# HG changeset patch # User Rob Flynn # Date 1041051662 0 # Node ID dbd5f120e6a30e4d1c225aaeda444721ed4d135d # Parent 78eeef03b4192fbb6b1e221775bba4b55049928a [gaim-migrate @ 4367] German update, thanks Bjoern Voigt... committer: Tailor Script diff -r 78eeef03b419 -r dbd5f120e6a3 po/de.po --- a/po/de.po Fri Dec 27 00:52:27 2002 +0000 +++ b/po/de.po Sat Dec 28 05:01:02 2002 +0000 @@ -2,381 +2,435 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Daniel Seifert , 2001. # Karsten Weiss , 2002. +# Björn Voigt , 2002. # # TODO: -# - "Direct IM" besser übersetzen? +# - "Direct IM" besser übersetzen? # # 2002-01-30 Karsten Weiss # * Aktualisierung # * Infinitivische Formulierungen # * Passiv Formulierungen -# * "log" konsequent als Mitschnitt übersetzt +# * "log" konsequent als Mitschnitt übersetzt # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-31 11:29+0200\n" -"Last-Translator: Karsten Weiss \n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-21 15:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-21 19:47+0100\n" +"Last-Translator: Björn Voigt \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 +#: plugins/docklet/docklet.c:92 src/multi.c:251 +msgid "Auto-login" +msgstr "Auto-Login" + +#: plugins/docklet/docklet.c:117 +msgid "New..." +msgstr "Neu..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:121 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2528 +#: src/buddy.c:2658 src/prefs.c:729 src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#: plugins/docklet/docklet.c:125 src/away.c:484 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: plugins/docklet/docklet.c:130 src/buddy.c:2644 +msgid "Signoff" +msgstr "Abmelden" + +#: plugins/docklet/docklet.c:138 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Klänge" + +#: plugins/docklet/docklet.c:143 +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + +# "Info" ist die offizielle GNOME Ãbersetzung +#: plugins/docklet/docklet.c:154 +msgid "About" +msgstr "Info" + +#: plugins/docklet/docklet.c:391 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" + +#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); +#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); +#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); +#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); +#: plugins/docklet/docklet.c:400 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" + +#: plugins/docklet/docklet.c:412 +msgid "Tray Icon" +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:414 plugins/docklet/docklet.c:425 +msgid "" +"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " +"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " +"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ " +"(although the icon doesn't flash yet =)." +msgstr "" +"Interagiert mit dem System Tray Applet (in GNOME oder KDE zum Beispiel), um " +"den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft benutzten " +"Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des " +"Anmeldefensters aufzurufen. AuÃerdem erlaubt es, neue Nachrichten " +"zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ " +"(auch wenn das Icon noch nicht aufblinkt)." + +#: plugins/docklet/docklet.c:415 +msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:421 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "" + +#: plugins/chatlist.c:69 src/buddy_chat.c:281 msgid "Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat" -#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 -#: plugins/chatlist.c:409 -#, fuzzy +#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:353 +#: plugins/chatlist.c:355 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim - Chat" -#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 -#: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 -#: src/conversation.c:2919 src/dialogs.c:1541 src/dialogs.c:4292 -#: src/multi.c:1078 src/plugins.c:347 src/prpl.c:450 src/prpl.c:697 -#: src/server.c:1097 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +#: plugins/chatlist.c:304 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Chaträume" + +#: plugins/chatlist.c:316 +msgid "Refresh" +msgstr "Erneuern" + +#. buttons +#: plugins/chatlist.c:317 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2756 +#: src/buddy_chat.c:908 src/buddy_chat.c:1588 src/conversation.c:2443 +#: src/conversation.c:3032 src/dialogs.c:1111 src/dialogs.c:1457 +#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2487 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2135 src/prpl.c:638 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: plugins/chatlist.c:318 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2758 +#: src/buddy_chat.c:906 src/buddy_chat.c:1590 src/conversation.c:2427 +#: src/conversation.c:3026 src/dialogs.c:1461 src/dialogs.c:1495 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: plugins/chatlist.c:334 +msgid "List of available chats" +msgstr "Liste der verfügbaren Chaträume" #: plugins/chatlist.c:344 -#, fuzzy -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Chat-Optionen" - -#: plugins/chatlist.c:363 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#. Put the buttons in the box -#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 -#: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2436 src/conversation.c:2934 -#: src/dialogs.c:971 src/dialogs.c:1153 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1526 -#: src/dialogs.c:2521 src/multi.c:1062 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 -#: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2422 src/conversation.c:2931 -#: src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1530 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: plugins/chatlist.c:388 -msgid "List of available chats" -msgstr "" - -#: plugins/chatlist.c:398 msgid "List of subscribed chats" -msgstr "" - -#: plugins/gtik.c:699 +msgstr "Liste der abbonierten Chaträume" + +#: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "" - -#: plugins/gtik.c:711 +msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" + +#: plugins/gtik.c:731 msgid "Update Frequency in min" -msgstr "" - -#: plugins/gtik.c:727 +msgstr "Update-Frequenz in min" + +#: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein" #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION -#: plugins/gtik.c:737 +#: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "" - -#: plugins/gtik.c:738 +msgstr "Klicken Sie hier, um nur Symbole und Preise zu zeigen:" + +#: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "" - -#: plugins/gtik.c:974 -#, fuzzy +msgstr "Klicken Sie hier, um nach links und rechts zu scrollen" + +#: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" -msgstr "Nein" - -#: plugins/gtik.c:975 -#, fuzzy +msgstr "(Nein" + +#: plugins/gtik.c:995 msgid "Change" -msgstr "Kanal:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1923 +msgstr "Ãndern" + +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:1867 +#: src/protocols/msn/msn.c:1968 msgid "Available" msgstr "Erreichbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:72 +#: src/protocols/gg/gg.c:74 msgid "Available for friends only" -msgstr "Nur für Freunde erreichbar" - -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:494 -#: src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 src/prefs.c:812 -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" - -#: src/protocols/gg/gg.c:74 +msgstr "Nur für Freunde erreichbar" + +#: src/protocols/gg/gg.c:76 msgid "Away for friends only" -msgstr "Nur für Freunde abwesend" - -#: src/protocols/gg/gg.c:75 +msgstr "Nur für Freunde abwesend" + +#: src/protocols/gg/gg.c:77 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:76 +#: src/protocols/gg/gg.c:78 msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" - -#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" + +#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Unavailable" msgstr "Unerreichbar" -#: src/protocols/gg/gg.c:182 +#: src/protocols/gg/gg.c:165 msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." - -#: src/protocols/gg/gg.c:185 +msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." + +#: src/protocols/gg/gg.c:168 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." - -#: src/protocols/gg/gg.c:188 +msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." + +#: src/protocols/gg/gg.c:171 msgid "Invalid response from server." -msgstr "Ungültige Serverantwort." - -#: src/protocols/gg/gg.c:191 +msgstr "Ungültige Serverantwort." + +#: src/protocols/gg/gg.c:174 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:194 +#: src/protocols/gg/gg.c:177 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:197 +#: src/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: src/protocols/gg/gg.c:200 +#: src/protocols/gg/gg.c:183 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2054 +#: src/protocols/gg/gg.c:285 src/protocols/msn/msn.c:1998 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:317 -msgid "Nick:" -msgstr "Spitzname:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:318 -msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu Benutzer" - -#: src/protocols/gg/gg.c:337 +#: src/protocols/gg/gg.c:306 msgid "Could not connect" msgstr "Konnte nicht verbinden" -#: src/protocols/gg/gg.c:344 +#: src/protocols/gg/gg.c:313 msgid "Unable to read socket" msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." -#: src/protocols/gg/gg.c:455 +#: src/protocols/gg/gg.c:426 msgid "Unable to connect." -msgstr "Verbindung nicht möglich." - -#: src/protocols/gg/gg.c:465 +msgstr "Verbindung nicht möglich." + +#: src/protocols/gg/gg.c:439 msgid "Reading data" msgstr "Empfange Daten" -# Hier fällt mir nichts ein (Karsten) -#: src/protocols/gg/gg.c:468 +# Hier fällt mir nichts ein (Karsten) +#: src/protocols/gg/gg.c:442 msgid "Balancer handshake" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:471 +#: src/protocols/gg/gg.c:445 msgid "Reading server key" -msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:474 +msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:448 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" - -#: src/protocols/gg/gg.c:482 +msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" + +#: src/protocols/gg/gg.c:457 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:521 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "Server kann nicht angepingt werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:533 -msgid "Send as message" -msgstr "Als Nachricht senden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:541 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Suche GG-Server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:544 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" - -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#: src/protocols/gg/gg.c:477 src/protocols/gg/gg.c:577 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/gg/gg.c:594 +#: src/protocols/gg/gg.c:528 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "Server kann nicht angepingt werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:540 +msgid "Send as message" +msgstr "Als Nachricht senden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:548 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Suche GG-Server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:551 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" + +#: src/protocols/gg/gg.c:601 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" -"Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." - -#: src/protocols/gg/gg.c:657 +"Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." + +#: src/protocols/gg/gg.c:664 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +#: src/protocols/gg/gg.c:669 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 +#: src/protocols/gg/gg.c:694 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 +#: src/protocols/gg/gg.c:695 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 +#: src/protocols/gg/gg.c:695 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/protocols/gg/gg.c:692 +#: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 +#: src/protocols/gg/gg.c:703 msgid "First name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/gg/gg.c:701 +#: src/protocols/gg/gg.c:708 msgid "Second Name" msgstr "Zweiter Name" -#: src/protocols/gg/gg.c:705 +#: src/protocols/gg/gg.c:712 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 +#: src/protocols/gg/gg.c:719 src/protocols/gg/gg.c:722 msgid "Birth year" msgstr "Geburtsjahr" -#: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 -#: src/protocols/gg/gg.c:725 +#: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:730 +#: src/protocols/gg/gg.c:732 msgid "Sex" msgstr "Geschlecht" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2758 +#: src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2724 src/protocols/gg/gg.c:736 msgid "City" msgstr "Stadt" -#: src/protocols/gg/gg.c:761 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:768 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Auf dem Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." - -#: src/protocols/gg/gg.c:767 +msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." + +#: src/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:814 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:821 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Server übertragen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:819 -#, fuzzy +msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:826 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Server übertragen werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:825 -#, fuzzy +msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:832 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Server gelöscht" - -#: src/protocols/gg/gg.c:830 -#, fuzzy +msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" + +#: src/protocols/gg/gg.c:837 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Server gelöscht werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:836 +msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:843 msgid "Password changed successfully" -msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 +msgstr "Das PaÃwort wurde erfolgreich geändert" + +#: src/protocols/gg/gg.c:848 msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "Das Passwort konnte nicht geändert werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:952 +msgstr "Das PaÃwort konnte nicht geändert werden" + +#: src/protocols/gg/gg.c:959 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:953 +msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:960 msgid "" -"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with" +"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:980 +"Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" +"Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal." + +#: src/protocols/gg/gg.c:987 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:981 +msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" + +#: src/protocols/gg/gg.c:988 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1038 -#, fuzzy +"Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " +"Sie es später nochmal." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1045 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061 +msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1068 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1060 +"Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " +"später noch einmal" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1067 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "" +msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" # "Direct IM" -#: src/protocols/gg/gg.c:1108 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1115 msgid "Unable to access directory" -msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1109 +msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1116 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1141 -#, fuzzy +"Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " +"nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1148 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1142 +msgstr "Konnte das Gadu-Gadu PaÃwort nicht ändern" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1149 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169 +"Gaim konnte ihr PaÃwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " +"erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1159 src/protocols/gg/gg.c:1176 msgid "Directory Search" msgstr "Verzeichnissuche" @@ -384,1265 +438,1725 @@ #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { #. show_set_dir(gc); #. -#: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3957 src/protocols/jabber/jabber.c:3970 -#: src/dialogs.c:2167 +#: src/dialogs.c:2143 src/protocols/gg/gg.c:1161 src/protocols/gg/gg.c:1178 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4144 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 +msgstr "PaÃwort ändern" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1163 src/protocols/gg/gg.c:1180 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 +#: src/protocols/gg/gg.c:1165 src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 +#: src/protocols/gg/gg.c:1167 src/protocols/gg/gg.c:1182 msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 -#, fuzzy +msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1211 msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1205 +msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1212 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 +"Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " +"Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " +"es später nochmal." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1290 +msgid "Nick:" +msgstr "Spitzname:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1291 +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Gadu-Gadu Benutzer" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 +"Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." + +#: src/buddy_chat.c:317 src/buddy_chat.c:401 src/dialogs.c:1115 +#: src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2208 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2476 +#: src/dialogs.c:2658 src/dialogs.c:2835 src/dialogs.c:2902 src/dialogs.c:3547 +#: src/dialogs.c:3746 src/dialogs.c:3903 src/dialogs.c:4285 src/dialogs.c:4390 +#: src/dialogs.c:5132 src/multi.c:1036 src/multi.c:1135 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 src/protocols/irc/irc.c:1288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/toc/toc.c:1985 src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 +#: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2082 +msgid "Authorize" +msgstr "Authorisieren" + +#: src/dialogs.c:2475 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:878 +#: src/protocols/msn/msn.c:1033 src/protocols/oscar/oscar.c:2082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2135 +msgid "Deny" +msgstr "Sperren" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 msgid "Send message through server" msgstr "Nachricht mittels Server senden" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:3611 -#: src/protocols/toc/toc.c:1219 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:467 src/protocols/irc/irc.c:2638 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516 src/protocols/oscar/oscar.c:4568 +#: src/protocols/toc/toc.c:1257 msgid "Get Info" msgstr "Benutzer-Info" -# Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 +#: src/protocols/irc/irc.c:199 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "" +"(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " +"Kodierungs-Option im Acount-Editor" + +# Direct IM erwähnen? +#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2348 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen" -#: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 +#: src/protocols/irc/irc.c:719 +msgid "No topic is set" +msgstr "Kein Thema gesetzt" + +#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1539 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:825 -msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." +msgstr "%s hat das Thema abgeändert auf: %s" + +#. RPL_REHASHING +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 +msgid "Rehashing server" +msgstr "Sortiere Server neu" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 +msgid "IRC Operator" +msgstr "IRC-Operator" + +#. ERR_NOSUCHNICK +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 +msgid "No such nick/channel" +msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1397 +msgid "IRC Error" +msgstr "Chat-Fehler" + +#. ERR_NOSUCHSERVER +#: src/protocols/irc/irc.c:1095 +msgid "No such server" +msgstr "Dieser Server existiert nicht" + +#. ERR_NONICKNAMEGIVEN +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 +msgid "No nickname given" +msgstr "Kein Spitzname angegeben" + +#. ERR_NOPRIVILEGES +#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +msgid "You're not an IRC operator!" +msgstr "Sie sind kein ICQ-Operator" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1103 +msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:828 -msgid "There is no such IRC Server" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:830 -#, fuzzy -msgid "No IRC nickname given" -msgstr "Kein Spitzname angegeben" - -#: src/protocols/irc/irc.c:976 +"Dieser Nickname wird schon benutzt. Bitte geben Sie einen neuen Nicknamen ein" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 +#: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 +msgid "IRC CTCP info" +msgstr "ICC CTCP Information" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1287 #, c-format +msgid "%s would like to establish a DCC chat" +msgstr "%s möchte einen DCC-Chat einrichten" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 msgid "" -"%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " -"connection?" +"This requires a direct connection to be established between the two " +"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" msgstr "" -"%s fordert Sie zu einem DDC Chat auf. Möchten Sie die direkte Verbindung " -"aufbauen?" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 +"Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. " +"Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust." + +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:1985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +msgid "Connect" +msgstr "Verbunden" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:276 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1058 +#: src/protocols/msn/msn.c:1543 msgid "Unable to write" -msgstr "Schreiben nicht möglich" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1071 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have been kicked from %s:" +msgstr "Schreiben nicht möglich" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1395 +#, c-format +msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1076 +#: src/protocols/irc/irc.c:1400 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1581 +#: src/protocols/irc/irc.c:1457 src/protocols/irc/irc.c:2657 +msgid "CTCP ClientInfo" +msgstr "CTCP Client-Information" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:2663 +msgid "CTCP UserInfo" +msgstr "CTCP Benutzer-Info" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1469 src/protocols/irc/irc.c:2669 +msgid "CTCP Version" +msgstr "CTCP-Version" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1489 src/protocols/irc/irc.c:2675 +msgid "CTCP Ping" +msgstr "CTCP-Ping" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1969 +#, c-format +msgid "Topic for %s is %s" +msgstr "Das Thema für %s ist %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2061 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Sie haben %s verlassen" -#: src/protocols/irc/irc.c:1671 +#: src/protocols/irc/irc.c:2062 +msgid "IRC Part" +msgstr "IRC Part" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2229 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549 +#: src/aim.c:319 src/multi.c:637 src/protocols/irc/irc.c:2233 msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1856 +msgstr "PaÃwort:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2644 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC-Chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:950 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 msgid "Unable to change password." -msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 +msgstr "Kann das PaÃwort nicht ändern" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 -#, fuzzy +"Das aktuelle PaÃwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " +"PaÃwort wurde geändert." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "Unable to change password" -msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 +msgstr "Kann das PaÃwort nicht ändern." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 +"Das neue PaÃwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " +"PaÃwort. Ihr PaÃwort bleibt gleich." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163 -#: src/buddy.c:2862 +#: src/buddy.c:2791 src/multi.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Extended Away" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +msgstr "Abwesend (erweitert)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Nicht stören" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nicht stören" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 +#, c-format msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Nachrichten-Fehler" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 +msgstr "Jabber-Fehler %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 #, c-format msgid "Error %s: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 -#, fuzzy +msgstr "Fehlen %s: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Möchten Sie sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 +msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 -#, fuzzy +"Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " +"Roster hinzugefügt." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 msgid "No such user." -msgstr "Dieser Server existiert nicht" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114 -#: src/dialogs.c:926 +msgstr "Kein entsprechender Benutzer" + +#: src/dialogs.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 +#: src/protocols/msn/msn.c:1068 msgid "Buddies" msgstr "Buddies" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1808 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 msgid "Authenticating" msgstr "Authentifizierung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 msgid "Unknown login error" msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2036 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 msgid "Password successfully changed." -msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3885 +msgstr "Das PaÃwort wurde erfolgreich geändert" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4072 msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung abgebrochen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3887 src/protocols/jabber/jabber.c:3933 -#: src/protocols/msn/msn.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1774 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4074 src/protocols/jabber/jabber.c:4120 +#: src/protocols/msn/msn.c:1693 src/protocols/msn/msn.c:1722 msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2091 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1766 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1714 msgid "Connecting" msgstr "Verbindungsaufbau" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 -#, fuzzy +"Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " +"hinzugefügt." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 msgid "Jabber Error" -msgstr "Nachrichten-Fehler" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 +msgstr "Jabber-Fehler" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2656 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2661 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 msgid "Handle:" -msgstr "Kürzel:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 -#, fuzzy +msgstr "Kürzel:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 msgid "Unable to join chat" -msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2718 -#, fuzzy +msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 msgid "Chats" -msgstr "Chat" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3033 -#, fuzzy +msgstr "Chats" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 msgid "View Error Msg" -msgstr "Mitschnitt anzeigen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3624 -#: src/buddy_chat.c:889 +msgstr "Betrachte Fehlermeldung" + +#: src/buddy_chat.c:895 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 msgid "Get Away Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3057 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 msgid "Un-hide From" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3060 +msgstr "Sichtbar von" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 +msgstr "Temporär versteckt von" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 msgid "Remove From Roster" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 -#, fuzzy +msgstr "Entferne vom Roster" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Popup-Benachrichtigung" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 +msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3473 msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 +msgstr "Vollständiger Name" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3474 msgid "Family Name" msgstr "Nachname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3475 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3476 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/dialogs.c:2951 +#: src/dialogs.c:2915 src/protocols/jabber/jabber.c:3477 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 msgid "Street Address" -msgstr "Straße" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 +msgstr "StraÃe" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 msgid "Extended Address" msgstr "Erweiterte Adresse" # ??? -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 msgid "Locality" -msgstr "Örtlichkeit" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 +msgstr "Ãrtlichkeit" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3481 msgid "Region" msgstr "Bezirk" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2780 +#: src/dialogs.c:2049 src/dialogs.c:2746 src/protocols/jabber/jabber.c:3483 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -# Die offizielle GNOME-Übersetzung -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 src/dialogs.c:2856 +# Die offizielle GNOME-Ãbersetzung +#: src/dialogs.c:2820 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 msgid "Organization Name" msgstr "Name der Organisation" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisationseinheit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 msgid "Role" msgstr "Funktion" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 src/dialogs.c:2959 +#: src/dialogs.c:2923 src/prefs.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3328 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " -"Sie angeben möchten." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 +"Sie angeben möchten." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3517 msgid "User Identity" -msgstr "Benutzer Identität" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3741 +msgstr "Benutzer Identität" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3929 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3815 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4002 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3842 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4029 msgid "Unknown registration error" msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3951 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4138 src/protocols/jabber/jabber.c:4153 msgid "Set User Info" msgstr "Benutzer-Info setzen" -#: src/protocols/msn/msn.c:230 +#: src/protocols/msn/msn.c:191 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "" +msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:194 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:197 +msgid "Invalid User" +msgstr "Ungültiger Name" + +#: src/protocols/msn/msn.c:200 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:203 +msgid "Already Login" +msgstr "Schon angemeldet" + +#: src/protocols/msn/msn.c:206 +msgid "Invalid Username" +msgstr "Ungültiger Benutzername" + +#: src/protocols/msn/msn.c:209 +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Ungültiger Name" + +#: src/protocols/msn/msn.c:212 +msgid "List Full" +msgstr "Vollständige Liste" + +#: src/protocols/msn/msn.c:215 +msgid "Already there" +msgstr "Schon da" + +#: src/protocols/msn/msn.c:218 +msgid "Not on list" +msgstr "Nicht in der Liste" + +#: src/protocols/msn/msn.c:221 +msgid "User is offline" +msgstr "Benutzer ist offline" + +#: src/protocols/msn/msn.c:224 +msgid "Already in the mode" +msgstr "Schon in diesem Mode" + +#: src/protocols/msn/msn.c:227 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" + +#: src/protocols/msn/msn.c:230 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "Vermittlung gescheitert" #: src/protocols/msn/msn.c:233 -msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:236 -#, fuzzy -msgid "Invalid User" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: src/protocols/msn/msn.c:239 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:242 -msgid "Already Login" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:245 -#, fuzzy -msgid "Invalid Username" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: src/protocols/msn/msn.c:248 -#, fuzzy -msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: src/protocols/msn/msn.c:251 -msgid "List Full" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:254 -msgid "Already there" -msgstr "" +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" + +#: src/protocols/msn/msn.c:237 +msgid "Required fields missing" +msgstr "Notwendige Felder fehlen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:240 src/protocols/oscar/oscar.c:390 +msgid "Not logged in" +msgstr "Nicht angemeldet" + +#: src/protocols/msn/msn.c:244 +msgid "Internal server error" +msgstr "Interner Server-Fehler" + +#: src/protocols/msn/msn.c:247 +msgid "Database server error" +msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" + +#: src/protocols/msn/msn.c:250 +msgid "File operation error" +msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" + +#: src/protocols/msn/msn.c:253 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" #: src/protocols/msn/msn.c:257 -#, fuzzy -msgid "Not on list" -msgstr "Verbindung abgebrochen" +msgid "Server busy" +msgstr "Server beschäftigt" #: src/protocols/msn/msn.c:260 -msgid "User is offline" -msgstr "" +msgid "Server unavailable" +msgstr "Server unerreichbar" #: src/protocols/msn/msn.c:263 -msgid "Already in the mode" -msgstr "" +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" #: src/protocols/msn/msn.c:266 -msgid "Already in opposite list" -msgstr "" +msgid "Database connect error" +msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" #: src/protocols/msn/msn.c:269 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:272 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:276 -msgid "Required fields missing" -msgstr "" +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" + +#: src/protocols/msn/msn.c:273 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" #: src/protocols/msn/msn.c:279 -#, fuzzy -msgid "Not logged in" -msgstr "%s hat sich angemeldet." - -#: src/protocols/msn/msn.c:283 -#, fuzzy -msgid "Internal server error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: src/protocols/msn/msn.c:286 -msgid "Database server error" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:289 -#, fuzzy -msgid "File operation error" -msgstr "Interner Verbindungsfehler\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:292 -#, fuzzy -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Schwerwiegender Verbindungsfehler!\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:296 -#, fuzzy -msgid "Server busy" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:299 -#, fuzzy -msgid "Server unavailable" -msgstr "Unerreichbar" - -#: src/protocols/msn/msn.c:302 -msgid "Peer Notification server down" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:305 -#, fuzzy -msgid "Database connect error" -msgstr "Interner Verbindungsfehler\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:308 -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:312 -#, fuzzy -msgid "Error creating connection" -msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:318 msgid "Session overload" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:321 +msgstr "Sitzung überlastet" + +#: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "User is too active" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:324 -#, fuzzy +msgstr "Benutzer ist zu aktiv" + +#: src/protocols/msn/msn.c:285 msgid "Too many sessions" -msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." - -#: src/protocols/msn/msn.c:327 +msgstr "Zu viele Sitzungen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Not expected" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:330 +msgstr "Nicht erwartet" + +#: src/protocols/msn/msn.c:291 msgid "Bad friend file" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:334 -#, fuzzy +msgstr "Falsche Friends-Datei" + +#: src/protocols/msn/msn.c:295 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: src/protocols/msn/msn.c:337 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:298 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Kein Klang beim Anmelden" - -#: src/protocols/msn/msn.c:340 +msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" + +#: src/protocols/msn/msn.c:301 msgid "Not accepting new users" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:343 +msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:304 msgid "User unverified" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:346 -#, fuzzy +msgstr "Benutzer wurde nicht überprüft" + +#: src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "Unknown Error Code" msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/msn.c:453 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window" +msgstr "%s has das Gespräachsfenster geschlossen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:524 msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:815 -#, fuzzy +msgstr "Eine MSN-Nachricht wurde vielleicht nicht empfangen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:773 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" - -#: src/protocols/msn/msn.c:816 +msgstr "Gaim konnte keine MSN-Nachricht senden" + +#: src/protocols/msn/msn.c:774 msgid "" "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " "Please try again later." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:921 +"Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem MSN-" +"Vermittlungsserver fest. Bitte probieren Sie es später nochmal." + +#: src/protocols/msn/msn.c:807 src/protocols/msn/msn.c:826 +#: src/protocols/msn/msn.c:1797 src/protocols/msn/msn.c:1915 +#: src/protocols/msn/msn.c:1933 src/protocols/msn/msn.c:2033 +#: src/protocols/msn/msn.c:2046 src/protocols/msn/msn.c:2072 +#: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2147 +#: src/protocols/msn/msn.c:2182 src/protocols/msn/msn.c:2216 +#: src/protocols/msn/msn.c:2257 src/protocols/msn/msn.c:2264 +#: src/protocols/msn/msn.c:2277 src/protocols/msn/msn.c:2285 +#: src/protocols/msn/msn.c:2314 src/protocols/msn/msn.c:2323 +#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2344 +msgid "Write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: src/protocols/msn/msn.c:875 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1078 +msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:925 src/protocols/msn/msn.c:1700 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Kann nicht an den Server senden" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1032 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1179 +msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1133 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " "angemeldet." -#: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1683 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1268 src/protocols/msn/msn.c:1584 +msgid "Got invalid XFR\n" +msgstr "Bekam falsches XFR\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1308 +msgid "Error transfering" +msgstr "Fehler beim transferieren" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/msn/msn.c:1631 msgid "Error reading from server" -msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1572 +msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1476 +msgid "Unable to connect to Notification Server" +msgstr "Verbindung zum Benachrichtungsserver nicht möglich." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1483 +msgid "Unable to talk to Notification Server" +msgstr "Kann nicht mit dem Benachrichtungsserver kommunizieren" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1499 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" + +# "Direct IM" +#: src/protocols/msn/msn.c:1506 +msgid "Unable to request INF\n" +msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1513 +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1520 +msgid "Unable to send USR\n" +msgstr "Kann USR nicht senden\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1525 msgid "Requesting to send password" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 -#, fuzzy +msgstr "Nachfrage zum Senden des PaÃwortes" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1571 msgid "Unable to send password" -msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1627 -#, fuzzy +msgstr "Kann das PaÃwort nicht senden" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1576 msgid "Password sent" -msgstr "Passwort: " - -#: src/protocols/msn/msn.c:1752 -#, fuzzy -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1758 -#, fuzzy +msgstr "PaÃwort gesendet" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1605 +msgid "Unable to transfer" +msgstr "Kann nicht übertragen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1613 +msgid "Unable to parse message" +msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1706 msgid "Synching with server" -msgstr "Beim Server anmelden" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1924 +msgstr "Synchronisiere mit dem Server" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1868 src/protocols/msn/msn.c:1892 msgid "Away From Computer" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1925 +msgstr "Weg vom Computer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1869 src/protocols/msn/msn.c:1894 msgid "Be Right Back" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1926 -#, fuzzy +msgstr "Komme gleich wieder" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1870 src/protocols/msn/msn.c:1896 +#: src/protocols/msn/msn.c:1956 msgid "Busy" -msgstr "Buddy" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1927 +msgstr "Beschäftigt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1871 src/protocols/msn/msn.c:1898 msgid "On The Phone" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1928 +msgstr "Am Telefon" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1872 src/protocols/msn/msn.c:1900 msgid "Out To Lunch" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1929 -#, fuzzy +msgstr "Beim Essen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1873 src/protocols/msn/msn.c:1902 msgid "Hidden" -msgstr "Icon verbergen" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2045 +msgstr "Versteckt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1958 +msgid "Be right back" +msgstr "Komme gleich wieder" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1960 +msgid "Away from the computer" +msgstr "Nicht am Computer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1962 +msgid "On the phone" +msgstr "Am Telefon" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1964 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Beim Essen" + +#: src/prefs.c:746 src/protocols/msn/msn.c:1966 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1989 msgid "Reset friendly name" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2118 +msgstr "Benutzername zurücksetzen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2065 msgid "New MSN friendly name too long." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2133 src/protocols/msn/msn.c:2154 -#, fuzzy +msgstr "Neuer MSN-Benutzername zu lang" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2080 src/protocols/msn/msn.c:2101 msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Zweiter Name" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2134 -#, fuzzy +msgstr "Setze Name" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2081 msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Benutzername: " - -#: src/protocols/msn/msn.c:2135 +msgstr "Setze Benutzername:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2082 src/protocols/msn/msn.c:2102 msgid "Reset All Friendly Names" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2288 +msgstr "Zurücksetzen aller Benutzernamen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2242 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2291 src/protocols/msn/msn.c:2348 -#, fuzzy +"Ein MSN Benutzername muà in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " +"Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " +"wurden keine Ãnderungen vorgenommen." + +#: src/protocols/msn/msn.c:2245 src/protocols/msn/msn.c:2302 msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Ungültiger Name" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2345 +msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2299 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" - -#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3227 -#: src/protocols/toc/toc.c:1104 +"Ein MSN Benutzername muà in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " +"Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " +"Benutzer wurden keine Ãnderungen vorgenommen." + +#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +#: src/protocols/toc/toc.c:1142 msgid "Join what group:" msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" -# Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:386 +msgid "Invalid error" +msgstr "Ungültiger Name" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:387 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Ungültiger SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:388 +msgid "Rate to host" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:389 +msgid "Rate to client" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:391 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Server unerreichbar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:392 +msgid "Service not defined" +msgstr "Dienst nicht definiert" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:393 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Obsoleteter SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Nicht unterstützt vom Host" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 +msgid "Not supported by client" +msgstr "Nicht unterstützt vom Client" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:396 +msgid "Refused by client" +msgstr "Abgelehnt vom Client" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 +msgid "Reply too big" +msgstr "Ergebnis zu groÃ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:398 +msgid "Responses lost" +msgstr "Antwort verloren" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 +msgid "Request denied" +msgstr "Anfrage verweigert" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Ungenügende Rechte" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +msgid "No match" +msgstr "Keine Ãbereinstimmung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +msgid "List overflow" +msgstr "Listenüberlauf" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 +msgid "Queue full" +msgstr "Warteschlange voll" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "" + +# Direct IM erwähnen? +#: src/protocols/oscar/oscar.c:454 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" -# Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:332 +# Direct IM erwähnen? +#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:494 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "Verbindungsfehler!\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:505 msgid "major connection error\n" msgstr "Schwerwiegender Verbindungsfehler!\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 -#: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/toc/toc.c:567 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Disconnected." msgstr "Verbindung unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/toc/toc.c:804 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526 +msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:552 src/protocols/oscar/oscar.c:1860 +msgid "Buddy canceled transfer" +msgstr "Buddy brach den Transfer ab" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Keine Verbindung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 msgid "Password sent, waiting for response\n" -msgstr "Passwort wurde übertragen. Warte auf Antwort\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:507 +msgstr "PaÃwort wurde übertragen. Warte auf Antwort\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "internal connection error\n" msgstr "Interner Verbindungsfehler\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Anmeldung nicht möglich" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 +msgstr "Anmeldung nicht möglich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Anmeldung: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:733 msgid "Signed off.\n" msgstr "Abgemeldet.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:752 src/protocols/oscar/oscar.c:899 msgid "Could Not Connect" -msgstr "Verbinden nicht möglich" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 +msgstr "Verbinden nicht möglich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 src/protocols/toc/toc.c:502 msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." +msgstr "Ungültiger Benutzername oder PaÃwort." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:806 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." + #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:814 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " -"versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " -"noch länger warten" +"versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " +"noch länger warten" #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " -msgstr "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie unter " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "" +"Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:824 src/protocols/toc/toc.c:585 msgid "Authentication Failed" msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:846 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:792 -#, fuzzy -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:768 src/protocols/oscar/oscar.c:793 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:938 src/protocols/oscar/oscar.c:965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1049 +#, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check " -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:794 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 -msgid " for updates." +"fixed. Check %s for updates." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 -#, fuzzy +"Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " +"benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:940 src/protocols/oscar/oscar.c:967 +msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." -msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 +msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 src/protocols/oscar/oscar.c:4343 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1599 +msgid "Transfer timed out" +msgstr "Zeitüberschreitung beim Transfer" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1621 +msgid "Couldn't open listener to send file" +msgstr "Konnte keinen Listener bekommen, um die Datei zu senden" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1622 +msgid "File transfer aborted" +msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1813 src/protocols/oscar/oscar.c:1829 +msgid "(There was an error receiving this message)" +msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " +"notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " +"Verletzung der Privatsphäre bedeuten." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2078 +#, c-format +msgid "" +"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" +"s" +msgstr "" +"Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " +"hinzufügen: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2078 src/protocols/oscar/oscar.c:2089 +msgid "No reason given." +msgstr "Kein Grund angegeben" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2082 +msgid "Authorization Request" +msgstr "Authorisierungsanfrage" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2089 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " "the following reason:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 -#, fuzzy -msgid "No reason given." -msgstr "Kein Spitzname angegeben" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 +"Der Benutzer %lu hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " +"wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2090 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1513 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 +msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" + +#. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2096 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +"Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daà Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " +"hinzufügen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2103 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" +"\n" +"Von: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email\n" +"\n" +"1=%s\n" +"2=%s\n" +"3=%s\n" +"4=%s\n" +"5=%s\n" +"6=%s\n" +msgstr "" +"Sie haben eine ICQ-Mail erhalten\n" +"\n" +"1=%s\n" +"2=%s\n" +"3=%s\n" +"4=%s\n" +"5=%s\n" +"6=%s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2131 +#, c-format +msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" +msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2135 +msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" +msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2215 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." -msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 +msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too large." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu groà war." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." -msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu groß waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 +msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu groà waren." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" -"Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten wurde." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 +"Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten wurde." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2235 #, c-format msgid "" "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" -"Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " +"Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " "wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2244 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu boshaft war." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2245 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu boshaft waren." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 #, c-format msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1637 +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." -msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2305 #, c-format -msgid "UIN: %s
Status: %s


%s
" +msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" +msgstr "%s hat es abgelehnt eine Datei von %s zu empfangen.\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2362 +#, c-format +msgid "UIN: %s
Status: %s

%s
" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2364 #, c-format -msgid "Status: %s


%s
" +msgid "Status: %s

%s
" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC war den Fehler: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 +msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 +msgid "No reason was given." +msgstr "Kein Grund wurde angegeben" + +#. Data is assumed to be the destination sn. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427 #, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent: %s" -msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 -#, fuzzy -msgid "No reason was given." -msgstr "Kein Spitzname angegeben" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 +msgid "Your message to %s did not get sent:" +msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 #, c-format -msgid "User information for %s unavailable: %s" -msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" + +#: src/buddy.c:2173 src/protocols/oscar/oscar.c:2509 msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2116 +#: src/buddy.c:2176 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 msgid "Voice" msgstr "Stimme" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2119 +#: src/buddy.c:2179 src/protocols/oscar/oscar.c:2515 msgid "IM Image" msgstr "IM Bild" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:495 src/buddy.c:2122 -#: src/buddy.c:2555 +#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2182 src/buddy.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2125 +#: src/buddy.c:2185 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 msgid "Get File" msgstr "Datei holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2128 +#: src/buddy.c:2188 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 msgid "Send File" msgstr "Datei versenden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2132 +#: src/buddy.c:2192 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2135 +#: src/buddy.c:2195 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 msgid "Stocks" -msgstr "Bestände" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2138 +msgstr "Bestände" + +#: src/buddy.c:2198 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 msgid "Send Buddy List" msgstr "Buddy-Liste senden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2141 +#: src/buddy.c:2201 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2144 +#: src/buddy.c:2204 src/protocols/oscar/oscar.c:2540 msgid "AP User" msgstr "AP Benutzer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2147 +#: src/buddy.c:2207 src/protocols/oscar/oscar.c:2543 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2150 +#: src/buddy.c:2210 src/protocols/oscar/oscar.c:2546 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2153 +#: src/buddy.c:2213 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2156 +#: src/buddy.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Unbekannt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2159 +#: src/buddy.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2555 msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian Verschlüsselung" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 +msgstr "Trillian Verschlüsselung" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 msgid "" -"

Legend:

: Normal AIM User
: AOL User

Legend:

: " +"Normal AIM User
: AOL User
: Trial AIM User
: " "Administrator
: ActiveBuddy Interactive " "Agent
: Wireless Device User
" msgstr "" -"

Legende:

: Normaler AIM-Benutzer
: AOL Benutzer " -"
: AIM Test-Benutzer
: Administrator
: ActiveBuddy " -"Interaktiver Agent
: Benutzer eines " -"drahtlosen Geräts
" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 +"
Legende:

: " +"Normaler AIM-Benutzer
: AOL Benutzer
: AIM Test-Benutzer
: " +"Administrator
: ActiveBuddy Interaktiver " +"Agent
: Benutzer eines drahtlosen " +"Geräts
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2621 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" "Warning Level : %d %%
\n" "%s%s%s
\n" -"

\n" +"
\n" msgstr "" "Benutzername : %s %s
\n" "Warn-Stufe : %d %%
\n" "%s%s%s
\n" "

\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 msgid "User has no away message" msgstr "Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Client-Fähigkeiten: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 +msgstr "Client-Fähigkeiten: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 msgid "No Information Provided" msgstr "Keine Information bereitgestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2696 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 +msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 msgid "Rate limiting error." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 -#, fuzzy +msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " +"Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 -#, fuzzy -msgid "ICQ Authorization denied" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 -#, fuzzy -msgid "ICQ Authorization Granted" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3348 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Fehler beim Ãndern der Account-Information" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" +"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " +"Original abweicht." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"ends in a space." +msgstr "" +"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " +"einem Leerzeichen endet." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" +"Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " +"lang ist." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" +"Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " +"eine andere Anfrage geändert wird." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3363 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" +"Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" +"Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" +"Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " +"Adresse falsch ist." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3379 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formated as follows:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3380 src/protocols/oscar/oscar.c:3386 +msgid "Account Info" +msgstr "Konto-Info" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3385 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 +"Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " +"Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " +"Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated and set it." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 -#, fuzzy +"Die maximale ProfilgröÃe von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " +"Profil abgeschnitten und es so gesetzt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 +msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3634 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +"Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " +"bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " +"Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " "it and set you away." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 +"Die Abwesenheitsnachricht hat die GröÃe von %d Bytes überschritten. Gaim hat " +"die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." msgstr "" +"Die maximale Anzahl der Kontakte, welchen in ihrer Buddy-Liste erlaubt sind " +"ist %d und Sie haben %d. Solange Sie nicht unter dieser Grenze sind, werden " +"einige Buddies nicht als Online angezeigt." # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 src/protocols/toc/toc.c:1108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 src/protocols/toc/toc.c:1146 msgid "Exchange:" msgstr "Austausch:" # "Direct IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3559 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" - -# Direct IM -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3569 +msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 #, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "" -"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -"let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " -"continue?" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" msgstr "" -"Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, " -"kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " -"Möchten Sie weitermachen?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3586 +"Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " +"Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4491 #, c-format msgid "" -"UIN: %s
Status: %s


Remote client does not " -"support sending status messages.
" +"UIN: %s
Status: %s

Remote client does not support " +"sending status messages.
" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 +"UIN: %s
Status: %s


Remote-Client unterstützt " +"nicht das senden von Status-Nachrichten.
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 #, c-format msgid "" -"UIN: %s
Status: %s


User has no status message." -"
" +"UIN: %s
Status: %s

User has no status message.
" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 -#, fuzzy +"UIN: %s
Status: %s


Benutzer hat keine Status-" +"Nachricht
" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 msgid "Get Status Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte Nachricht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 msgid "Get Capabilities" -msgstr "Fähigkeiten holen" - -#: src/protocols/toc/toc.c:398 +msgstr "Fähigkeiten holen" + +#: src/protocols/toc/toc.c:441 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:401 +#: src/protocols/toc/toc.c:444 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:404 +#: src/protocols/toc/toc.c:447 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." -#: src/protocols/toc/toc.c:407 +#: src/protocols/toc/toc.c:450 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." -#: src/protocols/toc/toc.c:410 +#: src/protocols/toc/toc.c:453 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." -#: src/protocols/toc/toc.c:413 +#: src/protocols/toc/toc.c:456 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" -"Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " +"Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " "des Servers." -#: src/protocols/toc/toc.c:416 +#: src/protocols/toc/toc.c:459 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." - -#: src/protocols/toc/toc.c:419 +msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." + +#: src/protocols/toc/toc.c:462 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." -#: src/protocols/toc/toc.c:422 +#: src/protocols/toc/toc.c:465 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." - -#: src/protocols/toc/toc.c:425 +msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groà war." + +#: src/protocols/toc/toc.c:468 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " "wurde." -#: src/protocols/toc/toc.c:428 +#: src/protocols/toc/toc.c:471 msgid "Failure." msgstr "Fehler." -#: src/protocols/toc/toc.c:431 +#: src/protocols/toc/toc.c:474 msgid "Too many matches." -msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." - -#: src/protocols/toc/toc.c:434 +msgstr "Zu viele Ãbereinstimmungen." + +#: src/protocols/toc/toc.c:477 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Benötige mehr Angaben." - -#: src/protocols/toc/toc.c:437 +msgstr "Benötige mehr Angaben." + +#: src/protocols/toc/toc.c:480 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." - -#: src/protocols/toc/toc.c:440 +msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." + +#: src/protocols/toc/toc.c:483 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:443 +msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:486 msgid "Keyword ignored." msgstr "Stichwort ignoriert." -#: src/protocols/toc/toc.c:446 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 msgid "No keywords." -msgstr "Keine Stichwörter." - -#: src/protocols/toc/toc.c:449 +msgstr "Keine Stichwörter." + +#: src/protocols/toc/toc.c:492 msgid "User has no directory information." msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." -#: src/protocols/toc/toc.c:453 +#: src/protocols/toc/toc.c:496 msgid "Country not supported." -msgstr "Land nicht unterstützt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:456 +msgstr "Land nicht unterstützt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:499 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Unbekannter Fehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:462 +#: src/protocols/toc/toc.c:505 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." -#: src/protocols/toc/toc.c:465 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." -#: src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1650,327 +2164,242 @@ "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " "versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/toc/toc.c:471 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:474 +#: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: src/protocols/toc/toc.c:534 msgid "Connection Closed" msgstr "Verbindung geschlossen" -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:572 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Auf die Antwort warten..." -#: src/protocols/toc/toc.c:598 +#: src/protocols/toc/toc.c:641 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" -"TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." - -#: src/protocols/toc/toc.c:782 +"TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." + +#: src/protocols/toc/toc.c:825 msgid "Password Change Successful" -msgstr "Passwort-Änderung erfolgreich" - -#: src/protocols/toc/toc.c:785 +msgstr "PaÃwort-Ãnderung erfolgreich" + +#: src/protocols/toc/toc.c:828 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:785 -#, fuzzy +msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." + +#: src/protocols/toc/toc.c:828 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " -"Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " -"senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " -"temporär, bitte haben Sie Geduld." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1225 +"Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " +"senden. Gaim verhindert jetzt, daà Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " +"temporär, bitte haben Sie Geduld." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1263 msgid "Get Dir Info" msgstr "Verzeichnis Information holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 -#: src/protocols/toc/toc.c:1888 -#, fuzzy +#: src/protocols/toc/toc.c:1654 src/protocols/toc/toc.c:1696 +#: src/protocols/toc/toc.c:1901 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1802 +msgstr "Ãbertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1815 msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1832 +msgstr "Ãbertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1845 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1921 +"Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. " + +#: src/protocols/toc/toc.c:1945 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Speichern unter..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1962 +#: src/protocols/toc/toc.c:1977 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s " -#: src/protocols/toc/toc.c:1963 +#: src/protocols/toc/toc.c:1978 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s " -#: src/protocols/toc/toc.c:1968 +#: src/protocols/toc/toc.c:1983 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 -#, fuzzy +#: src/protocols/toc/toc.c:1985 src/prpl.c:276 +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Die Nachricht wurde nicht verschickt" +msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." # ??? -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 msgid "Class:" msgstr "Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Instance:" msgstr "Instanz:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 msgid "Recipient:" -msgstr "Empfänger:" - -# "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung -#: src/about.c:102 +msgstr "Empfänger:" + +# "Info" ist die offizielle GNOME Ãbersetzung +#: src/about.c:75 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Info zu Gaim v%s" -#: src/about.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" -"It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" -"\n" -"URL: " -msgstr "" -"Gaim ist ein Client, der AOLs Instant-Messenger-Protokoll unterstützt.\n" -"Er ist mit Gtk+ geschrieben und steht unter der GPL.\n" -"\n" -"URL: " - -#: src/about.c:137 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"IRC: #gaim on irc.freenode.net" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"IRC: #gaim auf irc.openprojects.net" - -#: src/about.c:147 +#: src/about.c:111 msgid "" -"Active Developers\n" -"====================\n" -"Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -"Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -"\n" -"Crazy Patch Writers\n" -"===================\n" -"Benjamin Miller\n" -"Decklin Foster\n" -"Nathan Walp\n" -"Mark Doliner\n" -"\n" -"Retired Developers\n" -"===================\n" -"Jim Duchek\n" -"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -"Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " +"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" msgstr "" -"Aktive Entwickler\n" -"====================\n" -"Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -"Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -"\n" -"Entwickler verrückter Patches\n" -"=============================\n" -"Benjamin Miller\n" -"Decklin Foster\n" -"Nathan Walp\n" -"Mark Doliner\n" -"\n" -"Zurückgetretene Entwickler\n" -"==========================\n" -"Jim Duchek\n" -"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -"Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" - -#. this makes the sizes not work. -#. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); -#. gtk_widget_grab_default(button); -#: src/about.c:185 -msgid "Web Site" -msgstr "Webseite" - -#: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 -msgid "Signoff" -msgstr "Abmelden" - -#: src/aim.c:162 -#, fuzzy +"Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " +"IRC, Jabber, Napster, Zephy und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " +"geschrieben und steht unter der GPL.

" + +#: src/about.c:125 +msgid "Active Developers:
" +msgstr "Aktive Entwickler:
" + +#: src/about.c:135 +msgid "Crazy Patch Writers:
" +msgstr "Verrückte Patchschreiber:
" + +#: src/about.c:143 +msgid "Win32 Port:
" +msgstr "Win32 Portierung:
" + +#: src/about.c:150 +msgid "Retired Developers:
" +msgstr "Zurückgetretene Entwickler:
" + +#: src/about.c:173 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:4169 src/prpl.c:493 +#: src/prpl.c:740 src/server.c:1144 +msgid "Close" +msgstr "SchlieÃen" + +#: src/aim.c:159 msgid "Please enter your login." msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" -#: src/aim.c:260 -msgid "Gaim - Login" -msgstr "Gaim - Anmeldung" - #: src/aim.c:278 -msgid "Screen Name: " +msgid "Gaim - Login" +msgstr "Gaim - Anmeldung" + +#: src/aim.c:301 +msgid "Screen Name:" msgstr "Benutzername: " -#: src/aim.c:294 -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - -#: src/aim.c:315 src/buddy.c:2687 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: src/aim.c:320 src/aim.c:834 src/buddy.c:2713 -msgid "Accounts" -msgstr "Konten" - -#: src/aim.c:322 src/multi.c:915 -msgid "Signon" -msgstr "Anmelden" - -# "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung -#: src/aim.c:354 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: src/aim.c:355 -msgid "Options" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/aim.c:357 src/aim.c:837 src/buddy.c:2733 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/aim.c:841 src/multi.c:1481 -#, fuzzy -msgid "Auto-login" -msgstr "Auto-Login" - -#: src/away.c:202 +#: src/away.c:188 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" -#: src/away.c:250 +#: src/away.c:234 msgid "I'm Back!" -msgstr "Ich bin zurück" - -#: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: src/away.c:388 +msgstr "Ich bin zurück" + +#: src/away.c:352 msgid "New Away Message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/away.c:408 +#: src/away.c:372 msgid "Remove Away Message" -msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" - -#: src/away.c:596 +msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" + +#: src/away.c:560 msgid "Set All Away" msgstr "Alle auf Abwesend setzen" -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:981 src/dialogs.c:1128 +#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2757 src/dialogs.c:1090 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 -#: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 +#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2525 +#: src/buddy_chat.c:869 msgid "IM" msgstr "Nachricht" -#: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 -#: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2952 +#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2526 src/buddy_chat.c:886 src/buddy_chat.c:1597 +#: src/conversation.c:3051 msgid "Info" msgstr "Info" -#. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3851 -#: src/dialogs.c:3866 +#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1082 src/dialogs.c:3732 +#: src/dialogs.c:3745 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 +#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" - -#: src/buddy.c:665 src/buddy.c:848 +msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" + +#: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 msgid "View Log" msgstr "Mitschnitt anzeigen" -#: src/buddy.c:805 src/buddy.c:836 +#: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 msgid "Rename" -msgstr "Name ändern" - -#: src/buddy.c:830 +msgstr "Name ändern" + +#: src/buddy.c:824 msgid "Un-Alias" msgstr "Alias entfernen" -#: src/buddy.c:1709 +#: src/buddy.c:1683 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Neuer Buddy-Alarm" -#: src/buddy.c:1727 +#: src/buddy.c:1701 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm entfernen" -#: src/buddy.c:1755 +#: src/buddy.c:1729 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Zum Bearbeiten anklicken]" -#: src/buddy.c:2238 +#: src/buddy.c:2295 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" -msgstr "Angemeldet: %s\n" - -#: src/buddy.c:2250 +msgstr "Angemeldet in: %s\n" + +#: src/buddy.c:2307 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Warnungen: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2262 +#: src/buddy.c:2319 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" -msgstr "Fähigkeiten: %s\n" - -#: src/buddy.c:2266 +msgstr "Fähigkeiten: %s\n" + +#: src/buddy.c:2323 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -1981,994 +2410,880 @@ "Bildschirmname: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2270 +#: src/buddy.c:2327 msgid "Idle: " msgstr "Inaktiv:" -#: src/buddy.c:2339 src/buddy.c:2344 +#: src/buddy.c:2396 src/buddy.c:2401 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s hat sich angemeldet." -#: src/buddy.c:2398 src/buddy.c:2403 +#: src/buddy.c:2455 src/buddy.c:2460 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s hat sich abgemeldet." -#: src/buddy.c:2588 +#: src/buddy.c:2558 msgid "Information on selected Buddy" -msgstr "Info über ausgewählten Buddy" - -#: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:736 +msgstr "Info über ausgewählten Buddy" + +#: src/buddy.c:2559 msgid "Send Instant Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/buddy.c:2590 +#: src/buddy.c:2560 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat starten" -#: src/buddy.c:2591 +#: src/buddy.c:2561 msgid "Activate Away Message" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren" -#: src/buddy.c:2663 +#: src/buddy.c:2611 +msgid "Gaim - Buddy List" +msgstr "Gaim - Buddy-Liste" + +#. The file menu +#: src/buddy.c:2624 src/conversation.c:2173 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/buddy.c:2667 -msgid "Add A Buddy" -msgstr "Buddy hinzufügen" +#: src/buddy.c:2628 +msgid "_Add A Buddy" +msgstr "Buddy hinzufügen" # vgl. "Join Chat" -#: src/buddy.c:2669 -msgid "Join A Chat" +#: src/buddy.c:2630 +msgid "_Join A Chat" msgstr "Einen Chat betreten" -#: src/buddy.c:2671 -msgid "New Instant Message" +#: src/buddy.c:2632 +msgid "_New Message" msgstr "Neue Nachricht" -#: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:798 -msgid "Get User Info" +#: src/buddy.c:2634 +msgid "_Get User Info" msgstr "Benutzer-Info holen" -#: src/buddy.c:2678 +#: src/buddy.c:2639 msgid "Import Buddy List" msgstr "Buddy-Liste importieren" -#: src/buddy.c:2696 +#: src/buddy.c:2646 +msgid "Hide" +msgstr "Minimieren" + +#: src/buddy.c:2648 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: src/buddy.c:2653 msgid "Tools" msgstr "System" -#: src/buddy.c:2706 +#: src/buddy.c:2663 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm" -#: src/buddy.c:2719 +#: src/buddy.c:2670 +msgid "_Accounts..." +msgstr "Konten..." + +#: src/buddy.c:2673 +msgid "_Preferences..." +msgstr "Einstellungen..." + +#: src/buddy.c:2679 msgid "Protocol Actions" msgstr "Protokoll-Aktionen" -#: src/buddy.c:2723 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" - -#: src/buddy.c:2727 -msgid "View System Log" +#: src/buddy.c:2683 +msgid "Pr_ivacy..." +msgstr "Privatsphäre..." + +#: src/buddy.c:2686 +msgid "_View System Log..." msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" -#: src/buddy.c:2739 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: src/buddy.c:2742 -msgid "Load Script" -msgstr "Skript laden" - -#: src/buddy.c:2746 -msgid "Unload All Scripts" -msgstr "Alle Skripte entladen" - -#: src/buddy.c:2750 -msgid "List Scripts" -msgstr "Skripte zeigen" - -#: src/buddy.c:2758 +#: src/buddy.c:2691 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/buddy.c:2762 -#, fuzzy +#: src/buddy.c:2695 msgid "Online Help" -msgstr "Online" - -#: src/buddy.c:2763 -#, fuzzy +msgstr "Online-Hilfe" + +#: src/buddy.c:2696 msgid "Debug Window" -msgstr "Debug-Fenster zeigen" - -#: src/buddy.c:2764 +msgstr "Debug-Fenster" + +#: src/buddy.c:2700 msgid "About Gaim" -msgstr "Info über Gaim" - -#: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1307 +msgstr "Info über Gaim" + +#: src/buddy.c:2717 src/prefs.c:1393 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy-Liste" -#: src/buddy.c:2835 +#: src/buddy.c:2768 msgid "Add a new Buddy" -msgstr "Buddy hinzufügen" - -#: src/buddy.c:2836 +msgstr "Buddy hinzufügen" + +#: src/buddy.c:2769 msgid "Add a new Group" -msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" - -#: src/buddy.c:2837 +msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" + +#: src/buddy.c:2770 msgid "Remove selected Buddy/Group" -msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" - -#: src/buddy.c:2864 +msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" + +#: src/buddy.c:2793 msgid "Edit Buddies" msgstr "Buddies bearbeiten" -#: src/buddy.c:2907 -msgid "Gaim - Buddy List" -msgstr "Gaim - Buddy-Liste" - -#: src/buddy_chat.c:265 +#: src/buddy_chat.c:275 msgid "Join Chat" msgstr "Chat betreten" # vgl. "Join Chat"! -#: src/buddy_chat.c:283 +#: src/buddy_chat.c:292 msgid "Join Chat As:" msgstr "Chat betreten als:" -#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 -#: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:754 src/dialogs.c:855 src/dialogs.c:973 -#: src/dialogs.c:1149 src/dialogs.c:1899 src/dialogs.c:2104 src/dialogs.c:2228 -#: src/dialogs.c:2288 src/dialogs.c:2510 src/dialogs.c:2692 src/dialogs.c:2867 -#: src/dialogs.c:2938 src/dialogs.c:3601 src/dialogs.c:3853 src/dialogs.c:4034 -#: src/dialogs.c:4409 src/dialogs.c:4515 src/dialogs.c:5199 src/multi.c:781 -#: src/multi.c:911 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/buddy_chat.c:309 +#: src/buddy_chat.c:313 msgid "Join" msgstr "Betreten" -#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 -#: src/buddy_chat.c:1421 +#: src/buddy_chat.c:402 src/buddy_chat.c:405 src/buddy_chat.c:1452 +#: src/buddy_chat.c:1547 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:3861 +#: src/buddy_chat.c:421 src/dialogs.c:1694 src/dialogs.c:3722 msgid "Buddy" msgstr "Buddy" -#: src/buddy_chat.c:417 +#: src/buddy_chat.c:426 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: src/buddy_chat.c:454 +#: src/buddy_chat.c:463 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" -#: src/buddy_chat.c:871 +#: src/buddy_chat.c:876 msgid "Un-Ignore" msgstr "Beachten" -#: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 src/prefs.c:379 +#: src/buddy_chat.c:878 src/prefs.c:278 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 -#: src/buddy_chat.c:1544 +#: src/buddy_chat.c:954 src/buddy_chat.c:1093 src/buddy_chat.c:1659 +#: src/buddy_chat.c:1692 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s im Raum" -#: src/buddy_chat.c:944 +#: src/buddy_chat.c:963 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s hat den Raum betreten." -#: src/buddy_chat.c:1010 +#: src/buddy_chat.c:965 +#, c-format +msgid "%s [%s] entered the room." +msgstr "%s [%s] hat den Raum betreten." + +#: src/buddy_chat.c:1044 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s heißt jetzt %s" - -#: src/buddy_chat.c:1057 +msgstr "%s heiÃt jetzt %s" + +#: src/buddy_chat.c:1102 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1059 +#: src/buddy_chat.c:1104 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: src/buddy_chat.c:1158 +#: src/buddy_chat.c:1210 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Gruppenchats" -#: src/buddy_chat.c:1221 +#: src/buddy_chat.c:1290 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" -#: src/buddy_chat.c:1262 +#: src/buddy_chat.c:1329 msgid "0 people in room" msgstr "0 Leute im Raum" -#: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 -msgid "Whisper" -msgstr "Flüstern" - -#: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 -#: src/conversation.c:2963 +#: src/buddy_chat.c:1436 src/buddy_chat.c:1546 src/buddy_chat.c:1579 +#: src/conversation.c:3010 msgid "Send" msgstr "Abschicken" -#: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2940 +#: src/buddy_chat.c:1594 src/conversation.c:3042 +msgid "Warn" +msgstr "Warnen" + +#: src/buddy_chat.c:1600 src/conversation.c:3061 msgid "Block" msgstr "Sperren" -#: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2946 src/dialogs.c:426 -#: src/dialogs.c:455 -msgid "Warn" -msgstr "Warnen" - -#: src/conversation.c:431 +#: src/conversation.c:490 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" -#: src/conversation.c:492 +#: src/conversation.c:538 msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Bild einfügen" - -#: src/conversation.c:1336 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Bild einfügen" + +#: src/conversation.c:1398 msgid "Unable to send message. The message is too large" -msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: zu groß" - -#: src/conversation.c:1340 -#, fuzzy +msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groÃ" + +#: src/conversation.c:1402 msgid "Unable to send message" -msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: zu groß" - -#: src/conversation.c:1559 -#, c-format -msgid "Currently at %d, " -msgstr "Momentan bei %d, " - -#: src/conversation.c:1567 -#, c-format -msgid "Setting position to %d\n" -msgstr "Setze Position auf %d\n" - -#: src/conversation.c:2217 -msgid "Bold Text" -msgstr "Fetter Text" - -#: src/conversation.c:2217 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: src/conversation.c:2221 -msgid "Italics Text" -msgstr "Kursiver Text" - -#: src/conversation.c:2222 -msgid "Italics" -msgstr "Kursiv" - -#: src/conversation.c:2225 -msgid "Underline Text" -msgstr "Unterstrichener Text" - -#: src/conversation.c:2226 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstrichen" - -#: src/conversation.c:2230 -msgid "Strike through Text" -msgstr "Durchgestrichener Text" - -#: src/conversation.c:2230 -msgid "Strike" -msgstr "Durchgestrichen" - -#: src/conversation.c:2236 -msgid "Decrease font size" -msgstr "Schrift verkleinern" - -#: src/conversation.c:2236 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: src/conversation.c:2239 -msgid "Normal font size" -msgstr "Normale Schriftgröße" - -#: src/conversation.c:2239 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/conversation.c:2242 -msgid "Increase font size" -msgstr "Schrift vergrößern" - -#: src/conversation.c:2242 -msgid "Big" -msgstr "Groß" - -#: src/conversation.c:2249 src/dialogs.c:3253 src/dialogs.c:3277 -msgid "Select Font" -msgstr "Schriftart wählen " - -#: src/conversation.c:2250 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - -#: src/conversation.c:2253 -msgid "Text Color" -msgstr "Text-Farbe" - -#: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2258 src/prefs.c:329 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: src/conversation.c:2258 -msgid "Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: src/conversation.c:2265 src/dialogs.c:2932 -msgid "Insert Link" -msgstr "Link einfügen" - -#: src/conversation.c:2266 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: src/conversation.c:2269 -msgid "Insert smiley face" -msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" - -#: src/conversation.c:2269 -msgid "Smiley" -msgstr "Smiley" - -#: src/conversation.c:2272 -msgid "Insert IM Image" -msgstr "IM Bild einfügen" - -#: src/conversation.c:2272 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: src/conversation.c:2279 -msgid "Enable logging" +msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" + +#: src/conversation.c:2177 +msgid "_Save Conversation" +msgstr "Unterhaltung speichern" + +#: src/conversation.c:2179 +msgid "View _History" +msgstr "Betrachte die History" + +#. +#. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); +#: src/conversation.c:2186 +msgid "Insert _URL" +msgstr "Link einfügen" + +#: src/conversation.c:2187 +msgid "Insert _Image" +msgstr "IM Bild einfügen" + +#: src/conversation.c:2192 +msgid "_Close" +msgstr "SchlieÃen" + +#: src/conversation.c:2197 +msgid "Options" +msgstr "Einstellungen" + +#. Logging +#: src/conversation.c:2202 +msgid "Enable _Logging" msgstr "Mitschnitt aktivieren" -#: src/conversation.c:2280 src/prefs.c:1314 -msgid "Logging" -msgstr "Mitschnitt" - -#: src/conversation.c:2289 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Unterhaltung speichern" - -#: src/conversation.c:2290 src/dialogs.c:2108 src/dialogs.c:2292 -#: src/dialogs.c:3613 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:5207 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: src/conversation.c:2294 -msgid "Toggle Sound" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:2295 -msgid "Sound" -msgstr "Klänge" - -#: src/conversation.c:2782 +#: src/conversation.c:2220 +msgid "Enable _Sounds" +msgstr "Klänge aktivieren" + +#: src/conversation.c:2732 src/conversation.c:2734 src/conversation.c:2745 +msgid " [TYPING]" +msgstr " [tippe]" + +#: src/conversation.c:2735 src/conversation.c:2737 src/conversation.c:2749 +msgid " [TYPED]" +msgstr " [getippt]" + +#: src/conversation.c:2825 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Unterhaltungen" -#: src/conversation.c:2869 +#: src/conversation.c:2938 msgid "Send message as: " msgstr "Nachricht senden als: " -#: src/conversation.c:3533 +#: src/conversation.c:3562 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Icon speichern" -#: src/conversation.c:3567 +#: src/conversation.c:3596 msgid "Disable Animation" msgstr "Animation deaktivieren" -#: src/conversation.c:3578 +#: src/conversation.c:3603 msgid "Enable Animation" msgstr "Animation aktivieren" -#: src/conversation.c:3584 +#: src/conversation.c:3609 msgid "Hide Icon" msgstr "Icon verbergen" -#: src/conversation.c:3590 +#: src/conversation.c:3615 msgid "Save Icon As..." msgstr "Icon speichern unter..." -#: src/dialogs.c:414 -msgid "Gaim - Warn user?" -msgstr "Gaim - Benutzer warnen?" - -#: src/dialogs.c:434 +#: src/dialogs.c:411 #, c-format -msgid "Do you really want to warn %s?" -msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" - -#: src/dialogs.c:439 -msgid "Warn anonymously?" +msgid "" +"Warn %s?\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:420 +msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Anonym warnen?" -#: src/dialogs.c:443 -msgid "Anonymous warnings are less harsh." +#: src/dialogs.c:427 +msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." -#: src/dialogs.c:471 +#: src/dialogs.c:447 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -msgstr "'%s' wird von der Buddy-Liste entfernt.\n" - -#: src/dialogs.c:496 -#, c-format -msgid "Gaim - Remove %s?" -msgstr "Gaim - %s entfernen?" - -#: src/dialogs.c:509 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Buddy entfernen" - -#: src/dialogs.c:519 -#, c-format +msgstr "Entferne '%s' von der Buddy-Liste\n" + +#: src/dialogs.c:691 +msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " +"wollen\n" + +#: src/dialogs.c:707 src/dialogs.c:802 +msgid "_Screenname:" +msgstr "Benutzername:" + +#: src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:815 +msgid "_Account:" +msgstr "Konto:" + +#: src/dialogs.c:790 msgid "" -"You are about to remove '%s' from\n" -"your buddy list. Do you want to continue?" +"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " +"view.\n" msgstr "" -"Sie sind dabei '%s' aus Ihrer\n" -"Buddy-List zu entfernen. Fortsetzen?" - -#: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:759 src/dialogs.c:860 src/dialogs.c:1903 -#: src/dialogs.c:2232 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2871 -#: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:4414 src/dialogs.c:4520 src/multi.c:786 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/dialogs.c:726 -msgid "Gaim - IM user" -msgstr "Gaim - Nachricht-Benutzer" - -#: src/dialogs.c:743 -msgid "IM who:" -msgstr "Nachricht an:" - -#: src/dialogs.c:807 -msgid "User:" -msgstr "Benutzer:" - -#: src/dialogs.c:816 -#, fuzzy -msgid "Account:" -msgstr "Konto" - -#. Finish up -#: src/dialogs.c:865 -msgid "Gaim - Get User Info" -msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" - -#: src/dialogs.c:979 -msgid "Add Group" -msgstr "Gruppe hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:1004 -msgid "Gaim - Add Group" -msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:1088 +"Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" + +#: src/dialogs.c:955 +msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll\n" + +#: src/dialogs.c:964 +msgid "_Group:" +msgstr "Gruppe" + +#: src/dialogs.c:1051 msgid "Gaim - Add Buddy" -msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:1100 +msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:1062 msgid "Add Buddy" -msgstr "Buddy hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:1110 +msgstr "Buddy hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:1072 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1136 +#: src/dialogs.c:1098 msgid "Add To" -msgstr "Hinzufügen zu" - -#: src/dialogs.c:1431 -#, fuzzy +msgstr "Hinzufügen zu" + +#: src/dialogs.c:1396 msgid "Gaim - Privacy" -msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" - -#: src/dialogs.c:1443 +msgstr "Gaim - Privatsphäre" + +#: src/dialogs.c:1407 msgid "Privacy settings are affected immediately." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1451 +msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam" + +#: src/dialogs.c:1415 msgid "Set privacy for:" -msgstr "Setze Privatsphäre für:" - -#: src/dialogs.c:1470 +msgstr "Setze Privatsphäre für:" + +#: src/dialogs.c:1434 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" -#: src/dialogs.c:1471 +#: src/dialogs.c:1435 msgid "Allow only the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" -#: src/dialogs.c:1473 +#: src/dialogs.c:1436 +msgid "Allow only users on my buddy list" +msgstr "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben" + +#: src/dialogs.c:1438 msgid "Allow List" -msgstr "Erlauben" - -#: src/dialogs.c:1504 +msgstr "Liste der erlaubten Benutzer" + +#: src/dialogs.c:1469 msgid "Deny all users" msgstr "Allen Usern verwehren" -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:1470 msgid "Block the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" -#: src/dialogs.c:1507 +#: src/dialogs.c:1472 msgid "Block List" msgstr "Verwehren" -#: src/dialogs.c:1560 +#: src/dialogs.c:1525 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." -#: src/dialogs.c:1696 +#: src/dialogs.c:1664 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Neuer Buddy-Alarm" #. -#: src/dialogs.c:1707 +#: src/dialogs.c:1674 msgid "Pounce Who" msgstr "Wen alarmieren" -#: src/dialogs.c:1718 +#: src/dialogs.c:1685 msgid "Account" msgstr "Konto" #. #. -#: src/dialogs.c:1744 +#: src/dialogs.c:1711 msgid "Pounce When" msgstr "Wann alarmieren" -#: src/dialogs.c:1754 +#: src/dialogs.c:1721 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Alarm beim Anmelden" -#: src/dialogs.c:1763 +#: src/dialogs.c:1730 msgid "Pounce on return from away" -msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" - -#: src/dialogs.c:1772 +msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" + +#: src/dialogs.c:1739 msgid "Pounce on return from idle" -msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" - -#: src/dialogs.c:1781 +msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" + +#: src/dialogs.c:1748 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Alarm wenn der Buddy schreibt" #. #. -#: src/dialogs.c:1791 +#: src/dialogs.c:1758 msgid "Pounce Action" msgstr "Alarm-Aktion" # IM benutzen? -#: src/dialogs.c:1802 +#: src/dialogs.c:1769 msgid "Open IM Window" -msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" - -#: src/dialogs.c:1811 +msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" + +#: src/dialogs.c:1778 msgid "Popup Notification" msgstr "Popup-Benachrichtigung" -#: src/dialogs.c:1820 src/prefs.c:395 +#: src/dialogs.c:1787 src/prefs.c:294 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/dialogs.c:1841 +#: src/dialogs.c:1808 msgid "Execute command on pounce" -msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" - -#: src/dialogs.c:1863 +msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" + +#: src/dialogs.c:1830 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Klang bei Alarm abspielen" #. -#: src/dialogs.c:1885 +#: src/dialogs.c:1852 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung speichern" -#: src/dialogs.c:1971 +#: src/dialogs.c:1872 +msgid "_Save" +msgstr "Speichern" + +#: src/dialogs.c:1878 +msgid "C_ancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/dialogs.c:1949 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Profil anlegen" -#: src/dialogs.c:1980 +#: src/dialogs.c:1957 msgid "Directory Info" msgstr "Profil" -# Die Übersetzung stimmt nicht, oder? -#: src/dialogs.c:2002 +# Die Ãbersetzung stimmt nicht, oder? +#: src/dialogs.c:1979 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" +msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2710 +#: src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2676 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2722 +#: src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2688 msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Name" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2734 +#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2700 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2746 +#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2712 msgid "Maiden Name" -msgstr "Mädchenname" +msgstr "Mädchenname" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2769 +#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2735 msgid "State" msgstr "Provinz/Bundesland" -#: src/dialogs.c:2126 +#: src/dialogs.c:2081 src/dialogs.c:2262 src/dialogs.c:3535 src/dialogs.c:4178 +#: src/dialogs.c:5140 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: src/dialogs.c:2103 msgid "New Passwords Do Not Match" -msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" - -#: src/dialogs.c:2131 +msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" + +#: src/dialogs.c:2108 msgid "Fill out all fields completely" -msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" - -#: src/dialogs.c:2156 +msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" + +#: src/dialogs.c:2133 msgid "Gaim - Password Change" -msgstr "Gaim - Passwort-Änderung" - -#: src/dialogs.c:2186 +msgstr "Gaim - PaÃwort-Ãnderung" + +#: src/dialogs.c:2162 msgid "Original Password" -msgstr "Altes Passwort" - -#: src/dialogs.c:2200 +msgstr "Altes PaÃwort" + +#: src/dialogs.c:2176 msgid "New Password" -msgstr "Neues Passwort" - -#: src/dialogs.c:2214 +msgstr "Neues PaÃwort" + +#: src/dialogs.c:2190 msgid "New Password (again)" -msgstr "Neues Passwort (wiederholen)" - -#: src/dialogs.c:2255 +msgstr "Neues PaÃwort (wiederholen)" + +#. Build OK Button +#: src/dialogs.c:2204 src/dialogs.c:2355 src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2831 +#: src/dialogs.c:2901 src/dialogs.c:4290 src/dialogs.c:4395 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/dialogs.c:2230 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Benutzerinfo setzen" -#: src/dialogs.c:2367 +#: src/dialogs.c:2340 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" -#: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2507 +#: src/dialogs.c:2473 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" -#: src/dialogs.c:2502 src/dialogs.c:2509 -msgid "Deny" -msgstr "Sperren" - -#: src/dialogs.c:2546 +#: src/dialogs.c:2513 msgid "Gaim - Add Permit" -msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:2548 +msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:2515 msgid "Gaim - Add Deny" -msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:2608 +msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:2574 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Unterhaltungs-Mitschnitt" -#: src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2849 +#: src/dialogs.c:2652 src/dialogs.c:2813 msgid "Search for Buddy" msgstr "Nach Buddies suchen" -#: src/dialogs.c:2814 +#: src/dialogs.c:2780 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Buddy nach Profil suchen" # E-Mail -#: src/dialogs.c:2843 +#: src/dialogs.c:2807 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" -#: src/dialogs.c:2983 +#: src/dialogs.c:2896 +msgid "Insert Link" +msgstr "Link einfügen" + +#: src/dialogs.c:2947 msgid "Gaim - Add URL" -msgstr "Gaim - Url hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3172 +msgstr "Gaim - Url hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:3058 src/dialogs.c:3078 msgid "Select Text Color" -msgstr "Textfarbe auswählen" - -#: src/dialogs.c:3151 +msgstr "Textfarbe auswählen" + +#: src/dialogs.c:3110 src/dialogs.c:3130 msgid "Select Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" - -#: src/dialogs.c:3354 +msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" + +#: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3229 +msgid "Select Font" +msgstr "Schriftart wählen " + +#: src/dialogs.c:3306 msgid "Import to:" msgstr "Importieren zu:" -#: src/dialogs.c:3378 +#: src/dialogs.c:3330 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Buddy-Liste laden" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3445 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3392 msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Fügen Sie bitte einen Titel ein" - -#: src/dialogs.c:3446 +msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" + +#: src/dialogs.c:3393 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." msgstr "" +"Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Make Away\", um " +"nicht abzuspeichern" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3453 +#: src/dialogs.c:3400 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" - -#: src/dialogs.c:3521 +msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" + +#: src/dialogs.c:3469 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3531 +#: src/dialogs.c:3478 msgid "New away message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3544 +#: src/dialogs.c:3491 msgid "Away title: " msgstr "Abwesenheits-Titel:" -#: src/dialogs.c:3605 +#: src/dialogs.c:3539 +msgid "Save & Use" +msgstr "Speichern & Ãbernehmen" + +#: src/dialogs.c:3543 msgid "Use" -msgstr "Übernehmen" - -#: src/dialogs.c:3609 -msgid "Save & Use" -msgstr "Speichern & Übernehmen" +msgstr "Ãbernehmen" #. show everything -#: src/dialogs.c:3806 +#: src/dialogs.c:3677 msgid "Smile!" -msgstr "Lächle!" - -#: src/dialogs.c:3859 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Alias für Buddy" - -#: src/dialogs.c:3892 +msgstr "Lächle!" + +#: src/dialogs.c:3767 msgid "Gaim - Alias Buddy" -msgstr "Gaim - Alias für Buddy" - -#: src/dialogs.c:3933 src/dialogs.c:3940 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Gaim - Alias für Buddy" + +#: src/dialogs.c:3805 src/dialogs.c:3812 +#, c-format msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Keine Verbindung zum Host" - -#: src/dialogs.c:3964 +msgstr "Kann nicht an %s schreiben" + +#: src/dialogs.c:3836 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern" -#: src/dialogs.c:3996 -#, fuzzy, c-format +#: src/dialogs.c:3866 +#, c-format msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." - -#: src/dialogs.c:4024 +msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." + +#: src/dialogs.c:3893 msgid "Really clear log?" -msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" - -#: src/dialogs.c:4039 +msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" + +#: src/dialogs.c:3908 msgid "Okay" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:4210 +#: src/dialogs.c:4089 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:4273 +#: src/dialogs.c:4152 msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" -#: src/dialogs.c:4296 +#: src/dialogs.c:4173 msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - -#: src/dialogs.c:4378 +msgstr "Löschen" + +#: src/dialogs.c:4255 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" -#: src/dialogs.c:4388 +#: src/dialogs.c:4264 msgid "Rename Group" msgstr "Gruppe umbenennen" -#: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4501 +#: src/dialogs.c:4271 src/dialogs.c:4376 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name:" -#: src/dialogs.c:4484 +#: src/dialogs.c:4360 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" -#: src/dialogs.c:4494 +#: src/dialogs.c:4369 msgid "Rename Buddy" msgstr "Buddy umbenennen" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4578 +#: src/dialogs.c:4453 msgid "Gaim - Select Perl Script" -msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" - -#: src/gaimrc.c:1242 +msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" + +#: src/gaimrc.c:1276 #, c-format msgid "Could not open config file %s." -msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." - -#: src/html.c:183 +msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." + +#: src/html.c:185 #, c-format msgid "Received: '%s'\n" msgstr "Empfangen: '%s'\n" -#: src/html.c:221 +#: src/html.c:223 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" -#: src/module.c:106 src/module.c:112 -#, fuzzy -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" - -#: src/multi.c:454 +#: src/multi.c:231 +msgid "Screenname" +msgstr "Benutzername" + +#: src/multi.c:259 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: src/multi.c:538 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - Buddy-Icon laden" -#: src/multi.c:497 +#: src/multi.c:581 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Buddy-Icon Datei:" -#: src/multi.c:508 +#: src/multi.c:594 msgid "Browse" -msgstr "Stöbern" - -#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1066 +msgstr "Stöbern" + +#: src/multi.c:599 src/prefs.c:1219 msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: src/multi.c:540 +msgstr "Zurücksetzen" + +#: src/multi.c:616 +msgid "Login Options" +msgstr "Anmeldeoptionen" + +#: src/multi.c:626 msgid "Screenname:" msgstr "Benutzername:" -#: src/multi.c:559 -#, fuzzy +#: src/multi.c:649 msgid "Alias:" -msgstr "Alias" - -#: src/multi.c:569 +msgstr "Alias:" + +#: src/multi.c:661 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/multi.c:574 +#: src/multi.c:668 msgid "Remember Password" -msgstr "Passwort speichern" - -#: src/multi.c:575 +msgstr "PaÃwort speichern" + +#: src/multi.c:669 msgid "Auto-Login" msgstr "Auto-Login" -#: src/multi.c:616 +#: src/multi.c:702 +msgid "User Options" +msgstr "Benutzereinstellungen" + +#: src/multi.c:711 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" -#: src/multi.c:706 +#: src/multi.c:805 msgid "Register with server" msgstr "Beim Server anmelden" -#: src/multi.c:764 +#: src/multi.c:864 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Konto bearbeiten" -#: src/multi.c:883 +#: src/multi.c:1009 msgid "Enter Password" -msgstr "Passwort eingeben" - -#: src/multi.c:948 +msgstr "PaÃwort eingeben" + +#: src/multi.c:1040 +msgid "Signon" +msgstr "Anmelden" + +#: src/multi.c:1073 msgid "TOC not found." -msgstr "" - -#: src/multi.c:949 +msgstr "TOC nicht gefunden." + +#: src/multi.c:1074 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." msgstr "" - -#: src/multi.c:955 -#, fuzzy +"Sie beabsichtigen, sich mit einem IM Konto über das TOC-Protokoll " +"anzumelden. Da dies Protokoll durch OSCAR abgelöst wurden, wird TOC nun als " +"Plugin kompiliert. Um sich damit anzumelden, editieren Sie dieses Konto, um " +"OSCAR zu benutzen und laden Sie das TOC-Plugin." + +#: src/multi.c:1080 msgid "Protocol not found." -msgstr "Protokoll-Aktionen" - -#: src/multi.c:956 +msgstr "Protokoll nicht gefunden" + +#: src/multi.c:1081 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." msgstr "" -"Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende " +"Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende " "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" "Funktion besitzt." -#: src/multi.c:987 +#: src/multi.c:1134 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" - -#: src/multi.c:1024 +msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" + +#: src/multi.c:1135 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: src/multi.c:1183 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Konten-Editor" -#: src/multi.c:1043 -msgid "Select All" -msgstr "Alles auswählen" - -#: src/multi.c:1048 -msgid "Select Autos" -msgstr "\"Auto\" auswählen" - -#: src/multi.c:1052 -msgid "Select None" -msgstr "Nichts auswählen" - -#: src/multi.c:1066 -msgid "Modify" -msgstr "Bearbeiten" - -#: src/multi.c:1070 -msgid "Sign On/Off" -msgstr "An-/Abmelden" - -#: src/multi.c:1074 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: src/multi.c:1389 +#: src/multi.c:1570 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2977,728 +3292,663 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1408 +#: src/multi.c:1589 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s konnte sich nicht anmelden" -#: src/multi.c:1409 +#: src/multi.c:1590 msgid "Signon Error" msgstr "Anmeldefehler" -#: src/multi.c:1419 +#: src/multi.c:1600 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" -#: src/multi.c:1429 +#: src/multi.c:1610 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s wurde abgemeldet" -#: src/multi.c:1430 +#: src/multi.c:1611 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindungsfehler" -#: src/plugins.c:120 -msgid "Gaim - Plugin List" -msgstr "Gaim Plugin-Liste" - -#: src/plugins.c:205 -msgid "Gaim - Plugins" -msgstr "Gaim - Plugins" - -#. Left side: frame with list of plugin file names -#: src/plugins.c:221 -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Geladene Plugins" - -#. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/plugins.c:265 -#, fuzzy -msgid "Selected Plugin" -msgstr "Alles auswählen" - -#: src/plugins.c:308 -msgid "Filepath:" -msgstr "Dateipfad:" - -#: src/plugins.c:326 -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -#: src/plugins.c:329 -msgid "Load a plugin from a file" -msgstr "Plugin aus einer Datei laden" - -#: src/plugins.c:331 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurieren" - -#: src/plugins.c:334 -msgid "Configure settings of the selected plugin" -msgstr "Einstellungen des ausgewählten Plugins konfigurieren" - -#: src/plugins.c:336 -msgid "Reload" -msgstr "Neu laden" - -#: src/plugins.c:340 -msgid "Reload the selected plugin" -msgstr "Ausgewähltes Plugin neu laden" - -#: src/plugins.c:342 -msgid "Unload" -msgstr "Plugin entladen" - -#: src/plugins.c:345 -msgid "Unload the selected plugin" -msgstr "Ausgewähltes Plugin entladen" - -#: src/plugins.c:350 -msgid "Close this window" -msgstr "Dieses Fenster schließen" - -#: src/prefs.c:279 -#, fuzzy +#: src/perl.c:343 +msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +msgstr "" +"GAIM::registen wurde nicht mit den richtigen Argumenten aufgerufen. Lesen " +"SIe das PERL-HOWTO." + +#: src/prefs.c:178 msgid "Interface Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot #. This really shouldn't be in preferences at all -#: src/prefs.c:282 -#, fuzzy -msgid "Show _Debug Window" +#: src/prefs.c:181 +msgid "Show _debug window" msgstr "Debug-Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:285 -#, fuzzy -msgid "Use _borderless buttons" -msgstr "Randlose Knöpfe benutzen" - -#: src/prefs.c:301 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:198 msgid "Style" -msgstr "Provinz/Bundesland" - -#: src/prefs.c:302 -#, fuzzy +msgstr "Stil" + +#: src/prefs.c:199 msgid "_Bold" msgstr "Fett" -#: src/prefs.c:303 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:200 msgid "_Italics" msgstr "Kursiv" -#: src/prefs.c:304 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:201 msgid "_Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: src/prefs.c:305 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:202 msgid "_Strikethough" -msgstr "Durchgestrichener Text" - -#: src/prefs.c:307 -#, fuzzy +msgstr "Durchgestrichen" + +#: src/prefs.c:204 msgid "Face" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/prefs.c:310 -#, fuzzy +msgstr "Schriftart" + +#: src/prefs.c:207 msgid "Use custo_m face" -msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" - -#: src/prefs.c:322 -#, fuzzy +msgstr "Benutzerdefinierte Schrift verwenden" + +#: src/prefs.c:219 msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" - -#: src/prefs.c:334 -#, fuzzy +msgstr "Benutzerdefinierte GröÃe verwenden" + +#: src/prefs.c:226 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: src/prefs.c:231 msgid "_Text color" msgstr "Text-Farbe" -#: src/prefs.c:350 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:247 msgid "Bac_kground color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: src/prefs.c:373 src/prefs.c:468 src/prefs.c:508 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:271 src/prefs.c:367 src/prefs.c:407 msgid "Display" -msgstr "Buddy-Anzeige" - -#: src/prefs.c:374 -#, fuzzy +msgstr "Anzeige" + +#: src/prefs.c:272 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Grafische Smileys anzeigen" -#: src/prefs.c:375 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:273 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Zeit bei Nachrichten zeigen" -#: src/prefs.c:376 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:274 msgid "Show _URLs as links" msgstr "URLs als Link zeigen" -#: src/prefs.c:377 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:276 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" - -#: src/prefs.c:380 -#, fuzzy +msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" + +#: src/prefs.c:279 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Schriftfarben ignorieren" -#: src/prefs.c:381 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:280 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Schriftarten ignorieren" -#: src/prefs.c:382 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:281 msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Schriftgröße ignorieren" - -#: src/prefs.c:383 -#, fuzzy -msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -msgstr "TiK-automatisierte Mitteilungen ignorieren" - -#: src/prefs.c:396 -#, fuzzy +msgstr "SchriftgröÃe ignorieren" + +#: src/prefs.c:295 msgid "_Enter sends message" msgstr "Enter-Taste verschickt Nachricht" -#: src/prefs.c:397 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:296 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "Strg+Enter-Taste verschickt Nachricht" -#: src/prefs.c:399 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:298 msgid "Window Closing" -msgstr "Nachrichten-Fenster" - -#: src/prefs.c:400 -#, fuzzy +msgstr "Fenster schlieÃen" + +#: src/prefs.c:299 msgid "E_scape closes window" -msgstr "Esc schließt Fenster" - -#: src/prefs.c:401 -#, fuzzy +msgstr "Esc schlieÃt Fenster" + +#: src/prefs.c:300 msgid "Control-_W closes window" -msgstr "Esc schließt Fenster" - -#: src/prefs.c:404 -#, fuzzy +msgstr "Strg-W schlieÃt Fenster" + +#: src/prefs.c:303 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" -msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt HTML-Tags ein" - -#: src/prefs.c:405 -#, fuzzy +msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt HTML-Tags ein" + +#: src/prefs.c:304 msgid "Control-(number) inserts _smileys" -msgstr "Strg-(ziffer) fügt Smileys ein" - -#: src/prefs.c:417 -#, fuzzy +msgstr "Strg-(Ziffer) fügt Smileys ein" + +#: src/prefs.c:316 msgid "Buttons" -msgstr "Unten" - -#: src/prefs.c:418 -#, fuzzy +msgstr "Buttons" + +#: src/prefs.c:317 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Nachrichten/Info/Chat-Knöpfe verstecken" - -#: src/prefs.c:419 -#, fuzzy +msgstr "Nachrichten/Info/Chat-Buttons verstecken" + +#: src/prefs.c:318 msgid "Show _pictures on buttons" -msgstr "Bild auf Knöpfen anzeigen" - -#: src/prefs.c:421 +msgstr "Bild auf Buttons anzeigen" + +#: src/prefs.c:320 msgid "Buddy List Window" msgstr "Buddy-Listen-Fenster" -#: src/prefs.c:422 -#, fuzzy -msgid "_Save Window Size/Position" -msgstr "Fensterposition und -größe speichern" - -#: src/prefs.c:423 -#, fuzzy -msgid "_Raise Window on Events" +#: src/prefs.c:321 +msgid "_Save window size/position" +msgstr "Fensterposition und -gröÃe speichern" + +#: src/prefs.c:322 +msgid "_Raise window on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" -#: src/prefs.c:425 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:324 msgid "Group Display" msgstr "Gruppen-Anzeige" -#: src/prefs.c:426 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:325 msgid "Hide _groups with no online buddies" msgstr "Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" -#: src/prefs.c:427 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:326 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Anzahl in Gruppe anzeigen" -#: src/prefs.c:429 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:328 msgid "Buddy Display" msgstr "Buddy-Anzeige" -#: src/prefs.c:430 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:329 msgid "Show buddy type _icons" -msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen" - -#: src/prefs.c:431 -#, fuzzy +msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen" + +#: src/prefs.c:330 msgid "Show _warning levels" -msgstr "Warn-Stufen anzeigen" - -#: src/prefs.c:432 -#, fuzzy +msgstr "Warnstufen anzeigen" + +#: src/prefs.c:331 msgid "Show idle _times" -msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" - -#: src/prefs.c:433 -#, fuzzy +msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" + +#: src/prefs.c:332 msgid "Grey i_dle buddies" msgstr "Inaktive Buddies grau anzeigen" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:492 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:349 src/prefs.c:391 msgid "Window" -msgstr "Nachrichten-Fenster" - -#: src/prefs.c:457 src/prefs.c:499 -#, fuzzy +msgstr "Fenster" + +#: src/prefs.c:356 src/prefs.c:398 msgid "New window _width:" msgstr "Neue Fensterbreite:" -#: src/prefs.c:458 src/prefs.c:500 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:357 src/prefs.c:399 msgid "New window _height:" -msgstr "Neue Fensterhöhe:" - -#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:501 -#, fuzzy +msgstr "Neue Fensterhöhe:" + +#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 msgid "_Entry widget height:" -msgstr "Höhe des Eingabefelds:" - -#: src/prefs.c:460 src/prefs.c:502 -#, fuzzy +msgstr "Höhe des Eingabefelds:" + +#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" -#: src/prefs.c:461 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:360 msgid "Hide window on _send" msgstr "Fenster beim Senden verbergen" -#: src/prefs.c:464 +#: src/prefs.c:363 msgid "Buddy Icons" msgstr "Buddy-Icons" -#: src/prefs.c:465 -#, fuzzy -msgid "Hide Buddy _Icons" +#: src/prefs.c:364 +msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Buddy-Icons verbergen" -#: src/prefs.c:466 -#, fuzzy -msgid "Disable Buddy Icon A_nimation" +#: src/prefs.c:365 +msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "Buddy-Icon-Animation deaktivieren" -#: src/prefs.c:469 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:368 msgid "Show _logins in window" msgstr "Anmeldungen im Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:471 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:370 msgid "Typing Notification" -msgstr "Popup-Benachrichtigung" - -#: src/prefs.c:472 -#, fuzzy +msgstr "Tipp-Benachrichtigung" + +#: src/prefs.c:371 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreibt" -#: src/prefs.c:504 +#: src/prefs.c:403 msgid "Tab Completion" -msgstr "Tabulator-Vervollständigung" - -#: src/prefs.c:505 -#, fuzzy -msgid "_Tab-Complete Nicks" -msgstr "Spitznamen vervollständigen" - -#: src/prefs.c:506 -#, fuzzy -msgid "_Old-Style Tab Completion" -msgstr "Alte Tabulator-Vervollständigung" - -#: src/prefs.c:509 -#, fuzzy +msgstr "Tabulator-Vervollständigung" + +#: src/prefs.c:404 +msgid "_Tab-complete nicks" +msgstr "Spitznamen mit Tabulator vervollständigen" + +#: src/prefs.c:405 +msgid "_Old-style tab completion" +msgstr "Alte Tabulator-Vervollständigung" + +#: src/prefs.c:408 msgid "_Show people joining/leaving in window" -msgstr "Eintretende im Fenster anzeigen" - -#: src/prefs.c:510 +msgstr "Eintretende/Verlassende Personen im Fenster anzeigen" + +#: src/prefs.c:409 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:526 +msgstr "Färbe Benutzernamen ein" + +#: src/prefs.c:425 msgid "IM Tabs" +msgstr "IM Reiter" + +#: src/prefs.c:432 +msgid "" +"Show all _instant messages in one tabbed\n" +"window" msgstr "" - -#: src/prefs.c:533 -#, fuzzy -msgid "" -"Show all _Instant Messages in one tabbed\n" -"window" -msgstr "Alle Chats in einem Reiter-Fenster zeigen" - -#: src/prefs.c:534 -#, fuzzy +"Alle Chats in einem Reiter-Fenster \n" +"zeigen" + +#: src/prefs.c:433 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Aliase in Reitern/Titeln anzeigen" -#: src/prefs.c:536 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:435 msgid "Chat Tabs" -msgstr "Chat" - -#: src/prefs.c:543 -#, fuzzy +msgstr "Chat-Reiter" + +#: src/prefs.c:442 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Alle Chats in einem Reiter-Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:546 +#: src/prefs.c:445 msgid "Combined Tabs" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:547 -#, fuzzy +msgstr "Kombinierte Reiter" + +#: src/prefs.c:446 msgid "" "Show IMs and chats in _same tabbed\n" "window." msgstr "Chats im selben Reiter-Fenster anzeigen" -#: src/prefs.c:549 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:448 msgid "Buddy List Tabs" -msgstr "Buddy-Liste" - -#: src/prefs.c:570 +msgstr "Buddy-Listen Reiter" + +#: src/prefs.c:469 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy-Typ" -#: src/prefs.c:582 +#: src/prefs.c:481 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-Server" -#: src/prefs.c:595 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:494 msgid "_Host" msgstr "Rechner" -#: src/prefs.c:609 +#: src/prefs.c:508 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:625 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:524 msgid "_User" msgstr "Benutzer" -#: src/prefs.c:639 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:538 msgid "Pa_ssword" -msgstr "Passwort" +msgstr "PaÃwort" + +#. Registered default browser is used by Windows +#: src/prefs.c:575 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Browserwahl" + +#: src/prefs.c:604 +msgid "Browser Options" +msgstr "Browser-Einstellungen" + +#: src/prefs.c:605 +msgid "Open new _window by default" +msgstr "Per Vorgabe neues Fenster öffnen" + +#: src/prefs.c:620 +msgid "Message Logs" +msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" + +#: src/prefs.c:621 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "Schneide alle Nachrichten mit" + +#: src/prefs.c:622 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Alles mitschneiden" + +#: src/prefs.c:623 +msgid "Strip _HTML from logs" +msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" + +#: src/prefs.c:625 +msgid "System Logs" +msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" + +#: src/prefs.c:626 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mitschneiden" + +#: src/prefs.c:628 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/aktiv werden" + +#: src/prefs.c:630 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen oder wiederkommen" + +#: src/prefs.c:631 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" + +#: src/prefs.c:633 +msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +msgstr "Eigene Mitschnitts-Datei für Anmeldung jedes Buddys" + +#: src/prefs.c:665 +msgid "Sound Options" +msgstr "Klang-Einstellungen" + +#: src/prefs.c:666 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "Kein Klang beim Anmelden" + +#: src/prefs.c:667 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Klänge bei Abwesenheit" #: src/prefs.c:670 -msgid "Browser Selection" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:697 -#, fuzzy -msgid "Browser Options" -msgstr "Proxy-Einstellungen" - -#: src/prefs.c:698 -#, fuzzy -msgid "Open new _window by default" -msgstr "Per Vorgabe neues Fenster öffnen" - -#: src/prefs.c:710 -#, fuzzy -msgid "Message Logs" -msgstr "Nachrichten" - -#: src/prefs.c:711 -#, fuzzy -msgid "_Log all conversations" -msgstr "Alles mitschneiden" - -#: src/prefs.c:712 -#, fuzzy -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" - -#: src/prefs.c:714 -#, fuzzy -msgid "System Logs" -msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" - -#: src/prefs.c:715 -#, fuzzy -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mitschneiden" - -#: src/prefs.c:717 -#, fuzzy -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/aktiv werden" - -#: src/prefs.c:719 -#, fuzzy -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen oder wiederkommen" - -#: src/prefs.c:720 -#, fuzzy -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" - -#: src/prefs.c:722 -#, fuzzy -msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Eigene Mitschnitts-Datei für Anmeldung jedes Buddys" - -#: src/prefs.c:749 -msgid "Sound Options" -msgstr "Klang-Einstellungen" - -#: src/prefs.c:750 -#, fuzzy -msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "Kein Klang beim Anmelden" - -#: src/prefs.c:751 -#, fuzzy -msgid "_Sounds while away" -msgstr "Klänge bei Abwesenheit" - -#: src/prefs.c:753 -#, fuzzy msgid "Sound Method" msgstr "Klang-Ausgabesystem" -#: src/prefs.c:777 -#, fuzzy, c-format +#: src/prefs.c:694 +#, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" "(%s for filename)" msgstr "" "Klang-Abspielbefehl\n" -"(%s für Dateiname)" - -#: src/prefs.c:813 -#, fuzzy +"(%s für Dateiname)" + +#: src/prefs.c:730 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" -#: src/prefs.c:814 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:731 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Neue Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" -#: src/prefs.c:815 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:732 msgid "_Ignore new conversations when away" msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit ignorieren" -#: src/prefs.c:817 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:734 msgid "Auto-response" msgstr "Keine automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:820 +#: src/prefs.c:737 msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:822 -#, fuzzy +msgstr "Sekunden vor dem Neusenden" + +#: src/prefs.c:739 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Keine automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:823 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:740 msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "Automatische Antwort nur bei Inaktivität schicken" - -#: src/prefs.c:828 -#, fuzzy -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv:" - -#: src/prefs.c:839 -#, fuzzy +msgstr "Automatische Antwort nur bei Inaktivität schicken" + +#: src/prefs.c:741 +msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" +msgstr "Keine automatische Antwort während eines Gesprächs schicken" + +#: src/prefs.c:747 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:748 +msgid "None" +msgstr "Nein" + +#: src/prefs.c:749 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Gaim-Benutzung" + +#: src/prefs.c:752 +msgid "X usage" +msgstr "X-Benutzung" + +#: src/prefs.c:754 +msgid "Windows usage" +msgstr "Fenster-Benutzung" + +#: src/prefs.c:761 msgid "Auto-away" -msgstr "Abwesend" - -#: src/prefs.c:840 +msgstr "Automatisch abwesend" + +#: src/prefs.c:762 msgid "Set away _when idle" +msgstr "Setze auf abwesend, wenn inaktiv" + +#: src/prefs.c:763 +msgid "_Minutes before setting away:" +msgstr "Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird" + +#: src/prefs.c:768 +msgid "Away m_essage:" +msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" + +#: src/prefs.c:802 src/prefs.c:890 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" msgstr "" - -#: src/prefs.c:954 +"%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/prefs.c:806 src/prefs.c:894 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s %s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/prefs.c:811 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"\n" +"Written by:\t%s\n" +"URL:\t%s\n" +"File name:\t%s" +msgstr "" +"%s %s\n" +"\n" +"Written by:t%s\n" +"URL:t%s\n" +"File name:t%s" + +#: src/prefs.c:816 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"\n" +"Written by: %s\n" +"URL: %s\n" +"File name: %s" +msgstr "" +"%s %s\n" +"\n" +"Geschrieben von: %s\n" +"URL: %s\n" +"Dateiname: %s" + +#: src/prefs.c:1001 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: src/prefs.c:1106 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" -#: src/prefs.c:1062 +#: src/prefs.c:1215 msgid "Test" msgstr "Testen" -#: src/prefs.c:1070 +#: src/prefs.c:1223 msgid "Choose..." -msgstr "Auswählen..." - -#: src/prefs.c:1239 -#, fuzzy +msgstr "Auswählen..." + +#: src/prefs.c:1351 msgid "_Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/prefs.c:1303 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1389 msgid "Interface" -msgstr "Instanz:" - -#: src/prefs.c:1304 -#, fuzzy +msgstr "Schnittstelle" + +#: src/prefs.c:1390 msgid "Fonts" -msgstr "Schriftart" - -#: src/prefs.c:1305 -#, fuzzy +msgstr "Schriftarten" + +#: src/prefs.c:1391 msgid "Message Text" -msgstr "Nachrichten" - -#: src/prefs.c:1306 +msgstr "Nachrichtentext" + +#: src/prefs.c:1392 msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1308 +msgstr "Kürzel" + +#: src/prefs.c:1394 msgid "IM Window" msgstr "Nachrichten-Fenster" -#: src/prefs.c:1309 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1395 msgid "Chat Window" -msgstr "Gruppenchat-Fenster" - -#: src/prefs.c:1310 +msgstr "Chat-Fenster" + +#: src/prefs.c:1396 msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1311 +msgstr "Reiter" + +#: src/prefs.c:1397 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1312 +#: src/prefs.c:1398 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/prefs.c:1315 +#: src/prefs.c:1400 +msgid "Logging" +msgstr "Mitschnitt" + +#: src/prefs.c:1401 msgid "Sounds" -msgstr "Klänge" - -#: src/prefs.c:1316 -#, fuzzy +msgstr "Klänge" + +#: src/prefs.c:1402 msgid "Sound Events" -msgstr "Klänge" - -#: src/prefs.c:1317 -#, fuzzy +msgstr "Klang-Ereignisse" + +#: src/prefs.c:1403 msgid "Away / Idle" -msgstr "Abwesenheits-Titel:" - -#: src/prefs.c:1318 +msgstr "Abwesend / Untätig" + +#: src/prefs.c:1404 msgid "Away Messages" msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1380 +#: src/prefs.c:1406 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/prefs.c:1445 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Einstellungen" -#: src/prefs.c:1519 -msgid "Gaim debug output window" -msgstr "Gaim Debug-Ausgabefenster" - -#: src/prpl.c:70 -msgid "Incompatible protocol detected." -msgstr "" - -#: src/prpl.c:71 -msgid "" -"You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " -"version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " -"not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " -"say, it was not successfully loaded." -msgstr "" -"Sie haben versucht, ein Protokoll zu laden, welches nicht für die aktuelle " -"Version kompiliert wurde. Da es nicht die gleiche Version ist, kann ich " -"leider nicht sagen, um welches es sich handelt. Unnütz zu sagen, dass es " -"nicht geladen werden konnte." - -#: src/prpl.c:85 -msgid "Libicq.so detected." -msgstr "" - -#: src/prpl.c:86 +#: src/prefs.c:1564 +msgid "Gaim - Debug Window" +msgstr "Gaim - Debugfenster" + +#: src/prpl.c:100 +msgid "ICQ Protocol detected." +msgstr "ICQ Protokoll erkannt." + +#: src/prpl.c:101 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" msgstr "" - -#: src/prpl.c:105 -#, c-format -msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -msgstr "%s benutze %s, welches entfernt wurde. %s ist jetzt offline." - -#: src/prpl.c:145 -msgid "Accept?" -msgstr "Akzeptieren?" - -#: src/prpl.c:211 +"Gaim hat das ICQ-Plugin geladen. Dieses Plugin ist veraltet. Insofern wurde " +"es wahrscheinlich nicht von der gleichen Version wie diese Software " +"kompiliert. Es kann nicht garantiert werden, daà es funktioniert. Es wird " +"empfohlen, daà Sie das AIM/ICQ Protokoll verwenden, um sich mit ICQ zu " +"verbinden" + +#: src/prpl.c:252 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Anforderungszeichen" -#: src/prpl.c:431 +#: src/prpl.c:453 +msgid "No Subject" +msgstr "Kein Betreff" + +#: src/prpl.c:474 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Neue Post" -#: src/prpl.c:457 +#: src/prpl.c:500 msgid "Open Mail" -msgstr "Mail öffnen" - -#: src/prpl.c:582 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Mail öffnen" + +#: src/prpl.c:626 +#, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s hat %s zum Buddy%s%s%s gemacht" - -#: src/prpl.c:590 -#, fuzzy +msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" + +#: src/prpl.c:634 msgid "" "\n" "\n" @@ -3706,96 +3956,438 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Möchten Sie sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" - -#: src/prpl.c:633 +"Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" + +#: src/prpl.c:677 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "" -"Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" -"Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." - -#: src/prpl.c:670 +"Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" +"Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." + +#: src/prpl.c:714 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Anmeldung" -#: src/prpl.c:685 +#: src/prpl.c:728 msgid "Registration Information" msgstr "Anmeldungsinformationen" -#: src/prpl.c:702 +#: src/prpl.c:745 msgid "Register" msgstr "Anmelden" -#: src/server.c:55 +#: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" -msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" - -#: src/server.c:610 +msgstr "Bitte geben Sie Ihr PaÃwort ein" + +#: src/server.c:639 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d Nachrichten)" -#: src/server.c:616 +#: src/server.c:645 msgid "(1 message)" msgstr "(1 Nachricht)" -#: src/server.c:901 +#: src/server.c:951 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/server.c:902 +#: src/server.c:952 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/server.c:1101 +#: src/server.c:1148 msgid "More Info" msgstr "Mehr Informationen" -#: src/sound.c:63 -#, fuzzy +#: src/sound.c:68 msgid "Buddy logs in" -msgstr "Buddy-Icon" - -#: src/sound.c:64 -#, fuzzy -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Buddy-Liste" - -#: src/sound.c:65 -#, fuzzy -msgid "Message received" -msgstr "Nachrichten-Fehler" - -#: src/sound.c:66 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "" - -#: src/sound.c:67 -#, fuzzy -msgid "Message sent" -msgstr "Nachrichten" - -#: src/sound.c:68 -msgid "Person enters chat" -msgstr "" +msgstr "Buddy loggt sich ein" #: src/sound.c:69 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "" +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Buddy loggt sich aus" #: src/sound.c:70 -msgid "You talk in chat" -msgstr "" +msgid "Message received" +msgstr "Nachricht empfangen" #: src/sound.c:71 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "" +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" + +#: src/sound.c:72 +msgid "Message sent" +msgstr "Nachricht gesendet" + +#: src/sound.c:73 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Person betritt den Chat" #: src/sound.c:74 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Person verläÃt den Chat" + +#: src/sound.c:75 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Sie sagen im Chat" + +#: src/sound.c:76 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Andere sagen im Chat" + +#: src/sound.c:79 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "" +msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" + +#~ msgid "Docklet Configuration" +#~ msgstr "Docklet-Konfiguration" + +#~ msgid "ICQ Authorization Granted" +#~ msgstr "ICQ-Authentifizierung erlaubt" + +#~ msgid "Alias Buddy" +#~ msgstr "Alias für Buddy" + +#~ msgid " for updates." +#~ msgstr " für Aktualisierungen." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Active Developers:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Aktive Entwickler\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Crazy Patch Writers:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Verrückte Patchschreiber:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Win32 Port:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Win32 Port:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Retired Developers:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Zurückgetretene Entwickler:\n" + +#~ msgid "Web Site" +#~ msgstr "Webseite" + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "Erstellen" + +#~ msgid "_Raise Window on Events" +#~ msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" + +#~ msgid "Gaim debug output window" +#~ msgstr "Gaim Debug-Ausgabefenster" + +#~ msgid "New Instant Message" +#~ msgstr "Neue Nachricht" + +#~ msgid "_Screenname" +#~ msgstr "Benutzername" + +#~ msgid "Add Group" +#~ msgstr "Gruppe hinzufügen" + +#~ msgid "Gaim - Add Group" +#~ msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" + +#~ msgid "Use _borderless buttons" +#~ msgstr "Randlose Buttons benutzen" + +#~ msgid "Currently at %d, " +#~ msgstr "Momentan bei %d, " + +#~ msgid "Setting position to %d\n" +#~ msgstr "Setze Position auf %d\n" + +#~ msgid "Gaim - IM user" +#~ msgstr "Gaim - Nachricht-Benutzer" + +#~ msgid "IM who:" +#~ msgstr "Nachricht an:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Benutzer:" + +#~ msgid "Gaim - Get User Info" +#~ msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" + +#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" +#~ msgstr "TiK-automatisierte Mitteilungen ignorieren" + +#~ msgid "There is no such IRC Server" +#~ msgstr "Es gibt keinen solchen IRC-Server" + +#~ msgid "" +#~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " +#~ "connection?" +#~ msgstr "" +#~ "%s fordert Sie zu einem DDC Chat auf. Möchten Sie die direkte Verbindung " +#~ "aufbauen?" + +# Direct IM +#~ msgid "" +#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " +#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " +#~ "continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, " +#~ "kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " +#~ "Möchten Sie weitermachen?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "IRC: #gaim on irc.freenode.net" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "IRC: #gaim auf irc.freenode.net" + +#~ msgid "Whisper" +#~ msgstr "Flüstern" + +#~ msgid "Bold Text" +#~ msgstr "Fetter Text" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Fett" + +#~ msgid "Italics Text" +#~ msgstr "Kursiver Text" + +#~ msgid "Italics" +#~ msgstr "Kursiv" + +#~ msgid "Underline Text" +#~ msgstr "Unterstrichener Text" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Unterstrichen" + +#~ msgid "Strike through Text" +#~ msgstr "Durchgestrichener Text" + +#~ msgid "Strike" +#~ msgstr "Durchgestrichen" + +#~ msgid "Decrease font size" +#~ msgstr "Schrift verkleinern" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Klein" + +#~ msgid "Normal font size" +#~ msgstr "Normale SchriftgröÃe" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Increase font size" +#~ msgstr "Schrift vergröÃern" + +#~ msgid "Big" +#~ msgstr "GroÃ" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Schriftart" + +#~ msgid "Text Color" +#~ msgstr "Text-Farbe" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Hintergrundfarbe" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Insert smiley face" +#~ msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" + +#~ msgid "Smiley" +#~ msgstr "Smiley" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Bild" + +#~ msgid "Show Log Viewer" +#~ msgstr "Zeige den Log-Betrachter" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Betrachter" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Klänge" + +#~ msgid "Gaim - Warn user?" +#~ msgstr "Gaim - Benutzer warnen?" + +#~ msgid "Do you really want to warn %s?" +#~ msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" + +#~ msgid "Gaim - Remove %s?" +#~ msgstr "Gaim - %s entfernen?" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Alles auswählen" + +#~ msgid "Select Autos" +#~ msgstr "\"Auto\" auswählen" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Nichts auswählen" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Bearbeiten" + +#~ msgid "Sign On/Off" +#~ msgstr "An-/Abmelden" + +#~ msgid "Accept?" +#~ msgstr "Akzeptieren?" + +#~ msgid "" +#~ "Active Developers\n" +#~ "====================\n" +#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" +#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +#~ "\n" +#~ "Crazy Patch Writers\n" +#~ "===================\n" +#~ "Benjamin Miller\n" +#~ "Decklin Foster\n" +#~ "Nathan Walp\n" +#~ "Mark Doliner\n" +#~ "\n" +#~ "Retired Developers\n" +#~ "===================\n" +#~ "Jim Duchek\n" +#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +#~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" +#~ msgstr "" +#~ "Aktive Entwickler\n" +#~ "====================\n" +#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" +#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +#~ "\n" +#~ "Entwickler verrückter Patches\n" +#~ "=============================\n" +#~ "Benjamin Miller\n" +#~ "Decklin Foster\n" +#~ "Nathan Walp\n" +#~ "Mark Doliner\n" +#~ "\n" +#~ "Zurückgetretene Entwickler\n" +#~ "==========================\n" +#~ "Jim Duchek\n" +#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +#~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" + +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "PaÃwort: " + +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "Perl" + +#~ msgid "Load Script" +#~ msgstr "Skript laden" + +#~ msgid "Unload All Scripts" +#~ msgstr "Alle Skripte entladen" + +#~ msgid "List Scripts" +#~ msgstr "Skripte zeigen" + +#~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." +#~ msgstr "Gaim konnte Ihr Profil nicht laden." + +#~ msgid "Currently Online" +#~ msgstr "Aktuell online" + +#~ msgid "Gaim - Plugin List" +#~ msgstr "Gaim Plugin-Liste" + +#~ msgid "Gaim - Plugins" +#~ msgstr "Gaim - Plugins" + +#~ msgid "Loaded Plugins" +#~ msgstr "Geladene Plugins" + +#~ msgid "Selected Plugin" +#~ msgstr "Ausgewähltes Plugin" + +#~ msgid "Filepath:" +#~ msgstr "Dateipfad:" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Laden" + +#~ msgid "Load a plugin from a file" +#~ msgstr "Plugin aus einer Datei laden" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurieren" + +#~ msgid "Configure settings of the selected plugin" +#~ msgstr "Einstellungen des ausgewählten Plugins konfigurieren" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Neu laden" + +#~ msgid "Reload the selected plugin" +#~ msgstr "Ausgewähltes Plugin neu laden" + +#~ msgid "Unload" +#~ msgstr "Plugin entladen" + +#~ msgid "Unload the selected plugin" +#~ msgstr "Ausgewähltes Plugin entladen" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Dieses Fenster schlieÃen" + +#~ msgid "" +#~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " +#~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " +#~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " +#~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben versucht, ein Protokoll zu laden, welches nicht für die " +#~ "aktuelle Version kompiliert wurde. Da es nicht die gleiche Version ist, " +#~ "kann ich leider nicht sagen, um welches es sich handelt. Unnütz zu sagen, " +#~ "dass es nicht geladen werden konnte." + +#~ msgid "Libicq.so detected." +#~ msgstr "Libicq erkannt" + +#~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." +#~ msgstr "%s benutzte %s, welches entfernt wurde. %s ist jetzt offline." + +#~ msgid "Remove Buddy" +#~ msgstr "Buddy entfernen" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove '%s' from\n" +#~ "your buddylist. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie sind dabei '%s' aus Ihrer\n" +#~ "Buddy-List zu entfernen. Fortsetzen?" #~ msgid "Gadu-Gadu Error" #~ msgstr "Gadu-Gadu Fehler" @@ -3813,44 +4405,29 @@ #~ msgstr "Der Export der Buddy-Liste zum Server ist fehlgeschlagen (%s)" #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Das Löschen der Buddy-Liste vom Server ist fehlgeschlagen (%s)" +#~ msgstr "Das Löschen der Buddy-Liste vom Server ist fehlgeschlagen (%s)" #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" #~ msgstr "Die Verbindung mit dem Suchdienst ist fehlgeschlagen (%s)" #~ msgid "Changing Password failed (%s)" -#~ msgstr "Das Ändern des Passworts ist fehlgeschlagen (%s)" - -#~ msgid "No such nick/channel" -#~ msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal" - -#~ msgid "IRC Error" -#~ msgstr "Chat-Fehler" - -#~ msgid "No such server" -#~ msgstr "Dieser Server existiert nicht" - -#~ msgid "IRC Part" -#~ msgstr "IRC Part" +#~ msgstr "Das Ãndern des PaÃworts ist fehlgeschlagen (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Password Change Error!" -#~ msgstr "Gaim - Passwort-Änderung" +#~ msgstr "Gaim - PaÃwort-Ãnderung" #, fuzzy #~ msgid "Password Change" -#~ msgstr "Gaim - Passwort-Änderung" +#~ msgstr "Gaim - PaÃwort-Ãnderung" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Jabber I.D." -#~ msgstr "Ungültiger Name" +#~ msgstr "Ungültiger Name" #~ msgid "MSN Error" #~ msgstr "MSN-Fehler" -#~ msgid "Invalid name" -#~ msgstr "Ungültiger Name" - #~ msgid "Chat Error!" #~ msgstr "Chat-Fehler!" @@ -3866,9 +4443,6 @@ #~ msgid "Reason unknown" #~ msgstr "Grund unbekannt" -#~ msgid "AOL error" -#~ msgstr "AOL-Fehler" - #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fehler" @@ -3892,7 +4466,7 @@ #~ msgstr "Anmeldeversuch..." #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." -#~ msgstr "Offline. Hier klicken, um das Anmeldefenster zu öffnen." +#~ msgstr "Offline. Hier klicken, um das Anmeldefenster zu öffnen." #~ msgid "Away: %d pending." #~ msgstr "Abwesend: %d ausstehend." @@ -3903,7 +4477,7 @@ #~ msgid "Can't create Gaim applet!" #~ msgstr "Gaim-Applet kann nicht erstellt werden" -# "Info" ist die offizielle GNOME-Übersetzung +# "Info" ist die offizielle GNOME-Ãbersetzung #~ msgid "About..." #~ msgstr "Info..." @@ -3917,7 +4491,7 @@ #~ msgstr "Buddy-Alarmierungsfehler" #~ msgid "Gaim - Change Password Error" -#~ msgstr "Gaim - Fehler beim Ändern des Passworts" +#~ msgstr "Gaim - Fehler beim Ãndern des PaÃworts" #~ msgid "Unable to remove file %s - %s" #~ msgstr "Datei %s kann nicht entfernt werden - %s" @@ -3936,7 +4510,7 @@ #~ msgstr "Perl-skripte" #~ msgid "Select" -#~ msgstr "Auswählen" +#~ msgstr "Auswählen" #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" #~ msgstr "Buddy-Liste automatisch beim Anmelden zeigen" @@ -3973,15 +4547,6 @@ #~ msgid "Report Idle Times" #~ msgstr "Leerlaufzeiten anzeigen" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nein" - -#~ msgid "Gaim Use" -#~ msgstr "von Gaim" - -#~ msgid "X Use" -#~ msgstr "von X" - #~ msgid "Opera" #~ msgstr "Opera" @@ -3998,7 +4563,7 @@ #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " #~ "for details." #~ msgstr "" -#~ "Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen nutzen. Bitte " +#~ "Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen nutzen. Bitte " #~ "lesen Sie die README-Datei." #~ msgid "No Proxy" @@ -4014,7 +4579,7 @@ #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "Buddy List Options" -#~ msgstr "Einstellungen für Buddy-Liste" +#~ msgstr "Einstellungen für Buddy-Liste" #~ msgid "Tab Placement:" #~ msgstr "Reiter-Platzierung:" @@ -4035,10 +4600,10 @@ #~ msgstr "Anzeige und Allgemeine Einstellungen" #~ msgid "IM Options" -#~ msgstr "Einstellungen für Nachrichten" +#~ msgstr "Einstellungen für Nachrichten" #~ msgid "Show buttons as: " -#~ msgstr "Knöpfe zeigen als:" +#~ msgstr "Buttons zeigen als:" #~ msgid "Pictures And Text" #~ msgstr "Bilder und Text" @@ -4053,7 +4618,7 @@ #~ msgstr "Alle Unterhaltungen in einem Reiter-Fenster zeigen" #~ msgid "Window Sizes" -#~ msgstr "Fenstergröße" +#~ msgstr "FenstergröÃe" #~ msgid "Tab Placement" #~ msgstr "Reiter-Platzierung" @@ -4070,17 +4635,14 @@ #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" #~ msgstr "Alle Unterhaltungen im selben Reiter-Fenster zeigen" -#~ msgid "Font Options" -#~ msgstr "Schriften-Optionen" - #~ msgid "Italic Text" #~ msgstr "Kursiver Text" #~ msgid "Font Face for Text" -#~ msgstr "Schriftart für Text" +#~ msgstr "Schriftart für Text" #~ msgid "Font Size for Text" -#~ msgstr "Schriftgröße für Text" +#~ msgstr "SchriftgröÃe für Text" #~ msgid "Sound played when:" #~ msgstr "Klang abspielen bei:" @@ -4098,7 +4660,7 @@ #~ msgstr "Jetzt abwesend" #~ msgid "Privacy Options" -#~ msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" +#~ msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allgemein" @@ -4106,9 +4668,6 @@ #~ msgid "Conversations" #~ msgstr "Unterhaltungen" -#~ msgid "Enable sounds" -#~ msgstr "Klänge aktivieren" - #~ msgid "KFM" #~ msgstr "KFM/Konqueror"