changeset 6147:084f6c031783

[gaim-migrate @ 6621] Ambrose C. LI (acli) updated the zh_TW.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 16 Jul 2003 04:53:09 +0000
parents aef34b0c175f
children 82e7eaa67406
files po/zh_TW.po
diffstat 1 files changed, 403 insertions(+), 393 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po	Wed Jul 16 04:21:23 2003 +0000
+++ b/po/zh_TW.po	Wed Jul 16 04:53:09 2003 +0000
@@ -23,7 +23,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim 0.64cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-15 22:27-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n"
 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599
+#: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:443 src/gtkaccount.c:1591
 msgid "Auto-login"
 msgstr "自動登入"
 
@@ -50,11 +50,11 @@
 msgstr "新增"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: src/protocols/irc/irc.c:1033 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841
-#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491
+#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504
 msgid "Away"
 msgstr "離開"
 
@@ -71,11 +71,11 @@
 msgstr "檔案傳輸"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415
+#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1742 src/main.c:415
 msgid "Accounts"
 msgstr "帳號清單"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425
+#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:425
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
@@ -229,6 +229,7 @@
 "- 它會反解所有送入的訊息\n"
 "- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們"
 
+# TODO 未譯
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
 msgstr ""
@@ -291,7 +292,7 @@
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。"
 
-#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935
+#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
 msgid "Idle Time"
 msgstr "閒置時間"
 
@@ -421,6 +422,7 @@
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。"
 
+# TODO 未譯
 #: plugins/raw.c:152
 msgid "Raw"
 msgstr ""
@@ -619,14 +621,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280
+#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "好友跑馬燈"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285
+#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "好友清單的水平捲動版本"
 
@@ -650,7 +652,7 @@
 msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "好友清單視窗"
 
@@ -900,6 +902,7 @@
 msgid "First name"
 msgstr "名"
 
+# XXX 大概不可能譯
 #: src/protocols/gg/gg.c:677
 msgid "Second Name"
 msgstr ""
@@ -1067,14 +1070,14 @@
 msgstr "Gaim 在連結 ICQ 伺服器時發生錯誤。"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
-#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124
+#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123
 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312
 msgid "Add"
 msgstr "加入"
 
 #. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104
-#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1117
+#: src/protocols/irc/irc.c:1446 src/protocols/msn/msn.c:171
 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
@@ -1085,7 +1088,7 @@
 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
-#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146
+#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1480 src/gtkconn.c:146
 #: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
@@ -1138,12 +1141,12 @@
 "the Account Editor)"
 msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607
+#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2620
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已關閉"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616
+#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2629
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已經被建立"
@@ -1153,7 +1156,7 @@
 msgstr "沒有設定主題"
 
 # NOTE 剛進入聊天室時會顯示這個;如果「changed」直譯「修改」會很奇怪
-#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754
+#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1767
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
 msgstr "<B>%s 把聊天主題設定為:%s</B>"
@@ -1163,74 +1166,74 @@
 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
 msgstr "-:- 模式/%s [%c%c %s] 被 %s 設定"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931
+#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
 msgid "User"
 msgstr "使用者"
 
 #. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030
+#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3043
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
 msgid "Server"
 msgstr "伺服器"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081
-#: src/protocols/irc/irc.c:1646
+#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1094
+#: src/protocols/irc/irc.c:1659
 msgid "IRC Operator"
 msgstr "IRC 操作者"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:939
+#: src/protocols/irc/irc.c:940
 msgid "Channels"
 msgstr "頻道"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:945
+#: src/protocols/irc/irc.c:946
 #, c-format
 msgid "%s is an Identified User"
 msgstr "%s 是一個已驗證的使用者"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:960
+#: src/protocols/irc/irc.c:973
 #, c-format
 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
 msgstr "%ld 秒 [登入:%s]"
 
 #. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1081
+#: src/protocols/irc/irc.c:1094
 msgid "Rehashing server"
 msgstr "重新設定伺服器中"
 
 #. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1084
+#: src/protocols/irc/irc.c:1097
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "沒有那個暱稱或頻道"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087
-#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096
-#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604
+#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100
+#: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1109
+#: src/protocols/irc/irc.c:1475 src/protocols/irc/irc.c:1617
 msgid "IRC Error"
 msgstr "IRC 錯誤"
 
 #. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1087
+#: src/protocols/irc/irc.c:1100
 msgid "No such server"
 msgstr "沒有那部伺服器"
 
 #. ERR_NOMOTD
 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1092
+#: src/protocols/irc/irc.c:1105
 msgid "No nickname given"
 msgstr "沒有給予暱稱"
 
 #. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1095
+#: src/protocols/irc/irc.c:1108
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "您不是一個 IRC 操作者!"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1099
+#: src/protocols/irc/irc.c:1112
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
 msgstr "這個暱稱已經在使用中。請輸入一個新的暱稱"
 
 #. Build OK Button
-#: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/irc/irc.c:1116 src/protocols/msn/msn.c:170
 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933
@@ -1241,97 +1244,97 @@
 msgid "OK"
 msgstr "確定"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395
-#: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415
+#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1408
+#: src/protocols/irc/irc.c:1414 src/protocols/irc/irc.c:1428
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr "IRC CTCP 資訊"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1425
+#: src/protocols/irc/irc.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
 msgstr "%s 想要建立一個 DCC 聊天"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1428
+#: src/protocols/irc/irc.c:1441
 msgid ""
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
 msgstr ""
 "這個要求將會建立起兩部電腦間的連線,而訊息將不會透過 IRC 伺服器來進行傳送"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: src/protocols/irc/irc.c:1445 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
 msgid "Connect"
 msgstr "連線"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1459
+#: src/protocols/irc/irc.c:1472
 #, c-format
 msgid "Received an invalid file send request from %s."
 msgstr "收到一個來自於 %s 無效的檔案送出需求。"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/irc/irc.c:1553 src/protocols/msn/error.c:133
 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
 msgid "Unable to write"
 msgstr "無法寫入"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1602
+#: src/protocols/irc/irc.c:1615
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
 msgstr "您被踢出 %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1607
+#: src/protocols/irc/irc.c:1620
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "被 %s 踢出:%s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917
+#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP 客戶端資訊"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923
+#: src/protocols/irc/irc.c:1682 src/protocols/irc/irc.c:2936
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP 使用者資訊"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929
+#: src/protocols/irc/irc.c:1688 src/protocols/irc/irc.c:2942
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP 版本"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935
+#: src/protocols/irc/irc.c:1716 src/protocols/irc/irc.c:2948
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: src/protocols/irc/irc.c:1961 src/protocols/oscar/oscar.c:678
 #: src/protocols/toc/toc.c:234
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "登入:%s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
+#: src/protocols/irc/irc.c:1975 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "無法建立 Socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2203
+#: src/protocols/irc/irc.c:2216
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "%s 的主題為 %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2299
+#: src/protocols/irc/irc.c:2312
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "您離開了 %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2300
+#: src/protocols/irc/irc.c:2313
 msgid "IRC Part"
 msgstr "IRC 離開"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2355
+#: src/protocols/irc/irc.c:2368
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>要求 DCC 聊天中</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2372
+#: src/protocols/irc/irc.c:2385
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr "<B>IRC 操作者指令:<BR>REHASH RESTART</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2377
+#: src/protocols/irc/irc.c:2390
 msgid ""
 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
@@ -1339,11 +1342,11 @@
 "<B>CTCP 指令:<BR>CLIENTINFO <暱稱><BR>USERINFO <暱稱><BR>VERSION <暱稱"
 "><BR>PING <暱稱></B><BR>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2385
+#: src/protocols/irc/irc.c:2398
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr "<B>DCC 指令:<BR>CHAT <暱稱></B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2390
+#: src/protocols/irc/irc.c:2403
 msgid ""
 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
@@ -1355,19 +1358,19 @@
 "入 /HELP OPER 顯示操作者指令<BR>輸入 /HELP CTCP 顯示 CTCP 指令<BR>輸入 /HELP "
 "DCC 顯示 DCC 指令"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2413
+#: src/protocols/irc/irc.c:2426
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>未知的指令</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2473
+#: src/protocols/irc/irc.c:2486
 msgid "Channel:"
 msgstr "頻道:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399
+#: src/protocols/irc/irc.c:2491 src/gtkaccount.c:425 src/main.c:399
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2904
+#: src/protocols/irc/irc.c:2917
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "DCC 聊天"
 
@@ -1381,18 +1384,18 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012
+#: src/protocols/irc/irc.c:3023 src/protocols/irc/irc.c:3025
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC 協定模組"
 
 #. Account Options
-#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425
+#: src/protocols/irc/irc.c:3047 src/protocols/jabber/jabber.c:4425
 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145
 msgid "Port"
 msgstr "通訊埠"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:3038
+#: src/protocols/irc/irc.c:3051
 msgid "Encoding"
 msgstr "編碼"
 
@@ -1441,7 +1444,7 @@
 "password remains the same."
 msgstr "您所輸入的新密碼和舊密碼是一樣的。所以密碼沒有被改變。"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:142
 #: src/gtkpounce.c:307
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
@@ -1583,7 +1586,7 @@
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "觀看錯誤訊息"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1099
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "取得離線訊息"
 
@@ -1608,7 +1611,7 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
-#: src/gtkaccount.c:1588
+#: src/gtkaccount.c:1580
 msgid "Online"
 msgstr "上線"
 
@@ -1686,8 +1689,8 @@
 msgid "Birthday"
 msgstr "生日"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601
-#: src/gtkprefs.c:1821
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604
+#: src/gtkprefs.c:1840
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
@@ -2177,13 +2180,13 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr ""
-"MSN 伺服器將要關閉 %s 分鐘以進行維護。屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘快結"
+"MSN 伺服器將要關閉 %d 分鐘以進行維護,屆時您將會由伺服器上自動登出。請儘快結"
 "束您目前的交談。\n"
 "\n"
 "當維護工作結束,您將可以再度登入伺服器。"
 
 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513
+#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532
 msgid "Idle"
 msgstr "閒置"
 
@@ -2709,7 +2712,7 @@
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "使用者 %s 的個人資訊並不存在:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:280
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "好友圖示"
 
@@ -3137,7 +3140,9 @@
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
-msgstr "使用者 %s 已經允許您加入到他們的好友清單中。您是不是也要將他們加入呢?"
+msgstr ""
+"使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入"
+"呢?"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
 msgid "Authorization Given"
@@ -3149,14 +3154,14 @@
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"使用者 %s 因為下列原因,想要將您加入他們的好友清單中:\n"
+"使用者 %s 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr "使用者 %s 允許了您將他們加入好友清單的要求。"
+msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
 msgid "Authorization Granted"
@@ -3170,7 +3175,7 @@
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他們加入好友清單的要求:\n"
+"使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n"
 "%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
@@ -3885,7 +3890,7 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "全部設為離開"
 
-#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273
+#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292
 msgid "Chats"
 msgstr "聊天"
 
@@ -4172,7 +4177,7 @@
 msgid "Account:"
 msgstr "帳號:"
 
-#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431
+#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:430
 msgid "Alias:"
 msgstr "別名:"
 
@@ -4229,6 +4234,7 @@
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "允許在 Web 搜尋來檢視您的個人資訊"
 
+# XXX 大概不可能譯
 #. Line 2
 #: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
 msgid "Middle Name"
@@ -4469,10 +4475,12 @@
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "由 %s 傳送檔案被取消。\n"
 
+# TODO 未譯
 #: src/gaim-disclosure.c:253
 msgid "Expander Size"
 msgstr ""
 
+# TODO 未譯
 #: src/gaim-disclosure.c:254
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr ""
@@ -4566,7 +4574,7 @@
 msgstr "無法開啟設定檔 %s。"
 
 # XXX 要複查譯文
-#: src/gtkaccount.c:256
+#: src/gtkaccount.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -4578,121 +4586,121 @@
 "<b>圖像尺寸:</b> %d×%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:331
+#: src/gtkaccount.c:330
 msgid "Login Options"
 msgstr "登入選項"
 
-#: src/gtkaccount.c:348
+#: src/gtkaccount.c:347
 msgid "Protocol:"
 msgstr "通訊協定:"
 
-#: src/gtkaccount.c:353
+#: src/gtkaccount.c:352
 msgid "Screenname:"
 msgstr "帳號:"
 
-#: src/gtkaccount.c:435
+#: src/gtkaccount.c:434
 msgid "Remember password"
 msgstr "記住密碼"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:489
+#: src/gtkaccount.c:488
 msgid "User Options"
 msgstr "使用者自定選項"
 
-#: src/gtkaccount.c:502
+#: src/gtkaccount.c:501
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "新郵件通知"
 
-#: src/gtkaccount.c:511
+#: src/gtkaccount.c:510
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "好友圖示檔案:"
 
-#: src/gtkaccount.c:520
+#: src/gtkaccount.c:519
 msgid "_Browse"
 msgstr "瀏覽(_B)"
 
-#: src/gtkaccount.c:526
+#: src/gtkaccount.c:525
 msgid "_Reset"
 msgstr "重置(_R)"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:587
+#: src/gtkaccount.c:586
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s 選項"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:708
+#: src/gtkaccount.c:707
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "使用全域的代理伺服器設定"
 
 # NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:715
+#: src/gtkaccount.c:714
 msgid "No Proxy"
 msgstr "不使用代理伺服器"
 
+#. HTTP
+#: src/gtkaccount.c:721
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:722
+#: src/gtkaccount.c:728
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:729
+#: src/gtkaccount.c:735
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:736
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: src/gtkaccount.c:768
+#: src/gtkaccount.c:767
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶"
 
-#: src/gtkaccount.c:772
+#: src/gtkaccount.c:771
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "如果您看得夠仔細"
 
-#: src/gtkaccount.c:788
+#: src/gtkaccount.c:787
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "代理伺服器選項"
 
-#: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097
+#: src/gtkaccount.c:803 src/gtkprefs.c:1100
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "代理伺服器型態(_T):"
 
-#: src/gtkaccount.c:813
+#: src/gtkaccount.c:812
 msgid "_Host:"
 msgstr "主機位址(_H):"
 
-#: src/gtkaccount.c:817
+#: src/gtkaccount.c:816
 msgid "_Port:"
 msgstr "通訊埠(_P):"
 
-#: src/gtkaccount.c:825
+#: src/gtkaccount.c:824
 msgid "_Username:"
 msgstr "使用者(_U):"
 
-#: src/gtkaccount.c:830
+#: src/gtkaccount.c:829
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "密碼(_S):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1141
+#: src/gtkaccount.c:1142
 msgid "Add Account"
 msgstr "新增帳號"
 
-#: src/gtkaccount.c:1143
+#: src/gtkaccount.c:1144
 msgid "Modify Account"
 msgstr "修改帳號"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1167
+#: src/gtkaccount.c:1168
 msgid "Show more options"
 msgstr "顯示較多的選項"
 
-#: src/gtkaccount.c:1168
+#: src/gtkaccount.c:1169
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "顯示較少的選項"
 
@@ -4701,20 +4709,20 @@
 msgid "Register"
 msgstr "註冊"
 
-#: src/gtkaccount.c:1483
+#: src/gtkaccount.c:1475
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "您確定要刪除 %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174
+#: src/gtkaccount.c:1479 src/gtkrequest.c:174
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/gtkaccount.c:1565
+#: src/gtkaccount.c:1557
 msgid "Screenname"
 msgstr "帳號"
 
-#: src/gtkaccount.c:1606
+#: src/gtkaccount.c:1598
 msgid "Protocol"
 msgstr "通訊協定"
 
@@ -4963,7 +4971,7 @@
 msgid "Offline "
 msgstr "離線"
 
-#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
@@ -4979,7 +4987,7 @@
 msgid "By log size"
 msgstr "依照日誌大小"
 
-#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270
+#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2289
 msgid "Buddy List"
 msgstr "好友清單"
 
@@ -5006,7 +5014,7 @@
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/好友/顯示空的好的群組"
 
-#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072
+#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1071
 msgid "IM"
 msgstr "即時訊息"
 
@@ -5046,340 +5054,342 @@
 msgid "Cancel All"
 msgstr "全部取消"
 
-#: src/gtkconv.c:183
+#: src/gtkconv.c:180
 msgid "That file already exists"
 msgstr "那個檔案已經存在"
 
-#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "您要覆蓋它嗎?"
 
-#: src/gtkconv.c:279
+#: src/gtkconv.c:276
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - 插入影像"
 
-#: src/gtkconv.c:581
+#: src/gtkconv.c:580
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - 邀請好友進入聊天室"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:609
+#: src/gtkconv.c:608
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。"
 
-#: src/gtkconv.c:630
+#: src/gtkconv.c:629
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "好友(_B):"
 
-#: src/gtkconv.c:650
+#: src/gtkconv.c:649
 msgid "_Message:"
 msgstr "訊息(_M):"
 
-#: src/gtkconv.c:1080
+#: src/gtkconv.c:1079
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "取消忽略使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore"
 msgstr "忽略使用者"
 
 # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼
 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987
+#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986
 msgid "Info"
 msgstr "取得使用者資訊"
 
-#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109
+#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108
 #: src/gtkrequest.c:176
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#: src/gtkconv.c:2200
+#: src/gtkconv.c:2199
 msgid "User is typing..."
 msgstr "使用者正在輸入..."
 
-#: src/gtkconv.c:2208
+#: src/gtkconv.c:2207
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2310
+#: src/gtkconv.c:2309
 msgid "_Send As"
 msgstr "使用帳號(_S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2766
+#: src/gtkconv.c:2765
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - 儲存聊天內容"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2783
+#: src/gtkconv.c:2782
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/交談(_C)"
 
-#: src/gtkconv.c:2785
+#: src/gtkconv.c:2784
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/交談/另存新檔(_S)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2787
+#: src/gtkconv.c:2786
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)"
 
-#: src/gtkconv.c:2791
+#: src/gtkconv.c:2790
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2793
+#: src/gtkconv.c:2792
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/交談/別名(_L)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2795
+#: src/gtkconv.c:2794
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/交談/取得資訊(_G)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2797
+#: src/gtkconv.c:2796
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/交談/邀請(_V)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2802
+#: src/gtkconv.c:2801
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/交談/插入 URL(_U)"
 
-#: src/gtkconv.c:2804
+#: src/gtkconv.c:2803
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/交談/插入影像(_I)"
 
-#: src/gtkconv.c:2809
+#: src/gtkconv.c:2808
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/交談/警告(_W)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2811
+#: src/gtkconv.c:2810
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/交談/封鎖(_B)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2813
+#: src/gtkconv.c:2812
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/交談/新增(_A)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2815
+#: src/gtkconv.c:2814
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/交談/移除(_R)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2820
+#: src/gtkconv.c:2819
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/交談/關閉(_C)"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2824
+#: src/gtkconv.c:2823
 msgid "/_Options"
 msgstr "/選項(_O)"
 
-#: src/gtkconv.c:2825
+#: src/gtkconv.c:2824
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)"
 
-#: src/gtkconv.c:2826
+#: src/gtkconv.c:2825
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/選項/開啟音效(_S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2866
+#: src/gtkconv.c:2865
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/交談/觀看歷史記錄"
 
-#: src/gtkconv.c:2871
+#: src/gtkconv.c:2870
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..."
 
-#: src/gtkconv.c:2875
+#: src/gtkconv.c:2874
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/交談/別名..."
 
-#: src/gtkconv.c:2879
+#: src/gtkconv.c:2878
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/交談/取得資訊..."
 
-#: src/gtkconv.c:2883
+#: src/gtkconv.c:2882
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/交談/邀請..."
 
-#: src/gtkconv.c:2889
+#: src/gtkconv.c:2888
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/交談/插入 URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2893
+#: src/gtkconv.c:2892
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/交談/插入影像..."
 
-#: src/gtkconv.c:2899
+#: src/gtkconv.c:2898
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/交談/警告..."
 
-#: src/gtkconv.c:2903
+#: src/gtkconv.c:2902
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/交談/封鎖..."
 
-#: src/gtkconv.c:2907
+#: src/gtkconv.c:2906
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/交談/新增..."
 
-#: src/gtkconv.c:2911
+#: src/gtkconv.c:2910
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/交談/移除..."
 
-#: src/gtkconv.c:2917
+#: src/gtkconv.c:2916
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/選項/開始記錄日誌"
 
-#: src/gtkconv.c:2920
+#: src/gtkconv.c:2919
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/選項/開啟音效"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046
-#: src/gtkconv.c:5683
+#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
+#: src/gtkconv.c:5684
 msgid "Send"
 msgstr "送出"
 
-#: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127
+#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "將使用者加入您的好友清單"
 
-#: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112
+#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "將使用者自您的好友清單中移除"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2980
+#: src/gtkconv.c:2979
 msgid "Warn"
 msgstr "警告"
 
-#: src/gtkconv.c:2984
+#: src/gtkconv.c:2983
 msgid "Warn the user"
 msgstr "警告使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426
+#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "取得使用者資訊"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2994
+#: src/gtkconv.c:2993
 msgid "Block"
 msgstr "封鎖"
 
-#: src/gtkconv.c:2998
+#: src/gtkconv.c:2997
 msgid "Block the user"
 msgstr "封鎖使用者"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686
+#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687
 msgid "Invite"
 msgstr "邀請"
 
-#: src/gtkconv.c:3059
+#: src/gtkconv.c:3058
 msgid "Invite a user"
 msgstr "邀請使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:3098
+#: src/gtkconv.c:3097
 msgid "Bold"
 msgstr "粗體"
 
-#: src/gtkconv.c:3109
+#: src/gtkconv.c:3108
 msgid "Italic"
 msgstr "斜體"
 
-#: src/gtkconv.c:3120
+#: src/gtkconv.c:3119
 msgid "Underline"
 msgstr "底線"
 
-#: src/gtkconv.c:3136
+#: src/gtkconv.c:3135
 msgid "Larger font size"
 msgstr "放大字體"
 
-#: src/gtkconv.c:3148
+#: src/gtkconv.c:3147
 msgid "Normal font size"
 msgstr "正常字體"
 
-#: src/gtkconv.c:3160
+#: src/gtkconv.c:3159
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "縮小字體"
 
-#: src/gtkconv.c:3177
+#: src/gtkconv.c:3176
 msgid "Font Face"
 msgstr "字型"
 
-#: src/gtkconv.c:3189
+#: src/gtkconv.c:3188
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "前景顏色"
 
-#: src/gtkconv.c:3201
+#: src/gtkconv.c:3200
 msgid "Background color"
 msgstr "背景顏色"
 
-#: src/gtkconv.c:3216
+#: src/gtkconv.c:3215
 msgid "Insert image"
 msgstr "插入影像"
 
-#: src/gtkconv.c:3227
+#: src/gtkconv.c:3226
 msgid "Insert link"
 msgstr "插入連結"
 
-#: src/gtkconv.c:3238
+#: src/gtkconv.c:3237
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "插入表情"
 
-#: src/gtkconv.c:3295
+#: src/gtkconv.c:3294
 msgid "Topic:"
 msgstr "主題:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3346
+#: src/gtkconv.c:3345
 msgid "0 people in room"
 msgstr "沒有人在這個房間"
 
-#: src/gtkconv.c:3403
+#: src/gtkconv.c:3402
 msgid "IM the user"
 msgstr "送出即時訊息給使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:3415
+#: src/gtkconv.c:3414
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "忽略使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298
+# XXX 請校對
+#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 新開始的交談 @ %s ----</H3><BR>\n"
+
+# XXX 請校對
+#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301
+#, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "與 %s 的交談"
-
-#: src/gtkconv.c:3947
+msgstr "---- 新開始的交談 @ %s ----\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3946
 msgid "Close conversation"
 msgstr "關閉交談"
 
-#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727
+#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d 個人在這個房間"
 
-#: src/gtkconv.c:5001
+#: src/gtkconv.c:5000
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "關閉動畫"
 
-#: src/gtkconv.c:5010
+#: src/gtkconv.c:5009
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "開啟動畫"
 
-#: src/gtkconv.c:5017
+#: src/gtkconv.c:5016
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "隱藏圖示"
 
-#: src/gtkconv.c:5023
+#: src/gtkconv.c:5022
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "儲存圖示為..."
 
@@ -5480,31 +5490,31 @@
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s 想要送 %s (%s) 給您"
 
-#: src/gtkimhtml.c:530
+#: src/gtkimhtml.c:529
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "複製連結位址(_C)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:537
+#: src/gtkimhtml.c:536
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)"
 
 # NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
-#: src/gtkimhtml.c:1642
+#: src/gtkimhtml.c:1632
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
 msgstr "Gaim 無法依照副檔名來判別影像格式,暫且當成 PNG 檔處理。"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1650
+#: src/gtkimhtml.c:1640
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "儲存影像錯誤:%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1659
+#: src/gtkimhtml.c:1649
 msgid "Save Image"
 msgstr "儲存影像"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1681
+#: src/gtkimhtml.c:1671
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "儲存影像(_S)..."
 
@@ -5630,7 +5640,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
-#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097
+#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116
 msgid "Test"
 msgstr "測試"
 
@@ -5687,15 +5697,15 @@
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!"
 
-#: src/gtkprefs.c:378
+#: src/gtkprefs.c:381
 msgid "Interface Options"
 msgstr "介面選項"
 
-#: src/gtkprefs.c:380
+#: src/gtkprefs.c:383
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "當別名沒有設定時,以對方所設定的暱稱顯示(_I)"
 
-#: src/gtkprefs.c:561
+#: src/gtkprefs.c:564
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -5703,361 +5713,361 @@
 "在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主題"
 "安裝到清單中。"
 
-#: src/gtkprefs.c:594
+#: src/gtkprefs.c:597
 msgid "Icon"
 msgstr "圖示"
 
-#: src/gtkprefs.c:668
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "Style"
 msgstr "風格"
 
-#: src/gtkprefs.c:669
+#: src/gtkprefs.c:672
 msgid "_Bold"
 msgstr "粗體(_B)"
 
-#: src/gtkprefs.c:671
+#: src/gtkprefs.c:674
 msgid "_Italics"
 msgstr "斜體(_I)"
 
-#: src/gtkprefs.c:673
+#: src/gtkprefs.c:676
 msgid "_Underline"
 msgstr "底線(_U)"
 
-#: src/gtkprefs.c:675
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "刪除的文字(_S)"
-
 #: src/gtkprefs.c:678
-msgid "Face"
-msgstr "字體"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "刪除的文字(_S)"
 
 #: src/gtkprefs.c:681
+msgid "Face"
+msgstr "字體"
+
+#: src/gtkprefs.c:684
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "使用者自定字體(_M)"
 
-#: src/gtkprefs.c:698
+#: src/gtkprefs.c:701
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "使用者自定字體大小(_Z)"
 
-#: src/gtkprefs.c:711
+#: src/gtkprefs.c:714
 msgid "Color"
 msgstr "顏色"
 
-#: src/gtkprefs.c:715
+#: src/gtkprefs.c:718
 msgid "_Text color"
 msgstr "文字顏色(_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:734
+#: src/gtkprefs.c:737
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "背景顏色(_K)"
 
-#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
-#: src/gtkprefs.c:763
+#: src/gtkprefs.c:766
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "顯示表情(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:765
+#: src/gtkprefs.c:768
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "顯示訊息時間(_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:767
+#: src/gtkprefs.c:770
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "顯示 URL 為超連結(_U)"
 
-#: src/gtkprefs.c:771
+#: src/gtkprefs.c:774
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "標示出拼錯的字(_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:775
+#: src/gtkprefs.c:778
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "忽略顏色(_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkprefs.c:780
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "忽略字體(_F)"
 
-#: src/gtkprefs.c:779
+#: src/gtkprefs.c:782
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "忽略字體大小(_Z)"
 
-#: src/gtkprefs.c:792
-msgid "Send Message"
-msgstr "送出訊息"
-
-#: src/gtkprefs.c:793
-msgid "Enter _sends message"
-msgstr "按下 Enter 送出訊息(_S)"
-
 #: src/gtkprefs.c:795
+msgid "Send Message"
+msgstr "送出訊息"
+
+#: src/gtkprefs.c:796
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "按下 Enter 送出訊息(_S)"
+
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "按下 Ctrl-Enter 送出訊息(_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:798
+#: src/gtkprefs.c:801
 msgid "Window Closing"
 msgstr "視窗關閉"
 
-#: src/gtkprefs.c:799
+#: src/gtkprefs.c:802
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "按下 Escape 關閉視窗(_E)"
 
-#: src/gtkprefs.c:802
-msgid "Insertions"
-msgstr "插入選項"
-
-#: src/gtkprefs.c:803
-msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U} 插入 HTML 標籤(_H)"
-
 #: src/gtkprefs.c:805
+msgid "Insertions"
+msgstr "插入選項"
+
+#: src/gtkprefs.c:806
+msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
+msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U} 插入 HTML 標籤(_H)"
+
+#: src/gtkprefs.c:808
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "按下 CTRL-(數字鍵) 插入表情(_I)"
 
-#: src/gtkprefs.c:822
+#: src/gtkprefs.c:825
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "好友清單排序"
 
-#: src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkprefs.c:834
 msgid "Sorting:"
 msgstr "自動排序方式:"
 
-#: src/gtkprefs.c:836
+#: src/gtkprefs.c:839
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "好友清單工具列"
 
-#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "顯示按鍵為(_B):"
 
-#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025
 msgid "Pictures"
 msgstr "圖形"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
+#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
+#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "圖形與文字"
 
-#: src/gtkprefs.c:846
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
+#: src/gtkprefs.c:852
 msgid "Group Display"
 msgstr "群組顯示"
 
 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
-#: src/gtkprefs.c:851
+#: src/gtkprefs.c:854
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "顯示群組裡的好友數目(_N)"
 
-#: src/gtkprefs.c:854
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "好友顯示"
-
-#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "顯示好友圖示(_I)"
-
 #: src/gtkprefs.c:857
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "好友顯示"
+
+#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "顯示好友圖示(_I)"
+
+#: src/gtkprefs.c:860
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "顯示警告等級(_W)"
 
-#: src/gtkprefs.c:860
+#: src/gtkprefs.c:863
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "顯示閒置時間(_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:874
+#: src/gtkprefs.c:877
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "把閒置的好友設為灰色(_D)"
 
-#: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271
+#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290
 msgid "Conversations"
 msgstr "交談"
 
-#: src/gtkprefs.c:898
+#: src/gtkprefs.c:901
 msgid "_Placement:"
 msgstr "位置(_P):"
 
-#: src/gtkprefs.c:907
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "送出 URL 為超連結(_U)"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Tab Options"
 msgstr "標籤選項"
 
-#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924
+#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927
 msgid "Top"
 msgstr "視窗上方"
 
-#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925
+#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928
 msgid "Bottom"
 msgstr "視窗下方"
 
-#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926
+#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929
 msgid "Left"
 msgstr "視窗左側"
 
-#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927
+#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930
 msgid "Right"
 msgstr "視窗右側"
 
-#: src/gtkprefs.c:922
+#: src/gtkprefs.c:925
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "標籤位置(_T):"
 
 # XXX 要複查有無錯譯
-#: src/gtkprefs.c:933
+#: src/gtkprefs.c:936
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "即時訊息和聊天均以標籤視窗顯示(_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:936
+#: src/gtkprefs.c:939
 msgid "Show _close button on tabs."
 msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)。"
 
-#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019
+#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Window"
 msgstr "視窗"
 
-#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
-msgid "New window _width:"
-msgstr "新視窗寬度(_W):"
-
 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+msgid "New window _width:"
+msgstr "新視窗寬度(_W):"
+
+#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
 msgid "New window _height:"
 msgstr "新視窗高度(_H):"
 
-#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
-msgid "_Entry field height:"
-msgstr "輸入欄高度(_E):"
-
 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
+msgid "_Entry field height:"
+msgstr "輸入欄高度(_E):"
+
+#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)"
 
-#: src/gtkprefs.c:984
+#: src/gtkprefs.c:987
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "送出訊息後關閉視窗(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:988
+#: src/gtkprefs.c:991
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "好友圖示"
 
 # XXX Enable 譯「開啟」好像有點奇怪
-#: src/gtkprefs.c:991
+#: src/gtkprefs.c:994
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "開啟好友圖示動畫(_N)"
 
-#: src/gtkprefs.c:995
+#: src/gtkprefs.c:998
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:997
+#: src/gtkprefs.c:1000
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "在標題和標籤上顯示別名(_L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1000
+#: src/gtkprefs.c:1003
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "輸入通知"
 
-#: src/gtkprefs.c:1001
+#: src/gtkprefs.c:1004
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:1044
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Tab Completion"
 
-#: src/gtkprefs.c:1042
+#: src/gtkprefs.c:1045
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "使用 Tab 鍵幫助輸入暱稱(_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:1047
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "舊式 Tab Completion (_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1048
+#: src/gtkprefs.c:1051
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "在視窗中顯示其他人進入的事件(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:1053
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "在視窗中顯示其他人離開的事件(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1052
+#: src/gtkprefs.c:1055
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "將帳號以顏色區別(_L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1096
+#: src/gtkprefs.c:1099
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "代理伺服器型態"
 
 # NOTE 可以有代理伺服器但毋須用
 # NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好
-#: src/gtkprefs.c:1099
+#: src/gtkprefs.c:1102
 msgid "No proxy"
 msgstr "不使用代理伺服器"
 
-#: src/gtkprefs.c:1105
+#: src/gtkprefs.c:1108
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "代理伺服器"
 
-#: src/gtkprefs.c:1125
+#: src/gtkprefs.c:1128
 msgid "_Host"
 msgstr "主機位址(_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1160
+#: src/gtkprefs.c:1163
 msgid "_User"
 msgstr "使用者(_U)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1177
+#: src/gtkprefs.c:1180
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "密碼(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1233
+#: src/gtkprefs.c:1236
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr "所設定的使用者自定瀏覽器「%s」是無效的。超連結將不會被執行。"
 
-#: src/gtkprefs.c:1253
+#: src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1254
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: src/gtkprefs.c:1255
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: src/gtkprefs.c:1256
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
 #: src/gtkprefs.c:1257
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: src/gtkprefs.c:1258
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1259
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1260
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1266
+#: src/gtkprefs.c:1269
 msgid "Manual"
 msgstr "使用者自定"
 
-#: src/gtkprefs.c:1307
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "選擇瀏覽器"
 
-#: src/gtkprefs.c:1311
+#: src/gtkprefs.c:1324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "瀏覽器(_B):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1321
+#: src/gtkprefs.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -6066,88 +6076,88 @@
 "使用者自定(_M):\n"
 "(請以 %s 代表網址)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1342
+#: src/gtkprefs.c:1355
 msgid "Browser Options"
 msgstr "瀏覽器選項"
 
-#: src/gtkprefs.c:1343
+#: src/gtkprefs.c:1356
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "預設為彈出一個新的視窗(_W)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1358
+#: src/gtkprefs.c:1371
 msgid "Message Logs"
 msgstr "訊息日誌"
 
-#: src/gtkprefs.c:1359
+#: src/gtkprefs.c:1372
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "記錄所有即時訊息(_L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1361
+#: src/gtkprefs.c:1374
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "記錄所有聊天內容(_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1363
+#: src/gtkprefs.c:1376
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "將交談記錄中的 HTML 標籤去除(_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1366
+#: src/gtkprefs.c:1379
 msgid "System Logs"
 msgstr "系統日誌"
 
-#: src/gtkprefs.c:1367
+#: src/gtkprefs.c:1380
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1369
+#: src/gtkprefs.c:1382
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1371
+#: src/gtkprefs.c:1384
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "記錄好友離開/回來(_B)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1373
+#: src/gtkprefs.c:1386
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1375
+#: src/gtkprefs.c:1388
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "使用個別的檔案來記錄每一個好友的登入(_N)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1418
+#: src/gtkprefs.c:1431
 msgid "Sound Options"
 msgstr "音效選項"
 
-#: src/gtkprefs.c:1419
+#: src/gtkprefs.c:1432
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "登入期間不啟動音效(_N)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1421
+#: src/gtkprefs.c:1434
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "離開時仍發出音效(_S)"
 
 # XXX 「模式」這樣用是否有點奇怪?
-#: src/gtkprefs.c:1425
+#: src/gtkprefs.c:1438
 msgid "Sound Method"
 msgstr "聲音模式"
 
-#: src/gtkprefs.c:1426
+#: src/gtkprefs.c:1439
 msgid "_Method:"
 msgstr "模式(_M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1441
 msgid "Console beep"
 msgstr "嗶一聲"
 
-#: src/gtkprefs.c:1430
+#: src/gtkprefs.c:1443
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: src/gtkprefs.c:1437
+#: src/gtkprefs.c:1450
 msgid "Command"
 msgstr "指令"
 
-#: src/gtkprefs.c:1447
+#: src/gtkprefs.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -6156,67 +6166,67 @@
 "音效指令(_C):\n"
 "(請以 %s 代表檔名)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1492
+#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1494
+#: src/gtkprefs.c:1507
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1497
+#: src/gtkprefs.c:1510
 msgid "Auto-response"
 msgstr "自動回應"
 
-#: src/gtkprefs.c:1500
+#: src/gtkprefs.c:1513
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "送出回覆前的等待秒數(_R):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1503
+#: src/gtkprefs.c:1516
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "送出自動回應(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
+#: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "只在閒置的時候送出自動回應(_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1507
+#: src/gtkprefs.c:1520
 msgid "Send auto-response in active conversations"
 msgstr "目前進行的交談也要送出自動回應"
 
-#: src/gtkprefs.c:1514
+#: src/gtkprefs.c:1533
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "閒置時間報告(_T):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1517
+#: src/gtkprefs.c:1536
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Gaim 使用狀況"
 
-#: src/gtkprefs.c:1520
+#: src/gtkprefs.c:1539
 msgid "X usage"
 msgstr "X Window 使用狀況"
 
-#: src/gtkprefs.c:1522
+#: src/gtkprefs.c:1541
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Windows 使用狀況"
 
-#: src/gtkprefs.c:1530
+#: src/gtkprefs.c:1549
 msgid "Auto-away"
 msgstr "自動離開"
 
-#: src/gtkprefs.c:1531
+#: src/gtkprefs.c:1550
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "閒置時自動設為離開(_W)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1533
+#: src/gtkprefs.c:1552
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "閒置多久設為離開(_M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1540
+#: src/gtkprefs.c:1559
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "離開訊息(_M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1602
+#: src/gtkprefs.c:1621
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6231,7 +6241,7 @@
 "<span weight=\"bold\">網站:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1607
+#: src/gtkprefs.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6246,96 +6256,96 @@
 "<span weight=\"bold\">網站:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">檔名:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1785
+#: src/gtkprefs.c:1804
 msgid "Load"
 msgstr "載入"
 
-#: src/gtkprefs.c:1792
+#: src/gtkprefs.c:1811
 msgid "Name"
 msgstr "姓名"
 
-#: src/gtkprefs.c:1839
+#: src/gtkprefs.c:1858
 msgid "Details"
 msgstr "詳細資料"
 
-#: src/gtkprefs.c:1964
+#: src/gtkprefs.c:1983
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "選取音效"
 
-#: src/gtkprefs.c:2071
+#: src/gtkprefs.c:2090
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: src/gtkprefs.c:2078
+#: src/gtkprefs.c:2097
 msgid "Event"
 msgstr "事件"
 
-#: src/gtkprefs.c:2101
+#: src/gtkprefs.c:2120
 msgid "Reset"
 msgstr "重置"
 
-#: src/gtkprefs.c:2105
+#: src/gtkprefs.c:2124
 msgid "Choose..."
 msgstr "選擇..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2229
+#: src/gtkprefs.c:2248
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2284
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2285
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "表情主題"
 
-#: src/gtkprefs.c:2267
+#: src/gtkprefs.c:2286
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2287
 msgid "Message Text"
 msgstr "訊息文字"
 
-#: src/gtkprefs.c:2269
+#: src/gtkprefs.c:2288
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "快捷鍵"
 
-#: src/gtkprefs.c:2272
+#: src/gtkprefs.c:2291
 msgid "IMs"
 msgstr "即時訊息"
 
-#: src/gtkprefs.c:2274
+#: src/gtkprefs.c:2293
 msgid "Proxy"
 msgstr "代理伺服器"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2277
+#: src/gtkprefs.c:2296
 msgid "Browser"
 msgstr "瀏覽器"
 
-#: src/gtkprefs.c:2279
+#: src/gtkprefs.c:2298
 msgid "Logging"
 msgstr "日誌"
 
-#: src/gtkprefs.c:2280
+#: src/gtkprefs.c:2299
 msgid "Sounds"
 msgstr "音效"
 
-#: src/gtkprefs.c:2281
+#: src/gtkprefs.c:2300
 msgid "Sound Events"
 msgstr "事件音效"
 
-#: src/gtkprefs.c:2282
+#: src/gtkprefs.c:2301
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "離開 / 閒置"
 
-#: src/gtkprefs.c:2283
+#: src/gtkprefs.c:2302
 msgid "Away Messages"
 msgstr "離開訊息"
 
-#: src/gtkprefs.c:2286
+#: src/gtkprefs.c:2305
 msgid "Plugins"
 msgstr "模組清單"
 
@@ -6449,7 +6459,7 @@
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s。執行 `%s -h' 以獲得更進一步的資訊。\n"
 
-#: src/html.c:305
+#: src/html.c:321
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n"