Mercurial > pidgin.yaz
changeset 31614:034ef95555ff
Fix some msgfmt warnings
committer: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
author | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> |
---|---|
date | Wed, 26 Jan 2011 18:33:19 +0000 |
parents | 603ca253a2d5 |
children | 060739bdc84d |
files | po/ar.po |
diffstat | 1 files changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ar.po Wed Jan 26 03:16:13 2011 +0000 +++ b/po/ar.po Wed Jan 26 18:33:19 2011 +0000 @@ -747,9 +747,9 @@ #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "نقل الملفات - %d%% من %0.sصفر ملفات" -msgstr[1] "نقل الملفات - %d%% من %0.sملف واحد" -msgstr[2] "نقل الملفات - %d%% من %0.sملفين" +msgstr[0] "نقل الملفات - %d%% من صفر ملفات" +msgstr[1] "نقل الملفات - %d%% من ملف واحد" +msgstr[2] "نقل الملفات - %d%% من ملفين" msgstr[3] "نقل الملفات - %d%% من %d ملفات" msgstr[4] "نقل الملفات - %d%% من %d ملفا" msgstr[5] "نقل الملفات - %d%% من %d ملف" @@ -921,9 +921,9 @@ #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "لا رسائل%0.s جديدة لـ %s (%s)." -msgstr[1] "%s (%s) لديه %0.sرسالة واحدة جديدة" -msgstr[2] "%s (%s) لديه %0.sرسالتان جديدتان." +msgstr[0] "لا رسائل جديدة لـ %s (%s)." +msgstr[1] "%s (%s) لديه رسالة واحدة جديدة" +msgstr[2] "%s (%s) لديه رسالتان جديدتان." msgstr[3] "%s (%s) لديه %d رسائل جديدة." msgstr[4] "%s (%s) لديه %d رسالة جديدة." msgstr[5] "%s (%s) لديه %d رسالة جديدة." @@ -11231,9 +11231,9 @@ #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" -msgstr[0] "%s، %0.sلا ساعات" -msgstr[1] "%s، %0.sساعة واحدة" -msgstr[2] "%s، %0.sساعتين" +msgstr[0] "%s، لا ساعات" +msgstr[1] "%s، ساعة واحدة" +msgstr[2] "%s، ساعتين" msgstr[3] "%s، %d ساعات" msgstr[4] "%s، %d ساعة" msgstr[5] "%s، %d ساعة" @@ -11251,9 +11251,9 @@ #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" -msgstr[0] "%s، %0.sلا دقائق" -msgstr[1] "%s، %0.sدقيقة واحدة" -msgstr[2] "%s، %0.sدقيقتين" +msgstr[0] "%s، لا دقائق" +msgstr[1] "%s، دقيقة واحدة" +msgstr[2] "%s، دقيقتين" msgstr[3] "%s، %d دقائق" msgstr[4] "%s، %d دقيقة" msgstr[5] "%s، %d دقيقة" @@ -11608,9 +11608,9 @@ msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" -msgstr[0] "لا مراسلين%0.s لديك باسم %s. أتريد دمجهم؟" -msgstr[1] "لديك مراسل واحد%0.s باسم %s. أتريد دمجه؟" -msgstr[2] "لديك مراسليْن%0.s باسم %s. أتريد دمجهما؟" +msgstr[0] "%0.sلا مراسلين لديك باسم %s. أتريد دمجهم؟" +msgstr[1] "%0.sلديك مراسل واحد باسم %s. أتريد دمجه؟" +msgstr[2] "%0.sلديك مراسليْن باسم %s. أتريد دمجهما؟" msgstr[3] "لديك %d مراسلين باسم %s. أتريد دمجهم؟" msgstr[4] "لديك %d مراسلا باسم %s. أتريد دمجهم؟" msgstr[5] "لديك %d مراسل باسم %s. أتريد دمجهم؟" @@ -11951,9 +11951,9 @@ #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "لا رسائل%0.s غير مقروءة من %s\n" -msgstr[1] "رسالة واحدة%0.s غير مقروءة من %s\n" -msgstr[2] "رسالتان%0.s غير مقروءتان من %s\n" +msgstr[0] "%0.sلا رسائل غير مقروءة من %s\n" +msgstr[1] "%0.sرسالة واحدة غير مقروءة من %s\n" +msgstr[2] "%0.sرسالتان غير مقروءتان من %s\n" msgstr[3] "%d رسائل غير مقروءة من %s\n" msgstr[4] "%d رسالة غير مقروءة من %s\n" msgstr[5] "%d رسالة غير مقروءة من %s\n" @@ -12932,13 +12932,13 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s و %0.sلا أصدقاء من قائمة أصدقائك. هل تريد " +"أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s ولا أصدقاء من قائمة أصدقائك. هل تريد " "الاستمرار؟" msgstr[1] "" -"أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s و %0.sصديق آخر من قائمة أصدقائك. هل تريد " +"أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s وصديق آخر من قائمة أصدقائك. هل تريد " "الاستمرار؟" msgstr[2] "" -"أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s و %0.sصديقين آخرين من قائمة أصدقائك. هل تريد " +"أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s وصديقين آخرين من قائمة أصدقائك. هل تريد " "الاستمرار؟" msgstr[3] "" "أنت بصدد إزالة مراسل يحتوي %s و %d أصدقاء آخرين من قائمة أصدقائك. هل تريد " @@ -13504,12 +13504,12 @@ #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "لا رسائل%0.s جديدة ل %s." -msgstr[1] "رسالة%0.s جديدة ل %s." -msgstr[2] "رسالتان%0.s جديدتان ل %s." -msgstr[3] "%Id رسائل جديدة ل %s." -msgstr[4] "%Id رسالة جديدة ل %s." -msgstr[5] "%Id رسالة جديدة ل %s." +msgstr[0] "لا رسائل جديدة ل %s." +msgstr[1] "رسالة جديدة ل %s." +msgstr[2] "رسالتان جديدتان ل %s." +msgstr[3] "%2$d رسائل جديدة ل %1$s." +msgstr[4] "%2$d رسالة جديدة ل %1$s." +msgstr[5] "%2$d رسالة جديدة ل %1$s." #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>"