# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1046135811 0 # Node ID e42d9186a8a0bc72db2bd20a3958ba0ac71f8660 # Parent 758f2edc3298313799e1b2a6ad5277f6955fb728 [gaim-migrate @ 4900] Vincent van Adrighem writes: "A fresh translation, now with dutch messagewindows, dutch gestures-plugin and dutch filetransfer. Could you please add this one to the gaim CVS repository? Thanks a lot!" committer: Tailor Script diff -r 758f2edc3298 -r e42d9186a8a0 po/nl.po --- a/po/nl.po Tue Feb 25 00:44:04 2003 +0000 +++ b/po/nl.po Tue Feb 25 01:16:51 2003 +0000 @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-18 13:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-18 13:42--100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-24 15:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-24 16:11--100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,6 +13,7 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:96 #: src/multi.c:263 +#: src/win32/systray.c:305 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-aanmelden" @@ -35,8 +36,8 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 #: src/buddy.c:395 -#: src/buddy.c:2390 -#: src/buddy.c:2536 +#: src/buddy.c:2368 +#: src/buddy.c:2514 #: src/prefs.c:1046 msgid "Away" msgstr "Afwezig" @@ -63,12 +64,13 @@ msgstr "Voorkeuren..." #: plugins/docklet/docklet.c:167 -#: src/buddy.c:2522 +#: src/buddy.c:2500 +#: src/win32/systray.c:118 msgid "Signoff" msgstr "Afmelden" #: plugins/docklet/docklet.c:173 -#: src/buddy.c:2526 +#: src/buddy.c:2504 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" @@ -94,9 +96,9 @@ msgid "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME en KDE) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ." -#: plugins/docklet/docklet.c:504 -msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" -msgstr "Robert McQueen <robot101@debian.org>" +#: plugins/ticker/ticker.c:96 +msgid "Gaim - Buddy Ticker" +msgstr "Gaim - Contactenticker" #: plugins/ticker/ticker.c:414 #: plugins/ticker/ticker.c:440 @@ -104,9 +106,6 @@ msgstr "Contacten-ticker" #: plugins/ticker/ticker.c:418 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list" -msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst" - #: plugins/ticker/ticker.c:442 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst." @@ -149,21 +148,21 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2313 #: src/buddy.c:390 -#: src/buddy.c:2637 -#: src/dialogs.c:2551 -#: src/gtkconv.c:778 -#: src/gtkconv.c:2498 -#: src/gtkconv.c:3538 +#: src/buddy.c:2615 +#: src/dialogs.c:2554 +#: src/gtkconv.c:779 +#: src/gtkconv.c:2513 +#: src/gtkconv.c:3553 #: src/prpl.c:673 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: plugins/chatlist.c:317 #: src/buddy.c:392 -#: src/buddy.c:2639 -#: src/gtkconv.c:776 -#: src/gtkconv.c:2504 -#: src/gtkconv.c:3529 +#: src/buddy.c:2617 +#: src/gtkconv.c:777 +#: src/gtkconv.c:2519 +#: src/gtkconv.c:3544 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" @@ -188,6 +187,35 @@ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button to choose which rooms." msgstr "Geeft u de mogelijkheid om chatruimtes toe te voegen aan uw contactenlijst. " +#: plugins/gtik.c:719 +msgid "Gnome Stock Ticker Properties" +msgstr "Gnome Aandelenticker instellingen" + +#: plugins/gtik.c:731 +msgid "Update Frequency in min" +msgstr "Verversingsfrequentie in minuten" + +#: plugins/gtik.c:747 +msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +msgstr "Geef de symbolen, afgeschermd door een \"+\", in het vak hieronder." + +#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION +#: plugins/gtik.c:757 +msgid "Check this box to display only symbols and price:" +msgstr "Kruis dit aan om alleen symbolen en prijzen weer te geven:" + +#: plugins/gtik.c:758 +msgid "Check this box to scroll left to right:" +msgstr "Kruis dit aan om van rechts naar links te schuiven" + +#: plugins/gtik.c:994 +msgid "(No" +msgstr "(Nee" + +#: plugins/gtik.c:995 +msgid "Change" +msgstr "Veranderen" + #: plugins/history.c:76 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" @@ -230,6 +258,7 @@ msgstr "op een afwezigheid van" #: plugins/idle.c:119 +#: plugins/timestamp.c:86 msgid "minutes." msgstr "minuten." @@ -313,37 +342,37 @@ msgid "Appl_y" msgstr "Toe_passen" -#: plugins/spellchk.c:395 -#: plugins/spellchk.c:404 +#: plugins/spellchk.c:399 +#: plugins/spellchk.c:408 msgid "Text replacement" msgstr "Tekstvervanging" -#: plugins/spellchk.c:397 -#: plugins/spellchk.c:408 +#: plugins/spellchk.c:401 +#: plugins/spellchk.c:412 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels." -#: plugins/spellchk.c:425 +#: plugins/spellchk.c:429 msgid "Text Replacements" msgstr "Actieve tekstvervangingen" -#: plugins/spellchk.c:447 +#: plugins/spellchk.c:451 msgid "You type" msgstr "U tikt" -#: plugins/spellchk.c:459 +#: plugins/spellchk.c:463 msgid "You send" msgstr "U stuurt" -#: plugins/spellchk.c:485 +#: plugins/spellchk.c:489 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Nieuwe tekstvervanging toevoegen" -#: plugins/spellchk.c:492 +#: plugins/spellchk.c:496 msgid "You _type:" msgstr "U _tikt:" -#: plugins/spellchk.c:506 +#: plugins/spellchk.c:510 msgid "You _send:" msgstr "U _stuurt:" @@ -351,6 +380,10 @@ msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat Gesprekstijd" +#: plugins/timestamp.c:79 +msgid "Delay" +msgstr "Vertraging" + #: plugins/timestamp.c:92 msgid "_Apply" msgstr "Toe_passen" @@ -363,9 +396,117 @@ msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek." +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:212 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Instellingen voor muisgebaren" + +#: plugins/gestures/gestures.c:219 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Middelste muisknop" + +#: plugins/gestures/gestures.c:224 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Rechter muisknop" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:236 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Visuele gebarenweergave" + +#: plugins/gestures/gestures.c:252 +#: plugins/gestures/gestures.c:270 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Muisgebaren" + +#: plugins/gestures/gestures.c:255 +#: plugins/gestures/gestures.c:276 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Geeft ondersteuning voor muisgebaren in gespreksvensters.\n" +"\n" +"Sleep naar beneden en dan naar rechts om een gesprek te sluiten.\n" +"Sleep naar boven en dan naar links om naar het vorige gesprek te gaan.\n" +"Sleep naar boven en dan naar rechts om naar het volgende gesprek te gaan." + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:121 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464 +msgid "Opacity:" +msgstr "Doorschijnendheid:" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:383 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:392 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparantie" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." +msgstr "" +"Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters.\n" +"\n" +"* Opmerking: Deze plugin vereist Windows 2K of Windows XP." + +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:411 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "IM Gespreksvensters" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "_IM-vensterdoorschijnendheid" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster" + +#. Buddy List trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:447 +#: src/prefs.c:549 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Contactenlijst" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:448 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:451 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "_Contactenlijst doorschijnendheid" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153 +msgid "WinGaim Options" +msgstr "WinGaim opties" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "WinGaim-specifieke opties." + +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 +msgid "Startup" +msgstr "Opstarten" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" + #: src/protocols/gg/gg.c:74 #: src/protocols/msn/msn.c:1509 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1201 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1280 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" @@ -382,6 +523,9 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1223 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1290 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" @@ -499,12 +643,16 @@ msgstr "Actief" #: src/protocols/gg/gg.c:694 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 +#: src/gtkft.c:986 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" #: src/protocols/gg/gg.c:694 -msgid "no" -msgstr "nee" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 +#: src/gtkft.c:987 +msgid "No" +msgstr "Nee" #: src/protocols/gg/gg.c:698 msgid "UIN" @@ -535,8 +683,8 @@ #. Line 5 #: src/protocols/gg/gg.c:735 -#: src/dialogs.c:2131 -#: src/dialogs.c:2803 +#: src/dialogs.c:2134 +#: src/dialogs.c:2806 msgid "City" msgstr "Stad" @@ -625,8 +773,8 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:4136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 -#: src/protocols/toc/toc.c:1395 -#: src/dialogs.c:2247 +#: src/protocols/toc/toc.c:1408 +#: src/dialogs.c:2250 msgid "Change Password" msgstr "Wachtwoord veranderen" @@ -669,20 +817,21 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 -#: src/protocols/toc/toc.c:1983 +#: src/protocols/toc/toc.c:1996 #: src/buddy_chat.c:303 #: src/dialogs.c:483 -#: src/dialogs.c:2189 -#: src/dialogs.c:2312 -#: src/dialogs.c:2377 -#: src/dialogs.c:2540 -#: src/dialogs.c:2737 -#: src/dialogs.c:2914 -#: src/dialogs.c:3675 -#: src/dialogs.c:3889 -#: src/dialogs.c:4053 -#: src/dialogs.c:4549 -#: src/dialogs.c:5293 +#: src/dialogs.c:2192 +#: src/dialogs.c:2315 +#: src/dialogs.c:2380 +#: src/dialogs.c:2543 +#: src/dialogs.c:2740 +#: src/dialogs.c:2917 +#: src/dialogs.c:3678 +#: src/dialogs.c:3892 +#: src/dialogs.c:4057 +#: src/dialogs.c:4553 +#: src/dialogs.c:5297 +#: src/gtkft.c:1080 #: src/multi.c:1157 #: src/multi.c:1512 #: src/prpl.c:311 @@ -706,7 +855,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 -#: src/dialogs.c:2539 +#: src/dialogs.c:2542 msgid "Deny" msgstr "Blokkeren" @@ -720,7 +869,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:3250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 -#: src/protocols/toc/toc.c:1256 +#: src/protocols/toc/toc.c:1269 msgid "Get Info" msgstr "Extra info" @@ -947,7 +1096,7 @@ msgstr "Het nieuwe wachtwoord wat u intikte is hetzelfde als uw oude wachtwoord. Het wachtwoord zal niet veranderd worden." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 -#: src/dialogs.c:1713 +#: src/dialogs.c:1716 #: src/list.c:696 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -957,7 +1106,8 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 -#: src/buddy.c:2672 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 +#: src/buddy.c:2650 #: src/multi.c:253 msgid "Online" msgstr "Online" @@ -1003,7 +1153,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1777 #: src/protocols/msn/msn.c:542 -#: src/dialogs.c:931 +#: src/dialogs.c:934 msgid "Buddies" msgstr "Contacten" @@ -1079,7 +1229,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:3222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 -#: src/gtkconv.c:765 +#: src/gtkconv.c:766 msgid "Get Away Msg" msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" @@ -1116,7 +1266,7 @@ msgstr "Bijnaam" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3457 -#: src/dialogs.c:3043 +#: src/dialogs.c:3046 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1142,8 +1292,8 @@ #. Line 7 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3463 -#: src/dialogs.c:2153 -#: src/dialogs.c:2825 +#: src/dialogs.c:2156 +#: src/dialogs.c:2828 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -1152,7 +1302,7 @@ msgstr "Telefoon" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3465 -#: src/dialogs.c:2899 +#: src/dialogs.c:2902 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -1177,7 +1327,8 @@ msgstr "Geboortedatum" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3471 -#: src/dialogs.c:3053 +#: src/dialogs.c:3056 +#: src/prefs.c:395 #: src/prefs.c:1302 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" @@ -1204,10 +1355,14 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:4122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5304 -#: src/protocols/toc/toc.c:1383 +#: src/protocols/toc/toc.c:1396 msgid "Set User Info" msgstr "Gebruikersinfo instellen" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4200 +msgid "Connect Server:" +msgstr "Verbinden met server:" + #: src/protocols/msn/msn.c:69 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een bug in Gaim)" @@ -1463,27 +1618,43 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1510 #: src/protocols/msn/msn.c:1537 +#: src/protocols/msn/msn.c:1604 msgid "Away From Computer" msgstr "Weg van de computer" #: src/protocols/msn/msn.c:1511 #: src/protocols/msn/msn.c:1539 +#: src/protocols/msn/msn.c:1602 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1205 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 msgid "Be Right Back" msgstr "Ben zo terug" #: src/protocols/msn/msn.c:1512 #: src/protocols/msn/msn.c:1541 #: src/protocols/msn/msn.c:1600 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1207 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1282 msgid "Busy" msgstr "Bezig" #: src/protocols/msn/msn.c:1513 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 +#: src/protocols/msn/msn.c:1606 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1215 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 msgid "On The Phone" msgstr "Aan de telefoon" #: src/protocols/msn/msn.c:1514 #: src/protocols/msn/msn.c:1545 +#: src/protocols/msn/msn.c:1608 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1041 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1219 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1288 msgid "Out To Lunch" msgstr "Aan het lunchen" @@ -1492,22 +1663,6 @@ msgid "Hidden" msgstr "Onzichtbaar" -#: src/protocols/msn/msn.c:1602 -msgid "Be right back" -msgstr "Ben zo terug" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1604 -msgid "Away from the computer" -msgstr "Bij de computer vandaan" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1606 -msgid "On the phone" -msgstr "Aan de telefoon" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1608 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Aan het lunchen" - #: src/protocols/msn/msn.c:1610 #: src/prefs.c:1063 msgid "Idle" @@ -1516,7 +1671,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5140 -#: src/buddy.c:2014 +#: src/buddy.c:1992 msgid "Send File" msgstr "Bestanden Verzenden" @@ -1547,9 +1702,26 @@ msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.bla\" hebben. Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." +#: src/protocols/msn/switchboard.c:104 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window" +msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:181 +msgid "An MSN message may not have been received." +msgstr "Een MSN-bericht is waarschijnlijk niet aangekomen." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 +msgid "Gaim was unable to send an MSN message" +msgstr "Gaim kon het MSN-bericht niet verzenden" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:412 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. Please try again later." +msgstr "Gaim is een fout tegengekomen bij de communicatie met de MSN contactserver. Probeert u het later nog eens." + #: src/protocols/napster/napster.c:461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 -#: src/protocols/toc/toc.c:1139 +#: src/protocols/toc/toc.c:1152 msgid "Join what group:" msgstr "Welke groep binnengaan:" @@ -1660,14 +1832,14 @@ msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 -#: src/protocols/toc/toc.c:552 -#: src/protocols/toc/toc.c:565 -#: src/protocols/toc/toc.c:628 +#: src/protocols/toc/toc.c:567 +#: src/protocols/toc/toc.c:580 +#: src/protocols/toc/toc.c:643 msgid "Disconnected." msgstr "Verbinding verbroken" #: src/protocols/oscar/oscar.c:550 -#: src/protocols/toc/toc.c:800 +#: src/protocols/toc/toc.c:815 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" @@ -1706,7 +1878,7 @@ #. Incorrect nick/password #: src/protocols/oscar/oscar.c:842 -#: src/protocols/toc/toc.c:501 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." @@ -1732,7 +1904,7 @@ msgstr "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:865 -#: src/protocols/toc/toc.c:583 +#: src/protocols/toc/toc.c:598 msgid "Authentication Failed" msgstr "Identificatie mislukt" @@ -1967,79 +2139,79 @@ msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2710 -#: src/buddy.c:1999 +#: src/buddy.c:1977 msgid "Buddy Icon" msgstr "Contactplaatje" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 -#: src/buddy.c:2002 +#: src/buddy.c:1980 msgid "Voice" msgstr "Stem" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 -#: src/buddy.c:2005 +#: src/buddy.c:1983 msgid "IM Image" msgstr "IM Afbeelding" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 #: src/buddy.c:396 -#: src/buddy.c:2008 -#: src/buddy.c:2389 +#: src/buddy.c:1986 +#: src/buddy.c:2367 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 -#: src/buddy.c:2011 +#: src/buddy.c:1989 msgid "Get File" msgstr "Bestanden Ophalen" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2729 -#: src/buddy.c:2018 +#: src/buddy.c:1996 msgid "Games" msgstr "Spellen" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 -#: src/buddy.c:2021 +#: src/buddy.c:1999 msgid "Stocks" msgstr "Koersen" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2735 -#: src/buddy.c:2024 +#: src/buddy.c:2002 msgid "Send Buddy List" msgstr "Contactenlijst verzenden" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 -#: src/buddy.c:2027 +#: src/buddy.c:2005 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Everybuddy bug" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 -#: src/buddy.c:2030 +#: src/buddy.c:2008 msgid "AP User" msgstr "AP-gebruiker" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 -#: src/buddy.c:2033 +#: src/buddy.c:2011 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 -#: src/buddy.c:2036 +#: src/buddy.c:2014 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 -#: src/buddy.c:2039 +#: src/buddy.c:2017 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2753 -#: src/buddy.c:2042 +#: src/buddy.c:2020 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ onbekend" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 -#: src/buddy.c:2045 +#: src/buddy.c:2023 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian codering" @@ -2184,14 +2356,6 @@ msgid "Authorization Given" msgstr "Toestemming gegeven" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 -msgid "No" -msgstr "Nee" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2222,7 +2386,7 @@ msgstr "Toestemming geweigerd" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4503 -#: src/protocols/toc/toc.c:1143 +#: src/protocols/toc/toc.c:1156 msgid "Exchange:" msgstr "Uitwisselen:" @@ -2318,188 +2482,190 @@ msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail" -#: src/protocols/toc/toc.c:440 +#: src/protocols/toc/toc.c:455 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven." -#: src/protocols/toc/toc.c:443 +#: src/protocols/toc/toc.c:458 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kan het bestand %s niet lezen." -#: src/protocols/toc/toc.c:446 +#: src/protocols/toc/toc.c:461 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Bericht te lang, laatste %s Bytes afgekort." -#: src/protocols/toc/toc.c:449 +#: src/protocols/toc/toc.c:464 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s is niet aangemeld." -#: src/protocols/toc/toc.c:452 +#: src/protocols/toc/toc.c:467 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan." -#: src/protocols/toc/toc.c:455 +#: src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server." -#: src/protocols/toc/toc.c:458 +#: src/protocols/toc/toc.c:473 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar." -#: src/protocols/toc/toc.c:461 +#: src/protocols/toc/toc.c:476 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "U verzend te snel berichten naar %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:464 +#: src/protocols/toc/toc.c:479 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." -#: src/protocols/toc/toc.c:467 +#: src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." -#: src/protocols/toc/toc.c:470 +#: src/protocols/toc/toc.c:485 msgid "Failure." msgstr "Fout." -#: src/protocols/toc/toc.c:473 +#: src/protocols/toc/toc.c:488 msgid "Too many matches." msgstr "Te veel matches." -#: src/protocols/toc/toc.c:476 +#: src/protocols/toc/toc.c:491 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Meer gegevens nodig." -#: src/protocols/toc/toc.c:479 +#: src/protocols/toc/toc.c:494 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk." -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Email zoekfunctie beperkt." -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: src/protocols/toc/toc.c:500 msgid "Keyword ignored." msgstr "Sleutelwoord genegeerd." -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: src/protocols/toc/toc.c:503 msgid "No keywords." msgstr "Geen sleutelwoorden." -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: src/protocols/toc/toc.c:506 msgid "User has no directory information." msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel." -#: src/protocols/toc/toc.c:495 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Country not supported." msgstr "Land wordt niet ondersteund." -#: src/protocols/toc/toc.c:498 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Onbekende Fout: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:504 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar." -#: src/protocols/toc/toc.c:507 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen." -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een keer." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Onbekende fout %d opgetreden. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Connection Closed" msgstr "Verbinding verbroken" -#: src/protocols/toc/toc.c:570 +#: src/protocols/toc/toc.c:585 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: src/protocols/toc/toc.c:634 +#: src/protocols/toc/toc.c:649 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC werkt weer. U kunt nu weer berichten versturen." -#: src/protocols/toc/toc.c:821 +#: src/protocols/toc/toc.c:834 msgid "Password Change Successful" msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd" -#: src/protocols/toc/toc.c:824 +#: src/protocols/toc/toc.c:837 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd." -#: src/protocols/toc/toc.c:824 +#: src/protocols/toc/toc.c:837 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." msgstr "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees geduldig." -#: src/protocols/toc/toc.c:1262 +#: src/protocols/toc/toc.c:1275 msgid "Get Dir Info" msgstr "Directory info ophalen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1389 +#: src/protocols/toc/toc.c:1402 msgid "Set Dir Info" msgstr "Directory info instellen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1443 +#: src/protocols/toc/toc.c:1456 msgid "TOC Host:" msgstr "TOC Host:" -#: src/protocols/toc/toc.c:1449 +#: src/protocols/toc/toc.c:1462 msgid "TOC Port:" msgstr "TOC poort:" -#: src/protocols/toc/toc.c:1576 +#: src/protocols/toc/toc.c:1589 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1654 -#: src/protocols/toc/toc.c:1693 -#: src/protocols/toc/toc.c:1895 +#: src/protocols/toc/toc.c:1667 +#: src/protocols/toc/toc.c:1706 +#: src/protocols/toc/toc.c:1908 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." -#: src/protocols/toc/toc.c:1812 +#: src/protocols/toc/toc.c:1825 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Kan niet verbinden voor transfer!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1842 +#: src/protocols/toc/toc.c:1855 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden worden." -#: src/protocols/toc/toc.c:1940 +#: src/protocols/toc/toc.c:1953 +#: src/gtkft.c:1026 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Opslaan als..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1974 -#: src/protocols/toc/toc.c:1981 +#: src/protocols/toc/toc.c:1987 +#: src/protocols/toc/toc.c:1994 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden" -#: src/protocols/toc/toc.c:1983 +#: src/protocols/toc/toc.c:1996 +#: src/gtkft.c:1079 #: src/prpl.c:307 #: src/server.c:1030 msgid "Accept" @@ -2509,6 +2675,36 @@ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 +msgid "Not At Home" +msgstr "Niet thuis" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1211 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1284 +msgid "Not At Desk" +msgstr "Niet op m'n plek" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1035 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1213 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 +msgid "Not In Office" +msgstr "Niet op kantoor" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1039 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1217 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 +msgid "On Vacation" +msgstr "Op vakantie" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1221 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 +msgid "Stepped Out" +msgstr "Even weg" + #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 msgid "Activate ID" msgstr "ID activeren" @@ -2521,19 +2717,19 @@ msgid "Pager Port:" msgstr "Poort semafoon:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:838 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 msgid "Class:" msgstr "Class" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 msgid "Instance:" msgstr "Instance" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 msgid "Recipient:" msgstr "Ontvanger" @@ -2575,7 +2771,7 @@ msgstr " Jim Duchek
Eric Warmenhoven <warmenhoven@yahoo.com>
Mark Spencer (original author) <markster@marko.net>

" #: src/about.c:174 -#: src/dialogs.c:4313 +#: src/dialogs.c:4317 #: src/prpl.c:521 #: src/prpl.c:775 #: src/server.c:1218 @@ -2602,33 +2798,47 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Zet alles op afwezig" +#: src/browser.c:413 +#: src/browser.c:439 +msgid "Communication with the browser failed. Please close all windows and try again." +msgstr "Kon geen contact krijgen met de webbrowser. Sluit alle vensters en probeer opnieuw." + +#: src/browser.c:567 +msgid "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Kan browser niet starten omdat een handmatige browser is gekozen, zonder een correcte opdracht te geven." + +#: src/browser.c:579 +#, c-format +msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van uw gekozen browser: %s" + #: src/buddy.c:391 -#: src/buddy.c:2638 -#: src/dialogs.c:1136 +#: src/buddy.c:2616 +#: src/dialogs.c:1139 msgid "Group" msgstr "Groep" #: src/buddy.c:397 #: src/buddy.c:552 #: src/buddy.c:716 -#: src/buddy.c:2387 -#: src/gtkconv.c:737 +#: src/buddy.c:2365 +#: src/gtkconv.c:738 msgid "IM" msgstr "Bericht" #. Info button #: src/buddy.c:398 -#: src/buddy.c:2388 -#: src/gtkconv.c:756 -#: src/gtkconv.c:2521 +#: src/buddy.c:2366 +#: src/gtkconv.c:757 +#: src/gtkconv.c:2536 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/buddy.c:557 #: src/buddy.c:721 -#: src/dialogs.c:1126 -#: src/dialogs.c:3875 -#: src/dialogs.c:3888 +#: src/dialogs.c:1129 +#: src/dialogs.c:3878 +#: src/dialogs.c:3891 msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -2651,204 +2861,204 @@ msgid "Un-Alias" msgstr "Alias verwijderen" -#: src/buddy.c:1413 +#: src/buddy.c:1391 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s is begonnen met tikken" -#: src/buddy.c:1414 +#: src/buddy.c:1392 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s heeft zich aangemeld" -#: src/buddy.c:1415 +#: src/buddy.c:1393 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s is weer actief" -#: src/buddy.c:1416 +#: src/buddy.c:1394 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s is weer actief" -#: src/buddy.c:1513 +#: src/buddy.c:1491 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nieuw Contact-alarm" -#: src/buddy.c:1531 +#: src/buddy.c:1509 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Contact-alarm verwijderen" -#: src/buddy.c:1560 +#: src/buddy.c:1538 msgid "[no message]" msgstr "[geen bericht]" -#: src/buddy.c:1562 +#: src/buddy.c:1540 msgid "[Click to edit]" msgstr "[klik om te bewerken]" -#: src/buddy.c:2126 +#: src/buddy.c:2104 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Aangemeld: %s\n" -#: src/buddy.c:2138 +#: src/buddy.c:2116 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Waarschuwingen: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2150 +#: src/buddy.c:2128 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Mogelijkheden: %s\n" -#: src/buddy.c:2155 +#: src/buddy.c:2133 #, c-format msgid "Alias: %s\n" msgstr "Alias: %s\n" -#: src/buddy.c:2160 +#: src/buddy.c:2138 #, c-format msgid "Nickname: %s\n" msgstr "Bijnaam: %s\n" -#: src/buddy.c:2165 +#: src/buddy.c:2143 #, c-format msgid "%s%sScreen Name: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" msgstr "%s%sGebruikersnaam: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2167 +#: src/buddy.c:2145 msgid "Idle: " msgstr "Afwezig: " -#: src/buddy.c:2236 -#: src/buddy.c:2243 +#: src/buddy.c:2214 +#: src/buddy.c:2221 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s heeft zich aangemeld." -#: src/buddy.c:2298 -#: src/buddy.c:2306 +#: src/buddy.c:2276 +#: src/buddy.c:2284 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s heeft zich afgemeld." -#: src/buddy.c:2420 +#: src/buddy.c:2398 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Info over geselecteerde vriend" -#: src/buddy.c:2421 +#: src/buddy.c:2399 msgid "Send Instant Message" msgstr "Bericht verzenden" -#: src/buddy.c:2422 +#: src/buddy.c:2400 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Chat starten of er aan meedoen" -#: src/buddy.c:2423 +#: src/buddy.c:2401 msgid "Activate Away Message" msgstr "Afwezigheidsberichten" -#: src/buddy.c:2489 +#: src/buddy.c:2467 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Contactenlijst" -#: src/buddy.c:2502 +#: src/buddy.c:2480 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: src/buddy.c:2506 +#: src/buddy.c:2484 msgid "_Add A Buddy" msgstr "Contact _toevoegen" -#: src/buddy.c:2508 +#: src/buddy.c:2486 msgid "_Join A Chat" msgstr "Chat _openen" -#: src/buddy.c:2510 +#: src/buddy.c:2488 msgid "_New Message" msgstr "_Nieuw bericht" -#: src/buddy.c:2512 +#: src/buddy.c:2490 msgid "_Get User Info" msgstr "_Gebruikersinfo" -#: src/buddy.c:2517 +#: src/buddy.c:2495 msgid "Import Buddy List" msgstr "Contactenlijst importeren" -#: src/buddy.c:2524 +#: src/buddy.c:2502 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: src/buddy.c:2531 +#: src/buddy.c:2509 msgid "Tools" msgstr "Systeem" -#: src/buddy.c:2541 +#: src/buddy.c:2519 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Contact-alarm" -#: src/buddy.c:2548 +#: src/buddy.c:2526 msgid "_Accounts..." msgstr "_Accounts..." -#: src/buddy.c:2551 +#: src/buddy.c:2529 msgid "_Preferences..." msgstr "_Voorkeuren..." -#: src/buddy.c:2554 +#: src/buddy.c:2532 msgid "_File Transfers..." msgstr "_Bestandsoverdrachten..." -#: src/buddy.c:2560 +#: src/buddy.c:2538 msgid "Protocol Actions" msgstr "Protocol-extra's" -#: src/buddy.c:2564 +#: src/buddy.c:2542 msgid "Pr_ivacy..." msgstr "Pr_ivacy..." -#: src/buddy.c:2567 +#: src/buddy.c:2545 msgid "_View System Log..." msgstr "_Systeemlogboek..." -#: src/buddy.c:2572 +#: src/buddy.c:2550 msgid "Help" msgstr "Hulp" +#: src/buddy.c:2554 +msgid "Online Help" +msgstr "Online hulp" + +#: src/buddy.c:2555 +msgid "Debug Window" +msgstr "Debugvenster" + +#: src/buddy.c:2559 +msgid "About Gaim" +msgstr "Gaim info" + #: src/buddy.c:2576 -msgid "Online Help" -msgstr "Online hulp" - -#: src/buddy.c:2577 -msgid "Debug Window" -msgstr "Debugvenster" - -#: src/buddy.c:2581 -msgid "About Gaim" -msgstr "Gaim info" - -#: src/buddy.c:2598 #: src/prefs.c:1711 msgid "Buddy List" msgstr "Contactenlijst" -#: src/buddy.c:2649 +#: src/buddy.c:2627 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Nieuwe vriend toevoegen" -#: src/buddy.c:2650 +#: src/buddy.c:2628 msgid "Add a new Group" msgstr "Nieuwe groep toevoegen" -#: src/buddy.c:2651 +#: src/buddy.c:2629 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Geselecteerde vriend/groep verwijderen" -#: src/buddy.c:2674 +#: src/buddy.c:2652 msgid "Edit Buddies" msgstr "Bewerken" @@ -2919,6 +3129,10 @@ msgstr "Op account" #: src/dialogs.c:408 +msgid "Gaim - Warn User" +msgstr "Gaim - Gebruiker waarschuwen" + +#: src/dialogs.c:408 msgid "_Warn" msgstr "_Waarschuwen" @@ -2955,467 +3169,471 @@ msgid "Remove Buddy" msgstr "Buddy verwijderen" -#: src/dialogs.c:696 +#: src/dialogs.c:699 msgid "Gaim - New Message" msgstr "Gaim - Nieuw bericht" -#: src/dialogs.c:713 +#: src/dialogs.c:716 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon met wie u een directe verbinding wilt.\n" -#: src/dialogs.c:729 -#: src/dialogs.c:823 +#: src/dialogs.c:732 +#: src/dialogs.c:826 msgid "_Screenname:" msgstr "Bij_naam:" -#: src/dialogs.c:742 -#: src/dialogs.c:836 +#: src/dialogs.c:745 +#: src/dialogs.c:839 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: src/dialogs.c:794 +#: src/dialogs.c:797 msgid "Gaim - Get User Info" msgstr "Gaim - Gebruikersinfo" -#: src/dialogs.c:811 +#: src/dialogs.c:814 msgid "Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n" msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt opvragen.\n" -#: src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:965 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Groep toevoegen" -#: src/dialogs.c:979 +#: src/dialogs.c:982 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep.\n" -#: src/dialogs.c:988 -#: src/dialogs.c:4434 +#: src/dialogs.c:991 +#: src/dialogs.c:4438 msgid "_Group:" msgstr "_Groep:" -#: src/dialogs.c:1075 +#: src/dialogs.c:1078 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Contact toevoegen" -#: src/dialogs.c:1094 +#: src/dialogs.c:1097 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer mogelijk).\n" -#: src/dialogs.c:1113 +#: src/dialogs.c:1116 msgid "Screen Name" msgstr "Gebruikersnaam" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1145 +#: src/dialogs.c:1148 msgid "Add To" msgstr "Toevoegen aan" -#: src/dialogs.c:1474 +#: src/dialogs.c:1477 msgid "Gaim - Privacy" msgstr "Gaim - Privacy" -#: src/dialogs.c:1485 +#: src/dialogs.c:1488 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Privacy-instellingen worden direct actief." -#: src/dialogs.c:1494 +#: src/dialogs.c:1497 msgid "Set privacy for:" msgstr "Privacy instellen voor:" -#: src/dialogs.c:1511 +#: src/dialogs.c:1514 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Alle gebruikers mogen contact opnemen" -#: src/dialogs.c:1515 +#: src/dialogs.c:1518 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Alleen gebruikers uit mijn lijst toestaan" -#: src/dialogs.c:1519 +#: src/dialogs.c:1522 msgid "Allow only the users below" msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan" -#: src/dialogs.c:1557 +#: src/dialogs.c:1560 msgid "Deny all users" msgstr "Alle Gebruikers Blokkeren" -#: src/dialogs.c:1561 +#: src/dialogs.c:1564 msgid "Block the users below" msgstr "Onderstaande gebruikers blokkeren" -#: src/dialogs.c:1626 +#: src/dialogs.c:1629 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen." -#: src/dialogs.c:1765 +#: src/dialogs.c:1768 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Nieuw vriend-alarm " #. -#: src/dialogs.c:1775 +#: src/dialogs.c:1778 msgid "Pounce Who" msgstr "Wie Alarmeren" -#: src/dialogs.c:1786 +#: src/dialogs.c:1789 msgid "Account" msgstr "Account" -#: src/dialogs.c:1795 -#: src/dialogs.c:3865 +#: src/dialogs.c:1798 +#: src/dialogs.c:3868 msgid "Buddy" msgstr "Contact" #. #. -#: src/dialogs.c:1812 +#: src/dialogs.c:1815 msgid "Pounce When" msgstr "Wanneer Alermeren" -#: src/dialogs.c:1822 +#: src/dialogs.c:1825 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Alermeren bij aanmelden" -#: src/dialogs.c:1831 +#: src/dialogs.c:1834 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Alarmeren bij terugkeer van afwezigheid" -#: src/dialogs.c:1840 +#: src/dialogs.c:1843 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Alarmeren bij terugkeer van Inactief" -#: src/dialogs.c:1849 +#: src/dialogs.c:1852 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Geef een melding wanneer een vriend iets aan het typen is" #. #. -#: src/dialogs.c:1859 +#: src/dialogs.c:1862 msgid "Pounce Action" msgstr "Alarm Actie" -#: src/dialogs.c:1870 +#: src/dialogs.c:1873 msgid "Open IM Window" msgstr "Open Berichtvenster" -#: src/dialogs.c:1879 +#: src/dialogs.c:1882 msgid "Popup Notification" msgstr "Popup Melding" -#: src/dialogs.c:1888 +#: src/dialogs.c:1891 #: src/prefs.c:523 msgid "Send Message" msgstr "Verstuur bericht" -#: src/dialogs.c:1910 +#: src/dialogs.c:1913 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Commando uitvoeren bij alarm" -#: src/dialogs.c:1933 +#: src/dialogs.c:1936 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Speel geluid af bij alarm" #. -#: src/dialogs.c:1956 +#: src/dialogs.c:1959 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Sla dit alarm op na activatie" -#: src/dialogs.c:1976 +#: src/dialogs.c:1979 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: src/dialogs.c:1982 +#: src/dialogs.c:1985 msgid "C_ancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/dialogs.c:2053 +#: src/dialogs.c:2056 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Profiel Wijzigen" -#: src/dialogs.c:2061 +#: src/dialogs.c:2064 msgid "Directory Info" msgstr "Directory Info" -#: src/dialogs.c:2071 +#: src/dialogs.c:2074 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Directory info instellen voor %s:" -#: src/dialogs.c:2083 +#: src/dialogs.c:2086 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Sta zoekopdrachten toe om uw info te vinden" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:2086 -#: src/dialogs.c:2755 +#: src/dialogs.c:2089 +#: src/dialogs.c:2758 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2097 -#: src/dialogs.c:2767 +#: src/dialogs.c:2100 +#: src/dialogs.c:2770 msgid "Middle Name" msgstr "Tweede Naam" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2109 -#: src/dialogs.c:2779 +#: src/dialogs.c:2112 +#: src/dialogs.c:2782 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2120 -#: src/dialogs.c:2791 +#: src/dialogs.c:2123 +#: src/dialogs.c:2794 msgid "Maiden Name" msgstr "Meisjesnaam" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2142 -#: src/dialogs.c:2814 +#: src/dialogs.c:2145 +#: src/dialogs.c:2817 msgid "State" msgstr "Staat" -#: src/dialogs.c:2185 -#: src/dialogs.c:2373 -#: src/dialogs.c:3663 -#: src/dialogs.c:4322 -#: src/dialogs.c:5287 +#: src/dialogs.c:2188 +#: src/dialogs.c:2376 +#: src/dialogs.c:3666 +#: src/dialogs.c:4326 +#: src/dialogs.c:5291 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: src/dialogs.c:2207 +#: src/dialogs.c:2210 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk" -#: src/dialogs.c:2212 +#: src/dialogs.c:2215 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Vul alle velden voledig in" -#: src/dialogs.c:2237 +#: src/dialogs.c:2240 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Wachtwoord Veranderen" -#: src/dialogs.c:2256 +#: src/dialogs.c:2259 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s: " -#: src/dialogs.c:2266 +#: src/dialogs.c:2269 msgid "Original Password" msgstr "Oud Wachtwoord" -#: src/dialogs.c:2280 +#: src/dialogs.c:2283 msgid "New Password" msgstr "Nieuw Wachtwoord" -#: src/dialogs.c:2294 +#: src/dialogs.c:2297 msgid "New Password (again)" msgstr "Nieuw Wachtwoord (herhalen)" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2308 -#: src/dialogs.c:2446 -#: src/dialogs.c:2736 -#: src/dialogs.c:2910 -#: src/dialogs.c:4543 +#: src/dialogs.c:2311 +#: src/dialogs.c:2449 +#: src/dialogs.c:2739 +#: src/dialogs.c:2913 +#: src/dialogs.c:4547 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:2336 +#: src/dialogs.c:2339 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Gebruikersinfo instellen" -#: src/dialogs.c:2346 +#: src/dialogs.c:2349 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Info veranderen voor %s:" -#: src/dialogs.c:2432 +#: src/dialogs.c:2435 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Het resultaat van uw zoekopdracht:" -#: src/dialogs.c:2537 +#: src/dialogs.c:2540 msgid "Permit" msgstr "Toestaan" -#: src/dialogs.c:2577 +#: src/dialogs.c:2580 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Toestemming toevoegen" -#: src/dialogs.c:2579 +#: src/dialogs.c:2582 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Blokkade toevoegen" -#: src/dialogs.c:2649 +#: src/dialogs.c:2652 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Gesprek bijhouden in logboek" -#: src/dialogs.c:2731 -#: src/dialogs.c:2892 +#: src/dialogs.c:2734 +#: src/dialogs.c:2895 msgid "Search for Buddy" msgstr "Contact zoeken" -#: src/dialogs.c:2859 +#: src/dialogs.c:2862 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Contact zoeken via info" -#: src/dialogs.c:2886 +#: src/dialogs.c:2889 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Contact zoeken via e-mail" -#: src/dialogs.c:2998 +#: src/dialogs.c:3001 msgid "Gaim - Insert Link" msgstr "Gaim - Verwijzing invoegen" -#: src/dialogs.c:3000 +#: src/dialogs.c:3003 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: src/dialogs.c:3019 +#: src/dialogs.c:3022 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional.\n" msgstr "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De beschrijving is optioneel.\n" -#: src/dialogs.c:3186 -#: src/dialogs.c:3203 +#: src/dialogs.c:3189 +#: src/dialogs.c:3206 msgid "Select Text Color" msgstr "Tekstkleur selecteren" -#: src/dialogs.c:3234 -#: src/dialogs.c:3251 +#: src/dialogs.c:3237 +#: src/dialogs.c:3254 msgid "Select Background Color" msgstr "Achtergrondkleur selecteren" -#: src/dialogs.c:3336 -#: src/dialogs.c:3360 +#: src/dialogs.c:3339 +#: src/dialogs.c:3363 msgid "Select Font" msgstr "Lettertype selecteren" -#: src/dialogs.c:3438 +#: src/dialogs.c:3441 msgid "Import to:" msgstr "Importeren naar:" -#: src/dialogs.c:3462 +#: src/dialogs.c:3465 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Contactenlijst importeren" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3523 +#: src/dialogs.c:3526 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" -#: src/dialogs.c:3524 +#: src/dialogs.c:3527 msgid "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without saving." msgstr "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder op te slaan." #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3531 +#: src/dialogs.c:3534 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" -#: src/dialogs.c:3594 +#: src/dialogs.c:3597 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Nieuw afwezigheidsbericht" -#: src/dialogs.c:3603 +#: src/dialogs.c:3606 msgid "New away message" msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" -#: src/dialogs.c:3616 +#: src/dialogs.c:3619 msgid "Away title: " msgstr "Afwezig titel:" -#: src/dialogs.c:3667 +#: src/dialogs.c:3670 msgid "Save & Use" msgstr "Opslaan & gebruiken" -#: src/dialogs.c:3671 +#: src/dialogs.c:3674 msgid "Use" msgstr "Gebruiken" #. show everything -#: src/dialogs.c:3817 +#: src/dialogs.c:3820 msgid "Smile!" msgstr "Lachen!" -#: src/dialogs.c:3910 +#: src/dialogs.c:3913 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Alias voor vriend" -#: src/dialogs.c:3948 -#: src/dialogs.c:3955 +#: src/dialogs.c:3951 +#: src/dialogs.c:3958 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kon niet schrijven naar %s." -#: src/dialogs.c:3979 +#: src/dialogs.c:3982 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Logboek opslaan" -#: src/dialogs.c:4009 +#: src/dialogs.c:4012 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kon het bestand %s niet verwijderen." -#: src/dialogs.c:4036 +#: src/dialogs.c:4031 +msgid "Gaim - Clear Log" +msgstr "Gaim - Logboek legen" + +#: src/dialogs.c:4040 msgid "Really clear log?" msgstr "Logboek opschonen?" -#: src/dialogs.c:4046 +#: src/dialogs.c:4050 msgid "Okay" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:4082 +#: src/dialogs.c:4086 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kan logboek %s niet openen." -#: src/dialogs.c:4202 +#: src/dialogs.c:4206 #, c-format msgid "Gaim - Conversations with %s" msgstr "Gaim - Gesprekken met %s" -#: src/dialogs.c:4204 +#: src/dialogs.c:4208 msgid "Gaim - System Log" msgstr "Gaim - Systeemlogboek" -#: src/dialogs.c:4225 +#: src/dialogs.c:4229 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Kan logboek %s niet openen" -#: src/dialogs.c:4232 +#: src/dialogs.c:4236 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:4295 +#: src/dialogs.c:4299 msgid "Conversation" msgstr "Gesprek" -#: src/dialogs.c:4317 +#: src/dialogs.c:4321 msgid "Clear" msgstr "Opschonen" -#: src/dialogs.c:4408 +#: src/dialogs.c:4412 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Groep hernoemen" -#: src/dialogs.c:4425 +#: src/dialogs.c:4429 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep.\n" -#: src/dialogs.c:4513 +#: src/dialogs.c:4517 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Contact hernoemen" -#: src/dialogs.c:4522 +#: src/dialogs.c:4526 msgid "Rename Buddy" msgstr "Contact hernoemen" -#: src/dialogs.c:4529 +#: src/dialogs.c:4533 msgid "New name:" msgstr "Nieuwe Naam:" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4606 +#: src/dialogs.c:4610 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Selecteer Perl Script" @@ -3429,199 +3647,382 @@ msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s niet gevonden.\n" -#: src/ft.c:665 +#: src/ft.c:666 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n" -#: src/ft.c:667 +#: src/ft.c:668 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n" -#: src/gaimrc.c:1343 +#: src/gaim-remote.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +"\n" +" COMMANDS:\n" +" uri Handle AIM: URI\n" +" quit Close running copy of Gaim\n" +"\n" +" OPTIONS:\n" +" -h, --help [commmand] Show help for command\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s opdracht [OPTIES] [URI]\n" +"\n" +" OPDRACHTEN:\n" +" uri AIM: URI verwerken\n" +" quit Sluit actieve versie van Gaim\n" +"\n" +" OPTIES:\n" +" -h, --help [opdracht] Geef uitleg over een opdracht\n" + +#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) +#: src/gaimrc.c:48 +msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" +msgstr "sorry, ik ben d'r even niet." + +#: src/gaimrc.c:265 +#: src/gaimrc.c:298 +#: src/gaimrc.c:1252 +msgid "boring default" +msgstr "saaie standaardtekst" + +#: src/gaimrc.c:1345 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen." -#: src/gtkconv.c:206 +#: src/gtkconv.c:207 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Afbeelding invoegen" -#: src/gtkconv.c:745 +#: src/gtkconv.c:746 msgid "Un-Ignore" msgstr "Negeren Opheffen" -#: src/gtkconv.c:747 +#: src/gtkconv.c:748 #: src/prefs.c:507 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: src/gtkconv.c:857 +#: src/gtkconv.c:858 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Contact uitnodigen in chatruimte" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:885 +#: src/gtkconv.c:886 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een uitnodigende tekst" -#: src/gtkconv.c:906 +#: src/gtkconv.c:907 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contact:" -#: src/gtkconv.c:926 +#: src/gtkconv.c:927 msgid "_Message:" msgstr "Be_richt" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2044 +#: src/gtkconv.c:2049 msgid "_Send As" msgstr "_Verzenden als" +#. Conversation menu +#: src/gtkconv.c:2408 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Gesprek" + +#: src/gtkconv.c:2409 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." + +#: src/gtkconv.c:2411 +msgid "/Conversation/View _History..." +msgstr "/Gesprek/Geschiedenis _weergeven..." + +#: src/gtkconv.c:2413 +msgid "/Conversation/Insert _URL..." +msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." + +#: src/gtkconv.c:2415 +msgid "/Conversation/Insert _Image..." +msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." + +#: src/gtkconv.c:2418 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Gesprek/_Sluiten" + +#. Options +#: src/gtkconv.c:2422 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opties" + +#: src/gtkconv.c:2423 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" + +#: src/gtkconv.c:2424 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" + #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2479 -#: src/gtkconv.c:2481 -#: src/gtkconv.c:2578 -#: src/gtkconv.c:2580 -#: src/gtkconv.c:4709 +#: src/gtkconv.c:2494 +#: src/gtkconv.c:2496 +#: src/gtkconv.c:2593 +#: src/gtkconv.c:2595 +#: src/gtkconv.c:4727 msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: src/gtkconv.c:2501 -#: src/gtkconv.c:3541 +#: src/gtkconv.c:2516 +#: src/gtkconv.c:3556 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" -#: src/gtkconv.c:2507 -#: src/gtkconv.c:3532 +#: src/gtkconv.c:2522 +#: src/gtkconv.c:3547 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2514 +#: src/gtkconv.c:2529 msgid "Warn" msgstr "Waarschuwen" -#: src/gtkconv.c:2518 +#: src/gtkconv.c:2533 msgid "Warn the user" msgstr "Gebruiker waarschuwen?" -#: src/gtkconv.c:2525 -#: src/gtkconv.c:2937 +#: src/gtkconv.c:2540 +#: src/gtkconv.c:2952 msgid "Get the user's information" msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2528 +#: src/gtkconv.c:2543 msgid "Block" msgstr "Blokkeren" -#: src/gtkconv.c:2532 +#: src/gtkconv.c:2547 msgid "Block the user" msgstr "Gebruiker blokkeren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2590 -#: src/gtkconv.c:4712 +#: src/gtkconv.c:2605 +#: src/gtkconv.c:4730 msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen" -#: src/gtkconv.c:2593 +#: src/gtkconv.c:2608 msgid "Invite a user" msgstr "Gebruiker uitnodigen" -#: src/gtkconv.c:2632 +#: src/gtkconv.c:2647 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: src/gtkconv.c:2643 +#: src/gtkconv.c:2658 msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: src/gtkconv.c:2654 +#: src/gtkconv.c:2669 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" -#: src/gtkconv.c:2670 +#: src/gtkconv.c:2685 msgid "Larger font size" msgstr "Grotere letters" -#: src/gtkconv.c:2680 +#: src/gtkconv.c:2695 msgid "Normal font size" msgstr "Normale lettergrootte" -#: src/gtkconv.c:2692 +#: src/gtkconv.c:2707 msgid "Smaller font size" msgstr "Kleinere letters" -#: src/gtkconv.c:2706 +#: src/gtkconv.c:2721 msgid "Foreground font color" msgstr "Letterkleur" -#: src/gtkconv.c:2718 +#: src/gtkconv.c:2733 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: src/gtkconv.c:2733 +#: src/gtkconv.c:2748 msgid "Insert image" msgstr "Afbeelding invoegen" -#: src/gtkconv.c:2744 +#: src/gtkconv.c:2759 msgid "Insert link" msgstr "Verwijzing invoegen" -#: src/gtkconv.c:2755 +#: src/gtkconv.c:2770 msgid "Insert smiley" msgstr "Smiley invoegen" -#: src/gtkconv.c:2809 +#: src/gtkconv.c:2824 msgid "Topic:" msgstr "Onderwerp:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:2857 +#: src/gtkconv.c:2872 msgid "0 people in room" msgstr "0 personen in ruimte" -#: src/gtkconv.c:2914 +#: src/gtkconv.c:2929 msgid "IM the user" msgstr "Gebruiker IM sturen" -#: src/gtkconv.c:2926 +#: src/gtkconv.c:2941 msgid "Ignore the user" msgstr "Gebruiker negeren" -#: src/gtkconv.c:3177 +#: src/gtkconv.c:3192 #: src/prefs.c:579 #: src/prefs.c:1712 msgid "Conversations" msgstr "Gesprekken" -#: src/gtkconv.c:3393 +#: src/gtkconv.c:3408 msgid "Close conversation" msgstr "Gesprek sluiten" -#: src/gtkconv.c:3939 -#: src/gtkconv.c:4059 -#: src/gtkconv.c:4415 +#: src/gtkconv.c:3957 +#: src/gtkconv.c:4077 +#: src/gtkconv.c:4433 #, c-format msgid "Disable Animation" msgstr "Animatie uitschakelen" -#: src/gtkconv.c:4424 +#: src/gtkconv.c:4442 msgid "Enable Animation" msgstr "Animatie inschakelen" -#: src/gtkconv.c:4431 +#: src/gtkconv.c:4449 msgid "Hide Icon" msgstr "Plaatje verbergen" -#: src/gtkconv.c:4437 +#: src/gtkconv.c:4455 msgid "Save Icon As..." msgstr "Plaatje opslaan als..." +#: src/gtkft.c:103 +msgid "Calculating..." +msgstr "Bezig met berekenen..." + +#: src/gtkft.c:106 +msgid "Unknown." +msgstr "Onbekend." + +#: src/gtkft.c:143 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KB/s" + +#: src/gtkft.c:218 +msgid "Receiving From:" +msgstr "Ontvangen van:" + +#: src/gtkft.c:221 +msgid "Sending To:" +msgstr "Verzenden naar:" + +#: src/gtkft.c:445 +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" + +#: src/gtkft.c:452 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: src/gtkft.c:459 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: src/gtkft.c:466 +msgid "Remaining" +msgstr "Nog te gaan" + +#: src/gtkft.c:496 +msgid "Filename:" +msgstr "Bestandsnaam:" + +#: src/gtkft.c:497 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: src/gtkft.c:498 +msgid "Speed:" +msgstr "Snelheid:" + +#: src/gtkft.c:499 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Tijd:" + +#: src/gtkft.c:500 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Schatting:" + +#: src/gtkft.c:566 +msgid "File Transfers" +msgstr "Bestandsoverdrachten" + +#: src/gtkft.c:594 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "Dialoogvenster open _houden" + +#: src/gtkft.c:604 +msgid "_Clear finished transfers" +msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" + +#. "Download Details" arrow +#: src/gtkft.c:613 +msgid "Show download details" +msgstr "Downloaddetails weergeven" + +#: src/gtkft.c:614 +msgid "Hide download details" +msgstr "Downloaddetails verbergen" + +#. Pause button +#: src/gtkft.c:656 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauzeren" + +#. Resume button +#: src/gtkft.c:666 +msgid "_Resume" +msgstr "_Doorgaan" + +#: src/gtkft.c:983 +msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "Dat bestand bestaat al. Wilt u het overschrijven?" + +#: src/gtkft.c:1000 +msgid "That file does not exist." +msgstr "Dat bestand bestaat niet." + +#: src/gtkft.c:1024 +msgid "Gaim - Open..." +msgstr "Gaim - Openen..." + +#: src/gtkft.c:1073 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" + +#: src/gtkimhtml.c:307 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Verwijzing _kopiëren" + +#: src/gtkimhtml.c:314 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" + #: src/gtkutils.c:315 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Contactplaatje opslaan" @@ -3810,6 +4211,20 @@ msgid "Screen Name:" msgstr "Gebruikersnaam:" +#. And now for the buttons +#: src/main.c:363 +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#: src/main.c:373 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: src/main.c:379 +#: src/win32/systray.c:145 +msgid "Sign On" +msgstr "Aanmelden" + #: src/multi.c:243 msgid "Screenname" msgstr "Bijnaam" @@ -3990,6 +4405,10 @@ msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door deze naar de lijst te slepen." +#: src/prefs.c:388 +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" + #: src/prefs.c:422 msgid "Style" msgstr "Stijl" @@ -4108,10 +4527,6 @@ msgid "Show _pictures on buttons" msgstr "Afbeeldingen op _knoppen weergeven" -#: src/prefs.c:549 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Contactenlijst" - #: src/prefs.c:550 msgid "_Save window size/position" msgstr "Vensterpositie/afmetingen op_slaan" @@ -4800,56 +5215,56 @@ msgid "More Info" msgstr "Meer info" -#: src/sound.c:74 +#: src/sound.c:78 msgid "Buddy logs in" msgstr "Contact meldt zich aan" -#: src/sound.c:75 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Een vriend meldt zich af" - -#: src/sound.c:76 -msgid "Message received" -msgstr "Bericht ontvangen" - -#: src/sound.c:77 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek" - -#: src/sound.c:78 -msgid "Message sent" -msgstr "Bericht verzonden" - #: src/sound.c:79 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Persoon komt chatruimte binnen" +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Een vriend meldt zich af" #: src/sound.c:80 +msgid "Message received" +msgstr "Bericht ontvangen" + +#: src/sound.c:81 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek" + +#: src/sound.c:82 +msgid "Message sent" +msgstr "Bericht verzonden" + +#: src/sound.c:83 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Persoon komt chatruimte binnen" + +#: src/sound.c:84 msgid "Person leaves chat" msgstr "Persoon verlaat chatruimte" -#: src/sound.c:81 +#: src/sound.c:85 msgid "You talk in chat" msgstr "U praat in de chatruimte" -#: src/sound.c:82 +#: src/sound.c:86 msgid "Others talk in chat" msgstr "Anderen praten in de chatruimte" -#: src/sound.c:85 +#: src/sound.c:89 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte" -#: src/sound.c:176 +#: src/sound.c:180 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist." msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat." -#: src/sound.c:188 +#: src/sound.c:192 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, zonder een correcte opdracht te geven." -#: src/sound.c:195 +#: src/sound.c:199 #, c-format msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan worden: %s" @@ -4871,3 +5286,51 @@ msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Ongeldige AIM URI" +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:160 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Uitklapgrootte" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Grootte van de uitklappijl" + +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: src/win32/systray.c:19 +msgid "Gaim Instant Messenger" +msgstr "Gaim" + +#: src/win32/systray.c:20 +msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" +msgstr "Gaim - Afgemeld" + +#: src/win32/systray.c:21 +msgid "Gaim Instant Messenger - Away" +msgstr "Gaim - weg" + +#: src/win32/systray.c:103 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: src/win32/systray.c:127 +msgid "Set Away Message" +msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" + +#: src/win32/systray.c:134 +msgid "I'm Back" +msgstr "Ik ben terug!" + +#: src/win32/systray.c:303 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: src/win32/systray.c:309 +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" +