Mercurial > pidgin.yaz
changeset 30297:10c31a8137da
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin.mxit' (head 52cb0cc1b49e76b923073e23934af6c8471b984b)
to branch 'im.pidgin.pidgin' (head e2b248cde7da3263203e398bf5511f43bc1359b0)
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Wed, 05 May 2010 05:26:29 +0000 |
parents | 1147389b5424 (current diff) 711cd774ea84 (diff) |
children | 00fb495f6f97 |
files | |
diffstat | 3 files changed, 155 insertions(+), 143 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c Tue May 04 21:09:52 2010 +0000 +++ b/libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c Wed May 05 05:26:29 2010 +0000 @@ -252,29 +252,14 @@ g_free(msg); return JABBER_SASL_STATE_CONTINUE; - } else { - /* We have no mechs which can work. - * Try falling back on the old jabber:iq:auth method. We get here if the server supports - * one or more sasl mechs, we are compiled with cyrus-sasl support, but we support or can connect with none of - * the offerred mechs. jabberd 2.0 w/ SASL and Apple's iChat Server 10.5 both handle and expect - * jabber:iq:auth in this situation. iChat Server in particular offers SASL GSSAPI by default, which is often - * not configured on the client side, and expects a fallback to jabber:iq:auth when it (predictably) fails. - * - * Note: xep-0078 points out that using jabber:iq:auth after a sasl failure is wrong. However, - * I believe this refers to actual authentication failure, not a simple lack of concordant mechanisms. - * Doing otherwise means that simply compiling with SASL support renders the client unable to connect to servers - * which would connect without issue otherwise. -evands - */ - js->auth_mech = NULL; - jabber_auth_start_old(js); - return JABBER_SASL_STATE_CONTINUE; } - /* not reached */ + break; /* Fatal errors. Give up and go home */ case SASL_BADPARAM: case SASL_NOMEM: + *error = g_strdup(_("SASL authentication failed")); break; /* For everything else, fail the mechanism and try again */ @@ -333,7 +318,6 @@ *reply = auth; return JABBER_SASL_STATE_CONTINUE; } else { - *error = g_strdup(_("SASL authentication failed")); return JABBER_SASL_STATE_FAIL; } } @@ -407,17 +391,6 @@ continue; } - /* Don't include Google Talk's X-GOOGLE-TOKEN mechanism - * or Facebook Chat's X-FACEBOOK-PLATFORM mechansim, - * as we will not support them and including them gives a false fall-back - * to other mechs offerred, leading to incorrect error handling. - */ - if (g_str_equal(mech_name, "X-GOOGLE-TOKEN") - || g_str_equal(mech_name, "X-FACEBOOK-PLATFORM") ) { - g_free(mech_name); - continue; - } - g_string_append(js->sasl_mechs, mech_name); g_string_append_c(js->sasl_mechs, ' '); g_free(mech_name); @@ -545,6 +518,25 @@ sasl_dispose(&js->sasl); return jabber_auth_start_cyrus(js, reply, error); + + } else if ((js->auth_fail_count == 1) && + (js->current_mech && g_str_equal(js->current_mech, "GSSAPI"))) { + /* If we tried GSSAPI first, it failed, and it was the only method we had to try, try jabber:iq:auth + * for compatibility with iChat 10.5 Server. + * + * iChat Server 10.5 offers SASL GSSAPI by default, which is often + * not configured on the client side, and expects a fallback to jabber:iq:auth when it (predictably) fails. + * + * Note: xep-0078 points out that using jabber:iq:auth after a sasl failure is wrong. However, + * I believe this refers to actual authentication failure, not a simple lack of concordant mechanisms. + * Doing otherwise means that simply compiling with SASL support renders the client unable to connect to servers + * which would connect without issue otherwise. -evands + */ + sasl_dispose(&js->sasl); + js->sasl = NULL; + js->auth_mech = NULL; + jabber_auth_start_old(js); + return JABBER_SASL_STATE_CONTINUE; } }
--- a/po/ca.po Tue May 04 21:09:52 2010 +0000 +++ b/po/ca.po Wed May 05 05:26:29 2010 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-26 18:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-26 19:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-04 22:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-04 23:17+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1681,6 +1681,12 @@ msgid "Set User Info" msgstr "Estableix les dades d'usuari" +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Aquest protocol no permet establir un àlies pulic." + +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Aquest protocol no permet aconseguir l'àlies públic." + msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -3827,15 +3833,6 @@ msgid "execute" msgstr "executa" -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"El servidor requereix TLS/SSL per entrar, però no s'ha trobat cap " -"implementació de TLS/SSL." - -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Heu requerit que es xifri, però no s'ha trobat cap implementació de TLS/SSL." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat" @@ -3873,6 +3870,43 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "Error SASL: %s" +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "La condició no és vàlida" + +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Aquesta extensió no està implementada" + +# MitM: Man-in-the-middle... segons wiki: intermediari +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" +"S'ha rebut una resposta inesperada del servidor. Això podria indicar un " +"possible atac informàtic \"man-in-the-middle\"" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" +"Aques servidor permet vincular canals, tot i que no ho havia anunciat. Això " +"podria ser indicatiu d'un atac informàtic \"man-in-the-middle\"" + +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "El servidor no permet vincular canals" + +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Aquest mètode de vinculació de canals no està implementat" + +msgid "User not found" +msgstr "No s'ha trobat l'usuari" + +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "La codificació del nom d'usuari no és vàlida" + +# Mirar com es traduïa 'Constraint variables' +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Restriccions del recurs" + # FIXME: canonicalize -> normalitzar (josep) msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "No s'ha pogut normalitzar el nom d'usuari" @@ -4178,6 +4212,15 @@ msgid "Roles:" msgstr "Rols:" +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "" +"El servidor requereix TLS/SSL per entrar, però no s'ha trobat cap " +"implementació de TLS/SSL." + +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "" +"Heu requerit que es xifri, però no s'ha trobat cap implementació de TLS/SSL." + msgid "Ping timed out" msgstr "S'ha esgitat el temps d'espera (ping)" @@ -4322,10 +4365,10 @@ msgstr "Permet les botzines" msgid "Mood Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'estat d'ànim" msgid "Mood Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentari sobre l'estat d'ànim" #. primitive #. ID @@ -4504,10 +4547,6 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Ha fallat la connexió remota" -# Mirar com es traduïa 'Constraint variables' -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Restriccions del recurs" - msgid "Restricted XML" msgstr "XML restringit" @@ -4871,9 +4910,8 @@ msgid "Anxious" msgstr "Ansiós" -#, fuzzy msgid "Aroused" -msgstr "S'enviarà" +msgstr "" msgid "Ashamed" msgstr "Avergonyit" @@ -4899,17 +4937,14 @@ msgid "Confused" msgstr "Confós" -#, fuzzy msgid "Contemplative" -msgstr "Contacte" - -#, fuzzy +msgstr "Contemplatiu" + msgid "Contented" -msgstr "Connectat" - -#, fuzzy +msgstr "Acontentat" + msgid "Cranky" -msgstr "Empresa" +msgstr "" msgid "Crazy" msgstr "Boig" @@ -4920,9 +4955,8 @@ msgid "Curious" msgstr "Curiós" -#, fuzzy msgid "Dejected" -msgstr "Rebutjat" +msgstr "Enfonsat" msgid "Depressed" msgstr "Deprimit" @@ -4931,11 +4965,10 @@ msgstr "Decebut" msgid "Disgusted" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Repugnat" + msgid "Dismayed" -msgstr "Inhabilitat" +msgstr "Descoratjat" msgid "Distracted" msgstr "Distret" @@ -4950,9 +4983,8 @@ msgid "Excited" msgstr "Excitat" -#, fuzzy msgid "Flirtatious" -msgstr "Gloriós" +msgstr "Amb ganes de flirtar" msgid "Frustrated" msgstr "Frustrat" @@ -4960,9 +4992,8 @@ msgid "Grateful" msgstr "Agraït" -#, fuzzy msgid "Grieving" -msgstr "S'està recuperant..." +msgstr "De dol" #. 3 msgid "Grumpy" @@ -4997,9 +5028,8 @@ msgid "Impressed" msgstr "Impressionat" -#, fuzzy msgid "In awe" -msgstr "Enamorat" +msgstr "" msgid "In love" msgstr "Enamorat" @@ -6660,9 +6690,6 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "La contrasenya no és correcta" -msgid "User not found" -msgstr "No s'ha trobat l'usuari" - msgid "Account has been disabled" msgstr "S'ha inhabilitat el compte" @@ -6963,7 +6990,7 @@ msgstr "A l'oficina" msgid "Taking a bath" -msgstr "" +msgstr "Prenent un bany" msgid "Watching TV" msgstr "Mirant la tele" @@ -7871,9 +7898,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Edita el comentari sobre l'amic" -#, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat" +msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat X" msgid "End Direct IM Session" msgstr "Finalitzar la sessió de MI directa" @@ -10785,6 +10811,10 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "_Accepta" @@ -11865,15 +11895,14 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació" +msgstr "/Conversa/Aconseg_ueix atenció" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Conversa/Afegeix un a_vís per a l'amic..." +msgstr "/Conversa/Afe_geix un avís per a l'amic..." msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Conversa/_Aconsegueix informació" +msgstr "/Conversa/Aconsegueix inf_ormació" msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/Con_vida..." @@ -11888,16 +11917,16 @@ msgstr "/Conversa/_Bloca..." msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Conversa/_Desbloca..." +msgstr "/Conversa/Desb_loca..." msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/_Afegeix..." msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..." +msgstr "/Conversa/_Suprimeix..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Conversa/Insereix un _enllaç..." +msgstr "/Conversa/Insereix _un enllaç..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversa/Insereix una _imatge..." @@ -11950,9 +11979,8 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació" +msgstr "/Conversa/Aconsegueix atenció" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Afegeix avís per a l'amic..." @@ -12930,9 +12958,8 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "Insereix una emoticona" -#, fuzzy msgid "Send Attention" -msgstr "Alerta!" +msgstr "Envia atenció" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Negreta</b>" @@ -12980,9 +13007,8 @@ msgid "_Smile!" msgstr "_Somrieu!" -#, fuzzy msgid "_Attention!" -msgstr "Alerta!" +msgstr "_Atenció!" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "No s'ha pogut suprimir el registre" @@ -13936,9 +13962,8 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gestor d'emoticones personalitzades" -#, fuzzy msgid "Attention received" -msgstr "Cal activació" +msgstr "S'ha rebut una alerta" msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Seleccioneu una icona per a l'amic" @@ -16911,9 +16936,6 @@ #~ msgid "_Deny" #~ msgstr "_Denega" -#~ msgid "Invalid Username" -#~ msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" - #~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>Àlies:</b> %s<br>"
--- a/po/de.po Tue May 04 21:09:52 2010 +0000 +++ b/po/de.po Wed May 05 05:26:29 2010 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-02 11:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-02 11:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-04 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:40+0200\n" "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7930,9 +7930,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" -#, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" +msgstr "X-Status-Nachricht abrufen" msgid "End Direct IM Session" msgstr "Direkt-IM-Sitzung beenden" @@ -10364,13 +10363,13 @@ "Sie sich auf der Yahoo!-Webseite anmelden." #. indicates a lock due to logging in too frequently -#, fuzzy msgid "" "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." msgstr "" -"Konto gesperrt: Zu viele fehlgeschlagene Login-Versuche. Eventuell können " -"Sie dies beheben, wenn Sie sich auf der Yahoo!-Webseite anmelden." +"Konto gesperrt: Zu viele fehlgeschlagene Login-Versuche. Warten Sie einige " +"Minuten bevor Sie erneut versuchen sich zu verbinden. Eventuell können Sie " +"dies beheben, wenn Sie sich auf der Yahoo!-Webseite anmelden." #. username or password missing msgid "Username or password missing" @@ -10452,16 +10451,15 @@ msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." -msgstr "" -"Kann keine Verbindung zum MXit-Server herstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Server-Einstellungen." +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Der Server lieferte eine leere Antwort." msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " "information" msgstr "" +"Verbindung fehlgeschlagen: Die Antwort des Servers enthielt die nötigen " +"Informationen nicht" msgid "Not at Home" msgstr "Nicht zu Hause" @@ -11943,9 +11941,8 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" +msgstr "/Unterhaltung/_Aufmerksamkeit erregen" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Unterhaltung/_Buddy-Alarm hinzufügen..." @@ -12028,9 +12025,8 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" +msgstr "/Unterhaltung/Aufmerksamkeit erregen" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." @@ -12498,7 +12494,7 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " @@ -12507,15 +12503,14 @@ "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" -"%s ist ein grafischer modularer Nachrichtendienst, basierend auf libpurple, " -"der AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " -"Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu und QQ gleichzeitig " -"unterstützt. Er wird mit GTK+ entwickelt.<BR><BR>Sie können das Programm " -"nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder später) modifizieren und " -"weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' enthalten, die " -"mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich " -"geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette Liste der " -"Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm.<BR><BR>" +"%s ist ein Nachrichtendienst, basierend auf libpurple, der die Verbindung zu " +"mehreren Nachrichtendiensten gleichzeitig unterstützt. %s wird mit C und GTK" +"+ entwickelt. %s ist nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder später) " +"freigegeben und darf gemäß dieser bearbeitet und weiter verbreitet werden. " +"Eine Kopie der GPL wird mit %s ausgeliefert. %s wird von seinen " +"Mitwirkenden urheberrechtlich geschützt. Eine komplette Liste der " +"Mitwirkenden wird mit %s ausgeliefert. Wir übernehmen keine Haftung für %s." +"<BR><BR>" #, c-format msgid "" @@ -12524,8 +12519,12 @@ "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Hilfreiche Quellen</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Webseite</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</A><BR>" +"\tIRC-Channel: #pidgin auf irc.freenode.net<BR>\tXMPP-MUC: devel@conference." +"pidgin.im<BR><BR>" + +#, c-format msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" @@ -12535,18 +12534,19 @@ "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" -"<font size=\"4\">Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dies ist eine <b>öffentliche</" -"b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">Archiv</" -"a>)<br/>Wir können nicht bei Problemen mit Drittanbieter-Protokollen oder " -"Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser Liste ist <b>Englisch</b>. Sie " -"können gern in einer anderen Sprache schreiben, aber die Antworten könnten " -"weniger hilfreich sein.<br/>Deutschsprachige Benutzer können auch das Portal " -"<a href=\"http://www.pidgin-im.de/\">Pidgin-IM.de</a> nutzen. Dort finden " -"Sie aktuelle Informationen zu Pidgin, können mit anderen Benutzern im <a " -"href=\"http://forum.pidgin-im.de/\">Forum</a> diskutieren und Hilfe zu " -"Problemen finden. Beachten Sie, dass dieses Portal unabhängig vom " -"offiziellen Pidgin-Projekt ist.<br/><br/>" +"<font size=\"4\"><b>Hilfe von anderen Pidgin-Benutzern</b></font> erhält man " +"per E-Mail an <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">Dies ist eine <b>öffentliche</b> Mailing-Liste! (<a href=\"http://pidgin.im/" +"pipermail/support/\">Archiv</a>)<br/>Wir können nicht bei Problemen mit " +"Drittanbieter-Protokollen oder Plugins helfen!<br/>Die Hauptsprache dieser " +"Liste ist <b>Englisch</b>. Sie können gern in einer anderen Sprache " +"schreiben, aber die Antworten könnten weniger hilfreich sein.<br/" +">Deutschsprachige Benutzer können auch das Portal <a href=\"http://www." +"pidgin-im.de/\">Pidgin-IM.de</a> nutzen. Dort finden Sie aktuelle " +"Informationen zu Pidgin, können mit anderen Benutzern im <a href=\"http://" +"forum.pidgin-im.de/\">Forum</a> diskutieren und Hilfe zu Problemen finden. " +"Beachten Sie, dass dieses Portal unabhängig vom offiziellen Pidgin-Projekt " +"ist.<br/><br/>" #, c-format msgid "About %s" @@ -12556,9 +12556,9 @@ msgstr "Build-Informationen" #. End of not to be translated section -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Build Information" -msgstr "Buddy-Information" +msgstr "%s-Build-Informationen" msgid "Current Developers" msgstr "Aktuelle Entwickler" @@ -12572,9 +12572,9 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Zurückgetretene verrückte Patchschreiber" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Developer Information" -msgstr "Serverinformation" +msgstr "%s-Entwickler-Informationen" msgid "Current Translators" msgstr "Aktuelle Übersetzer" @@ -12582,9 +12582,9 @@ msgid "Past Translators" msgstr "Frühere Übersetzer" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "Mehr Informationen" +msgstr "%s-Übersetzer-Informationen" msgid "_Name" msgstr "_Name" @@ -12835,7 +12835,7 @@ "Farbe, mit der der Name in einer empfangenen Nachricht dargestellt wird." msgid "\"Attention\" Name Color" -msgstr "Farbe des Absendernamens für „Achtung“-Nachrichten" +msgstr "Farbe des Absendernamens für „Aufmerksamkeits“-Nachrichten" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "" @@ -13006,9 +13006,8 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "Smiley einfügen" -#, fuzzy msgid "Send Attention" -msgstr "Senden-Knopf" +msgstr "Aufmerksamkeitsgesuch senden" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Fett</b>" @@ -13056,7 +13055,7 @@ msgstr "_Lächeln!" msgid "_Attention!" -msgstr "_Achtung!" +msgstr "_Aufmerksamkeit!" msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Löschen des Mitschnitts fehlgeschlagen" @@ -14004,9 +14003,8 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Verwaltung für benutzerdefinierte Smileys" -#, fuzzy msgid "Attention received" -msgstr "Aktivierung erforderlich" +msgstr "Aufmerksamkeitsgesuch erhalten" msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon auswählen"