# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1079243108 0 # Node ID e401e0e2f0e169b55fabf60b66af188ee45fd449 # Parent 3d0178c4f390c42e0deb7c8cd362c6d0baf3d5ad [gaim-migrate @ 9173] updated es.po committer: Tailor Script diff -r 3d0178c4f390 -r e401e0e2f0e1 po/es.po --- a/po/es.po Sun Mar 14 05:42:56 2004 +0000 +++ b/po/es.po Sun Mar 14 05:45:08 2004 +0000 @@ -5,8 +5,11 @@ # Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador # , 2003. -# Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004 Javier Fernández-Sanguino Peña -# +# Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004 +# Javier Fernández-Sanguino Peña +# +# Agradecemos la ayuda de revisión realizada por: +# Nathaniel Case, Santiago Erquicia # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # @@ -26,12 +29,21 @@ # - Al traducir frases con mayúsculas en todas las letras, mantener sólo # la primera mayúscula (no capitalizarlas todas) # +# Otros términos comunes y sus traducciones: +# +# - Nickname o Nick: Apodo +# - Smileys: emoticonos (no «caras gráficas») +# - Screenname: Nombre de usuario +# - System Tray: Barra de tareas del sistema +# - Screen Name: Nombre de usuario (en pantalla) +# - Plugin: Complemento +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-16 00:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-17 16:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-13 00:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-13 19:54+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +58,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:104 +#: plugins/autorecon.c:110 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Reconexión automática" @@ -54,7 +66,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Cuando por alguna razón Ud. se le expulsa, esto lo vuelve a conectar." @@ -93,7 +105,7 @@ #: plugins/contact_priority.c:133 msgid "Use last matching buddy" -msgstr "Utilizar el último amigo concordante" +msgstr "Usar el último amigo concordante" #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:139 @@ -104,9 +116,12 @@ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" ">offline." msgstr "" -"El amigo con la puntuación más baja es el que tendrá prioridad dentro del contacto.\n" -"Los valores por defecto (desconectado = 4, no disponible = 2 e inactivo = 1)\n" -"se utilizarán para el orden previamente prefijado de activo->inactivo->no disponible->no disponible e inactivo->desconectado." +"El amigo con la puntuación más baja es el que tendrá prioridad dentro del " +"contacto.\n" +"Los valores por defecto (desconectado = 4, no disponible = 2 e inactivo = " +"1)\n" +"se utilizarán para el orden previamente prefijado de activo->inactivo->no " +"disponible->no disponible e inactivo->desconectado." #: plugins/contact_priority.c:142 msgid "Point values to use for Account..." @@ -121,7 +136,7 @@ #. *< id #: plugins/contact_priority.c:191 msgid "Contact Priority" -msgstr "Prioridad de contacto" +msgstr "Prioridad del contacto" #. *< name #. *< version @@ -129,14 +144,18 @@ #: plugins/contact_priority.c:194 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los amigos." +msgstr "" +"Permite controlar los valores asociados a los diferentes estados de los " +"amigos." #. *< description #: plugins/contact_priority.c:196 msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." -msgstr "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no disponible para los amigos en cálculos de prioridades de contacto." +msgstr "" +"Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no " +"disponible para los amigos en cálculos de prioridades de contacto." #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES @@ -153,7 +172,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1761 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819 msgid "Auto-login" msgstr "Conectarse automáticamente" @@ -169,33 +188,33 @@ msgid "New..." msgstr "Nuevo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2728 src/gtkpounce.c:413 -#: src/gtkprefs.c:1456 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:99 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:5563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 +#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:517 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 msgid "Back" -msgstr "De vuelta" +msgstr "Volver atrás" #: plugins/docklet/docklet.c:167 msgid "Mute Sounds" msgstr "Sin sonido" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 msgid "File Transfers" -msgstr "Transferencias de Archivos" +msgstr "Transferencia de archivos" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1920 src/main.c:327 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -209,16 +228,18 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Configuración del icono del panel de notificación" +msgstr "Configuración del icono de la barra del sistema" #: plugins/docklet/docklet.c:482 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "_Ocultar mensajes nuevos hasta que se pulsa en el icono del panel de notificación" +msgstr "" +"_Ocultar mensajes nuevos hasta que se pulsa en el icono de la barra del sistema" # Es pulsar, no clickear y 'icono' no lleva acento - jfs # Me pareció que "bandeja" no suen bien todavía, no es común. Veremos si se # populariza esa traducción en el resto de Gnome. nl. -# La traducción de «bandeja» ha quedado como «panel de notificación». serrador +# "System Tray" se ha traducido como "Barra del sistema" +# (previamente como "panel de notificación" pero no es aplicable) #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -228,22 +249,28 @@ #. *< id #: plugins/docklet/docklet.c:506 msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icono de panel de notificación" +msgstr "Icono de la barra del sistema" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/docklet/docklet.c:509 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Muestra un icono para Gaim en el panel de notificación" - +msgstr "Muestra un icono para Gaim en la barra del sistema." + +#. * description #: plugins/docklet/docklet.c:511 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "Muestra un icono en el panel de notificación (por ejemplo en Gnome, KDE o Windows) para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un acceso rápido a las funciones más comunes, indicar si se debe mostrar la lista de de amigos o la ventana de conexión. También permite encolar los mensajes hasta que se pulse el icono, similar a cómo se hace en ICQ." +msgstr "" +"Muestra un icono en la barra del sistema (por ejemplo en Gnome, KDE o " +"Windows) para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un acceso rápido a " +"las funciones más comunes, indicar si se debe mostrar la lista de de amigos " +"o la ventana de conexión. También permite encolar los mensajes hasta que se " +"pulse el icono, similar a cómo se hace en ICQ." #. *< api_version #. *< type @@ -262,7 +289,7 @@ #. * description #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Permite controla Gaim introduciendo órdenes en un archivo." +msgstr "Permite controlar Gaim introduciendo órdenes en un archivo." #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 msgid "Not connected to AIM" @@ -270,7 +297,7 @@ #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 msgid "No screenname given." -msgstr "No se indicó el nombre de pantalla." +msgstr "No se indicó el nombre de usuario." #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 msgid "No roomname given." @@ -278,7 +305,7 @@ #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "URI de AIM inválida" +msgstr "URI de AIM inválido" #. *< api_version #. *< type @@ -296,15 +323,16 @@ #. * summary #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Permite el control remoto de aplicaciones de Gaim." - +msgstr "Permite el control remoto de las aplicaciones de Gaim." + +#. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" "Permite que Gaim sea controlado de forma remota a través de aplicaciones de " -"terceros o de la herramienta de control remoto." +"terceros o de la herramienta de control remoto de Gaim." #. *< api_version #. *< type @@ -324,6 +352,7 @@ msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Un ejemplo de complemento que hace cosas - consulte la descripción." +#. * description #: plugins/gaiminc.c:92 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" @@ -331,10 +360,11 @@ "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" -"Este es un complemento muy interesante que hace muchas cosas:\n" +"Éste es un complemento muy interesante que hace muchas cosas:\n" "- Le dice quién escribió el programa cuando inicia la sesión\n" -"- Vuelve del revés el texto que le envían\n" -"- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se conectan" +"- Transpone el texto que le envían\n" +"- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se " +"conectan" #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:220 @@ -372,6 +402,7 @@ msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Proporciona soporte para gestos con el ratón" +#. * description #: plugins/gestures/gestures.c:276 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" @@ -397,14 +428,15 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 -#: src/gtkblist.c:2521 src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:1484 +#: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1765 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1350 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:401 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 +#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -412,19 +444,22 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Mensajería Instantáneos" +#. Add the label. #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva persona." +msgstr "" +"Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva " +"persona." #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6424 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3517 -#: src/gtkblist.c:3839 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 +#: src/gtkblist.c:4220 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" @@ -439,11 +474,14 @@ msgid "Select Buddy" msgstr "Seleccionar amigo" +#. Add the label. #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." -msgstr "Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una nueva persona." +msgstr "" +"Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una " +"nueva persona." #. Add the disclosure #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 @@ -460,8 +498,8 @@ msgstr "_Asociar amigo" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:672 src/blist.c:859 src/blist.c:2078 src/gtkblist.c:3344 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168 +#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 msgid "Buddies" msgstr "Amigos" @@ -470,15 +508,18 @@ msgstr "Añadir a la agenda" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:343 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:347 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Configuración de la integración con Evolution" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:346 +#. Label +#: plugins/gevolution/gevolution.c:350 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "Seleccione todas las cuentas a los que los amigos se añadirán de forma automática." - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:376 src/gtkconn.c:614 +msgstr "" +"Seleccione todas las cuentas a los que los amigos se añadirán de forma " +"automática." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -489,7 +530,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:457 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:461 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integración con Evolution" @@ -497,7 +538,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:460 plugins/gevolution/gevolution.c:462 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "Ofrece integración con Evolution de Ximian" @@ -507,13 +548,14 @@ #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Introduzca el nombre de pantalla de su amigo y el tipo de cuenta más abajo." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario de su amigo y el tipo de cuenta más abajo." #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Account type:" msgstr "Tipo de cuenta:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 src/gtkaccount.c:391 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 msgid "Screenname:" msgstr "Nombre de usuario:" @@ -524,7 +566,7 @@ #. Label #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icono de amigo" @@ -538,7 +580,7 @@ #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 msgid "E-mail:" -msgstr "Correo Electrónico:" +msgstr "Correo electrónico:" #: plugins/history.c:74 msgid "History" @@ -546,13 +588,15 @@ #: plugins/history.c:76 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Muestra las conversaciones registradas recientemente en las nuevas." +msgstr "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas conversaciones." #: plugins/history.c:77 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." -msgstr "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última conversación en la conversación actual." +msgstr "" +"Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última " +"conversación en la conversación actual." # Nota: ni «iconizar» ni «iconificar» están en el diccionario... jfs #. *< api_version @@ -572,7 +616,8 @@ #. * description #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Iconiza la lista de amigos y de conversaciones cuando usted está ausente." +msgstr "" +"Iconiza la lista de amigos y de conversaciones cuando usted está ausente." #: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" @@ -580,7 +625,7 @@ #: plugins/idle.c:78 msgid "Set" -msgstr "Establecer" +msgstr "Guardar" #: plugins/idle.c:83 msgid "idle for" @@ -592,7 +637,7 @@ #: plugins/idle.c:96 msgid "_Set" -msgstr "E_stablecer" +msgstr "_Guardar" #: plugins/idle.c:119 msgid "I'dle Mak'er" @@ -600,7 +645,7 @@ #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "Permite alterar cuanto tiempo se ha estado ausente" +msgstr "Permite alterar cuánto tiempo se ha estado ausente" #. *< api_version #. *< type @@ -620,11 +665,14 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Complemento de prueba con soporte IPC, como cliente." +#. * description #: plugins/ipc-test-client.c:89 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." -msgstr "Soporte de IPC como cliente, complemento de prueba. Este ubica el complemento de servidor y llama a las órdenes registradas." +msgstr "" +"Soporte de IPC como cliente, complemento de prueba. Éste localiza el " +"complemento de servidor y llama a las órdenes registradas." #. *< api_version #. *< type @@ -644,9 +692,12 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor" +#. * description #: plugins/ipc-test-server.c:76 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor. Éste registra las órdenes IPC." +msgstr "" +"Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor. Éste registra las " +"órdenes IPC." #: plugins/mailchk.c:156 msgid "Mail Checker" @@ -654,7 +705,7 @@ #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Comprueba para ver si hay correo local nuevo." +msgstr "Comprueba si hay correo local nuevo." #. ---------- "Notify For" ---------- #: plugins/notify.c:572 @@ -685,7 +736,8 @@ #. Count method button #: plugins/notify.c:624 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Insertar un c_ontador de los mensajes nuevos en el título de la ventana" +msgstr "" +"Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana" #. Urgent method button #: plugins/notify.c:633 @@ -749,14 +801,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:524 +#: plugins/perl/perl.c:530 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Cargador de complementos Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 +#: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl." @@ -772,12 +824,16 @@ msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pulse 'Enter' en la caja de entrada para enviarlo. Observe la ventana de depuración." +msgstr "" +"Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, " +"IRC, TOC). Pulse «Enter» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la " +"ventana de depuración." #: plugins/relnot.c:62 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" -msgstr "Usted está utilizado la versión de Gaim %s. La versión actual es %s.
" +msgstr "" +"Usted está utilizado la versión de Gaim %s. La versión actual es %s.
" #: plugins/relnot.c:68 #, c-format @@ -793,7 +849,9 @@ msgid "" "You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." -msgstr "Puede obtener la versión %s de:<
http://gaim.sourceforge.net." +msgstr "" +"Puede obtener la versión %s de:<
http://gaim.sourceforge.net." #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 msgid "New Version Available" @@ -817,11 +875,14 @@ msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Comprueba periódicamente la existencia de nuevas versiones." +#. * description #: plugins/relnot.c:139 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." -msgstr "Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al usuario mostrándole el registro de cambios." +msgstr "" +"Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al " +"usuario mostrándole el registro de cambios." #. *< api_version #. *< type @@ -902,7 +963,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -910,7 +971,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Proporciona soporte SSL a través de GNUTLS" @@ -921,7 +982,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -929,7 +990,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Proporciona soporte SSL a través del NSS de Mozilla" @@ -950,12 +1011,13 @@ #. * description #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Proporciona un recubrimiento a través de las bibliotecas de soporte de SSL." - -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:801 +msgstr "" +"Proporciona un recubrimiento a través de las bibliotecas de soporte de SSL." + +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 #, c-format msgid "%s has gone away." -msgstr "%s está ausente." +msgstr "%s se ha marchado." #: plugins/statenotify.c:36 #, c-format @@ -983,11 +1045,17 @@ msgid "Buddy State Notification" msgstr "Notificación de estado de amigos" +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." -msgstr "Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve o esta inactivo." +msgstr "" +"Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve " +"o está inactivo." #: plugins/tcl/tcl.c:349 msgid "Tcl Plugin Loader" @@ -1004,7 +1072,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Deslizante de amigos" @@ -1012,7 +1080,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 +#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos." @@ -1045,7 +1113,9 @@ #. * description #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Añade una marca de tiempo al estilo iChat en las conversaciones cada N minutos." +msgstr "" +"Añade una marca de tiempo al estilo iChat en las conversaciones cada N " +"minutos." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 @@ -1067,7 +1137,7 @@ msgstr "_Mostrar barra deslizante en la ventana MI" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:836 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 msgid "Buddy List Window" msgstr "Ventana de la lista de amigos" @@ -1097,9 +1167,10 @@ "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Este complemento activa las transparencias alpha en ventanas de conversación.\n" +"Este complemento activa las transparencias alpha en ventanas de " +"conversación.\n" "\n" -"* Nota: Este complemento require Win2000 o WinXP." +"* Nota: Este complemento requiere Win2000 o WinXP." #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 msgid "GTK+ Runtime Version" @@ -1115,19 +1186,19 @@ msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2562 -#: src/gtkprefs.c:2264 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 +#: src/gtkprefs.c:2472 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de amigos" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Lista de amigos em_potrable" +msgstr "Lista de amigos a_pilable" #. Docked Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 msgid "Docked _Buddy List is always on top" -msgstr "La lista de _amigos empotrada está siempre encima del resto" +msgstr "La lista de _amigos apilada está siempre encima del resto" #. Blist On Top #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 @@ -1135,8 +1206,8 @@ msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:874 -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 +#: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 msgid "Conversations" msgstr "Conversaciones" @@ -1317,7 +1388,7 @@ #: src/about.c:181 msgid "Serbian" -msgstr "Servio" +msgstr "Serbio" #: src/about.c:182 src/about.c:208 msgid "Swedish" @@ -1368,80 +1439,80 @@ msgid "Chinese" msgstr "Chino" -#: src/account.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 +#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 msgid "New passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas nuevas no coinciden" - -#: src/account.c:282 +msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden" + +#: src/account.c:283 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Rellene todos los campos completamente." -#: src/account.c:307 +#: src/account.c:308 msgid "Original password" msgstr "Contraseña original" -#: src/account.c:313 +#: src/account.c:314 msgid "New password" -msgstr "Contraseña nueva" - -#: src/account.c:319 +msgstr "Nueva contraseña" + +#: src/account.c:320 msgid "New password (again)" -msgstr "Contraseña nueva (otra vez)" - -#: src/account.c:324 +msgstr "Nueva contraseña (otra vez)" + +#: src/account.c:325 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Cambiar la contraseña de %s:" -#: src/account.c:332 +#: src/account.c:333 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:335 src/connection.c:195 src/dialogs.c:1471 -#: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1507 src/gtkblist.c:1917 -#: src/gtkrequest.c:192 src/protocols/jabber/jabber.c:1058 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 -#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 -#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 src/protocols/oscar/oscar.c:6359 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2425 src/request.h:1020 +#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 +#: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: src/account.c:336 src/account.c:370 src/connection.c:196 src/dialogs.c:353 -#: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1314 -#: src/dialogs.c:1472 src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1508 -#: src/gtkaccount.c:1614 src/gtkaccount.c:2083 src/gtkblist.c:1918 -#: src/gtkblist.c:3877 src/gtkconn.c:169 src/gtkprivacy.c:570 -#: src/gtkprivacy.c:583 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:619 -#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:711 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:335 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 src/protocols/oscar/oscar.c:6215 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6311 src/protocols/oscar/oscar.c:6360 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/oscar/oscar.c:6442 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2418 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/request.h:1020 src/request.h:1030 +#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 +#: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 +#: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 +#: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 +#: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 +#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 +#: src/request.h:1237 src/request.h:1247 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/account.c:362 +#: src/account.c:363 #, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "Cambiar la información del usuario de %s" - -#: src/account.c:369 src/dialogs.c:1302 src/gtkrequest.c:199 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 +msgstr "Cambiar la información del usuario %s" + +#: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1449,27 +1520,27 @@ msgid "Away!" msgstr "¡Ausente!" -#: src/away.c:271 +#: src/away.c:275 msgid "I'm Back!" msgstr "¡Ya he vuelto!" -#: src/away.c:370 +#: src/away.c:375 msgid "New Away Message" msgstr "Mensaje de ausencia nuevo" -#: src/away.c:390 +#: src/away.c:395 msgid "Remove Away Message" msgstr "Eliminar mensaje de ausencia" -#: src/away.c:585 +#: src/away.c:590 msgid "Set All Away" -msgstr "Establecer ausencia en todas las cuentas" - -#: src/blist.c:577 src/gtkprefs.c:2267 +msgstr "Ausente en todas las cuentas" + +#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:1159 +#: src/blist.c:1181 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1479,57 +1550,36 @@ "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" "%d amigo del grupo %s no se ha eliminado porque su cuenta no estaba " -"conectada. Este amigos y su grupo no han sido eliminados.\n" -msgstr[1] "%d amigos del grupo %s no se han eliminado porque no sus cuentas estaban conectadas. Esos amigos y su grupo no han sido eliminados.\n" - -#: src/blist.c:1168 +"conectada. Este amigo y sus grupos no han sido eliminados.\n" +msgstr[1] "" +"%d amigos del grupo %s no se han eliminado porque no sus cuentas estaban " +"conectadas. Esos amigos y sus grupos no han sido eliminados.\n" + +#: src/blist.c:1190 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo no eliminado" -#: src/blist.c:1218 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:848 -#: src/protocols/jabber/auth.c:145 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/blist.c:1545 +#: src/blist.c:1567 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nombre de grupo inválido" -#: src/blist.c:2195 +#: src/blist.c:2209 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "Se ha encontrado un error al interpretar la lista de amigos y por eso no se ha cargado." - -#: src/blist.c:2197 +msgstr "" +"Se ha encontrado un error al interpretar la lista de amigos y por eso no se " +"ha cargado." + +#: src/blist.c:2211 msgid "Buddy List Error" msgstr "Error en la lista de amigos" -#: src/buddy_chat.c:214 src/gtkblist.c:3767 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "No está conectado con ningún protocolo que tenga con el que pueda acceder a chats." - -#: src/buddy_chat.c:225 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Unirse a un chat" - -#: src/buddy_chat.c:227 src/gtkblist.c:919 -msgid "_Join" -msgstr "_Unirse" - -#: src/buddy_chat.c:244 -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" -msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" - -#: src/buddy_chat.c:255 src/dialogs.c:589 src/dialogs.c:664 -#: src/gtkpounce.c:360 -msgid "_Account:" -msgstr "_Cuenta:" - -#: src/connection.c:119 src/connection.c:167 +#: src/connection.c:119 src/connection.c:170 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" @@ -1538,83 +1588,84 @@ msgid "Registration Error" msgstr "Error de registro" -#: src/connection.c:172 +#: src/connection.c:175 msgid "Connection Error" msgstr "Error de conexión" -#: src/connection.c:193 +#: src/connection.c:196 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Introduzca la contraseña para %s" -#: src/conversation.c:315 +#: src/conversation.c:283 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Es demasiado grande." -#: src/conversation.c:323 +#: src/conversation.c:291 msgid "Unable to send message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: src/conversation.c:1919 +#: src/conversation.c:1955 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s ha entrado en la sala." -#: src/conversation.c:1922 +#: src/conversation.c:1958 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] ha entrado en la sala." -#: src/conversation.c:2007 +#: src/conversation.c:2050 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Vd. ahora se llama %s" + +#: src/conversation.c:2053 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ahora se llama %s" -#: src/conversation.c:2049 +#: src/conversation.c:2096 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." -#: src/conversation.c:2051 +#: src/conversation.c:2098 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ha salido de la sala." -#: src/conversation.c:2124 +#: src/conversation.c:2171 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d más)" -#: src/conversation.c:2126 +#: src/conversation.c:2173 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " salió de la sala (%s)." -#: src/conversation.c:2408 +#: src/conversation.c:2453 msgid "Last created window" msgstr "Última ventana creada" -#: src/conversation.c:2410 +#: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 msgid "New window" msgstr "Ventana nueva" -#: src/conversation.c:2412 +#: src/conversation.c:2457 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: src/conversation.c:2414 +#: src/conversation.c:2459 msgid "By account" msgstr "Por cuenta" -#: src/dialogs.c:202 +#: src/dialogs.c:155 msgid "Warn User" msgstr "Avisar usuario" -#: src/dialogs.c:205 -msgid "_Warn" -msgstr "_Avisar" - -#: src/dialogs.c:221 +#: src/dialogs.c:174 #, c-format msgid "" "Warn %s?\n" @@ -1624,191 +1675,177 @@ msgstr "" "¿Avisar a %s?\n" "\n" -"Esto incrementará el nivel de aviso de %s y él o ella estará sujeto a un " -"límite en su tasa de mensajes más duro.\n" - -#: src/dialogs.c:230 +"Ésto incrementará el nivel de aviso de %s y él o ella estará sujeto a un " +"límite más duro en su tasa de envío de mensajes.\n" + +#: src/dialogs.c:183 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "¿Advertir _anónimamente?" -#: src/dialogs.c:237 +#: src/dialogs.c:190 msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "Las advertencias anónimas son menos duras." -#: src/dialogs.c:349 +#: src/dialogs.c:302 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" -#: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352 +#: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 msgid "Remove Buddy" msgstr "Eliminar amigo" -#: src/dialogs.c:361 +#: src/dialogs.c:314 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" - -#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364 +msgstr "" +"Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" + +#: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 msgid "Remove Chat" msgstr "Eliminar chat" -#: src/dialogs.c:373 +#: src/dialogs.c:326 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" -msgstr "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista de amigos. ¿Desea continuar?" - -#: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377 +msgstr "" +"Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " +"de amigos. ¿Desea continuar?" + +#: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 msgid "Remove Group" msgstr "Eliminar grupo" -#: src/dialogs.c:394 +#: src/dialogs.c:347 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" - -#: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398 +msgstr "" +"Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de " +"su lista de amigos. ¿Desea continuar?" + +#: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 msgid "Remove Contact" msgstr "Eliminar contacto" -#: src/dialogs.c:543 +#: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 +msgid "_Screen name" +msgstr "_Nombre de usuario" + +#: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 +msgid "_Account" +msgstr "_Cuenta" + +#: src/dialogs.c:467 msgid "New Instant Message" msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" -#: src/dialogs.c:561 -msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona con la que se quiere comunicar.\n" - -#: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:648 -msgid "_Screenname:" -msgstr "_Nombre de usuario:" - -#: src/dialogs.c:618 +#: src/dialogs.c:469 +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." +msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona con la que quiere comunicarse." + +#: src/dialogs.c:523 msgid "Get User Info" msgstr "Obtener datos del usuario" -#: src/dialogs.c:636 -msgid "" -"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " -"view.\n" -msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver información.\n" - -#: src/dialogs.c:740 -msgid "Insert Link" -msgstr "Insertar enlace" - -#: src/dialogs.c:742 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insertar" - -#: src/dialogs.c:767 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional.\n" -msgstr "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La descripción es opcional.\n" - -#: src/dialogs.c:780 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL" - -#: src/dialogs.c:793 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descripción:" - -#: src/dialogs.c:916 src/dialogs.c:933 +#: src/dialogs.c:525 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." +msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver información." + +#: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 msgid "Select Text Color" msgstr "Seleccionar el color del texto" -#: src/dialogs.c:968 src/dialogs.c:985 +#: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 msgid "Select Background Color" msgstr "Seleccionar el color de fondo" -#: src/dialogs.c:1070 src/dialogs.c:1096 +#: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar tipografía" -#: src/dialogs.c:1160 +#: src/dialogs.c:682 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "No se puede guardar un mensaje de ausencia sin título" -#: src/dialogs.c:1162 +#: src/dialogs.c:684 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "Por favor dele al mensaje un título, o elija «Usar» para usarlo sin grabarlo." - -#: src/dialogs.c:1172 +msgstr "" +"Por favor, dele al mensaje un título, o elija «Usar» para usarlo sin grabarlo." + +#: src/dialogs.c:694 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío" -#: src/dialogs.c:1234 +#: src/dialogs.c:756 msgid "New away message" msgstr "Nuevo mensaje de ausencia" -#: src/dialogs.c:1255 +#: src/dialogs.c:777 msgid "Away title: " msgstr "Título del mensaje de ausencia: " -#: src/dialogs.c:1306 +#: src/dialogs.c:829 msgid "Save & Use" msgstr "Guardar y usar" -#: src/dialogs.c:1310 +#: src/dialogs.c:833 msgid "Use" msgstr "Usar" -#. show everything -#: src/dialogs.c:1450 -msgid "Smile!" -msgstr "¡Sonría!" - -#: src/dialogs.c:1468 +#: src/dialogs.c:854 msgid "Alias Chat" msgstr "Apodo en el chat" -#: src/dialogs.c:1469 +#: src/dialogs.c:855 msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Introduzca un nuevo apodo para este chat." - -#: src/dialogs.c:1485 +msgstr "Introduzca un apodo para este chat." + +#: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 +msgid "Alias" +msgstr "Apodo" + +#: src/dialogs.c:871 msgid "Alias Contact" msgstr "Apodo para contacto" -#: src/dialogs.c:1486 +#: src/dialogs.c:872 msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Introduzca un alias para este contacto." - -#: src/dialogs.c:1503 +msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." + +#: src/dialogs.c:889 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Introduzca un alias para %s." -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:891 msgid "Alias Buddy" msgstr "Apodo de amigo" -#: src/ft.c:141 +#: src/ft.c:139 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s no es un nombre de archivo válido.\n" -#: src/ft.c:154 +#: src/ft.c:152 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s no se ha podido encontrar.\n" -#: src/ft.c:756 +#: src/ft.c:769 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Transferencia de archivo a %s abortada.\n" -#: src/ft.c:758 +#: src/ft.c:771 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Transferencia de archivo de %s abortada.\n" @@ -1837,7 +1874,7 @@ "\n" " COMANDOS:\n" " uri Usar URI de AIM\n" -" quit Cerrar Gaim en ejecución\n" +" quit Cerrar copia de Gaim en ejecución\n" "\n" " OPCIONES:\n" " -h, --help [comando] Mostrar ayuda del comando\n" @@ -1850,13 +1887,13 @@ msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" -"Sending an IM to a screenname:\n" +"Sending an IM to a screen name:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" "with no message:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" @@ -1870,16 +1907,16 @@ msgstr "" "\n" "Usando AIM: URIs:\n" -"Enviar un MI a un nombre de pantalla:\n" +"Enviar un MI a un nombre de usuario:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingüino&message=hola+mundo'\n" -"En este caso, «Pingüino» es el nombre de pantalla al que se le quiere\n" +"En este caso, «Pingüino» es el nombre de usuario al que se le quiere\n" "enviar un MI, y «hola mundo» es el mensaje a enviar. Se debe utilizar '+'\n" "en lugar de los espacios en blanco.\n" -"Por favor tenga en cuenta el entrecomillado utilizado arriba. Si ejecuta\n" +"Por favor, tenga en cuenta el entrecomillado utilizado arriba. Si ejecuta\n" "esto dentro de una shell el carácter '&' debe ser predecido por una '\\' o\n" "la orden se parará en ese punto.\n" "Además, la siguiente orden sólo abrirá una ventana de conversación a un\n" -"nombre de pantalla sin ningún mensaje:\n" +"nombre de usuario sin ningún mensaje:\n" "\tgaim-remote uri aim:goim?screename=Pingüino\n" "\n" "Unirse a un chat:\n" @@ -1894,30 +1931,32 @@ msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" -msgstr "\nCerrar copia en ejecución de Gaim\n" +msgstr "" +"\n" +"Cerrar copia en ejecución de Gaim\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:46 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver." -#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1452 +#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 msgid "boring default" msgstr "Opción por omisión" -#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2523 +#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabético" -#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2524 +#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 msgid "By status" -msgstr "Por estado:" - -#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:2525 +msgstr "Por estado" + +#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 msgid "By log size" msgstr "Por tamaño de registro" -#: src/gaimrc.c:1550 +#: src/gaimrc.c:1551 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s." @@ -1934,167 +1973,171 @@ "Tamaño de imagen: %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:369 +#: src/gtkaccount.c:382 msgid "Login Options" msgstr "Opciones de conexión" -#: src/gtkaccount.c:386 +#: src/gtkaccount.c:399 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:311 +#: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/gtkaccount.c:477 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3504 src/gtkblist.c:3826 +#: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 msgid "Alias:" msgstr "Apodo:" -#: src/gtkaccount.c:473 +#: src/gtkaccount.c:486 msgid "Remember password" msgstr "Recordar contraseña" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:527 +#: src/gtkaccount.c:540 msgid "User Options" msgstr "Opciones de usuario" -#: src/gtkaccount.c:540 +#: src/gtkaccount.c:553 msgid "New mail notifications" msgstr "Notificaciones de correo nuevo" -#: src/gtkaccount.c:549 +#: src/gtkaccount.c:562 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Archivo de icono de amigo:" -#: src/gtkaccount.c:558 +#: src/gtkaccount.c:572 msgid "_Browse" msgstr "_Navegador" -#: src/gtkaccount.c:564 +#: src/gtkaccount.c:578 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:626 +#: src/gtkaccount.c:640 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opciones de %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:741 +#: src/gtkaccount.c:772 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Usar configuración global del proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:748 +#: src/gtkaccount.c:779 msgid "No Proxy" -msgstr "Sin Proxy" +msgstr "Sin proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:755 +#: src/gtkaccount.c:786 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:762 +#: src/gtkaccount.c:793 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:769 +#: src/gtkaccount.c:800 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:776 src/gtkprefs.c:1090 +#: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Usar configuración del entorno" -#: src/gtkaccount.c:809 +#: src/gtkaccount.c:840 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" -#: src/gtkaccount.c:813 +#: src/gtkaccount.c:844 msgid "If you look real closely" msgstr "Si miras de cerca" -#: src/gtkaccount.c:829 +#: src/gtkaccount.c:860 msgid "Proxy Options" msgstr "Opciones del proxy" -#: src/gtkaccount.c:845 src/gtkprefs.c:1084 +#: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: src/gtkaccount.c:854 src/gtkprefs.c:1114 +#: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197 msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" - -#: src/gtkaccount.c:858 src/gtkprefs.c:1131 +msgstr "_Servidor:" + +#: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: src/gtkaccount.c:866 +#: src/gtkaccount.c:897 msgid "_Username:" msgstr "Nombre de _usuario:" -#: src/gtkaccount.c:871 src/gtkprefs.c:1166 +#: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Contraseña:" -#: src/gtkaccount.c:1210 +#: src/gtkaccount.c:1259 msgid "Add Account" msgstr "Añadir cuenta" -#: src/gtkaccount.c:1212 +#: src/gtkaccount.c:1261 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar cuenta" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1236 +#: src/gtkaccount.c:1285 msgid "Show more options" msgstr "Mostrar más opciones" -#: src/gtkaccount.c:1237 +#: src/gtkaccount.c:1286 msgid "Show fewer options" msgstr "Mostrar menos opciones" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1264 src/protocols/jabber/jabber.c:687 +#: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: src/gtkaccount.c:1609 +#: src/gtkaccount.c:1667 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" -#: src/gtkaccount.c:1613 src/gtkrequest.c:196 +#: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/gtkaccount.c:1727 +#: src/gtkaccount.c:1785 msgid "Screen Name" -msgstr "Nombre de pantalla:" - -#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:959 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: src/gtkaccount.c:1768 +#: src/gtkaccount.c:1826 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/gtkaccount.c:2058 +#: src/gtkaccount.c:2138 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo%s%s%s" - -#: src/gtkaccount.c:2072 +msgstr "%s%s%s%s ha hecho amigo a %s %s%s%s" + +#: src/gtkaccount.c:2152 msgid "" "\n" "\n" @@ -2104,194 +2147,223 @@ "\n" "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?" -#: src/gtkaccount.c:2076 +#: src/gtkaccount.c:2156 msgid "Information" msgstr "Información" -#: src/gtkaccount.c:2080 +#: src/gtkaccount.c:2160 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2082 src/gtkblist.c:3876 src/gtkconv.c:1232 -#: src/gtkconv.c:3172 src/gtkconv.c:3263 src/gtkrequest.c:197 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2691 +#: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 +#: src/gtkconv.c:3303 src/gtkconv.c:3394 src/gtkrequest.c:230 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/gtkblist.c:808 -msgid "_Get Info" +#: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " +"chats." + +#: src/gtkblist.c:816 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Unirse a un chat" + +#: src/gtkblist.c:837 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" + +#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 +msgid "_Account:" +msgstr "_Cuenta:" + +#: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 +msgid "Get _Info" msgstr "Obtener _información" -#: src/gtkblist.c:811 -msgid "_IM" +#: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 +msgid "I_M" msgstr "_MI" -#: src/gtkblist.c:813 +#: src/gtkblist.c:1088 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Añadir _aviso de amigo" -#: src/gtkblist.c:815 +#: src/gtkblist.c:1090 msgid "View _Log" msgstr "Ver _registro" -#: src/gtkblist.c:835 src/gtkblist.c:924 src/gtkblist.c:943 +#: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 msgid "_Alias..." msgstr "_Apodo..." -#: src/gtkblist.c:837 src/gtkblist.c:926 src/gtkblist.c:948 src/gtkconn.c:360 +#: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 +#: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" -#: src/gtkblist.c:900 +#: src/gtkblist.c:1157 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Añadir un _amigo" -#: src/gtkblist.c:902 +#: src/gtkblist.c:1159 msgid "Add a C_hat" msgstr "Añadir un _chat" -#: src/gtkblist.c:904 +#: src/gtkblist.c:1161 msgid "_Delete Group" msgstr "_Eliminar grupo" -#: src/gtkblist.c:906 +#: src/gtkblist.c:1163 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: src/gtkblist.c:921 +#. join button +#: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 +#: src/stock.c:87 +msgid "_Join" +msgstr "_Unirse" + +#: src/gtkblist.c:1179 msgid "Auto-Join" msgstr "Conectarse automáticamente" -#: src/gtkblist.c:945 src/gtkblist.c:980 +#: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 msgid "_Collapse" msgstr "_Contraer" -#: src/gtkblist.c:985 +#: src/gtkblist.c:1228 msgid "_Expand" msgstr "_Expandir" -#: src/gtkblist.c:1516 src/gtkconv.c:3888 +#: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3859 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "No está conectado con ningún protocolo que pueda añadir a ese amigo." +msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1864 +#: src/gtkblist.c:2220 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Amigos" -#: src/gtkblist.c:1865 +#: src/gtkblist.c:2221 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo" -#: src/gtkblist.c:1866 +#: src/gtkblist.c:2222 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Amigos/Unirse a un _Chat..." - -#: src/gtkblist.c:1867 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Amigos/Obtener información del _usuario..." - -#: src/gtkblist.c:1869 +msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." + +#: src/gtkblist.c:2223 +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." + +#: src/gtkblist.c:2225 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" -#: src/gtkblist.c:1870 +#: src/gtkblist.c:2226 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" -#: src/gtkblist.c:1871 +#: src/gtkblist.c:2227 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." -#: src/gtkblist.c:1872 +#: src/gtkblist.c:2228 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." -#: src/gtkblist.c:1873 +#: src/gtkblist.c:2229 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." -#: src/gtkblist.c:1875 +#: src/gtkblist.c:2231 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Amigos/_Desconectar" -#: src/gtkblist.c:1876 +#: src/gtkblist.c:2232 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Amigos/_Salir" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1879 +#: src/gtkblist.c:2235 msgid "/_Tools" msgstr "/_Herramientas" -#: src/gtkblist.c:1880 +#: src/gtkblist.c:2236 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Herramientas/_Ausentarse" -#: src/gtkblist.c:1881 +#: src/gtkblist.c:2237 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" -#: src/gtkblist.c:1882 +#: src/gtkblist.c:2238 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo" -#: src/gtkblist.c:1884 +#: src/gtkblist.c:2240 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Herramientas/_Cuentas" -#: src/gtkblist.c:1885 +#: src/gtkblist.c:2241 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Herramientas/Transferencias de _archivos" -#: src/gtkblist.c:1886 +#: src/gtkblist.c:2242 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Herramientas/Lista de _salas" -#: src/gtkblist.c:1887 +#: src/gtkblist.c:2243 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" -#: src/gtkblist.c:1888 +#: src/gtkblist.c:2244 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad" -#: src/gtkblist.c:1891 +#: src/gtkblist.c:2247 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema" #. Help -#: src/gtkblist.c:1895 +#: src/gtkblist.c:2251 msgid "/_Help" -msgstr "/A_yuda" - -#: src/gtkblist.c:1896 +msgstr "/_Ayuda" + +#: src/gtkblist.c:2252 msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Ayuda/_Ayuda en línea" - -#: src/gtkblist.c:1897 +msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" + +#: src/gtkblist.c:2253 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" -#: src/gtkblist.c:1898 +#: src/gtkblist.c:2254 msgid "/Help/_About" -msgstr "/Ayuda/A_cerca de" - -#: src/gtkblist.c:1914 +msgstr "/Ayuda/_Acerca de" + +#: src/gtkblist.c:2270 msgid "Rename Group" msgstr "Renombrar grupo" -#: src/gtkblist.c:1914 +#: src/gtkblist.c:2270 msgid "New group name" msgstr "Nuevo nombre de grupo:" -#: src/gtkblist.c:1915 +#: src/gtkblist.c:2271 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Introduzca un nombre para el grupo seleccionado." -#: src/gtkblist.c:1943 +#: src/gtkblist.c:2299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2300,16 +2372,16 @@ "\n" "Cuenta: %s" -#: src/gtkblist.c:2007 src/protocols/oscar/oscar.c:5543 +#: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 msgid "Status: Offline" msgstr "Estado: Desconectado" -#: src/gtkblist.c:2022 +#: src/gtkblist.c:2378 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:2038 +#: src/gtkblist.c:2394 msgid "" "\n" "Account:" @@ -2317,15 +2389,15 @@ "\n" "Cuenta:" -#: src/gtkblist.c:2039 +#: src/gtkblist.c:2395 msgid "" "\n" "Contact Alias:" msgstr "" "\n" -"Apodo de contacto:" - -#: src/gtkblist.c:2040 +"Apodo del contacto:" + +#: src/gtkblist.c:2396 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -2333,19 +2405,23 @@ "\n" "Apodo:" -#: src/gtkblist.c:2041 +#: src/gtkblist.c:2397 msgid "" "\n" "Nickname:" -msgstr "\nApodo:" - -#: src/gtkblist.c:2042 +msgstr "" +"\n" +"Apodo:" + +#: src/gtkblist.c:2398 msgid "" "\n" "Logged In:" -msgstr "\nConectado:" - -#: src/gtkblist.c:2043 +msgstr "" +"\n" +"Conectado:" + +#: src/gtkblist.c:2399 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -2353,7 +2429,7 @@ "\n" "Ausente:" -#: src/gtkblist.c:2044 +#: src/gtkblist.c:2400 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -2361,7 +2437,7 @@ "\n" "Avisado:" -#: src/gtkblist.c:2046 +#: src/gtkblist.c:2402 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2369,7 +2445,7 @@ "\n" "Descripción: Terrorífica" -#: src/gtkblist.c:2047 +#: src/gtkblist.c:2403 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2377,7 +2453,7 @@ "\n" "Estado: Genial " -#: src/gtkblist.c:2048 +#: src/gtkblist.c:2404 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2385,139 +2461,136 @@ "\n" "Estado: Rock & roll " -#: src/gtkblist.c:2318 +#: src/gtkblist.c:2674 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Ausente (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2320 +#: src/gtkblist.c:2676 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Ausente (%dm)" -#: src/gtkblist.c:2325 +#: src/gtkblist.c:2681 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Avisado (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:2328 +#: src/gtkblist.c:2684 msgid "Offline " msgstr "Desconectado " -#: src/gtkblist.c:2589 +#: src/gtkblist.c:2942 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Herramientas/Ausencia" -#: src/gtkblist.c:2592 +#: src/gtkblist.c:2945 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" -#: src/gtkblist.c:2595 +#: src/gtkblist.c:2948 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Herramientas/Acciones del protocolo" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2682 +#: src/gtkblist.c:3036 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" -#: src/gtkblist.c:2684 +#: src/gtkblist.c:3038 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" -#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkconv.c:1191 -msgid "IM" -msgstr "MI" - -#: src/gtkblist.c:2708 +#: src/gtkblist.c:3062 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Enviar un mensaje al amigo seleccionado" -#: src/gtkblist.c:2711 src/protocols/napster/napster.c:529 -msgid "Get Info" -msgstr "Obtener información" - -#: src/gtkblist.c:2717 +#: src/gtkblist.c:3071 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado" -#: src/gtkblist.c:2720 src/protocols/oscar/oscar.c:3087 -msgid "Chat" -msgstr "Charlar" - -#: src/gtkblist.c:2725 +#: src/gtkblist.c:3074 +msgid "_Chat" +msgstr "_Charlar" + +#: src/gtkblist.c:3079 msgid "Join a chat room" msgstr "Unirse a una sala de chat" -#: src/gtkblist.c:2733 +#: src/gtkblist.c:3082 +msgid "_Away" +msgstr "_Ausente" + +#: src/gtkblist.c:3087 msgid "Set an away message" msgstr "Poner un mensaje de ausencia" -#: src/gtkblist.c:3446 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2344 +#: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 msgid "Add Buddy" msgstr "Añadir amigo" -#: src/gtkblist.c:3469 +#: src/gtkblist.c:3842 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la lista. Puede opcionalmente introducir un sobrenombre o apodo. El sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea posible.\n" - -#: src/gtkblist.c:3491 src/main.c:293 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Nombre de pantalla:" +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la " +"lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El sobrenombre " +"se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea posible.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3526 src/gtkblist.c:3807 +#: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 msgid "Account:" msgstr "Cuenta:" -#: src/gtkblist.c:3774 +#: src/gtkblist.c:4153 msgid "Add Chat" -msgstr "Añadir Chat" - -#: src/gtkblist.c:3797 +msgstr "Añadir chat" + +#: src/gtkblist.c:4176 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chatque desearía añadir en la lista de amigos.\n" - -#: src/gtkblist.c:3873 +msgstr "" +"Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chatque " +"desearía añadir en la lista de amigos.\n" + +#: src/gtkblist.c:4255 msgid "Add Group" msgstr "Añadir grupo" -#: src/gtkblist.c:3874 +#: src/gtkblist.c:4256 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." -#: src/gtkblist.c:4391 +#: src/gtkblist.c:4775 msgid "No actions available" msgstr "No hay acciones disponibles" -#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:251 src/gtkconn.c:262 +#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 msgid "Done." msgstr "Hecho." -#: src/gtkconn.c:158 +#: src/gtkconn.c:157 msgid "Signon: " msgstr "Conectado: " -#: src/gtkconn.c:204 +#: src/gtkconn.c:203 msgid "Signon" msgstr "Conectar" -#: src/gtkconn.c:217 +#: src/gtkconn.c:216 msgid "Cancel All" msgstr "Cancelar todo" -#: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:587 +#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 msgid "_Reconnect" msgstr "_Reconectar" -#: src/gtkconn.c:551 +#: src/gtkconn.c:557 #, c-format msgid "" "%s has been disconnected.\n" @@ -2530,379 +2603,332 @@ "%s\n" "%s" -#: src/gtkconn.c:553 +#: src/gtkconn.c:559 msgid "Reason Unknown." msgstr "Razón desconocida." -#: src/gtkconn.c:592 +#: src/gtkconn.c:598 msgid "Reconnect _All" msgstr "Reconectar todas" -#: src/gtkconn.c:622 +#: src/gtkconn.c:628 msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: src/gtkconv.c:187 +msgstr "Tiempo" + +#: src/gtkconv.c:183 msgid "That file already exists" -msgstr "El archivo ya existe" - -#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1078 +msgstr "Ese archivo ya existe" + +#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" -#: src/gtkconv.c:244 -#, c-format -msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" - -#: src/gtkconv.c:300 -msgid "Insert Image" -msgstr "Insertar imagen" - -#: src/gtkconv.c:605 +#: src/gtkconv.c:491 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Invitar a un amigo a la sala de Chat" - -#: src/gtkconv.c:633 +msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" + +#. Put our happy label in it. +#: src/gtkconv.c:519 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." -msgstr "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje de invitación opcional." - -#: src/gtkconv.c:654 +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " +"de invitación opcional." + +#: src/gtkconv.c:540 msgid "_Buddy:" msgstr "_Amigo:" -#: src/gtkconv.c:674 +#: src/gtkconv.c:560 msgid "_Message:" msgstr "_Mensaje:" -#: src/gtkconv.c:764 +#: src/gtkconv.c:653 msgid "Find" -msgstr "Encontrar" - -#: src/gtkconv.c:786 +msgstr "Buscar" + +#: src/gtkconv.c:679 msgid "_Search for:" -msgstr "Término a _buscar" - -#: src/gtkconv.c:1199 +msgstr "Término a _buscar:" + +#: src/gtkconv.c:1051 +msgid "IM" +msgstr "MI" + +#: src/gtkconv.c:1059 msgid "Un-Ignore" -msgstr "No Ignorar" - -#: src/gtkconv.c:1201 src/gtkprefs.c:766 +msgstr "No ignorar" + +#: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1210 src/gtkconv.c:3186 +#: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3317 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1219 +#: src/gtkconv.c:1079 msgid "Get Away Msg" msgstr "Mensaje de ausencia" #. Remove button -#: src/gtkconv.c:1230 src/gtkconv.c:3179 src/gtkconv.c:3270 -#: src/gtkrequest.c:198 +#: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3310 src/gtkconv.c:3401 +#: src/gtkrequest.c:231 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/gtkconv.c:2421 +#: src/gtkconv.c:2176 +msgid "Animate" +msgstr "Animar" + +#: src/gtkconv.c:2181 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Ocultar icono" + +#: src/gtkconv.c:2187 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Guardar icono como..." + +#: src/gtkconv.c:2550 msgid "User is typing..." msgstr "El usuario está escribiendo..." -#: src/gtkconv.c:2429 +#: src/gtkconv.c:2558 msgid "User has typed something and paused" -msgstr "El usuario ha escrito algo y se ha parado en medio" +msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2532 +#: src/gtkconv.c:2661 msgid "_Send As" msgstr "_Enviar como" -#: src/gtkconv.c:2951 +#: src/gtkconv.c:3081 msgid "Save Conversation" msgstr "Guardar conversación" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2968 +#: src/gtkconv.c:3098 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversación" -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:3100 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo" -#: src/gtkconv.c:2975 +#: src/gtkconv.c:3105 msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Conversación/_Encontrar..." - -#: src/gtkconv.c:2976 +msgstr "/Conversación/_Buscar..." + +#: src/gtkconv.c:3107 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversación/Ver _historial" -#: src/gtkconv.c:2977 +#: src/gtkconv.c:3108 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversación/_Guardar como..." -#: src/gtkconv.c:2982 +#: src/gtkconv.c:3113 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." -#: src/gtkconv.c:2984 +#: src/gtkconv.c:3115 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversación/_Obtener información" -#: src/gtkconv.c:2986 +#: src/gtkconv.c:3117 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Conversación/Avi_sar..." -#: src/gtkconv.c:2988 +#: src/gtkconv.c:3119 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversación/In_vitar..." -#: src/gtkconv.c:2993 +#: src/gtkconv.c:3124 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversación/A_podo..." -#: src/gtkconv.c:2995 +#: src/gtkconv.c:3126 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversación/_Bloquear" -#: src/gtkconv.c:2997 +#: src/gtkconv.c:3128 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversación/_Añadir..." -#: src/gtkconv.c:2999 +#: src/gtkconv.c:3130 msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Conversación/_Eliminar..." - -#: src/gtkconv.c:3004 +msgstr "/Conversación/Elimina_r..." + +#: src/gtkconv.c:3135 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversación/Insertar en_lace" -#: src/gtkconv.c:3006 +#: src/gtkconv.c:3137 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Conversación/Insertar _imagen..." - -#: src/gtkconv.c:3011 +msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." + +#: src/gtkconv.c:3142 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversación/_Cerrar" #. Options -#: src/gtkconv.c:3015 +#: src/gtkconv.c:3146 msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" -#: src/gtkconv.c:3016 +#: src/gtkconv.c:3147 msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Opciones/Habilitar registro" - -#: src/gtkconv.c:3017 +msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" + +#: src/gtkconv.c:3148 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" -#: src/gtkconv.c:3018 +#: src/gtkconv.c:3149 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Opciones/Mostrar _barra de formato" -#: src/gtkconv.c:3060 +#: src/gtkconv.c:3191 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversación/Ver registro" -#: src/gtkconv.c:3065 +#: src/gtkconv.c:3196 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." -#: src/gtkconv.c:3071 +#: src/gtkconv.c:3202 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversación/Obtener información" -#: src/gtkconv.c:3075 +#: src/gtkconv.c:3206 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversación/Avisar..." -#: src/gtkconv.c:3079 +#: src/gtkconv.c:3210 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversación/Invitar..." -#: src/gtkconv.c:3085 +#: src/gtkconv.c:3216 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversación/Apodo..." -#: src/gtkconv.c:3089 +#: src/gtkconv.c:3220 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversación/Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:3093 +#: src/gtkconv.c:3224 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversación/Añadir..." -#: src/gtkconv.c:3097 +#: src/gtkconv.c:3228 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversación/Eliminar..." -#: src/gtkconv.c:3103 +#: src/gtkconv.c:3234 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." -#: src/gtkconv.c:3107 +#: src/gtkconv.c:3238 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." -#: src/gtkconv.c:3113 +#: src/gtkconv.c:3244 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" -#: src/gtkconv.c:3116 +#: src/gtkconv.c:3247 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" -#: src/gtkconv.c:3119 +#: src/gtkconv.c:3250 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Opciones/Mostrar barra de formato" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3142 src/gtkconv.c:3144 src/gtkconv.c:3242 src/gtkconv.c:3244 +#: src/gtkconv.c:3273 src/gtkconv.c:3275 src/gtkconv.c:3373 src/gtkconv.c:3375 msgid "Send" msgstr "Enviar" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3158 +#: src/gtkconv.c:3289 msgid "Warn" msgstr "Advertir" -#: src/gtkconv.c:3161 +#: src/gtkconv.c:3292 msgid "Warn the user" msgstr "Avisar al usuario" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3165 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 +#: src/gtkconv.c:3296 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/gtkconv.c:3168 +#: src/gtkconv.c:3299 msgid "Block the user" msgstr "Bloquear al usuario" -#: src/gtkconv.c:3175 +#: src/gtkconv.c:3306 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Añadir al usuario a la lista de amigos" -#: src/gtkconv.c:3182 +#: src/gtkconv.c:3313 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos" -#: src/gtkconv.c:3189 src/gtkconv.c:3690 +#: src/gtkconv.c:3320 src/gtkconv.c:3641 msgid "Get the user's information" msgstr "Obtener la información del usuario" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3256 +#: src/gtkconv.c:3387 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: src/gtkconv.c:3259 +#: src/gtkconv.c:3390 msgid "Invite a user" msgstr "Invitar al usuario" -#: src/gtkconv.c:3266 +#: src/gtkconv.c:3397 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Añadir el chat a su lista de amigos" -#: src/gtkconv.c:3273 +#: src/gtkconv.c:3404 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos" -#: src/gtkconv.c:3329 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: src/gtkconv.c:3340 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: src/gtkconv.c:3351 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: src/gtkconv.c:3367 -msgid "Larger font size" -msgstr "Tamaño de tipografía mayor" - -#: src/gtkconv.c:3392 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Tamaño de tipografía menor" - -#: src/gtkconv.c:3409 -msgid "Font Face" -msgstr "Estilo de tipografía" - -#: src/gtkconv.c:3421 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Color del texto" - -#: src/gtkconv.c:3433 -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" - -#: src/gtkconv.c:3448 -msgid "Insert link" -msgstr "Insertar enlace" - -#: src/gtkconv.c:3459 -msgid "Insert image" -msgstr "Insertar imagen" - -# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado -#: src/gtkconv.c:3470 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Insertar emoticono" - -#: src/gtkconv.c:3555 +#: src/gtkconv.c:3503 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3614 +#: src/gtkconv.c:3563 msgid "0 people in room" msgstr "0 personas en la conversación" -#: src/gtkconv.c:3667 +#: src/gtkconv.c:3618 msgid "IM the user" msgstr "Enviar un MI al usuario" -#: src/gtkconv.c:3679 +#: src/gtkconv.c:3630 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar al usuario" -#: src/gtkconv.c:4173 +#: src/gtkconv.c:4150 msgid "Close conversation" msgstr "Cerrar conversación" -#: src/gtkconv.c:4697 src/gtkconv.c:4729 src/gtkconv.c:4850 src/gtkconv.c:4917 +#: src/gtkconv.c:4663 src/gtkconv.c:4695 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4883 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persona en la conversación" msgstr[1] "%d personas en la conversación" -#: src/gtkconv.c:5249 -msgid "Animate" -msgstr "Animar" - -#: src/gtkconv.c:5254 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Ocultar icono" - -#: src/gtkconv.c:5260 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Guardar icono como..." - -#: src/gtkconv.c:5657 src/gtkconv.c:5660 +#: src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5402 msgid "
/Conversation/Close" msgstr "
/Conversación/_Cerrar" @@ -2923,6 +2949,10 @@ msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" +#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + #: src/gtkft.c:209 msgid "Receiving From:" msgstr "Recibiendo de:" @@ -2931,115 +2961,123 @@ msgid "Sending To:" msgstr "Enviando a:" -#: src/gtkft.c:460 +#: src/gtkft.c:386 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "No se ha configurado ninguna aplicación para abrir este tipo de archivo." + +#: src/gtkft.c:391 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo." + +#: src/gtkft.c:482 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/gtkft.c:467 +#: src/gtkft.c:489 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: src/gtkft.c:474 +#: src/gtkft.c:496 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/gtkft.c:481 +#: src/gtkft.c:503 msgid "Remaining" msgstr "Restante" -#: src/gtkft.c:511 +#: src/gtkft.c:533 msgid "Filename:" msgstr "Nombre de archivo:" -#: src/gtkft.c:512 +#: src/gtkft.c:534 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: src/gtkft.c:513 +#: src/gtkft.c:535 msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" -#: src/gtkft.c:514 +#: src/gtkft.c:536 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tiempo transcurrido:" -#: src/gtkft.c:515 +#: src/gtkft.c:537 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tiempo restante:" -#: src/gtkft.c:612 +#: src/gtkft.c:634 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "Mantener el diálogo _abierto" -#: src/gtkft.c:622 +#: src/gtkft.c:644 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Limpiar transferencias terminadas" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:631 +#: src/gtkft.c:653 msgid "Show transfer details" msgstr "Mostrar detalles de la transferencia" -#: src/gtkft.c:632 +#: src/gtkft.c:654 msgid "Hide transfer details" msgstr "Ocultar detalles de la transferencia" #. Pause button -#: src/gtkft.c:674 src/stock.c:87 +#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" #. Resume button -#: src/gtkft.c:684 +#: src/gtkft.c:706 msgid "_Resume" msgstr "_Continuar" -#: src/gtkft.c:884 +#: src/gtkft.c:908 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" -#: src/gtkft.c:886 +#: src/gtkft.c:910 msgid "Failed" msgstr "Falló" -#: src/gtkft.c:1055 +#: src/gtkft.c:1082 msgid "That file does not exist." msgstr "Ese archivo no existe." -#: src/gtkft.c:1064 +#: src/gtkft.c:1091 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes." -#: src/gtkft.c:1077 +#: src/gtkft.c:1105 msgid "That file already exists." msgstr "Ese archivo ya existe." -#: src/gtkft.c:1102 +#: src/gtkft.c:1131 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: src/gtkft.c:1104 +#: src/gtkft.c:1133 msgid "Save As..." msgstr "Guardar como..." -#: src/gtkft.c:1151 +#: src/gtkft.c:1181 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:714 +#: src/gtkimhtml.c:824 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" -#: src/gtkimhtml.c:726 +#: src/gtkimhtml.c:836 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar destino del enlace" -#: src/gtkimhtml.c:736 +#: src/gtkimhtml.c:846 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir enlace en navegador" -#: src/gtkimhtml.c:2072 +#: src/gtkimhtml.c:2240 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -3047,41 +3085,123 @@ "Gaim no ha podido deducir el tipo de imagen a partir de la extensión del " "archivo. Tomando PNG por omisión." -#: src/gtkimhtml.c:2080 +#: src/gtkimhtml.c:2248 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Error guardando imagen: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2089 +#: src/gtkimhtml.c:2257 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen..." -#: src/gtkimhtml.c:2112 +#: src/gtkimhtml.c:2280 msgid "_Save Image..." msgstr "_Guardar imagen..." +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 +msgid "_Description" +msgstr "_Descripción" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 +msgid "Insert Link" +msgstr "Insertar enlace" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "Introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere insertar. La descripción es opcional." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 +msgid "_Insert" +msgstr "_Insertar" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "No se pudo almacenar la imagen: %s\n" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 +msgid "Insert Image" +msgstr "Insertar imagen" + +#. show everything +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:591 +msgid "Smile!" +msgstr "¡Sonría!" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:715 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:726 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:737 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:753 +msgid "Larger font size" +msgstr "Tamaño de tipografía mayor" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:765 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Tamaño de tipografía menor" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:782 +msgid "Font Face" +msgstr "Estilo de tipografía" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:794 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Color del texto" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:806 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:821 +msgid "Insert link" +msgstr "Insertar enlace" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:831 +msgid "Insert image" +msgstr "Insertar imagen" + +# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:842 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Insertar emoticono" + #: src/gtklog.c:257 msgid "Conversations with" msgstr "Conversaciones con" -#: src/gtknotify.c:213 +#. Descriptive label +#: src/gtknotify.c:215 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s tiene %d correo nuevo." -msgstr[1] "%s tiene %d mensajes de correo nuevos." - -#: src/gtknotify.c:221 +msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo." +msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes." + +#: src/gtknotify.c:227 #, c-format msgid "From: %s\n" msgstr "De: %s\n" -#: src/gtknotify.c:226 +#: src/gtknotify.c:233 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Asunto: %s\n" -#: src/gtknotify.c:230 +#: src/gtknotify.c:237 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -3092,7 +3212,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:245 +#: src/gtknotify.c:253 #, c-format msgid "" "You have mail!\n" @@ -3103,537 +3223,600 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:439 src/gtknotify.c:459 src/gtknotify.c:467 +#: src/gtknotify.c:439 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." + +#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 +#: src/gtknotify.c:579 msgid "Unable to open URL" msgstr "No se pudo abrir la URL" -#: src/gtknotify.c:440 +#: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Error al ejecutar «%s»: %s" + +#: src/gtknotify.c:580 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" -"Se ha definido un navegador 'Manual', pero no se ha definido ningún comando " +"Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " "para ejecutarlo." -#: src/gtknotify.c:457 -#, c-format -msgid "The browser \"%s\" is invalid." -msgstr "El navegador «%s» no es válido." - -#: src/gtknotify.c:464 -#, c-format -msgid "Error launching \"command\": %s" -msgstr "Error al ejecutar \"orden\": %s" - -#: src/gtkpounce.c:142 +#: src/gtkpounce.c:143 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un archivo" -#: src/gtkpounce.c:191 +#: src/gtkpounce.c:192 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Indique el amigo del que avisar." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:335 src/gtkpounce.c:740 +#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nuevo aviso de amigo" -#: src/gtkpounce.c:335 +#: src/gtkpounce.c:336 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Editar aviso de amigo" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:353 +#: src/gtkpounce.c:354 msgid "Pounce Who" msgstr "Avisar a quién" -#: src/gtkpounce.c:379 +#: src/gtkpounce.c:381 msgid "_Buddy Name:" msgstr "Nombre del _amigo:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:401 +#: src/gtkpounce.c:404 msgid "Pounce When" msgstr "Cuándo avisar" -#: src/gtkpounce.c:409 src/main.c:339 -msgid "Sign on" -msgstr "Se conecta" - -#: src/gtkpounce.c:411 -msgid "Sign off" -msgstr "Se desconecta" - -#: src/gtkpounce.c:415 -msgid "Return from away" -msgstr "Deja de estar ausente" - -#: src/gtkpounce.c:417 src/gtkprefs.c:1481 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 -msgid "Idle" -msgstr "Está inactivo" - -#: src/gtkpounce.c:419 -msgid "Return from idle" -msgstr "Deja de estar inactivo" - -#: src/gtkpounce.c:421 -msgid "Buddy starts typing" -msgstr "El amigo empieza a escribir" - -#: src/gtkpounce.c:423 -msgid "Buddy stops typing" -msgstr "El amigo deja de escribir" +#: src/gtkpounce.c:412 +msgid "_Sign on" +msgstr "Se _conecta" + +#: src/gtkpounce.c:414 +msgid "Sign _off" +msgstr "Se _desconecta" + +#: src/gtkpounce.c:416 +msgid "A_way" +msgstr "_Ausente" + +#: src/gtkpounce.c:418 +msgid "Re_turn from away" +msgstr "_Deja de estar ausente" + +#: src/gtkpounce.c:420 +msgid "_Idle" +msgstr "Está _inactivo" + +#: src/gtkpounce.c:422 +msgid "Retur_n from idle" +msgstr "Deja de estar i_nactivo" + +#: src/gtkpounce.c:424 +msgid "Buddy starts _typing" +msgstr "El amigo empieza a _escribir" + +#: src/gtkpounce.c:426 +msgid "Buddy stops t_yping" +msgstr "El amigo deja de escribi_r" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:452 +#: src/gtkpounce.c:455 msgid "Pounce Action" msgstr "Acción del aviso" -#: src/gtkpounce.c:459 -msgid "Open an IM window" -msgstr "Abrir una ventana de MI" - -#: src/gtkpounce.c:460 -msgid "Popup notification" -msgstr "Notificación con una ventana emergente" - -#: src/gtkpounce.c:461 -msgid "Send a message" -msgstr "Enviar un mensaje" - #: src/gtkpounce.c:462 -msgid "Execute a command" -msgstr "Ejecutar una orden" +msgid "Op_en an IM window" +msgstr "_Abrir una ventana de MI" #: src/gtkpounce.c:463 -msgid "Play a sound" -msgstr "Reproducir un sonido" +msgid "_Popup notification" +msgstr "_Notificación con una ventana emergente" + +#: src/gtkpounce.c:464 +msgid "Send a _message" +msgstr "Enviar un _mensaje" + +#: src/gtkpounce.c:465 +msgid "E_xecute a command" +msgstr "E_jecutar una orden" + +#: src/gtkpounce.c:466 +msgid "P_lay a sound" +msgstr "Re_producir un sonido" # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. -#: src/gtkpounce.c:467 src/gtkpounce.c:469 -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" - -#: src/gtkpounce.c:470 src/gtkprefs.c:2080 -msgid "Test" -msgstr "Probar" - -#: src/gtkpounce.c:553 -msgid "_Save this pounce after activation" +#: src/gtkpounce.c:470 +msgid "B_rowse..." +msgstr "_Navegar..." + +# Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. +#: src/gtkpounce.c:472 +msgid "Bro_wse..." +msgstr "_Navegar..." + +#: src/gtkpounce.c:473 +msgid "Pre_view" +msgstr "Pre_visualizar" + +#: src/gtkpounce.c:556 +msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "_Guardar este aviso tras la activación" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:747 +#: src/gtkpounce.c:763 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Quitar aviso de amigo" -#: src/gtkpounce.c:794 +#: src/gtkpounce.c:813 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s ha comenzado a escribirte algo" -#: src/gtkpounce.c:795 +#: src/gtkpounce.c:814 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s se ha conectado" -#: src/gtkpounce.c:796 +#: src/gtkpounce.c:815 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s volvió de su inactividad" -#: src/gtkpounce.c:797 +#: src/gtkpounce.c:816 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s ha dejado de estar ausente" -#: src/gtkpounce.c:798 +#: src/gtkpounce.c:817 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s ha parado de escribirle" - -#: src/gtkpounce.c:799 +msgstr "%s ha dejado de escribirle" + +#: src/gtkpounce.c:818 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s se ha desconectado" -#: src/gtkpounce.c:800 +#: src/gtkpounce.c:819 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s está inactivo" -#: src/gtkpounce.c:802 +#: src/gtkpounce.c:821 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " -#: src/gtkprefs.c:367 +#: src/gtkprefs.c:374 msgid "Interface Options" msgstr "Opciones de la interfaz" -#: src/gtkprefs.c:369 +#: src/gtkprefs.c:376 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "_Mostrar apodos remotos si no se hay un alias establecido" - -#: src/gtkprefs.c:555 +msgstr "_Mostrar los apodos remotos si no se ha establecido un apodo" + +#: src/gtkprefs.c:562 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas." - -#: src/gtkprefs.c:590 +msgstr "" +"Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede " +"instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas." + +#: src/gtkprefs.c:597 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: src/gtkprefs.c:597 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/jabber/buddy.c:263 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:703 +#: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/gtkprefs.c:661 +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: src/gtkprefs.c:662 +#: src/gtkprefs.c:672 msgid "_Bold" msgstr "_Negrita" -#: src/gtkprefs.c:664 +#: src/gtkprefs.c:674 msgid "_Italics" msgstr "Curs_iva" -#: src/gtkprefs.c:666 +#: src/gtkprefs.c:676 msgid "_Underline" msgstr "S_ubrayado" -#: src/gtkprefs.c:668 +#: src/gtkprefs.c:678 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tachado" -#: src/gtkprefs.c:671 +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "Face" msgstr "Aspecto" -#: src/gtkprefs.c:674 +#: src/gtkprefs.c:684 msgid "Use custo_m face" msgstr "Usar aspecto _personalizado" -#: src/gtkprefs.c:691 +#: src/gtkprefs.c:701 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Usar _tamaño personalizado" -#: src/gtkprefs.c:703 +#: src/gtkprefs.c:713 msgid "Color" msgstr "Color" -#: src/gtkprefs.c:707 +#: src/gtkprefs.c:717 msgid "_Text color" msgstr "Color del _texto" -#: src/gtkprefs.c:726 +#: src/gtkprefs.c:736 msgid "Bac_kground color" msgstr "Color del _fondo" -#: src/gtkprefs.c:754 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1034 +#: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#: src/gtkprefs.c:755 +msgstr "Mostrar" + +#: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Mostrar _emoticonos gráficos" -#: src/gtkprefs.c:757 +#: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes" -#: src/gtkprefs.c:759 +#: src/gtkprefs.c:769 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Mostrar _URLs como enlaces" -#: src/gtkprefs.c:763 +#: src/gtkprefs.c:773 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" -#: src/gtkprefs.c:767 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorar c_olores" -#: src/gtkprefs.c:769 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorar _aspectos de la tipografía" -#: src/gtkprefs.c:771 +#: src/gtkprefs.c:781 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía" -#: src/gtkprefs.c:784 +#: src/gtkprefs.c:794 msgid "Send Message" msgstr "Envío de mensajes" -#: src/gtkprefs.c:785 +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "Enter _sends message" msgstr "«Enter» _envía el mensaje" -#: src/gtkprefs.c:787 +#: src/gtkprefs.c:797 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "«C_ontrol-Enter» envía el mensaje" -#: src/gtkprefs.c:790 +#: src/gtkprefs.c:800 msgid "Window Closing" msgstr "Cierre de Ventanas" -#: src/gtkprefs.c:791 +#: src/gtkprefs.c:801 msgid "_Escape closes window" msgstr "«E_scape» cierra la ventana" -#: src/gtkprefs.c:794 +#: src/gtkprefs.c:804 msgid "Insertions" msgstr "Inserciones" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "«Control-{B/I/U}» introduce etiquetas _HTML" -#: src/gtkprefs.c:797 +#: src/gtkprefs.c:807 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "«Control-(número)» _inserta emoticonos" -#: src/gtkprefs.c:813 +#: src/gtkprefs.c:823 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Orden de la lista de amigos" -#: src/gtkprefs.c:822 +#: src/gtkprefs.c:832 msgid "_Sorting:" msgstr "Orden:" -#: src/gtkprefs.c:827 +#: src/gtkprefs.c:837 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de la lista de amigos" -#: src/gtkprefs.c:828 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010 +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostrar los _botones como:" -#: src/gtkprefs.c:830 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1012 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Pictures" msgstr "Imágenes" -#: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014 +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Pictures and text" msgstr "Imágenes y texto" -#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1025 +#: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Alzar ventanas al recibir un evento" -#: src/gtkprefs.c:840 +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "Group Display" msgstr "Grupos" -#: src/gtkprefs.c:841 +#: src/gtkprefs.c:851 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Mostrar _números en los grupos" -#: src/gtkprefs.c:844 +#: src/gtkprefs.c:854 msgid "Buddy Display" -msgstr "Pantalla de amigos" - -#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:981 +msgstr "Mostrar amigos" + +#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Mostrar _iconos de amigos" - -#: src/gtkprefs.c:847 +msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" + +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "Show _warning levels" msgstr "Mostrar niveles de _aviso" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Show idle _times" msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" -#: src/gtkprefs.c:851 +#: src/gtkprefs.c:861 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Poner en g_ris los amigos inactivos" -#: src/gtkprefs.c:853 +#: src/gtkprefs.c:863 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "Expandir contactos _automáticamente" -#: src/gtkprefs.c:878 +#: src/gtkprefs.c:888 msgid "_Placement:" -msgstr "_Colocación:" - -#: src/gtkprefs.c:885 +msgstr "_Ubicación:" + +#: src/gtkprefs.c:895 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Enviar _URLs como enlaces" -#: src/gtkprefs.c:888 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "Show _Formatting Toolbar" msgstr "Mostrar barra de _formato" -#: src/gtkprefs.c:891 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Mostrar a_lias en las solapas/títulos" - -#: src/gtkprefs.c:894 -msgid "Tab Options" -msgstr "Opciones de las solapas" - -#: src/gtkprefs.c:896 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "_Ubicación de las solapas:" - -#: src/gtkprefs.c:898 -msgid "Top" -msgstr "Arriba" - -#: src/gtkprefs.c:899 -msgid "Bottom" -msgstr "Abajo" - -#: src/gtkprefs.c:900 -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" - #: src/gtkprefs.c:901 -msgid "Right" -msgstr "Derecha" - -#: src/gtkprefs.c:907 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con solapas." +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Mostrar a_lias en las solapas/títulos" + +#: src/gtkprefs.c:904 +msgid "Tab Options" +msgstr "Opciones de las solapas" + +#: src/gtkprefs.c:906 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "_Ubicación de las solapas:" + +#: src/gtkprefs.c:908 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: src/gtkprefs.c:909 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" #: src/gtkprefs.c:910 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -msgstr "Mo_strar MIs y chats en la misma ventana con solapas." +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: src/gtkprefs.c:911 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: src/gtkprefs.c:917 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas distintas con solapas." #: src/gtkprefs.c:920 +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" +msgstr "Mo_strar MIs y chats en la misma ventana con solapas." + +#: src/gtkprefs.c:930 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas." -#: src/gtkprefs.c:931 +#: src/gtkprefs.c:941 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Mostrar _iconos de estado en las solapas." -#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1009 +#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 +#: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 msgid "New window _width:" -msgstr "_Anchura de una ventana nueva:" - -#: src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1021 +msgstr "_Ancho de una ventana nueva:" + +#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 msgid "New window _height:" -msgstr "A_ltura de una ventana nueva:" - -#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 +msgstr "A_lto de una ventana nueva:" + +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 msgid "_Entry field height:" -msgstr "Altura del campo de _entrada:" - -#: src/gtkprefs.c:976 +msgstr "Alto del campo de _entrada:" + +#: src/gtkprefs.c:986 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ocultar la ventana al _enviar" -#: src/gtkprefs.c:980 +#: src/gtkprefs.c:990 msgid "Buddy Icons" msgstr "Iconos de amigos" -#: src/gtkprefs.c:983 +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Habilitar a_nimación de los iconos de amigos" - -#: src/gtkprefs.c:987 +msgstr "Habilitar a_nimaciones en los iconos de amigos" + +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Show _logins in window" msgstr "Mostrar _conexiones en la ventana" -#: src/gtkprefs.c:990 +#: src/gtkprefs.c:1000 msgid "Typing Notification" msgstr "Notificación de tecleo" -#: src/gtkprefs.c:991 +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté e_scribiendo" -#: src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:1038 msgid "Tab Completion" msgstr "Completado con el tabulador" -#: src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:1039 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "_Tab completa los apodos" -#: src/gtkprefs.c:1031 +#: src/gtkprefs.c:1041 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Completado con el tabulador al estilo _antiguo" -#: src/gtkprefs.c:1035 +#: src/gtkprefs.c:1045 msgid "_Show people joining in window" msgstr "_Mostrar la gente que se une en la ventana" -#: src/gtkprefs.c:1037 +#: src/gtkprefs.c:1047 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "_Mostrar la gente que se va de la ventana" -#: src/gtkprefs.c:1039 -msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "Co_lorear nombres de pantalla" - -#: src/gtkprefs.c:1083 +#: src/gtkprefs.c:1049 +msgid "Co_lorize screen names" +msgstr "Co_lorear nombres de usuarios" + +#: src/gtkprefs.c:1070 +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#: src/gtkprefs.c:1072 +msgid "_Autodetect IP Address" +msgstr "_Autodetectar la dirección IP" + +#: src/gtkprefs.c:1081 +msgid "Public _IP:" +msgstr "_IP pública:" + +#: src/gtkprefs.c:1105 +msgid "Ports" +msgstr "Puertos" + +#: src/gtkprefs.c:1108 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará:" + +#: src/gtkprefs.c:1111 +msgid "_Start Port:" +msgstr "Puerto _inicial:" + +#: src/gtkprefs.c:1118 +msgid "_End Port:" +msgstr "Puerto _final:" + +#: src/gtkprefs.c:1166 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo de proxy" -#: src/gtkprefs.c:1086 +#: src/gtkprefs.c:1169 msgid "No proxy" msgstr "Sin proxy" -#: src/gtkprefs.c:1093 +#: src/gtkprefs.c:1176 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" -#: src/gtkprefs.c:1149 +#: src/gtkprefs.c:1234 msgid "_User:" msgstr "_Usuario:" -#: src/gtkprefs.c:1203 +#: src/gtkprefs.c:1290 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1204 +#: src/gtkprefs.c:1291 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1205 +#: src/gtkprefs.c:1292 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1206 +#: src/gtkprefs.c:1293 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1207 +#: src/gtkprefs.c:1294 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1208 +#: src/gtkprefs.c:1295 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1217 +#: src/gtkprefs.c:1296 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: src/gtkprefs.c:1297 +msgid "Gnome Default" +msgstr "Valores por omisión de Gnome" + +#: src/gtkprefs.c:1306 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/gtkprefs.c:1258 +#: src/gtkprefs.c:1357 msgid "Browser Selection" msgstr "Selección de navegador" -#: src/gtkprefs.c:1262 +#: src/gtkprefs.c:1361 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: src/gtkprefs.c:1272 +#: src/gtkprefs.c:1368 +msgid "_Open link in:" +msgstr "_Abrir enlace en:" + +#: src/gtkprefs.c:1370 +msgid "Browser default" +msgstr "Navegador por omisión" + +#: src/gtkprefs.c:1371 +msgid "Existing window" +msgstr "Ventana existente" + +#: src/gtkprefs.c:1373 +msgid "New tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +#: src/gtkprefs.c:1387 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3642,63 +3825,55 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: src/gtkprefs.c:1293 -msgid "Browser Options" -msgstr "Opciones del navegador" - -#: src/gtkprefs.c:1294 -msgid "Open new _window by default" -msgstr "Crear una ventana _nueva por omisión" - -#: src/gtkprefs.c:1310 +#: src/gtkprefs.c:1420 msgid "Message Logs" msgstr "Registro de mensajes" -#: src/gtkprefs.c:1313 +#: src/gtkprefs.c:1423 msgid "Log _Format:" msgstr "Formato de _registro:" -#: src/gtkprefs.c:1316 +#: src/gtkprefs.c:1426 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Registrar _todos mensaje instantáneo" -#: src/gtkprefs.c:1318 +#: src/gtkprefs.c:1428 msgid "Log all c_hats" msgstr "Registrar todas las _charlas" -#: src/gtkprefs.c:1373 +#: src/gtkprefs.c:1483 msgid "Sound Options" msgstr "Opciones de sonido" -#: src/gtkprefs.c:1374 +#: src/gtkprefs.c:1484 msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "_Sin sonido durante cuando me conecto" - -#: src/gtkprefs.c:1376 +msgstr "_Sin sonido durante cuando vd. se conecta" + +#: src/gtkprefs.c:1486 msgid "_Sounds while away" -msgstr "_Sonidos mientras se está ausente" - -#: src/gtkprefs.c:1380 +msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente" + +#: src/gtkprefs.c:1490 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproducir sonidos" -#: src/gtkprefs.c:1381 +#: src/gtkprefs.c:1491 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: src/gtkprefs.c:1383 +#: src/gtkprefs.c:1493 msgid "Console beep" -msgstr "Timpre de la consola" - -#: src/gtkprefs.c:1385 +msgstr "Timbre de la consola" + +#: src/gtkprefs.c:1495 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/gtkprefs.c:1392 +#: src/gtkprefs.c:1502 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1402 +#: src/gtkprefs.c:1512 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3707,67 +3882,72 @@ "_Comando para sonido:\n" "(%s para nombre de archivo)" -#: src/gtkprefs.c:1457 +#: src/gtkprefs.c:1569 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "El _envío de un mensaje quita el estado de ausencia" -#: src/gtkprefs.c:1459 +#: src/gtkprefs.c:1571 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "En_colar mensajes nuevos durante las ausencias" -#: src/gtkprefs.c:1462 +#: src/gtkprefs.c:1574 msgid "Auto-response" msgstr "Respuesta automática" -#: src/gtkprefs.c:1465 +#: src/gtkprefs.c:1577 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Segundos antes de _reenviar:" -#: src/gtkprefs.c:1468 +#: src/gtkprefs.c:1580 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Enviar respuesta automática" -#: src/gtkprefs.c:1470 +#: src/gtkprefs.c:1582 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo" -#: src/gtkprefs.c:1472 +#: src/gtkprefs.c:1584 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Enviar la respuesta automática en conversaciones a_ctivas" -#: src/gtkprefs.c:1482 +#: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 +msgid "Idle" +msgstr "Está inactivo" + +#: src/gtkprefs.c:1594 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Informe de _tiempo de inactividad:" -#: src/gtkprefs.c:1485 +#: src/gtkprefs.c:1597 msgid "Gaim usage" msgstr "Uso de Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1488 +#: src/gtkprefs.c:1600 msgid "X usage" msgstr "Uso de X" -#: src/gtkprefs.c:1490 +#: src/gtkprefs.c:1602 msgid "Windows usage" msgstr "Uso de Windows" -#: src/gtkprefs.c:1498 +#: src/gtkprefs.c:1610 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-ausencia" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1611 msgid "Set away _when idle" msgstr "Establecer como _ausente cuando esté inactivo" -#: src/gtkprefs.c:1502 +#: src/gtkprefs.c:1615 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutos antes de establecerlo como ausente:" -#: src/gtkprefs.c:1508 +#: src/gtkprefs.c:1623 msgid "Away m_essage:" msgstr "_Mensaje de ausencia:" -#: src/gtkprefs.c:1570 +#: src/gtkprefs.c:1778 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3782,7 +3962,7 @@ "Sitio Web:\t\t%s\n" "Nombre del archivo:\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1575 +#: src/gtkprefs.c:1783 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3797,176 +3977,190 @@ "URL: %s\n" "Nombre del archivo: %s" -#: src/gtkprefs.c:1758 +#: src/gtkprefs.c:1966 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: src/gtkprefs.c:1772 +#: src/gtkprefs.c:1980 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: src/gtkprefs.c:1820 +#: src/gtkprefs.c:2028 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: src/gtkprefs.c:1947 +#: src/gtkprefs.c:2155 msgid "Sound Selection" msgstr "Selección de sonido" -#: src/gtkprefs.c:2054 +#: src/gtkprefs.c:2262 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: src/gtkprefs.c:2061 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Event" msgstr "Acontecimiento" -#: src/gtkprefs.c:2084 +#: src/gtkprefs.c:2288 +msgid "Test" +msgstr "Probar" + +#: src/gtkprefs.c:2292 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" -#: src/gtkprefs.c:2088 +#: src/gtkprefs.c:2296 msgid "Choose..." msgstr "Seleccionar..." -#: src/gtkprefs.c:2223 +#: src/gtkprefs.c:2431 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/gtkprefs.c:2259 +#: src/gtkprefs.c:2467 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/gtkprefs.c:2260 +#: src/gtkprefs.c:2468 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temas de emoticonos" -#: src/gtkprefs.c:2261 +#: src/gtkprefs.c:2469 msgid "Fonts" msgstr "Tipografía" -#: src/gtkprefs.c:2262 +#: src/gtkprefs.c:2470 msgid "Message Text" msgstr "Texto de los mensajes" -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2471 msgid "Shortcuts" -msgstr "Combinaciones de teclas" - -#: src/gtkprefs.c:2266 +msgstr "Atajos" + +#: src/gtkprefs.c:2474 msgid "IMs" msgstr "MIs" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2476 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: src/gtkprefs.c:2477 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: src/gtkprefs.c:2480 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: src/gtkprefs.c:2273 +#: src/gtkprefs.c:2482 msgid "Logging" msgstr "Registro" -#: src/gtkprefs.c:2274 +#: src/gtkprefs.c:2483 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" -#: src/gtkprefs.c:2275 +#: src/gtkprefs.c:2484 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de sonido" -#: src/gtkprefs.c:2276 +#: src/gtkprefs.c:2485 msgid "Away / Idle" msgstr "Ausencia / Inactividad" -#: src/gtkprefs.c:2277 +#: src/gtkprefs.c:2486 msgid "Away Messages" msgstr "Mensajes de ausencia" -#: src/gtkprefs.c:2280 +#: src/gtkprefs.c:2488 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" + +#: src/gtkprefs.c:2504 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#: src/gtkprivacy.c:87 +#: src/gtkprivacy.c:77 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten" -#: src/gtkprivacy.c:88 +#: src/gtkprivacy.c:78 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos" -#: src/gtkprivacy.c:89 +#: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow only the users below" msgstr "Permitir sólo a los siguientes usuarios" -#: src/gtkprivacy.c:90 +#: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Block all users" msgstr "Bloquear todos los usuarios" -#: src/gtkprivacy.c:91 -msgid "Block the users below" -msgstr "Bloquear los siguientes usuarios" - -#: src/gtkprivacy.c:370 +#: src/gtkprivacy.c:81 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Bloquear sólo los siguientes usuarios" + +#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: src/gtkprivacy.c:385 +#: src/gtkprivacy.c:375 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Los cambios a la configuración de privacidad tienen efecto inmediatamente." +msgstr "" +"Los cambios a la configuración de privacidad tienen efecto inmediatamente." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:397 +#: src/gtkprivacy.c:387 msgid "Set privacy for:" msgstr "Establecer privacidad para:" -#: src/gtkprivacy.c:564 src/gtkprivacy.c:580 +#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 msgid "Permit User" msgstr "Permitir al usuario" -#: src/gtkprivacy.c:565 +#: src/gtkprivacy.c:556 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Escriba un usuario al que le permita contactar con vd." -#: src/gtkprivacy.c:566 +#: src/gtkprivacy.c:557 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Introduzca el nombre de usuario al que quiere permitir que contacte con vd." - -#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:582 +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario al que quiere permitir que contacte con vd." + +#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 msgid "Permit" msgstr "Permitir" -#: src/gtkprivacy.c:574 +#: src/gtkprivacy.c:565 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "¿Permitir a %s contactar con vd.?" -#: src/gtkprivacy.c:576 +#: src/gtkprivacy.c:567 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere permitir que %s le contacte?" - -#: src/gtkprivacy.c:603 src/gtkprivacy.c:616 +msgstr "¿Está seguro que quiere permitir que %s le contacte?" + +#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Block User" msgstr "Bloquear al usuario" -#: src/gtkprivacy.c:604 +#: src/gtkprivacy.c:595 msgid "Type a user to block." msgstr "Escriba un usuario a bloquear." -#: src/gtkprivacy.c:605 +#: src/gtkprivacy.c:596 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear." -#: src/gtkprivacy.c:612 +#: src/gtkprivacy.c:603 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "¿Bloquear a %s?" -#: src/gtkprivacy.c:614 +#: src/gtkprivacy.c:605 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" @@ -3974,22 +4168,37 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011 +#: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011 +#: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 msgid "No" msgstr "No" -#: src/gtkrequest.c:194 +#: src/gtkrequest.c:227 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/msn/msn.c:247 +#: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 msgid "Close" msgstr "Cerrar" +#: src/gtkroomlist.c:322 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"list rooms." +msgstr "No está conectado con ningún protocolo que tenga con el que pueda listar salas." + +#: src/gtkroomlist.c:335 +msgid "Room List" +msgstr "Lista de salas" + +#. list button +#: src/gtkroomlist.c:410 +msgid "_Get List" +msgstr "Obtener la lista" + #: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs in" msgstr "Se conecta un amigo" @@ -4033,15 +4242,16 @@ #: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Imposible reproducir el sonido porque el archivo elegido (%s) no existe." +msgstr "" +"Imposible reproducir el sonido porque el archivo elegido (%s) no existe." #: src/gtksound.c:173 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" -"Imposible reproducir sonido porque se ha escogido el método de 'Comando', " -"pero no se ha especificado el comando." +"Imposible reproducir el sonido porque se ha escogido el método de «Orden», " +"pero no se ha especificado la orden." #: src/gtksound.c:185 #, c-format @@ -4052,17 +4262,18 @@ "Imposible reproducir sonido porque el comando de sonido establecido no se ha " "podido lanzar: %s" -#: src/gtkutils.c:296 +#: src/gtkutils.c:297 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." -#: src/gtkutils.c:331 +#: src/gtkutils.c:332 msgid "Save Icon" msgstr "Guardar icono" #: src/log.c:88 msgid "The logger has no read function" -msgstr "El registro no tiene función de lectura" +msgstr "" +"El registro no tiene función de lectura" #: src/log.c:433 msgid "XML" @@ -4071,18 +4282,21 @@ #: src/log.c:514 #, c-format msgid "" -"(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n" -msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s
\n" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s
\n" #: src/log.c:516 #, c-format msgid "" -"(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s
\n" -msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s
\n" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s
\n" #: src/log.c:560 src/log.c:696 msgid "Unable to find log path!" -msgstr "¡No se pudo encontrar la ruta del registro!" +msgstr "" +"¡No se pudo encontrar la ruta del registro!" #: src/log.c:570 src/log.c:706 #, c-format @@ -4102,19 +4316,28 @@ msgid "Plain text" msgstr "En claro" -#: src/main.c:152 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario." - -#: src/main.c:235 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/main.c:277 +#: src/main.c:157 +msgid "Please create an account." +msgstr "Por favor, cree una cuenta." + +#: src/main.c:239 msgid "Login" msgstr "Conectar" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:257 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/main.c:271 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/main.c:300 +msgid "Sign on" +msgstr "Se conecta" + +#. full help text +#: src/main.c:519 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4136,9 +4359,14 @@ "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" "\n" " -a, --acct muestra la ventana de edición de cuentas\n" -" -w, --away[=MENS] marca como no disponible al conectar (el valor opcional MENS especifica el nombre del mensaje de no disponibilidad a usar)\n" -" -l, --login[=NOMBR] conexión automática (el argumento opcional NOMBRE especifica la/s cuenta/s a utilizar, separadas por comas)\n" -" -n, --loginwin no conectarse automáticamente, mostrar ventana de conexión\n" +" -w, --away[=MENS] marca como no disponible al conectar (el valor " +"opcional MENS especifica el nombre del mensaje de no " +"disponibilidad a usar)\n" +" -l, --login[=NOMBR] conexión automática (el argumento opcional " +"NOMBRE especifica la/s cuenta/s a utilizar, separadas " +"por comas)\n" +" -n, --loginwin no conectarse automáticamente, mostrar ventana de " +"conexión\n" " -u, --user=NOMBRE utilizar cuenta NOMBRE\n" " -f, --file=ARCHIVO tomar la configuración de ARCHIVO\n" " -d, --debug mostrar mensajes de depuración en salida estándar\n" @@ -4146,7 +4374,7 @@ " -h, --help mostrar esta ayuda y salir\n" #. short message -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n" @@ -4156,7 +4384,9 @@ msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." -msgstr "No se encontró el complemento necesario %s. Por favor instale este complemento e inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este " +"complemento e inténtelo de nuevo." #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 msgid "Gaim was unable to load your plugin." @@ -4172,32 +4402,33 @@ msgstr "Opción por omisión un poco menos aburrida" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 -#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: src/protocols/gg/gg.c:50 msgid "Available for friends only" -msgstr "Disponible sólo para amigos" +msgstr "Disponible sólo para los amigos" #: src/protocols/gg/gg.c:52 msgid "Away for friends only" -msgstr "Ausente sólo para amigos" +msgstr "Ausente sólo para los amigos" #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 src/protocols/oscar/oscar.c:4619 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 +#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" #: src/protocols/gg/gg.c:54 msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Invisible sólo para amigos" +msgstr "Invisible sólo para los amigos" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Unavailable" @@ -4205,15 +4436,16 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:136 msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "No se pudo resolver el nombre del host." +msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor." #: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to connect to server." msgstr "No se pudo conectar al servidor." -#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 -#: src/protocols/jabber/auth.c:168 src/protocols/jabber/auth.c:335 -#: src/protocols/jabber/auth.c:435 src/protocols/jabber/auth.c:447 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 +#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 +#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:103 msgid "Invalid response from server." msgstr "Respuesta inválida del servidor." @@ -4248,11 +4480,11 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 -#: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 +#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1967 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 msgid "Unable to connect." msgstr "No se pudo conectar." @@ -4315,24 +4547,24 @@ msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3970 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:634 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:639 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3972 +#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 msgid "Nick" msgstr "Apodo" @@ -4346,20 +4578,20 @@ msgstr "Sexo" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:649 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" msgstr "Ciudad" #. res[0] == username #. show it to the user -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 -#: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:3211 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 +#: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 msgid "Buddy Information" msgstr "Información de amigos" @@ -4427,7 +4659,7 @@ msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos. Por favor " +"Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos. Por favor, " "inténtelo más tarde." #: src/protocols/gg/gg.c:1094 @@ -4444,7 +4676,7 @@ "the directory server. Please try again later." msgstr "" "Gaim no pudo buscar en el directorio porque no pudo conectarse con el " -"servidor de directorio. Por favor inténtelo más tarde." +"servidor de directorio. Por favor, inténtelo más tarde." #: src/protocols/gg/gg.c:1177 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" @@ -4456,13 +4688,13 @@ "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" "Gaim no pudo cambiar su contraseña porque no pudo conectarse con el servidor " -"Gadu-Gadu. Por favor inténtelo más tarde." +"Gadu-Gadu. Por favor, inténtelo más tarde." #: src/protocols/gg/gg.c:1195 msgid "Directory Search" msgstr "Búsqueda en el directorio" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1076 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" @@ -4487,7 +4719,9 @@ msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." -msgstr "Gaim no pudo acceder al perfil de este usuario debido a un error al intentar conectarse al servidor de directorio. Por favor intente más tarde." +msgstr "" +"Gaim no pudo acceder al perfil de este usuario debido a un error al intentar " +"conectarse al servidor de directorio. Por favor, intentelo de nuevo más tarde." #. *< api_version #. *< type @@ -4500,7 +4734,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 +#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocol Gadu-Gadu" @@ -4513,17 +4747,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:190 -#: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 -#: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 +#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 +#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:191 -#: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 -#: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 +#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 +#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 msgid "Deny" msgstr "Denegar" @@ -4566,66 +4800,84 @@ "Órdenes IRC soportadas:
AWAY JOIN ME MODE
MSG NICK OPERWALL " "PING
QUERY QUIT QUOTE UMODE
WALLOPS WHOIS" -#: src/protocols/irc/cmds.c:470 src/protocols/jabber/chat.c:547 +#: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "el tema actual es: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 msgid "No topic is set" msgstr "No hay tema establecido" -#: src/protocols/irc/irc.c:72 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Transferencia de archivo abortada" + +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +msgid "Gaim could not open a listening port." +msgstr "Gaim no pudo abrir un puerto de escucha." + +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Error al mostrar el MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:72 +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "No MOTD available" msgstr "No hay MOTD disponible" -#: src/protocols/irc/irc.c:73 +#: src/protocols/irc/irc.c:74 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "No hay MOTD asociado con esta conexión." -#: src/protocols/irc/irc.c:76 +#: src/protocols/irc/irc.c:77 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD para %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:139 +#: src/protocols/irc/irc.c:140 msgid "View MOTD" msgstr "Ver MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:158 +#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 +msgid "Send File" +msgstr "Enviar archivo" + +#: src/protocols/irc/irc.c:168 msgid "_Channel:" msgstr "_Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "Contra_seña:" -#: src/protocols/irc/irc.c:182 +#: src/protocols/irc/irc.c:192 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" -#: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectado: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:210 +#: src/protocols/irc/irc.c:220 msgid "Couldn't create socket" msgstr "No se pudo crear el socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 +#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" -#: src/protocols/irc/irc.c:484 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1329 +#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 msgid "Topic" msgstr "Tema" @@ -4638,32 +4890,32 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:589 +#: src/protocols/irc/irc.c:611 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:590 +#: src/protocols/irc/irc.c:612 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Plugin de protocolo IRC menos malo" -#: src/protocols/irc/irc.c:607 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/napster/napster.c:636 +#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/protocols/irc/irc.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 -#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 +#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 +#: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: src/protocols/irc/irc.c:613 +#: src/protocols/irc/irc.c:635 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/protocols/irc/irc.c:616 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:609 +#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario:" @@ -4689,7 +4941,7 @@ msgid " (identified)" msgstr " (identificado)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 msgid "Realname" msgstr "Nombre real" @@ -4740,7 +4992,7 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:400 msgid "No such channel" -msgstr "no existe ese canal" +msgstr "No existe ese canal" #. does this happen? #: src/protocols/irc/msgs.c:411 @@ -4773,219 +5025,190 @@ msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:600 +#: src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Expulsado por %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:621 +#: src/protocols/irc/msgs.c:618 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "modo (%s %s) por %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:700 +#: src/protocols/irc/msgs.c:697 msgid "Could not change nick" msgstr "No se pudo cambiar el alias" -#: src/protocols/irc/msgs.c:701 +#: src/protocols/irc/msgs.c:698 msgid "Cannot change nick" msgstr "No se puede cambiar el alias" -#: src/protocols/irc/msgs.c:722 +#: src/protocols/irc/msgs.c:719 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:760 +#: src/protocols/irc/msgs.c:759 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Error: PONG inválido del servidor" -#: src/protocols/irc/msgs.c:762 +#: src/protocols/irc/msgs.c:761 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/msgs.c:832 +#: src/protocols/irc/msgs.c:836 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "No se puede unir a %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:833 +#: src/protocols/irc/msgs.c:837 msgid "Cannot join channel" msgstr "No se puede unir al canal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:863 +#: src/protocols/irc/msgs.c:867 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Mensajes globales de %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:165 +#: src/protocols/irc/parse.c:166 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" -msgstr "(Hubo un error convirtiendo este mensaje. Verifique la opción 'Codificación' en el Editor de cuentas)" - -#: src/protocols/irc/parse.c:296 +msgstr "" +"(Hubo un error convirtiendo este mensaje. Verifique la opción " +"«Codificación» en el Editor de cuentas)" + +#: src/protocols/irc/parse.c:297 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/parse.c:297 +#: src/protocols/irc/parse.c:298 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:297 +#: src/protocols/irc/parse.c:298 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Respuesta a PING CTCP" -#: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:535 +#: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: src/protocols/jabber/auth.c:52 +#: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "El servidor requiere SSL para conectarse" -#: src/protocols/jabber/auth.c:94 src/protocols/jabber/auth.c:194 +#: src/protocols/jabber/auth.c:111 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" -#: src/protocols/jabber/auth.c:116 src/protocols/jabber/auth.c:199 +#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 +#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "Autenticación en texto claro" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 +msgid "" +"This server requires plaintext authentication over an unencrypted " +"connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido." -#: src/protocols/jabber/auth.c:180 src/protocols/jabber/jabber.c:463 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Error desconocido" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:356 +#: src/protocols/jabber/auth.c:375 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Desafío inválido del servidor" -#: src/protocols/jabber/auth.c:450 -msgid "Bad Protocol" -msgstr "Protocolo erróneo" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:453 -msgid "Encryption Required" -msgstr "Cifrado necesario" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:456 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "Authzid inválido" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:459 -msgid "Invalid Mechanism" -msgstr "Mecanismo inválido" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:461 -msgid "Invalid Realm" -msgstr "Zona inválida" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:464 -msgid "Mechanism Too Weak" -msgstr "Mecanismo demasiado débil" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:148 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:899 src/protocols/jabber/jabber.c:949 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5571 -msgid "Not Authorized" -msgstr "No autorizado" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:470 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Falló temporal de la autenticación" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:472 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Falló de autenticación" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Family Name" msgstr "Apellidos" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 msgid "Given Name" msgstr "Nombre propio" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "Calle" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "Dirección extendida" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "Localidad" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "Región" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:630 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "País" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Email" -msgstr "Correo Electrónico" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +msgstr "Correo electrónico" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" -msgstr "Nombre de la Organización" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 +msgstr "Nombre de la organización" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabajo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Editar vCard de Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4993,17 +5216,16 @@ "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " "con la que se sienta cómodo." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:551 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:552 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:936 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:949 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 msgid "Resource" msgstr "Recurso" @@ -5011,14 +5233,14 @@ msgid "Middle Name" msgstr "Nombre medio" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:644 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 src/protocols/oscar/oscar.c:4037 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "P.O. Box" -msgstr "Apartado de correos" +msgstr "Código postal" #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Photo" @@ -5028,31 +5250,31 @@ msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:775 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:777 msgid "Jabber Profile" msgstr "Perfil Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:893 msgid "Un-hide From" msgstr "No ocultarse de" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:918 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:896 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ocultarse temporalmente de" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:926 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:905 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancelar notificación de presencia" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:934 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:913 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Volver a pedir autorización" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:940 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:919 msgid "Unsubscribe" msgstr "De-suscribir" -#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942 +#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 msgid "_Room:" msgstr "_Sala:" @@ -5067,7 +5289,7 @@ #: src/protocols/jabber/chat.c:164 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s no es un nombre sala válido" +msgstr "%s no es un nombre de sala válido" #: src/protocols/jabber/chat.c:165 msgid "Invalid Room Name" @@ -5089,288 +5311,229 @@ #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "Manipulador de sala inválido" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:339 src/protocols/jabber/chat.c:492 -#: src/protocols/jabber/message.c:280 -#, c-format -msgid " (Code %s)" -msgstr " (Código %s)" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:342 +msgstr "Indicador de sala inválido" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:332 msgid "Configuration error" msgstr "Error de configuración" -#: src/protocols/jabber/chat.c:353 src/protocols/jabber/chat.c:506 +#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 msgid "Unable to configure" msgstr "No se pudo configurar" -#: src/protocols/jabber/chat.c:367 +#: src/protocols/jabber/chat.c:357 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Error de configuración de sala" -#: src/protocols/jabber/chat.c:368 +#: src/protocols/jabber/chat.c:358 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Esta sala no es capaz de ser configurada" -#: src/protocols/jabber/chat.c:495 +#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 msgid "Registration error" msgstr "Error de registro" -#: src/protocols/jabber/chat.c:576 +#: src/protocols/jabber/chat.c:556 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC" -#: src/protocols/jabber/chat.c:671 +#: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 +msgid "Roomlist Error" +msgstr "Error en la lista de salas" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 +msgid "Error retreiving roomlist" +msgstr "Error al obtener la lista de salas" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:651 msgid "Invalid Server" msgstr "Nombre de servidor no válido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:708 +#: src/protocols/jabber/chat.c:688 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Introducir un servidor de conferencias" -#: src/protocols/jabber/chat.c:709 +#: src/protocols/jabber/chat.c:689 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar" -#: src/protocols/jabber/chat.c:711 +#: src/protocols/jabber/chat.c:691 msgid "Find Rooms" -msgstr "Encontrar salas" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:72 +msgstr "Buscar salas" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:73 msgid "Error initializing session" msgstr "Error al inicializar la sesión" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:123 -msgid "Bad Format" -msgstr "Formato erróneo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:125 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Conflicto de recursos" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:130 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Expiró la conexión" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 -msgid "Host Gone" -msgstr "Servidor desaparecido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Servidor desconocido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Direccionamiento incorrecto" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Error interno del servidor" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 -msgid "Invalid ID" -msgstr "ID no válido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Espacio de nombres no válido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 -msgid "Invalid XML" -msgstr "XML inválido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "No existen servidores coincidentes" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Violación de la política" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Falló la conexión remota" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Restricción de recursos" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:156 -msgid "Restricted XML" -msgstr "XML restringido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:158 -msgid "See Other Host" -msgstr "Ver otros servidores" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:160 -msgid "System Shutdown" -msgstr "Parada del sistema" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:162 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "Condición no definida" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:164 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Codificación no soportada" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:166 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:168 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "Versión no soportada" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:170 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML malformado" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:172 -msgid "Stream Error" -msgstr "Error de flujo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 -#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 -#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 -#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 -#: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 -#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 -#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 -#: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 -#: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 -#: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 -#: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 -#: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 -#: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 -#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 -#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 -#: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700 -#: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 +#: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 +#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 +#: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 +#: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 +#: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 +#: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 +#: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 +#: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 +#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 +#: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 +#: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 +#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 +#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 +#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 +#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 msgid "Write error" msgstr "Error de escritura" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 msgid "Read Error" msgstr "Error de lectura" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:349 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:316 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Falló la conexión" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:319 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Falló en la negociación SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:718 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber no válido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:745 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Soporte SSL no disponible" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 msgid "Unable to create socket" msgstr "No se pudo crear el socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:425 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 msgid "Registration Successful" -msgstr "Registro exitoso" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:466 -#, c-format -msgid "Registration of %s@%s failed: %s" -msgstr "Falló el registro de %s@%s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469 +msgstr "Éxito en el registro" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconocido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 msgid "Registration Failed" msgstr "Falló el registro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:582 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 msgid "Already Registered" msgstr "Ya está registrado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:624 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:595 msgid "E-Mail" msgstr "Correo electrónico" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:4027 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:635 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:674 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:645 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "Por favor rellene la información abajo indicada para registrar su nueva cuenta." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:685 src/protocols/jabber/jabber.c:686 +msgstr "" +"Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " +"cuenta." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:799 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2092 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:803 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:778 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializando flujo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:809 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:819 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:793 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializando flujo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:944 src/protocols/jabber/jabber.c:997 -#: src/protocols/jabber/presence.c:295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 +msgid "Not Authorized" +msgstr "No autorizado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:905 +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 +msgid "From (To pending)" +msgstr "Desde (Destino pendiente)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +msgid "None (To pending)" +msgstr "Nadie (Destino pendiente)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:918 +msgid "Subscription" +msgstr "Subscripción" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:102 -#: src/protocols/jabber/presence.c:82 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 +#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 msgid "Chatty" msgstr "Hablador" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:105 -#: src/protocols/jabber/presence.c:87 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 +#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Extended Away" msgstr "Ausencia extendida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:963 src/protocols/jabber/jutil.c:108 -#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 +#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 msgid "Do Not Disturb" msgstr "No molestar" @@ -5382,31 +5545,222 @@ msgid "Your password has been changed." msgstr "Su contraseña ha sido modificada." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:990 -#, c-format -msgid "Error changing password: %s" -msgstr "Error al cambiar la contraseña: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 -msgid "Unknown error occurred changing password" -msgstr "Ocurrió un error desconocido al cambiar la contraseña" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1051 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 +msgid "Error changing password" +msgstr "Error al cambiar la contraseña" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "Password (again)" msgstr "Contraseña (de nuevo)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Cambiar contraseña de Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Please enter your new password" msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "Establecer información de usuario" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +msgid "Bad Request" +msgstr "Solicitud errónea" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicto" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Funcionalidad no implementada" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +msgid "Gone" +msgstr "Se fue" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Error interno del servidor" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 +msgid "Item Not Found" +msgstr "Elemento no encontrado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +msgid "Malformed Jabber ID" +msgstr "ID de Jabber no válido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +msgid "Not Acceptable" +msgstr "No aceptable" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +msgid "Not Allowed" +msgstr "No permitido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +msgid "Payment Required" +msgstr "Pago necesario" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "Destinatario no disponible" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +msgid "Registration Required" +msgstr "Registro necesario" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "No se encontró el servidor remoto" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +msgid "Server Overloaded" +msgstr "Servidor sobrecargado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Servicio no disponible" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +msgid "Subscription Required" +msgstr "Subscripción necesaria" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "Solicitud no esperada" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Autorización interrumpida" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Authzid inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "Mecanismo de autorización inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Falló temporal de la autenticación" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Falló de autenticación" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 +msgid "Bad Format" +msgstr "Formato erróneo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Conflicto de recursos" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Expiró la conexión" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +msgid "Host Gone" +msgstr "Servidor desaparecido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Servidor desconocido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Direccionamiento incorrecto" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +msgid "Invalid ID" +msgstr "ID no válido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Espacio de nombres no válido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +msgid "Invalid XML" +msgstr "XML inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "No existen servidores coincidentes" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Violación de la política" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Falló la conexión remota" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Restricción de recursos" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 +msgid "Restricted XML" +msgstr "XML restringido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 +msgid "See Other Host" +msgstr "Ver otros servidores" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +msgid "System Shutdown" +msgstr "Parada del sistema" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Condición no definida" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Codificación no soportada" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Versión no soportada" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "XML malformado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +msgid "Stream Error" +msgstr "Error de flujo" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5418,112 +5772,124 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 msgid "Use TLS if available" -msgstr "Utilice TLS si está disponible" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +msgstr "Usar TLS si está disponible" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 msgid "Force old SSL" msgstr "Forzar SSL antiguo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 msgid "Connect server" -msgstr "Servidor de conexión" - -#: src/protocols/jabber/message.c:106 +msgstr "Conectar con el servidor" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 +msgid "Hide Operating System" +msgstr "Ocultar el sistema operativo" + +#: src/protocols/jabber/message.c:111 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Mensaje de %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:168 +#: src/protocols/jabber/message.c:173 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:170 +#: src/protocols/jabber/message.c:175 #, c-format msgid "The topic is: %s" -msgstr "El tema de es: %s" - -#: src/protocols/jabber/message.c:217 +msgstr "El tema es: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:222 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Falló el envío de mensaje a %s: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:220 +#: src/protocols/jabber/message.c:225 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Mensaje de error de Jabber" -#: src/protocols/jabber/parser.c:129 +#: src/protocols/jabber/message.c:288 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr " (Código %s)" + +#: src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "Error de tratamiento XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:180 +#: src/protocols/jabber/presence.c:216 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Error desconocido en presencia" -#: src/protocols/jabber/presence.c:185 +#: src/protocols/jabber/presence.c:219 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos." -#: src/protocols/jabber/presence.c:246 src/protocols/jabber/presence.c:247 +#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 msgid "Create New Room" -msgstr "Crear nueva sala" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:248 +msgstr "Crear una sala nueva" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:274 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" -msgstr "Va a crear una nueva sala. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por omisión?" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:250 +msgstr "" +"Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " +"omisión?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:276 msgid "Configure Room" msgstr "Configurar sala" -#: src/protocols/jabber/presence.c:252 +#: src/protocols/jabber/presence.c:278 msgid "Accept Defaults" msgstr "Aceptar valores por omisión" -#: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/oscar/oscar.c:2948 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:291 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "No se pudo unir al chat." - -#: src/protocols/jabber/si.c:233 -#, c-format -msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." -msgstr "No se pudo enviar %s a %s, protocolo no soportado." - -#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 +#: src/protocols/jabber/presence.c:298 +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Error en el chat %s" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:301 +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Error al unirse al chat %s" + +#: src/protocols/jabber/si.c:579 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" +msgstr "No se pudo enviar el fichero a %s, el usuario no soporta transferencias de ficheros" + +#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 msgid "File Send Failed" msgstr "Fallo en el envío del archivo" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 -#: src/protocols/msn/notification.c:521 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "No se pudo pedir USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "No se pudo entrar usando MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 msgid "Unable to send USR" msgstr "No se pudo enviar USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 msgid "Requesting to send password" msgstr "Solicitando el envió de contraseña" @@ -5531,15 +5897,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "La versión del protocolo no está soportada" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "No se pudo pedir CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "No se pudo pedir INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Se obtuvo un XFR inválido" @@ -5551,16 +5917,16 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "No se pudo interpretar el mensaje." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 -#: src/protocols/msn/notification.c:2187 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 +#: src/protocols/msn/notification.c:1811 msgid "Unable to write to server" msgstr "No se pudo escribir al servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 msgid "Syncing with server" msgstr "Sincronización con el servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 msgid "Error reading from server" msgstr "Error al leer del servidor" @@ -5590,7 +5956,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:53 msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Nombre amistoso no válido" +msgstr "Nombre de amigo no válido" #: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "List Full" @@ -5656,150 +6022,158 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Demasiados resultados de un FND" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Not logged in" msgstr "No ha iniciado sesión" #: src/protocols/msn/error.c:111 -msgid "Internal server error" -msgstr "Error interno del servidor" +msgid "Service Temporarily Unavailable" +msgstr "Servicio indisponible temporalmente" #: src/protocols/msn/error.c:114 msgid "Database server error" msgstr "Error del servidor de base de datos" #: src/protocols/msn/error.c:117 +msgid "Command disabled" +msgstr "Orden deshabilitada" + +#: src/protocols/msn/error.c:120 msgid "File operation error" msgstr "Error de operación de archivos" -#: src/protocols/msn/error.c:120 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Error al asignar memoria" - #: src/protocols/msn/error.c:123 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Error al asignar memoria" + +#: src/protocols/msn/error.c:126 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Valor CHL erróneo enviado al servidor" -#: src/protocols/msn/error.c:127 +#: src/protocols/msn/error.c:130 msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" -#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 -#: src/protocols/msn/error.c:198 +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Server unavailable" msgstr "Servidor no disponible" # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual) # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs. -#: src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Servidor de notificación de pares caído" -#: src/protocols/msn/error.c:136 +#: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "Database connect error" msgstr "Error de conexión con la base de datos" -#: src/protocols/msn/error.c:140 +#: src/protocols/msn/error.c:143 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "El servidor está apagándose (Sálvese quien pueda)" -#: src/protocols/msn/error.c:147 +#: src/protocols/msn/error.c:150 msgid "Error creating connection" msgstr "Error al crear la conexión" -#: src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:154 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos" -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 +#: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 msgid "Unable to write" msgstr "No se pudo escribir" # En verdad traduje el error como figura en # "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL. -#: src/protocols/msn/error.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:160 msgid "Session overload" msgstr "Sobrecarga de sesión" -#: src/protocols/msn/error.c:160 +#: src/protocols/msn/error.c:163 msgid "User is too active" msgstr "El usuario está demasiado activo" -#: src/protocols/msn/error.c:163 +#: src/protocols/msn/error.c:166 msgid "Too many sessions" msgstr "Demasiadas sesiones" -#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 +#: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 msgid "Not expected" msgstr "No se esperaba" -#: src/protocols/msn/error.c:169 +#: src/protocols/msn/error.c:172 msgid "Bad friend file" msgstr "Archivo de amigos incorrecto" -#: src/protocols/msn/error.c:177 +#: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado rápidamente" - -#: src/protocols/msn/error.c:186 +msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado rápido" + +#: src/protocols/msn/error.c:189 msgid "Server too busy" msgstr "Servidor muy ocupado" -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: src/protocols/msn/error.c:193 +#: src/protocols/msn/error.c:196 msgid "Not allowed when offline" msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea" -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: src/protocols/msn/error.c:204 msgid "Not accepting new users" msgstr "No se aceptan usuarios nuevos" -#: src/protocols/msn/error.c:205 +#: src/protocols/msn/error.c:208 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "Pasaporte de memores sin consentimiento paterno" - -#: src/protocols/msn/error.c:209 +msgstr "Pasaporte de menores sin consentimiento paterno" + +#: src/protocols/msn/error.c:212 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Cuenta Passport no verificada aún" -#: src/protocols/msn/error.c:213 +#: src/protocols/msn/error.c:215 +msgid "Bad ticket" +msgstr "Ticket erróneo" + +#: src/protocols/msn/error.c:219 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Código de error desconocido %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:70 +#: src/protocols/msn/msn.c:71 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "El nuevo nombre amistoso MSN es demasiado largo." - -#: src/protocols/msn/msn.c:177 -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Establecer su nombre amistoso" +msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." #: src/protocols/msn/msn.c:178 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Establecer su nombre de amigo" + +#: src/protocols/msn/msn.c:179 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le veran." -#: src/protocols/msn/msn.c:190 +#: src/protocols/msn/msn.c:191 msgid "Set your home phone number." -msgstr "Establezca su número de teléfono de su domicilio." - -#: src/protocols/msn/msn.c:201 +msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." + +#: src/protocols/msn/msn.c:202 msgid "Set your work phone number." -msgstr "Establezca su número de teléfono del trabajo." - -#: src/protocols/msn/msn.c:212 +msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo." + +#: src/protocols/msn/msn.c:213 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Establezca su número de móvil." - -#: src/protocols/msn/msn.c:221 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "¿Permitir envíos de MSN Mobile?" +msgstr "Establezca su número de teléfono móvil." #: src/protocols/msn/msn.c:222 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -5807,190 +6181,189 @@ "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" -#: src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 msgid "Disallow" msgstr "Rechazar" -#: src/protocols/msn/msn.c:244 +#: src/protocols/msn/msn.c:245 msgid "Send a mobile message." msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Page" msgstr "Buscapersonas" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 +#: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Ausente" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 msgid "Be Right Back" msgstr "Vuelvo enseguida" -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2190 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 msgid "On The Phone" msgstr "Al teléfono" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2202 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2628 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 msgid "Out To Lunch" msgstr "Salí a comer" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 +#: src/protocols/msn/msn.c:363 msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Establecer nombre amistoso" - -#: src/protocols/msn/msn.c:370 +msgstr "Establecer nombre de amigo" + +#: src/protocols/msn/msn.c:371 msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "Establecer número del teléfono del domicilio" - -#: src/protocols/msn/msn.c:376 +msgstr "Establecer número de teléfono del domicilio" + +#: src/protocols/msn/msn.c:377 msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Establecer número del teléfono del trabajo" - -#: src/protocols/msn/msn.c:382 +msgstr "Establecer número de teléfono del trabajo" + +#: src/protocols/msn/msn.c:383 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Establecer el número de teléfono movil" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:392 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles" -#: src/protocols/msn/msn.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:399 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Permitir/Rechazar mensajes a móviles" -#: src/protocols/msn/msn.c:424 +#: src/protocols/msn/msn.c:425 msgid "Send to Mobile" msgstr "Enviar a un móvil" -#: src/protocols/msn/msn.c:433 +#: src/protocols/msn/msn.c:434 msgid "Initiate Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: src/protocols/msn/msn.c:457 +#: src/protocols/msn/msn.c:458 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." -msgstr "Se necesita soporte SSL para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." - -#: src/protocols/msn/msn.c:745 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma \"usuario@servidor.com\". " -"Quizá quiso decir %s@hotmail.com. No se modificó su lista de usuarios " -"aceptados." - -#: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 -msgid "Invalid MSN screenname" +msgstr "" +"El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL " +"soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." + +#: src/protocols/msn/msn.c:755 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +msgstr "Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma «usuario@servidor.com». Quizá quiso decir %s@hotmail.com. No se modificó su lista de usuarios aceptados." + +#: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 +msgid "Invalid MSN screen name" msgstr "Nombre de usuario MSN no válido" -#: src/protocols/msn/msn.c:785 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" -"Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma \"usuario@servidor.com\". " +#: src/protocols/msn/msn.c:795 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +msgstr "" +"Un nombre de usuario MSN debe ser de la forma «usuario@servidor.com». " "Quizá usted quiso decir %s@hotmail.com. No se efectuaron cambios en su " "lista de usuarios bloqueados." -#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 +#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Error al recuperar el perfil" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 msgid "Age" msgstr "Edad" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3995 +#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 +#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 +#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2927 +#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 msgid "Occupation" msgstr "Ocupación" -#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 -#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 -#: src/protocols/msn/msn.c:1431 +#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 +#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 +#: src/protocols/msn/msn.c:1444 msgid "A Little About Me" msgstr "Un poco sobre mí" -#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 -#: src/protocols/msn/msn.c:1460 +#: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 +#: src/protocols/msn/msn.c:1473 msgid "Favorite Things" msgstr "Cosas preferidas" -#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 -#: src/protocols/msn/msn.c:1482 +#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 +#: src/protocols/msn/msn.c:1495 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Aficiones e intereses" -#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 +#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 msgid "Favorite Quote" msgstr "Cita preferida" -#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 +#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 msgid "Last Updated" msgstr "Actualizado por última vez" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 msgid "Homepage" msgstr "Página personal" -#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 +#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Información de usuario de %s no disponible" -#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 +#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 msgid "The user's profile is empty." msgstr "El perfil del usuario está vacío." @@ -6005,93 +6378,89 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 +#: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 +#: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 msgid "Login server" msgstr "Servidor de conexión" -#: src/protocols/msn/msn.c:1666 +#: src/protocols/msn/msn.c:1680 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Usar método HTTP" -#: src/protocols/msn/notification.c:247 -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "Error MSN: %s\n" - -#: src/protocols/msn/notification.c:322 +#: src/protocols/msn/msn.c:1698 +msgid "Display conversation closed notices" +msgstr "Mostrar los avisos de cierre de conversación" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1703 +msgid "Display timeout notices" +msgstr "Mostrar avisos de expiración" + +#: src/protocols/msn/nexus.c:56 msgid "Unable to connect to server" msgstr "No se pudo conectar al servidor" -#: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 +#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -msgstr "No se pudo escribir al servidor Nexus MSN" - -#: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 -msgid "Unable to read from MSN Nexus server." -msgstr "No se pudo leer del servidor Nexus MSN" - -#: src/protocols/msn/notification.c:406 +msgstr "No se pudo escribir al servidor Nexus MSN." + +#: src/protocols/msn/nexus.c:147 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." msgstr "El servidor Nexus MSN devolvió información de redirección inválida." -#: src/protocols/msn/notification.c:460 +#: src/protocols/msn/nexus.c:204 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "" "Error desconocido cuando se intentaba obtener autorización del servidor de " "registro MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:572 -msgid "MSN Nexus server returned invalid information." -msgstr "El servidor Nexus MSN devolvió información inválida." - -#: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 +#: src/protocols/msn/notification.c:215 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "Error MSN: %s\n" + +#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Recuperando lista de amigos" -#: src/protocols/msn/notification.c:711 -msgid "Unable to connect to passport server" -msgstr "No se pudo conectar al servidor de pasaportes" - -#: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 +#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 msgid "Password sent" msgstr "Contraseña enviada" -#: src/protocols/msn/notification.c:743 +#: src/protocols/msn/notification.c:367 msgid "Unable to send password" msgstr "No se pudo enviar la contraseña" -#: src/protocols/msn/notification.c:779 +#: src/protocols/msn/notification.c:403 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo no soportado" -#: src/protocols/msn/notification.c:821 +#: src/protocols/msn/notification.c:445 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Ha sido desconectado por conectar desde otra ubicación." -#: src/protocols/msn/notification.c:826 +#: src/protocols/msn/notification.c:450 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Ha sido desconectado. Caída temporal de los servidores MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:953 +#: src/protocols/msn/notification.c:577 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos." -#: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 +#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadirle a su lista de amigos." -#: src/protocols/msn/notification.c:1972 +#: src/protocols/msn/notification.c:1596 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "No se pudo transferir hacia el servidor de notificaciones" -#: src/protocols/msn/notification.c:2128 +#: src/protocols/msn/notification.c:1752 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6116,26 +6485,26 @@ "conectarse con éxito de nuevo." msgstr[1] "" "El servidor de MSN se desconectará para tareas de mantenimiento en %d minuto/" -"s. Se le desconectará automáticamente en ese momento. Por favor, termine " +"s. Se le desconectará automáticamente en ese momento. Por favor, termine " "cualquier conversación activa.\n" "\n" "Después de que se hayan realizado las tareas de mantenimiento debería poder " "conectarse con éxito de nuevo." -#: src/protocols/msn/servconn.c:533 +#: src/protocols/msn/servconn.c:536 msgid "Received HTTP error. Please report this." -msgstr "Se recibió un error HTTP. Por favor, informe de esto." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:147 +msgstr "Se recibió un error HTTP. Por favor, informe de ésto." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:150 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "La conversación ha pasado a ser inactiva y se ha desconectado." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:154 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:159 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s cerró la ventana de conversación." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:277 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:285 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Un mensaje MSN puede no haber llegado a destino." @@ -6175,7 +6544,9 @@ msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" -msgstr "Ha sido desconectado del servidor porque se conectó desde una ubicación distinta" +msgstr "" +"Ha sido desconectado del servidor porque se conectó desde una ubicación " +"distinta" #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:416 @@ -6183,7 +6554,11 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s solicitó un PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5231 +#: src/protocols/napster/napster.c:529 +msgid "Get Info" +msgstr "Info" + +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" @@ -6199,178 +6574,173 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 +#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo NAPSTER" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Invalid error" msgstr "Error inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Rate to host" msgstr "Tasa de mensajes al servidor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Rate to client" -msgstr "Tasa de mensajes al cliente" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Servicio no disponible" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Service not defined" -msgstr "Servicio no definido" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC obsoleto" +msgid "Rate to client" +msgstr "Tasa de mensajes al cliente" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Not supported by host" -msgstr "No soportado por el servidor" +msgid "Service unavailable" +msgstr "Servicio no disponible" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +msgid "Service not defined" +msgstr "Servicio no definido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC obsoleto" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Not supported by host" +msgstr "No soportado por el servidor" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not supported by client" msgstr "No soportado por el cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Refused by client" msgstr "Rechazado por el cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Reply too big" msgstr "Respuesta demasiado grande" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Responses lost" msgstr "Respuestas perdidas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Request denied" msgstr "Solicitud denegada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Carga de SNAC destrozada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Insufficient rights" msgstr "Derechos insuficientes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "En la lista local de autorizar/negar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Demasiado malvado (remitente)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Demasiado malvado (destinatario)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usuario temporalmente no disponible." +msgid "In local permit/deny" +msgstr "En la lista local de autorizar/negar" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "No match" -msgstr "No hubo coincidencia" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Demasiado malvado (remitente)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "List overflow" -msgstr "Desbordamiento de la lista" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Demasiado malvado (destinatario)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Usuario temporalmente no disponible." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "No match" +msgstr "No hubo coincidencia" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "List overflow" +msgstr "Desbordamiento de la lista" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Request ambiguous" msgstr "Solicitud ambigua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Queue full" msgstr "Cola llena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Not while on AOL" msgstr "No mientras esté en AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Se cerró el MI con %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Fallo un MI directo con %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:608 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "El chat no está disponible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "No se pudo conectar al host" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +msgstr "No se pudo conectar al servidor" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Screen name sent" -msgstr "Enviado nombre de pantalla" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:724 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "No se pudo conectar con AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 msgid "Could Not Connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:836 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:202 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Transferencia de archivo abortada" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:902 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "No se pudo crear el socket de escucha." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:203 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:920 msgid "Unable to create new connection." msgstr "No se pudo crear una nueva conexión." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +msgstr "" +"El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6379,23 +6749,23 @@ "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " "tiempo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " "en %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 msgid "Received authorization" msgstr "Se recibió la autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6404,29 +6774,29 @@ "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " "resuelva. Compruebe %s para novedades." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Se estableció un MI directo con %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Hubo un error recibiendo este mensaje)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6436,46 +6806,48 @@ "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " "esto como un riesgo a su privacidad." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:6041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Por favor autoriceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 +msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 msgid "Please authorize me!" -msgstr "¡Por favor, autoriceme!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 +msgstr "¡Por favor, autoríceme!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" -msgstr "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 +msgstr "" +"El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una " +"lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedir autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:5152 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 msgid "No reason given." msgstr "No se indicó una razón." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensaje de autorización denegada:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6484,11 +6856,11 @@ "El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2617 src/protocols/oscar/oscar.c:5158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 msgid "Authorization Request" msgstr "Solicitud de autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6499,18 +6871,18 @@ "la siguiente razón:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorización ICQ denegada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6523,7 +6895,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6536,7 +6908,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6549,34 +6921,34 @@ "Mensaje:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 msgid "Decline" msgstr "No añadirlo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6586,330 +6958,339 @@ msgstr[1] "" "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4616 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 msgid "Free For Chat" msgstr "Disponible para conversar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4610 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4613 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 msgid "Web Aware" -msgstr "Capacidad Web" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 +msgstr "Capacidad web" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Estado: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC envió el error: %s\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 msgid "AIM Direct IM" msgstr "MI Directo AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6267 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 +msgid "Chat" +msgstr "Charlar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 msgid "Get File" -msgstr "Recibir Archivo" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:6259 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar Archivo" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 +msgstr "Recibir archivo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 msgid "Games" msgstr "Juegos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 msgid "Add-Ins" msgstr "Extensiones" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de amigos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Conexión directa ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 msgid "AP User" msgstr "Usuario de AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Antiguo ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Cifrado Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 msgid "Security Enabled" msgstr "Seguridad activada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 msgid "Video Chat" -msgstr "Video Chat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3140 +msgstr "Video chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 msgid "Live Video" msgstr "Vídeo en tiempo real" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3146 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 #, c-format msgid "Username: %s
\n" msgstr "Nombre de usuario: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 #, c-format msgid "Warning Level: %d%%
\n" msgstr "Nivel de aviso: %d%%
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 #, c-format msgid "Online Since: %s
\n" msgstr "En línea desde: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 #, c-format msgid "Member Since: %s
\n" msgstr "Miembro desde: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 #, c-format msgid "Idle: %s" msgstr "Ausente: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 msgid "Idle: Active" msgstr "Ausencia: Activo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 msgid "Rate limiting error." msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " -"límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor espere 10 segundos y " +"límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " "vuelva a intentarlo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" -"Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre desde otra " -"ubicación." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3690 +"Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre de usuario " +"desde otra ubicación." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 msgid "Finalizing connection" msgstr "Terminando la conexión" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 msgid "Email Address" msgstr "Correo electrónico" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 msgid "Mobile Phone" msgstr "Teléfono móvil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Female" msgstr "Mujer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3995 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Male" msgstr "Hombre" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 msgid "Personal Web Page" msgstr "Página web personal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 msgid "Home Address" msgstr "Domicilio" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 msgid "Zip Code" msgstr "Código postal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 msgid "Work Address" msgstr "Dirección de trabajo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 msgid "Work Information" msgstr "Información de trabajo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 msgid "Company" msgstr "Compañía" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 msgid "Division" msgstr "Sección" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 msgid "Position" msgstr "Cargo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 msgid "Web Page" msgstr "Página web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Información ICQ para %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensaje emergente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 -#, c-format -msgid "The following screennames are associated with %s" -msgstr "Los siguientes nombres de pantalla están asociados a %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4143 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 +#, c-format +msgid "The following screen names are associated with %s" +msgstr "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." -msgstr "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre de usuario solicitud difiere del original." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 +msgstr "" +"Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " +"de usuario solicitado difiere del original." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." -msgstr "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre de usuario solicitud termina con un espacio." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +msgstr "" +"Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " +"de usuario solicitado termina con un espacio." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." -msgstr "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre de usuario solicitud es demasiado largo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 +msgstr "" +"Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " +"de usuario solicitado es demasiado largo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6918,7 +7299,7 @@ "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6927,7 +7308,7 @@ "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6936,12 +7317,12 @@ "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " "la dirección dada es inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4242 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6950,20 +7331,20 @@ "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4243 src/protocols/oscar/oscar.c:4250 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 msgid "Account Info" msgstr "Información de la cuenta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6971,9 +7352,9 @@ msgstr "" "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " -"nuevamente cuando ya esté conectado del todo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 +"nuevamente cuando ya esté conectado completamente." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6988,25 +7369,29 @@ "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó " "truncado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil demasiado largo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de que " -"finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado \"presente\", " -"intente volver a aplicarlo cuando esté conectado del todo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 +"finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado «presente», " +"intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -7021,44 +7406,44 @@ "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " "Gaim lo ha truncado.." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 msgid "Away message too long." msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " -"spaces, or contain only numbers. The buddy will be removed from your buddy " -"list." -msgstr "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de pantalla no es válido. Los nombres de pantallas deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, números y espacios, o contener sólo numeros. Este amigo será eliminado de su lista de amigos." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4664 src/protocols/oscar/oscar.c:5066 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 +"spaces, or contain only numbers." +msgstr "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, números y espacios, o contener sólo numeros." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 msgid "Unable To Add" msgstr "No se pudo añadir" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Gaim no puede obtener en estos momentos la lista de amigos de los servidores " +"Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible " "en unas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:4894 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 msgid "Orphans" msgstr "Huérfanos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -7067,11 +7452,11 @@ "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -7082,18 +7467,20 @@ "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " "de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" -msgstr "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de amigos. ¿Desea hacerlo?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +msgstr "" +"El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " +"amigos. ¿Desea hacerlo?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorización otorgada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7103,76 +7490,82 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 +msgstr "" +"El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorización aceptada" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por la siguiente razón:\n" +"El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " +"la siguiente razón:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorización denegada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5236 src/protocols/toc/toc.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "_Exchange:" msgstr "_Intercambio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 +msgid "Invalid chat name specified." +msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 msgid "IP Address: " msgstr "Dirección IP: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 msgid "Capabilities: " msgstr "Capacidades: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 msgid "Buddy Comment: " msgstr "Comentario de amigo: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 msgid "Available: " msgstr "Disponible: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 msgid "Away Message: " msgstr "Mensaje de ausencia:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "Estado: No autorizado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "No se pudo conectar a MI" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7180,120 +7573,120 @@ "Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su " "privacidad. ¿Quiere continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentario de amigo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editar comentario de amigo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6236 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 msgid "Get Status Msg" msgstr "Obtener msj de estado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6251 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 msgid "Direct IM" msgstr "MI directo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Solicitar autorización otra vez" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "El nuevo formato es inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6302 -msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"El formato del nombre en pantalla sólo puede cambiar los espacios y entre " -"mayúsculas y minúsculas." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 -msgid "New screenname formatting:" -msgstr "Nuevo formato del nombre de pantalla:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6357 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 +msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y espacios en blanco." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 +msgid "New screen name formatting:" +msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 msgid "Change Address To:" msgstr "Cambiar dirección a:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "usted no está esperando autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»\"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 +msgstr "" +"Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " +"del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "Encontrar un amigo por correo electrónico" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 +msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "" "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 msgid "Available Message:" msgstr "Mensajes disponibles:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Estoy trabajando y deseando ser distraido -- ¡envíame un MI!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 msgid "Set User Info..." msgstr "Establecer información de usuario..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 msgid "Set Available Message..." msgstr "Establecer mensaje de disponibilidad..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 msgid "Change Password..." msgstr "Cambiar contraseña..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Cambiar contraseña (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 -msgid "Format Screenname..." -msgstr "Formato del nombre en pantalla..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 +msgid "Format Screen Name..." +msgstr "Formato del nombre de usuario..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar cuenta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Cambiar la dirección registrada..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..." @@ -7308,15 +7701,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 msgid "Auth host" msgstr "Servidor de autenticación" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 msgid "Auth port" msgstr "Puerto de autenticación" @@ -7328,12 +7721,12 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:510 #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "No se pudo escribir archivo %s." +msgstr "No se pudo escribir el archivo %s." #: src/protocols/toc/toc.c:513 #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "No se pudo leer archivo %s." +msgstr "No se pudo leer el archivo %s." #: src/protocols/toc/toc.c:516 #, c-format @@ -7471,8 +7864,8 @@ "is only temporary, please be patient." msgstr "" "Cuando esto ocurre, TOC ignora todos los mensajes que se le envían y puede " -"expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará que le llegue nada. Esto es sólo " -"temporal, por favor, sea paciente." +"expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará que le llegue cualquier cosa. " +"Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente." #: src/protocols/toc/toc.c:1402 msgid "Get Dir Info" @@ -7489,7 +7882,9 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:1700 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "Falló la transferencia del archivo; posiblemente fue cancelado por el otro extremo." +msgstr "" +"Falló la transferencia del archivo; posiblemente fue cancelado por el otro " +"extremo." #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 @@ -7503,7 +7898,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:2042 msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Guardar Como..." +msgstr "Gaim - Guardar como..." #: src/protocols/toc/toc.c:2076 #, c-format @@ -7528,15 +7923,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 +#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2177 +#: src/protocols/toc/toc.c:2178 msgid "TOC host" msgstr "Servidor TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2181 +#: src/protocols/toc/toc.c:2182 msgid "TOC port" msgstr "Puerto TOC" @@ -7557,7 +7952,7 @@ #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 msgid "Instant Messagers" -msgstr "Mensajeros Instantáneos" +msgstr "Mensajeros instantáneos" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 @@ -7587,7 +7982,7 @@ #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "Establezca sus datos de perfil Trepia." +msgstr "Introduzca los datos de su perfil Trepia." #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 msgid "Profile" @@ -7605,7 +8000,7 @@ msgid "Local Users" msgstr "Usuarios locales" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 msgid "Logging in" msgstr "Registrándose" @@ -7620,42 +8015,51 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." -msgstr "Ha sido desconectado dado que se ha conectado en otro equipo o dispositivo." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:738 +msgstr "" +"Ha sido desconectado dado que se ha conectado en otro equipo o dispositivo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:780 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 +msgid "Buzz!!" +msgstr "¡¡Buzz!!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:846 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de forma retroactiva)." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:849 +msgstr "" +"El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " +"forma retroactiva)." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." -msgstr "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por la siguiente razón: %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:852 +msgstr "" +"El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " +"lista de amigos por la siguiente razón: %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Se rechazó la adición del amigo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1505 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -7666,162 +8070,167 @@ "desconocido. Esta versión de Gaim posiblemente no sea capaz de conectarse a " "Yahoo. Compruebe %s para obtener una actualización." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1508 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1581 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "A intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1584 +msgstr "" +"Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " +"selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 msgid "Ignore buddy?" msgstr "¿Ignorar amigo?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1617 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 msgid "Invalid username." msgstr "Nombre de usuario no válido." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1620 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 msgid "Incorrect password." msgstr "Contraseña incorrecta." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." -msgstr "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de yaoo." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1626 +msgstr "" +"Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de yahoo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 #, c-format msgid "Unknown error number %d." msgstr "Código de error desconocido %d." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1683 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " "cuenta %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1685 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1924 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 msgid "Unable to read" msgstr "No se pudo leer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 msgid "Connection problem" msgstr "Error de conexión" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 msgid "Not At Home" msgstr "Fuera de casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 msgid "Not At Desk" msgstr "Lejos del escritorio" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2196 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 msgid "Not In Office" msgstr "Fuera de la oficina" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2525 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 msgid "On Vacation" msgstr "De vacaciones" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2204 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2529 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 msgid "Stepped Out" msgstr "Ha abandonado" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2268 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2300 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 msgid "Not on server list" msgstr "No está en la lista del servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 msgid "Join in Chat" msgstr "Unirse a un chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 msgid "Initiate Conference" msgstr "Iniciar conferencia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 msgid "Active which ID?" msgstr "¿Qué ID quiere activar?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2423 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 msgid "Join who in chat?" msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 msgid "Activate ID..." msgstr "Activar ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 msgid "Join user in chat..." msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.

\n" -msgstr "Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están soportados actualmente.

\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2823 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 +msgstr "" +"Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están " +"soportados actualmente.

\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser
" msgstr "" "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web
" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 msgid "" "Sorry, non-English profiles are not supported at this time.

\n" msgstr "" "Lo siento, no están soportados actualmente los perfiles en idiomas " "distintos del inglés.

\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2944 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 msgid "Hobbies" msgstr "Aficiones" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2953 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 msgid "Latest News" msgstr "Últimas noticias" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 msgid "Home Page" msgstr "Página personal" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 msgid "Cool Link 1" msgstr "Enlace interesante 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 msgid "Cool Link 2" msgstr "Enlace interesante 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 msgid "Cool Link 3" msgstr "Enlace interesante 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 msgid "Member Since" msgstr "Miembro desde" @@ -7836,30 +8245,36 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 msgid "Pager host" msgstr "Servidor de buscapersonas:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 msgid "Pager port" msgstr "Puerto del buscapersonas:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 msgid "File transfer host" msgstr "Servidor de transferencia de archivos" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 msgid "File transfer port" msgstr "Puerto de transferencia de archivos" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 msgid "Chat Room List Url" msgstr "Url de lista de salas de chat" +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 +msgid "" +"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " +"(1,048,576 bytes)." +msgstr "Gaim no puede enviar archivos más grandes que un Megabit (1.408.576 bytes) a través de Yahoo!" + #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." @@ -7877,66 +8292,73 @@ msgid "Maybe the room is full?" msgstr "¿Quizás la sala está llena?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:562 +# Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Ahora está chateando en %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "No se pudo unir al amigo al chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:563 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "¿Quizás no están en un chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 msgid "Unable to connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1323 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 msgid "Voices" msgstr "Voces" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 msgid "Webcams" msgstr "Cámaras web" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1391 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 msgid "User Rooms" msgstr "Salas de usuarios" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 #, c-format msgid "User: %s
" msgstr "Usuario: %s
" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 #, c-format msgid "Alias: %s
" msgstr "Apodo: %s
" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 msgid "
Hidden or not logged-in" msgstr "
Oculto o no conectado" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 #, c-format msgid "
At %s since %s" msgstr "
En %s desde %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Ya está registrado en Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -7944,19 +8366,19 @@ "Dado que Zephyr usa el nombre de usuario del sistema, no puede tener " "múltiples cuentas de éste cuando se conecta como el mismo usuario." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 msgid "_Class:" msgstr "_Clase:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 msgid "_Instance:" msgstr "_Instancia:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 msgid "_Recipient:" msgstr "_Destinatario:" @@ -7971,30 +8393,42 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 +msgid "Export to .anyone" +msgstr "Exportar a .anyone" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 +msgid "Export to .zephyr.subs" +msgstr "Exportar a .zephyr.subs" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + #. Forbidden -#: src/proxy.c:1015 +#: src/proxy.c:954 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." msgstr "Acceso denegado: el servidor proxy no permite túneles en el puerto 80." -#: src/proxy.c:1017 +#: src/proxy.c:956 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Error de conexión en el proxy %d" -#: src/proxy.c:1737 +#: src/proxy.c:1695 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Configuración inválida de proxy" -#: src/proxy.c:1737 +#: src/proxy.c:1695 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -"No son válidos el nombre de host o el puerto especificado para su tipo de " +"El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo de " "proxy." #. * Custom away message. @@ -8005,7 +8439,7 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1030 +#: src/request.h:1247 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" @@ -8013,28 +8447,28 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Por favor, indique su contraseña" -#: src/server.c:950 +#: src/server.c:960 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d mensaje)" msgstr[1] "(%d mensajes)" -#: src/server.c:963 +#: src/server.c:974 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mensaje)" -#: src/server.c:1147 src/server.c:1157 +#: src/server.c:1161 src/server.c:1171 #, c-format msgid "%s logged in." -msgstr "%s conectado." - -#: src/server.c:1174 src/server.c:1182 +msgstr "%s se ha conectado." + +#: src/server.c:1188 src/server.c:1196 #, c-format msgid "%s logged out." -msgstr "%s desconectado." - -#: src/server.c:1229 +msgstr "%s se ha desconectado." + +#: src/server.c:1243 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -8043,13 +8477,13 @@ "%s ha sido avisado por %s.\n" "Su nuevo nivel de advertencias es %d%%" -#: src/server.c:1232 +#: src/server.c:1246 msgid "an anonymous person" msgstr "una persona anónima" # 'Buddy chat room' es una sala de chat en la que se habla # con amigos -#: src/server.c:1335 +#: src/server.c:1349 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -8058,12 +8492,12 @@ "El usuario '%s' invita a %s a la sala de chat de amigos: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1339 +#: src/server.c:1353 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "El usuario '%s' invita a %s a la sala de chat de amigos: '%s'\n" -#: src/server.c:1345 +#: src/server.c:1359 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" @@ -8074,56 +8508,115 @@ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido." -#: src/stock.c:85 +#: src/stock.c:86 +msgid "_Alias" +msgstr "_Apodo:" + +#: src/stock.c:88 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" -#: src/stock.c:86 +#: src/stock.c:89 msgid "_Open Mail" msgstr "_Abrir correo" -#: src/util.c:1821 +#: src/stock.c:91 +msgid "_Warn" +msgstr "_Avisar" + +#: src/util.c:1851 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: src/util.c:1824 +#: src/util.c:1854 msgid "Unknown." msgstr "Desconocido." -#: src/util.c:1855 src/util.c:1860 src/util.c:1865 src/util.c:1868 +#: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" -#: src/util.c:1856 src/util.c:1860 src/util.c:1874 src/util.c:1876 +#: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/util.c:1856 src/util.c:1865 src/util.c:1874 src/util.c:1879 +#: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/util.c:2211 +#: src/util.c:2241 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Error abriendo la conexión. \n" - -#: src/win32/win32dep.c:271 +msgstr "g003: Error abriendo la conexión.\n" + +#: src/win32/win32dep.c:272 msgid "Moving Gaim Settings.." msgstr "Moviendo las preferencias de Gaim.." -#: src/win32/win32dep.c:274 +#: src/win32/win32dep.c:275 msgid "Moving Gaim user settings to: " msgstr "Moviendo las preferencias de Gaim a:" -#: src/win32/win32dep.c:276 +#: src/win32/win32dep.c:277 msgid "Notification" msgstr "Notificación" +#~ msgid "_Screenname:" +#~ msgstr "_Nombre de usuario:" + +#~ msgid "_Get Info" +#~ msgstr "Obtener _información" + +#~ msgid "_IM" +#~ msgstr "M_I" + +#~ msgid "Browser Options" +#~ msgstr "Opciones del navegador" + +#~ msgid "Open new _window by default" +#~ msgstr "Crear una ventana _nueva por omisión" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Bad Protocol" +#~ msgstr "Protocolo erróneo" + +#~ msgid "Invalid Realm" +#~ msgstr "Zona inválida" + +#~ msgid "Mechanism Too Weak" +#~ msgstr "Mecanismo demasiado débil" + +#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" +#~ msgstr "Falló el registro de %s@%s: %s" + +#~ msgid "Unknown error occurred changing password" +#~ msgstr "Ocurrió un error desconocido al cambiar la contraseña" + +#~ msgid "Unable to join chat" +#~ msgstr "No se pudo unir al chat." + +#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." +#~ msgstr "No se pudo enviar %s a %s, protocolo no soportado." + +#~ msgid "Internal server error" +#~ msgstr "Error interno del servidor" + +#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." +#~ msgstr "No se pudo leer del servidor Nexus MSN" + +#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." +#~ msgstr "El servidor Nexus MSN devolvió información inválida." + +#~ msgid "Unable to connect to passport server" +#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor de pasaportes" + # Y esto cómo se traduce? #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" #~ msgstr "Propiedas del ticket de mercados de Gnome" @@ -8165,10 +8658,7 @@ #~ msgstr "Apodo de chat" #~ msgid "Alias contact" -#~ msgstr "Apodo de contacto" - -#~ msgid "_Screenname" -#~ msgstr "_Nombre en pantalla:" +#~ msgstr "Apodo del contacto" #~ msgid "Alias buddy" #~ msgstr "Apodo de amigo" @@ -8176,7 +8666,9 @@ #~ msgid "" #~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " #~ "in your buddy list." -#~ msgstr "Introduzca un apodo con el que quiere asociar a la persona a continuación o cambie este contacto en su lista de amigos." +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca un apodo con el que quiere asociar a la persona a continuación " +#~ "o cambie este contacto en su lista de amigos." #~ msgid "Gaim - Information" #~ msgstr "Gaim - Información" @@ -8209,7 +8701,7 @@ #~ msgstr "Respuesta inválida del servidor." #~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." -#~ msgstr "Se necesita soporte SSL para MSN. Por favor, instalelo." +#~ msgstr "Se necesita soporte SSL para MSN. Por favor, instálelo." #~ msgid "Join what group:" #~ msgstr "Unirse a qué grupo:" @@ -8237,7 +8729,8 @@ #~ msgid "" #~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" -#~ msgstr "Está a punto de borrar el archivo de registro de %s. ¿Desea continuar?" +#~ msgstr "" +#~ "Está a punto de borrar el archivo de registro de %s. ¿Desea continuar?" #~ msgid "Remove Log" #~ msgstr "Eliminar registro" @@ -8401,12 +8894,9 @@ #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " #~ "again." #~ msgstr "" -#~ "No ha sido posible comunicarse con el navegador. Por favor cierre todas " +#~ "No ha sido posible comunicarse con el navegador. Por favor, cierre todas " #~ "las ventanas e inténtelo de nuevo." -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Apodo" - #~ msgid "Group" #~ msgstr "Grupo" @@ -8435,7 +8925,7 @@ #~ msgstr "Buscar un amigo" #~ msgid "Find Buddy By Info" -#~ msgstr "Encontrar un amigo por su información" +#~ msgstr "Buscar un amigo en base a su información" #~ msgid "Unable to change password." #~ msgstr "No se puede cambiar la contraseña." @@ -8465,7 +8955,7 @@ #~ "roster." #~ msgstr "" #~ "El usuario Jabber %s no existe y por lo tanto no se lo añadirá a su " -#~ "\"roster\"." +#~ "«roster»." #~ msgid "No such user." #~ msgstr "No existe el usuario." @@ -8535,7 +9025,7 @@ #~ msgstr "No se aportó información" #~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -#~ msgstr "Por favor habla conmigo, ¡estoy sólo! (y soltero)" +#~ msgstr "Por favor, habla conmigo, ¡estoy sólo! (y soltero)" #~ msgid "Gaim - Popup" #~ msgstr "Gaim - Popup" @@ -8580,7 +9070,7 @@ #~ msgstr "%ld segundos [entrada: %s]" #~ msgid "Rehashing server" -#~ msgstr "El servidor está efectuando la operación \"rehash\"" +#~ msgstr "El servidor está efectuando la operación «rehash»" #~ msgid "IRC Error" #~ msgstr "Error de IRC" @@ -8763,9 +9253,6 @@ #~ msgid "Add Deny" #~ msgstr "Denegar Añadir" -#~ msgid "_Alias:" -#~ msgstr "_Apodo:" - #~ msgid "Couldn't open log file %s" #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s" @@ -8808,9 +9295,6 @@ #~ msgid "List of subscribed chats" #~ msgstr "Lista de los chats suscritos" -#~ msgid "Chat List" -#~ msgstr "Lista de chats" - #~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." #~ msgstr "Permite añadir salas de chat a su lista de amigos." @@ -8850,7 +9334,7 @@ #~ "Please try again later." #~ msgstr "" #~ "Gaim encontró un error mientras se comunicaba con el servidor MSN de " -#~ "'switchboard'. Por favor vuelva a intentar más tarde." +#~ "'switchboard'. Por favor, vuelva a intentar más tarde." #~ msgid "" #~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " @@ -9015,9 +9499,6 @@ #~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" #~ msgstr "Mensajería Instantánea de Gaim - Ausente" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuevo" - #~ msgid "I'm Back" #~ msgstr "¡Ya he vuelto!"