# HG changeset patch # User Maurcio Collares # Date 1184253971 0 # Node ID dd85207dba4793f1071bbf0d2868489310bab673 # Parent b5982574dff5acec6f3d1b6443d6291f34dfe0e7 fixes #2125 committer: Luke Schierer diff -r b5982574dff5 -r dd85207dba47 po/pt_BR.po --- a/po/pt_BR.po Thu Jul 12 15:24:02 2007 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Thu Jul 12 15:26:11 2007 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-13 22:50-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-13 22:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-12 09:38-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-12 09:37-0300\n" "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto \n" "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto status)) { -#: ../finch/gntblist.c:877 ../finch/gntconv.c:430 +#: ../finch/gntblist.c:906 ../finch/gntconv.c:419 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1635 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1599 msgid "Send File" msgstr "Enviar arquivo" -#: ../finch/gntblist.c:881 +#: ../finch/gntblist.c:910 msgid "View Log" msgstr "Ver log" -#: ../finch/gntblist.c:962 +#: ../finch/gntblist.c:991 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" -#: ../finch/gntblist.c:964 ../finch/gntblist.c:1211 +#: ../finch/gntblist.c:993 ../finch/gntblist.c:1240 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../finch/gntblist.c:964 +#: ../finch/gntblist.c:993 msgid "Set Alias" msgstr "Definir apelido" -#: ../finch/gntblist.c:965 +#: ../finch/gntblist.c:994 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Para redefinir o nome, deixe o campo em branco." -#: ../finch/gntblist.c:1041 +#: ../finch/gntblist.c:1070 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "Remover este contato também removerá todos os amigos associados a ele" -#: ../finch/gntblist.c:1049 +#: ../finch/gntblist.c:1078 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "Remover este grupo também removerá todos os amigos associados a ele" -#: ../finch/gntblist.c:1054 +#: ../finch/gntblist.c:1083 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../finch/gntblist.c:1057 +#: ../finch/gntblist.c:1086 msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirmar remoção" -#: ../finch/gntblist.c:1062 ../finch/gntblist.c:1213 ../finch/gntft.c:223 -#: ../pidgin/gtkconv.c:1684 ../pidgin/gtkrequest.c:275 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 +#: ../finch/gntblist.c:1091 ../finch/gntblist.c:1242 ../finch/gntft.c:224 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1648 ../pidgin/gtkrequest.c:275 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 msgid "Remove" msgstr "Remover" #. Buddy List -#: ../finch/gntblist.c:1187 ../finch/gntblist.c:2237 ../finch/gntprefs.c:240 -#: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4240 +#: ../finch/gntblist.c:1216 ../finch/gntblist.c:2283 ../finch/gntprefs.c:257 +#: ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkblist.c:4256 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de amigos" -#: ../finch/gntblist.c:1218 +#: ../finch/gntblist.c:1247 msgid "Place tagged" msgstr "Local marcado" -#: ../finch/gntblist.c:1223 +#: ../finch/gntblist.c:1252 msgid "Toggle Tag" msgstr "(Des)ativar marca" #. General -#: ../finch/gntblist.c:1256 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 +#: ../finch/gntblist.c:1287 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 @@ -520,25 +529,29 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2999 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2998 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" #. Idle stuff -#: ../finch/gntblist.c:1276 ../finch/gntprefs.c:243 +#: ../finch/gntblist.c:1307 ../finch/gntprefs.c:260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2868 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3026 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3419 ../pidgin/gtkprefs.c:1848 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3435 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 msgid "Idle" msgstr "Inativo" -#: ../finch/gntblist.c:1365 +#: ../finch/gntblist.c:1320 +msgid "On Mobile" +msgstr "No celular" + +#: ../finch/gntblist.c:1400 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -547,12 +560,12 @@ "Conectados: %d\n" "Total: %d" -#: ../finch/gntblist.c:1374 +#: ../finch/gntblist.c:1409 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Conta: %s (%s)" -#: ../finch/gntblist.c:1386 +#: ../finch/gntblist.c:1421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -561,50 +574,50 @@ "\n" "Visto pela última vez: %s atrás" -#: ../finch/gntblist.c:1651 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 +#: ../finch/gntblist.c:1687 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: ../finch/gntblist.c:1658 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 +#: ../finch/gntblist.c:1694 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 msgid "Saved..." msgstr "Salvo..." -#: ../finch/gntblist.c:2033 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81 +#: ../finch/gntblist.c:2072 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:82 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../finch/gntblist.c:2141 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:852 ../pidgin/gtkdialogs.c:933 +#: ../finch/gntblist.c:2179 ../pidgin/gtkdialogs.c:708 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 msgid "_Name" msgstr "_Nome" -#: ../finch/gntblist.c:2146 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 ../pidgin/gtkdialogs.c:938 +#: ../finch/gntblist.c:2184 ../pidgin/gtkdialogs.c:713 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:851 ../pidgin/gtkdialogs.c:932 msgid "_Account" msgstr "_Conta" -#: ../finch/gntblist.c:2154 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 +#: ../finch/gntblist.c:2192 ../pidgin/gtkdialogs.c:721 msgid "New Instant Message" msgstr "Nova mensagem instantânea" -#: ../finch/gntblist.c:2156 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 +#: ../finch/gntblist.c:2194 ../pidgin/gtkdialogs.c:723 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " "mensagens instantâneas." -#: ../finch/gntblist.c:2159 ../finch/gntnotify.c:77 ../libpurple/account.c:983 +#: ../finch/gntblist.c:2197 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6045 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 @@ -623,48 +636,52 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:3995 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:870 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:962 ../pidgin/gtkrequest.c:269 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4013 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:726 ../pidgin/gtkdialogs.c:864 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:956 ../pidgin/gtkrequest.c:269 msgid "OK" msgstr "OK" #. Create the "Options" frame. -#: ../finch/gntblist.c:2179 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 +#: ../finch/gntblist.c:2217 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:791 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../finch/gntblist.c:2185 +#: ../finch/gntblist.c:2223 msgid "Send IM..." msgstr "Enviar MI..." -#: ../finch/gntblist.c:2189 +#: ../finch/gntblist.c:2227 +msgid "Show empty groups" +msgstr "Exibir grupos vazios" + +#: ../finch/gntblist.c:2233 msgid "Show offline buddies" msgstr "Exibir amigos desconectados" -#: ../finch/gntblist.c:2195 +#: ../finch/gntblist.c:2239 msgid "Sort by status" msgstr "Ordenar por status" -#: ../finch/gntblist.c:2199 +#: ../finch/gntblist.c:2243 msgid "Sort alphabetically" msgstr "Ordenar alfabeticamente" -#: ../finch/gntblist.c:2203 +#: ../finch/gntblist.c:2247 msgid "Sort by log size" msgstr "Ordenar por tamanho do log" -#: ../finch/gntconn.c:109 +#: ../finch/gntconn.c:110 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../finch/gntconn.c:112 +#: ../finch/gntconn.c:113 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s desconectado." -#: ../finch/gntconn.c:113 +#: ../finch/gntconn.c:114 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -677,47 +694,43 @@ "O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " "reative a mesma." -#: ../finch/gntconv.c:116 +#: ../finch/gntconv.c:117 msgid "No such command." msgstr "Comando inexistente." -#: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:513 +#: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:492 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " "comando." -#: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:518 +#: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:498 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." -#: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:524 +#: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:505 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." -#: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:527 +#: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:508 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." -#: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:531 +#: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:513 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." -#: ../finch/gntconv.c:144 -msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." -msgstr "Estes comandos ainda não são suportados. A mensagem NÃO foi enviada." - -#: ../finch/gntconv.c:230 +#: ../finch/gntconv.c:224 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: ../finch/gntconv.c:253 +#: ../finch/gntconv.c:247 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619 +#: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -726,48 +739,48 @@ "\n" "%s está digitando..." -#: ../finch/gntconv.c:277 +#: ../finch/gntconv.c:271 msgid "You have left this chat." msgstr "Você saiu deste bate-papo." -#: ../finch/gntconv.c:353 +#: ../finch/gntconv.c:342 msgid "Send To" msgstr "Enviar para" -#: ../finch/gntconv.c:397 +#: ../finch/gntconv.c:386 msgid "Conversation" msgstr "Conversa" -#: ../finch/gntconv.c:403 +#: ../finch/gntconv.c:392 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Limpar tela" -#: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178 +#: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 msgid "Show Timestamps" msgstr "Exibir marcações de tempo" -#: ../finch/gntconv.c:423 +#: ../finch/gntconv.c:412 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Adicionar ação de usuário..." -#: ../finch/gntconv.c:586 +#: ../finch/gntconv.c:614 msgid " " msgstr " " #. Print the list of users in the room -#: ../finch/gntconv.c:702 +#: ../finch/gntconv.c:735 msgid "List of users:\n" msgstr "Lista de usuários:\n" -#: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:394 +#: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:335 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" -#: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:430 +#: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:384 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." -#: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:433 +#: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:387 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -775,7 +788,7 @@ "Use \"/help <comando>\" para ajuda com um comando específico.\n" "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" -#: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7211 +#: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7198 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -783,12 +796,12 @@ "say <mensagem>: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " "estivesse usando um comando." -#: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7214 +#: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7201 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <ação>: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." -#: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7217 +#: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7204 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -796,43 +809,43 @@ "debug <opção>: Envia várias informações de depuração para a conversa " "atual." -#: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7220 +#: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7207 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." -#: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7223 +#: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7213 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <comando>: Ajuda num comando específico." -#: ../finch/gntconv.c:958 +#: ../finch/gntconv.c:991 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo." -#: ../finch/gntconv.c:963 +#: ../finch/gntconv.c:996 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins." -#: ../finch/gntconv.c:966 +#: ../finch/gntconv.c:999 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos." -#: ../finch/gntconv.c:969 +#: ../finch/gntconv.c:1002 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Mostra a janela de contas." -#: ../finch/gntconv.c:972 +#: ../finch/gntconv.c:1005 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração." -#: ../finch/gntconv.c:975 +#: ../finch/gntconv.c:1008 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências" -#: ../finch/gntconv.c:978 +#: ../finch/gntconv.c:1011 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos." -#: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:694 +#: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:80 ../pidgin/gtkdebug.c:694 msgid "Debug Window" msgstr "Janela de depuração" @@ -840,15 +853,15 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. -#: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:753 +#: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../finch/gntdebug.c:257 +#: ../finch/gntdebug.c:261 msgid "Filter: " msgstr "Filtrar: " -#: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:762 +#: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -857,176 +870,177 @@ msgid "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivos" -#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 -#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 +#. Create the window. +#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:81 +#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 msgid "File Transfers" msgstr "Transferências de arquivos" -#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 +#: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 +#: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 +#: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../finch/gntft.c:197 +#: ../finch/gntft.c:198 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 +#: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 msgid "Remaining" msgstr "Restante" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 +#: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:540 ../finch/gntstatus.c:569 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1220 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2657 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3768 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3070 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 ../pidgin/gtkblist.c:3085 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../finch/gntft.c:207 +#: ../finch/gntft.c:208 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" -#: ../finch/gntft.c:214 +#: ../finch/gntft.c:215 msgid "Clear finished transfers" msgstr "Limpar transferências concluídas" -#: ../finch/gntft.c:228 +#: ../finch/gntft.c:229 msgid "Stop" msgstr "Parar" #. Close button -#: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205 -#: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 +#: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 +#: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:723 ../finch/gntstatus.c:212 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 -#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2487 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 +#: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Esperando o começo da transferência" -#: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 +#: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" -#: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 +#: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 msgid "Failed" msgstr "Falhou" -#: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 -#, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -#: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 -#: ../pidgin/gtkft.c:1118 +#: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 +#, c-format +msgid "%.2f KiB/s" +msgstr "%.2f KiB/s" + +#: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 +#: ../pidgin/gtkft.c:1115 msgid "Finished" msgstr "Concluída" -#: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 +#: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 msgid "Transferring" msgstr "Transferindo" -#: ../finch/gntnotify.c:162 +#: ../finch/gntnotify.c:164 msgid "Emails" msgstr "Emails" -#: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222 +#: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 msgid "You have mail!" msgstr "Você tem email!" -#: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:490 +#: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:489 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" + +#: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:496 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: ../finch/gntnotify.c:198 +#: ../finch/gntnotify.c:200 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem." msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens." -#: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:329 +#: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:335 msgid "New Mail" msgstr "Novo e-mail" -#: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:906 +#: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:916 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Informações de %s:" -#: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 -#: ../pidgin/gtknotify.c:907 +#: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 +#: ../pidgin/gtknotify.c:917 msgid "Buddy Information" msgstr "Informações do amigo" -#: ../finch/gntnotify.c:366 +#: ../finch/gntnotify.c:376 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1663 ../pidgin/gtkdebug.c:834 +#: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1624 +#: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1588 msgid "IM" msgstr "MI" -#: ../finch/gntnotify.c:378 +#: ../finch/gntnotify.c:388 msgid "Join" msgstr "Entrar" -#: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 +#: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: ../finch/gntnotify.c:384 +#: ../finch/gntnotify.c:394 msgid "(none)" msgstr "(nome)" -#: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82 +#: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: ../finch/gntplugin.c:73 +#: ../finch/gntplugin.c:74 msgid "loading plugin failed" msgstr "falha ao carregar o plugin" -#: ../finch/gntplugin.c:82 +#: ../finch/gntplugin.c:83 msgid "unloading plugin failed" msgstr "falha ao descarregar o plugin" -#: ../finch/gntplugin.c:124 +#: ../finch/gntplugin.c:128 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1043,36 +1057,42 @@ "Site da web: %s\n" "Nome do arquivo: %s\n" -#: ../finch/gntplugin.c:182 +#: ../finch/gntplugin.c:186 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "O plugin precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo." -#: ../finch/gntplugin.c:226 +#: ../finch/gntplugin.c:234 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plugin" -#: ../finch/gntplugin.c:249 +#: ../finch/gntplugin.c:259 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Você pode (des)ativar plugins a partir da lista abaixo." -#: ../finch/gntplugin.c:296 +#: ../finch/gntplugin.c:314 msgid "Configure Plugin" msgstr "Configurar plugin" -#: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245 -#: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1992 +#. copy the preferences to tmp values... +#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( +#. (that should have been "effect," right?) +#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! +#. Create the window +#: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 +#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2060 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 +#: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:255 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Favor digitar o amigo que terá a ação." -#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 +#. Create the window. +#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:516 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nova ação de usuário" -#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 +#: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:516 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Editar ação de usuário" @@ -1081,7 +1101,7 @@ msgstr "Quem terá a ação" #. Account: -#: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 +#: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:449 msgid "Account:" msgstr "Conta:" @@ -1090,7 +1110,7 @@ msgstr "Nome do amigo:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577 +#: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:586 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Executar quando o amigo..." @@ -1135,7 +1155,7 @@ msgstr "Enviar uma mensagem" #. Create the "Action" frame. -#: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638 +#: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:647 msgid "Action" msgstr "Ação" @@ -1163,188 +1183,204 @@ msgid "Pounce only when my status is not available" msgstr "Executar apenas quando meu status for indisponível" -#: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282 +#: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 msgid "Recurring" msgstr "Recorrente" -#: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097 +#: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a ação sobre %s de %s?" -#: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329 +#: ../finch/gntpounce.c:683 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Ações de usuário" -#: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 +#: ../finch/gntpounce.c:795 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s começou a digitar para você (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 +#: ../finch/gntpounce.c:797 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s pausou ao digitar para você (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 +#: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s conectou (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 +#: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 +#: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 +#: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s parou de digitar para você (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 +#: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s desconectou (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 +#: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s se tornou inativo (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 +#: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s se tornou ausente. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 +#: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)" -#: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 +#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!" -#: ../finch/gntprefs.c:79 +#: ../finch/gntprefs.c:91 msgid "Based on keyboard use" msgstr "A partir do uso do teclado" -#: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1853 +#: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1923 msgid "From last sent message" msgstr "A partir da última mensagem enviada" -#: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 ../pidgin/gtkprefs.c:1866 +#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 ../pidgin/gtkprefs.c:1936 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../finch/gntprefs.c:171 +#: ../finch/gntprefs.c:183 msgid "Show Idle Time" msgstr "Exibir tempo de inatividade" -#: ../finch/gntprefs.c:172 +#: ../finch/gntprefs.c:184 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Exibir amigos desconectados" -#: ../finch/gntprefs.c:179 +#: ../finch/gntprefs.c:191 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Notificar amigos de que você está digitando" -#: ../finch/gntprefs.c:185 +#: ../finch/gntprefs.c:197 msgid "Log format" msgstr "Formato do log:" -#: ../finch/gntprefs.c:186 +#: ../finch/gntprefs.c:198 msgid "Log IMs" msgstr "Gravar MIs" -#: ../finch/gntprefs.c:187 +#: ../finch/gntprefs.c:199 msgid "Log chats" msgstr "Gravar bate-papos" -#: ../finch/gntprefs.c:188 +#: ../finch/gntprefs.c:200 msgid "Log status change events" msgstr "Gravar mudanças de status no log do sistema" +#: ../finch/gntprefs.c:206 +msgid "Report Idle time" +msgstr "Mostrar tempo de inatividade" + +#: ../finch/gntprefs.c:207 +msgid "Change status when idle" +msgstr "Mudar status após inatividade" + +#: ../finch/gntprefs.c:208 +msgid "Minutes before changing status" +msgstr "Minutos antes de alterar o status" + +#: ../finch/gntprefs.c:209 +msgid "Change status to" +msgstr "Mudar status para" + #. Conversations -#: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:915 ../pidgin/gtkprefs.c:1956 +#: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "Conversations" msgstr "Conversas" -#: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1392 ../pidgin/gtkprefs.c:1967 +#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1462 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 msgid "Logging" msgstr "Logs" -#: ../finch/gntrequest.c:532 +#: ../finch/gntrequest.c:563 msgid "Not implemented yet." msgstr "Ainda não implementado." -#: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 +#: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1526 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1572 msgid "Save File..." msgstr "Salvar arquivo..." -#: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1531 -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1577 +#: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1527 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1573 msgid "Open File..." msgstr "Abrir arquivo..." -#: ../finch/gntstatus.c:135 +#: ../finch/gntstatus.c:136 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Você tem certeza de que deseja remover \"%s\"" -#: ../finch/gntstatus.c:138 +#: ../finch/gntstatus.c:139 msgid "Delete Status" msgstr "Remover status" -#: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557 +#: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 msgid "Saved Statuses" msgstr "Status salvos" -#: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529 +#: ../finch/gntstatus.c:181 ../finch/gntstatus.c:532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 +#: ../finch/gntstatus.c:181 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 +#: ../finch/gntstatus.c:181 ../finch/gntstatus.c:557 ../finch/gntstatus.c:569 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1292 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5506 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5738 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5754 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5761 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5768 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 @@ -1355,57 +1391,57 @@ #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 msgid "Message" msgstr "Mensagem:" #. Use -#: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583 +#: ../finch/gntstatus.c:192 ../finch/gntstatus.c:586 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: ../finch/gntstatus.c:294 +#: ../finch/gntstatus.c:297 msgid "Invalid title" msgstr "Título inválido" -#: ../finch/gntstatus.c:295 +#: ../finch/gntstatus.c:298 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Favor digitar um título não-vazio para o status." -#: ../finch/gntstatus.c:302 +#: ../finch/gntstatus.c:305 msgid "Duplicate title" msgstr "Título duplicado duplicada" -#: ../finch/gntstatus.c:303 +#: ../finch/gntstatus.c:306 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Favor digitar um título diferente para o status." -#: ../finch/gntstatus.c:443 +#: ../finch/gntstatus.c:446 msgid "Substatus" msgstr "Substatus" -#: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698 +#: ../finch/gntstatus.c:457 ../pidgin/gtkft.c:698 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../finch/gntstatus.c:469 +#: ../finch/gntstatus.c:472 msgid "Message:" msgstr "Mensagem:" -#: ../finch/gntstatus.c:518 +#: ../finch/gntstatus.c:521 msgid "Edit Status" msgstr "Editar status" -#: ../finch/gntstatus.c:560 +#: ../finch/gntstatus.c:563 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Usar status diferente para as seguintes contas" #. Save & Use -#: ../finch/gntstatus.c:594 +#: ../finch/gntstatus.c:597 msgid "Save & Use" msgstr "Salvar e usar" -#: ../finch/gntui.c:83 +#: ../finch/gntui.c:84 msgid "Statuses" msgstr "Status" @@ -1567,12 +1603,12 @@ msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3992 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4010 msgid "Connection Error" msgstr "Erro de conexão" #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 msgid "New passwords do not match." msgstr "Senhas novas não conferem." @@ -1611,22 +1647,22 @@ msgstr "Definir informações de usuário" #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 -#: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5284 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 +#: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5310 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 msgid "Buddies" msgstr "Amigos" -#: ../libpurple/blist.c:550 +#: ../libpurple/blist.c:548 msgid "buddy list" msgstr "lista de amigos" @@ -1645,84 +1681,84 @@ msgstr "+++ %s desconectou" #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../libpurple/conversation.c:165 +#: ../libpurple/conversation.c:170 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Não foi possível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa." -#: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 +#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s." -#: ../libpurple/conversation.c:169 +#: ../libpurple/conversation.c:174 msgid "The message is too large." msgstr "A mensagem é muito extensa." -#: ../libpurple/conversation.c:178 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:283 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:325 +#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326 msgid "Unable to send message." msgstr "Não foi possível enviar mensagem." -#: ../libpurple/conversation.c:1164 +#: ../libpurple/conversation.c:1169 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../libpurple/conversation.c:1167 +#: ../libpurple/conversation.c:1172 msgid "_Send Message" msgstr "Envia_r mensagem" -#: ../libpurple/conversation.c:1572 +#: ../libpurple/conversation.c:1578 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s entrou na sala." -#: ../libpurple/conversation.c:1575 +#: ../libpurple/conversation.c:1581 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] entrou na sala." -#: ../libpurple/conversation.c:1682 +#: ../libpurple/conversation.c:1691 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Você mudou seu apelido para %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1702 +#: ../libpurple/conversation.c:1711 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mudou seu apelido para %s" -#: ../libpurple/conversation.c:1775 +#: ../libpurple/conversation.c:1786 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s saiu da sala." -#: ../libpurple/conversation.c:1778 +#: ../libpurple/conversation.c:1789 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s saiu da sala (%s)." -#: ../libpurple/dbus-server.c:578 +#: ../libpurple/dbus-server.c:584 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Falha ao obter conexão: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:590 +#: ../libpurple/dbus-server.c:596 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Falha ao obter nome: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.c:603 +#: ../libpurple/dbus-server.c:610 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Não foi possível obter nome do serv: %s" -#: ../libpurple/dbus-server.h:83 +#: ../libpurple/dbus-server.h:84 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "O servidor D-BUS do Purple não está rodando pelo motivo listado abaixo" @@ -1775,7 +1811,7 @@ msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo desconhecido" -#: ../libpurple/ft.c:204 +#: ../libpurple/ft.c:207 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1784,7 +1820,7 @@ "Erro ao ler %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:208 +#: ../libpurple/ft.c:211 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1793,7 +1829,7 @@ "Erro ao gravar em %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:212 +#: ../libpurple/ft.c:215 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1802,39 +1838,39 @@ "Erro ao acessar %s: \n" "%s.\n" -#: ../libpurple/ft.c:248 +#: ../libpurple/ft.c:251 msgid "Directory is not writable." msgstr "O diretório não permite gravações." -#: ../libpurple/ft.c:263 +#: ../libpurple/ft.c:266 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes." -#: ../libpurple/ft.c:273 +#: ../libpurple/ft.c:276 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Não foi possível enviar um diretório." -#: ../libpurple/ft.c:282 +#: ../libpurple/ft.c:285 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s não é um arquivo regular. Recusando covardemente sobrescrevê-lo.\n" -#: ../libpurple/ft.c:342 +#: ../libpurple/ft.c:345 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" -#: ../libpurple/ft.c:349 +#: ../libpurple/ft.c:352 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s deseja lhe enviar um arquivo" -#: ../libpurple/ft.c:392 +#: ../libpurple/ft.c:395 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Aceitar pedido de transferência de arquivo de %s?" -#: ../libpurple/ft.c:396 +#: ../libpurple/ft.c:399 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1845,60 +1881,60 @@ "Host remoto: %s\n" "Porta remota: %d" -#: ../libpurple/ft.c:431 +#: ../libpurple/ft.c:434 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s está pedindo para enviar %s" -#: ../libpurple/ft.c:483 +#: ../libpurple/ft.c:486 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n" -#: ../libpurple/ft.c:504 +#: ../libpurple/ft.c:507 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Oferecendo o envio de %s para %s" -#: ../libpurple/ft.c:516 +#: ../libpurple/ft.c:519 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Iniciar transferência de %s a partir de %s" -#: ../libpurple/ft.c:670 +#: ../libpurple/ft.c:680 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Transferência de %s completa" -#: ../libpurple/ft.c:673 +#: ../libpurple/ft.c:683 msgid "File transfer complete" msgstr "Transferência de arquivo completa" -#: ../libpurple/ft.c:1091 +#: ../libpurple/ft.c:1101 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Você cancelou a transferência de %s" -#: ../libpurple/ft.c:1096 +#: ../libpurple/ft.c:1106 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transferência de arquivo cancelada" -#: ../libpurple/ft.c:1154 +#: ../libpurple/ft.c:1164 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s cancelou a transferência de %s" -#: ../libpurple/ft.c:1159 +#: ../libpurple/ft.c:1169 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s cancelou a transferência de arquivo" -#: ../libpurple/ft.c:1216 +#: ../libpurple/ft.c:1226 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Transferência de arquivo para %s falhou." -#: ../libpurple/ft.c:1218 +#: ../libpurple/ft.c:1228 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Transferência de arquivo de %s falhou." @@ -2075,32 +2111,32 @@ msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "Diz se o comando especificado deve ser associado a URLs \"ymsgr\"" -#: ../libpurple/log.c:181 +#: ../libpurple/log.c:182 msgid "The logger has no read function" msgstr "" "O gerador de log não tem funções de leitura" -#: ../libpurple/log.c:593 +#: ../libpurple/log.c:597 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../libpurple/log.c:607 +#: ../libpurple/log.c:611 msgid "Plain text" msgstr "Texto puro" -#: ../libpurple/log.c:621 +#: ../libpurple/log.c:625 msgid "Old flat format" msgstr "Antigo formato linear" -#: ../libpurple/log.c:732 +#: ../libpurple/log.c:837 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "A gravação desta conversa falhou." -#: ../libpurple/log.c:1175 +#: ../libpurple/log.c:1280 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../libpurple/log.c:1251 +#: ../libpurple/log.c:1364 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -2109,7 +2145,7 @@ "(%s) %s <AUTO-" "RESPOSTA>: %s
\n" -#: ../libpurple/log.c:1253 +#: ../libpurple/log.c:1366 #, c-format msgid "" "(%s) %s <AUTO-" @@ -2118,18 +2154,18 @@ "(%s) %s <AUTO-" "RESPOSTA>: %s
\n" -#: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 +#: ../libpurple/log.c:1424 ../libpurple/log.c:1557 msgid "Unable to find log path!" msgstr "" "Não foi possível encontrar o caminho do log!" -#: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 +#: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1566 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Não foi possível ler o arquivo: %s" -#: ../libpurple/log.c:1385 +#: ../libpurple/log.c:1498 #, c-format msgid "(%s) %s : %s\n" msgstr "(%s) %s : %s\n" @@ -2224,13 +2260,13 @@ #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5838 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5893 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6119 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 ../libpurple/request.h:1387 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1387 #: ../libpurple/request.h:1397 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -2247,12 +2283,12 @@ msgid "Auto Reject" msgstr "Rejeitar automaticamente" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Auto-aceitar transferências de arquivos..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -2260,13 +2296,13 @@ "Caminho para salvar os arquivos\n" "(Favor digitar o caminho completo)" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "" "Rejeitar automaticamente transferências de usuários fora da minha lista de " "amigos" -#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -2503,7 +2539,7 @@ #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492 msgid "(UTC)" msgstr "(Greenwich)" @@ -2550,58 +2586,66 @@ #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2098 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2344 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2467 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2002 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2357 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2107 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2369 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2476 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2027 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2112 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2383 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 +msgid "QIP" +msgstr "QIP" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2395 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2485 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2039 -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2116 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2407 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2489 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. Add general preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2080 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2449 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Configuração geral da leitura de logs" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2084 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2453 msgid "Fast size calculations" msgstr "Cálculos rápidos de tamanho" -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2088 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2457 msgid "Use name heuristics" msgstr "Utilizar heurística de nome" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2463 msgid "Log Directory" msgstr "Diretório de logs" @@ -2611,20 +2655,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2145 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2518 msgid "Log Reader" msgstr "Leitor de logs" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2149 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2522 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "" "Inclui o log de outros clientes de mensagem instantânea no leitor de logs." #. * description -#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2153 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2526 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" @@ -2988,17 +3032,17 @@ #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5584 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1862 -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -3065,30 +3109,30 @@ msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:394 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "%s fechou a conversa." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:440 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:653 -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:441 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:654 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:679 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Não foi possível enviar mensagem: a conversa não pôde ser iniciada." -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:574 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:575 msgid "Cannot open socket" msgstr "Não foi possível abrir socket" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:582 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 msgid "Error setting socket options" msgstr "Erro ao definir as opções do socket" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:606 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:607 msgid "Could not bind socket to port" msgstr "Não foi possível vincular socket à porta" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:614 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 msgid "Could not listen on socket" msgstr "Não foi possível escutar no socket" @@ -3168,7 +3212,7 @@ #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -3193,10 +3237,10 @@ msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Cidade" @@ -3206,7 +3250,7 @@ msgstr "Ano de nascimento" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 @@ -3219,14 +3263,14 @@ msgstr "Homem ou mulher" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 msgid "Male" msgstr "Masculino" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Female" @@ -3286,148 +3330,148 @@ msgstr "Adicionar ao bate-papo..." #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5556 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153 -#: ../pidgin/gtkblist.c:3070 ../pidgin/gtkblist.c:3398 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3070 ../pidgin/gtkblist.c:3411 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Nome" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 msgid "Birth Year" msgstr "Ano de nascimento" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3899 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Páginas amarelas do Gadu-Gadu" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 msgid "No matching users found" msgstr "Nenhum usuário compatível encontrado" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Não existem usuários que satisfaçam seu critério de busca" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 msgid "Unable to read socket" msgstr "Não foi possível ler do socket" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Lista de amigos transferida" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Sua lista de amigos foi transferida do servidor." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Lista de amigos enviada" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Sua lista de amigos foi guardada no servidor." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 msgid "Connection failed." msgstr "Falha na conexão." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 msgid "Add to chat" msgstr "Adicionar ao bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 msgid "Chat _name:" msgstr "_Nome do bate-papo:" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 msgid "Chat error" msgstr "Erro no bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Este nome de bate-papo já está sendo utilizado" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 msgid "Not connected to the server." msgstr "Não conectado ao servidor." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 msgid "Find buddies..." msgstr "Encontrar amigos..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 msgid "Change password..." msgstr "Alterar senha..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Enviar lista de amigos para o servidor" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Transferir lista de amigos do servidor" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Remover lista de amigos do servidor" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Salvar lista de amigos para um arquivo..." -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Carregar lista de amigos do arquivo.." @@ -3442,16 +3486,16 @@ #. id #. name #. version -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" #. summary -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 msgid "Polish popular IM" msgstr "Cliente de mensagens instantâneas popular na Polônia" -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Usuário do Gadu-Gadu" @@ -3479,9 +3523,9 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Transferência de arquivo falhou" @@ -3522,7 +3566,7 @@ msgstr "_Canal:" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 -#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:523 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" @@ -3532,15 +3576,15 @@ #. connect to the server #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 -#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" @@ -3557,7 +3601,7 @@ msgstr "Não foi possível criar socket" #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Não foi possível conectar ao host" @@ -3578,7 +3622,7 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 msgid "Users" msgstr "Usuários" @@ -3588,7 +3632,7 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 msgid "Topic" msgstr "Tópico" @@ -3600,19 +3644,19 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo IRC" #. * summary -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" #. host to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6623 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 @@ -3625,21 +3669,21 @@ msgstr "Servidor" #. port to connect to -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1917 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 msgid "Encodings" msgstr "Codificações" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 @@ -3656,7 +3700,7 @@ msgid "Username" msgstr "Nome do usuário" -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 msgid "Real name" @@ -3666,7 +3710,7 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 msgid "Use SSL" msgstr "Usar SSL" @@ -3697,7 +3741,7 @@ msgstr " (identificado)" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3688 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" @@ -3980,7 +4024,7 @@ msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <novo apelido>: Muda seu apelido." @@ -4175,7 +4219,7 @@ msgstr "Erro de SASL" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 @@ -4183,14 +4227,14 @@ msgstr "Nome completo" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Sobrenome" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 msgid "Given Name" msgstr "Nome" @@ -4200,47 +4244,47 @@ msgstr "URL" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 msgid "Street Address" msgstr "Endereço (Rua)" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 msgid "Extended Address" msgstr "Endereço (Complemento)" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 msgid "Locality" msgstr "Localidade" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 msgid "Region" msgstr "Região" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal (CEP)" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 msgid "Country" msgstr "País" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 @@ -4250,40 +4294,40 @@ msgstr "Email" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabalho" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 msgid "Role" msgstr "Função" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3081 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:680 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:738 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Editar vCard do XMPP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4291,116 +4335,116 @@ "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " "quiser." -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operacional" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 msgid "P.O. Box" msgstr "Caixa postal" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 msgid "Un-hide From" msgstr "Não ocultar-se de" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ocultar-se temporariamente de" #. && NOT ME -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancelar notificação de presença" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Re-)requisitar autorização" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 msgid "Unsubscribe" msgstr "Parar de monitorar a presença" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 msgid "Chatty" msgstr "Disponível para bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 msgid "Extended Away" msgstr "Ausente (estendido)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1290 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5760 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbe" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 msgid "JID" msgstr "ID Jabber" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" @@ -4408,71 +4452,71 @@ "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: " "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 msgid "Directory Query Failed" msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Instruções do servidor: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este " "critério." -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 msgid "E-Mail Address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785 -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 msgid "Search for XMPP users" msgstr "Procurar por usuários XMPP" #. "Search" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 msgid "Invalid Directory" msgstr "Diretório inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Digite um diretório de usuários" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 msgid "Search Directory" msgstr "Diretório de busca" #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5246 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 msgid "_Room:" msgstr "Sa_la:" @@ -4613,7 +4657,7 @@ msgstr "Registro efetuado com sucesso" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -4628,8 +4672,8 @@ msgstr "Já está registrado" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -4662,358 +4706,362 @@ msgstr "Registrar nova conta do XMPP" #. Register button -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1526 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1518 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializando fluxo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1057 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1066 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializando fluxo" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1134 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgid "Both" msgstr "Ambas" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1178 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "From (To pending)" msgstr "De (Para pendente)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 msgid "To" msgstr "Para" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "None (To pending)" msgstr "Nenhuma (Para pendente)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 msgid "Subscription" msgstr "Inscrição" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Password Changed" msgstr "Senha alterada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 msgid "Your password has been changed." msgstr "Sua senha foi alterada." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 msgid "Error changing password" msgstr "Erro ao mudar a senha" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 msgid "Password (again)" msgstr "Senha (novamente)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1387 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1388 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 msgid "Change XMPP Password" msgstr "Alterar senha do XMPP" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1388 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 msgid "Please enter your new password" msgstr "Favor digitar sua nova senha" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 msgid "Set User Info..." msgstr "Definir informações de usuário..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1405 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 msgid "Change Password..." msgstr "Alterar senha..." #. } -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 msgid "Search for Users..." msgstr "Procurar por usuários..." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 +msgid "Bad Request" +msgstr "Requisição inválida" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflito" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Recurso não implementado" + #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 -msgid "Bad Request" -msgstr "Requisição inválida" +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibido" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflito" +msgid "Gone" +msgstr "Saiu" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 -msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "Recurso não implementado" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 -msgid "Gone" -msgstr "Saiu" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 msgid "Internal Server Error" msgstr "Erro interno do servidor" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 msgid "Item Not Found" msgstr "Item não encontrado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "ID do XMPP em formato inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Not Acceptable" msgstr "Não aceitável" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 msgid "Not Allowed" msgstr "Não permitido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Payment Required" msgstr "Pagamento requerido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Destinatário indisponível" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "Registration Required" msgstr "Registro requerido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Servidor remoto não encontrado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 msgid "Server Overloaded" msgstr "Servidor sobrecarregado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "Service Unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 msgid "Subscription Required" msgstr "Inscrição requerida" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 msgid "Unexpected Request" msgstr "Requisição inesperada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorização abortada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Codificação da autorização incorreta" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 msgid "Invalid authzid" msgstr "Authzid inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Mecanismo de autorização inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Falha temporária na autenticação" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 msgid "Authentication Failure" msgstr "Falha na autenticação" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 msgid "Bad Format" msgstr "Formato inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Prefixo de namespace inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflito de recursos" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 msgid "Connection Timeout" msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 msgid "Host Gone" msgstr "Host fora do ar" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 msgid "Host Unknown" msgstr "Host desconhecido" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Endereçamento impróprio" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 +msgid "Invalid ID" +msgstr "ID inválido" + #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Endereçamento impróprio" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 -msgid "Invalid ID" -msgstr "ID inválido" - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Namespace inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 msgid "Invalid XML" msgstr "XML inválido" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Hosts não compatíveis" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 msgid "Policy Violation" msgstr "Violação de normas" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Falha na conexão remota" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 msgid "Resource Constraint" msgstr "Limitação de recursos" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restrito" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 msgid "See Other Host" msgstr "Ver outro host" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 msgid "System Shutdown" msgstr "Desligamento do sistema" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condição indefinida" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codificação não suportada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versão não suportada" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML mal-formado" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 msgid "Stream Error" msgstr "Erro no fluxo XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1676 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Não foi possível banir usuário %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Não foi possível filiar usuário %s como \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\"" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Não foi possível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1780 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1811 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1815 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1824 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [sala]: Sai da sala." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." + #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 -msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." - -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <usuário> [sala]: Bane o usuário da sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -5021,7 +5069,7 @@ "affiliate <usuário> <owner|admin|member|outcast|none>: define a " "filiação do usuário com a sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -5029,19 +5077,19 @@ "role <usuário> <moderator|participant|visitor|none>: Define o " "cargo do usuário na sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <usuário> [mensagem]: Convida o usuário para a sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <usuário> [sala]: Expulsa um usuário da sala." -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -5058,33 +5106,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo XMPP" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 ../pidgin/gtkaccount.c:505 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 msgid "Domain" msgstr "Domínio" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Forçar SSL antigo (porta 5223)" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados" -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 msgid "Connect port" msgstr "Porta de conexão" #. Account options -#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1913 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1855 ../pidgin/gtkaccount.c:835 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 msgid "Connect server" msgstr "Servidor de conexão" @@ -5126,16 +5174,16 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Erro ao processar XML" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:279 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:290 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro desconhecido na presença" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:364 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:365 msgid "Create New Room" msgstr "Criar nova sala" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:355 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -5143,20 +5191,20 @@ "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as " "configurações padrão?" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:372 msgid "_Configure Room" msgstr "_Configurar sala" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:362 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:373 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Aceitar padrões" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:409 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Erro no bate-papo %s" -#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:412 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s" @@ -5419,7 +5467,7 @@ msgstr "Servidor ocupado demais" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 @@ -5603,12 +5651,12 @@ msgstr "Erro ao obter perfil" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 @@ -5704,7 +5752,7 @@ msgstr "Telefone doméstico 2" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 msgid "Home Address" msgstr "Endereço de casa" @@ -5740,7 +5788,7 @@ msgstr "Título de trabalho" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -5762,7 +5810,7 @@ msgstr "Telefone 2 do trabalho" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 msgid "Work Address" msgstr "Endereço de trabalho" @@ -5874,8 +5922,8 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 msgid "Unable to connect" msgstr "Não foi possível conectar" @@ -5987,7 +6035,7 @@ msgstr "Erro ao processar HTTP." #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3455 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Você conectou de outro local." @@ -6071,7 +6119,7 @@ #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "" -"Message could not be sent because we wer unable to establish a session with " +"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" "A mensagem não pôde ser enviada porque não podemos estabelecer uma sessão " @@ -6660,7 +6708,7 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6672,7 +6720,7 @@ "codificação que ele está usando, você pode especificá-la nas opções " "avançadas de conta para a sua conta do AIM/ICQ.)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " @@ -6682,21 +6730,21 @@ "codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)" #. Label -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2310 -#: ../pidgin/gtkutils.c:2340 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2359 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2389 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícone de exibição" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 @@ -6704,124 +6752,124 @@ msgid "Chat" msgstr "Bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5962 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 msgid "Get File" msgstr "Receber arquivo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de amigos" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Conexão direta do ICQ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "AP User" msgstr "Usuário AP" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Nihilist" msgstr "Niilista" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "Relay do servidor ICQ" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8 antigo" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Criptografia do Trillian" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 -msgid "Security Enabled" -msgstr "Segurança ativada" - #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "Relay do servidor ICQ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8 antigo" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Criptografia do Trillian" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 +msgid "Security Enabled" +msgstr "Segurança ativada" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Video Chat" msgstr "Bate-papo com vídeo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "iChat AV" msgstr "AV do iChat" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 msgid "Live Video" msgstr "Vídeo ao vivo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 msgid "Camera" msgstr "Câmera" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5732 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre para conversa" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5767 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 msgid "Web Aware" msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156 -#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1121 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2847 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 msgid "Warning Level" msgstr "Nível de alerta" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentário do amigo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 #, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" @@ -6830,7 +6878,7 @@ "Não foi possível conectar ao servidor de autenticação:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 #, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" @@ -6839,53 +6887,54 @@ "Não foi possível conectar ao servidor BOS:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 msgid "Screen name sent" msgstr "Nome de usuário enviado" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalizando a conexão" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " -"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " -"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +"invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " +"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Não foi possível conectar como %s porque o nome de usuário é inválido. Nomes " -"de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números e " -"espaços, ou conter apenas números." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 +"de usuário têm que ser um endereço de email válido, ou têm que começar com " +"uma letra e conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas " +"números." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 msgid "Invalid screen name." msgstr "Nome de usuário inválido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 msgid "Incorrect password." msgstr "Senha incorreta." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." #. service temporarily unavailable -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6894,46 +6943,46 @@ "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " "ainda mais." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" "s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 msgid "Could Not Connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 msgid "Received authorization" msgstr "Autorização recebida" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "A chave SecurID digitada é inválida." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454 msgid "Enter SecurID" msgstr "Digite o SecurID" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Digite o número de 6 dígitos do visor digital." #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5837 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6118 ../libpurple/request.h:1387 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 ../libpurple/request.h:1387 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6942,56 +6991,56 @@ "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão AIM válido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1609 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1627 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." msgstr "" "Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão válido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1641 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1659 msgid "Password sent" msgstr "Senha enviada" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1697 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Não foi possível inicializar conexão" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2201 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2220 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de " "amigos." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2249 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor me autorize!" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2270 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5215 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7002,18 +7051,18 @@ "o seguinte motivo:\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2405 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2420 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -7026,7 +7075,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2428 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -7039,7 +7088,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2436 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2455 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -7052,38 +7101,38 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2457 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2463 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2469 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2488 msgid "_Decline" msgstr "_Rejeitar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2553 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2572 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2562 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2581 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2571 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2590 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -7094,21 +7143,21 @@ msgstr[1] "" "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2580 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2599 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2608 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2617 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -7116,61 +7165,55 @@ msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2753 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2753 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2758 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2820 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2824 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 msgid "Unknown reason." msgstr "Motivo desconhecido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2820 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Informação do usuário indisponível: %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2852 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2872 msgid "Online Since" msgstr "Conectado desde" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2857 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "Member Since" msgstr "Membro desde" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2862 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 msgid "Capabilities" msgstr "Recursos" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 msgid "Available Message" msgstr "Mensagem de 'Disponível':" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2918 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2940 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2995 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3020 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." #. The conversion failed! -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3182 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -7178,7 +7221,7 @@ "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " "caracteres inválidos.]" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3385 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -7186,86 +7229,86 @@ "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3457 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3483 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3470 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3496 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Você foi desconectado da sala %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone móvel" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 msgid "Personal Web Page" msgstr "Página da web pessoal" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Informações adicionais" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal (CEP)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 msgid "Division" msgstr "Divisão" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832 msgid "Web Page" msgstr "Página da web" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835 msgid "Work Information" msgstr "Informações do trabalho" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3865 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3891 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensagem pop-up" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3905 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s" msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3936 msgid "Screen name" msgstr "Nome de usuário" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3936 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7274,13 +7317,13 @@ "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " "requisitado difere do original." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3996 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7289,7 +7332,7 @@ "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " "requisitado é muito extenso." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " @@ -7298,7 +7341,7 @@ "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de e-mail porque já existe um " "pedido pendente para esse nome de usuário." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " @@ -7307,7 +7350,7 @@ "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este já " "possui muitos nomes de usuário associados a ele." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " @@ -7316,32 +7359,32 @@ "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este é " "inválido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049 msgid "Account Info" msgstr "Informações da conta" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4195 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4221 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Não foi possível definir perfil AIM." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -7351,7 +7394,7 @@ "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4476 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -7366,11 +7409,11 @@ "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado " "para você." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4481 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4526 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -7385,32 +7428,32 @@ "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi " "truncado para você." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4531 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4600 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " -"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " -"spaces, or contain only numbers." +"must be a valid email address, or start with a letter and contain only " +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " -"Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, " -"números e espaços, ou conter apenas números." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4602 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5025 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5039 +"Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter " +"apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 msgid "Unable To Add" msgstr "Não foi possível adicionar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4706 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few hours." @@ -7419,16 +7462,16 @@ "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " "disponível em algumas horas." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4911 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4912 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5093 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5094 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5023 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -7437,23 +7480,17 @@ "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua " "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5023 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5037 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5037 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo " -"mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na " -"sua lista de amigos." - -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5130 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -7462,23 +7499,23 @@ "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " "deseja adicioná-lo?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5138 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" #. Granted -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5215 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7489,53 +7526,53 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5216 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 msgid "_Exchange:" msgstr "_Troca:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5292 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5361 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5521 -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5526 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 msgid "Away Message" msgstr "Mensagem de ausência" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5526 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 msgid "(retrieving)" msgstr " (obtendo)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Link para a loja de música do iTunes" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Comentário do amigo %s" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentário do amigo:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7543,65 +7580,66 @@ "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " "privacidade. Deseja continuar?" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5892 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5927 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954 msgid "Get AIM Info" msgstr "Ver informações do AIM" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editar comentário do amigo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver mensagem de status" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 msgid "Direct IM" msgstr "Mensagem instantânea direta" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5976 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-requisitar autorização" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6035 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062 msgid "Require authorization" msgstr "Pedir autorização" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Opções de privacidade do ICQ" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6063 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " "espaços." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6116 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "você não está esperando autorização" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7609,73 +7647,73 @@ "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6183 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 msgid "Find Buddy by E-Mail" msgstr "Encontrar amigo por e-mail" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6188 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 msgid "_Search" msgstr "_Procurar" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6346 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Mudar senha (URL)" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" #. ICQ actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6371 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Definir opções de privacidade..." #. AIM actions -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..." -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6404 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Procurar por amigos por informações" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6472 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499 msgid "Use recent buddies group" msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\"" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6475 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo" -#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6630 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657 msgid "" "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" "(slower, but does not reveal your IP address)" @@ -7713,10 +7751,6 @@ "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " "considerado um risco de privacidade." -#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 -msgid "_Connect" -msgstr "_Conectar" - #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 msgid "Primary Information" msgstr "Informação primária" @@ -7897,13 +7931,13 @@ msgstr "Rosto do QQ" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 #, c-format msgid "You rejected %d's request" msgstr "Você rejeitou o pedido de %d" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 msgid "Input your reason:" msgstr "Digite seu motivo:" @@ -7913,13 +7947,13 @@ #. title #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 msgid "Sorry, you are not my type..." msgstr "Desculpe, você não faz meu tipo..." #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 msgid "Reject" @@ -7943,13 +7977,13 @@ msgstr "O usuário %d precisa de autenticação" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 msgid "Input request here" msgstr "Digite o pedido aqui" #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 msgid "Would you be my friend?" msgstr "Você quer ser meu amigo?" @@ -7957,8 +7991,8 @@ #. masked #. hint #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -8007,59 +8041,59 @@ msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" msgstr "Você só pode procurar por grupos permanentes do QQ\n" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 #, c-format msgid "User %d applied to join group %d" msgstr "O usuário %d solicitou entrada no grupo %d" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "Motivo: %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Operação do Qun QQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 #, c-format msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" msgstr "Seu pedido de entrada no grupo %d foi rejeitado pelo administrador %d" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 #, c-format msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" msgstr "Seu pedido de entrada no grupo %d foi aprovado pelo administrador %d" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 #, c-format msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" msgstr "Você [%d] saiu do grupo \"%d\"" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 #, c-format msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" msgstr "Você [%d] foi adicionado(a) pelo grupo \"%d\"" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 msgid "This group has been added to your buddy list" msgstr "Este grupo foi adicionado à sua lista de amigos." @@ -8083,31 +8117,31 @@ msgid "Unknown status" msgstr "Status desconhecido" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 msgid "This group does not allow others to join" msgstr "Este grupo não permite a entrada de outros" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 msgid "You have successfully exited the group" msgstr "Você saiu do grupo com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 msgid "QQ Group Auth" msgstr "Autorização de grupo do QQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" msgstr "Sua operação de autorização foi aceita pelo servidor QQ" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" msgstr "Você digitou um ID de grupo fora dos limites aceitos" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 msgid "Are you sure to exit this Qun?" msgstr "Você tem certeza de que quer sair deste Qun?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -8115,58 +8149,58 @@ "Observação: Se você for o criador,\n" "esta operação apagará este Qun." -#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 msgid "Go ahead" msgstr "Vá em frente" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 #, c-format msgid "Code [0x%02X]: %s" msgstr "Código [0x%02X]: %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 msgid "Group Operation Error" msgstr "Erro na operação de grupo" #. we wanna see window -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 msgid "Do you wanna approve the request?" msgstr "Você deseja aprovar o pedido?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 msgid "You have successfully modify Qun member" msgstr "Você alterou o membro do Qun com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 msgid "You have successfully modify Qun information" msgstr "Você alterou as informações do Qun com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Você criou um Qun com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" msgstr "Você deseja definir os detalhes do Qun agora?" -#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 msgid "Setup" msgstr "Definir" -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 msgid "System Message" msgstr "Mensagem do sistema" -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 msgid "Server ACK" msgstr "ACK do servidor" -#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 -msgid "Send IM fail\n" -msgstr "Falha ao enviar mensagem instantânea\n" - -#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 +msgid "Failed to send IM." +msgstr "Falha ao enviar mensagem." + +#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" msgstr "Erro ao manter conexão, parece que ela foi perdida!" @@ -8180,8 +8214,8 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 msgid "Unable to connect." msgstr "Não foi possível conectar." @@ -8322,27 +8356,27 @@ msgid "Unable to read from socket" msgstr "Não foi possível ler do socket" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d recusou o arquivo %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 msgid "File Send" msgstr "Envio de arquivo" -#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d cancelou a transferência de %s" -#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 msgid "Connection lost" msgstr "Conexão perdida" #. cancel login progress -#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 +#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 msgid "Login failed, no reply" msgstr "Falha ao conectar: não houve resposta" @@ -8588,7 +8622,7 @@ msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Enviar anúncio TEST" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4290 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4274 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" @@ -8613,7 +8647,7 @@ msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:3997 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4015 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -8792,7 +8826,8 @@ "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os " "botões de ação abaixo." -#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:716 +#. Create the window +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:719 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da procura" @@ -9624,7 +9659,7 @@ msgstr "Falha no acordo de chaves" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 -msgid "Connection timedout" +msgid "Connection timed out" msgstr "Tempo limite de conexão esgotado" #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 @@ -10071,7 +10106,7 @@ msgstr "Seu humor atual" #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1566 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1636 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -10458,70 +10493,70 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo SILC" #. * description -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " "Internet Live Conferencing - SILC)" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1851 ../pidgin/gtkprefs.c:1959 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2029 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1862 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 msgid "Public Key file" msgstr "Arquivo da chave pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1924 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1866 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 msgid "Private Key file" msgstr "Arquivo da chave privada" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1934 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1876 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 msgid "Cipher" msgstr "Cifra" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1944 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1886 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1947 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "Usar \"Perfect Forward Secrecy\"" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1951 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1889 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticação via chave pública" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1954 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1892 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1895 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Bloquear mensagens no quadro de atividades" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1960 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1898 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Expandir contatos _automaticamente" -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1963 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Assinar digitalmente e verificar todas as mensagens" @@ -10958,8 +10993,8 @@ msgid "Password Change Successful" msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" -#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5493 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5847 +#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5519 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5873 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" @@ -11123,8 +11158,8 @@ #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na conexão" @@ -11316,36 +11351,36 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "%s rejeitou seu convite para uma conferência na sala \"%s\" porque \"%s\"." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Convite rejeitado" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 msgid "Failed to join chat" msgstr "Falha ao entrar no bate-papo" #. -6 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 msgid "Unknown room" msgstr "Sala desconhecida" #. -15 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Talvez a sala esteja cheia" #. -35 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 msgid "Not available" msgstr "Não disponível" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" @@ -11353,38 +11388,38 @@ "Erro desconhecido. Você pode ter que desconectar e esperar cinco minutos " "antes de poder ingressar novamente numa sala de bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Você está conversando em %s." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Falha ao obter a lista de salas." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 msgid "Voices" msgstr "Vozes" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 msgid "Webcams" msgstr "Webcams" -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Não foi possível obter lista de salas." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 msgid "User Rooms" msgstr "Salas de usuário" @@ -11395,9 +11430,9 @@ msgid "Sent Doodle request." msgstr "Enviado pedido para desenhar." -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 -#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Não foi possível estabelecer descritor de arquivo." @@ -11739,11 +11774,11 @@ #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. -#: ../libpurple/savedstatuses.c:46 +#: ../libpurple/savedstatuses.c:47 msgid "I'm not here right now" msgstr "Não estou aqui no momento" -#: ../libpurple/savedstatuses.c:532 +#: ../libpurple/savedstatuses.c:534 msgid "saved statuses" msgstr "status salvos" @@ -11752,7 +11787,7 @@ msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n" -#: ../libpurple/server.c:679 +#: ../libpurple/server.c:680 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -11761,12 +11796,12 @@ "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n" "%s" -#: ../libpurple/server.c:684 +#: ../libpurple/server.c:685 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n" -#: ../libpurple/server.c:688 +#: ../libpurple/server.c:689 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" @@ -11774,9 +11809,13 @@ msgid "Unset" msgstr "Redefinir" -#: ../libpurple/status.c:155 -msgid "Unavailable" -msgstr "Indisponível" +#: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Não perturbe" + +#: ../libpurple/status.c:158 +msgid "Extended away" +msgstr "Ausente (estendido)" #: ../libpurple/status.c:159 msgid "Mobile" @@ -11817,17 +11856,17 @@ msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s voltou da inatividade" -#: ../libpurple/util.c:682 +#: ../libpurple/util.c:717 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libpurple/util.c:2586 +#: ../libpurple/util.c:2691 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Erro ao ler %s" -#: ../libpurple/util.c:2587 +#: ../libpurple/util.c:2692 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -11836,67 +11875,67 @@ "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados" "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~." -#: ../libpurple/util.c:3060 +#: ../libpurple/util.c:3192 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: ../libpurple/util.c:3063 +#: ../libpurple/util.c:3195 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." -#: ../libpurple/util.c:3089 +#: ../libpurple/util.c:3221 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: ../libpurple/util.c:3101 +#: ../libpurple/util.c:3233 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" -#: ../libpurple/util.c:3109 +#: ../libpurple/util.c:3241 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d hora" msgstr[1] "%s, %d horas" -#: ../libpurple/util.c:3115 +#: ../libpurple/util.c:3247 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../libpurple/util.c:3123 +#: ../libpurple/util.c:3255 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minuto" msgstr[1] "%s, %d minutos" -#: ../libpurple/util.c:3129 +#: ../libpurple/util.c:3261 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../libpurple/util.c:3389 +#: ../libpurple/util.c:3521 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos" -#: ../libpurple/util.c:3426 ../libpurple/util.c:3721 +#: ../libpurple/util.c:3558 ../libpurple/util.c:3853 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Não foi possível conectar a %s" -#: ../libpurple/util.c:3549 +#: ../libpurple/util.c:3681 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " @@ -11905,17 +11944,17 @@ "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O " "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada." -#: ../libpurple/util.c:3584 +#: ../libpurple/util.c:3716 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Erro ao ler de %s: %s" -#: ../libpurple/util.c:3615 +#: ../libpurple/util.c:3747 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" -#: ../libpurple/util.c:3640 +#: ../libpurple/util.c:3772 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s" @@ -11953,59 +11992,59 @@ msgid "Screen _name:" msgstr "_Nome de usuário:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:528 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:531 msgid "_Local alias:" msgstr "Apelido _local:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:532 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:535 msgid "Remember pass_word" msgstr "Lembrar _senha" #. Build the user options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:590 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:593 msgid "User Options" msgstr "Opções do usuário" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:603 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:606 msgid "New _mail notifications" msgstr "Notificar ao receber novos e_mails" #. Buddy icon -#: ../pidgin/gtkaccount.c:608 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:611 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Usar este _ícone de exibição para esta conta:" #. Build the protocol options frame. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:728 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:731 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opções de %s" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:934 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:936 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Usar configurações de proxy do GNOME" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:935 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:937 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Usar configuração global de proxy" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:941 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:943 msgid "No Proxy" msgstr "Nenhum proxy" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:947 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:949 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:953 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:955 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:959 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:961 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:965 ../pidgin/gtkprefs.c:1137 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1206 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Usar configurações do ambiente" @@ -12014,60 +12053,60 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1004 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 msgid "If you look real closely" msgstr "Se você olhar bem de perto" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1007 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1028 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 msgid "Proxy Options" msgstr "Opções de proxy" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1131 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1200 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1051 ../pidgin/gtkprefs.c:1152 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1221 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1055 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1239 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1063 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 msgid "_Username:" msgstr "_Nome de usuário:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1070 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1276 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Senha:" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1476 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1500 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 msgid "_Basic" msgstr "_Básico" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1511 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1503 msgid "_Advanced" msgstr "_Avançado" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 ../pidgin/gtkplugin.c:568 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 ../pidgin/gtkplugin.c:568 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2011 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2003 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../pidgin/gtkaccount.c:2212 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2203 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -12091,11 +12130,11 @@ "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a " "partir do menu Contas->Adicionar/Editar na janela da Lista de Amigos" -#: ../pidgin/gtkblist.c:727 +#: ../pidgin/gtkblist.c:763 msgid "Join a Chat" msgstr "Entrar em um bate-papo" -#: ../pidgin/gtkblist.c:748 +#: ../pidgin/gtkblist.c:784 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -12104,210 +12143,219 @@ "gostaria de entrar.\n" #. Set up stuff for the account box -#: ../pidgin/gtkblist.c:759 ../pidgin/gtkblist.c:5441 -#: ../pidgin/gtkblist.c:5808 ../pidgin/gtkpounce.c:531 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 +#: ../pidgin/gtkblist.c:795 ../pidgin/gtkblist.c:5467 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5834 ../pidgin/gtkpounce.c:540 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 msgid "_Account:" msgstr "_Conta:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1048 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1084 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1048 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1084 msgid "Un_block" msgstr "Des_bloquear" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1099 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1135 msgid "Get _Info" msgstr "Ver _info" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1102 ../pidgin/pidginstock.c:84 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1138 ../pidgin/pidginstock.c:84 msgid "I_M" msgstr "_MI" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1108 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1144 msgid "_Send File" msgstr "_Enviar arquivo" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1115 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1151 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Adicionar ação de _usuário" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1119 ../pidgin/gtkblist.c:1123 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1225 ../pidgin/gtkblist.c:1248 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1155 ../pidgin/gtkblist.c:1159 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 msgid "View _Log" msgstr "Ver _log" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkblist.c:1144 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1233 ../pidgin/gtkblist.c:1254 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1171 ../pidgin/gtkblist.c:1180 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 msgid "_Alias..." msgstr "_Apelidar..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:1138 ../pidgin/gtkblist.c:1146 -#: ../pidgin/gtkblist.c:1235 ../pidgin/gtkblist.c:1256 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1174 ../pidgin/gtkblist.c:1182 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1195 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1232 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Adicionar um _amigo" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1198 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1235 msgid "Add a C_hat" msgstr "Adicionar um c_hat" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1201 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1238 msgid "_Delete Group" msgstr "_Remover grupo" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1203 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1240 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #. join button -#: ../pidgin/gtkblist.c:1221 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1223 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1260 msgid "Auto-Join" msgstr "Entrar automaticamente" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1261 ../pidgin/gtkblist.c:1284 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1321 msgid "_Collapse" msgstr "Re_colher" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1289 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1326 msgid "_Expand" msgstr "_Expandir" -#: ../pidgin/gtkblist.c:1534 ../pidgin/gtkblist.c:1546 -#: ../pidgin/gtkblist.c:4543 ../pidgin/gtkblist.c:4553 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkblist.c:1583 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4561 ../pidgin/gtkblist.c:4571 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2006 ../pidgin/gtkconv.c:4650 -#: ../pidgin/gtkpounce.c:423 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2043 ../pidgin/gtkconv.c:4602 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:429 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." #. Buddies menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:2846 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2838 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Amigos" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2847 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2839 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2848 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2840 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2849 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2841 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2850 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2842 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:2852 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2844 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2853 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2845 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios" +#: ../pidgin/gtkblist.c:2846 +msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" +msgstr "/Amigos/Exibir _detalhes do amigo" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2847 +msgid "/Buddies/Show Idle _Times" +msgstr "/Amigos/Exibir _tempos de inatividade" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2848 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2850 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2851 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2852 +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." + #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 -msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Amigos/Exibir _detalhes do amigo" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2855 -msgid "/Buddies/Show Idle _Times" -msgstr "/Amigos/Exibir _tempos de inatividade" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2856 -msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2858 -msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2859 -msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2860 -msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2862 -msgid "/Buddies/_About Pidgin" -msgstr "/Amigos/_Sobre o Pidgin" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2863 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Amigos/_Sair" #. Accounts menu -#: ../pidgin/gtkblist.c:2866 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2857 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Contas" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2867 ../pidgin/gtkblist.c:6506 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2858 ../pidgin/gtkblist.c:6532 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar" #. Tools -#: ../pidgin/gtkblist.c:2870 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2861 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2871 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2862 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2872 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2863 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2873 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2864 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2874 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2865 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2876 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2867 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2877 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2868 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2878 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2869 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2879 -msgid "/Tools/_Debug Window" -msgstr "/Ferramentas/Janela de _depuração" - -#: ../pidgin/gtkblist.c:2881 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2871 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2909 +#. Help +#: ../pidgin/gtkblist.c:2873 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ajuda" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2874 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2875 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2877 ../pidgin/gtkblist.c:2879 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Ajuda/_Sobre" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2908 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12316,7 +12364,7 @@ "\n" "Conta: %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:2987 +#: ../pidgin/gtkblist.c:2986 msgid "Buddy Alias" msgstr "Apelido do amigo" @@ -12340,103 +12388,108 @@ msgid "Rockin'" msgstr "Botando pra quebrar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3414 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3428 +#, c-format +msgid "Idle %dd %dh %02dm" +msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3430 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inativo por %dh %02dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3416 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3432 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inativo por %dm" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3561 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3577 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3562 ../pidgin/gtkblist.c:3595 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3578 ../pidgin/gtkblist.c:3611 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3563 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3579 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3564 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3580 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3565 ../pidgin/gtkblist.c:3598 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3581 ../pidgin/gtkblist.c:3614 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3566 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3582 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." -#: ../pidgin/gtkblist.c:3601 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3617 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Ferramentas/Privacidade" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3604 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3620 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3701 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3717 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3781 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3797 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3783 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3799 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabeticamente" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3784 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3800 msgid "By status" msgstr "Por status" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3785 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3801 msgid "By log size" msgstr "Por tamanho do log" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3987 ../pidgin/gtkconn.c:178 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4005 ../pidgin/gtkconn.c:178 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s desconectado" -#: ../pidgin/gtkblist.c:3997 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4015 msgid "Re-enable Account" msgstr "Re-ativar conta" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4021 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4039 #, c-format msgid "%s disconnected: %s" msgstr "%s desconectado: %s" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4173 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4191 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4180 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4198 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4191 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4209 msgid "_Login" msgstr "_Conectar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4276 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4292 msgid "/Accounts" msgstr "/Contas" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#: ../pidgin/gtkblist.c:4290 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4306 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -12455,23 +12508,23 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../pidgin/gtkblist.c:4537 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4555 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4540 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4558 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4546 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4564 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Amigos/Exibir detalhes do amigo" -#: ../pidgin/gtkblist.c:4549 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4567 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/Amigos/Exibir tempos de inatividade" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5418 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5444 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -12483,19 +12536,19 @@ "possível.\n" #. End of account box -#: ../pidgin/gtkblist.c:5453 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5479 msgid "_Screen name:" msgstr "Nome de _usuário:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5475 ../pidgin/gtkblist.c:5829 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5501 ../pidgin/gtkblist.c:5855 msgid "A_lias:" msgstr "Ape_lido:" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5741 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5767 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." -#: ../pidgin/gtkblist.c:5757 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5783 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -12503,7 +12556,7 @@ "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " "de bate-papo." -#: ../pidgin/gtkblist.c:5798 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5824 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -12511,39 +12564,39 @@ "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" -#: ../pidgin/gtkblist.c:5886 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5912 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." -#: ../pidgin/gtkblist.c:6526 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6552 msgid "/Accounts/" msgstr "/Contas/" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6550 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6576 msgid "_Edit Account" msgstr "_Editar conta" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6563 ../pidgin/gtkconv.c:3024 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6589 ../pidgin/gtkconv.c:2982 msgid "No actions available" msgstr "Nenhuma ação disponível" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6571 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6597 msgid "_Disable" msgstr "_Desativar" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6583 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6609 msgid "Enable Account" msgstr "Ativar conta" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6589 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6615 msgid "/Accounts/Enable Account" msgstr "/Contas/Ativar conta" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6638 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6664 msgid "/Tools" msgstr "/Ferramentas" -#: ../pidgin/gtkblist.c:6708 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6734 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" @@ -12560,21 +12613,25 @@ "O %s não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e reative " "a mesma." -#: ../pidgin/gtkconv.c:793 ../pidgin/gtkconv.c:819 +#: ../pidgin/gtkconv.c:485 +msgid "Unknown command." +msgstr "Comando desconhecido." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:757 ../pidgin/gtkconv.c:783 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." -#: ../pidgin/gtkconv.c:813 +#: ../pidgin/gtkconv.c:777 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." -#: ../pidgin/gtkconv.c:866 +#: ../pidgin/gtkconv.c:830 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" #. Put our happy label in it. -#: ../pidgin/gtkconv.c:896 +#: ../pidgin/gtkconv.c:860 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -12582,372 +12639,380 @@ "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " "mensagem de convite opcional." -#: ../pidgin/gtkconv.c:917 +#: ../pidgin/gtkconv.c:881 msgid "_Buddy:" msgstr "_Amigo:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:937 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 +#: ../pidgin/gtkconv.c:901 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 msgid "_Message:" msgstr "_Mensagem:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:994 ../pidgin/gtkconv.c:2548 ../pidgin/gtkdebug.c:218 +#: ../pidgin/gtkconv.c:958 ../pidgin/gtkconv.c:2506 ../pidgin/gtkdebug.c:218 #: ../pidgin/gtkft.c:542 msgid "Unable to open file." msgstr "Não foi possível abrir arquivo." -#: ../pidgin/gtkconv.c:1000 +#: ../pidgin/gtkconv.c:964 #, c-format msgid "

Conversation with %s

\n" msgstr "

Conversas com %s

\n" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1036 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1000 msgid "Save Conversation" msgstr "Salvar conversa" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1185 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1149 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 msgid "Find" msgstr "Procurar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1211 ../pidgin/gtkdebug.c:194 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1175 ../pidgin/gtkdebug.c:194 msgid "_Search for:" msgstr "_Procurar por:" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1394 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1358 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "Gravação iniciada. A partir de agora, as mensagens desta conversa serão " "gravadas." -#: ../pidgin/gtkconv.c:1402 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1366 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Gravação parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa não serão " "gravadas." -#: ../pidgin/gtkconv.c:1650 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1614 msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-ignorar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1653 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1617 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1673 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1637 msgid "Get Away Message" msgstr "Obter mensagem de ausência" -#: ../pidgin/gtkconv.c:1696 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1660 msgid "Last said" msgstr "Última mensagem" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2556 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2514 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2607 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2565 msgid "Save Icon" msgstr "Salvar ícone" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2659 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2617 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2664 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2622 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar ícone" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2667 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2625 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvar ícone como..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2671 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2629 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Definir ícone personalizado..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2684 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2642 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Remover ícone personalizado" #. Conversation menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:2826 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2784 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2828 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2786 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2833 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Conversa/_Procurar..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2835 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversa/Ver _log" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2836 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2794 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversa/_Salvar como..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2838 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2796 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Conversa/Limpa_r" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2842 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2800 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2843 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2845 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversa/_Ver informações" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2847 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2805 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/_Convidar..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2849 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Conversa/M_ais" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2853 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Conversa/Apel_idar..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2855 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2813 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversa/_Bloquear..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2857 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2859 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2817 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/A_dicionar..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2861 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/_Remover..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2866 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2824 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2868 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2826 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:2874 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2832 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Fechar" #. Options -#: ../pidgin/gtkconv.c:2878 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2836 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2879 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2837 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opções/Gravar _log" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2880 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2838 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opções/Ativar _sons" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2881 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2839 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/Options/Mostrar í_cones de amigos" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2883 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2841 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2884 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2842 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" -#: ../pidgin/gtkconv.c:2960 +#: ../pidgin/gtkconv.c:2918 msgid "/Conversation/More" msgstr "/Conversa/Mais" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3026 +msgid "/Options" +msgstr "/Opções" + #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../pidgin/gtkconv.c:3048 ../pidgin/gtkconv.c:3080 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3061 ../pidgin/gtkconv.c:3093 msgid "/Conversation" msgstr "/Conversa" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3088 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3101 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversa/Ver log" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3094 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3107 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3098 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3111 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3104 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3117 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversa/Ver informações" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3108 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3121 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convidar..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3114 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3127 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Apelido..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3118 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3131 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloquear..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3122 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3135 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Conversa/Desbloquear..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3126 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3139 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Adicionar..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3130 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3143 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Remover..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3149 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Conversa/Inserir link..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3140 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3153 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3146 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3159 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opções/Gravar log" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3149 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3162 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opções/Ativar sons" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3162 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3175 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3165 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3178 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3168 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3181 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/Options/Mostrar ícones de amigos" -#: ../pidgin/gtkconv.c:3252 ../pidgin/gtkconv.c:3294 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3265 ../pidgin/gtkconv.c:3307 msgid "User is typing..." msgstr "O usuário está digitando..." -#: ../pidgin/gtkconv.c:3297 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3310 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "O usuário digitou algo e parou" #. Build the Send To menu -#: ../pidgin/gtkconv.c:3479 +#: ../pidgin/gtkconv.c:3492 msgid "_Send To" msgstr "_Enviar para" -#: ../pidgin/gtkconv.c:4193 +#: ../pidgin/gtkconv.c:4206 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../pidgin/gtkconv.c:4344 +#: ../pidgin/gtkconv.c:4310 msgid "0 people in room" msgstr "0 pessoas na sala" -#: ../pidgin/gtkconv.c:5536 ../pidgin/gtkconv.c:5657 +#: ../pidgin/gtkconv.c:5496 ../pidgin/gtkconv.c:5617 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6231 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 +#: ../pidgin/gtkconv.c:6216 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 msgid "Typing" msgstr "Digitando" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6237 +#: ../pidgin/gtkconv.c:6222 msgid "Stopped Typing" msgstr "Parou de digitar" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6242 +#: ../pidgin/gtkconv.c:6227 msgid "Nick Said" msgstr "Apelido mencionado" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6247 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 +#: ../pidgin/gtkconv.c:6232 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensagens não lidas" -#: ../pidgin/gtkconv.c:6252 +#: ../pidgin/gtkconv.c:6237 msgid "New Event" msgstr "Novo evento" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7384 +#: ../pidgin/gtkconv.c:7210 +msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." +msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:7374 msgid "Confirm close" msgstr "Confirmar fechamento" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7416 +#: ../pidgin/gtkconv.c:7406 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7938 +#: ../pidgin/gtkconv.c:7967 msgid "Close other tabs" msgstr "Fechar as outras abas" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7944 +#: ../pidgin/gtkconv.c:7973 msgid "Close all tabs" msgstr "Fechar todas as abas" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7952 +#: ../pidgin/gtkconv.c:7981 msgid "Detach this tab" msgstr "Separar esta aba" -#: ../pidgin/gtkconv.c:7958 +#: ../pidgin/gtkconv.c:7987 msgid "Close this tab" msgstr "Fechar esta aba" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8344 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8433 msgid "Close conversation" msgstr "Fechar conversa" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8867 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8957 msgid "Last created window" msgstr "Última janela criada" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8869 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8959 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8871 ../pidgin/gtkprefs.c:1340 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8961 ../pidgin/gtkprefs.c:1410 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8873 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8963 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: ../pidgin/gtkconv.c:8875 +#: ../pidgin/gtkconv.c:8965 msgid "By account" msgstr "Por conta" @@ -13072,7 +13137,7 @@ msgstr "Árabe" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" @@ -13085,8 +13150,8 @@ msgid "Bosnian" msgstr "Bósnio" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" @@ -13094,7 +13159,7 @@ msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valenciano-Catalão" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" @@ -13103,7 +13168,7 @@ msgstr "Dinamarquês" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 msgid "German" msgstr "Alemão" @@ -13132,9 +13197,9 @@ msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" @@ -13147,201 +13212,206 @@ msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "French" msgstr "Francês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 msgid "Galician" msgstr "Galego" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160 msgid "Gujarati" msgstr "Guzerate" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Time de tradução do idioma Guzerate" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 msgid "Indonesian" msgstr "Bahasa Indonésia" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 msgid "Georgian" msgstr "Geórgio" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Tradutores do Ubuntu do idioma Geórgio" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 msgid "Kannada" msgstr "Canarês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 msgid "Kannada Translation team" msgstr "Time de tradução do idioma Canarês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Kurdish" msgstr "Curdo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 msgid "Macedonian" msgstr "Macedônio" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Dano-Norueguês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 msgid "Nepali" msgstr "Nepalês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Holandês, Flamengo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Novo norueguês" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 msgid "Polish" msgstr "Polonês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Português do Brasil" - -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 -msgid "Pashto" -msgstr "Afegão" - #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Português do Brasil" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 +msgid "Pashto" +msgstr "Afegão" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 msgid "Albanian" msgstr "Albanês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:194 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Chinês de Hong Kong" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:331 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:334 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre o %s" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:369 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:372 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " @@ -13362,43 +13432,43 @@ "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes " "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:387 msgid "IRC: #pidgin on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #pidgin no irc.freenode.net

" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:389 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 msgid "Current Developers" msgstr "Desenvolvedores atuais" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:404 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Escritores de patch malucos" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:422 msgid "Retired Developers" msgstr "Desenvolvedores aposentados" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:437 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:452 msgid "Current Translators" msgstr "Atuais tradutores" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 msgid "Past Translators" msgstr "Antigos tradutores" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:487 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:490 msgid "Debugging Information" msgstr "Informações de depuração" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:865 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 msgid "Get User Info" msgstr "Ver informações do usuário" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:867 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:861 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." @@ -13406,43 +13476,43 @@ "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " "de ver." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:957 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 msgid "View User Log" msgstr "Ver log do usuário" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:959 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:953 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 msgid "Alias Contact" msgstr "Apelidar contato" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:980 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Digite um apelido para este contato." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Digite um apelido para %s." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 msgid "Alias Buddy" msgstr "Apelidar amigo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1025 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 msgid "Alias Chat" msgstr "Apelidar bate-papo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1026 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -13457,15 +13527,15 @@ "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " "sua lista de amigos. Deseja continuar?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1073 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 msgid "Remove Contact" msgstr "Remover contato" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1076 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Remover contato" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " @@ -13474,15 +13544,15 @@ "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja " "continuar?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 msgid "Merge Groups" msgstr "Mesclar grupos" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 msgid "_Merge Groups" msgstr "_Mesclar grupos" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -13491,30 +13561,30 @@ "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " "de amigos. Deseja continuar?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1170 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 msgid "Remove Group" msgstr "Remover grupo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167 msgid "_Remove Group" msgstr "_Remover grupo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 msgid "Remove Buddy" msgstr "Remover amigo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1212 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Remover amigo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -13523,11 +13593,11 @@ "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " "continuar?" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1236 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 msgid "Remove Chat" msgstr "Remover bate-papo" -#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Remover bate-papo" @@ -13622,67 +13692,67 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "Tempo restante:" -#: ../pidgin/gtkft.c:786 +#: ../pidgin/gtkft.c:783 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "_Feche esta janela quando todas as transferências terminarem" -#: ../pidgin/gtkft.c:796 +#: ../pidgin/gtkft.c:793 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "Limpar transferências _concluídas" #. "Download Details" arrow -#: ../pidgin/gtkft.c:805 +#: ../pidgin/gtkft.c:802 msgid "File transfer _details" msgstr "_Detalhes da transferência" #. Pause button -#: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89 +#: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" #. Resume button -#: ../pidgin/gtkft.c:845 +#: ../pidgin/gtkft.c:842 msgid "_Resume" msgstr "_Continuar" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:796 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:795 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Colar como _texto puro" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:813 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:812 msgid "_Reset formatting" msgstr "Limpa_r formatação" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1309 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1349 msgid "Hyperlink color" msgstr "Cor do hyperlink" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1310 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1350 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1313 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1353 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1314 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1354 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "" "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1530 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Copiar endereço de e-mail" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1542 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir link no navegador" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1552 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar endereço do link" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -13692,7 +13762,7 @@ "\n" "Usando o tipo padrão, PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3344 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -13702,7 +13772,7 @@ "\n" "Usando o tipo padrão, PNG." -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3259 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -13713,7 +13783,7 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3262 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3376 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -13724,35 +13794,35 @@ "\n" "%s" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3340 ../pidgin/gtkimhtml.c:3352 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3454 ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 msgid "Save Image" msgstr "Salvar imagem" -#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3380 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 msgid "_Save Image..." msgstr "_Salvar imagem..." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:151 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 msgid "Select Font" msgstr "Selecionar fonte" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:230 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 msgid "Select Text Color" msgstr "Selecionar cor do texto" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:309 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 msgid "Select Background Color" msgstr "Selecionar cor de fundo" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:398 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:406 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 msgid "_Description" msgstr "_Descrição" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -13760,85 +13830,93 @@ "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " "A descrição é opcional." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir." -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 msgid "Insert Link" msgstr "Inserir link" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:491 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Não foi possível armazenar imagem: %s\n" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:517 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir imagem" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:725 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis." #. show everything -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:739 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 msgid "Smile!" msgstr "Emoticon!" -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:926 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:937 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:948 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:964 -msgid "Larger font size" -msgstr "Maior tamanho de fonte" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:976 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Menor tamanho de fonte" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:993 -msgid "Font face" -msgstr "Fonte" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1005 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Cor da fonte" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1017 -msgid "Background color" -msgstr "Cor do fundo" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1033 -msgid "Reset formatting" -msgstr "Limpar formatação" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1048 -msgid "Insert link" -msgstr "Inserir link" - -#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 -msgid "Insert image" -msgstr "Inserir imagem" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064 +msgid "_Bold" +msgstr "_Negrito" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 +msgid "_Italic" +msgstr "_Itálico" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066 +msgid "_Underline" +msgstr "_Sublinhado" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067 +msgid "_Larger" +msgstr "_Maior" #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Inserir emoticon" - -#: ../pidgin/gtklog.c:267 +msgid "_Normal" +msgstr "N_ormal" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071 +msgid "_Smaller" +msgstr "M_enor" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072 +msgid "_Font face" +msgstr "_Fonte" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073 +msgid "_Foreground color" +msgstr "_Cor da fonte" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074 +msgid "_Background color" +msgstr "Co_r do fundo" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 +msgid "_Font" +msgstr "_Fonte" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 +msgid "_Reset font" +msgstr "Limpa_r fonte" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162 +msgid "_Smiley" +msgstr "_Emoticon!" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168 +msgid "_Image" +msgstr "Ima_gem" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174 +msgid "_Link" +msgstr "_Link" + +#: ../pidgin/gtklog.c:292 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " @@ -13847,7 +13925,7 @@ "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da " "conversa com %s, que começou às %s?" -#: ../pidgin/gtklog.c:278 +#: ../pidgin/gtklog.c:303 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" @@ -13856,7 +13934,7 @@ "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro da " "conversa em %s, que começou às %s?" -#: ../pidgin/gtklog.c:283 +#: ../pidgin/gtklog.c:308 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" @@ -13865,21 +13943,21 @@ "Você tem certeza de que deseja remover permanentemente o registro do sistema " "que começou às %s?" -#: ../pidgin/gtklog.c:427 +#: ../pidgin/gtklog.c:452 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Conversa no %s em %s" -#: ../pidgin/gtklog.c:430 +#: ../pidgin/gtklog.c:455 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Conversa com %s em %s" -#: ../pidgin/gtklog.c:477 +#: ../pidgin/gtklog.c:502 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../pidgin/gtklog.c:524 +#: ../pidgin/gtklog.c:549 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -13887,7 +13965,7 @@ "Eventos do sistema só serão gravados se a preferência \"Gravar todas as " "mudanças de estados no log do sistema\" estiver ativada." -#: ../pidgin/gtklog.c:528 +#: ../pidgin/gtklog.c:553 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -13895,46 +13973,46 @@ "As mensagens instantâneas somente serão gravadas se a preferência \"Gravar " "todas as mensagens instantâneas\" estiver ativada." -#: ../pidgin/gtklog.c:531 +#: ../pidgin/gtklog.c:556 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "Os bate-papos só serão gravadas se a preferência \"Gravar todos os bate-papos" "\" estiver ativada." -#: ../pidgin/gtklog.c:535 +#: ../pidgin/gtklog.c:560 msgid "No logs were found" msgstr "Nenhum log foi encontrado" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder -#: ../pidgin/gtklog.c:550 +#: ../pidgin/gtklog.c:575 msgid "_Browse logs folder" msgstr "_Navegar na pasta de logs" -#: ../pidgin/gtklog.c:614 +#: ../pidgin/gtklog.c:639 msgid "Total log size:" msgstr "Tamanho total do log:" -#: ../pidgin/gtklog.c:683 +#: ../pidgin/gtklog.c:708 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Conversas no %s" -#: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 +#: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversas com %s" -#: ../pidgin/gtklog.c:778 +#: ../pidgin/gtklog.c:803 msgid "System Log" msgstr "Log do sistema" -#: ../pidgin/gtkmain.c:368 +#: ../pidgin/gtkmain.c:385 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:370 +#: ../pidgin/gtkmain.c:387 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -13943,6 +14021,7 @@ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -h, --help display this help and exit\n" +" -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" " account(s) to use, separated by commas)\n" @@ -13955,12 +14034,13 @@ " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" +" -m, --multiple permitir uso simultâneo de mais de uma instância\n" " -l, --login[=NAME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n" " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" " vírgula)\n" " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" -#: ../pidgin/gtkmain.c:490 +#: ../pidgin/gtkmain.c:511 #, c-format msgid "" "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -13969,7 +14049,7 @@ "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" -"%snewticket/\n" +"%ssimpleticket/\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" @@ -13988,7 +14068,7 @@ "\n" "Se você consegue fazer o erro ocorrer de novo, favor notificar os\n" "desenvolvedores do Pidgin reportando um bug em\n" -"%snewticket/\n" +"%ssimpleticket/\n" "\n" "Favor especificar o que você estava fazendo na hora em que o erro ocorreu\n" "e enviar o backtrace do arquivo de core. Se você não sabe\n" @@ -14000,48 +14080,50 @@ "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" "%swiki/DeveloperPages\n" -#: ../pidgin/gtknotify.c:337 +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#: ../pidgin/gtkmain.c:697 ../pidgin/pidgin.h:50 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:343 msgid "Open All Messages" msgstr "Abrir todas as mensagens" -#: ../pidgin/gtknotify.c:389 +#: ../pidgin/gtknotify.c:395 msgid "You have mail!" msgstr "Você tem e-mail!" -#: ../pidgin/gtknotify.c:483 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: ../pidgin/gtknotify.c:509 +#: ../pidgin/gtknotify.c:515 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." -#: ../pidgin/gtknotify.c:520 +#: ../pidgin/gtknotify.c:526 #, c-format msgid "You have %d new e-mail." msgid_plural "You have %d new e-mails." msgstr[0] "Você tem %d novo e-mail." msgstr[1] "Você tem %d novos e-mails." -#: ../pidgin/gtknotify.c:951 +#: ../pidgin/gtknotify.c:965 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." -#: ../pidgin/gtknotify.c:953 ../pidgin/gtknotify.c:965 -#: ../pidgin/gtknotify.c:978 ../pidgin/gtknotify.c:1106 +#: ../pidgin/gtknotify.c:967 ../pidgin/gtknotify.c:979 +#: ../pidgin/gtknotify.c:992 ../pidgin/gtknotify.c:1120 msgid "Unable to open URL" msgstr "Não foi possível abrir URL" -#: ../pidgin/gtknotify.c:963 ../pidgin/gtknotify.c:976 +#: ../pidgin/gtknotify.c:977 ../pidgin/gtknotify.c:990 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" -#: ../pidgin/gtknotify.c:1107 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1121 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" @@ -14090,108 +14172,117 @@ msgid "Plugin Details" msgstr "Detalhes do plugin" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:155 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:156 msgid "Select a file" msgstr "Selecione um arquivo" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../pidgin/gtkpounce.c:524 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:533 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Quem terá a ação" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:551 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Nome do amigo:" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:585 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:594 msgid "Si_gns on" msgstr "_Conectar" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:587 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:596 msgid "Signs o_ff" msgstr "_Desconectar" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:589 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:598 msgid "Goes a_way" msgstr "O amigo ficar _ausente" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:591 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:600 msgid "Ret_urns from away" msgstr "Volta_r da ausência" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:593 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:602 msgid "Becomes _idle" msgstr "Tornar-se _inativo" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:595 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:604 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "Não estiver mais i_nativo" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:597 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Starts _typing" msgstr "C_omeçar a digitar" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:599 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:608 msgid "P_auses while typing" msgstr "P_ausar ao digitar" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:601 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:610 msgid "Stops t_yping" msgstr "Parar de di_gitar" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:603 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:612 msgid "Sends a _message" msgstr "En_viar uma mensagem" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:646 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:655 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Abrir uma jan_ela de MI" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:648 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:657 msgid "_Pop up a notification" msgstr "Exibir notificação _popup" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:650 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:659 msgid "Send a _message" msgstr "Envia_r uma mensagem" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:652 -msgid "E_xecute a command" -msgstr "E_xecutar um comando" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:654 -msgid "P_lay a sound" -msgstr "Tocar um _som" - -#: ../pidgin/gtkpounce.c:659 -msgid "Brows_e..." -msgstr "Proc_urar..." - #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 +msgid "E_xecute a command" +msgstr "E_xecutar um comando" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:663 +msgid "P_lay a sound" +msgstr "Tocar um _som" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:669 +msgid "Brows_e..." +msgstr "Proc_urar..." + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:671 msgid "Br_owse..." msgstr "Proc_urar..." -#: ../pidgin/gtkpounce.c:662 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:672 msgid "Pre_view" msgstr "Pré-_visualizar" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:786 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:799 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "_Executar apenas quando meu status não for Disponível" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:791 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:804 msgid "_Recurring" msgstr "_Recorrente" -#: ../pidgin/gtkpounce.c:1247 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 msgid "Pounce Target" msgstr "Alvo da ação" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:509 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:385 +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:516 msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "O tema de emoticons não pôde ser descompactado." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:638 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:643 +msgid "Install Theme" +msgstr "Instalar tema" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:696 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -14199,255 +14290,259 @@ "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:673 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:731 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:816 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:893 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ícone da bandeja" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:817 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:894 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "Mo_strar ícone da bandeja" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1686 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:821 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:898 msgid "On unread messages" msgstr "Para as mensagens não lidas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:826 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:903 msgid "Conversation Window Hiding" msgstr "Quando esconder as janelas de conversa" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:827 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:904 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Esconder novas conversas de MI:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1937 msgid "When away" msgstr "Quando ausente" #. All the tab options! -#: ../pidgin/gtkprefs.c:838 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:915 msgid "Tabs" msgstr "Abas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:840 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:917 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:854 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:931 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:857 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:934 msgid "_Placement:" msgstr "_Posicionamento:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:859 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:936 msgid "Top" msgstr "Cima" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:860 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:937 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:861 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:938 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:862 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:939 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:864 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 msgid "Left Vertical" msgstr "Vertical à esquerda" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:865 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:942 msgid "Right Vertical" msgstr "Vertical à direita" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:872 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:949 msgid "N_ew conversations:" msgstr "Novas conv_ersas:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:917 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:994 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:920 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:997 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostrar í_cones de amigos" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:922 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:999 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:929 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:932 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Realçar palavras _mal grafadas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:936 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Usar rolagem suave" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:939 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:943 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:945 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 msgid "Use document font from _theme" msgstr "Usar a fonte de documento do _tema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:947 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 msgid "Use font from _theme" msgstr "Usar a fonte do _tema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:949 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 msgid "Conversation _font:" msgstr "_Fonte para as conversas:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:962 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 msgid "Default Formatting" msgstr "Formatação padrão" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:978 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1057 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting. :)" +"that support formatting." msgstr "" "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que " -"suportem formatação. :)" - -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1054 +"suportem formatação." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 msgid "ST_UN server:" msgstr "_Servidor ST_UN:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1135 msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Exemplo: stunserver.org" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1070 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1079 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1148 msgid "Public _IP:" msgstr "_IP público:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1108 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 msgid "Ports" msgstr "Portas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1111 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1114 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 msgid "_Start port:" msgstr "Porta _inicial:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1121 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 msgid "_End port:" msgstr "Porta _final:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1129 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1198 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1133 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 msgid "No proxy" msgstr "Nenhum proxy" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1189 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1258 msgid "_User:" msgstr "_Usuário:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1253 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1323 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1254 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1324 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1255 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1257 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1258 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 msgid "GNOME Default" msgstr "Padrão do GNOME" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1259 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1261 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1262 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1271 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1341 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1324 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 msgid "Browser Selection" msgstr "Seleção do navegador" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1406 msgid "_Open link in:" msgstr "_Abrir link no:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 msgid "Browser default" msgstr "Navegador padrão" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1409 msgid "Existing window" msgstr "Janela existente" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1341 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 msgid "New tab" msgstr "Nova aba" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1355 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -14456,80 +14551,80 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1395 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1465 msgid "Log _format:" msgstr "_Formato do log:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 msgid "Log all _instant messages" msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1402 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 msgid "Log all c_hats" msgstr "Gravar todos os _bate-papos" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1404 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no log do sistema" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1512 ../pidgin/gtkprefs.c:1601 -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1795 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 ../pidgin/gtkprefs.c:1671 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1865 msgid "(default)" msgstr "(padrão)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1550 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 msgid "Sound Selection" msgstr "Seleção de som" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1560 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 msgid "Quietest" msgstr "Muito silencioso" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1562 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 msgid "Quieter" msgstr "Mais silencioso" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1564 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 msgid "Quiet" msgstr "Silencioso" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1568 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 msgid "Loud" msgstr "Alto" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1570 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 msgid "Louder" msgstr "Mais alto" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 msgid "Loudest" msgstr "Muito alto" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1705 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproduzir o som" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1706 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 msgid "Console beep" msgstr "Bipe do console" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 msgid "No sounds" msgstr "Sem sons" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1723 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -14538,117 +14633,117 @@ "C_omando do som:\n" "(%s para nome do arquivo)" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1679 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1749 msgid "Sound Options" msgstr "Opções de som" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1680 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1750 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1682 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 msgid "Enable sounds:" msgstr "Ativar sons:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1684 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 msgid "Only when available" msgstr "Somente quando disponível" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1685 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1755 msgid "Only when not available" msgstr "Somente quando não disponível" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1693 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1721 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de som" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1773 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1843 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1780 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1799 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1869 msgid "Test" msgstr "Testar" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1803 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1807 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1877 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 msgid "_Report idle time:" msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1855 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1864 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Auto-resposta:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 msgid "When both away and idle" msgstr "Quando ausente e inativo" #. Auto-away stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1874 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-ausente" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 msgid "Change status when _idle" msgstr "Mudar status após _inatividade" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1880 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "_Minutos antes de alterar o status:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 msgid "Change _status to:" msgstr "Mudar status para:" #. Signon status stuff -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1909 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1979 msgid "Status at Startup" msgstr "Status na inicialização" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1911 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Status a a_plicar na inicialização:" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2025 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temas de emoticons" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1964 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: ../pidgin/gtkprefs.c:1968 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 msgid "Status / Idle" msgstr "Status / Inativo" @@ -14672,65 +14767,65 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." #. "Set privacy for:" label -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 msgid "Set privacy for:" msgstr "Definir privacidade para:" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 msgid "Permit User" msgstr "Permitir usuário" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 msgid "_Permit" msgstr "_Permitir" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Permitir que %s te contate?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 msgid "Block User" msgstr "Bloquear o usuário" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 msgid "Type a user to block." msgstr "Digite um usuário para bloquear." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear." -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Bloquear %s?" -#: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?" @@ -14739,78 +14834,79 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1478 msgid "That file already exists" msgstr "Este arquivo já existe" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1483 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1479 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1487 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1483 msgid "Choose New Name" msgstr "Escolher novo nome" -#: ../pidgin/gtkrequest.c:1625 ../pidgin/gtkrequest.c:1639 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1621 ../pidgin/gtkrequest.c:1635 msgid "Select Folder..." msgstr "Selecionar pasta..." -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 +#. Create the window. +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 msgid "Room List" msgstr "Lista de salas" #. list button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 msgid "_Get List" msgstr "Ob_ter lista" #. add button -#: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 msgid "_Add Chat" msgstr "_Adicionar bate-papo" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Você tem certeza de que deseja remover os status salvos selecionados?" #. Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 msgid "_Use" msgstr "_Usar" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "" "Este título já está sendo utilizado. Você precisa selecionar um título que " "ainda não exista." -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 msgid "Different" msgstr "Outro" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #. Different status message expander -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Use um status _diferente para algumas contas" #. Save & Use button -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Sal_var e usar" -#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Status de %s" @@ -14863,29 +14959,29 @@ msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado." -#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 msgid "Waiting for network connection" msgstr "Esperando pela conexão de rede" -#: ../pidgin/gtkutils.c:593 +#: ../pidgin/gtkutils.c:627 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1309 ../pidgin/gtkutils.c:1332 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1384 ../pidgin/gtkutils.c:1407 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1312 ../pidgin/gtkutils.c:1334 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1387 ../pidgin/gtkutils.c:1409 msgid "Failed to load image" msgstr "Falha ao carregar imagem" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1408 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1483 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1409 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1484 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " @@ -14894,12 +14990,12 @@ "O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que " "estão dentro dela individualmente." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1441 ../pidgin/gtkutils.c:1453 -#: ../pidgin/gtkutils.c:1460 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1516 ../pidgin/gtkutils.c:1528 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1535 msgid "You have dragged an image" msgstr "Você arrastou uma imagem" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1442 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1517 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -14907,23 +15003,23 @@ "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta " "mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1448 ../pidgin/gtkutils.c:1468 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1523 ../pidgin/gtkutils.c:1543 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Definir como ícone de amigo" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1449 ../pidgin/gtkutils.c:1469 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1524 ../pidgin/gtkutils.c:1544 msgid "Send image file" msgstr "Enviar arquivo de imagem" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1469 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1525 ../pidgin/gtkutils.c:1544 msgid "Insert in message" msgstr "Inserir na mensagem" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1454 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1529 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1461 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1536 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." @@ -14931,7 +15027,7 @@ "Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, ou usá-la como o " "ícone de amigo para este usuário." -#: ../pidgin/gtkutils.c:1462 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1537 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -14944,11 +15040,11 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../pidgin/gtkutils.c:1520 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1595 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Não é possível enviar atalhos" -#: ../pidgin/gtkutils.c:1520 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1595 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." @@ -14956,7 +15052,7 @@ "Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria " "enviar o destino do atalho, e não o atalho em si." -#: ../pidgin/gtkutils.c:2268 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2317 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -14967,25 +15063,25 @@ "Tamanho do arquivo: %s\n" "Dimensões da imagem: %dx%d" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2564 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2613 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2566 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2615 msgid "Icon Error" msgstr "Erro no ícone" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2567 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2616 msgid "Could not set icon" msgstr "Não foi possível definir o ícone" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2667 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2716 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': %s" -#: ../pidgin/gtkutils.c:2716 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2765 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -14993,20 +15089,14 @@ "Falha ao carregar imagem '%s': motivo desconhecido, provavelmente o arquivo " "de imagem está corrompido" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 msgid "Save File" msgstr "Salvar arquivo" -#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 msgid "Select color" msgstr "Selecionar cor" -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -#: ../pidgin/pidgin.h:50 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - #: ../pidgin/pidginstock.c:81 msgid "_Alias" msgstr "_Apelido:" @@ -15031,10 +15121,6 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Abrir e-mail" -#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "Emoticons do Pidgin" @@ -15089,18 +15175,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:935 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "Previsão de disponibilidade do contato" #. *< name #. *< version -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Plugin de previsão de disponibilidade do contato." #. * summary -#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." @@ -15205,11 +15291,23 @@ msgid "Received Messages" msgstr "Mensagens recebidas" -#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Selecione a cor de %s" +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 msgid "Ignore incoming format" msgstr "Ignorar formato original" @@ -15334,31 +15432,31 @@ msgstr "Mensagens instantâneas" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma " "nova pessoa." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #. "New Person" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 msgid "New Person" msgstr "Nova pessoa" #. "Select Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 msgid "Select Buddy" msgstr "Selecionar amigo" #. Add the label. -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -15367,12 +15465,12 @@ "a ela, ou crie uma nova pessoa." #. Add the expander -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 msgid "User _details" msgstr "_Detalhes do usuário" #. "Associate Buddy" button -#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Associar amigo" @@ -15427,32 +15525,32 @@ msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Fornece integração com o Evolution." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Por favor, digite as informações da pessoa abaixo." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Por favor digite o nome de usuário do amigo e o tipo de conta abaixo." -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 msgid "Account type:" msgstr "Tipo da conta:" #. Optional Information section -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 msgid "Optional information:" msgstr "Informações opcionais:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 msgid "First name:" msgstr "Nome:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 msgid "Last name:" msgstr "Sobrenome:" -#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" @@ -15753,24 +15851,24 @@ msgid "Notify Dialog" msgstr "Diálogo de notificação" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 msgid "Select Color" msgstr "Selecionar cor" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Selecionar fonte da interface" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Selecionar fonte de %s" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Selecionar fonte da interface" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Fonte da interface do GTK+" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Tema de atalhos do GTK+" @@ -15794,36 +15892,36 @@ #. widget_bool_widgets[i]); #. } #. -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 msgid "Interface colors" msgstr "_Cores da interface" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 msgid "Widget Sizes" msgstr "Tamanho dos controles" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 +msgid "Gtkrc File Tools" +msgstr "Ferramentas do gtkrc" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin" -#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." @@ -15848,17 +15946,17 @@ #, c-format msgid "" "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -"from %s
" msgstr "" "Você está usando o %s, versão %s. A versão atual é a %s. Você pode obtê-la " -"em %s
" + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 #, c-format msgid "ChangeLog:
%s" msgstr "Log de alterações:
%s" -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:83 ../pidgin/plugins/relnot.c:84 +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "New Version Available" msgstr "Nova versão disponível" @@ -15868,19 +15966,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:142 +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 msgid "Release Notification" msgstr "Notificação de nova versão" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Verifica periodicamente por novas versões." #. * description -#: ../pidgin/plugins/relnot.c:147 +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -15888,69 +15986,69 @@ "Verifica periodicamente por novas versões e notifica o usuário com a lista " "de alterações." -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Correção duplicada" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "A palavra especificada já existe na lista de correções." -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 msgid "Text Replacements" msgstr "Substituição de texto" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 msgid "You type" msgstr "Você digita" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 msgid "You send" msgstr "Você envia" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 msgid "Whole words only" msgstr "Apenas palavras inteiras" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferenciar capitalização" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Inserir nova substituição de texto" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 msgid "You _type:" msgstr "Você _digita:" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "You _send:" msgstr "Você _envia:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" "Capitalização _exata (desmarque para tratar da capitalização automaticamente)" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Apenas substituir palavras _inteiras" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Opções gerais de substituição de texto" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Ativar substituição da última palavra ao enviar" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 msgid "Text replacement" msgstr "Substituição de texto" -#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " @@ -15962,7 +16060,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Monitor de amigos" @@ -15970,7 +16068,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente." @@ -16057,44 +16155,44 @@ "Este plugin permite ao usuário personalizar os formatos de marcação de tempo " "nas conversas e logs." -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" #. IM Convo trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Janelas de conversa por mensagem instantânea" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554 msgid "_IM window transparency" msgstr "Transparência da janela de _mensagem instantânea" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Remover transparência da janela quando esta ganhar foco" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626 msgid "Always on top" msgstr "Sempre no topo" #. Buddy List trans options -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 msgid "Buddy List Window" msgstr "Janela da lista de amigos" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Transparência da janela da _lista de amigos" -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Remover a transparência da lista de amigos ao focá-la" @@ -16104,19 +16202,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Transparência variável para a lista de amigos e conversas." #. * description -#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -16175,7 +16273,7 @@ "Fornece opções específicas do Pidgin para Windows, como ancoramento da lista " "de amigos." -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:666 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 msgid "Logged out." msgstr "\"Desconectado." @@ -16185,39 +16283,39 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:842 -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:861 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 msgid "XMPP Console" msgstr "Console XMPP" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:754 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 msgid "Account: " msgstr "Conta: " -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:781 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 msgid "Not connected to XMPP" msgstr "Não conectado ao XMPP" -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:791 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 msgid "Insert an stanza." msgstr "Inserir um comando (stanza) " -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:800 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 msgid "Insert a stanza." msgstr "Inserir um comando (stanza) " -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:809 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 msgid "Insert a stanza." msgstr "Inserir um comando (stanza) " #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:864 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Envia e recebe comandos (stanzas) do XMPP puros." #. * description -#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Este plugin é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."