changeset 28507:08a3da3bc2d7

merge of '2adbecd312414acb07814cfe297782c54ed76733' and 'a613c27148476d6bdacf3acb6b9aee9f9084364a'
author Paul Aurich <paul@darkrain42.org>
date Mon, 31 Aug 2009 03:43:30 +0000
parents 2e3678cd33a0 (current diff) f5a2e28a6fbd (diff)
children 237cb598a025
files
diffstat 4 files changed, 1125 insertions(+), 749 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po	Mon Aug 31 03:39:34 2009 +0000
+++ b/po/de.po	Mon Aug 31 03:43:30 2009 +0000
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 18:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 18:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1663,9 +1663,8 @@
 "Das Zertifikat ist abgelaufen und sollte nicht als gültig angesehen werden."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
-#, fuzzy
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
-msgstr "Die Zertifizierungskette, die für %s präsentiert wird, ist ungültig."
+msgstr "Das präsentierte Zertifikat wurde nicht für diese Domain ausgestellt."
 
 msgid ""
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
@@ -1674,9 +1673,8 @@
 "Sie haben keine Datenbank für Root-Zertifikate. Zertifikate können nicht "
 "überprüft werden."
 
-#, fuzzy
 msgid "The certificate chain presented is invalid."
-msgstr "Die Zertifizierungskette, die für %s präsentiert wird, ist ungültig."
+msgstr "Die präsentierte Zertifizierungskette ist ungültig."
 
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen."
@@ -2198,10 +2196,11 @@
 msgid ""
 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Keine Codecs übrig, Ihre Codec-Einstellungen in fs-codecs.conf sind zu "
+"streng."
+
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
-msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"
+msgstr "Ein nicht behebbarer Farsight2-Fehler ist aufgetreten."
 
 msgid "Conference error."
 msgstr "Konferenz-Fehler"
@@ -2478,14 +2477,14 @@
 "registriert."
 
 msgid "Hide Joins/Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Joins/Parts verstecken"
 
 #. Translators: Followed by an input request a number of people
 msgid "For rooms with more than this many people"
-msgstr ""
+msgstr "Für Räume mit mehr als so vielen Leuten"
 
 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Benutzer so viele Minuten nicht gesprochen hat"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "Regeln zum Verstecken auf Buddies anwenden"
@@ -3944,13 +3943,12 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr ""
-"Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
-"fortfahren?"
+"%s wird Ihre Status-Updates nicht länger sehen können. Wollen Sie fortfahren?"
 
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
@@ -5529,11 +5527,11 @@
 "%s möchte Ihr Webcam-Bild sehen, diese Anfrage wird jedoch noch nicht "
 "unterstützt."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr ""
-"%s möchte Ihr Webcam-Bild sehen, diese Anfrage wird jedoch noch nicht "
-"unterstützt."
+"%s hat Sie eingeladen sein/ihr Webcam-Bild zu sehen, dies wird aber noch "
+"nicht unterstützt."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Abwesend"
@@ -9617,6 +9615,9 @@
 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
 msgstr ""
+"Fehler 1013: Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, ist ungültig. Die "
+"häufigste Ursache für diesen Fehler ist das Eingeben der E-Mail-Adresse "
+"anstatt der Yahoo!-ID."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -10492,7 +10493,6 @@
 msgid "Message (Nick Said) Text"
 msgstr "Nachrichtentext (mit enthaltenem Spitznamen)"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 "your nickname"
@@ -11060,9 +11060,8 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
-msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
+msgstr "/Unterhaltung/Einen Cha_t betreten..."
 
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
@@ -11655,6 +11654,13 @@
 "primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
 msgstr ""
+"<font size=\"4\">Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dies ist eine <b>öffentliche</"
+"b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">Archiv</"
+"a>)<br/>Wir können nicht bei Problemen mit Drittanbieter-Protokollen oder "
+"Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser Liste ist <b>Englisch</b>.  Sie "
+"können gern in einer anderen Sprache schreiben, aber die Antworten könnten "
+"weniger hilfreich sein.<br/><br/>"
 
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -14268,26 +14274,22 @@
 msgstr "Video"
 
 msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ausgang"
+
 msgid "_Plugin"
-msgstr "Plugins"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Plugin"
+
 msgid "_Device"
-msgstr "Gerät"
+msgstr "_Gerät"
 
 msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Eingang"
+
 msgid "P_lugin"
-msgstr "Plugins"
-
-#, fuzzy
+msgstr "P_lugin"
+
 msgid "D_evice"
-msgstr "Gerät"
+msgstr "G_erät"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -14298,18 +14300,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Voice/Video Settings"
-msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+msgstr "Sprach-/Video-Einstellungen"
 
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon und Webcam konfigurieren"
 
 #. *< summary
 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
 msgstr ""
+"Die Mikrofon- und Webcam-Einstellungen für Audio- und Video-Anrufe bearbeiten"
 
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Durchlässigkeit:"
--- a/po/fi.po	Mon Aug 31 03:39:34 2009 +0000
+++ b/po/fi.po	Mon Aug 31 03:43:30 2009 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 21:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-16 21:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 16:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 16:48+0300\n"
 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -867,7 +867,7 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "Järjestelmäloki"
 
-msgid "Calling ... "
+msgid "Calling..."
 msgstr "Soitetaan..."
 
 msgid "Hangup"
@@ -1508,6 +1508,31 @@
 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näyttää edellisen "
 "keskustelun keskusteluikkunassa."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Noudetaan TinyURL-osoitetta..."
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr "Luo TinyURL vain tämän pituisille tai pidemmille osoitteille"
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr "TinyURL:n (tai muun) osoite-etuliite"
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr "TinyURL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "TinyURL-liitännäinen"
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+"Vastaanotettaessa viestiä jossa on URL-osoitteita, käytä TinyURL-palvelua "
+"helpompaa kopiomista varten"
+
 msgid "Online"
 msgstr "Linjoilla"
 
@@ -1551,31 +1576,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Lastlog-liitännäinen."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Noudetaan TinyURL-osoitetta..."
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr "Luo TinyURL vain tämän pituisille tai pidemmille osoitteille"
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr "TinyURL:n (tai muun) osoite-etuliite"
-
-msgid "TinyURL"
-msgstr "TinyURL"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr "TinyURL-liitännäinen"
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
-"Vastaanotettaessa viestiä jossa on URL-osoitteita, käytä TinyURL-palvelua "
-"helpompaa kopiomista varten"
-
 msgid "accounts"
 msgstr "käyttäjätilit"
 
@@ -1637,6 +1637,39 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "tuttavat"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+"Varmenne on itseallekirjoitettu eikä sitä voida automaattisesti tarkistaa."
+
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr "Tämän varmenteen myöntäjän juurivarmenne on tuntematon Pidginille."
+
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "Varmenne ei ole vielä kelvollinen."
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr "Varmenne on vanhentunut eikä sitä tulisi pitää kelvollisena."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "Esitetty varmenne ei ole kohdistettu tälle verkkonimelle."
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"Juurivarmennetietokantaa ei ole, joten tätä varmennetta ei voi kelpuuttaa."
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "Esitetty varmenneketju ei ole kelvollinen."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Varmenne on kumottu."
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "Tuntematon varmennevirhe."
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(EI TÄSMÄÄ)"
 
@@ -1679,66 +1712,24 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Näytä varmenne..."
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-"Kohteen \"%s\" esittämä varmenne on itseallekirjoitettu. Sitä ei voida "
-"automaattisesti tarkistaa."
-
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "Kohteelle %s esitetty varmenneketju ei ole kelvollinen."
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "Kohteelle %s esitettyä varmennetta ei voitu tarkistaa kelvolliseksi."
+
 #. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL-varmennevirhe"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Epäkelpo varmenneketju"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"Juurivarmennetietokantaa ei ole, joten tätä varmennetta ei voi kelpuuttaa."
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr "Tämän varmenteen myöntäjän juurivarmenne on tuntematon Pidginille."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"Kohteen %s esittämällä varmenneketjulla ei ole kelvollista digitaalista "
-"allekirjoitusta varmentajalta jolta se väittää allekirjoituksen olevan."
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "Epäkelpo varmentajan allekirjoitus"
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"Kohteen \"%s\" esittämä varmenne näyttää olevan lähteestä \"%s\". Tämä "
-"saattaa tarkoittaa ettet ole yhdistämässä siihen palveluun johon luulet."
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "Varmenteen tunnistaminen kelvolliseksi eponnistui"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"Varmenne näyttää sen sijaan olevan lähteestä \"%s\". Tämä saattaa "
+"tarkoittaa, ettet ole yhdistämässä siihen palveluun johon luulet."
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -1974,18 +1965,18 @@
 msgstr "Tiedostonsiirto valmis"
 
 #, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron"
 
 #, c-format
@@ -2179,6 +2170,35 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+"Koodekkeja ei löytynyt. Asenna GStreamer-koodekkeja GStreamerin "
+"liitännäispaketeista."
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"Koodekkeja ei jäljellä valittavaksi. Tiedoston fs-codecs.conf "
+"koodekkiasetukset ovat liian tiukat."
+
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "Korjaamaton Farsight2-virhe."
+
+msgid "Conference error."
+msgstr "Virhe neuvottelussa."
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "Virhe mikrofonin kanssa."
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "Virhe web-kameran kanssa."
+
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Virhe luotaessa istuntoa: %s"
+
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Virhe luotaessa konferenssia."
 
@@ -2438,14 +2458,15 @@
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot."
 
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Liittymisen/poistumisen piilotuksen asetukset"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "Huoneen minimikoko"
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "Käyttäjän inaktiivisuuden aikakatkaisu (minuuteissa)"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "Piilota liittymiset/poistumiset"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "Huoneille, joissa enemmän kuin tämä määrä ihmisiä"
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "Jos käyttäjä ei ole puhunut näin moneen minuuttiin"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "Toteuta piilotussäännöt tuttaville"
@@ -3806,6 +3827,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "Katuosoite"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Laajennettu osoite"
 
@@ -3888,20 +3914,24 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "%s ei tule enää näkemään tilapäivityksiäsi. Haluatko jatkaa?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Peru paikallaoloilmoitus"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "\"Tule esiin\""
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta"
 
-#. && NOT ME
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Peru paikallaoloilmoitus"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Pyydä valtuutusta uudelleen"
 
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -4133,9 +4163,6 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Muuta rekisteröitymistä"
 
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "Virheellisesti muodostettu BOSH-yhteyspalvein"
-
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Virhe poistettaessa käyttäjätilin rekisteröitymistä"
 
@@ -4507,10 +4534,10 @@
 
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nimi1] [nimi2] ...: Aseta "
-"käyttäjän rooli huoneessa."
+"tai nouda käyttäjän/käyttäjien rooli huoneessa."
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;käyttäjä&gt; [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen."
@@ -4653,9 +4680,6 @@
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "Siirto suljettiin."
 
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "Kaistansisäisen tavuvirran avaaminen epäonnistui"
 
@@ -4931,8 +4955,7 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "Odottamaton"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
 
 #, c-format
@@ -5494,8 +5517,10 @@
 msgstr "%s on lähettänyt pyynnön nähdä webkamerasi, mutta tätä ei vielä tueta."
 
 #, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s on lähettänyt webkamera-kutsun, mikä ei ole vielä tuettuna."
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s on lähettänyt pyynnön, jotta näkisit hänen webkameran, mutta tätä ei "
+"vielä tueta."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Poissa tietokoneelta"
@@ -5546,6 +5571,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Syötetty käyttäjänimi on virheellinen."
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen."
 
@@ -6218,8 +6247,10 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Palvelimen portti"
 
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "Odottamaton vastaus osoitteesta %s"
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6230,9 +6261,11 @@
 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
 "pidempään."
 
-#, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "Virhe pyydettäessä "
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "Virhe pyydettäessä %s: %s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL ei salli näyttönimen todentamista tätä kautta"
@@ -7005,6 +7038,9 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Y_hdistä"
 
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "Katkaisit yhteyden."
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Hae AIM-tiedot"
 
@@ -7015,6 +7051,9 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hae tilaviesti"
 
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "Lopeta suora pikaviestiyhteys"
+
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Suora pikaviesti"
 
@@ -7847,7 +7886,7 @@
 msgstr "Tiedoston lähetys"
 
 #, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron"
 
 #, c-format
@@ -8832,9 +8871,6 @@
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle"
 
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "SILC-avainparin lataamatta jättäminen ei onnistu"
-
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Muisti loppu"
 
@@ -9371,6 +9407,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "Käytä tilin välipalvelinta SSL-yhteyksissä"
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL"
 
@@ -9396,6 +9435,10 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo! JAPAN -yhteyskäytäntöliitännäinen"
 
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s on lähettänyt webkamera-kutsun, mikä ei ole vielä tuettuna."
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "Tekstiviestiä (SMS) ei välitetty"
 
@@ -9471,8 +9514,26 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana"
+
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"Käyttäjätili lukittu. liian monta epäonnistunutta kirjautumisyritystä. "
+"Yahoo!--sivustolle kirjautuminen saattaa korjata tämän."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "Tuntematon virhe 52. Yhdistäminen uudelleen pitäisi auttaa."
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+"Virhe 1013: Syötetty käyttäjänimi on virheellinen. Yleisin syy virheelle on "
+"sähköpostiosoitteen syöttäminen Yahoo! ID:n sijaan."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -9653,11 +9714,8 @@
 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
 
 #, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s on kieltäytynyt liittymästä."
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui"
@@ -10236,6 +10294,124 @@
 "Voit palata tähän ikkunaan lisäämään, muokkaamaan tai poistamaan tilejä "
 "valitsemalla <b>Käyttäjätilit->Tilien hallinta</b> Tuttavat-ikkunassa."
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Tuttavaluettelon taustaväri"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Asettelu"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "Tuttavien kuvakkeiden, nimien ja tilojen asettelu"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Laajennettu taustaväri"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Laajennetun ryhmän taustavärin"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Laajennettu teksti"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "Tekstitieto ryhmää laajennettaessa"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Supistettu taustaväri"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Supistetun ryhmän taustaväri"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Supistettu teksti"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "Tekstitieto ryhmää supistettaessa"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Yhteystiedon/keskustelun taustaväri"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Yhteystiedon tai keskustelun taustaväri"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Yhteystiedon teksti"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "Tekstitieto yhteystietoa laajennettaessa"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+msgid "Online Text"
+msgstr "Linjoilla-teksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa linjoilla"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr "Poissa-teksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Poissa linjoilta -teksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa linjoilta"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Joutenoloteksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa jouten"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "Viestin teksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "Tekstitieto kun tuttavalla on lukematon viesti"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Viestin (henkilö sanoi) teksti"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr ""
+"Tekstitieto kun keskustelussa on lukematon viesti, jossa mainitaan "
+"kutsumanimesi"
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Tekstitieto tuttavan tilalle"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -10671,7 +10847,7 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Ryhmä:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
+msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr "Liity automaattisesti kun käyttä_jätili pääsee linjoille."
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
@@ -10704,100 +10880,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "Taustaväri"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Tuttavaluettelon taustaväri"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Asettelu"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "Tuttavien kuvakkeiden, nimien ja tilojen asettelu"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Laajennettu taustaväri"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "Laajennetun ryhmän taustavärin"
-
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "Laajennettu teksti"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "Tekstitieto ryhmää laajennettaessa"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Supistettu taustaväri"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Supistetun ryhmän taustaväri"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Supistettu teksti"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "Tekstitieto ryhmää supistettaessa"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Yhteystiedon/keskustelun taustaväri"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "Yhteystiedon tai keskustelun taustaväri"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Yhteystiedon teksti"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "Tekstitieto yhteystietoa laajennettaessa"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Linjoilla-teksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa linjoilla"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "Poissa-teksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Poissa linjoilta -teksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa poissa linjoilta"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Joutenoloteksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan ollessa jouten"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "Viestin teksti"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "Tekstitieto kun tuttavalla on lukematon viesti"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "Viestin (henkilö sanoi) teksti"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr ""
-"Tekstitieto kun keskustelussa on lukematon viesti, jossa mainitaan "
-"kutsumanimesi"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Tekstitieto tuttavan tilalle"
-
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "Kirjoita isäntänimi tälle varmenteelle."
 
@@ -10882,6 +10964,9 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
 
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/Keskustelu/Liity _keskusteluun..."
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
 
@@ -11264,8 +11349,8 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "viro"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr "euskara (baski)"
+msgid "Basque"
+msgstr "baski"
 
 msgid "Persian"
 msgstr "persia"
@@ -11469,11 +11554,20 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Apua sähköpostitse (engl.):</FONT> <A HREF=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+msgstr ""
+"<font size=\"4\">Apua muilta Pidgin-käyttäjiltä:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Tämä on <b>julkinen</b> "
+"sähköpostilista! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</"
+"a>)<br/>Emme voi auttaa kolmannen osapuolen yhteyskäytännöissä tai "
+"liitännäisissä.<br/>Tämän listan pääkieli on <b>englanti</b>. Voit käyttää "
+"myös muuta kieltä, mutta auttavan vastauksen saaminen voi tällöin olla "
+"hankalampaa.<br/><br/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11705,14 +11799,6 @@
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat"
 
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Tauko"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Jatka"
-
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Liimaa pelkkänä _tekstinä"
 
@@ -12032,65 +12118,45 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
+msgstr ""
 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=HAK    käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
-"  -d, --debug         kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n"
-"  -f, --force-online  pakota ”tavoitettavissa” riippumatta verkon tilasta\n"
-"  -h, --help          näytä tämä ohje ja poistu\n"
-"  -m, --multiple      älä pitäydy vain yhdessä instanssissa\n"
-"  -n, --nologin       älä kirjaudu automaattisesti\n"
-"  -l, --login[=NIMI]  kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
-"                      määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina.\n"
-"                      Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan käyttöön).\n"
-"  --display=NÄYTTÖ    käytettävä X-näyttö\n"
-"  -v, --version       näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=HAK    käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
-"  -d, --debug         kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n"
-"  -f, --force-online  pakota ”tavoitettavissa” riippumatta verkon tilasta\n"
-"  -h, --help          näytä tämä ohje ja poistu\n"
-"  -m, --multiple      älä pitäydy vain yhdessä instanssissa\n"
-"  -n, --nologin       älä kirjaudu automaattisesti\n"
-"  -l, --login[=NIMI]  kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
-"                      määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina.\n"
-"                      Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan käyttöön).\n"
-"  -v, --version       näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "käytä hakemistoa DIR asetustiedostoille"
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "tulosta virheenjäljitysviestit standardiulostuloon"
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "pakota tavoitettavissa olo, riippumatta verkon tilasta"
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "näytä tämä ohje ja poistu"
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "salli usean samanaikaisen ohjelman käynnissä olon"
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "älä kirjaudu sisään automaattisesti"
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas."
+msgstr ""
+"ota käyttöön määritellyt tilit (valinnainen kenttä NAME\n"
+"                      määrittää käytettävät tilit, erotettuina pilkuilla."
+
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan käyttöön)."
+
+msgid "X display to use"
+msgstr "käytettävä X-näyttö"
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "näytä nykyinen versio ja poistu"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12135,9 +12201,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/Media/_Katkaise"
 
-msgid "Calling..."
-msgstr "Soitetaan..."
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s haluaa aloittaa ääni/videoistunnon kanssasi."
@@ -12146,6 +12209,12 @@
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s haluaa aloittaa videoistunnon kanssasi."
 
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "Saapuva puhelu"
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Tauko"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13143,66 +13212,6 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Näyttää tilastotietoja tuttavien läsnäolosta"
 
-msgid "Server name request"
-msgstr "Palvelinnimen pyyntö"
-
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Syötä XMPP-palvelin"
-
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Valitse XMPP-palvelin johon kysely lähetetään"
-
-msgid "Find Services"
-msgstr "Etsi palveluita"
-
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Lisää tuttaviin"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Yhdyskäytävä"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Hakemisto"
-
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "PubSub-kokoelma"
-
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub-lehti"
-
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Kuvaus:</b> "
-
-#. Create the window.
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Palveluiden löytö"
-
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Selaa"
-
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "Palvelinta ei ole"
-
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Palvelin ei palveluiden löytämistä"
-
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "XMPP-palveluiden löytö"
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr "Sallii palveluiden selaamisen ja rekisteröimisen."
-
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr ""
-"Tätä liitännäistä voidaan käyttää vanhojen siirtotapojen tai muiden XMPP-"
-"palveluiden rekisteröimiseen."
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Tuttava on jouten"
 
@@ -13292,6 +13301,68 @@
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "Käytä asetuksia pikaviesteissä"
 
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr "Palvelinnimen pyyntö"
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Syötä XMPP-palvelin"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Valitse XMPP-palvelin johon kysely lähetetään"
+
+msgid "Find Services"
+msgstr "Etsi palveluita"
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Lisää tuttaviin"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Yhdyskäytävä"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Hakemisto"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "PubSub-kokoelma"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub-lehti"
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Kuvaus:</b> "
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Palveluiden löytö"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Selaa"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Palvelinta ei ole"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Palvelin ei palveluiden löytämistä"
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "XMPP-palveluiden löytö"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "Sallii palveluiden selaamisen ja rekisteröimisen."
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Tätä liitännäistä voidaan käyttää vanhojen siirtotapojen tai muiden XMPP-"
+"palveluiden rekisteröimiseen."
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
 
@@ -13926,9 +13997,12 @@
 msgid "Founder"
 msgstr "Perustaja"
 
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 msgid "Operator"
 msgstr "Operaattori"
 
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr "Puolioperaattori"
 
@@ -14076,6 +14150,52 @@
 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen "
 "muokkaamisen."
 
+msgid "Audio"
+msgstr "Ääni"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Output"
+msgstr "Ulostulo"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_Liitännäinen"
+
+msgid "_Device"
+msgstr "_Laite"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Sisääntulo"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr "_Liitännäiset"
+
+msgid "D_evice"
+msgstr "Lait_e"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "Ääni- ja videoasetukset"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "Muuta mikrofonin ja web-kameran asetuksia."
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+"Muuta mikrofonin ja web-kameran asetuksia ääni- tai videopuheluita varten."
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Peitto:"
 
@@ -14210,6 +14330,132 @@
 "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
 "virheenjäljitykseen."
 
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "Soitetaan..."
+
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "Epäkelpo varmenneketju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+#~ "signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kohteen %s esittämällä varmenneketjulla ei ole kelvollista digitaalista "
+#~ "allekirjoitusta varmentajalta jolta se väittää allekirjoituksen olevan."
+
+#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
+#~ msgstr "Epäkelpo varmentajan allekirjoitus"
+
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "Liittymisen/poistumisen piilotuksen asetukset"
+
+#~ msgid "Minimum Room Size"
+#~ msgstr "Huoneen minimikoko"
+
+#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+#~ msgstr "Käyttäjän inaktiivisuuden aikakatkaisu (minuuteissa)"
+
+#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+#~ msgstr "Virheellisesti muodostettu BOSH-yhteyspalvein"
+
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr "SILC-avainparin lataamatta jättäminen ei onnistu"
+
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+#~ msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
+
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "euskara (baski)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
+#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Apua sähköpostitse (engl.):</FONT> <A HREF=\"mailto:"
+#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Jatka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=HAK    käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
+#~ "  -d, --debug         kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  pakota ”tavoitettavissa” riippumatta verkon "
+#~ "tilasta\n"
+#~ "  -h, --help          näytä tämä ohje ja poistu\n"
+#~ "  -m, --multiple      älä pitäydy vain yhdessä instanssissa\n"
+#~ "  -n, --nologin       älä kirjaudu automaattisesti\n"
+#~ "  -l, --login[=NIMI]  kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
+#~ "                      määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina.\n"
+#~ "                      Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan "
+#~ "käyttöön).\n"
+#~ "  --display=NÄYTTÖ    käytettävä X-näyttö\n"
+#~ "  -v, --version       näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=HAK    käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
+#~ "  -d, --debug         kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  pakota ”tavoitettavissa” riippumatta verkon "
+#~ "tilasta\n"
+#~ "  -h, --help          näytä tämä ohje ja poistu\n"
+#~ "  -m, --multiple      älä pitäydy vain yhdessä instanssissa\n"
+#~ "  -n, --nologin       älä kirjaudu automaattisesti\n"
+#~ "  -l, --login[=NIMI]  kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
+#~ "                      määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina.\n"
+#~ "                      Ilman tätä vain ensimmäinen tili otetaan "
+#~ "käyttöön).\n"
+#~ "  -v, --version       näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
+
 #~ msgid "_Proxy"
 #~ msgstr "_Välipalvelin"
 
@@ -14636,9 +14882,6 @@
 #~ "minuuttia ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan "
 #~ "vielä pidempään."
 
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
-
 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 #~ msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
 
@@ -16414,9 +16657,6 @@
 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
 #~ msgstr "Piilota yhteydenkatkaisuvirheilmoitukset"
 
-#~ msgid "Hide Login Errors"
-#~ msgstr "Piilota sisäänkirjautumisvirheet"
-
 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
 #~ msgstr "Piilota uudelleenyhdistämisvirheilmoitukset"
 
--- a/po/lt.po	Mon Aug 31 03:39:34 2009 +0000
+++ b/po/lt.po	Mon Aug 31 03:43:30 2009 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 15:07+0200\n"
 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n"
 "Language-Team:\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,7 @@
 #. Cancel button
 #. Cancel
 msgid "Cancel"
-msgstr "A_tšaukti"
+msgstr "Atšaukti"
 
 #. Save button
 #. Save
@@ -892,8 +892,8 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "Sistemos žurnalas"
 
-msgid "Calling ... "
-msgstr "Skambinama ..."
+msgid "Calling..."
+msgstr "Skambinama..."
 
 msgid "Hangup"
 msgstr "Padėti ragelį"
@@ -1542,6 +1542,30 @@
 "Kai pradedamas naujas pokalbis, šis papildinys įterps paskutinio pokalbio "
 "tekstą su tuo pačiu pašnekovu į pokalbių langą."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gaunamas „TinyURL“..."
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr ""
+"Kurti „TinyURL“ tik URL adresams, esantiems bent tokio ilgio arba ilgesniems"
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr "„TinyURL“ (ar kitos tarnybos) adreso prefiksas"
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr "„TinyURL“"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "„TinyURL“ papildinys"
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr "„TinyURL“ paslauga lengvesniam URL adresų kopijavimui iš gautų žinučių"
+
 msgid "Online"
 msgstr "Prisijungęs"
 
@@ -1589,30 +1613,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "„Lastlog“ papildinys."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Gaunamas „TinyURL“..."
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr ""
-"Kurti „TinyURL“ tik URL adresams, esantiems bent tokio ilgio arba ilgesniems."
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr "„TinyURL“ (ar kitos tarnybos) adreso prefiksas"
-
-msgid "TinyURL"
-msgstr "„TinyURL“"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr "„TinyURL“ papildinys"
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr "„TinyURL“ paslauga lengvesniam URL adresų kopijavimui iš gautų žinučių"
-
 msgid "accounts"
 msgstr "paskyros"
 
@@ -1674,6 +1674,44 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "bičiulių sąrašas"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+"Liudijimas yra pasirašytas paties jo savininko.  Jis negali būti "
+"automatiškai patikrintas."
+
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr ""
+"Šis liudijimas nurodo jį išleidusį pagrindinį liudijimą, kurio Pidgin nežino."
+
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "Liudijimas dar neįsigaliojęs."
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr ""
+"Liudijimo galiojimas pasibaigęs.  Šis liudijimas neturėtų būti laikomas "
+"galiojančiu."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "Pateiktasis liudijimas yra skirtas ne šiam srities vardui."
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"Neturite pagrindinių liudijimų duomenų bazės, todėl šis liudijimas negali "
+"būti patikrintas."
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "Pateikta neteisinga liudijimų grandinė."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Liudijimas buvo atšauktas."
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "Įvyko nežinoma liudijimo klaida."
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(NESUTAMPA)"
 
@@ -1716,70 +1754,25 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Rodyti liudijimą..."
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-"Liudijimas, kurį pateikė „%s“, yra paties pasirašytas.  Jis negali būti "
-"automatiškai patikrintas."
-
-#. FIXME 2.6.1
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "Liudijimų grandinė, pateikta %s, yra neteisinga."
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "%s liudijimas negalėjo būti patikrintas."
+
 #. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL liudijimo klaida"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Neteisinga liudijimų grandinė"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"Neturite pagrindinių liudijimų duomenų bazės, todėl šis liudijimas negali "
-"būti patikrintas."
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr ""
-"Šis liudijimas nurodo jį išleidusį pagrindinį liudijimą, kurio Pidgin nežino."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"Liudijimų grandinė, kurią pateikė %s, neturi galiojančio skaitmeninio parašo "
-"iš liudijimų įstaigos, iš kurios ji teigia gavusi parašą."
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "Neteisingas liudijimų įstaigos parašas"
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"Liudijimas, pateiktas „%s“, tvirtina, kad iš tikrųjų priklauso „%s“.  Galbūt "
-"jūs jungiatės ne prie tos paslaugos, prie kurios manote, kad jungiatės."
+#  Data is assumed to be the destination sn
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "Nepavyko patikrinti liudijimo"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"Liudijimas iš tikrųjų priklauso „%s“.  Galbūt jūs jungiatės ne prie tos "
+"paslaugos, prie kurios manote, kad jungiatės."
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -2017,18 +2010,18 @@
 msgstr "Failo perdavimas baigtas"
 
 #, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "Jūs nutraukėte %s perdavimą"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Failo perdavimas nutrauktas"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s nutraukė %s perdavimą"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s nutraukė failo perdavimą"
 
 #, c-format
@@ -2224,6 +2217,34 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>: %s\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+"Kodekų nerasta.  Įdiekite GStreamer kodekus iš GStreamer papildinių paketų."
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"Neliko tinkamų kodekų.  Jūsų kodekų nuostatos fs-codecs.conf faile yra per "
+"griežtos."
+
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "Įvyko nepataisoma „Farsight2“ klaida."
+
+msgid "Conference error."
+msgstr "Konferencijos klaida."
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "Problema su jūsų mikrofonu."
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "Problema su jūsų internetine kamera."
+
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Seanso sukūrimo klaida: %s"
+
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Konferencijos sukūrimo klaida."
 
@@ -2498,14 +2519,15 @@
 msgstr ""
 "Patikrina papildinių IPC palaikymą serveriams. Priregistruoja IPC komandas."
 
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Prisijungimų ir atsijungimų slėpimo parinktys"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "Mažiausias kambario dydis"
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "Vartotojo neveiklumo laukimo laikas (minutėmis)"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "Slėpti pokalbių kambarių narių prisijungimus ir atsijungimus"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "Kambariams, turintiems daugiau negu tiek asmenų"
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "Jei naudotojas nešnekėjo tiek minučių"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "Pritaikyti bičiuliams slėpimo taisykles"
@@ -3919,6 +3941,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresas"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Išplėstas adresas"
 
@@ -4002,23 +4029,27 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipas"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "%s nebegalės matyti jūsų būsenos atnaujinimų.  AR norite tęsti?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Nutraukti informavimą apie buvimą"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Nustoti slėpti nuo"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Laikinai paslėpti nuo"
 
-#. && NOT ME
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Nutraukti informavimą apie buvimą"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Pareikalauti (iš naujo) prieigos teisės"
 
 #  if(NOT ME)
 #  shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #  removed?
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -4622,7 +4653,7 @@
 
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [vardas1] [vardas2] ...: "
 "Gauti naudotojus su nurodytu vaidmeniu arba nustatyti vartotojų vaidmenį "
@@ -4775,9 +4806,6 @@
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "Perdavimas buvo uždarytas."
 
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Nepavyko atverti failo"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "Nepavyko atidaryti baitų srauto pagrindiniame XMPP sraute („in-band“)"
 
@@ -5055,8 +5083,7 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "Netikėta"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Patogusis vardas keičiasi per dažnai"
 
 #, c-format
@@ -5630,10 +5657,10 @@
 "nepalaiko."
 
 #, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
-"nepalaiko."
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, kas dar nėra "
+"palaikoma."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pasitraukęs nuo kompiuterio"
@@ -5682,6 +5709,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Nurodytas neteisingas vardas."
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Patogusis vardas keičiasi per dažnai"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Ši Hotmail paskyra gali būti neaktyvi."
 
@@ -6360,8 +6391,10 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Serverio prievadas"
 
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Gautas nelauktas atsakymas iš "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "Gautas nelauktas atsakymas iš %s"
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6372,9 +6405,11 @@
 "ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar "
 "ilgiau."
 
-#, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "Užklausos klaida: "
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "Užklausos %s metu gauta klaida: %s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL neleidžia jūsų vardui prisijungti"
@@ -7207,6 +7242,9 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Jungtis"
 
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "Tu uždarei jungtį."
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Gauti AIM informaciją"
 
@@ -7217,6 +7255,9 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Gauti būsenos pranešimą"
 
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "Pabaigti tiesioginio ryšio seansą"
+
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Tiesioginis ryšys"
 
@@ -8067,7 +8108,7 @@
 msgstr "Failo siuntimas"
 
 #, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d nutraukė %s perdavimą"
 
 #, c-format
@@ -9633,6 +9674,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignoruoti kvietimus į konferencijas ir pokalbių kambarius"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "Naudoti paskyros tarpininko serverį SSL jungtims"
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Pokalbių kambarių sąrašo URL"
 
@@ -9658,6 +9702,12 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo! Japonija protokolo papildinys"
 
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
+"nepalaiko."
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "Jūsų SMS nebuvo pristatyta"
 
@@ -9732,8 +9782,27 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ar ignoruoti bičiulį?"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Jūsų abonentas užblokuotas, prisijunkite prie Yahoo! svetainės."
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis"
+
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"Paskyra užblokuota, nes buvo per daug nepavykusių bandymų prisijungti.  "
+"Pabandytki prisijungti prie Yahoo! svetainės prieš bandydami iš naujo "
+"prisijungti."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "Nežinoma klaida 52.  Prisijungimas iš naujo turėtų ją pataisyti."
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+"Klaida 1013: jūsų įvestas naudotojo vardas yra neteisingas.  Dažniausia šios "
+"klaidos priežastis yra įvestas el. pašto adresas vietoj Yahoo! ID."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -10510,6 +10579,122 @@
 "Vėliau galite sugrįžti į šį langą sukurti, keisti, ar pašalinti paskyrų per "
 "<b>Paskyros->Tvarkyti paskyras</b> meniu bičiulių sąrašo lange."
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Bičiulių sąrašo fono spalvo"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Išdėstymas"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "Piktogramų, vardų ir būsenos pranešimų išdėstymas bičiulių sąraše"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Išskleisto fono spalva"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Išskleistos grupės fono spalva"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Išskleistas tekstas"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "Tekstas, kai grupė išskleidžiama"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Suskleisto fono spalva"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Suskleistos grupės fono spalva"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Suskleistas tekstas"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "Tekstas, kai grupė suskleidžiama"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Kontakto tekstas"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "Tekstas, kai kontaktas išskleidžiamas"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+msgid "Online Text"
+msgstr "Prisijungusio bičiulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra prisijungęs"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr "Pasitraukusio bičiulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra pasišalinęs"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Atsijungusio bičiulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra atsijungęs"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Neveiklaus bičiulio tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra neveiklus"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "Žinutės tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra gavęs neperskaitytą žinutę"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Žinutės (pasakytas vardas) tekstas"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaitytą žinutę, kuri mini jūsų vardą"
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Teksto informacija bičiulio būklei"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -10969,7 +11154,7 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupė:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
+msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr "Automatiškai prisi_jungti, kai paskyra aktyvuojama."
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
@@ -11005,98 +11190,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "Fono spalva"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Bičiulių sąrašo fono spalvo"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Išdėstymas"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "Piktogramų, vardų ir būklės pranešimų išdėstymas bičiulių sąraše"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Išskleisto fono spalva"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "Išskleistos grupės fono spalva"
-
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "Išskleistas tekstas"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "Tekstas, kai grupė išskleidžiama"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Suskleisto fono spalva"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Suskleistos grupės fono spalva"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Suskleistas tekstas"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "Tekstas, kai grupė suskleidžiama"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Kontakto/pokalbio fono spalva"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "Fono spalva kontaktui arba pokalbiui"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Kontakto tekstas"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "Tekstas, kai kontaktas išskleidžiamas"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Prisijungusio bičiulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra prisijungęs"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "Pasitraukusio bičiulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra pasišalinęs"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Atsijungusio bičiulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra atsijungęs"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Neveiklaus bičiulio tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra neveiklus"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "Žinutės tekstas"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "Tekstas, kai bičiulis yra gavęs neperskaitytą žinutę"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "Žinutės (pasakytas vardas) tekstas"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr "Tekstas, kai pokalbis turi neperskaitytą žinutė, kuri mini jūsų vardą"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Teksto informacija bičiulio būklei"
-
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "Įveskite mazgo, kuriam skirtas šis liudijimas, vardą"
 
@@ -11182,6 +11275,9 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Pokalbis/_Nauja žinutė..."
 
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/Pokalbis/_Prisijungti prie pokalbio..."
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Pokalbis/_Ieškoti..."
 
@@ -11571,7 +11667,7 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estų kalba"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
+msgid "Basque"
 msgstr "Baskų kalba"
 
 msgid "Persian"
@@ -11775,11 +11871,19 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Pagalba el. paštu:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+msgstr ""
+"<font size=\"4\">Pagalba iš kitų Pidgin naudotojų:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>\n"
+"Tai yra <b>vieša</b> el. pašto grupė! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archyvas</a>)<br/>\n"
+"Pagrindinė šios grupės kalba yra <b>anglų</b>.  Jūs galite rašyti ir kitomis "
+"kalbomis, bet rizikuojate gauti mažiau naudingų atsakymų.<br/><br/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12337,69 +12441,46 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
+msgstr ""
 "Vartojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=KATALOGAS  naudoti „KATALOGAS“ konfigūracinių failų paieškai\n"
-"  -d, --debug             išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n"
-"  -f, --force-online      priversti prisijungti, nepaisant tinklo būklės\n"
-"  -h, --help              parodyti šią pagalbą ir baigti\n"
-"  -m, --multiple          netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena "
-"kopija\n"
-"  -n, --nologin           neprisijungti automatiškai\n"
-"  -l, --login[=VARDAS]    prisijungti automatiškai (neprivalomas argumentas\n"
-"                          „VARDAS“ nurodo paskyrą ar kableliais atskirtas \n"
-"                          paskyras)\n"
-"  --display=DISPLAY       X displėjus naudojimui\n"
-"  -v, --version           parodyti šios programos versiją ir baigti\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Vartojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=KATALOGAS  naudoti „KATALOGAS“ konfigūracinių failų paieškai\n"
-"  -d, --debug             išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n"
-"  -f, --force-online      priversti prisijungti nepaisant tinklo būklės\n"
-"  -h, --help              parodyti šią pagalbą ir baigti\n"
-"  -m, --multiple          netikrinti, ar vienu metu paleista tik viena "
-"kopija\n"
-"  -n, --nologin           neprisijungti automatiškai\n"
-"  -l, --login[=VARDAS]    prisijungti automatiškai (neprivalomas argumentas\n"
-"                          „VARDAS“ nurodo paskyrą ar kableliais atskirtas \n"
-"                          paskyras.)  Be šio argumento bus įjungta tik "
-"pirmoji\n"
-"                          paskyra.\n"
-"  -v, --version           parodyti šios programos versiją ir baigti\n"
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "naudoti „DIR“ kaip konfigūracinių failų katalogą"
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "rašyti derinimo pranešimus į standartinę išvestį"
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "bandyti priverstinai prisijungti, nepaisant tinklo būklės"
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "parodyti šią pagalbą ir baigti"
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "leisti vienu metu paleistas kelias programas"
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "neprisijungti automatiškai"
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas."
+msgstr ""
+"aktyvuoti nurodytą paskyrą ar paskyras (neprivalomas argumentas „NAME“ "
+"nurodo, kurią paskyrą ar paskiras aktyvuoti.  Kelių paskyrų vardai "
+"atskiriami kableliais."
+
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "Be šio argumento bus aktyvuota pirmoji paskyra)."
+
+msgid "X display to use"
+msgstr "kurį X vaizduoklį naudoti"
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "parodyti programos versiją ir baigti"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12444,9 +12525,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/Terpė/_Baigti skambutį"
 
-msgid "Calling..."
-msgstr "Skambinama..."
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s nori pradėti garso ir vaizdo pokalbį su jumis."
@@ -12455,6 +12533,13 @@
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s nori pradėti vaizdo pokalbį su jumis."
 
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "Įeinantis skambutis"
+
+#  Pause button
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Sustabdyti"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13427,10 +13512,6 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Atverti paštą"
 
-#  Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Sustabdyti"
-
 msgid "_Edit"
 msgstr "K_eisti"
 
@@ -13494,66 +13575,6 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Rodo statistiką apie bičiulių prieinamumą"
 
-msgid "Server name request"
-msgstr "Serverio vardo užklausa"
-
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Įveskite XMPP serverį"
-
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Pasirinkite XMPP serverį užklausai"
-
-msgid "Find Services"
-msgstr "Rasti servisus"
-
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Pridėti į bičiulių sąrašą"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Tinklų sąsaja („Gateway“)"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalogas"
-
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "„PubSub Collection“"
-
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "„PubSub Leaf“"
-
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Aprašymas:</b> "
-
-#. Create the window.
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Servisų suradimas"
-
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Naršyti"
-
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "Serveris neegzistuoja"
-
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Serveris nepalaiko servisų suradimo"
-
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "XMPP servisų suradimas"
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr "Leidžia naršymo ir registravimo paslaugas."
-
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr ""
-"Šis papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar "
-"kitais XMPP servisais."
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "bičiulis yra neveiklus"
 
@@ -13643,6 +13664,68 @@
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "Taikyti asmeniniams pokalbiams"
 
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr "Serverio vardo užklausa"
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Įveskite XMPP serverį"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Pasirinkite XMPP serverį užklausai"
+
+msgid "Find Services"
+msgstr "Rasti servisus"
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Pridėti į bičiulių sąrašą"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Tinklų sąsaja („Gateway“)"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalogas"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "„PubSub Collection“"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "„PubSub Leaf“"
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Aprašymas:</b> "
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Servisų suradimas"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Naršyti"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Serveris neegzistuoja"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Serveris nepalaiko servisų suradimo"
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "XMPP servisų suradimas"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "Leidžia naršymo ir registravimo paslaugas."
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Šis papildinys naudingas registravimuisi su senais transporto protokolais ar "
+"kitais XMPP servisais."
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Pagal pokalbių skaičių"
 
@@ -14386,9 +14469,12 @@
 msgid "Founder"
 msgstr "Steigėjas"
 
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 msgid "Operator"
 msgstr "Operatorius"
 
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr "Pusiau operatorius"
 
@@ -14557,6 +14643,54 @@
 "Šis papildinys leidžia vartotojui pasirinkti pokalbių ir žurnalų žinučių "
 "laiko žymių formatus."
 
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Vaizdas"
+
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_Papildinys"
+
+msgid "_Device"
+msgstr "_Įrenginys"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Įvestis"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr "P_apildinys"
+
+msgid "D_evice"
+msgstr "Į_renginys"
+
+#  Use Environmental Settings
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "Balso ir vaizdo nustatymai"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "Konfigūruoti jūsų mikrofoną ir internetinę kamerą."
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+"Nustatyti mikrofono ir internetinės kameros nuostatas vaizdo ir garso "
+"skambučiams."
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Nepermatomumas:"
 
--- a/po/sv.po	Mon Aug 31 03:39:34 2009 +0000
+++ b/po/sv.po	Mon Aug 31 03:43:30 2009 +0000
@@ -10921,7 +10921,7 @@
 msgstr "/Konversation/_Rensa tillbakablick"
 
 msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/Konversation/M_er"
+msgstr "/Konversation/M_edia"
 
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
 msgstr "/Konversation/Media/_Ljudsamtal"