# HG changeset patch # User Luke Schierer # Date 1073310440 0 # Node ID fa04c94278379381b38e0a98a22bd78e05e824fc # Parent b757c7db1541cfe40f8254482358b67f26b9825a [gaim-migrate @ 8689] da.po :-) committer: Tailor Script diff -r b757c7db1541 -r fa04c9427837 ChangeLog --- a/ChangeLog Mon Jan 05 13:44:36 2004 +0000 +++ b/ChangeLog Mon Jan 05 13:47:20 2004 +0000 @@ -15,6 +15,7 @@ * Catalan translation updated (Xan (DXpublica)) * Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang) * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) + * Danish translation updated (Morten Brix Pedersen (mbrix)) * English (British) translation re-added (Luke Ross (lukeross)) * Finnish translation updated (Arto Alakulju) * French translation updated (Eric Boumaour) diff -r b757c7db1541 -r fa04c9427837 po/da.po --- a/po/da.po Mon Jan 05 13:44:36 2004 +0000 +++ b/po/da.po Mon Jan 05 13:47:20 2004 +0000 @@ -14,10 +14,10 @@ # Tray Icon = Statusikon msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.71\n" +"Project-Id-Version: gaim 0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 23:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 19:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-04 22:28+0100\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Fraværende" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-logind" @@ -160,12 +160,12 @@ msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411 -#: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4586 src/protocols/oscar/oscar.c:5532 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2548 src/gtkpounce.c:411 +#: src/gtkprefs.c:1472 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 msgid "Away" msgstr "Fraværende" @@ -177,16 +177,16 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Slå lyde fra" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 msgid "File Transfers" msgstr "Filoverførsler" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:323 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:329 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" @@ -244,14 +244,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:201 +#: plugins/filectl.c:223 msgid "Gaim File Control" msgstr "Gaim filkontrol" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 +#: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "" "Giver mulighed for at kontrollere Gaim ved at skrive kommandoer i en fil." @@ -279,19 +279,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:715 msgid "Remote Control" msgstr "Fjernstyring" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Giver fjernstyring til gaim programmer." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:720 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -306,19 +306,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:81 +#: plugins/gaiminc.c:87 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Gaim demonstrations-modul" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:84 +#: plugins/gaiminc.c:90 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Et eksempels-modul der gør forskellige ting - se beskrivelsen." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:86 +#: plugins/gaiminc.c:92 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -383,50 +383,21 @@ "Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n" "Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale." -#: plugins/gtik.c:719 -msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "Gnome børsnoterings egenskaber" - -#: plugins/gtik.c:731 -msgid "Update Frequency in min" -msgstr "Opdateringsfrekvens i minutter" - -#: plugins/gtik.c:747 -msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Indtast symboler adskilt med '+' i boksen nedenunder." - -#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION -#: plugins/gtik.c:757 -msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Afkryds denne boks for kun at vise symboler og pris:" - -#: plugins/gtik.c:758 -msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Afkryds denne boks for at køre fra venstre til højre:" - -#: plugins/gtik.c:994 -msgid "(No" -msgstr "(Nej" - -#: plugins/gtik.c:995 -msgid "Change" -msgstr "Ændr" - -#: plugins/history.c:65 +#: plugins/history.c:74 msgid "History" msgstr "Historik" -#: plugins/history.c:67 +#: plugins/history.c:76 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." -#: plugins/history.c:68 +#: plugins/history.c:77 msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " -"the last conversation into the current conversation." +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." msgstr "" "Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette udvidelsesmodul indsætte den " -"sidste del af den sidste samtale ind i den nye samtale." +"sidste samtale ind i den nye samtale." #. *< api_version #. *< type @@ -654,6 +625,33 @@ "(Jabber, MSN, IRC, TOC. Tryk 'Enter' i tekstfeltet for at sende. Hold øje " "med fejlsøgningsvinduet." +#: plugins/relnot.c:62 +#, c-format +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.
" +msgstr "Du bruger Gaim version %s. Den nyeste version er %s.
" + +#: plugins/relnot.c:68 +#, c-format +msgid "" +"ChangeLog:\n" +"%s

" +msgstr "" +"Ændringer:\n" +"%s

" + +#: plugins/relnot.c:73 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:
http://gaim.sourceforge.net." +msgstr "" +"Du kan få version %s fra:
http://gaim.sourceforge.net." + +#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 +msgid "New Version Available" +msgstr "Ny version tilgængelig" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -661,14 +659,41 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:502 +#: plugins/relnot.c:134 +msgid "Release Notification" +msgstr "Påmindelse om nye udgivelser" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/relnot.c:137 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Tjekker periodisk efter nye udgivelser." + +#. * description +#: plugins/relnot.c:139 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Tjeker periodisk efter nye udgivelser og viser brugeren hvilke ændringer " +"der er i den nye udgivelse." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:465 msgid "Signals Test" msgstr "Signal test" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt." @@ -729,14 +754,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:200 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:202 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS" @@ -747,14 +772,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS." @@ -817,11 +842,11 @@ msgstr "" "Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage." -#: plugins/tcl/tcl.c:344 +#: plugins/tcl/tcl.c:348 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlæser" -#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 +#: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Giver understøttelse af Tcl-udvidelsesmoduler." @@ -893,7 +918,7 @@ msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 msgid "Buddy List Window" msgstr "Venneliste vindue" @@ -940,8 +965,8 @@ msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150 -#: src/gtkprefs.c:2264 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2382 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Buddy List" msgstr "Venneliste" @@ -960,8 +985,8 @@ msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" @@ -978,11 +1003,15 @@ msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim." #: src/about.c:57 -#, c-format -msgid "About Gaim v%s" -msgstr "Om Gaim v%s" - -#: src/about.c:89 +msgid "About Gaim" +msgstr "Om Gaim" + +#: src/about.c:72 +#, c-format +msgid "Gaim v%s" +msgstr "Gaim v%s" + +#: src/about.c:92 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -992,167 +1021,183 @@ "Jabber, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu samtidig. Det er skrevet i Gtk+ og er " "under GPL-licensen.

" -#: src/about.c:99 +#: src/about.c:102 msgid "IRC: #gaim on irc.freenode.net

" msgstr "IRC: #gaim på irc.freenode.net

" -#: src/about.c:104 +#: src/about.c:107 msgid "Active Developers" msgstr "Aktive udviklere" -#: src/about.c:105 +#: src/about.c:108 msgid "maintainer" msgstr "vedligeholder" -#: src/about.c:107 +#: src/about.c:110 msgid "lead developer" msgstr "hovedudvikler" -#: src/about.c:110 +#: src/about.c:113 msgid "developer & webmaster" msgstr "udvikler & webmaster" -#: src/about.c:111 +#: src/about.c:114 msgid "win32 port" msgstr "win32 port" -#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 +#: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 msgid "developer" msgstr "udvikler" -#: src/about.c:117 +#: src/about.c:120 msgid "support" msgstr "support" -#: src/about.c:124 +#: src/about.c:127 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Vilde patch-skrivere" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:141 msgid "Retired Developers" msgstr "Tidligere udviklere" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:142 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "tidligere libfaim vedligeholder" -#: src/about.c:147 +#: src/about.c:143 msgid "former lead developer" msgstr "tidligere hovedudvikler" -#: src/about.c:150 +#: src/about.c:146 msgid "former maintainer" msgstr "tidligere vedligeholder" -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:147 msgid "former Jabber developer" msgstr "tidligere Jabber udvikler" -#: src/about.c:152 +#: src/about.c:148 msgid "original author" msgstr "Oprindelig forfatter" -#: src/about.c:155 +#: src/about.c:151 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]" -#: src/about.c:163 +#: src/about.c:159 msgid "Current Translators" msgstr "Nuværende oversættere" -#: src/about.c:164 src/about.c:194 +#: src/about.c:160 src/about.c:193 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" -#: src/about.c:165 src/about.c:195 +#: src/about.c:161 src/about.c:194 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" -#: src/about.c:166 +#: src/about.c:162 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: src/about.c:167 src/about.c:196 +#: src/about.c:163 +msgid "British English" +msgstr "Britisk-engelsk" + +#: src/about.c:164 src/about.c:195 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: src/about.c:168 src/about.c:197 +#: src/about.c:165 src/about.c:196 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:166 src/about.c:197 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: src/about.c:170 src/about.c:198 +#: src/about.c:167 src/about.c:198 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:168 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" -#: src/about.c:172 +#: src/about.c:169 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: src/about.c:173 src/about.c:200 +#: src/about.c:170 src/about.c:200 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/about.c:174 src/about.c:202 +#: src/about.c:171 src/about.c:202 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" +#: src/about.c:172 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Hollandsk; Flamsk" + +#: src/about.c:173 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: src/about.c:174 src/about.c:203 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + #: src/about.c:175 -msgid "Dutch; Flemish" -msgstr "Hollandsk; Flamsk" - -#: src/about.c:176 src/about.c:204 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: src/about.c:176 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugisisk-Brasilien" #: src/about.c:177 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" - -#: src/about.c:178 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugisisk-Brasilien" +msgid "Romanian" +msgstr "Rumænsk" + +#: src/about.c:178 src/about.c:204 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" #: src/about.c:179 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumænsk" - -#: src/about.c:180 src/about.c:205 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" - -#: src/about.c:181 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/about.c:182 src/about.c:207 +#: src/about.c:180 src/about.c:206 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" +#: src/about.c:181 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: src/about.c:181 +msgid "Gnome Vi Team" +msgstr "Gnome Vi Team" + +#: src/about.c:182 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Simpelt kinesisk" + #: src/about.c:183 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Simpelt kinesisk" - -#: src/about.c:184 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelt kinesisk" -#: src/about.c:191 +#: src/about.c:190 msgid "Past Translators" msgstr "Tidligere oversættere" +#: src/about.c:191 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharisk" + #: src/about.c:192 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharisk" - -#: src/about.c:193 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" @@ -1164,104 +1209,94 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: src/about.c:203 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsk" - -#: src/about.c:206 +#: src/about.c:205 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" -#: src/about.c:208 +#: src/about.c:207 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/about.c:221 src/dialogs.c:2190 src/gtkrequest.c:205 -#: src/protocols/msn/msn.c:247 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." -#: src/account.c:283 +#: src/account.c:280 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt." -#: src/account.c:308 +#: src/account.c:305 msgid "Original password" msgstr "Oprindelig adgangskode" -#: src/account.c:314 +#: src/account.c:311 msgid "New password" msgstr "Ny adgangskode" -#: src/account.c:320 +#: src/account.c:317 msgid "New password (again)" msgstr "Ny adgangskode (igen)" -#: src/account.c:325 +#: src/account.c:322 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Skift adgangskode for %s" -#: src/account.c:331 +#: src/account.c:330 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1730 -#: src/dialogs.c:1747 src/dialogs.c:1790 src/gtkblist.c:1512 -#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 -#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 src/protocols/oscar/oscar.c:6279 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328 src/protocols/oscar/oscar.c:6410 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 +#: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1469 +#: src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1505 src/gtkblist.c:1738 +#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 +#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 +#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 src/protocols/oscar/oscar.c:6352 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1003 msgid "OK" msgstr "O.k." -#. Cancel button. -#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 -#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 -#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:1731 -#: src/dialogs.c:1748 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:1907 -#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513 -#: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 -#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 -#: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 src/protocols/oscar/oscar.c:6184 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 src/protocols/oscar/oscar.c:6411 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 -#: src/request.h:852 src/request.h:862 +#: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 +#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1312 +#: src/dialogs.c:1470 src/dialogs.c:1487 src/dialogs.c:1506 +#: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1739 +#: src/gtkblist.c:3697 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:569 +#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 +#: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/request.h:1003 src/request.h:1013 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/account.c:361 +#: src/account.c:360 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" -#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1552 src/dialogs.c:2199 -#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:511 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/account.c:367 src/dialogs.c:1300 src/gtkrequest.c:197 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Gem" #: src/away.c:208 -msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim - Fraværende!" +msgid "Away!" +msgstr "Fraværende!" #: src/away.c:269 msgid "I'm Back!" @@ -1279,16 +1314,16 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Sæt alle fraværende" -#: src/blist.c:550 src/gtkprefs.c:2267 +#: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2274 msgid "Chats" msgstr "Chat-rum" -#: src/blist.c:645 src/blist.c:833 src/blist.c:2041 src/gtkblist.c:2930 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 +#: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2073 src/gtkblist.c:3164 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1161 msgid "Buddies" msgstr "Venner" -#: src/blist.c:1133 +#: src/blist.c:1158 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1303,30 +1338,30 @@ "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" -#: src/blist.c:1142 +#: src/blist.c:1167 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe ikke fjernet" -#: src/blist.c:1192 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:841 -#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563 +#: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:846 +#: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/blist.c:1515 +#: src/blist.c:1540 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldigt gruppenavn" -#: src/blist.c:2158 +#: src/blist.c:2190 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." -#: src/blist.c:2160 +#: src/blist.c:2192 msgid "Buddy List Error" msgstr "venneliste fejl" -#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3344 +#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3587 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1334,22 +1369,25 @@ "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " "til at chatte." -#: src/buddy_chat.c:330 -msgid "Join Chat" -msgstr "Deltag i chat" - -#: src/buddy_chat.c:336 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Venne-chat" - -#: src/buddy_chat.c:346 -msgid "Join Chat As:" -msgstr "Deltag i chat som:" - -#. Join button. -#: src/buddy_chat.c:369 -msgid "Join" -msgstr "Deltag" +#: src/buddy_chat.c:223 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Deltag i en chat" + +#: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 +msgid "_Join" +msgstr "_Deltag" + +#: src/buddy_chat.c:242 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" + +#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 +#: src/gtkpounce.c:358 +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 #, c-format @@ -1369,74 +1407,74 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "Indtast adgangskode for %s" -#: src/conversation.c:324 +#: src/conversation.c:297 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang." -#: src/conversation.c:332 +#: src/conversation.c:305 msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende besked." -#: src/conversation.c:1907 +#: src/conversation.c:1892 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s er nu i rummet." -#: src/conversation.c:1910 +#: src/conversation.c:1895 #, c-format msgid "%s [%s] entered the room." msgstr "%s [%s] trådte ind i rummet." -#: src/conversation.c:1995 +#: src/conversation.c:1980 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kalder sig nu for %s" -#: src/conversation.c:2037 +#: src/conversation.c:2022 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlod rummet (%s)." -#: src/conversation.c:2039 +#: src/conversation.c:2024 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlod rummet." -#: src/conversation.c:2112 +#: src/conversation.c:2097 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d mere)" -#: src/conversation.c:2114 +#: src/conversation.c:2099 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " forlod rummet (%s)." -#: src/conversation.c:2396 +#: src/conversation.c:2381 msgid "Last created window" msgstr "Sidst oprettede vindue" -#: src/conversation.c:2398 +#: src/conversation.c:2383 msgid "New window" msgstr "Nyt vindue" -#: src/conversation.c:2400 +#: src/conversation.c:2385 msgid "By group" msgstr "Efter gruppe" -#: src/conversation.c:2402 +#: src/conversation.c:2387 msgid "By account" msgstr "Efter konto" -#: src/dialogs.c:315 +#: src/dialogs.c:200 msgid "Warn User" msgstr "Advar bruger" -#: src/dialogs.c:318 +#: src/dialogs.c:203 msgid "_Warn" msgstr "Advar" -#: src/dialogs.c:334 +#: src/dialogs.c:219 #, c-format msgid "" "Warn %s?\n" @@ -1449,36 +1487,36 @@ "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en " "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n" -#: src/dialogs.c:343 +#: src/dialogs.c:228 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Advar _anonymt?" -#: src/dialogs.c:350 +#: src/dialogs.c:235 msgid "Anonymous warnings are less severe." msgstr "Anonyme advarsler er mindre grove." -#: src/dialogs.c:463 +#: src/dialogs.c:347 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 msgid "Remove Buddy" msgstr "Fjern ven" -#: src/dialogs.c:475 +#: src/dialogs.c:359 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 +#: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 msgid "Remove Chat" msgstr "Fjern chat" -#: src/dialogs.c:487 +#: src/dialogs.c:371 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1487,11 +1525,11 @@ "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. " "Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 +#: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" -#: src/dialogs.c:508 +#: src/dialogs.c:392 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1500,56 +1538,42 @@ "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din " "venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 +#: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 msgid "Remove Contact" msgstr "Fjern kontakt" -#: src/dialogs.c:660 -msgid "New Message" +#: src/dialogs.c:541 +msgid "New Instant Message" msgstr "Ny besked" -#: src/dialogs.c:678 +#: src/dialogs.c:559 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n" -#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 +#: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 msgid "_Screenname:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 -msgid "_Account:" -msgstr "Konto:" - -#: src/dialogs.c:740 +#: src/dialogs.c:616 msgid "Get User Info" msgstr "Hent brugeroplysninger" -#: src/dialogs.c:759 +#: src/dialogs.c:634 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n" -#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6479 src/protocols/toc/toc.c:1532 -msgid "Set User Info" -msgstr "Ret brugeroplysninger" - -#: src/dialogs.c:862 -#, c-format -msgid "Changing info for %s:" -msgstr "Ændrer oplysninger for %s:" - -#: src/dialogs.c:977 +#: src/dialogs.c:738 msgid "Insert Link" msgstr "Indsæt link" -#: src/dialogs.c:979 -msgid "Insert" -msgstr "Indsæt" - -#: src/dialogs.c:1001 +#: src/dialogs.c:740 +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" + +#: src/dialogs.c:765 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -1557,176 +1581,102 @@ "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " "ikke krævet.\n" -#: src/dialogs.c:1019 src/protocols/jabber/buddy.c:249 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 -msgid "URL" -msgstr "Hjemmeside" - -#: src/dialogs.c:1029 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: src/dialogs.c:1165 src/dialogs.c:1182 +#: src/dialogs.c:778 +msgid "_URL:" +msgstr "_Hjemmeside:" + +#: src/dialogs.c:791 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" + +#: src/dialogs.c:914 src/dialogs.c:931 msgid "Select Text Color" msgstr "Vælg tekstfarve" -#: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1234 +#: src/dialogs.c:966 src/dialogs.c:983 msgid "Select Background Color" msgstr "Vælg baggrundsfarve" -#: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1345 +#: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1094 msgid "Select Font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: src/dialogs.c:1411 +#: src/dialogs.c:1158 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" -#: src/dialogs.c:1413 +#: src/dialogs.c:1160 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." -#: src/dialogs.c:1423 +#: src/dialogs.c:1170 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:1488 src/dialogs.c:1496 +#: src/dialogs.c:1232 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:1506 +#: src/dialogs.c:1253 msgid "Away title: " msgstr "Titel: " -#: src/dialogs.c:1556 +#: src/dialogs.c:1304 msgid "Save & Use" msgstr "Gem og brug" -#: src/dialogs.c:1560 +#: src/dialogs.c:1308 msgid "Use" msgstr "Brug" #. show everything -#: src/dialogs.c:1709 +#: src/dialogs.c:1448 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/dialogs.c:1727 +#: src/dialogs.c:1466 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chat" -#: src/dialogs.c:1727 -msgid "Alias chat" -msgstr "Alias chat" - -#: src/dialogs.c:1728 -msgid "Please enter an aliased name for this chat." -msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat." - -#: src/dialogs.c:1744 +#: src/dialogs.c:1467 +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Indtast et alias for denne chat." + +#: src/dialogs.c:1483 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias kontakt" -#: src/dialogs.c:1744 -msgid "Alias contact" -msgstr "Alias kontakt" - -#: src/dialogs.c:1745 -msgid "Please enter an aliased name for this contact." -msgstr "Indtast et alias-navn for denne kontakt." - -#: src/dialogs.c:1776 -msgid "_Screenname" -msgstr "_Brugernavn" - -#: src/dialogs.c:1781 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#: src/dialogs.c:1785 +#: src/dialogs.c:1484 +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." + +#: src/dialogs.c:1501 +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "Indtast et alias for %s." + +#: src/dialogs.c:1503 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" -#: src/dialogs.c:1786 -msgid "Alias buddy" -msgstr "Lav alias for ven" - -#: src/dialogs.c:1787 -msgid "" -"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list." -msgstr "" -"Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din " -"venneliste." - -#: src/dialogs.c:1823 src/dialogs.c:1830 -#, c-format -msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Kunne ikke skrive til %s." - -#: src/dialogs.c:1854 -msgid "Save Log File" -msgstr "Gem logfil" - -#: src/dialogs.c:1882 -#, c-format -msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s." - -#: src/dialogs.c:1901 -#, c-format -msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" -msgstr "Du skal til at fjerne logfilen for %s. Vil du fortsætte?" - -#: src/dialogs.c:1902 src/dialogs.c:2072 -msgid "System Log" -msgstr "System-log" - -#: src/dialogs.c:1903 src/dialogs.c:1905 -msgid "Remove Log" -msgstr "Fjern log" - -#: src/dialogs.c:1933 src/dialogs.c:2093 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." - -#: src/dialogs.c:2070 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Samtaler med %s" - -#: src/dialogs.c:2114 src/protocols/jabber/jabber.c:643 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: src/dialogs.c:2171 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: src/dialogs.c:2194 -msgid "Clear" -msgstr "Ryd" - -#: src/ft.c:123 +#: src/ft.c:139 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n" -#: src/ft.c:137 +#: src/ft.c:152 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s blev ikke fundet.\n" -#: src/ft.c:693 +#: src/ft.c:754 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n" -#: src/ft.c:695 +#: src/ft.c:756 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n" @@ -1739,7 +1689,7 @@ msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Størrelsen på udfoldelses-pilen" -#: src/gaim-remote.c:33 +#: src/gaim-remote.c:66 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" @@ -1760,11 +1710,11 @@ " TILVALG:\n" " -h, --help [kommando] Vis hjælp for kommando\n" -#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 +#: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "Gaim kører ikke (på session 0)\n" -#: src/gaim-remote.c:167 +#: src/gaim-remote.c:204 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -1776,14 +1726,14 @@ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" "with no message:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" "Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" "\n" @@ -1808,7 +1758,7 @@ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" "...spørger dig om du vil tilføje 'Penguin' til din venneliste.\n" -#: src/gaim-remote.c:187 +#: src/gaim-remote.c:223 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -1821,28 +1771,28 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere" -#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1464 +#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 msgid "boring default" msgstr "kedelig standard" -#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2111 +#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2344 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisk" -#: src/gaimrc.c:1273 src/gtkblist.c:2112 +#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2345 msgid "By status" msgstr "Status" -#: src/gaimrc.c:1275 src/gtkblist.c:2113 +#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2346 msgid "By log size" msgstr "Logstørrelse" -#: src/gaimrc.c:1562 +#: src/gaimrc.c:1548 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." -#: src/gtkaccount.c:287 +#: src/gtkaccount.c:285 #, c-format msgid "" "File: %s\n" @@ -1853,177 +1803,176 @@ "Filstørrelse: %s\n" "Billedstørrelse: %dx%d" -#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 +#: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 msgid "Buddy Icon" msgstr "Venneikon" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:369 +#: src/gtkaccount.c:367 msgid "Login Options" msgstr "Logind-indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:386 +#: src/gtkaccount.c:384 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:391 +#: src/gtkaccount.c:389 msgid "Screenname:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 -#: src/protocols/jabber/chat.c:56 +#: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:307 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403 +#: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3324 src/gtkblist.c:3646 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:473 +#: src/gtkaccount.c:471 msgid "Remember password" msgstr "Husk adgangskode" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:527 +#: src/gtkaccount.c:525 msgid "User Options" msgstr "Brugerindstillinger" -#: src/gtkaccount.c:540 +#: src/gtkaccount.c:538 msgid "New mail notifications" msgstr "Påmindelse om ny post" -#: src/gtkaccount.c:549 +#: src/gtkaccount.c:547 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Venneikon fil:" -#: src/gtkaccount.c:558 +#: src/gtkaccount.c:556 msgid "_Browse" msgstr "_Gennemse" -#: src/gtkaccount.c:564 +#: src/gtkaccount.c:562 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:626 +#: src/gtkaccount.c:624 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s indstillinger" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:747 +#: src/gtkaccount.c:739 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:754 +#: src/gtkaccount.c:746 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen mellemvært" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:761 +#: src/gtkaccount.c:753 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:768 +#: src/gtkaccount.c:760 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:775 +#: src/gtkaccount.c:767 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1105 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Brug miljø-indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:815 +#: src/gtkaccount.c:807 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig" -#: src/gtkaccount.c:819 +#: src/gtkaccount.c:811 msgid "If you look real closely" msgstr "Hvis du kigger meget tæt på" -#: src/gtkaccount.c:835 +#: src/gtkaccount.c:827 msgid "Proxy Options" msgstr "Mellemværtindstillinger" -#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 +#: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1099 msgid "Proxy _type:" msgstr "Mellemværts_type:" -#: src/gtkaccount.c:860 +#: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1129 msgid "_Host:" msgstr "_Værtsnavn:" +#: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1146 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + #: src/gtkaccount.c:864 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: src/gtkaccount.c:872 msgid "_Username:" msgstr "_Omdøb:" -#: src/gtkaccount.c:877 +#: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1181 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Adgang_skode:" -#: src/gtkaccount.c:1218 +#: src/gtkaccount.c:1208 msgid "Add Account" msgstr "Tilføj konto" -#: src/gtkaccount.c:1220 +#: src/gtkaccount.c:1210 msgid "Modify Account" msgstr "Redigér konto" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1244 +#: src/gtkaccount.c:1234 msgid "Show more options" msgstr "Vis flere indstillinger" -#: src/gtkaccount.c:1245 +#: src/gtkaccount.c:1235 msgid "Show fewer options" msgstr "Vis færre indstillinger" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656 +#: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:683 msgid "Register" msgstr "Registrér" -#: src/gtkaccount.c:1617 +#: src/gtkaccount.c:1607 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:206 +#: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/gtkaccount.c:1734 +#: src/gtkaccount.c:1725 msgid "Screen Name" msgstr "Brugernavn:" -#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 +#: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Logget ind" -#: src/gtkaccount.c:1775 +#: src/gtkaccount.c:1766 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkaccount.c:2065 +#: src/gtkaccount.c:2056 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2079 +#: src/gtkaccount.c:2070 msgid "" "\n" "\n" @@ -2033,184 +1982,192 @@ "\n" "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" -#: src/gtkaccount.c:2083 -msgid "Gaim - Information" -msgstr "Gaim - Information" - -#: src/gtkaccount.c:2087 +#: src/gtkaccount.c:2074 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/gtkaccount.c:2078 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" -#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1258 -#: src/gtkconv.c:3149 src/gtkconv.c:4355 src/gtkrequest.c:207 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 +#. Add button +#: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3696 src/gtkconv.c:1242 +#: src/gtkconv.c:3184 src/gtkconv.c:3273 src/gtkrequest.c:195 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: src/gtkblist.c:811 +#: src/gtkblist.c:813 msgid "_Get Info" msgstr "Hent bru_geroplysninger" -#: src/gtkblist.c:814 -msgid "_IM" -msgstr "Send _besked" - #: src/gtkblist.c:816 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "_Tilføj handling" +msgid "_IM" +msgstr "Send _besked" #: src/gtkblist.c:818 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "_Tilføj handling" + +#: src/gtkblist.c:820 msgid "View _Log" msgstr "Vis _log" -#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942 +#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 +msgid "_Alias..." +msgstr "_Alias..." + +#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:354 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: src/gtkblist.c:912 +#: src/gtkblist.c:905 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Tilføj en _ven" -#: src/gtkblist.c:914 +#: src/gtkblist.c:907 msgid "Add a C_hat" msgstr "Tilføj en _chat" -#: src/gtkblist.c:916 +#: src/gtkblist.c:909 msgid "_Delete Group" msgstr "_Slet gruppe" -#: src/gtkblist.c:918 +#: src/gtkblist.c:911 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" #: src/gtkblist.c:926 -msgid "_Join" -msgstr "_Deltag" - -#: src/gtkblist.c:928 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-Deltag" -#: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969 +#: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 msgid "_Collapse" msgstr "_Fold sammen" -#: src/gtkblist.c:974 +#: src/gtkblist.c:990 msgid "_Expand" msgstr "_Udvid" +#: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3913 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "" +"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en" +" ven." + #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1462 +#: src/gtkblist.c:1688 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Venner" -#: src/gtkblist.c:1463 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +#: src/gtkblist.c:1689 +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Venner/Ny _besked..." -#: src/gtkblist.c:1464 +#: src/gtkblist.c:1690 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." -#: src/gtkblist.c:1465 +#: src/gtkblist.c:1691 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." -#: src/gtkblist.c:1467 +#: src/gtkblist.c:1693 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/gtkblist.c:1468 +#: src/gtkblist.c:1694 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:1469 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..." - -#: src/gtkblist.c:1470 -msgid "/Buddies/Add a C_hat..." -msgstr "/Venner/Tilføj en _chat..." - -#: src/gtkblist.c:1471 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..." - -#: src/gtkblist.c:1473 +#: src/gtkblist.c:1695 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." + +#: src/gtkblist.c:1696 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." + +#: src/gtkblist.c:1697 +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." + +#: src/gtkblist.c:1699 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Venner/_Log af" -#: src/gtkblist.c:1474 +#: src/gtkblist.c:1700 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Venner/_Afslut" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1477 +#: src/gtkblist.c:1703 msgid "/_Tools" msgstr "/Værk_tøjer" -#: src/gtkblist.c:1478 +#: src/gtkblist.c:1704 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" -#: src/gtkblist.c:1479 +#: src/gtkblist.c:1705 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Værktøjer/_Handling" -#: src/gtkblist.c:1480 +#: src/gtkblist.c:1706 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" -#: src/gtkblist.c:1482 +#: src/gtkblist.c:1708 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Værktøjer/_Konti" -#: src/gtkblist.c:1483 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..." - -#: src/gtkblist.c:1484 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Værktøjer/Indstillinger" - -#: src/gtkblist.c:1485 +#: src/gtkblist.c:1709 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" + +#: src/gtkblist.c:1710 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" + +#: src/gtkblist.c:1711 msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv" - -#: src/gtkblist.c:1487 +msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" + +#: src/gtkblist.c:1713 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" #. Help -#: src/gtkblist.c:1490 +#: src/gtkblist.c:1716 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" -#: src/gtkblist.c:1491 +#: src/gtkblist.c:1717 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" -#: src/gtkblist.c:1492 +#: src/gtkblist.c:1718 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" -#: src/gtkblist.c:1493 +#: src/gtkblist.c:1719 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hjælp/_Om" -#: src/gtkblist.c:1509 +#: src/gtkblist.c:1735 msgid "Rename Group" msgstr "Omdøb gruppe" -#: src/gtkblist.c:1509 +#: src/gtkblist.c:1735 msgid "New group name" msgstr "Nyt gruppenavn" -#: src/gtkblist.c:1510 +#: src/gtkblist.c:1736 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." -#: src/gtkblist.c:1539 +#: src/gtkblist.c:1764 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2219,16 +2176,16 @@ "\n" "Konto: %s" -#: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5512 +#: src/gtkblist.c:1828 src/protocols/oscar/oscar.c:5536 msgid "Status: Offline" msgstr "Status: Offline" -#: src/gtkblist.c:1614 +#: src/gtkblist.c:1843 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1629 +#: src/gtkblist.c:1859 msgid "" "\n" "Account:" @@ -2236,7 +2193,7 @@ "\n" "Konto:" -#: src/gtkblist.c:1630 +#: src/gtkblist.c:1860 msgid "" "\n" "Contact Alias:" @@ -2244,7 +2201,7 @@ "\n" "Kontakt alias:" -#: src/gtkblist.c:1631 +#: src/gtkblist.c:1861 msgid "" "\n" "Alias:" @@ -2252,7 +2209,7 @@ "\n" "Alias:" -#: src/gtkblist.c:1632 +#: src/gtkblist.c:1862 msgid "" "\n" "Nickname:" @@ -2260,7 +2217,15 @@ "\n" "Kælenavn:" -#: src/gtkblist.c:1633 +#: src/gtkblist.c:1863 +msgid "" +"\n" +"Logged In:" +msgstr "" +"\n" +"Logget ind:" + +#: src/gtkblist.c:1864 msgid "" "\n" "Idle:" @@ -2268,7 +2233,7 @@ "\n" "Inaktiv:" -#: src/gtkblist.c:1634 +#: src/gtkblist.c:1865 msgid "" "\n" "Warned:" @@ -2276,7 +2241,7 @@ "\n" "Advaret:" -#: src/gtkblist.c:1636 +#: src/gtkblist.c:1867 msgid "" "\n" "Description: Spooky" @@ -2284,7 +2249,7 @@ "\n" "Beskrivelse: Skræmmende" -#: src/gtkblist.c:1637 +#: src/gtkblist.c:1868 msgid "" "\n" "Status: Awesome" @@ -2292,7 +2257,7 @@ "\n" "Status: Enestående" -#: src/gtkblist.c:1638 +#: src/gtkblist.c:1869 msgid "" "\n" "Status: Rockin'" @@ -2300,85 +2265,85 @@ "\n" "Status: Enestående" -#: src/gtkblist.c:1906 +#: src/gtkblist.c:2139 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" -#: src/gtkblist.c:1908 +#: src/gtkblist.c:2141 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktiv (%dm)" -#: src/gtkblist.c:1913 +#: src/gtkblist.c:2146 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Advaret (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1916 +#: src/gtkblist.c:2149 msgid "Offline " msgstr "Offline " -#: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495 +#: src/gtkblist.c:2342 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1500 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/gtkblist.c:2177 +#: src/gtkblist.c:2409 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Værktøjer/Fraværende" -#: src/gtkblist.c:2180 +#: src/gtkblist.c:2412 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Værktøjer/Handling" -#: src/gtkblist.c:2183 +#: src/gtkblist.c:2415 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2267 +#: src/gtkblist.c:2502 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/gtkblist.c:2269 +#: src/gtkblist.c:2504 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1217 +#: src/gtkblist.c:2522 src/gtkconv.c:1201 msgid "IM" msgstr "Besked" -#: src/gtkblist.c:2293 +#: src/gtkblist.c:2528 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Send en besked til den valgte ven" -#: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529 +#: src/gtkblist.c:2531 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Hent info" -#: src/gtkblist.c:2302 +#: src/gtkblist.c:2537 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" -#: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3084 +#: src/gtkblist.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gtkblist.c:2310 +#: src/gtkblist.c:2545 msgid "Join a chat room" msgstr "Deltag i chatrum" -#: src/gtkblist.c:2318 +#: src/gtkblist.c:2553 msgid "Set an away message" msgstr "Sæt en fraværsbesked" -#: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +#: src/gtkblist.c:3266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilføj ven" -#: src/gtkblist.c:3049 +#: src/gtkblist.c:3289 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2388,24 +2353,24 @@ "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" -#: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289 +#: src/gtkblist.c:3311 src/main.c:289 msgid "Screen Name:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414 +#: src/gtkblist.c:3337 src/gtkblist.c:3659 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384 +#: src/gtkblist.c:3346 src/gtkblist.c:3627 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:3351 +#: src/gtkblist.c:3594 msgid "Add Chat" msgstr "Tilføj chat" -#: src/gtkblist.c:3374 +#: src/gtkblist.c:3617 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2413,77 +2378,90 @@ "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " "til din venneliste.\n" -#: src/gtkblist.c:3448 +#: src/gtkblist.c:3693 msgid "Add Group" msgstr "Tilføj gruppe" -#: src/gtkblist.c:3448 -msgid "Add a new group" -msgstr "Tilføj en ny gruppe" - -#: src/gtkblist.c:3449 +#: src/gtkblist.c:3694 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." -#: src/gtkblist.c:3964 +#: src/gtkblist.c:4211 msgid "No actions available" msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" -#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 +#: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256 msgid "Done." msgstr "Færdig." -#: src/gtkconn.c:137 +#: src/gtkconn.c:152 msgid "Signon: " msgstr "Tilsluttet: " -#: src/gtkconn.c:195 +#: src/gtkconn.c:198 msgid "Signon" msgstr "Tilslut" -#: src/gtkconn.c:208 +#: src/gtkconn.c:211 msgid "Cancel All" msgstr "Annullér alle" -#: src/gtkconn.c:347 +#: src/gtkconn.c:354 src/gtkconn.c:581 +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Genetablér forbindelse" + +#: src/gtkconn.c:545 +#, c-format +msgid "" +"%s has been disconnected.\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s's forbindelse er blevet afbrudt.\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/gtkconn.c:547 msgid "Reason Unknown." msgstr "Ukendt årsag." -#: src/gtkconn.c:356 -msgid "Reconnect" -msgstr "Genetablér forbindelse" - -#: src/gtkconn.c:404 +#: src/gtkconn.c:586 +msgid "Reconnect _All" +msgstr "Genetablér forbindelse til _alle" + +#: src/gtkconn.c:608 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/gtkconn.c:412 +#: src/gtkconn.c:616 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: src/gtkconv.c:186 +#: src/gtkconv.c:187 msgid "That file already exists" msgstr "Den fil eksisterer allerede" -#: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vil du overskrive den?" -#: src/gtkconv.c:242 +#: src/gtkconv.c:244 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n" -#: src/gtkconv.c:312 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Indsæt billede" - -#: src/gtkconv.c:616 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum" +#: src/gtkconv.c:300 +msgid "Insert Image" +msgstr "Indsæt billede" + +#: src/gtkconv.c:593 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Invitér ven med i chat-rum" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:644 +#: src/gtkconv.c:621 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2491,334 +2469,340 @@ "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" "besked." -#: src/gtkconv.c:665 +#: src/gtkconv.c:642 msgid "_Buddy:" -msgstr "Ven:" - -#: src/gtkconv.c:685 +msgstr "_Ven:" + +#: src/gtkconv.c:662 msgid "_Message:" -msgstr "Besked:" - -#: src/gtkconv.c:781 -msgid "" -"Enter a search phrase\n" -"" -msgstr "" -"Indtast en søgestreng\n" -"" - -#: src/gtkconv.c:788 -msgid "Search term: " -msgstr "Søg efter ord: " - -#: src/gtkconv.c:1225 +msgstr "_Besked:" + +#: src/gtkconv.c:752 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: src/gtkconv.c:774 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Søg efter:" + +#: src/gtkconv.c:1209 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1211 src/gtkprefs.c:776 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3172 +#: src/gtkconv.c:1220 src/gtkconv.c:3198 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/gtkconv.c:1245 +#: src/gtkconv.c:1229 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" -#: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3155 src/gtkconv.c:4340 -#: src/gtkrequest.c:208 +#. Remove button +#: src/gtkconv.c:1240 src/gtkconv.c:3191 src/gtkconv.c:3280 +#: src/gtkrequest.c:196 msgid "Remove" msgstr "Slet" -#: src/gtkconv.c:2373 +#: src/gtkconv.c:2440 msgid "User is typing..." msgstr "Bruger skriver..." -#: src/gtkconv.c:2381 +#: src/gtkconv.c:2448 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2484 +#: src/gtkconv.c:2551 msgid "_Send As" msgstr "S_end som" -#: src/gtkconv.c:2944 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Gem samtale" +#: src/gtkconv.c:2962 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Gem samtale" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2961 +#: src/gtkconv.c:2979 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:2963 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Samtale/Gem _som..." - -#: src/gtkconv.c:2965 +#: src/gtkconv.c:2981 +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Samtale/Ny _besked..." + +#: src/gtkconv.c:2986 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Samtale/_Find..." + +#: src/gtkconv.c:2987 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Samtale/Vis _log" -#: src/gtkconv.c:2966 -msgid "/Conversation/Search..." -msgstr "/Samtale/Søg..." - -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:2988 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Samtale/Gem _som..." + +#: src/gtkconv.c:2993 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." -#: src/gtkconv.c:2972 +#: src/gtkconv.c:2995 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" + +#: src/gtkconv.c:2997 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Samtale/_Advar..." + +#: src/gtkconv.c:2999 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Samtale/In_vitér..." + +#: src/gtkconv.c:3004 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Samtale/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:2974 -msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..." - -#: src/gtkconv.c:2976 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Samtale/In_vitér..." - -#: src/gtkconv.c:2981 -msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." - -#: src/gtkconv.c:2983 -msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." - -#: src/gtkconv.c:2988 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Samtale/_Advar..." - -#: src/gtkconv.c:2990 +#: src/gtkconv.c:3006 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Samtale/_Blokér..." -#: src/gtkconv.c:2992 +#: src/gtkconv.c:3008 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Samtale/_Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:2994 +#: src/gtkconv.c:3010 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Samtale/_Fjern..." -#: src/gtkconv.c:2999 +#: src/gtkconv.c:3015 +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." + +#: src/gtkconv.c:3017 +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." + +#: src/gtkconv.c:3022 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/Luk" #. Options -#: src/gtkconv.c:3003 +#: src/gtkconv.c:3026 msgid "/_Options" msgstr "/_Valgmuligheder" -#: src/gtkconv.c:3004 +#: src/gtkconv.c:3027 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:3005 +#: src/gtkconv.c:3028 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" -#: src/gtkconv.c:3006 +#: src/gtkconv.c:3029 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" -#: src/gtkconv.c:3048 +#: src/gtkconv.c:3071 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Samtale/Vis log" -#: src/gtkconv.c:3053 +#: src/gtkconv.c:3076 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." -#: src/gtkconv.c:3057 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Samtale/Alias..." - -#: src/gtkconv.c:3061 -msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..." - -#: src/gtkconv.c:3065 +#: src/gtkconv.c:3082 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" + +#: src/gtkconv.c:3086 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Samtale/Advar..." + +#: src/gtkconv.c:3090 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Samtale/Invitér..." -#: src/gtkconv.c:3071 -msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..." - -#: src/gtkconv.c:3075 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." - -#: src/gtkconv.c:3081 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Samtale/Advar..." - -#: src/gtkconv.c:3085 +#: src/gtkconv.c:3096 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Samtale/Alias..." + +#: src/gtkconv.c:3100 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Samtale/Blokér..." -#: src/gtkconv.c:3089 +#: src/gtkconv.c:3104 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Samtale/Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:3093 +#: src/gtkconv.c:3108 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Samtale/Fjern..." -#: src/gtkconv.c:3099 +#: src/gtkconv.c:3114 +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/Samtale/Indsæt link..." + +#: src/gtkconv.c:3118 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." + +#: src/gtkconv.c:3124 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:3102 +#: src/gtkconv.c:3127 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" -#: src/gtkconv.c:3105 +#: src/gtkconv.c:3130 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:3131 src/gtkconv.c:3229 src/gtkconv.c:3231 -#: src/gtkconv.c:6063 +#: src/gtkconv.c:3154 src/gtkconv.c:3156 src/gtkconv.c:3255 src/gtkconv.c:3257 +#: src/gtkconv.c:5946 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/gtkconv.c:3152 src/gtkconv.c:4358 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" - -#: src/gtkconv.c:3158 src/gtkconv.c:4343 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" - +#. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3165 +#: src/gtkconv.c:3170 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:3169 +#: src/gtkconv.c:3173 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brugeren" -#: src/gtkconv.c:3176 src/gtkconv.c:3614 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Hent brugerens oplysninger" - #. Block button -#: src/gtkconv.c:3179 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3177 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 msgid "Block" msgstr "Ignorér" -#: src/gtkconv.c:3183 +#: src/gtkconv.c:3180 msgid "Block the user" msgstr "Ignorér brugeren" +#: src/gtkconv.c:3187 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" + +#: src/gtkconv.c:3194 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" + +#: src/gtkconv.c:3201 src/gtkconv.c:3655 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Hent brugerens oplysninger" + #. Invite -#: src/gtkconv.c:3241 src/gtkconv.c:6066 +#: src/gtkconv.c:3266 src/gtkconv.c:5949 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/gtkconv.c:3244 +#: src/gtkconv.c:3269 msgid "Invite a user" msgstr "Invitér en bruger" +#: src/gtkconv.c:3276 +msgid "Add the chat to your buddy list" +msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" + #: src/gtkconv.c:3283 +msgid "Remove the chat from your buddy list" +msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" + +#: src/gtkconv.c:3328 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/gtkconv.c:3294 +#: src/gtkconv.c:3339 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:3305 +#: src/gtkconv.c:3350 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: src/gtkconv.c:3321 +#: src/gtkconv.c:3366 msgid "Larger font size" msgstr "Større skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:3333 -msgid "Normal font size" -msgstr "Normal skriftstørrelse" - -#: src/gtkconv.c:3345 +#: src/gtkconv.c:3391 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:3362 +#: src/gtkconv.c:3408 msgid "Font Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkconv.c:3374 +#: src/gtkconv.c:3420 msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:3386 +#: src/gtkconv.c:3432 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:3401 +#: src/gtkconv.c:3447 +msgid "Insert link" +msgstr "Indsæt link" + +#: src/gtkconv.c:3458 msgid "Insert image" msgstr "Indsæt billede" -#: src/gtkconv.c:3412 -msgid "Insert link" -msgstr "Indsæt link" - -#: src/gtkconv.c:3423 +#: src/gtkconv.c:3469 msgid "Insert smiley" msgstr "Indsæt smiley" -#: src/gtkconv.c:3483 +#: src/gtkconv.c:3528 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3534 +#: src/gtkconv.c:3579 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/gtkconv.c:3591 +#: src/gtkconv.c:3632 msgid "IM the user" msgstr "Send besked til bruger" -#: src/gtkconv.c:3603 +#: src/gtkconv.c:3644 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:4156 +#: src/gtkconv.c:4198 msgid "Close conversation" msgstr "Luk samtale" -#: src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4788 src/gtkconv.c:4909 src/gtkconv.c:4976 +#: src/gtkconv.c:4722 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4875 src/gtkconv.c:4942 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rummet." msgstr[1] "%d personer i rummet." -#: src/gtkconv.c:5310 +#: src/gtkconv.c:5276 msgid "Animate" msgstr "Animér" -#: src/gtkconv.c:5315 +#: src/gtkconv.c:5281 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:5321 +#: src/gtkconv.c:5287 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." -#: src/gtkconv.c:5800 src/gtkconv.c:5803 +#: src/gtkconv.c:5683 src/gtkconv.c:5686 msgid "
/Conversation/Close" msgstr "
/Samtale/Luk" @@ -2834,120 +2818,128 @@ msgid "Timestamps" msgstr "Tidsstempler" -#: src/gtkft.c:126 +#: src/gtkft.c:133 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:200 +#: src/gtkft.c:207 msgid "Receiving From:" msgstr "Modtager fra:" -#: src/gtkft.c:203 +#: src/gtkft.c:210 msgid "Sending To:" msgstr "Sender til:" -#: src/gtkft.c:436 +#: src/gtkft.c:458 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: src/gtkft.c:443 +#: src/gtkft.c:465 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/gtkft.c:450 +#: src/gtkft.c:472 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/gtkft.c:457 +#: src/gtkft.c:479 msgid "Remaining" msgstr "Tilbage" -#: src/gtkft.c:487 +#: src/gtkft.c:509 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: src/gtkft.c:488 +#: src/gtkft.c:510 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/gtkft.c:489 +#: src/gtkft.c:511 msgid "Speed:" msgstr "Hastighed:" -#: src/gtkft.c:490 +#: src/gtkft.c:512 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tid gået:" -#: src/gtkft.c:491 +#: src/gtkft.c:513 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tid tilbage:" -#: src/gtkft.c:588 +#: src/gtkft.c:610 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "Hold vinduet åbent" -#: src/gtkft.c:598 +#: src/gtkft.c:620 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "Ryd afsluttede overførsler" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:607 -msgid "Show download details" -msgstr "Vis download detaljer" - -#: src/gtkft.c:608 -msgid "Hide download details" -msgstr "Skjul download detaljer" +#: src/gtkft.c:629 +msgid "Show transfer details" +msgstr "Vis overførselsdetaljer" + +#: src/gtkft.c:630 +msgid "Hide transfer details" +msgstr "Skjul overførselsdetaljer" #. Pause button -#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 +#: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. Resume button -#: src/gtkft.c:660 +#: src/gtkft.c:682 msgid "_Resume" msgstr "Genoptag" -#: src/gtkft.c:1011 +#: src/gtkft.c:882 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulleret" + +#: src/gtkft.c:884 +msgid "Failed" +msgstr "Fejlede" + +#: src/gtkft.c:1053 msgid "That file does not exist." msgstr "Den fil eksisterer ikke." -#: src/gtkft.c:1020 +#: src/gtkft.c:1062 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kan ikke sende en tom fil." -#: src/gtkft.c:1033 +#: src/gtkft.c:1075 msgid "That file already exists." msgstr "Den fil eksisterer allerede." -#: src/gtkft.c:1058 -msgid "Gaim - Open..." -msgstr "Gaim - Åbn..." - -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Gem som..." - -#: src/gtkft.c:1107 +#: src/gtkft.c:1100 +msgid "Open..." +msgstr "Åbn..." + +#: src/gtkft.c:1102 +msgid "Save As..." +msgstr "Gem som..." + +#: src/gtkft.c:1149 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:614 +#: src/gtkimhtml.c:691 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Kopier E-post adresse" -#: src/gtkimhtml.c:626 +#: src/gtkimhtml.c:703 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopiér link adresse" -#: src/gtkimhtml.c:636 +#: src/gtkimhtml.c:713 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Åbn link i br_owser" -#: src/gtkimhtml.c:1744 +#: src/gtkimhtml.c:1861 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -2955,19 +2947,23 @@ "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " "Bruger standardværdien PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1752 +#: src/gtkimhtml.c:1869 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1761 +#: src/gtkimhtml.c:1878 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: src/gtkimhtml.c:1784 +#: src/gtkimhtml.c:1901 msgid "_Save Image..." msgstr "_Gem billede..." +#: src/gtklog.c:255 +msgid "Conversations with" +msgstr "Samtaler med" + #: src/gtknotify.c:211 #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -3007,23 +3003,23 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 +#: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 msgid "Unable to open URL" msgstr "Kunne ikke åbne URL" -#: src/gtknotify.c:429 +#: src/gtknotify.c:431 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet " "sat." -#: src/gtknotify.c:446 +#: src/gtknotify.c:448 #, c-format msgid "The browser \"%s\" is invalid." msgstr "Browseren \"%s\" er ugyldig." -#: src/gtknotify.c:453 +#: src/gtknotify.c:455 #, c-format msgid "Error launching \"command\": %s" msgstr "Fejl ved kørsel af \"kommando\": %s" @@ -3059,7 +3055,7 @@ msgid "Pounce When" msgstr "Hvornår" -#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 +#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335 msgid "Sign on" msgstr "Log på" @@ -3071,8 +3067,8 @@ msgid "Return from away" msgstr "Returner fra fravær" -#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 +#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1497 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" @@ -3117,7 +3113,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081 +#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -3185,361 +3181,360 @@ "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer " "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen." -#: src/gtkprefs.c:594 +#: src/gtkprefs.c:596 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/gtkprefs.c:668 +#: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/buddy.c:263 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/gtkprefs.c:670 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/gtkprefs.c:669 +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "_Bold" msgstr "_Fed" -#: src/gtkprefs.c:671 +#: src/gtkprefs.c:673 msgid "_Italics" msgstr "_Kursiv" -#: src/gtkprefs.c:673 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understregning" - #: src/gtkprefs.c:675 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understregning" + +#: src/gtkprefs.c:677 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Gennemstreget" -#: src/gtkprefs.c:678 +#: src/gtkprefs.c:680 msgid "Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkprefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:683 msgid "Use custo_m face" msgstr "Brugerdefineret skrifttype" -#: src/gtkprefs.c:698 +#: src/gtkprefs.c:700 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Brugerdefineret størrelse" -#: src/gtkprefs.c:711 +#: src/gtkprefs.c:713 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: src/gtkprefs.c:715 +#: src/gtkprefs.c:717 msgid "_Text color" msgstr "_Tekstfarve" -#: src/gtkprefs.c:734 +#: src/gtkprefs.c:736 msgid "Bac_kground color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1049 msgid "Display" msgstr "Visning" -#: src/gtkprefs.c:763 +#: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Vis grafiske humøran_sigter" -#: src/gtkprefs.c:765 +#: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder" -#: src/gtkprefs.c:767 +#: src/gtkprefs.c:769 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Vis _URLer som henvisninger" -#: src/gtkprefs.c:771 +#: src/gtkprefs.c:773 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" -#: src/gtkprefs.c:775 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ign_orér farver" -#: src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorér skrifttyper" -#: src/gtkprefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:781 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorér skriftstørrelser" -#: src/gtkprefs.c:792 +#: src/gtkprefs.c:794 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" -#: src/gtkprefs.c:793 +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _sender besked" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:797 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Enter sender besked" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:800 msgid "Window Closing" msgstr "Vindue lukker" -#: src/gtkprefs.c:799 +#: src/gtkprefs.c:801 msgid "_Escape closes window" msgstr "_Escape lukker vindue" -#: src/gtkprefs.c:802 +#: src/gtkprefs.c:804 msgid "Insertions" msgstr "Indsættelser" -#: src/gtkprefs.c:803 -msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder" - #: src/gtkprefs.c:805 +msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder" + +#: src/gtkprefs.c:807 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: src/gtkprefs.c:823 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Venneliste sortering" -#: src/gtkprefs.c:830 +#: src/gtkprefs.c:832 msgid "Sorting:" msgstr "Sortering:" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:837 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Venneliste værktøjslinje" -#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Vis knapper som:" -#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Pictures" msgstr "Billeder" -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 msgid "Pictures and text" msgstr "Billeder og tekst" -#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 msgid "_Raise window on events" msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "Group Display" msgstr "Gruppevisning" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:851 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Vis _tal i grupper" -#: src/gtkprefs.c:852 +#: src/gtkprefs.c:854 msgid "Buddy Display" msgstr "Visning af venner" -#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 +#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Vis venne_ikoner" -#: src/gtkprefs.c:855 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "Show _warning levels" msgstr "Vis advarselsniveauer" -#: src/gtkprefs.c:857 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Show idle _times" msgstr "Vis inaktiv _tid" -#: src/gtkprefs.c:859 +#: src/gtkprefs.c:861 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" -#: src/gtkprefs.c:884 +#: src/gtkprefs.c:863 +msgid "_Automatically expand contacts" +msgstr "_Udvid automatisk kontakter" + +#: src/gtkprefs.c:888 msgid "_Placement:" msgstr "_Placering:" -#: src/gtkprefs.c:891 +#: src/gtkprefs.c:895 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Vis _URLer som henvisninger" -#: src/gtkprefs.c:894 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "Show Formatting Toolbar" msgstr "Vis formatteringslinje" -#: src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:901 msgid "Tab Options" msgstr "Faneblad indstillinger" -#: src/gtkprefs.c:899 +#: src/gtkprefs.c:903 msgid "_Tab Placement:" msgstr "Placering af faneblade:" -#: src/gtkprefs.c:901 +#: src/gtkprefs.c:905 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/gtkprefs.c:902 +#: src/gtkprefs.c:906 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/gtkprefs.c:903 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:908 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue" -#: src/gtkprefs.c:923 +#: src/gtkprefs.c:927 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Vis luk knapper på faneblade." -#: src/gtkprefs.c:934 +#: src/gtkprefs.c:938 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Vis status _ikoner på faneblade." -#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 +#: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 msgid "Window" msgstr "Vindue" -#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 msgid "New window _width:" msgstr "Vindue bredde:" -#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 +#: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 msgid "New window _height:" msgstr "Vindue højde:" -#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 msgid "_Entry field height:" msgstr "Skrivefelts højde:" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:986 msgid "Hide window on _send" msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" -#: src/gtkprefs.c:986 +#: src/gtkprefs.c:990 msgid "Buddy Icons" msgstr "Venneikoner" -#: src/gtkprefs.c:989 +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Animér venneikoner" -#: src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Show _logins in window" msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" -#: src/gtkprefs.c:995 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" - -#: src/gtkprefs.c:998 -msgid "Typing Notification" -msgstr "Skrive-påmindelse" - #: src/gtkprefs.c:999 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" + +#: src/gtkprefs.c:1002 +msgid "Typing Notification" +msgstr "Skrive-påmindelse" + +#: src/gtkprefs.c:1003 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" -#: src/gtkprefs.c:1039 +#: src/gtkprefs.c:1043 msgid "Tab Completion" msgstr "Autofuldførelse" -#: src/gtkprefs.c:1040 +#: src/gtkprefs.c:1044 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" -#: src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:1046 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" -#: src/gtkprefs.c:1046 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "_Show people joining in window" msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet" -#: src/gtkprefs.c:1048 +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet" -#: src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:1054 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Farvegør brugernavne" -#: src/gtkprefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:1098 msgid "Proxy Type" msgstr "Mellemværtstype" -#: src/gtkprefs.c:1097 +#: src/gtkprefs.c:1101 msgid "No proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#: src/gtkprefs.c:1104 +#: src/gtkprefs.c:1108 msgid "Proxy Server" msgstr "Server" -#: src/gtkprefs.c:1125 -msgid "_Host" -msgstr "Værtsnavn" - -#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1640 -#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/gtkprefs.c:1160 -msgid "_User" -msgstr "Br_uger" - -#: src/gtkprefs.c:1177 -msgid "Pa_ssword" -msgstr "Adgang_skode" - -#: src/gtkprefs.c:1214 +#: src/gtkprefs.c:1164 +msgid "_User:" +msgstr "_Bruger:" + +#: src/gtkprefs.c:1218 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1215 +#: src/gtkprefs.c:1219 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1216 +#: src/gtkprefs.c:1220 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1217 +#: src/gtkprefs.c:1221 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1218 +#: src/gtkprefs.c:1222 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1227 +#: src/gtkprefs.c:1223 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: src/gtkprefs.c:1232 msgid "Manual" msgstr "Andet program" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: src/gtkprefs.c:1273 msgid "Browser Selection" msgstr "Browservalg" -#: src/gtkprefs.c:1272 +#: src/gtkprefs.c:1277 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: src/gtkprefs.c:1282 +#: src/gtkprefs.c:1287 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3548,87 +3543,63 @@ "_Manuelt:\n" "(%s for URL)" -#: src/gtkprefs.c:1303 +#: src/gtkprefs.c:1308 msgid "Browser Options" msgstr "Browserindstillinger" -#: src/gtkprefs.c:1304 +#: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Open new _window by default" msgstr "Åbn nyt vindue som standard" -#: src/gtkprefs.c:1320 +#: src/gtkprefs.c:1325 msgid "Message Logs" msgstr "Besked-logning" -#: src/gtkprefs.c:1323 +#: src/gtkprefs.c:1328 msgid "Log _Format:" msgstr "Log _format:" -#: src/gtkprefs.c:1327 -msgid "_Log all instant messages" -msgstr "_Log alle samtaler" - -#: src/gtkprefs.c:1329 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Log alle c_hats" - #: src/gtkprefs.c:1332 -msgid "System Logs" -msgstr "System-logning" - -#: src/gtkprefs.c:1333 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Registrér når venner logger ind/ud" - -#: src/gtkprefs.c:1335 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive" - -#: src/gtkprefs.c:1337 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" - -#: src/gtkprefs.c:1339 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" - -#: src/gtkprefs.c:1341 -msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på" - -#: src/gtkprefs.c:1384 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "_Log alle samtaler" + +#: src/gtkprefs.c:1334 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Log alle c_hats" + +#: src/gtkprefs.c:1389 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: src/gtkprefs.c:1385 +#: src/gtkprefs.c:1390 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" -#: src/gtkprefs.c:1387 +#: src/gtkprefs.c:1392 msgid "_Sounds while away" msgstr "Afspil lyde under fravær" -#: src/gtkprefs.c:1391 +#: src/gtkprefs.c:1396 msgid "Sound Method" msgstr "Lydmetode" -#: src/gtkprefs.c:1392 +#: src/gtkprefs.c:1397 msgid "_Method:" msgstr "_Metode:" -#: src/gtkprefs.c:1394 +#: src/gtkprefs.c:1399 msgid "Console beep" msgstr "Konsol-bip" -#: src/gtkprefs.c:1396 +#: src/gtkprefs.c:1401 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/gtkprefs.c:1403 +#: src/gtkprefs.c:1408 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/gtkprefs.c:1413 +#: src/gtkprefs.c:1418 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3637,67 +3608,67 @@ "Lyd k_ommando:\n" "(%s for filnavn)" -#: src/gtkprefs.c:1468 +#: src/gtkprefs.c:1473 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" -#: src/gtkprefs.c:1470 +#: src/gtkprefs.c:1475 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" -#: src/gtkprefs.c:1473 +#: src/gtkprefs.c:1478 msgid "Auto-response" msgstr "Automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1481 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" -#: src/gtkprefs.c:1479 +#: src/gtkprefs.c:1484 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Send automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1481 +#: src/gtkprefs.c:1486 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" -#: src/gtkprefs.c:1483 +#: src/gtkprefs.c:1488 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler" -#: src/gtkprefs.c:1493 +#: src/gtkprefs.c:1498 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Måling af inaktiv _tid:" -#: src/gtkprefs.c:1496 +#: src/gtkprefs.c:1501 msgid "Gaim usage" msgstr "Brug af gaim" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1504 msgid "X usage" msgstr "Brug af X" -#: src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkprefs.c:1506 msgid "Windows usage" msgstr "Brug af Windows" -#: src/gtkprefs.c:1509 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk fraværende" -#: src/gtkprefs.c:1510 +#: src/gtkprefs.c:1515 msgid "Set away _when idle" msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: src/gtkprefs.c:1517 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" -#: src/gtkprefs.c:1519 +#: src/gtkprefs.c:1524 msgid "Away m_essage:" msgstr "Fraværsb_esked:" -#: src/gtkprefs.c:1581 +#: src/gtkprefs.c:1586 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3712,7 +3683,7 @@ "Web site:\t\t%s\n" "Filnavn:\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1586 +#: src/gtkprefs.c:1591 #, c-format msgid "" "%s %s\n" @@ -3727,97 +3698,97 @@ "URL: %s\n" "Filnavn: %s" -#: src/gtkprefs.c:1767 +#: src/gtkprefs.c:1773 msgid "Load" msgstr "Indlæs" -#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588 -#: src/protocols/msn/msn.c:1328 src/protocols/trepia/trepia.c:401 +#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:615 +#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/gtkprefs.c:1821 +#: src/gtkprefs.c:1827 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/gtkprefs.c:1948 +#: src/gtkprefs.c:1954 msgid "Sound Selection" msgstr "Lydvalg" -#: src/gtkprefs.c:2055 +#: src/gtkprefs.c:2061 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/gtkprefs.c:2062 +#: src/gtkprefs.c:2068 msgid "Event" msgstr "Begivenhed" -#: src/gtkprefs.c:2085 +#: src/gtkprefs.c:2091 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: src/gtkprefs.c:2089 +#: src/gtkprefs.c:2095 msgid "Choose..." msgstr "Vælg..." -#: src/gtkprefs.c:2223 +#: src/gtkprefs.c:2230 msgid "_Edit" msgstr "R_edigér" -#: src/gtkprefs.c:2259 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: src/gtkprefs.c:2260 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-temaer" -#: src/gtkprefs.c:2261 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/gtkprefs.c:2262 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Message Text" msgstr "Beskedtekst" -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2270 msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2273 msgid "IMs" msgstr "Beskeder" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2275 msgid "Proxy" msgstr "Mellemvært" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: src/gtkprefs.c:2278 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:2273 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Logging" msgstr "Logning" -#: src/gtkprefs.c:2274 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sounds" msgstr "Lydeffekter" -#: src/gtkprefs.c:2275 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Sound Events" msgstr "Lydhandlinger" -#: src/gtkprefs.c:2276 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away / Idle" msgstr "Væk / inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:2277 +#: src/gtkprefs.c:2284 msgid "Away Messages" msgstr "Fraværsbeskeder" -#: src/gtkprefs.c:2280 +#: src/gtkprefs.c:2287 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" @@ -3841,63 +3812,63 @@ msgid "Block the users below" msgstr "Blokér brugerne forneden" -#: src/gtkprivacy.c:368 +#: src/gtkprivacy.c:369 msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" -#: src/gtkprivacy.c:383 +#: src/gtkprivacy.c:384 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Ændringer til privatlivs-indstillinger virker straks." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:395 +#: src/gtkprivacy.c:396 msgid "Set privacy for:" msgstr "Sæt privatlivsindstillinger for:" -#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +#: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 msgid "Permit User" msgstr "Tillad bruger" -#: src/gtkprivacy.c:563 +#: src/gtkprivacy.c:564 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Angiv en bruger, du vil tillade at kontakte dig." -#: src/gtkprivacy.c:564 +#: src/gtkprivacy.c:565 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Indtast navnet på den bruger, som der har lov til at kontakte dig." -#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 msgid "Permit" msgstr "Tillad" -#: src/gtkprivacy.c:572 +#: src/gtkprivacy.c:573 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Tillad %s at kontakte dig?" -#: src/gtkprivacy.c:574 +#: src/gtkprivacy.c:575 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?" -#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +#: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 msgid "Block User" msgstr "Blokér bruger" -#: src/gtkprivacy.c:602 +#: src/gtkprivacy.c:603 msgid "Type a user to block." msgstr "Angiv en bruger at blokere." -#: src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:604 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere." -#: src/gtkprivacy.c:610 +#: src/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokér %s?" -#: src/gtkprivacy.c:612 +#: src/gtkprivacy.c:613 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" @@ -3905,18 +3876,22 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/gtkrequest.c:204 +#: src/gtkrequest.c:192 msgid "Apply" msgstr "Anvend" +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + #: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Ven logger ind" @@ -3979,36 +3954,51 @@ "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne " "køres: %s" -#: src/gtkutils.c:288 +#: src/gtkutils.c:294 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Kan ikke gemme ikonfil til disken." -#: src/gtkutils.c:323 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Gem ikon" - -#: src/log.c:79 +#: src/gtkutils.c:329 +msgid "Save Icon" +msgstr "Gem ikon" + +#: src/log.c:83 msgid "The logger has no read function" msgstr "Loggeren har ingen læse funktion" -#: src/log.c:369 +#: src/log.c:408 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:461 src/log.c:570 -msgid "log->logger_data was NULL!" -msgstr "log->logger_data var NULL!" - -#: src/log.c:471 src/log.c:580 +#: src/log.c:488 +#, c-format +msgid "(%s) %s : %s
\n" +msgstr "(%s) %s : %s
\n" + +#: src/log.c:490 +#, c-format +msgid "(%s) %s : %s
\n" +msgstr "(%s) %s : %s
\n" + +#: src/log.c:534 src/log.c:669 +msgid "Unable to find log path!" +msgstr "Kunne ikke finde logsti!" + +#: src/log.c:544 src/log.c:679 #, c-format msgid "Could not read file: %s" msgstr "Kunne ikke læse filen: %s" -#: src/log.c:475 +#: src/log.c:548 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:584 +#: src/log.c:622 +#, c-format +msgid "(%s) %s : %s\n" +msgstr "(%s) %s : %s\n" + +#: src/log.c:683 msgid "Plain text" msgstr "Ren tekst" @@ -4025,7 +4015,7 @@ msgstr "Log ind" #. full help text -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:549 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4059,12 +4049,12 @@ " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" #. short message -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:564 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" -#: src/plugin.c:260 +#: src/plugin.c:267 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4073,11 +4063,11 @@ "Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér modulet og prøv " "igen." -#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 +#: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul." -#: src/plugin.c:289 +#: src/plugin.c:296 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke indlæses." @@ -4089,8 +4079,8 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" @@ -4102,11 +4092,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Kun fraværende for venner" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931 -#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 src/protocols/oscar/oscar.c:4601 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -4161,7 +4151,8 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 msgid "Unable to connect." msgstr "Kunne ikke få kontakt." @@ -4223,7 +4214,7 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 msgid "UIN" msgstr "UIN" @@ -4232,13 +4223,13 @@ msgstr "Fornavn" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 msgid "Nick" msgstr "Kælenavn" @@ -4252,19 +4243,19 @@ msgstr "Køn" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" msgstr "By" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1266 -#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3195 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 +#: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 msgid "Buddy Information" msgstr "Venneinformation" @@ -4367,8 +4358,8 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Databasesøgning" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6493 src/protocols/toc/toc.c:1546 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1075 +#: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" @@ -4406,7 +4397,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 +#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul" @@ -4419,17 +4410,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 -#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 -#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 +#: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1277 +#: src/protocols/msn/notification.c:1444 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 msgid "Authorize" msgstr "Godkend" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 -#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189 +#: src/protocols/msn/notification.c:951 src/protocols/msn/notification.c:1279 +#: src/protocols/msn/notification.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 msgid "Deny" msgstr "Nægt" @@ -4481,44 +4472,52 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Inet emne er sat" -#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#: src/protocols/irc/irc.c:72 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Fejl ved visning af MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#: src/protocols/irc/irc.c:72 msgid "No MOTD available" msgstr "Ingen MOTD tilgængelig" -#: src/protocols/irc/irc.c:65 +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse." -#: src/protocols/irc/irc.c:68 +#: src/protocols/irc/irc.c:76 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD for %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:137 +#: src/protocols/irc/irc.c:139 msgid "View MOTD" msgstr "Vis MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:156 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:180 +#: src/protocols/irc/irc.c:158 +msgid "_Channel:" +msgstr "_Kanal:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:58 +msgid "_Password:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:182 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" -#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Tilsluttet: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:208 +#: src/protocols/irc/irc.c:210 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" +#: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 +msgid "Read error" +msgstr "Læsefejl" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4528,26 +4527,32 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:532 +#: src/protocols/irc/irc.c:533 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC prokotolmodul" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:533 +#: src/protocols/irc/irc.c:534 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC prokotolmodul" -#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/napster/napster.c:636 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:556 +#: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/irc/irc.c:557 msgid "Encoding" msgstr "Tegnsæt" -#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:578 +#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:605 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" @@ -4572,7 +4577,7 @@ msgid " (identified)" msgstr " (identificeret)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 msgid "Realname" msgstr "Rigtige navn" @@ -4621,84 +4626,88 @@ msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod." +#: src/protocols/irc/msgs.c:370 +msgid "No such channel" +msgstr "Ingen kanal ved det navn" + #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:371 +#: src/protocols/irc/msgs.c:381 msgid "no such channel" msgstr "ingen kanal ved det navn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:374 +#: src/protocols/irc/msgs.c:384 msgid "User is not logged in" msgstr "Bruger er ikke logget ind" -#: src/protocols/irc/msgs.c:379 +#: src/protocols/irc/msgs.c:389 msgid "No such nick or channel" msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke" -#: src/protocols/irc/msgs.c:399 +#: src/protocols/irc/msgs.c:409 msgid "Could not send" msgstr "Kunne ikke sende" -#: src/protocols/irc/msgs.c:455 +#: src/protocols/irc/msgs.c:465 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:456 +#: src/protocols/irc/msgs.c:466 msgid "Invitation only" msgstr "Kun invitation" -#: src/protocols/irc/msgs.c:552 +#: src/protocols/irc/msgs.c:562 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:560 +#: src/protocols/irc/msgs.c:570 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Smidt ud af %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:581 +#: src/protocols/irc/msgs.c:591 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mode (%s %s) af %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:660 +#: src/protocols/irc/msgs.c:670 msgid "Could not change nick" msgstr "Kunne ikke ændre navn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:661 +#: src/protocols/irc/msgs.c:671 msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan ikke ændre navn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:682 +#: src/protocols/irc/msgs.c:692 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Du har forladt kanalen%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:720 +#: src/protocols/irc/msgs.c:730 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server" -#: src/protocols/irc/msgs.c:722 +#: src/protocols/irc/msgs.c:732 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder" -#: src/protocols/irc/msgs.c:792 +#: src/protocols/irc/msgs.c:802 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Kan ikke deltage i %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:793 +#: src/protocols/irc/msgs.c:803 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kan ikke deltage i kanalen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:823 +#: src/protocols/irc/msgs.c:833 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops fra %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:160 +#: src/protocols/irc/parse.c:161 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -4706,150 +4715,159 @@ "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" "indstillingen i Konto-redigeringen)" -#: src/protocols/irc/parse.c:291 +#: src/protocols/irc/parse.c:292 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" -#: src/protocols/irc/parse.c:292 +#: src/protocols/irc/parse.c:293 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:292 +#: src/protocols/irc/parse.c:293 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING svar" -#: src/protocols/irc/parse.c:391 +#: src/protocols/irc/parse.c:392 msgid "Disconnected" msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: src/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "Server kræver SSL til login" -#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:276 -#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:387 +#: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153 +#: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412 +#: src/protocols/jabber/auth.c:424 msgid "Invalid response from server" msgstr "Ugyldigt svar fra server" -#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:139 +#: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" -#: src/protocols/jabber/auth.c:296 +#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:459 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:333 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ugyldigt svar fra server" -#: src/protocols/jabber/auth.c:390 +#: src/protocols/jabber/auth.c:427 msgid "Bad Protocol" msgstr "Ugyldig protokol" -#: src/protocols/jabber/auth.c:393 +#: src/protocols/jabber/auth.c:430 msgid "Encryption Required" msgstr "Kryptering krævet" -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 +#: src/protocols/jabber/auth.c:433 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ugyldigt authzid" -#: src/protocols/jabber/auth.c:399 +#: src/protocols/jabber/auth.c:436 msgid "Invalid Mechanism" msgstr "Ugyldigt brugernavn" -#: src/protocols/jabber/auth.c:401 +#: src/protocols/jabber/auth.c:438 msgid "Invalid Realm" msgstr "Ugyldigt område" -#: src/protocols/jabber/auth.c:404 +#: src/protocols/jabber/auth.c:441 msgid "Mechanism Too Weak" msgstr "Mekanisme for svag" -#: src/protocols/jabber/auth.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:158 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 +#: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkendt" -#: src/protocols/jabber/auth.c:410 +#: src/protocols/jabber/auth.c:447 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" -#: src/protocols/jabber/auth.c:412 +#: src/protocols/jabber/auth.c:449 msgid "Authentication Failure" msgstr "Godkendelsesfejl" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:665 +msgid "URL" +msgstr "Hjemmeside" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "Adresse 1" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse 2" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "Område" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:655 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationsnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisatorisk enhed" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" @@ -4865,372 +4883,406 @@ "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " "dig." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:546 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:551 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:935 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:948 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:618 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:645 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "P.O. Box" msgstr "Postnr" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Photo" msgstr "Billede" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:765 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:775 msgid "Jabber Profile" msgstr "Jabber profil" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:904 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 msgid "Un-hide From" msgstr "Skjul ikke længere for" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:907 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:918 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Midlertidig skjul for" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:926 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:923 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:934 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:929 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:940 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeld" -#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 -msgid "Room:" -msgstr "Rum:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:44 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:50 -msgid "Handle:" -msgstr "Kælenavn:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:158 +#: src/protocols/jabber/chat.c:39 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 +msgid "_Room:" +msgstr "_Rum:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:46 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:52 +msgid "_Handle:" +msgstr "_Kælenavn:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:160 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:159 +#: src/protocols/jabber/chat.c:161 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Ugyldigt rumnavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:164 +#: src/protocols/jabber/chat.c:166 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 +#: src/protocols/jabber/chat.c:167 src/protocols/jabber/chat.c:168 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ugyldigt servernavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:170 +#: src/protocols/jabber/chat.c:172 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s er ikke et gyldigt vennenavn til rummet" -#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 +#: src/protocols/jabber/chat.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:174 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:82 +#: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/chat.c:496 +#: src/protocols/jabber/message.c:289 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr " (Kode %s)" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:346 +msgid "Configuration error" +msgstr "Konfigureringsfejl" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:357 src/protocols/jabber/chat.c:510 +msgid "Unable to configure" +msgstr "Kunne ikke konfigurere" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:371 +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "Fejl under konfiguration" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:372 +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:499 +msgid "Registration error" +msgstr "Fejl under registrering" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:72 msgid "Error initializing session" msgstr "Fejl ved initialisering af session" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Bad Format" msgstr "Ugyldigt format" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:125 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 msgid "Resource Conflict" msgstr "Ressurce konflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:130 msgid "Connection Timeout" msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 msgid "Host Gone" msgstr "Vært forsvundet" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Vært ukendt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Forkert addressering" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Intern server fejl" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 +msgid "Invalid ID" +msgstr "Ugyldigt ID" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Ugyldigt navnerum" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Vært ukendt" +msgid "Invalid XML" +msgstr "Ugyldigt XML" #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Forkert addressering" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Intern server fejl" +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Ikke-matchende værter" #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 -msgid "Invalid ID" -msgstr "Ugyldigt ID" +msgid "Policy Violation" +msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Ugyldigt navnerum" +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Fjernstyring fejlede" #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 -msgid "Invalid XML" -msgstr "Ugyldigt XML" +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Ressurcebegrænsning" #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Ikke-matchende værter" +msgid "Restricted XML" +msgstr "Begrænset XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:158 +msgid "See Other Host" +msgstr "See andre værter" #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" +msgid "System Shutdown" +msgstr "System-nedlukning" #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Fjernstyring fejlede" +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Udefineret tilstand" #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Ressurcebegrænsning" +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt" #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 -msgid "Restricted XML" -msgstr "Begrænset XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:168 -msgid "See Other Host" -msgstr "See andre værter" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:170 -msgid "System Shutdown" -msgstr "System-nedlukning" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:172 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "Udefineret tilstand" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:174 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:176 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Ikke-understøttet strofetype" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:178 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:168 msgid "Unsupported Version" msgstr "Ikke understøttet version" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:180 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:170 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML ikke vel-defineret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:182 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:172 msgid "Stream Error" msgstr "Strøm fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:235 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 -#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 -#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 -#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 -#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 -#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 -#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 -#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 -#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 -#: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 -#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 -#: src/protocols/msn/msn.c:1243 src/protocols/msn/notification.c:179 -#: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 -#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 +#: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 +#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 +#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 +#: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 +#: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 +#: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 +#: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 +#: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 +#: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 +#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 +#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 +#: src/protocols/msn/notification.c:1673 src/protocols/msn/notification.c:1693 +#: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 msgid "Write error" msgstr "Fejl ved skrivning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:293 msgid "Read Error" msgstr "Læsefejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:356 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:347 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL-håndtryk fejlede" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:384 src/protocols/jabber/jabber.c:714 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldigt Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:741 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:751 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:447 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:450 msgid "Registration Successful" msgstr "Registering lykkedes" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:464 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:467 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:462 #, c-format msgid "Registration of %s@%s failed: %s" msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:464 src/protocols/jabber/jabber.c:465 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrering fejlede" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:578 msgid "Already Registered" msgstr "Allerede registreret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:593 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:620 msgid "E-Mail" msgstr "E-post adresse" #. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:630 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:650 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Landsdel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:660 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:670 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:681 src/protocols/jabber/jabber.c:682 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrér ny Jabber konto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219 -#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:773 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:804 msgid "Initializing Stream" msgstr "Initialiserer strøm" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:779 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:787 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Initialiserer strøm på ny" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/jabber/presence.c:270 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: src/protocols/jabber/presence.c:293 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:101 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 msgid "Chatty" msgstr "Vil gerne chatte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:104 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 msgid "Extended Away" msgstr "Totalt fraværende" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107 -#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:6134 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107 +#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6158 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:946 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "Password Changed" msgstr "Adgangskode ændret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Your password has been changed." msgstr "Din adgangskode blev ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 #, c-format msgid "Error changing password: %s" msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 msgid "Unknown error occurred changing password" msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 msgid "Password (again)" msgstr "Adgangskode (igen)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Skift Jabber adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 msgid "Please enter your new password" msgstr "Indtast din nye adgangskode" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:1532 +msgid "Set User Info" +msgstr "Ret brugeroplysninger" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5241,15 +5293,19 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber protokolmodul" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 -msgid "Force Old SSL" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +msgid "Use TLS if available" +msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 +msgid "Force old SSL" msgstr "Tving gammel SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 msgid "Connect server" msgstr "Tilslut til server" @@ -5258,43 +5314,53 @@ msgid "Message from %s" msgstr "Besked fra %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:219 +#: src/protocols/jabber/message.c:226 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:222 +#: src/protocols/jabber/message.c:229 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Jabber beskedfejl" -#: src/protocols/jabber/message.c:281 -#, c-format -msgid " (Code %s)" -msgstr " (Kode %s)" - #: src/protocols/jabber/parser.c:129 msgid "XML Parse error" msgstr "XML læsningsfejl" -#: src/protocols/jabber/presence.c:170 -#, c-format -msgid "%s (Code %s)" -msgstr "%s (Kode %s)" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:175 +#: src/protocols/jabber/presence.c:178 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" -#: src/protocols/jabber/presence.c:179 +#: src/protocols/jabber/presence.c:183 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." -#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245 +msgid "Create New Room" +msgstr "Opret nyt rum" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:246 +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge standard" +"indstillingerne?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:248 +msgid "Configure Room" +msgstr "Konfigurér rum" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:250 +msgid "Accept Defaults" +msgstr "Brug standardinstillinger" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/protocols/jabber/presence.c:266 +#: src/protocols/jabber/presence.c:289 msgid "Unable to join chat" msgstr "Kunne ikke deltage i chat" @@ -5308,7 +5374,7 @@ msgstr "Afsendelse af fil fejlede" #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 -#: src/protocols/msn/notification.c:520 +#: src/protocols/msn/notification.c:521 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n" @@ -5328,15 +5394,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "Protokol version ikke understøttet" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Kunne ikke anmode om CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1920 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Fik en ugyldig XFR" @@ -5344,27 +5410,27 @@ msgid "Unable to transfer" msgstr "Kunne ikke overføre" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:199 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:192 msgid "Unable to parse message." msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 -#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 -#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 +#: src/protocols/msn/notification.c:2158 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke tilslutte" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 -#: src/protocols/msn/notification.c:2167 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:890 +#: src/protocols/msn/notification.c:2180 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kunne ikke skrive til server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2187 msgid "Syncing with server" msgstr "Synkroniserer med server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2201 msgid "Error reading from server" msgstr "Fejl under læsning fra server" @@ -5460,7 +5526,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "For mange hits til en FND" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke logget ind" @@ -5513,8 +5579,7 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte" -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 -#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 msgid "Unable to write" msgstr "Kunne ikke skrive" @@ -5546,7 +5611,7 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Server for travlt" -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Godkendelse fejlede" @@ -5624,41 +5689,41 @@ msgid "Page" msgstr "Kald på bipper" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 +#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Væk fra computeren" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbage" -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 msgid "Busy" msgstr "Travlt" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 msgid "On The Phone" msgstr "Snakker i telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ude til frokost" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" @@ -5696,10 +5761,14 @@ msgstr "Åbn chat" #: src/protocols/msn/msn.c:457 -msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." -msgstr "SSL-understøttelse er krævet for MSN. Du skal installere det." - -#: src/protocols/msn/msn.c:747 +msgid "" +"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " +"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +msgstr "" +"SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " +"bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." + +#: src/protocols/msn/msn.c:745 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5708,11 +5777,11 @@ "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." -#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 +#: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" -#: src/protocols/msn/msn.c:787 +#: src/protocols/msn/msn.c:785 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5721,73 +5790,73 @@ "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." -#: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 +#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Fejl ved hentning af profil" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 msgid "Age" msgstr "Alder" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 msgid "Gender" msgstr "Køn" -#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 msgid "Marital Status" msgstr "Ægteskabelig stilling" -#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 msgid "Location" msgstr "Beliggenhed" -#: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 +#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 msgid "Occupation" msgstr "Beskæftigelse" -#: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/msn/msn.c:1388 -#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/msn/msn.c:1402 -#: src/protocols/msn/msn.c:1409 +#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 +#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 +#: src/protocols/msn/msn.c:1431 msgid "A Little About Me" msgstr "Lidt om mig" -#: src/protocols/msn/msn.c:1418 src/protocols/msn/msn.c:1431 -#: src/protocols/msn/msn.c:1438 +#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 +#: src/protocols/msn/msn.c:1460 msgid "Favorite Things" msgstr "Yndlings ting" -#: src/protocols/msn/msn.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:1453 -#: src/protocols/msn/msn.c:1460 +#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 +#: src/protocols/msn/msn.c:1482 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbyer og interesser" -#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 +#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 msgid "Favorite Quote" msgstr "Yndlings citat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 +#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 msgid "Last Updated" msgstr "Sidst opdateret" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" -#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Brugerens profil er tom." @@ -5801,15 +5870,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1618 +#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN protokolmodul" -#: src/protocols/msn/msn.c:1635 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 +#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 msgid "Login server" msgstr "Indlogningsserver" -#: src/protocols/msn/msn.c:1645 +#: src/protocols/msn/msn.c:1666 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Brug HTTP-metode" @@ -5822,72 +5891,72 @@ msgid "Unable to connect to server" msgstr "Kunne ikke forbinde til serveren" -#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 +#: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." msgstr "Kunne ikke skrive til MSN Nexus server." -#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 +#: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." msgstr "Kunne ikke læse fra MSN Nexus server." -#: src/protocols/msn/notification.c:405 +#: src/protocols/msn/notification.c:406 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." msgstr "MSN Nexus server svarede ugyldig omdirigerings oplysninger." -#: src/protocols/msn/notification.c:459 +#: src/protocols/msn/notification.c:460 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "En ukendt fejl skete i forsøget på at snakke med MSN login serveren." -#: src/protocols/msn/notification.c:571 +#: src/protocols/msn/notification.c:572 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." msgstr "MSN Nexus server returnerede ugyldige oplysninger." -#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686 +#: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Modtager venneliste" -#: src/protocols/msn/notification.c:703 +#: src/protocols/msn/notification.c:704 msgid "Unable to connect to passport server" msgstr "Kunne ikke forbinde til passport server" -#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 +#: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "Password sent" msgstr "Adgangskode sendt" -#: src/protocols/msn/notification.c:735 +#: src/protocols/msn/notification.c:736 msgid "Unable to send password" msgstr "Kunne ikke sende adgangskode" -#: src/protocols/msn/notification.c:771 +#: src/protocols/msn/notification.c:772 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol ikke understøttet" -#: src/protocols/msn/notification.c:813 +#: src/protocols/msn/notification.c:814 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine " "også." -#: src/protocols/msn/notification.c:818 +#: src/protocols/msn/notification.c:819 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt." -#: src/protocols/msn/notification.c:944 +#: src/protocols/msn/notification.c:946 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." -#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 +#: src/protocols/msn/notification.c:1271 src/protocols/msn/notification.c:1438 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste" -#: src/protocols/msn/notification.c:1960 +#: src/protocols/msn/notification.c:1965 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server" -#: src/protocols/msn/notification.c:2108 +#: src/protocols/msn/notification.c:2121 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5916,7 +5985,7 @@ "\n" "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." -#: src/protocols/msn/servconn.c:528 +#: src/protocols/msn/servconn.c:533 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette." @@ -5976,10 +6045,10 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s anmodede om PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 -msgid "Join what group:" -msgstr "Hvilken gruppe:" +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppe:" #. *< api_version #. *< type @@ -5991,182 +6060,184 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 +#: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER protokolmodul" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +msgid "Invalid error" +msgstr "Ugyldig fejl" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "Invalid error" -msgstr "Ugyldig fejl" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ugyldig SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Rate to host" msgstr "Grænse til vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to client" msgstr "Grænse til klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Service unavailable" msgstr "Service ikke tilgængelig" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Service not defined" +msgstr "Tjeneste ikke defineret" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Service not defined" -msgstr "Tjeneste ikke defineret" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Forældet SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Forældet SNAC" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Ikke understøttet af vært" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Ikke understøttet af vært" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Ikke understøttet af klient" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Ikke understøttet af klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Refused by client" msgstr "Nægtet af klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Reply too big" msgstr "Svar for stort" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Responses lost" msgstr "Svar tabt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Request denied" msgstr "Anmodning nægtet" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Ødelagt SNAC payload" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Ødelagt SNAC payload" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ikke nok rettigheder" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "In local permit/deny" msgstr "I den lokale tillad/nægt" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "For ond (afsender)" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "For ond (afsender)" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "For ond (modtager)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "For ond (modtager)" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" +msgid "No match" +msgstr "Ingen fundne" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "No match" -msgstr "Ingen fundne" +msgid "List overflow" +msgstr "Liste overløb" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "List overflow" -msgstr "Liste overløb" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Anmodning flertydig" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Anmodning flertydig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Queue full" msgstr "Kø fuld" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ikke samtidig med AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 #: src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:562 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke kontakte vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Screen name sent" msgstr "Brugernavn sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge på AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 msgid "Could Not Connect" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Filoverførsel afbrudt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Forkert navn eller adgangskode." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6174,21 +6245,21 @@ "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 msgid "Received authorization" msgstr "Modtog godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6197,29 +6268,29 @@ "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " "ordnet. Tjek %s for opdateringer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5665 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6229,23 +6300,23 @@ "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " "privatlivs risiko." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6034 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 msgid "Please authorize me!" msgstr "Venligst godkend mig!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -6254,23 +6325,23 @@ "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " "du sende en anmodning om godkendelse?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 msgid "Request Authorization" msgstr "Anmod om godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grund givet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6279,11 +6350,11 @@ "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkendelse Anmodning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6294,17 +6365,17 @@ "af den følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ godkendelse nægtet." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6317,7 +6388,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6330,7 +6401,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6343,34 +6414,34 @@ "Beskeden er:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 msgid "Decline" msgstr "Nægt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6381,7 +6452,7 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -6389,166 +6460,175 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4598 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "Free For Chat" msgstr "Fri til chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6159 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4595 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 msgid "Occupied" msgstr "Optaget" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 msgid "Web Aware" msgstr "Web-opmærksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 #, c-format msgid "UIN: %s
Status: %s
%s" msgstr "UIN: %s
Status: %s
%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 msgid "Voice" msgstr "Tale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM direkte besked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:6236 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6260 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:6228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6252 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 msgid "Games" msgstr "Spil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 msgid "Add-Ins" msgstr "Udvidelser" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 msgid "Send Buddy List" msgstr "Send venneliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 msgid "AP User" msgstr "AP Bruger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Send gennem server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Gammel ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian kryptering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 msgid "Security Enabled" msgstr "Sikkerhedsaktiveret" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +msgid "Video Chat" +msgstr "Video chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 #, c-format msgid "Username: %s
\n" msgstr "Brugernavn: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 #, c-format msgid "Warning Level: %d%%
\n" msgstr "Advarselsniveau: %d%%
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 #, c-format msgid "Online Since: %s
\n" msgstr "Online siden: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 #, c-format msgid "Member Since: %s
\n" msgstr "Medlem siden: %s
\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 #, c-format msgid "Idle: %s" msgstr "Inaktiv: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 msgid "Idle: Active" msgstr "Inaktiv: Aktiv" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 msgid "Rate limiting error." msgstr "Grænse fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6556,7 +6636,7 @@ "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " "sekunder og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -6564,109 +6644,109 @@ "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " "maskine." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 msgid "Finalizing connection" msgstr "Færddiggører opkobling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 msgid "Email Address" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 msgid "Personal Web Page" msgstr "Personlig hjemmeside" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 msgid "Additional Information" msgstr "Yderligere information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 msgid "Home Address" msgstr "Hjemme adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 msgid "Zip Code" msgstr "Postnummer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 msgid "Work Address" msgstr "Arbejds adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 msgid "Work Information" msgstr "Arbejds information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 msgid "Division" msgstr "Afdeling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 msgid "Position" msgstr "Stilling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 msgid "Web Page" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "ICQ oplysninger for %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pop-Up besked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 #, c-format msgid "The following screennames are associated with %s" msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 msgid "Search Results" msgstr "Søgeresultater" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6675,7 +6755,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er forskelligt fra det oprindelige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6684,7 +6764,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "ender på et mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6693,7 +6773,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6702,7 +6782,7 @@ "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " "en anmodning ventende for dette brugernavn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6711,7 +6791,7 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6720,12 +6800,12 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6734,20 +6814,20 @@ "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4225 src/protocols/oscar/oscar.c:4232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 msgid "Account Info" msgstr "Konto Oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s's post-adresse er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6757,7 +6837,7 @@ "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " "at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6772,15 +6852,15 @@ "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " "Gaim har forkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 msgid "Profile too long." msgstr "Profil for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -6790,7 +6870,7 @@ "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6805,15 +6885,15 @@ "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " "forkortet den for dig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 msgid "Away message too long." msgstr "Fraværsbesked for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6823,12 +6903,12 @@ "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " "indenfor et par timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 msgid "Orphans" msgstr "Tabte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6837,15 +6917,15 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." "Fjern en, og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 msgid "Unable To Add" msgstr "Ikke i stand til at tilføje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6855,7 +6935,7 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -6864,11 +6944,11 @@ "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " "tilføje brugeren?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkendelse Givet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6878,19 +6958,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " "venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkendelse Givet" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6901,56 +6981,56 @@ "følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 msgid "Authorization Denied" msgstr "Godkendelse Nægtet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 src/protocols/toc/toc.c:1264 -msgid "Exchange:" -msgstr "Deltagere:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 +msgid "_Exchange:" +msgstr "_Udveksl:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 -msgid "Logged In: " -msgstr "Logget ind: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 msgid "IP Address: " msgstr "IP-adresse: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5487 msgid "Capabilities: " msgstr "Klient understøtter: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 +msgid "Buddy Comment: " +msgstr "Vennekommentar: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 msgid "Available: " msgstr "Tilgængelig: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 msgid "Away Message: " msgstr "Fraværsbesked: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 msgid "Status: Not Authorized" msgstr "Status: Ikke godkendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5566 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6027 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6958,51 +7038,51 @@ "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " "du fortsætte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Vennekommentar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Redigér vennekommentar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6229 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formattering er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6295 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Ny brugernavn formatering:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6350 msgid "Change Address To:" msgstr "Skift adresse til:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "du venter ikke på godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7010,65 +7090,73 @@ "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Find ven udfra e-post adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6417 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 msgid "Available Message:" msgstr "Tilgængelig besked:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 -msgid "Set Available Message" -msgstr "Sæt tilgængelig-besked" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Ret brugeroplysninger..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 +msgid "Set Available Message..." +msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 +msgid "Change Password..." +msgstr "Skift adgangskode..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Skift adgangskode (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 -msgid "Format Screenname" -msgstr "Formatér brugernavn" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 +msgid "Format Screenname..." +msgstr "Formatér brugernavn..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekræft Konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6531 -msgid "Display Current Registered Address" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 +msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Vis nuværende registeret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6537 -msgid "Change Current Registered Address" -msgstr "Skift nuværende registreret adresse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 +msgid "Change Currently Registered Address..." +msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6570 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 -msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 +msgid "Search for Buddy by Email..." +msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." #. *< api_version #. *< type @@ -7080,15 +7168,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/oscar/oscar.c:6677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/oscar/oscar.c:6700 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 msgid "Auth host" msgstr "Godkendelses server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6722 msgid "Auth port" msgstr "Godkendelses port" @@ -7274,6 +7362,10 @@ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." +#: src/protocols/toc/toc.c:2042 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Gem som..." + #: src/protocols/toc/toc.c:2076 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -7296,15 +7388,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 +#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC protokolmodul" -#: src/protocols/toc/toc.c:2178 +#: src/protocols/toc/toc.c:2177 msgid "TOC host" msgstr "TOC Vært" -#: src/protocols/toc/toc.c:2182 +#: src/protocols/toc/toc.c:2181 msgid "TOC port" msgstr "TOC Port" @@ -7373,10 +7465,6 @@ msgid "Local Users" msgstr "Lokale brugere" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:972 -msgid "Read error" -msgstr "Læsefejl" - #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 msgid "Logging in" msgstr "Logger ind" @@ -7391,20 +7479,32 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia Protokol modul" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 +msgid "" +"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +"device." +msgstr "" +"Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "Yahoo! systembesked til %s:" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -7414,11 +7514,11 @@ "grund:\n" "%s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Vennetilføjelse nægtet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -7429,11 +7529,11 @@ "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %" "s for opdateringer." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -7442,86 +7542,99 @@ "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorér ven?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 msgid "Invalid username." msgstr "Ugyldigt brugernavn." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 msgid "Incorrect password." msgstr "Forkert adgangskode." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 -msgid "Unknown error." -msgstr "Ukendt fejl." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 +msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." +msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d." +msgstr "Ukendt fejlkode %d" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 msgid "Unable to read" msgstr "Kunne ikke læse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 msgid "Connection problem" msgstr "Forbindelsesfejl" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 msgid "Not At Home" msgstr "Ikke hjemme" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 msgid "Not At Desk" msgstr "Ikke ved skrivebordet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 msgid "Not In Office" msgstr "Ikke på kontoret" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 msgid "On Vacation" msgstr "På ferie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 msgid "Stepped Out" msgstr "Trådt udenfor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 msgid "Not on server list" msgstr "Ikke på server liste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 msgid "Join in Chat" msgstr "Deltag i chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 msgid "Initiate Conference" msgstr "Start konference" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 msgid "Active which ID?" msgstr "Aktivér hvilket ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 -msgid "Activate ID" -msgstr "Aktivér ID" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 +msgid "Join who in chat?" +msgstr "Deltag med hvem i chat?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 +msgid "Activate ID..." +msgstr "Aktivér ID..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 +msgid "Join user in chat..." +msgstr "Deltag med bruger i chat..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.

\n" @@ -7529,49 +7642,49 @@ "Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er " "for børn, er ikke understøttet.

\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser
" msgstr "" "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser
" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 msgid "" "Sorry, non-English profiles are not supported at this time.

\n" msgstr "" "Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.

\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbyer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 msgid "Latest News" msgstr "Seneste nyt" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 msgid "Cool Link 1" msgstr "Sejt link 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 msgid "Cool Link 2" msgstr "Sejt link 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 msgid "Cool Link 3" msgstr "Sejt link 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 msgid "Member Since" msgstr "Medlem siden" @@ -7585,18 +7698,26 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokolmodul" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 msgid "Pager host" msgstr "Bipper vært" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 msgid "Pager port" msgstr "Bipper port" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 +msgid "File transfer host" +msgstr "Filoverførsel værtsnavn" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 +msgid "File transfer port" +msgstr "Filoverførsel port" + #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." @@ -7607,19 +7728,19 @@ msgid "Invitation Rejected" msgstr "Invitation afvist" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 msgid "Failed to join chat" msgstr "Kunne ikke deltage i chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Måske er rummet fyldt?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Måske er de ikke i en chat?" @@ -7663,16 +7784,16 @@ msgstr "ZLocate" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 -msgid "Class:" -msgstr "Klasse:" +msgid "_Class:" +msgstr "_Klasse:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 -msgid "Instance:" -msgstr "Instans:" +msgid "_Instance:" +msgstr "_Instans:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 -msgid "Recipient:" -msgstr "Modtager:" +msgid "_Recipient:" +msgstr "_Modtager:" #. *< api_version #. *< type @@ -7684,15 +7805,25 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr protokolmodul" -#: src/proxy.c:1681 +#. Forbidden +#: src/proxy.c:1002 +msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." +msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port 80 tunnel." + +#: src/proxy.c:1004 +#, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d" + +#: src/proxy.c:1721 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger" -#: src/proxy.c:1681 +#: src/proxy.c:1721 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -7707,7 +7838,7 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:862 +#: src/request.h:1013 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" @@ -7726,17 +7857,17 @@ msgid "(1 message)" msgstr "(1 besked)" -#: src/server.c:1142 src/server.c:1152 +#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s loggede ind." -#: src/server.c:1169 src/server.c:1177 +#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s loggede ud." -#: src/server.c:1224 +#: src/server.c:1227 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7745,11 +7876,11 @@ "%s er blevet advaret af %s.\n" "Dit nye advarselsniveau er %d%%" -#: src/server.c:1227 +#: src/server.c:1230 msgid "an anonymous person" msgstr "en anonym person" -#: src/server.c:1330 +#: src/server.c:1333 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7758,12 +7889,12 @@ "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1334 +#: src/server.c:1337 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" -#: src/server.c:1340 +#: src/server.c:1343 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accepter chat invitation?" @@ -7774,48 +7905,52 @@ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Desværre, jeg er gået ud et øjeblik!" -#: src/stock.c:84 +#: src/stock.c:83 msgid "_Modify" msgstr "Ret" -#: src/stock.c:85 +#: src/stock.c:84 msgid "_Open Mail" msgstr "Åbn post" -#: src/util.c:1590 +#: src/util.c:1893 msgid "Calculating..." msgstr "Udregner..." -#: src/util.c:1593 +#: src/util.c:1896 msgid "Unknown." msgstr "Ukendt." -#: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637 +#: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dage" -#: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645 +#: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648 +#: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutter" -#: src/util.c:1980 +#: src/util.c:2283 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" -#: src/win32/win32dep.c:387 +#: src/win32/win32dep.c:271 +msgid "Moving Gaim Settings.." +msgstr "Flytter Gaim indstillinger.." + +#: src/win32/win32dep.c:274 +msgid "Moving Gaim user settings to: " +msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til: " + +#: src/win32/win32dep.c:276 msgid "Notification" msgstr "Påmindelse" - -#: src/win32/win32dep.c:388 -msgid "Moving Gaim user settings directory to:" -msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til:"