# HG changeset patch # User Daniel Atallah # Date 1220031215 0 # Node ID ecac1fbe6b6c29495bf74b2704d78e8c4f84544a # Parent 835a932ad8c8b67c5d17308e54cef08b20b4f334 Updated Italian translation. Fixes #6789 diff -r 835a932ad8c8 -r ecac1fbe6b6c po/ChangeLog --- a/po/ChangeLog Fri Aug 29 17:27:24 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Aug 29 17:33:35 2008 +0000 @@ -3,6 +3,7 @@ version 2.5.1 * Dutch translation updated (Daniël Heres) * Galician translation updated (Frco. Javier Rial Rodríguez) + * Italian translation updated (Claudio Satriano) * Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino) version 2.5.0 diff -r 835a932ad8c8 -r ecac1fbe6b6c po/it.po --- a/po/it.po Fri Aug 29 17:27:24 2008 +0000 +++ b/po/it.po Fri Aug 29 17:33:35 2008 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-15 12:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 15:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 13:28-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:12+0100\n" "Last-Translator: Claudio Satriano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,8 +43,8 @@ " -c, --config=DIR usa DIR per i file di configurazione\n" " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" -" -n, --nologin non effettuare il login automatico -v, --" -"version mostra la versione attuale ed esce\n" +" -n, --nologin non effettuare il login automatico\n" +" -v, --version mostra la versione attuale ed esce\n" #, c-format msgid "" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" msgid "Delete Account" -msgstr "Cancella account" +msgstr "Elimina account" #. Delete button msgid "Delete" @@ -1451,9 +1451,8 @@ msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Segnala ai contatti che stai scrivendo" -#, fuzzy msgid "Beep too!" -msgstr "Bip di console" +msgstr "Emetti anche un bip!" msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Imposta lo stato URGENTE per la finestra del terminale." @@ -2420,6 +2419,9 @@ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "Tempo massimo di inattività per l'utente (in minuti)" +msgid "Apply hiding rules to buddies" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2504,7 +2506,7 @@ #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. msgid "QIP" -msgstr "" +msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators @@ -2971,13 +2973,11 @@ msgid "Password (retype)" msgstr "Password (di nuovo)" -#, fuzzy msgid "Enter current token" -msgstr "l'argomento attuale è: %s" - -#, fuzzy +msgstr "Inserisci il token corrente" + msgid "Current token" -msgstr "Errore di token" +msgstr "Token corrente" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registra un nuovo account Gadu-Gadu" @@ -3518,10 +3518,9 @@ msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Invia un comando al nickserv" -#, fuzzy msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "" -"me <azione>: Invia un'azione in stile IRC ad un contatto o ad una chat." +"notice <destinatario<: Invia un annuncio ad un utente o ad un canale" msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " @@ -3826,35 +3825,29 @@ msgid "User Profile" msgstr "Profilo dell'utente" -#, fuzzy msgid "Jingle" -msgstr "Entra" - -#, fuzzy +msgstr "Jingle" + msgid "Jingle Audio" -msgstr "Bitrate audio:" +msgstr "Jingle audio" msgid "User Nickname" msgstr "Nickname dell'utente" -#, fuzzy msgid "Jingle ICE UDP" -msgstr "Porta UDP del comando" - -#, fuzzy +msgstr "Jingle ICE UDP" + msgid "Jingle ICE TCP" -msgstr "Connetti utilizzando TCP" - -#, fuzzy +msgstr "Jingle ICE TCP" + msgid "Jingle Raw UDP" -msgstr "Porta UDP del comando" - -#, fuzzy +msgstr "Jingle Raw UDP" + msgid "Jingle Video" -msgstr "Video chat" +msgstr "Jingle video" msgid "Jingle DTMF" -msgstr "" +msgstr "Jingle DTMF" msgid "Message Receipts" msgstr "Ricevute per il messaggio" @@ -3904,7 +3897,7 @@ msgstr "" msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "" +msgstr "Negoziazione di una sessione criptata semplificata" #, fuzzy msgid "Hop Check" @@ -4233,9 +4226,8 @@ msgid "Mood Text" msgstr "Testo identificato" -#, fuzzy msgid "Allow Buzz" -msgstr "Permetti il timeshift" +msgstr "Permetti i buzz" msgid "Tune Artist" msgstr "Artista del brano" @@ -4471,30 +4463,30 @@ #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." -msgstr "" +msgstr "Impossibile richiamare %s con un buzz: non conosco nulla dell'utente." #, c-format msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente potrebbe non essere in " +"linea. " + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." -msgstr "" -"Impossibile inviare il file a %s. L'utente non supporta il trasferimento file" +msgstr "Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente non lo supporta." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. -#, fuzzy msgid "Buzz" -msgstr "Buzz!!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Buzz" + +#, c-format msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" +msgstr "%s ti ha richiamato con un buzz!" #, c-format msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" +msgstr "Sto richiamando l'attenzione di %s con un buzz..." msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configura una chat room." @@ -4518,15 +4510,15 @@ "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <utente> <proprietario|admin|membro|escluso|nessuno>: " -"Imposta un'affiliazione per l'utente nella stanza." +"affiliate <utente> <owner|admin|member|outcast|none>: Imposta " +"un'affiliazione per l'utente nella stanza." msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" -"role <utente> <moderatore|partecipante|visitatore|nessuno>: " -"Imposta un ruolo per l'utente nella stanza." +"role <utente> <moderator|participant|visitor|none>: Imposta un " +"ruolo per l'utente nella stanza." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <utente> [messaggio]: Invita un utente nella stanza." @@ -4677,7 +4669,7 @@ msgstr "Modifica l'umore dell'utente" msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "" +msgstr "Scegli il tuo umore dalla lista." msgid "Set" msgstr "Imposta" @@ -7574,9 +7566,9 @@ msgid "Update interval(s)" msgstr "Intervallo(i) per l'aggiornamento" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Titolo non valido" +msgstr "Lunghezza del token non valida, %d" #, fuzzy msgid "Keep alive error" @@ -7635,21 +7627,25 @@ "Room id %d, reply [0x%02X]: \n" "%s" msgstr "" +"Risposta %s(0x%02X )\n" +"Inviato %s(0x%02X )\n" +"Id della stanza %d, risposta [0x%02X]: \n" +"%s" #, fuzzy msgid "Failed room reply" msgstr "Impossibile rimuovere il contatto" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" -msgstr "Tu [%d] sei stato aggiunto al gruppo \"%d\"" +msgstr "Non sei un membro del gruppo \"%s\"\n" msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" +msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login" #, c-format msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -msgstr "" +msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7698,9 +7694,9 @@ msgid "%s is not in your buddy list" msgstr "%s non è nella tua lista contatti" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notice from: %s" -msgstr "Annuncio da %s" +msgstr "Annuncio da: %s" #, c-format msgid "%s" @@ -10311,7 +10307,7 @@ "all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"Accounts->Add/Edit in the Buddy List window" +"Accounts->Manage Accounts in the Buddy List window" msgstr "" "Benvenuto in %s!\n" "\n" @@ -10321,7 +10317,7 @@ "Aggiungi per configurarli tutti.\n" "\n" "Puoi tornare a questa finestra, per aggiungere, modificare o rimuovere un " -"account, attraverso Account->Aggiungi/Modifica nella finestra della " +"account, attraverso Account->Gestisci account nella finestra della " "Lista contatti." #, c-format @@ -11130,7 +11126,7 @@ #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "" +msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "support" msgstr "supporto" @@ -11173,7 +11169,7 @@ msgstr "Arabo" msgid "Belarusian Latin" -msgstr "" +msgstr "Bielorusso latino" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" @@ -11302,7 +11298,7 @@ msgstr "Norvegese Nynorsk" msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitano" msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" @@ -12726,6 +12722,12 @@ msgid "Custom Smiley" msgstr "Smiley personalizzato" +msgid "More Data needed" +msgstr "C'è bisogno di più dati" + +msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +msgstr "Scegli una scorciatoia da tastiera da associare con lo smiley." + msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Scorciatoia già esistente" @@ -12736,12 +12738,6 @@ "Esiste già uno smiley personalizzato per la scorciatoia da tastiera " "selezionata. Specifica una scorciatoia differente." -msgid "More Data needed" -msgstr "C'è bisogno di più dati" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "Scegli una scorciatoia da tastiera da associare con lo smiley." - msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "Scegli un'immagine per lo smiley." @@ -12905,9 +12901,11 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Leggi la Posta" -#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "Smiley di Pidgin" +msgstr "Tooltip di Pidgin" msgid "Pidgin smileys" msgstr "Smiley di Pidgin" @@ -13905,9 +13903,3 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" "Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP." - -#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" -#~ msgstr "Codice [0x%02X]: %s" - -#~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "Errore di operazione sul gruppo"