# HG changeset patch # User Timo Jyrinki # Date 1240925582 0 # Node ID e3a42d2e639f397621f3c397bfdfb35ddbf4f520 # Parent 1ba4bbd3b0cd6ac34b75a5ce4403587f9c786be4 Update Finnish back to pretty much 100%, as there has been some time since last update. It also seems 2.6.0 wouldn't be that far away from tickets. diff -r 1ba4bbd3b0cd -r e3a42d2e639f po/fi.po --- a/po/fi.po Tue Apr 28 03:44:26 2009 +0000 +++ b/po/fi.po Tue Apr 28 13:33:02 2009 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # Pidgin Finnish translation # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela # Copyright (C) 2003-2005 Arto Alakulju -# Copyright (C) 2005-2008 Timo Jyrinki +# Copyright (C) 2005-2009 Timo Jyrinki # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-07 13:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-23 19:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-28 16:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-28 16:31+0300\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" @@ -43,7 +43,7 @@ "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" "\n" " -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" -" -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" +" -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stderr\n" " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" @@ -608,19 +608,6 @@ msgid "Send To" msgstr "Lähetä käyttäjälle" -msgid "Invite message" -msgstr "Kutsuviesti" - -msgid "Invite" -msgstr "Kutsu" - -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -"along with an optional invite message." -msgstr "" -"Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen \n" -"kutsuviesti." - msgid "Conversation" msgstr "Keskustelu" @@ -880,6 +867,40 @@ msgid "System Log" msgstr "Järjestelmäloki" +msgid "Calling ... " +msgstr "Soitetaan..." + +msgid "Hangup" +msgstr "Katkaise" + +#. Number of actions +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +msgid "Reject" +msgstr "Kieltäydy" + +msgid "Call in progress." +msgstr "Puhelu käynnissä." + +msgid "The call has been terminated." +msgstr "Puhelu on päättynyt." + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio session with you." +msgstr "%s haluaa aloittaa ääni-istunnon kanssasi." + +#, c-format +msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." +msgstr "" +"%s yrittää aloittaa kanssasi mediaistuntoa, jonka tyyppi ei ole tuettu." + +msgid "You have rejected the call." +msgstr "Olet hylännyt puhelun." + +msgid "call: Make an audio call." +msgstr "call: Tee äänipuhelu." + msgid "Emails" msgstr "Sähköpostit" @@ -914,6 +935,9 @@ msgid "IM" msgstr "Pikaviesti" +msgid "Invite" +msgstr "Kutsu" + msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" @@ -1118,7 +1142,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s on lähettämässä sinulle viestiä. (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Raportoi tästä!" @@ -1164,7 +1187,6 @@ msgid "Change status to" msgstr "Vaihda tila seuraavaksi" -#. Conversations msgid "Conversations" msgstr "Keskustelut" @@ -1529,6 +1551,31 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog-liitännäinen." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" +"\n" +"Noudetaan TinyURL-osoitetta..." + +msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" +msgstr "Luo TinyURL vain tämän pituisille tai pidemmille osoitteille" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "TinyURL:n (tai muun) osoite-etuliite" + +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "TinyURL-liitännäinen" + +msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" +msgstr "" +"Vastaanotettaessa viestiä jossa on URL-osoitteita, käytä TinyURL-palvelua " +"helpompaa kopiomista varten" + msgid "accounts" msgstr "käyttäjätilit" @@ -1629,13 +1676,6 @@ msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "SSL-varmenteen tarkistus" -#. Number of actions -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -msgid "Reject" -msgstr "Kieltäydy" - msgid "_View Certificate..." msgstr "_Näytä varmenne..." @@ -1781,6 +1821,15 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." +msgid "Invite to chat" +msgstr "Kutsu keskusteluun" + +#. Put our happy label in it. +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." + #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Yhteyden saaminen epäonnistui: %s" @@ -2617,6 +2666,31 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Älä kysy. Tallenna aina ilmoittimeen." +msgid "One Time Password" +msgstr "Kertasalasana" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "One Time Password Support" +msgstr "Kertasalasanan tuki" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Enforce that passwords are used only once." +msgstr "Pakota käyttöön salasanat, joita käytetään vain kerran." + +#. * description +msgid "" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " +"are only used in a single successful connection.\n" +"Note: The account password must not be saved for this to work." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2826,7 +2900,6 @@ msgstr "" "Paikalliseen mDNS-palvelimeen ei voi luoda yhteyttä. Onko se käynnissä?" -#. Creating the options for the protocol msgid "First name" msgstr "Etunimi" @@ -2858,6 +2931,10 @@ msgid "Purple Person" msgstr "Purple-henkilö" +#. Creating the options for the protocol +msgid "Local Port" +msgstr "Paikallinen portti" + msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -3014,6 +3091,7 @@ msgid "Add to chat..." msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..." +#. Global msgid "Available" msgstr "Tavoitettavissa" @@ -3360,6 +3438,16 @@ "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " "merkkejä." +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#, c-format +msgid "The nickname \"%s\" is already being used." +msgstr "Kutsumanimi ”%s” on jo käytössä." + +msgid "Nickname in use" +msgstr "Kutsumanimi on käytössä" + msgid "Cannot change nick" msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" @@ -3695,6 +3783,9 @@ msgid "Operating System" msgstr "Käyttöjärjestelmä" +msgid "Local Time" +msgstr "Paikallinen aika" + msgid "Last Activity" msgstr "Viimeisin aktiivisena olo" @@ -4139,6 +4230,12 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "Ei valtuuksia" +msgid "Mood" +msgstr "Mieliala" + +msgid "Now Listening" +msgstr "Kuuntelee nyt" + msgid "Both" msgstr "molemmille" @@ -4160,12 +4257,6 @@ msgid "Subscription" msgstr "Tilailmoitus" -msgid "Mood" -msgstr "Mieliala" - -msgid "Now Listening" -msgstr "Kuuntelee nyt" - msgid "Mood Text" msgstr "Mielialan teksti" @@ -4404,17 +4495,25 @@ msgstr "Käyttäjää %s ei voi pingata." #, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "Äänimerkkiä ei voi lähettää, koska mitään ei tiedetä käyttäjästä %s." #, c-format -msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." +msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "" "Äänimerkkiä ei voi lähettää, koska käyttäjä %s voi olla poissa linjoilta." #, c-format -msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." -msgstr "Äänimerkkiä ei voi lähettää, koska käyttäjä %s ei tue sitä." +msgid "" +"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " +"buzzes now." +msgstr "" +"Äänimerkkiä ei voi lähettää, koska käyttäjä %s ei tue sitä tai ei halua " +"vastaanottaa äänimerkkejä tällä hetkellä." + +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "Töötätään tuttavalle %s..." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. @@ -4426,8 +4525,33 @@ msgstr "%s on töötännyt sinulle." #, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "Töötätään tuttavalle %s..." +msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" +msgstr "Mediaa ei voi alustaa käyttäjän %s kanssa: virheellinen JID." + +#, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" +msgstr "Mediaa ei voi alustaa käyttäjän %s kanssa: käyttäjä ei ole linjoilla" + +#, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" +msgstr "" +"Mediaa ei voi alustaa käyttäjän %s kanssa: käyttäjän läsnäolotilaa ei ole " +"tilattu" + +msgid "Media Initiation Failed" +msgstr "Median alustus epäonnistui" + +#, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " +"session." +msgstr "Valitse käyttäjän %s sijainti jonne haluat aloittaa mediaistunnon." + +msgid "Select a Resource" +msgstr "Valitse sijainti" + +msgid "Initiate Media" +msgstr "Aloita median käyttö" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Konfiguroi ryhmäkeskusteluhuone." @@ -4582,6 +4706,18 @@ msgid "Error in chat %s" msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" +msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgstr "Kaistansisäisessä tavuvirtasiirrossa tapahtui virhe\n" + +msgid "Transfer was closed." +msgstr "Siirto suljettiin." + +msgid "Failed to open the file" +msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui" + +msgid "Failed to open in-band bytestream" +msgstr "Kaistansisäisen tavuvirran avaaminen epäonnistui" + #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -4607,9 +4743,6 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Valitse käyttäjän %s sijainti johon haluat lähettää tiedoston" -msgid "Select a Resource" -msgstr "Valitse sijainti" - msgid "Edit User Mood" msgstr "Muuta käyttäjän mielialaa" @@ -4644,9 +4777,6 @@ msgid "Select an action" msgstr "Valitse toiminto" -msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "MSN-osoitekirjaa ei onnistuttu noutamaan" - #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it @@ -6415,7 +6545,7 @@ "kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai " "sisältää vain numeroita." -#. Unregistered screen name +#. Unregistered username #. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." @@ -6431,7 +6561,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." -#. screen name connecting too frequently +#. username connecting too frequently #. IP address connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -6611,7 +6741,7 @@ msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." -#. Data is assumed to be the destination sn +#. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s" @@ -6923,6 +7053,7 @@ msgid "Get AIM Info" msgstr "Hae AIM-tiedot" +#. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Muokkaa kommenttia" @@ -7203,6 +7334,34 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "Tuttavan tietojen muuttaminen ei onnistunut." +msgid "Mobile" +msgstr "Liikkeellä" + +msgid "Note" +msgstr "Huomautus" + +#. callback +msgid "Buddy Memo" +msgstr "Tuttavamuistio" + +msgid "Change his/her memo as you like" +msgstr "Muuta henkilön muistiota halutulla tavalla" + +msgid "_Modify" +msgstr "_Muokkaa" + +msgid "Memo Modify" +msgstr "Muistion muokkaaminen" + +msgid "Server says:" +msgstr "Palvelin sanoo:" + +msgid "Your request was accepted." +msgstr "Pyyntösi hyväksyttiin." + +msgid "Your request was rejected." +msgstr "Pyyntösi hylättiin." + #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u pyytää valtuutusta" @@ -7511,6 +7670,12 @@ msgid "

Acknowledgement:
\n" msgstr "

Tunnustus:
\n" +msgid "

Scrupulous Testers:
\n" +msgstr "

Tunnolliset testaajat:
\n" + +msgid "and more, please let me know... thank you!))" +msgstr "ja muuta, kerro minulle... kiitos!))" + msgid "

And, all the boys in the backroom...
\n" msgstr "

Ja, kaikki pojat takahuoneessa...
\n" @@ -7536,6 +7701,9 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "Tietoja OpenQ:sta" +msgid "Modify Buddy Memo" +msgstr "Muokkaa tuttavan muistiota" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7573,6 +7741,9 @@ msgid "Show server news" msgstr "Näytä palvelinuutiset" +msgid "Show chat room when msg comes" +msgstr "Näytä keskusteluhuone viestin tullessa" + msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Jatkuvan yhteydenpidon aikaväli (sekunneissa)" @@ -7640,7 +7811,6 @@ "Tuntematon vastauskoosi kirjauduttaessa sisään (0x%02X):\n" "%s" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." @@ -8542,9 +8712,6 @@ msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" -msgid "Note" -msgstr "Huomautus" - msgid "Join Chat" msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" @@ -9232,194 +9399,12 @@ msgstr "Todennus/verkkoalue" #, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "Etsitään %s" - -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" - -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Kirjautuminen: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." - -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." - -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." - -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." - -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." - -#, c-format -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." - -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." - -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." - -#, c-format -msgid "Failure." -msgstr "Epäonnistuminen." - -#, c-format -msgid "Too many matches." -msgstr "Liian monta tulosta." - -#, c-format -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." - -#, c-format -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." - -#, c-format -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." - -#, c-format -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Avainsanasta ei välitetty." - -#, c-format -msgid "No keywords." -msgstr "Ei avainsanoja." - -#, c-format -msgid "User has no directory information." -msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." - -#, c-format -msgid "Country not supported." -msgstr "Maa ei tuettu." - -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." - -#, c-format -msgid "Incorrect username or password." -msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana." - -#, c-format -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." - -#, c-format -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." - -#, c-format -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " -"ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " -"pidempään." - -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." - -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" - -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" - -msgid "Connection Closed" -msgstr "Yhteys suljettu" - -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Odotetaan vastausta..." - -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." - -msgid "Password Change Successful" -msgstr "Salasanan vaihto onnistui" - -msgid "_Group:" -msgstr "_Ryhmä:" - -msgid "Get Dir Info" -msgstr "Hae hakemistotiedot" - -msgid "Set Dir Info" -msgstr "Aseta hakemistotiedot" - -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" - -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" -"Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." - -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voi muodostaa." - -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voi kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." - -msgid "Save As..." -msgstr "Tallenna nimellä..." - -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" - -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOC-yhteyskäytäntöliitännäinen" - -#, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "%s on lähettänyt webkamera-kutsun, mikä ei ole vielä tuettuna." +msgid "Your SMS was not delivered" +msgstr "Tekstiviestiä (SMS) ei välitetty" + msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." @@ -10019,9 +10004,6 @@ msgid "Extended away" msgstr "Pidennetty poissaolo" -msgid "Mobile" -msgstr "Liikkeellä" - msgid "Listening to music" msgstr "Kuuntelee musiikkia" @@ -10063,18 +10045,6 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "Virhe luettaessa %s" - -#, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " -"nimetty uudelleen nimellä %s~." - msgid "Calculating..." msgstr "Lasketaan..." @@ -10150,6 +10120,14 @@ msgstr "Kohteeseen %s ei voi yhdistää: %s" #, c-format +msgid "" +"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " +"found." +msgstr "" +"Palvelimelle %s ei voi yhdistää: palvelin vaatii TSL/SSL-tuen, mutta TLS/SSL-" +"tukea ei löydy." + +#, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" @@ -10182,6 +10160,18 @@ msgid "Address already in use." msgstr "Osoite on jo käytössä." +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "Virhe luettaessa %s" + +#, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Tiedostoa ei ladattu ja vanha tiedosto on " +"nimetty uudelleen nimelle %s~." + msgid "Internet Messenger" msgstr "Pikaviestin" @@ -10224,10 +10214,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Käytä tätä tuttavakuvaketta tälle käyttäjät_ilille:" -#. Build the protocol options frame. -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s-valinnat" +msgid "_Advanced" +msgstr "_Lisäasetukset" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Käytä Gnomen välipalvelinasetuksia" @@ -10262,9 +10250,6 @@ msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" -msgid "Proxy Options" -msgstr "Välipalvelinvalinnat" - msgid "Proxy _type:" msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" @@ -10292,8 +10277,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Luo _tämä uusi käyttäjätili palvelimelle" -msgid "_Advanced" -msgstr "_Lisäasetukset" +msgid "_Proxy" +msgstr "_Välipalvelin" msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" @@ -10368,6 +10353,15 @@ msgid "I_M" msgstr "_Pikaviesti" +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Äänipuhelu" + +msgid "Audio/_Video Call" +msgstr "Ääni/_videopuhelu" + +msgid "_Video Call" +msgstr "_Videopuhelu" + msgid "_Send File..." msgstr "_Lähetä tiedosto..." @@ -10504,6 +10498,9 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Työkalut/_Varmenteet" +msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +msgstr "/Työkalut/Omat h_ymiöt" + msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Työkalut/_Liitännäiset" @@ -10513,9 +10510,6 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" -msgid "/Tools/Smile_y" -msgstr "/Työkalut/H_ymiö" - msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..." @@ -10633,8 +10627,8 @@ msgid "By status" msgstr "Tilan mukaan" -msgid "By log size" -msgstr "Lokin koon mukaan" +msgid "By recent log activity" +msgstr "Viimeisimpien lokikirjauksien mukaan" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10650,6 +10644,9 @@ msgid "Re-enable" msgstr "Ota uudelleen käyttöön" +msgid "SSL FAQs" +msgstr "SSL-UKK:t" + msgid "Welcome back!" msgstr "Tervetuloa takaisin." @@ -10740,6 +10737,9 @@ msgid "A_lias:" msgstr "_Lempinimi:" +msgid "_Group:" +msgstr "_Ryhmä:" + msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Liity automaattisesti kun käyttä_jätili pääsee linjoille." @@ -10792,12 +10792,6 @@ msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" -#. Put our happy label in it. -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." - msgid "_Buddy:" msgstr "_Tuttava:" @@ -10872,6 +10866,18 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Keskustelu/T_yhjennä takaisinvieritys" +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "/Keskustelu/M_edia" + +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "/Keskustelu/Media/_Äänipuhelu" + +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "/Keskustelu/Media/_Videopuhelu" + +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "/Keskustelu/Media/Ääni\\/video_puhelu" + msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." @@ -10944,6 +10950,15 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "/Keskustelu/Media/Äänipuhelu" + +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "/Keskustelu/Media/Videopuhelu" + +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "/Keskustelu/Media/Ääni\\/videopuhelu" + msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." @@ -11127,6 +11142,9 @@ msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "Ka-Hing Cheung" +msgid "voice and video" +msgstr "ääni ja video" + msgid "support" msgstr "tuki" @@ -11266,6 +11284,9 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntun georgian kääntäjät" +msgid "Khmer" +msgstr "khmeeri" + msgid "Kannada" msgstr "kannada" @@ -11287,6 +11308,9 @@ msgid "Macedonian" msgstr "makedonia" +msgid "Mongolian" +msgstr "mongolia" + msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "kirjanorja" @@ -11402,9 +11426,32 @@ "anna ohjelmalle minkäänlaista takuuta.

" #, c-format -msgid "IRC: #pidgin on irc.freenode.net

" -msgstr "" -"IRC: #pidgin palvelimella irc.freenode.net

" +msgid "" +"FAQ: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" +msgstr "" +"UKK: http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ

" + +#, c-format +msgid "" +"Help via e-mail: support@pidgin.im

" +msgstr "" +"Apua sähköpostitse (engl.): support@pidgin.im

" + +#, c-format +msgid "" +"IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net

" +msgstr "" +"IRC-kanava: #pidgin palvelimella irc.freenode." +"net

" + +#, c-format +msgid "XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im

" +msgstr "" +"XMPP-keskustelu: devel@conference.pidgin.im

" msgid "Current Developers" msgstr "Nykyiset kehittäjät" @@ -11704,15 +11751,6 @@ msgid "Enable typing notification" msgstr "Ota kirjoittamishuomautus käyttöön" -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" - -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Avaa linkki selaimessa" - -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopioi linkin osoite" - msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -11964,6 +12002,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -11978,6 +12017,7 @@ "\n" " -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" +" -f, --force-online pakota ”tavoitettavissa” riippumatta verkon tilasta\n" " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" " -m, --multiple älä pitäydy vain yhdessä instanssissa\n" " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" @@ -11994,6 +12034,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12007,6 +12048,7 @@ "\n" " -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" +" -f, --force-online pakota ”tavoitettavissa” riippumatta verkon tilasta\n" " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" " -m, --multiple älä pitäydy vain yhdessä instanssissa\n" " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" @@ -12048,11 +12090,26 @@ msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" -msgid "Open All Messages" -msgstr "Avaa kaikki viestit" - -msgid "You have mail!" -msgstr "Sinulle on postia!" +#, c-format +msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" +msgstr "Poistutaan, koska toinen libpurple-asiakas on jo käynnissä.\n" + +msgid "/_Media" +msgstr "/_Media" + +msgid "/Media/_Hangup" +msgstr "/Media/_Katkaise" + +msgid "Calling..." +msgstr "Soitetaan..." + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." +msgstr "%s haluaa aloittaa ääni/videoistunnon kanssasi." + +#, c-format +msgid "%s wishes to start a video session with you." +msgstr "%s haluaa aloittaa videoistunnon kanssasi." #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12081,6 +12138,24 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Oma selainkomento -asetus valittu, mutta komentoa ei ole asetettu." +msgid "Open All Messages" +msgstr "Avaa kaikki viestit" + +msgid "You have mail!" +msgstr "Sinulle on postia!" + +msgid "New Pounces" +msgstr "Uusi ilmoituksia" + +msgid "Dismiss" +msgstr "Hylkää" + +msgid "You have pounced!" +msgstr "Uusi ilmoitus" + +msgid "No message" +msgstr "Ei viestiä" + msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Seuraavat liitännäiset otetaan pois käytöstä." @@ -12129,6 +12204,9 @@ msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" +msgid "Modify Buddy Pounce" +msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" + #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "Kenestä ilmoitetaan" @@ -12199,6 +12277,50 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Ilmoituksen kohde" +#, c-format +msgid "Started typing" +msgstr "alkoi kirjoittaa" + +#, c-format +msgid "Paused while typing" +msgstr "keskeytti kirjoittamisen" + +#, c-format +msgid "Signed on" +msgstr "kirjautui sisään" + +#, c-format +msgid "Returned from being idle" +msgstr "palasi oltuaan jouten" + +#, c-format +msgid "Returned from being away" +msgstr "palasi oltuaan poissa" + +#, c-format +msgid "Stopped typing" +msgstr "lopetti kirjoittamisen" + +#, c-format +msgid "Signed off" +msgstr "kirjautui ulos" + +#, c-format +msgid "Became idle" +msgstr "muuttui jouten olevaksi" + +#, c-format +msgid "Went away" +msgstr "muuttui poissa olevaksi" + +#, c-format +msgid "Sent a message" +msgstr "lähetti viestin" + +#, c-format +msgid "Unknown.... Please report this!" +msgstr "Tuntematon... Raportoi tästä!" + msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui." @@ -12221,6 +12343,11 @@ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "S_ulje keskustelut Escape-näppäimellä" +#. Buddy List Themes +msgid "Buddy List Theme" +msgstr "Tuttavaluettelon teema" + +#. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "Ilmoitusalueen kuvake" @@ -12331,9 +12458,6 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Selaimen asetusohjelmaa ei voi käynnistää." -msgid "ST_UN server:" -msgstr "ST_UN-palvelin:" - msgid "Example: stunserver.org" msgstr "Esimerkki: stunserver.org" @@ -12358,6 +12482,10 @@ msgid "_End port:" msgstr "Viimeinen _portti:" +#. TURN server +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "Edelleenvälityspalvelin (TURN)" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Välipalvelin & selain" @@ -12386,6 +12514,10 @@ msgid "No proxy" msgstr "Ei välipalvelinta" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "Käytä etä-DNS:ää SOCKS4-välipalvelimien kanssa" + msgid "_User:" msgstr "_Käyttäjä:" @@ -12544,12 +12676,12 @@ msgid "Auto-away" msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "_Minuutteja ennen jouten olevaksi asettamista:" + msgid "Change status when _idle" msgstr "Vaihda tila, kun ollaan _jouten" -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "_Minuutteja ennen jouten olevaksi asettamista:" - msgid "Change _status to:" msgstr "Vaihda tila seuraavaksi:" @@ -12697,6 +12829,12 @@ msgid "Status for %s" msgstr "%s:n tila" +#. +#. * TODO: We should enable/disable the add button based on +#. * whether the user has entered all required data. That +#. * would eliminate the need for this check and provide a +#. * better user experience. +#. msgid "Custom Smiley" msgstr "Oma hymiö" @@ -12706,14 +12844,14 @@ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "Syötä hymiöön liitettävä oikotie." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "Valitulle oikotielle on jo oma hymiö. Valitse toisenlainen oikotie." + msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Monista oikotie" -msgid "" -"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " -"different shortcut." -msgstr "Valitulle oikotielle on jo oma hymiö. Valitse toisenlainen oikotie." - msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "Valitse hymiölle kuva." @@ -12723,16 +12861,19 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "Lisää hymiö" -msgid "Smiley _Image" -msgstr "Hymiön kuva" - -#. Smiley shortcut -msgid "Smiley S_hortcut" -msgstr "Hymiön _oikotie" +msgid "_Image:" +msgstr "Ku_va:" + +#. Shortcut text +msgid "S_hortcut text:" +msgstr "Oi_kotien teksti:" msgid "Smiley" msgstr "Hymiö" +msgid "Shortcut Text" +msgstr "Oikotien teksti" + msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Omien hymiöiden hallinta" @@ -12858,6 +12999,15 @@ "Kuvaa \"%s\" ei voi ladata: syy ei ole tiedossa, mahdollisesti vioittunut " "kuvatiedosto" +msgid "_Open Link" +msgstr "_Avaa linkki" + +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopioi linkin osoite" + +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" + msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" @@ -13832,9 +13982,6 @@ msgid "Only when docked" msgstr "Vain telakoituna" -msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "_Vilkuta ikkunaa ryhmäkeskusteluviestien saapuessa" - msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows Pidgin -valinnat" @@ -13886,6 +14033,185 @@ "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien " "virheenjäljitykseen." +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "Kutsuviesti" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "" +#~ "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen \n" +#~ "kutsuviesti." + +#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +#~ msgstr "MSN-osoitekirjaa ei onnistuttu noutamaan" + +#~ msgid "Looking up %s" +#~ msgstr "Etsitään %s" + +#~ msgid "Connect to %s failed" +#~ msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" + +#~ msgid "Signon: %s" +#~ msgstr "Kirjautuminen: %s" + +#~ msgid "Unable to write file %s." +#~ msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." + +#~ msgid "Unable to read file %s." +#~ msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." + +#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +#~ msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." + +#~ msgid "%s not currently logged in." +#~ msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." + +#~ msgid "Warning of %s not allowed." +#~ msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." + +#~ msgid "" +#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +#~ msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." + +#~ msgid "Chat in %s is not available." +#~ msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." + +#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." +#~ msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +#~ msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +#~ msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." + +#~ msgid "Failure." +#~ msgstr "Epäonnistuminen." + +#~ msgid "Too many matches." +#~ msgstr "Liian monta tulosta." + +#~ msgid "Need more qualifiers." +#~ msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." + +#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." +#~ msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." + +#~ msgid "Email lookup restricted." +#~ msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." + +#~ msgid "Keyword ignored." +#~ msgstr "Avainsanasta ei välitetty." + +#~ msgid "No keywords." +#~ msgstr "Ei avainsanoja." + +#~ msgid "User has no directory information." +#~ msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." + +#~ msgid "Country not supported." +#~ msgstr "Maa ei tuettu." + +#~ msgid "Failure unknown: %s." +#~ msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." + +#~ msgid "Incorrect username or password." +#~ msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana." + +#~ msgid "The service is temporarily unavailable." +#~ msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." + +#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." +#~ msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." + +#~ msgid "" +#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +#~ "even longer." +#~ msgstr "" +#~ "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen " +#~ "minuuttia ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan " +#~ "vielä pidempään." + +#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +#~ msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." + +#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +#~ msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" + +#~ msgid "Invalid Groupname" +#~ msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" + +#~ msgid "Connection Closed" +#~ msgstr "Yhteys suljettu" + +#~ msgid "Waiting for reply..." +#~ msgstr "Odotetaan vastausta..." + +#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +#~ msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." + +#~ msgid "Password Change Successful" +#~ msgstr "Salasanan vaihto onnistui" + +#~ msgid "Get Dir Info" +#~ msgstr "Hae hakemistotiedot" + +#~ msgid "Set Dir Info" +#~ msgstr "Aseta hakemistotiedot" + +#~ msgid "Could not open %s for writing!" +#~ msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" + +#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgstr "" +#~ "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." + +#~ msgid "Could not connect for transfer." +#~ msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voi muodostaa." + +#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +#~ msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voi kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Tallenna nimellä..." + +#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" + +#~ msgid "%s requests you to send them a file" +#~ msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" + +#~ msgid "TOC Protocol Plugin" +#~ msgstr "TOC-yhteyskäytäntöliitännäinen" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "%s-valinnat" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "Välipalvelinvalinnat" + +#~ msgid "By log size" +#~ msgstr "Lokin koon mukaan" + +#~ msgid "_Open Link in Browser" +#~ msgstr "_Avaa linkki selaimessa" + +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "ST_UN-palvelin:" + +#~ msgid "Smiley _Image" +#~ msgstr "Hymiön kuva" + +#~ msgid "Smiley S_hortcut" +#~ msgstr "Hymiön _oikotie" + +#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" +#~ msgstr "_Vilkuta ikkunaa ryhmäkeskusteluviestien saapuessa" + #~ msgid "" #~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " #~ "fixed. Check %s for updates." @@ -14834,9 +15160,6 @@ #~ msgid "minutes." #~ msgstr "minuuttia." -#~ msgid "Nickname: %s\n" -#~ msgstr "Kutsumanimi: %s\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Idle: %s" @@ -15350,9 +15673,6 @@ #~ msgid "Calling %s" #~ msgstr "Soitetaan %s" -#~ msgid "End Call" -#~ msgstr "Lopeta puhelu" - #~ msgid "Receiving call from %s" #~ msgstr "Puhelu tulossa käyttäjältä %s" @@ -15594,9 +15914,6 @@ #~ msgid "_Idle" #~ msgstr "_on jouten" -#~ msgid "Retur_n from idle" -#~ msgstr "palaa oltuaan _jouten" - #~ msgid "Bro_wse..." #~ msgstr "_Selaa" @@ -15632,9 +15949,6 @@ #~ msgstr[0] "(%d viesti)" #~ msgstr[1] "(%d viestiä)" -#~ msgid "(1 message)" -#~ msgstr "(1 viesti)" - #~ msgid "Hide Disconnect Errors" #~ msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset"