Mercurial > pidgin.yaz
changeset 4136:0b9487eb5e0a
[gaim-migrate @ 4354]
Loi"c Jeannin (tah0rg) claims: "fr LC_MESSAGES update 95% done"
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 25 Dec 2002 00:38:25 +0000 |
parents | 4927f8dd046f |
children | 22875a399312 |
files | po/fr.po |
diffstat | 1 files changed, 2292 insertions(+), 1869 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Tue Dec 24 23:41:01 2002 +0000 +++ b/po/fr.po Wed Dec 25 00:38:25 2002 +0000 @@ -4,374 +4,411 @@ # sebfrance <sebfrance@ifrance.com>, 2002. # Stephane Pontier <stephane.pontier@free.fr>, 2002. # Stephane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net>, 2002. -# +# Loïc Jeannin <loic.jeannin@free.fr>, 12/2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-10 13:17GMT\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-16 18:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-17 10:11+0100\n" "Last-Translator: sebfrance <sebfrance@ifrance.com>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 +#: plugins/docklet/docklet.c:92 src/multi.c:251 +msgid "Auto-login" +msgstr "Connection Automatique" + +#: plugins/docklet/docklet.c:117 +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:121 src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2518 +#: src/buddy.c:2648 src/prefs.c:729 +msgid "Away" +msgstr "Absent" + +#: plugins/docklet/docklet.c:125 src/away.c:484 +msgid "Back" +msgstr "De Retour" + +#: plugins/docklet/docklet.c:130 src/buddy.c:2634 +msgid "Signoff" +msgstr "Déconnexion" + +#: plugins/docklet/docklet.c:138 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Sons Muets" + +#: plugins/docklet/docklet.c:143 +msgid "Accounts" +msgstr "Accomptes" + +#: plugins/docklet/docklet.c:154 +msgid "About" +msgstr "A Propos" + +#: plugins/docklet/docklet.c:382 +msgid "Docklet Configuration" +msgstr "Configuration du Docklet" + +#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); +#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); +#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); +#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); +#: plugins/docklet/docklet.c:391 +msgid "_Hide new messages until docklet is clicked" +msgstr "Cacher les nouveaux messages jusqu'à ce que le docklet soit cliqué" + +#: plugins/docklet/docklet.c:403 +msgid "Tray Icon" +msgstr "Icone de Notification" + +#: plugins/docklet/docklet.c:405 plugins/docklet/docklet.c:416 +msgid "" +"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " +"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +"functions, and to toggle display of the buddy list or login window." +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:406 +msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" +msgstr "" + +#: plugins/docklet/docklet.c:412 +msgid "System Tray Docklet" +msgstr "" + +#: plugins/chatlist.c:69 src/buddy_chat.c:281 msgid "Buddy Chat" msgstr "Chat" -#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 -#: plugins/chatlist.c:409 -#, fuzzy +#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:353 +#: plugins/chatlist.c:355 msgid "Gaim Chat" -msgstr "Gaim - Chat" - -#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 -#: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 -#: src/conversation.c:2919 src/dialogs.c:1541 src/dialogs.c:4292 -#: src/multi.c:1078 src/plugins.c:347 src/prpl.c:450 src/prpl.c:697 -#: src/server.c:1097 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: plugins/chatlist.c:344 -#, fuzzy +msgstr "Gaim Chat" + +#: plugins/chatlist.c:304 msgid "Chat Rooms" -msgstr "Options du Chat" - -#: plugins/chatlist.c:363 +msgstr "Salons de Discussion" + +#: plugins/chatlist.c:316 msgid "Refresh" msgstr "Rafraichir" -#. Put the buttons in the box -#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 -#: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2436 src/conversation.c:2934 -#: src/dialogs.c:971 src/dialogs.c:1153 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1526 -#: src/dialogs.c:2521 src/multi.c:1062 +#. buttons +#: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2135 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2746 +#: src/buddy_chat.c:908 src/buddy_chat.c:1565 src/conversation.c:2441 +#: src/conversation.c:3020 src/dialogs.c:1115 src/dialogs.c:1457 +#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2494 src/prpl.c:638 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 -#: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2422 src/conversation.c:2931 -#: src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1530 +#: plugins/chatlist.c:318 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2748 +#: src/buddy_chat.c:906 src/buddy_chat.c:1567 src/conversation.c:2427 +#: src/conversation.c:3017 src/dialogs.c:1461 src/dialogs.c:1495 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: plugins/chatlist.c:388 +#: plugins/chatlist.c:334 msgid "List of available chats" msgstr "Liste des chats disponibles" -#: plugins/chatlist.c:398 +#: plugins/chatlist.c:344 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Liste des chats souscris" -#: plugins/gtik.c:699 +#: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "" - -#: plugins/gtik.c:711 +msgstr "Proprietés do Prompteur Financier Gnome" + +#: plugins/gtik.c:731 msgid "Update Frequency in min" -msgstr "Update Fréquent en min" - -#: plugins/gtik.c:727 +msgstr "Fréquence de Rafraîchissement en min" + +#: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." msgstr "Saisissez des symboles délimitant avec \"+\" dans la boite suivante" #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION -#: plugins/gtik.c:737 +#: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" msgstr "Vérifier que cette boite affiche seulement les symboles et les prix :" -#: plugins/gtik.c:738 +#: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" msgstr "Vérifier que cette boite défile de gauche à droite" -#: plugins/gtik.c:974 -#, fuzzy +#: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" msgstr "(Non" -#: plugins/gtik.c:975 -#, fuzzy +#: plugins/gtik.c:995 msgid "Change" msgstr "Changer" -#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1923 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:1867 +#: src/protocols/msn/msn.c:1968 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: src/protocols/gg/gg.c:72 +#: src/protocols/gg/gg.c:74 msgid "Available for friends only" msgstr "Disponible pour les amis seulement" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:494 -#: src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 src/prefs.c:812 -msgid "Away" -msgstr "Absent" - -#: src/protocols/gg/gg.c:74 +#: src/protocols/gg/gg.c:76 msgid "Away for friends only" msgstr "Absent pour les amis seulement" -#: src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/gg/gg.c:77 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: src/protocols/gg/gg.c:76 +#: src/protocols/gg/gg.c:78 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Invisible pour les amis seulement" -#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" -#: src/protocols/gg/gg.c:182 +#: src/protocols/gg/gg.c:165 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Incapable de résoudre le nom de l'hote" -#: src/protocols/gg/gg.c:185 +#: src/protocols/gg/gg.c:168 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Incapable de se connecter au server" -#: src/protocols/gg/gg.c:188 +#: src/protocols/gg/gg.c:171 msgid "Invalid response from server." msgstr "Réponse invalide du serveur" -#: src/protocols/gg/gg.c:191 +#: src/protocols/gg/gg.c:174 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Erreur à la lecture du socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:194 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:177 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Erreur à l'écriture du socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:197 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Authentication failed." msgstr "Echec de l'authentification" -#: src/protocols/gg/gg.c:200 +#: src/protocols/gg/gg.c:183 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Code d'Erreur Inconnu" -#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2054 +#: src/protocols/gg/gg.c:285 src/protocols/msn/msn.c:1998 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:317 -msgid "Nick:" -msgstr "Pseudo:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:318 -msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Utilisateur de Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:337 +#: src/protocols/gg/gg.c:306 msgid "Could not connect" msgstr "Ne peut se connecter" -#: src/protocols/gg/gg.c:344 +#: src/protocols/gg/gg.c:313 msgid "Unable to read socket" msgstr "Incapable de lire le socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 +#: src/protocols/gg/gg.c:426 msgid "Unable to connect." msgstr "Incapable de se connecter" -#: src/protocols/gg/gg.c:465 +#: src/protocols/gg/gg.c:439 msgid "Reading data" msgstr "Lecture de données" -#: src/protocols/gg/gg.c:468 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:442 msgid "Balancer handshake" msgstr "poignée de main" -#: src/protocols/gg/gg.c:471 +#: src/protocols/gg/gg.c:445 msgid "Reading server key" msgstr "Lecture de la clé du serveur" -#: src/protocols/gg/gg.c:474 +#: src/protocols/gg/gg.c:448 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Echange de la clé de hashage" -#: src/protocols/gg/gg.c:482 +#: src/protocols/gg/gg.c:457 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Erreur Critique dans la bibliothèque GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:521 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "Impossible de pinger le server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:533 -msgid "Send as message" -msgstr "Envoyer comme message" - -#: src/protocols/gg/gg.c:541 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Résolution du serveur GG" - -#: src/protocols/gg/gg.c:544 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "l'UIN Gadu-Gadu spécifié est invalide" - -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#: src/protocols/gg/gg.c:477 src/protocols/gg/gg.c:577 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Connection à %s échouée" -#: src/protocols/gg/gg.c:594 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:528 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "Impossible de pinger le server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:540 +msgid "Send as message" +msgstr "Envoyer comme message" + +#: src/protocols/gg/gg.c:548 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Résolution du serveur GG" + +#: src/protocols/gg/gg.c:551 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "l'UIN Gadu-Gadu spécifié est invalide" + +#: src/protocols/gg/gg.c:601 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Vous essayez d'envoyer un message a un UIN Gadu-Gadu invalide" -#: src/protocols/gg/gg.c:657 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Ne peut obtenir les resultats de la recherche" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +#: src/protocols/gg/gg.c:669 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "Moteur de recherche de Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:687 +msgstr "Moteur de Recherche de Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:694 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 +#: src/protocols/gg/gg.c:695 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 +#: src/protocols/gg/gg.c:695 msgid "no" msgstr "non" -#: src/protocols/gg/gg.c:692 +#: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 +#: src/protocols/gg/gg.c:703 msgid "First name" msgstr "Prénom" -#: src/protocols/gg/gg.c:701 +#: src/protocols/gg/gg.c:708 msgid "Second Name" -msgstr "Deuxième Prénom" - -#: src/protocols/gg/gg.c:705 +msgstr "Nom" + +#: src/protocols/gg/gg.c:712 msgid "Nick" msgstr "Pseudonyme" -#: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 +#: src/protocols/gg/gg.c:719 src/protocols/gg/gg.c:722 msgid "Birth year" msgstr "Année de naissance" -#: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 -#: src/protocols/gg/gg.c:725 +#: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:730 +#: src/protocols/gg/gg.c:732 msgid "Sex" msgstr "Sexe" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2758 +#: src/protocols/gg/gg.c:736 src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2730 msgid "City" msgstr "Ville" -#: src/protocols/gg/gg.c:761 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:768 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stoquée sur le serveur, Désolé" - -#: src/protocols/gg/gg.c:767 +msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stoquée sur le serveur Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Ne peut importer la liste de contacts depuis le serveur" - -#: src/protocols/gg/gg.c:814 -#, fuzzy +msgstr "Ne Peut Importer la Liste de Contacts depuis le Serveur" + +#: src/protocols/gg/gg.c:821 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Liste de contacts transférée sur le serveur avec succès" -#: src/protocols/gg/gg.c:819 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:826 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Ne peut transferer la liste de contacts sur le serveur" - -#: src/protocols/gg/gg.c:825 -#, fuzzy +msgstr "Ne peut transferer la Liste de Contacts sur le Serveur" + +#: src/protocols/gg/gg.c:832 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Liste de contacts effacée du serveur avec succès" -#: src/protocols/gg/gg.c:830 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:837 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Ne peut effacer la liste de contacts du serveur" - -#: src/protocols/gg/gg.c:836 -#, fuzzy +msgstr "Ne peut effacer la Liste de Contacts du Serveur" + +#: src/protocols/gg/gg.c:843 msgid "Password changed successfully" msgstr "Changement de mot de passe effectué" -#: src/protocols/gg/gg.c:841 +#: src/protocols/gg/gg.c:848 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Le mot de passe ne peut etre changé" -#: src/protocols/gg/gg.c:952 +#: src/protocols/gg/gg.c:959 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:953 +msgstr "Erreur de communication avec le server Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:960 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:980 +"Gaim n'a pas pu effectuer votre requête à cause d'un problème de " +"communication\n" +"avec le server HTTP Gadu-Gadu. Veuillez réessayer plus tard." + +#: src/protocols/gg/gg.c:987 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:981 +msgstr "Impossible d'importer la liste de contact Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:988 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1038 -#, fuzzy +"Gaim n'a pas pu de connecter au serveur de liste de contact Gadu-Gadu. " +"Veuillez \n" +"réessayer plus tard" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1045 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Ne peut importer la liste de contacts depuis le serveur" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061 +msgstr "Ne peut exporter la liste de contacts" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1068 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1060 +"Gaim n'a pas pau se connecter au serveur de liste de contact. Veuillez " +"réessayer plus tard." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1067 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1108 -#, fuzzy +msgstr "Impossible de supprimer la liste de contact Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1115 msgid "Unable to access directory" -msgstr "Impossible d'ouvrir une connection directe" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1109 +msgstr "Impossible d'acceder au repertoire" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1116 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1141 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1148 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Incapable de lire le socket" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1142 +msgstr "Impossible de changer le mot de passe Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1149 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169 +#: src/protocols/gg/gg.c:1159 src/protocols/gg/gg.c:1176 msgid "Directory Search" msgstr "Recherche dans l'annuaire" @@ -379,362 +416,460 @@ #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { #. show_set_dir(gc); #. -#: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3957 src/protocols/jabber/jabber.c:3970 -#: src/dialogs.c:2167 +#: src/protocols/gg/gg.c:1161 src/protocols/gg/gg.c:1178 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4143 src/protocols/jabber/jabber.c:4156 +#: src/dialogs.c:2143 msgid "Change Password" msgstr "Changer de Mot de Passe" -#: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 +#: src/protocols/gg/gg.c:1163 src/protocols/gg/gg.c:1180 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importer la Liste de Contacts depuis le Serveur" -#: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 +#: src/protocols/gg/gg.c:1165 src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exporter la Liste de Contacts sur le Serveur" -#: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 +#: src/protocols/gg/gg.c:1167 src/protocols/gg/gg.c:1182 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Effacement de la Liste de Contacts sur le Serveur" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1211 msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Impossible de lire le fichier %s." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1205 +msgstr "Impossible d'Acceder au Profile Utilisateur." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1212 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 +#: src/protocols/gg/gg.c:1290 +msgid "Nick:" +msgstr "Pseudo:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1291 +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Utilisateur de Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 +msgstr "Gaim a Rencontré un Problème de Communication avec le Serveur ICQ" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 src/protocols/irc/irc.c:1288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 src/protocols/oscar/oscar.c:4476 +#: src/protocols/toc/toc.c:1985 src/buddy_chat.c:313 src/buddy_chat.c:401 +#: src/dialogs.c:1111 src/dialogs.c:2081 src/dialogs.c:2204 src/dialogs.c:2263 +#: src/dialogs.c:2483 src/dialogs.c:2664 src/dialogs.c:2837 src/dialogs.c:2908 +#: src/dialogs.c:3540 src/dialogs.c:3729 src/dialogs.c:3905 src/dialogs.c:4287 +#: src/dialogs.c:4392 src/dialogs.c:5134 src/multi.c:1036 src/multi.c:1135 +#: src/prpl.c:276 src/prpl.c:638 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 +#: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2082 +msgid "Authorize" +msgstr "Autoriser" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 +#: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:2135 +#: src/dialogs.c:2475 src/dialogs.c:2482 +msgid "Deny" +msgstr "Refuser" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 msgid "Send message through server" msgstr "Envoyer le message par le serveur" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:3611 -#: src/protocols/toc/toc.c:1219 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:467 src/protocols/irc/irc.c:2638 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4515 src/protocols/oscar/oscar.c:4567 +#: src/protocols/toc/toc.c:1257 msgid "Get Info" -msgstr "Obtenir des informations" - -#: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 +msgstr "Obtenir des Informations" + +#: src/protocols/irc/irc.c:199 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2348 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "Connection directe avec %s fermée" -#: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 +#: src/protocols/irc/irc.c:719 +msgid "No topic is set" +msgstr "Aucun sujet défini" + +#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1539 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s a changé le sujet pour: %s</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:825 -msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:828 -msgid "There is no such IRC Server" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:830 +#. RPL_REHASHING +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 #, fuzzy -msgid "No IRC nickname given" +msgid "Rehashing server" +msgstr "Lecture de la clé du serveur" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 +msgid "IRC Operator" +msgstr "Opérateur IRC" + +#. ERR_NOSUCHNICK +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 +msgid "No such nick/channel" +msgstr "Aucun Pseudo/Canal Correspondant" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1397 +msgid "IRC Error" +msgstr "Erreur IRC" + +#. ERR_NOSUCHSERVER +#: src/protocols/irc/irc.c:1095 +msgid "No such server" +msgstr "Pas de serveur correspondant." + +#. ERR_NONICKNAMEGIVEN +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 +msgid "No nickname given" msgstr "Pas de pseudonyme donné" -#: src/protocols/irc/irc.c:976 +#. ERR_NOPRIVILEGES +#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +msgid "You're not an IRC operator!" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1103 +msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" +msgstr "Ce Pseudonyme est déjà Utilisé. Veuillez Entrer un Nouveau Pseudo" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 +#: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 +msgid "IRC CTCP info" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1287 #, c-format +msgid "%s would like to establish a DCC chat" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 msgid "" -"%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " -"connection?" +"This requires a direct connection to be established between the two " +"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" msgstr "" -"%s a demandé un chat par connection directe. Voulez vous etablir la " -"connection directe?" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 + +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:1985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 +msgid "Connect" +msgstr "Connecté." + +#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:276 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1058 +#: src/protocols/msn/msn.c:1543 msgid "Unable to write" msgstr "Impossible d'écrire" -#: src/protocols/irc/irc.c:1071 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have been kicked from %s:" +#: src/protocols/irc/irc.c:1395 +#, c-format +msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Vous avez été expulsé de %s : %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1076 +#: src/protocols/irc/irc.c:1400 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Expulsé par %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1581 +#: src/protocols/irc/irc.c:1457 src/protocols/irc/irc.c:2657 +msgid "CTCP ClientInfo" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:2663 +msgid "CTCP UserInfo" +msgstr "Obtenir les Informations Utilisateur" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1469 src/protocols/irc/irc.c:2669 +msgid "CTCP Version" +msgstr "CTCP Version" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1489 src/protocols/irc/irc.c:2675 +msgid "CTCP Ping" +msgstr "CTCP Ping" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1969 +#, c-format +msgid "Topic for %s is %s" +msgstr "Le sujet de %s est %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2061 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Vous avez quitté %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1671 +#: src/protocols/irc/irc.c:2062 +msgid "IRC Part" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2229 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549 +#: src/protocols/irc/irc.c:2233 src/aim.c:319 src/multi.c:637 msgid "Password:" msgstr "Mot de Passe:" -#: src/protocols/irc/irc.c:1856 +#: src/protocols/irc/irc.c:2644 msgid "DCC Chat" msgstr "Chat (Connection Directe)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:950 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 msgid "Unable to change password." -msgstr "Incapable de lire le socket" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 +msgstr "Impossible de changer le mot de passe" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "Unable to change password" -msgstr "Incapable de lire le socket" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:957 +msgstr "Impossible de changer le mot de passe" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 -#, fuzzy +"Le nouveau mot de passe entré est le même que l'ancien. Votre mot\n" +"de passe reste donc inchangé." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu ICQ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163 -#: src/buddy.c:2862 +msgstr "Inconnu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/buddy.c:2781 src/multi.c:241 msgid "Online" msgstr "En Ligne" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Extended Away" msgstr "Absent depuis longtemps" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne Pas Déranger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 +#, c-format msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Erreur de Message" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 +msgstr "Erreur Jabber %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Erreur %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Code d'Erreur Inconnu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "L'utilisateur %s veut vous ajouter a sa liste d'amis" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 msgid "No such user." -msgstr "Pas de tel serveur" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114 -#: src/dialogs.c:926 +msgstr "Pas d'utilisateur correspondant." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:1068 +#: src/dialogs.c:908 msgid "Buddies" msgstr "Contacts" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1808 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 msgid "Authenticating" msgstr "Authentication" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 msgid "Unknown login error" msgstr "Erreur de Connection Inconnue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2036 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 msgid "Password successfully changed." msgstr "Changement de mot de passe effectué" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3885 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4071 msgid "Connection lost" msgstr "Connection Perdu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3887 src/protocols/jabber/jabber.c:3933 -#: src/protocols/msn/msn.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1774 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4073 src/protocols/jabber/jabber.c:4119 +#: src/protocols/msn/msn.c:1693 src/protocols/msn/msn.c:1722 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossible de se connecter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 msgid "Connected" msgstr "Connecté." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2091 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Requete de Méthode d'authentication" +msgstr "Requête de la méthode d'authentifcation" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1766 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1714 msgid "Connecting" msgstr "Connection" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 msgid "Jabber Error" -msgstr "Erreur de Message" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 +msgstr "Erreur de Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 msgid "Room:" msgstr "Salle:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2656 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 msgid "Server:" msgstr "Serveur" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2661 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 msgid "Handle:" msgstr "Gestionaire:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 msgid "Unable to join chat" -msgstr "Impossible de se connecter" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2718 -#, fuzzy +msgstr "Impossible de joindre la discussion" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 msgid "Chats" -msgstr "Chat" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3033 -#, fuzzy +msgstr "Discussions" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 msgid "View Error Msg" -msgstr "Voir les Logs" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3624 -#: src/buddy_chat.c:889 +msgstr "Voir les messages d'erreur" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3246 src/protocols/oscar/oscar.c:4528 +#: src/buddy_chat.c:895 msgid "Get Away Msg" -msgstr "Obtenir le Message d'absence" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3057 +msgstr "Obtenir le Message d'Absence" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 msgid "Un-hide From" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3060 +msgstr "Décaché de" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 +msgstr "Temporairement Caché de" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 msgid "Remove From Roster" -msgstr "Supprimer depuis Roster" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 -#, fuzzy +msgstr "Supprimer de la Liste" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "faire apparaitre la Notification" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 +msgstr "Annuler la Notification de Présence" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3472 msgid "Full Name" msgstr "Nom Complet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3473 msgid "Family Name" msgstr "Nom de Famille" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3474 msgid "Given Name" msgstr "Nom Donné" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3475 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/dialogs.c:2951 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3476 src/dialogs.c:2921 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 msgid "Street Address" msgstr "Rue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 msgid "Extended Address" msgstr "Rue (suite)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 msgid "Locality" msgstr "Localité" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 msgid "Region" msgstr "Région" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3481 msgid "Postal Code" msgstr "Code Postal" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2780 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 src/dialogs.c:2049 src/dialogs.c:2752 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 src/dialogs.c:2856 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 src/dialogs.c:2826 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 msgid "Organization Name" msgstr "Nom de la companie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 msgid "Organization Unit" msgstr "Département" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 msgid "Birthday" msgstr "Anniversaire" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 src/dialogs.c:2959 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 src/dialogs.c:2929 src/prefs.c:983 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3328 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3515 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -742,400 +877,559 @@ "Tout les champs sont optionnels. Entrez uniquement les informations que vous " "desirez" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 msgid "User Identity" msgstr "Identité de l'utilisateur" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3741 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3928 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Editez la carte de visite Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3815 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4001 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3842 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4028 msgid "Unknown registration error" msgstr "Erreur d'enregistrement inconnue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3951 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4137 src/protocols/jabber/jabber.c:4152 msgid "Set User Info" -msgstr "Editer les Informations sur l'utilisateur" - -#: src/protocols/msn/msn.c:230 +msgstr "Editer les Informations Utilisateur" + +#: src/protocols/msn/msn.c:191 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Erreur de Syntaxe (probablement un bug de Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:233 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "Paramètre Invalide (probablement un bug de Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:197 msgid "Invalid User" -msgstr "Nom invalide" - -#: src/protocols/msn/msn.c:239 +msgstr "Utilisateur invalide" + +#: src/protocols/msn/msn.c:200 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 msgid "Already Login" msgstr "Déjà loggé" -#: src/protocols/msn/msn.c:245 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:206 msgid "Invalid Username" -msgstr "Nom invalide" - -#: src/protocols/msn/msn.c:248 -#, fuzzy +msgstr "Nom d'utilisateur invalide" + +#: src/protocols/msn/msn.c:209 msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Nom invalide" - -#: src/protocols/msn/msn.c:251 +msgstr "Nom amical invalide" + +#: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "List Full" msgstr "Liste complète" -#: src/protocols/msn/msn.c:254 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 msgid "Already there" msgstr "Déjà là" +#: src/protocols/msn/msn.c:218 +msgid "Not on list" +msgstr "Pas sur la liste" + +#: src/protocols/msn/msn.c:221 +msgid "User is offline" +msgstr "Utilisateur est hors-ligne" + +#: src/protocols/msn/msn.c:224 +msgid "Already in the mode" +msgstr "Déjà dans le mode" + +#: src/protocols/msn/msn.c:227 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "Déjà dans la liste opposée" + +#: src/protocols/msn/msn.c:230 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "Echec" + +#: src/protocols/msn/msn.c:233 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "Notification de transfert échoué" + +#: src/protocols/msn/msn.c:237 +msgid "Required fields missing" +msgstr "Remplissez les champs requis" + +#: src/protocols/msn/msn.c:240 src/protocols/oscar/oscar.c:390 +msgid "Not logged in" +msgstr "Pas connecté." + +#: src/protocols/msn/msn.c:244 +msgid "Internal server error" +msgstr "Erreur interne au serveur" + +#: src/protocols/msn/msn.c:247 +msgid "Database server error" +msgstr "Erreur avec le serveur de base de données" + +#: src/protocols/msn/msn.c:250 +msgid "File operation error" +msgstr "Erreur de manipulation de fichier" + +#: src/protocols/msn/msn.c:253 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Erreur d'allocation mémoire" + #: src/protocols/msn/msn.c:257 -#, fuzzy -msgid "Not on list" -msgstr "Connection Perdu" +msgid "Server busy" +msgstr "Serveur occupé" #: src/protocols/msn/msn.c:260 -msgid "User is offline" -msgstr "Utilisateur est hors-ligne" +msgid "Server unavailable" +msgstr "Serveur indisponible" #: src/protocols/msn/msn.c:263 -msgid "Already in the mode" -msgstr "Déjà dans le mode" +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "Notification du serveur distant est down" #: src/protocols/msn/msn.c:266 -msgid "Already in opposite list" -msgstr "Déjà dans la liste opposée" +msgid "Database connect error" +msgstr "Erreur lors de la conection à la base de données" #: src/protocols/msn/msn.c:269 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Echec" - -#: src/protocols/msn/msn.c:272 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Notification de transfert échoué" - -#: src/protocols/msn/msn.c:276 -msgid "Required fields missing" -msgstr "Remplissez les champs requis" +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "Le serveur va s'éteindre (abandonnez le navire)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:273 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Erreur à l'ouverture de la connexion" #: src/protocols/msn/msn.c:279 -#, fuzzy -msgid "Not logged in" -msgstr "%s s'est connecté." - -#: src/protocols/msn/msn.c:283 -#, fuzzy -msgid "Internal server error" -msgstr "Erreur Interne" - -#: src/protocols/msn/msn.c:286 -msgid "Database server error" -msgstr "Erreur avec le serveur de base de données" - -#: src/protocols/msn/msn.c:289 -#, fuzzy -msgid "File operation error" -msgstr "erreur interne de connection\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:292 -#, fuzzy -msgid "Memory allocation error" -msgstr "erreur majeure à la connection!\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:296 -#, fuzzy -msgid "Server busy" -msgstr "Serveur" - -#: src/protocols/msn/msn.c:299 -#, fuzzy -msgid "Server unavailable" -msgstr "Non disponible" - -#: src/protocols/msn/msn.c:302 -msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Notification du serveur distant est down" - -#: src/protocols/msn/msn.c:305 -#, fuzzy -msgid "Database connect error" -msgstr "erreur interne de connection\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:308 -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Le serveur va être down" - -#: src/protocols/msn/msn.c:312 -#, fuzzy -msgid "Error creating connection" -msgstr "g003: Erreur à l'ouverture de la connection.\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:318 msgid "Session overload" msgstr "Surcharge de session" -#: src/protocols/msn/msn.c:321 +#: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "User is too active" msgstr "L'utilisateur est déjà actif" -#: src/protocols/msn/msn.c:324 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:285 msgid "Too many sessions" -msgstr "Trop de réponses" - -#: src/protocols/msn/msn.c:327 +msgstr "Trop de sessions" + +#: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Not expected" msgstr "non excepté" -#: src/protocols/msn/msn.c:330 +#: src/protocols/msn/msn.c:291 msgid "Bad friend file" msgstr "Mauvais fichier d'ami" -#: src/protocols/msn/msn.c:334 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:295 msgid "Authentication failed" msgstr "Echec de l'authentification" -#: src/protocols/msn/msn.c:337 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:298 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Aucun son lors de votre connection" - -#: src/protocols/msn/msn.c:340 +msgstr "Impossible lorsque déconnecté" + +#: src/protocols/msn/msn.c:301 msgid "Not accepting new users" msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs" -#: src/protocols/msn/msn.c:343 +#: src/protocols/msn/msn.c:304 msgid "User unverified" msgstr "Utilisateur non vérifié" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "Unknown Error Code" msgstr "Code d'Erreur Inconnu" -#: src/protocols/msn/msn.c:558 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:453 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:524 msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "Un message peut ne pas avoir été reçu." - -#: src/protocols/msn/msn.c:815 -#, fuzzy +msgstr "Un message MSN peut ne pas avoir été reçu." + +#: src/protocols/msn/msn.c:773 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -msgstr "Gaim n'a pas réussi a envoyer le message" - -#: src/protocols/msn/msn.c:816 +msgstr "Gaim n'a pas réussi a envoyer le message MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:774 msgid "" "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " "Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:921 +#: src/protocols/msn/msn.c:807 src/protocols/msn/msn.c:826 +#: src/protocols/msn/msn.c:1797 src/protocols/msn/msn.c:1915 +#: src/protocols/msn/msn.c:1933 src/protocols/msn/msn.c:2033 +#: src/protocols/msn/msn.c:2046 src/protocols/msn/msn.c:2072 +#: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2147 +#: src/protocols/msn/msn.c:2182 src/protocols/msn/msn.c:2216 +#: src/protocols/msn/msn.c:2257 src/protocols/msn/msn.c:2264 +#: src/protocols/msn/msn.c:2277 src/protocols/msn/msn.c:2285 +#: src/protocols/msn/msn.c:2314 src/protocols/msn/msn.c:2323 +#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2344 +msgid "Write error" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:875 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s a son ou sa liste d'amis." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1078 +msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s a sa liste d'amis." + +#: src/protocols/msn/msn.c:925 src/protocols/msn/msn.c:1700 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Incapable de se connecter au server" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1032 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut vous ajouter a sa liste" -#: src/protocols/msn/msn.c:1179 +#: src/protocols/msn/msn.c:1133 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Vous avez été déconnecté, vous vous êtes connecté depuis un autre endroit" -#: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1683 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1268 src/protocols/msn/msn.c:1584 +msgid "Got invalid XFR\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1308 +msgid "Error transfering" +msgstr "Erreur de tranfert" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/msn/msn.c:1631 msgid "Error reading from server" msgstr "Erreur à la lecture du socket" -#: src/protocols/msn/msn.c:1572 +#: src/protocols/msn/msn.c:1476 +msgid "Unable to connect to Notification Server" +msgstr "Incapable de se connecter au server" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1483 +msgid "Unable to talk to Notification Server" +msgstr "Incapable de se connecter au server" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1499 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocol non supporté" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1506 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "INF, requête impossible" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1513 +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "Impossible de se connecter en utilisant MD5(encryption)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1520 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "Impossible d'envoyer l'USR" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1525 msgid "Requesting to send password" msgstr "Demande pour envoyer le mot de passe" -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1571 msgid "Unable to send password" -msgstr "Incapable de lire le socket" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1627 -#, fuzzy +msgstr "Incapable d'envoyer le mot de passe" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1576 msgid "Password sent" -msgstr "Mot de Passe: " - -#: src/protocols/msn/msn.c:1752 -#, fuzzy -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Incapable de se connecter au server" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1758 -#, fuzzy +msgstr "Mot de passe envoyé" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1605 +msgid "Unable to transfer" +msgstr "Impossible de transférer" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1613 +msgid "Unable to parse message" +msgstr "Impossible d'interpreter le message" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1706 msgid "Synching with server" -msgstr "S'enregistrer sur le serveur" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1924 +msgstr "Synchronisation avec le serveur" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1868 src/protocols/msn/msn.c:1892 msgid "Away From Computer" -msgstr "Occupé" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1925 +msgstr "Eloigné de l'ordinateur" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1869 src/protocols/msn/msn.c:1894 msgid "Be Right Back" msgstr "Revient dans quelques minutes" -#: src/protocols/msn/msn.c:1926 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1870 src/protocols/msn/msn.c:1896 +#: src/protocols/msn/msn.c:1956 msgid "Busy" -msgstr "Contact" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1927 +msgstr "Occupé" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1871 src/protocols/msn/msn.c:1898 msgid "On The Phone" msgstr "Au téléphone" -#: src/protocols/msn/msn.c:1928 +#: src/protocols/msn/msn.c:1872 src/protocols/msn/msn.c:1900 msgid "Out To Lunch" msgstr "Parti(e) manger" -#: src/protocols/msn/msn.c:1929 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1873 src/protocols/msn/msn.c:1902 msgid "Hidden" -msgstr "Cacher l'Icone" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2045 +msgstr "Caché" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1958 +msgid "Be right back" +msgstr "Revient dans quelques minutes" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1960 +msgid "Away from the computer" +msgstr "Eloigné de l'ordinateur" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1962 +msgid "On the phone" +msgstr "Au téléphone" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1964 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Parti(e) manger" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1966 src/prefs.c:746 +msgid "Idle" +msgstr "Inactif" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1989 msgid "Reset friendly name" msgstr "Remettez à l'état initial le nom" -#: src/protocols/msn/msn.c:2118 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:2065 msgid "New MSN friendly name too long." -msgstr "Le nom est trop long." - -#: src/protocols/msn/msn.c:2133 src/protocols/msn/msn.c:2154 -#, fuzzy +msgstr "Le nouveau surnom MSN est trop long." + +#: src/protocols/msn/msn.c:2080 src/protocols/msn/msn.c:2101 msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Deuxième Prénom" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2134 -#, fuzzy +msgstr "Modifier le surnom" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2081 msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Pseudonyme: " - -#: src/protocols/msn/msn.c:2135 +msgstr "Modifier le surnom" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2082 src/protocols/msn/msn.c:2102 msgid "Reset All Friendly Names" msgstr "Remettez à l'état initial tout les noms" -#: src/protocols/msn/msn.c:2288 +#: src/protocols/msn/msn.c:2242 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2291 src/protocols/msn/msn.c:2348 -#, fuzzy +"Un identifiant MSN doit être de la forme \\\"utilisateur@serveur.com\\\". " +"Peut-être \n" +"vouliez-vous écrire %s@hotmail.com. Aucun changement n'a été effectué à " +"votre liste d'autorisation" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2245 src/protocols/msn/msn.c:2302 msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Nom invalide" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2345 +msgstr "Identifiant MSN invalide" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2299 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3227 -#: src/protocols/toc/toc.c:1104 +#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +#: src/protocols/toc/toc.c:1142 msgid "Join what group:" msgstr "Joindre quel groupe:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:386 +msgid "Invalid error" +msgstr "Erreur invalide" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:387 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "SNAC invalide" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:388 +msgid "Rate to host" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:389 +msgid "Rate to client" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:391 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Service indisponible" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:392 +msgid "Service not defined" +msgstr "Service non défini" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:393 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC obsolète" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Pas supporté par l'hôte" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 +msgid "Not supported by client" +msgstr "Pas supporté par le client" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:396 +msgid "Refused by client" +msgstr "Refusé par le client" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 +msgid "Reply too big" +msgstr "Réponse trop grande" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:398 +msgid "Responses lost" +msgstr "Réponse perdue" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 +msgid "Request denied" +msgstr "Réponse non autorisée" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Droits insuffisants" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +msgid "No match" +msgstr "Pas de correspondance" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +msgid "List overflow" +msgstr "Dépassement de liste" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Requête ambigüe" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 +msgid "Queue full" +msgstr "Tampon plein" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:454 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Connection directe avec %s fermée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:332 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Connection directe avec %s echoué" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:494 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "erreur à la connection(rend)\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:505 msgid "major connection error\n" msgstr "erreur majeure à la connection!\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 -#: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/toc/toc.c:567 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Disconnected." msgstr "Déconnecté." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/toc/toc.c:804 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Vous avez été déconnecté de la salle du Chat %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Le Chat est actuellement inaccessible." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:552 src/protocols/oscar/oscar.c:1860 +msgid "Buddy canceled transfer" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "incapable de se connecter à l'hôte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "internal connection error\n" msgstr "erreur interne de connection\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossible de se connecter à AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Connection: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:733 msgid "Signed off.\n" msgstr "Déconnecté.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:752 src/protocols/oscar/oscar.c:899 msgid "Could Not Connect" msgstr "Ne peut se Connecter" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connection établie, cookie envoyé" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 src/protocols/toc/toc.c:502 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Pseudonyme ou Mot de Passe incorrect." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:806 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Votre accompte est actuellement suspendu" +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "Le service \\\"AOL instant messager\\\" est temporairement indisponible." + #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:814 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1145,48 +1439,80 @@ "longtemps." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " -msgstr "" -"La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veillez la mettre " -"à jour" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veillez la mettre à jour: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:824 src/protocols/toc/toc.c:585 msgid "Authentication Failed" msgstr "Echec de l'Authentication" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:846 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur Interne" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:792 -#, fuzzy -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim n'a pas réussi a envoyer le message" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:768 src/protocols/oscar/oscar.c:793 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:938 src/protocols/oscar/oscar.c:965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1049 +#, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check " -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:794 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 -msgid " for updates." +"fixed. Check %s for updates." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:940 src/protocols/oscar/oscar.c:967 +msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Gaim n'a pas réussi à obtenir un login AIM valide." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." -msgstr "Gaim n'a pas réussi à envoyer le message" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 +msgstr "Gaim n'a pas réussi à obtenir un login valide" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 src/protocols/oscar/oscar.c:4342 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Connection directe avec %s établie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1599 +msgid "Transfer timed out" +msgstr "Notification de transfert échoué" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1621 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open listener to send file" +msgstr "Ne peux ouvrir le listener pour envoyer le fichier" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1622 +msgid "File transfer aborted" +msgstr "Transfert de fichier échoué" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1813 src/protocols/oscar/oscar.c:1829 +msgid "(There was an error receiving this message)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2078 +#, c-format +msgid "" +"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" +"s" +msgstr "L'utilisateur %s veut vous ajouter a sa liste d'amis pour la raison suivante : %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2078 src/protocols/oscar/oscar.c:2089 +msgid "No reason given." +msgstr "Aucune raison donnée" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2082 +msgid "Authorization Request" +msgstr "Authorisation exigée" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2089 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1197,183 +1523,220 @@ "contact pour la raison suivante:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 -#, fuzzy -msgid "No reason given." -msgstr "Pas de pseudonyme donné" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2090 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "Gaim - Authorisation ICQ refusée" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1513 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 +msgstr "Authorisation ICQ refusée" + +#. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2096 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utilisateur %lu a accordé votre requete de le rajouter à votre liste de " "contact." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2103 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email\n" +"\n" +"1=%s\n" +"2=%s\n" +"3=%s\n" +"4=%s\n" +"5=%s\n" +"6=%s\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2131 +#, c-format +msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2135 +msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" +msgstr "Voulez vous ajouter ce contact à votre liste ?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il etait invalide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2215 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils etaient invalides." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too large." msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il etait trop volumineux." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils etaient trop volumineux." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "Vous avez raté %d message de %s car le quota limite a été dépassé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2235 #, c-format msgid "" "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car le quota limite a été dépassé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2244 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il a été trop méchant(?)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2245 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils ont été trop méchants(?)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." msgstr "Vous avez raté %d message de %s car vous avez été trop méchant(?)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car vous avez été trop méchant(?)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 #, c-format msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." msgstr "Vous avez raté %d message de %s pour des raisons inconnues." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." msgstr "Vous avez raté %d messages de %s pour des raisons inconnues." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2305 +#, c-format +msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2362 #, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1707 +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2364 #, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" -msgstr "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 +msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" +msgstr "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC a envoyé l'erreur: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 -#, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent: %s" -msgstr "Votre message vers %s n'a pas été envoyé: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur Inconnue" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 msgid "No reason was given." -msgstr "Pas de pseudonyme donné" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 +msgstr "Aucune raison donnée" + +#. Data is assumed to be the destination sn. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427 #, c-format -msgid "User information for %s unavailable: %s" -msgstr "Les Informations sur l'utilisateur %s ne sont pas disponibles: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 +msgid "Your message to %s did not get sent:" +msgstr "Votre message vers %s n'a pas été envoyé: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "Les Informations sur l'utilisateur %s ne sont pas disponibles" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2509 src/buddy.c:2172 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icone du contact" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/buddy.c:2175 msgid "Voice" msgstr "Voix" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 src/buddy.c:2178 msgid "IM Image" msgstr "Transfer d'image" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:495 src/buddy.c:2122 -#: src/buddy.c:2555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2181 +#: src/buddy.c:2517 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/buddy.c:2184 msgid "Get File" msgstr "Recevoir un Fichier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 +#: src/buddy.c:2187 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un Fichier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 src/buddy.c:2191 msgid "Games" msgstr "Jeux" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/buddy.c:2194 msgid "Stocks" msgstr "Bourse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/buddy.c:2197 msgid "Send Buddy List" msgstr "Envoyer Liste de contacts" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/buddy.c:2200 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug d'EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/buddy.c:2203 msgid "AP User" msgstr "Utilisateur AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2147 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2543 src/buddy.c:2206 msgid "ICQ RTF" msgstr "RTF ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2546 src/buddy.c:2209 msgid "Nihilist" msgstr "Nihiliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2549 src/buddy.c:2212 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "relai de serveur ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 src/buddy.c:2215 msgid "ICQ Unknown" msgstr "Inconnu ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2555 src/buddy.c:2218 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Encryption Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 msgid "" -"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -"\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" +"<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : " +"Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" @@ -1385,42 +1748,40 @@ "SRC=\"ab_icon.gif\"> : Agent interactif ActiveBuddy<br> <IMG SRC=" "\"wireless_icon.gif\"> : Utilisateur d'appareil Portable<br>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2621 #, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" "%s%s%s<BR>\n" -"<HR><BR>\n" +"<HR>\n" msgstr "" "Nom d'utilisateur : <B>%s</B> %s <BR>\n" "Niveau d'Avertissement : <B>%d %%</B><BR>\n" "%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>L'utilisateur n'a pas de message d'absence</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Possibilités du client: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>Pas d'information fournies</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 -#, fuzzy +msgstr "<i>Pas d'information fournie</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2696 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Votre connection risque d'etre coupée" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 +msgstr "Votre connection AIM est peut-être coupée" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 msgid "Rate limiting error." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 -#, fuzzy +msgstr "Erreur de limite de quota" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -1428,55 +1789,118 @@ "Le dernier message n'a pas été envoyé car vous avez depassé le quota limite " "Veuillez attendre 10 secondes et réessayez" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 -#, fuzzy -msgid "ICQ Authorization denied" -msgstr "Gaim - Authorisation ICQ refusée" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 -#, fuzzy -msgid "ICQ Authorization Granted" -msgstr "Gaim - Authorisation accordée" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3320 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "Confirmation de Compte Nécessaire" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3347 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Erreur en changeant les information du compte" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"ends in a space." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3356 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3365 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3378 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formated as follows:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3379 src/protocols/oscar/oscar.c:3385 +msgid "Account Info" +msgstr "Comptes" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3384 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3602 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Impossible de lire le fichier %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +msgstr "Impossible de determiner le profile AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 +"Vous avez probablement voulu modifier votre profile avant que la \n" +"procedure de connexion soit terminée. Votre profile reste inchangé; " +"veuillez \n" +"réessayer une fois que vous serez completement connecté." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated and set it." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3632 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Gaim n'a pas réussi a envoyer le message" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 +msgstr "Impossible de modifier le message d'absence" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3648 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " "it and set you away." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -1486,157 +1910,154 @@ "%d. Jusqu'à ce que vous soyez en dessous de la limite, certains amis ne " "s'afficheront pas online" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 src/protocols/toc/toc.c:1108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 src/protocols/toc/toc.c:1146 msgid "Exchange:" msgstr "Echange:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3559 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossible d'ouvrir une connection directe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4475 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4490 #, c-format msgid "" -"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -"let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " -"continue?" -msgstr "" -"Vous voulez ouvrir une connection directe avec %s. Faire ceci peut leur " -"permettre de voir votre ip, et résulter en un risque de sécurité. Voulez " -"vous continuer ?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3586 +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " +"sending status messages.</I><BR>" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Le client ne supporte pas les messages de status</I><BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4497 #, c-format msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " -"support sending status messages.</I><BR>" -msgstr "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Le client distant ne " -"supporte pas l'envoi de message." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 -#, c-format -msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." -"</I><BR>" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" +"I><BR>" msgstr "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>L'utilisateur n'a pas de " "message de status.</I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 msgid "Get Status Msg" -msgstr "Obtenir le Message d'absence" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3631 +msgstr "Obtenir le message de status" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4535 msgid "Direct IM" msgstr "Connection directe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 msgid "Get Capabilities" msgstr "Obtenir les Possibilités" -#: src/protocols/toc/toc.c:398 +#: src/protocols/toc/toc.c:441 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:401 +#: src/protocols/toc/toc.c:444 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossible de lire le fichier %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:404 +#: src/protocols/toc/toc.c:447 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Message trop long, perte des %s derniers octets." -#: src/protocols/toc/toc.c:407 +#: src/protocols/toc/toc.c:450 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s n'est pas actuellement en ligne." -#: src/protocols/toc/toc.c:410 +#: src/protocols/toc/toc.c:453 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Les Avertissements de %s ne sont pas permis." -#: src/protocols/toc/toc.c:413 +#: src/protocols/toc/toc.c:456 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." -#: src/protocols/toc/toc.c:416 +#: src/protocols/toc/toc.c:459 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Le Chat %s est inaccessible." -#: src/protocols/toc/toc.c:419 +#: src/protocols/toc/toc.c:462 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:422 +#: src/protocols/toc/toc.c:465 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop volumineux," -#: src/protocols/toc/toc.c:425 +#: src/protocols/toc/toc.c:468 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." -#: src/protocols/toc/toc.c:428 +#: src/protocols/toc/toc.c:471 msgid "Failure." msgstr "Echec" -#: src/protocols/toc/toc.c:431 +#: src/protocols/toc/toc.c:474 msgid "Too many matches." msgstr "Trop de réponses" -#: src/protocols/toc/toc.c:434 +#: src/protocols/toc/toc.c:477 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Besoin de plus de critères." -#: src/protocols/toc/toc.c:437 +#: src/protocols/toc/toc.c:480 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Le répertoire est temporairement indisponible." -#: src/protocols/toc/toc.c:440 +#: src/protocols/toc/toc.c:483 msgid "Email lookup restricted." msgstr "La recherche par Email est restreinte." -#: src/protocols/toc/toc.c:443 +#: src/protocols/toc/toc.c:486 msgid "Keyword ignored." msgstr "Mot clé ignoré." -#: src/protocols/toc/toc.c:446 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 msgid "No keywords." msgstr "Pas de mot-clé." -#: src/protocols/toc/toc.c:449 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 msgid "User has no directory information." msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." -#: src/protocols/toc/toc.c:453 +#: src/protocols/toc/toc.c:496 msgid "Country not supported." msgstr "Pays non supporté." -#: src/protocols/toc/toc.c:456 +#: src/protocols/toc/toc.c:499 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Echec inconnu: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:462 +#: src/protocols/toc/toc.c:505 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Le service est temporairement indisponible." -#: src/protocols/toc/toc.c:465 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " "puissiez vous connecter" -#: src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1645,326 +2066,243 @@ "Réessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore plus " "longtemps." -#: src/protocols/toc/toc.c:471 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connexion: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:474 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: src/protocols/toc/toc.c:534 msgid "Connection Closed" msgstr "Connection Terminée" -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:572 msgid "Waiting for reply..." msgstr "En attente d'une réponse..." -#: src/protocols/toc/toc.c:598 +#: src/protocols/toc/toc.c:641 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais renvoyer des messages à " "nouveau." -#: src/protocols/toc/toc.c:782 -#, fuzzy +#: src/protocols/toc/toc.c:825 msgid "Password Change Successful" msgstr "Changement de mot de passe effectué" -#: src/protocols/toc/toc.c:785 +#: src/protocols/toc/toc.c:828 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:785 -#, fuzzy +#: src/protocols/toc/toc.c:828 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"TOC a envoyé la commande PAUSE. Lorsque ceci arrive TOC ignore tous les " -"messages envoyés et peux vous déconnecter si vous en envoyer un. Gaim " -"empêchera ceci. Ce n'est que temporaire, soyez patient." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1225 -#, fuzzy +"Lorsque ceci arrive TOC ignore tous les messages envoyés et\n" +"peux vous déconnecter si vous en envoyer un.Gaim empêchera ceci. \n" +"Ce n'est que temporaire, soyez patient." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1263 msgid "Get Dir Info" msgstr "Obtenir Info Annuaire" -#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 -#: src/protocols/toc/toc.c:1888 -#, fuzzy +#: src/protocols/toc/toc.c:1654 src/protocols/toc/toc.c:1696 +#: src/protocols/toc/toc.c:1901 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "N'a pu se connecter pour le transfert!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1802 +msgstr "N'a pu se connecter pour le transfert" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1815 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "N'a pu se connecter pour le transfert!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1832 +#: src/protocols/toc/toc.c:1845 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1921 +"N'a pas pu écrire l'entête du fichier. Le fichier ne va pas être transferé" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1945 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1962 +#: src/protocols/toc/toc.c:1977 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichier: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1963 +#: src/protocols/toc/toc.c:1978 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichiers: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1968 +#: src/protocols/toc/toc.c:1983 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 -#, fuzzy +#: src/protocols/toc/toc.c:1985 src/prpl.c:280 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Votre message n'a pas été envoyé." - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841 +msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 msgid "ZLocate" msgstr "Localisation (ZLocate)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 msgid "Class:" msgstr "Classe:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Instance:" msgstr "Instance:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 msgid "Recipient:" msgstr "Destinataire:" -#: src/about.c:102 +#: src/about.c:75 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "A propos de Gaim v%s" -#: src/about.c:135 -#, fuzzy +#: src/about.c:111 msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" -"It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" -"\n" -"URL: " +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " +"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" -"Gaim est un client supportant le protocol AIM d'AOL.\n" +"Gaim est un client supportant le protocol AIM d'AOL, ICQ,\n" +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu.\n" "Il est écrit en Gtk+ et est sous la licence GPL.\n" "\n" "URL: " -#: src/about.c:137 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"IRC: #gaim on irc.freenode.net" +#: src/about.c:125 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" msgstr "" -"\n" -"\n" -"IRC: #gaim sur irc.openprojects.net" - -#: src/about.c:147 -msgid "" -"Active Developers\n" -"====================\n" -"Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -"Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -"\n" -"Crazy Patch Writers\n" -"===================\n" -"Benjamin Miller\n" -"Decklin Foster\n" -"Nathan Walp\n" -"Mark Doliner\n" -"\n" -"Retired Developers\n" -"===================\n" -"Jim Duchek\n" -"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -"Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" + +#: src/about.c:135 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:143 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" msgstr "" -"Developeurs Actifs\n" -"====================\n" -"Rob Flynn (maintaineur) [ rob@marko.net ]\n" -"Sean Egan (codeur) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -"\n" -"Créateurs des patchs de dingues\n" -"===================\n" -"Benjamin Miller\n" -"Decklin Foster\n" -"Nathan Walp\n" -"Mark Doliner\n" -"\n" -"Developeurs retirés\n" -"===================\n" -"Jim Duchek\n" -"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -"Mark Spencer (auteur original) [ markster@marko.net ]" - -#. this makes the sizes not work. -#. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); -#. gtk_widget_grab_default(button); -#: src/about.c:185 -msgid "Web Site" -msgstr "Site Web" - -#: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 -msgid "Signoff" -msgstr "Déconnexion" - -#: src/aim.c:162 -#, fuzzy + +#: src/about.c:150 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:173 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:4171 src/prpl.c:493 +#: src/prpl.c:740 src/server.c:1144 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: src/aim.c:159 msgid "Please enter your login." -msgstr "Entrez votre login" - -#: src/aim.c:260 -msgid "Gaim - Login" -msgstr "Gaim - Connection" +msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur" #: src/aim.c:278 -msgid "Screen Name: " +msgid "Gaim - Login" +msgstr "Gaim - Connection" + +#: src/aim.c:301 +msgid "Screen Name:" msgstr "Pseudonyme: " -#: src/aim.c:294 -msgid "Password: " -msgstr "Mot de Passe: " - -#: src/aim.c:315 src/buddy.c:2687 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: src/aim.c:320 src/aim.c:834 src/buddy.c:2713 -msgid "Accounts" -msgstr "Accomptes" - -#: src/aim.c:322 src/multi.c:915 -msgid "Signon" -msgstr "Connexion" - -#: src/aim.c:354 -msgid "About" -msgstr "A Propos" - -#: src/aim.c:355 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: src/aim.c:357 src/aim.c:837 src/buddy.c:2733 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: src/aim.c:841 src/multi.c:1481 -#, fuzzy -msgid "Auto-login" -msgstr "Connection automatique" - -#: src/away.c:202 +#: src/away.c:188 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Absent!" -#: src/away.c:250 +#: src/away.c:234 msgid "I'm Back!" msgstr "Je suis de Retour!!" -#: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 -msgid "Back" -msgstr "De retour" - -#: src/away.c:388 +#: src/away.c:352 msgid "New Away Message" -msgstr "Nouveau Message d'absence" - -#: src/away.c:408 +msgstr "Nouveau Message d'Absence" + +#: src/away.c:372 msgid "Remove Away Message" -msgstr "Enlever le message d'absence" - -#: src/away.c:596 +msgstr "Enlever le Message d'Absence" + +#: src/away.c:560 msgid "Set All Away" -msgstr "Mettre le message d'absence sur tous les comptes" - -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:981 src/dialogs.c:1128 +msgstr "Mettre les Comptes Absent" + +#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2747 src/dialogs.c:1090 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 -#: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 +#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2515 +#: src/buddy_chat.c:869 msgid "IM" -msgstr "IM" - -#: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 -#: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2952 +msgstr "Message Instantané" + +#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2516 src/buddy_chat.c:886 src/buddy_chat.c:1573 +#: src/conversation.c:3033 msgid "Info" msgstr "Info" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3851 -#: src/dialogs.c:3866 +#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1082 src/dialogs.c:3727 +#: src/dialogs.c:3742 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 +#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Ajouter une Alerte" -#: src/buddy.c:665 src/buddy.c:848 +#: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 msgid "View Log" msgstr "Voir les Logs" -#: src/buddy.c:805 src/buddy.c:836 +#: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/buddy.c:830 +#: src/buddy.c:824 msgid "Un-Alias" -msgstr "Retirer l'alias" - -#: src/buddy.c:1709 +msgstr "Retirer l'Alias" + +#: src/buddy.c:1683 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nouvelle Alerte" -#: src/buddy.c:1727 +#: src/buddy.c:1701 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Enlever une Alerte" -#: src/buddy.c:1755 +#: src/buddy.c:1729 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Cliquer pour éditer]" -#: src/buddy.c:2238 +#: src/buddy.c:2294 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Connecté: %s\n" -#: src/buddy.c:2250 +#: src/buddy.c:2306 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Attention: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2262 +#: src/buddy.c:2318 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Possibilités: %s\n" -#: src/buddy.c:2266 +#: src/buddy.c:2322 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -1975,948 +2313,860 @@ "Pseudonyme: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2270 +#: src/buddy.c:2326 msgid "Idle: " msgstr "Inactif: " -#: src/buddy.c:2339 src/buddy.c:2344 +#: src/buddy.c:2395 src/buddy.c:2400 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s s'est connecté." -#: src/buddy.c:2398 src/buddy.c:2403 +#: src/buddy.c:2454 src/buddy.c:2459 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s s'est déconnecté." -#: src/buddy.c:2588 +#: src/buddy.c:2548 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Information sur le contact sélectionné" -#: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:736 +#: src/buddy.c:2549 msgid "Send Instant Message" msgstr "Envoyer un message" -#: src/buddy.c:2590 +#: src/buddy.c:2550 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Ouvrir/joindre un Chat" -#: src/buddy.c:2591 +#: src/buddy.c:2551 msgid "Activate Away Message" msgstr "Activer le message d'absence" -#: src/buddy.c:2663 +#: src/buddy.c:2601 +msgid "Gaim - Buddy List" +msgstr "Gaim - Liste de Contacts" + +#. The file menu +#: src/buddy.c:2614 src/conversation.c:2173 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/buddy.c:2667 -msgid "Add A Buddy" -msgstr "Ajouter un Contact" - -#: src/buddy.c:2669 -msgid "Join A Chat" -msgstr "Joindre le Chat" - -#: src/buddy.c:2671 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Nouveau message" - -#: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:798 -msgid "Get User Info" -msgstr "Obtenir les Informations Utilisateur" - -#: src/buddy.c:2678 +#: src/buddy.c:2618 +msgid "_Add A Buddy" +msgstr "_Ajouter un Contact" + +#: src/buddy.c:2620 +msgid "_Join A Chat" +msgstr "_Joindre un Chat" + +#: src/buddy.c:2622 +msgid "_New Message" +msgstr "_Nouveau Message" + +#: src/buddy.c:2624 +msgid "_Get User Info" +msgstr "_Obtenir les Infos d'un Utilisateur" + +#: src/buddy.c:2629 msgid "Import Buddy List" msgstr "Importer une Liste de Contacts" -#: src/buddy.c:2696 +#: src/buddy.c:2636 +msgid "Hide" +msgstr "Se Cacher" + +#: src/buddy.c:2638 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: src/buddy.c:2643 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: src/buddy.c:2706 +#: src/buddy.c:2653 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Alerte" -#: src/buddy.c:2719 +#: src/buddy.c:2660 +msgid "_Accounts..." +msgstr "_Accomptes" + +#: src/buddy.c:2663 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Préférences" + +#: src/buddy.c:2669 msgid "Protocol Actions" -msgstr "Actions du Protocol" - -#: src/buddy.c:2723 -msgid "Privacy" -msgstr "Filtre" - -#: src/buddy.c:2727 -msgid "View System Log" -msgstr "Voir les Logs du système" - -#: src/buddy.c:2739 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: src/buddy.c:2742 -msgid "Load Script" -msgstr "Charger un script" - -#: src/buddy.c:2746 -msgid "Unload All Scripts" -msgstr "Décharger tous les scripts" - -#: src/buddy.c:2750 -msgid "List Scripts" -msgstr "Lister les scripts" - -#: src/buddy.c:2758 +msgstr "Actions du Protocole" + +#: src/buddy.c:2673 +msgid "Pr_ivacy..." +msgstr "_Données Personelles..." + +#: src/buddy.c:2676 +msgid "_View System Log..." +msgstr "_Voir les Journaux du Système" + +#: src/buddy.c:2681 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/buddy.c:2762 -#, fuzzy +#: src/buddy.c:2685 msgid "Online Help" -msgstr "En Ligne" - -#: src/buddy.c:2763 -#, fuzzy +msgstr "Aide en Ligne" + +#: src/buddy.c:2686 msgid "Debug Window" -msgstr "Afficher la fenetre de debug" - -#: src/buddy.c:2764 +msgstr "Fenêtre de Debug" + +#: src/buddy.c:2690 msgid "About Gaim" -msgstr "A propos de Gaim" - -#: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1307 +msgstr "A Propos de Gaim" + +#: src/buddy.c:2707 src/prefs.c:1393 msgid "Buddy List" msgstr "Liste de Contacts" -#: src/buddy.c:2835 +#: src/buddy.c:2758 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Ajouter un Nouveau Contact" -#: src/buddy.c:2836 +#: src/buddy.c:2759 msgid "Add a new Group" msgstr "Ajouter un Nouveau Groupe" -#: src/buddy.c:2837 +#: src/buddy.c:2760 msgid "Remove selected Buddy/Group" -msgstr "Supprimer le Contact/Groupe sélectionné" - -#: src/buddy.c:2864 +msgstr "Supprimer le Contact/Groupe Sélectionné" + +#: src/buddy.c:2783 msgid "Edit Buddies" -msgstr "Editer sa liste de contacts" - -#: src/buddy.c:2907 -msgid "Gaim - Buddy List" -msgstr "Gaim - Liste de Contacts" - -#: src/buddy_chat.c:265 +msgstr "Editer sa Liste de Contacts" + +#: src/buddy_chat.c:275 msgid "Join Chat" msgstr "Joindre le Chat" -#: src/buddy_chat.c:283 +#: src/buddy_chat.c:292 msgid "Join Chat As:" msgstr "Joindre le Chat en tant que:" -#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 -#: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:754 src/dialogs.c:855 src/dialogs.c:973 -#: src/dialogs.c:1149 src/dialogs.c:1899 src/dialogs.c:2104 src/dialogs.c:2228 -#: src/dialogs.c:2288 src/dialogs.c:2510 src/dialogs.c:2692 src/dialogs.c:2867 -#: src/dialogs.c:2938 src/dialogs.c:3601 src/dialogs.c:3853 src/dialogs.c:4034 -#: src/dialogs.c:4409 src/dialogs.c:4515 src/dialogs.c:5199 src/multi.c:781 -#: src/multi.c:911 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/buddy_chat.c:309 +#: src/buddy_chat.c:318 msgid "Join" msgstr "Joindre" -#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 -#: src/buddy_chat.c:1421 +#. Invite +#: src/buddy_chat.c:402 src/buddy_chat.c:405 src/buddy_chat.c:1447 +#: src/buddy_chat.c:1528 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:3861 +#: src/buddy_chat.c:421 src/dialogs.c:1694 src/dialogs.c:3737 msgid "Buddy" msgstr "Contact" -#: src/buddy_chat.c:417 +#: src/buddy_chat.c:426 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/buddy_chat.c:454 +#: src/buddy_chat.c:463 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Inviter le contact dans un salon de Chat" -#: src/buddy_chat.c:871 +#: src/buddy_chat.c:876 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ne plus Ignorer" -#: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 src/prefs.c:379 +#: src/buddy_chat.c:878 src/prefs.c:278 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 -#: src/buddy_chat.c:1544 +#: src/buddy_chat.c:954 src/buddy_chat.c:1093 src/buddy_chat.c:1619 +#: src/buddy_chat.c:1652 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s dans le salon" -#: src/buddy_chat.c:944 +#: src/buddy_chat.c:963 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s est entré dans le salon." -#: src/buddy_chat.c:1010 +#: src/buddy_chat.c:965 +#, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "[<I>%s</I>] est entré dans le salon." + +#: src/buddy_chat.c:1044 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" -#: src/buddy_chat.c:1057 +#: src/buddy_chat.c:1102 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s a quitté le salon (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1059 +#: src/buddy_chat.c:1104 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s a quitté le salon." -#: src/buddy_chat.c:1158 +#: src/buddy_chat.c:1210 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - groupe de discussion" -#: src/buddy_chat.c:1221 +#: src/buddy_chat.c:1290 msgid "Topic:" msgstr "Sujet: " -#: src/buddy_chat.c:1262 +#: src/buddy_chat.c:1329 msgid "0 people in room" msgstr "Personne dans ce Salon" -#: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 -msgid "Whisper" -msgstr "Murmurer" - -#: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 -#: src/conversation.c:2963 +#. +#. close = picture_button2(win, _("Close"), cancel_xpm, dispstyle); +#. b->close = close; +#. gtk_object_set_user_data(GTK_OBJECT(close), b); +#. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(close), "clicked", GTK_SIGNAL_FUNC(close_callback), b); +#. gtk_box_pack_end(GTK_BOX(bbox), close, dispstyle, dispstyle, 0); +#. +#. Send +#: src/buddy_chat.c:1435 src/buddy_chat.c:1527 src/buddy_chat.c:1575 +#: src/conversation.c:3004 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2940 +#: src/buddy_chat.c:1569 src/conversation.c:3040 msgid "Block" msgstr "Bloquer" -#: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2946 src/dialogs.c:426 -#: src/dialogs.c:455 +#: src/buddy_chat.c:1571 src/conversation.c:3027 msgid "Warn" -msgstr "Donner un Avertissement" - -#: src/conversation.c:431 +msgstr "Avertir" + +#: src/conversation.c:490 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - sauver la Conversation" -#: src/conversation.c:492 +#: src/conversation.c:538 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inserer Image" -#: src/conversation.c:1336 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:1398 msgid "Unable to send message. The message is too large" msgstr "Impossible d'envoyer le message: trop volumineux" -#: src/conversation.c:1340 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:1402 msgid "Unable to send message" -msgstr "Impossible d'envoyer le message: trop volumineux" - -#: src/conversation.c:1559 -#, c-format -msgid "Currently at %d, " -msgstr "Actuellement dans %d, " - -#: src/conversation.c:1567 -#, c-format -msgid "Setting position to %d\n" -msgstr "Positionné à %d\n" - -#: src/conversation.c:2217 -msgid "Bold Text" -msgstr "Texte en Gras" - -#: src/conversation.c:2217 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: src/conversation.c:2221 -msgid "Italics Text" -msgstr "Texte en Italique" - -#: src/conversation.c:2222 -msgid "Italics" -msgstr "Italique" - -#: src/conversation.c:2225 -msgid "Underline Text" -msgstr "Texte Souligné" - -#: src/conversation.c:2226 -msgid "Underline" -msgstr "Souligné" - -#: src/conversation.c:2230 -msgid "Strike through Text" -msgstr "Texte Barré" - -#: src/conversation.c:2230 -msgid "Strike" -msgstr "Barré" - -#: src/conversation.c:2236 -msgid "Decrease font size" -msgstr "Police plus Petite" - -#: src/conversation.c:2236 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: src/conversation.c:2239 -msgid "Normal font size" -msgstr "Police Normale" - -#: src/conversation.c:2239 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/conversation.c:2242 -msgid "Increase font size" -msgstr "Police plus Grande" - -#: src/conversation.c:2242 -msgid "Big" -msgstr "Grand" - -#: src/conversation.c:2249 src/dialogs.c:3253 src/dialogs.c:3277 -msgid "Select Font" -msgstr "Sectionner une police" - -#: src/conversation.c:2250 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: src/conversation.c:2253 -msgid "Text Color" -msgstr "Couleur de texte" - -#: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2258 src/prefs.c:329 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: src/conversation.c:2258 -msgid "Background Color" -msgstr "Couleur de fond" - -#: src/conversation.c:2265 src/dialogs.c:2932 -msgid "Insert Link" -msgstr "Insérer un Lien" - -#: src/conversation.c:2266 -msgid "Link" -msgstr "Lien" - -#: src/conversation.c:2269 -msgid "Insert smiley face" -msgstr "Insérer un smiley" - -#: src/conversation.c:2269 -msgid "Smiley" -msgstr "Smiley" - -#: src/conversation.c:2272 -msgid "Insert IM Image" -msgstr "Inserer une d'image" - -#: src/conversation.c:2272 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: src/conversation.c:2279 -msgid "Enable logging" -msgstr "Activer l'enregistrement(Log)" - -#: src/conversation.c:2280 src/prefs.c:1314 -msgid "Logging" -msgstr "Enregistrement" - -#: src/conversation.c:2289 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Sauver la conversations" - -#: src/conversation.c:2290 src/dialogs.c:2108 src/dialogs.c:2292 -#: src/dialogs.c:3613 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:5207 -msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" - -#: src/conversation.c:2294 -msgid "Toggle Sound" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:2295 -msgid "Sound" -msgstr "Son" - -#: src/conversation.c:2782 +msgstr "Impossible d'envoyer le message" + +#: src/conversation.c:2177 +msgid "_Save Conversation" +msgstr "_Sauver la Conversation" + +#: src/conversation.c:2179 +msgid "View _History" +msgstr "Voir l'_Historique" + +#. +#. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); +#: src/conversation.c:2186 +msgid "Insert _URL" +msgstr "Insérer _un Lien" + +#: src/conversation.c:2187 +msgid "Insert _Image" +msgstr "Inserer une _image" + +#: src/conversation.c:2192 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: src/conversation.c:2197 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#. Logging +#: src/conversation.c:2202 +msgid "Enable _Logging" +msgstr "Activer l'_Enregistrement (Log)" + +#: src/conversation.c:2220 +msgid "Enable _Sounds" +msgstr "Activer les _Sons" + +#: src/conversation.c:2728 src/conversation.c:2730 src/conversation.c:2741 +msgid " [TYPING]" +msgstr "[SAISIE EN COURS]" + +#: src/conversation.c:2731 src/conversation.c:2733 src/conversation.c:2745 +msgid " [TYPED]" +msgstr "[SAISIE EFFECTUÉE]" + +#: src/conversation.c:2820 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Conversations" -#: src/conversation.c:2869 +#: src/conversation.c:2933 msgid "Send message as: " msgstr "Envoyer le message en tant que: " -#: src/conversation.c:3533 +#: src/conversation.c:3539 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icone" -#: src/conversation.c:3567 +#: src/conversation.c:3573 msgid "Disable Animation" msgstr "Désactiver l'Animation" -#: src/conversation.c:3578 +#: src/conversation.c:3580 msgid "Enable Animation" msgstr "Activer l'animation" -#: src/conversation.c:3584 +#: src/conversation.c:3586 msgid "Hide Icon" msgstr "Cacher l'Icone" -#: src/conversation.c:3590 +#: src/conversation.c:3592 msgid "Save Icon As..." msgstr "Sauvegarder l'Icone sous..." -#: src/dialogs.c:414 -msgid "Gaim - Warn user?" -msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" - -#: src/dialogs.c:434 +#: src/dialogs.c:411 #, c-format -msgid "Do you really want to warn %s?" -msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" - -#: src/dialogs.c:439 -msgid "Warn anonymously?" -msgstr "Donner un avertissement anonyme?" - -#: src/dialogs.c:443 -msgid "Anonymous warnings are less harsh." -msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." - -#: src/dialogs.c:471 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" +"<span weight=\\\"bold\\\" size=\\\"larger\\\">Alerte %s ?</span>\n" +"\n" +"Cela va augmenter le niveau d'alerte de %s et il ou elle va être\n" +"sujet à des restrictions plus importantes.\n" + +#: src/dialogs.c:420 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "Donner un _avertissement anonyme?" + +#: src/dialogs.c:427 +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>" + +#: src/dialogs.c:447 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" msgstr "Suppression de '%s' de la Liste de contacts\n" -#: src/dialogs.c:496 -#, c-format -msgid "Gaim - Remove %s?" -msgstr "Gaim - Enlever %s?" - -#: src/dialogs.c:509 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Enlever un Contact" - -#: src/dialogs.c:519 -#, c-format +#: src/dialogs.c:691 +msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" +msgstr "Sasissez le Pseudonyme de la Personne à qui vous Voulez Écrire\n" + +#: src/dialogs.c:707 src/dialogs.c:802 +msgid "_Screenname:" +msgstr "_Pseudonyme:" + +#: src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:815 +msgid "_Account:" +msgstr "_Compte:" + +#: src/dialogs.c:790 msgid "" -"You are about to remove '%s' from\n" -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'enlever '%s'\n" -"de votre liste de contacts, Voulez vous continer?" - -#: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:759 src/dialogs.c:860 src/dialogs.c:1903 -#: src/dialogs.c:2232 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2871 -#: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:4414 src/dialogs.c:4520 src/multi.c:786 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/dialogs.c:726 -msgid "Gaim - IM user" -msgstr "Gaim - Message à Utilisateur" - -#: src/dialogs.c:743 -#, fuzzy -msgid "IM who:" -msgstr "Envoyer un message à qui :" - -#: src/dialogs.c:807 -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur:" - -#: src/dialogs.c:816 -#, fuzzy -msgid "Account:" -msgstr "Comptes" - -#. Finish up -#: src/dialogs.c:865 -msgid "Gaim - Get User Info" -msgstr "Gaim - Obtenir les informations de l'utilisateur" - -#: src/dialogs.c:979 -msgid "Add Group" -msgstr "Ajouter un Groupe" - -#: src/dialogs.c:1004 -msgid "Gaim - Add Group" -msgstr "Gaim - Ajouter un Groupe" - -#: src/dialogs.c:1088 +"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " +"view." +msgstr "Saisissez le pseudonyme de la personne dont vous voulez voir les informations" + +#: src/dialogs.c:955 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" + +#: src/dialogs.c:964 +msgid "_Group:" +msgstr "_Groupe" + +#: src/dialogs.c:1051 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Ajouter un Contact" -#: src/dialogs.c:1100 +#: src/dialogs.c:1062 msgid "Add Buddy" msgstr "Ajouter un Contact" -#: src/dialogs.c:1110 +#: src/dialogs.c:1072 msgid "Contact" msgstr "Contact" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1136 +#: src/dialogs.c:1098 msgid "Add To" msgstr "Ajouter à" -#: src/dialogs.c:1431 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1396 msgid "Gaim - Privacy" -msgstr "Gaim - Absent!" - -#: src/dialogs.c:1443 +msgstr "Gaim - Données Personnelles" + +#: src/dialogs.c:1407 msgid "Privacy settings are affected immediately." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1451 +msgstr "Les Préférences Données Personelles sont Affectées Immediatement" + +#: src/dialogs.c:1415 msgid "Set privacy for:" msgstr "Mettre en place un filtre pour:" -#: src/dialogs.c:1470 +#: src/dialogs.c:1434 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permettre à tous les utiliseurs de me contacter" -#: src/dialogs.c:1471 +#: src/dialogs.c:1435 msgid "Allow only the users below" msgstr "Permettre aux utiliseurs ci dessous" -#: src/dialogs.c:1473 +#: src/dialogs.c:1436 +msgid "Allow only users on my buddy list" +msgstr "Permettre seulement aux utiliseurs de ma liste de contacts" + +#: src/dialogs.c:1438 msgid "Allow List" msgstr "List de Permission" -#: src/dialogs.c:1504 +#: src/dialogs.c:1469 msgid "Deny all users" msgstr "Interdire à tous" -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:1470 msgid "Block the users below" msgstr "Bloquer les utilisateurs ci dessous" -#: src/dialogs.c:1507 +#: src/dialogs.c:1472 msgid "Block List" msgstr "Bloquer la liste" -#: src/dialogs.c:1560 +#: src/dialogs.c:1525 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Entrez un Contact pour la création d'une alerte" -#: src/dialogs.c:1696 +#: src/dialogs.c:1664 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" #. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1707 +#: src/dialogs.c:1674 msgid "Pounce Who" msgstr "Alerter qui" -#: src/dialogs.c:1718 +#: src/dialogs.c:1685 msgid "Account" -msgstr "Comptes" +msgstr "Compte" #. </pounce type="who"> #. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1744 +#: src/dialogs.c:1711 msgid "Pounce When" msgstr "Alerter Quand" -#: src/dialogs.c:1754 +#: src/dialogs.c:1721 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Alerter à la connexion" -#: src/dialogs.c:1763 +#: src/dialogs.c:1730 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Alerter lorsque le contact revient" -#: src/dialogs.c:1772 +#: src/dialogs.c:1739 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Alerter lorsque le contact redeviens actif" -#: src/dialogs.c:1781 +#: src/dialogs.c:1748 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Alerter quand le contact vous écrit" #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1791 +#: src/dialogs.c:1758 msgid "Pounce Action" msgstr "Action de l'Alerte" -#: src/dialogs.c:1802 +#: src/dialogs.c:1769 msgid "Open IM Window" -msgstr "Ouvrir la Fenêtre de message" - -#: src/dialogs.c:1811 +msgstr "Ouvrir la Fenêtre de Message" + +#: src/dialogs.c:1778 msgid "Popup Notification" msgstr "faire apparaître la Notification" -#: src/dialogs.c:1820 src/prefs.c:395 +#: src/dialogs.c:1787 src/prefs.c:294 msgid "Send Message" -msgstr "Envoyer le message" - -#: src/dialogs.c:1841 +msgstr "Envoyer le Message" + +#: src/dialogs.c:1808 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Executer une commande lors d'une alerte" -#: src/dialogs.c:1863 +#: src/dialogs.c:1830 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Jouer un son lors d'une alerte" #. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1885 +#: src/dialogs.c:1852 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Sauvegarder cette alerte pour un usage ultérieur" -#: src/dialogs.c:1971 +#: src/dialogs.c:1872 +msgid "_Save" +msgstr "_Sauvegarder" + +#: src/dialogs.c:1878 +msgid "C_ancel" +msgstr "_Annuler" + +#: src/dialogs.c:1949 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" -#: src/dialogs.c:1980 +#: src/dialogs.c:1957 msgid "Directory Info" msgstr "Information de l'annuaire" -#: src/dialogs.c:2002 +#: src/dialogs.c:1979 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2710 +#: src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2682 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2722 +#: src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2694 msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2734 +#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2706 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2746 +#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2718 msgid "Maiden Name" msgstr "Nom de jeune-fille" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2769 +#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2741 msgid "State" msgstr "Etat" -#: src/dialogs.c:2126 +#: src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2267 src/dialogs.c:3552 src/dialogs.c:4180 +#: src/dialogs.c:5142 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: src/dialogs.c:2103 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Les nouveaux password différent" -#: src/dialogs.c:2131 +#: src/dialogs.c:2108 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Remplissez tous les champs" -#: src/dialogs.c:2156 +#: src/dialogs.c:2133 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" -#: src/dialogs.c:2186 +#: src/dialogs.c:2162 msgid "Original Password" msgstr "Mot de Passe courant" -#: src/dialogs.c:2200 +#: src/dialogs.c:2176 msgid "New Password" msgstr "Nouveau Mot de Passe" -#: src/dialogs.c:2214 +#: src/dialogs.c:2190 msgid "New Password (again)" msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" -#: src/dialogs.c:2255 +#. Build OK Button +#: src/dialogs.c:2208 src/dialogs.c:2356 src/dialogs.c:2663 src/dialogs.c:2841 +#: src/dialogs.c:2907 src/dialogs.c:4292 src/dialogs.c:4397 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/dialogs.c:2231 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - regler les informations de l'utilisateur" -#: src/dialogs.c:2367 +#: src/dialogs.c:2341 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Voici les résultats de votre recherche: " -#: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2507 +#: src/dialogs.c:2473 src/dialogs.c:2480 msgid "Permit" msgstr "Autoriser" -#: src/dialogs.c:2502 src/dialogs.c:2509 -msgid "Deny" -msgstr "Refuser" - -#: src/dialogs.c:2546 +#: src/dialogs.c:2519 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Ajouter Authorisation" -#: src/dialogs.c:2548 +#: src/dialogs.c:2521 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Ajouter Refus" -#: src/dialogs.c:2608 +#: src/dialogs.c:2580 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Enregistrer la Conversation" -#: src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2849 +#: src/dialogs.c:2658 src/dialogs.c:2819 msgid "Search for Buddy" msgstr "Rechercher un Contact" -#: src/dialogs.c:2814 +#: src/dialogs.c:2786 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - trouver un Contact d'après ses Infos." -#: src/dialogs.c:2843 +#: src/dialogs.c:2813 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Trouver un Contact d'après son Email" -#: src/dialogs.c:2983 +#: src/dialogs.c:2902 +msgid "Insert Link" +msgstr "Insérer un Lien" + +#: src/dialogs.c:2953 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Ajouter une adresse internet" -#: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3172 +#: src/dialogs.c:3064 src/dialogs.c:3084 msgid "Select Text Color" msgstr "Selectionner la couleur de texte" -#: src/dialogs.c:3151 +#: src/dialogs.c:3116 src/dialogs.c:3136 msgid "Select Background Color" msgstr "Selectionner la Couleur de Fond" -#: src/dialogs.c:3354 +#: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3235 +msgid "Select Font" +msgstr "Sectionner une police" + +#: src/dialogs.c:3312 msgid "Import to:" msgstr "Importer dans:" -#: src/dialogs.c:3378 +#: src/dialogs.c:3336 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Importer la liste de Contact" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3445 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3398 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide" -#: src/dialogs.c:3446 +#: src/dialogs.c:3399 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." msgstr "" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3453 +#: src/dialogs.c:3406 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide" -#: src/dialogs.c:3521 +#: src/dialogs.c:3474 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" -#: src/dialogs.c:3531 +#: src/dialogs.c:3483 msgid "New away message" -msgstr "Nouveau Message d'absence" - -#: src/dialogs.c:3544 +msgstr "Nouveau Message d'Absence" + +#: src/dialogs.c:3496 msgid "Away title: " msgstr "Titre du Message d'absence: " -#: src/dialogs.c:3605 +#: src/dialogs.c:3544 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: src/dialogs.c:3609 +#: src/dialogs.c:3548 msgid "Save & Use" msgstr "Sauvegarder et Utiliser" #. show everything -#: src/dialogs.c:3806 +#: src/dialogs.c:3682 msgid "Smile!" msgstr "Souriez!" -#: src/dialogs.c:3859 +#: src/dialogs.c:3735 msgid "Alias Buddy" msgstr "surnommer un Contact" -#: src/dialogs.c:3892 +#: src/dialogs.c:3768 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - surnommer un Contact" -#: src/dialogs.c:3933 src/dialogs.c:3940 -#, fuzzy, c-format +#: src/dialogs.c:3807 src/dialogs.c:3814 +#, c-format msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "incapable de se connecter a l'hote" - -#: src/dialogs.c:3964 +msgstr "Incapable d'écrire à %s." + +#: src/dialogs.c:3838 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Sauver les fichiers de log" -#: src/dialogs.c:3996 -#, fuzzy, c-format +#: src/dialogs.c:3868 +#, c-format msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Ne peux ouvrir le fichier de configuration %s." - -#: src/dialogs.c:4024 +msgstr "Ne peux effacer le fichier %s." + +#: src/dialogs.c:3895 msgid "Really clear log?" msgstr "Effacer les logs?" -#: src/dialogs.c:4039 +#: src/dialogs.c:3910 msgid "Okay" msgstr "Ok" -#: src/dialogs.c:4210 +#: src/dialogs.c:4091 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/dialogs.c:4273 +#: src/dialogs.c:4154 msgid "Conversation" msgstr "Conversation" -#: src/dialogs.c:4296 +#: src/dialogs.c:4175 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: src/dialogs.c:4378 +#: src/dialogs.c:4257 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Renommer groupe" -#: src/dialogs.c:4388 +#: src/dialogs.c:4266 msgid "Rename Group" msgstr "Renommer un groupe" -#: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4501 +#: src/dialogs.c:4273 src/dialogs.c:4378 msgid "New name:" msgstr "Nouveau Nom:" -#: src/dialogs.c:4484 +#: src/dialogs.c:4362 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Renommer un Contact" -#: src/dialogs.c:4494 +#: src/dialogs.c:4371 msgid "Rename Buddy" msgstr "Renommer un Contact" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4578 +#: src/dialogs.c:4455 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Selectionnez un script perl" -#: src/gaimrc.c:1242 +#: src/gaimrc.c:1276 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Ne peux ouvrir le fichier de configuration %s." -#: src/html.c:183 -#, fuzzy, c-format +#: src/html.c:185 +#, c-format msgid "Received: '%s'\n" msgstr "Reçu: '%s'\n" -#: src/html.c:221 +#: src/html.c:223 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Erreur à l'ouverture de la connection.\n" -#: src/module.c:106 src/module.c:112 -#, fuzzy -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim n'a pas réussi a envoyer le message" - -#: src/multi.c:454 +#: src/multi.c:231 +msgid "Screenname" +msgstr "Pseudonyme" + +#: src/multi.c:259 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: src/multi.c:538 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - Charger une icone" -#: src/multi.c:497 +#: src/multi.c:581 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Icone du Contact" -#: src/multi.c:508 +#: src/multi.c:594 msgid "Browse" msgstr "Navigue" -#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1066 +#: src/multi.c:599 src/prefs.c:1219 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" -#: src/multi.c:540 +#: src/multi.c:616 +msgid "Login Options" +msgstr "Options de connexion" + +#: src/multi.c:626 msgid "Screenname:" msgstr "Pseudonyme:" -#: src/multi.c:559 -#, fuzzy +#: src/multi.c:649 msgid "Alias:" msgstr "Alias" -#: src/multi.c:569 +#: src/multi.c:661 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole:" -#: src/multi.c:574 +#: src/multi.c:668 msgid "Remember Password" msgstr "Mémoriser le mot de passe" -#: src/multi.c:575 +#: src/multi.c:669 msgid "Auto-Login" msgstr "Connection automatique" -#: src/multi.c:616 +#: src/multi.c:702 +msgid "User Options" +msgstr "Options de l'utilisateur" + +#: src/multi.c:711 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Nouvelle Notification de Courrier" -#: src/multi.c:706 +#: src/multi.c:805 msgid "Register with server" msgstr "S'enregistrer sur le serveur" -#: src/multi.c:764 +#: src/multi.c:864 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Modifier le Compte" -#: src/multi.c:883 +#: src/multi.c:1009 msgid "Enter Password" msgstr "Entrer le Mot de Passe" -#: src/multi.c:948 +#: src/multi.c:1040 +msgid "Signon" +msgstr "Connexion" + +#: src/multi.c:1073 msgid "TOC not found." -msgstr "" - -#: src/multi.c:949 +msgstr "TOC non Trouvé" + +#: src/multi.c:1074 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." msgstr "" -#: src/multi.c:955 -#, fuzzy +#: src/multi.c:1080 msgid "Protocol not found." -msgstr "Actions du Protocol" - -#: src/multi.c:956 +msgstr "Protocol non trouvé" + +#: src/multi.c:1081 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -2924,40 +3174,20 @@ "Vous ne pouvez vous connecter; vous n'avez pas chargé le protocole employé, " "ou le protocole n'a pas de fonction permettant la connection." -#: src/multi.c:987 +#: src/multi.c:1134 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Etes vous sur de vouloir effacer %s?" -#: src/multi.c:1024 +#: src/multi.c:1135 +msgid "Delete" +msgstr "Effacer" + +#: src/multi.c:1183 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Liste des Comptes" -#: src/multi.c:1043 -msgid "Select All" -msgstr "Selectionner tous" - -#: src/multi.c:1048 -msgid "Select Autos" -msgstr "Sectionner les connections automatiques" - -#: src/multi.c:1052 -msgid "Select None" -msgstr "Sectionner aucun" - -#: src/multi.c:1066 -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" - -#: src/multi.c:1070 -msgid "Sign On/Off" -msgstr "Connexion/Déconnexion" - -#: src/multi.c:1074 -msgid "Delete" -msgstr "Effacer" - -#: src/multi.c:1389 +#: src/multi.c:1570 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2966,534 +3196,401 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1408 +#: src/multi.c:1589 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s n'a pas pu se connecter" -#: src/multi.c:1409 +#: src/multi.c:1590 msgid "Signon Error" msgstr "Erreur de connection" -#: src/multi.c:1419 +#: src/multi.c:1600 msgid "Notice" msgstr "Notification" -#: src/multi.c:1429 +#: src/multi.c:1610 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s a été déconnecté" -#: src/multi.c:1430 +#: src/multi.c:1611 msgid "Connection Error" msgstr "Erreur de Connection" -#: src/plugins.c:120 -msgid "Gaim - Plugin List" -msgstr "Gaim - Liste des Plugins" - -#: src/plugins.c:205 -msgid "Gaim - Plugins" -msgstr "Gaim - Plugins" - -#. Left side: frame with list of plugin file names -#: src/plugins.c:221 -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Plugins Chargés" - -#. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/plugins.c:265 -#, fuzzy -msgid "Selected Plugin" -msgstr "Selectionner tous" - -#: src/plugins.c:308 -msgid "Filepath:" -msgstr "Chemin du Fichier:" - -#: src/plugins.c:326 -msgid "Load" -msgstr "Charger" - -#: src/plugins.c:329 -msgid "Load a plugin from a file" -msgstr "Charger un plugin à partir du fichier" - -#: src/plugins.c:331 -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" - -#: src/plugins.c:334 -msgid "Configure settings of the selected plugin" -msgstr "Configure les options du plugin sélectionné" - -#: src/plugins.c:336 -msgid "Reload" -msgstr "Recharger" - -#: src/plugins.c:340 -msgid "Reload the selected plugin" -msgstr "Recharger le plugin sélectionné" - -#: src/plugins.c:342 -msgid "Unload" -msgstr "Décharger" - -#: src/plugins.c:345 -msgid "Unload the selected plugin" -msgstr "Décharger le Plugin sélectionné" - -#: src/plugins.c:350 -msgid "Close this window" -msgstr "Fermer cette fenêtre" - -#: src/prefs.c:279 -#, fuzzy +#: src/perl.c:343 +msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +msgstr "" + +#: src/prefs.c:178 msgid "Interface Options" msgstr "Options Générales" #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot #. This really shouldn't be in preferences at all -#: src/prefs.c:282 -#, fuzzy -msgid "Show _Debug Window" -msgstr "Afficher la fenetre de debug" - -#: src/prefs.c:285 -#, fuzzy -msgid "Use _borderless buttons" -msgstr "Utiliser des boutons sans bordures" - -#: src/prefs.c:301 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:181 +msgid "Show _debug window" +msgstr "Afficher la Fenêtre de _Debug" + +#: src/prefs.c:198 msgid "Style" -msgstr "Etat" - -#: src/prefs.c:302 -#, fuzzy +msgstr "Style" + +#: src/prefs.c:199 msgid "_Bold" -msgstr "Gras" - -#: src/prefs.c:303 -#, fuzzy +msgstr "_Gras" + +#: src/prefs.c:200 msgid "_Italics" -msgstr "Italique" - -#: src/prefs.c:304 -#, fuzzy +msgstr "_Italique" + +#: src/prefs.c:201 msgid "_Underline" -msgstr "Souligné" - -#: src/prefs.c:305 -#, fuzzy +msgstr "So_uligné" + +#: src/prefs.c:202 msgid "_Strikethough" -msgstr "Texte Barré" - -#: src/prefs.c:307 -#, fuzzy +msgstr "Texte _barré" + +#: src/prefs.c:204 msgid "Face" -msgstr "Annuler" - -#: src/prefs.c:310 -#, fuzzy +msgstr "Police de caractère" + +#: src/prefs.c:207 msgid "Use custo_m face" -msgstr "L'utilisateur est déjà actif" - -#: src/prefs.c:322 -#, fuzzy +msgstr "Utiliser une police perso_nalisée" + +#: src/prefs.c:219 msgid "Use custom si_ze" -msgstr "L'utilisateur est déjà actif" - -#: src/prefs.c:334 -#, fuzzy +msgstr "Utiliser une Taille Persona_lisée" + +#: src/prefs.c:226 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: src/prefs.c:231 msgid "_Text color" -msgstr "Couleur de texte" - -#: src/prefs.c:350 -#, fuzzy +msgstr "Couleur de _texte" + +#: src/prefs.c:247 msgid "Bac_kground color" msgstr "Couleur de fond" -#: src/prefs.c:373 src/prefs.c:468 src/prefs.c:508 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:271 src/prefs.c:367 src/prefs.c:407 msgid "Display" -msgstr "Liste de Contacts" - -#: src/prefs.c:374 -#, fuzzy +msgstr "Affichage" + +#: src/prefs.c:272 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Afficher graphiquement les smileys" -#: src/prefs.c:375 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:273 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Afficher l'heure sur les messages" -#: src/prefs.c:376 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:274 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Envoyer les URLs comme des liens" -#: src/prefs.c:377 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:276 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Surligner les mots mal orthographiés" -#: src/prefs.c:380 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:279 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorer les couleurs" -#: src/prefs.c:381 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:280 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorer les polices" -#: src/prefs.c:382 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:281 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorer la taille des Polices" -#: src/prefs.c:383 -#, fuzzy -msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -msgstr "Ignorer les messages automatiques TiK" - -#: src/prefs.c:396 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:295 msgid "_Enter sends message" msgstr "La touche Entrée envoie les messages" -#: src/prefs.c:397 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:296 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "Ctrl-Entrée envoie les messages" -#: src/prefs.c:399 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:298 msgid "Window Closing" -msgstr "Fenêtre de message" - -#: src/prefs.c:400 -#, fuzzy +msgstr "Fermeture de la Fenêtre" + +#: src/prefs.c:299 msgid "E_scape closes window" msgstr "Echap ferme la fenêtre" -#: src/prefs.c:401 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:300 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Ctrl-W ferme la fenêtre" -#: src/prefs.c:404 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:303 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insert des balises HTML" -#: src/prefs.c:405 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:304 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Ctrl-(nombre) insert un smiley" -#: src/prefs.c:417 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:316 msgid "Buttons" -msgstr "Bas" - -#: src/prefs.c:418 -#, fuzzy +msgstr "Bouttons" + +#: src/prefs.c:317 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" msgstr "Cacher Message/Infos/Bouttons du Chat" -#: src/prefs.c:419 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:318 msgid "Show _pictures on buttons" msgstr "Afficher les images sur les boutons" -#: src/prefs.c:421 +#: src/prefs.c:320 msgid "Buddy List Window" msgstr "Fenêtre de la Liste de Contacts" -#: src/prefs.c:422 -#, fuzzy -msgid "_Save Window Size/Position" -msgstr "Mémoriser la Taille/Position des fenêtres" - -#: src/prefs.c:423 -#, fuzzy -msgid "_Raise Window on Events" -msgstr "Montrer les fenêtres recevant un message" - -#: src/prefs.c:425 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:321 +msgid "_Save window size/position" +msgstr "_Mémoriser la Taille/Position des fenêtres" + +#: src/prefs.c:322 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "M_ontrer les fenêtres recevant un message" + +#: src/prefs.c:324 msgid "Group Display" -msgstr "Affichage des groupes" - -#: src/prefs.c:426 -#, fuzzy +msgstr "Affichage des Groupes" + +#: src/prefs.c:325 msgid "Hide _groups with no online buddies" msgstr "Cacher les groupes ne contenant aucun contact connecté" -#: src/prefs.c:427 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:326 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Afficher le nombre de contacts dans les groupes" -#: src/prefs.c:429 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:328 msgid "Buddy Display" msgstr "Liste de Contacts" -#: src/prefs.c:430 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:329 msgid "Show buddy type _icons" msgstr "afficher les icones des contacts" -#: src/prefs.c:431 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:330 msgid "Show _warning levels" msgstr "Afficher le niveau d'Avertissement" -#: src/prefs.c:432 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:331 msgid "Show idle _times" msgstr "Afficher les temps d'inactivité" -#: src/prefs.c:433 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:332 msgid "Grey i_dle buddies" msgstr "Griser les contacts inactifs" -#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:492 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:349 src/prefs.c:391 msgid "Window" -msgstr "Fenêtre de message" - -#: src/prefs.c:457 src/prefs.c:499 -#, fuzzy +msgstr "Fenêtre de Message" + +#: src/prefs.c:356 src/prefs.c:398 msgid "New window _width:" msgstr "Largeur de la nouvelle fenêtre" -#: src/prefs.c:458 src/prefs.c:500 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:357 src/prefs.c:399 msgid "New window _height:" msgstr "Hauteur de la nouvelle fenêtre" -#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:501 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 msgid "_Entry widget height:" -msgstr "Hauteur de la zone de texte (à envoyer)" - -#: src/prefs.c:460 src/prefs.c:502 -#, fuzzy +msgstr "Hauteur de la zone de texte (à envoyer):" + +#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Montrer les fenêtres recevant un message" -#: src/prefs.c:461 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:360 msgid "Hide window on _send" msgstr "Cacher la fenêtre lors de l'envoi" -#: src/prefs.c:464 +#: src/prefs.c:363 msgid "Buddy Icons" msgstr "Icones du contact" -#: src/prefs.c:465 -#, fuzzy -msgid "Hide Buddy _Icons" -msgstr "Cacher l'Icone du Contact" - -#: src/prefs.c:466 -#, fuzzy -msgid "Disable Buddy Icon A_nimation" -msgstr "Désactiver l'animation de l'icone du Contact" - -#: src/prefs.c:469 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:364 +msgid "Hide buddy _icons" +msgstr "Cacher l'_icone du contact" + +#: src/prefs.c:365 +msgid "Disable buddy icon a_nimation" +msgstr "Désactiver l'a_nimation de l'icone du Contact" + +#: src/prefs.c:368 msgid "Show _logins in window" msgstr "Afficher les connections dans la fenêtre" -#: src/prefs.c:471 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:370 msgid "Typing Notification" -msgstr "faire apparaitre la Notification" - -#: src/prefs.c:472 -#, fuzzy +msgstr "Faire Apparaître la Notification" + +#: src/prefs.c:371 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" - -#: src/prefs.c:504 +msgstr "Notifier les contacts à qui vous êtes en train d'écrire" + +#: src/prefs.c:403 msgid "Tab Completion" -msgstr "Complétion de mots" - -#: src/prefs.c:505 -#, fuzzy -msgid "_Tab-Complete Nicks" -msgstr "Complétion des Pseudos" - -#: src/prefs.c:506 -#, fuzzy -msgid "_Old-Style Tab Completion" +msgstr "Complétion de Mots" + +#: src/prefs.c:404 +msgid "_Tab-complete nicks" +msgstr "Complétion des _pseudos" + +#: src/prefs.c:405 +msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Complétion de mots (ancien style)" -#: src/prefs.c:509 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:408 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Afficher les arrivée/départ dans la fenêtre" -#: src/prefs.c:510 +#: src/prefs.c:409 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:526 +msgstr "Colorer les identifiants" + +#: src/prefs.c:425 msgid "IM Tabs" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:533 -#, fuzzy +msgstr "Onglets de Message" + +#: src/prefs.c:432 msgid "" -"Show all _Instant Messages in one tabbed\n" +"Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" msgstr "Afficher tous les chats dans une fenêtre avec onglets" -#: src/prefs.c:534 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:433 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Montre les alias dans les onglets/titres" -#: src/prefs.c:536 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:435 msgid "Chat Tabs" -msgstr "Chat" - -#: src/prefs.c:543 -#, fuzzy +msgstr "Onglets de Discussion" + +#: src/prefs.c:442 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Afficher tous les chats dans une fenêtre avec onglets" -#: src/prefs.c:546 +#: src/prefs.c:445 msgid "Combined Tabs" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:547 -#, fuzzy +msgstr "Onglets Combinés" + +#: src/prefs.c:446 msgid "" "Show IMs and chats in _same tabbed\n" "window." msgstr "Afficher les Chats dans la même fenêtre avec onglets" -#: src/prefs.c:549 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:448 msgid "Buddy List Tabs" -msgstr "Liste de Contacts" - -#: src/prefs.c:570 +msgstr "Onglets de Liste de Contacts" + +#: src/prefs.c:469 msgid "Proxy Type" msgstr "Type de Proxy" -#: src/prefs.c:582 +#: src/prefs.c:481 msgid "Proxy Server" msgstr "Serveur de Proxy" -#: src/prefs.c:595 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:494 msgid "_Host" msgstr "Hôte" -#: src/prefs.c:609 +#: src/prefs.c:508 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:625 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:524 msgid "_User" msgstr "Utilisateur" -#: src/prefs.c:639 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:538 msgid "Pa_ssword" msgstr "Mot de Passe" -#: src/prefs.c:670 +#. Registered default browser is used by Windows +#: src/prefs.c:575 msgid "Browser Selection" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:697 -#, fuzzy +msgstr "Sélection du Navigateur" + +#: src/prefs.c:604 msgid "Browser Options" -msgstr "Options du proxy" - -#: src/prefs.c:698 -#, fuzzy +msgstr "Options du navigateur" + +#: src/prefs.c:605 msgid "Open new _window by default" msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" -#: src/prefs.c:710 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:620 msgid "Message Logs" -msgstr "Messages" - -#: src/prefs.c:711 -#, fuzzy -msgid "_Log all conversations" -msgstr "Enregistrer toutes les conversations" - -#: src/prefs.c:712 -#, fuzzy +msgstr "Archives de messages" + +#: src/prefs.c:621 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "Enregistrer tous les messages" + +#: src/prefs.c:622 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Arc_hiver toutes les conversations" + +#: src/prefs.c:623 msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Enlever l'HTML des journaux" - -#: src/prefs.c:714 -#, fuzzy +msgstr "Enlever l'HTML des archives" + +#: src/prefs.c:625 msgid "System Logs" -msgstr "Voir les Logs du systême" - -#: src/prefs.c:715 -#, fuzzy +msgstr "Voir les archives du système" + +#: src/prefs.c:626 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Enregistrer les connexions/déconnexion des contacts" -#: src/prefs.c:717 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:628 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Enregistrer lorsque les contacts deviennent actif/inactif" -#: src/prefs.c:719 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:630 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Enregistrer lorsque les contacts sont absent/de retour" -#: src/prefs.c:720 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:631 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Enregistrer vos propres connexions, inactivités, absences" -#: src/prefs.c:722 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:633 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Journal individuel pour chaque contact" - -#: src/prefs.c:749 +msgstr "Archive individuelle pour chaque contact" + +#: src/prefs.c:665 msgid "Sound Options" -msgstr "Options sonores" - -#: src/prefs.c:750 -#, fuzzy +msgstr "Options Sonores" + +#: src/prefs.c:666 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "Aucun son lors de votre connexion" -#: src/prefs.c:751 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:667 msgid "_Sounds while away" msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes absent" -#: src/prefs.c:753 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:670 msgid "Sound Method" msgstr "Methode Utilisée" -#: src/prefs.c:777 -#, fuzzy, c-format +#: src/prefs.c:694 +#, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" "(%s for filename)" @@ -3501,194 +3598,240 @@ "Commande à utiliser\n" "(%s pour le nom de fichier)" -#: src/prefs.c:813 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:730 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "L'envoi de message change le statut d'absence" -#: src/prefs.c:814 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:731 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Mise en attente des messages quand absent" -#: src/prefs.c:815 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:732 msgid "_Ignore new conversations when away" msgstr "Ignorer les nouvelles conversations lors des absences" -#: src/prefs.c:817 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:734 msgid "Auto-response" -msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique" - -#: src/prefs.c:820 +msgstr "Réponse Automatique" + +#: src/prefs.c:737 msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:822 -#, fuzzy +msgstr "Secondes avant le renvoi:" + +#: src/prefs.c:739 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique" -#: src/prefs.c:823 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:740 msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "envoyer la réponse automatique uniquement lors de l'inactivité" - -#: src/prefs.c:828 -#, fuzzy -msgid "Idle" -msgstr "Inactif: " - -#: src/prefs.c:839 -#, fuzzy +msgstr "Envoyer la réponse automatique uniquement lors de l'inactivité" + +#: src/prefs.c:741 +msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" +msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique dans les conversations actives" + +#: src/prefs.c:747 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:748 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: src/prefs.c:749 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Utilisation de Gaim" + +#: src/prefs.c:752 +msgid "X usage" +msgstr "Utilisation de l'interface(X)" + +#: src/prefs.c:754 +msgid "Windows usage" +msgstr "Utilisation des fenêtres" + +#: src/prefs.c:761 msgid "Auto-away" -msgstr "Absent" - -#: src/prefs.c:840 +msgstr "Absence Automatique" + +#: src/prefs.c:762 msgid "Set away _when idle" +msgstr "Se mettre absent lorsqu'inactif" + +#: src/prefs.c:763 +msgid "_Minutes before setting away:" +msgstr "_Minutes avant d'être déclaré absent" + +#: src/prefs.c:768 +msgid "Away m_essage:" +msgstr "M_essages d'absence" + +#: src/prefs.c:802 src/prefs.c:890 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: src/prefs.c:954 +#: src/prefs.c:806 src/prefs.c:894 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:811 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:816 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1001 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: src/prefs.c:1106 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Configuration Sonore" -#: src/prefs.c:1062 +#: src/prefs.c:1215 msgid "Test" msgstr "Tester" -#: src/prefs.c:1070 +#: src/prefs.c:1223 msgid "Choose..." msgstr "Choisir..." -#: src/prefs.c:1239 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1351 msgid "_Edit" msgstr "Editer" -#: src/prefs.c:1303 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1389 msgid "Interface" -msgstr "Instance:" - -#: src/prefs.c:1304 -#, fuzzy +msgstr "Interface" + +#: src/prefs.c:1390 msgid "Fonts" msgstr "Police" -#: src/prefs.c:1305 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1391 msgid "Message Text" -msgstr "Message envoyé" - -#: src/prefs.c:1306 +msgstr "Zone de Texte" + +#: src/prefs.c:1392 msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1308 +msgstr "Raccourcis" + +#: src/prefs.c:1394 msgid "IM Window" -msgstr "Fenêtre de message" - -#: src/prefs.c:1309 -#, fuzzy +msgstr "Fenêtre de Message" + +#: src/prefs.c:1395 msgid "Chat Window" -msgstr "Fenêtre de discution en groupe" - -#: src/prefs.c:1310 +msgstr "Fenêtre de Discution en Groupe" + +#: src/prefs.c:1396 msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1311 +msgstr "Onglets" + +#: src/prefs.c:1397 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1312 +#: src/prefs.c:1398 msgid "Browser" msgstr "Navigateur" -#: src/prefs.c:1315 +#: src/prefs.c:1400 +msgid "Logging" +msgstr "Enregistrement" + +#: src/prefs.c:1401 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: src/prefs.c:1316 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1402 msgid "Sound Events" msgstr "Sons" -#: src/prefs.c:1317 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1403 msgid "Away / Idle" -msgstr "Titre du Message d'absence: " - -#: src/prefs.c:1318 +msgstr "Absent / Occupé" + +#: src/prefs.c:1404 msgid "Away Messages" -msgstr "Messages d'absence" - -#: src/prefs.c:1380 +msgstr "Messages d'Absence" + +#: src/prefs.c:1406 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/prefs.c:1445 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Préférences" -#: src/prefs.c:1519 -msgid "Gaim debug output window" -msgstr "fenêtre de debug Gaim" - -#: src/prpl.c:70 -msgid "Incompatible protocol detected." -msgstr "" - -#: src/prpl.c:71 -msgid "" -"You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " -"version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " -"not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " -"say, it was not successfully loaded." -msgstr "" -"Vous avez essayé de charger un protocole qui n'a pas été compilé à partir de " -"la même version des sources que cette application. Malheureusement, à cause " -"de cette différence, je ne peux vous dire laquelle c'était. Evidement, le " -"chargement a échoué." - -#: src/prpl.c:85 -msgid "Libicq.so detected." -msgstr "" - -#: src/prpl.c:86 +#: src/prefs.c:1564 +msgid "Gaim - Debug Window" +msgstr "Gaim - Fenêtre de debug" + +#: src/prpl.c:100 +msgid "ICQ Protocol detected." +msgstr "Protocole ICQ détécté" + +#: src/prpl.c:101 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" msgstr "" - -#: src/prpl.c:105 -#, c-format -msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -msgstr "%s utilisait %s, qui a été enlevé. %s est maintenant hors ligne." - -#: src/prpl.c:145 -msgid "Accept?" -msgstr "Accepter?" - -#: src/prpl.c:211 -#, fuzzy +"Gaim a chargé le plugin ICQ. Ce plugin est désuet. De plus il n'a\n" +"probablement pas été compilé à partir des même sources que cette " +"application,\n" +"et peut ne pas fonctionner. Il est recommandé d'utiliser le protocole AIM/" +"ICQ \n" +"pour vous connecter à ICQ." + +#: src/prpl.c:252 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Prompt" -#: src/prpl.c:431 +#: src/prpl.c:453 +msgid "No Subject" +msgstr "Pas de Sujet" + +#: src/prpl.c:474 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Nouveau Courrier" -#: src/prpl.c:457 +#: src/prpl.c:500 msgid "Open Mail" msgstr "Ouvrir le courrier" -#: src/prpl.c:582 -#, fuzzy, c-format +#: src/prpl.c:626 +#, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s a fait de %s leur contact%s%s%s" -#: src/prpl.c:590 -#, fuzzy +#: src/prpl.c:634 msgid "" "\n" "\n" @@ -3698,7 +3841,7 @@ "\n" "Voulez vous l'ajouter à votre liste de contacts?" -#: src/prpl.c:633 +#: src/prpl.c:677 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -3706,84 +3849,364 @@ "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de créer de nouveaux " "comptes" -#: src/prpl.c:670 +#: src/prpl.c:714 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Enregistrement d'un nouvel utilisateur" -#: src/prpl.c:685 +#: src/prpl.c:728 msgid "Registration Information" -msgstr "Information d'enregistrement" - -#: src/prpl.c:702 +msgstr "Information d'Enregistrement" + +#: src/prpl.c:745 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" -#: src/server.c:55 +#: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" msgstr "Entrez votre mot de passe" -#: src/server.c:610 +#: src/server.c:639 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d messages)" -#: src/server.c:616 +#: src/server.c:645 msgid "(1 message)" msgstr "(1 message)" -#: src/server.c:901 +#: src/server.c:951 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/server.c:902 +#: src/server.c:952 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/server.c:1101 +#: src/server.c:1148 msgid "More Info" msgstr "Plus d'informations" -#: src/sound.c:63 -#, fuzzy +#: src/sound.c:68 msgid "Buddy logs in" msgstr "Le contact s'est connecté" -#: src/sound.c:64 -#, fuzzy +#: src/sound.c:69 msgid "Buddy logs out" -msgstr "Le ontact s'est déconnecté" - -#: src/sound.c:65 -#, fuzzy +msgstr "Le contact s'est déconnecté" + +#: src/sound.c:70 msgid "Message received" msgstr "Message reçu" -#: src/sound.c:66 +#: src/sound.c:71 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Début de la conversation" -#: src/sound.c:67 -#, fuzzy +#: src/sound.c:72 msgid "Message sent" msgstr "Message envoyé" -#: src/sound.c:68 +#: src/sound.c:73 msgid "Person enters chat" msgstr "La personne entre dans le chat" -#: src/sound.c:69 +#: src/sound.c:74 msgid "Person leaves chat" msgstr "La personne quitte le chat" -#: src/sound.c:70 +#: src/sound.c:75 msgid "You talk in chat" msgstr "Vous parlez dans le chat" -#: src/sound.c:71 +#: src/sound.c:76 msgid "Others talk in chat" msgstr "D'autres parlent dans le chat" -#: src/sound.c:74 +#: src/sound.c:79 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Quelqu'un a dit votre pseudo dans le chat" +#~ msgid "" +#~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " +#~ "connection?" +#~ msgstr "" +#~ "%s a demandé un chat par connection directe. Voulez vous etablir la " +#~ "connection directe?" + +#~ msgid "ICQ Authorization Granted" +#~ msgstr "Authorisation ICQ accordée" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " +#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " +#~ "continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous voulez ouvrir une connection directe avec %s. Faire ceci peut leur " +#~ "permettre de voir votre ip, et résulter en un risque de sécurité. Voulez " +#~ "vous continuer ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "IRC: #gaim on irc.freenode.net" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "IRC: #gaim sur irc.openprojects.net" + +#~ msgid "" +#~ "Active Developers\n" +#~ "====================\n" +#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" +#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +#~ "\n" +#~ "Crazy Patch Writers\n" +#~ "===================\n" +#~ "Benjamin Miller\n" +#~ "Decklin Foster\n" +#~ "Nathan Walp\n" +#~ "Mark Doliner\n" +#~ "\n" +#~ "Retired Developers\n" +#~ "===================\n" +#~ "Jim Duchek\n" +#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +#~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" +#~ msgstr "" +#~ "Developeurs Actifs\n" +#~ "====================\n" +#~ "Rob Flynn (maintaineur) [ rob@marko.net ]\n" +#~ "Sean Egan (codeur) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +#~ "\n" +#~ "Créateurs des patchs de dingues\n" +#~ "===================\n" +#~ "Benjamin Miller\n" +#~ "Decklin Foster\n" +#~ "Nathan Walp\n" +#~ "Mark Doliner\n" +#~ "\n" +#~ "Developeurs retirés\n" +#~ "===================\n" +#~ "Jim Duchek\n" +#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +#~ "Mark Spencer (auteur original) [ markster@marko.net ]" + +#~ msgid "Web Site" +#~ msgstr "Site Web" + +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "Mot de Passe: " + +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "Perl" + +#~ msgid "Load Script" +#~ msgstr "Charger un script" + +#~ msgid "Unload All Scripts" +#~ msgstr "Décharger tous les scripts" + +#~ msgid "List Scripts" +#~ msgstr "Lister les scripts" + +#~ msgid "Whisper" +#~ msgstr "Murmurer" + +#~ msgid "Currently at %d, " +#~ msgstr "Actuellement dans %d, " + +#~ msgid "Setting position to %d\n" +#~ msgstr "Positionné à %d\n" + +#~ msgid "Bold Text" +#~ msgstr "Texte en Gras" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Gras" + +#~ msgid "Italics Text" +#~ msgstr "Texte en Italique" + +#~ msgid "Italics" +#~ msgstr "Italique" + +#~ msgid "Underline Text" +#~ msgstr "Texte Souligné" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Souligné" + +#~ msgid "Strike through Text" +#~ msgstr "Texte Barré" + +#~ msgid "Strike" +#~ msgstr "Barré" + +#~ msgid "Decrease font size" +#~ msgstr "Police plus Petite" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Petit" + +#~ msgid "Normal font size" +#~ msgstr "Police Normale" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Increase font size" +#~ msgstr "Police plus Grande" + +#~ msgid "Big" +#~ msgstr "Grand" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Police" + +#~ msgid "Text Color" +#~ msgstr "Couleur de texte" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Couleur de fond" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Lien" + +#~ msgid "Insert smiley face" +#~ msgstr "Insérer un smiley" + +#~ msgid "Smiley" +#~ msgstr "Smiley" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Image" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Son" + +#~ msgid "Gaim - Warn user?" +#~ msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" + +#~ msgid "Do you really want to warn %s?" +#~ msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" + +#~ msgid "Gaim - Remove %s?" +#~ msgstr "Gaim - Enlever %s?" + +#~ msgid "Remove Buddy" +#~ msgstr "Enlever un Contact" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove '%s' from\n" +#~ "your buddy list. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous êtes sur le point d'enlever '%s'\n" +#~ "de votre liste de contacts, Voulez vous continer?" + +#~ msgid "IM who:" +#~ msgstr "Envoyer un message à qui :" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Utilisateur:" + +#~ msgid "Gaim - Get User Info" +#~ msgstr "Gaim - Obtenir les informations de l'utilisateur" + +#~ msgid "Add Group" +#~ msgstr "Ajouter un Groupe" + +#~ msgid "Gaim - Add Group" +#~ msgstr "Gaim - Ajouter un Groupe" + +#~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." +#~ msgstr "Gaim n'a pas réussi a charger le plugin" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Selectionner tous" + +#~ msgid "Select Autos" +#~ msgstr "Sectionner les connections automatiques" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Sectionner aucun" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modifier" + +#~ msgid "Sign On/Off" +#~ msgstr "Connexion/Déconnexion" + +#~ msgid "Gaim - Plugin List" +#~ msgstr "Gaim - Liste des Plugins" + +#~ msgid "Gaim - Plugins" +#~ msgstr "Gaim - Plugins" + +#~ msgid "Loaded Plugins" +#~ msgstr "Plugins Chargés" + +#~ msgid "Selected Plugin" +#~ msgstr "Plugin selectionner" + +#~ msgid "Filepath:" +#~ msgstr "Chemin du Fichier:" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Charger" + +#~ msgid "Load a plugin from a file" +#~ msgstr "Charger un plugin à partir du fichier" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurer" + +#~ msgid "Configure settings of the selected plugin" +#~ msgstr "Configure les options du plugin sélectionné" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Recharger" + +#~ msgid "Reload the selected plugin" +#~ msgstr "Recharger le plugin sélectionné" + +#~ msgid "Unload" +#~ msgstr "Décharger" + +#~ msgid "Unload the selected plugin" +#~ msgstr "Décharger le Plugin sélectionné" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Fermer cette fenêtre" + +#~ msgid "Use _borderless buttons" +#~ msgstr "Utiliser des boutons sans bordures" + +#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" +#~ msgstr "Ignorer les messages automatiques TiK" + +#~ msgid "_Raise Window on Events" +#~ msgstr "Montrer les fenêtres recevant un message" + +#~ msgid "Gaim debug output window" +#~ msgstr "fenêtre de debug Gaim" + +#~ msgid "" +#~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " +#~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " +#~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " +#~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez essayé de charger un protocole qui n'a pas été compilé à partir " +#~ "de la même version des sources que cette application. Malheureusement, à " +#~ "cause de cette différence, je ne peux vous dire laquelle c'était. " +#~ "Evidement, le chargement a échoué." + +#~ msgid "Libicq.so detected." +#~ msgstr "Libicq.so detectée." + +#~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." +#~ msgstr "%s utilisait %s, qui a été enlevé. %s est maintenant hors ligne." + +#~ msgid "Accept?" +#~ msgstr "Accepter?"