Mercurial > pidgin.yaz
changeset 27388:07dcbda77127
merge of '0ce6e164761ad4833f620020df5a0194cfea51e0'
and '93d4d4f38093494c8d2f98d523b97f686bbac3d7'
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Sat, 04 Jul 2009 22:23:46 +0000 |
parents | 5f62aa791648 (current diff) 5744f6e81be6 (diff) |
children | 6e250a050ced |
files | |
diffstat | 1 files changed, 253 insertions(+), 336 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fi.po Sat Jul 04 22:23:30 2009 +0000 +++ b/po/fi.po Sat Jul 04 22:23:46 2009 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Pidgin Finnish translation +# Piidgin Finnish translation # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com> # Copyright (C) 2003-2005 Arto Alakulju <arto@alakulju.net> # Copyright (C) 2005-2009 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-28 16:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-05 01:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-05 01:14+0300\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2176,9 +2176,8 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" +msgstr "Virhe luotaessa konferenssia." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2581,16 +2580,17 @@ #. * description msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" "Katsottaessa lokeja tämä liitännäinen sisällyttää niihin myös muiden " "pikaviestinohjelmien lokit. Tällä hetkellä tuettuina ovat Adium, MSN " -"Messenger ja Trillian.\n" -"\n" -"Varoitus: Tämä liitännäinen on vielä kehitysasteella ja voi kaatua usein." +"Messenger, aMSN ja Trillian.\n" +"\n" +"Varoitus: Tämä liitännäinen on vielä kehitysasteella ja voi kaatua usein. " +"Käytä sitä omalla vastuulla!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono-liitännäisen lataaja" @@ -2638,11 +2638,11 @@ "tuttavailmoittimen avulla." msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" -"Loput viesteistä tallennetaan ilmoittimeen. Voit muokata/poistaa sen " -"\"Tuttavailmoittimet\"-valintaikkunasta." +"Loput viesteistä tallennetaan ilmoittimina. Voit muokata/poistaa sen " +"ilmoittimen ”Tuttavailmoittimet”-valintaikkunasta." #, c-format msgid "" @@ -2696,6 +2696,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Mahdollistaa tilikohtaisen tallentamattomien salasanojen käytön vain yhteen " +"onnistuneeseen yhteyteen.\n" +"Huomioitavaa: Tilin salasanaa ei tule tallentaa, jotta tämä toimisi." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3156,9 +3159,8 @@ msgstr "Keskustelunimi:" #. should this be a settings error? -#, fuzzy msgid "Unable to resolve server" -msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." +msgstr "Ei kyetty selvittämään palvelimen nimeä." msgid "Chat error" msgstr "Keskusteluvirhe" @@ -3208,9 +3210,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Haetaan palvelinta" +msgstr "GG-palvelin" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3254,9 +3255,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" +msgstr "IRC-kutsumanimissä ja -palvelimissa ei saa olla välilyöntejä" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3737,21 +3737,16 @@ msgstr "SASL-virhe" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "BOSH-yhteyshallinta lopetti istunnon." + msgid "No session ID given" -msgstr "Syytä ei annettu" - -#, fuzzy +msgstr "Istuntotunnistetta ei annettu" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Versiota ei tueta" - -#, fuzzy +msgstr "Tukematon versio BOSH-yhteyskäytännöstä" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"Yhteyttä palvelimeen ei voi muodostaa:\n" -"%s" +msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voi muodostaa" #, c-format msgid "" @@ -3761,9 +3756,8 @@ "Yhteyttä palvelimeen ei voi muodostaa:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" +msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistu" msgid "Unable to create socket" msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" @@ -4001,11 +3995,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s sitten" + msgid "Logged off" -msgstr "Kirjautumisesta aikaa" +msgstr "Kirjautunut ulos" msgid "Middle Name" msgstr "Muut etunimet" @@ -4173,17 +4166,14 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Etsi huoneita" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Lempinimi:" - -#, fuzzy +msgstr "Kytkökset:" + msgid "No users found" -msgstr "Käyttäjistä ei löytynyt osumia" - -#, fuzzy +msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt" + msgid "Roles:" -msgstr "Asema" +msgstr "Roolit:" msgid "Ping timeout" msgstr "Pingin aikakatkaisu" @@ -4196,6 +4186,8 @@ "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly.\n" msgstr "" +"Vaihtoehtoisia XMPP-yhteystapoja ei löytynyt suoran yhdistämisen " +"epäonnistumisen jälkeen.\n" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Epäkelpo XMPP-ID" @@ -4203,9 +4195,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Epäkelpo XMPP-ID. Verkkoalue pitää olla asetettu." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." +msgstr "Viallisesti muodostettu BOSH-URL" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4273,9 +4264,8 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Muuta rekisteröitymistä" -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." +msgstr "Virheellisesti muodostettu BOSH-yhteyspalvein" msgid "Error unregistering account" msgstr "Virhe poistettaessa käyttäjätilin rekisteröitymistä" @@ -4642,20 +4632,18 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <käyttäjä> [syy]: Estä käyttäjä huoneesta." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Aseta " +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nimi1] [nimi2] ...: Aseta " "käyttäjän käyttäjäluokka tälle huoneelle." -#, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Aseta " +"role <moderator|participant|visitor|none> [nimi1] [nimi2] ...: Aseta " "käyttäjän rooli huoneessa." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." @@ -4718,7 +4706,7 @@ msgstr "Tiedostonsiirron välipalvelimet" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH-URL" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4782,7 +4770,7 @@ msgid "Error in chat %s" msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" -msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Kaistansisäisessä tavuvirtasiirrossa tapahtui virhe\n" msgid "Transfer was closed." @@ -5115,9 +5103,9 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Pikaviestittömät yhteystiedot" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "%s on lähettänyt webkamera-kutsun, mikä ei ole vielä tuettuna." +msgstr "%s on lähettänyt puhekeskustelukutsun, mitä ei vielä tueta." msgid "Nudge" msgstr "Tönäise" @@ -5465,9 +5453,9 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Tuntematon virhe (%d)" +msgstr "Tuntematon virhe (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä" @@ -5589,9 +5577,9 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Noudetaan tuttavia" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "%s on lähettänyt webkamera-kutsun, mikä ei ole vielä tuettuna." +msgstr "%s on lähettänyt pyynnön nähdä webkamerasi, mutta tätä ei vielä tueta." #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -5789,16 +5777,15 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Yhteyskäytäntövirhe, virhekoodi %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s Salasanasi on %d merkkiä, mikä on enemmän kuin MySpaceIM:n odottama " -"suurin mahdollinen %d merkkiä. Lyhennä salasanaasi osoitteessa http://" -"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " -"ja yritä uudelleen." +"%s Salasanasi on %zu merkkiä, mikä on enemmän kuin suurin mahdollinen %d. " +"Lyhennä salasanaasi osoitteessa http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" +"fuseaction=accountSettings.changePassword ja yritä uudelleen." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana" @@ -6302,8 +6289,8 @@ "%s näyttää olevan poissa linjoilta eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." msgstr "" "Palvelimeen ei voi yhdistää. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle haluat " "yhdistää." @@ -6333,9 +6320,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Palvelimen portti" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta." +msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6346,15 +6332,15 @@ "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " "pidempään." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Virhe pyydettäessä kirjautumispolettia" +msgstr "Virhe pyydettäessä " msgid "Incorrect password." msgstr "Virheellinen salasana." msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." -msgstr "" +msgstr "AOL ei salli näyttönimen todentamista tämän sivuston kautta." msgid "Could not join chat room" msgstr "Keskusteluhuoneeseen ei voi liittyä" @@ -6682,9 +6668,9 @@ msgstr "Saatiin lupa" #. Unregistered username -#. uid is not exist -msgid "Invalid username." -msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." +#. the username does not exist +msgid "Username does not exist" +msgstr "Käyttäjänimeä ei ole" #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." @@ -6699,14 +6685,12 @@ msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " -"ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " -"pidempään." +"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota jonkin aikaa ja " +"yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä pidempään." msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." @@ -7256,9 +7240,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" +msgstr "Käytä clientLoginia" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7916,6 +7899,10 @@ msgid "Enter the text from the image" msgstr "Syötä teksti kuvasta" +#. uid is not exist +msgid "Invalid username." +msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." + #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" msgstr "Tuntematon vastaus tarkistettaessa salasanaa (0x%02X)" @@ -9542,42 +9529,31 @@ msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja." - -#. Password incorrect -#, fuzzy +msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja" + msgid "Incorrect Password" msgstr "Virheellinen salasana" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts.\n" "Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" -"Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " -"korjata tämän." - -#. the username does not exist -#, fuzzy -msgid "Username does not exist" -msgstr "Käyttäjää ei ole" +"Käyttäjätili lukittu: liian monta epäonnistuttu kirjautumisyritystä.\n" +"Yahoo!-WWW-sivustolle kirjautuminen saatta korjata tämän." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason.\n" "Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" -"Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " -"korjata tämän." +"Käyttäjätili lukittu: tuntematon syy.\n" +"Yahoo!-WWW-sivustolle kirjautuminen saatta korjata tämän." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana" +msgstr "Puuttuva käyttäjänimi tai salasana" #, c-format msgid "" @@ -9693,7 +9669,7 @@ msgstr "Aloita piirtely" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Valitse aktivoitava tunnus (ID)" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?" @@ -10478,9 +10454,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Päivitä tarvittavat kentät." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "_Käyttäjätili:" +msgstr "_Käyttäjätili" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10929,114 +10904,98 @@ msgid "Background Color" msgstr "Taustaväri" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Tämä ryhmä on lisätty tuttaviisi" - -#, fuzzy +msgstr "Tuttavaluettelon taustaväri" + msgid "Layout" -msgstr "lao" +msgstr "Asettelu" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "Tuttavien kuvakkeiden, nimien ja tilojen asettelu" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Taustaväri" - -#, fuzzy +msgstr "Laajennettu taustaväri" + msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "Taustavärin nimi" - -#, fuzzy +msgstr "Laajennetun ryhmän taustavärin" + msgid "Expanded Text" -msgstr "Laajentajan koko" +msgstr "Laajennettu teksti" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstitieto ryhmää laajennettaessa" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Valitse taustaväri" - -#, fuzzy +msgstr "Supistettu taustaväri" + msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "Taustaväri GdkColor-tyyppisenä" - -#, fuzzy +msgstr "Supistetun ryhmän taustaväri" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Pienennä" +msgstr "Supistettu teksti" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "Tekstitieto ryhmää supistettaessa" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Valitse taustaväri" - -#, fuzzy +msgstr "Yhteystiedon/keskustelun taustaväri" + msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "Taustaväri GdkColor-tyyppisenä" - -#, fuzzy +msgstr "Yhteystiedon tai keskustelun taustaväri" + msgid "Contact Text" -msgstr "Oikotien teksti" +msgstr "Yhteystiedon teksti" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstitieto yhteystietoa laajennettaessa" + msgid "On-line Text" -msgstr "Linjoilla" - -#, fuzzy +msgstr "Linjoilla-teksti" + msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa linjoilla" + msgid "Away Text" -msgstr "Poissa" - -#, fuzzy +msgstr "Poissa-teksti" + msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Poissa linjoilta" - -#, fuzzy +msgstr "Poissa linjoilta -teksti" + msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa linjoilta" + msgid "Idle Text" -msgstr "Mielialan teksti" - -#, fuzzy +msgstr "Joutenoloteksti" + msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" +msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa jouten" msgid "Message Text" msgstr "Viestin teksti" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Tekstitieto kun tuttavalla on lukematon viesti" + msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "Viestin teksti" +msgstr "Viestin (henkilö sanoi) teksti" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" msgstr "" - -#, fuzzy +"Tekstitieto kun keskustelussa on lukematon viesti, jossa mainitaan " +"kutsumanimesi" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" +msgstr "Tekstitieto tuttavan tilalle" + +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "Kirjoita isäntänimi tälle varmenteelle." #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -11534,9 +11493,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "unkari" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "romania" +msgstr "armenia" msgid "Indonesian" msgstr "indonesia" @@ -11635,7 +11593,7 @@ msgstr "ruotsi" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "swahili" msgid "Tamil" msgstr "tamil" @@ -11969,7 +11927,7 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Vieraillun hyperlinkin väri" -msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "Väri jolla piirretään vierailtu (tai aktivoitu) hyperlinkki." msgid "Hyperlink prelight color" @@ -12005,14 +11963,20 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Toimintoviestin nimen väri kuiskatulle viestille" +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "Väri jolla näytetään kuiskatun toimintoviestin nimi." + msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Kuiskatun viestin nimen väri" +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "Väri jolla näytetään kuiskatun viestin nimi." + msgid "Typing notification color" msgstr "Kirjoittamishuomautuksen väri" -msgid "The color to use for the typing notification font" -msgstr "Väri jota käytetään kirjoittamishuomautuksen kirjasimessa" +msgid "The color to use for the typing notification" +msgstr "Väri jota käytetään kirjoittamishuomautuksessa" msgid "Typing notification font" msgstr "Kirjoittamishuomautuksen kirjasin" @@ -12405,6 +12369,9 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Oma selainkomento -asetus valittu, mutta komentoa ei ole asetettu." +msgid "No message" +msgstr "Ei viestiä" + msgid "Open All Messages" msgstr "Avaa kaikki viestit" @@ -12420,9 +12387,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uusi ilmoitus</span>" -msgid "No message" -msgstr "Ei viestiä" - msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Seuraavat liitännäiset otetaan pois käytöstä." @@ -12591,17 +12555,14 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Tuntematon... Raportoi tästä!" -#, fuzzy msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui." - -#, fuzzy +msgstr "Teeman purkaminen epäonnistui." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui." - -#, fuzzy +msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui." +msgstr "Teeman kopioiminen epäonnistui." msgid "Install Theme" msgstr "Asenna teema" @@ -12740,8 +12701,9 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Esimerkki: stunserver.org</span>" -msgid "_Autodetect IP address" -msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" +#, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" +msgstr "Käytä _automaattisesti tunnistettua IP-osoitetta: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "Julkinen _IP:" @@ -13108,32 +13070,17 @@ msgid "Status for %s" msgstr "%s:n tila" -#. -#. * TODO: We should enable/disable the add button based on -#. * whether the user has entered all required data. That -#. * would eliminate the need for this check and provide a -#. * better user experience. -#. +#, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "Oikotielle ”%s” on jo oma hymiö. Valitse toinen oikotie." + msgid "Custom Smiley" msgstr "Oma hymiö" -msgid "More Data needed" -msgstr "Lisää tietoja tarvitaan" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "Syötä hymiöön liitettävä oikotie." - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "Valitulle oikotielle on jo oma hymiö. Valitse toisenlainen oikotie." - msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Monista oikotie" -msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "Valitse hymiölle kuva." - msgid "Edit Smiley" msgstr "Muokkaa hymiötä" @@ -13156,9 +13103,8 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Omien hymiöiden hallinta" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Valitse tuttava" +msgstr "Valitse tuttavakuvake" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Napsauta muuttaaksesi tämän käyttäjätilin tuttavakuvaketta." @@ -13245,10 +13191,10 @@ msgstr "Käynnistintä ei voi lähettää" msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" -"Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon " +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." +msgstr "" +"Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää kohteen johon " "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan." #, c-format @@ -13381,81 +13327,65 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Näyttää tilastotietoja tuttavien läsnäolosta" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Palvelimen osoite" - -#, fuzzy +msgstr "Palvelinnimen pyyntö" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Syötä konferenssipalvelin" - -#, fuzzy +msgstr "Syötä XMPP-palvelin" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Valitse konferenssipalvelin" - -#, fuzzy +msgstr "Valitse XMPP-palvelin johon kysely lähetetään" + msgid "Find Services" -msgstr "Online-palvelut" - -#, fuzzy +msgstr "Etsi palveluita" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Lähetä tuttavat" - -#, fuzzy +msgstr "Lisää tuttaviin" + msgid "Gateway" -msgstr "poistuu" - -#, fuzzy +msgstr "Yhdyskäytävä" + msgid "Directory" -msgstr "Lokihakemisto" - -#, fuzzy +msgstr "Hakemisto" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Äänivalinta" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub-kokoelma" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub-palvelu" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub-lehti" + msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " msgstr "" "\n" -"<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" +"<b>Kuvaus:</b> " #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Palvelulöytötiedot" - -#, fuzzy +msgstr "Palveluiden löytö" + msgid "_Browse" -msgstr "_Selain:" - -#, fuzzy +msgstr "_Selaa" + msgid "Server does not exist" -msgstr "Käyttäjää ei ole" - -#, fuzzy +msgstr "Palvelinta ei ole" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Palvelin ei tue estämistä" - -#, fuzzy +msgstr "Palvelin ei palveluiden löytämistä" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Palvelulöytötiedot" +msgstr "XMPP-palveluiden löytö" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Sallii palveluiden selaamisen ja rekisteröimisen." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" -"Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien " -"virheenjäljitykseen." +"Tätä liitännäistä voidaan käyttää vanhojen siirtotapojen tai muiden XMPP-" +"palveluiden rekisteröimiseen." msgid "Buddy is idle" msgstr "Tuttava on jouten" @@ -13845,7 +13775,7 @@ #. * summary msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." +"on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "Musiikkiviestintäliitännäinen sallii usean käyttäjän työskennellä yhtä aikaa " "musiikkikappaleen parissa, muokkaamalla samaa sävellystä yhdessä, " @@ -13968,7 +13898,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Korostetun viestin nimen väri" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "Kirjoittamishuomautuksen väri" @@ -14001,23 +13930,20 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Ota kirjoittamishuomautus käyttöön" - -#, fuzzy +msgstr "Ota kirjoittamishuomautus pois käytöstä" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+-teemanhallinta" + msgid "Colors" -msgstr "Sulje" +msgstr "Värit" msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Sekalaiset" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc-tiedostotyökalut" @@ -14106,7 +14032,7 @@ #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for when no physical keyboard is present." +"for use when no physical keyboard is present." msgstr "" "Lisää keskusteluikkunan kirjoitusalueelle Lähetä-painikkeen. Tarkoitettu " "käytettäväksi, kun fyysistä näppäimistöä ei ole käytettävissä." @@ -14162,94 +14088,78 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Korvaa lähetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Et ole kirjautunut sisään." - -#, fuzzy +msgstr "Juuri kirjautunut sisään" + msgid "Just logged out" -msgstr "%s kirjautui ulos." +msgstr "Juuri kirjautunus ulos" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Kuvake yhteystiedolle/\n" +"kuvake tuntemattomalle henkilölle" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" - -#, fuzzy +msgstr "Kuvake ryhmäkeskustelulle" + msgid "Ignored" -msgstr "Jätä huomiotta" - -#, fuzzy +msgstr "Jätetty huomiotta" + msgid "Founder" -msgstr "Äänekkäämpi" - -#, fuzzy +msgstr "Perustaja" + msgid "Operator" -msgstr "Opera" +msgstr "Operaattori" msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Puolioperaattori" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Valtuutus annettu" - -#, fuzzy +msgstr "Valtuutusvalintaikkuna" + msgid "Error dialog" -msgstr "Virheet " - -#, fuzzy +msgstr "Virhevalintaikkuna" + msgid "Information dialog" -msgstr "Tiedot" +msgstr "Tietovalintaikkuna" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Sähköpostin valintaikkuna" + msgid "Question dialog" -msgstr "Pyyntövalintaikkuna" - -#, fuzzy +msgstr "Kysymysvalintaikkuna" + msgid "Warning dialog" -msgstr "Varoitustaso" +msgstr "Varoitusvalintaikkuna" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Minkä tyyppinen valintaikkuna tämä on?" + msgid "Status Icons" -msgstr "%s:n tila" - -#, fuzzy +msgstr "Tilakuvakkeet" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus" - -#, fuzzy +msgstr "Keskusteluhuoneiden tunnuskuvat" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Vaihda kuvake" - -#, fuzzy +msgstr "Valintaikkunan kuvakkeet" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta" - -#, fuzzy +msgstr "Pidginin kuvaketeemaeditori" + msgid "Contact" -msgstr "Yhteystiedot" - -#, fuzzy +msgstr "Yhteystieto" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Tuttavaluettelon teema" - -#, fuzzy +msgstr "Pidginin tuttavaluettelon teemaeditori" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Tuttavaluettelon teema" +msgstr "Muokkaa tuttavaluettelon teemaa" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa kuvaketeemaa" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14258,16 +14168,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta" +msgstr "Pidginin teemaeditori" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta" +msgstr "Pidginin teemaeditori." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14442,9 +14350,9 @@ msgstr "Asetukset jotka liittyvät erityisesti Pidginin Windows-versioon " msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." -msgstr "" -"Tarjoaa Windows Pidgin -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavat-ikkunan " +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." +msgstr "" +"Tarjoaa Windows Pidgin -sidonnaisia valintoja, kuten Tuttavat-ikkunan " "telakoinnin." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" @@ -14486,6 +14394,15 @@ "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien " "virheenjäljitykseen." +#~ msgid "More Data needed" +#~ msgstr "Lisää tietoja tarvitaan" + +#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +#~ msgstr "Syötä hymiöön liitettävä oikotie." + +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "Valitse hymiölle kuva." + #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Mikä tunnus (ID) aktivoidaan?"