Mercurial > pidgin.yaz
changeset 2974:11f563b4153a
[gaim-migrate @ 2987]
bla bla bla
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Thu, 21 Feb 2002 12:59:25 +0000 |
parents | 107a4eecb537 |
children | 626729653436 |
files | ChangeLog configure.ac po/sk.po |
diffstat | 3 files changed, 2655 insertions(+), 1 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Wed Feb 20 01:05:53 2002 +0000 +++ b/ChangeLog Thu Feb 21 12:59:25 2002 +0000 @@ -2,6 +2,7 @@ version 0.53: * Updated Polish Translation (thanks Przemyslaw Sulek) + * Slovak translation added (Thanks Daniel Rezny) version 0.52 (02/17/2002): * Better buddy icon transparency (thanks SeanEgan)
--- a/configure.ac Wed Feb 20 01:05:53 2002 +0000 +++ b/configure.ac Thu Feb 21 12:59:25 2002 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ AC_PROG_INSTALL -ALL_LINGUAS="de es fr ko ru zh_CN pl nl sv fi" +ALL_LINGUAS="de es fr ko ru zh_CN pl nl sv fi sk" AM_GNU_GETTEXT AC_CYGWIN
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/sk.po Thu Feb 21 12:59:25 2002 +0000 @@ -0,0 +1,2653 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gaim 0.48\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-15 02:19-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" +"Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" +"Language-Team: SK <SK@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:68 +msgid "Available" +msgstr "Prítomný" + +#: src/protocols/gg/gg.c:69 +msgid "Available for friends only" +msgstr "Prítomný iba pre priateľov" + +#: src/applet.c:291 src/buddy.c:478 src/buddy.c:2283 src/buddy.c:2419 +#: src/protocols/gg/gg.c:70 +msgid "Away" +msgstr "Preč" + +#: src/protocols/gg/gg.c:71 +msgid "Away for friends only" +msgstr "Preč iba pre priateľov" + +#: src/protocols/gg/gg.c:72 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditeľný" + +#: src/protocols/gg/gg.c:73 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" + +#: src/protocols/gg/gg.c:74 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupný" + +#: src/protocols/gg/gg.c:168 +msgid "Unable to resolve hostname." +msgstr "Nemôžem rozpoznať meno hostiteľa." + +#: src/protocols/gg/gg.c:171 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." + +#: src/protocols/gg/gg.c:174 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Neznáma odpoveď zo servra." + +#: src/protocols/gg/gg.c:177 +msgid "Error while reading from socket." +msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:180 +msgid "Error while writting to socket." +msgstr "Chyba pri zápise do socket." + +#: src/protocols/gg/gg.c:183 +msgid "Authentification failed." +msgstr "Autentifikácia neuspešná" + +#: src/protocols/gg/gg.c:186 +msgid "Unknown Error Code." +msgstr "Neznámy chybový kód." + +#: src/protocols/gg/gg.c:191 src/protocols/gg/gg.c:599 +#: src/protocols/gg/gg.c:698 src/protocols/gg/gg.c:840 +#: src/protocols/gg/gg.c:877 src/protocols/gg/gg.c:921 +msgid "Gadu-Gadu Error" +msgstr "Chyba Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:311 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Stav: %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:326 +msgid "Nick:" +msgstr "Prezývka:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:327 +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Gadu-Gadu Používateľ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:462 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nemôžem sa pripojiť." + +#: src/protocols/gg/gg.c:473 +msgid "Handshake" +msgstr "Nadväzujem spojenie" + +#: src/protocols/gg/gg.c:475 +msgid "Connecting to GG server" +msgstr "Pripájam sa na GG server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:478 +msgid "Waiting for server key" +msgstr "Čakám na kľúč zo servra" + +#: src/protocols/gg/gg.c:480 +msgid "Sending key" +msgstr "Posielam kľúč" + +#: src/protocols/gg/gg.c:537 +msgid "Send as message" +msgstr "Pošli ako správu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:545 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Hľadám GG server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:548 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "Napísali ste nesprávne Gadu-Gadu UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:575 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "Spojenie na %s prerušené" + +#: src/protocols/gg/gg.c:598 +msgid "You are trying to send message to invalid Gadu-Gadu UIN!" +msgstr "Pokúšate sa poslať správu na nesprávne Gadu-Gadu UIN!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:698 +msgid "Couldn't get search results" +msgstr "Nemôžem získať výsledky vyhladávania" + +#: src/protocols/gg/gg.c:703 +msgid "Gadu-Gadu Search Engine" +msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj" + +#: src/protocols/gg/gg.c:730 +msgid "Active" +msgstr "Aktívny" + +#: src/protocols/gg/gg.c:731 +msgid "yes" +msgstr "Áno" + +#: src/protocols/gg/gg.c:731 +msgid "no" +msgstr "Nie" + +#: src/protocols/gg/gg.c:735 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:739 +msgid "First name" +msgstr "Meno" + +#: src/protocols/gg/gg.c:744 +msgid "Second Name" +msgstr "Druhé meno" + +#: src/protocols/gg/gg.c:748 +msgid "Nick" +msgstr "Prezývka" + +#: src/protocols/gg/gg.c:755 src/protocols/gg/gg.c:758 +msgid "Birth year" +msgstr "Rok narodenia" + +#: src/protocols/gg/gg.c:764 src/protocols/gg/gg.c:766 +#: src/protocols/gg/gg.c:768 +msgid "Sex" +msgstr "Pohlavie" + +#. Line 5 +#: src/dialogs.c:1385 src/dialogs.c:2068 src/protocols/gg/gg.c:772 +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +#: src/protocols/gg/gg.c:840 +msgid "Couldn't send search request" +msgstr "Nemôžem poslať požiadavku na vyhladávanie" + +#: src/protocols/gg/gg.c:876 src/protocols/gg/gg.c:920 +#, c-format +msgid "Connect to search service failed (%s)" +msgstr "Pripojenie na vyhladávaciu službu zlyhalo (%s)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:886 src/protocols/gg/gg.c:895 +msgid "Directory Search" +msgstr "Vyhladávanie v priečinku" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:305 +msgid "Send message through server" +msgstr "Pošli správu cez server" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:466 src/protocols/irc/irc.c:1493 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1644 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 +#: src/protocols/toc/toc.c:1200 +msgid "Get Info" +msgstr "Získaj Info" + +#: src/protocols/irc/irc.c:428 src/protocols/irc/irc.c:920 +#, c-format +msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" +msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:662 +msgid "No such nick/channel" +msgstr "Žiadna prezývka/kanál" + +#: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/irc.c:665 +#: src/protocols/irc/irc.c:667 src/protocols/irc/irc.c:856 +msgid "IRC Error" +msgstr "Chyba IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:665 +msgid "No such server" +msgstr "Žiaden server" + +#: src/protocols/irc/irc.c:667 +msgid "No nickname given" +msgstr "Nenapísali ste prezývku" + +#: src/protocols/irc/irc.c:799 +msgid "Unable to write" +msgstr "Nemôžem zapisovať" + +#: src/protocols/irc/irc.c:854 +#, c-format +msgid "You have been kicked from %s: %s" +msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1324 +#, c-format +msgid "You have left %s" +msgstr "Opustili ste %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1325 +msgid "IRC Part" +msgstr "Časť IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1398 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanál:" + +#: src/multi.c:506 src/protocols/irc/irc.c:1402 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1352 +msgid "Room:" +msgstr "Miestnosť:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1356 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +msgid "Handle:" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:566 src/protocols/msn/msn.c:1689 +#: src/protocols/msn/msn.c:1722 +msgid "MSN Error" +msgstr "Chyba MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:566 +msgid "Gaim was unable to send a message" +msgstr "Gaim nemôže poslať správu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1689 src/protocols/msn/msn.c:1722 +msgid "Invalid name" +msgstr "Nesprávne meno" + +#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2319 +#: src/protocols/toc/toc.c:1087 +msgid "Join what group:" +msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:295 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "Priame IM s %s zrušené" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:331 +msgid "connection error (rend)\n" +msgstr "chyba spojenia (rend)\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:342 +msgid "major connection error\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:343 src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 src/protocols/toc/toc.c:587 +msgid "Disconnected." +msgstr "Odpojený." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:355 src/protocols/toc/toc.c:755 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:356 +msgid "Chat Error!" +msgstr "Chyba Chatu!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:366 +msgid "Chat is currently unavailable" +msgstr "Chat je teraz nedostupný" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:367 +msgid "Gaim - Chat" +msgstr "Gaim - Chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:426 src/protocols/oscar/oscar.c:488 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 +msgid "Password sent, waiting for response\n" +msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 +#, c-format +msgid "Logging in %s\n" +msgstr "Prihlasovanie do %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 +msgid "Send offline message" +msgstr "Pošli správu bez pripojenia" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 +msgid "internal connection error\n" +msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Prihlásiť: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 +msgid "Signed off.\n" +msgstr "Odhlásený.\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/oscar/oscar.c:668 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Nemôžem sa pripojiť" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" + +#. Incorrect nick/password +#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/toc/toc.c:459 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." + +#. Suspended account +#: src/protocols/oscar/oscar.c:589 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "" + +#. connecting too frequently +#: src/protocols/oscar/oscar.c:593 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom " +"skúste znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." + +#. client too old +#: src/protocols/oscar/oscar.c:598 +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " +msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/toc/toc.c:539 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autentifikácia prerušená" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 +msgid "Internal Error" +msgstr "Vnútorná chyba" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1184 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1423 +#, c-format +msgid "You missed %d message%s from %s because %s invalid." +msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1433 +#, c-format +msgid "You missed %d message%s from %s because %s too large." +msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1443 +#, c-format +msgid "" +"You missed %d message%s from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr "" +"Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 +#, c-format +msgid "You missed %d message%s from %s because they are too evil." +msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1461 +#, c-format +msgid "You missed %d message%s from %s because you are too evil." +msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1469 +#, c-format +msgid "You missed %d message%s from %s for unknown reasons." +msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." + +#: src/dialogs.c:2808 src/dialogs.c:2814 src/protocols/oscar/oscar.c:1475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 src/protocols/oscar/oscar.c:1525 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:500 +msgid "Gaim - Error" +msgstr "Gaim - Chyba" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent: %s" +msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:1524 +msgid "Reason unknown" +msgstr "Dôvod neznámy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable: %s" +msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" +"%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" +"Online Since : <B>%s</B><BR>\n" +"Idle Minutes : <B>%d</B>\n" +"<BR>\n" +"<HR><BR>\n" +msgstr "" +"Používateľské meno: <B>%s</B> %s <BR>\n" +"%sÚroveň výstrahy : <B>%d %%</B><BR>\n" +"Prihlásený od : <B>%s</B><BR>\n" +"Nečinný minút : <B>%d</B>\n" +"<BR>\n" +"<HR><BR>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1576 +msgid "" +"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" +"\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" +"\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " +"Administrator" +msgstr "" +"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" +"\"> : Normálny AIM používateľ<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL používateľ <br><IMG SRC=" +"\"dt_icon.gif\"> : Skúšobný AIM používateľ <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " +"Administrátor" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 +msgid "<i>No Information Provided</i>" +msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +msgid "<i>User has no away message</i>" +msgstr "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1612 +msgid "Your connection may be lost." +msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1613 +msgid "AOL error" +msgstr "Chyba AOL" + +#: src/dialogs.c:3341 src/protocols/oscar/oscar.c:2062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/toc/toc.c:1545 +#: src/protocols/toc/toc.c:1562 src/protocols/toc/toc.c:1622 +#: src/protocols/toc/toc.c:1664 src/protocols/toc/toc.c:1783 +#: src/protocols/toc/toc.c:1813 src/protocols/toc/toc.c:1869 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2323 src/protocols/toc/toc.c:1091 +msgid "Exchange:" +msgstr "Výmena:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 +#, c-format +msgid "" +"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " +"let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " +"continue?" +msgstr "" +"Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným " +"používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. Želáte " +"si pokračovať" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 +msgid "Direct IM" +msgstr "Priame IM" + +#: src/protocols/toc/toc.c:398 +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:401 +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:404 +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "Správa je veľmi dlhá, posledných %s bitov bude vymazaných." + +#: src/protocols/toc/toc.c:407 +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "%s nie je v súčastnosti prihlásený." + +#: src/protocols/toc/toc.c:410 +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr "Výstraha %s nie je povolená." + +#: src/protocols/toc/toc.c:413 +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "Správa bola zahodená, prekročili ste obmedzenia rýchlosti servra." + +#: src/protocols/toc/toc.c:416 +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr "Chat %s nie je prístupný." + +#: src/protocols/toc/toc.c:419 +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "Posielate správy príliš rýchlo do %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:422 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:425 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:428 +msgid "Failure." +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:431 +msgid "Too many matches." +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:434 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "Potrebujem viac kvalifikátorov." + +#: src/protocols/toc/toc.c:437 +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:440 +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "Vyhladávanie podla emailu je obmedzené." + +#: src/protocols/toc/toc.c:443 +msgid "Keyword ignored." +msgstr "Ignorované kľúčové slovo." + +#: src/protocols/toc/toc.c:446 +msgid "No keywords." +msgstr "Žiadne kľúčové slovo." + +#: src/protocols/toc/toc.c:449 +msgid "User has no directory information." +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:453 +msgid "Country not supported." +msgstr "Krajina nie je podporovaná." + +#: src/protocols/toc/toc.c:456 +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "Neznáma chyba: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:462 +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "Služba je dočasne neprístupná." + +#: src/protocols/toc/toc.c:465 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:468 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a " +"skúste znova. Ak sa stále pokúšate pripájať, budete musieť čakať dlhšie." + +#: src/protocols/toc/toc.c:471 +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "Objavila sa neznáma chyba pri prihlasovaní: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:474 +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" +msgstr "Objavila sa, %d, neznáma chyba. Informácie: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:491 +msgid "Connection Closed" +msgstr "Spojenie ukončené" + +#: src/protocols/toc/toc.c:526 +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "Čakajte na odozvu..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:595 +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:596 +msgid "TOC Resume" +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:757 +msgid "Chat Error" +msgstr "Chyba Chatu" + +#: src/protocols/toc/toc.c:776 +msgid "Password Change Successeful" +msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" + +#: src/dialogs.c:1491 src/protocols/toc/toc.c:776 +msgid "Gaim - Password Change" +msgstr "Gaim - Zmena hesla" + +#: src/protocols/toc/toc.c:779 +msgid "" +"TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " +"sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " +"anything from going through. This is only temporary, please be patient." +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:782 +msgid "TOC Pause" +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1206 +msgid "Get Dir Info" +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1622 src/protocols/toc/toc.c:1664 +#: src/protocols/toc/toc.c:1783 src/protocols/toc/toc.c:1869 +msgid "Could not connect for transfer!" +msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1813 +msgid "Could not write file header!" +msgstr "Nemôžem zapísať hlavičku súboru!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1902 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Uložiť ako..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1941 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file%s: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1946 +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:500 +msgid "Your message did not get sent." +msgstr "Vaša správa nebola poslaná." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:778 +msgid "ZLocate" +msgstr "ZLocate" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:815 +msgid "Class:" +msgstr "Trieda:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:819 +msgid "Instance:" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:823 +msgid "Recipient:" +msgstr "Prijímateľ:" + +#: src/about.c:94 +#, c-format +msgid "About Gaim v%s" +msgstr "O aplikácii Gaim v%s" + +#: src/about.c:127 +msgid "" +"Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " +"written\n" +"using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" +"\n" +"URL: " +msgstr "" +"Gaim je klient podporujúci protokol AOL Instant Messenger. Bol napísaný \n" +"použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" +"\n" +"URL: " + +#: src/about.c:128 +msgid "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim on irc.openprojects.net" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim na irc.openprojects.net" + +#: src/about.c:137 +msgid "" +"Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" +"Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" +"\n" +"Benjamin Miller\n" +"Decklin Foster\n" +"Sean Egan\n" +"Jim Duchek\n" +"Mark Spencer (original author) markster@marko.net" +msgstr "" +"Rob Flynn (koordinátor) rob@marko.net\n" +"Eric Warmenhoven (hlavný programátor) warmenhoven@yahoo.com\n" +"\n" +"Benjamin Miller\n" +"Decklin Foster\n" +"Sean Egan\n" +"Jim Duchek\n" +"Mark Spencer (originálny autor) markster@marko.net" + +#: src/about.c:148 src/about.c:213 src/aim.c:295 src/buddy.c:2408 +#: src/buddy_chat.c:1301 src/buddy_chat.c:1398 src/buddy_chat.c:1428 +#: src/conversation.c:2293 src/dialogs.c:447 src/dialogs.c:3634 +#: src/multi.c:1002 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2416 src/prpl.c:438 +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +#. this makes the sizes not work. +#. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); +#. gtk_widget_grab_default(button); +#: src/about.c:168 +msgid "Web Site" +msgstr "Internetová stránka" + +#: src/about.c:223 +msgid "" +"Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do is " +"get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just click the " +"button that says \"New Users\" and you can create an account that way. Once " +"you have your account, enter the username and password into the login window " +"that comes up when you start Gaim, and click the Signon button. Once you're " +"online, you can talk to one of the Gaim developers for more assistance; " +"their contact information is in the AUTHORS file in the Gaim source, or at " +msgstr "" +"Relac, pomoc je za rohom. Prvú vec, ktorú musíte urobiť je získať AIM konto; " +"možete to urobiť na http://aim.aol.com. Iba kliknite na tlačítko \"New Users\""" a možete konto vytvoriť touto cestou. Potom ako vytvoríte Vaše konto, vpíšte" +" použivateľské meno a heslo do prihlasovacieho okna, ktoré sa objavý po " +"štarte aplikácie Gaim, a potom kliknite na tlačidlo Prihlásiť. Keď ste " +"pripojený, môžete sa rozprávať s niektorým s vývojárov Gaim-u, ak potrebujete" +" daľšiu pomoc; ich kontaktné informácie sú v súbore AUTHORS v zdrojovom kóde " +"Gaim-u, alebo v " + + +#: src/about.c:234 +msgid "" +"contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " +"feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" +msgstr "" +"contactinfo.php. Ak sa nemožete pripojiť a stále potrebujete daľšiu pomoc, " +"bez obáv pošlite email na gaim@marko.net. Ďakujeme za používanie Gaim-u!" + +#: src/aim.c:128 src/buddy.c:2401 +msgid "Signoff" +msgstr "Odhlásiť" + +#: src/aim.c:140 +msgid "Please enter your logon" +msgstr "" + +#: src/aim.c:140 src/multi.c:1231 src/server.c:53 +msgid "Signon Error" +msgstr "Chyba pri prihlasovaní" + +#: src/aim.c:238 +msgid "Gaim - Login" +msgstr "Gaim - Prihlásenie" + +#: src/aim.c:256 +msgid "Screen Name: " +msgstr "Meno obrazovky: " + +#: src/aim.c:272 +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#: src/aim.c:293 src/buddy.c:2405 +msgid "Quit" +msgstr "Odchod" + +#: src/aim.c:298 src/aim.c:745 src/buddy.c:2431 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontá" + +#: src/aim.c:300 src/multi.c:854 +msgid "Signon" +msgstr "Prihlásiť" + +#: src/aim.c:332 +msgid "Help!" +msgstr "Pomoc!" + +#: src/aim.c:333 src/prefs.c:1525 src/prefs.c:1800 +msgid "Options" +msgstr "Voľby" + +#. Left side: frame with list of plugin file names +#: src/aim.c:335 src/aim.c:748 src/buddy.c:2449 src/plugins.c:192 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: src/aim.c:742 src/buddy.c:2441 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/applet.c:197 +msgid "Attempting to sign on...." +msgstr "Pokúšam sa prihlásiť...." + +#: src/applet.c:200 +msgid "Offline. Click to bring up login box." +msgstr "Nepripojený. Kliknite pre otvorenie prihlasovacieho okna." + +#: src/applet.c:216 +#, c-format +msgid "Away: %d pending." +msgstr "" + +#: src/applet.c:219 +msgid "Away." +msgstr "Preč." + +#: src/applet.c:294 src/away.c:387 +msgid "New Away Message" +msgstr "Nová 'Preč' správa" + +#: src/applet.c:441 +msgid "Can't create Gaim applet!" +msgstr "Nemôžem vytvoriť applet Gaim!" + +#: src/applet.c:462 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: src/away.c:203 +msgid "Gaim - Away!" +msgstr "" + +#: src/away.c:249 +msgid "I'm Back!" +msgstr "Som späť!" + +#: src/away.c:265 src/away.c:345 src/away.c:519 +msgid "Back" +msgstr "Späť" + +#: src/away.c:407 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Odstráň 'Preč' správu" + +#: src/away.c:595 +msgid "Set All Away" +msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" + +#. Put the buttons in the box +#: src/buddy.c:473 src/buddy.c:2518 src/buddy_chat.c:1433 +#: src/conversation.c:1934 src/conversation.c:2308 src/dialogs.c:765 +#: src/dialogs.c:949 src/dialogs.c:1831 src/multi.c:986 src/prefs.c:1914 +#: src/prefs.c:2256 src/prefs.c:2290 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: src/buddy.c:474 src/buddy.c:2519 src/dialogs.c:775 src/dialogs.c:922 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: src/buddy.c:475 src/buddy.c:2520 src/buddy_chat.c:1435 +#: src/conversation.c:1920 src/conversation.c:2305 src/prefs.c:1928 +#: src/prefs.c:2260 src/prefs.c:2294 +msgid "Remove" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/buddy.c:479 src/buddy.c:1898 src/buddy.c:2282 src/prefs.c:2741 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/buddy.c:480 src/buddy.c:616 src/buddy.c:759 src/buddy.c:2280 +#: src/buddy_chat.c:820 src/buddy_chat.c:1257 +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: src/buddy.c:481 src/buddy.c:2281 src/buddy_chat.c:836 src/buddy_chat.c:1265 +#: src/buddy_chat.c:1441 src/conversation.c:2326 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. Put the buttons in the box +#: src/buddy.c:621 src/buddy.c:764 src/dialogs.c:914 src/dialogs.c:3195 +#: src/dialogs.c:3210 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/buddy.c:626 src/buddy.c:783 +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:633 src/buddy.c:789 +msgid "View Log" +msgstr "Pozrieť záznam" + +#: src/buddy.c:748 src/buddy.c:777 +msgid "Rename" +msgstr "Premenovať" + +#: src/buddy.c:771 +msgid "Un-Alias" +msgstr "Zrušiť alias" + +#: src/buddy.c:1476 src/buddy.c:2424 +msgid "Buddy Pounce" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1548 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1566 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1889 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Kamarátova ikona" + +#: src/buddy.c:1892 +msgid "Voice" +msgstr "Hlas" + +#: src/buddy.c:1895 +msgid "IM Image" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1901 +msgid "Get File" +msgstr "Získať súbor" + +#: src/buddy.c:1904 +msgid "Send File" +msgstr "Poslať súbor" + +#: src/buddy.c:1908 +msgid "Games" +msgstr "Hry" + +#: src/buddy.c:1911 +msgid "Stocks" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1914 +msgid "EveryBuddy Bug" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1985 +#, c-format +msgid "Logged in: %s\n" +msgstr "Pihlásený v: %s\n" + +#: src/buddy.c:1997 +#, c-format +msgid "Warnings: %d%%\n" +msgstr "Výstrahy: %d%%\n" + +#: src/buddy.c:2009 +#, c-format +msgid "Capabilities: %s\n" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:2013 +#, c-format +msgid "" +"Alias: %s \n" +"Screen Name: %s\n" +"%s%s%s%s%s%s" +msgstr "" +"Alias: %s \n" +"Meno obrazovky: %s\n" +"%s%s%s%s%s%s" + +#: src/buddy.c:2017 +msgid "Idle: " +msgstr "" + +#: src/buddy.c:2087 +#, c-format +msgid "%s logged in." +msgstr "%s prihlásený." + +#: src/buddy.c:2142 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s odhlásený." + +#: src/buddy.c:2315 +msgid "Information on selected Buddy" +msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" + +#: src/buddy.c:2316 src/dialogs.c:572 +msgid "Send Instant Message" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:2317 +msgid "Start/join a Buddy Chat" +msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom" + +#: src/buddy.c:2318 +msgid "Activate Away Message" +msgstr "Aktivuj 'Preč' správu" + +#: src/buddy.c:2381 +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#: src/buddy.c:2385 +msgid "Add A Buddy" +msgstr "Pridať kamaráta" + +#: src/buddy.c:2387 +msgid "Join A Chat" +msgstr "Pripojiť sa k chatu" + +#: src/buddy.c:2389 +msgid "New Instant Message" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:2391 src/dialogs.c:624 +msgid "Get User Info" +msgstr "Získať informácie o užívateľovi" + +#: src/buddy.c:2396 +msgid "Import Buddy List" +msgstr "Importuj zoznam kamarátov" + +#: src/buddy.c:2414 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: src/buddy.c:2437 +msgid "Protocol Actions" +msgstr "Akcie protokolu" + +#: src/buddy.c:2443 +msgid "View System Log" +msgstr "Pozrieť systémový záznam" + +#: src/buddy.c:2455 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: src/buddy.c:2458 +msgid "Load Script" +msgstr "Nahrať skript" + +#: src/buddy.c:2462 +msgid "Unload All Scripts" +msgstr "Zrušiť všetky skripty" + +#: src/buddy.c:2466 +msgid "List Scripts" +msgstr "Zoznam scriptov" + +#: src/buddy.c:2474 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: src/buddy.c:2479 +msgid "About Gaim" +msgstr "O aplikácii Gaim" + +#: src/buddy.c:2498 src/prefs.c:2720 +msgid "Buddy List" +msgstr "Zoznam kamarátov" + +#: src/buddy.c:2551 +msgid "Add a new Buddy" +msgstr "Pridať nového kamaráta" + +#: src/buddy.c:2552 +msgid "Add a new Group" +msgstr "Pridať novú skupinu" + +#: src/buddy.c:2553 +msgid "Remove selected Buddy/Group" +msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu" + +#: src/buddy.c:2578 +msgid "Online" +msgstr "Pripojený" + +#: src/buddy.c:2580 +msgid "Edit Buddies" +msgstr "Editovať kamarátov" + +#: src/buddy.c:2620 +msgid "Gaim - Buddy List" +msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov" + +#: src/buddy_chat.c:265 +msgid "Join Chat" +msgstr "Pripojiť sa k chatu" + +#: src/buddy_chat.c:272 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "Chat s kamarátom" + +#: src/buddy_chat.c:283 +msgid "Join Chat As:" +msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" + +#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:420 +#: src/dialogs.c:590 src/dialogs.c:648 src/dialogs.c:767 src/dialogs.c:945 +#: src/dialogs.c:1234 src/dialogs.c:1439 src/dialogs.c:1563 src/dialogs.c:1623 +#: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2177 src/dialogs.c:2248 +#: src/dialogs.c:2940 src/dialogs.c:3197 src/dialogs.c:3378 src/dialogs.c:3747 +#: src/dialogs.c:3852 src/multi.c:720 src/multi.c:850 src/multi.c:1184 +#: src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/buddy_chat.c:309 +msgid "Join" +msgstr "Pripojiť" + +#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1307 +#: src/buddy_chat.c:1397 +msgid "Invite" +msgstr "Pozvať" + +#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:3205 +msgid "Buddy" +msgstr "Kamarát" + +#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1879 +msgid "Message" +msgstr "Správa" + +#: src/buddy_chat.c:454 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti" + +#: src/buddy_chat.c:827 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Od-ignorovať" + +#: src/buddy_chat.c:829 src/buddy_chat.c:1261 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" + +#. don't remove them from ignored in case they re-enter +#: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:993 +#, c-format +msgid "%d %s in room" +msgstr "%d %s v miestnosti" + +#: src/buddy_chat.c:881 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s vstúpil do miestnosti." + +#: src/buddy_chat.c:955 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s je teraz známy ako %s" + +#: src/buddy_chat.c:1001 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s opustil miestnosť." + +#: src/buddy_chat.c:1136 +msgid "Gaim - Group Chats" +msgstr "Gaim - Skupinové chaty" + +#: src/buddy_chat.c:1197 +msgid "Topic:" +msgstr "Téma:" + +#: src/buddy_chat.c:1238 +msgid "0 people in room" +msgstr "0 ľudí v miestnosti" + +#: src/buddy_chat.c:1312 src/buddy_chat.c:1396 +msgid "Whisper" +msgstr "" + +#: src/buddy_chat.c:1317 src/buddy_chat.c:1394 src/buddy_chat.c:1443 +#: src/conversation.c:2337 +msgid "Send" +msgstr "Poslať" + +#: src/buddy_chat.c:1437 src/conversation.c:2314 +msgid "Block" +msgstr "Blokovať" + +#: src/buddy_chat.c:1439 src/conversation.c:2320 src/dialogs.c:391 +#: src/dialogs.c:416 +msgid "Warn" +msgstr "Varovať" + +#: src/conversation.c:387 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - Ulož konverzáciu" + +#: src/conversation.c:544 +#, c-format +msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" +msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" + +#: src/conversation.c:925 +msgid "Unable to send message: too large" +msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" + +#: src/conversation.c:925 src/conversation.c:927 +msgid "Message Error" +msgstr "Chyba správy" + +#: src/conversation.c:927 +msgid "Unable to send message: Unknown reason" +msgstr "Nemôžem poslať správu: Neznámy dôvod" + +#: src/conversation.c:1146 +#, c-format +msgid "Currently at %d, " +msgstr "" + +#: src/conversation.c:1154 +#, c-format +msgid "Setting position to %d\n" +msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" + +#: src/conversation.c:1725 src/prefs.c:1233 +msgid "Bold Text" +msgstr "Tučný text" + +#: src/conversation.c:1725 +msgid "Bold" +msgstr "Tučný" + +#: src/conversation.c:1729 +msgid "Italics Text" +msgstr "" + +#: src/conversation.c:1730 +msgid "Italics" +msgstr "Kurzíva" + +#: src/conversation.c:1733 src/prefs.c:1245 +msgid "Underline Text" +msgstr "Podčiarknutý text" + +#: src/conversation.c:1734 +msgid "Underline" +msgstr "Podčiarknutý" + +#: src/conversation.c:1738 src/prefs.c:1251 +msgid "Strike through Text" +msgstr "Prečiarknutý text" + +#: src/conversation.c:1738 +msgid "Strike" +msgstr "Prečiarknutý" + +#: src/conversation.c:1744 +msgid "Decrease font size" +msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" + +#: src/conversation.c:1744 +msgid "Small" +msgstr "Malý" + +#: src/conversation.c:1747 +msgid "Normal font size" +msgstr "Normálna veľkosť fontu" + +#: src/conversation.c:1747 +msgid "Normal" +msgstr "Normálny" + +#: src/conversation.c:1750 +msgid "Increase font size" +msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" + +#: src/conversation.c:1750 +msgid "Big" +msgstr "Veľký" + +#: src/conversation.c:1757 src/dialogs.c:2628 src/dialogs.c:2647 +msgid "Select Font" +msgstr "Vybrať font" + +#: src/conversation.c:1758 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: src/conversation.c:1761 src/prefs.c:1281 +msgid "Text Color" +msgstr "Farba textu" + +#: src/conversation.c:1762 src/conversation.c:1766 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: src/conversation.c:1766 src/prefs.c:1299 +msgid "Background Color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: src/conversation.c:1773 src/dialogs.c:2242 +msgid "Insert Link" +msgstr "Vložiť odkaz" + +#: src/conversation.c:1774 +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: src/conversation.c:1777 +msgid "Insert smiley face" +msgstr "Vložiť smajlíka" + +#: src/conversation.c:1777 +msgid "Smiley" +msgstr "Smajlík" + +#: src/conversation.c:1784 +msgid "Enable logging" +msgstr "Povoliť zaznamenávanie" + +#: src/conversation.c:1785 src/prefs.c:244 +msgid "Logging" +msgstr "Zanamenávanie" + +#: src/conversation.c:1794 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Uložiť konverzáciu" + +#: src/conversation.c:1795 src/dialogs.c:1443 src/dialogs.c:1627 +#: src/dialogs.c:2952 src/dialogs.c:3643 +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: src/conversation.c:1799 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Povoliť zvuky" + +#: src/conversation.c:1800 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: src/conversation.c:2166 +msgid "Gaim - Conversations" +msgstr "Gaim - Konverzácie" + +#: src/conversation.c:2253 +msgid "Send message as: " +msgstr "Poslať správu ako: " + +#: src/conversation.c:2742 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" + +#: src/conversation.c:2769 +msgid "Disable Animation" +msgstr "Nepovoliť animácie" + +#: src/conversation.c:2774 +msgid "Enable Animation" +msgstr "Povoliť animácie" + +#: src/conversation.c:2780 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Skryť ikonu" + +#: src/conversation.c:2786 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Uložiť ikonu ako..." + +#: src/dialogs.c:379 +msgid "Gaim - Warn user?" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:399 +#, c-format +msgid "Do you really want to warn %s?" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:404 +msgid "Warn anonymously?" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:408 +msgid "Anonymous warnings are less harsh." +msgstr "" + +#. Build OK Button +#: src/dialogs.c:516 src/dialogs.c:595 src/dialogs.c:653 src/dialogs.c:1238 +#: src/dialogs.c:1567 src/dialogs.c:1680 src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2181 +#: src/dialogs.c:2247 src/dialogs.c:3752 src/dialogs.c:3857 src/multi.c:725 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/dialogs.c:562 +msgid "Gaim - IM user" +msgstr "Gaim - IM používateľ" + +#: src/dialogs.c:579 +msgid "IM who:" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:631 +msgid "User:" +msgstr "Používateľ:" + +#. Finish up +#: src/dialogs.c:658 +msgid "Gaim - Get User Info" +msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" + +#: src/dialogs.c:720 +msgid "Buddies" +msgstr "Kamaráti" + +#: src/dialogs.c:773 +msgid "Add Group" +msgstr "Pridať skupinu" + +#: src/dialogs.c:798 +msgid "Gaim - Add Group" +msgstr "Gaim - Pridať skupinu" + +#: src/dialogs.c:882 +msgid "Gaim - Add Buddy" +msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" + +#: src/dialogs.c:894 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Pridať kamaráta" + +#: src/dialogs.c:904 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/dialogs.c:932 +msgid "Add To" +msgstr "Pridať k" + +#: src/dialogs.c:967 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:967 +msgid "Buddy Pounce Error" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1083 +msgid "Gaim - New Buddy Pounce" +msgstr "" + +#. <pounce type="who"> +#: src/dialogs.c:1094 +msgid "Pounce Who" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1105 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. </pounce type="who"> +#. <pounce type="when"> +#: src/dialogs.c:1129 +msgid "Pounce When" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1139 +msgid "Pounce on sign on" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1144 +msgid "Pounce on return from away" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1150 +msgid "Pounce on return from idle" +msgstr "" + +#. </pounce type="when"> +#. <pounce type="action"> +#: src/dialogs.c:1162 +msgid "Pounce Action" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1173 +msgid "Open IM Window" +msgstr "Otvoriť IM okno" + +#: src/dialogs.c:1178 +msgid "Popup Notification" +msgstr "Zobraziť notifikáciu" + +#: src/dialogs.c:1183 +msgid "Send Message" +msgstr "Poslať správu" + +#: src/dialogs.c:1196 +msgid "Execute command on pounce" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1209 +msgid "Play sound on pounce" +msgstr "" + +#. </pounce type="action"> +#: src/dialogs.c:1224 +msgid "Save this pounce after activation" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1306 +msgid "Gaim - Set Dir Info" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1315 +msgid "Directory Info" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1337 +msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" + +#. Line 1 +#: src/dialogs.c:1340 src/dialogs.c:2020 +msgid "First Name" +msgstr "Prvé meno" + +#. Line 2 +#: src/dialogs.c:1351 src/dialogs.c:2032 +msgid "Middle Name" +msgstr "Druhé meno" + +#. Line 3 +#: src/dialogs.c:1363 src/dialogs.c:2044 +msgid "Last Name" +msgstr "Priezvisko" + +#. Line 4 +#: src/dialogs.c:1374 src/dialogs.c:2056 +msgid "Maiden Name" +msgstr "" + +#. Line 6 +#: src/dialogs.c:1396 src/dialogs.c:2079 +msgid "State" +msgstr "Štát" + +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:1407 src/dialogs.c:2090 +msgid "Country" +msgstr "Krajina" + +#: src/dialogs.c:1461 +msgid "New Passwords Do Not Match" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1461 src/dialogs.c:1466 +msgid "Gaim - Change Password Error" +msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla" + +#: src/dialogs.c:1466 +msgid "Fill out all fields completely" +msgstr "Vyplňte všetky políčka" + +#: src/dialogs.c:1502 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmeniť heslo" + +#: src/dialogs.c:1521 +msgid "Original Password" +msgstr "Staré heslo" + +#: src/dialogs.c:1535 +msgid "New Password" +msgstr "Nové heslo" + +#: src/dialogs.c:1549 +msgid "New Password (again)" +msgstr "Nové heslo (znova)" + +#: src/dialogs.c:1590 +msgid "Gaim - Set User Info" +msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" + +#: src/dialogs.c:1685 +msgid "Below are the results of your search: " +msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " + +#: src/dialogs.c:1810 src/dialogs.c:1817 +msgid "Permit" +msgstr "Povoliť" + +#: src/dialogs.c:1812 src/dialogs.c:1819 +msgid "Deny" +msgstr "Zamietnuť" + +#: src/dialogs.c:1856 +msgid "Gaim - Add Permit" +msgstr "Gaim - Pridať povolenie" + +#: src/dialogs.c:1858 +msgid "Gaim - Add Deny" +msgstr "Gaim - Pridať zákaz" + +#: src/dialogs.c:1918 +msgid "Gaim - Log Conversation" +msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" + +#: src/dialogs.c:1996 src/dialogs.c:2159 +msgid "Search for Buddy" +msgstr "Nájsť kamaráta" + +#: src/dialogs.c:2124 +msgid "Gaim - Find Buddy By Info" +msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" + +#: src/dialogs.c:2153 +msgid "Gaim - Find Buddy By Email" +msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" + +#: src/dialogs.c:2166 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/dialogs.c:2261 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Right side: frame with description and the filepath of plugin +#: src/dialogs.c:2269 src/plugins.c:211 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/dialogs.c:2293 +msgid "Gaim - Add URL" +msgstr "Gaim - Pridať URL" + +#: src/dialogs.c:2444 src/dialogs.c:2465 src/dialogs.c:2519 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Veberte farbu textu" + +#: src/dialogs.c:2498 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Vyberte farbu pozadia" + +#: src/dialogs.c:2722 +msgid "Import to:" +msgstr "Importuj do:" + +#: src/dialogs.c:2746 +msgid "Gaim - Import Buddy List" +msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" + +#. We shouldn't allow a blank title +#: src/dialogs.c:2807 +msgid "You cannot create an away message with a blank title" +msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" + +#. We shouldn't allow a blank message +#: src/dialogs.c:2814 +msgid "You cannot create an empty away message" +msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" + +#: src/dialogs.c:2882 +msgid "Gaim - New away message" +msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" + +#: src/dialogs.c:2892 +msgid "New away message" +msgstr "Nová 'Preč' správa" + +#: src/dialogs.c:2905 +msgid "Away title: " +msgstr "Názov 'Preč': " + +#: src/dialogs.c:2944 +msgid "Use" +msgstr "Použiť" + +#: src/dialogs.c:2948 +msgid "Save & Use" +msgstr "Uložiť a Použiť" + +#. show everything +#: src/dialogs.c:3151 +msgid "Smile!" +msgstr "???" + +#: src/dialogs.c:3203 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Alias kamaráta" + +#: src/dialogs.c:3236 +msgid "Gaim - Alias Buddy" +msgstr "Gaim - Alias kamaráta" + +#: src/dialogs.c:3308 +msgid "Gaim - Save Log File" +msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" + +#: src/dialogs.c:3340 +#, c-format +msgid "Unable to remove file %s - %s" +msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s" + +#: src/dialogs.c:3368 +msgid "Really clear log?" +msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" + +#: src/dialogs.c:3383 +msgid "Okay" +msgstr "OK" + +#: src/dialogs.c:3554 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/dialogs.c:3617 +msgid "Conversation" +msgstr "Konverzácia" + +#: src/dialogs.c:3638 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistiť" + +#: src/dialogs.c:3716 +msgid "Gaim - Rename Group" +msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" + +#: src/dialogs.c:3726 +msgid "Rename Group" +msgstr "Premenovať Skupinu" + +#: src/dialogs.c:3733 src/dialogs.c:3838 +msgid "New name:" +msgstr "Nové meno" + +#: src/dialogs.c:3821 +msgid "Gaim - Rename Buddy" +msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" + +#: src/dialogs.c:3831 +msgid "Rename Buddy" +msgstr "Premenovať kamaráta" + +#. Below is basically stolen from plugins.c +#: src/dialogs.c:3915 +msgid "Gaim - Select Perl Script" +msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" + +#: src/gaimrc.c:1107 +#, c-format +msgid "Could not open config file %s." +msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." + +#: src/gaimrc.c:1108 +msgid "Preferences Error" +msgstr "Chyba ???" + +#: src/html.c:183 +#, c-format +msgid "Receieved: '%s'\n" +msgstr "Obdržané: '%s'\n" + +#: src/html.c:221 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" + +#: src/multi.c:411 +msgid "Gaim - Load Buddy Icon" +msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta" + +#: src/multi.c:454 +msgid "Buddy Icon File:" +msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:" + +#: src/multi.c:465 +msgid "Browse" +msgstr "Prehliadať" + +#: src/multi.c:470 src/prefs.c:1457 +msgid "Reset" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/multi.c:497 +msgid "Screenname:" +msgstr "???meno:" + +#: src/multi.c:517 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: src/multi.c:522 +msgid "Remember Password" +msgstr "Zapamätať heslo" + +#: src/multi.c:523 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" + +#: src/multi.c:563 +msgid "New Mail Notifications" +msgstr "Upozorňovanie na nové správy" + +#: src/multi.c:703 +msgid "Gaim - Modify Account" +msgstr "Gaim - Zmeniť konto" + +#: src/multi.c:822 +msgid "Enter Password" +msgstr "Vložte heslo" + +#: src/multi.c:911 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" + +#: src/multi.c:948 +msgid "Gaim - Account Editor" +msgstr "Gaim - Editor kônt" + +#: src/multi.c:967 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať Všetky" + +#: src/multi.c:972 +msgid "Select Autos" +msgstr "" + +#: src/multi.c:976 +msgid "Select None" +msgstr "Vybrat Žiaden" + +#: src/multi.c:990 +msgid "Modify" +msgstr "Zmeniť" + +#: src/multi.c:994 +msgid "Sign On/Off" +msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" + +#: src/multi.c:998 +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať" + +#: src/multi.c:1226 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s was unable to sign on: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" + +#: src/perl.c:856 +msgid "Perl Scripts" +msgstr "Perlové skripty" + +#: src/plugins.c:113 +msgid "Gaim - Plugin List" +msgstr "Gaim - Zoznam pluginov" + +#: src/plugins.c:178 +msgid "Gaim - Plugins" +msgstr "Gaim - Pluginy" + +#: src/plugins.c:238 +msgid "Filepath:" +msgstr "Cesta k súboru:" + +#: src/plugins.c:256 +msgid "Load" +msgstr "Nahrať" + +#: src/plugins.c:259 +msgid "Load a plugin from a file" +msgstr "Nahraj plugin zo súboru" + +#: src/plugins.c:261 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurovať" + +#: src/plugins.c:264 +msgid "Configure settings of the selected plugin" +msgstr "Konfigurovat nastavenia zvoleného pluginu" + +#: src/plugins.c:266 +msgid "Reload" +msgstr "Znovu nahrať" + +#: src/plugins.c:270 +msgid "Reload the selected plugin" +msgstr "Znovu nahrať zvolený plugin" + +#: src/plugins.c:272 +msgid "Unload" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/plugins.c:275 +msgid "Unload the selected plugin" +msgstr "Zrušiť zvolený plugin" + +#: src/plugins.c:280 +msgid "Close this window" +msgstr "Zatvor toto okno" + +#: src/prefs.c:190 +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné voľby" + +#: src/prefs.c:198 src/prefs.c:372 src/prefs.c:538 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:868 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1521 +#: src/prefs.c:1796 src/prefs.c:2207 +msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." +msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." + +#: src/prefs.c:210 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rôzne" + +#: src/prefs.c:218 +msgid "Use borderless buttons" +msgstr "Použi tlačítka bez okrajov" + +#: src/prefs.c:222 +msgid "Show Buddy Ticker" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:227 +msgid "Show Debug Window" +msgstr "Zobraz ladiace okno" + +#: src/prefs.c:230 +msgid "Report Idle Times" +msgstr "Reportuj počet nečinností" + +#: src/prefs.c:238 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: src/prefs.c:239 +msgid "Gaim Use" +msgstr "Gaim Použiť" + +#: src/prefs.c:241 +msgid "X Use" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:252 +msgid "Log all conversations" +msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory" + +#: src/prefs.c:253 +msgid "Strip HTML from logs" +msgstr "Zruš HTML zo záznamov" + +#: src/prefs.c:259 +msgid "Log when buddies sign on/sign off" +msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia" + +#: src/prefs.c:261 +msgid "Log when buddies become idle/un-idle" +msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými" + +#: src/prefs.c:263 +msgid "Log when buddies go away/come back" +msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa" + +#: src/prefs.c:264 +msgid "Log your own signons/idleness/awayness" +msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč" + +#: src/prefs.c:266 +msgid "Individual log file for each buddy's signons" +msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta" + +#: src/prefs.c:269 +msgid "Browser" +msgstr "Prehliadač" + +#: src/prefs.c:281 +msgid "KFM" +msgstr "KFM" + +#: src/prefs.c:282 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/prefs.c:283 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/prefs.c:286 +msgid "Pop up new window by default" +msgstr "Štandadne otvor nové okno" + +#: src/prefs.c:293 +msgid "GNOME URL Handler" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:295 +msgid "Manual" +msgstr "Návod" + +#: src/prefs.c:364 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Voľby proxy" + +#: src/prefs.c:376 +msgid "" +"Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " +"for details." +msgstr "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" +"prosím, README súbor pre detaily." + +#: src/prefs.c:381 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Typ proxy" + +#: src/prefs.c:393 +msgid "No Proxy" +msgstr "Bez proxy" + +#: src/prefs.c:405 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#: src/prefs.c:415 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#: src/prefs.c:424 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/prefs.c:433 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxy Server" + +#: src/prefs.c:451 +msgid "Host" +msgstr "Hostiteľ" + +#: src/prefs.c:467 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/prefs.c:484 +msgid "User" +msgstr "Používateľ" + +#: src/prefs.c:500 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/prefs.c:530 +msgid "Buddy List Options" +msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" + +#: src/prefs.c:542 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" + +#: src/prefs.c:554 +msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" +msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" + +#: src/prefs.c:556 +msgid "Automatically show buddy list on sign on" +msgstr "Automaticky zobraz zoznam kamarátov pri prihlásení" + +#: src/prefs.c:559 +msgid "Save Window Size/Position" +msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" + +#: src/prefs.c:566 +msgid "Show pictures on buttons" +msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" + +#: src/prefs.c:571 +msgid "Display Buddy List near applet" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:574 +msgid "Group Displays" +msgstr "Zobrazenia skupiny" + +#: src/prefs.c:586 +msgid "Hide groups with no online buddies" +msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi" + +#: src/prefs.c:592 +msgid "Show numbers in groups" +msgstr "Zobraz čísla v skupinách" + +#: src/prefs.c:594 +msgid "Buddy Displays" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:606 +msgid "Show buddy type icons" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:607 +msgid "Show warning levels" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:613 +msgid "Show idle times" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:614 +msgid "Grey idle buddies" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:631 +msgid "Conversation Options" +msgstr "Voľby konverzácie" + +#: src/prefs.c:643 +msgid "Keyboard Options" +msgstr "Voľby klávesnice" + +#: src/prefs.c:655 +msgid "Enter sends message" +msgstr "Enter pošle správu" + +#: src/prefs.c:656 +msgid "Control-Enter sends message" +msgstr "Control-Enter pošle správu" + +#: src/prefs.c:657 +msgid "Escape closes window" +msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" + +#: src/prefs.c:663 +msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" + +#: src/prefs.c:664 +msgid "Control-(number) inserts smileys" +msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" + +#: src/prefs.c:665 +msgid "F2 toggles timestamp display" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:667 +msgid "Display and General Options" +msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby" + +#: src/prefs.c:679 +msgid "Show graphical smileys" +msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" + +#: src/prefs.c:680 +msgid "Show timestamp on messages" +msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" + +#: src/prefs.c:681 +msgid "Show URLs as links" +msgstr "Zobraz URL ako linky" + +#: src/prefs.c:682 +msgid "Highlight misspelled words" +msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" + +#: src/prefs.c:683 src/prefs.c:1818 +msgid "Sending messages removes away status" +msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" + +#: src/prefs.c:684 src/prefs.c:1826 +msgid "Queue new messages when away" +msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" + +#: src/prefs.c:690 +msgid "Ignore colors" +msgstr "Ignoruj farby" + +#: src/prefs.c:691 +msgid "Ignore font faces" +msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" + +#: src/prefs.c:692 +msgid "Ignore font sizes" +msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" + +#: src/prefs.c:693 +msgid "Ignore TiK Automated Messages" +msgstr "Ignoruj TiK automatické správy" + +#: src/prefs.c:694 src/prefs.c:1816 +msgid "Ignore new conversations when away" +msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'" + +#: src/prefs.c:860 +msgid "IM Options" +msgstr "Voľby IM" + +#: src/prefs.c:872 src/prefs.c:2736 +msgid "IM Window" +msgstr "IM okno" + +#: src/prefs.c:888 src/prefs.c:1023 +msgid "Show buttons as: " +msgstr "Zobraz tlačítka ako:" + +#: src/prefs.c:892 src/prefs.c:1028 +msgid "Pictures And Text" +msgstr "Obrázky a text" + +#: src/prefs.c:893 src/prefs.c:1030 +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" + +#: src/prefs.c:894 src/prefs.c:1031 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/prefs.c:905 +msgid "Show all conversations in one tabbed window" +msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" + +#: src/prefs.c:907 src/prefs.c:1044 +msgid "Raise windows on events" +msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" + +#: src/prefs.c:908 +msgid "Show logins in window" +msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" + +#: src/prefs.c:910 src/prefs.c:1047 +msgid "Window Sizes" +msgstr "Veľkosti okna" + +#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1055 +msgid "New window width:" +msgstr "Výška nového okna:" + +#: src/prefs.c:919 src/prefs.c:1056 +msgid "New window height:" +msgstr "Šírka nového okna:" + +#: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1057 +msgid "Entry widget height:" +msgstr "Výška vstupného okienka:" + +#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:1059 +msgid "Tab Placement" +msgstr "Poloha záložky" + +#: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1079 +msgid "Top" +msgstr "Hore" + +#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1081 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: src/prefs.c:951 src/prefs.c:1088 +msgid "Left" +msgstr "Vľavo" + +#: src/prefs.c:953 src/prefs.c:1090 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: src/prefs.c:957 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Kamarátova ikona" + +#: src/prefs.c:969 +msgid "Hide Buddy Icons" +msgstr "Skryť ikony kamarátov" + +#: src/prefs.c:995 +msgid "Chat Options" +msgstr "Voľby chatu" + +#: src/prefs.c:1007 +msgid "Group Chat Window" +msgstr "Okno skupinového chatu" + +#: src/prefs.c:1042 +msgid "Show all chats in one tabbed window" +msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" + +#: src/prefs.c:1045 +msgid "Show people joining/leaving in window" +msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" + +#: src/prefs.c:1093 +msgid "Tab Completion" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1105 +msgid "Tab-Complete Nicks" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1111 +msgid "Old-Style Tab Completion" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1213 src/prefs.c:2746 +msgid "Font Options" +msgstr "Voľby fontov" + +#: src/prefs.c:1239 +msgid "Italic Text" +msgstr "Kurzíva" + +#: src/prefs.c:1283 src/prefs.c:1301 src/prefs.c:1323 +msgid "Select" +msgstr "Vybrať" + +#: src/prefs.c:1321 +msgid "Font Face for Text" +msgstr "Vzhľad fontu pre text" + +#: src/prefs.c:1336 +msgid "Font Size for Text" +msgstr "Veľkosť fontu pre text" + +#: src/prefs.c:1422 +msgid "Gaim - Sound Configuration" +msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" + +#: src/prefs.c:1462 +msgid "Choose..." +msgstr "Vyberte..." + +#: src/prefs.c:1513 +msgid "Sound Options" +msgstr "Zvuky Voľby" + +#: src/prefs.c:1541 +msgid "No sounds when you log in" +msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" + +#: src/prefs.c:1547 src/prefs.c:1817 +msgid "Sounds while away" +msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" + +#: src/prefs.c:1557 +msgid "Sound Player:" +msgstr "Zvukový prehrávač:" + +#: src/prefs.c:1626 +#, c-format +msgid "" +"Command to play sound files\n" +"(%s for filename; internal if empty)" +msgstr "" +"Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" +"(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" + +#: src/prefs.c:1637 +msgid "Events" +msgstr "Udalosti" + +#: src/prefs.c:1645 +msgid "Sound when buddy logs in" +msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" + +#: src/prefs.c:1646 +msgid "Sound when buddy logs out" +msgstr "Zvuk keď sa kamarát odhlási" + +#: src/prefs.c:1652 +msgid "Sound when received message begins conversation" +msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie" + +#: src/prefs.c:1654 +msgid "Sound when message is received" +msgstr "Zvuk keď dostanete správu" + +#: src/prefs.c:1655 +msgid "Sound when message is sent" +msgstr "Zvuk keď pošlete správu" + +#: src/prefs.c:1661 +msgid "Sound in chat rooms when people enter" +msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď ľudia vstúpia" + +#: src/prefs.c:1662 +msgid "Sound in chat rooms when people leave" +msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď ľudia odídu" + +#: src/prefs.c:1663 +msgid "Sound in chat rooms when you talk" +msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávate" + +#: src/prefs.c:1664 +msgid "Sound in chat rooms when others talk" +msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávaju iní" + +#: src/prefs.c:1788 src/prefs.c:2768 +msgid "Away Messages" +msgstr "'Preč' správy" + +#: src/prefs.c:1825 +msgid "Don't send auto-response" +msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" + +#: src/prefs.c:1836 +msgid "Auto Away after" +msgstr "Automaticky 'Preč' po" + +#: src/prefs.c:1850 +msgid "minutes using" +msgstr "minút používa" + +#: src/prefs.c:1863 +msgid "Messages" +msgstr "Správy" + +#: src/prefs.c:1875 +msgid "Title" +msgstr "Názov" + +#: src/prefs.c:1918 +msgid "Edit" +msgstr "Edituj" + +#: src/prefs.c:1922 +msgid "Make Away" +msgstr "Urob 'Preč'" + +#: src/prefs.c:2199 +msgid "Privacy Options" +msgstr "Voľba Súkromie" + +#: src/prefs.c:2215 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" + +#: src/prefs.c:2234 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" + +#: src/prefs.c:2235 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" + +#: src/prefs.c:2237 +msgid "Allow List" +msgstr "Zoznam povolených" + +#: src/prefs.c:2268 +msgid "Deny all users" +msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" + +#: src/prefs.c:2269 +msgid "Block the users below" +msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" + +#: src/prefs.c:2271 +msgid "Block List" +msgstr "Zoznam blokovaných" + +#: src/prefs.c:2366 +msgid "Gaim - Preferences" +msgstr "Gaim - Nastavenia" + +#: src/prefs.c:2445 +msgid "Gaim debug output window" +msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno" + +#: src/prefs.c:2702 +msgid "General" +msgstr "Hlavné" + +#: src/prefs.c:2707 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: src/prefs.c:2731 +msgid "Conversations" +msgstr "Konverzácie" + +#: src/prefs.c:2757 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + +#: src/prefs.c:2779 +msgid "Privacy" +msgstr "Súkromie" + +#: src/prpl.c:70 +msgid "" +"You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " +"version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " +"not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " +"say, it was not successfully loaded." +msgstr "" +"Pokúsili ste sa nahrať protokol, ktorý nebol zkompilovaný z tej istej verzie " +"zdrojového kódu ako aplikácia. Žiaľ, pretože to nie je rovnaká verzia " +"nemôžem Vám povedať ktorá to je. Samozrejme, protokol nebol uspešne nahraný." + +#: src/prpl.c:74 +msgid "Protocol Error" +msgstr "Chyba Protokolu" + +#: src/prpl.c:93 +#, c-format +msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." +msgstr "%s používal %s, ktorý bol zmazaný. %s je teraz nepripojený." + +#: src/prpl.c:96 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojiť" + +#: src/prpl.c:133 +msgid "Accept?" +msgstr "Akceptovať?" + +#: src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptovať" + +#: src/prpl.c:199 +msgid "Gaim - Prompt" +msgstr "" + +#: src/prpl.c:419 +msgid "Gaim - New Mail" +msgstr "Gaim - Nová Pošta" + +#: src/prpl.c:445 +msgid "Open Mail" +msgstr "Otvoriť poštu" + +#: src/prpl.c:564 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" + +#: src/prpl.c:572 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you wish to add them to your buddy list?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" + +#: src/server.c:53 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" + +#: src/server.c:60 +msgid "" +"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " +"or the protocol does not have a login function." +msgstr "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, " +"alebo protokol nemá funkciu prihlásenia" + +#: src/server.c:62 +msgid "Login Error" +msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" + +#: src/server.c:535 +#, c-format +msgid "(%d messages)" +msgstr "(%d správ)" + +#: src/server.c:541 +msgid "(1 message)" +msgstr "(1 správa)" + +#: src/server.c:756 +msgid "Warned" +msgstr "" + +#: src/server.c:827 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: src/server.c:828 +msgid "No" +msgstr "Nie"