# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1062343946 0 # Node ID dd9e0bd6488ea6ee61643068c114787040aed62d # Parent e35e5bd9217845ff4da20bac1f3a381d0416b379 [gaim-migrate @ 7181] Danilo Segan writes: "Aleksandar has updated some of the translation, and I've updated the other part. So, attached is the new Serbian (sr.po) and Serbian Latin (sr@Latn.po) translation -- both files are gzipped. Because of some updates, it seems that translators are also creditted now: please use the following in that case: Danilo Segan Aleksandar Urosevic If you cannot put both names, you can put mine in the "previous translators" list, and Aleksandar's in the "current translators" (though, we're both actively supporting the translation ;-)." committer: Tailor Script diff -r e35e5bd92178 -r dd9e0bd6488e ChangeLog --- a/ChangeLog Sun Aug 31 15:18:45 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Sun Aug 31 15:32:26 2003 +0000 @@ -20,6 +20,8 @@ * German translation updated (Bjoern Voigt) * Portuguese (Brazilian) translation updated (Mauricio de Lemos Rodrigues Collares Neto) + * Serbian translation updated (Danilo Segan) + * Serbian Latin translation updated (Danilo Segan) * Swedish translation updated (Tore Lundqvist (luntor)) version 0.67 (08/14/2003): diff -r e35e5bd92178 -r dd9e0bd6488e po/sr.po --- a/po/sr.po Sun Aug 31 15:18:45 2003 +0000 +++ b/po/sr.po Sun Aug 31 15:32:26 2003 +0000 @@ -1,83 +1,23 @@ # Gaim Serbian translation -# Copyright (C) 2003, Danilo Segan +# Copyright (C) 2003: +# Danilo Segan +# Aleksandar Urosevic +# Prevod.org web site. # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-21 13:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-21 17:17+0200\n" -"Last-Translator: Данило Шеган \n" -"Language-Team: Српски (ћирилица) \n" +"Project-Id-Version: gaim 0.67\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 12:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-30 12:52+0200\n" +"Last-Translator: Александар Урошевић \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1589 -msgid "Auto-login" -msgstr "Само пријава" - -#: plugins/docklet/docklet.c:115 -msgid "New Message.." -msgstr "Нова порука..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:116 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Прикључи се разговору..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:147 -msgid "New..." -msgstr "Нова..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 -#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 -msgid "Away" -msgstr "Одсутан" - -#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: plugins/docklet/docklet.c:165 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Утишај звук" - -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559 -msgid "File Transfers" -msgstr "Преноси датотека" - -#. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1740 src/main.c:320 -msgid "Accounts" -msgstr "Налози" - -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330 -msgid "Preferences" -msgstr "Поставке" - -#: plugins/docklet/docklet.c:181 -msgid "Signoff" -msgstr "Одјави се" - -#: plugins/docklet/docklet.c:185 -msgid "Quit" -msgstr "Излаз" - -#: plugins/docklet/docklet.c:466 -msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Подешавања иконице на панелу" - -#: plugins/docklet/docklet.c:470 -msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "_Прикриј нове поруке док се не притисне иконица на панелу" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -85,45 +25,111 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:494 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Иконица на панелу" +#: plugins/autorecon.c:104 +msgid "Auto-Reconnect" +msgstr "Аутоматско очување везе" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:497 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Приказује икону за Гаим у обавештајној зони панела." - -#. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:499 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у GNOME-у или KDE-" -"у) како би се приказало тренутно стање Gaim-а, омогућио бржи приступ често " -"коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије прозор са списком " -"другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се не кликне " -"на иконицу, слично као и ICQ." +#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља." + +#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 +msgid "Mail Server" +msgstr "Сервер за е-пошту" + +# bug: plural-forms +#: plugins/chkmail.c:132 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (нових: %d/укупно: %d)" + +#: plugins/chkmail.c:195 +msgid "Check Mail" +msgstr "Провери пошту" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Проверавај е-пошту сваких Н секунди.\n" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim Instant Messenger" -msgstr "Гаим брзи пошиљаоц" +msgid "Gaim" +msgstr "Гаим" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Непријављен" +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Гаим — Одјављен" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Одсутан" +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Гаим — Одсутан" + +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612 +msgid "Auto-login" +msgstr "Аутоматска пријава" + +#: plugins/docklet/docklet.c:117 +msgid "New Message.." +msgstr "Нова порука..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:118 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Прикључи се разговору..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:149 +msgid "New..." +msgstr "Нова..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 +msgid "Away" +msgstr "Одсутан" + +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: plugins/docklet/docklet.c:167 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Искључи звук" + +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 +msgid "File Transfers" +msgstr "Преноси датотека" + +#. And now for the buttons +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315 +msgid "Accounts" +msgstr "Налози" + +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" + +#: plugins/docklet/docklet.c:183 +msgid "Signoff" +msgstr "Одјави се" + +#: plugins/docklet/docklet.c:187 +msgid "Quit" +msgstr "Излаз" + +#: plugins/docklet/docklet.c:482 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "Подешавања иконице на панелу" + +#: plugins/docklet/docklet.c:486 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "_Прикриј нове поруке док се не кликне на иконицу на панелу" #. *< api_version #. *< type @@ -132,52 +138,30 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:103 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Чувати везу" +#: plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Иконица на панелу" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља." - -#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 -msgid "Mail Server" -msgstr "Сервер за пошту" - -# bug: plural-forms -#: plugins/chkmail.c:131 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s (%d нових/%d укупно)" - -#: plugins/chkmail.c:203 -msgid "Check Mail" -msgstr "Провери пошту" - -#: plugins/chkmail.c:207 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Провери пошту сваких N секунди.\n" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/events.c:236 -msgid "Event Test" -msgstr "Проба догађаја" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 -msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "Провери да ли сви догађаји исправно раде." +#: plugins/docklet/docklet.c:513 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Приказује иконицу за Гаим у обавештајној зони панела." + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:515 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у Гному, КДЕ-у или " +"Виндоузу) како би се приказало тренутно стање Гаим-а, омогућио бржи приступ " +"често коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије прозор са " +"списком другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се " +"не кликне на иконицу, слично као и ICQ." #. *< api_version #. *< type @@ -188,14 +172,57 @@ #. *< id #: plugins/filectl.c:201 msgid "Gaim File Control" -msgstr "Контрола Гаима датотеком" +msgstr "Контрола Гаим-а датотеком" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Омогућава да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку." +msgstr "Омогућава Вам да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Неповезан на АИМ" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 +msgid "No screenname given." +msgstr "Нисте навели име." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 +msgid "No roomname given." +msgstr "Ниста навели собу." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +msgid "Remote Control" +msgstr "Удаљено управљање" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима." + +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" +"Омогућава Гаиму да се њиме управља са удаљених места помоћу независних " +"програма, или помоћу gaim-remote алата." #. *< api_version #. *< type @@ -204,19 +231,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:72 +#: plugins/gaiminc.c:81 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Гаим додатак за пример" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:75 +#: plugins/gaiminc.c:84 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Пример додатка који ради неке ствари — видети опис." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:77 +#: plugins/gaiminc.c:86 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -224,10 +251,63 @@ "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "Ово је заиста моћан додатак који ради доста ствари:\n" -"— Обавештава вас ко је написао програм када се пријавите\n" -"— Изврће сав придошли текст\n" +"— Обавештава Вас ко је написао програм када се пријавите\n" +"— Изврће сав приспели текст\n" "— Шаље поруку људима из вашег списка чим се они пријаве" +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:220 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Подешавање понашања миша" + +#: plugins/gestures/gestures.c:227 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Средње дугме миша" + +#: plugins/gestures/gestures.c:232 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Десно дугме миша" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:244 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Визуелни приказ понашања миша" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:271 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Понашање миша" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:274 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Омогућава подршку за праћење понашања миша" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:276 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Омогућава подршку за рад на основу понашања миша у прозорима за разговор.\n" +"Вуците миш уз притиснуто средње дугме за извршење одређених радњи:\n" +"\n" +"Повуците доле и онда на десно да окончате разговор.\n" +"Повуците горе и онда на лево да пређете на претходни разговор.\n" +"Повуците горе и онда на десно да пређете на следећи разговор." + #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "Поставке праћења берзе" @@ -243,11 +323,11 @@ #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Штиклирајте ову кућицу да би приказали само симболе и цену:" +msgstr "Укључите ову опцију за приказ само симбола и цене:" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Штиклирајте ову кућицу да померите улево или удесно:" +msgstr "Укључите ову опцију за померање с лева на десно:" #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" @@ -257,20 +337,20 @@ msgid "Change" msgstr "измене" -#: plugins/history.c:87 +#: plugins/history.c:90 msgid "History" msgstr "Историјат" -#: plugins/history.c:89 +#: plugins/history.c:92 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Приказује недавно забележене разговоре међу новим разговорима." - -#: plugins/history.c:90 +msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима." + +#: plugins/history.c:93 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." msgstr "" -"Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњих N из " +"Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњих Н линија из " "последњег разговора у текући разговор." #. *< api_version @@ -280,20 +360,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:74 +#: plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconify on Away" -msgstr "Умањи кад си одсутан" +msgstr "Умањи при одсутности" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 +#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Умањује списак другара и разговоре када сте одсутни." - -#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 +msgstr "Умањује списак другара и Ваше разговоре када сте одсутни." + +#: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" -msgstr "Време нерада" +msgstr "Време неактивности" #: plugins/idle.c:78 msgid "Set" @@ -301,7 +381,7 @@ #: plugins/idle.c:83 msgid "idle for" -msgstr "ленчари" +msgstr "неактивност након" #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 msgid "minutes." @@ -313,11 +393,74 @@ #: plugins/idle.c:119 msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Нерадник и ленчуга" +msgstr "Контролор неактивности" #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "Омогућава вам да лично поставите колико дуго ништа ништа радили" +msgstr "Омогућава Вам да одредите колико дуго траје период неактивности" + +#: plugins/mailchk.c:156 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Провера поште" + +#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Проверава да ли је пристигла нова локална пошта." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:707 +msgid "Notify For" +msgstr "Обавештавај о" + +#: plugins/notify.c:711 +msgid "_IM windows" +msgstr "_брзим порукама" + +#: plugins/notify.c:716 +msgid "_Chat windows" +msgstr "прозорима _разговора" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:722 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Начини обавештавања" + +#: plugins/notify.c:728 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Додавање _текста у наслов прозора:" + +#: plugins/notify.c:739 +msgid "_Quote window title" +msgstr "_Цитирај наслов прозора" + +#: plugins/notify.c:744 +msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" +msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора" + +#: plugins/notify.c:749 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора" + +#: plugins/notify.c:754 +msgid "_Notify even if conversation is in focus" +msgstr "_Обавести чак и ако је разговор у току" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:760 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Уклањање обавештења" + +#: plugins/notify.c:764 +msgid "Remove when conversation window gains _focus" +msgstr "Уклони када прозор разговора добије _фокус" + +#: plugins/notify.c:769 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора" + +#: plugins/notify.c:774 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора" #. *< api_version #. *< type @@ -326,82 +469,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/mailchk.c:149 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Провера поште" +#: plugins/notify.c:858 +msgid "Message Notification" +msgstr "Обавештење о порукама" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Проверава за нову локалну пошту." - -#: plugins/notify.c:442 -msgid "Unable to write to config file" -msgstr "Не може да упише у датотеку са поставкама" - -#: plugins/notify.c:443 -msgid "Notify plugin" -msgstr "Додатак за обавештења" - -#: plugins/notify.c:573 -msgid "Notify For" -msgstr "Обавештавај о" - -#: plugins/notify.c:574 -msgid "_IM windows" -msgstr "брзим порукама" - -#: plugins/notify.c:579 -msgid "_Chat windows" -msgstr "разговорима" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:585 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Начини обавештавања" - -#: plugins/notify.c:588 -msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "Додати текст у наслов прозора (притисните ентер да снимите):" - -#: plugins/notify.c:599 -msgid "_Quote window title" -msgstr "_Цитирај наслов прозора" - -#: plugins/notify.c:604 -msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора" - -#: plugins/notify.c:609 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора" - -#: plugins/notify.c:614 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "_Обавести чак и ако је разговор у току" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:620 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Уклањање обавештења" - -#: plugins/notify.c:621 -msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "Уклони када прозор разговора уђе у _жижу" - -#: plugins/notify.c:626 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора" - -#: plugins/notify.c:631 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора" - -#: plugins/notify.c:636 -msgid "Appl_y" -msgstr "_Примени" +#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама." #. *< api_version #. *< type @@ -410,33 +487,50 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:699 -msgid "Message Notification" -msgstr "Обавештења о порукама" +#: plugins/perl/perl.c:524 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Управник за учитавање Перл додатака" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака." + +#: plugins/raw.c:151 +msgid "Raw" +msgstr "Изворно" + +#: plugins/raw.c:153 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Омогућава да пошаљете изворни текст на текст—протоколе." + +#: plugins/raw.c:154 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Омогућава да пошаљете изворни текст протоколима који га прихватају (Џабер, " +"МСН, ИРЦ, ТОЦ). Притисните „Ентер‟ у пољу за унос за слање. Пратите прозор " +"за грешке." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:502 +msgid "Signals Test" +msgstr "Проба сигнала" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама." - -#: plugins/raw.c:152 -msgid "Raw" -msgstr "Необрађено" - -#: plugins/raw.c:154 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Омогућава да пошаљете необрађени текст протоколима који га прихватају." - -#: plugins/raw.c:155 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Омогућава вам да пошаљете необрађени текст протоколима који га прихватају " -"(Џабер, MSN, IRC, TOC). Притисните Ентер у пољу за унос да пошаљете. Пратите " -"прозор за грешке." +#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Проверава да ли сви сигнали исправно раде." #. *< api_version #. *< type @@ -456,46 +550,105 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Проверава да ли већина ствари ради." -#: plugins/spellchk.c:394 +#: plugins/spellchk.c:402 msgid "Text Replacements" -msgstr "Замене текста" - -#: plugins/spellchk.c:418 +msgstr "Замена текста" + +#: plugins/spellchk.c:426 msgid "You type" msgstr "Ви откуцате" -#: plugins/spellchk.c:430 +#: plugins/spellchk.c:438 msgid "You send" msgstr "Пошаље се" -#: plugins/spellchk.c:456 +#: plugins/spellchk.c:464 msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Додај нову замену текста" - -#: plugins/spellchk.c:463 +msgstr "Додавање нове замене текста" + +#: plugins/spellchk.c:471 msgid "You _type:" msgstr "Ви _откуцате:" -#: plugins/spellchk.c:477 +#: plugins/spellchk.c:485 msgid "You _send:" msgstr "_Пошаље се:" -#: plugins/spellchk.c:517 +#: plugins/spellchk.c:525 msgid "Text replacement" msgstr "Замена текста" -#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 +#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "Замењује текст у одлазећим порукама према корисничким правилима." + +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство." + +#: plugins/statenotify.c:36 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s више није на одсуству." + +#: plugins/statenotify.c:42 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s се успавао(ла)." + +#: plugins/statenotify.c:48 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s више није неактиван." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:78 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Обавештења о стању другара" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." msgstr "" -"Замењује текст у одлазећим порукама према правилима која постави корисник." +"Обавештава у прозору разговора када другар оде на или се врати са одсуства " +"или неактивности." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Трака са списком другара" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Водоравна варијанта списка другара." #: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" -msgstr "Ознаке времена" +msgstr "Временска ознака разговора" #: plugins/timestamp.c:81 msgid "Delay" -msgstr "Временски размак" +msgstr "Одлагање" #: plugins/timestamp.c:94 msgid "_Apply" @@ -508,160 +661,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:148 +#: plugins/timestamp.c:150 msgid "Timestamp" -msgstr "Ознака тренутка" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Додавање ознака тренутка у разговор периодично." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:87 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Није повезан на АИМ" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 -msgid "No screenname given." -msgstr "Име није наведено." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:172 -msgid "No roomname given." -msgstr "Соба није наведена." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:191 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:713 -msgid "Remote Control" -msgstr "Удаљено управљање" +msgstr "Временска ознака" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:716 -msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима." - -#. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" -"Омогућава Гаиму да се њиме управља са удаљених места од стране трећих " -"програма, или помоћу алата gaim-remote." - -#. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:222 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Понашање миша" - -#: plugins/gestures/gestures.c:229 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Средње дугме миша" - -#: plugins/gestures/gestures.c:234 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Десно дугме миша" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:246 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "Приказ понашања миша" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:273 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Понашање миша" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:276 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Омогућава подршку за праћење понашања миша" - -#. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:278 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Омогућава подршку за рад на основу понашања миша у прозорима за разговор.\n" -"Вуците миш уз притиснуто средње дугме да извршите неке радње:\n" -"\n" -"Повуците доле и онда на десно да окончате разговор.\n" -"Повуците горе и онда на лево да се пребаците на претходни разговор.\n" -"Повуците горе и онда на десно да се пребаците на следећи разговор." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Трака са списком другара" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Водоравна варијанта списка ваших другара." +#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "Додавање временске ознаке у разговор на сваких Н минута, у иЧет стилу." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 msgid "Opacity:" msgstr "Провидност:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Прозорчићи са разговорима" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 +msgstr "Прозор разговора" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 msgid "_IM window transparency" -msgstr "_Провидност прозора порука" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 +msgstr "Провидност прозора разговора" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "Прикажи _клизач у прозору поруке" +msgstr "Прикажи _клизач у прозору разговора" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 msgid "Buddy List Window" msgstr "Прозор са списком другара" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "_Држи прозор са списком другара на врху" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Провиднос_т прозора са списком другара" @@ -672,113 +707,3317 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Овај додатак омогућава променљиву провидност прозора за разговоре.\n" +"Овај додатак омогућава променљиву алфа провидност прозора разговора.\n" "\n" "Напомена: Овај додатак захтева Виндоус 2000 или ИксПе." -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "Гтк+ библиотека издање" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 msgid "Startup" msgstr "Покретање" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 +#: src/gtkprefs.c:2294 +msgid "Buddy List" +msgstr "Списак другара" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "_Лепљиви списак другара" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "Одржавај _лепљиви прозор са списком другара на врху" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "_Одржавај прозор са списком другара на врху" + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2295 +msgid "Conversations" +msgstr "Разговори" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "_Издигни прозор када пристигне нова порука" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "WinGaim Options" msgstr "Поставке Виндоус Гаима" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Поставке нарочите за Виндоус Гаим." - -#: plugins/perl/perl.c:410 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +msgstr "Поставке својствене за Виндоус Гаим." + +#: src/about.c:57 +#, c-format +msgid "About Gaim v%s" +msgstr "О Гаиму, изд.%s" + +#: src/about.c:89 +msgid "" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " +"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" +msgstr "" +"Гаим је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, " +"Јаху, МСН, ИРЦ, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је " +"помоћу Гтк+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).

" + +#: src/about.c:99 +msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" +msgstr "ИРЦ: #gaim на irc.freenode.net

" + +#: src/about.c:104 +msgid "Active Developers" +msgstr "Активни програмери" + +#: src/about.c:105 +msgid "maintainer" +msgstr "одржавалац" + +#: src/about.c:107 +msgid "lead developer" +msgstr "главни програмер" + +#: src/about.c:110 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "програмер и задужен за веб" + +#: src/about.c:111 +msgid "win32 port" +msgstr "Windows издање" + +#: src/about.c:114 src/about.c:115 +msgid "developer" +msgstr "програмер" + +#: src/about.c:116 +msgid "support" +msgstr "подршка" + +#: src/about.c:123 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Луди писци исправки" + +#: src/about.c:135 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Пензионисани програмери" + +#: src/about.c:136 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "претходни одржавалац libfaim-а" + +#: src/about.c:137 +msgid "former lead developer" +msgstr "бивши главни програмер" + +#: src/about.c:140 +msgid "former maintainer" +msgstr "бивши одржавалац" + +#: src/about.c:141 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "бивши Џабер програмер" + +#: src/about.c:142 +msgid "original author" +msgstr "први аутор" + +#: src/about.c:145 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "хакер и одређени покретач [лења буба]" + +#: src/about.c:153 +msgid "Current Translators" +msgstr "Текући преводиоци" + +#: src/about.c:154 src/about.c:180 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонски" + +#: src/about.c:155 src/about.c:181 +msgid "Czech" +msgstr "Чешки" + +#: src/about.c:156 +msgid "Danish" +msgstr "Дански" + +#: src/about.c:157 src/about.c:182 +msgid "German" +msgstr "Немачки" + +#: src/about.c:158 src/about.c:183 +msgid "Spanish" +msgstr "Шпански" + +#: src/about.c:159 src/about.c:184 +msgid "French" +msgstr "Француски" + +#: src/about.c:160 +msgid "Hindi" +msgstr "Хинду" + +#: src/about.c:161 +msgid "Hungarian" +msgstr "Мађарски" + +#: src/about.c:162 src/about.c:186 +msgid "Italian" +msgstr "Италијански" + +#: src/about.c:163 src/about.c:188 +msgid "Korean" +msgstr "Корејски" + +#: src/about.c:164 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Холандски; Фламански" + +#: src/about.c:165 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Португалски у Бразилу" + +#: src/about.c:166 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунски" + +#: src/about.c:167 +msgid "Serbian" +msgstr "Српски" + +#: src/about.c:168 src/about.c:193 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведски" + +#: src/about.c:169 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Поједностављени кинески" + +#: src/about.c:170 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Традиционални кинески" + +#: src/about.c:177 +msgid "Past Translators" +msgstr "Претходни преводиоци" + +#: src/about.c:178 +msgid "Amharic" +msgstr "Амхарски" + +#: src/about.c:179 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Бугарски" + +#: src/about.c:185 +msgid "Hebrew" +msgstr "Хебрејски" + +#: src/about.c:187 +msgid "Japanese" +msgstr "Јапански" + +#: src/about.c:189 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвешки" + +#: src/about.c:190 +msgid "Polish" +msgstr "Пољски" + +#: src/about.c:191 +msgid "Russian" +msgstr "Руски" + +#: src/about.c:192 +msgid "Slovak" +msgstr "Словачки" + +#: src/about.c:194 +msgid "Chinese" +msgstr "Кинески" + +#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: src/away.c:207 +msgid "Gaim - Away!" +msgstr "Гаим — Одсутан!" + +#: src/away.c:268 +msgid "I'm Back!" +msgstr "Вратио сам се!" + +#: src/away.c:366 +msgid "New Away Message" +msgstr "Нова порука за одсуство" + +#: src/away.c:386 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Уклони поруку за одсуство" + +#: src/away.c:581 +msgid "Set All Away" +msgstr "Постави одсуство за све" + +#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297 +msgid "Chats" +msgstr "Разговори" + +#. Should never happen. +#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833 +#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 +#: src/protocols/msn/notification.c:641 +msgid "Buddies" +msgstr "Другари" + +#: src/blist.c:764 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +"in. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +msgstr[0] "" +"%d другар из групе %s није уклоњен пошто његов налог није пријављен. Овај " +"другар и његова група нису уклоњени.\n" +msgstr[1] "" +"%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " +"Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" +msgstr[2] "" +"%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " +"Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" + +#: src/blist.c:773 +msgid "Group not removed" +msgstr "Група није уклоњена" + +#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: src/blist.c:1037 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Неисправан назив групе" + +#: src/blist.c:1794 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан." + +#: src/blist.c:1796 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Грешка у списку другара" + +#. rob wants to inform the user that their buddy lists are +#. * being converted +#: src/blist.c:1805 +#, c-format +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "" +"Гаим преводи Ваш стари списак другара у нови запис, који ће се сада налазити " +"на %s" + +#: src/blist.c:1808 +msgid "Converting Buddy List" +msgstr "Превођење списка другара" + +#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 +msgid "" +"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +"again." +msgstr "" +"Неуспешно споразумевање са веб прегледником. Затворите све прозоре и " +"покушајте поново." + +#: src/browser.c:571 +msgid "" +"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " +"chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"Не могу да покренем Ваш веб прегледник зато што је изабрана „ручна“ наредба " +"за веб читач, а наредба за ручно покретање прегледника веба није унета." + +#: src/browser.c:591 +#, c-format +msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" +msgstr "Дошло је до грешке при покретању изабраног веб прегледника: %s" + +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре." + +#: src/buddy_chat.c:330 +msgid "Join Chat" +msgstr "Прикључи се разговору" + +#: src/buddy_chat.c:336 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "Разговор са другаром" + +#: src/buddy_chat.c:346 +msgid "Join Chat As:" +msgstr "Прикључи се разговору као:" + +#. Join button. +#: src/buddy_chat.c:369 +msgid "Join" +msgstr "Прикључи се" + +#. Cancel button. +#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453 +#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557 +#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140 +#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158 +#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147 +#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 +#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173 +#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 +#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 +#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Недостаје додатак за протокол %s" + +#: src/connection.c:122 +msgid "Registration Error" +msgstr "Грешка при регистрацији" + +#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 +msgid "Connection Error" +msgstr "Грешка при повезивању" + +#: src/connection.c:191 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Унесите лозинку за %s" + +#. Build OK Button +#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807 +#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020 +#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188 +#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 +#: src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: src/conversation.c:424 +msgid "Unable to send message. The message is too large." +msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика." + +#: src/conversation.c:432 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Не могу да пошаљем поруку." + +#: src/conversation.c:1955 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s је ушао(ла) у причаоницу." + +#: src/conversation.c:1958 +#, c-format +msgid "%s [%s] entered the room." +msgstr "%s [%s] је ушао(ла) у причаоницу." + +#: src/conversation.c:2043 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s је променио(ла) име у %s" + +#: src/conversation.c:2085 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу (%s)." + +#: src/conversation.c:2087 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу." + +# bug: plural-forms +#: src/conversation.c:2160 +#, c-format +msgid "(+%d more)" +msgstr "(+%d порука)" + +#: src/conversation.c:2162 +#, c-format +msgid " left the room (%s)." +msgstr "напусти причаоницу (%s)." + +#: src/conversation.c:2444 +msgid "Last created window" +msgstr "Последње направљени прозор" + +#: src/conversation.c:2446 +msgid "New window" +msgstr "Нови прозор" + +#: src/conversation.c:2448 +msgid "By group" +msgstr "Према групи" + +#: src/conversation.c:2450 +msgid "By account" +msgstr "Према налогу" + +#: src/dialogs.c:335 +msgid "Warn User" +msgstr "Упозори корисника" + +#: src/dialogs.c:338 +msgid "_Warn" +msgstr "_Упозори" + +#: src/dialogs.c:354 +#, c-format +msgid "" +"Warn %s?\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" +"Упозорење за %s?\n" +"\n" +"Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије " +"ограничење брзине слања порука.\n" + +#: src/dialogs.c:363 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "Упозори _анонимно?" + +#: src/dialogs.c:370 +msgid "Anonymous warnings are less severe." +msgstr "Анонимна упозорења су мањег утицаја." + +#: src/dialogs.c:449 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" + +#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Уклони другара" + +#: src/dialogs.c:461 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" + +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Уклони разговор" + +#: src/dialogs.c:473 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да " +"наставите?" + +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 +msgid "Remove Group" +msgstr "Уклони групу" + +#: src/dialogs.c:624 +msgid "New Message" +msgstr "Нова порука" + +#: src/dialogs.c:642 +msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" +msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку.\n" + +#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 +msgid "_Screenname:" +msgstr "_Име:" + +#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 +msgid "_Account:" +msgstr "_Налог:" + +#: src/dialogs.c:704 +msgid "Get User Info" +msgstr "Прибави податке о кориснику" + +#: src/dialogs.c:723 +msgid "" +"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " +"view.\n" +msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите.\n" + +#: src/dialogs.c:861 +msgid "Add Group" +msgstr "Додај групу" + +#: src/dialogs.c:861 +msgid "Add a new group" +msgstr "Додај нову групу" + +#: src/dialogs.c:862 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." + +#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120 +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: src/dialogs.c:890 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Додај другара" + +#: src/dialogs.c:909 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Унесите име особе коју желите да додате у списак другара. Према жељи можете " +"унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати уместо " +"имена, кад год је то могуће.\n" + +#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578 +msgid "Screen Name" +msgstr "Име" + +#: src/dialogs.c:941 +msgid "Alias" +msgstr "Надимак" + +#: src/dialogs.c:951 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/dialogs.c:960 +msgid "Add To" +msgstr "Додај у" + +#: src/dialogs.c:1280 +msgid "Add Chat" +msgstr "Додај разговор" + +#: src/dialogs.c:1303 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који " +"желите да додате у списак другара.\n" + +#: src/dialogs.c:1312 +msgid "Account:" +msgstr "Налог:" + +#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428 +msgid "Alias:" +msgstr "Надимак:" + +#: src/dialogs.c:1342 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: src/dialogs.c:1421 +msgid "Set Directory Info" +msgstr "Постави податке у именику" + +#: src/dialogs.c:1429 +msgid "Directory Info" +msgstr "Именик са подацима" + +#: src/dialogs.c:1439 +#, c-format +msgid "Setting Dir Info for %s:" +msgstr "Постављам податке у именику за %s:" + +#: src/dialogs.c:1452 +msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +msgstr "Дозволи да претраге веба пронађу моје податке" + +#. Line 1 +#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 +msgid "First Name" +msgstr "Име" + +#. Line 2 +#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019 +msgid "Middle Name" +msgstr "Име оца" + +#. Line 3 +#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 +msgid "Last Name" +msgstr "Презиме" + +#. Line 4 +#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039 +msgid "Maiden Name" +msgstr "Девојачко презиме" + +#. Line 5 +#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 +msgid "City" +msgstr "Град" + +#. Line 6 +#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:471 +msgid "State" +msgstr "Област" + +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 +msgid "Country" +msgstr "Држава" + +#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +#: src/dialogs.c:1576 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Нове лозинке се не поклапају." + +#: src/dialogs.c:1582 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Попуните сва поља у потпуности." + +#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144 +#: src/protocols/toc/toc.c:1509 +msgid "Change Password" +msgstr "Промена лозинке" + +#: src/dialogs.c:1627 +#, c-format +msgid "Changing password for %s:" +msgstr "Измена лозинке за %s:" + +#: src/dialogs.c:1635 +msgid "Original Password" +msgstr "Стара лозинка" + +#: src/dialogs.c:1646 +msgid "New Password" +msgstr "Нова лозинка" + +#: src/dialogs.c:1657 +msgid "New Password (again)" +msgstr "Нова лозинка (поновите)" + +#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497 +msgid "Set User Info" +msgstr "Постави податке о кориснику" + +#: src/dialogs.c:1706 +#, c-format +msgid "Changing info for %s:" +msgstr "Мењам податке за %s:" + +#: src/dialogs.c:1793 +msgid "Below are the results of your search: " +msgstr "Доле су резултати претраге: " + +#: src/dialogs.c:1904 +msgid "Log Conversation" +msgstr "Дневник разговора" + +#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118 +msgid "Search for Buddy" +msgstr "Тражи другара" + +#: src/dialogs.c:2085 +msgid "Find Buddy By Info" +msgstr "Пронађи другара према подацима" + +#: src/dialogs.c:2112 +msgid "Find Buddy By Email" +msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" + +#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: src/dialogs.c:2216 +msgid "Insert Link" +msgstr "Убаци везу" + +#: src/dialogs.c:2218 +msgid "Insert" +msgstr "Убаци" + +#: src/dialogs.c:2237 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional.\n" +msgstr "" +"Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није " +"обавезан.\n" + +#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +msgid "URL" +msgstr "Интернет адреса" + +#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Изаберите боју текста" + +#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Изаберите боју позадине" + +#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598 +msgid "Select Font" +msgstr "Изаберите писмо" + +#: src/dialogs.c:2664 +msgid "You cannot save an away message with a blank title" +msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова" + +#: src/dialogs.c:2666 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "" +"Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ за коришћење без снимања." + +#: src/dialogs.c:2676 +msgid "You cannot create an empty away message" +msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство" + +#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749 +msgid "New away message" +msgstr "Нова порука за одсуство" + +#: src/dialogs.c:2759 +msgid "Away title: " +msgstr "Наслов одсуства: " + +#: src/dialogs.c:2804 +msgid "Save & Use" +msgstr "Сачувај и користи" + +#: src/dialogs.c:2808 +msgid "Use" +msgstr "Користи" + +#. show everything +#: src/dialogs.c:2957 +msgid "Smile!" +msgstr "Смешак!" + +#: src/dialogs.c:2975 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Надени име разговору" + +#: src/dialogs.c:2975 +msgid "Alias chat" +msgstr "Надени име разговору" + +#: src/dialogs.c:2976 +msgid "Please enter an aliased name for this chat." +msgstr "Унесите ново име за овај разговор." + +#: src/dialogs.c:3007 +msgid "_Screenname" +msgstr "_Име:" + +#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 +msgid "_Alias" +msgstr "Н_адени име" + +#: src/dialogs.c:3015 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Надени име другару" + +#: src/dialogs.c:3016 +msgid "Alias buddy" +msgstr "Надени име другару" + +#: src/dialogs.c:3017 +msgid "" +"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " +"your buddy list." +msgstr "" +"Унесите име које желите да наденете изабраној особи, или преименујте овај " +"контакт у списку другара." + +#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060 +#, c-format +msgid "Couldn't write to %s." +msgstr "Не могу да пишем у %s." + +#: src/dialogs.c:3084 +msgid "Save Log File" +msgstr "Сачувај датотеку дневника" + +#: src/dialogs.c:3114 +#, c-format +msgid "Couldn't remove file %s." +msgstr "Не могу да уклоним датотеку %s." + +#: src/dialogs.c:3133 +msgid "Clear Log" +msgstr "Очисти дневник" + +#: src/dialogs.c:3142 +msgid "Really clear log?" +msgstr "Заиста желите да очистите дневник?" + +#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358 +#, c-format +msgid "Couldn't open log file %s." +msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника %s." + +#: src/dialogs.c:3335 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Разговори са %s" + +#: src/dialogs.c:3337 +msgid "System Log" +msgstr "Системски дневник" + +#: src/dialogs.c:3379 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: src/dialogs.c:3436 +msgid "Log" +msgstr "Дневник рада" + +#: src/dialogs.c:3459 +msgid "Clear" +msgstr "Очисти" + +#: src/dialogs.c:3498 +msgid "Rename Group" +msgstr "Преименуј групу" + +#: src/dialogs.c:3498 +msgid "New group name" +msgstr "Назив нове групе" + +#: src/dialogs.c:3499 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу." + +#: src/ft.c:123 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s није исправан иназив датотеке.\n" + +#: src/ft.c:137 +#, c-format +msgid "%s was not found.\n" +msgstr "%s није пронађен.\n" + +#: src/ft.c:693 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted.\n" +msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" + +#: src/ft.c:695 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted.\n" +msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" + +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Величина проширивача" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Величина стрелице проширивача" + +#: src/gaim-remote.c:33 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +"\n" +" COMMANDS:\n" +" uri Handle AIM: URI\n" +" quit Close running copy of Gaim\n" +"\n" +" OPTIONS:\n" +" -h, --help [commmand] Show help for command\n" +msgstr "" +"Употреба: %s наредба [ИЗБОРИ] [URI]\n" +"\n" +" НАРЕДБЕ:\n" +" uri Користи АИМ: URI\n" +" quit Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" +"\n" +" ИЗБОРИ:\n" +" -h, --help [наредба] Прикажи помоћ за наредбу\n" + +#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 +msgid "Gaim not running (on session 0)\n" +msgstr "Гаим није покренут (у сесији 0)\n" + +#: src/gaim-remote.c:167 +msgid "" +"\n" +"Using AIM: URIs:\n" +"Sending an IM to a screenname:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" +"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"with no message:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\n" +"Joining a chat:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +"\n" +"Adding a buddy to your buddy list:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +msgstr "" +"\n" +"Користи АИМ: URI-ји:\n" +"Слање брзе поруке на име:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Пингвин&message=Линукс+царство'\n" +"У овом случају, „Пингвин“ је име корисника коме шаљемо поруку, а \n" +"„Линукс царство“ је сама порука. Мора се користити „+“ уместо размака. \n" +"Обратите пажњу на начин цитирања изнад — уколико ово користите из љуске, \n" +"знак „&“ се мора истакнути, или ће наредба стати на том месту.\n" +"Такође, следеће ће само отворити нови прозор за разговор са корисником, \n" +"без слања поруке:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Пингвин\n" +"\n" +"Прикључивање разговору:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ЗемљаЛинукса\n" +"Помоћу овога се прикључујете соби „ЗемљаЛинукса“.\n" +"\n" +"Додавање другара у Ваш списак другара:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Пингвин\n" +"Овде Вас пита да додате „Пингвин“ у Ваш списак другара.\n" + +#: src/gaim-remote.c:187 +msgid "" +"\n" +"Close running copy of Gaim\n" +msgstr "" +"\n" +"Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" + +#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) +#: src/gaimrc.c:44 +msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" +msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" + +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 +msgid "boring default" +msgstr "Подразумевано (не тако) досадно" + +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 +msgid "Alphabetical" +msgstr "По азбучном реду" + +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 +msgid "By status" +msgstr "По стању" + +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 +msgid "By log size" +msgstr "По величини дневника" + +#: src/gaimrc.c:1556 +#, c-format +msgid "Could not open config file %s." +msgstr "Не могу да отворим датотеку %s за поставке." + +#: src/gtkaccount.c:253 +#, c-format +msgid "" +"File: %s\n" +"File size: %s\n" +"Image size: %dx%d" +msgstr "" +"Датотека: %s\n" +"Величина: %s\n" +"Димензије слике: %dx%d" + +#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Сличица другара" + +#. Build the login options frame. +#: src/gtkaccount.c:328 +msgid "Login Options" +msgstr "Избори пријава" + +#: src/gtkaccount.c:345 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#: src/gtkaccount.c:350 +msgid "Screenname:" +msgstr "Име:" + +#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: src/gtkaccount.c:432 +msgid "Remember password" +msgstr "Запамти лозинку" + +#. Build the user options frame. +#: src/gtkaccount.c:486 +msgid "User Options" +msgstr "Кориснички избори" + +#: src/gtkaccount.c:499 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Обавештења о новопристиглој е-пошти" + +#: src/gtkaccount.c:508 +msgid "Buddy icon file:" +msgstr "Датотека иконице другара:" + +#: src/gtkaccount.c:517 +msgid "_Browse" +msgstr "_Тражи" + +#: src/gtkaccount.c:523 +msgid "_Reset" +msgstr "_Одбаци" + +#. Build the protocol options frame. +#: src/gtkaccount.c:584 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s опције" + +#. Use Global Proxy Settings +#: src/gtkaccount.c:705 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Користи општа подешавања проксија" + +#. No Proxy +#: src/gtkaccount.c:712 +msgid "No Proxy" +msgstr "Без проксија" + +#. HTTP +#: src/gtkaccount.c:719 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. SOCKS 4 +#: src/gtkaccount.c:726 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#. SOCKS 5 +#: src/gtkaccount.c:733 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#. Use Environmental Settings +#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Користи подешавања окружења" + +#: src/gtkaccount.c:773 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "можете видети како се лептири паре" + +#: src/gtkaccount.c:777 +msgid "If you look real closely" +msgstr "Уколико погледате изблиза" + +#: src/gtkaccount.c:793 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Поставке проксија" + +#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "_Врста проксија:" + +#: src/gtkaccount.c:818 +msgid "_Host:" +msgstr "_Сервер:" + +#: src/gtkaccount.c:822 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + +#: src/gtkaccount.c:830 +msgid "_Username:" +msgstr "_Корисничко име:" + +#: src/gtkaccount.c:835 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: src/gtkaccount.c:1164 +msgid "Add Account" +msgstr "Додај налог" + +#: src/gtkaccount.c:1166 +msgid "Modify Account" +msgstr "Измени налог" + +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1190 +msgid "Show more options" +msgstr "Покажи више поставки" + +#: src/gtkaccount.c:1191 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Покажи мање поставки" + +#. Register button +#: src/gtkaccount.c:1218 +msgid "Register" +msgstr "Региструј се" + +#: src/gtkaccount.c:1496 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" + +#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192 +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +msgid "Online" +msgstr "На вези" + +#: src/gtkaccount.c:1619 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: src/gtkblist.c:413 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "_Додај другара" + +#: src/gtkblist.c:415 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Додај _разговор" + +#: src/gtkblist.c:417 +msgid "_Delete Group" +msgstr "У_клони групу" + +#: src/gtkblist.c:419 +msgid "_Rename" +msgstr "Пре_именуј" + +#: src/gtkblist.c:427 +msgid "_Join" +msgstr "_Прикључи се" + +#: src/gtkblist.c:429 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Аутоматска пријава" + +#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" + +#: src/gtkblist.c:452 +msgid "_Get Info" +msgstr "Прибави пода_тке" + +#: src/gtkblist.c:455 +msgid "_IM" +msgstr "_Порука" + +#: src/gtkblist.c:457 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Додај _заседу другару" + +#: src/gtkblist.c:459 +msgid "View _Log" +msgstr "Преглед дневни_ка" + +#. Buddies menu +#: src/gtkblist.c:785 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Другари" + +#: src/gtkblist.c:786 +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." + +#: src/gtkblist.c:787 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." + +#: src/gtkblist.c:788 +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." + +#: src/gtkblist.c:790 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре" + +#: src/gtkblist.c:791 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе" + +#: src/gtkblist.c:792 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Другари/_Додај другара..." + +#: src/gtkblist.c:793 +msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." + +#: src/gtkblist.c:794 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Другари/Додај _групу..." + +#: src/gtkblist.c:796 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Другари/_Одјава" + +#: src/gtkblist.c:797 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Другари/И_злаз" + +#. Tools +#: src/gtkblist.c:800 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Алати" + +#: src/gtkblist.c:801 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Алати/_Одсутан" + +#: src/gtkblist.c:802 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Алати/_Заседа другару" + +#: src/gtkblist.c:803 +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" + +#: src/gtkblist.c:805 +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Алати/_Налози" + +#: src/gtkblist.c:806 +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." + +#: src/gtkblist.c:807 +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/Алати/Поставке" + +#: src/gtkblist.c:808 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Алати/_Приватност" + +#: src/gtkblist.c:810 +msgid "/Tools/View System _Log" +msgstr "/Алати/Преглед _системског дневника рада" + +#. Help +#: src/gtkblist.c:813 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Помоћ" + +#: src/gtkblist.c:814 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Помоћ/Помоћ из _програма" + +#: src/gtkblist.c:815 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака" + +#: src/gtkblist.c:816 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Помоћ/_О програму" + +#: src/gtkblist.c:850 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Account: %s" +msgstr "" +"\n" +"Налог: %s" + +#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +msgid "Status: Offline" +msgstr "Стање: Неповезан" + +#: src/gtkblist.c:912 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:926 +msgid "" +"\n" +"Account:" +msgstr "" +"\n" +"Налог:" + +#: src/gtkblist.c:927 +msgid "" +"\n" +"Alias:" +msgstr "" +"\n" +"Познат као:" + +#: src/gtkblist.c:928 +msgid "" +"\n" +"Nickname:" +msgstr "" +"\n" +"Надимак:" + +#: src/gtkblist.c:929 +msgid "" +"\n" +"Idle:" +msgstr "" +"\n" +"Неактиван:" + +#: src/gtkblist.c:930 +msgid "" +"\n" +"Warned:" +msgstr "" +"\n" +"Упозорен:" + +#: src/gtkblist.c:932 +msgid "" +"\n" +"Description: Spooky" +msgstr "" +"\n" +"Опис: сабласно" + +#: src/gtkblist.c:933 +msgid "" +"\n" +"Status: Awesome" +msgstr "" +"\n" +"Стање: сјајно" + +#: src/gtkblist.c:934 +msgid "" +"\n" +"Status: Rockin'" +msgstr "" +"\n" +"Стање: разбија" + +#: src/gtkblist.c:1232 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " +msgstr "Неактиван (%dh%02dm) " + +#: src/gtkblist.c:1234 +#, c-format +msgid "Idle (%dm) " +msgstr "Неактиван (%dm) " + +#: src/gtkblist.c:1238 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Упозорен (%d%%) " + +#: src/gtkblist.c:1241 +msgid "Offline " +msgstr "Неповезан" + +#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: src/gtkblist.c:1472 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/Алати/Одсутан" + +#: src/gtkblist.c:1475 +msgid "/Tools/Buddy Pounce" +msgstr "/Алати/Заседа другару" + +#: src/gtkblist.c:1478 +msgid "/Tools/Protocol Actions" +msgstr "/Алати/Акције по протоколу" + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: src/gtkblist.c:1561 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" + +#: src/gtkblist.c:1563 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" + +#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073 +msgid "IM" +msgstr "Порука" + +#: src/gtkblist.c:1587 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару" + +#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 +msgid "Get Info" +msgstr "Прибави податке" + +#: src/gtkblist.c:1596 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Прибави податке о изабраном другару" + +#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + +#: src/gtkblist.c:1604 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Прикључи се причаоници" + +#: src/gtkblist.c:1612 +msgid "Set an away message" +msgstr "Постави поруку за одсуство" + +#: src/gtkblist.c:2606 +msgid "No actions available" +msgstr "Нема доступних акција" + +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +#: src/gtkconn.c:136 +msgid "Signon: " +msgstr "Пријава:" + +#: src/gtkconn.c:194 +msgid "Signon" +msgstr "Пријава" + +#: src/gtkconn.c:207 +msgid "Cancel All" +msgstr "Откажи све" + +#: src/gtkconn.c:274 +#, c-format +msgid "%s has been disconnected" +msgstr "%s се одјавио(ла)" + +#: src/gtkconn.c:277 +msgid "Reason Unknown." +msgstr "Разлог непознат." + +#: src/gtkconv.c:184 +msgid "That file already exists" +msgstr "Датотека већ постоји." + +#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Да ли желите да је препишете?" + +#: src/gtkconv.c:280 +msgid "Gaim - Insert Image" +msgstr "Гаим — убаци слику" + +#: src/gtkconv.c:584 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Гаим — позови другара у причаоницу" + +#. Put our happy label in it. +#: src/gtkconv.c:612 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." msgstr "" -"GAIM::register је позван са неодговарајућим аргументима. Погледајте PERL-" -"HOWTO." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1397 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Учитавање Перл додатака" - -#. *< name -#. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/statenotify.c:72 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Обавештења о стању другара" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 +"Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у " +"позивницу." + +#: src/gtkconv.c:633 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Другар:" + +#: src/gtkconv.c:653 +msgid "_Message:" +msgstr "_Порука:" + +#: src/gtkconv.c:1081 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Не игнориши" + +#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориши" + +#. Info button +#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974 +msgid "Info" +msgstr "Подаци" + +#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Прибави поруку за одсуство" + +#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105 +#: src/gtkrequest.c:194 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: src/gtkconv.c:2188 +msgid "User is typing..." +msgstr "Корисник куца..." + +#: src/gtkconv.c:2196 +msgid "User has typed something and paused" +msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао" + +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:2298 +msgid "_Send As" +msgstr "Пошаљи _као" + +#: src/gtkconv.c:2753 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Гаим — сачувај разговор" + +#. Conversation menu +#: src/gtkconv.c:2770 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Разговор" + +#: src/gtkconv.c:2772 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Разговор/_Сачувај као..." + +#: src/gtkconv.c:2774 +msgid "/Conversation/View _Log..." +msgstr "/Разговор/Погледај _дневник..." + +#: src/gtkconv.c:2778 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." + +#: src/gtkconv.c:2780 +msgid "/Conversation/A_lias..." +msgstr "/Разговор/_Надени име..." + +#: src/gtkconv.c:2782 +msgid "/Conversation/_Get Info..." +msgstr "/Разговор/При_бави податке..." + +#: src/gtkconv.c:2784 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Разговор/_Позови..." + +#: src/gtkconv.c:2789 +msgid "/Conversation/Insert _URL..." +msgstr "/Разговор/_Убаци Интернет адресу..." + +#: src/gtkconv.c:2791 +msgid "/Conversation/Insert _Image..." +msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..." + +#: src/gtkconv.c:2796 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Разговор/_Упозори..." + +#: src/gtkconv.c:2798 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Разговор/_Блокирај..." + +#: src/gtkconv.c:2800 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Разговор/_Додај..." + +#: src/gtkconv.c:2802 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Разговор/_Уклони..." + +#: src/gtkconv.c:2807 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Разговор/_Заврши" + +#. Options +#: src/gtkconv.c:2811 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Избори" + +#: src/gtkconv.c:2812 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Избори/Омогући _дневник рада" + +#: src/gtkconv.c:2813 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Избори/Омогући з_вуке" + +#: src/gtkconv.c:2853 +msgid "/Conversation/View Log..." +msgstr "/Разговор/Прикажи _дневник..." + +#: src/gtkconv.c:2858 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." + +#: src/gtkconv.c:2862 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Разговор/Надени име..." + +#: src/gtkconv.c:2866 +msgid "/Conversation/Get Info..." +msgstr "/Разговор/Прибави податке..." + +#: src/gtkconv.c:2870 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Разговор/Подаци..." + +#: src/gtkconv.c:2876 +msgid "/Conversation/Insert URL..." +msgstr "/Разговор/Убаци Интернет адресу..." + +#: src/gtkconv.c:2880 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Разговор/Убаци слику..." + +#: src/gtkconv.c:2886 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Разговор/Упозори..." + +#: src/gtkconv.c:2890 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Разговор/Блокирај..." + +#: src/gtkconv.c:2894 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Разговор/Додај..." + +#: src/gtkconv.c:2898 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Разговор/Уклони..." + +#: src/gtkconv.c:2904 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Избори/Омогући записе" + +#: src/gtkconv.c:2907 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Избори/Омогући звуке" + +#. From right to left... +#. Send button +#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:5882 +msgid "Send" +msgstr "Пошаљи" + +#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара" + +#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара" + +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:2967 +msgid "Warn" +msgstr "Упозори" + +#: src/gtkconv.c:2971 +msgid "Warn the user" +msgstr "Упозори корисника" + +#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Прибави податке о кориснику" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +msgid "Block" +msgstr "Блокирај" + +#: src/gtkconv.c:2985 +msgid "Block the user" +msgstr "Блокирај корисника" + +#. Invite +#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885 +msgid "Invite" +msgstr "Позови" + +#: src/gtkconv.c:3046 +msgid "Invite a user" +msgstr "Позови корисника" + +#: src/gtkconv.c:3085 +msgid "Bold" +msgstr "Масно" + +#: src/gtkconv.c:3096 +msgid "Italic" +msgstr "Курзив" + +#: src/gtkconv.c:3107 +msgid "Underline" +msgstr "Подвучено" + +#: src/gtkconv.c:3123 +msgid "Larger font size" +msgstr "Већа слова" + +#: src/gtkconv.c:3135 +msgid "Normal font size" +msgstr "Обична слова" + +#: src/gtkconv.c:3147 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Мања слова" + +#: src/gtkconv.c:3164 +msgid "Font Face" +msgstr "Писмо" + +#: src/gtkconv.c:3176 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Боја текста" + +#: src/gtkconv.c:3188 +msgid "Background color" +msgstr "Боја позадине" + +#: src/gtkconv.c:3203 +msgid "Insert image" +msgstr "Убаци слику" + +#: src/gtkconv.c:3214 +msgid "Insert link" +msgstr "Убаци везу" + +#: src/gtkconv.c:3225 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Убаци смешак" + +#: src/gtkconv.c:3282 +msgid "Topic:" +msgstr "Тема:" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: src/gtkconv.c:3333 +msgid "0 people in room" +msgstr "Нема никога у причаоници" + +#: src/gtkconv.c:3390 +msgid "IM the user" +msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику" + +#: src/gtkconv.c:3402 +msgid "Ignore the user" +msgstr "Игнориши корисника" + +#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 +#, c-format +msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" +msgstr "

—— Нови разговор @ %s ——


\n" + +#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 +#, c-format +msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" +msgstr "—— Нови разговори @ %s ——\n" + +#: src/gtkconv.c:3935 +msgid "Close conversation" +msgstr "Окончај разговор" + +#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d особа у причаоници." +msgstr[1] "%d особе у причаоници." +msgstr[2] "%d особа у причаоници." + +#: src/gtkconv.c:5158 +msgid "Disable Animation" +msgstr "Онемогући анимације" + +#: src/gtkconv.c:5167 +msgid "Enable Animation" +msgstr "Омогући анимације" + +#: src/gtkconv.c:5174 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Сакриј иконицу" + +#: src/gtkconv.c:5180 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Сачувај иконицу као..." + +#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658 +msgid "
/Conversation/Close" +msgstr "
/Разговор/Заврши" + +#: src/gtkdebug.c:133 +msgid "Debug Window" +msgstr "Прозор за поруке о грешкама" + +#: src/gtkdebug.c:173 +msgid "Pause" +msgstr "Застани" + +#: src/gtkdebug.c:179 +msgid "Timestamps" +msgstr "Временска ознака" + +#: src/gtkft.c:126 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KB/s" + +#: src/gtkft.c:200 +msgid "Receiving From:" +msgstr "Примање од:" + +#: src/gtkft.c:203 +msgid "Sending To:" +msgstr "Слање за:" + +#: src/gtkft.c:436 +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: src/gtkft.c:443 +msgid "Filename" +msgstr "Назив датотеке" + +#: src/gtkft.c:450 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: src/gtkft.c:457 +msgid "Remaining" +msgstr "Преостало" + +#: src/gtkft.c:487 +msgid "Filename:" +msgstr "Назив датотеке:" + +#: src/gtkft.c:488 +msgid "Status:" +msgstr "Стање:" + +#: src/gtkft.c:489 +msgid "Speed:" +msgstr "Брзина:" + +#: src/gtkft.c:490 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Протекло време:" + +#: src/gtkft.c:491 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Преостало време:" + +#: src/gtkft.c:588 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "_Остави прозор отворен" + +#: src/gtkft.c:598 +msgid "_Clear finished transfers" +msgstr "_Избаци завршене преносе" + +#. "Download Details" arrow +#: src/gtkft.c:607 +msgid "Show download details" +msgstr "Прикажи детаље преноса" + +#: src/gtkft.c:608 +msgid "Hide download details" +msgstr "Сакриј детаље преноса" + +#. Pause button +#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 +msgid "_Pause" +msgstr "_Застани" + +#. Resume button +#: src/gtkft.c:660 +msgid "_Resume" +msgstr "_Настави" + +#: src/gtkft.c:1011 +msgid "That file does not exist." +msgstr "Датотека не постоји." + +#: src/gtkft.c:1020 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова." + +#: src/gtkft.c:1033 +msgid "That file already exists." +msgstr "Датотека већ постоји." + +#: src/gtkft.c:1058 +msgid "Gaim - Open..." +msgstr "Гаим — Отвори..." + +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Гаим — Сачувај као..." + +#: src/gtkft.c:1107 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)" + +#: src/gtkimhtml.c:529 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копирај адресу везе" + +#: src/gtkimhtml.c:536 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Отвори везу у прегледнику" + +#: src/gtkimhtml.c:1632 +msgid "" +"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведеног наставка " +"датотеке. Подразумевано се ради о PNG запису." + +#: src/gtkimhtml.c:1640 +#, c-format +msgid "Error saving image: %s" +msgstr "Грешка при снимању слике: %s" + +#: src/gtkimhtml.c:1649 +msgid "Save Image" +msgstr "Сачувај слику" + +#: src/gtkimhtml.c:1671 +msgid "_Save Image..." +msgstr "_Сачувај слику..." + +#: src/gtknotify.c:203 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку." +msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." +msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." + +#: src/gtknotify.c:211 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "Од: %s\n" + +#: src/gtknotify.c:216 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Тема: %s\n" + +#: src/gtknotify.c:220 +#, c-format +msgid "" +"You have mail!\n" +"\n" +"%s%s%s%s" +msgstr "" +"Стигла Вам је пошта!\n" +"\n" +"%s%s%s%s" + +#: src/gtknotify.c:235 +#, c-format +msgid "" +"You have mail!\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Стигла Вам је пошта!\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtkpounce.c:140 +msgid "Select a file" +msgstr "Изаберите датотеку" + +#: src/gtkpounce.c:189 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Унесите другара коме желите да поставите заседу." + +#. "New Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Нова заседа другару" + +#: src/gtkpounce.c:383 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Уреди заседу другару" + +#. Create the "Pounce Who" frame. +#: src/gtkpounce.c:401 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Жртва" + +#: src/gtkpounce.c:427 +msgid "_Buddy Name:" +msgstr "_Име другара:" + +#. Create the "Pounce When" frame. +#: src/gtkpounce.c:449 +msgid "Pounce When" +msgstr "Када да извршим акцију?" + +#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 +msgid "Sign on" +msgstr "Када се пријави" + +#: src/gtkpounce.c:459 +msgid "Sign off" +msgstr "Када се одјави" + +#: src/gtkpounce.c:463 +msgid "Return from away" +msgstr "Када се врати са одсуства" + +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 +msgid "Idle" +msgstr "Неактиван" + +#: src/gtkpounce.c:467 +msgid "Return from idle" +msgstr "Када се пробуди" + +#: src/gtkpounce.c:469 +msgid "Buddy starts typing" +msgstr "Када другар почиње да куца" + +#: src/gtkpounce.c:471 +msgid "Buddy stops typing" +msgstr "Када другар престаје да куца" + +#. Create the "Pounce Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:500 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Акција" + +#: src/gtkpounce.c:507 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Отвори прозор за брзу поруку" + +#: src/gtkpounce.c:508 +msgid "Popup notification" +msgstr "Отвори дијалог обавештења" + +#: src/gtkpounce.c:509 +msgid "Send a message" +msgstr "Пошаљи поруку" + +#: src/gtkpounce.c:510 +msgid "Execute a command" +msgstr "Изврши наредбу" + +#: src/gtkpounce.c:511 +msgid "Play a sound" +msgstr "Пусти звук" + +#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 +msgid "Browse" +msgstr "Претражи" + +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121 +msgid "Test" +msgstr "Испробај" + +#: src/gtkpounce.c:601 +msgid "_Save this pounce after activation" +msgstr "_Сними ову заседу након активирања" + +#. "Remove Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:795 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Уклони заседу другару" + +#: src/gtkpounce.c:836 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s почиње да Вам пише поруку" + +#: src/gtkpounce.c:837 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s се пријавио(ла)" + +#: src/gtkpounce.c:838 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s се активирао(ла)" + +#: src/gtkpounce.c:839 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s се вратио(ла) са одсуства" + +#: src/gtkpounce.c:840 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише" + +#: src/gtkpounce.c:841 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s се одјавио(ла)" + +#: src/gtkpounce.c:842 +#, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s се успавао(ла)" + +#: src/gtkpounce.c:844 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Непозната заседа. Молимо Вас да ово пријавите!" + +#: src/gtkprefs.c:381 +msgid "Interface Options" +msgstr "Поставке сучеља" + +#: src/gtkprefs.c:383 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" + +#: src/gtkprefs.c:564 msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Изаберите скуп смешака који желите да користите из доњег списка. Нови " +"скупови се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова." + +#: src/gtkprefs.c:597 +msgid "Icon" +msgstr "Иконица" + +#: src/gtkprefs.c:671 +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#: src/gtkprefs.c:672 +msgid "_Bold" +msgstr "_Масно" + +#: src/gtkprefs.c:674 +msgid "_Italics" +msgstr "_Курзивно" + +#: src/gtkprefs.c:676 +msgid "_Underline" +msgstr "По_двучено" + +#: src/gtkprefs.c:678 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "П_рецртано" + +#: src/gtkprefs.c:681 +msgid "Face" +msgstr "Писмо" + +#: src/gtkprefs.c:684 +msgid "Use custo_m face" +msgstr "Користи _изабрано писмо" + +#: src/gtkprefs.c:701 +msgid "Use custom si_ze" +msgstr "Користи изабрану _величину" + +#: src/gtkprefs.c:714 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: src/gtkprefs.c:718 +msgid "_Text color" +msgstr "Боја _текста" + +#: src/gtkprefs.c:737 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Боја _позадине" + +#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: src/gtkprefs.c:766 +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "Прикажи _графички смешак" + +#: src/gtkprefs.c:768 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "Прикажи _временске ознаке порука" + +#: src/gtkprefs.c:770 +msgid "Show _URLs as links" +msgstr "Прикажи _Интернет адресе као везе" + +#: src/gtkprefs.c:774 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Истакни гре_шке у куцању" + +#: src/gtkprefs.c:778 +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Занемари _боје" + +#: src/gtkprefs.c:780 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Занемари _писмо" + +#: src/gtkprefs.c:782 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Занемари величину _слова" + +#: src/gtkprefs.c:795 +msgid "Send Message" +msgstr "Слање поруке" + +#: src/gtkprefs.c:796 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "Ентер _шаље поруку" + +#: src/gtkprefs.c:798 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "Control+Ентер ш_аље поруку" + +#: src/gtkprefs.c:801 +msgid "Window Closing" +msgstr "Затварање прозора" + +#: src/gtkprefs.c:802 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "Esc затвара _прозор" + +#: src/gtkprefs.c:805 +msgid "Insertions" +msgstr "Убацивање" + +#: src/gtkprefs.c:806 +msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује HTML _ознаке" + +#: src/gtkprefs.c:808 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" +msgstr "Control-(број) убацује _смешак" + +#: src/gtkprefs.c:825 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Поредак у списку другара" + +#: src/gtkprefs.c:834 +msgid "Sorting:" +msgstr "_Поредак:" + +#: src/gtkprefs.c:839 +msgid "Buddy List Toolbar" +msgstr "Алатке у списку другара" + +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Прикажи _дугмад као:" + +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +msgid "Pictures" +msgstr "Слике" + +#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +msgid "Pictures and text" +msgstr "Слике и текст" + +#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "_Издигни прозор на догађаје" + +#: src/gtkprefs.c:852 +msgid "Group Display" +msgstr "Приказ група" + +#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); +#: src/gtkprefs.c:854 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "Прикажи _бројеве у групама" + +#: src/gtkprefs.c:857 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Приказ другара" + +#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Прикажи и_конице другара" + +#: src/gtkprefs.c:860 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Прикажи _нивое упозорења" + +#: src/gtkprefs.c:863 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Прикажи _трајање неактивности" + +#: src/gtkprefs.c:877 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "_Осенчи неактивне другаре" + +#: src/gtkprefs.c:901 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Размештај:" + +#: src/gtkprefs.c:910 +msgid "Send _URLs as Links" +msgstr "Прикажи _Интернет адресе као везе" + +#: src/gtkprefs.c:913 +msgid "Tab Options" +msgstr "Поставке листова" + +#: src/gtkprefs.c:915 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "Поставка _језичака:" + +#: src/gtkprefs.c:917 +msgid "Top" +msgstr "На врху" + +#: src/gtkprefs.c:918 +msgid "Bottom" +msgstr "На дну" + +#: src/gtkprefs.c:919 +msgid "Left" +msgstr "Лево" + +#: src/gtkprefs.c:920 +msgid "Right" +msgstr "Десно" + +#: src/gtkprefs.c:926 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова" + +#: src/gtkprefs.c:929 +msgid "Show _close button on tabs" +msgstr "Прикажи дугме за затвара_ње на језичцима." + +#: src/gtkprefs.c:940 +msgid "Show status _icons on tabs" +msgstr "Прикажи иконицу стања на језичцима." + +#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +msgid "Window" +msgstr "Прозор" + +#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +msgid "New window _width:" +msgstr "_Ширина новог прозора:" + +#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +msgid "New window _height:" +msgstr "_Висина новог прозора:" + +#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 +msgid "_Entry field height:" +msgstr "Висина поља за _унос:" + +#: src/gtkprefs.c:988 +msgid "Hide window on _send" +msgstr "_Сакриј прозор при слању" + +#: src/gtkprefs.c:992 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Иконице другара" + +#: src/gtkprefs.c:995 +msgid "Enable buddy icon a_nimation" +msgstr "Укључи _анимацију иконице другара" + +#: src/gtkprefs.c:999 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "Прикажи _пријаве у прозору" + +#: src/gtkprefs.c:1001 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима" + +#: src/gtkprefs.c:1004 +msgid "Typing Notification" +msgstr "Обавештење о куцању" + +#: src/gtkprefs.c:1005 +msgid "Notify buddies that you are _typing to them" +msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те" + +#: src/gtkprefs.c:1045 +msgid "Tab Completion" +msgstr "Довршавање табулатором" + +#: src/gtkprefs.c:1046 +msgid "_Tab-complete nicks" +msgstr "Доврши надимке на притисак _табулатора" + +#: src/gtkprefs.c:1048 +msgid "_Old-style tab completion" +msgstr "_Старомодно довршавање помоћу табулатора" + +#: src/gtkprefs.c:1052 +msgid "_Show people joining in window" +msgstr "Прикажи у прозору људе који се _прикључују" + +#: src/gtkprefs.c:1054 +msgid "_Show people leaving in window" +msgstr "Прикажи у прозору људе који _одлазе" + +#: src/gtkprefs.c:1056 +msgid "Co_lorize screennames" +msgstr "_Бојење имена" + +#: src/gtkprefs.c:1100 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Врста проксија" + +#: src/gtkprefs.c:1103 +msgid "No proxy" +msgstr "Без проксија" + +#: src/gtkprefs.c:1110 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Прокси сервер" + +#: src/gtkprefs.c:1131 +msgid "_Host" +msgstr "_Име сервера" + +#. Account Options +#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: src/gtkprefs.c:1166 +msgid "_User" +msgstr "_Корисник" + +#: src/gtkprefs.c:1183 +msgid "Pa_ssword" +msgstr "_Лозинка" + +#: src/gtkprefs.c:1239 +#, c-format +msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +msgstr "Ручно унети прегледник „%s“ је неисправан. Надвезе неће радити." + +#: src/gtkprefs.c:1259 +msgid "Opera" +msgstr "Опера" + +#: src/gtkprefs.c:1260 +msgid "Netscape" +msgstr "Нетскејп" + +#: src/gtkprefs.c:1261 +msgid "Mozilla" +msgstr "Мозила" + +#: src/gtkprefs.c:1262 +msgid "Konqueror" +msgstr "Конкверор" + +#: src/gtkprefs.c:1263 +msgid "Galeon" +msgstr "Галеон" + +#: src/gtkprefs.c:1272 +msgid "Manual" +msgstr "Ручна поставка" + +#: src/gtkprefs.c:1313 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Избор прегледника" + +#: src/gtkprefs.c:1317 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Веб прегледник:" + +#: src/gtkprefs.c:1327 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Ручно:\n" +"(%s за адресу)" + +#: src/gtkprefs.c:1348 +msgid "Browser Options" +msgstr "Поставке веб прегледника" + +#: src/gtkprefs.c:1349 +msgid "Open new _window by default" +msgstr "Отварање новог _прозора је подразумевано" + +#: src/gtkprefs.c:1364 +msgid "Message Logs" +msgstr "Дневник порука" + +#: src/gtkprefs.c:1365 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "Бележи све _брзе поруке" + +#: src/gtkprefs.c:1367 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Бележи све _разговоре" + +#: src/gtkprefs.c:1369 +msgid "Strip _HTML from logs" +msgstr "_Избаци HTML из дневника" + +#: src/gtkprefs.c:1372 +msgid "System Logs" +msgstr "Системски дневник" + +#: src/gtkprefs.c:1373 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "Бележи када се другари _пријављују/одјављују" + +#: src/gtkprefs.c:1375 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Бележи када су другари _неактивни/активни" + +#: src/gtkprefs.c:1377 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Бележи када су другари _одсустни/присутни" + +#: src/gtkprefs.c:1379 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "Бележи _личне пријаве/неактивност/одсуства" + +#: src/gtkprefs.c:1381 +msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +msgstr "Појединачна датотека денвника за _сваког другара" + +#: src/gtkprefs.c:1424 +msgid "Sound Options" +msgstr "Поставке звука" + +#: src/gtkprefs.c:1425 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "_Без звука по пријави" + +#: src/gtkprefs.c:1427 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Звук је _активан док сте одсутни" + +#: src/gtkprefs.c:1431 +msgid "Sound Method" +msgstr "Начин оглашавања" + +#: src/gtkprefs.c:1432 +msgid "_Method:" +msgstr "_Начин:" + +#: src/gtkprefs.c:1434 +msgid "Console beep" +msgstr "Конзолни звук" + +#: src/gtkprefs.c:1436 +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматски" + +#: src/gtkprefs.c:1443 +msgid "Command" +msgstr "Наредба" + +#: src/gtkprefs.c:1453 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" msgstr "" -"Обавештава у прозорчету за разговор када другар оде на или се врати са " -"ленчарења и одсуства." - -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 +"Наредба за звук:\n" +"(%s за назив датотеке)" + +#: src/gtkprefs.c:1508 +msgid "_Sending messages removes away status" +msgstr "Слање порука Вас враћа са _одсуства" + +#: src/gtkprefs.c:1510 +msgid "_Queue new messages when away" +msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству" + +#: src/gtkprefs.c:1513 +msgid "Auto-response" +msgstr "Аутоматски одговор" + +#: src/gtkprefs.c:1516 +msgid "Seconds before _resending:" +msgstr "Број _секунди пре поновног слања:" + +#: src/gtkprefs.c:1519 +msgid "_Send auto-response" +msgstr "Слање _аутоматског одговор" + +#: src/gtkprefs.c:1521 +msgid "_Only send auto-response when idle" +msgstr "Слање аутоматског одговора само када сте _неактивни" + +#: src/gtkprefs.c:1523 +msgid "Send auto-response in active conversations" +msgstr "Слање аутоматског одговора када сте а_ктивни" + +#: src/gtkprefs.c:1536 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "Пријављивање неак_тивности:" + +#: src/gtkprefs.c:1539 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Активност у Гаиму" + +#: src/gtkprefs.c:1542 +msgid "X usage" +msgstr "Активност у ИКС-има" + +#: src/gtkprefs.c:1544 +msgid "Windows usage" +msgstr "Активност у Виндоусу" + +#: src/gtkprefs.c:1552 +msgid "Auto-away" +msgstr "Аутоматско одуство" + +#: src/gtkprefs.c:1553 +msgid "Set away _when idle" +msgstr "Идете на о_дсуство када сте неактивни" + +#: src/gtkprefs.c:1555 +msgid "_Minutes before setting away:" +msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:" + +#: src/gtkprefs.c:1562 +msgid "Away m_essage:" +msgstr "_Порука за одсуство:" + +#: src/gtkprefs.c:1624 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"\n" +"Written by:\t%s\n" +"Web site:\t\t%s\n" +"File name:\t%s" +msgstr "" +"%s %s\n" +"\n" +"Написао:\t%s\n" +"Веб страница:\t\t%s\n" +"Датотека:\t%s" + +#: src/gtkprefs.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"\n" +"Written by: %s\n" +"URL: %s\n" +"File name: %s" +msgstr "" +"%s %s\n" +"\n" +"Написао: %s\n" +"Интернет адреса: %s\n" +"Датотека: %s" + +#: src/gtkprefs.c:1807 +msgid "Load" +msgstr "Учитај" + +#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/gtkprefs.c:1861 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" + +#: src/gtkprefs.c:1988 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Избор звука" + +#: src/gtkprefs.c:2095 +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#: src/gtkprefs.c:2102 +msgid "Event" +msgstr "Догађај" + +#: src/gtkprefs.c:2125 +msgid "Reset" +msgstr "Одбаци" + +#: src/gtkprefs.c:2129 +msgid "Choose..." +msgstr "Изабери..." + +#: src/gtkprefs.c:2253 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: src/gtkprefs.c:2289 +msgid "Interface" +msgstr "Сучеље" + +#: src/gtkprefs.c:2290 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Скупови смешака" + +#: src/gtkprefs.c:2291 +msgid "Fonts" +msgstr "Писма" + +#: src/gtkprefs.c:2292 +msgid "Message Text" +msgstr "Текст поруке" + +#: src/gtkprefs.c:2293 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Пречице" + +#: src/gtkprefs.c:2296 +msgid "IMs" +msgstr "Брзе поруке" + +#: src/gtkprefs.c:2298 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +#. We use the registered default browser in windows +#: src/gtkprefs.c:2301 +msgid "Browser" +msgstr "Прегледник" + +#: src/gtkprefs.c:2303 +msgid "Logging" +msgstr "Записивање" + +#: src/gtkprefs.c:2304 +msgid "Sounds" +msgstr "Звук" + +#: src/gtkprefs.c:2305 +msgid "Sound Events" +msgstr "Звучни догађаји" + +#: src/gtkprefs.c:2306 +msgid "Away / Idle" +msgstr "Одсуство / Неактивност" + +#: src/gtkprefs.c:2307 +msgid "Away Messages" +msgstr "Поруке за одсуство" + +#: src/gtkprefs.c:2310 +msgid "Plugins" +msgstr "Додаци" + +#: src/gtkprivacy.c:86 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају" + +#: src/gtkprivacy.c:87 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара" + +#: src/gtkprivacy.c:88 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Дозволи само ниже наведеним корисницима" + +#: src/gtkprivacy.c:89 +msgid "Block all users" +msgstr "Блокирај све кориснике" + +#: src/gtkprivacy.c:90 +msgid "Block the users below" +msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике" + +#: src/gtkprivacy.c:368 +msgid "Privacy" +msgstr "Приватност" + +#: src/gtkprivacy.c:383 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Измене поставки приватности се примењују тренутно." + +#. "Set privacy for:" label +#: src/gtkprivacy.c:395 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Постави приватност за:" + +#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +msgid "Permit User" +msgstr "Дозволе корисницима" + +#: src/gtkprivacy.c:563 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Унесите корисника коме дозвољавате да може да Вас контактира." + +#: src/gtkprivacy.c:564 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "Унесите име корисника за кога желите да може да Вас контактира." + +#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +msgid "Permit" +msgstr "Дозволе" + +#: src/gtkprivacy.c:572 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Дозволте %s да Вас контактира?" + +#: src/gtkprivacy.c:574 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да %s може да Вас контактира?" + +#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +msgid "Block User" +msgstr "Блокирање корисника" + +#: src/gtkprivacy.c:602 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Унесите корисника кога желите да блокирате." + +#: src/gtkprivacy.c:603 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате." + +#: src/gtkprivacy.c:610 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Блокирање корисника %s?" + +#: src/gtkprivacy.c:612 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да блокирате корисника %s?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: src/gtkrequest.c:190 +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + +#: src/gtksound.c:60 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Другар се пријавио" + +#: src/gtksound.c:61 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Другар се одјавио" + +#: src/gtksound.c:62 +msgid "Message received" +msgstr "Порука примљена" + +#: src/gtksound.c:63 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Примљена порука започиње разговор" + +#: src/gtksound.c:64 +msgid "Message sent" +msgstr "Порука послата" + +#: src/gtksound.c:65 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Особа се прикључује разговору" + +#: src/gtksound.c:66 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Особа напушта разговор" + +#: src/gtksound.c:67 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору" + +#: src/gtksound.c:68 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору" + +#: src/gtksound.c:71 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору" + +#: src/gtksound.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +msgstr "Не могу репродуковати звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји." + +#: src/gtksound.c:169 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "" +"Не могу репродуковати звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин " +"оглашавања, али наредба није постављена." + +#: src/gtksound.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "" +"Не могу репродуковати звук зато што се не може покренути постављена звучна " +"наредба: %s" + +#: src/gtkutils.c:290 +msgid "Can't save icon file to disk." +msgstr "Не могу сачувати датотеку са иконицом на диск." + +#: src/gtkutils.c:325 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Гаим — Сачувај иконицу" + +#. full help text +#: src/gtkutils.c:1038 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Гаим %s\n" +"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" +"\n" +" -a, --acct приказује уређивач налога\n" +" -w, --away[=ПОРУКА] поставља одсуство по пријави (опциони аргумент " +"ПОРУКА \n" +" наводи име поруке која ће се користити за одсуство)\n" +" -l, --login[=ИМЕ] аутоматска пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи које " +"налог(е) \n" +" користити, раздвојене зарезима)\n" +" -n, --loginwin без аутоматске пријаве; приказује прозор за пријаву\n" +" -u, --user=ИМЕ користи налог ИМЕ\n" +" -f, --file=ДАТОТЕКА користи ДАТОТЕКА за подешавања\n" +" -d, --debug исписује поруке за проналажење грешака на стандардни " +"излаз\n" +" -v, --version приказује текуће издање и изађи\n" +" -h, --help приказује ову помоћ и изађи\n" + +#. short message +#: src/gtkutils.c:1053 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" + +#: src/html.c:345 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Грешка при отварању везе.\n" + +#: src/log.c:30 +msgid "Error in specifying buddy conversation." +msgstr "Грешка при навођењу другарског разговора." + +#: src/log.c:36 +msgid "Unable to find conversation log" +msgstr "Не могу пронаћи дневник разговора" + +#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Не могу направити директоријум %s за дневнике." + +#: src/log.c:207 src/log.c:223 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "Сесије брзих порука са %s\n" + +#: src/log.c:210 src/log.c:226 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "Сесије брзих порука са %s" + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) се пријавио(ла) @ %s" + +#: src/log.c:275 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) се одјавио(ла) @ %s" + +#: src/log.c:280 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) је променио(ла) стање одсутности @ %s" + +#: src/log.c:285 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) се вратио(ла) @ %s" + +#: src/log.c:290 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) је неактиван(на) @ %s" + +#: src/log.c:295 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) се активирао(ла) @ %s" + +#: src/log.c:300 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ Програм затворен @ %s" + +#: src/log.c:307 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) пријавио @ %s" + +#: src/log.c:312 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) одјавио @ %s" + +#: src/log.c:317 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да је %s (%s) отишао на одсуство @ %s" + +#: src/log.c:322 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) вратио @ %s" + +#: src/log.c:327 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да је %s (%s) неактиван @ %s" + +#: src/log.c:333 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s (%s) активирао @ %s" + +#: src/log.c:345 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s пријавио @ %s" + +#: src/log.c:350 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s одјавио @ %s" + +#: src/log.c:355 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да је %s отишао на одсуство @ %s" + +#: src/log.c:360 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s вратио @ %s" + +#: src/log.c:365 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да је %s неактиван @ %s" + +#: src/log.c:371 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) је известио да се %s активирао @ %s" + +#: src/main.c:140 +msgid "Please enter your login." +msgstr "Унесите Ваше податке." + +#: src/main.c:223 +msgid "" +msgstr "<Нови корисник>" + +#: src/main.c:265 +msgid "Login" +msgstr "Пријава" + +#: src/main.c:281 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: src/plugin.c:257 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"Нисам нашао жељени додатак %s. Молим инсталирајте овај додатак и покушајте " +"поново." + +#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Гаим није успео да учита Ваш додатак." + +#: src/plugin.c:286 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s." + +#: src/prefs.c:113 src/status.c:270 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно" + +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Available" msgstr "Доступан" #: src/protocols/gg/gg.c:53 msgid "Available for friends only" -msgstr "Доступан само пријатељима" +msgstr "Доступан само за пријатеље" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Away for friends only" msgstr "Одсутан само за пријатеље" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Invisible" -msgstr "Сакривен" +msgstr "Невидљив" #: src/protocols/gg/gg.c:57 msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Сакривен само од пријатеља" +msgstr "Невидљив само за пријатеље" #: src/protocols/gg/gg.c:58 msgid "Unavailable" @@ -786,11 +4025,11 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Не може да разреши адресу." +msgstr "Не могу да растумачим адресу." #: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Не може да се повеже на сервер." +msgstr "Не могу да се повежем на сервер." #: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Invalid response from server." @@ -802,7 +4041,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Грешка при упису у сокет." +msgstr "Грешка при писању у сокет." #: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Authentication failed." @@ -819,19 +4058,21 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:283 msgid "Could not connect" -msgstr "Не може се повезати" +msgstr "Не могу да се повежем" #: src/protocols/gg/gg.c:290 msgid "Unable to read socket" -msgstr "Не може да чита сокет" - -#: src/protocols/gg/gg.c:402 +msgstr "Не могу да читам сокет" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:208 msgid "Unable to connect." -msgstr "Не може да се повеже." +msgstr "Не могу да се повежем." #: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Reading data" -msgstr "Чита податке" +msgstr "Читање података" # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? #: src/protocols/gg/gg.c:421 @@ -840,24 +4081,25 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Reading server key" -msgstr "Чита кључ сервера" +msgstr "Читање кључа сервера" #: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Размењује хеш кључа" +msgstr "Размењивање хеша кључа" #: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Критична грешка у ГГ библиотци\n" +msgstr "Критична грешка у ГГ библиотеци\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:184 #, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Неуспешно на %s повезивање" +msgstr "Неуспешно повезивање на %s" #: src/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Unable to ping server" -msgstr "Не може да пронађе сервер" +msgstr "Немогуће проналажење сервера" #: src/protocols/gg/gg.c:515 msgid "Send as message" @@ -865,199 +4107,173 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Looking up GG server" -msgstr "Тражи ГГ сервер" +msgstr "Тражење ГГ сервера" #: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Наведен неисправан Гаду-Гаду кориснички број" +msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број" #: src/protocols/gg/gg.c:570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Покушавате да пошаљете поруку на неисправан Гаду-Гаду кориснички број." -#: src/protocols/gg/gg.c:633 +#: src/protocols/gg/gg.c:632 msgid "Couldn't get search results" -msgstr "Не може да преузме резултате претраге" - -#: src/protocols/gg/gg.c:638 +msgstr "Немогуће преузимање резултата претраге" + +#: src/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Гаду-Гаду претрага" -#: src/protocols/gg/gg.c:663 +#: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Active" msgstr "Активан" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: src/protocols/gg/gg.c:668 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 msgid "UIN" msgstr "Кориснички број" -#: src/protocols/gg/gg.c:672 +#: src/protocols/gg/gg.c:671 msgid "First name" msgstr "Име" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 -msgid "Second Name" -msgstr "Презиме" - -#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Nick" msgstr "Надимак" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 +#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Birth year" msgstr "Година рођења" -#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 -#: src/protocols/gg/gg.c:701 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:700 msgid "Sex" msgstr "Пол" -#. City -#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:364 -msgid "City" -msgstr "Град" - -#: src/protocols/gg/gg.c:738 +#: src/protocols/gg/gg.c:737 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Не постоји списак другара на Гаду-Гаду серверу." - -#: src/protocols/gg/gg.c:746 +msgstr "Не постоји списак другара ускладиштен на Гаду-Гаду серверу." + +#: src/protocols/gg/gg.c:745 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Не може да увезе списак другара са сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:809 +msgstr "Немогућ увоз списка другара са сервера" + +#: src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Списак другара успешно пребачен на Гаду-Гаду сервер" -#: src/protocols/gg/gg.c:817 +#: src/protocols/gg/gg.c:816 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Не може да пренесе списак другара на Гаду-Гаду сервер" - -#: src/protocols/gg/gg.c:825 +msgstr "Немогућ пренос списка другара на Гаду-Гаду сервер" + +#: src/protocols/gg/gg.c:824 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Списак другара успешно уклоњен са Гаду-Гаду сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:833 +#: src/protocols/gg/gg.c:832 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Не може да уклони списак другара са Гаду-Гаду сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 +msgstr "Немогуће уклањање списка другара са Гаду-Гаду сервера" + +#: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Password changed successfully" -msgstr "Лозинка успешно измењена" - -#: src/protocols/gg/gg.c:848 +msgstr "Лозинка је успешно измењена" + +#: src/protocols/gg/gg.c:847 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Неуспешна измена лозинке" -#: src/protocols/gg/gg.c:965 +#: src/protocols/gg/gg.c:964 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером" -#: src/protocols/gg/gg.c:966 +#: src/protocols/gg/gg.c:965 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim није могао да испуни ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду " -"веб серверу. Поновите покушај касније." +"Гаим није могао да испуни Ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду " +"веб серверу. Покушајте поново касније." + +#: src/protocols/gg/gg.c:993 +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Немогућ увоз Гаду-Гаду списка другара" #: src/protocols/gg/gg.c:994 -msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Не може да увезе Гаду-Гаду списак другара" - -#: src/protocols/gg/gg.c:995 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" -"Gaim није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. " -"Поновите покушај касније." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 +"Гаим није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. " +"Покушајте поново касније." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1063 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Не може да извезе списак другара" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 +msgstr "Немогућ извоз списка другара" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim није могао да се повеже на сервер са списком другара. Поновите покушај " +"Гаим није могао да се повеже на сервер са списком другара. Покушајте поново " "касније." -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 +#: src/protocols/gg/gg.c:1086 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Не може да уклони Гаду-Гаду списак другара" +msgstr "Не могу да уклоним Гаду-Гаду списак другара" # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? -#: src/protocols/gg/gg.c:1136 +#: src/protocols/gg/gg.c:1135 msgid "Unable to access directory" -msgstr "Не може да приступи именику" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1137 +msgstr "Не могу приступити именику" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim не може да претражи Именик зато што није успео да се повеже са " -"сервером. Поновите покушај касније." +"Гаим није могао да претражи Именик зато што није успео да се повеже са " +"сервером. Покушајте поново касније." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1169 +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +msgstr "Не могу да изменим Гаду-Гаду лозинку" #: src/protocols/gg/gg.c:1170 -msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Не може да измени Гаду-Гаду лозинку" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim није успео да измени вашу лозинку услед грешке при повезивању са Гаду-" -"Гаду сервером. Поновите покушај касније." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1187 +"Гаим није успео да измени Вашу лозинку услед грешке при повезивању са Гаду-" +"Гаду сервером. Покушајте поново касније." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1186 msgid "Directory Search" msgstr "Претрага именика" -#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 -#: src/protocols/toc/toc.c:1474 -msgid "Change Password" -msgstr "Промените лозинку" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1203 +#: src/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Увезите списак другара са сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1209 +msgstr "Увези списак другара са сервера" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1208 msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Извезите списак другара на сервер" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +msgstr "Извези списак другара на сервер" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1214 msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Уклоните списак другара са сервера" +msgstr "Уклони списак другара са сервера" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1247 +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "Не могу да приступим подацима о кориснику." #: src/protocols/gg/gg.c:1248 -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Не може да приступи подацима о кориснику." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1249 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim није успео да приступи подацима овог корисника услед грешке при " -"повезивању на сервер са имеником. Поновите покушај касније. " +"Гаим није успео да приступи подацима овог корисника услед грешке при " +"повезивању на сервер са имеником. Покушајте поново касније." #. *< api_version #. *< type @@ -1069,54 +4285,30 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 +#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Гаду-Гаду протокол" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "Gaim је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером." - -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4124 -#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312 -msgid "Add" -msgstr "Додај" - -#. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:459 -#: src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 -#: src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 -#: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 src/dialogs.c:4883 -#: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:171 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 -#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172 -#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 -#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 -#: src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" +msgstr "Гаим је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да вас дода у свој списак другара." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +msgstr "" +"Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да Вас дода у свој списак другара и тражи Вашу " +"дозволу за то." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 +#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 msgid "Authorize" msgstr "Овласти" -#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467 -#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 msgid "Deny" msgstr "Одбиј" @@ -1124,269 +4316,526 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Пошаљи поруку кроз сервер" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1376 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Не може да се повеже" - #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." -msgstr "Успоставља везу..." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +msgstr "Успостављам везу..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 msgid "Nick:" msgstr "Надимак:" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" -msgstr "Gaim корисник" - -#: src/protocols/irc/irc.c:187 +msgstr "Гаим корисник" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Непозната наредба: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +msgid "" +"Supported IRC Commands:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " +"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" +msgstr "" +"Подржане ИРЦ наредбе:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " +"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +msgid "" +"Supported IRC Commands:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " +"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" +msgstr "" +"Подржане ИРЦ наредбе:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " +"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "тренутна тема: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +msgid "No topic is set" +msgstr "Тема није постављена" + +#: src/protocols/irc/irc.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: src/protocols/toc/toc.c:236 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Пријава: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:168 +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "Не могу да начиним сокет" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: src/protocols/irc/irc.c:487 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" + +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:488 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" + +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: src/protocols/irc/irc.c:511 +msgid "Encoding" +msgstr "Начин записа" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +msgid "Bad mode" +msgstr "Лош мод" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "Избачени сте са %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +msgid "Banned" +msgstr "Избачени" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +msgid " (ircop)" +msgstr " (оператер)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +msgid " (identified)" +msgstr " (идентификовани)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482 +msgid "Realname" +msgstr "Име" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +msgid "Currently on" +msgstr "Тренутно присутан" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#, c-format +msgid "Idle for: %s
" +msgstr "Неактиван: %s
" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +msgid "Online since" +msgstr "На вези од" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +msgid "
Defining adjective: Glorious
" +msgstr "
Одређивање придева: Знаменит
" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s измени тему у: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "Тема канала %s је: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "Непозната порука „%s‟" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Unknown message" +msgstr "Непозната грешка" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "ИРЦ сервер није разумео поруку коју је послао Гаим." + +#. does this happen? +#: src/protocols/irc/msgs.c:369 +msgid "no such channel" +msgstr "не постоји такав канал" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:372 +msgid "User is not logged in" +msgstr "Корисник није пријављен" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:377 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Не постоји такав надимак/канал" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:397 +msgid "Could not send" +msgstr "Не могу да пошаљем" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:453 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "Приступање на %s захтева позивање." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:454 +msgid "Invitation only" +msgstr "Само позивани" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:550 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:558 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "Избачени од стране %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:579 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "мод (%s %s) од стране %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:667 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "Напустили сте причаоницу%s%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:705 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Грешка: погрешан одзив сервера (ПОНГ)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:707 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "ПИНГ одговор -- Лаг: %lu секунди" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:795 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "Wallops са %s" + +#: src/protocols/irc/parse.c:158 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" -"(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите „Запис“ ставку у " -"Уреднику налога)" - -#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "DCC разговор са %s прекинут" - -#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s established" -msgstr "DCC разговор са %s започет" - -#: src/protocols/irc/irc.c:676 -msgid "No topic is set" -msgstr "Тема није постављена" - -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s је изменио тему у: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:742 -#, c-format -msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" -msgstr "-:- мод/%s [%c%c %s] од стране %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:1647 -msgid "IRC Operator" -msgstr "IRC управник" - -#: src/protocols/irc/irc.c:940 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" - -#: src/protocols/irc/irc.c:946 -#, c-format -msgid "%s is an Identified User" -msgstr "%s је идентификовани корисник" - -# bug: plural-forms -#: src/protocols/irc/irc.c:961 -#, c-format -msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "%ld секунди [пријава: %s]" - -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 -msgid "Rehashing server" -msgstr "Освежава сервер" - -#. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 -msgid "No such nick/channel" -msgstr "Не постоји такав надимак/канал" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 -msgid "IRC Error" -msgstr "IRC грешка" - -#. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 -msgid "No such server" -msgstr "Не постоји тај сервер" - -#. ERR_NOMOTD -#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying -#. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 -msgid "No nickname given" -msgstr "Није наведен надимак" - -#. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 -msgid "You're not an IRC operator!" -msgstr "Ти ниси IRC управник!" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 -msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "Овај надимак је већ у употреби. Изаберите нови надимак" - -#. Build OK Button -#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 -#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 -#: src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104 -#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "У реду" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 -#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 -msgid "IRC CTCP info" -msgstr "IRC CTCP подаци" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 -#, c-format -msgid "%s would like to establish a DCC chat" -msgstr "%s жели да започне DCC разговор" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1429 +"(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите опцију „Начин " +"записа“ у Уреднику налога)" + +#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "Време одзива од %s: %lu секунди" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "PONG" +msgstr "ПОНГ" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "ЦТЦП ПИНГ одговор" + +#: src/protocols/irc/parse.c:373 +msgid "Disconnected" +msgstr "Веза је прекинута" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 +#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 +#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 +#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 +#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 +#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 +#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 +#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 +#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 +#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 +#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 +#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 +msgid "Write error" +msgstr "Грешка при писању" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986 +msgid "Unable to change password." +msgstr "Не могу да изменим лозинку." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +msgid "" +"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " +"changed." +msgstr "Тренутно унета лозинка је неисправна. Ваша лозинка није измењена." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 +msgid "" +"The new password you entered is the same as your current password. Your " +"password remains the same." +msgstr "" +"Лозинка коју сте унели је иста као и Ваша садашња лозинка. Ваша лозинка " +"остаје иста." + +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +msgid "Chatty" +msgstr "Причљив" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 +msgid "Extended Away" +msgstr "Продужено одсуство" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Не узнемиравај" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#, c-format +msgid "Jabber Error %s" +msgstr "Џабер грешка %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "Грешка %s: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Непозната грешка у присуству" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 +#, c-format msgid "" -"This requires a direct connection to be established between the two " -"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" +"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "Џабер корисник %s не постоји, и зато није додат у Ваш списак другара." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 +msgid "No such user." +msgstr "Нема таквог корисника." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906 +msgid "Authenticating" +msgstr "Идентификација" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940 +msgid "Unknown login error" +msgstr "Непозната грешка при пријави" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Лозинка успешно измењена." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 +msgid "Connection lost" +msgstr "Веза прекинута" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 +#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Немогуће повезивање" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 +msgid "Connected" +msgstr "Веза успостављена" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 +msgid "Requesting Authentication Method" +msgstr "Захтев начина идентификације" + +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982 +msgid "Connecting" +msgstr "Успостављање везе" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#, c-format +msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +msgstr "Корисник %s је неисправно Џабер име, и стога није додат." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "Не могу да додам другара." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Џабер грешка" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 +msgid "Room:" +msgstr "Соба:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 +msgid "Handle:" +msgstr "Надимак:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "Не могу приступити разговору" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Џабер ИД" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725 +msgid "Status" +msgstr "Стање" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Неовлашћен" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 +msgid "View Error Msg" +msgstr "Прикажи поруке о грешкама" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Не сакривај од" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Привремено сакриј од" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Откажи обавештења о присуству" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Поново захтевај овлашћење" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +msgid "Full Name" +msgstr "Пуно име" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +msgid "Family Name" +msgstr "Презиме" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +msgid "Given Name" +msgstr "Име" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478 +msgid "Nickname" +msgstr "Надимак" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +msgid "Street Address" +msgstr "Улица" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +msgid "Extended Address" +msgstr "Проширена адреса" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +msgid "Locality" +msgstr "Локалитет" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +msgid "Region" +msgstr "Област" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +msgid "Postal Code" +msgstr "Поштански број" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +msgid "Organization Name" +msgstr "Назив организације" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Одељење у организацији" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +msgid "Title" +msgstr "Титула" + +# „радно место‟ у организацији? +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +msgid "Role" +msgstr "Улога" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 +msgid "Birthday" +msgstr "Рођендан" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103 +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Уређивање Џабер визит-карте" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." msgstr "" -"Ово захтева да се успостави непосредна веза између два рачунара. Послате " -"поруке неће пролазити кроз IRC сервер." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 -msgid "Connect" -msgstr "Успостави везу" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 -#, c-format -msgid "Received an invalid file send request from %s." -msgstr "Примио је неисправан захтев за слање датотеке од %s." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 -msgid "Unable to write" -msgstr "Не може да пише" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1603 -#, c-format -msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Избачени сте са %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1608 -#, c-format -msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "Избачени од стране %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 -msgid "CTCP ClientInfo" -msgstr "CTCP подаци о клијенту" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 -msgid "CTCP UserInfo" -msgstr "CTCP подаци о кориснику" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 -msgid "CTCP Version" -msgstr "CTCP издање" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 -msgid "CTCP Ping" -msgstr "CTCP пинг" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 -#: src/protocols/toc/toc.c:234 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Пријава: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Не може да успостави сокет" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2204 -#, c-format -msgid "Topic for %s is %s" -msgstr "Тема канала %s је %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2300 -#, c-format -msgid "You have left %s" -msgstr "Напустили сте %s" - -# Da li je ovo razdvajanje servera, ili /part naredba (napustanje kanala)? -#: src/protocols/irc/irc.c:2301 -msgid "IRC Part" -msgstr "Напуштање IRC канала" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2356 -msgid "Requesting DCC CHAT" -msgstr "Захтева DCC разговор" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2373 -msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" -msgstr "Наредбе управника:
REHASH RESTART
" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 -msgid "" -"CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " -"
PING

" -msgstr "" -"CTCP наредбе:
CLIENTINFO <надимак>
USERINFO <надимак>
VERSION " -"<надимак>
PING <надимак>

" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2386 -msgid "DCC commands:
CHAT
" -msgstr "DCC наредбе:
CHAT <надимак>
" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2391 -msgid "" -"Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " -"TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " -"W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP CTCP for " -"CTCP commands
Type /HELP DCC for DCC commands" -msgstr "" -"Тренутно подржане наредбе:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART TOPIC " -"KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION W " -"WHOWAS
Укуцајте /HELP OPER за наредбе управника
Укуцајте /HELP CTCP за " -"CTCP наредбе
Укуцајте /HELP DCC за DCC наредбе" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 -msgid "Unknown command" -msgstr "Непозната наредба" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2474 -msgid "Channel:" -msgstr "Канал:" - -#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 src/protocols/irc/irc.c:2479 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2905 -msgid "DCC Chat" -msgstr "DCC разговор" +"Све доле наведене опције нису обавезне. Унесите само податке које желите." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 +msgid "Server Registration successful!" +msgstr "Регистрација на серверу успешна!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 +#, c-format +msgid "Error %d: %s" +msgstr "Грешка %d: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 +msgid "Unknown registration error" +msgstr "Непозната грешка при регистрацији" #. *< api_version #. *< type @@ -1398,420 +4847,71 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "Додатак за IRC протокол" - -#. Account Options -#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1260 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3039 -msgid "Encoding" -msgstr "Запис" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 -#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 -#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 -#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 -#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 -#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 -#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 -#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 -#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 -msgid "Write error" -msgstr "Грешка при упису" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 -msgid "Unable to change password." -msgstr "Не може да измени лозинку." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "Лозинка коју сте унели је неисправна. Ваша лозинка није измењена." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 -msgid "Unable to change password" -msgstr "Не може да измени лозинку" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "" -"Лозинка коју сте унели је иста као и ваша текућа лозинка. Ваша лозинка " -"остаје иста." - -#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 -msgid "Chatty" -msgstr "Причљив" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 -msgid "Extended Away" -msgstr "Продужено одсуство" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Не узнемиравај" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Џабер грешка %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "Грешка %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Непозната грешка у присуству" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Корисник %s жели да вас дода на свој списак другара." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "Џабер корисник %s не постоји, и зато није додат у ваш списак." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 -msgid "No such user." -msgstr "Нема таквог корисника." - -#. Should never happen. -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831 -#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 -#: src/protocols/msn/notification.c:644 -msgid "Buddies" -msgstr "Другари" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 -msgid "Authenticating" -msgstr "Идентификује" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 -msgid "Unknown login error" -msgstr "Непозната грешка при пријави" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Лозинка успешно измењена." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 -msgid "Connection lost" -msgstr "Веза прекинута" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 -msgid "Connected" -msgstr "Веза успостављена" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Захтева начин идентификације" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 -msgid "Connecting" -msgstr "Успоставља везу" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "Корисник %s је неисправно Џабер име, и стога није додат." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Не може да дода другара." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Џабер грешка" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 -msgid "Room:" -msgstr "Соба:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 -msgid "Handle:" -msgstr "Надимак:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Не може да приступи разговору" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Џабер ИД" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 -msgid "Status" -msgstr "Стање" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Није овлашћен" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 -msgid "View Error Msg" -msgstr "Погледајте поруке о грешкама" - -#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Преузми поруку за одсуство" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Не скривај од" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Привремено сакри од" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Откажи обавештења о присуству" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Поновите захтев за овлашћење" - -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -msgid "Online" -msgstr "На вези" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 -msgid "Full Name" -msgstr "Пуно име" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 -msgid "Family Name" -msgstr "Презиме" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 -msgid "Given Name" -msgstr "Име" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 -msgid "Nickname" -msgstr "Надимак" - -#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629 -msgid "URL" -msgstr "Интернет адреса" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "Street Address" -msgstr "Улица" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 -msgid "Extended Address" -msgstr "Проширена адреса" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 -msgid "Locality" -msgstr "Локалитет" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 -msgid "Region" -msgstr "Област" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 -msgid "Postal Code" -msgstr "Поштански број" - -#. Country -#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:372 -msgid "Country" -msgstr "Држава" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "Organization Name" -msgstr "Назив организације" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Одељење у организацији" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 -msgid "Title" -msgstr "Титула" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 -msgid "Role" -msgstr "Улога" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 -msgid "Birthday" -msgstr "Рођендан" - -#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" -msgstr "" -"Ниједна од ставки испод није обавезна. Унесите само податке које желите" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 -msgid "User Identity" -msgstr "Идентитет корисника" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 -msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim — уредите Џабер визит-карту" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr "Регистрација са сервером успешна!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "Непозната грешка при регистрацији" - -#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462 -msgid "Set User Info" -msgstr "Поставите податке о кориснику" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Џабер протокол" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433 msgid "Connect server" msgstr "Повезивање са сервером" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 msgid "Protocol not supported" msgstr "Прокол није подржан" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Не може да затражи INF\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "Не могу да затражим INF" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Не може да се пријави помоћу MD5" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "Не може да пошаље USR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 +msgstr "Не могу да се пријавим помоћу MD5" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "Не могу да пошаљем USR" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Requesting to send password" msgstr "Захтева се слање лозинке" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "Примио неисправан XFR\n" +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "Примљен неисправан XFR" #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 msgid "Unable to transfer" -msgstr "Не може да пренесе" +msgstr "Не могу да пренесем" # Mozda "razume poruku" #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 msgid "Unable to parse message." -msgstr "Не може да обради поруку" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1385 +msgstr "Не могу да обрадим поруку" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 +#: src/protocols/msn/notification.c:1389 msgid "Unable to write to server" -msgstr "Не може да пише на сервер" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 +msgstr "Не могу да пишем на сервер" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 msgid "Syncing with server" -msgstr "Усклађује са сервером" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 +msgstr "Усклађивање са сервером" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 msgid "Error reading from server" msgstr "Грешка при читању са сервера" #: src/protocols/msn/error.c:33 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Синтаксна грешка (вероватно недостатак Gaim-а)" +msgstr "Синтаксна грешка (вероватно недостатак Гаима)" #: src/protocols/msn/error.c:37 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "Неисправан параметар (вероватно недостатак Gaim-а)" +msgstr "Неисправан параметар (вероватно недостатак Гаима)" #: src/protocols/msn/error.c:40 msgid "Invalid User" @@ -1835,7 +4935,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "List Full" -msgstr "Списак пун" +msgstr "Списак је пун" #: src/protocols/msn/error.c:59 msgid "Already there" @@ -1873,9 +4973,9 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Недостају обавезна поља" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not logged in" -msgstr "Није пријављен" +msgstr "Непријављен" #: src/protocols/msn/error.c:93 msgid "Internal server error" @@ -1887,7 +4987,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "File operation error" -msgstr "Грешка при раду над датотеком" +msgstr "Грешка при раду са датотеком" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Memory allocation error" @@ -1899,11 +4999,11 @@ #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Server busy" -msgstr "Сервер заузет" +msgstr "Сервер је заузет" #: src/protocols/msn/error.c:112 msgid "Server unavailable" -msgstr "Сервер недоступан" +msgstr "Сервер је недоступан" #: src/protocols/msn/error.c:115 msgid "Peer Notification server down" @@ -1915,7 +5015,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Сервер се гаси (напуштај број)" +msgstr "Сервер се гаси (напуштај брод)" #: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Error creating connection" @@ -1925,13 +5025,18 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR параметри су или непознати или недозвољени" +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 +#: src/protocols/msn/notification.c:757 +msgid "Unable to write" +msgstr "Не могу да пишем" + #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" msgstr "Преоптерећење сесије" #: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "User is too active" -msgstr "Кориснике је преактиван" +msgstr "Корисник је преактиван" #: src/protocols/msn/error.c:142 msgid "Too many sessions" @@ -1945,17 +5050,18 @@ msgid "Bad friend file" msgstr "Лоша датотека са пријатељима" -#: src/protocols/msn/error.c:152 +#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 +#: src/protocols/toc/toc.c:661 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификација" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Недозвољено када нисте повезани" +msgstr "Недозвољено када сте неповезани" #: src/protocols/msn/error.c:158 msgid "Not accepting new users" -msgstr "Не прихвата нове кориснике" +msgstr "Не прихватај нове кориснике" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Passport account not yet verified" @@ -1966,156 +5072,218 @@ msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Непозната грешка са кодом %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:60 +#: src/protocols/msn/msn.c:61 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Ваше ново лакше MSN име је предугачко." - -#: src/protocols/msn/msn.c:167 -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Поставите ваше лакше име." +msgstr "Ваше ново МСН пријатељско име је предугачко." #: src/protocols/msn/msn.c:168 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Поставите Ваше пријатељско име." + +#: src/protocols/msn/msn.c:169 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Ово је име под којим ће вас видети ваши MSN другари." - -#: src/protocols/msn/msn.c:180 +msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари." + +#: src/protocols/msn/msn.c:181 msgid "Set your home phone number." -msgstr "Поставите ваш кућни број телефона." - -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +msgstr "Поставите Ваш кућни број телефона." + +#: src/protocols/msn/msn.c:192 msgid "Set your work phone number." -msgstr "Поставите ваш број телефона на послу." - -#: src/protocols/msn/msn.c:202 +msgstr "Поставите Ваш број телефона на послу." + +#: src/protocols/msn/msn.c:203 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Поставите ваш број мобилног телефона." - -#: src/protocols/msn/msn.c:211 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Допусти MSN мобилне странице?" +msgstr "Поставите Ваш број мобилног телефона." #: src/protocols/msn/msn.c:212 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "Допусти МСН мобилне странице?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:213 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Да ли желите да допустите или забраните људима из вашег списка другара да " -"вам шаљу MSN мобилне странице на ваш мобилни телефон или неки други преносни " +"Да ли желите да допустите или забраните људима из Вашег списка другара да " +"Вам шаљу МСН мобилне странице на Ваш мобилни телефон или неки други преносни " "уређај?" -#: src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:217 msgid "Allow" msgstr "Допусти" -#: src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/msn/msn.c:218 msgid "Disallow" msgstr "Забрани" -#: src/protocols/msn/msn.c:234 +#: src/protocols/msn/msn.c:235 msgid "Send a mobile message." msgstr "Пошаљи мобилну поруку." -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173 -#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/server.c:1458 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" - -#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 +#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Стање: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Одсутан од рачунара" -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 msgid "Be Right Back" msgstr "Одмах се враћам" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Busy" msgstr "Заузет" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "On The Phone" msgstr "Телефонирам" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "Out To Lunch" -msgstr "Изашао на ручак" - -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +msgstr "На ручку сам" + +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 msgid "Hidden" msgstr "Скривен" -#: src/protocols/msn/msn.c:355 +#: src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Постави име" - -#: src/protocols/msn/msn.c:363 +msgstr "Постави пријатељско име" + +#: src/protocols/msn/msn.c:364 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Постави број кућног телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:369 +#: src/protocols/msn/msn.c:370 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Постави број телефона на послу" -#: src/protocols/msn/msn.c:375 +#: src/protocols/msn/msn.c:376 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Постави број мобилног телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:384 +#: src/protocols/msn/msn.c:385 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:392 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице" -#: src/protocols/msn/msn.c:414 +#: src/protocols/msn/msn.c:415 msgid "Send to Mobile" msgstr "Пошаљи на мобилни" -#: src/protocols/msn/msn.c:423 +#: src/protocols/msn/msn.c:424 msgid "Initiate Chat" msgstr "Покрени разговор" -#: src/protocols/msn/msn.c:697 +#: src/protocols/msn/msn.c:698 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" -"MSN корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.нет“. Вероватно сте " -"желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку дозвола нису учињене измене." - -#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 +"МСН корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.цс“. Вероватно сте " +"желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку дозвола нису учињене измене." + +#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Неисправно MSN корисничко име" - -#: src/protocols/msn/msn.c:737 +msgstr "Неисправно МСН корисничко име" + +#: src/protocols/msn/msn.c:738 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -"MSN корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.нет“. Вероватно сте " -"желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку забрана нису учињене измене." +"МСН корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.цс“. Вероватно сте " +"желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку забрана нису учињене измене." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "Грешка при преузимању профила" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Необјављен" + +#. Age +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 +msgid "Age" +msgstr "Старост" + +#. Gender +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 +msgid "Marital Status" +msgstr "Брачно стање" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486 +msgid "Location" +msgstr "Место" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 +msgid "Occupation" +msgstr "Занимање" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 +#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 +#: src/protocols/msn/msn.c:1252 +msgid "A Little About Me" +msgstr "Понешто о мени" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 +#: src/protocols/msn/msn.c:1262 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Омиљене ствари" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 +#: src/protocols/msn/msn.c:1270 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Хобији и интересовања" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "Омиљена изрека" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 +msgid "Last Updated" +msgstr "Последња допуна" + +#. Homepage +#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:489 +msgid "Homepage" +msgstr "Лична страница" #. *< api_version #. *< type @@ -2127,141 +5295,146 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238 +#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Додатак за MSN протокол" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 +msgstr "Додатак за МСН протокол" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 msgid "Login server" msgstr "Сервер за пријаву" -#: src/protocols/msn/notification.c:235 -msgid "Unable to request INF" -msgstr "Не може да затражи INF" - -#: src/protocols/msn/notification.c:261 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "Не може да пошаље USR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 +#: src/protocols/msn/notification.c:194 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "МСН Грешка %s\n" + +#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Преузима списак другара" - -#: src/protocols/msn/notification.c:323 +msgstr "Преузимам списак другара" + +#: src/protocols/msn/notification.c:320 msgid "Unable to send password" -msgstr "Не може да пошаље лозинку" - -#: src/protocols/msn/notification.c:328 +msgstr "Не могу да пошаљем лозинку" + +#: src/protocols/msn/notification.c:325 msgid "Password sent" msgstr "Лозинка послата" -#: src/protocols/msn/notification.c:346 +#: src/protocols/msn/notification.c:343 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Веза вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места." - -#: src/protocols/msn/notification.c:351 +msgstr "Веза Вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места." + +#: src/protocols/msn/notification.c:348 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Веза вам је прекинута. Привремено се гасе MSN сервери." - -#: src/protocols/msn/notification.c:462 +msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери." + +#: src/protocols/msn/notification.c:459 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара." -#: src/protocols/msn/notification.c:741 +#: src/protocols/msn/notification.c:738 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Корисник %s (%s) жели да вас дода у свој списак другара." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1168 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Примио неисправан XFR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1210 +msgstr "Корисник %s (%s) жели да Вас дода у свој списак другара." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1207 msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Не може да се споразуме са сервером за обавештења" +msgstr "Не могу да се споразумем са сервером за обавештења" # bug: plural-forms -#: src/protocols/msn/notification.c:1346 +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " -"progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." -msgstr "" -"MSN сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " -"аутоматски одјављени. Молим завршите све разговоре који су у току.\n" +msgstr[0] "" +"МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минут. Ви ћете бити " +"аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" +"\n" +"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." +msgstr[1] "" +"МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " +"аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" "\n" -"Након што се одржавање заврши, моћи ћете да се поново пријавите." - -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -msgid "Idle" -msgstr "Неактиван" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." +msgstr[2] "" +"МСН сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " +"аутоматски одјављени. Завршите све разговоре који су у току.\n" +"\n" +"Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:122 msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "Разговор није вођен и истекао је." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 +msgstr "Разговор није вођен, и истекао је." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:129 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s затвори прозор са разговором." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 +msgstr "%s затвори прозор разговора." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:251 msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Могуће је да није примљена MSN порука." +msgstr "Могуће да није примљена МСН порука." #: src/protocols/napster/napster.c:232 msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Не може да учита заглавље са сервера" +msgstr "Не могу учитати заглавље са сервера" + +#: src/protocols/napster/napster.c:246 +#, c-format +msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "Не могу учитати заглавље са сервера. Команда је %hd, дужина је %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sGB" +msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sГБ" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Не може да дода „%s“ у ваш Напстер списак" +msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" #: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Веза са сервером је раскинута." +msgstr "Веза са сервером је прекинута." #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:382 #, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "%s затражи ваше податке" +msgstr "%s захтева Ваше податке" #: src/protocols/napster/napster.c:412 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "" -"Веза са сервером вам је прекинута пошто сте се пријавили са неког другог " -"места." +"Веза са сервером је прекинута, јер сте се пријавили са неког другог места." #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:418 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s затражи ПИНГ" - -#: src/gtkblist.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:531 -msgid "Get Info" -msgstr "Подаци" - -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 +msgstr "%s захтева пинг" + +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 +#: src/protocols/toc/toc.c:1236 msgid "Join what group:" -msgstr "Прикључи се којој групи:" +msgstr "Прикључи се групи (којој?):" #. *< api_version #. *< type @@ -2277,316 +5450,312 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Напстер протокол" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid error" msgstr "Неисправна грешка (!!!)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Неисправан SNAC (шта год то било ;)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +msgstr "Неисправан SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to host" msgstr "Брзина према серверу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Rate to client" msgstr "Брзина према клијенту" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Услуга недоступна" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -msgid "Service not defined" -msgstr "Услуга није установљена" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Превазиђени SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Домаћин не подржава" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Клијент не подржава" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Refused by client" -msgstr "Клијент одбио" +msgid "Service unavailable" +msgstr "Услуга је недоступна" #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Reply too big" -msgstr "Одговор превелик" +msgid "Service not defined" +msgstr "Услуга није установљена" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Responses lost" -msgstr "Одговори изгубљени" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Превазиђени SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Request denied" -msgstr "Захтев одбијен" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Домаћин не подржава" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Разваљено SNAC оптерећење" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Клијент не подржава" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Недовољно овлашћења" +msgid "Refused by client" +msgstr "Клијент је одбио" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "У локалном дозволи/забрани" +msgid "Reply too big" +msgstr "Одговор је предугачак" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Превише зао (пошиљалац)" +msgid "Responses lost" +msgstr "Одговори су изгубљени" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Превише зао (прималац)" +msgid "Request denied" +msgstr "Захтев је одбијен" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Корисник привремено недоступан" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "No match" -msgstr "Нема поклапања" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Недовољно овлашћења" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "List overflow" -msgstr "Прекорачење списка" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Дозволи/забрани у локалу" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Захтев двосмислен" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Превише зао (пошиљалац)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Queue full" -msgstr "Ред пун" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Превише зао (прималац)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Корисник привремено недоступан" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "No match" +msgstr "Нема поклапања" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "Прекорачење списка" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Захтев је двосмислен" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "Queue full" +msgstr "Ред је пун" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Not while on AOL" msgstr "Не док је на АОЛ-у" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Непосредне брзе поруке за %s затворене" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +msgstr "Непосредан разговор са %s је затворен" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Непосредне брзе поруке за %s неуспешне" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 +msgstr "Непосредан разговор са %s је неуспешан" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 +#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 +#: src/protocols/toc/toc.c:711 msgid "Disconnected." -msgstr "Веза прекинута." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 +msgstr "Веза је прекинута." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Веза са причаоницом %s се прекинула." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 +msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:564 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Разговор тренутно није могућ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Не може да се повеже на домаћина" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 +msgstr "Не могу да се повежем са домаћином" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Не може да се пријави на АИМ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +msgstr "Не могу да се пријавим на АИМ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 msgid "Could Not Connect" -msgstr "Не може да се повеже" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 +msgstr "Не могу да се повежем" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Веза успостављена, колачић послат" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Пренос датотека обустваљен" +msgstr "Пренос датотеке је обустваљен" # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "Не може да успостави сокет за везу." +msgstr "Не могу да успоставим сокет за везу." # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Не може да успостави дескриптор датотеке." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Не може да успостави нову везу." - -#. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 +msgstr "Не могу да успоставим нову везу." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Неисправан надимак или лозинка." -#. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна." -#. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута и " -"покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете сачекати још дуже." - -#. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +"Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па " +"покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Издање клијента који користите је прастаро. Освежите га на %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Неуспешна идентификација" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 +msgstr "Издање клијента који користите је застарело. Освежите га на %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 msgid "Internal Error" msgstr "Унутрашња грешка" # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"Веза се може прекинути ускоро. Можда желите да користите TOC док се ово не " +"Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не " "исправи. Погледајте %s за допуне." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim није успео да преузме исправан хеш за пријаву на АИМ." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 +msgstr "Гаим није успео да преузме исправан хеш за пријаву на АИМ." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim није успео да преузме исправан хеш за пријаву." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 +msgstr "Гаим није успео да преузме исправан хеш за пријаву." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Непосредне брзе поруке за %s омогућене" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 +msgstr "Непосредан разговор са %s је омогућен" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Дошло је до грешке при пријему ове поруке)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "Управо је %s затражио непосредну везу са %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 +msgstr "%s је управо затражио непосредну везу са %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "Ово захтева непосредну везу између два рачунара и неопходно је за слање " -"слика. Пошто ће се ваша IP адреса приказати, ово се може сматрати " +"слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати " "нарушавањем приватности." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +msgid "Connect" +msgstr "Успостави везу" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у свој списак другара." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у списак другара." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 msgid "Please authorize me!" -msgstr "Овласти ме, кад те молим!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 +msgstr "Овласти ме!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" -"Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у свој списак " +"Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у списак " "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 msgid "Request Authorization" -msgstr "Захтевајте овлашћење" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +msgstr "Захтевај овлашћење" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 msgid "No reason given." msgstr "Разлог није наведен." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Порука за одбијено овлашћење:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +msgstr "Разлог одбијања овлашћења:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Корисник %u жели да вас дода у свој списак другара и навео је следећи " +"Корисник %u жели да Вас дода у свој списак другара и навео је следећи " "разлог:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 msgid "Authorization Request" msgstr "Захтев за овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Корисник %u је одбио ваш захтев за овлашћење да га додате у свој списак " -"контаката, а навео је следеће разлоге за то:\n" +"Корисник %u је одбио Ваш захтев за овлашћење да га додате у списак " +"контаката, а навео је следећи разлог:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "Овлашћење одбијено." +msgstr "ICQ овлашћење одбијено." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Korisnik %u је прихватио ваш захтев да га додате у свој списак контаката." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +msgstr "Korisnik %u је прихватио Ваш захтев да га додате у списак контаката." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2599,7 +5768,7 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2612,7 +5781,7 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2620,25 +5789,25 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"Примили сте ICQ е-пошту од %s [%s]\n" +"Примили сте ICQ е-поруку од %s [%s]\n" "\n" "Порука гласи:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "ICQ корисник %u вам је послао контакт: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 +msgstr "ICQ корисник %u Вам је послао контакт: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у ваш списак другара?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 +msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 msgid "Decline" msgstr "Одбиј" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -2646,7 +5815,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -2654,7 +5823,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2664,7 +5833,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2672,7 +5841,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -2680,7 +5849,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -2688,150 +5857,147 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 msgid "Free For Chat" msgstr "Доступан за разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 msgid "Not Available" msgstr "Недоступан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 msgid "Occupied" msgstr "Заузет" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 msgid "Web Aware" -msgstr "Прати веб" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +msgstr "Пратим веб" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" -msgstr "UIN: %s
Стање: %s
%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +msgstr "Кориснички број: %s
Стање: %s
%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 #, c-format msgid "Status: %s
%s" msgstr "Стање: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC избаци грешку: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +msgstr "SNAC пријављује грешку: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Ваша порука за %s није послата:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" -#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Сличица другара" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 msgid "Voice" msgstr "Глас" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 msgid "Direct IM" msgstr "Непосредна порука" -#: src/gtkblist.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 -msgid "Chat" -msgstr "Разговор" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "Get File" -msgstr "Преузми датотеку" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 +msgstr "Прибави датотеку" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "Games" msgstr "Игре" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "Add-Ins" msgstr "Додаци" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "Send Buddy List" msgstr "Пошаљи списак другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "ЕвриБади грешка" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +msgstr "ЕвриБади грешка ;-)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "AP User" -msgstr "AP корисник" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +msgstr "АП корисник" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "Nihilist" msgstr "Нихилиста" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ преусмеравање сервера" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 msgid "ICQ Unknown" -msgstr "Непознат ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +msgstr "Непознати ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Трилијан енкрипција" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 +msgid "Hiptop" +msgstr "Врхкука" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" msgstr "" -"Не може да прикаже податке зато што су послати са непознатим записом." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +"Не могу да прикажем податке зато што су послати у непознатом начину " +"записа." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" msgstr "На вези од: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" msgstr "Члан од: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 #, c-format msgid "Idle : %s" -msgstr "Ленчари: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +msgstr "Неактивност: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 msgid "Idle: Active" -msgstr "Ленчари: активан" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +msgstr "Неактивност: активан" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -2839,32 +6005,32 @@ "%s%s%s\n" "
\n" msgstr "" -"Корисничко име : %s %s
\n" -"Ниво упозорења : %d %%
\n" +"Корисничко име: %s %s
\n" +"Ниво упозорења: %d %%
\n" "%s%s%s\n" "
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 msgid "User has no away message" msgstr "Корисник нема разлог за одсуство" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Могућности клијента:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 +msgstr "Могућности клијента: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 msgid "No Information Provided" -msgstr "Подаци нису обезбеђени" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 +msgstr "Подаци нису добављени" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Можда вам се прекинула АИМ веза." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 +msgstr "Можда АИМ веза прекинута." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 msgid "Rate limiting error." msgstr "Грешка при ограничавању брзине." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -2872,195 +6038,164 @@ "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. " "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" -"Веза вам је прекинута зато што сте се пријавили са овим именом на неком " -"другом месту." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 +"Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " +"места." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 -msgid "UIN:" -msgstr "Кориснички број:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 -msgid "First Name:" -msgstr "Име:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 -msgid "Last Name:" -msgstr "Презиме:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 -msgid "Email Address:" -msgstr "Адреса е-поште:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "Мобилни телефон:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 -msgid "Gender:" -msgstr "Пол:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +msgid "Email Address" +msgstr "Адреса е-поште" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобилни телефон" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Female" msgstr "Женски" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Male" msgstr "Мушки" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 -msgid "Birthday:" -msgstr "Рођендан:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 -msgid "Age:" -msgstr "Старост:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "Лична веб страница:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 -msgid "Additional Information:" -msgstr "Додатни подаци:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 -msgid "Home Address:" -msgstr "Кућна адреса:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Лична веб страница" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +msgid "Additional Information" +msgstr "Додатни подаци" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +msgid "Home Address" +msgstr "Кућна адреса" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 -msgid "Address:" -msgstr "Улица:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 -msgid "City:" -msgstr "Град:" - -# I ovo ima vise smisla kod nas! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 -msgid "State:" -msgstr "Област:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 -msgid "Zip Code:" -msgstr "Поштански број:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 -msgid "Work Address:" -msgstr "Адреса на послу:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 -msgid "Work Information:" -msgstr "Подаци о послу:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +msgid "Address" +msgstr "Улица" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +msgid "Zip Code" +msgstr "Поштански број" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 -msgid "Company:" -msgstr "Предузеће:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 -msgid "Division:" -msgstr "Одељење:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 -msgid "Position:" -msgstr "Позиција:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 -msgid "Web Page:" -msgstr "Веб страница:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 +msgid "Work Address" +msgstr "Адреса на послу" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +msgid "Work Information" +msgstr "Подаци о послу" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +msgid "Company" +msgstr "Предузеће" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +msgid "Division" +msgstr "Одељење" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +msgid "Web Page" +msgstr "Веб страница" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 #, c-format msgid "%s has the following screen names:
" msgstr "%s користи следећа имена:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Није нађен ниједно поклапање за адресу епоште %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +msgstr "Није пронађено нити једно поклапање за адресу е-поште %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Треба да примите епошту ради потврде %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 +msgstr "Требате да примите е-пошту ради потврђивања %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Захтева се потврда налога" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Грешка при измени података о налогу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што се тражено име " +"Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " "разликује од оригинала." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што се тражено име " +"Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " "завршава размаком." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што је тражено име " +"Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име " "предугачко." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је већ послат " +"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат " "захтев за ово корисничко име." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је превише " +"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише " "корисничких имена повезано са датом адресом." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је унета адреса " +"Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса " "неисправна." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3069,298 +6204,306 @@ "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 msgid "Account Info" msgstr "Подаци о налогу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "Е-поштанска адреса за %s је %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +msgstr "Адреса е-поште за %s је %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Не може да постави АИМ профил." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 +msgstr "Не могу да поставим АИМ профил." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"Вероватно сте желели да поставите ваш профил пре него што је поступак " -"пријаве завршен. Ваш профил није постављен, а поново покушајте када сте " -"одговарајуће повезани." +"Вероватно сте желели да поставите Ваш профил пре него што је поступак " +"пријаве завршен. Профил није постављен. Покушајте поново, када се прописно " +"повежете." # bug: plural-forms -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 #, c-format msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr "" -"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Gaim га је " +msgstr[0] "" +"Највећа дозвољена величина профила од %d бајта је прекорачена. Гаим га је " +"скратио и поставио." +msgstr[1] "" +"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " "скратио и поставио." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 +msgstr[2] "" +"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " +"скратио и поставио." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 msgid "Profile too long." msgstr "Профил је предугачак." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Не може да постави поруку за АИМ одсуство." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -"Вероватно сте покушали да поставите вашу поруку за одсуство пре него што је " -"поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „текућем“ стању; покушајте " -"поново када се одговарајуће повежете." +"Вероватно сте покушали да поставите поруку за одсуство пре него што је " +"поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „тренутном“ стању; " +"покушајте поново када се прописно повежете." # bug: plural-forms -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 #, c-format msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it and set you away." -msgstr "" -"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " -"Gaim је скратио поруку, и започео одсуство." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта је прекорачена. Гаим " +"је скратио поруку, и започео одсуство." +msgstr[1] "" +"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " +"Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." +msgstr[2] "" +"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " +"Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 msgid "Away message too long." msgstr "Порука за одсуство је предугачка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Не може да преузме списак другара" - -# greska: retrive->retrieve -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 +msgstr "Не могу преузети списак другара" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Привремено, Гаим није успео да преузме ваш списак другара са АИМ сервера. " +"Привремено, Гаим није успео да преузме Ваш списак другара са АИМ сервера. " "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 msgid "Orphans" msgstr "Сирочићи" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Не може да дода другара %s зато што имате превише другара у списку. Уклоните " -"некога и покушајте поново." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +"Не могу да додам другара %s зато што имате превише другара у списку. " +"Уклоните некога и покушајте поново." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 msgid "(no name)" msgstr "(без имена)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 msgid "Unable To Add" -msgstr "Не може да дода" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +msgstr "Не могу да додам" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" -"Не може да дода другара %s из непознатих разлога. Најчешћи разлог је када " -"већ имате највише дозвољених другара у вашем списку." +"Не могу да додам другара %s из непознатих разлога. Најчешћи разлог је када " +"већ имате највише дозвољених другара у Вашем списку." # Is it "them"? Or "him/her"? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" -"Корисник %s вам дозвољава да га додате у ваш списак другара. Да ли желите да " -"га додате?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +"Корисник %s Вам дозвољава да га додате у списак другара. Да ли желите да га " +"додате?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 msgid "Authorization Given" -msgstr "Овлашћење дато" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +msgstr "Овлашћење је дато" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Корисник %s жели да вас дода у свој списак другара из следећих разлога:\n" +"Корисник %s жели да Вас дода у свој списак другара из следећих разлога:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Корисник %s је одобрио ваш захтев да га додате у свој списак контаката." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +msgstr "Корисник %s је одобрио Ваш захтев да га додате у списак контаката." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 msgid "Authorization Granted" msgstr "Захтев одобрен" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Корисник %s је одбио ваш захтев да га додате у свој списак контаката из " -"следећих разлога:\n" +"Корисник %s је одбио Ваш захтев да га додате у списак контаката из следећег " +"разлога:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 msgid "Authorization Denied" msgstr "Захтев одбијен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 msgid "Exchange:" msgstr "Размена:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 msgid "Status: " msgstr "Стање: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 msgid "Logged In: " msgstr "Пријављен: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 msgid "Capabilities: " msgstr "Могућности: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 msgid "Available: " msgstr "Доступно: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 -msgid "Status: Not Authorized" -msgstr "Стање: Није овлашћен" - -#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429 -msgid "Status: Offline" -msgstr "Стање: Неповезан" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +msgid "Status: Not Authorized" +msgstr "Стање: Неовлашћен" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 msgid "Offline" msgstr "Неповезан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Не може да пошаље непосредну брзу поруку" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +msgstr "Не могу да пошаљем непосредну брзу поруку" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке за %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке са %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Како ово разоткрива вашу IP адресу, може се сматрати нарушавањем " +"Како ово разоткрива Вашу ИП адресу, може се сматрати нарушавањем " "приватности. Желите ли да наставите?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 msgid "Get Status Msg" -msgstr "Погледајте поруку о стању" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Поновите захтев за овлашћење" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +msgstr "Прибави поруку о стању" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Нови запис је неисправан." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју " "размака." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Нови запис корисничког имена:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Change Address To:" -msgstr "Промените адресу у:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +msgstr "Промена адресе у:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "не чекате на овлашћења" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 +msgstr "не чекате на овлашћење" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 #, c-format msgid "" "%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" msgstr "" -"%s

Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним-кликом " -"на њих избором „Поновите захтев за овлашћење“." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +"%s

Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним кликом " +"на њих и избором опције „Понови захтев за овлашћење“." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Available Message:" msgstr "Порука за доступност:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "Молим те причај су мене, усамљен сам! (и слободан)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 +msgstr "Молим Вас причајте са мном. Усамљен сам! (и слободан)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 msgid "Set Available Message" msgstr "Постави поруку за доступност" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Измените лозинку (Интернет адреса)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "Format Screenname" msgstr "Запис корисничког имена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Confirm Account" msgstr "Потврдите налог" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Измени тренутно регистровану адресу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "Пронађи другара према е-пошти" +msgstr "Пронађи другара према адреси е-поште" #. *< api_version #. *< type @@ -3372,123 +6515,123 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "Auth host" -msgstr "Рачунар за идентификацију" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 +msgstr "Домаћин за идентификацију" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 msgid "Auth port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/toc/toc.c:174 +#: src/protocols/toc/toc.c:175 #, c-format msgid "Looking up %s" -msgstr "Тражи %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +msgstr "Тражим %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Не може да упише датотеку %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +msgstr "Не могу да пишем у датотеку %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Не може да прочита датотеку %s." +msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s." # greska: plural -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Порука предугачка, последњих %s бајтова је занемарено." - -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +msgstr "Порука је предугачка, последњих %s бајтова је занемарено." + +#: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s није тренутно пријављен." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Није дозвољено упозорити %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Порука је одбачена, прекорачујете ограничења брзине сервера." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Није могућ разговор у %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Шаљете поруке пребрзо за %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато што је превелика." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:539 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато је послата превише брзо." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Failure." msgstr "Неуспех." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Too many matches." msgstr "Превише поклапања." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Захтева више обележја." - -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +msgstr "Потребно више обележја." + +#: src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Услуге именика тренутно нису доступне." -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Ограничена претрага према е-пошти." - -#: src/protocols/toc/toc.c:539 +msgstr "Ограничена претрага према адреси е-поште." + +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "Keyword ignored." msgstr "Кључне речи занемарене." -#: src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "No keywords." msgstr "Нема кључних речи." -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "User has no directory information." msgstr "Корисник није уписан у именик." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:567 msgid "Country not supported." msgstr "Држава није подржана." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:570 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Непознат неуспех: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Услуга је привремено недоступна." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:579 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Ви сте превише упозорени да бисте се могли пријавити." - -#: src/protocols/toc/toc.c:564 +msgstr "Имате превише упозорења да бисте се могли пријавити." + +#: src/protocols/toc/toc.c:582 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3496,81 +6639,77 @@ "Успостављате и прекидате везу сувише често. Сачекајте десет минута и " "покушајте поново. Ако наставите са покушајима, мораћете сачекати чак и дуже." -#: src/protocols/toc/toc.c:566 +#: src/protocols/toc/toc.c:584 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Дошло је до непознате грешке при пријави: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:569 +#: src/protocols/toc/toc.c:587 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Догодила се непозната грешка %d. Подаци: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:589 +msgstr "Догодила се непозната грешка %d. Подаци: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:607 msgid "Connection Closed" msgstr "Веза прекинута" -#: src/protocols/toc/toc.c:627 +#: src/protocols/toc/toc.c:647 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Чека за одговор..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:692 +msgstr "Чекам за одговор..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:717 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC је прекинуо застој. Сада поново можете слати поруке." - -#: src/protocols/toc/toc.c:880 +msgstr "ТОЦ је прекинуо застој. Сада поново можете слати поруке." + +#: src/protocols/toc/toc.c:905 msgid "Password Change Successful" msgstr "Лозинка успешно измењена" -#: src/protocols/toc/toc.c:884 +#: src/protocols/toc/toc.c:909 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC је послао PAUSE наредбу." - -#: src/protocols/toc/toc.c:885 +msgstr "ТОЦ је послао наредбу PAUSE." + +#: src/protocols/toc/toc.c:910 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"Када се ово догоди, TOC занемарује све поруке које прими, и може вас " -"избацити ако пошаљете поруку. Gaim ће спречити да било шта пролази. Ово је " +"Када се ово догоди, ТОЦ занемарује све поруке које прими, и може Вас " +"избацити ако пошаљете поруку. Гаим ће спречити да било шта пролази. Ово је " "само привремено, будите стрпљиви." -#: src/protocols/toc/toc.c:1344 +#: src/protocols/toc/toc.c:1379 msgid "Get Dir Info" -msgstr "Подаци из именика" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1468 +msgstr "Прибави податке из именика" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1503 msgid "Set Dir Info" -msgstr "Постави податке у именику" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 +msgstr "Постави податке у именик" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1626 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Не може да отвори %s ради уписа!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1627 +msgstr "Не могу да отворим %s за упис!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1662 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала." -#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1924 +#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 +#: src/protocols/toc/toc.c:1959 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Не може да успостави везу ради преноса." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1836 +msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1871 msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Не може да успостави везу ради преноса!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1869 +msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1904 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Не може да упише заглавље датотеке. Датотека се неће пренети." - -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim — Сними као..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2003 +msgstr "Не могу да упишем заглавље датотеке. Датотека се неће пренети." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2038 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -3578,10 +6717,10 @@ msgstr[1] "%s захтева од %s да прими %d датотеке: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s захтева од %s да прими %d датотека: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2010 +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s захтева од вас да пошаљете датотеку" +msgstr "%s захтева од Вас да пошаљете датотеку" #. *< api_version #. *< type @@ -3593,122 +6732,95 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 +#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "Додатак за TOC протокол" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2104 +msgstr "Додатак за ТОЦ протокол" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2139 msgid "TOC host" -msgstr "TOC сервер" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2108 +msgstr "ТОЦ сервер" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2143 msgid "TOC port" -msgstr "TOC порт" +msgstr "ТОЦ порт" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 msgid "Basic Profile" msgstr "Основни профил" -#. First Name -#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300 -msgid "First Name" -msgstr "Име" - -#. Last Name -#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307 -msgid "Last Name" -msgstr "Презиме" - -#. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 -msgid "Gender" -msgstr "Пол" - -#. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 -msgid "Age" -msgstr "Старост" - -#. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 -msgid "Homepage" -msgstr "Лична страница" - #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 msgid "E-Mail Address" msgstr "Адреса е-поште" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 msgid "Profile Information" msgstr "Подаци о профилу" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 msgid "Instant Messagers" msgstr "Брзи пошиљаоци" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 msgid "AIM" msgstr "АИМ" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "ICQ UIN" msgstr "ICQ број" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 msgid "MSN" -msgstr "MSN" +msgstr "МСН" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +msgstr "Јаху" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 msgid "I'm From" msgstr "Ја сам из" -#. State -#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368 -msgid "State" -msgstr "Област" - #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "Поставите податке у вашем Трепиа профилу." - -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 -#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -msgid "Save" -msgstr "Сними" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 +msgstr "Постави податке у Трепиа профилу." + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 +msgid "Profile" +msgstr "Профил" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 msgid "Set Profile" msgstr "Постави профил" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 msgid "Visit Homepage" msgstr "Посети личну страницу" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 msgid "Local Users" msgstr "Локални корисници" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 msgid "Read error" msgstr "Грешка при читању" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 msgid "Logging in" msgstr "Пријава" +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Не могу начинити сокет" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3719,47 +6831,117 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Трепиа протокол" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 +msgid "Unable to read" +msgstr "Не могу да пишем" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991 +msgid "Connection problem" +msgstr "Грешка при повезивању" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Not At Home" -msgstr "Нисам кући" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +msgstr "Нисам код куће" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Not At Desk" msgstr "Нисам за столом" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not In Office" msgstr "Нисам у канцеларији" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "On Vacation" -msgstr "На распусту" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 +msgstr "На распусту сам" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "Stepped Out" -msgstr "Изашао на кратко" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 +msgstr "Изашао сам на кратко" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 msgid "Active which ID?" -msgstr "Активирај који ИД?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 +msgstr "Активирај ИД (који)?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192 msgid "Activate ID" msgstr "Активирај ИД" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420 +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " +"this time.

\n" +msgstr "" +"Нажалост, за сада нису подржани профили који садрже понешто само за " +"одрасле.

\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" +"Уколико желите да погледате овај профил, треба да посетите ову везу у вашем " +"читачу веба." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 +msgid "" +"Sorry, non-English profiles are not supported at this time.

\n" +msgstr "Нажалост, не-енглески профили нису подржани за сада.

\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Јаху! ИД" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 +msgid "Private" +msgstr "Приватно" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "No Answer" +msgstr "Без одговора" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 +msgid "Hobbies" +msgstr "Хобији" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520 +msgid "Latest News" +msgstr "Најновије вести" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +msgid "Home Page" +msgstr "Лична страница" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Занимљива веза 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Занимљива веза 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Занимљива веза 3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 +msgid "Member Since" +msgstr "Члан од" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3770,66 +6952,66 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Додатак за Јаху! протокол" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 +msgstr "Додатак за Јаху протокол" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 msgid "Pager host" msgstr "Сервер" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 msgid "Pager port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 #, c-format msgid "User: %s
" msgstr "Корисник: %s
" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 #, c-format msgid "Alias: %s
" -msgstr "Познат као: %s
" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 +msgstr "Надимак: %s
" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 msgid "
Hidden or not logged-in" msgstr "
Сакривен или непријављен" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
У %s од %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572 msgid "Anyone" msgstr "Било ко" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Већ пријављен помоћу Зефира" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "" -"Пошто Зефир користи ваше корисничко име са система, не можете имати више " +"Пошто Зефир користи Ваше корисничко име са система, не можете имати више " "налога на њему када сте пријављени као исти корисник." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 msgid "ZLocate" -msgstr "ZНађи" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 +msgstr "Зефир претрага" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 msgid "Class:" msgstr "Разред:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891 msgid "Instance:" msgstr "Инстанца:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Recipient:" msgstr "Прималац:" @@ -3843,2845 +7025,28 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Зефир протокол" -#: src/about.c:56 -#, c-format -msgid "About Gaim v%s" -msgstr "О Gaim-у изд.%s" - -#: src/about.c:88 -msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " -"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" -msgstr "" -"Gaim је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, " -"Јаху!, MSN, IRC, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је " -"помоћу Gtk+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).

" - -#: src/about.c:98 -msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: #gaim на irc.freenode.net

" - -#: src/about.c:102 -msgid "Active Developers:
" -msgstr "Активни програмери:
" - -#: src/about.c:104 -msgid "" -" Rob Flynn (maintainer) <rob@marko.net>
Sean Egan (lead developer) <
bj91704@binghamton.edu>
Christian " -"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)
Herman Bloggs (win32 port) " -"<hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp (developer)
Mark 'KingAnt' Doliner " -"(developer)
Luke 'LSchiere' Schierer (support)

" -msgstr "" -" Rob Flynn (одржава) <
rob@marko.net>
Sean Egan (водећи програмер) <
bj91704@binghamton.edu>
Christian " -"'ChipX86' Hammond (програмер и задужен за веб)
Herman Bloggs (Виндоус " -"издање) <hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp (програмер)" -"
Mark 'KingAnt' Doliner (програмер)
Luke 'LSchiere' Schierer " -"(подршка)

" - -# Ili je ovo: "Ludi pisci dopuna"? -#: src/about.c:119 -msgid "Crazy Patch Writers:
" -msgstr "Писци лудих допуна:
" - -#: src/about.c:129 -msgid "Retired Developers:
" -msgstr "Пензионисани програмери:
" - -#: src/about.c:131 -msgid "" -" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)
Eric Warmenhoven (former " -"lead developer)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (former maintainer)
" -"Jim Seymour (former Jabber developer)
Mark Spencer (original author) " -"<markster@marko.net>
" -"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" -msgstr "" -" Adam Fritzler (претходно одржавао libfaim)
Eric Warmenhoven (бивши " -"водећи програмер)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (претходно одржавао)
" -"Jim Seymour (бивши Џабер програмер)
Mark Spencer (првобитни аутор) <" -"markster@marko.net>
Syd " -"Logan (хакер и одређени руководилац [ленчуга])

" - -#: src/away.c:221 -msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim — Одсутан!" - -#: src/away.c:281 -msgid "I'm Back!" -msgstr "Вратио сам се!" - -#: src/away.c:391 -msgid "New Away Message" -msgstr "Нова порука за одсуство" - -#: src/away.c:411 -msgid "Remove Away Message" -msgstr "Уклони поруку за одсуство" - -#: src/away.c:606 -msgid "Set All Away" -msgstr "Постави одсуство за све" - -#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 -msgid "Chats" -msgstr "Разговори" - -# bug: plural-forms -#: src/blist.c:751 -#, c-format -msgid "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr "" -"%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " -"Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" - -#: src/blist.c:756 -msgid "Group not removed" -msgstr "Група није уклоњена" - -#: src/blist.c:964 -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Неисправно име групе" - -#: src/blist.c:1720 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" -"Дошло је до грешке при обради вашег списка другара. Списак није учитан." - -#: src/blist.c:1722 -msgid "Buddy List Error" -msgstr "Грешка у списку другара" - -#. rob wants to inform the user that their buddy lists are -#. * being converted -#: src/blist.c:1730 -#, c-format -msgid "" -"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " -"located at %s" -msgstr "" -"Gaim преводи ваш стари списак другара у нови запис, који ће се сада налазити " -"на %s" - -#: src/blist.c:1733 -msgid "Converting Buddy List" -msgstr "Преводи списак другара" - -#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -"again." -msgstr "" -"Неуспешно споразумевање са веб читачем. Затворите све прозоре и покушајте " -"поново." - -#: src/browser.c:569 -msgid "" -"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " -"chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Не може да покрене ваш веб читач зато што је изабрана „ручна“ наредба за веб " -"читач, а наредба није унета." - -#: src/browser.c:586 -#, c-format -msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -msgstr "Дошло је до грешке при покретању изабраног веб читача: %s" - -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Тренутно нисте повезани ни по једном протоколу који омогућава разговоре." - -#: src/buddy_chat.c:330 -msgid "Join Chat" -msgstr "Прикључи се разговору" - -#: src/buddy_chat.c:336 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Разговор са другаром" - -#: src/buddy_chat.c:346 -msgid "Join Chat As:" -msgstr "Прикључи се разговору као:" - -#. Join button. -#: src/buddy_chat.c:369 -msgid "Join" -msgstr "Прикључи се" - -#: src/connection.c:113 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Недостаје додатак за протокол %s" - -#: src/connection.c:118 src/connection.c:408 -msgid "Connection Error" -msgstr "Грешка при повезивању" - -#: src/connection.c:138 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Унесите лозинку за %s" - -#: src/connection.c:404 -#, c-format -msgid "%s has been disconnected" -msgstr "%s се одјави" - -#: src/connection.c:407 -msgid "Reason Unknown." -msgstr "Разлог непознат." - -#: src/conversation.c:405 -msgid "Unable to send message. The message is too large." -msgstr "Не може да пошаље поруку. Порука је превелика." - -#: src/conversation.c:413 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Не може да пошаље поруку." - -#: src/conversation.c:1926 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s уђе у причаоницу." - -#: src/conversation.c:1929 -#, c-format -msgid "%s [%s] entered the room." -msgstr "%s [%s] уђе у причаоницу." - -#: src/conversation.c:1979 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s промени име у %s" - -#: src/conversation.c:2021 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s напушта причаоницу (%s)." - -#: src/conversation.c:2023 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s напушта причаоницу." - -#: src/conversation.c:2224 -msgid "Last created window" -msgstr "Последње направљени прозор" - -#: src/conversation.c:2226 -msgid "New window" -msgstr "Нови прозор" - -#: src/conversation.c:2228 -msgid "By group" -msgstr "Према групи" - -#: src/conversation.c:2230 -msgid "By account" -msgstr "Према налогу" - -#: src/dialogs.c:345 -msgid "Warn User" -msgstr "Упозори корисника" - -#: src/dialogs.c:348 -msgid "_Warn" -msgstr "_Упозори" - -#: src/dialogs.c:364 -#, c-format -msgid "" -"Warn %s?\n" -"\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" -msgstr "" -"Упозорити %s?\n" -"\n" -"Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он/она ће имати строжије " -"ограничавање брзине слања порука.\n" - -#: src/dialogs.c:373 -msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Упозори _анонимно?" - -#: src/dialogs.c:380 -msgid "Anonymous warnings are less severe." -msgstr "Анонимна упозорења су мањег утицаја." - -#: src/dialogs.c:455 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" - -#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Уклони другара" - -#: src/dialogs.c:467 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" - -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Уклони разговор" - -#: src/dialogs.c:479 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да " -"наставите?" - -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 -msgid "Remove Group" -msgstr "Уклони групу" - -#: src/dialogs.c:632 -msgid "New Message" -msgstr "Нова порука" - -#: src/dialogs.c:650 -msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку.\n" - -#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 -msgid "_Screenname:" -msgstr "_Име:" - -#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 -msgid "_Account:" -msgstr "_Налог:" - -#: src/dialogs.c:712 -msgid "Get User Info" -msgstr "Преузмите податке о кориснику" - -#: src/dialogs.c:731 -msgid "" -"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " -"view.\n" -msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите.\n" - -#: src/dialogs.c:889 -msgid "Add Group" -msgstr "Додај групу" - -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "Унесите име групе коју желите да додате.\n" - -#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" - -#: src/dialogs.c:951 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Додајте другара" - -#: src/dialogs.c:970 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Унесите име особе коју желите да додате у ваш списак другара. Према жељи " -"можете унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати " -"наместо имена кад год је то могуће.\n" - -#: src/dialogs.c:989 -msgid "Screen Name" -msgstr "Име" - -#: src/dialogs.c:1002 -msgid "Alias" -msgstr "Надени име" - -#: src/dialogs.c:1012 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1021 -msgid "Add To" -msgstr "Додати у" - -#: src/dialogs.c:1340 -msgid "Add Chat" -msgstr "Додај разговор" - -#: src/dialogs.c:1363 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који " -"желите да додате у ваш списак другара.\n" - -#: src/dialogs.c:1372 -msgid "Account:" -msgstr "Налог:" - -#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:428 -msgid "Alias:" -msgstr "Надимак:" - -#: src/dialogs.c:1402 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#: src/dialogs.c:1748 -msgid "Privacy" -msgstr "Приватност" - -# Ovo sam izvukao iz... -#: src/dialogs.c:1764 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Измене поставки приватности истовремено узимају маха." - -#: src/dialogs.c:1773 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Постави приватност за:" - -#: src/dialogs.c:1790 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају" - -#: src/dialogs.c:1794 -msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара" - -#: src/dialogs.c:1798 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Дозволи само корисницима ниже наведеним" - -#: src/dialogs.c:1836 -msgid "Deny all users" -msgstr "Одбиј све кориснике" - -#: src/dialogs.c:1840 -msgid "Block the users below" -msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике" - -#: src/dialogs.c:1956 -msgid "Set Directory Info" -msgstr "Постави податке у именику" - -#: src/dialogs.c:1964 -msgid "Directory Info" -msgstr "Именик са подацима" - -#: src/dialogs.c:1974 -#, c-format -msgid "Setting Dir Info for %s:" -msgstr "Поставља податке у именику за %s:" - -#: src/dialogs.c:1987 -msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Дозволити да претраге веба пронађу ваше податке" - -#. Line 2 -#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 -msgid "Middle Name" -msgstr "Име оца" - -#. Line 4 -#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 -msgid "Maiden Name" -msgstr "Девојачко презиме" - -#: src/dialogs.c:2111 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Нове лозинке се не поклапају." - -#: src/dialogs.c:2117 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Попуните сва поља у потпуности." - -#: src/dialogs.c:2162 -#, c-format -msgid "Changing password for %s:" -msgstr "Измена лозинке за %s:" - -#: src/dialogs.c:2170 -msgid "Original Password" -msgstr "Првобитна лозинка" - -#: src/dialogs.c:2181 -msgid "New Password" -msgstr "Нова лозинка" - -#: src/dialogs.c:2192 -msgid "New Password (again)" -msgstr "Нова лозинка (поновити)" - -#: src/dialogs.c:2241 -#, c-format -msgid "Changing info for %s:" -msgstr "Мења податке за %s:" - -#: src/dialogs.c:2327 -msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Ниже су резултати ваше претраге: " - -#: src/dialogs.c:2438 -msgid "Permit" -msgstr "Дозволе" - -#: src/dialogs.c:2470 -msgid "Add Permit" -msgstr "Додај допуштење" - -#: src/dialogs.c:2472 -msgid "Add Deny" -msgstr "Додај забрану" - -#: src/dialogs.c:2539 -msgid "Log Conversation" -msgstr "Запиши разговоре" - -#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 -msgid "Search for Buddy" -msgstr "Тражи другара" - -#: src/dialogs.c:2720 -msgid "Find Buddy By Info" -msgstr "Пронађи другара према подацима" - -#: src/dialogs.c:2747 -msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "Пронађи другара помоћу е-адресе" - -#: src/dialogs.c:2851 -msgid "Insert Link" -msgstr "Убаци везу" - -#: src/dialogs.c:2853 -msgid "Insert" -msgstr "Убаци" - -#: src/dialogs.c:2872 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional.\n" -msgstr "" -"Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није " -"обавезан.\n" - -#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Изаберите боју текста" - -#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Изаберите боју позадине" - -#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 -msgid "Select Font" -msgstr "Изаберите писмо" - -#: src/dialogs.c:3299 -msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова" - -#: src/dialogs.c:3301 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" -"Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ да користите без снимања." - -#: src/dialogs.c:3311 -msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство" - -#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 -msgid "New away message" -msgstr "Нова порука за одсуство" - -#: src/dialogs.c:3394 -msgid "Away title: " -msgstr "Наслов одсуства: " - -#: src/dialogs.c:3439 -msgid "Save & Use" -msgstr "Сними и користи" - -#: src/dialogs.c:3443 -msgid "Use" -msgstr "Користи" - -#. show everything -#: src/dialogs.c:3592 -msgid "Smile!" -msgstr "Смешак!" - -#: src/dialogs.c:3638 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Надени име разговору" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3667 -msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" -msgstr "Унесите ново име за овај разговор.\n" - -#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 -msgid "_Alias:" -msgstr "Н_адени име:" - -#: src/dialogs.c:3716 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Надени име другару" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3746 +#: src/proxy.c:1680 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Лоша подешавања посредника" + +#: src/proxy.c:1680 msgid "" -"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list.\n" -msgstr "" -"Унесите име које желите да наденете особи испод, или преименујте овај " -"контакт у вашем списку другара.\n" - -#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 -#, c-format -msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Не може да пише у %s." - -#: src/dialogs.c:3867 -msgid "Save Log File" -msgstr "Сними записе" - -#: src/dialogs.c:3897 -#, c-format -msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Не може да уклони датотеку %s." - -#: src/dialogs.c:3916 -msgid "Clear Log" -msgstr "Очисти записе" - -#: src/dialogs.c:3925 -msgid "Really clear log?" -msgstr "Заиста очистити записе?" - -#: src/dialogs.c:3970 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Не може да отвори датотеку записа %s." - -#: src/dialogs.c:4112 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Разговори са %s" - -#: src/dialogs.c:4114 -msgid "System Log" -msgstr "Системски записи" - -#: src/dialogs.c:4135 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s" -msgstr "Не може да отвори датотеку записа %s" - -#: src/dialogs.c:4156 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: src/dialogs.c:4213 -msgid "Log" -msgstr "Пријава" - -#: src/dialogs.c:4235 -msgid "Clear" -msgstr "Очисти" - -#: src/dialogs.c:4293 -msgid "Rename Group" -msgstr "Преименуј групу" - -#: src/dialogs.c:4310 -msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "Унесите ново име за изабрану групу.\n" - -#: src/ft.c:128 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s није исправно име датотеке.\n" - -#: src/ft.c:142 -#, c-format -msgid "%s was not found.\n" -msgstr "%s није нађен.\n" - -#: src/ft.c:698 -#, c-format -msgid "File transfer to %s aborted.\n" -msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" - -#: src/ft.c:700 -#, c-format -msgid "File transfer from %s aborted.\n" -msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" - -#: src/gaim-disclosure.c:253 -msgid "Expander Size" -msgstr "Величина проширивача" - -#: src/gaim-disclosure.c:254 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Величина стрелице проширивача" - -#: src/gaim-remote.c:33 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -"\n" -" COMMANDS:\n" -" uri Handle AIM: URI\n" -" quit Close running copy of Gaim\n" -"\n" -" OPTIONS:\n" -" -h, --help [commmand] Show help for command\n" -msgstr "" -"Употреба: %s наредба [ИЗБОРИ] [URI]\n" -"\n" -" НАРЕДБЕ:\n" -" uri Користи AIM: URI\n" -" quit Затвори покренути примерак Gaim-а\n" -"\n" -" ИЗБОРИ:\n" -" -h, --help [наредба] Прикажи помоћ за наредбу\n" - -#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 -msgid "Gaim not running (on session 0)\n" -msgstr "Гаим није покренут (у сесији 0)\n" - -#: src/gaim-remote.c:164 -msgid "" -"\n" -"Using AIM: URIs:\n" -"Sending an IM to a screenname:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" -"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" -"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" -"with no message:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" -"\n" -"Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" -"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -"\n" -"Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -msgstr "" -"\n" -"Користи AIM: URI-ји:\n" -"Слање брзе поруке на име:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Жирафа&message=здраво+свете'\n" -"У овом случају, „Жирафа“ је име корисника којем шаљемо поруку, а \n" -"„здраво свете“ је сама порука. Мора се користити „+“ уместо размака. \n" -"Обратите пажњу на начин цитирања изнад — уколико ово користите из љуске, \n" -"знак „&“ се мора истакнути, или ће наредба стати на том месту.\n" -"Такође, следеће ће само отворити нови прозор за разговор са корисником, \n" -"без слања поруке:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Жирафа\n" -"\n" -"Прикључивање разговору:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ЗоолошкиВрт\n" -"Помоћу овога се прикључујете соби „ЗоолошкиВрт“.\n" -"\n" -"Додавање другара у ваш списак другара:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -"Овде вас пита да додате „Жирафа“ у ваш списак другара.\n" - -#: src/gaim-remote.c:184 -msgid "" -"\n" -"Close running copy of Gaim\n" -msgstr "" -"\n" -"Затвори покренути примерак Гаима\n" - -#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:43 -msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" - -#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 -msgid "boring default" -msgstr "Подразумевано (не тако) досадно" - -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Азбучно" - -#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395 -msgid "By status" -msgstr "По стању" - -#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396 -msgid "By log size" -msgstr "По величини дневника" - -#: src/gaimrc.c:1698 -#, c-format -msgid "Could not open config file %s." -msgstr "Не може да отвори датотеку %s за поставке." - -#: src/gtkaccount.c:253 -#, c-format -msgid "" -"File: %s\n" -"File size: %s\n" -"Image size: %dx%d" -msgstr "" -"Датотека: %s\n" -"Величина датотеке: %s\n" -"Величина слике: %dx%d" - -#. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:328 -msgid "Login Options" -msgstr "Избори пријава" - -#: src/gtkaccount.c:345 -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" - -#: src/gtkaccount.c:350 -msgid "Screenname:" -msgstr "Име:" - -#: src/gtkaccount.c:432 -msgid "Remember password" -msgstr "Запамти лозинку" - -#. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:486 -msgid "User Options" -msgstr "Кориснички избори" - -#: src/gtkaccount.c:499 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Обавештења о новој пошти" - -#: src/gtkaccount.c:508 -msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Датотека иконице другара:" - -#: src/gtkaccount.c:517 -msgid "_Browse" -msgstr "_Тражи" - -#: src/gtkaccount.c:523 -msgid "_Reset" -msgstr "_Одбаци" - -#. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:584 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s опције" - -#. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:705 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Користи општа подешавања проксија" - -#. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:712 -msgid "No Proxy" -msgstr "Нема проксија" - -#. HTTP -#: src/gtkaccount.c:719 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:726 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:733 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: src/gtkaccount.c:765 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "можете видети како се лептири паре" - -#: src/gtkaccount.c:769 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Уколико погледате изблиза" - -#: src/gtkaccount.c:785 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Поставке проксија" - -#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Врста проксија:" - -#: src/gtkaccount.c:810 -msgid "_Host:" -msgstr "_Сервер:" - -#: src/gtkaccount.c:814 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: src/gtkaccount.c:822 -msgid "_Username:" -msgstr "_Корисник:" - -#: src/gtkaccount.c:827 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Лозинка:" - -#: src/gtkaccount.c:1140 -msgid "Add Account" -msgstr "Додај налог" - -#: src/gtkaccount.c:1142 -msgid "Modify Account" -msgstr "Измени налог" - -#. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1166 -msgid "Show more options" -msgstr "Покажи више поставки" - -#: src/gtkaccount.c:1167 -msgid "Show fewer options" -msgstr "Покажи мање поставки" - -#. Register button -#: src/gtkaccount.c:1194 -msgid "Register" -msgstr "Региструј се" - -#: src/gtkaccount.c:1473 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете %s?" - -#: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:174 -msgid "Delete" -msgstr "Обриши" - -#: src/gtkaccount.c:1555 -msgid "Screenname" -msgstr "Име" - -#: src/gtkaccount.c:1596 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#: src/gtkblist.c:410 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "_Додај другара" - -#: src/gtkblist.c:412 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Додај _разговор" - -#: src/gtkblist.c:414 -msgid "_Delete Group" -msgstr "У_клони групу" - -#: src/gtkblist.c:416 -msgid "_Rename" -msgstr "Пре_именуј" - -#: src/gtkblist.c:424 -msgid "_Join" -msgstr "_Прикључи се" - -#: src/gtkblist.c:426 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Само пријава" - -#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 -msgid "_Alias" -msgstr "Н_адени име" - -#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" - -#: src/gtkblist.c:449 -msgid "_Get Info" -msgstr "Пода_ци" - -#: src/gtkblist.c:452 -msgid "_IM" -msgstr "_Порука" - -#: src/gtkblist.c:454 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Додај _заскакивање другара" - -#: src/gtkblist.c:456 -msgid "View _Log" -msgstr "Погледајте поруке о грешкама" - -#. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:781 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Другари" - -#: src/gtkblist.c:782 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." - -#: src/gtkblist.c:783 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." - -#: src/gtkblist.c:784 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Другари/Преузми податке о _кориснику..." - -#: src/gtkblist.c:786 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре" - -#: src/gtkblist.c:787 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе" - -#: src/gtkblist.c:788 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Другари/_Додај другара..." - -#: src/gtkblist.c:789 -msgid "/Buddies/Add a C_hat..." -msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." - -#: src/gtkblist.c:790 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Другари/Додај _групу..." - -#: src/gtkblist.c:792 -msgid "/Buddies/_Signoff" -msgstr "/Другари/_Одјава" - -#: src/gtkblist.c:793 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Другари/И_злаз" - -#. Tools -#: src/gtkblist.c:796 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Алати" - -#: src/gtkblist.c:797 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Алати/_Одсутан" - -#: src/gtkblist.c:798 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Алати/_Заскочити другара" - -#: src/gtkblist.c:799 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" - -#: src/gtkblist.c:801 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Алати/_Налози" - -#: src/gtkblist.c:802 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." - -#: src/gtkblist.c:803 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Алати/Поставке" - -#: src/gtkblist.c:804 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Алати/_Приватност" - -#: src/gtkblist.c:806 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Алати/Прегледајте _системски дневник..." - -#. Help -#: src/gtkblist.c:809 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Помоћ" - -#: src/gtkblist.c:810 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/_Помоћ/Помоћ из _програма" - -#: src/gtkblist.c:811 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/_Помоћ/Прозор за налажење _грешака" - -#: src/gtkblist.c:812 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/_Помоћ/_О програму" - -#: src/gtkblist.c:846 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Account: %s" -msgstr "" -"\n" -"Налог: %s" - -#: src/gtkblist.c:908 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/gtkblist.c:922 -msgid "" -"\n" -"Account:" -msgstr "" -"\n" -"Налог:" - -#: src/gtkblist.c:923 -msgid "" -"\n" -"Alias:" -msgstr "" -"\n" -"Познат као:" - -#: src/gtkblist.c:924 -msgid "" -"\n" -"Nickname:" -msgstr "" -"\n" -"Надимак:" - -#: src/gtkblist.c:925 -msgid "" -"\n" -"Idle:" -msgstr "" -"\n" -"Неактиван:" - -#: src/gtkblist.c:926 -msgid "" -"\n" -"Warned:" -msgstr "" -"\n" -"Упозорен:" - -#: src/gtkblist.c:928 -msgid "" -"\n" -"Description: Spooky" -msgstr "" -"\n" -"Опис: сабласно" - -#: src/gtkblist.c:929 -msgid "" -"\n" -"Status: Awesome" -msgstr "" -"\n" -"Стање: сјајно" - -#: src/gtkblist.c:930 -msgid "" -"\n" -"Status: Rockin'" -msgstr "" -"\n" -"Стање: разбија" - -#: src/gtkblist.c:1228 -#, c-format -msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "Ленчари (%dh%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:1230 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Ленчари (%dm) " - -#: src/gtkblist.c:1234 -#, c-format -msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Упозорен (%d%%) " - -#: src/gtkblist.c:1237 -msgid "Offline " -msgstr "Неповезан" - -#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289 -msgid "Buddy List" -msgstr "Списак другара" - -#: src/gtkblist.c:1456 -msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Алати/_Одсутан" - -#: src/gtkblist.c:1459 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Алати/_Заскочити другара" - -#: src/gtkblist.c:1462 -msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: src/gtkblist.c:1545 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" - -#: src/gtkblist.c:1547 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" - -#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1071 -msgid "IM" -msgstr "Порука" - -#: src/gtkblist.c:1571 -msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару" - -#: src/gtkblist.c:1580 -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Набави податке о изабраном другару" - -#: src/gtkblist.c:1588 -msgid "Join a chat room" -msgstr "Прикључи се причаоници" - -#: src/gtkblist.c:1596 -msgid "Set an away message" -msgstr "Постави поруку за одсуство" - -#: src/gtkblist.c:2585 -msgid "No actions available" -msgstr "Нема доступних акција" - -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 -msgid "Done." -msgstr "Готово." - -#: src/gtkconn.c:136 -msgid "Signon: " -msgstr "Пријава:" - -#: src/gtkconn.c:194 -msgid "Signon" -msgstr "Пријава" - -#: src/gtkconn.c:207 -msgid "Cancel All" -msgstr "Откажи све" - -#: src/gtkconv.c:180 -msgid "That file already exists" -msgstr "Та датотека већ постоји." - -#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Да ли желите да препишете преко ње?" - -#: src/gtkconv.c:276 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim — убаци слику" - -#: src/gtkconv.c:580 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim — позови другара у причаоницу" - -#. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:608 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." msgstr "" -"Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у " -"позивницу." - -#: src/gtkconv.c:629 -msgid "_Buddy:" -msgstr "_Другар:" - -#: src/gtkconv.c:649 -msgid "_Message:" -msgstr "_Порука:" - -#: src/gtkconv.c:1079 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Не игнориши" - -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориши" - -#. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 -msgid "Info" -msgstr "Подаци" - -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4109 -#: src/gtkrequest.c:176 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -#: src/gtkconv.c:2199 -msgid "User is typing..." -msgstr "Корисник куца..." - -#: src/gtkconv.c:2207 -msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао" - -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2309 -msgid "_Send As" -msgstr "Пошаљи _као" - -#: src/gtkconv.c:2765 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim — сними разговор" - -#. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2782 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Разговор" - -#: src/gtkconv.c:2784 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/_Разговор/_Сними као..." - -#: src/gtkconv.c:2786 -msgid "/Conversation/View _Log..." -msgstr "/_Разговор/Погледај _дневник..." - -#: src/gtkconv.c:2790 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Додај _заскакивање другара..." - -#: src/gtkconv.c:2792 -msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "/Разговор/_Надени име..." - -#: src/gtkconv.c:2794 -msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/_Разговор/_Добави податке..." - -#: src/gtkconv.c:2796 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/_Разговор/_Позови..." - -#: src/gtkconv.c:2801 -msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "/_Разговор/_Убаци Интернет адресу..." - -#: src/gtkconv.c:2803 -msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/_Разговор/Убаци с_лику" - -#: src/gtkconv.c:2808 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/_Разговор/_Упозори..." - -#: src/gtkconv.c:2810 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/_Разговор/_Блокирај" - -#: src/gtkconv.c:2812 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/_Разговор/_Додај..." - -#: src/gtkconv.c:2814 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/_Разговор/_Уклони..." - -#: src/gtkconv.c:2819 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/_Разговор/_Заврши" - -#. Options -#: src/gtkconv.c:2823 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Избори" - -#: src/gtkconv.c:2824 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/_Избори/Омогући _записе" - -#: src/gtkconv.c:2825 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/_Избори/Омогући з_вуке" - -#: src/gtkconv.c:2865 -msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "/Разговор/Погледај _дневник..." - -#: src/gtkconv.c:2870 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "Додај _заскакивање другара..." - -#: src/gtkconv.c:2874 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/_Разговор/Надени име..." - -#: src/gtkconv.c:2878 -msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Разговор/Добави податке..." - -#: src/gtkconv.c:2882 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Разговор/Подаци..." - -#: src/gtkconv.c:2888 -msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Разговор/Убаци Интернет адресу..." - -#: src/gtkconv.c:2892 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Разговор/Убаци слику..." - -#: src/gtkconv.c:2898 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/_Разговор/Упозори..." - -#: src/gtkconv.c:2902 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/_Разговор/Блокирај" - -#: src/gtkconv.c:2906 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/_Разговор/Додај..." - -#: src/gtkconv.c:2910 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/_Разговор/Уклони..." - -#: src/gtkconv.c:2916 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Избори/Омогући записе" - -#: src/gtkconv.c:2919 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Избори/Омогући звуке" - -#. From right to left... -#. Send button -#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 -#: src/gtkconv.c:5685 -msgid "Send" -msgstr "Пошаљи" - -#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Додај корисника у свој списак другара" - -#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Уклони корисника са твог списак другара" - -#. Warn button -#: src/gtkconv.c:2979 -msgid "Warn" -msgstr "Упозори" - -#: src/gtkconv.c:2983 -msgid "Warn the user" -msgstr "Упозори корисника" - -#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Преузми податке о кориснику" - -#. Block button -#: src/gtkconv.c:2993 -msgid "Block" -msgstr "Блокирај" - -#: src/gtkconv.c:2997 -msgid "Block the user" -msgstr "Блокирај корисника" - -#. Invite -#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5688 -msgid "Invite" -msgstr "Позови" - -#: src/gtkconv.c:3058 -msgid "Invite a user" -msgstr "Позови корисника" - -#: src/gtkconv.c:3097 -msgid "Bold" -msgstr "Масно" - -#: src/gtkconv.c:3108 -msgid "Italic" -msgstr "Курзив" - -#: src/gtkconv.c:3119 -msgid "Underline" -msgstr "Подвучено" - -#: src/gtkconv.c:3135 -msgid "Larger font size" -msgstr "Већа слова" - -#: src/gtkconv.c:3147 -msgid "Normal font size" -msgstr "Обична слова" - -#: src/gtkconv.c:3159 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Мања слова" - -#: src/gtkconv.c:3176 -msgid "Font Face" -msgstr "Писмо" - -#: src/gtkconv.c:3188 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Боја текста" - -#: src/gtkconv.c:3200 -msgid "Background color" -msgstr "Боја позадине" - -#: src/gtkconv.c:3215 -msgid "Insert image" -msgstr "Убаци слику" - -#: src/gtkconv.c:3226 -msgid "Insert link" -msgstr "Убаци везу" - -#: src/gtkconv.c:3237 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Убаци смешак" - -#: src/gtkconv.c:3294 -msgid "Topic:" -msgstr "Тема:" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3345 -msgid "0 people in room" -msgstr "Нема никог у причаоници." - -#: src/gtkconv.c:3402 -msgid "IM the user" -msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику" - -#: src/gtkconv.c:3414 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Игнориши корисника" - -#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 -#, c-format -msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" -msgstr "

—— Нови разговор @ %s ——


\n" - -#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 -#, c-format -msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "—— Нови разговори @ %s ——\n" - -#: src/gtkconv.c:3947 -msgid "Close conversation" -msgstr "Окончај разговор" - -#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d особа у причаоници." -msgstr[1] "%d особе у причаоници." -msgstr[2] "%d особа у причаоници." - -#: src/gtkconv.c:5001 -msgid "Disable Animation" -msgstr "Онемогући анимације" - -#: src/gtkconv.c:5010 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Омогући анимације" - -#: src/gtkconv.c:5017 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Сакри иконицу" - -#: src/gtkconv.c:5023 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Сними иконицу као..." - -#: src/gtkft.c:126 -#, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -#: src/gtkft.c:200 -msgid "Receiving From:" -msgstr "Прима од:" - -#: src/gtkft.c:203 -msgid "Sending To:" -msgstr "Шаље за:" - -#: src/gtkft.c:436 -msgid "Progress" -msgstr "Напредак" - -#: src/gtkft.c:443 -msgid "Filename" -msgstr "Име датотеке" - -#: src/gtkft.c:450 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: src/gtkft.c:457 -msgid "Remaining" -msgstr "Преостало" - -#: src/gtkft.c:487 -msgid "Filename:" -msgstr "Име датотеке:" - -#: src/gtkft.c:488 -msgid "Status:" -msgstr "Стање:" - -#: src/gtkft.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "Брзина:" - -#: src/gtkft.c:490 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Протекло време:" - -#: src/gtkft.c:491 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Преостало време:" - -#: src/gtkft.c:588 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Остави прозорче отворено" - -#: src/gtkft.c:598 -msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "_Избаци завршене преносе" - -#. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:607 -msgid "Show download details" -msgstr "Прикажи детаље преноса" - -#: src/gtkft.c:608 -msgid "Hide download details" -msgstr "Сакриј детаље преноса" - -#. Pause button -#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 -msgid "_Pause" -msgstr "_Застани" - -#. Resume button -#: src/gtkft.c:660 -msgid "_Resume" -msgstr "_Настави" - -#: src/gtkft.c:1011 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Та датотека не постоји." - -#: src/gtkft.c:1020 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Не може да пошаље датотеку од 0 бајтова." - -#: src/gtkft.c:1033 -msgid "That file already exists." -msgstr "Та датотека већ постоји." - -#: src/gtkft.c:1058 -msgid "Gaim - Open..." -msgstr "Гаим — Отвори..." - -#: src/gtkft.c:1107 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s жели да вам пошаље %s (%s)" - -#: src/gtkimhtml.c:529 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копирај адресу везе" - -#: src/gtkimhtml.c:536 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Отвори везу у прегледнику" - -#: src/gtkimhtml.c:1632 -msgid "" -"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведене екстензије " -"датотеке. Подразумева да се ради о PNG запису." - -#: src/gtkimhtml.c:1640 -#, c-format -msgid "Error saving image: %s" -msgstr "Грешка при снимању слике: %s" - -#: src/gtkimhtml.c:1649 -msgid "Save Image" -msgstr "Сачувај слику" - -#: src/gtkimhtml.c:1671 -msgid "_Save Image..." -msgstr "_Сачувај слику..." - -#: src/gtknotify.c:199 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку." -msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." -msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." - -#: src/gtknotify.c:207 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "Од: %s\n" - -#: src/gtknotify.c:212 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Тема: %s\n" - -#: src/gtknotify.c:216 -#, c-format -msgid "" -"You have mail!\n" -"\n" -"%s%s%s%s" -msgstr "" -"Стигла вам је пошта!\n" -"\n" -"%s%s%s%s" - -#: src/gtknotify.c:231 -#, c-format -msgid "" -"You have mail!\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Стигла вам је пошта!\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gtkpounce.c:140 -msgid "Select a file" -msgstr "Изаберите датотеку" - -#: src/gtkpounce.c:189 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Унеси другара којег желиш да заскочиш." - -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Ново _заскакање другара" - -#: src/gtkpounce.c:383 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Уреди _заскакивање другара" - -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:401 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Заскочи кога" - -#: src/gtkpounce.c:426 -msgid "_Buddy Name:" -msgstr "_Име другара:" - -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:448 -msgid "Pounce When" -msgstr "Заскочи када" - -#: src/gtkpounce.c:456 -msgid "Sign on" -msgstr "Пријави се" - -#: src/gtkpounce.c:458 -msgid "Sign off" -msgstr "Одјави се" - -#: src/gtkpounce.c:462 -msgid "Return from away" -msgstr "Врати се са одсуства" - -#: src/gtkpounce.c:466 -msgid "Return from idle" -msgstr "Пробуди се" - -#: src/gtkpounce.c:468 -msgid "Buddy starts typing" -msgstr "Другар почиње да куца" - -#: src/gtkpounce.c:470 -msgid "Buddy stops typing" -msgstr "Другар престаје да куца" - -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:499 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Чиме заскочити" - -#: src/gtkpounce.c:506 -msgid "Open an IM window" -msgstr "Отвори прозор за брзу поруку" - -#: src/gtkpounce.c:507 -msgid "Popup notification" -msgstr "Искаче обавештење" - -#: src/gtkpounce.c:508 -msgid "Send a message" -msgstr "Пошаљи поруку" - -#: src/gtkpounce.c:509 -msgid "Execute a command" -msgstr "Изврши наредбу" - -#: src/gtkpounce.c:510 -msgid "Play a sound" -msgstr "Пусти звук" - -#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 -msgid "Browse" -msgstr "Претражи" - -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 -msgid "Test" -msgstr "Испробај" - -#: src/gtkpounce.c:600 -msgid "_Save this pounce after activation" -msgstr "_Сними овај заскок после покретања" - -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:794 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Уклони заскакање другара" - -#: src/gtkpounce.c:835 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s поче да ти пише" - -#: src/gtkpounce.c:836 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s се пријави" - -#: src/gtkpounce.c:837 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s се врати из земље дембелије" - -#: src/gtkpounce.c:838 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s се врати са одсуства" - -#: src/gtkpounce.c:839 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s престаде да ти пише" - -#: src/gtkpounce.c:840 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s се одјави" - -#: src/gtkpounce.c:841 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s се успавао" - -#: src/gtkpounce.c:842 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s узе одсуство." - -#: src/gtkpounce.c:843 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Непознат заскок. Молимо вас да ово пријавите!" - -#: src/gtkprefs.c:381 -msgid "Interface Options" -msgstr "Поставке изгледа" - -#: src/gtkprefs.c:383 -msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" - -#: src/gtkprefs.c:564 -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"Изаберите скуп смешака који желите да користите из списка ниже. Нови скупови " -"се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова." - -#: src/gtkprefs.c:597 -msgid "Icon" -msgstr "Иконица" - -#: src/gtkprefs.c:671 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#: src/gtkprefs.c:672 -msgid "_Bold" -msgstr "_Масно" - -#: src/gtkprefs.c:674 -msgid "_Italics" -msgstr "_Курзив" - -#: src/gtkprefs.c:676 -msgid "_Underline" -msgstr "_Подвучено" - -#: src/gtkprefs.c:678 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Прецртано" - -#: src/gtkprefs.c:681 -msgid "Face" -msgstr "Писмо" - -#: src/gtkprefs.c:684 -msgid "Use custo_m face" -msgstr "Користи и_забрано писмо" - -#: src/gtkprefs.c:701 -msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Користи изабрану _величину" - -#: src/gtkprefs.c:714 -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#: src/gtkprefs.c:718 -msgid "_Text color" -msgstr "Боја _текста" - -#: src/gtkprefs.c:737 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "_Боја позадине" - -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#: src/gtkprefs.c:766 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Прикажи графички _смешак" - -#: src/gtkprefs.c:768 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Прикажи ознаке времена на порукама" - -#: src/gtkprefs.c:770 -msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Прикажи Интернет _адресе као везе" - -#: src/gtkprefs.c:774 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Истакни грешке у куцању" - -#: src/gtkprefs.c:778 -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Занемари _боје" - -#: src/gtkprefs.c:780 -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Занемари _писмо" - -#: src/gtkprefs.c:782 -msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Занемари _величину слова" - -#: src/gtkprefs.c:795 -msgid "Send Message" -msgstr "Слање порука" - -#: src/gtkprefs.c:796 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "_Ентер шаље поруку" - -#: src/gtkprefs.c:798 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Контрол+Ентер шаље поруку" - -#: src/gtkprefs.c:801 -msgid "Window Closing" -msgstr "Затварање прозора" - -#: src/gtkprefs.c:802 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "_Esc затвара прозор" - -#: src/gtkprefs.c:805 -msgid "Insertions" -msgstr "Убацивања" - -#: src/gtkprefs.c:806 -msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује _HTML ознаке" - -#: src/gtkprefs.c:808 -msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Control-(број) убацује смешак" - -#: src/gtkprefs.c:825 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Поредак у списку другара" - -#: src/gtkprefs.c:834 -msgid "Sorting:" -msgstr "Поредак:" - -#: src/gtkprefs.c:839 -msgid "Buddy List Toolbar" -msgstr "Алатке у списку другара" - -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Прикажи _дугмиће као:" - -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 -msgid "Pictures" -msgstr "Слике" - -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 -msgid "Pictures and text" -msgstr "Слике и текст" - -#: src/gtkprefs.c:849 -msgid "_Raise window on events" -msgstr "_Издигни прозор на догађаје" - -#: src/gtkprefs.c:852 -msgid "Group Display" -msgstr "Приказ група" - -#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:854 -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Прикажи _бројеве у групама" - -#: src/gtkprefs.c:857 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Приказ другара" - -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Прикажи _иконице другара" - -#: src/gtkprefs.c:860 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Прикажи нивое _упозорења" - -#: src/gtkprefs.c:863 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Прикажи трајање _неактивности" - -#: src/gtkprefs.c:877 -msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "Осенчи неактивне _другаре" - -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 -msgid "Conversations" -msgstr "Разговори" - -#: src/gtkprefs.c:901 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Размештај:" - -#: src/gtkprefs.c:910 -msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Прикажи Интернет _адресе као везе" - -#: src/gtkprefs.c:913 -msgid "Tab Options" -msgstr "Поставке листова" - -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 -msgid "Top" -msgstr "На врху" - -#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 -msgid "Bottom" -msgstr "На дну" - -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 -msgid "Left" -msgstr "Лево" - -#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 -msgid "Right" -msgstr "Десно" - -#: src/gtkprefs.c:925 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "Поставка _језичака:" - -#: src/gtkprefs.c:936 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова" - -#: src/gtkprefs.c:939 -msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Прикажи дугмиће за _затварање на језичцима." - -#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 -msgid "Window" -msgstr "Прозор" - -#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 -msgid "New window _width:" -msgstr "_Ширина новог прозора:" - -#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 -msgid "New window _height:" -msgstr "_Висина новог прозора:" - -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 -msgid "_Entry field height:" -msgstr "Висина поља за _унос:" - -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 -msgid "_Raise windows on events" -msgstr "_Издигни прозоре на догађаје" - -#: src/gtkprefs.c:987 -msgid "Hide window on _send" -msgstr "Сакриј прозор при _слању" - -#: src/gtkprefs.c:991 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Иконице другара" - -#: src/gtkprefs.c:994 -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Укључи анимацију иконице другара" - -#: src/gtkprefs.c:998 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Прикажи _пријаве у прозору" - -#: src/gtkprefs.c:1000 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Прикажи _алијасе у залистцима/насловима" - -#: src/gtkprefs.c:1003 -msgid "Typing Notification" -msgstr "Обавештење о куцању" - -#: src/gtkprefs.c:1004 -msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Обавести другаре _када им пишете" - -#: src/gtkprefs.c:1044 -msgid "Tab Completion" -msgstr "Довршавање табулатором" - -#: src/gtkprefs.c:1045 -msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "_Доврши надимке на притисак табулатора" - -#: src/gtkprefs.c:1047 -msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "_Старомодно довршавање помоћу табулатора" - -#: src/gtkprefs.c:1051 -msgid "_Show people joining in window" -msgstr "Прикажи у прозору _људе који се прикључују" - -#: src/gtkprefs.c:1053 -msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "Прикажи у прозору _људе који одлазе" - -#: src/gtkprefs.c:1055 -msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "_Боји имена" - -#: src/gtkprefs.c:1099 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Врста проксија" - -#: src/gtkprefs.c:1102 -msgid "No proxy" -msgstr "Нема проксија" - -#: src/gtkprefs.c:1108 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Прокси сервер" - -#: src/gtkprefs.c:1128 -msgid "_Host" -msgstr "_Име сервера" - -#: src/gtkprefs.c:1163 -msgid "_User" -msgstr "_Корисник" - -#: src/gtkprefs.c:1180 -msgid "Pa_ssword" -msgstr "_Лозинка" - -#: src/gtkprefs.c:1236 -#, c-format -msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -msgstr "Ручно унети прегледник „%s“ је неисправан. Надвезе неће радити." - -#: src/gtkprefs.c:1256 -msgid "Opera" -msgstr "Опера" - -#: src/gtkprefs.c:1257 -msgid "Netscape" -msgstr "Нетскејп" - -#: src/gtkprefs.c:1258 -msgid "Mozilla" -msgstr "Мозила" - -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Konqueror" -msgstr "Конкверор" - -#: src/gtkprefs.c:1260 -msgid "Galeon" -msgstr "Галеон" - -#: src/gtkprefs.c:1269 -msgid "Manual" -msgstr "Ручна поставка" - -#: src/gtkprefs.c:1310 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Избор прегледника" - -#: src/gtkprefs.c:1314 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Веб читач:" - -#: src/gtkprefs.c:1324 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Ручно:\n" -"(%s за адресу)" - -#: src/gtkprefs.c:1345 -msgid "Browser Options" -msgstr "Поставке веб читача" - -#: src/gtkprefs.c:1346 -msgid "Open new _window by default" -msgstr "Подразумевај отварање новог _прозора" - -#: src/gtkprefs.c:1361 -msgid "Message Logs" -msgstr "Записи порука" - -#: src/gtkprefs.c:1362 -msgid "_Log all instant messages" -msgstr "_Бележи све брзе поруке" - -#: src/gtkprefs.c:1364 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Бележи све _разговоре" - -#: src/gtkprefs.c:1366 -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Избаци _HTML из записа" - -#: src/gtkprefs.c:1369 -msgid "System Logs" -msgstr "Системски записи" - -#: src/gtkprefs.c:1370 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Запиши када се другари _пријављују/одјављују" - -#: src/gtkprefs.c:1372 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Запиши када се другари _улење/пробуде" - -#: src/gtkprefs.c:1374 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Запиши када другари узму _одсуство/се врате" - -#: src/gtkprefs.c:1376 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Запиши _своје пријаве/неактивност/одсуства" - -#: src/gtkprefs.c:1378 -msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "_Појединачна датотека са записима за пријаве сваког другара" - -#: src/gtkprefs.c:1421 -msgid "Sound Options" -msgstr "Поставке звука" - -#: src/gtkprefs.c:1422 -msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "_Без звука по пријави" - -#: src/gtkprefs.c:1424 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "_Звуци док сте одсутни" - -#: src/gtkprefs.c:1428 -msgid "Sound Method" -msgstr "Начин оглашавања" - -#: src/gtkprefs.c:1429 -msgid "_Method:" -msgstr "_Метода:" - -#: src/gtkprefs.c:1431 -msgid "Console beep" -msgstr "Конзолни звук" - -#: src/gtkprefs.c:1433 -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматски" - -#: src/gtkprefs.c:1440 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" - -#: src/gtkprefs.c:1450 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Наредба за звук:\n" -"(%s за назив датотеке)" - -#: src/gtkprefs.c:1505 -msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "Слање порука вас враћа са одсуства" - -#: src/gtkprefs.c:1507 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "_Одлажи у ред поруке на одсуству" - -#: src/gtkprefs.c:1510 -msgid "Auto-response" -msgstr "Само-одговор" - -#: src/gtkprefs.c:1513 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Број секунди пре _поновног слања:" - -#: src/gtkprefs.c:1516 -msgid "_Send auto-response" -msgstr "_Шаљи само-одговор" - -#: src/gtkprefs.c:1518 -msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "_Само шаљи само-одговор када сте неактивни" - -#: src/gtkprefs.c:1520 -msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Шаљи само-одговор у активним разговорима" - -#: src/gtkprefs.c:1533 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Пријава _трајања ленчарења:" - -#: src/gtkprefs.c:1536 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Употреба Gaim-а:" - -#: src/gtkprefs.c:1539 -msgid "X usage" -msgstr "Употреба у X-у" - -#: src/gtkprefs.c:1541 -msgid "Windows usage" -msgstr "Употреба у Виндоусу" - -#: src/gtkprefs.c:1549 -msgid "Auto-away" -msgstr "Само-одуство" - -#: src/gtkprefs.c:1550 -msgid "Set away _when idle" -msgstr "Идете на одсуство када сте _неактивни" - -#: src/gtkprefs.c:1552 -msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:" - -#: src/gtkprefs.c:1559 -msgid "Away m_essage:" -msgstr "Порука за _одсуство:" - -#: src/gtkprefs.c:1621 -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"\n" -"Written by:\t%s\n" -"Web site:\t\t%s\n" -"File name:\t%s" -msgstr "" -"%s %s\n" -"\n" -"Написао:\t%s\n" -"Веб страница:\t\t%s\n" -"Датотека:\t%s" - -#: src/gtkprefs.c:1626 -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"\n" -"Written by: %s\n" -"URL: %s\n" -"File name: %s" -msgstr "" -"%s %s\n" -"\n" -"Написао: %s\n" -"Интернет адреса: %s\n" -"Датотека: %s" - -#: src/gtkprefs.c:1804 -msgid "Load" -msgstr "Учитај" - -#: src/gtkprefs.c:1811 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: src/gtkprefs.c:1858 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" - -#: src/gtkprefs.c:1983 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Избор звука" - -#: src/gtkprefs.c:2090 -msgid "Play" -msgstr "Пусти" - -#: src/gtkprefs.c:2097 -msgid "Event" -msgstr "Догађај" - -#: src/gtkprefs.c:2120 -msgid "Reset" -msgstr "Одбаци" - -#: src/gtkprefs.c:2124 -msgid "Choose..." -msgstr "Изабери..." - -#: src/gtkprefs.c:2248 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" - -#: src/gtkprefs.c:2284 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфејс" - -#: src/gtkprefs.c:2285 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Скупови смешака" - -#: src/gtkprefs.c:2286 -msgid "Fonts" -msgstr "Писма" - -#: src/gtkprefs.c:2287 -msgid "Message Text" -msgstr "Текст порука" - -#: src/gtkprefs.c:2288 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Пречице" - -#: src/gtkprefs.c:2291 -msgid "IMs" -msgstr "Брзе поруке" - -#: src/gtkprefs.c:2293 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" - -#. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2296 -msgid "Browser" -msgstr "Прегледник" - -#: src/gtkprefs.c:2298 -msgid "Logging" -msgstr "Записивање" - -#: src/gtkprefs.c:2299 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуци" - -#: src/gtkprefs.c:2300 -msgid "Sound Events" -msgstr "Звучни догађаји" - -#: src/gtkprefs.c:2301 -msgid "Away / Idle" -msgstr "Одсуство/неактивност" - -#: src/gtkprefs.c:2302 -msgid "Away Messages" -msgstr "Поруке за одсуство" - -#: src/gtkprefs.c:2305 -msgid "Plugins" -msgstr "Додаци" - -#: src/gtkrequest.c:172 -msgid "Apply" -msgstr "Примени" - -#: src/gtksound.c:61 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Другар се пријавио" - -#: src/gtksound.c:62 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Другар се одјавио" - -#: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "Порука примљена" - -#: src/gtksound.c:64 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Примљена порука започиње разговор" - -#: src/gtksound.c:65 -msgid "Message sent" -msgstr "Порука послата" - -#: src/gtksound.c:66 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Особа се прикључује разговору" - -#: src/gtksound.c:67 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Особа напушта разговор" - -#: src/gtksound.c:68 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору" - -#: src/gtksound.c:69 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору" - -#: src/gtksound.c:72 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Неко помиње ваше име у разговору" - -#: src/gtksound.c:154 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Не може да пусти звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји." - -#: src/gtksound.c:170 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Не може да пусти звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин оглашавања, " -"али наредба није постављена." - -#: src/gtksound.c:179 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Не може да пусти звук зато што се не може покренути постављена звучна " -"наредба: %s" - -#: src/gtkutils.c:283 -msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "Не може да сачува датотеку са иконом на диск." - -#: src/gtkutils.c:318 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim — Сними иконицу" - -#. full help text -#: src/gtkutils.c:909 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -f, --file=FILE use FILE as config\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Гаим %s\n" -"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" -"\n" -" -a, --acct прикажи уређивач налога\n" -" -w, --away[=ПОРУКА] узми одсуство при пријави (опциони аргумент ПОРУКА \n" -" наводи име поруке коју користити за одсуство)\n" -" -l, --login[=ИМЕ] само-пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи налог(е) " -"које \n" -" користити, раздвојене зарезима)\n" -" -n, --loginwin не врши само-пријаву; прикажи прозор за пријаву\n" -" -u, --user=ИМЕ користи налог ИМЕ\n" -" -f, --file=ДАТОТЕКА користи ДАТОТЕКА за подешавања\n" -" -d, --debug испиши поруке за проналажење грешака на стандардни " -"излаз\n" -" -v, --version прикажи текуће издање и изађи\n" -" -h, --help прикажи ову помоћ и изађи\n" - -#. short message -#: src/gtkutils.c:924 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" - -#: src/html.c:321 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "Грешка при отварању везе.\n" - -#: src/log.c:29 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "Грешка при навођењу другарског разговора." - -#: src/log.c:35 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Не може да нађе дневник разговора" - -#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Не може да направи директоријум %s за дневнике." - -#: src/log.c:206 src/log.c:222 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "IM сесије са %s\n" - -#: src/log.c:209 src/log.c:225 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "IM сесије са %s" - -#: src/log.c:269 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) се пријави @ %s" - -#: src/log.c:274 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) се одјави @ %s" - -#: src/log.c:279 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) промени стање одсутности @ %s" - -#: src/log.c:284 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) се врати @ %s" - -#: src/log.c:289 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) ленчари @ %s" - -#: src/log.c:294 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) се врати из земље дембелије @ %s" - -#: src/log.c:299 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Програм затворен @ %s" - -#: src/log.c:306 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) пријавио @ %s" - -#: src/log.c:311 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) одјавио @ %s" - -#: src/log.c:316 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да је %s (%s) отишао на одсуство @ %s" - -#: src/log.c:321 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) вратио @ %s" - -#: src/log.c:326 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) улењио @ %s" - -#: src/log.c:332 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) пробудио из неактивности @ %s" - -#: src/log.c:344 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s пријавио @ %s" - -#: src/log.c:349 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s одјавио @ %s" - -#: src/log.c:354 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s дао на одсуство @ %s" - -#: src/log.c:359 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s вратио @ %s" - -#: src/log.c:364 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s улењио @ %s" - -#: src/log.c:370 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s пробудио из умртвљености @ %s" - -#: src/main.c:145 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Унесите ваше податке." - -#: src/main.c:228 -msgid "" -msgstr "<Нови корисник>" - -#: src/main.c:270 -msgid "Login" -msgstr "Пријава" - -#: src/main.c:286 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: src/main.c:336 -msgid "Sign On" -msgstr "Пријави се" - -#: src/prefs.c:113 src/status.c:266 -msgid "Slightly less boring default" -msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно" - -#: src/prpl.c:292 +"Неисправно је или име рачунара или број порта вашег посредника међу " +"подешавањима." + +#: src/prpl.c:293 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром %s%s%s" - -#: src/prpl.c:304 +msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s%s" + +#: src/prpl.c:305 msgid "" "\n" "\n" @@ -6689,15 +7054,20 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Да ли желите да додате њу/њега у свој списак другара?" - -#: src/prpl.c:307 +"Да ли желите да додате њу или њега у свој списак другара?" + +#: src/prpl.c:308 msgid "Gaim - Information" msgstr "Гаим — подаци" -#: src/prpl.c:310 +#: src/prpl.c:311 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Додати другара у ваш списак?" +msgstr "Додати другара у Ваш списак?" + +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:185 +msgid "Custom" +msgstr "Прилагођено" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -6706,32 +7076,34 @@ msgid "Accept" msgstr "Прихвати" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:57 msgid "Please enter your password" -msgstr "Унесите вашу лозинку" +msgstr "Унесите Вашу лозинку" + +#: src/server.c:934 +#, c-format +msgid "(%d message)" +msgid_plural "(%d messages)" +msgstr[0] "(%d порука)" +msgstr[1] "(%d поруке)" +msgstr[2] "(%d порука)" # bug: plural-forms -#: src/server.c:874 -#, c-format -msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d порука)" - -# bug: plural-forms -#: src/server.c:886 +#: src/server.c:947 msgid "(1 message)" msgstr "(1 порука)" -#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 +#: src/server.c:1139 src/server.c:1149 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s је пријављен." -#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 +#: src/server.c:1168 src/server.c:1176 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s је одјављен." -#: src/server.c:1161 +#: src/server.c:1225 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6740,11 +7112,11 @@ "%s је управо упозорен од стране %s.\n" "Ваш нови ниво обазривости је %d%%" -#: src/server.c:1164 +#: src/server.c:1228 msgid "an anonymous person" msgstr "анонимна особа" -#: src/server.c:1254 +#: src/server.c:1323 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6753,27 +7125,27 @@ "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" "%s" -#: src/server.c:1258 +#: src/server.c:1327 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" -#: src/server.c:1264 +#: src/server.c:1333 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Прихвати позив на разговор?" -#: src/server.c:1436 +#: src/server.c:1522 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Гаим — искачући прозор" -#: src/server.c:1463 +#: src/server.c:1549 msgid "More Info" msgstr "Више података" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:31 +#: src/status.c:35 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" @@ -6806,36 +7178,128 @@ msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" -#: src/util.c:933 +#: src/util.c:934 msgid "Calculating..." -msgstr "Рачуна..." - -#: src/util.c:936 +msgstr "Рачунам..." + +#: src/util.c:937 msgid "Unknown." msgstr "Непознато." -#: src/plugin.c:222 -#, c-format -msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -msgstr "Додатак %s није одговорио исправним подацима о додатку" - -#: src/plugin.c:227 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Гаим није успео да учита ваш додатак." - -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:175 -msgid "Custom" -msgstr "Прилагођено" - -#: src/gtkdebug.c:142 -msgid "Debug Window" -msgstr "Прозор за разбубирање" - -#: src/gtkdebug.c:182 -msgid "Pause" -msgstr "Застани" - -#: src/gtkdebug.c:188 -msgid "Timestamps" -msgstr "Ознаке времена" +#~ msgid "Event Test" +#~ msgstr "Проба догађаја" + +#~ msgid "" +#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +#~ msgstr "" +#~ "GAIM::register није позван са одговарајућим аргументима. Погледајте PERL-" +#~ "HOWTO." + +#~ msgid "has gone away." +#~ msgstr "оде на одсуство." + +#~ msgid "has become idle." +#~ msgstr "је неактиван" + +#~ msgid "Second Name" +#~ msgstr "Презиме" + +#~ msgid "Unable to change password" +#~ msgstr "Не могу да изменим лозинку" + +#~ msgid "Unable to request INF\n" +#~ msgstr "Не могу да затражим INF\n" + +#~ msgid "Unable to send USR\n" +#~ msgstr "Не могу да пошаљем USR\n" + +#~ msgid "Got invalid XFR\n" +#~ msgstr "Примљен неисправан XFR\n" + +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "Неуспешна идентификација" + +#~ msgid "UIN:" +#~ msgstr "Кориснички број:" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Име:" + +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "Презиме:" + +#~ msgid "Gender:" +#~ msgstr "Пол:" + +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "Рођендан:" + +#~ msgid "Age:" +#~ msgstr "Старост:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Град:" + +# I ovo ima vise smisla kod nas! +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Област:" + +#~ msgid "Re-request Authorization" +#~ msgstr "Понови захтев за овлашћење" + +#~ msgid "Active Developers:
" +#~ msgstr "Активни програмери:
" + +#~ msgid "" +#~ " Rob Flynn (maintainer) <rob@marko." +#~ "net>
Sean Egan (lead developer) <bj91704@binghamton.edu>
Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)
Herman Bloggs (win32 port) " +#~ "<hermanator12002@yahoo." +#~ "com>
Nathan 'faceprint' Walp (developer)
Mark 'KingAnt' " +#~ "Doliner (developer)
Luke 'LSchiere' Schierer (support)

" +#~ msgstr "" +#~ " Rob Flynn (одржава) <rob@marko.net>
Sean Egan (водећи програмер) <
bj91704@binghamton.edu>
Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (програмер и задужен за веб)
Herman Bloggs " +#~ "(Виндоус издање) <hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp " +#~ "(програмер)
Mark 'KingAnt' Doliner (програмер)
Luke 'LSchiere' " +#~ "Schierer (подршка)

" + +#~ msgid "Crazy Patch Writers:
" +#~ msgstr "Писци шашавих допуна:
" + +#~ msgid "Retired Developers:
" +#~ msgstr "Пензионисани програмери:
" + +#~ msgid "" +#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)
Eric Warmenhoven (former " +#~ "lead developer)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (former maintainer)
" +#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)
Mark Spencer (original author) " +#~ "<markster@marko.net>
" +#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" +#~ msgstr "" +#~ " Adam Fritzler (претходно одржавао libfaim)
Eric Warmenhoven (бивши " +#~ "водећи програмер)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (претходно одржавао)" +#~ "
Jim Seymour (бивши Џабер програмер)
Mark Spencer (првобитни " +#~ "аутор) <markster@marko.net>
Syd Logan (хакер и одређени руководилац [ленчуга])

" + +#~ msgid "Couldn't open log file %s" +#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника %s" + +#~ msgid "Screenname" +#~ msgstr "Име" + +#~ msgid "_Raise windows on events" +#~ msgstr "_Издигни прозоре на догађаје" + +#~ msgid "Sign On" +#~ msgstr "Пријави се" + +#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" +#~ msgstr "Додатак %s није одговорио исправним подацима о додатку" diff -r e35e5bd92178 -r dd9e0bd6488e po/sr@Latn.po --- a/po/sr@Latn.po Sun Aug 31 15:18:45 2003 +0000 +++ b/po/sr@Latn.po Sun Aug 31 15:32:26 2003 +0000 @@ -1,83 +1,23 @@ # Gaim Serbian translation -# Copyright (C) 2003, Danilo Segan +# Copyright (C) 2003: +# Danilo Segan +# Aleksandar Urosevic +# Prevod.org web site. # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-21 13:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-21 17:17+0200\n" -"Last-Translator: Danilo Šegan \n" -"Language-Team: Srpski (ćirilica) \n" +"Project-Id-Version: gaim 0.67\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 12:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-30 12:52+0200\n" +"Last-Translator: Aleksandar Urošević \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1589 -msgid "Auto-login" -msgstr "Samo prijava" - -#: plugins/docklet/docklet.c:115 -msgid "New Message.." -msgstr "Nova poruka..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:116 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Priključi se razgovoru..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:147 -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 -#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 -msgid "Away" -msgstr "Odsutan" - -#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538 -msgid "Back" -msgstr "Nazad" - -#: plugins/docklet/docklet.c:165 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Utišaj zvuk" - -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559 -msgid "File Transfers" -msgstr "Prenosi datoteka" - -#. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1740 src/main.c:320 -msgid "Accounts" -msgstr "Nalozi" - -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330 -msgid "Preferences" -msgstr "Postavke" - -#: plugins/docklet/docklet.c:181 -msgid "Signoff" -msgstr "Odjavi se" - -#: plugins/docklet/docklet.c:185 -msgid "Quit" -msgstr "Izlaz" - -#: plugins/docklet/docklet.c:466 -msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Podešavanja ikonice na panelu" - -#: plugins/docklet/docklet.c:470 -msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "_Prikrij nove poruke dok se ne pritisne ikonica na panelu" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -85,45 +25,111 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:494 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikonica na panelu" +#: plugins/autorecon.c:104 +msgid "Auto-Reconnect" +msgstr "Automatsko očuvanje veze" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:497 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Prikazuje ikonu za Gaim u obaveštajnoj zoni panela." - -#. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:499 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Sarađuje sa apletom za Obaveštajnu zonu panela (na primer u GNOME-u ili KDE-" -"u) kako bi se prikazalo trenutno stanje Gaim-a, omogućio brži pristup često " -"korišćenim funkcijama, i da se brzo prikaže ili sakrije prozor sa spiskom " -"drugara ili za prijavu. Takođe, omogućava i odlaganje poruka dok se ne klikne " -"na ikonicu, slično kao i ICQ." +#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja." + +#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 +msgid "Mail Server" +msgstr "Server za e-poštu" + +# bug: plural-forms +#: plugins/chkmail.c:132 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (novih: %d/ukupno: %d)" + +#: plugins/chkmail.c:195 +msgid "Check Mail" +msgstr "Proveri poštu" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Proveravaj e-poštu svakih N sekundi.\n" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim Instant Messenger" -msgstr "Gaim brzi pošiljaoc" +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -msgstr "Gaim brzi pošiljaoc — Neprijavljen" +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Gaim — Odjavljen" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -msgstr "Gaim brzi pošiljaoc — Odsutan" +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim — Odsutan" + +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612 +msgid "Auto-login" +msgstr "Automatska prijava" + +#: plugins/docklet/docklet.c:117 +msgid "New Message.." +msgstr "Nova poruka..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:118 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Priključi se razgovoru..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:149 +msgid "New..." +msgstr "Nova..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 +msgid "Away" +msgstr "Odsutan" + +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: plugins/docklet/docklet.c:167 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Isključi zvuk" + +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 +msgid "File Transfers" +msgstr "Prenosi datoteka" + +#. And now for the buttons +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315 +msgid "Accounts" +msgstr "Nalozi" + +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: plugins/docklet/docklet.c:183 +msgid "Signoff" +msgstr "Odjavi se" + +#: plugins/docklet/docklet.c:187 +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#: plugins/docklet/docklet.c:482 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "Podešavanja ikonice na panelu" + +#: plugins/docklet/docklet.c:486 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "_Prikrij nove poruke dok se ne klikne na ikonicu na panelu" #. *< api_version #. *< type @@ -132,52 +138,30 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:103 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Čuvati vezu" +#: plugins/docklet/docklet.c:510 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikonica na panelu" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja." - -#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 -msgid "Mail Server" -msgstr "Server za poštu" - -# bug: plural-forms -#: plugins/chkmail.c:131 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s (%d novih/%d ukupno)" - -#: plugins/chkmail.c:203 -msgid "Check Mail" -msgstr "Proveri poštu" - -#: plugins/chkmail.c:207 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Proveri poštu svakih N sekundi.\n" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/events.c:236 -msgid "Event Test" -msgstr "Proba događaja" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 -msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "Proveri da li svi događaji ispravno rade." +#: plugins/docklet/docklet.c:513 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Prikazuje ikonicu za Gaim u obaveštajnoj zoni panela." + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:515 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"Sarađuje sa apletom za Obaveštajnu zonu panela (na primer u Gnomu, KDE-u ili " +"Vindouzu) kako bi se prikazalo trenutno stanje Gaim-a, omogućio brži pristup " +"često korišćenim funkcijama, i da se brzo prikaže ili sakrije prozor sa " +"spiskom drugara ili za prijavu. Takođe, omogućava i odlaganje poruka dok se " +"ne klikne na ikonicu, slično kao i ICQ." #. *< api_version #. *< type @@ -188,14 +172,57 @@ #. *< id #: plugins/filectl.c:201 msgid "Gaim File Control" -msgstr "Kontrola Gaima datotekom" +msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Omogućava da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku." +msgstr "Omogućava Vam da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Nepovezan na AIM" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 +msgid "No screenname given." +msgstr "Niste naveli ime." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 +msgid "No roomname given." +msgstr "Nista naveli sobu." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Neispravna AIM Internet adresa" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +msgid "Remote Control" +msgstr "Udaljeno upravljanje" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima." + +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" +"Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta pomoću nezavisnih " +"programa, ili pomoću gaim-remote alata." #. *< api_version #. *< type @@ -204,19 +231,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:72 +#: plugins/gaiminc.c:81 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Gaim dodatak za primer" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:75 +#: plugins/gaiminc.c:84 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Primer dodatka koji radi neke stvari — videti opis." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:77 +#: plugins/gaiminc.c:86 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -224,10 +251,63 @@ "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" "Ovo je zaista moćan dodatak koji radi dosta stvari:\n" -"— Obaveštava vas ko je napisao program kada se prijavite\n" -"— Izvrće sav pridošli tekst\n" +"— Obaveštava Vas ko je napisao program kada se prijavite\n" +"— Izvrće sav prispeli tekst\n" "— Šalje poruku ljudima iz vašeg spiska čim se oni prijave" +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:220 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Podešavanje ponašanja miša" + +#: plugins/gestures/gestures.c:227 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Srednje dugme miša" + +#: plugins/gestures/gestures.c:232 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Desno dugme miša" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:244 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Vizuelni prikaz ponašanja miša" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:271 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Ponašanje miša" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:274 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Omogućava podršku za praćenje ponašanja miša" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:276 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Omogućava podršku za rad na osnovu ponašanja miša u prozorima za razgovor.\n" +"Vucite miš uz pritisnuto srednje dugme za izvršenje određenih radnji:\n" +"\n" +"Povucite dole i onda na desno da okončate razgovor.\n" +"Povucite gore i onda na levo da pređete na prethodni razgovor.\n" +"Povucite gore i onda na desno da pređete na sledeći razgovor." + #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "Postavke praćenja berze" @@ -243,11 +323,11 @@ #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Štiklirajte ovu kućicu da bi prikazali samo simbole i cenu:" +msgstr "Uključite ovu opciju za prikaz samo simbola i cene:" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Štiklirajte ovu kućicu da pomerite ulevo ili udesno:" +msgstr "Uključite ovu opciju za pomeranje s leva na desno:" #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" @@ -257,20 +337,20 @@ msgid "Change" msgstr "izmene" -#: plugins/history.c:87 +#: plugins/history.c:90 msgid "History" msgstr "Istorijat" -#: plugins/history.c:89 +#: plugins/history.c:92 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Prikazuje nedavno zabeležene razgovore među novim razgovorima." - -#: plugins/history.c:90 +msgstr "Prikazuje poslednje zabeležene razgovore među novim razgovorima." + +#: plugins/history.c:93 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." msgstr "" -"Kada se pokrene novi razgovor, ovaj dodatak će ubaciti poslednjih N iz " +"Kada se pokrene novi razgovor, ovaj dodatak će ubaciti poslednjih N linija iz " "poslednjeg razgovora u tekući razgovor." #. *< api_version @@ -280,20 +360,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:74 +#: plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconify on Away" -msgstr "Umanji kad si odsutan" +msgstr "Umanji pri odsutnosti" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 +#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Umanjuje spisak drugara i razgovore kada ste odsutni." - -#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 +msgstr "Umanjuje spisak drugara i Vaše razgovore kada ste odsutni." + +#: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" -msgstr "Vreme nerada" +msgstr "Vreme neaktivnosti" #: plugins/idle.c:78 msgid "Set" @@ -301,7 +381,7 @@ #: plugins/idle.c:83 msgid "idle for" -msgstr "lenčari" +msgstr "neaktivnost nakon" #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 msgid "minutes." @@ -313,11 +393,74 @@ #: plugins/idle.c:119 msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Neradnik i lenčuga" +msgstr "Kontrolor neaktivnosti" #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "Omogućava vam da lično postavite koliko dugo ništa ništa radili" +msgstr "Omogućava Vam da odredite koliko dugo traje period neaktivnosti" + +#: plugins/mailchk.c:156 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Provera pošte" + +#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Proverava da li je pristigla nova lokalna pošta." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:707 +msgid "Notify For" +msgstr "Obaveštavaj o" + +#: plugins/notify.c:711 +msgid "_IM windows" +msgstr "_brzim porukama" + +#: plugins/notify.c:716 +msgid "_Chat windows" +msgstr "prozorima _razgovora" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:722 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Načini obaveštavanja" + +#: plugins/notify.c:728 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Dodavanje _teksta u naslov prozora:" + +#: plugins/notify.c:739 +msgid "_Quote window title" +msgstr "_Citiraj naslov prozora" + +#: plugins/notify.c:744 +msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" +msgstr "Pošalji nagoveštaj „_Hitno“ upravniku prozora" + +#: plugins/notify.c:749 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Ubaci _broj novih poruka u naslov prozora" + +#: plugins/notify.c:754 +msgid "_Notify even if conversation is in focus" +msgstr "_Obavesti čak i ako je razgovor u toku" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:760 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Uklanjanje obaveštenja" + +#: plugins/notify.c:764 +msgid "Remove when conversation window gains _focus" +msgstr "Ukloni kada prozor razgovora dobije _fokus" + +#: plugins/notify.c:769 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Ukloni po k_liku na prozor razgovora" + +#: plugins/notify.c:774 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Ukloni pri _kucanju u prozoru razgovora" #. *< api_version #. *< type @@ -326,82 +469,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/mailchk.c:149 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Provera pošte" +#: plugins/notify.c:858 +msgid "Message Notification" +msgstr "Obaveštenje o porukama" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Proverava za novu lokalnu poštu." - -#: plugins/notify.c:442 -msgid "Unable to write to config file" -msgstr "Ne može da upiše u datoteku sa postavkama" - -#: plugins/notify.c:443 -msgid "Notify plugin" -msgstr "Dodatak za obaveštenja" - -#: plugins/notify.c:573 -msgid "Notify For" -msgstr "Obaveštavaj o" - -#: plugins/notify.c:574 -msgid "_IM windows" -msgstr "brzim porukama" - -#: plugins/notify.c:579 -msgid "_Chat windows" -msgstr "razgovorima" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:585 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Načini obaveštavanja" - -#: plugins/notify.c:588 -msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "Dodati tekst u naslov prozora (pritisnite enter da snimite):" - -#: plugins/notify.c:599 -msgid "_Quote window title" -msgstr "_Citiraj naslov prozora" - -#: plugins/notify.c:604 -msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "Pošalji nagoveštaj „_Hitno“ upravniku prozora" - -#: plugins/notify.c:609 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Ubaci _broj novih poruka u naslov prozora" - -#: plugins/notify.c:614 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "_Obavesti čak i ako je razgovor u toku" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:620 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Uklanjanje obaveštenja" - -#: plugins/notify.c:621 -msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "Ukloni kada prozor razgovora uđe u _žižu" - -#: plugins/notify.c:626 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Ukloni po k_liku na prozor razgovora" - -#: plugins/notify.c:631 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Ukloni pri _kucanju u prozoru razgovora" - -#: plugins/notify.c:636 -msgid "Appl_y" -msgstr "_Primeni" +#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Omogućava razne načine za obaveštavanje o nepročitanim porukama." #. *< api_version #. *< type @@ -410,33 +487,50 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:699 -msgid "Message Notification" -msgstr "Obaveštenja o porukama" +#: plugins/perl/perl.c:524 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Upravnik za učitavanje Perl dodataka" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka." + +#: plugins/raw.c:151 +msgid "Raw" +msgstr "Izvorno" + +#: plugins/raw.c:153 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Omogućava da pošaljete izvorni tekst na tekst—protokole." + +#: plugins/raw.c:154 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Omogućava da pošaljete izvorni tekst protokolima koji ga prihvataju (Džaber, " +"MSN, IRC, TOC). Pritisnite „Enter‟ u polju za unos za slanje. Pratite prozor " +"za greške." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:502 +msgid "Signals Test" +msgstr "Proba signala" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Omogućava razne načine za obaveštavanje o nepročitanim porukama." - -#: plugins/raw.c:152 -msgid "Raw" -msgstr "Neobrađeno" - -#: plugins/raw.c:154 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Omogućava da pošaljete neobrađeni tekst protokolima koji ga prihvataju." - -#: plugins/raw.c:155 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Omogućava vam da pošaljete neobrađeni tekst protokolima koji ga prihvataju " -"(Džaber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite Enter u polju za unos da pošaljete. Pratite " -"prozor za greške." +#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Proverava da li svi signali ispravno rade." #. *< api_version #. *< type @@ -456,46 +550,105 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Proverava da li većina stvari radi." -#: plugins/spellchk.c:394 +#: plugins/spellchk.c:402 msgid "Text Replacements" -msgstr "Zamene teksta" - -#: plugins/spellchk.c:418 +msgstr "Zamena teksta" + +#: plugins/spellchk.c:426 msgid "You type" msgstr "Vi otkucate" -#: plugins/spellchk.c:430 +#: plugins/spellchk.c:438 msgid "You send" msgstr "Pošalje se" -#: plugins/spellchk.c:456 +#: plugins/spellchk.c:464 msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Dodaj novu zamenu teksta" - -#: plugins/spellchk.c:463 +msgstr "Dodavanje nove zamene teksta" + +#: plugins/spellchk.c:471 msgid "You _type:" msgstr "Vi _otkucate:" -#: plugins/spellchk.c:477 +#: plugins/spellchk.c:485 msgid "You _send:" msgstr "_Pošalje se:" -#: plugins/spellchk.c:517 +#: plugins/spellchk.c:525 msgid "Text replacement" msgstr "Zamena teksta" -#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 +#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "Zamenjuje tekst u odlazećim porukama prema korisničkim pravilima." + +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." + +#: plugins/statenotify.c:36 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s više nije na odsustvu." + +#: plugins/statenotify.c:42 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s se uspavao(la)." + +#: plugins/statenotify.c:48 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s više nije neaktivan." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:78 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Obaveštenja o stanju drugara" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." msgstr "" -"Zamenjuje tekst u odlazećim porukama prema pravilima koja postavi korisnik." +"Obaveštava u prozoru razgovora kada drugar ode na ili se vrati sa odsustva " +"ili neaktivnosti." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Traka sa spiskom drugara" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Vodoravna varijanta spiska drugara." #: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" -msgstr "Oznake vremena" +msgstr "Vremenska oznaka razgovora" #: plugins/timestamp.c:81 msgid "Delay" -msgstr "Vremenski razmak" +msgstr "Odlaganje" #: plugins/timestamp.c:94 msgid "_Apply" @@ -508,160 +661,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:148 +#: plugins/timestamp.c:150 msgid "Timestamp" -msgstr "Oznaka trenutka" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Dodavanje oznaka trenutka u razgovor periodično." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:87 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Nije povezan na AIM" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 -msgid "No screenname given." -msgstr "Ime nije navedeno." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:172 -msgid "No roomname given." -msgstr "Soba nije navedena." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:191 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "Neispravna AIM Internet adresa" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:713 -msgid "Remote Control" -msgstr "Udaljeno upravljanje" +msgstr "Vremenska oznaka" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:716 -msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima." - -#. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" -"Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta od strane trećih " -"programa, ili pomoću alata gaim-remote." - -#. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:222 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Ponašanje miša" - -#: plugins/gestures/gestures.c:229 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Srednje dugme miša" - -#: plugins/gestures/gestures.c:234 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Desno dugme miša" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:246 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "Prikaz ponašanja miša" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:273 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Ponašanje miša" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:276 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Omogućava podršku za praćenje ponašanja miša" - -#. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:278 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Omogućava podršku za rad na osnovu ponašanja miša u prozorima za razgovor.\n" -"Vucite miš uz pritisnuto srednje dugme da izvršite neke radnje:\n" -"\n" -"Povucite dole i onda na desno da okončate razgovor.\n" -"Povucite gore i onda na levo da se prebacite na prethodni razgovor.\n" -"Povucite gore i onda na desno da se prebacite na sledeći razgovor." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Traka sa spiskom drugara" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Vodoravna varijanta spiska vaših drugara." +#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "Dodavanje vremenske oznake u razgovor na svakih N minuta, u iČet stilu." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 msgid "Opacity:" msgstr "Providnost:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Prozorčići sa razgovorima" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 +msgstr "Prozor razgovora" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 msgid "_IM window transparency" -msgstr "_Providnost prozora poruka" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 +msgstr "Providnost prozora razgovora" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "Prikaži _klizač u prozoru poruke" +msgstr "Prikaži _klizač u prozoru razgovora" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 msgid "Buddy List Window" msgstr "Prozor sa spiskom drugara" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "_Drži prozor sa spiskom drugara na vrhu" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Providnos_t prozora sa spiskom drugara" @@ -672,113 +707,3317 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 msgid "Transparency" msgstr "Providnost" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Ovaj dodatak omogućava promenljivu providnost prozora za razgovore.\n" +"Ovaj dodatak omogućava promenljivu alfa providnost prozora razgovora.\n" "\n" "Napomena: Ovaj dodatak zahteva Vindous 2000 ili IksPe." -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "Gtk+ biblioteka izdanje" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 msgid "Startup" msgstr "Pokretanje" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Pokreni Gaim pri pokretanju Vindousa." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 +#: src/gtkprefs.c:2294 +msgid "Buddy List" +msgstr "Spisak drugara" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "_Lepljivi spisak drugara" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "Održavaj _lepljivi prozor sa spiskom drugara na vrhu" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "_Održavaj prozor sa spiskom drugara na vrhu" + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2295 +msgid "Conversations" +msgstr "Razgovori" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "_Izdigni prozor kada pristigne nova poruka" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "WinGaim Options" msgstr "Postavke Vindous Gaima" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Postavke naročite za Vindous Gaim." - -#: plugins/perl/perl.c:410 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +msgstr "Postavke svojstvene za Vindous Gaim." + +#: src/about.c:57 +#, c-format +msgid "About Gaim v%s" +msgstr "O Gaimu, izd.%s" + +#: src/about.c:89 +msgid "" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " +"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" +msgstr "" +"Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, " +"Jahu, MSN, IRC, Džaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan je " +"pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL).

" + +#: src/about.c:99 +msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" +msgstr "IRC: #gaim na irc.freenode.net

" + +#: src/about.c:104 +msgid "Active Developers" +msgstr "Aktivni programeri" + +#: src/about.c:105 +msgid "maintainer" +msgstr "održavalac" + +#: src/about.c:107 +msgid "lead developer" +msgstr "glavni programer" + +#: src/about.c:110 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "programer i zadužen za veb" + +#: src/about.c:111 +msgid "win32 port" +msgstr "Windows izdanje" + +#: src/about.c:114 src/about.c:115 +msgid "developer" +msgstr "programer" + +#: src/about.c:116 +msgid "support" +msgstr "podrška" + +#: src/about.c:123 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Ludi pisci ispravki" + +#: src/about.c:135 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Penzionisani programeri" + +#: src/about.c:136 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "prethodni održavalac libfaim-a" + +#: src/about.c:137 +msgid "former lead developer" +msgstr "bivši glavni programer" + +#: src/about.c:140 +msgid "former maintainer" +msgstr "bivši održavalac" + +#: src/about.c:141 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "bivši Džaber programer" + +#: src/about.c:142 +msgid "original author" +msgstr "prvi autor" + +#: src/about.c:145 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "haker i određeni pokretač [lenja buba]" + +#: src/about.c:153 +msgid "Current Translators" +msgstr "Tekući prevodioci" + +#: src/about.c:154 src/about.c:180 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonski" + +#: src/about.c:155 src/about.c:181 +msgid "Czech" +msgstr "Češki" + +#: src/about.c:156 +msgid "Danish" +msgstr "Danski" + +#: src/about.c:157 src/about.c:182 +msgid "German" +msgstr "Nemački" + +#: src/about.c:158 src/about.c:183 +msgid "Spanish" +msgstr "Španski" + +#: src/about.c:159 src/about.c:184 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: src/about.c:160 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindu" + +#: src/about.c:161 +msgid "Hungarian" +msgstr "Mađarski" + +#: src/about.c:162 src/about.c:186 +msgid "Italian" +msgstr "Italijanski" + +#: src/about.c:163 src/about.c:188 +msgid "Korean" +msgstr "Korejski" + +#: src/about.c:164 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Holandski; Flamanski" + +#: src/about.c:165 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugalski u Brazilu" + +#: src/about.c:166 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunski" + +#: src/about.c:167 +msgid "Serbian" +msgstr "Srpski" + +#: src/about.c:168 src/about.c:193 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedski" + +#: src/about.c:169 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Pojednostavljeni kineski" + +#: src/about.c:170 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradicionalni kineski" + +#: src/about.c:177 +msgid "Past Translators" +msgstr "Prethodni prevodioci" + +#: src/about.c:178 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharski" + +#: src/about.c:179 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bugarski" + +#: src/about.c:185 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejski" + +#: src/about.c:187 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanski" + +#: src/about.c:189 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveški" + +#: src/about.c:190 +msgid "Polish" +msgstr "Poljski" + +#: src/about.c:191 +msgid "Russian" +msgstr "Ruski" + +#: src/about.c:192 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovački" + +#: src/about.c:194 +msgid "Chinese" +msgstr "Kineski" + +#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: src/away.c:207 +msgid "Gaim - Away!" +msgstr "Gaim — Odsutan!" + +#: src/away.c:268 +msgid "I'm Back!" +msgstr "Vratio sam se!" + +#: src/away.c:366 +msgid "New Away Message" +msgstr "Nova poruka za odsustvo" + +#: src/away.c:386 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Ukloni poruku za odsustvo" + +#: src/away.c:581 +msgid "Set All Away" +msgstr "Postavi odsustvo za sve" + +#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297 +msgid "Chats" +msgstr "Razgovori" + +#. Should never happen. +#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833 +#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 +#: src/protocols/msn/notification.c:641 +msgid "Buddies" +msgstr "Drugari" + +#: src/blist.c:764 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +"in. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +msgstr[0] "" +"%d drugar iz grupe %s nije uklonjen pošto njegov nalog nije prijavljen. Ovaj " +"drugar i njegova grupa nisu uklonjeni.\n" +msgstr[1] "" +"%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. " +"Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" +msgstr[2] "" +"%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. " +"Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" + +#: src/blist.c:773 +msgid "Group not removed" +msgstr "Grupa nije uklonjena" + +#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: src/blist.c:1037 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Neispravan naziv grupe" + +#: src/blist.c:1794 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "Došlo je do greške pri obradi spiska drugara. Spisak nije učitan." + +#: src/blist.c:1796 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Greška u spisku drugara" + +#. rob wants to inform the user that their buddy lists are +#. * being converted +#: src/blist.c:1805 +#, c-format +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "" +"Gaim prevodi Vaš stari spisak drugara u novi zapis, koji će se sada nalaziti " +"na %s" + +#: src/blist.c:1808 +msgid "Converting Buddy List" +msgstr "Prevođenje spiska drugara" + +#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 +msgid "" +"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +"again." +msgstr "" +"Neuspešno sporazumevanje sa veb preglednikom. Zatvorite sve prozore i " +"pokušajte ponovo." + +#: src/browser.c:571 +msgid "" +"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " +"chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem Vaš veb preglednik zato što je izabrana „ručna“ naredba " +"za veb čitač, a naredba za ručno pokretanje preglednika veba nije uneta." + +#: src/browser.c:591 +#, c-format +msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" +msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju izabranog veb preglednika: %s" + +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore." + +#: src/buddy_chat.c:330 +msgid "Join Chat" +msgstr "Priključi se razgovoru" + +#: src/buddy_chat.c:336 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "Razgovor sa drugarom" + +#: src/buddy_chat.c:346 +msgid "Join Chat As:" +msgstr "Priključi se razgovoru kao:" + +#. Join button. +#: src/buddy_chat.c:369 +msgid "Join" +msgstr "Priključi se" + +#. Cancel button. +#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453 +#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557 +#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140 +#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158 +#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147 +#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 +#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173 +#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 +#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 +#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Nedostaje dodatak za protokol %s" + +#: src/connection.c:122 +msgid "Registration Error" +msgstr "Greška pri registraciji" + +#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 +msgid "Connection Error" +msgstr "Greška pri povezivanju" + +#: src/connection.c:191 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Unesite lozinku za %s" + +#. Build OK Button +#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807 +#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020 +#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188 +#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 +#: src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: src/conversation.c:424 +msgid "Unable to send message. The message is too large." +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." + +#: src/conversation.c:432 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." + +#: src/conversation.c:1955 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s je ušao(la) u pričaonicu." + +#: src/conversation.c:1958 +#, c-format +msgid "%s [%s] entered the room." +msgstr "%s [%s] je ušao(la) u pričaonicu." + +#: src/conversation.c:2043 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s je promenio(la) ime u %s" + +#: src/conversation.c:2085 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)." + +#: src/conversation.c:2087 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu." + +# bug: plural-forms +#: src/conversation.c:2160 +#, c-format +msgid "(+%d more)" +msgstr "(+%d poruka)" + +#: src/conversation.c:2162 +#, c-format +msgid " left the room (%s)." +msgstr "napusti pričaonicu (%s)." + +#: src/conversation.c:2444 +msgid "Last created window" +msgstr "Poslednje napravljeni prozor" + +#: src/conversation.c:2446 +msgid "New window" +msgstr "Novi prozor" + +#: src/conversation.c:2448 +msgid "By group" +msgstr "Prema grupi" + +#: src/conversation.c:2450 +msgid "By account" +msgstr "Prema nalogu" + +#: src/dialogs.c:335 +msgid "Warn User" +msgstr "Upozori korisnika" + +#: src/dialogs.c:338 +msgid "_Warn" +msgstr "_Upozori" + +#: src/dialogs.c:354 +#, c-format +msgid "" +"Warn %s?\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" +"Upozorenje za %s?\n" +"\n" +"Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on ili ona će imati strožije " +"ograničenje brzine slanja poruka.\n" + +#: src/dialogs.c:363 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "Upozori _anonimno?" + +#: src/dialogs.c:370 +msgid "Anonymous warnings are less severe." +msgstr "Anonimna upozorenja su manjeg uticaja." + +#: src/dialogs.c:449 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" + +#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Ukloni drugara" + +#: src/dialogs.c:461 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" + +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Ukloni razgovor" + +#: src/dialogs.c:473 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da " +"nastavite?" + +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 +msgid "Remove Group" +msgstr "Ukloni grupu" + +#: src/dialogs.c:624 +msgid "New Message" +msgstr "Nova poruka" + +#: src/dialogs.c:642 +msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" +msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku.\n" + +#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 +msgid "_Screenname:" +msgstr "_Ime:" + +#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 +msgid "_Account:" +msgstr "_Nalog:" + +#: src/dialogs.c:704 +msgid "Get User Info" +msgstr "Pribavi podatke o korisniku" + +#: src/dialogs.c:723 +msgid "" +"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " +"view.\n" +msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite.\n" + +#: src/dialogs.c:861 +msgid "Add Group" +msgstr "Dodaj grupu" + +#: src/dialogs.c:861 +msgid "Add a new group" +msgstr "Dodaj novu grupu" + +#: src/dialogs.c:862 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." + +#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120 +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/dialogs.c:890 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Dodaj drugara" + +#: src/dialogs.c:909 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Unesite ime osobe koju želite da dodate u spisak drugara. Prema želji možete " +"uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati umesto " +"imena, kad god je to moguće.\n" + +#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578 +msgid "Screen Name" +msgstr "Ime" + +#: src/dialogs.c:941 +msgid "Alias" +msgstr "Nadimak" + +#: src/dialogs.c:951 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/dialogs.c:960 +msgid "Add To" +msgstr "Dodaj u" + +#: src/dialogs.c:1280 +msgid "Add Chat" +msgstr "Dodaj razgovor" + +#: src/dialogs.c:1303 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji " +"želite da dodate u spisak drugara.\n" + +#: src/dialogs.c:1312 +msgid "Account:" +msgstr "Nalog:" + +#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428 +msgid "Alias:" +msgstr "Nadimak:" + +#: src/dialogs.c:1342 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: src/dialogs.c:1421 +msgid "Set Directory Info" +msgstr "Postavi podatke u imeniku" + +#: src/dialogs.c:1429 +msgid "Directory Info" +msgstr "Imenik sa podacima" + +#: src/dialogs.c:1439 +#, c-format +msgid "Setting Dir Info for %s:" +msgstr "Postavljam podatke u imeniku za %s:" + +#: src/dialogs.c:1452 +msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +msgstr "Dozvoli da pretrage veba pronađu moje podatke" + +#. Line 1 +#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 +msgid "First Name" +msgstr "Ime" + +#. Line 2 +#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019 +msgid "Middle Name" +msgstr "Ime oca" + +#. Line 3 +#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 +msgid "Last Name" +msgstr "Prezime" + +#. Line 4 +#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039 +msgid "Maiden Name" +msgstr "Devojačko prezime" + +#. Line 5 +#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#. Line 6 +#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:471 +msgid "State" +msgstr "Oblast" + +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#: src/dialogs.c:1576 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." + +#: src/dialogs.c:1582 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Popunite sva polja u potpunosti." + +#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144 +#: src/protocols/toc/toc.c:1509 +msgid "Change Password" +msgstr "Promena lozinke" + +#: src/dialogs.c:1627 +#, c-format +msgid "Changing password for %s:" +msgstr "Izmena lozinke za %s:" + +#: src/dialogs.c:1635 +msgid "Original Password" +msgstr "Stara lozinka" + +#: src/dialogs.c:1646 +msgid "New Password" +msgstr "Nova lozinka" + +#: src/dialogs.c:1657 +msgid "New Password (again)" +msgstr "Nova lozinka (ponovite)" + +#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497 +msgid "Set User Info" +msgstr "Postavi podatke o korisniku" + +#: src/dialogs.c:1706 +#, c-format +msgid "Changing info for %s:" +msgstr "Menjam podatke za %s:" + +#: src/dialogs.c:1793 +msgid "Below are the results of your search: " +msgstr "Dole su rezultati pretrage: " + +#: src/dialogs.c:1904 +msgid "Log Conversation" +msgstr "Dnevnik razgovora" + +#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118 +msgid "Search for Buddy" +msgstr "Traži drugara" + +#: src/dialogs.c:2085 +msgid "Find Buddy By Info" +msgstr "Pronađi drugara prema podacima" + +#: src/dialogs.c:2112 +msgid "Find Buddy By Email" +msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" + +#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: src/dialogs.c:2216 +msgid "Insert Link" +msgstr "Ubaci vezu" + +#: src/dialogs.c:2218 +msgid "Insert" +msgstr "Ubaci" + +#: src/dialogs.c:2237 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional.\n" +msgstr "" +"Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite. Opis nije " +"obavezan.\n" + +#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +msgid "URL" +msgstr "Internet adresa" + +#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Izaberite boju teksta" + +#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Izaberite boju pozadine" + +#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598 +msgid "Select Font" +msgstr "Izaberite pismo" + +#: src/dialogs.c:2664 +msgid "You cannot save an away message with a blank title" +msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova" + +#: src/dialogs.c:2666 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "" +"Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ za korišćenje bez snimanja." + +#: src/dialogs.c:2676 +msgid "You cannot create an empty away message" +msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo" + +#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749 +msgid "New away message" +msgstr "Nova poruka za odsustvo" + +#: src/dialogs.c:2759 +msgid "Away title: " +msgstr "Naslov odsustva: " + +#: src/dialogs.c:2804 +msgid "Save & Use" +msgstr "Sačuvaj i koristi" + +#: src/dialogs.c:2808 +msgid "Use" +msgstr "Koristi" + +#. show everything +#: src/dialogs.c:2957 +msgid "Smile!" +msgstr "Smešak!" + +#: src/dialogs.c:2975 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Nadeni ime razgovoru" + +#: src/dialogs.c:2975 +msgid "Alias chat" +msgstr "Nadeni ime razgovoru" + +#: src/dialogs.c:2976 +msgid "Please enter an aliased name for this chat." +msgstr "Unesite novo ime za ovaj razgovor." + +#: src/dialogs.c:3007 +msgid "_Screenname" +msgstr "_Ime:" + +#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 +msgid "_Alias" +msgstr "N_adeni ime" + +#: src/dialogs.c:3015 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Nadeni ime drugaru" + +#: src/dialogs.c:3016 +msgid "Alias buddy" +msgstr "Nadeni ime drugaru" + +#: src/dialogs.c:3017 +msgid "" +"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " +"your buddy list." +msgstr "" +"Unesite ime koje želite da nadenete izabranoj osobi, ili preimenujte ovaj " +"kontakt u spisku drugara." + +#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060 +#, c-format +msgid "Couldn't write to %s." +msgstr "Ne mogu da pišem u %s." + +#: src/dialogs.c:3084 +msgid "Save Log File" +msgstr "Sačuvaj datoteku dnevnika" + +#: src/dialogs.c:3114 +#, c-format +msgid "Couldn't remove file %s." +msgstr "Ne mogu da uklonim datoteku %s." + +#: src/dialogs.c:3133 +msgid "Clear Log" +msgstr "Očisti dnevnik" + +#: src/dialogs.c:3142 +msgid "Really clear log?" +msgstr "Zaista želite da očistite dnevnik?" + +#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358 +#, c-format +msgid "Couldn't open log file %s." +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s." + +#: src/dialogs.c:3335 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Razgovori sa %s" + +#: src/dialogs.c:3337 +msgid "System Log" +msgstr "Sistemski dnevnik" + +#: src/dialogs.c:3379 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/dialogs.c:3436 +msgid "Log" +msgstr "Dnevnik rada" + +#: src/dialogs.c:3459 +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#: src/dialogs.c:3498 +msgid "Rename Group" +msgstr "Preimenuj grupu" + +#: src/dialogs.c:3498 +msgid "New group name" +msgstr "Naziv nove grupe" + +#: src/dialogs.c:3499 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." + +#: src/ft.c:123 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s nije ispravan inaziv datoteke.\n" + +#: src/ft.c:137 +#, c-format +msgid "%s was not found.\n" +msgstr "%s nije pronađen.\n" + +#: src/ft.c:693 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted.\n" +msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n" + +#: src/ft.c:695 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted.\n" +msgstr "Prenos datoteke od %s prekinut.\n" + +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Veličina proširivača" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Veličina strelice proširivača" + +#: src/gaim-remote.c:33 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +"\n" +" COMMANDS:\n" +" uri Handle AIM: URI\n" +" quit Close running copy of Gaim\n" +"\n" +" OPTIONS:\n" +" -h, --help [commmand] Show help for command\n" +msgstr "" +"Upotreba: %s naredba [IZBORI] [URI]\n" +"\n" +" NAREDBE:\n" +" uri Koristi AIM: URI\n" +" quit Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" +"\n" +" IZBORI:\n" +" -h, --help [naredba] Prikaži pomoć za naredbu\n" + +#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 +msgid "Gaim not running (on session 0)\n" +msgstr "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n" + +#: src/gaim-remote.c:167 +msgid "" +"\n" +"Using AIM: URIs:\n" +"Sending an IM to a screenname:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" +"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"with no message:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\n" +"Joining a chat:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +"\n" +"Adding a buddy to your buddy list:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +msgstr "" +"\n" +"Koristi AIM: URI-ji:\n" +"Slanje brze poruke na ime:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=Linuks+carstvo'\n" +"U ovom slučaju, „Pingvin“ je ime korisnika kome šaljemo poruku, a \n" +"„Linuks carstvo“ je sama poruka. Mora se koristiti „+“ umesto razmaka. \n" +"Obratite pažnju na način citiranja iznad — ukoliko ovo koristite iz ljuske, \n" +"znak „&“ se mora istaknuti, ili će naredba stati na tom mestu.\n" +"Takođe, sledeće će samo otvoriti novi prozor za razgovor sa korisnikom, \n" +"bez slanja poruke:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" +"\n" +"Priključivanje razgovoru:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ZemljaLinuksa\n" +"Pomoću ovoga se priključujete sobi „ZemljaLinuksa“.\n" +"\n" +"Dodavanje drugara u Vaš spisak drugara:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n" +"Ovde Vas pita da dodate „Pingvin“ u Vaš spisak drugara.\n" + +#: src/gaim-remote.c:187 +msgid "" +"\n" +"Close running copy of Gaim\n" +msgstr "" +"\n" +"Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" + +#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) +#: src/gaimrc.c:44 +msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" +msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" + +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 +msgid "boring default" +msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno" + +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Po azbučnom redu" + +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 +msgid "By status" +msgstr "Po stanju" + +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 +msgid "By log size" +msgstr "Po veličini dnevnika" + +#: src/gaimrc.c:1556 +#, c-format +msgid "Could not open config file %s." +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za postavke." + +#: src/gtkaccount.c:253 +#, c-format +msgid "" +"File: %s\n" +"File size: %s\n" +"Image size: %dx%d" +msgstr "" +"Datoteka: %s\n" +"Veličina: %s\n" +"Dimenzije slike: %dx%d" + +#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Sličica drugara" + +#. Build the login options frame. +#: src/gtkaccount.c:328 +msgid "Login Options" +msgstr "Izbori prijava" + +#: src/gtkaccount.c:345 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: src/gtkaccount.c:350 +msgid "Screenname:" +msgstr "Ime:" + +#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: src/gtkaccount.c:432 +msgid "Remember password" +msgstr "Zapamti lozinku" + +#. Build the user options frame. +#: src/gtkaccount.c:486 +msgid "User Options" +msgstr "Korisnički izbori" + +#: src/gtkaccount.c:499 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Obaveštenja o novopristigloj e-pošti" + +#: src/gtkaccount.c:508 +msgid "Buddy icon file:" +msgstr "Datoteka ikonice drugara:" + +#: src/gtkaccount.c:517 +msgid "_Browse" +msgstr "_Traži" + +#: src/gtkaccount.c:523 +msgid "_Reset" +msgstr "_Odbaci" + +#. Build the protocol options frame. +#: src/gtkaccount.c:584 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s opcije" + +#. Use Global Proxy Settings +#: src/gtkaccount.c:705 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija" + +#. No Proxy +#: src/gtkaccount.c:712 +msgid "No Proxy" +msgstr "Bez proksija" + +#. HTTP +#: src/gtkaccount.c:719 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. SOCKS 4 +#: src/gtkaccount.c:726 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#. SOCKS 5 +#: src/gtkaccount.c:733 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#. Use Environmental Settings +#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Koristi podešavanja okruženja" + +#: src/gtkaccount.c:773 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "možete videti kako se leptiri pare" + +#: src/gtkaccount.c:777 +msgid "If you look real closely" +msgstr "Ukoliko pogledate izbliza" + +#: src/gtkaccount.c:793 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Postavke proksija" + +#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "_Vrsta proksija:" + +#: src/gtkaccount.c:818 +msgid "_Host:" +msgstr "_Server:" + +#: src/gtkaccount.c:822 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: src/gtkaccount.c:830 +msgid "_Username:" +msgstr "_Korisničko ime:" + +#: src/gtkaccount.c:835 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: src/gtkaccount.c:1164 +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj nalog" + +#: src/gtkaccount.c:1166 +msgid "Modify Account" +msgstr "Izmeni nalog" + +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1190 +msgid "Show more options" +msgstr "Pokaži više postavki" + +#: src/gtkaccount.c:1191 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Pokaži manje postavki" + +#. Register button +#: src/gtkaccount.c:1218 +msgid "Register" +msgstr "Registruj se" + +#: src/gtkaccount.c:1496 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" + +#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +msgid "Online" +msgstr "Na vezi" + +#: src/gtkaccount.c:1619 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: src/gtkblist.c:413 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "_Dodaj drugara" + +#: src/gtkblist.c:415 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Dodaj _razgovor" + +#: src/gtkblist.c:417 +msgid "_Delete Group" +msgstr "U_kloni grupu" + +#: src/gtkblist.c:419 +msgid "_Rename" +msgstr "Pre_imenuj" + +#: src/gtkblist.c:427 +msgid "_Join" +msgstr "_Priključi se" + +#: src/gtkblist.c:429 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Automatska prijava" + +#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: src/gtkblist.c:452 +msgid "_Get Info" +msgstr "Pribavi poda_tke" + +#: src/gtkblist.c:455 +msgid "_IM" +msgstr "_Poruka" + +#: src/gtkblist.c:457 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Dodaj _zasedu drugaru" + +#: src/gtkblist.c:459 +msgid "View _Log" +msgstr "Pregled dnevni_ka" + +#. Buddies menu +#: src/gtkblist.c:785 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Drugari" + +#: src/gtkblist.c:786 +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..." + +#: src/gtkblist.c:787 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..." + +#: src/gtkblist.c:788 +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..." + +#: src/gtkblist.c:790 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare" + +#: src/gtkblist.c:791 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe" + +#: src/gtkblist.c:792 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..." + +#: src/gtkblist.c:793 +msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..." + +#: src/gtkblist.c:794 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..." + +#: src/gtkblist.c:796 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Drugari/_Odjava" + +#: src/gtkblist.c:797 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Drugari/I_zlaz" + +#. Tools +#: src/gtkblist.c:800 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Alati" + +#: src/gtkblist.c:801 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Alati/_Odsutan" + +#: src/gtkblist.c:802 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru" + +#: src/gtkblist.c:803 +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu" + +#: src/gtkblist.c:805 +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Alati/_Nalozi" + +#: src/gtkblist.c:806 +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..." + +#: src/gtkblist.c:807 +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/Alati/Postavke" + +#: src/gtkblist.c:808 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Alati/_Privatnost" + +#: src/gtkblist.c:810 +msgid "/Tools/View System _Log" +msgstr "/Alati/Pregled _sistemskog dnevnika rada" + +#. Help +#: src/gtkblist.c:813 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Pomoć" + +#: src/gtkblist.c:814 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa" + +#: src/gtkblist.c:815 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka" + +#: src/gtkblist.c:816 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Pomoć/_O programu" + +#: src/gtkblist.c:850 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Account: %s" +msgstr "" +"\n" +"Nalog: %s" + +#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +msgid "Status: Offline" +msgstr "Stanje: Nepovezan" + +#: src/gtkblist.c:912 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:926 +msgid "" +"\n" +"Account:" +msgstr "" +"\n" +"Nalog:" + +#: src/gtkblist.c:927 +msgid "" +"\n" +"Alias:" +msgstr "" +"\n" +"Poznat kao:" + +#: src/gtkblist.c:928 +msgid "" +"\n" +"Nickname:" +msgstr "" +"\n" +"Nadimak:" + +#: src/gtkblist.c:929 +msgid "" +"\n" +"Idle:" +msgstr "" +"\n" +"Neaktivan:" + +#: src/gtkblist.c:930 +msgid "" +"\n" +"Warned:" +msgstr "" +"\n" +"Upozoren:" + +#: src/gtkblist.c:932 +msgid "" +"\n" +"Description: Spooky" +msgstr "" +"\n" +"Opis: sablasno" + +#: src/gtkblist.c:933 +msgid "" +"\n" +"Status: Awesome" +msgstr "" +"\n" +"Stanje: sjajno" + +#: src/gtkblist.c:934 +msgid "" +"\n" +"Status: Rockin'" +msgstr "" +"\n" +"Stanje: razbija" + +#: src/gtkblist.c:1232 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " +msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " + +#: src/gtkblist.c:1234 +#, c-format +msgid "Idle (%dm) " +msgstr "Neaktivan (%dm) " + +#: src/gtkblist.c:1238 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Upozoren (%d%%) " + +#: src/gtkblist.c:1241 +msgid "Offline " +msgstr "Nepovezan" + +#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: src/gtkblist.c:1472 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/Alati/Odsutan" + +#: src/gtkblist.c:1475 +msgid "/Tools/Buddy Pounce" +msgstr "/Alati/Zaseda drugaru" + +#: src/gtkblist.c:1478 +msgid "/Tools/Protocol Actions" +msgstr "/Alati/Akcije po protokolu" + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: src/gtkblist.c:1561 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" + +#: src/gtkblist.c:1563 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe" + +#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073 +msgid "IM" +msgstr "Poruka" + +#: src/gtkblist.c:1587 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru" + +#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 +msgid "Get Info" +msgstr "Pribavi podatke" + +#: src/gtkblist.c:1596 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Pribavi podatke o izabranom drugaru" + +#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +msgid "Chat" +msgstr "Razgovor" + +#: src/gtkblist.c:1604 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Priključi se pričaonici" + +#: src/gtkblist.c:1612 +msgid "Set an away message" +msgstr "Postavi poruku za odsustvo" + +#: src/gtkblist.c:2606 +msgid "No actions available" +msgstr "Nema dostupnih akcija" + +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 +msgid "Done." +msgstr "Gotovo." + +#: src/gtkconn.c:136 +msgid "Signon: " +msgstr "Prijava:" + +#: src/gtkconn.c:194 +msgid "Signon" +msgstr "Prijava" + +#: src/gtkconn.c:207 +msgid "Cancel All" +msgstr "Otkaži sve" + +#: src/gtkconn.c:274 +#, c-format +msgid "%s has been disconnected" +msgstr "%s se odjavio(la)" + +#: src/gtkconn.c:277 +msgid "Reason Unknown." +msgstr "Razlog nepoznat." + +#: src/gtkconv.c:184 +msgid "That file already exists" +msgstr "Datoteka već postoji." + +#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Da li želite da je prepišete?" + +#: src/gtkconv.c:280 +msgid "Gaim - Insert Image" +msgstr "Gaim — ubaci sliku" + +#: src/gtkconv.c:584 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Gaim — pozovi drugara u pričaonicu" + +#. Put our happy label in it. +#: src/gtkconv.c:612 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." msgstr "" -"GAIM::register je pozvan sa neodgovarajućim argumentima. Pogledajte PERL-" -"HOWTO." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1397 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Učitavanje Perl dodataka" - -#. *< name -#. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/statenotify.c:72 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Obaveštenja o stanju drugara" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 +"Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u " +"pozivnicu." + +#: src/gtkconv.c:633 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Drugar:" + +#: src/gtkconv.c:653 +msgid "_Message:" +msgstr "_Poruka:" + +#: src/gtkconv.c:1081 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Ne ignoriši" + +#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoriši" + +#. Info button +#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974 +msgid "Info" +msgstr "Podaci" + +#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Pribavi poruku za odsustvo" + +#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105 +#: src/gtkrequest.c:194 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: src/gtkconv.c:2188 +msgid "User is typing..." +msgstr "Korisnik kuca..." + +#: src/gtkconv.c:2196 +msgid "User has typed something and paused" +msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao" + +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:2298 +msgid "_Send As" +msgstr "Pošalji _kao" + +#: src/gtkconv.c:2753 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim — sačuvaj razgovor" + +#. Conversation menu +#: src/gtkconv.c:2770 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Razgovor" + +#: src/gtkconv.c:2772 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..." + +#: src/gtkconv.c:2774 +msgid "/Conversation/View _Log..." +msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik..." + +#: src/gtkconv.c:2778 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." + +#: src/gtkconv.c:2780 +msgid "/Conversation/A_lias..." +msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..." + +#: src/gtkconv.c:2782 +msgid "/Conversation/_Get Info..." +msgstr "/Razgovor/Pri_bavi podatke..." + +#: src/gtkconv.c:2784 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Razgovor/_Pozovi..." + +#: src/gtkconv.c:2789 +msgid "/Conversation/Insert _URL..." +msgstr "/Razgovor/_Ubaci Internet adresu..." + +#: src/gtkconv.c:2791 +msgid "/Conversation/Insert _Image..." +msgstr "/Razgovor/Ubaci s_liku..." + +#: src/gtkconv.c:2796 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Razgovor/_Upozori..." + +#: src/gtkconv.c:2798 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..." + +#: src/gtkconv.c:2800 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Razgovor/_Dodaj..." + +#: src/gtkconv.c:2802 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Razgovor/_Ukloni..." + +#: src/gtkconv.c:2807 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Razgovor/_Završi" + +#. Options +#: src/gtkconv.c:2811 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Izbori" + +#: src/gtkconv.c:2812 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Izbori/Omogući _dnevnik rada" + +#: src/gtkconv.c:2813 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Izbori/Omogući z_vuke" + +#: src/gtkconv.c:2853 +msgid "/Conversation/View Log..." +msgstr "/Razgovor/Prikaži _dnevnik..." + +#: src/gtkconv.c:2858 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." + +#: src/gtkconv.c:2862 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..." + +#: src/gtkconv.c:2866 +msgid "/Conversation/Get Info..." +msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..." + +#: src/gtkconv.c:2870 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Razgovor/Podaci..." + +#: src/gtkconv.c:2876 +msgid "/Conversation/Insert URL..." +msgstr "/Razgovor/Ubaci Internet adresu..." + +#: src/gtkconv.c:2880 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..." + +#: src/gtkconv.c:2886 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Razgovor/Upozori..." + +#: src/gtkconv.c:2890 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Razgovor/Blokiraj..." + +#: src/gtkconv.c:2894 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Razgovor/Dodaj..." + +#: src/gtkconv.c:2898 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Razgovor/Ukloni..." + +#: src/gtkconv.c:2904 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Izbori/Omogući zapise" + +#: src/gtkconv.c:2907 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Izbori/Omogući zvuke" + +#. From right to left... +#. Send button +#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:5882 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" + +#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara" + +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:2967 +msgid "Warn" +msgstr "Upozori" + +#: src/gtkconv.c:2971 +msgid "Warn the user" +msgstr "Upozori korisnika" + +#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Pribavi podatke o korisniku" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +msgid "Block" +msgstr "Blokiraj" + +#: src/gtkconv.c:2985 +msgid "Block the user" +msgstr "Blokiraj korisnika" + +#. Invite +#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885 +msgid "Invite" +msgstr "Pozovi" + +#: src/gtkconv.c:3046 +msgid "Invite a user" +msgstr "Pozovi korisnika" + +#: src/gtkconv.c:3085 +msgid "Bold" +msgstr "Masno" + +#: src/gtkconv.c:3096 +msgid "Italic" +msgstr "Kurziv" + +#: src/gtkconv.c:3107 +msgid "Underline" +msgstr "Podvučeno" + +#: src/gtkconv.c:3123 +msgid "Larger font size" +msgstr "Veća slova" + +#: src/gtkconv.c:3135 +msgid "Normal font size" +msgstr "Obična slova" + +#: src/gtkconv.c:3147 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Manja slova" + +#: src/gtkconv.c:3164 +msgid "Font Face" +msgstr "Pismo" + +#: src/gtkconv.c:3176 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Boja teksta" + +#: src/gtkconv.c:3188 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: src/gtkconv.c:3203 +msgid "Insert image" +msgstr "Ubaci sliku" + +#: src/gtkconv.c:3214 +msgid "Insert link" +msgstr "Ubaci vezu" + +#: src/gtkconv.c:3225 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Ubaci smešak" + +#: src/gtkconv.c:3282 +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: src/gtkconv.c:3333 +msgid "0 people in room" +msgstr "Nema nikoga u pričaonici" + +#: src/gtkconv.c:3390 +msgid "IM the user" +msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku" + +#: src/gtkconv.c:3402 +msgid "Ignore the user" +msgstr "Ignoriši korisnika" + +#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 +#, c-format +msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" +msgstr "

—— Novi razgovor @ %s ——


\n" + +#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 +#, c-format +msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" +msgstr "—— Novi razgovori @ %s ——\n" + +#: src/gtkconv.c:3935 +msgid "Close conversation" +msgstr "Okončaj razgovor" + +#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d osoba u pričaonici." +msgstr[1] "%d osobe u pričaonici." +msgstr[2] "%d osoba u pričaonici." + +#: src/gtkconv.c:5158 +msgid "Disable Animation" +msgstr "Onemogući animacije" + +#: src/gtkconv.c:5167 +msgid "Enable Animation" +msgstr "Omogući animacije" + +#: src/gtkconv.c:5174 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Sakrij ikonicu" + +#: src/gtkconv.c:5180 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..." + +#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658 +msgid "
/Conversation/Close" +msgstr "
/Razgovor/Završi" + +#: src/gtkdebug.c:133 +msgid "Debug Window" +msgstr "Prozor za poruke o greškama" + +#: src/gtkdebug.c:173 +msgid "Pause" +msgstr "Zastani" + +#: src/gtkdebug.c:179 +msgid "Timestamps" +msgstr "Vremenska oznaka" + +#: src/gtkft.c:126 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KB/s" + +#: src/gtkft.c:200 +msgid "Receiving From:" +msgstr "Primanje od:" + +#: src/gtkft.c:203 +msgid "Sending To:" +msgstr "Slanje za:" + +#: src/gtkft.c:436 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: src/gtkft.c:443 +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" + +#: src/gtkft.c:450 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: src/gtkft.c:457 +msgid "Remaining" +msgstr "Preostalo" + +#: src/gtkft.c:487 +msgid "Filename:" +msgstr "Naziv datoteke:" + +#: src/gtkft.c:488 +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#: src/gtkft.c:489 +msgid "Speed:" +msgstr "Brzina:" + +#: src/gtkft.c:490 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Proteklo vreme:" + +#: src/gtkft.c:491 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Preostalo vreme:" + +#: src/gtkft.c:588 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "_Ostavi prozor otvoren" + +#: src/gtkft.c:598 +msgid "_Clear finished transfers" +msgstr "_Izbaci završene prenose" + +#. "Download Details" arrow +#: src/gtkft.c:607 +msgid "Show download details" +msgstr "Prikaži detalje prenosa" + +#: src/gtkft.c:608 +msgid "Hide download details" +msgstr "Sakrij detalje prenosa" + +#. Pause button +#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 +msgid "_Pause" +msgstr "_Zastani" + +#. Resume button +#: src/gtkft.c:660 +msgid "_Resume" +msgstr "_Nastavi" + +#: src/gtkft.c:1011 +msgid "That file does not exist." +msgstr "Datoteka ne postoji." + +#: src/gtkft.c:1020 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku od 0 bajtova." + +#: src/gtkft.c:1033 +msgid "That file already exists." +msgstr "Datoteka već postoji." + +#: src/gtkft.c:1058 +msgid "Gaim - Open..." +msgstr "Gaim — Otvori..." + +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim — Sačuvaj kao..." + +#: src/gtkft.c:1107 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s želi da Vam pošalje %s (%s)" + +#: src/gtkimhtml.c:529 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiraj adresu veze" + +#: src/gtkimhtml.c:536 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" + +#: src/gtkimhtml.c:1632 +msgid "" +"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedenog nastavka " +"datoteke. Podrazumevano se radi o PNG zapisu." + +#: src/gtkimhtml.c:1640 +#, c-format +msgid "Error saving image: %s" +msgstr "Greška pri snimanju slike: %s" + +#: src/gtkimhtml.c:1649 +msgid "Save Image" +msgstr "Sačuvaj sliku" + +#: src/gtkimhtml.c:1671 +msgid "_Save Image..." +msgstr "_Sačuvaj sliku..." + +#: src/gtknotify.c:203 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku." +msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." +msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." + +#: src/gtknotify.c:211 +#, c-format +msgid "From: %s\n" +msgstr "Od: %s\n" + +#: src/gtknotify.c:216 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Tema: %s\n" + +#: src/gtknotify.c:220 +#, c-format +msgid "" +"You have mail!\n" +"\n" +"%s%s%s%s" +msgstr "" +"Stigla Vam je pošta!\n" +"\n" +"%s%s%s%s" + +#: src/gtknotify.c:235 +#, c-format +msgid "" +"You have mail!\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Stigla Vam je pošta!\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtkpounce.c:140 +msgid "Select a file" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: src/gtkpounce.c:189 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Unesite drugara kome želite da postavite zasedu." + +#. "New Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Nova zaseda drugaru" + +#: src/gtkpounce.c:383 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Uredi zasedu drugaru" + +#. Create the "Pounce Who" frame. +#: src/gtkpounce.c:401 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Žrtva" + +#: src/gtkpounce.c:427 +msgid "_Buddy Name:" +msgstr "_Ime drugara:" + +#. Create the "Pounce When" frame. +#: src/gtkpounce.c:449 +msgid "Pounce When" +msgstr "Kada da izvršim akciju?" + +#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 +msgid "Sign on" +msgstr "Kada se prijavi" + +#: src/gtkpounce.c:459 +msgid "Sign off" +msgstr "Kada se odjavi" + +#: src/gtkpounce.c:463 +msgid "Return from away" +msgstr "Kada se vrati sa odsustva" + +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 +msgid "Idle" +msgstr "Neaktivan" + +#: src/gtkpounce.c:467 +msgid "Return from idle" +msgstr "Kada se probudi" + +#: src/gtkpounce.c:469 +msgid "Buddy starts typing" +msgstr "Kada drugar počinje da kuca" + +#: src/gtkpounce.c:471 +msgid "Buddy stops typing" +msgstr "Kada drugar prestaje da kuca" + +#. Create the "Pounce Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:500 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Akcija" + +#: src/gtkpounce.c:507 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Otvori prozor za brzu poruku" + +#: src/gtkpounce.c:508 +msgid "Popup notification" +msgstr "Otvori dijalog obaveštenja" + +#: src/gtkpounce.c:509 +msgid "Send a message" +msgstr "Pošalji poruku" + +#: src/gtkpounce.c:510 +msgid "Execute a command" +msgstr "Izvrši naredbu" + +#: src/gtkpounce.c:511 +msgid "Play a sound" +msgstr "Pusti zvuk" + +#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 +msgid "Browse" +msgstr "Pretraži" + +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121 +msgid "Test" +msgstr "Isprobaj" + +#: src/gtkpounce.c:601 +msgid "_Save this pounce after activation" +msgstr "_Snimi ovu zasedu nakon aktiviranja" + +#. "Remove Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:795 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Ukloni zasedu drugaru" + +#: src/gtkpounce.c:836 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s počinje da Vam piše poruku" + +#: src/gtkpounce.c:837 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s se prijavio(la)" + +#: src/gtkpounce.c:838 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s se aktivirao(la)" + +#: src/gtkpounce.c:839 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s se vratio(la) sa odsustva" + +#: src/gtkpounce.c:840 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s je prestao(la) da Vam piše" + +#: src/gtkpounce.c:841 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s se odjavio(la)" + +#: src/gtkpounce.c:842 +#, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s se uspavao(la)" + +#: src/gtkpounce.c:844 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!" + +#: src/gtkprefs.c:381 +msgid "Interface Options" +msgstr "Postavke sučelja" + +#: src/gtkprefs.c:383 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "Prikaži udaljene nadimke ukoliko alijas nije postavljen" + +#: src/gtkprefs.c:564 msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Izaberite skup smešaka koji želite da koristite iz donjeg spiska. Novi " +"skupovi se mogu dodati prevlačenjem i puštanjem istih na spisak skupova." + +#: src/gtkprefs.c:597 +msgid "Icon" +msgstr "Ikonica" + +#: src/gtkprefs.c:671 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: src/gtkprefs.c:672 +msgid "_Bold" +msgstr "_Masno" + +#: src/gtkprefs.c:674 +msgid "_Italics" +msgstr "_Kurzivno" + +#: src/gtkprefs.c:676 +msgid "_Underline" +msgstr "Po_dvučeno" + +#: src/gtkprefs.c:678 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "P_recrtano" + +#: src/gtkprefs.c:681 +msgid "Face" +msgstr "Pismo" + +#: src/gtkprefs.c:684 +msgid "Use custo_m face" +msgstr "Koristi _izabrano pismo" + +#: src/gtkprefs.c:701 +msgid "Use custom si_ze" +msgstr "Koristi izabranu _veličinu" + +#: src/gtkprefs.c:714 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: src/gtkprefs.c:718 +msgid "_Text color" +msgstr "Boja _teksta" + +#: src/gtkprefs.c:737 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Boja _pozadine" + +#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: src/gtkprefs.c:766 +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "Prikaži _grafički smešak" + +#: src/gtkprefs.c:768 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "Prikaži _vremenske oznake poruka" + +#: src/gtkprefs.c:770 +msgid "Show _URLs as links" +msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze" + +#: src/gtkprefs.c:774 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Istakni gre_ške u kucanju" + +#: src/gtkprefs.c:778 +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Zanemari _boje" + +#: src/gtkprefs.c:780 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Zanemari _pismo" + +#: src/gtkprefs.c:782 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Zanemari veličinu _slova" + +#: src/gtkprefs.c:795 +msgid "Send Message" +msgstr "Slanje poruke" + +#: src/gtkprefs.c:796 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "Enter _šalje poruku" + +#: src/gtkprefs.c:798 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "Control+Enter š_alje poruku" + +#: src/gtkprefs.c:801 +msgid "Window Closing" +msgstr "Zatvaranje prozora" + +#: src/gtkprefs.c:802 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "Esc zatvara _prozor" + +#: src/gtkprefs.c:805 +msgid "Insertions" +msgstr "Ubacivanje" + +#: src/gtkprefs.c:806 +msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje HTML _oznake" + +#: src/gtkprefs.c:808 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" +msgstr "Control-(broj) ubacuje _smešak" + +#: src/gtkprefs.c:825 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Poredak u spisku drugara" + +#: src/gtkprefs.c:834 +msgid "Sorting:" +msgstr "_Poredak:" + +#: src/gtkprefs.c:839 +msgid "Buddy List Toolbar" +msgstr "Alatke u spisku drugara" + +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Prikaži _dugmad kao:" + +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +msgid "Pictures and text" +msgstr "Slike i tekst" + +#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "_Izdigni prozor na događaje" + +#: src/gtkprefs.c:852 +msgid "Group Display" +msgstr "Prikaz grupa" + +#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); +#: src/gtkprefs.c:854 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "Prikaži _brojeve u grupama" + +#: src/gtkprefs.c:857 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Prikaz drugara" + +#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Prikaži i_konice drugara" + +#: src/gtkprefs.c:860 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja" + +#: src/gtkprefs.c:863 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti" + +#: src/gtkprefs.c:877 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "_Osenči neaktivne drugare" + +#: src/gtkprefs.c:901 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Razmeštaj:" + +#: src/gtkprefs.c:910 +msgid "Send _URLs as Links" +msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze" + +#: src/gtkprefs.c:913 +msgid "Tab Options" +msgstr "Postavke listova" + +#: src/gtkprefs.c:915 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "Postavka _jezičaka:" + +#: src/gtkprefs.c:917 +msgid "Top" +msgstr "Na vrhu" + +#: src/gtkprefs.c:918 +msgid "Bottom" +msgstr "Na dnu" + +#: src/gtkprefs.c:919 +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: src/gtkprefs.c:920 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: src/gtkprefs.c:926 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u prozorima pomoću _listova" + +#: src/gtkprefs.c:929 +msgid "Show _close button on tabs" +msgstr "Prikaži dugme za zatvara_nje na jezičcima." + +#: src/gtkprefs.c:940 +msgid "Show status _icons on tabs" +msgstr "Prikaži ikonicu stanja na jezičcima." + +#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +msgid "Window" +msgstr "Prozor" + +#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +msgid "New window _width:" +msgstr "_Širina novog prozora:" + +#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +msgid "New window _height:" +msgstr "_Visina novog prozora:" + +#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 +msgid "_Entry field height:" +msgstr "Visina polja za _unos:" + +#: src/gtkprefs.c:988 +msgid "Hide window on _send" +msgstr "_Sakrij prozor pri slanju" + +#: src/gtkprefs.c:992 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Ikonice drugara" + +#: src/gtkprefs.c:995 +msgid "Enable buddy icon a_nimation" +msgstr "Uključi _animaciju ikonice drugara" + +#: src/gtkprefs.c:999 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "Prikaži _prijave u prozoru" + +#: src/gtkprefs.c:1001 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Prikaži a_lijase u jezičcima/naslovima" + +#: src/gtkprefs.c:1004 +msgid "Typing Notification" +msgstr "Obaveštenje o kucanju" + +#: src/gtkprefs.c:1005 +msgid "Notify buddies that you are _typing to them" +msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te" + +#: src/gtkprefs.c:1045 +msgid "Tab Completion" +msgstr "Dovršavanje tabulatorom" + +#: src/gtkprefs.c:1046 +msgid "_Tab-complete nicks" +msgstr "Dovrši nadimke na pritisak _tabulatora" + +#: src/gtkprefs.c:1048 +msgid "_Old-style tab completion" +msgstr "_Staromodno dovršavanje pomoću tabulatora" + +#: src/gtkprefs.c:1052 +msgid "_Show people joining in window" +msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji se _priključuju" + +#: src/gtkprefs.c:1054 +msgid "_Show people leaving in window" +msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji _odlaze" + +#: src/gtkprefs.c:1056 +msgid "Co_lorize screennames" +msgstr "_Bojenje imena" + +#: src/gtkprefs.c:1100 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Vrsta proksija" + +#: src/gtkprefs.c:1103 +msgid "No proxy" +msgstr "Bez proksija" + +#: src/gtkprefs.c:1110 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proksi server" + +#: src/gtkprefs.c:1131 +msgid "_Host" +msgstr "_Ime servera" + +#. Account Options +#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/gtkprefs.c:1166 +msgid "_User" +msgstr "_Korisnik" + +#: src/gtkprefs.c:1183 +msgid "Pa_ssword" +msgstr "_Lozinka" + +#: src/gtkprefs.c:1239 +#, c-format +msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +msgstr "Ručno uneti preglednik „%s“ je neispravan. Nadveze neće raditi." + +#: src/gtkprefs.c:1259 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/gtkprefs.c:1260 +msgid "Netscape" +msgstr "Netskejp" + +#: src/gtkprefs.c:1261 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozila" + +#: src/gtkprefs.c:1262 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konkveror" + +#: src/gtkprefs.c:1263 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/gtkprefs.c:1272 +msgid "Manual" +msgstr "Ručna postavka" + +#: src/gtkprefs.c:1313 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Izbor preglednika" + +#: src/gtkprefs.c:1317 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Veb preglednik:" + +#: src/gtkprefs.c:1327 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Ručno:\n" +"(%s za adresu)" + +#: src/gtkprefs.c:1348 +msgid "Browser Options" +msgstr "Postavke veb preglednika" + +#: src/gtkprefs.c:1349 +msgid "Open new _window by default" +msgstr "Otvaranje novog _prozora je podrazumevano" + +#: src/gtkprefs.c:1364 +msgid "Message Logs" +msgstr "Dnevnik poruka" + +#: src/gtkprefs.c:1365 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "Beleži sve _brze poruke" + +#: src/gtkprefs.c:1367 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Beleži sve _razgovore" + +#: src/gtkprefs.c:1369 +msgid "Strip _HTML from logs" +msgstr "_Izbaci HTML iz dnevnika" + +#: src/gtkprefs.c:1372 +msgid "System Logs" +msgstr "Sistemski dnevnik" + +#: src/gtkprefs.c:1373 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "Beleži kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju" + +#: src/gtkprefs.c:1375 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Beleži kada su drugari _neaktivni/aktivni" + +#: src/gtkprefs.c:1377 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Beleži kada su drugari _odsustni/prisutni" + +#: src/gtkprefs.c:1379 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "Beleži _lične prijave/neaktivnost/odsustva" + +#: src/gtkprefs.c:1381 +msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +msgstr "Pojedinačna datoteka denvnika za _svakog drugara" + +#: src/gtkprefs.c:1424 +msgid "Sound Options" +msgstr "Postavke zvuka" + +#: src/gtkprefs.c:1425 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "_Bez zvuka po prijavi" + +#: src/gtkprefs.c:1427 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Zvuk je _aktivan dok ste odsutni" + +#: src/gtkprefs.c:1431 +msgid "Sound Method" +msgstr "Način oglašavanja" + +#: src/gtkprefs.c:1432 +msgid "_Method:" +msgstr "_Način:" + +#: src/gtkprefs.c:1434 +msgid "Console beep" +msgstr "Konzolni zvuk" + +#: src/gtkprefs.c:1436 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#: src/gtkprefs.c:1443 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: src/gtkprefs.c:1453 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" msgstr "" -"Obaveštava u prozorčetu za razgovor kada drugar ode na ili se vrati sa " -"lenčarenja i odsustva." - -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 +"Naredba za zvuk:\n" +"(%s za naziv datoteke)" + +#: src/gtkprefs.c:1508 +msgid "_Sending messages removes away status" +msgstr "Slanje poruka Vas vraća sa _odsustva" + +#: src/gtkprefs.c:1510 +msgid "_Queue new messages when away" +msgstr "Odlaži u _red poruke na odsustvu" + +#: src/gtkprefs.c:1513 +msgid "Auto-response" +msgstr "Automatski odgovor" + +#: src/gtkprefs.c:1516 +msgid "Seconds before _resending:" +msgstr "Broj _sekundi pre ponovnog slanja:" + +#: src/gtkprefs.c:1519 +msgid "_Send auto-response" +msgstr "Slanje _automatskog odgovor" + +#: src/gtkprefs.c:1521 +msgid "_Only send auto-response when idle" +msgstr "Slanje automatskog odgovora samo kada ste _neaktivni" + +#: src/gtkprefs.c:1523 +msgid "Send auto-response in active conversations" +msgstr "Slanje automatskog odgovora kada ste a_ktivni" + +#: src/gtkprefs.c:1536 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "Prijavljivanje neak_tivnosti:" + +#: src/gtkprefs.c:1539 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Aktivnost u Gaimu" + +#: src/gtkprefs.c:1542 +msgid "X usage" +msgstr "Aktivnost u IKS-ima" + +#: src/gtkprefs.c:1544 +msgid "Windows usage" +msgstr "Aktivnost u Vindousu" + +#: src/gtkprefs.c:1552 +msgid "Auto-away" +msgstr "Automatsko odustvo" + +#: src/gtkprefs.c:1553 +msgid "Set away _when idle" +msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni" + +#: src/gtkprefs.c:1555 +msgid "_Minutes before setting away:" +msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:" + +#: src/gtkprefs.c:1562 +msgid "Away m_essage:" +msgstr "_Poruka za odsustvo:" + +#: src/gtkprefs.c:1624 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"\n" +"Written by:\t%s\n" +"Web site:\t\t%s\n" +"File name:\t%s" +msgstr "" +"%s %s\n" +"\n" +"Napisao:\t%s\n" +"Veb stranica:\t\t%s\n" +"Datoteka:\t%s" + +#: src/gtkprefs.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"\n" +"Written by: %s\n" +"URL: %s\n" +"File name: %s" +msgstr "" +"%s %s\n" +"\n" +"Napisao: %s\n" +"Internet adresa: %s\n" +"Datoteka: %s" + +#: src/gtkprefs.c:1807 +msgid "Load" +msgstr "Učitaj" + +#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/gtkprefs.c:1861 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: src/gtkprefs.c:1988 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Izbor zvuka" + +#: src/gtkprefs.c:2095 +msgid "Play" +msgstr "Pusti" + +#: src/gtkprefs.c:2102 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#: src/gtkprefs.c:2125 +msgid "Reset" +msgstr "Odbaci" + +#: src/gtkprefs.c:2129 +msgid "Choose..." +msgstr "Izaberi..." + +#: src/gtkprefs.c:2253 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: src/gtkprefs.c:2289 +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + +#: src/gtkprefs.c:2290 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Skupovi smešaka" + +#: src/gtkprefs.c:2291 +msgid "Fonts" +msgstr "Pisma" + +#: src/gtkprefs.c:2292 +msgid "Message Text" +msgstr "Tekst poruke" + +#: src/gtkprefs.c:2293 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečice" + +#: src/gtkprefs.c:2296 +msgid "IMs" +msgstr "Brze poruke" + +#: src/gtkprefs.c:2298 +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + +#. We use the registered default browser in windows +#: src/gtkprefs.c:2301 +msgid "Browser" +msgstr "Preglednik" + +#: src/gtkprefs.c:2303 +msgid "Logging" +msgstr "Zapisivanje" + +#: src/gtkprefs.c:2304 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuk" + +#: src/gtkprefs.c:2305 +msgid "Sound Events" +msgstr "Zvučni događaji" + +#: src/gtkprefs.c:2306 +msgid "Away / Idle" +msgstr "Odsustvo / Neaktivnost" + +#: src/gtkprefs.c:2307 +msgid "Away Messages" +msgstr "Poruke za odsustvo" + +#: src/gtkprefs.c:2310 +msgid "Plugins" +msgstr "Dodaci" + +#: src/gtkprivacy.c:86 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju" + +#: src/gtkprivacy.c:87 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara" + +#: src/gtkprivacy.c:88 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Dozvoli samo niže navedenim korisnicima" + +#: src/gtkprivacy.c:89 +msgid "Block all users" +msgstr "Blokiraj sve korisnike" + +#: src/gtkprivacy.c:90 +msgid "Block the users below" +msgstr "Blokiraj niže navedene korisnike" + +#: src/gtkprivacy.c:368 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatnost" + +#: src/gtkprivacy.c:383 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Izmene postavki privatnosti se primenjuju trenutno." + +#. "Set privacy for:" label +#: src/gtkprivacy.c:395 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Postavi privatnost za:" + +#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +msgid "Permit User" +msgstr "Dozvole korisnicima" + +#: src/gtkprivacy.c:563 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Unesite korisnika kome dozvoljavate da može da Vas kontaktira." + +#: src/gtkprivacy.c:564 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "Unesite ime korisnika za koga želite da može da Vas kontaktira." + +#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +msgid "Permit" +msgstr "Dozvole" + +#: src/gtkprivacy.c:572 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Dozvolte %s da Vas kontaktira?" + +#: src/gtkprivacy.c:574 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da %s može da Vas kontaktira?" + +#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +msgid "Block User" +msgstr "Blokiranje korisnika" + +#: src/gtkprivacy.c:602 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Unesite korisnika koga želite da blokirate." + +#: src/gtkprivacy.c:603 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Unesite ime korisnika koga želite da blokirate." + +#: src/gtkprivacy.c:610 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Blokiranje korisnika %s?" + +#: src/gtkprivacy.c:612 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da blokirate korisnika %s?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/gtkrequest.c:190 +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + +#: src/gtksound.c:60 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Drugar se prijavio" + +#: src/gtksound.c:61 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Drugar se odjavio" + +#: src/gtksound.c:62 +msgid "Message received" +msgstr "Poruka primljena" + +#: src/gtksound.c:63 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Primljena poruka započinje razgovor" + +#: src/gtksound.c:64 +msgid "Message sent" +msgstr "Poruka poslata" + +#: src/gtksound.c:65 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Osoba se priključuje razgovoru" + +#: src/gtksound.c:66 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Osoba napušta razgovor" + +#: src/gtksound.c:67 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Najglasniji ste trenutno u razgovoru" + +#: src/gtksound.c:68 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Ostali su glasniji trenutno u razgovoru" + +#: src/gtksound.c:71 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru" + +#: src/gtksound.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +msgstr "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što izabrana datoteka (%s) ne postoji." + +#: src/gtksound.c:169 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "" +"Ne mogu reprodukovati zvuk zato što je izabrana „Naredba“ za način " +"oglašavanja, ali naredba nije postavljena." + +#: src/gtksound.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "" +"Ne mogu reprodukovati zvuk zato što se ne može pokrenuti postavljena zvučna " +"naredba: %s" + +#: src/gtkutils.c:290 +msgid "Can't save icon file to disk." +msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk." + +#: src/gtkutils.c:325 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim — Sačuvaj ikonicu" + +#. full help text +#: src/gtkutils.c:1038 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Upotreba: %s [OPCIJA]...\n" +"\n" +" -a, --acct prikazuje uređivač naloga\n" +" -w, --away[=PORUKA] postavlja odsustvo po prijavi (opcioni argument " +"PORUKA \n" +" navodi ime poruke koja će se koristiti za odsustvo)\n" +" -l, --login[=IME] automatska prijava (opcioni argument IME navodi koje " +"nalog(e) \n" +" koristiti, razdvojene zarezima)\n" +" -n, --loginwin bez automatske prijave; prikazuje prozor za prijavu\n" +" -u, --user=IME koristi nalog IME\n" +" -f, --file=DATOTEKA koristi DATOTEKA za podešavanja\n" +" -d, --debug ispisuje poruke za pronalaženje grešaka na standardni " +"izlaz\n" +" -v, --version prikazuje tekuće izdanje i izađi\n" +" -h, --help prikazuje ovu pomoć i izađi\n" + +#. short message +#: src/gtkutils.c:1053 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" + +#: src/html.c:345 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Greška pri otvaranju veze.\n" + +#: src/log.c:30 +msgid "Error in specifying buddy conversation." +msgstr "Greška pri navođenju drugarskog razgovora." + +#: src/log.c:36 +msgid "Unable to find conversation log" +msgstr "Ne mogu pronaći dnevnik razgovora" + +#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Ne mogu napraviti direktorijum %s za dnevnike." + +#: src/log.c:207 src/log.c:223 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "Sesije brzih poruka sa %s\n" + +#: src/log.c:210 src/log.c:226 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "Sesije brzih poruka sa %s" + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) se prijavio(la) @ %s" + +#: src/log.c:275 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) se odjavio(la) @ %s" + +#: src/log.c:280 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) je promenio(la) stanje odsutnosti @ %s" + +#: src/log.c:285 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) se vratio(la) @ %s" + +#: src/log.c:290 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) je neaktivan(na) @ %s" + +#: src/log.c:295 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) se aktivirao(la) @ %s" + +#: src/log.c:300 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ Program zatvoren @ %s" + +#: src/log.c:307 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) prijavio @ %s" + +#: src/log.c:312 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) odjavio @ %s" + +#: src/log.c:317 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) otišao na odsustvo @ %s" + +#: src/log.c:322 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) vratio @ %s" + +#: src/log.c:327 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s (%s) neaktivan @ %s" + +#: src/log.c:333 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s (%s) aktivirao @ %s" + +#: src/log.c:345 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s prijavio @ %s" + +#: src/log.c:350 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s odjavio @ %s" + +#: src/log.c:355 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s otišao na odsustvo @ %s" + +#: src/log.c:360 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s vratio @ %s" + +#: src/log.c:365 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da je %s neaktivan @ %s" + +#: src/log.c:371 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) je izvestio da se %s aktivirao @ %s" + +#: src/main.c:140 +msgid "Please enter your login." +msgstr "Unesite Vaše podatke." + +#: src/main.c:223 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/main.c:265 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: src/main.c:281 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: src/plugin.c:257 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"Nisam našao željeni dodatak %s. Molim instalirajte ovaj dodatak i pokušajte " +"ponovo." + +#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim nije uspeo da učita Vaš dodatak." + +#: src/plugin.c:286 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s." + +#: src/prefs.c:113 src/status.c:270 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno" + +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Available" msgstr "Dostupan" #: src/protocols/gg/gg.c:53 msgid "Available for friends only" -msgstr "Dostupan samo prijateljima" +msgstr "Dostupan samo za prijatelje" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Away for friends only" msgstr "Odsutan samo za prijatelje" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Invisible" -msgstr "Sakriven" +msgstr "Nevidljiv" #: src/protocols/gg/gg.c:57 msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Sakriven samo od prijatelja" +msgstr "Nevidljiv samo za prijatelje" #: src/protocols/gg/gg.c:58 msgid "Unavailable" @@ -786,11 +4025,11 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Ne može da razreši adresu." +msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu." #: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Ne može da se poveže na server." +msgstr "Ne mogu da se povežem na server." #: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Invalid response from server." @@ -802,7 +4041,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Greška pri upisu u soket." +msgstr "Greška pri pisanju u soket." #: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Authentication failed." @@ -819,19 +4058,21 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:283 msgid "Could not connect" -msgstr "Ne može se povezati" +msgstr "Ne mogu da se povežem" #: src/protocols/gg/gg.c:290 msgid "Unable to read socket" -msgstr "Ne može da čita soket" - -#: src/protocols/gg/gg.c:402 +msgstr "Ne mogu da čitam soket" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:208 msgid "Unable to connect." -msgstr "Ne može da se poveže." +msgstr "Ne mogu da se povežem." #: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Reading data" -msgstr "Čita podatke" +msgstr "Čitanje podataka" # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? #: src/protocols/gg/gg.c:421 @@ -840,24 +4081,25 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Reading server key" -msgstr "Čita ključ servera" +msgstr "Čitanje ključa servera" #: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Razmenjuje heš ključa" +msgstr "Razmenjivanje heša ključa" #: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Kritična greška u GG bibliotci\n" +msgstr "Kritična greška u GG biblioteci\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:184 #, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Neuspešno na %s povezivanje" +msgstr "Neuspešno povezivanje na %s" #: src/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Unable to ping server" -msgstr "Ne može da pronađe server" +msgstr "Nemoguće pronalaženje servera" #: src/protocols/gg/gg.c:515 msgid "Send as message" @@ -865,199 +4107,173 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Looking up GG server" -msgstr "Traži GG server" +msgstr "Traženje GG servera" #: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Naveden neispravan Gadu-Gadu korisnički broj" +msgstr "Naveden je neispravan Gadu-Gadu korisnički broj" #: src/protocols/gg/gg.c:570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Pokušavate da pošaljete poruku na neispravan Gadu-Gadu korisnički broj." -#: src/protocols/gg/gg.c:633 +#: src/protocols/gg/gg.c:632 msgid "Couldn't get search results" -msgstr "Ne može da preuzme rezultate pretrage" - -#: src/protocols/gg/gg.c:638 +msgstr "Nemoguće preuzimanje rezultata pretrage" + +#: src/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu pretraga" -#: src/protocols/gg/gg.c:663 +#: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Active" msgstr "Aktivan" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: src/protocols/gg/gg.c:668 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 msgid "UIN" msgstr "Korisnički broj" -#: src/protocols/gg/gg.c:672 +#: src/protocols/gg/gg.c:671 msgid "First name" msgstr "Ime" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 -msgid "Second Name" -msgstr "Prezime" - -#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Nick" msgstr "Nadimak" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 +#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Birth year" msgstr "Godina rođenja" -#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 -#: src/protocols/gg/gg.c:701 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:700 msgid "Sex" msgstr "Pol" -#. City -#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:364 -msgid "City" -msgstr "Grad" - -#: src/protocols/gg/gg.c:738 +#: src/protocols/gg/gg.c:737 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Ne postoji spisak drugara na Gadu-Gadu serveru." - -#: src/protocols/gg/gg.c:746 +msgstr "Ne postoji spisak drugara uskladišten na Gadu-Gadu serveru." + +#: src/protocols/gg/gg.c:745 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Ne može da uveze spisak drugara sa servera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:809 +msgstr "Nemoguć uvoz spiska drugara sa servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Spisak drugara uspešno prebačen na Gadu-Gadu server" -#: src/protocols/gg/gg.c:817 +#: src/protocols/gg/gg.c:816 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Ne može da prenese spisak drugara na Gadu-Gadu server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:825 +msgstr "Nemoguć prenos spiska drugara na Gadu-Gadu server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:824 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Spisak drugara uspešno uklonjen sa Gadu-Gadu servera" -#: src/protocols/gg/gg.c:833 +#: src/protocols/gg/gg.c:832 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Ne može da ukloni spisak drugara sa Gadu-Gadu servera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 +msgstr "Nemoguće uklanjanje spiska drugara sa Gadu-Gadu servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Password changed successfully" -msgstr "Lozinka uspešno izmenjena" - -#: src/protocols/gg/gg.c:848 +msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" + +#: src/protocols/gg/gg.c:847 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Neuspešna izmena lozinke" -#: src/protocols/gg/gg.c:965 +#: src/protocols/gg/gg.c:964 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Greška pri sporazumevanju sa Gadu-Gadu serverom" -#: src/protocols/gg/gg.c:966 +#: src/protocols/gg/gg.c:965 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim nije mogao da ispuni vaš zahtev zbog problema u pristupanju Gadu-Gadu " -"veb serveru. Ponovite pokušaj kasnije." +"Gaim nije mogao da ispuni Vaš zahtev zbog problema u pristupanju Gadu-Gadu " +"veb serveru. Pokušajte ponovo kasnije." + +#: src/protocols/gg/gg.c:993 +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "Nemoguć uvoz Gadu-Gadu spiska drugara" #: src/protocols/gg/gg.c:994 -msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Ne može da uveze Gadu-Gadu spisak drugara" - -#: src/protocols/gg/gg.c:995 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" "Gaim nije mogao da se poveže sa Gadu-Gadu serverom sa spiskom drugara. " -"Ponovite pokušaj kasnije." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 +"Pokušajte ponovo kasnije." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1063 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Ne može da izveze spisak drugara" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 +msgstr "Nemoguć izvoz spiska drugara" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim nije mogao da se poveže na server sa spiskom drugara. Ponovite pokušaj " +"Gaim nije mogao da se poveže na server sa spiskom drugara. Pokušajte ponovo " "kasnije." -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 +#: src/protocols/gg/gg.c:1086 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Ne može da ukloni Gadu-Gadu spisak drugara" +msgstr "Ne mogu da uklonim Gadu-Gadu spisak drugara" # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? -#: src/protocols/gg/gg.c:1136 +#: src/protocols/gg/gg.c:1135 msgid "Unable to access directory" -msgstr "Ne može da pristupi imeniku" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1137 +msgstr "Ne mogu pristupiti imeniku" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim ne može da pretraži Imenik zato što nije uspeo da se poveže sa " -"serverom. Ponovite pokušaj kasnije." +"Gaim nije mogao da pretraži Imenik zato što nije uspeo da se poveže sa " +"serverom. Pokušajte ponovo kasnije." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1169 +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +msgstr "Ne mogu da izmenim Gadu-Gadu lozinku" #: src/protocols/gg/gg.c:1170 -msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Ne može da izmeni Gadu-Gadu lozinku" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim nije uspeo da izmeni vašu lozinku usled greške pri povezivanju sa Gadu-" -"Gadu serverom. Ponovite pokušaj kasnije." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1187 +"Gaim nije uspeo da izmeni Vašu lozinku usled greške pri povezivanju sa Gadu-" +"Gadu serverom. Pokušajte ponovo kasnije." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1186 msgid "Directory Search" msgstr "Pretraga imenika" -#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112 -#: src/protocols/toc/toc.c:1474 -msgid "Change Password" -msgstr "Promenite lozinku" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1203 +#: src/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Uvezite spisak drugara sa servera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1209 +msgstr "Uvezi spisak drugara sa servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1208 msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Izvezite spisak drugara na server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +msgstr "Izvezi spisak drugara na server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1214 msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Uklonite spisak drugara sa servera" +msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1247 +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "Ne mogu da pristupim podacima o korisniku." #: src/protocols/gg/gg.c:1248 -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Ne može da pristupi podacima o korisniku." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1249 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" "Gaim nije uspeo da pristupi podacima ovog korisnika usled greške pri " -"povezivanju na server sa imenikom. Ponovite pokušaj kasnije. " +"povezivanju na server sa imenikom. Pokušajte ponovo kasnije." #. *< api_version #. *< type @@ -1069,7 +4285,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 +#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za Gadu-Gadu protokol" @@ -1077,46 +4293,22 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim je naišao na grešku pri sporazumevanju sa ICQ serverom." -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4124 -#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:459 -#: src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 -#: src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 -#: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 src/dialogs.c:4883 -#: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:171 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 -#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172 -#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 -#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 -#: src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" - #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da vas doda u svoj spisak drugara." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +msgstr "" +"Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara i traži Vašu " +"dozvolu za to." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 +#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 msgid "Authorize" msgstr "Ovlasti" -#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467 -#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 msgid "Deny" msgstr "Odbij" @@ -1124,19 +4316,11 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Pošalji poruku kroz server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1376 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Ne može da se poveže" - #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." -msgstr "Uspostavlja vezu..." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +msgstr "Uspostavljam vezu..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 msgid "Nick:" msgstr "Nadimak:" @@ -1144,249 +4328,514 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Gaim korisnik" -#: src/protocols/irc/irc.c:187 +#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Nepoznata naredba: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +msgid "" +"Supported IRC Commands:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " +"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" +msgstr "" +"Podržane IRC naredbe:
AWAY INVITE JOIN KICK
ME MODE MSG " +"NAMES
NICK OP DEOP OPERWALL
PART PING QUERY QUIT
QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE
VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS
" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +msgid "" +"Supported IRC Commands:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " +"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" +msgstr "" +"Podržane IRC naredbe:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " +"PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "trenutna tema: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +msgid "No topic is set" +msgstr "Tema nije postavljena" + +#: src/protocols/irc/irc.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: src/protocols/toc/toc.c:236 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Prijava: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:168 +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "Ne mogu da načinim soket" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: src/protocols/irc/irc.c:487 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "Dodatak za IRC protokol" + +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:488 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "Dodatak za IRC protokol" + +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/protocols/irc/irc.c:511 +msgid "Encoding" +msgstr "Način zapisa" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +msgid "Bad mode" +msgstr "Loš mod" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "Izbačeni ste sa %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +msgid "Banned" +msgstr "Izbačeni" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +msgid " (ircop)" +msgstr " (operater)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +msgid " (identified)" +msgstr " (identifikovani)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482 +msgid "Realname" +msgstr "Ime" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +msgid "Currently on" +msgstr "Trenutno prisutan" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#, c-format +msgid "Idle for: %s
" +msgstr "Neaktivan: %s
" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +msgid "Online since" +msgstr "Na vezi od" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +msgid "
Defining adjective: Glorious
" +msgstr "
Određivanje prideva: Znamenit
" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s izmeni temu u: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "Tema kanala %s je: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "Nepoznata poruka „%s‟" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Unknown message" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "IRC server nije razumeo poruku koju je poslao Gaim." + +#. does this happen? +#: src/protocols/irc/msgs.c:369 +msgid "no such channel" +msgstr "ne postoji takav kanal" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:372 +msgid "User is not logged in" +msgstr "Korisnik nije prijavljen" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:377 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Ne postoji takav nadimak/kanal" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:397 +msgid "Could not send" +msgstr "Ne mogu da pošaljem" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:453 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "Pristupanje na %s zahteva pozivanje." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:454 +msgid "Invitation only" +msgstr "Samo pozivani" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:550 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:558 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "Izbačeni od strane %s: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:579 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "mod (%s %s) od strane %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:667 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "Napustili ste pričaonicu%s%s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:705 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Greška: pogrešan odziv servera (PONG)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:707 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "PING odgovor -- Lag: %lu sekundi" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:795 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "Wallops sa %s" + +#: src/protocols/irc/parse.c:158 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" -"(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite „Zapis“ stavku u " -"Uredniku naloga)" - -#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "DCC razgovor sa %s prekinut" - -#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s established" -msgstr "DCC razgovor sa %s započet" - -#: src/protocols/irc/irc.c:676 -msgid "No topic is set" -msgstr "Tema nije postavljena" - -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s je izmenio temu u: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:742 -#, c-format -msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" -msgstr "-:- mod/%s [%c%c %s] od strane %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:1647 -msgid "IRC Operator" -msgstr "IRC upravnik" - -#: src/protocols/irc/irc.c:940 -msgid "Channels" -msgstr "Kanali" - -#: src/protocols/irc/irc.c:946 -#, c-format -msgid "%s is an Identified User" -msgstr "%s je identifikovani korisnik" - -# bug: plural-forms -#: src/protocols/irc/irc.c:961 -#, c-format -msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "%ld sekundi [prijava: %s]" - -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 -msgid "Rehashing server" -msgstr "Osvežava server" - -#. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 -msgid "No such nick/channel" -msgstr "Ne postoji takav nadimak/kanal" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 -msgid "IRC Error" -msgstr "IRC greška" - -#. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 -msgid "No such server" -msgstr "Ne postoji taj server" - -#. ERR_NOMOTD -#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying -#. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 -msgid "No nickname given" -msgstr "Nije naveden nadimak" - -#. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 -msgid "You're not an IRC operator!" -msgstr "Ti nisi IRC upravnik!" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 -msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "Ovaj nadimak je već u upotrebi. Izaberite novi nadimak" - -#. Build OK Button -#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 -#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 -#: src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104 -#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 -#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 -msgid "IRC CTCP info" -msgstr "IRC CTCP podaci" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 -#, c-format -msgid "%s would like to establish a DCC chat" -msgstr "%s želi da započne DCC razgovor" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1429 +"(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite opciju „Način " +"zapisa“ u Uredniku naloga)" + +#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "Vreme odziva od %s: %lu sekundi" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +#: src/protocols/irc/parse.c:274 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "CTCP PING odgovor" + +#: src/protocols/irc/parse.c:373 +msgid "Disconnected" +msgstr "Veza je prekinuta" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 +#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 +#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 +#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 +#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 +#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 +#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 +#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 +#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 +#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 +#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 +#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 +msgid "Write error" +msgstr "Greška pri pisanju" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986 +msgid "Unable to change password." +msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +msgid "" +"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " +"changed." +msgstr "Trenutno uneta lozinka je neispravna. Vaša lozinka nije izmenjena." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 +msgid "" +"The new password you entered is the same as your current password. Your " +"password remains the same." +msgstr "" +"Lozinka koju ste uneli je ista kao i Vaša sadašnja lozinka. Vaša lozinka " +"ostaje ista." + +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +msgid "Chatty" +msgstr "Pričljiv" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 +msgid "Extended Away" +msgstr "Produženo odsustvo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ne uznemiravaj" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#, c-format +msgid "Jabber Error %s" +msgstr "Džaber greška %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "Greška %s: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Nepoznata greška u prisustvu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoj spisak drugara." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 +#, c-format msgid "" -"This requires a direct connection to be established between the two " -"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" +"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "Džaber korisnik %s ne postoji, i zato nije dodat u Vaš spisak drugara." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 +msgid "No such user." +msgstr "Nema takvog korisnika." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906 +msgid "Authenticating" +msgstr "Identifikacija" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940 +msgid "Unknown login error" +msgstr "Nepoznata greška pri prijavi" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Lozinka uspešno izmenjena." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 +msgid "Connection lost" +msgstr "Veza prekinuta" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 +#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nemoguće povezivanje" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 +msgid "Connected" +msgstr "Veza uspostavljena" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 +msgid "Requesting Authentication Method" +msgstr "Zahtev načina identifikacije" + +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982 +msgid "Connecting" +msgstr "Uspostavljanje veze" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#, c-format +msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +msgstr "Korisnik %s je neispravno Džaber ime, i stoga nije dodat." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "Ne mogu da dodam drugara." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Džaber greška" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 +msgid "Room:" +msgstr "Soba:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 +msgid "Handle:" +msgstr "Nadimak:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "Ne mogu pristupiti razgovoru" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Džaber ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Neovlašćen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 +msgid "View Error Msg" +msgstr "Prikaži poruke o greškama" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Ne sakrivaj od" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Privremeno sakrij od" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Ponovo zahtevaj ovlašćenje" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +msgid "Full Name" +msgstr "Puno ime" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +msgid "Family Name" +msgstr "Prezime" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +msgid "Given Name" +msgstr "Ime" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +msgid "Street Address" +msgstr "Ulica" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +msgid "Extended Address" +msgstr "Proširena adresa" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +msgid "Locality" +msgstr "Lokalitet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +msgid "Region" +msgstr "Oblast" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +msgid "Postal Code" +msgstr "Poštanski broj" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +msgid "Organization Name" +msgstr "Naziv organizacije" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Odeljenje u organizaciji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +msgid "Title" +msgstr "Titula" + +# „radno mesto‟ u organizaciji? +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +msgid "Role" +msgstr "Uloga" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 +msgid "Birthday" +msgstr "Rođendan" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103 +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Uređivanje Džaber vizit-karte" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." msgstr "" -"Ovo zahteva da se uspostavi neposredna veza između dva računara. Poslate " -"poruke neće prolaziti kroz IRC server." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 -msgid "Connect" -msgstr "Uspostavi vezu" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 -#, c-format -msgid "Received an invalid file send request from %s." -msgstr "Primio je neispravan zahtev za slanje datoteke od %s." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 -msgid "Unable to write" -msgstr "Ne može da piše" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1603 -#, c-format -msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Izbačeni ste sa %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1608 -#, c-format -msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "Izbačeni od strane %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 -msgid "CTCP ClientInfo" -msgstr "CTCP podaci o klijentu" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 -msgid "CTCP UserInfo" -msgstr "CTCP podaci o korisniku" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 -msgid "CTCP Version" -msgstr "CTCP izdanje" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 -msgid "CTCP Ping" -msgstr "CTCP ping" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 -#: src/protocols/toc/toc.c:234 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Prijava: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Ne može da uspostavi soket" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2204 -#, c-format -msgid "Topic for %s is %s" -msgstr "Tema kanala %s je %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2300 -#, c-format -msgid "You have left %s" -msgstr "Napustili ste %s" - -# Da li je ovo razdvajanje servera, ili /part naredba (napustanje kanala)? -#: src/protocols/irc/irc.c:2301 -msgid "IRC Part" -msgstr "Napuštanje IRC kanala" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2356 -msgid "Requesting DCC CHAT" -msgstr "Zahteva DCC razgovor" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2373 -msgid "Operator commands:
REHASH RESTART
" -msgstr "Naredbe upravnika:
REHASH RESTART
" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 -msgid "" -"CTCP commands:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " -"
PING

" -msgstr "" -"CTCP naredbe:
CLIENTINFO
USERINFO
VERSION " -"
PING

" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2386 -msgid "DCC commands:
CHAT
" -msgstr "DCC naredbe:
CHAT
" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2391 -msgid "" -"Currently supported commands:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART " -"TOPIC KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION " -"W WHOWAS
Type /HELP OPER for operator commands
Type /HELP CTCP for " -"CTCP commands
Type /HELP DCC for DCC commands" -msgstr "" -"Trenutno podržane naredbe:
WHOIS INVITE NICK LIST
JOIN PART TOPIC " -"KICK
OP DEOP VOICE DEVOICE
ME MSG QUOTE SAY QUIT
MODE VERSION W " -"WHOWAS
Ukucajte /HELP OPER za naredbe upravnika
Ukucajte /HELP CTCP za " -"CTCP naredbe
Ukucajte /HELP DCC za DCC naredbe" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 -msgid "Unknown command" -msgstr "Nepoznata naredba" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2474 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" - -#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 src/protocols/irc/irc.c:2479 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2905 -msgid "DCC Chat" -msgstr "DCC razgovor" +"Sve dole navedene opcije nisu obavezne. Unesite samo podatke koje želite." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 +msgid "Server Registration successful!" +msgstr "Registracija na serveru uspešna!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 +#, c-format +msgid "Error %d: %s" +msgstr "Greška %d: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 +msgid "Unknown registration error" +msgstr "Nepoznata greška pri registraciji" #. *< api_version #. *< type @@ -1398,420 +4847,71 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "Dodatak za IRC protokol" - -#. Account Options -#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1260 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3039 -msgid "Encoding" -msgstr "Zapis" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 -#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 -#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 -#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 -#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 -#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 -#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 -#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 -#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 -msgid "Write error" -msgstr "Greška pri upisu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 -msgid "Unable to change password." -msgstr "Ne može da izmeni lozinku." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "Lozinka koju ste uneli je neispravna. Vaša lozinka nije izmenjena." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 -msgid "Unable to change password" -msgstr "Ne može da izmeni lozinku" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "" -"Lozinka koju ste uneli je ista kao i vaša tekuća lozinka. Vaša lozinka " -"ostaje ista." - -#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 -msgid "Chatty" -msgstr "Pričljiv" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 -msgid "Extended Away" -msgstr "Produženo odsustvo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ne uznemiravaj" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Džaber greška %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "Greška %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Nepoznata greška u prisustvu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Korisnik %s želi da vas doda na svoj spisak drugara." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "Džaber korisnik %s ne postoji, i zato nije dodat u vaš spisak." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 -msgid "No such user." -msgstr "Nema takvog korisnika." - -#. Should never happen. -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831 -#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 -#: src/protocols/msn/notification.c:644 -msgid "Buddies" -msgstr "Drugari" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 -msgid "Authenticating" -msgstr "Identifikuje" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 -msgid "Unknown login error" -msgstr "Nepoznata greška pri prijavi" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Lozinka uspešno izmenjena." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 -msgid "Connection lost" -msgstr "Veza prekinuta" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 -msgid "Connected" -msgstr "Veza uspostavljena" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Zahteva način identifikacije" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 -msgid "Connecting" -msgstr "Uspostavlja vezu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "Korisnik %s je neispravno Džaber ime, i stoga nije dodat." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Ne može da doda drugara." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Džaber greška" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 -msgid "Room:" -msgstr "Soba:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 -msgid "Handle:" -msgstr "Nadimak:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Ne može da pristupi razgovoru" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Džaber ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Nije ovlašćen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 -msgid "View Error Msg" -msgstr "Pogledajte poruke o greškama" - -#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Preuzmi poruku za odsustvo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Ne skrivaj od" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Privremeno sakri od" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Ponovite zahtev za ovlašćenje" - -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -msgid "Online" -msgstr "Na vezi" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 -msgid "Full Name" -msgstr "Puno ime" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 -msgid "Family Name" -msgstr "Prezime" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 -msgid "Given Name" -msgstr "Ime" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 -msgid "Nickname" -msgstr "Nadimak" - -#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629 -msgid "URL" -msgstr "Internet adresa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "Street Address" -msgstr "Ulica" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 -msgid "Extended Address" -msgstr "Proširena adresa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 -msgid "Locality" -msgstr "Lokalitet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 -msgid "Region" -msgstr "Oblast" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 -msgid "Postal Code" -msgstr "Poštanski broj" - -#. Country -#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:372 -msgid "Country" -msgstr "Država" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "Organization Name" -msgstr "Naziv organizacije" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Odeljenje u organizaciji" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 -msgid "Title" -msgstr "Titula" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 -msgid "Role" -msgstr "Uloga" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 -msgid "Birthday" -msgstr "Rođendan" - -#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" -msgstr "" -"Nijedna od stavki ispod nije obavezna. Unesite samo podatke koje želite" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 -msgid "User Identity" -msgstr "Identitet korisnika" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 -msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim — uredite Džaber vizit-kartu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr "Registracija sa serverom uspešna!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "Nepoznata greška pri registraciji" - -#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462 -msgid "Set User Info" -msgstr "Postavite podatke o korisniku" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za Džaber protokol" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 msgid "Resource" msgstr "Resurs" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433 msgid "Connect server" msgstr "Povezivanje sa serverom" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 msgid "Protocol not supported" msgstr "Prokol nije podržan" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Ne može da zatraži INF\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "Ne mogu da zatražim INF" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Ne može da se prijavi pomoću MD5" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "Ne može da pošalje USR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 +msgstr "Ne mogu da se prijavim pomoću MD5" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "Ne mogu da pošaljem USR" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Requesting to send password" msgstr "Zahteva se slanje lozinke" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "Primio neispravan XFR\n" +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "Primljen neispravan XFR" #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 msgid "Unable to transfer" -msgstr "Ne može da prenese" +msgstr "Ne mogu da prenesem" # Mozda "razume poruku" #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 msgid "Unable to parse message." -msgstr "Ne može da obradi poruku" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1385 +msgstr "Ne mogu da obradim poruku" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 +#: src/protocols/msn/notification.c:1389 msgid "Unable to write to server" -msgstr "Ne može da piše na server" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 +msgstr "Ne mogu da pišem na server" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 msgid "Syncing with server" -msgstr "Usklađuje sa serverom" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 +msgstr "Usklađivanje sa serverom" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 msgid "Error reading from server" msgstr "Greška pri čitanju sa servera" #: src/protocols/msn/error.c:33 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Sintaksna greška (verovatno nedostatak Gaim-a)" +msgstr "Sintaksna greška (verovatno nedostatak Gaima)" #: src/protocols/msn/error.c:37 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "Neispravan parametar (verovatno nedostatak Gaim-a)" +msgstr "Neispravan parametar (verovatno nedostatak Gaima)" #: src/protocols/msn/error.c:40 msgid "Invalid User" @@ -1835,7 +4935,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "List Full" -msgstr "Spisak pun" +msgstr "Spisak je pun" #: src/protocols/msn/error.c:59 msgid "Already there" @@ -1873,9 +4973,9 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Nedostaju obavezna polja" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not logged in" -msgstr "Nije prijavljen" +msgstr "Neprijavljen" #: src/protocols/msn/error.c:93 msgid "Internal server error" @@ -1887,7 +4987,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "File operation error" -msgstr "Greška pri radu nad datotekom" +msgstr "Greška pri radu sa datotekom" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Memory allocation error" @@ -1899,11 +4999,11 @@ #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Server busy" -msgstr "Server zauzet" +msgstr "Server je zauzet" #: src/protocols/msn/error.c:112 msgid "Server unavailable" -msgstr "Server nedostupan" +msgstr "Server je nedostupan" #: src/protocols/msn/error.c:115 msgid "Peer Notification server down" @@ -1915,7 +5015,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Server se gasi (napuštaj broj)" +msgstr "Server se gasi (napuštaj brod)" #: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Error creating connection" @@ -1925,13 +5025,18 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR parametri su ili nepoznati ili nedozvoljeni" +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 +#: src/protocols/msn/notification.c:757 +msgid "Unable to write" +msgstr "Ne mogu da pišem" + #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" msgstr "Preopterećenje sesije" #: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "User is too active" -msgstr "Korisnike je preaktivan" +msgstr "Korisnik je preaktivan" #: src/protocols/msn/error.c:142 msgid "Too many sessions" @@ -1945,17 +5050,18 @@ msgid "Bad friend file" msgstr "Loša datoteka sa prijateljima" -#: src/protocols/msn/error.c:152 +#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 +#: src/protocols/toc/toc.c:661 msgid "Authentication failed" msgstr "Neuspešna identifikacija" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Nedozvoljeno kada niste povezani" +msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani" #: src/protocols/msn/error.c:158 msgid "Not accepting new users" -msgstr "Ne prihvata nove korisnike" +msgstr "Ne prihvataj nove korisnike" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Passport account not yet verified" @@ -1966,156 +5072,218 @@ msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Nepoznata greška sa kodom %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:60 +#: src/protocols/msn/msn.c:61 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Vaše novo lakše MSN ime je predugačko." - -#: src/protocols/msn/msn.c:167 -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Postavite vaše lakše ime." +msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko." #: src/protocols/msn/msn.c:168 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." + +#: src/protocols/msn/msn.c:169 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Ovo je ime pod kojim će vas videti vaši MSN drugari." - -#: src/protocols/msn/msn.c:180 +msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari." + +#: src/protocols/msn/msn.c:181 msgid "Set your home phone number." -msgstr "Postavite vaš kućni broj telefona." - -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +msgstr "Postavite Vaš kućni broj telefona." + +#: src/protocols/msn/msn.c:192 msgid "Set your work phone number." -msgstr "Postavite vaš broj telefona na poslu." - -#: src/protocols/msn/msn.c:202 +msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu." + +#: src/protocols/msn/msn.c:203 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Postavite vaš broj mobilnog telefona." - -#: src/protocols/msn/msn.c:211 +msgstr "Postavite Vaš broj mobilnog telefona." + +#: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Dopusti MSN mobilne stranice?" -#: src/protocols/msn/msn.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:213 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Da li želite da dopustite ili zabranite ljudima iz vašeg spiska drugara da " -"vam šalju MSN mobilne stranice na vaš mobilni telefon ili neki drugi prenosni " +"Da li želite da dopustite ili zabranite ljudima iz Vašeg spiska drugara da " +"Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi prenosni " "uređaj?" -#: src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:217 msgid "Allow" msgstr "Dopusti" -#: src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/msn/msn.c:218 msgid "Disallow" msgstr "Zabrani" -#: src/protocols/msn/msn.c:234 +#: src/protocols/msn/msn.c:235 msgid "Send a mobile message." msgstr "Pošalji mobilnu poruku." -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173 -#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/server.c:1458 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 +#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stanje: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Odsutan od računara" -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 msgid "Be Right Back" msgstr "Odmah se vraćam" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Busy" msgstr "Zauzet" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "On The Phone" msgstr "Telefoniram" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "Out To Lunch" -msgstr "Izašao na ručak" - -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +msgstr "Na ručku sam" + +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 msgid "Hidden" msgstr "Skriven" -#: src/protocols/msn/msn.c:355 +#: src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Postavi ime" - -#: src/protocols/msn/msn.c:363 +msgstr "Postavi prijateljsko ime" + +#: src/protocols/msn/msn.c:364 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Postavi broj kućnog telefona" -#: src/protocols/msn/msn.c:369 +#: src/protocols/msn/msn.c:370 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Postavi broj telefona na poslu" -#: src/protocols/msn/msn.c:375 +#: src/protocols/msn/msn.c:376 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Postavi broj mobilnog telefona" -#: src/protocols/msn/msn.c:384 +#: src/protocols/msn/msn.c:385 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:392 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice" -#: src/protocols/msn/msn.c:414 +#: src/protocols/msn/msn.c:415 msgid "Send to Mobile" msgstr "Pošalji na mobilni" -#: src/protocols/msn/msn.c:423 +#: src/protocols/msn/msn.c:424 msgid "Initiate Chat" msgstr "Pokreni razgovor" -#: src/protocols/msn/msn.c:697 +#: src/protocols/msn/msn.c:698 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" -"MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.net“. Verovatno ste " -"želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku dozvola nisu učinjene izmene." - -#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 +"MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.cs“. Verovatno ste " +"želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku dozvola nisu učinjene izmene." + +#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Neispravno MSN korisničko ime" -#: src/protocols/msn/msn.c:737 +#: src/protocols/msn/msn.c:738 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -"MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.net“. Verovatno ste " -"želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku zabrana nisu učinjene izmene." +"MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.cs“. Verovatno ste " +"želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku zabrana nisu učinjene izmene." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "Greška pri preuzimanju profila" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Neobjavljen" + +#. Age +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 +msgid "Age" +msgstr "Starost" + +#. Gender +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "Gender" +msgstr "Pol" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 +msgid "Marital Status" +msgstr "Bračno stanje" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 +msgid "Occupation" +msgstr "Zanimanje" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 +#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 +#: src/protocols/msn/msn.c:1252 +msgid "A Little About Me" +msgstr "Ponešto o meni" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 +#: src/protocols/msn/msn.c:1262 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Omiljene stvari" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 +#: src/protocols/msn/msn.c:1270 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Hobiji i interesovanja" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "Omiljena izreka" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 +msgid "Last Updated" +msgstr "Poslednja dopuna" + +#. Homepage +#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:489 +msgid "Homepage" +msgstr "Lična stranica" #. *< api_version #. *< type @@ -2127,97 +5295,107 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238 +#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za MSN protokol" -#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 +#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 msgid "Login server" msgstr "Server za prijavu" -#: src/protocols/msn/notification.c:235 -msgid "Unable to request INF" -msgstr "Ne može da zatraži INF" - -#: src/protocols/msn/notification.c:261 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "Ne može da pošalje USR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 +#: src/protocols/msn/notification.c:194 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "MSN Greška %s\n" + +#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Preuzima spisak drugara" - -#: src/protocols/msn/notification.c:323 +msgstr "Preuzimam spisak drugara" + +#: src/protocols/msn/notification.c:320 msgid "Unable to send password" -msgstr "Ne može da pošalje lozinku" - -#: src/protocols/msn/notification.c:328 +msgstr "Ne mogu da pošaljem lozinku" + +#: src/protocols/msn/notification.c:325 msgid "Password sent" msgstr "Lozinka poslata" -#: src/protocols/msn/notification.c:346 +#: src/protocols/msn/notification.c:343 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Veza vam je prekinuta, prijavili ste se sa nekog drugog mesta." - -#: src/protocols/msn/notification.c:351 +msgstr "Veza Vam je prekinuta, prijavili ste se sa nekog drugog mesta." + +#: src/protocols/msn/notification.c:348 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Veza vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri." - -#: src/protocols/msn/notification.c:462 +msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri." + +#: src/protocols/msn/notification.c:459 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s u svoj spisak drugara." -#: src/protocols/msn/notification.c:741 +#: src/protocols/msn/notification.c:738 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Korisnik %s (%s) želi da vas doda u svoj spisak drugara." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1168 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Primio neispravan XFR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1210 +msgstr "Korisnik %s (%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1207 msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Ne može da se sporazume sa serverom za obaveštenja" +msgstr "Ne mogu da se sporazumem sa serverom za obaveštenja" # bug: plural-forms -#: src/protocols/msn/notification.c:1346 +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " -"progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minut. Vi ćete biti " +"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" +"\n" +"Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." +msgstr[1] "" "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " -"automatski odjavljeni. Molim završite sve razgovore koji su u toku.\n" +"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" "\n" -"Nakon što se održavanje završi, moći ćete da se ponovo prijavite." - -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -msgid "Idle" -msgstr "Neaktivan" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +"Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." +msgstr[2] "" +"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " +"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" +"\n" +"Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:122 msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "Razgovor nije vođen i istekao je." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 +msgstr "Razgovor nije vođen, i istekao je." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:129 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s zatvori prozor sa razgovorom." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 +msgstr "%s zatvori prozor razgovora." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:251 msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Moguće je da nije primljena MSN poruka." +msgstr "Moguće da nije primljena MSN poruka." #: src/protocols/napster/napster.c:232 msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Ne može da učita zaglavlje sa servera" +msgstr "Ne mogu učitati zaglavlje sa servera" + +#: src/protocols/napster/napster.c:246 +#, c-format +msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "Ne mogu učitati zaglavlje sa servera. Komanda je %hd, dužina je %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format @@ -2228,40 +5406,35 @@ #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Ne može da doda „%s“ u vaš Napster spisak" +msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" #: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Veza sa serverom je raskinuta." +msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:382 #, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "%s zatraži vaše podatke" +msgstr "%s zahteva Vaše podatke" #: src/protocols/napster/napster.c:412 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "" -"Veza sa serverom vam je prekinuta pošto ste se prijavili sa nekog drugog " -"mesta." +"Veza sa serverom je prekinuta, jer ste se prijavili sa nekog drugog mesta." #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:418 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s zatraži PING" - -#: src/gtkblist.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:531 -msgid "Get Info" -msgstr "Podaci" - -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 +msgstr "%s zahteva ping" + +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 +#: src/protocols/toc/toc.c:1236 msgid "Join what group:" -msgstr "Priključi se kojoj grupi:" +msgstr "Priključi se grupi (kojoj?):" #. *< api_version #. *< type @@ -2277,316 +5450,312 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za Napster protokol" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid error" msgstr "Neispravna greška (!!!)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Neispravan SNAC (šta god to bilo ;)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +msgstr "Neispravan SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to host" msgstr "Brzina prema serveru" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Rate to client" msgstr "Brzina prema klijentu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Usluga nedostupna" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -msgid "Service not defined" -msgstr "Usluga nije ustanovljena" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Prevaziđeni SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Domaćin ne podržava" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Klijent ne podržava" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Refused by client" -msgstr "Klijent odbio" +msgid "Service unavailable" +msgstr "Usluga je nedostupna" #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Reply too big" -msgstr "Odgovor prevelik" +msgid "Service not defined" +msgstr "Usluga nije ustanovljena" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Responses lost" -msgstr "Odgovori izgubljeni" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Prevaziđeni SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Request denied" -msgstr "Zahtev odbijen" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Domaćin ne podržava" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Razvaljeno SNAC opterećenje" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Klijent ne podržava" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Nedovoljno ovlašćenja" +msgid "Refused by client" +msgstr "Klijent je odbio" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "U lokalnom dozvoli/zabrani" +msgid "Reply too big" +msgstr "Odgovor je predugačak" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Previše zao (pošiljalac)" +msgid "Responses lost" +msgstr "Odgovori su izgubljeni" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Previše zao (primalac)" +msgid "Request denied" +msgstr "Zahtev je odbijen" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Korisnik privremeno nedostupan" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "No match" -msgstr "Nema poklapanja" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Nedovoljno ovlašćenja" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "List overflow" -msgstr "Prekoračenje spiska" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Zahtev dvosmislen" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Previše zao (pošiljalac)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Queue full" -msgstr "Red pun" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Previše zao (primalac)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Korisnik privremeno nedostupan" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "No match" +msgstr "Nema poklapanja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "List overflow" +msgstr "Prekoračenje spiska" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Zahtev je dvosmislen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "Queue full" +msgstr "Red je pun" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ne dok je na AOL-u" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Neposredne brze poruke za %s zatvorene" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +msgstr "Neposredan razgovor sa %s je zatvoren" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Neposredne brze poruke za %s neuspešne" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 +msgstr "Neposredan razgovor sa %s je neuspešan" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 +#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 +#: src/protocols/toc/toc.c:711 msgid "Disconnected." -msgstr "Veza prekinuta." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 +msgstr "Veza je prekinuta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Veza sa pričaonicom %s se prekinula." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 +msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:564 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Razgovor trenutno nije moguć" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Ne može da se poveže na domaćina" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 +msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Ne može da se prijavi na AIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +msgstr "Ne mogu da se prijavim na AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 msgid "Could Not Connect" -msgstr "Ne može da se poveže" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 +msgstr "Ne mogu da se povežem" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Veza uspostavljena, kolačić poslat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Prenos datoteka obustvaljen" +msgstr "Prenos datoteke je obustvaljen" # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "Ne može da uspostavi soket za vezu." +msgstr "Ne mogu da uspostavim soket za vezu." # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Ne može da uspostavi deskriptor datoteke." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Ne može da uspostavi novu vezu." - -#. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 +msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka." -#. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna." -#. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta i " -"pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete sačekati još duže." - -#. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +"Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " +"pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je prastaro. Osvežite ga na %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Neuspešna identifikacija" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 +msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je zastarelo. Osvežite ga na %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 msgid "Internal Error" msgstr "Unutrašnja greška" # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"Veza se može prekinuti uskoro. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne " +"Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne " "ispravi. Pogledajte %s za dopune." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nije uspeo da preuzme ispravan heš za prijavu na AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nije uspeo da preuzme ispravan heš za prijavu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Neposredne brze poruke za %s omogućene" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 +msgstr "Neposredan razgovor sa %s je omogućen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "Upravo je %s zatražio neposrednu vezu sa %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 +msgstr "%s je upravo zatražio neposrednu vezu sa %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" "Ovo zahteva neposrednu vezu između dva računara i neophodno je za slanje " -"slika. Pošto će se vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati " +"slika. Pošto će se Vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati " "narušavanjem privatnosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +msgid "Connect" +msgstr "Uspostavi vezu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u svoj spisak drugara." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u spisak drugara." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 msgid "Please authorize me!" -msgstr "Ovlasti me, kad te molim!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 +msgstr "Ovlasti me!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" -"Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u svoj spisak " +"Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u spisak " "drugara. Da li želite da pošaljete zahtev za ovlašćenje?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 msgid "Request Authorization" -msgstr "Zahtevajte ovlašćenje" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 msgid "No reason given." msgstr "Razlog nije naveden." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Poruka za odbijeno ovlašćenje:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Korisnik %u želi da vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći " +"Korisnik %u želi da Vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći " "razlog:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 msgid "Authorization Request" msgstr "Zahtev za ovlašćenje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Korisnik %u je odbio vaš zahtev za ovlašćenje da ga dodate u svoj spisak " -"kontakata, a naveo je sledeće razloge za to:\n" +"Korisnik %u je odbio Vaš zahtev za ovlašćenje da ga dodate u spisak " +"kontakata, a naveo je sledeći razlog:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "Ovlašćenje odbijeno." +msgstr "ICQ ovlašćenje odbijeno." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Korisnik %u je prihvatio vaš zahtev da ga dodate u svoj spisak kontakata." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +msgstr "Korisnik %u je prihvatio Vaš zahtev da ga dodate u spisak kontakata." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2599,7 +5768,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2612,7 +5781,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2620,25 +5789,25 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"Primili ste ICQ e-poštu od %s [%s]\n" +"Primili ste ICQ e-poruku od %s [%s]\n" "\n" "Poruka glasi:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "ICQ korisnik %u vam je poslao kontakt: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 +msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao kontakt: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u vaš spisak drugara?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 +msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 msgid "Decline" msgstr "Odbij" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -2646,7 +5815,7 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile neispravne." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile neispravne." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -2654,7 +5823,7 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile prevelike." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile prevelike." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2664,7 +5833,7 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je ograničenje prekoračeno." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je ograničenje prekoračeno." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2672,7 +5841,7 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je on/ona previše zločest." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je on/ona previše zločest." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -2680,7 +5849,7 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste vi previše zločesti." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste vi previše zločesti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -2688,150 +5857,147 @@ msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatih razloga." msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 msgid "Free For Chat" msgstr "Dostupan za razgovor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupan" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 msgid "Occupied" msgstr "Zauzet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 msgid "Web Aware" -msgstr "Prati veb" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +msgstr "Pratim veb" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" -msgstr "UIN: %s
Stanje: %s
%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +msgstr "Korisnički broj: %s
Stanje: %s
%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 #, c-format msgid "Status: %s
%s" msgstr "Stanje: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC izbaci grešku: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +msgstr "SNAC prijavljuje grešku: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Vaša poruka za %s nije poslata:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:" -#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Sličica drugara" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 msgid "Voice" msgstr "Glas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 msgid "Direct IM" msgstr "Neposredna poruka" -#: src/gtkblist.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 -msgid "Chat" -msgstr "Razgovor" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "Get File" -msgstr "Preuzmi datoteku" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 +msgstr "Pribavi datoteku" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Send File" msgstr "Pošalji datoteku" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "Games" msgstr "Igre" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "Add-Ins" msgstr "Dodaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "Send Buddy List" msgstr "Pošalji spisak drugara" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "EvriBadi greška" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +msgstr "EvriBadi greška ;-)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "AP User" msgstr "AP korisnik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ preusmeravanje servera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 msgid "ICQ Unknown" -msgstr "Nepoznat ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +msgstr "Nepoznati ICQ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trilijan enkripcija" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 +msgid "Hiptop" +msgstr "Vrhkuka" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 msgid "" "Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "" msgstr "" -"Ne može da prikaže podatke zato što su poslati sa nepoznatim zapisom." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +"Ne mogu da prikažem podatke zato što su poslati u nepoznatom načinu " +"zapisa." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 #, c-format msgid "Online Since : %s
\n" msgstr "Na vezi od: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 #, c-format msgid "Member Since : %s
\n" msgstr "Član od: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 #, c-format msgid "Idle : %s" -msgstr "Lenčari: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +msgstr "Neaktivnost: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 msgid "Idle: Active" -msgstr "Lenčari: aktivan" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +msgstr "Neaktivnost: aktivan" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 #, c-format msgid "" "Username : %s %s
\n" @@ -2839,32 +6005,32 @@ "%s%s%s\n" "
\n" msgstr "" -"Korisničko ime : %s %s
\n" -"Nivo upozorenja : %d %%
\n" +"Korisničko ime: %s %s
\n" +"Nivo upozorenja: %d %%
\n" "%s%s%s\n" "
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 msgid "User has no away message" msgstr "Korisnik nema razlog za odsustvo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Mogućnosti klijenta:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 +msgstr "Mogućnosti klijenta: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 msgid "No Information Provided" -msgstr "Podaci nisu obezbeđeni" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 +msgstr "Podaci nisu dobavljeni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Možda vam se prekinula AIM veza." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 +msgstr "Možda AIM veza prekinuta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 msgid "Rate limiting error." msgstr "Greška pri ograničavanju brzine." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -2872,195 +6038,164 @@ "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. " "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" -"Veza vam je prekinuta zato što ste se prijavili sa ovim imenom na nekom " -"drugom mestu." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 +"Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog " +"mesta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatih razloga." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 -msgid "UIN:" -msgstr "Korisnički broj:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 -msgid "First Name:" -msgstr "Ime:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 -msgid "Last Name:" -msgstr "Prezime:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 -msgid "Email Address:" -msgstr "Adresa e-pošte:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "Mobilni telefon:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 -msgid "Gender:" -msgstr "Pol:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresa e-pošte" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilni telefon" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Female" msgstr "Ženski" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Male" msgstr "Muški" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 -msgid "Birthday:" -msgstr "Rođendan:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 -msgid "Age:" -msgstr "Starost:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "Lična veb stranica:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 -msgid "Additional Information:" -msgstr "Dodatni podaci:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 -msgid "Home Address:" -msgstr "Kućna adresa:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Lična veb stranica" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +msgid "Additional Information" +msgstr "Dodatni podaci" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +msgid "Home Address" +msgstr "Kućna adresa" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 -msgid "Address:" -msgstr "Ulica:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 -msgid "City:" -msgstr "Grad:" - -# I ovo ima vise smisla kod nas! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 -msgid "State:" -msgstr "Oblast:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 -msgid "Zip Code:" -msgstr "Poštanski broj:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 -msgid "Work Address:" -msgstr "Adresa na poslu:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 -msgid "Work Information:" -msgstr "Podaci o poslu:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +msgid "Address" +msgstr "Ulica" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +msgid "Zip Code" +msgstr "Poštanski broj" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 -msgid "Company:" -msgstr "Preduzeće:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 -msgid "Division:" -msgstr "Odeljenje:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 -msgid "Position:" -msgstr "Pozicija:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 -msgid "Web Page:" -msgstr "Veb stranica:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 +msgid "Work Address" +msgstr "Adresa na poslu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +msgid "Work Information" +msgstr "Podaci o poslu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +msgid "Company" +msgstr "Preduzeće" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +msgid "Division" +msgstr "Odeljenje" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +msgid "Web Page" +msgstr "Veb stranica" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 #, c-format msgid "%s has the following screen names:
" msgstr "%s koristi sledeća imena:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Nije nađen nijedno poklapanje za adresu epošte %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +msgstr "Nije pronađeno niti jedno poklapanje za adresu e-pošte %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Treba da primite epoštu radi potvrde %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 +msgstr "Trebate da primite e-poštu radi potvrđivanja %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Zahteva se potvrda naloga" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne može da ispiše korisničko ime zato što se traženo ime " +"Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " "razlikuje od originala." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne može da ispiše korisničko ime zato što se traženo ime " +"Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " "završava razmakom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne može da ispiše korisničko ime zato što je traženo ime " +"Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime " "predugačko." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne može da promeni adresu za e-poštu zato što je već poslat " +"Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je već poslat " "zahtev za ovo korisničko ime." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne može da promeni adresu za e-poštu zato što je previše " +"Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je previše " "korisničkih imena povezano sa datom adresom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Greška 0x%04x: Ne može da promeni adresu za e-poštu zato što je uneta adresa " +"Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je uneta adresa " "neispravna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3069,298 +6204,306 @@ "Vaše korisničko ime trenutno izgleda ovako:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 msgid "Account Info" msgstr "Podaci o nalogu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "E-poštanska adresa za %s je %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +msgstr "Adresa e-pošte za %s je %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Ne može da postavi AIM profil." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 +msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"Verovatno ste želeli da postavite vaš profil pre nego što je postupak " -"prijave završen. Vaš profil nije postavljen, a ponovo pokušajte kada ste " -"odgovarajuće povezani." +"Verovatno ste želeli da postavite Vaš profil pre nego što je postupak " +"prijave završen. Profil nije postavljen. Pokušajte ponovo, kada se propisno " +"povežete." # bug: plural-forms -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 #, c-format msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr "" -"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " +msgstr[0] "" +"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta je prekoračena. Gaim ga je " +"skratio i postavio." +msgstr[1] "" +"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " "skratio i postavio." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 +msgstr[2] "" +"Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " +"skratio i postavio." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 msgid "Profile too long." msgstr "Profil je predugačak." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Ne može da postavi poruku za AIM odsustvo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +msgstr "Ne mogu da postavim poruku za AIM odsustvo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -"Verovatno ste pokušali da postavite vašu poruku za odsustvo pre nego što je " -"postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „tekućem“ stanju; pokušajte " -"ponovo kada se odgovarajuće povežete." +"Verovatno ste pokušali da postavite poruku za odsustvo pre nego što je " +"postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „trenutnom“ stanju; " +"pokušajte ponovo kada se propisno povežete." # bug: plural-forms -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 #, c-format msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it and set you away." -msgstr "" -"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta je prekoračena. Gaim " +"je skratio poruku, i započeo odsustvo." +msgstr[1] "" +"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 +msgstr[2] "" +"Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " +"Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 msgid "Away message too long." msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Ne može da preuzme spisak drugara" - -# greska: retrive->retrieve -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 +msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme vaš spisak drugara sa AIM servera. " +"Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme Vaš spisak drugara sa AIM servera. " "Spisak drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 msgid "Orphans" msgstr "Siročići" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Ne može da doda drugara %s zato što imate previše drugara u spisku. Uklonite " -"nekoga i pokušajte ponovo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +"Ne mogu da dodam drugara %s zato što imate previše drugara u spisku. " +"Uklonite nekoga i pokušajte ponovo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 msgid "(no name)" msgstr "(bez imena)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 msgid "Unable To Add" -msgstr "Ne može da doda" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +msgstr "Ne mogu da dodam" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" -"Ne može da doda drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je kada " -"već imate najviše dozvoljenih drugara u vašem spisku." +"Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je kada " +"već imate najviše dozvoljenih drugara u Vašem spisku." # Is it "them"? Or "him/her"? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" -"Korisnik %s vam dozvoljava da ga dodate u vaš spisak drugara. Da li želite da " -"ga dodate?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +"Korisnik %s Vam dozvoljava da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da ga " +"dodate?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 msgid "Authorization Given" -msgstr "Ovlašćenje dato" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +msgstr "Ovlašćenje je dato" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Korisnik %s želi da vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n" +"Korisnik %s želi da Vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"Korisnik %s je odobrio vaš zahtev da ga dodate u svoj spisak kontakata." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev da ga dodate u spisak kontakata." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 msgid "Authorization Granted" msgstr "Zahtev odobren" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Korisnik %s je odbio vaš zahtev da ga dodate u svoj spisak kontakata iz " -"sledećih razloga:\n" +"Korisnik %s je odbio Vaš zahtev da ga dodate u spisak kontakata iz sledećeg " +"razloga:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 msgid "Authorization Denied" msgstr "Zahtev odbijen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 msgid "Exchange:" msgstr "Razmena:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 msgid "Status: " msgstr "Stanje: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 msgid "Logged In: " msgstr "Prijavljen: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 msgid "Capabilities: " msgstr "Mogućnosti: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 msgid "Available: " msgstr "Dostupno: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 -msgid "Status: Not Authorized" -msgstr "Stanje: Nije ovlašćen" - -#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429 -msgid "Status: Offline" -msgstr "Stanje: Nepovezan" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +msgid "Status: Not Authorized" +msgstr "Stanje: Neovlašćen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 msgid "Offline" msgstr "Nepovezan" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Ne može da pošalje neposrednu brzu poruku" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +msgstr "Ne mogu da pošaljem neposrednu brzu poruku" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke za %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke sa %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Kako ovo razotkriva vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem " +"Kako ovo razotkriva Vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem " "privatnosti. Želite li da nastavite?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 msgid "Get Status Msg" -msgstr "Pogledajte poruku o stanju" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Ponovite zahtev za ovlašćenje" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +msgstr "Pribavi poruku o stanju" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Novi zapis je neispravan." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Zapis korisničkog imena se može promeniti samo u veličini slova i broju " "razmaka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Novi zapis korisničkog imena:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Change Address To:" -msgstr "Promenite adresu u:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +msgstr "Promena adrese u:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:
" msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara:
" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "ne čekate na ovlašćenja" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 +msgstr "ne čekate na ovlašćenje" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 #, c-format msgid "" "%s

You can re-request authorization from these buddies by right-" "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" msgstr "" -"%s

Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim-klikom " -"na njih izborom „Ponovite zahtev za ovlašćenje“." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +"%s

Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom " +"na njih i izborom opcije „Ponovi zahtev za ovlašćenje“." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Available Message:" msgstr "Poruka za dostupnost:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "Molim te pričaj su mene, usamljen sam! (i slobodan)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 +msgstr "Molim Vas pričajte sa mnom. Usamljen sam! (i slobodan)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 msgid "Set Available Message" msgstr "Postavi poruku za dostupnost" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Izmenite lozinku (Internet adresa)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +msgstr "Izmena lozinke (Internet adresa)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 msgid "Format Screenname" msgstr "Zapis korisničkog imena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Confirm Account" msgstr "Potvrdite nalog" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "Pronađi drugara prema e-pošti" +msgstr "Pronađi drugara prema adresi e-pošte" #. *< api_version #. *< type @@ -3372,123 +6515,123 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za AIM/ICQ protokole" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "Auth host" -msgstr "Računar za identifikaciju" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 +msgstr "Domaćin za identifikaciju" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 msgid "Auth port" msgstr "Port" -#: src/protocols/toc/toc.c:174 +#: src/protocols/toc/toc.c:175 #, c-format msgid "Looking up %s" -msgstr "Traži %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +msgstr "Tražim %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Ne može da upiše datoteku %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Ne može da pročita datoteku %s." +msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku %s." # greska: plural -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Poruka predugačka, poslednjih %s bajtova je zanemareno." - -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +msgstr "Poruka je predugačka, poslednjih %s bajtova je zanemareno." + +#: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nije trenutno prijavljen." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Nije dozvoljeno upozoriti %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Poruka je odbačena, prekoračujete ograničenja brzine servera." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Nije moguć razgovor u %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Šaljete poruke prebrzo za %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Propustili ste poruku od %s zato što je prevelika." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:539 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Propustili ste poruku od %s zato je poslata previše brzo." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Failure." msgstr "Neuspeh." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Too many matches." msgstr "Previše poklapanja." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Zahteva više obeležja." - -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +msgstr "Potrebno više obeležja." + +#: src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Usluge imenika trenutno nisu dostupne." -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Ograničena pretraga prema e-pošti." - -#: src/protocols/toc/toc.c:539 +msgstr "Ograničena pretraga prema adresi e-pošte." + +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "Keyword ignored." msgstr "Ključne reči zanemarene." -#: src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "No keywords." msgstr "Nema ključnih reči." -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "User has no directory information." msgstr "Korisnik nije upisan u imenik." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:567 msgid "Country not supported." msgstr "Država nije podržana." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:570 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Nepoznat neuspeh: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Usluga je privremeno nedostupna." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:579 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Vi ste previše upozoreni da biste se mogli prijaviti." - -#: src/protocols/toc/toc.c:564 +msgstr "Imate previše upozorenja da biste se mogli prijaviti." + +#: src/protocols/toc/toc.c:582 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3496,81 +6639,77 @@ "Uspostavljate i prekidate vezu suviše često. Sačekajte deset minuta i " "pokušajte ponovo. Ako nastavite sa pokušajima, moraćete sačekati čak i duže." -#: src/protocols/toc/toc.c:566 +#: src/protocols/toc/toc.c:584 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:569 +#: src/protocols/toc/toc.c:587 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d. Podaci: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:589 +msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d. Podaci: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:607 msgid "Connection Closed" msgstr "Veza prekinuta" -#: src/protocols/toc/toc.c:627 +#: src/protocols/toc/toc.c:647 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Čeka za odgovor..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:692 +msgstr "Čekam za odgovor..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:717 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC je prekinuo zastoj. Sada ponovo možete slati poruke." -#: src/protocols/toc/toc.c:880 +#: src/protocols/toc/toc.c:905 msgid "Password Change Successful" msgstr "Lozinka uspešno izmenjena" -#: src/protocols/toc/toc.c:884 +#: src/protocols/toc/toc.c:909 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC je poslao PAUSE naredbu." - -#: src/protocols/toc/toc.c:885 +msgstr "TOC je poslao naredbu PAUSE." + +#: src/protocols/toc/toc.c:910 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"Kada se ovo dogodi, TOC zanemaruje sve poruke koje primi, i može vas " +"Kada se ovo dogodi, TOC zanemaruje sve poruke koje primi, i može Vas " "izbaciti ako pošaljete poruku. Gaim će sprečiti da bilo šta prolazi. Ovo je " "samo privremeno, budite strpljivi." -#: src/protocols/toc/toc.c:1344 +#: src/protocols/toc/toc.c:1379 msgid "Get Dir Info" -msgstr "Podaci iz imenika" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1468 +msgstr "Pribavi podatke iz imenika" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1503 msgid "Set Dir Info" -msgstr "Postavi podatke u imeniku" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 +msgstr "Postavi podatke u imenik" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1626 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Ne može da otvori %s radi upisa!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1627 +msgstr "Ne mogu da otvorim %s za upis!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1662 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Neuspešan prenos datoteke; druga strana je verovatno otkazala." -#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1924 +#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 +#: src/protocols/toc/toc.c:1959 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Ne može da uspostavi vezu radi prenosa." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1836 +msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1871 msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Ne može da uspostavi vezu radi prenosa!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1869 +msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1904 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Ne može da upiše zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti." - -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim — Snimi kao..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2003 +msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2038 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -3578,10 +6717,10 @@ msgstr[1] "%s zahteva od %s da primi %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s zahteva od %s da primi %d datoteka: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2010 +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s zahteva od vas da pošaljete datoteku" +msgstr "%s zahteva od Vas da pošaljete datoteku" #. *< api_version #. *< type @@ -3593,122 +6732,95 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 +#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za TOC protokol" -#: src/protocols/toc/toc.c:2104 +#: src/protocols/toc/toc.c:2139 msgid "TOC host" msgstr "TOC server" -#: src/protocols/toc/toc.c:2108 +#: src/protocols/toc/toc.c:2143 msgid "TOC port" msgstr "TOC port" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 msgid "Basic Profile" msgstr "Osnovni profil" -#. First Name -#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300 -msgid "First Name" -msgstr "Ime" - -#. Last Name -#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307 -msgid "Last Name" -msgstr "Prezime" - -#. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 -msgid "Gender" -msgstr "Pol" - -#. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 -msgid "Age" -msgstr "Starost" - -#. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 -msgid "Homepage" -msgstr "Lična stranica" - #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adresa e-pošte" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 msgid "Profile Information" msgstr "Podaci o profilu" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 msgid "Instant Messagers" msgstr "Brzi pošiljaoci" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "ICQ UIN" msgstr "ICQ broj" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +msgstr "Jahu" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 msgid "I'm From" msgstr "Ja sam iz" -#. State -#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368 -msgid "State" -msgstr "Oblast" - #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "Postavite podatke u vašem Trepia profilu." - -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 -#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -msgid "Save" -msgstr "Snimi" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 +msgstr "Postavi podatke u Trepia profilu." + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 msgid "Set Profile" msgstr "Postavi profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 msgid "Visit Homepage" msgstr "Poseti ličnu stranicu" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 msgid "Local Users" msgstr "Lokalni korisnici" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 msgid "Read error" msgstr "Greška pri čitanju" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 msgid "Logging in" msgstr "Prijava" +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Ne mogu načiniti soket" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3719,47 +6831,117 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za Trepia protokol" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 +msgid "Unable to read" +msgstr "Ne mogu da pišem" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991 +msgid "Connection problem" +msgstr "Greška pri povezivanju" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Not At Home" -msgstr "Nisam kući" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +msgstr "Nisam kod kuće" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Not At Desk" msgstr "Nisam za stolom" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not In Office" msgstr "Nisam u kancelariji" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "On Vacation" -msgstr "Na raspustu" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 +msgstr "Na raspustu sam" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "Stepped Out" -msgstr "Izašao na kratko" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 +msgstr "Izašao sam na kratko" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 msgid "Active which ID?" -msgstr "Aktiviraj koji ID?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 +msgstr "Aktiviraj ID (koji)?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192 msgid "Activate ID" msgstr "Aktiviraj ID" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420 +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " +"this time.

\n" +msgstr "" +"Nažalost, za sada nisu podržani profili koji sadrže ponešto samo za " +"odrasle.

\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" +"Ukoliko želite da pogledate ovaj profil, treba da posetite ovu vezu u vašem " +"čitaču veba." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 +msgid "" +"Sorry, non-English profiles are not supported at this time.

\n" +msgstr "Nažalost, ne-engleski profili nisu podržani za sada.

\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Jahu! ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 +msgid "Private" +msgstr "Privatno" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "No Answer" +msgstr "Bez odgovora" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobiji" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520 +msgid "Latest News" +msgstr "Najnovije vesti" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +msgid "Home Page" +msgstr "Lična stranica" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Zanimljiva veza 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Zanimljiva veza 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Zanimljiva veza 3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 +msgid "Member Since" +msgstr "Član od" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3770,66 +6952,66 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Dodatak za Jahu! protokol" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 +msgstr "Dodatak za Jahu protokol" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 msgid "Pager host" msgstr "Server" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 msgid "Pager port" msgstr "Port" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 #, c-format msgid "User: %s
" msgstr "Korisnik: %s
" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 #, c-format msgid "Alias: %s
" -msgstr "Poznat kao: %s
" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 +msgstr "Nadimak: %s
" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 msgid "
Hidden or not logged-in" msgstr "
Sakriven ili neprijavljen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
U %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572 msgid "Anyone" msgstr "Bilo ko" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Već prijavljen pomoću Zefira" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "" -"Pošto Zefir koristi vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više " +"Pošto Zefir koristi Vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više " "naloga na njemu kada ste prijavljeni kao isti korisnik." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 msgid "ZLocate" -msgstr "ZNađi" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 +msgstr "Zefir pretraga" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 msgid "Class:" msgstr "Razred:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891 msgid "Instance:" msgstr "Instanca:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Recipient:" msgstr "Primalac:" @@ -3843,2845 +7025,28 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za Zefir protokol" -#: src/about.c:56 -#, c-format -msgid "About Gaim v%s" -msgstr "O Gaim-u izd.%s" - -#: src/about.c:88 -msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " -"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.

" -msgstr "" -"Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, " -"Jahu!, MSN, IRC, Džaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan je " -"pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL).

" - -#: src/about.c:98 -msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" -msgstr "IRC: #gaim na irc.freenode.net

" - -#: src/about.c:102 -msgid "Active Developers:
" -msgstr "Aktivni programeri:
" - -#: src/about.c:104 -msgid "" -" Rob Flynn (maintainer) <
rob@marko.net>
Sean Egan (lead developer) <
bj91704@binghamton.edu>
Christian " -"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)
Herman Bloggs (win32 port) " -"<hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp (developer)
Mark 'KingAnt' Doliner " -"(developer)
Luke 'LSchiere' Schierer (support)

" -msgstr "" -" Rob Flynn (održava) <
rob@marko.net>
Sean Egan (vodeći programer) <
bj91704@binghamton.edu>
Christian " -"'ChipX86' Hammond (programer i zadužen za veb)
Herman Bloggs (Vindous " -"izdanje) <hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp (programer)" -"
Mark 'KingAnt' Doliner (programer)
Luke 'LSchiere' Schierer " -"(podrška)

" - -# Ili je ovo: "Ludi pisci dopuna"? -#: src/about.c:119 -msgid "Crazy Patch Writers:
" -msgstr "Pisci ludih dopuna:
" - -#: src/about.c:129 -msgid "Retired Developers:
" -msgstr "Penzionisani programeri:
" - -#: src/about.c:131 -msgid "" -" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)
Eric Warmenhoven (former " -"lead developer)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (former maintainer)
" -"Jim Seymour (former Jabber developer)
Mark Spencer (original author) " -"<markster@marko.net>
" -"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" -msgstr "" -" Adam Fritzler (prethodno održavao libfaim)
Eric Warmenhoven (bivši " -"vodeći programer)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (prethodno održavao)
" -"Jim Seymour (bivši Džaber programer)
Mark Spencer (prvobitni autor) <" -"markster@marko.net>
Syd " -"Logan (haker i određeni rukovodilac [lenčuga])

" - -#: src/away.c:221 -msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim — Odsutan!" - -#: src/away.c:281 -msgid "I'm Back!" -msgstr "Vratio sam se!" - -#: src/away.c:391 -msgid "New Away Message" -msgstr "Nova poruka za odsustvo" - -#: src/away.c:411 -msgid "Remove Away Message" -msgstr "Ukloni poruku za odsustvo" - -#: src/away.c:606 -msgid "Set All Away" -msgstr "Postavi odsustvo za sve" - -#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 -msgid "Chats" -msgstr "Razgovori" - -# bug: plural-forms -#: src/blist.c:751 -#, c-format -msgid "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr "" -"%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. " -"Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" - -#: src/blist.c:756 -msgid "Group not removed" -msgstr "Grupa nije uklonjena" - -#: src/blist.c:964 -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Neispravno ime grupe" - -#: src/blist.c:1720 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" -"Došlo je do greške pri obradi vašeg spiska drugara. Spisak nije učitan." - -#: src/blist.c:1722 -msgid "Buddy List Error" -msgstr "Greška u spisku drugara" - -#. rob wants to inform the user that their buddy lists are -#. * being converted -#: src/blist.c:1730 -#, c-format -msgid "" -"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " -"located at %s" -msgstr "" -"Gaim prevodi vaš stari spisak drugara u novi zapis, koji će se sada nalaziti " -"na %s" - -#: src/blist.c:1733 -msgid "Converting Buddy List" -msgstr "Prevodi spisak drugara" - -#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -"again." -msgstr "" -"Neuspešno sporazumevanje sa veb čitačem. Zatvorite sve prozore i pokušajte " -"ponovo." - -#: src/browser.c:569 -msgid "" -"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " -"chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Ne može da pokrene vaš veb čitač zato što je izabrana „ručna“ naredba za veb " -"čitač, a naredba nije uneta." - -#: src/browser.c:586 -#, c-format -msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju izabranog veb čitača: %s" - -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Trenutno niste povezani ni po jednom protokolu koji omogućava razgovore." - -#: src/buddy_chat.c:330 -msgid "Join Chat" -msgstr "Priključi se razgovoru" - -#: src/buddy_chat.c:336 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Razgovor sa drugarom" - -#: src/buddy_chat.c:346 -msgid "Join Chat As:" -msgstr "Priključi se razgovoru kao:" - -#. Join button. -#: src/buddy_chat.c:369 -msgid "Join" -msgstr "Priključi se" - -#: src/connection.c:113 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Nedostaje dodatak za protokol %s" - -#: src/connection.c:118 src/connection.c:408 -msgid "Connection Error" -msgstr "Greška pri povezivanju" - -#: src/connection.c:138 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Unesite lozinku za %s" - -#: src/connection.c:404 -#, c-format -msgid "%s has been disconnected" -msgstr "%s se odjavi" - -#: src/connection.c:407 -msgid "Reason Unknown." -msgstr "Razlog nepoznat." - -#: src/conversation.c:405 -msgid "Unable to send message. The message is too large." -msgstr "Ne može da pošalje poruku. Poruka je prevelika." - -#: src/conversation.c:413 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Ne može da pošalje poruku." - -#: src/conversation.c:1926 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s uđe u pričaonicu." - -#: src/conversation.c:1929 -#, c-format -msgid "%s [%s] entered the room." -msgstr "%s [%s] uđe u pričaonicu." - -#: src/conversation.c:1979 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s promeni ime u %s" - -#: src/conversation.c:2021 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s napušta pričaonicu (%s)." - -#: src/conversation.c:2023 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s napušta pričaonicu." - -#: src/conversation.c:2224 -msgid "Last created window" -msgstr "Poslednje napravljeni prozor" - -#: src/conversation.c:2226 -msgid "New window" -msgstr "Novi prozor" - -#: src/conversation.c:2228 -msgid "By group" -msgstr "Prema grupi" - -#: src/conversation.c:2230 -msgid "By account" -msgstr "Prema nalogu" - -#: src/dialogs.c:345 -msgid "Warn User" -msgstr "Upozori korisnika" - -#: src/dialogs.c:348 -msgid "_Warn" -msgstr "_Upozori" - -#: src/dialogs.c:364 -#, c-format -msgid "" -"Warn %s?\n" -"\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" -msgstr "" -"Upozoriti %s?\n" -"\n" -"Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on/ona će imati strožije " -"ograničavanje brzine slanja poruka.\n" - -#: src/dialogs.c:373 -msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Upozori _anonimno?" - -#: src/dialogs.c:380 -msgid "Anonymous warnings are less severe." -msgstr "Anonimna upozorenja su manjeg uticaja." - -#: src/dialogs.c:455 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" - -#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Ukloni drugara" - -#: src/dialogs.c:467 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" - -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Ukloni razgovor" - -#: src/dialogs.c:479 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da " -"nastavite?" - -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 -msgid "Remove Group" -msgstr "Ukloni grupu" - -#: src/dialogs.c:632 -msgid "New Message" -msgstr "Nova poruka" - -#: src/dialogs.c:650 -msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku.\n" - -#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 -msgid "_Screenname:" -msgstr "_Ime:" - -#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 -msgid "_Account:" -msgstr "_Nalog:" - -#: src/dialogs.c:712 -msgid "Get User Info" -msgstr "Preuzmite podatke o korisniku" - -#: src/dialogs.c:731 -msgid "" -"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " -"view.\n" -msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite.\n" - -#: src/dialogs.c:889 -msgid "Add Group" -msgstr "Dodaj grupu" - -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "Unesite ime grupe koju želite da dodate.\n" - -#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupa:" - -#: src/dialogs.c:951 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Dodajte drugara" - -#: src/dialogs.c:970 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Unesite ime osobe koju želite da dodate u vaš spisak drugara. Prema želji " -"možete uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati " -"namesto imena kad god je to moguće.\n" - -#: src/dialogs.c:989 -msgid "Screen Name" -msgstr "Ime" - -#: src/dialogs.c:1002 -msgid "Alias" -msgstr "Nadeni ime" - -#: src/dialogs.c:1012 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1021 -msgid "Add To" -msgstr "Dodati u" - -#: src/dialogs.c:1340 -msgid "Add Chat" -msgstr "Dodaj razgovor" - -#: src/dialogs.c:1363 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji " -"želite da dodate u vaš spisak drugara.\n" - -#: src/dialogs.c:1372 -msgid "Account:" -msgstr "Nalog:" - -#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:428 -msgid "Alias:" -msgstr "Nadimak:" - -#: src/dialogs.c:1402 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#: src/dialogs.c:1748 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatnost" - -# Ovo sam izvukao iz... -#: src/dialogs.c:1764 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Izmene postavki privatnosti istovremeno uzimaju maha." - -#: src/dialogs.c:1773 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Postavi privatnost za:" - -#: src/dialogs.c:1790 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju" - -#: src/dialogs.c:1794 -msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara" - -#: src/dialogs.c:1798 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Dozvoli samo korisnicima niže navedenim" - -#: src/dialogs.c:1836 -msgid "Deny all users" -msgstr "Odbij sve korisnike" - -#: src/dialogs.c:1840 -msgid "Block the users below" -msgstr "Blokiraj niže navedene korisnike" - -#: src/dialogs.c:1956 -msgid "Set Directory Info" -msgstr "Postavi podatke u imeniku" - -#: src/dialogs.c:1964 -msgid "Directory Info" -msgstr "Imenik sa podacima" - -#: src/dialogs.c:1974 -#, c-format -msgid "Setting Dir Info for %s:" -msgstr "Postavlja podatke u imeniku za %s:" - -#: src/dialogs.c:1987 -msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Dozvoliti da pretrage veba pronađu vaše podatke" - -#. Line 2 -#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 -msgid "Middle Name" -msgstr "Ime oca" - -#. Line 4 -#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 -msgid "Maiden Name" -msgstr "Devojačko prezime" - -#: src/dialogs.c:2111 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." - -#: src/dialogs.c:2117 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Popunite sva polja u potpunosti." - -#: src/dialogs.c:2162 -#, c-format -msgid "Changing password for %s:" -msgstr "Izmena lozinke za %s:" - -#: src/dialogs.c:2170 -msgid "Original Password" -msgstr "Prvobitna lozinka" - -#: src/dialogs.c:2181 -msgid "New Password" -msgstr "Nova lozinka" - -#: src/dialogs.c:2192 -msgid "New Password (again)" -msgstr "Nova lozinka (ponoviti)" - -#: src/dialogs.c:2241 -#, c-format -msgid "Changing info for %s:" -msgstr "Menja podatke za %s:" - -#: src/dialogs.c:2327 -msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Niže su rezultati vaše pretrage: " - -#: src/dialogs.c:2438 -msgid "Permit" -msgstr "Dozvole" - -#: src/dialogs.c:2470 -msgid "Add Permit" -msgstr "Dodaj dopuštenje" - -#: src/dialogs.c:2472 -msgid "Add Deny" -msgstr "Dodaj zabranu" - -#: src/dialogs.c:2539 -msgid "Log Conversation" -msgstr "Zapiši razgovore" - -#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 -msgid "Search for Buddy" -msgstr "Traži drugara" - -#: src/dialogs.c:2720 -msgid "Find Buddy By Info" -msgstr "Pronađi drugara prema podacima" - -#: src/dialogs.c:2747 -msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "Pronađi drugara pomoću e-adrese" - -#: src/dialogs.c:2851 -msgid "Insert Link" -msgstr "Ubaci vezu" - -#: src/dialogs.c:2853 -msgid "Insert" -msgstr "Ubaci" - -#: src/dialogs.c:2872 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional.\n" -msgstr "" -"Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite. Opis nije " -"obavezan.\n" - -#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Izaberite boju teksta" - -#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Izaberite boju pozadine" - -#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 -msgid "Select Font" -msgstr "Izaberite pismo" - -#: src/dialogs.c:3299 -msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova" - -#: src/dialogs.c:3301 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" -"Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ da koristite bez snimanja." - -#: src/dialogs.c:3311 -msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo" - -#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 -msgid "New away message" -msgstr "Nova poruka za odsustvo" - -#: src/dialogs.c:3394 -msgid "Away title: " -msgstr "Naslov odsustva: " - -#: src/dialogs.c:3439 -msgid "Save & Use" -msgstr "Snimi i koristi" - -#: src/dialogs.c:3443 -msgid "Use" -msgstr "Koristi" - -#. show everything -#: src/dialogs.c:3592 -msgid "Smile!" -msgstr "Smešak!" - -#: src/dialogs.c:3638 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Nadeni ime razgovoru" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3667 -msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" -msgstr "Unesite novo ime za ovaj razgovor.\n" - -#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 -msgid "_Alias:" -msgstr "N_adeni ime:" - -#: src/dialogs.c:3716 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Nadeni ime drugaru" - -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3746 +#: src/proxy.c:1680 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Loša podešavanja posrednika" + +#: src/proxy.c:1680 msgid "" -"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list.\n" -msgstr "" -"Unesite ime koje želite da nadenete osobi ispod, ili preimenujte ovaj " -"kontakt u vašem spisku drugara.\n" - -#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 -#, c-format -msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Ne može da piše u %s." - -#: src/dialogs.c:3867 -msgid "Save Log File" -msgstr "Snimi zapise" - -#: src/dialogs.c:3897 -#, c-format -msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Ne može da ukloni datoteku %s." - -#: src/dialogs.c:3916 -msgid "Clear Log" -msgstr "Očisti zapise" - -#: src/dialogs.c:3925 -msgid "Really clear log?" -msgstr "Zaista očistiti zapise?" - -#: src/dialogs.c:3970 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Ne može da otvori datoteku zapisa %s." - -#: src/dialogs.c:4112 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Razgovori sa %s" - -#: src/dialogs.c:4114 -msgid "System Log" -msgstr "Sistemski zapisi" - -#: src/dialogs.c:4135 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s" -msgstr "Ne može da otvori datoteku zapisa %s" - -#: src/dialogs.c:4156 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/dialogs.c:4213 -msgid "Log" -msgstr "Prijava" - -#: src/dialogs.c:4235 -msgid "Clear" -msgstr "Očisti" - -#: src/dialogs.c:4293 -msgid "Rename Group" -msgstr "Preimenuj grupu" - -#: src/dialogs.c:4310 -msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "Unesite novo ime za izabranu grupu.\n" - -#: src/ft.c:128 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s nije ispravno ime datoteke.\n" - -#: src/ft.c:142 -#, c-format -msgid "%s was not found.\n" -msgstr "%s nije nađen.\n" - -#: src/ft.c:698 -#, c-format -msgid "File transfer to %s aborted.\n" -msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n" - -#: src/ft.c:700 -#, c-format -msgid "File transfer from %s aborted.\n" -msgstr "Prenos datoteke od %s prekinut.\n" - -#: src/gaim-disclosure.c:253 -msgid "Expander Size" -msgstr "Veličina proširivača" - -#: src/gaim-disclosure.c:254 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Veličina strelice proširivača" - -#: src/gaim-remote.c:33 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -"\n" -" COMMANDS:\n" -" uri Handle AIM: URI\n" -" quit Close running copy of Gaim\n" -"\n" -" OPTIONS:\n" -" -h, --help [commmand] Show help for command\n" -msgstr "" -"Upotreba: %s naredba [IZBORI] [URI]\n" -"\n" -" NAREDBE:\n" -" uri Koristi AIM: URI\n" -" quit Zatvori pokrenuti primerak Gaim-a\n" -"\n" -" IZBORI:\n" -" -h, --help [naredba] Prikaži pomoć za naredbu\n" - -#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 -msgid "Gaim not running (on session 0)\n" -msgstr "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n" - -#: src/gaim-remote.c:164 -msgid "" -"\n" -"Using AIM: URIs:\n" -"Sending an IM to a screenname:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" -"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" -"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" -"with no message:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" -"\n" -"Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" -"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -"\n" -"Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -msgstr "" -"\n" -"Koristi AIM: URI-ji:\n" -"Slanje brze poruke na ime:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Žirafa&message=zdravo+svete'\n" -"U ovom slučaju, „Žirafa“ je ime korisnika kojem šaljemo poruku, a \n" -"„zdravo svete“ je sama poruka. Mora se koristiti „+“ umesto razmaka. \n" -"Obratite pažnju na način citiranja iznad — ukoliko ovo koristite iz ljuske, \n" -"znak „&“ se mora istaknuti, ili će naredba stati na tom mestu.\n" -"Takođe, sledeće će samo otvoriti novi prozor za razgovor sa korisnikom, \n" -"bez slanja poruke:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Žirafa\n" -"\n" -"Priključivanje razgovoru:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ZoološkiVrt\n" -"Pomoću ovoga se priključujete sobi „ZoološkiVrt“.\n" -"\n" -"Dodavanje drugara u vaš spisak drugara:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -"Ovde vas pita da dodate „Žirafa“ u vaš spisak drugara.\n" - -#: src/gaim-remote.c:184 -msgid "" -"\n" -"Close running copy of Gaim\n" -msgstr "" -"\n" -"Zatvori pokrenuti primerak Gaima\n" - -#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:43 -msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" - -#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 -msgid "boring default" -msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno" - -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Azbučno" - -#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395 -msgid "By status" -msgstr "Po stanju" - -#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396 -msgid "By log size" -msgstr "Po veličini dnevnika" - -#: src/gaimrc.c:1698 -#, c-format -msgid "Could not open config file %s." -msgstr "Ne može da otvori datoteku %s za postavke." - -#: src/gtkaccount.c:253 -#, c-format -msgid "" -"File: %s\n" -"File size: %s\n" -"Image size: %dx%d" -msgstr "" -"Datoteka: %s\n" -"Veličina datoteke: %s\n" -"Veličina slike: %dx%d" - -#. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:328 -msgid "Login Options" -msgstr "Izbori prijava" - -#: src/gtkaccount.c:345 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: src/gtkaccount.c:350 -msgid "Screenname:" -msgstr "Ime:" - -#: src/gtkaccount.c:432 -msgid "Remember password" -msgstr "Zapamti lozinku" - -#. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:486 -msgid "User Options" -msgstr "Korisnički izbori" - -#: src/gtkaccount.c:499 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Obaveštenja o novoj pošti" - -#: src/gtkaccount.c:508 -msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Datoteka ikonice drugara:" - -#: src/gtkaccount.c:517 -msgid "_Browse" -msgstr "_Traži" - -#: src/gtkaccount.c:523 -msgid "_Reset" -msgstr "_Odbaci" - -#. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:584 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s opcije" - -#. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:705 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija" - -#. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:712 -msgid "No Proxy" -msgstr "Nema proksija" - -#. HTTP -#: src/gtkaccount.c:719 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:726 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:733 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: src/gtkaccount.c:765 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "možete videti kako se leptiri pare" - -#: src/gtkaccount.c:769 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Ukoliko pogledate izbliza" - -#: src/gtkaccount.c:785 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Postavke proksija" - -#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Vrsta proksija:" - -#: src/gtkaccount.c:810 -msgid "_Host:" -msgstr "_Server:" - -#: src/gtkaccount.c:814 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: src/gtkaccount.c:822 -msgid "_Username:" -msgstr "_Korisnik:" - -#: src/gtkaccount.c:827 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Lozinka:" - -#: src/gtkaccount.c:1140 -msgid "Add Account" -msgstr "Dodaj nalog" - -#: src/gtkaccount.c:1142 -msgid "Modify Account" -msgstr "Izmeni nalog" - -#. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1166 -msgid "Show more options" -msgstr "Pokaži više postavki" - -#: src/gtkaccount.c:1167 -msgid "Show fewer options" -msgstr "Pokaži manje postavki" - -#. Register button -#: src/gtkaccount.c:1194 -msgid "Register" -msgstr "Registruj se" - -#: src/gtkaccount.c:1473 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %s?" - -#: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:174 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: src/gtkaccount.c:1555 -msgid "Screenname" -msgstr "Ime" - -#: src/gtkaccount.c:1596 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: src/gtkblist.c:410 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "_Dodaj drugara" - -#: src/gtkblist.c:412 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Dodaj _razgovor" - -#: src/gtkblist.c:414 -msgid "_Delete Group" -msgstr "U_kloni grupu" - -#: src/gtkblist.c:416 -msgid "_Rename" -msgstr "Pre_imenuj" - -#: src/gtkblist.c:424 -msgid "_Join" -msgstr "_Priključi se" - -#: src/gtkblist.c:426 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Samo prijava" - -#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 -msgid "_Alias" -msgstr "N_adeni ime" - -#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: src/gtkblist.c:449 -msgid "_Get Info" -msgstr "Poda_ci" - -#: src/gtkblist.c:452 -msgid "_IM" -msgstr "_Poruka" - -#: src/gtkblist.c:454 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Dodaj _zaskakivanje drugara" - -#: src/gtkblist.c:456 -msgid "View _Log" -msgstr "Pogledajte poruke o greškama" - -#. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:781 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Drugari" - -#: src/gtkblist.c:782 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..." - -#: src/gtkblist.c:783 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..." - -#: src/gtkblist.c:784 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Drugari/Preuzmi podatke o _korisniku..." - -#: src/gtkblist.c:786 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare" - -#: src/gtkblist.c:787 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe" - -#: src/gtkblist.c:788 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..." - -#: src/gtkblist.c:789 -msgid "/Buddies/Add a C_hat..." -msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..." - -#: src/gtkblist.c:790 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..." - -#: src/gtkblist.c:792 -msgid "/Buddies/_Signoff" -msgstr "/Drugari/_Odjava" - -#: src/gtkblist.c:793 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Drugari/I_zlaz" - -#. Tools -#: src/gtkblist.c:796 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Alati" - -#: src/gtkblist.c:797 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Alati/_Odsutan" - -#: src/gtkblist.c:798 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Alati/_Zaskočiti drugara" - -#: src/gtkblist.c:799 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu" - -#: src/gtkblist.c:801 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Alati/_Nalozi" - -#: src/gtkblist.c:802 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..." - -#: src/gtkblist.c:803 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Alati/Postavke" - -#: src/gtkblist.c:804 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Alati/_Privatnost" - -#: src/gtkblist.c:806 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Alati/Pregledajte _sistemski dnevnik..." - -#. Help -#: src/gtkblist.c:809 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Pomoć" - -#: src/gtkblist.c:810 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/_Pomoć/Pomoć iz _programa" - -#: src/gtkblist.c:811 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/_Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka" - -#: src/gtkblist.c:812 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/_Pomoć/_O programu" - -#: src/gtkblist.c:846 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Account: %s" -msgstr "" -"\n" -"Nalog: %s" - -#: src/gtkblist.c:908 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/gtkblist.c:922 -msgid "" -"\n" -"Account:" -msgstr "" -"\n" -"Nalog:" - -#: src/gtkblist.c:923 -msgid "" -"\n" -"Alias:" -msgstr "" -"\n" -"Poznat kao:" - -#: src/gtkblist.c:924 -msgid "" -"\n" -"Nickname:" -msgstr "" -"\n" -"Nadimak:" - -#: src/gtkblist.c:925 -msgid "" -"\n" -"Idle:" -msgstr "" -"\n" -"Neaktivan:" - -#: src/gtkblist.c:926 -msgid "" -"\n" -"Warned:" -msgstr "" -"\n" -"Upozoren:" - -#: src/gtkblist.c:928 -msgid "" -"\n" -"Description: Spooky" -msgstr "" -"\n" -"Opis: sablasno" - -#: src/gtkblist.c:929 -msgid "" -"\n" -"Status: Awesome" -msgstr "" -"\n" -"Stanje: sjajno" - -#: src/gtkblist.c:930 -msgid "" -"\n" -"Status: Rockin'" -msgstr "" -"\n" -"Stanje: razbija" - -#: src/gtkblist.c:1228 -#, c-format -msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "Lenčari (%dh%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:1230 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Lenčari (%dm) " - -#: src/gtkblist.c:1234 -#, c-format -msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Upozoren (%d%%) " - -#: src/gtkblist.c:1237 -msgid "Offline " -msgstr "Nepovezan" - -#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289 -msgid "Buddy List" -msgstr "Spisak drugara" - -#: src/gtkblist.c:1456 -msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Alati/_Odsutan" - -#: src/gtkblist.c:1459 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Alati/_Zaskočiti drugara" - -#: src/gtkblist.c:1462 -msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu" - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: src/gtkblist.c:1545 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" - -#: src/gtkblist.c:1547 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe" - -#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1071 -msgid "IM" -msgstr "Poruka" - -#: src/gtkblist.c:1571 -msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru" - -#: src/gtkblist.c:1580 -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Nabavi podatke o izabranom drugaru" - -#: src/gtkblist.c:1588 -msgid "Join a chat room" -msgstr "Priključi se pričaonici" - -#: src/gtkblist.c:1596 -msgid "Set an away message" -msgstr "Postavi poruku za odsustvo" - -#: src/gtkblist.c:2585 -msgid "No actions available" -msgstr "Nema dostupnih akcija" - -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 -msgid "Done." -msgstr "Gotovo." - -#: src/gtkconn.c:136 -msgid "Signon: " -msgstr "Prijava:" - -#: src/gtkconn.c:194 -msgid "Signon" -msgstr "Prijava" - -#: src/gtkconn.c:207 -msgid "Cancel All" -msgstr "Otkaži sve" - -#: src/gtkconv.c:180 -msgid "That file already exists" -msgstr "Ta datoteka već postoji." - -#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Da li želite da prepišete preko nje?" - -#: src/gtkconv.c:276 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim — ubaci sliku" - -#: src/gtkconv.c:580 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim — pozovi drugara u pričaonicu" - -#. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:608 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." msgstr "" -"Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u " -"pozivnicu." - -#: src/gtkconv.c:629 -msgid "_Buddy:" -msgstr "_Drugar:" - -#: src/gtkconv.c:649 -msgid "_Message:" -msgstr "_Poruka:" - -#: src/gtkconv.c:1079 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Ne ignoriši" - -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoriši" - -#. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 -msgid "Info" -msgstr "Podaci" - -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4109 -#: src/gtkrequest.c:176 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: src/gtkconv.c:2199 -msgid "User is typing..." -msgstr "Korisnik kuca..." - -#: src/gtkconv.c:2207 -msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao" - -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2309 -msgid "_Send As" -msgstr "Pošalji _kao" - -#: src/gtkconv.c:2765 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim — snimi razgovor" - -#. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2782 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Razgovor" - -#: src/gtkconv.c:2784 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/_Razgovor/_Snimi kao..." - -#: src/gtkconv.c:2786 -msgid "/Conversation/View _Log..." -msgstr "/_Razgovor/Pogledaj _dnevnik..." - -#: src/gtkconv.c:2790 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Dodaj _zaskakivanje drugara..." - -#: src/gtkconv.c:2792 -msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..." - -#: src/gtkconv.c:2794 -msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/_Razgovor/_Dobavi podatke..." - -#: src/gtkconv.c:2796 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/_Razgovor/_Pozovi..." - -#: src/gtkconv.c:2801 -msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "/_Razgovor/_Ubaci Internet adresu..." - -#: src/gtkconv.c:2803 -msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/_Razgovor/Ubaci s_liku" - -#: src/gtkconv.c:2808 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/_Razgovor/_Upozori..." - -#: src/gtkconv.c:2810 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/_Razgovor/_Blokiraj" - -#: src/gtkconv.c:2812 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/_Razgovor/_Dodaj..." - -#: src/gtkconv.c:2814 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/_Razgovor/_Ukloni..." - -#: src/gtkconv.c:2819 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/_Razgovor/_Završi" - -#. Options -#: src/gtkconv.c:2823 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Izbori" - -#: src/gtkconv.c:2824 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/_Izbori/Omogući _zapise" - -#: src/gtkconv.c:2825 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/_Izbori/Omogući z_vuke" - -#: src/gtkconv.c:2865 -msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik..." - -#: src/gtkconv.c:2870 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "Dodaj _zaskakivanje drugara..." - -#: src/gtkconv.c:2874 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/_Razgovor/Nadeni ime..." - -#: src/gtkconv.c:2878 -msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Razgovor/Dobavi podatke..." - -#: src/gtkconv.c:2882 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Razgovor/Podaci..." - -#: src/gtkconv.c:2888 -msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Razgovor/Ubaci Internet adresu..." - -#: src/gtkconv.c:2892 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..." - -#: src/gtkconv.c:2898 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/_Razgovor/Upozori..." - -#: src/gtkconv.c:2902 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/_Razgovor/Blokiraj" - -#: src/gtkconv.c:2906 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/_Razgovor/Dodaj..." - -#: src/gtkconv.c:2910 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/_Razgovor/Ukloni..." - -#: src/gtkconv.c:2916 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Izbori/Omogući zapise" - -#: src/gtkconv.c:2919 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Izbori/Omogući zvuke" - -#. From right to left... -#. Send button -#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 -#: src/gtkconv.c:5685 -msgid "Send" -msgstr "Pošalji" - -#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Dodaj korisnika u svoj spisak drugara" - -#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Ukloni korisnika sa tvog spisak drugara" - -#. Warn button -#: src/gtkconv.c:2979 -msgid "Warn" -msgstr "Upozori" - -#: src/gtkconv.c:2983 -msgid "Warn the user" -msgstr "Upozori korisnika" - -#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Preuzmi podatke o korisniku" - -#. Block button -#: src/gtkconv.c:2993 -msgid "Block" -msgstr "Blokiraj" - -#: src/gtkconv.c:2997 -msgid "Block the user" -msgstr "Blokiraj korisnika" - -#. Invite -#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5688 -msgid "Invite" -msgstr "Pozovi" - -#: src/gtkconv.c:3058 -msgid "Invite a user" -msgstr "Pozovi korisnika" - -#: src/gtkconv.c:3097 -msgid "Bold" -msgstr "Masno" - -#: src/gtkconv.c:3108 -msgid "Italic" -msgstr "Kurziv" - -#: src/gtkconv.c:3119 -msgid "Underline" -msgstr "Podvučeno" - -#: src/gtkconv.c:3135 -msgid "Larger font size" -msgstr "Veća slova" - -#: src/gtkconv.c:3147 -msgid "Normal font size" -msgstr "Obična slova" - -#: src/gtkconv.c:3159 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Manja slova" - -#: src/gtkconv.c:3176 -msgid "Font Face" -msgstr "Pismo" - -#: src/gtkconv.c:3188 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Boja teksta" - -#: src/gtkconv.c:3200 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" - -#: src/gtkconv.c:3215 -msgid "Insert image" -msgstr "Ubaci sliku" - -#: src/gtkconv.c:3226 -msgid "Insert link" -msgstr "Ubaci vezu" - -#: src/gtkconv.c:3237 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Ubaci smešak" - -#: src/gtkconv.c:3294 -msgid "Topic:" -msgstr "Tema:" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3345 -msgid "0 people in room" -msgstr "Nema nikog u pričaonici." - -#: src/gtkconv.c:3402 -msgid "IM the user" -msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku" - -#: src/gtkconv.c:3414 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Ignoriši korisnika" - -#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 -#, c-format -msgid "

---- New Conversation @ %s ----


\n" -msgstr "

—— Novi razgovor @ %s ——


\n" - -#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 -#, c-format -msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "—— Novi razgovori @ %s ——\n" - -#: src/gtkconv.c:3947 -msgid "Close conversation" -msgstr "Okončaj razgovor" - -#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d osoba u pričaonici." -msgstr[1] "%d osobe u pričaonici." -msgstr[2] "%d osoba u pričaonici." - -#: src/gtkconv.c:5001 -msgid "Disable Animation" -msgstr "Onemogući animacije" - -#: src/gtkconv.c:5010 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Omogući animacije" - -#: src/gtkconv.c:5017 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Sakri ikonicu" - -#: src/gtkconv.c:5023 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Snimi ikonicu kao..." - -#: src/gtkft.c:126 -#, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -#: src/gtkft.c:200 -msgid "Receiving From:" -msgstr "Prima od:" - -#: src/gtkft.c:203 -msgid "Sending To:" -msgstr "Šalje za:" - -#: src/gtkft.c:436 -msgid "Progress" -msgstr "Napredak" - -#: src/gtkft.c:443 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: src/gtkft.c:450 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: src/gtkft.c:457 -msgid "Remaining" -msgstr "Preostalo" - -#: src/gtkft.c:487 -msgid "Filename:" -msgstr "Ime datoteke:" - -#: src/gtkft.c:488 -msgid "Status:" -msgstr "Stanje:" - -#: src/gtkft.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "Brzina:" - -#: src/gtkft.c:490 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Proteklo vreme:" - -#: src/gtkft.c:491 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Preostalo vreme:" - -#: src/gtkft.c:588 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Ostavi prozorče otvoreno" - -#: src/gtkft.c:598 -msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "_Izbaci završene prenose" - -#. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:607 -msgid "Show download details" -msgstr "Prikaži detalje prenosa" - -#: src/gtkft.c:608 -msgid "Hide download details" -msgstr "Sakrij detalje prenosa" - -#. Pause button -#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 -msgid "_Pause" -msgstr "_Zastani" - -#. Resume button -#: src/gtkft.c:660 -msgid "_Resume" -msgstr "_Nastavi" - -#: src/gtkft.c:1011 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Ta datoteka ne postoji." - -#: src/gtkft.c:1020 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Ne može da pošalje datoteku od 0 bajtova." - -#: src/gtkft.c:1033 -msgid "That file already exists." -msgstr "Ta datoteka već postoji." - -#: src/gtkft.c:1058 -msgid "Gaim - Open..." -msgstr "Gaim — Otvori..." - -#: src/gtkft.c:1107 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s želi da vam pošalje %s (%s)" - -#: src/gtkimhtml.c:529 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiraj adresu veze" - -#: src/gtkimhtml.c:536 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" - -#: src/gtkimhtml.c:1632 -msgid "" -"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedene ekstenzije " -"datoteke. Podrazumeva da se radi o PNG zapisu." - -#: src/gtkimhtml.c:1640 -#, c-format -msgid "Error saving image: %s" -msgstr "Greška pri snimanju slike: %s" - -#: src/gtkimhtml.c:1649 -msgid "Save Image" -msgstr "Sačuvaj sliku" - -#: src/gtkimhtml.c:1671 -msgid "_Save Image..." -msgstr "_Sačuvaj sliku..." - -#: src/gtknotify.c:199 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku." -msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." -msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." - -#: src/gtknotify.c:207 -#, c-format -msgid "From: %s\n" -msgstr "Od: %s\n" - -#: src/gtknotify.c:212 -#, c-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Tema: %s\n" - -#: src/gtknotify.c:216 -#, c-format -msgid "" -"You have mail!\n" -"\n" -"%s%s%s%s" -msgstr "" -"Stigla vam je pošta!\n" -"\n" -"%s%s%s%s" - -#: src/gtknotify.c:231 -#, c-format -msgid "" -"You have mail!\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Stigla vam je pošta!\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gtkpounce.c:140 -msgid "Select a file" -msgstr "Izaberite datoteku" - -#: src/gtkpounce.c:189 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Unesi drugara kojeg želiš da zaskočiš." - -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Novo _zaskakanje drugara" - -#: src/gtkpounce.c:383 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Uredi _zaskakivanje drugara" - -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:401 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Zaskoči koga" - -#: src/gtkpounce.c:426 -msgid "_Buddy Name:" -msgstr "_Ime drugara:" - -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:448 -msgid "Pounce When" -msgstr "Zaskoči kada" - -#: src/gtkpounce.c:456 -msgid "Sign on" -msgstr "Prijavi se" - -#: src/gtkpounce.c:458 -msgid "Sign off" -msgstr "Odjavi se" - -#: src/gtkpounce.c:462 -msgid "Return from away" -msgstr "Vrati se sa odsustva" - -#: src/gtkpounce.c:466 -msgid "Return from idle" -msgstr "Probudi se" - -#: src/gtkpounce.c:468 -msgid "Buddy starts typing" -msgstr "Drugar počinje da kuca" - -#: src/gtkpounce.c:470 -msgid "Buddy stops typing" -msgstr "Drugar prestaje da kuca" - -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:499 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Čime zaskočiti" - -#: src/gtkpounce.c:506 -msgid "Open an IM window" -msgstr "Otvori prozor za brzu poruku" - -#: src/gtkpounce.c:507 -msgid "Popup notification" -msgstr "Iskače obaveštenje" - -#: src/gtkpounce.c:508 -msgid "Send a message" -msgstr "Pošalji poruku" - -#: src/gtkpounce.c:509 -msgid "Execute a command" -msgstr "Izvrši naredbu" - -#: src/gtkpounce.c:510 -msgid "Play a sound" -msgstr "Pusti zvuk" - -#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 -msgid "Browse" -msgstr "Pretraži" - -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 -msgid "Test" -msgstr "Isprobaj" - -#: src/gtkpounce.c:600 -msgid "_Save this pounce after activation" -msgstr "_Snimi ovaj zaskok posle pokretanja" - -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:794 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Ukloni zaskakanje drugara" - -#: src/gtkpounce.c:835 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s poče da ti piše" - -#: src/gtkpounce.c:836 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s se prijavi" - -#: src/gtkpounce.c:837 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s se vrati iz zemlje dembelije" - -#: src/gtkpounce.c:838 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s se vrati sa odsustva" - -#: src/gtkpounce.c:839 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s prestade da ti piše" - -#: src/gtkpounce.c:840 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s se odjavi" - -#: src/gtkpounce.c:841 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s se uspavao" - -#: src/gtkpounce.c:842 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s uze odsustvo." - -#: src/gtkpounce.c:843 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Nepoznat zaskok. Molimo vas da ovo prijavite!" - -#: src/gtkprefs.c:381 -msgid "Interface Options" -msgstr "Postavke izgleda" - -#: src/gtkprefs.c:383 -msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "Prikaži udaljene nadimke ukoliko alijas nije postavljen" - -#: src/gtkprefs.c:564 -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"Izaberite skup smešaka koji želite da koristite iz spiska niže. Novi skupovi " -"se mogu dodati prevlačenjem i puštanjem istih na spisak skupova." - -#: src/gtkprefs.c:597 -msgid "Icon" -msgstr "Ikonica" - -#: src/gtkprefs.c:671 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: src/gtkprefs.c:672 -msgid "_Bold" -msgstr "_Masno" - -#: src/gtkprefs.c:674 -msgid "_Italics" -msgstr "_Kurziv" - -#: src/gtkprefs.c:676 -msgid "_Underline" -msgstr "_Podvučeno" - -#: src/gtkprefs.c:678 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Precrtano" - -#: src/gtkprefs.c:681 -msgid "Face" -msgstr "Pismo" - -#: src/gtkprefs.c:684 -msgid "Use custo_m face" -msgstr "Koristi i_zabrano pismo" - -#: src/gtkprefs.c:701 -msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Koristi izabranu _veličinu" - -#: src/gtkprefs.c:714 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: src/gtkprefs.c:718 -msgid "_Text color" -msgstr "Boja _teksta" - -#: src/gtkprefs.c:737 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "_Boja pozadine" - -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#: src/gtkprefs.c:766 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Prikaži grafički _smešak" - -#: src/gtkprefs.c:768 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Prikaži oznake vremena na porukama" - -#: src/gtkprefs.c:770 -msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Prikaži Internet _adrese kao veze" - -#: src/gtkprefs.c:774 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Istakni greške u kucanju" - -#: src/gtkprefs.c:778 -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Zanemari _boje" - -#: src/gtkprefs.c:780 -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Zanemari _pismo" - -#: src/gtkprefs.c:782 -msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Zanemari _veličinu slova" - -#: src/gtkprefs.c:795 -msgid "Send Message" -msgstr "Slanje poruka" - -#: src/gtkprefs.c:796 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "_Enter šalje poruku" - -#: src/gtkprefs.c:798 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Kontrol+Enter šalje poruku" - -#: src/gtkprefs.c:801 -msgid "Window Closing" -msgstr "Zatvaranje prozora" - -#: src/gtkprefs.c:802 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "_Esc zatvara prozor" - -#: src/gtkprefs.c:805 -msgid "Insertions" -msgstr "Ubacivanja" - -#: src/gtkprefs.c:806 -msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje _HTML oznake" - -#: src/gtkprefs.c:808 -msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Control-(broj) ubacuje smešak" - -#: src/gtkprefs.c:825 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Poredak u spisku drugara" - -#: src/gtkprefs.c:834 -msgid "Sorting:" -msgstr "Poredak:" - -#: src/gtkprefs.c:839 -msgid "Buddy List Toolbar" -msgstr "Alatke u spisku drugara" - -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Prikaži _dugmiće kao:" - -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 -msgid "Pictures" -msgstr "Slike" - -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 -msgid "Pictures and text" -msgstr "Slike i tekst" - -#: src/gtkprefs.c:849 -msgid "_Raise window on events" -msgstr "_Izdigni prozor na događaje" - -#: src/gtkprefs.c:852 -msgid "Group Display" -msgstr "Prikaz grupa" - -#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:854 -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Prikaži _brojeve u grupama" - -#: src/gtkprefs.c:857 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Prikaz drugara" - -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Prikaži _ikonice drugara" - -#: src/gtkprefs.c:860 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Prikaži nivoe _upozorenja" - -#: src/gtkprefs.c:863 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Prikaži trajanje _neaktivnosti" - -#: src/gtkprefs.c:877 -msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "Osenči neaktivne _drugare" - -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 -msgid "Conversations" -msgstr "Razgovori" - -#: src/gtkprefs.c:901 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Razmeštaj:" - -#: src/gtkprefs.c:910 -msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Prikaži Internet _adrese kao veze" - -#: src/gtkprefs.c:913 -msgid "Tab Options" -msgstr "Postavke listova" - -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 -msgid "Top" -msgstr "Na vrhu" - -#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 -msgid "Bottom" -msgstr "Na dnu" - -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 -msgid "Left" -msgstr "Levo" - -#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: src/gtkprefs.c:925 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "Postavka _jezičaka:" - -#: src/gtkprefs.c:936 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u prozorima pomoću _listova" - -#: src/gtkprefs.c:939 -msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Prikaži dugmiće za _zatvaranje na jezičcima." - -#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 -msgid "Window" -msgstr "Prozor" - -#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 -msgid "New window _width:" -msgstr "_Širina novog prozora:" - -#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 -msgid "New window _height:" -msgstr "_Visina novog prozora:" - -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 -msgid "_Entry field height:" -msgstr "Visina polja za _unos:" - -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 -msgid "_Raise windows on events" -msgstr "_Izdigni prozore na događaje" - -#: src/gtkprefs.c:987 -msgid "Hide window on _send" -msgstr "Sakrij prozor pri _slanju" - -#: src/gtkprefs.c:991 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Ikonice drugara" - -#: src/gtkprefs.c:994 -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Uključi animaciju ikonice drugara" - -#: src/gtkprefs.c:998 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Prikaži _prijave u prozoru" - -#: src/gtkprefs.c:1000 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Prikaži _alijase u zalistcima/naslovima" - -#: src/gtkprefs.c:1003 -msgid "Typing Notification" -msgstr "Obaveštenje o kucanju" - -#: src/gtkprefs.c:1004 -msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Obavesti drugare _kada im pišete" - -#: src/gtkprefs.c:1044 -msgid "Tab Completion" -msgstr "Dovršavanje tabulatorom" - -#: src/gtkprefs.c:1045 -msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "_Dovrši nadimke na pritisak tabulatora" - -#: src/gtkprefs.c:1047 -msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "_Staromodno dovršavanje pomoću tabulatora" - -#: src/gtkprefs.c:1051 -msgid "_Show people joining in window" -msgstr "Prikaži u prozoru _ljude koji se priključuju" - -#: src/gtkprefs.c:1053 -msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "Prikaži u prozoru _ljude koji odlaze" - -#: src/gtkprefs.c:1055 -msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "_Boji imena" - -#: src/gtkprefs.c:1099 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Vrsta proksija" - -#: src/gtkprefs.c:1102 -msgid "No proxy" -msgstr "Nema proksija" - -#: src/gtkprefs.c:1108 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Proksi server" - -#: src/gtkprefs.c:1128 -msgid "_Host" -msgstr "_Ime servera" - -#: src/gtkprefs.c:1163 -msgid "_User" -msgstr "_Korisnik" - -#: src/gtkprefs.c:1180 -msgid "Pa_ssword" -msgstr "_Lozinka" - -#: src/gtkprefs.c:1236 -#, c-format -msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -msgstr "Ručno uneti preglednik „%s“ je neispravan. Nadveze neće raditi." - -#: src/gtkprefs.c:1256 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: src/gtkprefs.c:1257 -msgid "Netscape" -msgstr "Netskejp" - -#: src/gtkprefs.c:1258 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozila" - -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konkveror" - -#: src/gtkprefs.c:1260 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/gtkprefs.c:1269 -msgid "Manual" -msgstr "Ručna postavka" - -#: src/gtkprefs.c:1310 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Izbor preglednika" - -#: src/gtkprefs.c:1314 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Veb čitač:" - -#: src/gtkprefs.c:1324 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Ručno:\n" -"(%s za adresu)" - -#: src/gtkprefs.c:1345 -msgid "Browser Options" -msgstr "Postavke veb čitača" - -#: src/gtkprefs.c:1346 -msgid "Open new _window by default" -msgstr "Podrazumevaj otvaranje novog _prozora" - -#: src/gtkprefs.c:1361 -msgid "Message Logs" -msgstr "Zapisi poruka" - -#: src/gtkprefs.c:1362 -msgid "_Log all instant messages" -msgstr "_Beleži sve brze poruke" - -#: src/gtkprefs.c:1364 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Beleži sve _razgovore" - -#: src/gtkprefs.c:1366 -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Izbaci _HTML iz zapisa" - -#: src/gtkprefs.c:1369 -msgid "System Logs" -msgstr "Sistemski zapisi" - -#: src/gtkprefs.c:1370 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Zapiši kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju" - -#: src/gtkprefs.c:1372 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Zapiši kada se drugari _ulenje/probude" - -#: src/gtkprefs.c:1374 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Zapiši kada drugari uzmu _odsustvo/se vrate" - -#: src/gtkprefs.c:1376 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Zapiši _svoje prijave/neaktivnost/odsustva" - -#: src/gtkprefs.c:1378 -msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "_Pojedinačna datoteka sa zapisima za prijave svakog drugara" - -#: src/gtkprefs.c:1421 -msgid "Sound Options" -msgstr "Postavke zvuka" - -#: src/gtkprefs.c:1422 -msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "_Bez zvuka po prijavi" - -#: src/gtkprefs.c:1424 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "_Zvuci dok ste odsutni" - -#: src/gtkprefs.c:1428 -msgid "Sound Method" -msgstr "Način oglašavanja" - -#: src/gtkprefs.c:1429 -msgid "_Method:" -msgstr "_Metoda:" - -#: src/gtkprefs.c:1431 -msgid "Console beep" -msgstr "Konzolni zvuk" - -#: src/gtkprefs.c:1433 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#: src/gtkprefs.c:1440 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#: src/gtkprefs.c:1450 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"Naredba za zvuk:\n" -"(%s za naziv datoteke)" - -#: src/gtkprefs.c:1505 -msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "Slanje poruka vas vraća sa odsustva" - -#: src/gtkprefs.c:1507 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "_Odlaži u red poruke na odsustvu" - -#: src/gtkprefs.c:1510 -msgid "Auto-response" -msgstr "Samo-odgovor" - -#: src/gtkprefs.c:1513 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Broj sekundi pre _ponovnog slanja:" - -#: src/gtkprefs.c:1516 -msgid "_Send auto-response" -msgstr "_Šalji samo-odgovor" - -#: src/gtkprefs.c:1518 -msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "_Samo šalji samo-odgovor kada ste neaktivni" - -#: src/gtkprefs.c:1520 -msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Šalji samo-odgovor u aktivnim razgovorima" - -#: src/gtkprefs.c:1533 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Prijava _trajanja lenčarenja:" - -#: src/gtkprefs.c:1536 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Upotreba Gaim-a:" - -#: src/gtkprefs.c:1539 -msgid "X usage" -msgstr "Upotreba u X-u" - -#: src/gtkprefs.c:1541 -msgid "Windows usage" -msgstr "Upotreba u Vindousu" - -#: src/gtkprefs.c:1549 -msgid "Auto-away" -msgstr "Samo-odustvo" - -#: src/gtkprefs.c:1550 -msgid "Set away _when idle" -msgstr "Idete na odsustvo kada ste _neaktivni" - -#: src/gtkprefs.c:1552 -msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:" - -#: src/gtkprefs.c:1559 -msgid "Away m_essage:" -msgstr "Poruka za _odsustvo:" - -#: src/gtkprefs.c:1621 -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"\n" -"Written by:\t%s\n" -"Web site:\t\t%s\n" -"File name:\t%s" -msgstr "" -"%s %s\n" -"\n" -"Napisao:\t%s\n" -"Veb stranica:\t\t%s\n" -"Datoteka:\t%s" - -#: src/gtkprefs.c:1626 -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"\n" -"Written by: %s\n" -"URL: %s\n" -"File name: %s" -msgstr "" -"%s %s\n" -"\n" -"Napisao: %s\n" -"Internet adresa: %s\n" -"Datoteka: %s" - -#: src/gtkprefs.c:1804 -msgid "Load" -msgstr "Učitaj" - -#: src/gtkprefs.c:1811 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: src/gtkprefs.c:1858 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" - -#: src/gtkprefs.c:1983 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Izbor zvuka" - -#: src/gtkprefs.c:2090 -msgid "Play" -msgstr "Pusti" - -#: src/gtkprefs.c:2097 -msgid "Event" -msgstr "Događaj" - -#: src/gtkprefs.c:2120 -msgid "Reset" -msgstr "Odbaci" - -#: src/gtkprefs.c:2124 -msgid "Choose..." -msgstr "Izaberi..." - -#: src/gtkprefs.c:2248 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: src/gtkprefs.c:2284 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -#: src/gtkprefs.c:2285 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Skupovi smešaka" - -#: src/gtkprefs.c:2286 -msgid "Fonts" -msgstr "Pisma" - -#: src/gtkprefs.c:2287 -msgid "Message Text" -msgstr "Tekst poruka" - -#: src/gtkprefs.c:2288 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Prečice" - -#: src/gtkprefs.c:2291 -msgid "IMs" -msgstr "Brze poruke" - -#: src/gtkprefs.c:2293 -msgid "Proxy" -msgstr "Proksi" - -#. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2296 -msgid "Browser" -msgstr "Preglednik" - -#: src/gtkprefs.c:2298 -msgid "Logging" -msgstr "Zapisivanje" - -#: src/gtkprefs.c:2299 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvuci" - -#: src/gtkprefs.c:2300 -msgid "Sound Events" -msgstr "Zvučni događaji" - -#: src/gtkprefs.c:2301 -msgid "Away / Idle" -msgstr "Odsustvo/neaktivnost" - -#: src/gtkprefs.c:2302 -msgid "Away Messages" -msgstr "Poruke za odsustvo" - -#: src/gtkprefs.c:2305 -msgid "Plugins" -msgstr "Dodaci" - -#: src/gtkrequest.c:172 -msgid "Apply" -msgstr "Primeni" - -#: src/gtksound.c:61 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Drugar se prijavio" - -#: src/gtksound.c:62 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Drugar se odjavio" - -#: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "Poruka primljena" - -#: src/gtksound.c:64 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Primljena poruka započinje razgovor" - -#: src/gtksound.c:65 -msgid "Message sent" -msgstr "Poruka poslata" - -#: src/gtksound.c:66 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Osoba se priključuje razgovoru" - -#: src/gtksound.c:67 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Osoba napušta razgovor" - -#: src/gtksound.c:68 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Najglasniji ste trenutno u razgovoru" - -#: src/gtksound.c:69 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Ostali su glasniji trenutno u razgovoru" - -#: src/gtksound.c:72 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Neko pominje vaše ime u razgovoru" - -#: src/gtksound.c:154 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Ne može da pusti zvuk zato što izabrana datoteka (%s) ne postoji." - -#: src/gtksound.c:170 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Ne može da pusti zvuk zato što je izabrana „Naredba“ za način oglašavanja, " -"ali naredba nije postavljena." - -#: src/gtksound.c:179 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Ne može da pusti zvuk zato što se ne može pokrenuti postavljena zvučna " -"naredba: %s" - -#: src/gtkutils.c:283 -msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "Ne može da sačuva datoteku sa ikonom na disk." - -#: src/gtkutils.c:318 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim — Snimi ikonicu" - -#. full help text -#: src/gtkutils.c:909 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -f, --file=FILE use FILE as config\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Upotreba: %s [OPCIJA]...\n" -"\n" -" -a, --acct prikaži uređivač naloga\n" -" -w, --away[=PORUKA] uzmi odsustvo pri prijavi (opcioni argument PORUKA \n" -" navodi ime poruke koju koristiti za odsustvo)\n" -" -l, --login[=IME] samo-prijava (opcioni argument IME navodi nalog(e) " -"koje \n" -" koristiti, razdvojene zarezima)\n" -" -n, --loginwin ne vrši samo-prijavu; prikaži prozor za prijavu\n" -" -u, --user=IME koristi nalog IME\n" -" -f, --file=DATOTEKA koristi DATOTEKA za podešavanja\n" -" -d, --debug ispiši poruke za pronalaženje grešaka na standardni " -"izlaz\n" -" -v, --version prikaži tekuće izdanje i izađi\n" -" -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" - -#. short message -#: src/gtkutils.c:924 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" - -#: src/html.c:321 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "Greška pri otvaranju veze.\n" - -#: src/log.c:29 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "Greška pri navođenju drugarskog razgovora." - -#: src/log.c:35 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Ne može da nađe dnevnik razgovora" - -#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Ne može da napravi direktorijum %s za dnevnike." - -#: src/log.c:206 src/log.c:222 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "IM sesije sa %s\n" - -#: src/log.c:209 src/log.c:225 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "IM sesije sa %s" - -#: src/log.c:269 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) se prijavi @ %s" - -#: src/log.c:274 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) se odjavi @ %s" - -#: src/log.c:279 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) promeni stanje odsutnosti @ %s" - -#: src/log.c:284 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) se vrati @ %s" - -#: src/log.c:289 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) lenčari @ %s" - -#: src/log.c:294 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) se vrati iz zemlje dembelije @ %s" - -#: src/log.c:299 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Program zatvoren @ %s" - -#: src/log.c:306 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) prijavio @ %s" - -#: src/log.c:311 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) odjavio @ %s" - -#: src/log.c:316 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da je %s (%s) otišao na odsustvo @ %s" - -#: src/log.c:321 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) vratio @ %s" - -#: src/log.c:326 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) ulenjio @ %s" - -#: src/log.c:332 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s (%s) probudio iz neaktivnosti @ %s" - -#: src/log.c:344 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s prijavio @ %s" - -#: src/log.c:349 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s odjavio @ %s" - -#: src/log.c:354 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s dao na odsustvo @ %s" - -#: src/log.c:359 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s vratio @ %s" - -#: src/log.c:364 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s ulenjio @ %s" - -#: src/log.c:370 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) je prijavio da se %s probudio iz umrtvljenosti @ %s" - -#: src/main.c:145 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Unesite vaše podatke." - -#: src/main.c:228 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/main.c:270 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: src/main.c:286 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: src/main.c:336 -msgid "Sign On" -msgstr "Prijavi se" - -#: src/prefs.c:113 src/status.c:266 -msgid "Slightly less boring default" -msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno" - -#: src/prpl.c:292 +"Neispravno je ili ime računara ili broj porta vašeg posrednika među " +"podešavanjima." + +#: src/prpl.c:293 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom %s%s%s" - -#: src/prpl.c:304 +msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s%s" + +#: src/prpl.c:305 msgid "" "\n" "\n" @@ -6689,15 +7054,20 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Da li želite da dodate nju/njega u svoj spisak drugara?" - -#: src/prpl.c:307 +"Da li želite da dodate nju ili njega u svoj spisak drugara?" + +#: src/prpl.c:308 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim — podaci" -#: src/prpl.c:310 +#: src/prpl.c:311 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Dodati drugara u vaš spisak?" +msgstr "Dodati drugara u Vaš spisak?" + +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:185 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -6706,32 +7076,34 @@ msgid "Accept" msgstr "Prihvati" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:57 msgid "Please enter your password" -msgstr "Unesite vašu lozinku" +msgstr "Unesite Vašu lozinku" + +#: src/server.c:934 +#, c-format +msgid "(%d message)" +msgid_plural "(%d messages)" +msgstr[0] "(%d poruka)" +msgstr[1] "(%d poruke)" +msgstr[2] "(%d poruka)" # bug: plural-forms -#: src/server.c:874 -#, c-format -msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d poruka)" - -# bug: plural-forms -#: src/server.c:886 +#: src/server.c:947 msgid "(1 message)" msgstr "(1 poruka)" -#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 +#: src/server.c:1139 src/server.c:1149 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s je prijavljen." -#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 +#: src/server.c:1168 src/server.c:1176 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s je odjavljen." -#: src/server.c:1161 +#: src/server.c:1225 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6740,11 +7112,11 @@ "%s je upravo upozoren od strane %s.\n" "Vaš novi nivo obazrivosti je %d%%" -#: src/server.c:1164 +#: src/server.c:1228 msgid "an anonymous person" msgstr "anonimna osoba" -#: src/server.c:1254 +#: src/server.c:1323 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6753,27 +7125,27 @@ "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n" "%s" -#: src/server.c:1258 +#: src/server.c:1327 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n" -#: src/server.c:1264 +#: src/server.c:1333 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Prihvati poziv na razgovor?" -#: src/server.c:1436 +#: src/server.c:1522 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim — iskačući prozor" -#: src/server.c:1463 +#: src/server.c:1549 msgid "More Info" msgstr "Više podataka" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:31 +#: src/status.c:35 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" @@ -6806,36 +7178,128 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuta" -#: src/util.c:933 +#: src/util.c:934 msgid "Calculating..." -msgstr "Računa..." - -#: src/util.c:936 +msgstr "Računam..." + +#: src/util.c:937 msgid "Unknown." msgstr "Nepoznato." -#: src/plugin.c:222 -#, c-format -msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -msgstr "Dodatak %s nije odgovorio ispravnim podacima o dodatku" - -#: src/plugin.c:227 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim nije uspeo da učita vaš dodatak." - -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:175 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" - -#: src/gtkdebug.c:142 -msgid "Debug Window" -msgstr "Prozor za razbubiranje" - -#: src/gtkdebug.c:182 -msgid "Pause" -msgstr "Zastani" - -#: src/gtkdebug.c:188 -msgid "Timestamps" -msgstr "Oznake vremena" +#~ msgid "Event Test" +#~ msgstr "Proba događaja" + +#~ msgid "" +#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +#~ msgstr "" +#~ "GAIM::register nije pozvan sa odgovarajućim argumentima. Pogledajte PERL-" +#~ "HOWTO." + +#~ msgid "has gone away." +#~ msgstr "ode na odsustvo." + +#~ msgid "has become idle." +#~ msgstr "je neaktivan" + +#~ msgid "Second Name" +#~ msgstr "Prezime" + +#~ msgid "Unable to change password" +#~ msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku" + +#~ msgid "Unable to request INF\n" +#~ msgstr "Ne mogu da zatražim INF\n" + +#~ msgid "Unable to send USR\n" +#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem USR\n" + +#~ msgid "Got invalid XFR\n" +#~ msgstr "Primljen neispravan XFR\n" + +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "Neuspešna identifikacija" + +#~ msgid "UIN:" +#~ msgstr "Korisnički broj:" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "Prezime:" + +#~ msgid "Gender:" +#~ msgstr "Pol:" + +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "Rođendan:" + +#~ msgid "Age:" +#~ msgstr "Starost:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Grad:" + +# I ovo ima vise smisla kod nas! +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Oblast:" + +#~ msgid "Re-request Authorization" +#~ msgstr "Ponovi zahtev za ovlašćenje" + +#~ msgid "Active Developers:
" +#~ msgstr "Aktivni programeri:
" + +#~ msgid "" +#~ " Rob Flynn (maintainer) <rob@marko." +#~ "net>
Sean Egan (lead developer) <bj91704@binghamton.edu>
Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)
Herman Bloggs (win32 port) " +#~ "<hermanator12002@yahoo." +#~ "com>
Nathan 'faceprint' Walp (developer)
Mark 'KingAnt' " +#~ "Doliner (developer)
Luke 'LSchiere' Schierer (support)

" +#~ msgstr "" +#~ " Rob Flynn (održava) <rob@marko.net>
Sean Egan (vodeći programer) <
bj91704@binghamton.edu>
Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (programer i zadužen za veb)
Herman Bloggs " +#~ "(Vindous izdanje) <hermanator12002@yahoo.com>
Nathan 'faceprint' Walp " +#~ "(programer)
Mark 'KingAnt' Doliner (programer)
Luke 'LSchiere' " +#~ "Schierer (podrška)

" + +#~ msgid "Crazy Patch Writers:
" +#~ msgstr "Pisci šašavih dopuna:
" + +#~ msgid "Retired Developers:
" +#~ msgstr "Penzionisani programeri:
" + +#~ msgid "" +#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)
Eric Warmenhoven (former " +#~ "lead developer)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (former maintainer)
" +#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)
Mark Spencer (original author) " +#~ "<markster@marko.net>
" +#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])

" +#~ msgstr "" +#~ " Adam Fritzler (prethodno održavao libfaim)
Eric Warmenhoven (bivši " +#~ "vodeći programer)<warmenhoven@yahoo.com>
Jim Duchek (prethodno održavao)" +#~ "
Jim Seymour (bivši Džaber programer)
Mark Spencer (prvobitni " +#~ "autor) <markster@marko.net>
Syd Logan (haker i određeni rukovodilac [lenčuga])

" + +#~ msgid "Couldn't open log file %s" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s" + +#~ msgid "Screenname" +#~ msgstr "Ime" + +#~ msgid "_Raise windows on events" +#~ msgstr "_Izdigni prozore na događaje" + +#~ msgid "Sign On" +#~ msgstr "Prijavi se" + +#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" +#~ msgstr "Dodatak %s nije odgovorio ispravnim podacima o dodatku" diff -r e35e5bd92178 -r dd9e0bd6488e src/about.c --- a/src/about.c Sun Aug 31 15:18:45 2003 +0000 +++ b/src/about.c Sun Aug 31 15:32:26 2003 +0000 @@ -164,7 +164,7 @@ " ", _("Dutch; Flemish"), " (nl) - Vincent van Adrighem <
V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
" " ", _("Portuguese-Brazil"), " (pt_BR) - Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@myrealbox.com>
" " ", _("Romanian"), " (ro) - Mişu Moldovan <dumol@go.ro>
" - " ", _("Serbian"), " (sr) - Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
" + " ", _("Serbian"), " (sr) - Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> " _("and") " Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>
" " ", _("Swedish"), " (sv) - Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>
" " ", _("Simplified Chinese"), " (zh_CN) - Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
" " ", _("Traditional Chinese"), " (zh_TW) - Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> and Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net
"