changeset 28390:10540cd46121

hu.po: Updated for 2.6.1
author Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>
date Fri, 21 Aug 2009 15:57:38 +0000
parents adf7dc41770d
children 3a6b755da669
files po/hu.po
diffstat 1 files changed, 352 insertions(+), 285 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po	Fri Aug 21 07:54:43 2009 +0000
+++ b/po/hu.po	Fri Aug 21 15:57:38 2009 +0000
@@ -10,10 +10,10 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 19:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-21 17:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-21 17:54+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -869,7 +869,7 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "Rendszernapló"
 
-msgid "Calling ... "
+msgid "Calling..."
 msgstr "Hívás…"
 
 msgid "Hangup"
@@ -1508,6 +1508,31 @@
 "Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az "
 "aktuális társalgásba."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+"\n"
+"TinyURL lekérése…"
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr "TinyURL készítése csak a legalább ilyen hosszú URL-címekhez"
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr "TinyURL (vagy más) címelőtag"
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr "TinyURL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "TinyURL bővítmény"
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+"URL-címeket tartalmazó üzenet fogadásakor TinyURL használata a másolás "
+"megkönnyítéséhez"
+
 msgid "Online"
 msgstr "Elérhető"
 
@@ -1551,31 +1576,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Lastlog bővítmény."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-"\n"
-"TinyURL lekérése…"
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr "TinyURL készítése csak a legalább ilyen hosszú URL-címekhez"
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr "TinyURL (vagy más) címelőtag"
-
-msgid "TinyURL"
-msgstr "TinyURL"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr "TinyURL bővítmény"
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
-"URL-címeket tartalmazó üzenetek fogadásakor URL-rövidítés a másolás "
-"megkönnyítéséhez"
-
 msgid "accounts"
 msgstr "fiókok"
 
@@ -1728,7 +1728,6 @@
 "A(z) „%s” által bemutatott tanúsítvány saját aláírású. Nem ellenőrizhető "
 "automatikusan."
 
-#. FIXME 2.6.1
 #, c-format
 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
 msgstr "A következőhöz bemutatott tanúsítványlánc nem érvényes: %s."
@@ -1751,6 +1750,18 @@
 msgid "Invalid certificate authority signature"
 msgstr "A hitelesítésszolgáltató aláírása érvénytelen"
 
+#, c-format
+msgid "Failed to validate expiration time for %s"
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a következő lejárati idejét: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s is expired."
+msgstr "%s tanúsítványa lejárt."
+
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s should not yet be in use."
+msgstr "A következő tanúsítványát még nem lenne szabad használni: %s."
+
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1787,7 +1798,6 @@
 msgstr "+++ %s kilépett"
 
 #. Unknown error
-#, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
@@ -1987,18 +1997,18 @@
 msgstr "A fájlátvitel befejeződött"
 
 #, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "Megszakította %s átvitelét"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Fájlátvitel megszakítva"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s megszakította %s átvitelét"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s megszakította a fájlátvitelt"
 
 #, c-format
@@ -2456,14 +2466,15 @@
 "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként. Ez regisztrálja az "
 "IPC parancsokat."
 
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Belépés/kilépés rejtésének beállítása"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "Szoba legkisebb mérete"
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "Felhasználó inaktivitási időtartama (perc)"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "Belépés/kilépés elrejtése"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "Ennél több jelenlévővel rendelkező szobákhoz:"
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "Ha a felhasználó nem szólalt meg ennyi percig"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "Elrejtési szabályok alkalmazása partnerekre"
@@ -3917,15 +3928,21 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logó"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "%s nem fogja többé látni az Ön állapotfrissítéseit. Folytatni akarja?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Jelenlét-értesítés törlése"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Rejtettség visszavonása"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ideiglenesen elrejt"
 
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Jelenlét-értesítés törlése"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Engedélyezés (újra)kérése"
 
@@ -4537,11 +4554,11 @@
 
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
-msgstr ""
-"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: [1. becenév] [2. becenév]"
-"… : Adott szereppel rendelkező felhasználók lekérése vagy a felhasználók "
-"szerepének beállítása a szobával."
+"users with a role or set users' role with the room."
+msgstr ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [1. becenév] [2. becenév] …: "
+"Adott szerepű felhasználók lekérése vagy a felhasználók szerepének "
+"beállítása a szobával."
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;felhasználó&gt; [üzenet]:  Felhasználó meghívása a szobába."
@@ -4961,8 +4978,7 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "Váratlan"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "A felhasználónév túl gyorsan változik"
 
 #, c-format
@@ -5531,8 +5547,9 @@
 "%s meg szeretné tekinteni az Ön webkameráját, de ez még nem támogatott."
 
 #, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott."
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s meghívta Önt a webkamerájának megnézésére, de ez még nem támogatott."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Nem vagyok a gépnél"
@@ -5583,6 +5600,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen."
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "A felhasználónév túl gyorsan változik"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív."
 
@@ -5941,18 +5962,17 @@
 msgid "Slapping %s..."
 msgstr "%s pofozása…"
 
-# fixme: hát ez ezt jelenti ;)
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
 msgid "Goose"
-msgstr "Seggberúgás"
+msgstr "Megcsípés"
 
 #, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
-msgstr "%s seggberúgta!"
+msgstr "%s megcsípte!"
 
 #, c-format
 msgid "Goosing %s..."
-msgstr "%s seggberúgása…"
+msgstr "%s megcsípése…"
 
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
@@ -6261,8 +6281,10 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Kiszolgáló portja"
 
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Váratlan válasz érkezett a következőtől: "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "Váratlan válasz érkezett innen: %s"
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6272,9 +6294,11 @@
 "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha "
 "tovább folytatja, még többet kell majd várnia."
 
-#, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "Hiba a kéréskor: "
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "Hiba %s lekérésekor: %s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "Az AOL nem engedélyezi ezen megjelenő név hitelesítését"
@@ -7068,6 +7092,9 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Kapcs_olódás"
 
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "Lezárta a kapcsolatot."
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "AIM információk lekérése"
 
@@ -7078,6 +7105,9 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Állapotüzenet lekérése"
 
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "A közvetlen kapcsolat befejezése"
+
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Közvetlen IM"
 
@@ -7909,7 +7939,7 @@
 msgstr "Fájlküldés"
 
 #, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét"
 
 #, c-format
@@ -9484,6 +9514,10 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo! Japán protokollbővítmény"
 
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott."
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "Az SMS nem lett kézbesítve"
 
@@ -9560,8 +9594,26 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Mellőzi a partnert?"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára."
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó"
+
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"A fiók zárolva, mert túl sok bejelentkezési kísérlet hiúsult meg. Próbáljon "
+"meg bejelentkezni a Yahoo! weboldalára."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "Ismeretlen hiba: 52. Próbáljon újracsatlakozni."
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your e-mail address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+"1013-as hiba: A megadott felhasználónév érvénytelen. Ennek leggyakoribb oka, "
+"hogy az e-mail címét adta meg a Yahoo! azonosítója helyett."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -10328,6 +10380,124 @@
 "segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, "
 "szerkesztéséhez vagy eltávolításához."
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Háttérszín"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "A partnerlista háttérszíne"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Elrendezés"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "A partnerlista ikonjainak, nevének és állapotának elrendezése"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Kibontott háttérszín"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Kibontott csoport háttérszíne"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Kibontott szöveg"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "Szöveges információk kibontott csoport esetén"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Összecsukott háttérszín"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Összecsukott csoport háttérszíne"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Összecsukott szöveg"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "A szöveges információk összecsukott csoport esetén"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Partner/csevegés háttérszíne"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Partner vagy csevegés háttérszíne"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Partnerszöveg"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "Kibontott partner szöveges információi"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+msgid "Online Text"
+msgstr "Elérhető szöveg"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Elérhető partner szöveges információi"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr "Távol szöveg"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Távol lévő partner szöveges információi"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Kilépett szöveg"
+
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "Kilépett partner szöveges információi"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Ráérő szöveg"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Ráérő partner szöveges információi"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "Üzenetszöveg"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "Olvasatlan üzenetekkel rendelkező partner szöveges információi"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Üzenetszöveg (becenév említve)"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr ""
+"Szöveges információk, ha a csevegés olvasatlan üzeneteket tartalmaz, amelyek "
+"az Ön becenevét említik"
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Partner állapotának szöveges információi"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -10763,8 +10933,8 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Csoport:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
-msgstr "Automatikus _csatlakozás a fiók elérhetővé válásakor."
+msgid "Auto_join when account connects."
+msgstr "Automatikus _csatlakozás a fiók csatlakozásakor."
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr "Csevegésben mara_dás az ablak bezárásakor."
@@ -10796,100 +10966,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Partnerek/Partnerek rendezése"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "Háttérszín"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "A partnerlista háttérszíne"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Elrendezés"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "A partnerlista ikonjainak, nevének és állapotának elrendezése"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Kibontott háttérszín"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "Kibontott csoport háttérszíne"
-
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "Kibontott szöveg"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "Szöveges információk kibontott csoport esetén"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Összecsukott háttérszín"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Összecsukott csoport háttérszíne"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Összecsukott szöveg"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "A szöveges információk összecsukott csoport esetén"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Partner/csevegés háttérszíne"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "Partner vagy csevegés háttérszíne"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Partnerszöveg"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "Kibontott partner szöveges információi"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Elérhető szöveg"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Elérhető partner szöveges információi"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "Távol szöveg"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Távol lévő partner szöveges információi"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Kilépett szöveg"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Kilépett partner szöveges információi"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Ráérő szöveg"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Ráérő partner szöveges információi"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "Üzenetszöveg"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "Olvasatlan üzenetekkel rendelkező partner szöveges információi"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "Üzenetszöveg (becenév említve)"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr ""
-"Szöveges információk, ha a csevegés olvasatlan üzeneteket tartalmaz, amelyek "
-"az Ön becenevét említik"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Partner állapotának szöveges információi"
-
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "Írja be a tanúsítványt birtokló gép nevét."
 
@@ -10974,6 +11050,9 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet…"
 
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/Társalgás/Csatlakozás _csevegéshez…"
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Társalgás/Ker_esés…"
 
@@ -11356,7 +11435,7 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "észt"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
+msgid "Basque"
 msgstr "Baszk"
 
 msgid "Persian"
@@ -11561,10 +11640,19 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Segítség e-mailben (angol):</FONT> <A HREF=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"\">support@pidgin.im</A> (This is a <A HREF=\"http://pidgin.im/cgi-bin/"
+"mailman/listinfo/support\">mailing list</A>, and messages sent here are <A "
+"HREF=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">publicly archived!</A>  "
+"Furthermore, we do <I><B>not</B></I> support MXit, Facebook, Skype, or any "
+"other third-party plugins on this list.<BR/><BR/>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Segítség e-mailben:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
+"im\">support@pidgin.im</A> (Ez egy angol nyelvű <A HREF=\"http://pidgin.im/"
+"cgi-bin/mailman/listinfo/support\">levelezőlista</A>, az ide küldött levelek "
+"<A HREF=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">nyilvánosan elérhetők "
+"lesznek!</A> Továbbá, ezen a listán <I><B>nem</B></I> támogatjuk az MXit, "
+"Facebook, Skype, vagy bármely más harmadik féltől származó bővítményt.<BR/"
+"><BR/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12121,65 +12209,45 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
+msgstr ""
 "Használat: %s [KAPCSOLÓ]…\n"
 "\n"
-"  -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n"
-"  -d, --debug         hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n"
-"  -f, --force-online  elérhető állapot kényszerítése, a hálózat állapotától\n"
-"                        függetlenül\n"
-"  -h, --help          ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
-"  -m, --multiple      ne csak egy példány futhasson\n"
-"  -n, --nologin       ne jelentkezzen be automatikusan\n"
-"  -l, --login[=NÉV]   automatikus bejelentkezés (a NÉV paraméter megadja a\n"
-"                      használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját)\n"
-"  --display=KÉPERNYŐ  a használandó X megjelenítő\n"
-"  -v, --version       az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Használat: %s [KAPCSOLÓ]…\n"
-"\n"
-"  -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n"
-"  -d, --debug         hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n"
-"  -f, --force-online  elérhető állapot kényszerítése, a hálózat állapotától\n"
-"                        függetlenül\n"
-"  -h, --help          ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
-"  -m, --multiple      ne csak egy példány futhasson\n"
-"  -n, --nologin       ne jelentkezzen be automatikusan\n"
-"  -l, --login[=NÉV]   automatikus bejelentkezés (a NÉV paraméter megadja a\n"
-"                      használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját)\n"
-"  -v, --version       az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n"
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "a KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz"
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre"
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "elérhető kényszerítése a hálózat állapotától függetlenül"
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "ezen súgó megjelenítése és kilépés"
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "több példány engedélyezése"
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "ne jelentkezzen be automatikusan"
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas."
+msgstr ""
+"automatikus bejelentkezés (a NÉV paraméter megadja a\n"
+"                      használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját."
+
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "Enélkül csak az első fiók lesz engedélyezve)."
+
+msgid "X display to use"
+msgstr "Használandó X-megjelenítő"
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "az aktuális verzió megjelenítése és kilépés"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12224,9 +12292,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/Média/_Lerakás"
 
-msgid "Calling..."
-msgstr "Hívás…"
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s hang/videókapcsolatot szeretne indítani."
@@ -13243,66 +13308,6 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Statisztikai információk megjelenítése a partnerek elérhetőségéről"
 
-msgid "Server name request"
-msgstr "Kiszolgálónév-kérés"
-
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Adjon meg egy XMPP kiszolgálót"
-
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Válassza ki a lekérdezendő XMPP kiszolgálót"
-
-msgid "Find Services"
-msgstr "Szolgáltatások keresése"
-
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Felvétel a partnerlistára"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Átjáró"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Címtár"
-
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "PubSub gyűjtemény"
-
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub levél"
-
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Leírás:</b>"
-
-#. Create the window.
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Szolgáltatásfeltérképezés"
-
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Tallózás"
-
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "A kiszolgáló nem létezik"
-
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a szolgáltatásfeltérképezést"
-
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "XMPP szolgáltatásfeltérképezés"
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr "Lehetővé teszi szolgáltatások tallózását és regisztrálását."
-
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr ""
-"Ez a bővítmény örökölt átvitelekkel történő, vagy más XMPP szolgáltatásokhoz "
-"való regisztráláshoz hasznos."
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "A partner inaktív"
 
@@ -13395,6 +13400,68 @@
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "Alkalmazás üzenetváltásokban"
 
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr "Kiszolgálónév-kérés"
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Adjon meg egy XMPP kiszolgálót"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Válassza ki a lekérdezendő XMPP kiszolgálót"
+
+msgid "Find Services"
+msgstr "Szolgáltatások keresése"
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Felvétel a partnerlistára"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Átjáró"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Címtár"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "PubSub gyűjtemény"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub levél"
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Leírás:</b>"
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Szolgáltatásfeltérképezés"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Tallózás"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "A kiszolgáló nem létezik"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a szolgáltatásfeltérképezést"
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "XMPP szolgáltatásfeltérképezés"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "Lehetővé teszi szolgáltatások tallózását és regisztrálását."
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Ez a bővítmény örökölt átvitelekkel történő, vagy más XMPP szolgáltatásokhoz "
+"való regisztráláshoz hasznos."
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Társalgások száma szerint"