:387 +#: src/win32/systray.c:355 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159 msgid "Signoff" msgstr "Abmelden" @@ -78,15 +81,11 @@ msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: plugins/docklet/docklet.c:451 +#: plugins/docklet/docklet.c:464 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Tray-Icon Konfiguration" -#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); -#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:460 +#: plugins/docklet/docklet.c:468 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" @@ -97,19 +96,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:484 +#: plugins/docklet/docklet.c:492 msgid "System Tray Icon" msgstr "Kontrollleisten-Icon" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:487 +#: plugins/docklet/docklet.c:495 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Zeigt ein Icon für Gaim in der Kontrollleiste." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:489 +#: plugins/docklet/docklet.c:497 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -129,14 +128,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:85 +#: plugins/autorecon.c:83 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automatisch Neuverbinden" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 +#: plugins/autorecon.c:86 plugins/autorecon.c:88 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden" @@ -257,16 +256,16 @@ msgid "Change" msgstr "Ändern" -#: plugins/history.c:79 +#: plugins/history.c:86 msgid "History" msgstr "Verlauf" -#: plugins/history.c:81 +#: plugins/history.c:88 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" "Zeigt vor kurzem mitgeschrittene Unterhaltungen in neuen Unterhaltungen." -#: plugins/history.c:82 +#: plugins/history.c:89 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." @@ -289,34 +288,34 @@ #. *< version #. * summary #: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 -msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." -msgstr "Minimiert die Abwesenheits-Box und die Buddy-Liste, wenn Sie weggehen." - -#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." + +#: plugins/idle.c:86 src/protocols/irc/irc.c:945 msgid "Idle Time" msgstr "Leerlaufzeit" -#: plugins/idle.c:86 +#: plugins/idle.c:94 msgid "Set" msgstr "Setzen" -#: plugins/idle.c:91 +#: plugins/idle.c:99 msgid "idle for" msgstr "untätig seit" -#: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 +#: plugins/idle.c:106 plugins/timestamp.c:86 msgid "minutes." msgstr "Minuten." -#: plugins/idle.c:104 +#: plugins/idle.c:112 msgid "_Set" msgstr "_Setzen" -#: plugins/idle.c:127 +#: plugins/idle.c:135 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Untätigkeitsmarker" -#: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 +#: plugins/idle.c:137 plugins/idle.c:138 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "" "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" @@ -339,71 +338,71 @@ msgid "Checks for new local mail." msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." -#: plugins/notify.c:439 +#: plugins/notify.c:442 msgid "Unable to write to config file" msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht schreiben" -#: plugins/notify.c:439 +#: plugins/notify.c:443 msgid "Notify plugin" msgstr "Benachrichtigungs-Plugin" -#: plugins/notify.c:569 +#: plugins/notify.c:573 msgid "Notify For" msgstr "Benachrichtigung für" -#: plugins/notify.c:570 +#: plugins/notify.c:574 msgid "_IM windows" msgstr "_IM-Fenster" -#: plugins/notify.c:575 +#: plugins/notify.c:579 msgid "_Chat windows" msgstr "_Chat-Fenster" #. -------------- -#: plugins/notify.c:581 +#: plugins/notify.c:585 msgid "Notification Methods" msgstr "Benachrichtigungsmethoden" -#: plugins/notify.c:584 +#: plugins/notify.c:588 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "" "Stellen Sie den _String an den Fenstertitel vor (Drücken Sie ENTER, um " "abzuspeichern):" -#: plugins/notify.c:595 +#: plugins/notify.c:599 msgid "_Quote window title" msgstr "Fentertitel in _Anführungsstrichen" -#: plugins/notify.c:600 +#: plugins/notify.c:604 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Setze den Fenstermanager \"_URGENT\"-Hinweis" -#: plugins/notify.c:605 +#: plugins/notify.c:609 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" -#: plugins/notify.c:610 +#: plugins/notify.c:614 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "_Benachrichtige auch dann, wenn das Gespräch im Focus ist" #. -------------- -#: plugins/notify.c:616 +#: plugins/notify.c:620 msgid "Notification Removal" msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" -#: plugins/notify.c:617 +#: plugins/notify.c:621 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster den _Focus verliert" -#: plugins/notify.c:622 +#: plugins/notify.c:626 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Entfe_rne, wenn das Gesprächsfenster geklickt wird" -#: plugins/notify.c:627 +#: plugins/notify.c:631 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" -#: plugins/notify.c:632 +#: plugins/notify.c:636 msgid "Appl_y" msgstr "_Anwenden" @@ -414,14 +413,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:695 +#: plugins/notify.c:699 msgid "Message Notification" msgstr "Benachrichtigung" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700 +#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " @@ -527,20 +526,20 @@ msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein" #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:210 +#: plugins/gestures/gestures.c:219 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" -#: plugins/gestures/gestures.c:217 +#: plugins/gestures/gestures.c:226 msgid "Middle mouse button" msgstr "Mittlerer Mausbutton" -#: plugins/gestures/gestures.c:222 +#: plugins/gestures/gestures.c:231 msgid "Right mouse button" msgstr "Rechter Mausbutton" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:234 +#: plugins/gestures/gestures.c:243 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Visuelle Gestik-Anzeige" @@ -551,19 +550,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:261 +#: plugins/gestures/gestures.c:270 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Maus-Gestiken" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:264 +#: plugins/gestures/gestures.c:273 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Liefert Unterstützung für Maus-Gestiken" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:266 +#: plugins/gestures/gestures.c:275 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -586,46 +585,46 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283 +#: plugins/ticker/ticker.c:71 plugins/ticker/ticker.c:280 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Buddy-Ticker" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288 +#: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:132 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:458 msgid "Opacity:" msgstr "Lichtdurchlässigkeit:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM Gesprächsfenster" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 msgid "_IM window transparency" msgstr "_IM Fenstertransparenz" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:416 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:586 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 src/gtkprefs.c:909 msgid "Buddy List Window" msgstr "Buddy-Listen-Fenster" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:442 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "_Lasse Buddy-Listen-Fenster oben" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:445 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters" @@ -636,15 +635,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:501 msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:504 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:506 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -655,23 +654,23 @@ "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:120 msgid "Startup" msgstr "Start" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:121 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:148 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim Optionen" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:150 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:151 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Optionen spezifisch für Windows-Gaim." -#: plugins/perl/perl.c:395 +#: plugins/perl/perl.c:396 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM::registen wurde nicht mit den richtigen Argumenten aufgerufen. Lesen " @@ -684,13 +683,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1376 +#: plugins/perl/perl.c:1382 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl-Plugin-Lader" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 +#: plugins/perl/perl.c:1384 plugins/perl/perl.c:1385 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Liefert Unterstützung zum Laden von Perl-Plugins." @@ -716,35 +715,35 @@ "Benachrichtigt in einem Gespächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." -#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1187 -#: src/protocols/msn/away.c:27 src/protocols/msn/away.c:28 -#: src/protocols/msn/away.c:35 src/protocols/msn/away.c:36 -#: src/protocols/msn/msn.c:124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 +#: src/protocols/gg/gg.c:70 src/protocols/jabber/jabber.c:1192 +#: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "Available" -msgstr "Erreichbar" - -#: src/protocols/gg/gg.c:70 +msgstr "Online" + +#: src/protocols/gg/gg.c:71 msgid "Available for friends only" msgstr "Nur für Freunde erreichbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:72 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 msgid "Away for friends only" msgstr "Nur für Freunde abwesend" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3490 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2794 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 src/protocols/oscar/oscar.c:4481 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5694 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 +#: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/jabber/jabber.c:3449 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3512 src/protocols/oscar/oscar.c:2814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:4513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:74 +#: src/protocols/gg/gg.c:75 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/gg/gg.c:76 msgid "Unavailable" msgstr "Unerreichbar" @@ -785,148 +784,152 @@ msgid "Could not connect" msgstr "Konnte nicht verbinden" -#: src/protocols/gg/gg.c:308 +#: src/protocols/gg/gg.c:307 msgid "Unable to read socket" msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." -#: src/protocols/gg/gg.c:418 +#: src/protocols/gg/gg.c:415 msgid "Unable to connect." msgstr "Verbindung nicht möglich." -#: src/protocols/gg/gg.c:434 +#: src/protocols/gg/gg.c:430 msgid "Reading data" msgstr "Empfange Daten" # Hier fällt mir nichts ein (Karsten) -#: src/protocols/gg/gg.c:437 +#: src/protocols/gg/gg.c:433 msgid "Balancer handshake" msgstr "Lastverteiler-Handschlag" -#: src/protocols/gg/gg.c:440 +#: src/protocols/gg/gg.c:436 msgid "Reading server key" msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" -#: src/protocols/gg/gg.c:443 +#: src/protocols/gg/gg.c:439 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" -#: src/protocols/gg/gg.c:452 +#: src/protocols/gg/gg.c:448 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 +#: src/protocols/gg/gg.c:466 src/protocols/gg/gg.c:556 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/gg/gg.c:520 +#: src/protocols/gg/gg.c:513 msgid "Unable to ping server" msgstr "Server kann nicht angepingt werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:532 +#: src/protocols/gg/gg.c:525 msgid "Send as message" msgstr "Als Nachricht senden" -#: src/protocols/gg/gg.c:540 +#: src/protocols/gg/gg.c:530 msgid "Looking up GG server" msgstr "Suche GG-Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/gg/gg.c:533 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" -#: src/protocols/gg/gg.c:591 +#: src/protocols/gg/gg.c:580 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." -#: src/protocols/gg/gg.c:654 +#: src/protocols/gg/gg.c:643 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" -#: src/protocols/gg/gg.c:659 +#: src/protocols/gg/gg.c:648 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" -#: src/protocols/gg/gg.c:684 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/gtkft.c:1031 +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:122 src/request.h:798 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/gtkft.c:1032 +#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:123 src/request.h:798 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/protocols/gg/gg.c:689 +#: src/protocols/gg/gg.c:678 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:693 +#: src/protocols/gg/gg.c:682 msgid "First name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:687 msgid "Second Name" msgstr "Zweiter Name" -#: src/protocols/gg/gg.c:702 +#: src/protocols/gg/gg.c:691 src/protocols/gg/gg.c:1380 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712 +#: src/protocols/gg/gg.c:698 src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Birth year" msgstr "Geburtsjahr" -#: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720 -#: src/protocols/gg/gg.c:722 +#: src/protocols/gg/gg.c:707 src/protocols/gg/gg.c:709 +#: src/protocols/gg/gg.c:711 msgid "Sex" msgstr "Geschlecht" -#. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2724 +#. City +#: src/protocols/gg/gg.c:715 src/protocols/trepia/trepia.c:258 +#: src/dialogs.c:2066 src/dialogs.c:2710 msgid "City" msgstr "Stadt" -#: src/protocols/gg/gg.c:758 +#: src/protocols/gg/gg.c:748 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." -#: src/protocols/gg/gg.c:764 +#: src/protocols/gg/gg.c:756 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" +#: src/protocols/gg/gg.c:817 +msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" + #: src/protocols/gg/gg.c:824 -msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:829 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:835 +#: src/protocols/gg/gg.c:832 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" -#: src/protocols/gg/gg.c:840 +#: src/protocols/gg/gg.c:839 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:846 +#: src/protocols/gg/gg.c:847 msgid "Password changed successfully" msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" -#: src/protocols/gg/gg.c:851 +#: src/protocols/gg/gg.c:853 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:962 +#: src/protocols/gg/gg.c:965 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:963 +#: src/protocols/gg/gg.c:966 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -934,11 +937,11 @@ "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" "Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:990 +#: src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:991 +#: src/protocols/gg/gg.c:995 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -946,27 +949,27 @@ "Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " "Sie es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:1059 +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 +#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " "später noch einmal" -#: src/protocols/gg/gg.c:1081 +#: src/protocols/gg/gg.c:1087 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" # "Direct IM" -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "Unable to access directory" msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1130 +#: src/protocols/gg/gg.c:1137 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -974,11 +977,11 @@ "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " "nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:1162 +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" -#: src/protocols/gg/gg.c:1163 +#: src/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -986,33 +989,33 @@ "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " "erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/gg/gg.c:1187 msgid "Directory Search" msgstr "Verzeichnissuche" -#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4376 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/toc/toc.c:1449 -#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 src/protocols/toc/toc.c:1450 +#: src/dialogs.c:2177 src/dialogs.c:2186 msgid "Change Password" msgstr "Paßwort ändern" -#: src/protocols/gg/gg.c:1193 +#: src/protocols/gg/gg.c:1203 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1199 +#: src/protocols/gg/gg.c:1209 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1205 +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1237 +#: src/protocols/gg/gg.c:1248 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." -#: src/protocols/gg/gg.c:1238 +#: src/protocols/gg/gg.c:1249 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -1031,7 +1034,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351 +#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" @@ -1040,21 +1043,27 @@ msgstr "" "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 -#: src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3790 -#: src/prpl.c:706 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2658 +#: src/dialogs.c:2478 src/gtkconv.c:824 src/gtkconv.c:2653 src/gtkconv.c:3799 +#: src/gtkrequest.c:129 src/prpl.c:415 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1432 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 src/protocols/oscar/oscar.c:2450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 src/protocols/toc/toc.c:1979 -#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 -#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2480 -#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2815 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3952 -#: src/dialogs.c:4456 src/dialogs.c:5029 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1506 -#: src/multi.c:1870 src/prpl.c:250 src/prpl.c:706 src/server.c:1237 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1113 +#: src/protocols/irc/irc.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2390 src/protocols/oscar/oscar.c:2427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 src/protocols/oscar/oscar.c:5798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/trepia/trepia.c:266 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 src/buddy_chat.c:314 src/dialogs.c:471 +#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:2123 src/dialogs.c:2238 +#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2467 src/dialogs.c:2652 src/dialogs.c:2801 +#: src/dialogs.c:3470 src/dialogs.c:3962 src/dialogs.c:4443 src/dialogs.c:5016 +#: src/gtkaccount.c:1356 src/gtkconn.c:128 src/gtkrequest.c:125 +#: src/multi.c:177 src/prpl.c:416 src/request.h:807 src/request.h:817 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1063,16 +1072,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen authorisiert werden." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1765 -#: src/protocols/msn/notification.c:374 src/protocols/msn/notification.c:602 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1724 +#: src/protocols/msn/notification.c:461 src/protocols/msn/notification.c:723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 src/protocols/oscar/oscar.c:5041 msgid "Authorize" msgstr "Authorisieren" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1765 -#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:603 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025 -#: src/dialogs.c:2479 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1725 +#: src/protocols/msn/notification.c:462 src/protocols/msn/notification.c:725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:5042 +#: src/dialogs.c:2466 msgid "Deny" msgstr "Sperren" @@ -1080,10 +1089,11 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Nachricht mittels Server senden" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2385 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2420 src/protocols/jabber/jabber.c:4293 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4340 src/protocols/msn/dispatch.c:165 -#: src/protocols/msn/msn.c:187 src/protocols/msn/notification.c:1141 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2344 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 src/protocols/jabber/jabber.c:4247 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1336 +#: src/protocols/napster/napster.c:511 msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" @@ -1091,7 +1101,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Verbindungsaufbau..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3867 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3893 msgid "Nick:" msgstr "Spitzname:" @@ -1099,7 +1109,7 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Gaim-Benutzer" -#: src/protocols/irc/irc.c:202 +#: src/protocols/irc/irc.c:196 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -1108,107 +1118,121 @@ "Kodierungs-Option im Acount-Editor" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2617 +#: src/protocols/irc/irc.c:497 src/protocols/irc/irc.c:2615 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2626 +#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/irc.c:2624 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC-Chat mit %s hergestellt" -#: src/protocols/irc/irc.c:691 +#: src/protocols/irc/irc.c:685 msgid "No topic is set" msgstr "Kein Thema gesetzt" -#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1754 +#: src/protocols/irc/irc.c:706 src/protocols/irc/irc.c:1763 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:757 +#: src/protocols/irc/irc.c:751 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "-:- Modus/%s [%c%c %s] von %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 +#: src/protocols/irc/irc.c:928 src/protocols/irc/irc.c:941 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: src/protocols/irc/irc.c:938 +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:932 src/protocols/irc/irc.c:3038 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:654 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 -#: src/protocols/irc/irc.c:1646 +#: src/protocols/irc/irc.c:936 src/protocols/irc/irc.c:1091 +#: src/protocols/irc/irc.c:1655 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC-Operator" -#: src/protocols/irc/irc.c:955 +#: src/protocols/irc/irc.c:949 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" -#: src/protocols/irc/irc.c:961 +#: src/protocols/irc/irc.c:955 #, c-format msgid "%s is an Identified User" msgstr "%s ist ein identifizierter Benutzer" -#: src/protocols/irc/irc.c:976 +#: src/protocols/irc/irc.c:970 #, c-format msgid "%ld seconds [signon: %s]" msgstr "%ld Sekunden [Anmeldung: %s]" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1091 msgid "Rehashing server" msgstr "Sortiere Server neu" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1099 +#: src/protocols/irc/irc.c:1094 msgid "No such nick/channel" msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal" -#: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 -#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110 -#: src/protocols/irc/irc.c:1461 src/protocols/irc/irc.c:1604 +#: src/protocols/irc/irc.c:1094 src/protocols/irc/irc.c:1097 +#: src/protocols/irc/irc.c:1102 src/protocols/irc/irc.c:1106 +#: src/protocols/irc/irc.c:1471 src/protocols/irc/irc.c:1613 msgid "IRC Error" msgstr "Chat-Fehler" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1102 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 msgid "No such server" msgstr "Dieser Server existiert nicht" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1107 +#: src/protocols/irc/irc.c:1102 msgid "No nickname given" msgstr "Kein Spitzname angegeben" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1110 +#: src/protocols/irc/irc.c:1105 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Sie sind kein ICQ-Operator" -#: src/protocols/irc/irc.c:1113 +#: src/protocols/irc/irc.c:1109 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "" "Dieser Nickname wird schon benutzt. Bitte geben Sie einen neuen Nicknamen ein" -#: src/protocols/irc/irc.c:1395 src/protocols/irc/irc.c:1401 -#: src/protocols/irc/irc.c:1407 src/protocols/irc/irc.c:1421 +#. Build OK Button +#: src/protocols/irc/irc.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 src/protocols/oscar/oscar.c:5797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195 +#: src/dialogs.c:2234 src/dialogs.c:2367 src/dialogs.c:2651 src/dialogs.c:2797 +#: src/dialogs.c:3955 src/dialogs.c:4437 src/gtkrequest.c:124 +#: src/request.h:807 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1398 src/protocols/irc/irc.c:1404 +#: src/protocols/irc/irc.c:1410 src/protocols/irc/irc.c:1424 msgid "IRC CTCP info" msgstr "ICC CTCP Information" -#: src/protocols/irc/irc.c:1431 +#: src/protocols/irc/irc.c:1434 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s möchte einen DCC-Chat einrichten" -#: src/protocols/irc/irc.c:1432 +#: src/protocols/irc/irc.c:1437 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -1216,76 +1240,80 @@ "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. " "Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust." -#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 +#: src/protocols/irc/irc.c:1441 src/protocols/oscar/oscar.c:2389 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592 msgid "Connect" msgstr "Verbunden" -#: src/protocols/irc/irc.c:1458 +#: src/protocols/irc/irc.c:1468 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "Erhielt eine falsche Anfrage zum Dateisenden von %s." -#: src/protocols/irc/irc.c:1539 src/protocols/msn/error.c:132 -#: src/protocols/msn/notification.c:216 src/protocols/msn/notification.c:612 +#: src/protocols/irc/irc.c:1549 src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:736 msgid "Unable to write" msgstr "Schreiben nicht möglich" -#: src/protocols/irc/irc.c:1602 +#: src/protocols/irc/irc.c:1611 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1607 +#: src/protocols/irc/irc.c:1616 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2927 +#: src/protocols/irc/irc.c:1672 src/protocols/irc/irc.c:2925 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP Client-Information" -#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2933 +#: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2931 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Benutzer-Info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2939 +#: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2937 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP-Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2945 +#: src/protocols/irc/irc.c:1712 src/protocols/irc/irc.c:2943 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP-Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1958 src/protocols/oscar/oscar.c:692 -#: src/protocols/toc/toc.c:255 +#: src/protocols/irc/irc.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/toc/toc.c:250 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Anmeldung: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2214 +#: src/protocols/irc/irc.c:1971 src/protocols/trepia/trepia.c:970 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Kann Socket nicht erstellen" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2212 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Das Thema für %s ist %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2310 +#: src/protocols/irc/irc.c:2308 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Sie haben %s verlassen" -#: src/protocols/irc/irc.c:2311 +#: src/protocols/irc/irc.c:2309 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Part" -#: src/protocols/irc/irc.c:2366 +#: src/protocols/irc/irc.c:2364 msgid "Requesting DCC CHAT" msgstr "Anfrage nach DCC Chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:2383 +#: src/protocols/irc/irc.c:2381 msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" msgstr "Operator-Kommandos:
Starte das Neusortieren
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2388 +#: src/protocols/irc/irc.c:2386 msgid "" "CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " "
PING

" @@ -1293,11 +1321,11 @@ "CTCP Kommandos:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION \n" "
PING

" -#: src/protocols/irc/irc.c:2396 +#: src/protocols/irc/irc.c:2394 msgid "DCC commands:
CHAT
" msgstr "DCC Kommandos:
CHAT
" -#: src/protocols/irc/irc.c:2401 +#: src/protocols/irc/irc.c:2399 msgid "" "Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " "TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " @@ -1310,19 +1338,19 @@ "W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP CTCP for \n" "CTCP commands
Geben Sie /HELP DCC für DCC Kommandos ein" -#: src/protocols/irc/irc.c:2424 +#: src/protocols/irc/irc.c:2422 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekanntes Kommando" -#: src/protocols/irc/irc.c:2484 +#: src/protocols/irc/irc.c:2482 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2489 src/main.c:346 src/multi.c:773 +#: src/protocols/irc/irc.c:2487 src/gtkaccount.c:313 src/main.c:361 msgid "Password:" msgstr "Paßwort:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2914 +#: src/protocols/irc/irc.c:2912 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC-Chat" @@ -1336,30 +1364,26 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3020 src/protocols/irc/irc.c:3022 +#: src/protocols/irc/irc.c:3018 src/protocols/irc/irc.c:3020 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/irc/irc.c:3042 src/protocols/jabber/jabber.c:3006 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4473 src/protocols/napster/napster.c:609 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3047 src/protocols/jabber/jabber.c:4484 -#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/napster/napster.c:615 -#: src/multi.c:1099 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3053 -msgid "Encoding:" +#. Account Options +#: src/protocols/irc/irc.c:3042 src/protocols/jabber/jabber.c:4431 +#: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:659 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1165 src/gtkprefs.c:1184 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/irc/irc.c:3046 +msgid "Encoding" msgstr "Kodierung:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:992 msgid "Unable to change password." msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:990 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." @@ -1367,11 +1391,11 @@ "Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " "Paßwort wurde geändert." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 msgid "Unable to change password" msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -1379,47 +1403,48 @@ "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:669 src/gtkpounce.c:296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/blist.c:735 src/gtkaccount.c:145 +#: src/gtkpounce.c:299 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3486 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 msgid "Chatty" msgstr "Gesprächig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 src/protocols/jabber/jabber.c:3488 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3447 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3504 msgid "Extended Away" msgstr "Abwesend (erweitert)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 src/protocols/oscar/oscar.c:2784 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 src/protocols/oscar/oscar.c:5690 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 src/protocols/jabber/jabber.c:3448 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 src/protocols/oscar/oscar.c:2804 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 src/protocols/oscar/oscar.c:5716 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nicht stören" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1391 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1429 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber-Fehler %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1536 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Fehlen %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1760 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1785 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." @@ -1427,202 +1452,213 @@ "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " "Roster hinzugefügt." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1788 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1748 msgid "No such user." msgstr "Kein entsprechender Benutzer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1879 src/protocols/msn/notification.c:505 -#: src/protocols/msn/notification.c:658 src/protocols/msn/notification.c:659 -#: src/blist.c:398 src/dialogs.c:960 +#. Should never happen. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1839 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:620 +#: src/blist.c:444 src/dialogs.c:923 msgid "Buddies" msgstr "Buddies" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1952 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1912 msgid "Authenticating" msgstr "Authentifizierung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1947 msgid "Unknown login error" msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2338 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 msgid "Password successfully changed." msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2383 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 src/protocols/jabber/jabber.c:4245 msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung abgebrochen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2391 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2349 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2394 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2352 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2414 src/protocols/msn/dispatch.c:170 -#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2372 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:504 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:994 msgid "Connecting" msgstr "Verbindungsaufbau" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2740 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2698 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " "hinzugefügt." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2742 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2700 +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "Kann Buddy nicht hinzufügen." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2701 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber-Fehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3001 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2960 msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3012 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2965 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2971 msgid "Handle:" msgstr "Kürzel:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3042 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3001 msgid "Unable to join chat" msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3278 src/protocols/jabber/jabber.c:3329 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3754 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3237 src/protocols/jabber/jabber.c:3288 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3713 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber-ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3238 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3330 src/protocols/jabber/jabber.c:3389 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3780 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/protocols/jabber/jabber.c:3348 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 src/protocols/jabber/jabber.c:3739 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3359 src/protocols/jabber/jabber.c:3381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389 msgid "Not Authorized" msgstr "Nicht authorisiert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3394 msgid "View Error Msg" msgstr "Betrachte Fehlermeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3447 src/gtkconv.c:793 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 src/gtkconv.c:811 msgid "Get Away Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3454 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413 msgid "Un-hide From" msgstr "Sichtbar von" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3457 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Temporär versteckt von" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3423 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3472 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3431 msgid "Re-request authorization" msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/jabber/jabber.c:3535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:4464 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 -#: src/multi.c:274 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3444 src/protocols/jabber/jabber.c:3494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875 +#: src/gtkaccount.c:1454 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 msgid "Family Name" msgstr "Nachname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3677 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3679 src/dialogs.c:2936 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 src/dialogs.c:2922 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3680 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 msgid "Street Address" msgstr "Straße" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3681 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 msgid "Extended Address" msgstr "Erweiterte Adresse" # ??? -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3682 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 msgid "Locality" msgstr "Ort" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3683 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 msgid "Region" msgstr "Bezirk" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3685 src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2742 +#. Country +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/trepia/trepia.c:250 +#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2728 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3686 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" # Die offizielle GNOME-Übersetzung -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3687 src/dialogs.c:2800 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2786 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3688 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 msgid "Organization Name" msgstr "Name der Organisation" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3689 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisationseinheit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3690 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3691 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650 msgid "Role" msgstr "Funktion" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3692 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3651 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3693 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:428 -#: src/prefs.c:1381 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3652 src/dialogs.c:2932 src/gtkprefs.c:663 +#: src/gtkprefs.c:1816 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3718 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3677 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1630,24 +1666,24 @@ "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " "Sie angeben möchten." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 msgid "User Identity" msgstr "Identität des Benutzers" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4220 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4179 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4247 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4201 msgid "Unknown registration error" msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4362 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 -#: src/protocols/toc/toc.c:1437 src/dialogs.c:2279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4314 src/protocols/oscar/oscar.c:5909 +#: src/protocols/toc/toc.c:1438 src/dialogs.c:2262 msgid "Set User Info" msgstr "Benutzer-Info setzen" @@ -1661,299 +1697,374 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4451 src/protocols/jabber/jabber.c:4453 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4479 -msgid "Resource:" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 +msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4490 -msgid "Connect Server:" -msgstr "Verbindungsserver:" - -#: src/protocols/msn/away.c:29 src/protocols/msn/msn.c:127 -#: src/protocols/msn/msn.c:320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#: src/protocols/msn/away.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 -#: src/gtkpounce.c:568 src/prefs.c:1088 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: src/protocols/msn/away.c:31 src/protocols/msn/msn.c:126 -#: src/protocols/msn/msn.c:318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Komme gleich wieder" - -#: src/protocols/msn/away.c:32 src/protocols/msn/msn.c:125 -#: src/protocols/msn/msn.c:316 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Weg vom Computer" - -#: src/protocols/msn/away.c:33 src/protocols/msn/msn.c:128 -#: src/protocols/msn/msn.c:322 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 -msgid "On The Phone" -msgstr "Am Telefon" - -#: src/protocols/msn/away.c:34 src/protocols/msn/msn.c:129 -#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "Beim Essen" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:159 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4435 +msgid "Connect server" +msgstr "Verbingsserver" + +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 +#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582 +#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633 +#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681 +#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722 +#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744 +#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767 +#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798 +#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886 +#: src/protocols/msn/msn.c:979 src/protocols/msn/msn.c:1003 +#: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069 +#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:909 +#: src/protocols/msn/notification.c:929 src/protocols/trepia/trepia.c:613 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:899 src/protocols/trepia/trepia.c:934 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 +msgid "Write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" # "Direct IM" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:52 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:183 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:78 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Kann USR nicht senden\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:198 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 msgid "Requesting to send password" msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:100 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 msgid "Got invalid XFR\n" msgstr "Bekam falsches XFR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:128 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 msgid "Unable to transfer" msgstr "Kann nicht übertragen" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:150 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 msgid "Unable to parse message." msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:330 -#: src/protocols/msn/notification.c:1151 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:405 +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kann nicht an den Server senden" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1156 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1352 msgid "Syncing with server" msgstr "Synchronisiere mit dem Server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1169 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1366 msgid "Error reading from server" msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" -#: src/protocols/msn/error.c:32 +#: src/protocols/msn/error.c:33 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" -#: src/protocols/msn/error.c:36 +#: src/protocols/msn/error.c:37 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" -#: src/protocols/msn/error.c:39 +#: src/protocols/msn/error.c:40 msgid "Invalid User" msgstr "Ungültiger Name" -#: src/protocols/msn/error.c:43 +#: src/protocols/msn/error.c:44 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" -#: src/protocols/msn/error.c:46 +#: src/protocols/msn/error.c:47 msgid "Already Login" msgstr "Schon angemeldet" -#: src/protocols/msn/error.c:49 +#: src/protocols/msn/error.c:50 msgid "Invalid Username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: src/protocols/msn/error.c:52 +#: src/protocols/msn/error.c:53 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Ungültiger Name" -#: src/protocols/msn/error.c:55 +#: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "List Full" msgstr "Vollständige Liste" -#: src/protocols/msn/error.c:58 +#: src/protocols/msn/error.c:59 msgid "Already there" msgstr "Schon da" -#: src/protocols/msn/error.c:61 +#: src/protocols/msn/error.c:62 msgid "Not on list" msgstr "Nicht in der Liste" -#: src/protocols/msn/error.c:64 +#: src/protocols/msn/error.c:65 msgid "User is offline" msgstr "Benutzer ist offline" -#: src/protocols/msn/error.c:67 +#: src/protocols/msn/error.c:68 msgid "Already in the mode" msgstr "Schon in diesem Mode" -#: src/protocols/msn/error.c:70 +#: src/protocols/msn/error.c:71 msgid "Already in opposite list" msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" -#: src/protocols/msn/error.c:74 +#: src/protocols/msn/error.c:75 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "" "Versuch, einen Kontakt zu einer nicht existierenden Gruppe hinzuzufügen." -#: src/protocols/msn/error.c:78 +#: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Switchboard failed" msgstr "Vermittlung gescheitert" -#: src/protocols/msn/error.c:81 +#: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" -#: src/protocols/msn/error.c:85 +#: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Required fields missing" msgstr "Notwendige Felder fehlen" -#: src/protocols/msn/error.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Not logged in" msgstr "Nicht angemeldet" -#: src/protocols/msn/error.c:92 +#: src/protocols/msn/error.c:93 msgid "Internal server error" msgstr "Interner Server-Fehler" -#: src/protocols/msn/error.c:95 +#: src/protocols/msn/error.c:96 msgid "Database server error" msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" -#: src/protocols/msn/error.c:98 +#: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "File operation error" msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" -#: src/protocols/msn/error.c:101 +#: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Memory allocation error" msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" -#: src/protocols/msn/error.c:104 +#: src/protocols/msn/error.c:105 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" -#: src/protocols/msn/error.c:108 +#: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Server busy" msgstr "Server beschäftigt" -#: src/protocols/msn/error.c:111 +#: src/protocols/msn/error.c:112 msgid "Server unavailable" msgstr "Server unerreichbar" -#: src/protocols/msn/error.c:114 +#: src/protocols/msn/error.c:115 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" -#: src/protocols/msn/error.c:117 +#: src/protocols/msn/error.c:118 msgid "Database connect error" msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" -#: src/protocols/msn/error.c:121 +#: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" -#: src/protocols/msn/error.c:125 +#: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Error creating connection" msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" -#: src/protocols/msn/error.c:129 +#: src/protocols/msn/error.c:130 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" -#: src/protocols/msn/error.c:135 +#: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" msgstr "Sitzung überlastet" -#: src/protocols/msn/error.c:138 +#: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "User is too active" msgstr "Benutzer ist zu aktiv" -#: src/protocols/msn/error.c:141 +#: src/protocols/msn/error.c:142 msgid "Too many sessions" msgstr "Zu viele Sitzungen" -#: src/protocols/msn/error.c:144 +#: src/protocols/msn/error.c:145 msgid "Not expected" msgstr "Nicht erwartet" -#: src/protocols/msn/error.c:147 +#: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Bad friend file" msgstr "Falsche Friends-Datei" -#: src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:152 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: src/protocols/msn/error.c:154 +#: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" -#: src/protocols/msn/error.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:158 msgid "Not accepting new users" msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" -#: src/protocols/msn/error.c:161 +#: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" -#: src/protocols/msn/error.c:165 +#: src/protocols/msn/error.c:166 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:51 +#: src/protocols/msn/msn.c:60 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." -#: src/protocols/msn/msn.c:64 src/protocols/msn/msn.c:231 -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:356 -#: src/protocols/msn/msn.c:391 src/protocols/msn/msn.c:407 -#: src/protocols/msn/msn.c:439 src/protocols/msn/msn.c:448 -#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/msn/msn.c:490 -#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:515 -#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/msn/msn.c:540 -#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/msn/msn.c:613 -#: src/protocols/msn/msn.c:652 src/protocols/msn/msn.c:744 -#: src/protocols/msn/msn.c:767 src/protocols/msn/msn.c:782 -#: src/protocols/msn/msn.c:794 src/protocols/msn/msn.c:816 -#: src/protocols/msn/msn.c:826 src/protocols/msn/notification.c:55 -#: src/protocols/msn/notification.c:85 src/protocols/msn/notification.c:787 -msgid "Write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: src/protocols/msn/msn.c:72 -msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Setze Benutzername:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 +#: src/protocols/msn/msn.c:166 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Setze Ihren Spitznamen." + +#: src/protocols/msn/msn.c:167 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." + +#: src/protocols/msn/msn.c:179 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." + +#: src/protocols/msn/msn.c:190 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." + +#: src/protocols/msn/msn.c:201 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "Setze Ihre Handynummer." + +#: src/protocols/msn/msn.c:210 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "Erlaube die mobilen Seiten von MSN?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:211 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " +"Ihnen mobile Seiten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:215 +msgid "Allow" +msgstr "Erlauben" + +#: src/protocols/msn/msn.c:216 +msgid "Disallow" +msgstr "Verbieten" + +#: src/protocols/msn/msn.c:233 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Eine mobile Nachricht senden." + +#: src/protocols/msn/msn.c:235 +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:169 src/dialogs.c:4252 +#: src/gtkrequest.c:127 src/prpl.c:516 src/server.c:1473 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:130 src/protocols/msn/msn.c:326 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/state.c:32 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Abwesend" + +#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Bin gleich zurück" + +#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 +msgid "On The Phone" +msgstr "Am Telefon" + +#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Mittagspause" + +#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Hidden" -msgstr "Versteckt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:142 +msgstr "Unsichtbar" + +#: src/protocols/msn/msn.c:329 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Setze Name" -#: src/protocols/msn/msn.c:420 +#: src/protocols/msn/msn.c:337 +msgid "Set Home Phone Number" +msgstr "Setze private Telefonnummer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:343 +msgid "Set Work Phone Number" +msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:349 +msgid "Set Mobile Phone Number" +msgstr "Setze Handynummer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:358 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices" +msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" + +#: src/protocols/msn/msn.c:365 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" +msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Seiten" + +#: src/protocols/msn/msn.c:387 +msgid "Send to Mobile" +msgstr "Sende an mobiles Gerät" + +#: src/protocols/msn/msn.c:662 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -1963,11 +2074,11 @@ "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " "wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: src/protocols/msn/msn.c:424 src/protocols/msn/msn.c:465 +#: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" -#: src/protocols/msn/msn.c:461 +#: src/protocols/msn/msn.c:702 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -1987,62 +2098,66 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:938 src/protocols/msn/msn.c:940 +#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1199 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/msn/msn.c:958 -msgid "Login Server:" -msgstr "Anmeldeserver:" +#: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1160 +msgid "Login server" +msgstr "Anmeldeserver" # "Direct IM" -#: src/protocols/msn/notification.c:166 +#: src/protocols/msn/notification.c:235 msgid "Unable to request INF" msgstr "Kann INF nicht abfragen" -#: src/protocols/msn/notification.c:192 +#: src/protocols/msn/notification.c:261 msgid "Unable to send USR" msgstr "Kann USR nicht senden" -#: src/protocols/msn/notification.c:222 +#: src/protocols/msn/notification.c:297 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" -#: src/protocols/msn/notification.c:246 +#: src/protocols/msn/notification.c:323 msgid "Unable to send password" msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" -#: src/protocols/msn/notification.c:252 +#: src/protocols/msn/notification.c:328 msgid "Password sent" msgstr "Paßwort gesendet" -#: src/protocols/msn/notification.c:269 +#: src/protocols/msn/notification.c:346 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " "angemeldet." -#: src/protocols/msn/notification.c:275 +#: src/protocols/msn/notification.c:351 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "" "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden temporär " "heruntergefahren." -#: src/protocols/msn/notification.c:370 +#: src/protocols/msn/notification.c:457 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen" -#: src/protocols/msn/notification.c:596 +#: src/protocols/msn/notification.c:717 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." -#: src/protocols/msn/notification.c:969 +#: src/protocols/msn/notification.c:1128 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Bekam falsches XFR" -#: src/protocols/msn/notification.c:1112 +#: src/protocols/msn/notification.c:1170 +msgid "Unable to transfer to notification server" +msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1306 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " @@ -2059,21 +2174,69 @@ "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " "anmelden" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:114 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 +#: src/gtkpounce.c:569 src/gtkprefs.c:1511 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:126 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:133 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." -#. -#. * TODO: Investigate this, as it seems to occur frequently with -#. * the old prpl. -#. -#: src/protocols/msn/switchboard.c:213 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:241 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." -#: src/protocols/napster/napster.c:460 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 -#: src/protocols/toc/toc.c:1191 +#: src/protocols/napster/napster.c:247 +msgid "Unable to read header from server" +msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" + +#: src/protocols/napster/napster.c:322 +#, c-format +msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +msgstr "Benutzer: %s, Dateien: %s, Größe: %sGB" + +#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR +#: src/protocols/napster/napster.c:333 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +msgstr "Kann nicht \"%s\" in Ihre Napter Hotlist einfügen" + +#: src/protocols/napster/napster.c:341 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." + +#. MSG_CLIENT_WHOIS +#: src/protocols/napster/napster.c:397 +#, c-format +msgid "%s requested your information" +msgstr "%s fragt nach Ihrer Information" + +#: src/protocols/napster/napster.c:427 +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "" +"Sie wurden vom Server getrennt, da Sie haben sich von einem anderen Ort " +"angemeldet haben" + +#. MSG_CLIENT_PING +#: src/protocols/napster/napster.c:433 +#, c-format +msgid "%s requested a PING" +msgstr "%s fordert ein PING an" + +#: src/protocols/napster/napster.c:546 src/gtkblist.c:1527 +msgid "Get Info" +msgstr "Benutzer-Info" + +#: src/protocols/napster/napster.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:5112 +#: src/protocols/toc/toc.c:1192 msgid "Join what group:" msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" @@ -2087,182 +2250,182 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:700 src/protocols/napster/napster.c:702 +#: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Invalid error" msgstr "Ungültiger Name" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ungültiger SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Rate to host" msgstr "Bewertung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Rate to client" msgstr "Bewertung zum Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Service unavailable" msgstr "Server unerreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Service not defined" msgstr "Dienst nicht definiert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Obsoleteter SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Not supported by host" msgstr "Nicht unterstützt vom Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Not supported by client" msgstr "Nicht unterstützt vom Client" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "Refused by client" +msgstr "Abgelehnt vom Client" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +msgid "Reply too big" +msgstr "Ergebnis zu groß" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Responses lost" +msgstr "Antwort verloren" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Request denied" +msgstr "Anfrage verweigert" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Ungenügende Rechte" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "Refused by client" -msgstr "Abgelehnt vom Client" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "lokal erlaubt/verboten" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 -msgid "Reply too big" -msgstr "Ergebnis zu groß" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Zu boshaft (Sender)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "Responses lost" -msgstr "Antwort verloren" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 -msgid "Request denied" -msgstr "Anfrage verweigert" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" +msgid "No match" +msgstr "Keine Übereinstimmung" #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ungenügende Rechte" +msgid "List overflow" +msgstr "Listenüberlauf" #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "lokal erlaubt/verboten" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Zu boshaft (Sender)" +msgid "Queue full" +msgstr "Warteschlange voll" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 -msgid "List overflow" -msgstr "Listenüberlauf" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 -msgid "Queue full" -msgstr "Warteschlange voll" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nicht während in AOL" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602 -#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:599 +#: src/protocols/toc/toc.c:614 src/protocols/toc/toc.c:677 msgid "Disconnected." msgstr "Verbindung unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:853 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:705 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Keine Verbindung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Anmeldung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:798 src/protocols/oscar/oscar.c:1181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:781 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 msgid "Could Not Connect" msgstr "Verbinden nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/oscar/oscar.c:883 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 src/protocols/oscar/oscar.c:868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:869 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2272,22 +2435,22 @@ "noch länger warten" #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1087 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1091 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:631 msgid "Authentication Failed" msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1206 src/protocols/oscar/oscar.c:1236 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1324 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2296,29 +2459,29 @@ "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:1252 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:5413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1884 src/protocols/oscar/oscar.c:5430 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2213 src/protocols/oscar/oscar.c:2235 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2381 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2328,21 +2491,21 @@ "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " "kann." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2425 msgid "Please authorize me!" msgstr "Bitte authorisiere mich!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2351,59 +2514,60 @@ "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2458 src/protocols/oscar/oscar.c:2460 msgid "Request Authorization" msgstr "Frage nach Authorisierung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 src/protocols/oscar/oscar.c:5020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2496 src/protocols/oscar/oscar.c:2498 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 src/protocols/oscar/oscar.c:2576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 src/protocols/oscar/oscar.c:2971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3023 src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 msgid "No reason given." msgstr "Kein Grund angegeben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576 #, c-format msgid "" -"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " -"hinzufügen: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025 +"Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " +"hinzufügen:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:5039 msgid "Authorization Request" msgstr "Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 #, c-format msgid "" -"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " -"the following reason:\n" +"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Der Benutzer %lu hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " +"Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581 -#, c-format -msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" -"Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " -"hinzufügen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 +"Der Benutzer %u hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " +"hinzufügen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2416,7 +2580,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2429,7 +2593,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2442,34 +2606,34 @@ "Nachricht:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 -#, c-format -msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" +msgstr "Der ICQ-Benutzer %u hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2659 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2735 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2482,7 +2646,7 @@ "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " "wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2491,138 +2655,138 @@ "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 src/protocols/oscar/oscar.c:4478 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 src/protocols/oscar/oscar.c:4510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 msgid "Free For Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/protocols/oscar/oscar.c:4472 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 src/protocols/oscar/oscar.c:4504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 msgid "Not Available" msgstr "Nicht erreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 src/protocols/oscar/oscar.c:4475 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 src/protocols/oscar/oscar.c:4507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 msgid "Occupied" msgstr "Besetzt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 msgid "Web Aware" msgstr "In Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2872 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Status: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874 #, c-format msgid "Status: %s
%s" msgstr "Status: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2913 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3021 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3055 msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3058 msgid "Voice" msgstr "Stimme" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 src/protocols/oscar/oscar.c:5743 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte Nachricht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/gtkblist.c:1480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 src/gtkblist.c:1536 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 src/protocols/oscar/oscar.c:5755 msgid "Get File" msgstr "Datei holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/protocols/oscar/oscar.c:5749 msgid "Send File" msgstr "Datei versenden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3074 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 msgid "Add-Ins" msgstr "Zusätze" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 msgid "Send Buddy List" msgstr "Buddy-Liste senden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 msgid "AP User" msgstr "AP Benutzer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Unbekannt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Verschlüsselung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" @@ -2630,26 +2794,26 @@ "Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " "Kodierung gesendet wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" msgstr "Online seit : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" msgstr "Mitglied seit : %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 #, c-format msgid "Idle : %s" msgstr "Abwesenheit : %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 msgid "Idle: Active" msgstr "Abwesenheit: Aktiv" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -2662,27 +2826,27 @@ "%s%s%s\n" "
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 msgid "User has no away message" msgstr "Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Client-Fähigkeiten: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3216 msgid "No Information Provided" msgstr "Keine Information bereitgestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 msgid "Rate limiting error." msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2690,7 +2854,7 @@ "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2698,128 +2862,128 @@ "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " "Benutzernamen angemeldet haben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3663 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3891 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 msgid "First Name:" msgstr "Vorname:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 msgid "Last Name:" msgstr "Nachname:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 src/protocols/oscar/oscar.c:3882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 src/protocols/oscar/oscar.c:3908 msgid "Email Address:" msgstr "E-Mail Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Handy-Nr:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:200 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:199 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 msgid "Age:" msgstr "Alter:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3933 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Persönliche Webseite:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 msgid "Additional Information:" msgstr "Zusätzliche Informationen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940 msgid "Home Address:" msgstr "Privatadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 src/protocols/oscar/oscar.c:3958 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 src/protocols/oscar/oscar.c:3935 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3961 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 src/protocols/oscar/oscar.c:3938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 msgid "State:" msgstr "Provinz/Bundesland:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 msgid "Zip Code:" msgstr "PLZ:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Work Address:" msgstr "Adresse (Arbeit):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 msgid "Work Information:" msgstr "Information (Arbeit):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 msgid "Division:" msgstr "Abteilung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 msgid "Web Page:" msgstr "Webseite:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 #, c-format msgid "%s has the following screen names:
" msgstr "%s hat die folgenden Benutzernamen:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " "bestätigen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2828,7 +2992,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " "Original abweicht." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2837,7 +3001,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " "einem Leerzeichen endet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2846,7 +3010,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " "lang ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2855,7 +3019,7 @@ "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " "eine andere Anfrage geändert wird." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2864,7 +3028,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2873,12 +3037,12 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " "Adresse falsch ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2887,20 +3051,20 @@ "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 src/protocols/oscar/oscar.c:4159 msgid "Account Info" msgstr "Konto-Info" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2910,7 +3074,7 @@ "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2919,15 +3083,15 @@ "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " "Profil f,b|(Br Sie abgeschnitten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4413 msgid "Profile too long." msgstr "Profil zu lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4429 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2937,7 +3101,7 @@ "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2946,15 +3110,15 @@ "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes überschritten. " "Gaim hat die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 msgid "Away message too long." msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4684 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4685 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -2964,26 +3128,12 @@ "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " "paar Stunden wieder verfügbar sein." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 src/protocols/oscar/oscar.c:4743 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4776 src/protocols/oscar/oscar.c:4777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 msgid "Orphans" msgstr "Waisen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 -#, c-format -msgid "" -"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " -"%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." -msgstr "" -"Die maximale Anzahl der Kontakte, welchen in ihrer Buddy-Liste erlaubt sind " -"ist %d und Sie haben %d. Solange Sie nicht unter dieser Grenze sind, werden " -"einige Buddies nicht als Online angezeigt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 -msgid "Maximum buddy list length exceeded." -msgstr "Maximale Länge der Buddy-Liste überschritten." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -2992,20 +3142,26 @@ "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 src/protocols/oscar/oscar.c:4950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 src/protocols/oscar/oscar.c:4959 msgid "(no name)" msgstr "(kein Name)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4937 src/protocols/oscar/oscar.c:4951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 src/protocols/oscar/oscar.c:4960 msgid "Unable To Add" msgstr "Kann nicht hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4950 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4959 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" +"Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " +"Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" +"Liste überschritten haben." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3014,11 +3170,11 @@ "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " "Möchten Sie ihn hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 msgid "Authorization Given" msgstr "Authorisierung wurde gegeben" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3029,19 +3185,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 msgid "Authorization Granted" msgstr "Authorisierung vergeben" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3052,50 +3208,50 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 msgid "Authorization Denied" msgstr "Authorisierung abgelehnt" # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 src/protocols/toc/toc.c:1196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117 src/protocols/toc/toc.c:1197 msgid "Exchange:" msgstr "Austausch:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5337 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 msgid "Logged In: " msgstr "Angemeldet seit: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 msgid "Capabilities: " msgstr "Fähigkeiten: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5361 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "Status: Nicht Authorisiert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 src/gtkblist.c:845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 src/gtkblist.c:852 msgid "Status: Offline" msgstr "Status: Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 msgid "Offline" msgstr "Offline" # "Direct IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5588 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3103,41 +3259,41 @@ "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5733 msgid "Get Status Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5767 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5788 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5763 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5789 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " "Leerzeichen ändern" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5795 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 -msgid "Change Address To: " -msgstr "Ändere die Adresse zu: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +msgid "Change Address To:" +msgstr "Ändere die Adresse zu:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "Sie warten nicht auf eine Authorisierung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 #, c-format msgid "" "%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3147,31 +3303,31 @@ "wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach " "Authorisierung fragen\" auswählen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Ändere Paßwort (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 msgid "Format Screenname" msgstr "Benutzernamen-Format" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5939 msgid "Confirm Account" msgstr "Konto bestätigen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5945 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" @@ -3185,118 +3341,126 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 src/protocols/oscar/oscar.c:6055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 src/protocols/oscar/oscar.c:6090 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6107 +msgid "Auth host" +msgstr "Auth Host" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +msgid "Auth port" +msgstr "Auth Port" + #: src/protocols/toc/toc.c:190 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Suche nach %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:490 +#: src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:493 +#: src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:496 +#: src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." -#: src/protocols/toc/toc.c:499 +#: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." -#: src/protocols/toc/toc.c:502 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." -#: src/protocols/toc/toc.c:505 +#: src/protocols/toc/toc.c:500 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " "des Servers." -#: src/protocols/toc/toc.c:508 +#: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." -#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." -#: src/protocols/toc/toc.c:514 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " "wurde." -#: src/protocols/toc/toc.c:520 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Failure." msgstr "Fehler." -#: src/protocols/toc/toc.c:523 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Too many matches." msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." -#: src/protocols/toc/toc.c:526 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Benötige mehr Angaben." -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Email lookup restricted." msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "Keyword ignored." msgstr "Stichwort ignoriert." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "No keywords." msgstr "Keine Stichwörter." -#: src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 msgid "User has no directory information." msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:540 msgid "Country not supported." msgstr "Land nicht unterstützt." -#: src/protocols/toc/toc.c:548 +#: src/protocols/toc/toc.c:543 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Unbekannter Fehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." -#: src/protocols/toc/toc.c:560 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3304,34 +3468,34 @@ "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " "versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/toc/toc.c:562 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:565 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:582 +#: src/protocols/toc/toc.c:580 msgid "Connection Closed" msgstr "Verbindung geschlossen" -#: src/protocols/toc/toc.c:620 +#: src/protocols/toc/toc.c:618 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Auf die Antwort warten..." -#: src/protocols/toc/toc.c:684 +#: src/protocols/toc/toc.c:683 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." -#: src/protocols/toc/toc.c:873 +#: src/protocols/toc/toc.c:871 msgid "Password Change Successful" msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" -#: src/protocols/toc/toc.c:876 +#: src/protocols/toc/toc.c:875 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." @@ -3346,53 +3510,55 @@ "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " "temporär, bitte haben Sie Geduld." -#: src/protocols/toc/toc.c:1319 +#: src/protocols/toc/toc.c:1320 msgid "Get Dir Info" msgstr "Verzeichnis Information holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1443 +#: src/protocols/toc/toc.c:1444 msgid "Set Dir Info" msgstr "Verzeichnisinformation holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1566 +#: src/protocols/toc/toc.c:1567 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683 -#: src/protocols/toc/toc.c:1891 +#: src/protocols/toc/toc.c:1603 +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "" +"Dateitransfer gescheitert; die andere Seite hat den Dateitransfer " +"wahrscheinlich abgebrochen." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:1688 +#: src/protocols/toc/toc.c:1900 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1806 +#: src/protocols/toc/toc.c:1812 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1838 +#: src/protocols/toc/toc.c:1845 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. " -#: src/protocols/toc/toc.c:1936 src/gtkft.c:1056 +#: src/protocols/toc/toc.c:1945 src/gtkft.c:1075 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Speichern unter..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1970 +#: src/protocols/toc/toc.c:1979 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1977 +#: src/protocols/toc/toc.c:1986 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" -#: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1237 -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3403,56 +3569,170 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051 +#: src/protocols/toc/toc.c:2061 src/protocols/toc/toc.c:2063 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/toc/toc.c:2069 -msgid "TOC Host:" -msgstr "TOC Host:" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2075 -msgid "TOC Port:" -msgstr "TOC Port:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604 +#: src/protocols/toc/toc.c:2080 +msgid "TOC host" +msgstr "TOC Host" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2084 +msgid "TOC port" +msgstr "TOC Port" + +#. Basic Profile group. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:184 +msgid "Basic Profile" +msgstr "Einfaches Profil" + +#. First Name +#: src/protocols/trepia/trepia.c:188 src/dialogs.c:2021 src/dialogs.c:2670 +msgid "First Name" +msgstr "Vorname" + +#. Last Name +#: src/protocols/trepia/trepia.c:193 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2690 +msgid "Last Name" +msgstr "Nachname" + +#. Gender +#: src/protocols/trepia/trepia.c:198 +msgid "Gender" +msgstr "Geschlecht" + +#. Age +#: src/protocols/trepia/trepia.c:204 +msgid "Age" +msgstr "Alter" + +#. Homepage +#: src/protocols/trepia/trepia.c:208 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#. E-Mail Address +#: src/protocols/trepia/trepia.c:213 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-Mail Adresse" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:219 +msgid "Profile Information" +msgstr "Profilinformation" + +#. Instant Messagers +#: src/protocols/trepia/trepia.c:225 +msgid "Instant Messagers" +msgstr "Instant Messenger" + +#. AIM +#: src/protocols/trepia/trepia.c:229 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#. ICQ +#: src/protocols/trepia/trepia.c:233 +msgid "ICQ UIN" +msgstr "ICQ UIN" + +#. MSN +#: src/protocols/trepia/trepia.c:237 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#. Yahoo +#: src/protocols/trepia/trepia.c:241 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#. I'm From +#: src/protocols/trepia/trepia.c:246 +msgid "I'm From" +msgstr "I komme aus" + +#. State +#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2719 +msgid "State" +msgstr "Provinz/Bundesland" + +#. Call the dialog. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:263 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "Setzen Sie Ihre Trepia Profildaten." + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:265 src/dialogs.c:2119 src/dialogs.c:2295 +#: src/dialogs.c:3458 src/dialogs.c:4261 src/dialogs.c:5011 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:400 +msgid "Set Profile" +msgstr "Profil einstellen" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:739 +msgid "Local Users" +msgstr "Lokale Benutzer" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:830 +msgid "Read error" +msgstr "Fehler bei Lesen" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/trepia/trepia.c:1143 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:601 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Not At Home" msgstr "Nicht zu Hause" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1347 msgid "Not At Desk" msgstr "Nicht am Tisch" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 msgid "Not In Office" msgstr "Nicht im Büro" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1280 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 msgid "On Vacation" msgstr "Im Urlaub" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1284 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 msgid "Stepped Out" msgstr "Herausgegangen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1193 +msgid "Active which ID?" +msgstr "Aktiviere welche ID?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1204 msgid "Activate ID" msgstr "Aktiviere ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 msgid "Pager Host:" msgstr "Pager Host:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1435 msgid "Pager Port:" msgstr "Pager Port:" @@ -3466,10 +3746,18 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1523 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1540 +msgid "Pager host" +msgstr "Pager Host" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1545 +msgid "Pager port" +msgstr "Pager Port" + #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 #, c-format msgid "User: %s
" @@ -3493,11 +3781,11 @@ msgid "Anyone" msgstr "Jeder" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -3507,19 +3795,19 @@ "angemeldet sind." # ??? -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:887 msgid "Class:" msgstr "Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892 msgid "Instance:" msgstr "Instanz:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:897 msgid "Recipient:" msgstr "Empfänger:" @@ -3533,7 +3821,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1029 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1031 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" @@ -3604,66 +3892,61 @@ "<markster@marko.net>
" "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" -#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:500 src/prpl.c:806 -#: src/server.c:1428 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: src/away.c:221 +#: src/away.c:222 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" -#: src/away.c:281 +#: src/away.c:282 msgid "I'm Back!" msgstr "Ich bin zurück" -#: src/away.c:383 +#: src/away.c:387 msgid "New Away Message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/away.c:403 +#: src/away.c:407 msgid "Remove Away Message" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" -#: src/away.c:600 +#: src/away.c:602 msgid "Set All Away" msgstr "Alle auf Abwesend setzen" -#: src/blist.c:326 src/prefs.c:1790 +#: src/blist.c:369 src/gtkprefs.c:2266 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:634 +#: src/blist.c:693 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" +"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr "" "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" -#: src/blist.c:638 -msgid "Group Not Removed" +#: src/blist.c:698 +msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe nicht entfernt" -#: src/blist.c:805 +#: src/blist.c:887 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ungültiger Gruppenname" -#: src/blist.c:1527 +#: src/blist.c:1614 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " "wurde nicht geladen." -#: src/blist.c:1529 +#: src/blist.c:1616 msgid "Buddy List Error" msgstr "Buddy-Listen Fehler" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1535 +#: src/blist.c:1622 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3672,19 +3955,19 @@ "Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun " "unter %s gespeichert wird" -#: src/blist.c:1538 +#: src/blist.c:1625 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Buddy-Liste konvertieren" -#: src/browser.c:426 src/browser.c:453 +#: src/browser.c:430 src/browser.c:458 msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "" "Kommunikation mit dem Browser gescheitert. Bitte schließen Sie alle Fenster " "und versuchen Sie es erneut." -#: src/browser.c:586 +#: src/browser.c:592 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." @@ -3692,12 +3975,12 @@ "Konnte den Browser nicht aufrufen, da der 'Manuell'-Browser gewählt, aber " "kein Kommando gesetzt wurde." -#: src/browser.c:601 +#: src/browser.c:609 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Es gab einen Fehler beim Aufrug des gewählten Browsers: %s" -#: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405 +#: src/buddy_chat.c:255 src/dialogs.c:1377 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -3705,82 +3988,82 @@ "Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " "Chatten haben." -#: src/buddy_chat.c:262 +#: src/buddy_chat.c:269 msgid "Join Chat" msgstr "Chat betreten" -#: src/buddy_chat.c:268 +#: src/buddy_chat.c:275 msgid "Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat" # vgl. "Join Chat"! -#: src/buddy_chat.c:278 +#: src/buddy_chat.c:285 msgid "Join Chat As:" msgstr "Chat betreten als:" #. Join button. -#: src/buddy_chat.c:301 +#: src/buddy_chat.c:308 msgid "Join" msgstr "_Betreten" -#: src/conversation.c:402 +#: src/conversation.c:408 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß" -#: src/conversation.c:411 +#: src/conversation.c:416 msgid "Unable to send message." msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" -#: src/conversation.c:1969 +#: src/conversation.c:1920 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:1972 +#: src/conversation.c:1923 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:2021 +#: src/conversation.c:1973 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: src/conversation.c:2064 +#: src/conversation.c:2015 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." -#: src/conversation.c:2066 +#: src/conversation.c:2017 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: src/conversation.c:2250 +#: src/conversation.c:2203 msgid "Last created window" msgstr "Letztes erstelltes Fenster" -#: src/conversation.c:2252 +#: src/conversation.c:2205 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" -#: src/conversation.c:2254 +#: src/conversation.c:2207 msgid "By group" msgstr "Nach Gruppe" -#: src/conversation.c:2256 +#: src/conversation.c:2209 msgid "By account" msgstr "Nach Konto" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:364 msgid "Warn User" msgstr "Benutzer warnen" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:364 msgid "_Warn" msgstr "_Warnen" -#: src/dialogs.c:379 +#: src/dialogs.c:380 #, c-format msgid "" "Warn %s?\n" @@ -3793,26 +4076,26 @@ "Das wird den Warnpegel von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine rauere " "Bewertung\n" -#: src/dialogs.c:388 +#: src/dialogs.c:389 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "_Anonym warnen?" -#: src/dialogs.c:395 +#: src/dialogs.c:396 msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." -#: src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:467 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 msgid "Remove Buddy" msgstr "Buddy entfernen" -#: src/dialogs.c:473 +#: src/dialogs.c:478 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -3821,11 +4104,11 @@ "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " "fortsetzen?" -#: src/dialogs.c:474 +#: src/dialogs.c:480 src/dialogs.c:481 msgid "Remove Chat" msgstr "Chat Entfernen" -#: src/dialogs.c:480 +#: src/dialogs.c:489 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3834,57 +4117,57 @@ "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/dialogs.c:482 +#: src/dialogs.c:492 src/dialogs.c:493 msgid "Remove Group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: src/dialogs.c:692 +#: src/dialogs.c:646 msgid "New Message" msgstr "Neue Nachricht" -#: src/dialogs.c:710 +#: src/dialogs.c:664 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " "wollen\n" -#: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3779 +#: src/dialogs.c:680 src/dialogs.c:786 src/dialogs.c:3789 msgid "_Screenname:" msgstr "_Benutzername:" -#: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:518 +#: src/dialogs.c:695 src/dialogs.c:802 src/gtkpounce.c:519 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/dialogs.c:796 +#: src/dialogs.c:755 msgid "Get User Info" msgstr "Benutzer-Info holen" -#: src/dialogs.c:815 +#: src/dialogs.c:774 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" -#: src/dialogs.c:994 +#: src/dialogs.c:957 msgid "Add Group" msgstr "Gruppe hinzufügen" -#: src/dialogs.c:1011 +#: src/dialogs.c:974 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll\n" -#: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4353 +#: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:4340 msgid "_Group:" -msgstr "Gruppe" - -#: src/dialogs.c:1102 +msgstr "_Gruppe:" + +#: src/dialogs.c:1070 msgid "Add Buddy" msgstr "Buddy hinzufügen" -#: src/dialogs.c:1121 +#: src/dialogs.c:1089 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -3895,28 +4178,28 @@ "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " "soimmer es möglich ist.\n" -#: src/dialogs.c:1140 +#: src/dialogs.c:1108 msgid "Screen Name" msgstr "Benutzername" -#: src/dialogs.c:1153 +#: src/dialogs.c:1121 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1163 +#: src/dialogs.c:1131 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1172 +#: src/dialogs.c:1140 msgid "Add To" msgstr "Hinzufügen zu" -#: src/dialogs.c:1412 +#: src/dialogs.c:1384 msgid "Add Chat" msgstr "Chat hinzufügen" -#: src/dialogs.c:1435 +#: src/dialogs.c:1407 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -3924,176 +4207,150 @@ "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" -#: src/dialogs.c:1444 +#: src/dialogs.c:1416 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:785 +#: src/dialogs.c:1435 src/gtkaccount.c:318 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/dialogs.c:1474 +#: src/dialogs.c:1446 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/dialogs.c:1807 +#: src/dialogs.c:1783 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: src/dialogs.c:1818 +#: src/dialogs.c:1794 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam" -#: src/dialogs.c:1827 +#: src/dialogs.c:1803 msgid "Set privacy for:" msgstr "Setze Privatsphäre für:" -#: src/dialogs.c:1844 +#: src/dialogs.c:1820 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" -#: src/dialogs.c:1848 +#: src/dialogs.c:1824 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben" -#: src/dialogs.c:1852 +#: src/dialogs.c:1828 msgid "Allow only the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" -#: src/dialogs.c:1890 +#: src/dialogs.c:1866 msgid "Deny all users" msgstr "Allen Usern verwehren" -#: src/dialogs.c:1894 +#: src/dialogs.c:1870 msgid "Block the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" -#: src/dialogs.c:2009 +#: src/dialogs.c:1987 msgid "Set Directory Info" msgstr "Setze Verzeichnis-Info" -#: src/dialogs.c:2017 +#: src/dialogs.c:1995 msgid "Directory Info" msgstr "Profil" -#: src/dialogs.c:2027 +#: src/dialogs.c:2005 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? -#: src/dialogs.c:2039 +#: src/dialogs.c:2018 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" -#. Line 1 -#: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2684 -msgid "First Name" -msgstr "Vorname" - #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2694 +#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2680 msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Name" -#. Line 3 -#: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2704 -msgid "Last Name" -msgstr "Nachname" - #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2714 +#: src/dialogs.c:2055 src/dialogs.c:2700 msgid "Maiden Name" msgstr "Mädchenname" -#. Line 6 -#: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2733 -msgid "State" -msgstr "Provinz/Bundesland" - -#: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3448 src/dialogs.c:4248 -#: src/dialogs.c:5024 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: src/dialogs.c:2162 -msgid "New Passwords Do Not Match" -msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" - -#: src/dialogs.c:2167 -msgid "Fill out all fields completely" -msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" - -#: src/dialogs.c:2210 +#: src/dialogs.c:2142 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." + +#: src/dialogs.c:2148 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen." + +#: src/dialogs.c:2193 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" -#: src/dialogs.c:2218 +#: src/dialogs.c:2201 msgid "Original Password" msgstr "Altes Paßwort" -#: src/dialogs.c:2229 +#: src/dialogs.c:2212 msgid "New Password" msgstr "Neues Paßwort" -#: src/dialogs.c:2240 +#: src/dialogs.c:2223 msgid "New Password (again)" msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2665 src/dialogs.c:2811 -#: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4450 src/prpl.c:245 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/dialogs.c:2288 +#: src/dialogs.c:2271 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Ändere die Info für %s:" -#: src/dialogs.c:2369 +#: src/dialogs.c:2353 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" -#: src/dialogs.c:2477 +#: src/dialogs.c:2464 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" -#: src/dialogs.c:2509 +#: src/dialogs.c:2496 msgid "Add Permit" msgstr "Erlauben hinzufügen" -#: src/dialogs.c:2511 +#: src/dialogs.c:2498 msgid "Add Deny" msgstr "Verbieten hinzufügen" -#: src/dialogs.c:2579 +#: src/dialogs.c:2565 msgid "Log Conversation" msgstr "Unterhaltung mitschneiden" -#: src/dialogs.c:2660 src/dialogs.c:2793 +#: src/dialogs.c:2646 src/dialogs.c:2779 msgid "Search for Buddy" msgstr "Nach Buddies suchen" -#: src/dialogs.c:2760 +#: src/dialogs.c:2746 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Buddy nach Info suchen" # E-Mail -#: src/dialogs.c:2787 +#: src/dialogs.c:2773 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" -#: src/dialogs.c:2891 +#: src/dialogs.c:2877 msgid "Insert Link" msgstr "Link einfügen" -#: src/dialogs.c:2893 +#: src/dialogs.c:2879 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/dialogs.c:2912 +#: src/dialogs.c:2898 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4101,71 +4358,69 @@ "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" -#: src/dialogs.c:3077 src/dialogs.c:3094 +#: src/dialogs.c:3067 src/dialogs.c:3084 msgid "Select Text Color" msgstr "Textfarbe auswählen" -#: src/dialogs.c:3125 src/dialogs.c:3142 +#: src/dialogs.c:3119 src/dialogs.c:3136 msgid "Select Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" -#: src/dialogs.c:3226 src/dialogs.c:3249 +#: src/dialogs.c:3231 src/dialogs.c:3257 msgid "Select Font" msgstr "Schriftart wählen " -#. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3314 +#: src/dialogs.c:3322 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" -#: src/dialogs.c:3315 +#: src/dialogs.c:3324 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern" -#. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3324 +#: src/dialogs.c:3334 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" -#: src/dialogs.c:3389 src/dialogs.c:3397 +#: src/dialogs.c:3399 src/dialogs.c:3407 msgid "New away message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3407 +#: src/dialogs.c:3417 msgid "Away title: " msgstr "Abwesenheits-Titel:" -#: src/dialogs.c:3452 +#: src/dialogs.c:3462 msgid "Save & Use" msgstr "Speichern & Übernehmen" -#: src/dialogs.c:3456 +#: src/dialogs.c:3466 msgid "Use" msgstr "Übernehmen" #. show everything -#: src/dialogs.c:3604 +#: src/dialogs.c:3614 msgid "Smile!" msgstr "Lächle!" -#: src/dialogs.c:3650 src/dialogs.c:3728 +#: src/dialogs.c:3660 src/dialogs.c:3738 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias für Buddy" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3679 +#: src/dialogs.c:3689 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für diesen Chat ein.\n" -#: src/dialogs.c:3691 src/dialogs.c:3793 +#: src/dialogs.c:3701 src/dialogs.c:3803 msgid "_Alias:" msgstr "_Alias:" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3758 +#: src/dialogs.c:3768 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" @@ -4173,91 +4428,91 @@ "Bitte geben Sie einen Alias-Namen für die Person unten ein oder benennen Sie " "diesen Kontakt in Ihrer Buddy-Liste um.\n" -#: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:3854 +#: src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3864 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kann nicht an %s schreiben" -#: src/dialogs.c:3878 +#: src/dialogs.c:3888 msgid "Save Log File" msgstr "Mitschnitt speichern" -#: src/dialogs.c:3908 +#: src/dialogs.c:3918 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." -#: src/dialogs.c:3927 +#: src/dialogs.c:3937 msgid "Clear Log" msgstr "Mitschnitt löschen" -#: src/dialogs.c:3936 +#: src/dialogs.c:3946 msgid "Really clear log?" msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" -#: src/dialogs.c:3981 +#: src/dialogs.c:3991 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." -#: src/dialogs.c:4120 +#: src/dialogs.c:4133 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Unterhaltungen mit %s" -#: src/dialogs.c:4122 +#: src/dialogs.c:4135 msgid "System Log" msgstr "System-Mitschnitt" -#: src/dialogs.c:4143 +#: src/dialogs.c:4156 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Kann Konfigurationsdatei %s kann nicht öffnen" -#: src/dialogs.c:4164 +#: src/dialogs.c:4177 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:4221 -msgid "Conversation" -msgstr "Unterhaltung" - -#: src/dialogs.c:4243 +#: src/dialogs.c:4234 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/dialogs.c:4256 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: src/dialogs.c:4327 +#: src/dialogs.c:4314 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: src/dialogs.c:4344 +#: src/dialogs.c:4331 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein.\n" -#: src/dialogs.c:4420 src/dialogs.c:4429 +#: src/dialogs.c:4407 src/dialogs.c:4416 msgid "Rename Buddy" msgstr "Buddy umbenennen" -#: src/dialogs.c:4436 +#: src/dialogs.c:4423 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name:" -#: src/ft.c:130 +#: src/ft.c:135 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" -#: src/ft.c:144 +#: src/ft.c:149 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" -#: src/ft.c:738 +#: src/ft.c:741 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" -#: src/ft.c:740 +#: src/ft.c:743 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" @@ -4349,176 +4604,303 @@ "Schliesse eine laufende Instanz von Gaim\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:50 +#: src/gaimrc.c:53 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. " -#: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1448 +#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1488 msgid "boring default" msgstr "langweiliger Standard" -#: src/gaimrc.c:1546 +#: src/gaimrc.c:1586 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." -#: src/gaimrc.c:1603 -msgid "Unable to Save Preferences" -msgstr "Kann die Einstellungen nicht speichern" - -#: src/gaimrc.c:1603 -msgid "" -"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " -"enough free space." -msgstr "" -"Gaim konnte Ihre Einstellungen nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob " -"Sie genügend freien Platz haben." - -#: src/gtkblist.c:382 -msgid "_Add a Buddy" +#. Build the login options frame. +#: src/gtkaccount.c:218 +msgid "Login Options" +msgstr "Anmeldeoptionen" + +#: src/gtkaccount.c:235 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: src/gtkaccount.c:240 +msgid "Screenname:" +msgstr "Benutzername:" + +#: src/gtkaccount.c:322 +msgid "Remember password" +msgstr "An Paßwort erinnern" + +#. Build the user options frame. +#: src/gtkaccount.c:376 +msgid "User Options" +msgstr "Benutzereinstellungen" + +#: src/gtkaccount.c:389 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" + +#: src/gtkaccount.c:398 +msgid "Buddy icon file:" +msgstr "Buddy-Icon Datei:" + +#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkpounce.c:619 src/gtkpounce.c:621 +msgid "Browse" +msgstr "Auswählen" + +#: src/gtkaccount.c:410 src/gtkprefs.c:2094 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#. Build the protocol options frame. +#: src/gtkaccount.c:469 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s Einstellungen" + +#: src/gtkaccount.c:581 +msgid "Register with your server" +msgstr "Beim Server registrieren" + +#. Use Global Proxy Settings +#: src/gtkaccount.c:600 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" + +#. No Proxy +#: src/gtkaccount.c:607 +msgid "No Proxy" +msgstr "Kein Proxy" + +#. SOCKS 4 +#: src/gtkaccount.c:614 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#. SOCKS 5 +#: src/gtkaccount.c:621 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#. HTTP +#: src/gtkaccount.c:628 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/gtkaccount.c:660 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" + +#: src/gtkaccount.c:664 +msgid "If you look real closely" +msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" + +#: src/gtkaccount.c:680 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Proxy-Optionen" + +#: src/gtkaccount.c:696 src/gtkprefs.c:1141 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "Proxy-_Typ" + +#: src/gtkaccount.c:705 +msgid "_Host:" +msgstr "_Host:" + +#: src/gtkaccount.c:709 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: src/gtkaccount.c:717 +msgid "_Username:" +msgstr "_Benutzer:" + +#: src/gtkaccount.c:722 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Paßwort" + +#: src/gtkaccount.c:1019 +msgid "Add Account" +msgstr "Konto hinzufügen" + +#: src/gtkaccount.c:1021 +msgid "Modify Account" +msgstr "Konto bearbeiten" + +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1045 +msgid "Show more options" +msgstr "Zeige mehr Optionen" + +#: src/gtkaccount.c:1046 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Zeige weniger Optionen" + +#: src/gtkaccount.c:1351 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" + +#: src/gtkaccount.c:1355 src/gtkrequest.c:128 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: src/gtkaccount.c:1431 +msgid "Screenname" +msgstr "Benutzername" + +#: src/gtkaccount.c:1472 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: src/gtkblist.c:405 +msgid "Add a _Buddy" msgstr "Buddy _hinzufügen" -#: src/gtkblist.c:383 +#: src/gtkblist.c:406 msgid "Add a C_hat" msgstr "Chat hinzufügen" -#: src/gtkblist.c:384 +#: src/gtkblist.c:407 msgid "_Delete Group" msgstr "Gruppe _löschen" -#: src/gtkblist.c:385 +#: src/gtkblist.c:408 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: src/gtkblist.c:387 +#: src/gtkblist.c:410 msgid "_Join" msgstr "_Betreten" -#: src/gtkblist.c:388 src/gtkblist.c:419 +#: src/gtkblist.c:411 src/gtkblist.c:442 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkblist.c:389 src/gtkblist.c:420 +#: src/gtkblist.c:412 src/gtkblist.c:443 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: src/gtkblist.c:398 +#: src/gtkblist.c:421 msgid "_Get Info" msgstr "Benutzer-_Info holen" -#: src/gtkblist.c:400 +#: src/gtkblist.c:423 msgid "_IM" msgstr "_Nachricht" -#: src/gtkblist.c:401 +#: src/gtkblist.c:424 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" -#: src/gtkblist.c:402 +#: src/gtkblist.c:425 msgid "View _Log" msgstr "Mitschnitt _anzeigen" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:733 +#: src/gtkblist.c:740 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Buddies" -#: src/gtkblist.c:734 +#: src/gtkblist.c:741 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht senden" # vgl. "Join Chat" -#: src/gtkblist.c:735 +#: src/gtkblist.c:742 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." -#: src/gtkblist.c:736 +#: src/gtkblist.c:743 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Buddies/Benutzer-_Info holen" -#: src/gtkblist.c:738 -msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -msgstr "/Buddies/_Zeige Offline Buddies" - -#: src/gtkblist.c:739 +#: src/gtkblist.c:745 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Buddies/Zeige _Offline Buddies" + +#: src/gtkblist.c:746 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" -#: src/gtkblist.c:740 +#: src/gtkblist.c:747 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." -#: src/gtkblist.c:741 +#: src/gtkblist.c:748 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Buddies/_Chat hinzufügen..." -#: src/gtkblist.c:742 +#: src/gtkblist.c:749 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." -#: src/gtkblist.c:744 +#: src/gtkblist.c:751 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Buddies/_Abmelden" -#: src/gtkblist.c:745 +#: src/gtkblist.c:752 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Buddies/_Beenden" #. Tools -#: src/gtkblist.c:748 +#: src/gtkblist.c:755 msgid "/_Tools" msgstr "/_Werkzeuge" -#: src/gtkblist.c:749 +#: src/gtkblist.c:756 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" -#: src/gtkblist.c:750 +#: src/gtkblist.c:757 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" -#: src/gtkblist.c:751 +#: src/gtkblist.c:758 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" -#: src/gtkblist.c:753 -msgid "/Tools/A_ccounts..." -msgstr "/Werkzeuge/_Konten..." - -#: src/gtkblist.c:754 +#: src/gtkblist.c:760 +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Werkzeuge/_Konten" + +#: src/gtkblist.c:761 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Werkzeuge/_Dateitransfers..." -#: src/gtkblist.c:755 -msgid "/Tools/Preferences..." -msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen..." - -#: src/gtkblist.c:756 -msgid "/Tools/Pr_ivacy..." -msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre..." - -#: src/gtkblist.c:758 -msgid "/Tools/View System _Log..." -msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen..." +#: src/gtkblist.c:762 +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" + +#: src/gtkblist.c:763 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Werkzeuge/Pr_ivatsphäre" + +#: src/gtkblist.c:765 +msgid "/Tools/View System _Log" +msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" #. Help -#: src/gtkblist.c:761 +#: src/gtkblist.c:768 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" -#: src/gtkblist.c:762 +#: src/gtkblist.c:769 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" -#: src/gtkblist.c:763 -msgid "/Help/_Debug Window..." -msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster..." - -#: src/gtkblist.c:764 -msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Hilfe/_Über..." - -#: src/gtkblist.c:798 +#: src/gtkblist.c:770 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" + +#: src/gtkblist.c:771 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Hilfe/_Über" + +#: src/gtkblist.c:805 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4527,12 +4909,12 @@ "\n" "Konto: %s" -#: src/gtkblist.c:857 +#: src/gtkblist.c:864 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:871 +#: src/gtkblist.c:878 msgid "" "\n" "Account:" @@ -4540,7 +4922,7 @@ "\n" "Konto:" -#: src/gtkblist.c:872 +#: src/gtkblist.c:879 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -4548,7 +4930,7 @@ "\n" "Alias:" -#: src/gtkblist.c:873 +#: src/gtkblist.c:880 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -4556,7 +4938,7 @@ "\n" "Spitzname:" -#: src/gtkblist.c:874 +#: src/gtkblist.c:881 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -4564,7 +4946,7 @@ "\n" "Untätig:" -#: src/gtkblist.c:875 +#: src/gtkblist.c:882 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -4572,7 +4954,7 @@ "\n" "Gewarnt:" -#: src/gtkblist.c:877 +#: src/gtkblist.c:884 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -4580,931 +4962,121 @@ "\n" "Beschreibung: Spooky" -#: src/gtkblist.c:1169 +#: src/gtkblist.c:885 +msgid "" +"\n" +"Status: Awesome" +msgstr "" +"\n" +"Status: großartig" + +#: src/gtkblist.c:886 +msgid "" +"\n" +"Status: Rockin'" +msgstr "" +"\n" +"Status: Rockin'" + +#: src/gtkblist.c:1181 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Leerlaufzeit (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1171 +#: src/gtkblist.c:1183 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Leerlaufzeit (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1175 +#: src/gtkblist.c:1187 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Gewarnt: (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1332 src/prefs.c:1787 +#: src/gtkblist.c:1190 +msgid "Offline " +msgstr "Offline " + +#: src/gtkblist.c:1346 src/gtkprefs.c:906 src/gtkprefs.c:1514 +msgid "None" +msgstr "Kein" + +#: src/gtkblist.c:1347 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alphabetisch" + +#: src/gtkblist.c:1348 +msgid "By status" +msgstr "Nach Status" + +#: src/gtkblist.c:1349 +msgid "By log size" +msgstr "Nach Größe der Logs" + +#: src/gtkblist.c:1385 src/gtkprefs.c:2263 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy-Liste" -#: src/gtkblist.c:1356 +#: src/gtkblist.c:1409 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" -#: src/gtkblist.c:1359 +#: src/gtkblist.c:1412 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" -#: src/gtkblist.c:1362 +#: src/gtkblist.c:1415 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1442 +#: src/gtkblist.c:1498 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" -#: src/gtkblist.c:1444 +#: src/gtkblist.c:1500 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" -#: src/gtkblist.c:1462 src/gtkconv.c:765 +#: src/gtkblist.c:1518 src/gtkconv.c:783 msgid "IM" msgstr "Nachricht" -#: src/gtkblist.c:1468 +#: src/gtkblist.c:1524 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" -#: src/gtkblist.c:1471 -msgid "Get Info" -msgstr "Benutzer-Info" - -#: src/gtkblist.c:1477 +#: src/gtkblist.c:1533 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Info zum ausgewählten Buddy holen" -#: src/gtkblist.c:1485 +#: src/gtkblist.c:1541 msgid "Join a chat room" msgstr "Einem Chatraum beitreten" -#: src/gtkblist.c:1493 +#: src/gtkblist.c:1549 msgid "Set an away message" msgstr "Setze eine Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/gtkconv.c:218 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Bild einfügen" - -#: src/gtkconv.c:773 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Beachten" - -#: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:541 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - -#. Info button -#: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 src/gtkconv.c:3781 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: src/gtkconv.c:878 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" - -#. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:906 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " -"zusammen mit einer Einladungsnachricht." - -#: src/gtkconv.c:927 -msgid "_Buddy:" -msgstr "_Buddy" - -#: src/gtkconv.c:947 -msgid "_Message:" -msgstr "_Nachricht" - -#: src/gtkconv.c:1976 -msgid "User is typing..." -msgstr "Benutzer tippt gerade..." - -#: src/gtkconv.c:1984 -msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert" - -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2091 -msgid "_Send As" -msgstr "Ab_schicken als" - -#. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2541 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Unterhaltung" - -#: src/gtkconv.c:2542 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." - -#: src/gtkconv.c:2544 -msgid "/Conversation/View _Log..." -msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" - -#: src/gtkconv.c:2546 -msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." - -#: src/gtkconv.c:2548 -msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." - -#: src/gtkconv.c:2551 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" - -#. Options -#: src/gtkconv.c:2555 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Optionen" - -#: src/gtkconv.c:2556 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Optionen/Scha_lte Mittschnitt ein" - -#: src/gtkconv.c:2557 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" - -#: src/gtkconv.c:2593 -msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mittschnitt..." - -#: src/gtkconv.c:2595 -msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." - -#: src/gtkconv.c:2597 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." - -#: src/gtkconv.c:2599 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Optionen/Schalte Mittschnitt ein" - -#: src/gtkconv.c:2601 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" - -#. From right to left... -#. Send button -#: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727 -#: src/gtkconv.c:5019 -msgid "Send" -msgstr "Abschicken" - -#: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3793 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" - -#: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3784 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" - -#. Warn button -#: src/gtkconv.c:2661 -msgid "Warn" -msgstr "Warnen" - -#: src/gtkconv.c:2665 -msgid "Warn the user" -msgstr "Benutzer warnen" - -#: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Hole die Information des Benutzers" - -#. Block button -#: src/gtkconv.c:2675 -msgid "Block" -msgstr "Sperren" - -#: src/gtkconv.c:2679 -msgid "Block the user" -msgstr "Benutzer blockieren" - -#. Invite -#: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5022 -msgid "Invite" -msgstr "Einladen" - -#: src/gtkconv.c:2740 -msgid "Invite a user" -msgstr "Benutzer einladen" - -#: src/gtkconv.c:2779 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: src/gtkconv.c:2790 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: src/gtkconv.c:2801 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstrichen" - -#: src/gtkconv.c:2817 -msgid "Larger font size" -msgstr "Größere Schriftgröße" - -#: src/gtkconv.c:2829 -msgid "Normal font size" -msgstr "Normale Schriftgröße" - -#: src/gtkconv.c:2841 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Kleinere Schriftgröße" - -#: src/gtkconv.c:2858 -msgid "Font Face" -msgstr "Schriftart" - -#: src/gtkconv.c:2870 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Vordergrundfarbe" - -#: src/gtkconv.c:2882 -msgid "Background color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: src/gtkconv.c:2897 -msgid "Insert image" -msgstr "Bild einfügen" - -#: src/gtkconv.c:2908 -msgid "Insert link" -msgstr "Link einfügen" - -#: src/gtkconv.c:2919 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Smiley einfügen" - -#: src/gtkconv.c:2976 -msgid "Topic:" -msgstr "Thema:" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3023 -msgid "0 people in room" -msgstr "0 Leute im Raum" - -#: src/gtkconv.c:3080 -msgid "IM the user" -msgstr "IM des Benutzers" - -#: src/gtkconv.c:3092 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Benutzer ignorieren" - -#: src/gtkconv.c:3623 -msgid "Close conversation" -msgstr "Unterhaltung schließen" - -#: src/gtkconv.c:4225 src/gtkconv.c:4347 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d Person im Raum" -msgstr[1] "%d Personen im Raum" - -#: src/gtkconv.c:4707 -msgid "Disable Animation" -msgstr "Animation deaktivieren" - -#: src/gtkconv.c:4716 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Animation aktivieren" - -#: src/gtkconv.c:4723 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Icon verbergen" - -#: src/gtkconv.c:4729 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Icon speichern unter..." - -#: src/gtkft.c:103 -msgid "Calculating..." -msgstr "Berechne..." - -#: src/gtkft.c:106 -msgid "Unknown." -msgstr "Unbekannt." - -#: src/gtkft.c:143 -#, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -#: src/gtkft.c:218 -msgid "Receiving From:" -msgstr "Empfange von:" - -#: src/gtkft.c:221 -msgid "Sending To:" -msgstr "Sende zu:" - -#: src/gtkft.c:445 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: src/gtkft.c:452 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: src/gtkft.c:459 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: src/gtkft.c:466 -msgid "Remaining" -msgstr "Verbleibend" - -#: src/gtkft.c:496 -msgid "Filename:" -msgstr "Dateiname:" - -#: src/gtkft.c:497 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: src/gtkft.c:498 -msgid "Speed:" -msgstr "Geschwindigkeit:" - -#: src/gtkft.c:499 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Zeit verstrichen:" - -#: src/gtkft.c:500 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Zeit verbleibend:" - -#: src/gtkft.c:566 -msgid "File Transfers" -msgstr "Dateitransfers" - -#: src/gtkft.c:595 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Lasse den Dialog offen" - -#: src/gtkft.c:605 -msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "_Entferne beendete Transfers" - -#. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:614 -msgid "Show download details" -msgstr "Zeige Download-Details" - -#: src/gtkft.c:615 -msgid "Hide download details" -msgstr "Verstecke Download-Details" - -#. Pause button -#: src/gtkft.c:657 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#. Resume button -#: src/gtkft.c:667 -msgid "_Resume" -msgstr "Fo_rtsetzen" - -#: src/gtkft.c:1009 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Diese Datei existiert nicht." - -#: src/gtkft.c:1016 -msgid "Can not send a file of 0 bytes." -msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden" - -#: src/gtkft.c:1028 -msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "Diese Datei existiert bereits. Möchten Sie die Datei überschreiben?" - -#: src/gtkft.c:1054 -msgid "Gaim - Open..." -msgstr "Gaim - Öffnen..." - -#: src/gtkft.c:1103 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" - -#: src/gtkimhtml.c:342 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiere den Link" - -#: src/gtkimhtml.c:349 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Ö_ffne Link um Browser" - -#: src/gtkimhtml.c:1664 -msgid "" -"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " -"supplied. Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Gaim konnte nicht den Dateityp basierend auf der Dateiendung erraten. Wähle " -"Standard-Dateityp PNG." - -#: src/gtkimhtml.c:1672 -#, c-format -msgid "Error saving image: %s" -msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" - -#: src/gtkimhtml.c:1681 -msgid "Gaim - Save Image" -msgstr "Gaim - Bild speichern" - -#: src/gtkimhtml.c:1703 -msgid "_Save Image..." -msgstr "Bild _speichern..." - -#: src/gtkpounce.c:121 -msgid "Select a file" -msgstr "Wählen Sie eine Datei" - -#: src/gtkpounce.c:170 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." - -#: src/gtkpounce.c:342 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" - -#: src/gtkpounce.c:343 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s wurde angemeldet" - -#: src/gtkpounce.c:344 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" - -#: src/gtkpounce.c:345 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s kam zurück" - -#: src/gtkpounce.c:346 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s kann aufgehört, an Sie zu schreiben" - -#: src/gtkpounce.c:347 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s wurde abgemeldet" - -#: src/gtkpounce.c:348 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s wurde inaktiv" - -#: src/gtkpounce.c:349 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s ist weggegangen." - -#: src/gtkpounce.c:350 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" - -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:493 src/gtkpounce.c:883 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Neuer Buddy-Alarm" - -#: src/gtkpounce.c:493 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" - -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:511 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Wen alarmieren" - -#: src/gtkpounce.c:533 -msgid "_Buddy Name:" -msgstr "_Buddy-Name" - -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:552 -msgid "Pounce When" -msgstr "Wann alarmieren" - -#: src/gtkpounce.c:560 -msgid "Sign on" -msgstr "Anmeldung" - -#: src/gtkpounce.c:562 -msgid "Sign off" -msgstr "Abmeldung" - -#: src/gtkpounce.c:566 -msgid "Return from away" -msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit" - -#: src/gtkpounce.c:570 -msgid "Return from idle" -msgstr "Rückkehr von Inaktivität" - -#: src/gtkpounce.c:572 -msgid "Buddy starts typing" -msgstr "Buddy beginnt zu tippen" - -#: src/gtkpounce.c:574 -msgid "Buddy stops typing" -msgstr "Buddy tippt nicht mehr" - -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:603 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Alarm-Aktion" - -# IM benutzen? -#: src/gtkpounce.c:610 -msgid "Open an IM window" -msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" - -#: src/gtkpounce.c:611 -msgid "Popup notification" -msgstr "Popup-Benachrichtigung" - -#: src/gtkpounce.c:612 -msgid "Send a message" -msgstr "Eine Nachricht senden" - -#: src/gtkpounce.c:613 -msgid "Execute a command" -msgstr "Einen Befehl ausführen" - -#: src/gtkpounce.c:614 -msgid "Play a sound" -msgstr "Spiele einen Sound" - -#: src/gtkpounce.c:618 src/gtkpounce.c:620 src/multi.c:678 -msgid "Browse" -msgstr "Auswählen" - -#: src/gtkpounce.c:621 src/prefs.c:1614 -msgid "Test" -msgstr "Testen" - -#: src/gtkpounce.c:704 -msgid "_Save this pounce after activation" -msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" - -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:890 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Buddy-Alarm entfernen" - -#: src/gtkutils.c:318 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Icon speichern" - -#: src/html.c:326 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" - -#: src/log.c:118 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" - -# "Direct IM" -#: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen" - -#: src/log.c:247 src/log.c:263 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" - -#: src/log.c:250 src/log.c:266 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "IM Sitzungen mit %s" - -#: src/log.c:297 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" - -#: src/log.c:302 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s" - -#: src/log.c:307 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" - -#: src/log.c:312 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" - -#: src/log.c:317 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" - -#: src/log.c:322 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s" - -#: src/log.c:327 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Programmende @ %s" - -#: src/log.c:334 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" - -#: src/log.c:339 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" - -#: src/log.c:344 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" - -#: src/log.c:349 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" - -#: src/log.c:354 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" - -#: src/log.c:360 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" - -#: src/log.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" - -#: src/log.c:377 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" - -#: src/log.c:382 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" - -#: src/log.c:387 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" - -#: src/log.c:392 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" - -#: src/log.c:398 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" - -#: src/main.c:181 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." - -#: src/main.c:270 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/main.c:312 -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" - -#: src/main.c:328 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Benutzername: " - -#. And now for the buttons -#: src/main.c:362 -msgid "Accounts" -msgstr "Konten" - -#: src/main.c:372 src/prefs.c:1854 src/win32/systray.c:294 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/main.c:378 src/win32/systray.c:146 -msgid "Sign On" -msgstr "Anmelden" - -#: src/multi.c:264 -msgid "Screenname" -msgstr "Benutzername" - -#: src/multi.c:292 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: src/multi.c:621 -msgid "Load Buddy Icon" -msgstr "Buddy-Icon laden" - -#: src/multi.c:665 -msgid "Buddy Icon File:" -msgstr "Buddy-Icon Datei:" - -#: src/multi.c:684 src/prefs.c:1618 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: src/multi.c:711 -msgid "Login Options" -msgstr "Anmeldeoptionen" - -#: src/multi.c:723 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: src/multi.c:738 -msgid "Screenname:" -msgstr "Benutzername:" - -#: src/multi.c:793 -msgid "Remember Password" -msgstr "Paßwort speichern" - -#: src/multi.c:794 -msgid "Auto-Login" -msgstr "Auto-Login" - -#: src/multi.c:851 -msgid "User Options" -msgstr "Benutzereinstellungen" - -#: src/multi.c:861 -msgid "New Mail Notifications" -msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" - -#: src/multi.c:922 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s Einstellungen" - -#: src/multi.c:966 -msgid "Register with server" -msgstr "Beim Server anmelden" - -#: src/multi.c:999 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Proxy-Optionen" - -#: src/multi.c:1013 -msgid "Proxy _Type" -msgstr "Proxy-_Typ" - -#: src/multi.c:1022 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" - -#: src/multi.c:1031 -msgid "No Proxy" -msgstr "Kein Proxy" - -#: src/multi.c:1083 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" - -#: src/multi.c:1119 -msgid "_User:" -msgstr "_Benutzer:" - -#: src/multi.c:1135 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Paßwort" - -#: src/multi.c:1208 -msgid "Modify Account" -msgstr "Konto bearbeiten" - -#: src/multi.c:1227 -msgid "Show more options" -msgstr "Zeige mehr Optionen" - -#: src/multi.c:1227 -msgid "Show fewer options" -msgstr "Zeige weniger Optionen" - -#: src/multi.c:1338 -msgid "_Login" -msgstr "Anme_lden" - -#: src/multi.c:1356 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihr Paßwort für %s ein.\n" -"\n" - -#: src/multi.c:1367 -msgid "_Password" -msgstr "_Paßwort" - -#: src/multi.c:1418 -msgid "TOC not found." -msgstr "TOC nicht gefunden." - -#: src/multi.c:1419 -msgid "" -"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " -"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " -"default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." -msgstr "" -"Sie beabsichtigen, sich mit einem IM Konto über das TOC-Protokoll " -"anzumelden. Da dies Protokoll durch OSCAR abgelöst wurden, wird TOC nun als " -"Plugin kompiliert. Um sich damit anzumelden, editieren Sie dieses Konto, um " -"OSCAR zu benutzen und laden Sie das TOC-Plugin." - -#: src/multi.c:1425 -msgid "Protocol not found." -msgstr "Protokoll nicht gefunden" - -#: src/multi.c:1426 -msgid "" -"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " -"or the protocol does not have a login function." -msgstr "" -"Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende " -"Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" -"Funktion besitzt." - -#: src/multi.c:1505 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" - -#: src/multi.c:1506 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: src/multi.c:1535 -msgid "Account Editor" -msgstr "Konten-Editor" - -#: src/multi.c:1574 -msgid "_Modify" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: src/multi.c:1624 +#: src/gtkconn.c:117 src/multi.c:167 +msgid "Signon: " +msgstr "Anmeldung: " + +#: src/gtkconn.c:175 src/multi.c:225 +msgid "Signon" +msgstr "Anmeldung: " + +#: src/gtkconn.c:188 src/multi.c:237 +msgid "Cancel All" +msgstr "Alle Abbrechen" + +#: src/gtkconn.c:217 src/gtkconn.c:229 src/gtkconn.c:329 src/multi.c:91 msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: src/multi.c:1860 -msgid "Signon: " -msgstr "Anmeldung: " - -#: src/multi.c:1919 -msgid "Signon" -msgstr "Anmeldung: " - -#: src/multi.c:1931 -msgid "Cancel All" -msgstr "Alle Abbrechen" - -#: src/multi.c:1986 +#: src/gtkconn.c:320 src/multi.c:292 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5513,37 +5085,604 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:2008 +#: src/gtkconn.c:342 src/multi.c:314 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s konnte sich nicht anmelden" -#: src/multi.c:2009 +#: src/gtkconn.c:344 src/multi.c:316 msgid "Signon Error" msgstr "Anmeldefehler" -#: src/multi.c:2020 +#: src/gtkconn.c:357 src/multi.c:329 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" -#: src/multi.c:2032 +#: src/gtkconn.c:371 src/multi.c:343 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s wurde abgemeldet" -#: src/multi.c:2033 +#: src/gtkconn.c:373 src/multi.c:345 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindungsfehler" -#: src/prefs.c:205 +#: src/gtkconv.c:228 +msgid "Gaim - Insert Image" +msgstr "Gaim - Bild einfügen" + +#: src/gtkconv.c:791 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Beachten" + +#: src/gtkconv.c:793 src/gtkprefs.c:836 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#. Info button +#: src/gtkconv.c:802 src/gtkconv.c:2676 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/gtkconv.c:822 src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3790 +#: src/gtkrequest.c:130 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: src/gtkconv.c:896 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" + +#. Put our happy label in it. +#: src/gtkconv.c:924 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " +"zusammen mit einer Einladungsnachricht." + +#: src/gtkconv.c:945 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Buddy" + +#: src/gtkconv.c:965 +msgid "_Message:" +msgstr "_Nachricht" + +#: src/gtkconv.c:1986 +msgid "User is typing..." +msgstr "Benutzer tippt gerade..." + +#: src/gtkconv.c:1994 +msgid "User has typed something and paused" +msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert" + +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:2096 +msgid "_Send As" +msgstr "Ab_schicken als" + +#. Conversation menu +#: src/gtkconv.c:2549 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Unterhaltung" + +#: src/gtkconv.c:2550 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." + +#: src/gtkconv.c:2552 +msgid "/Conversation/View _Log..." +msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" + +#: src/gtkconv.c:2554 +msgid "/Conversation/Insert _URL..." +msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." + +#: src/gtkconv.c:2556 +msgid "/Conversation/Insert _Image..." +msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." + +#: src/gtkconv.c:2559 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" + +#. Options +#: src/gtkconv.c:2563 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Optionen" + +#: src/gtkconv.c:2564 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Optionen/Scha_lte Mittschnitt ein" + +#: src/gtkconv.c:2565 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" + +#: src/gtkconv.c:2601 +msgid "/Conversation/View Log..." +msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mittschnitt..." + +#: src/gtkconv.c:2603 +msgid "/Conversation/Insert URL..." +msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." + +#: src/gtkconv.c:2605 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." + +#: src/gtkconv.c:2607 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Optionen/Schalte Mittschnitt ein" + +#: src/gtkconv.c:2609 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" + +#. From right to left... +#. Send button +#: src/gtkconv.c:2633 src/gtkconv.c:2635 src/gtkconv.c:2733 src/gtkconv.c:2735 +#: src/gtkconv.c:5336 +msgid "Send" +msgstr "Abschicken" + +#: src/gtkconv.c:2656 src/gtkconv.c:3802 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" + +#: src/gtkconv.c:2662 src/gtkconv.c:3793 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" + +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:2669 +msgid "Warn" +msgstr "Warnen" + +#: src/gtkconv.c:2673 +msgid "Warn the user" +msgstr "Benutzer warnen" + +#: src/gtkconv.c:2680 src/gtkconv.c:3113 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Hole die Information des Benutzers" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:2683 +msgid "Block" +msgstr "Sperren" + +#: src/gtkconv.c:2687 +msgid "Block the user" +msgstr "Benutzer blockieren" + +#. Invite +#: src/gtkconv.c:2745 src/gtkconv.c:5339 +msgid "Invite" +msgstr "Einladen" + +#: src/gtkconv.c:2748 +msgid "Invite a user" +msgstr "Benutzer einladen" + +#: src/gtkconv.c:2787 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: src/gtkconv.c:2798 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: src/gtkconv.c:2809 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" + +#: src/gtkconv.c:2825 +msgid "Larger font size" +msgstr "Größere Schriftgröße" + +#: src/gtkconv.c:2837 +msgid "Normal font size" +msgstr "Normale Schriftgröße" + +#: src/gtkconv.c:2849 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Kleinere Schriftgröße" + +#: src/gtkconv.c:2866 +msgid "Font Face" +msgstr "Schriftart" + +#: src/gtkconv.c:2878 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Vordergrundfarbe" + +#: src/gtkconv.c:2890 +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: src/gtkconv.c:2905 +msgid "Insert image" +msgstr "Bild einfügen" + +#: src/gtkconv.c:2916 +msgid "Insert link" +msgstr "Link einfügen" + +#: src/gtkconv.c:2927 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Smiley einfügen" + +#: src/gtkconv.c:2984 +msgid "Topic:" +msgstr "Thema:" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: src/gtkconv.c:3033 +msgid "0 people in room" +msgstr "0 Leute im Raum" + +#: src/gtkconv.c:3090 +msgid "IM the user" +msgstr "IM des Benutzers" + +#: src/gtkconv.c:3102 +msgid "Ignore the user" +msgstr "Benutzer ignorieren" + +#: src/gtkconv.c:3632 +msgid "Close conversation" +msgstr "Unterhaltung schließen" + +#: src/gtkconv.c:4271 src/gtkconv.c:4393 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d Person im Raum" +msgstr[1] "%d Personen im Raum" + +#: src/gtkconv.c:4661 +msgid "Disable Animation" +msgstr "Animation deaktivieren" + +#: src/gtkconv.c:4670 +msgid "Enable Animation" +msgstr "Animation aktivieren" + +#: src/gtkconv.c:4677 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Icon verbergen" + +#: src/gtkconv.c:4683 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Icon speichern unter..." + +#: src/gtkft.c:106 +msgid "Calculating..." +msgstr "Berechne..." + +#: src/gtkft.c:109 +msgid "Unknown." +msgstr "Unbekannt." + +#: src/gtkft.c:146 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KB/s" + +#: src/gtkft.c:221 +msgid "Receiving From:" +msgstr "Empfange von:" + +#: src/gtkft.c:224 +msgid "Sending To:" +msgstr "Sende zu:" + +#: src/gtkft.c:454 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: src/gtkft.c:461 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: src/gtkft.c:468 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: src/gtkft.c:475 +msgid "Remaining" +msgstr "Verbleibend" + +#: src/gtkft.c:505 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateiname:" + +#: src/gtkft.c:506 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: src/gtkft.c:507 +msgid "Speed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" + +#: src/gtkft.c:508 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Zeit verstrichen:" + +#: src/gtkft.c:509 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Zeit verbleibend:" + +#: src/gtkft.c:604 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "_Lasse den Dialog offen" + +#: src/gtkft.c:614 +msgid "_Clear finished transfers" +msgstr "_Entferne beendete Transfers" + +#. "Download Details" arrow +#: src/gtkft.c:623 +msgid "Show download details" +msgstr "Zeige Download-Details" + +#: src/gtkft.c:624 +msgid "Hide download details" +msgstr "Verstecke Download-Details" + +#. Pause button +#: src/gtkft.c:666 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#. Resume button +#: src/gtkft.c:676 +msgid "_Resume" +msgstr "Fo_rtsetzen" + +#: src/gtkft.c:1028 +msgid "That file does not exist." +msgstr "Diese Datei existiert nicht." + +#: src/gtkft.c:1035 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." + +#: src/gtkft.c:1048 +msgid "That file already exists." +msgstr "Diese Datei existiert bereits." + +#: src/gtkft.c:1049 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" + +#: src/gtkft.c:1073 +msgid "Gaim - Open..." +msgstr "Gaim - Öffnen..." + +#: src/gtkft.c:1122 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" + +#: src/gtkimhtml.c:346 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiere den Link" + +#: src/gtkimhtml.c:353 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Ö_ffne Link um Browser" + +#: src/gtkimhtml.c:1668 +msgid "" +"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " +"supplied. Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Gaim konnte nicht den Dateityp basierend auf der Dateiendung erraten. Wähle " +"Standard-Dateityp PNG." + +#: src/gtkimhtml.c:1676 +#, c-format +msgid "Error saving image: %s" +msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" + +#: src/gtkimhtml.c:1685 +msgid "Gaim - Save Image" +msgstr "Gaim - Bild speichern" + +#: src/gtkimhtml.c:1707 +msgid "_Save Image..." +msgstr "Bild _speichern..." + +#: src/gtknotify.c:190 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." +msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." + +#: src/gtknotify.c:198 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "Von: %s\n" + +#: src/gtknotify.c:203 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Betreff: %s\n" + +#: src/gtknotify.c:207 +#, c-format +msgid "" +"You have mail!\n" +"\n" +"%s%s%s%s" +msgstr "" +"Sie haben Mail!\n" +"\n" +"%s%s%s%s" + +#: src/gtknotify.c:222 +#, c-format +msgid "" +"You have mail!\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sie haben Mail!\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtkpounce.c:122 +msgid "Select a file" +msgstr "Wählen Sie eine Datei" + +#: src/gtkpounce.c:172 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." + +#: src/gtkpounce.c:345 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" + +#: src/gtkpounce.c:346 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s wurde angemeldet" + +#: src/gtkpounce.c:347 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" + +#: src/gtkpounce.c:348 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s kam zurück" + +#: src/gtkpounce.c:349 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s kann aufgehört, an Sie zu schreiben" + +#: src/gtkpounce.c:350 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s wurde abgemeldet" + +#: src/gtkpounce.c:351 +#, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s wurde inaktiv" + +#: src/gtkpounce.c:352 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s ist weggegangen." + +#: src/gtkpounce.c:353 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" + +#. "New Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:494 src/gtkpounce.c:884 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Neuer Buddy-Alarm" + +#: src/gtkpounce.c:494 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" + +#. Create the "Pounce Who" frame. +#: src/gtkpounce.c:512 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Wen alarmieren" + +#: src/gtkpounce.c:534 +msgid "_Buddy Name:" +msgstr "_Buddy-Name" + +#. Create the "Pounce When" frame. +#: src/gtkpounce.c:553 +msgid "Pounce When" +msgstr "Wann alarmieren" + +#: src/gtkpounce.c:561 +msgid "Sign on" +msgstr "Anmeldung" + +#: src/gtkpounce.c:563 +msgid "Sign off" +msgstr "Abmeldung" + +#: src/gtkpounce.c:567 +msgid "Return from away" +msgstr "Rückkehr von der Abwesenheit" + +#: src/gtkpounce.c:571 +msgid "Return from idle" +msgstr "Rückkehr von Inaktivität" + +#: src/gtkpounce.c:573 +msgid "Buddy starts typing" +msgstr "Buddy beginnt zu tippen" + +#: src/gtkpounce.c:575 +msgid "Buddy stops typing" +msgstr "Buddy tippt nicht mehr" + +#. Create the "Pounce Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:604 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Alarm-Aktion" + +# IM benutzen? +#: src/gtkpounce.c:611 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" + +#: src/gtkpounce.c:612 +msgid "Popup notification" +msgstr "Popup-Benachrichtigung" + +#: src/gtkpounce.c:613 +msgid "Send a message" +msgstr "Eine Nachricht senden" + +#: src/gtkpounce.c:614 +msgid "Execute a command" +msgstr "Einen Befehl ausführen" + +#: src/gtkpounce.c:615 +msgid "Play a sound" +msgstr "Spiele einen Sound" + +#: src/gtkpounce.c:622 src/gtkprefs.c:2090 +msgid "Test" +msgstr "Testen" + +#: src/gtkpounce.c:705 +msgid "_Save this pounce after activation" +msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" + +#. "Remove Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:891 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Buddy-Alarm entfernen" + +#: src/gtkprefs.c:440 msgid "Interface Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: src/prefs.c:207 +#: src/gtkprefs.c:442 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" -#: src/prefs.c:388 +#: src/gtkprefs.c:623 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -5552,463 +5691,447 @@ "untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drag-and-Drop in die " "Themenliste installiert werden." -#: src/prefs.c:421 +#: src/gtkprefs.c:656 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: src/prefs.c:455 +#: src/gtkprefs.c:730 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/prefs.c:456 +#: src/gtkprefs.c:731 msgid "_Bold" msgstr "Fett (_B)" -#: src/prefs.c:457 +#: src/gtkprefs.c:733 msgid "_Italics" msgstr "Kurs_iv" -#: src/prefs.c:458 +#: src/gtkprefs.c:735 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" -#: src/prefs.c:459 +#: src/gtkprefs.c:737 msgid "_Strikethrough" msgstr "Durchge_strichen" -#: src/prefs.c:461 +#: src/gtkprefs.c:740 msgid "Face" msgstr "Schriftart" -#: src/prefs.c:464 +#: src/gtkprefs.c:743 msgid "Use custo_m face" msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" -#: src/prefs.c:478 +#: src/gtkprefs.c:760 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" -#: src/prefs.c:486 +#: src/gtkprefs.c:773 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/prefs.c:491 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "_Text color" msgstr "_Text-Farbe" -#: src/prefs.c:508 +#: src/gtkprefs.c:796 msgid "Bac_kground color" msgstr "_Hintergrundfarbe" -#: src/prefs.c:534 src/prefs.c:676 src/prefs.c:717 +#: src/gtkprefs.c:824 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1116 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: src/prefs.c:535 +#: src/gtkprefs.c:825 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" -#: src/prefs.c:536 +#: src/gtkprefs.c:827 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen" -#: src/prefs.c:537 +#: src/gtkprefs.c:829 msgid "Show _URLs as links" msgstr "_URLs als Link zeigen" -#: src/prefs.c:539 +#: src/gtkprefs.c:833 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" -#: src/prefs.c:542 +#: src/gtkprefs.c:837 msgid "Ignore c_olors" msgstr "_Schriftfarben ignorieren" -#: src/prefs.c:543 +#: src/gtkprefs.c:839 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Schri_ftarten ignorieren" -#: src/prefs.c:544 +#: src/gtkprefs.c:841 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Schrift_größe ignorieren" -#: src/prefs.c:556 +#: src/gtkprefs.c:854 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/prefs.c:557 -msgid "_Enter sends message" +#: src/gtkprefs.c:855 +msgid "Enter _sends message" msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" -#: src/prefs.c:558 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" -#: src/prefs.c:560 +#: src/gtkprefs.c:860 msgid "Window Closing" msgstr "Fenster schließen" -#: src/prefs.c:561 -msgid "E_scape closes window" +#: src/gtkprefs.c:861 +msgid "_Escape closes window" msgstr "E_sc schließt Fenster" -#: src/prefs.c:562 +#: src/gtkprefs.c:863 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Strg-_W schließt Fenster" -#: src/prefs.c:565 +#: src/gtkprefs.c:866 +msgid "Insertions" +msgstr "Einfügungen" + +#: src/gtkprefs.c:867 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt _HTML-Tags ein" -#: src/prefs.c:566 -msgid "Control-(number) inserts _smileys" +#: src/gtkprefs.c:869 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" -#: src/prefs.c:579 +#: src/gtkprefs.c:886 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Sortierung der Buddy-Listen" + +#: src/gtkprefs.c:895 +msgid "Sorting:" +msgstr "Sortierung:" + +#: src/gtkprefs.c:900 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Buddy-Listen Werkzeugleiste" -#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702 +#: src/gtkprefs.c:901 src/gtkprefs.c:1033 src/gtkprefs.c:1089 msgid "Show _buttons as:" msgstr "_Buttons zeigen als:" -#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703 +#: src/gtkprefs.c:903 src/gtkprefs.c:1035 src/gtkprefs.c:1091 msgid "Pictures" msgstr "nur Bilder" -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:661 src/prefs.c:704 +#: src/gtkprefs.c:904 src/gtkprefs.c:1036 src/gtkprefs.c:1092 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs.c:583 src/prefs.c:662 src/prefs.c:705 +#: src/gtkprefs.c:905 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1093 msgid "Pictures and text" msgstr "Bilder und Text" -#: src/prefs.c:584 src/prefs.c:1090 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: src/prefs.c:587 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "_Raise window on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" -#: src/prefs.c:589 +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "Group Display" msgstr "Gruppen-Anzeige" -#. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); -#: src/prefs.c:591 +#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" -#: src/prefs.c:593 +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Buddy Display" msgstr "Buddy-Anzeige" -#: src/prefs.c:594 +#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:1058 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" -#: src/prefs.c:595 +#: src/gtkprefs.c:921 msgid "Show _warning levels" msgstr "_Warnstufen anzeigen" -#: src/prefs.c:600 +#: src/gtkprefs.c:924 msgid "Show idle _times" msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" -#: src/prefs.c:605 +#: src/gtkprefs.c:938 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" -#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:1788 +#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:2264 msgid "Conversations" msgstr "Unterhaltungen" -#: src/prefs.c:631 +#: src/gtkprefs.c:967 msgid "_Placement:" msgstr "_Platzierung:" -#: src/prefs.c:639 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." +#: src/gtkprefs.c:976 +msgid "Send _URLs as Links" +msgstr "_URLs als Links senden" + +#: src/gtkprefs.c:979 +msgid "Tab Options" +msgstr "Reiter-Optionen" + +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:993 +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:994 +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:995 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:996 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: src/gtkprefs.c:991 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "Reiter-_Platzierung:" + +#: src/gtkprefs.c:1002 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" -#: src/prefs.c:658 src/prefs.c:701 +#: src/gtkprefs.c:1005 +msgid "Show _close button on tabs." +msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen." + +#: src/gtkprefs.c:1032 src/gtkprefs.c:1088 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708 +#: src/gtkprefs.c:1042 src/gtkprefs.c:1098 msgid "New window _width:" msgstr "Neue Fenster_breite:" -#: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709 +#: src/gtkprefs.c:1045 src/gtkprefs.c:1101 msgid "New window _height:" msgstr "Neue Fenster_höhe:" -#: src/prefs.c:667 src/prefs.c:710 +#: src/gtkprefs.c:1048 src/gtkprefs.c:1104 msgid "_Entry field height:" msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" -#: src/prefs.c:668 src/prefs.c:711 +#: src/gtkprefs.c:1051 src/gtkprefs.c:1107 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" -#: src/prefs.c:669 +#: src/gtkprefs.c:1053 msgid "Hide window on _send" msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" -#: src/prefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:1057 msgid "Buddy Icons" msgstr "Buddy-Icons" -#: src/prefs.c:673 -msgid "Hide buddy _icons" -msgstr "Buddy-_Icons verbergen" - -#: src/prefs.c:674 -msgid "Disable buddy icon a_nimation" -msgstr "Buddy-Icon-A_nimation deaktivieren" - -#: src/prefs.c:677 +#: src/gtkprefs.c:1060 +msgid "Enable buddy icon a_nimation" +msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" + +#: src/gtkprefs.c:1064 msgid "Show _logins in window" msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:678 +#: src/gtkprefs.c:1066 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" -#: src/prefs.c:680 +#: src/gtkprefs.c:1069 msgid "Typing Notification" msgstr "Tipp-Benachrichtigung" -#: src/prefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:1070 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" -#: src/prefs.c:713 +#: src/gtkprefs.c:1110 msgid "Tab Completion" msgstr "Tabulator-Vervollständigung" -#: src/prefs.c:714 +#: src/gtkprefs.c:1111 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" -#: src/prefs.c:715 +#: src/gtkprefs.c:1113 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" -#: src/prefs.c:718 -msgid "_Show people joining/leaving in window" -msgstr "Eintretende/Verla_ssende Personen im Fenster anzeigen" - -#: src/prefs.c:719 +#: src/gtkprefs.c:1117 +msgid "_Show people joining in window" +msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" + +#: src/gtkprefs.c:1119 +msgid "_Show people leaving in window" +msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" + +#: src/gtkprefs.c:1121 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" -#: src/prefs.c:736 -msgid "IM Tabs" -msgstr "IM Reiter" - -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747 -msgid "Tab _placement:" -msgstr "Reiter-_Platzierung:" - -#: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748 -msgid "Top" -msgstr "Oben" - -#: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749 -msgid "Bottom" -msgstr "Unten" - -#: src/prefs.c:740 src/prefs.c:750 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: src/prefs.c:741 src/prefs.c:751 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: src/prefs.c:743 -msgid "" -"Show all _instant messages in one tabbed\n" -"window" -msgstr "" -"Alle Chats in einem _Reiter-Fenster\n" -"zeigen" - -#: src/prefs.c:746 -msgid "Chat Tabs" -msgstr "Chat-Reiter" - -#: src/prefs.c:753 -msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -msgstr "Alle Chats in einem R_eiter-Fenster zeigen" - -#: src/prefs.c:756 -msgid "Tab Options" -msgstr "Reiter-Optionen" - -#: src/prefs.c:757 -msgid "Show _close button on tabs." -msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen." - -#: src/prefs.c:777 +#: src/gtkprefs.c:1140 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy-Typ" -#: src/prefs.c:778 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "Proxy-_Typ" - -#: src/prefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:1143 msgid "No proxy" msgstr "Kein Proxy" -#: src/prefs.c:784 +#: src/gtkprefs.c:1149 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-Server" -#: src/prefs.c:797 +#: src/gtkprefs.c:1167 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/prefs.c:811 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/prefs.c:827 +#: src/gtkprefs.c:1202 msgid "_User" msgstr "_Benutzer" -#: src/prefs.c:841 +#: src/gtkprefs.c:1219 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Paßwort" -#: src/prefs.c:862 +#: src/gtkprefs.c:1243 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " "nicht funktionieren." -#: src/prefs.c:883 +#: src/gtkprefs.c:1263 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/prefs.c:884 +#: src/gtkprefs.c:1264 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/prefs.c:885 +#: src/gtkprefs.c:1265 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:886 +#: src/gtkprefs.c:1266 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:887 +#: src/gtkprefs.c:1267 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/prefs.c:895 +#: src/gtkprefs.c:1276 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: src/prefs.c:919 +#: src/gtkprefs.c:1316 msgid "Browser Selection" msgstr "Browserwahl" -#: src/prefs.c:923 +#: src/gtkprefs.c:1320 msgid "_Browser" msgstr "_Browser" -#: src/prefs.c:931 +#: src/gtkprefs.c:1330 msgid "_Manual: " msgstr "_Manuell: " -#: src/prefs.c:946 +#: src/gtkprefs.c:1352 msgid "Browser Options" msgstr "Browser-Einstellungen" -#: src/prefs.c:947 +#: src/gtkprefs.c:1353 msgid "Open new _window by default" msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" -#: src/prefs.c:961 +#: src/gtkprefs.c:1368 msgid "Message Logs" msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" -#: src/prefs.c:962 +#: src/gtkprefs.c:1369 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" -#: src/prefs.c:963 +#: src/gtkprefs.c:1371 msgid "Log all c_hats" msgstr "Alle _Chats mitschneiden" -#: src/prefs.c:964 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" -#: src/prefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:1376 msgid "System Logs" msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" -#: src/prefs.c:967 +#: src/gtkprefs.c:1377 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" -#: src/prefs.c:969 +#: src/gtkprefs.c:1379 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" -#: src/prefs.c:971 +#: src/gtkprefs.c:1381 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" -#: src/prefs.c:972 +#: src/gtkprefs.c:1383 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" -#: src/prefs.c:974 +#: src/gtkprefs.c:1385 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" -#: src/prefs.c:1007 +#: src/gtkprefs.c:1419 msgid "Sound Options" msgstr "Sound-Einstellungen" -#: src/prefs.c:1008 +#: src/gtkprefs.c:1420 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" -#: src/prefs.c:1009 +#: src/gtkprefs.c:1422 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" -#: src/prefs.c:1012 +#: src/gtkprefs.c:1426 msgid "Sound Method" msgstr "Sound-Ausgabesystem" -#: src/prefs.c:1013 +#: src/gtkprefs.c:1427 msgid "_Method" msgstr "_Methode" -#: src/prefs.c:1016 +#: src/gtkprefs.c:1429 msgid "Console beep" msgstr "Konsolen-Lautsprecher" -#: src/prefs.c:1018 +#: src/gtkprefs.c:1431 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/prefs.c:1025 +#: src/gtkprefs.c:1438 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/prefs.c:1034 +#: src/gtkprefs.c:1448 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -6017,67 +6140,67 @@ "Sound-_Abspielbefehl\n" "(%s für Dateiname)" -#: src/prefs.c:1073 +#: src/gtkprefs.c:1490 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" -#: src/prefs.c:1074 +#: src/gtkprefs.c:1492 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" -#: src/prefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:1495 msgid "Auto-response" msgstr "Keine automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:1079 +#: src/gtkprefs.c:1498 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden" -#: src/prefs.c:1081 -msgid "_Don't send auto-response" -msgstr "Keine _automatische Antwort schicken" - -#: src/prefs.c:1082 +#: src/gtkprefs.c:1501 +msgid "_Send auto-response" +msgstr "_Sende automatische Antwort" + +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" -#: src/prefs.c:1083 -msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" -msgstr "_Keine automatische Antwort während eines Gesprächs schicken" - -#: src/prefs.c:1089 +#: src/gtkprefs.c:1505 +msgid "Send auto-response in active conversations" +msgstr "Sende automatische Antworten während eines Gesprächs" + +#: src/gtkprefs.c:1512 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t" -#: src/prefs.c:1091 +#: src/gtkprefs.c:1515 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim-Benutzung" -#: src/prefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:1518 msgid "X usage" msgstr "X-Benutzung" -#: src/prefs.c:1096 +#: src/gtkprefs.c:1520 msgid "Windows usage" msgstr "Fenster-Benutzung" -#: src/prefs.c:1103 +#: src/gtkprefs.c:1528 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisch abwesend" -#: src/prefs.c:1104 +#: src/gtkprefs.c:1529 msgid "Set away _when idle" msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" -#: src/prefs.c:1105 +#: src/gtkprefs.c:1531 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird" -#: src/prefs.c:1111 +#: src/gtkprefs.c:1538 msgid "Away m_essage:" msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1166 +#: src/gtkprefs.c:1600 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -6092,7 +6215,7 @@ "Web-Site:\t%s\n" "Dateiname:\t%s" -#: src/prefs.c:1171 +#: src/gtkprefs.c:1605 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -6107,142 +6230,326 @@ "URL: %s\n" "Dateiname: %s" -#: src/prefs.c:1345 +#: src/gtkprefs.c:1780 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: src/prefs.c:1352 +#: src/gtkprefs.c:1787 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/prefs.c:1399 +#: src/gtkprefs.c:1834 msgid "Details" msgstr "Details" -#: src/prefs.c:1498 +#: src/gtkprefs.c:1959 msgid "Sound Selection" msgstr "Sound-Auswahl" -#: src/prefs.c:1591 +#: src/gtkprefs.c:2064 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: src/prefs.c:1598 +#: src/gtkprefs.c:2071 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: src/prefs.c:1622 +#: src/gtkprefs.c:2098 msgid "Choose..." msgstr "Auswählen..." -#: src/prefs.c:1746 +#: src/gtkprefs.c:2222 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/prefs.c:1782 +#: src/gtkprefs.c:2258 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" -#: src/prefs.c:1783 +#: src/gtkprefs.c:2259 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-Themen" -#: src/prefs.c:1784 +#: src/gtkprefs.c:2260 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: src/prefs.c:1785 +#: src/gtkprefs.c:2261 msgid "Message Text" msgstr "Nachrichtentext" -#: src/prefs.c:1786 +#: src/gtkprefs.c:2262 msgid "Shortcuts" msgstr "Kürzel" -#: src/prefs.c:1789 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "IMs" msgstr "IMs" -#: src/prefs.c:1791 -msgid "Tabs" -msgstr "Reiter" - -#: src/prefs.c:1792 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/prefs.c:1795 +#: src/gtkprefs.c:2270 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/prefs.c:1797 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "Logging" msgstr "Mitschnitt" -#: src/prefs.c:1798 +#: src/gtkprefs.c:2273 msgid "Sounds" msgstr "Sounds" -#: src/prefs.c:1799 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Sound Events" msgstr "Sound-Ereignisse" -#: src/prefs.c:1800 +#: src/gtkprefs.c:2275 msgid "Away / Idle" msgstr "Abwesend / Untätig" -#: src/prefs.c:1801 +#: src/gtkprefs.c:2276 msgid "Away Messages" msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1804 +#: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/prpl.c:219 -msgid "Gaim - Prompt" -msgstr "Gaim - Anforderungszeichen" - -#: src/prpl.c:302 +#: src/gtkrequest.c:126 +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#: src/gtksound.c:75 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Buddy loggt sich ein" + +#: src/gtksound.c:76 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Buddy loggt sich aus" + +#: src/gtksound.c:77 +msgid "Message received" +msgstr "Nachricht empfangen" + +#: src/gtksound.c:78 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" + +#: src/gtksound.c:79 +msgid "Message sent" +msgstr "Nachricht gesendet" + +#: src/gtksound.c:80 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Person betritt den Chat" + +#: src/gtksound.c:81 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Person verläßt den Chat" + +#: src/gtksound.c:82 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Sie sagen im Chat" + +#: src/gtksound.c:83 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Andere sagen im Chat" + +#: src/gtksound.c:86 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" + +#: src/gtksound.c:165 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." + +#: src/gtksound.c:181 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "" +"Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " +"Kommando angegeben wurde." + +#: src/gtksound.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "" +"Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " +"aufgerufen werden kann: %s" + +#: src/gtkutils.c:287 +msgid "Can't save icon file to disk." +msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." + +#: src/gtkutils.c:322 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim - Icon speichern" + +#: src/html.c:323 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/log.c:35 +msgid "Error in specifying buddy conversation." +msgstr "Fehler in der Spezifizierung des Gesprächs" + +#: src/log.c:41 +msgid "Unable to find conversation log" +msgstr "Kann den Gesprächs-Mitschnitt nicht finden" + +#: src/log.c:128 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" + +# "Direct IM" +#: src/log.c:169 src/log.c:190 src/log.c:203 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen" + +#: src/log.c:257 src/log.c:273 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" + +#: src/log.c:260 src/log.c:276 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "IM Sitzungen mit %s" + +#: src/log.c:313 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" + +#: src/log.c:318 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s" + +#: src/log.c:323 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" + +#: src/log.c:328 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" + +#: src/log.c:333 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" + +#: src/log.c:338 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s" + +#: src/log.c:343 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ Programmende @ %s" + +#: src/log.c:350 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" + +#: src/log.c:355 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" + +#: src/log.c:360 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" + +#: src/log.c:365 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" + +#: src/log.c:370 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" + +#: src/log.c:376 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" + +#: src/log.c:388 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" + +#: src/log.c:393 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" + +#: src/log.c:398 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" + +#: src/log.c:403 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" + +#: src/log.c:408 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" + +#: src/log.c:414 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" + +#: src/main.c:193 +msgid "Please enter your login." +msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." + +#: src/main.c:285 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/main.c:327 +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#: src/main.c:343 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Benutzername: " + +#: src/main.c:393 src/win32/systray.c:191 +msgid "Sign On" +msgstr "Anmelden" + +#: src/prpl.c:109 msgid "No actions available" msgstr "Keine Aktionen verfügbar" -#: src/prpl.c:452 -#, c-format -msgid "%s has mail from %s: %s" -msgstr "%s hat Mail von %s: %s" - -#: src/prpl.c:452 -msgid "No Subject" -msgstr "Kein Betreff" - -#: src/prpl.c:454 -#, c-format -msgid "%s has new mail." -msgstr "%s hat neue Mail." - -#: src/prpl.c:457 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." -msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." - -#: src/prpl.c:473 -msgid "Gaim - New Mail" -msgstr "Gaim - Neue Post" - -#: src/prpl.c:492 -msgid "Open Mail" -msgstr "Mail öffnen" - -#: src/prpl.c:694 +#: src/prpl.c:395 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" -#: src/prpl.c:702 +#: src/prpl.c:407 msgid "" "\n" "\n" @@ -6252,15 +6559,15 @@ "\n" "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" -#: src/prpl.c:704 +#: src/prpl.c:410 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Information" -#: src/prpl.c:706 -msgid "Gaim - Confirm" -msgstr "Gaim - Bestätigung" - -#: src/prpl.c:747 +#: src/prpl.c:413 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste?" + +#: src/prpl.c:457 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -6268,42 +6575,49 @@ "Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" "Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." -#: src/prpl.c:784 +#: src/prpl.c:494 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Anmeldung" -#: src/prpl.c:797 +#: src/prpl.c:507 msgid "Registration Information" msgstr "Anmeldungsinformationen" -#: src/prpl.c:811 +#: src/prpl.c:521 msgid "Register" msgstr "Anmelden" -#: src/server.c:54 +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#: src/request.h:817 +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#: src/server.c:58 msgid "Please enter your password" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" -#: src/server.c:880 +#: src/server.c:888 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d Nachrichten)" -#: src/server.c:892 +#: src/server.c:900 msgid "(1 message)" msgstr "(1 Nachricht)" -#: src/server.c:1072 src/server.c:1079 +#: src/server.c:1098 src/server.c:1108 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s hat sich angemeldet." -#: src/server.c:1095 src/server.c:1102 +#: src/server.c:1126 src/server.c:1134 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s hat sich abgemeldet." -#: src/server.c:1136 +#: src/server.c:1175 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6312,11 +6626,11 @@ "%s wurde gewarnt von %s.\n" "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" -#: src/server.c:1139 +#: src/server.c:1178 msgid "an anonymous person" msgstr "eine anonyme Person" -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1268 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6325,101 +6639,51 @@ "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1231 +#: src/server.c:1272 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" -#: src/server.c:1237 -msgid "Buddy Chat Invite" -msgstr "Buddy-Chat Einladung" - -#: src/server.c:1433 +#: src/server.c:1278 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" + +#: src/server.c:1451 +msgid "Gaim - Popup" +msgstr "Gaim - Popup" + +#: src/server.c:1478 msgid "More Info" msgstr "Mehr Informationen" -#: src/sound.c:78 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Buddy loggt sich ein" - -#: src/sound.c:79 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Buddy loggt sich aus" - -#: src/sound.c:80 -msgid "Message received" -msgstr "Nachricht empfangen" - -#: src/sound.c:81 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" - -#: src/sound.c:82 -msgid "Message sent" -msgstr "Nachricht gesendet" - -#: src/sound.c:83 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Person betritt den Chat" - -#: src/sound.c:84 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Person verläßt den Chat" - -#: src/sound.c:85 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Sie sagen im Chat" - -#: src/sound.c:86 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Andere sagen im Chat" - -#: src/sound.c:89 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" - -#: src/sound.c:183 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Kann keinen Sound spielen, da die gewählte Datei (%s) nicht existiert." - -#: src/sound.c:195 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Kann keinen Sound spielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " -"Kommando angegeben wurde." - -#: src/sound.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " -"aufgerufen werden kann: %s" - -#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 +#: src/stock.c:88 +msgid "_Modify" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: src/stock.c:89 +msgid "_Open Mail" +msgstr "Mail ö_ffnen" + +#: src/util.c:110 src/util.c:115 src/util.c:120 src/util.c:123 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tage" -#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 +#: src/util.c:111 src/util.c:115 src/util.c:129 src/util.c:131 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" -#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 +#: src/util.c:111 src/util.c:120 src/util.c:129 src/util.c:134 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" #. full help text -#: src/util.c:717 +#: src/util.c:726 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6459,115 +6723,150 @@ " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" #. short message -#: src/util.c:732 +#: src/util.c:741 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" - -#: src/util.c:1020 +msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' fuer weitere Informationen.\n" + +#: src/util.c:1037 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Nicht verbunden mit AIM" -#: src/util.c:1029 src/util.c:1068 +#: src/util.c:1046 src/util.c:1085 msgid "No screenname given." msgstr "Kein Spitzname angegeben" -#: src/util.c:1105 +#: src/util.c:1122 msgid "No roomname given." msgstr "Kein Raumname angegeben" -#: src/util.c:1124 +#: src/util.c:1141 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Ungültiger SNAC" -#. +#. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. -#: src/win32/systray.c:20 +#: src/win32/systray.c:36 msgid "Gaim Instant Messenger" msgstr "Gaim Instant Messenger" -#: src/win32/systray.c:21 +#: src/win32/systray.c:37 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" msgstr "Gaim Instant Messenger - Abgemeldet" -#: src/win32/systray.c:22 +#: src/win32/systray.c:38 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" msgstr "Gaim Instant Messenger - Fortgegangen" -#: src/win32/systray.c:104 +#: src/win32/systray.c:134 msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/win32/systray.c:128 +#: src/win32/systray.c:167 msgid "Set Away Message" msgstr "Setze Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/win32/systray.c:135 +#: src/win32/systray.c:176 msgid "I'm Back" msgstr "Ich bin zurück" -#: src/win32/systray.c:300 +#: src/win32/systray.c:365 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/plugin.c:227 +#: src/plugin.c:233 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" msgstr "Das Plugin %s gibt keine gültige Plugin-Information zurück" -#: src/plugin.c:231 +#: src/plugin.c:238 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:165 +#: src/prpl.h:174 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: src/gtkdebug.c:71 +#: src/gtkdebug.c:134 msgid "Debug Window" msgstr "Debug-Fenster" +#: src/gtkdebug.c:173 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: src/gtkdebug.c:179 +msgid "Timestamps" +msgstr "Zeitstempel" + +#~ msgid "File Transfers..." +#~ msgstr "Dateitransfers..." + +#~ msgid "Accounts..." +#~ msgstr "Konten..." + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Einstellungen..." + +#~ msgid "IM Tabs" +#~ msgstr "IM Reiter" + +#~ msgid "Chat Tabs" +#~ msgstr "Chat-Reiter" + +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "Reiter" + +#~ msgid "Auto-Login" +#~ msgstr "Auto-Login" + +#~ msgid "Proxy _Type" +#~ msgstr "Proxy-_Typ" + +#~ msgid "_Login" +#~ msgstr "Anme_lden" + +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_Paßwort" + +#~ msgid "Account Editor" +#~ msgstr "Konten-Editor" + +#~ msgid "No Subject" +#~ msgstr "Kein Betreff" + +#~ msgid "Gaim - New Mail" +#~ msgstr "Gaim - Neue Post" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Einschalten" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Ausschalten" + +#~ msgid "Send message:" +#~ msgstr "Nachricht senden:" + +#~ msgid "Conversation" +#~ msgstr "Unterhaltung" + #~ msgid "Chat Rooms" #~ msgstr "Chaträume" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Erneuern" -#~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "Liste der verfügbaren Chaträume" - -#~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "Liste der abbonierten Chaträume" - #~ msgid "Chat List" #~ msgstr "Chat-Liste" -#~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "Benutzer wurde nicht überprüft" - -#~ msgid "Error transferring" -#~ msgstr "Fehler beim transferieren" - -#~ msgid "Autoreconnect" -#~ msgstr "Automatisch Neuverbinden" - -#~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Gadu-Gadu Benutzer" - #~ msgid "Buddy" #~ msgstr "Buddy" -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "Konto" - #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Speichern" -#~ msgid "C_ancel" -#~ msgstr "Abbrechen" - #~ msgid "IM Image" #~ msgstr "IM Bild" @@ -6577,9 +6876,6 @@ #~ msgid "Okay" #~ msgstr "OK" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Einstellungen" - #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Knöpfe" @@ -6587,25 +6883,4 @@ #~ msgstr "Datei" #~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Mini_mieren" - -#~ msgid "_Accounts..." -#~ msgstr "_Konten..." - -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "_Einstellungen..." - -#~ msgid "_File Transfers..." -#~ msgstr "_Dateitransfers..." - -#~ msgid "About Gaim" -#~ msgstr "_Info über Gaim" - -#~ msgid "Add a new Buddy" -#~ msgstr "Buddy hinzufügen" - -#~ msgid "Edit Buddies" -#~ msgstr "Buddies bearbeiten" - -#~ msgid "Import to:" -#~ msgstr "Importieren zu:" +#~ msgstr "Minimieren" diff -r 41c8d5e82d12 -r c93884a14866 src/protocols/msn/state.c --- a/src/protocols/msn/state.c Mon Jun 09 15:41:27 2003 +0000 +++ b/src/protocols/msn/state.c Mon Jun 09 20:20:29 2003 +0000 @@ -41,5 +41,5 @@ { g_return_val_if_fail(type >= 0 && type <= MSN_HIDDEN, NULL); - return away_text[type]; + return _(away_text[type]); }