Mercurial > pidgin.yaz
changeset 30562:0a1c592dc440
Catalan translation updated.
author | Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com> |
---|---|
date | Sun, 30 May 2010 15:11:50 +0000 |
parents | a87f6896ef0b |
children | 9c24dd1f1c1a 8136ca038c0b 2b17eaf88391 |
files | po/ca.po |
diffstat | 1 files changed, 85 insertions(+), 76 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po Sun May 30 12:13:07 2010 +0000 +++ b/po/ca.po Sun May 30 15:11:50 2010 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 21:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-25 21:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-30 16:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-30 16:10+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3992,6 +3992,7 @@ msgstr "Rol" #. birthday +#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "Data de naixement" @@ -5985,6 +5986,7 @@ msgstr "El vostre MXitID" #. pin +#. pin (required) msgid "PIN" msgstr "PIN" @@ -6060,7 +6062,7 @@ msgid "MXit Login Name" msgstr "Nom d'usuari de MXit" -#. nick name +#. nick name (required) msgid "Nick Name" msgstr "Sobrenom" @@ -6109,7 +6111,7 @@ msgid "Security Code" msgstr "Codi de seguretat" -#. ask for input +#. ask for input (required) msgid "Enter Security Code" msgstr "Introduïu el codi de seguretat" @@ -6157,6 +6159,16 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "Habilita la pantalla de presentació emergent" +#. you were kicked +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Us han fet fora d'aquest MultiMX." + +msgid "was kicked" +msgstr "ha estat fet fora" + +msgid "_Room Name:" +msgstr "Nom de la _Sala:" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "S'ha trencat la connexió a MXit. Torneu-vos a connectar." @@ -7935,6 +7947,75 @@ "necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la " "vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa." +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "SNAC invàlid" + +msgid "Rate to host" +msgstr "Velocitat cap a l'ordinador" + +msgid "Rate to client" +msgstr "Velocitat cap al client" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Servei no disponible" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Servei no definit" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC obsolet" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "El servidor no ho permet" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "El client no ho permet" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Rebutjat pel client" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Resposta massa gran" + +msgid "Responses lost" +msgstr "S'han perdut respostes" + +msgid "Request denied" +msgstr "Petició denegada" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Càrrega SNAC malmesa" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Drets insuficients" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "En la llista de permès/denegat local" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "Nivell d'avís massa alt (remitent)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "Nivell d'avís massa alt (receptor)" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Usuari no disponible temporalment" + +msgid "No match" +msgstr "Cap coincidència" + +msgid "List overflow" +msgstr "Sobreeiximent de la llista" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Petició ambigua" + +msgid "Queue full" +msgstr "Cua plena" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL" + msgid "Aquarius" msgstr "Aquari" @@ -15388,75 +15469,6 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "No tens permís per desinstal.lar aquesta aplicació." -#~ msgid "Invalid SNAC" -#~ msgstr "SNAC invàlid" - -#~ msgid "Rate to host" -#~ msgstr "Velocitat cap a l'ordinador" - -#~ msgid "Rate to client" -#~ msgstr "Velocitat cap al client" - -#~ msgid "Service unavailable" -#~ msgstr "Servei no disponible" - -#~ msgid "Service not defined" -#~ msgstr "Servei no definit" - -#~ msgid "Obsolete SNAC" -#~ msgstr "SNAC obsolet" - -#~ msgid "Not supported by host" -#~ msgstr "El servidor no ho permet" - -#~ msgid "Not supported by client" -#~ msgstr "El client no ho permet" - -#~ msgid "Refused by client" -#~ msgstr "Rebutjat pel client" - -#~ msgid "Reply too big" -#~ msgstr "Resposta massa gran" - -#~ msgid "Responses lost" -#~ msgstr "S'han perdut respostes" - -#~ msgid "Request denied" -#~ msgstr "Petició denegada" - -#~ msgid "Busted SNAC payload" -#~ msgstr "Càrrega SNAC malmesa" - -#~ msgid "Insufficient rights" -#~ msgstr "Drets insuficients" - -#~ msgid "In local permit/deny" -#~ msgstr "En la llista de permès/denegat local" - -#~ msgid "Warning level too high (sender)" -#~ msgstr "Nivell d'avís massa alt (remitent)" - -#~ msgid "Warning level too high (receiver)" -#~ msgstr "Nivell d'avís massa alt (receptor)" - -#~ msgid "User temporarily unavailable" -#~ msgstr "Usuari no disponible temporalment" - -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "Cap coincidència" - -#~ msgid "List overflow" -#~ msgstr "Sobreeiximent de la llista" - -#~ msgid "Request ambiguous" -#~ msgstr "Petició ambigua" - -#~ msgid "Queue full" -#~ msgstr "Cua plena" - -#~ msgid "Not while on AOL" -#~ msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL" - #~ msgid "Unknown reason." #~ msgstr "Motiu desconegut." @@ -16630,9 +16642,6 @@ #~ msgid "You have just sent a Nudge!" #~ msgstr "Acabeu d'enviar un cop de colze!" -#~ msgid "whacked" -#~ msgstr "bufetejat" - #~ msgid "torched" #~ msgstr "encès"