changeset 28202:141e76df86a6

merged with im.pidgin.pidgin
author Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp>
date Sat, 08 Aug 2009 17:35:08 +0900
parents 94abbb806273 (current diff) 30bde00f1909 (diff)
children 766f7905314a
files libpurple/protocols/irc/irc.c pidgin/gtkconv.c
diffstat 23 files changed, 3149 insertions(+), 4396 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/ChangeLog	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -45,6 +45,8 @@
 	  the dialog icons, and the Buddy List emblems.
 	* Build properly on Hurd.  (Marc Dequènes)
 	* Various memory leaks fixed as reported by Josh Mueller.
+	* Properly handle an IRC buddy appearing in multiple groups.
+	* Escape HTML entities in usernames when written with the HTML logger.
 
 	AIM and ICQ:
 	* Preliminary support for a new authentication scheme called
@@ -115,6 +117,8 @@
 	* When the GNU IDN library (libidn) is available, it is used for
 	  normalization of Jabber IDs.  When unavailable, internal routines are
 	  used (as in previous versions).
+	* Topics that contain '<' followed by a non-whitespace character can now
+	  be set properly.
 
 	Yahoo!/Yahoo! JAPAN:
 	* P2P file transfers.  (Sulabh Mahajan)
@@ -178,6 +182,9 @@
 	* Fix a crash when closing the New Mail dialog if an account with new
 	  mail was previously disconnected while the dialog was open.
 	* Fix incorrect unread message counts for the new mail notifications.
+	* Do not lose unread messages with a hidden conversation window when
+	  new IM conversations are hidden and "Close IMs immediately when the tab
+	  is closed" is unset.
 
 	Finch:
 	* The hardware cursor is updated correctly. This will be useful
--- a/finch/gntaccount.c	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/finch/gntaccount.c	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -489,6 +489,7 @@
 	GntWidget *combo, *button, *entry;
 	GList *list, *iter;
 	AccountEditDialog *dialog;
+	PurplePlugin *plugin;
 
 	if (account)
 	{
@@ -532,9 +533,10 @@
 				((PurplePlugin*)iter->data)->info->name);
 	}
 
-	if (account)
-		gnt_combo_box_set_selected(GNT_COMBO_BOX(combo),
-				purple_plugins_find_with_id(purple_account_get_protocol_id(account)));
+	plugin = purple_plugins_find_with_id(purple_account_get_protocol_id(account));
+
+	if (account && plugin)
+		gnt_combo_box_set_selected(GNT_COMBO_BOX(combo), plugin);
 	else
 		gnt_combo_box_set_selected(GNT_COMBO_BOX(combo), list->data);
 
--- a/finch/gntmedia.c	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/finch/gntmedia.c	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -417,11 +417,7 @@
 create_default_audio_src(PurpleMedia *media,
 		const gchar *session_id, const gchar *participant)
 {
-	GstElement *bin, *src, *volume;
-	GstPad *pad, *ghost;
-	double input_volume = purple_prefs_get_int(
-			"/finch/media/audio/volume/input")/10.0;
-
+	GstElement *src;
 	src = gst_element_factory_make("gconfaudiosrc", NULL);
 	if (src == NULL)
 		src = gst_element_factory_make("autoaudiosrc", NULL);
@@ -436,28 +432,15 @@
 				"element for the default audio source.\n");
 		return NULL;
 	}
-
-	bin = gst_bin_new("finchdefaultaudiosrc");
-	volume = gst_element_factory_make("volume", "purpleaudioinputvolume");
-	g_object_set(volume, "volume", input_volume, NULL);
-	gst_bin_add_many(GST_BIN(bin), src, volume, NULL);
-	gst_element_link(src, volume);
-	pad = gst_element_get_pad(volume, "src");
-	ghost = gst_ghost_pad_new("ghostsrc", pad);
-	gst_element_add_pad(bin, ghost);
-
-	return bin;
+	gst_element_set_name(src, "finchdefaultaudiosrc");
+	return src;
 }
 
 static GstElement *
 create_default_audio_sink(PurpleMedia *media,
 		const gchar *session_id, const gchar *participant)
 {
-	GstElement *bin, *sink, *volume, *queue;
-	GstPad *pad, *ghost;
-	double output_volume = purple_prefs_get_int(
-			"/finch/media/audio/volume/output")/10.0;
-
+	GstElement *sink;
 	sink = gst_element_factory_make("gconfaudiosink", NULL);
 	if (sink == NULL)
 		sink = gst_element_factory_make("autoaudiosink",NULL);
@@ -466,19 +449,7 @@
 				"element for the default audio sink.\n");
 		return NULL;
 	}
-
-	bin = gst_bin_new("finchdefaultaudiosink");
-	volume = gst_element_factory_make("volume", "purpleaudiooutputvolume");
-	g_object_set(volume, "volume", output_volume, NULL);
-	queue = gst_element_factory_make("queue", NULL);
-	gst_bin_add_many(GST_BIN(bin), sink, volume, queue, NULL);
-	gst_element_link(volume, sink);
-	gst_element_link(queue, volume);
-	pad = gst_element_get_pad(queue, "sink");
-	ghost = gst_ghost_pad_new("ghostsink", pad);
-	gst_element_add_pad(bin, ghost);
-
-	return bin;
+	return sink;
 }
 #endif  /* USE_VV */
 
@@ -516,12 +487,6 @@
 	purple_debug_info("gntmedia", "Registering media element types\n");
 	purple_media_manager_set_active_element(manager, default_audio_src);
 	purple_media_manager_set_active_element(manager, default_audio_sink);
-
-	purple_prefs_add_none("/finch/media");
-	purple_prefs_add_none("/finch/media/audio");
-	purple_prefs_add_none("/finch/media/audio/volume");
-	purple_prefs_add_int("/finch/media/audio/volume/input", 10);
-	purple_prefs_add_int("/finch/media/audio/volume/output", 10);
 #endif
 }
 
--- a/libpurple/log.c	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/libpurple/log.c	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -1375,6 +1375,7 @@
 	char *image_corrected_msg;
 	char *date;
 	char *header;
+	char *escaped_from;
 	PurplePlugin *plugin = purple_find_prpl(purple_account_get_protocol_id(log->account));
 	PurpleLogCommonLoggerData *data = log->logger_data;
 	gsize written = 0;
@@ -1413,6 +1414,8 @@
 	if(!data->file)
 		return 0;
 
+	escaped_from = g_markup_escape_text(from, -1);
+
 	image_corrected_msg = convert_image_tags(log, message);
 	purple_markup_html_to_xhtml(image_corrected_msg, &msg_fixed, NULL);
 
@@ -1434,34 +1437,35 @@
 			written += fprintf(data->file, "<font color=\"#FF0000\"><font size=\"2\">(%s)</font><b> %s</b></font><br/>\n", date, msg_fixed);
 		else if (type & PURPLE_MESSAGE_WHISPER)
 			written += fprintf(data->file, "<font color=\"#6C2585\"><font size=\"2\">(%s)</font><b> %s:</b></font> %s<br/>\n",
-					date, from, msg_fixed);
+					date, escaped_from, msg_fixed);
 		else if (type & PURPLE_MESSAGE_AUTO_RESP) {
 			if (type & PURPLE_MESSAGE_SEND)
-				written += fprintf(data->file, _("<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"), date, from, msg_fixed);
+				written += fprintf(data->file, _("<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"), date, escaped_from, msg_fixed);
 			else if (type & PURPLE_MESSAGE_RECV)
-				written += fprintf(data->file, _("<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"), date, from, msg_fixed);
+				written += fprintf(data->file, _("<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"), date, escaped_from, msg_fixed);
 		} else if (type & PURPLE_MESSAGE_RECV) {
 			if(purple_message_meify(msg_fixed, -1))
 				written += fprintf(data->file, "<font color=\"#062585\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>***%s</b></font> %s<br/>\n",
-						date, from, msg_fixed);
+						date, escaped_from, msg_fixed);
 			else
 				written += fprintf(data->file, "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s:</b></font> %s<br/>\n",
-						date, from, msg_fixed);
+						date, escaped_from, msg_fixed);
 		} else if (type & PURPLE_MESSAGE_SEND) {
 			if(purple_message_meify(msg_fixed, -1))
 				written += fprintf(data->file, "<font color=\"#062585\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>***%s</b></font> %s<br/>\n",
-						date, from, msg_fixed);
+						date, escaped_from, msg_fixed);
 			else
 				written += fprintf(data->file, "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s:</b></font> %s<br/>\n",
-						date, from, msg_fixed);
+						date, escaped_from, msg_fixed);
 		} else {
 			purple_debug_error("log", "Unhandled message type.\n");
 			written += fprintf(data->file, "<font size=\"2\">(%s)</font><b> %s:</b></font> %s<br/>\n",
-						date, from, msg_fixed);
+						date, escaped_from, msg_fixed);
 		}
 	}
 	g_free(date);
 	g_free(msg_fixed);
+	g_free(escaped_from);
 	fflush(data->file);
 
 	return written;
--- a/libpurple/marshallers.list	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/libpurple/marshallers.list	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -1,5 +1,6 @@
 VOID:POINTER,POINTER,OBJECT
 BOOLEAN:OBJECT,POINTER,STRING
 VOID:STRING,STRING
+VOID:STRING,STRING,DOUBLE
 VOID:ENUM,STRING,STRING
 VOID:ENUM,STRING,STRING,BOOLEAN
--- a/libpurple/media.c	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/libpurple/media.c	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -94,6 +94,8 @@
 	FsStream *stream;
 	GstElement *src;
 	GstElement *tee;
+	GstElement *volume;
+	GstElement *level;
 
 	GList *local_candidates;
 	GList *remote_candidates;
@@ -159,6 +161,7 @@
 	S_ERROR,
 	CANDIDATES_PREPARED,
 	CODECS_CHANGED,
+	LEVEL,
 	NEW_CANDIDATE,
 	STATE_CHANGED,
 	STREAM_INFO,
@@ -271,6 +274,10 @@
 					"PURPLE_MEDIA_INFO_MUTE", "mute" },
 			{ PURPLE_MEDIA_INFO_UNMUTE,
 					"PURPLE_MEDIA_INFO_UNMUTE", "unmute" },
+			{ PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE,
+					"PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE", "pause" },
+			{ PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE,
+					"PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE", "unpause" },
 			{ PURPLE_MEDIA_INFO_HOLD,
 					"PURPLE_MEDIA_INFO_HOLD", "hold" },
 			{ PURPLE_MEDIA_INFO_UNHOLD,
@@ -340,6 +347,11 @@
 					 G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL,
 					 g_cclosure_marshal_VOID__STRING,
 					 G_TYPE_NONE, 1, G_TYPE_STRING);
+	purple_media_signals[LEVEL] = g_signal_new("level", G_TYPE_FROM_CLASS(klass),
+					 G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL,
+					 purple_smarshal_VOID__STRING_STRING_DOUBLE,
+					 G_TYPE_NONE, 3, G_TYPE_STRING,
+					 G_TYPE_STRING, G_TYPE_DOUBLE);
 	purple_media_signals[NEW_CANDIDATE] = g_signal_new("new-candidate", G_TYPE_FROM_CLASS(klass),
 					 G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL,
 					 purple_smarshal_VOID__POINTER_POINTER_OBJECT,
@@ -1898,7 +1910,27 @@
 	gst_element_set_state(session->tee, GST_STATE_PLAYING);
 
 	g_object_get(session->session, "sink-pad", &sinkpad, NULL);
-	srcpad = gst_element_get_request_pad(session->tee, "src%d");
+	if (session->type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) {
+		gchar *name = g_strdup_printf("volume_%s", session->id);
+		GstElement *level;
+		GstElement *volume = gst_element_factory_make("volume", name);
+		double input_volume = purple_prefs_get_int(
+				"/purple/media/audio/volume/input")/10.0;
+		g_free(name);
+		name = g_strdup_printf("sendlevel_%s", session->id);
+		level = gst_element_factory_make("level", name);
+		g_free(name);
+		gst_bin_add(GST_BIN(session->media->priv->confbin), volume);
+		gst_bin_add(GST_BIN(session->media->priv->confbin), level);
+		gst_element_link(session->tee, volume);
+		gst_element_link(volume, level);
+		gst_element_set_state(level, GST_STATE_PLAYING);
+		gst_element_set_state(volume, GST_STATE_PLAYING);
+		srcpad = gst_element_get_static_pad(level, "src");
+		g_object_set(volume, "volume", input_volume, NULL);
+	} else {
+		srcpad = gst_element_get_request_pad(session->tee, "src%d");
+	}
 	purple_debug_info("media", "connecting pad: %s\n", 
 			  gst_pad_link(srcpad, sinkpad) == GST_PAD_LINK_OK
 			  ? "success" : "failure");
@@ -1955,6 +1987,55 @@
 {
 	switch(GST_MESSAGE_TYPE(msg)) {
 		case GST_MESSAGE_ELEMENT: {
+			if (g_signal_has_handler_pending(media,
+					purple_media_signals[LEVEL], 0, FALSE)
+					&& gst_structure_has_name(
+					gst_message_get_structure(msg), "level")) {
+				GstElement *src = GST_ELEMENT(GST_MESSAGE_SRC(msg));
+				gchar *name;
+				gchar *participant = NULL;
+				PurpleMediaSession *session = NULL;
+				gdouble rms_db;
+				gdouble percent;
+				const GValue *list;
+				const GValue *value;
+
+				if (!PURPLE_IS_MEDIA(media) ||
+						GST_ELEMENT_PARENT(src) !=
+						media->priv->confbin)
+					break;
+
+				name = gst_element_get_name(src);
+				if (!strncmp(name, "sendlevel_", 10)) {
+					session = purple_media_get_session(
+							media, name+10);
+				} else {
+					GList *iter = media->priv->streams;
+					for (; iter; iter = g_list_next(iter)) {
+						PurpleMediaStream *stream = iter->data;
+						if (stream->level == src) {
+							session = stream->session;
+							participant = stream->participant;
+							break;
+						}
+					}
+				}
+				g_free(name);
+				if (!session)
+					break;
+
+				list = gst_structure_get_value(
+						gst_message_get_structure(msg), "rms");
+				value = gst_value_list_get_value(list, 0);
+				rms_db = g_value_get_double(value);
+				percent = pow(10, rms_db / 20) * 5;
+				if(percent > 1.0)
+					percent = 1.0;
+
+				g_signal_emit(media, purple_media_signals[LEVEL],
+						0, session->id, participant, percent);
+				break;
+			}
 			if (!FS_IS_CONFERENCE(GST_MESSAGE_SRC(msg)) ||
 					!PURPLE_IS_MEDIA(media) ||
 					media->priv->conference !=
@@ -2172,12 +2253,30 @@
 				sessions, sessions)) {
 			PurpleMediaSession *session = sessions->data;
 			if (session->type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) {
+				gchar *name = g_strdup_printf("volume_%s",
+						session->id);
 				GstElement *volume = gst_bin_get_by_name(
-						GST_BIN(session->src),
-						"purpleaudioinputvolume");
+						GST_BIN(session->media->
+						priv->confbin), name);
+				g_free(name);
 				g_object_set(volume, "mute", active, NULL);
 			}
 		}
+	} else if (local == TRUE && (type == PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE ||
+			type == PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE)) {
+		gboolean active = (type == PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE);
+		GList *streams = purple_media_get_streams(media,
+				session_id, participant);
+		for (; streams; streams = g_list_delete_link(streams, streams)) {
+			PurpleMediaStream *stream = streams->data;
+			if (stream->session->type & PURPLE_MEDIA_SEND_VIDEO) {
+				g_object_set(stream->stream, "direction",
+						purple_media_to_fs_stream_direction(
+						stream->session->type & ((active) ?
+						~PURPLE_MEDIA_SEND_VIDEO :
+						PURPLE_MEDIA_VIDEO)), NULL);
+			}
+		}
 	}
 
 	g_signal_emit(media, purple_media_signals[STREAM_INFO],
@@ -2338,11 +2437,21 @@
 		GstElement *sink = NULL;
 
 		if (codec->media_type == FS_MEDIA_TYPE_AUDIO) {
+			GstElement *queue = NULL;
+			double output_volume = purple_prefs_get_int(
+					"/purple/media/audio/volume/output")/10.0;
 			/*
 			 * Should this instead be:
 			 *  audioconvert ! audioresample ! liveadder !
 			 *   audioresample ! audioconvert ! realsink
 			 */
+			queue = gst_element_factory_make("queue", NULL);
+			stream->volume = gst_element_factory_make(
+					"volume", NULL);
+			g_object_set(stream->volume, "volume",
+					output_volume, NULL);
+			stream->level = gst_element_factory_make(
+					"level", NULL);
 			stream->src = gst_element_factory_make(
 					"liveadder", NULL);
 			sink = purple_media_manager_get_element(priv->manager,
@@ -2350,16 +2459,28 @@
 					stream->session->media,
 					stream->session->id,
 					stream->participant);
+			gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), queue);
+			gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), stream->volume);
+			gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), stream->level);
+			gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), sink);
+			gst_element_link(stream->level, sink);
+			gst_element_link(stream->volume, stream->level);
+			gst_element_link(queue, stream->volume);
+			gst_element_sync_state_with_parent(sink);
+			gst_element_sync_state_with_parent(stream->level);
+			gst_element_sync_state_with_parent(stream->volume);
+			sink = queue;
 		} else if (codec->media_type == FS_MEDIA_TYPE_VIDEO) {
 			stream->src = gst_element_factory_make(
 					"fsfunnel", NULL);
 			sink = gst_element_factory_make(
 					"fakesink", NULL);
 			g_object_set(G_OBJECT(sink), "async", FALSE, NULL);
+			gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), sink);
 		}
 		stream->tee = gst_element_factory_make("tee", NULL);
 		gst_bin_add_many(GST_BIN(priv->confbin),
-				stream->src, stream->tee, sink, NULL);
+				stream->src, stream->tee, NULL);
 		gst_element_sync_state_with_parent(sink);
 		gst_element_sync_state_with_parent(stream->tee);
 		gst_element_sync_state_with_parent(stream->src);
@@ -2975,6 +3096,8 @@
 
 	g_return_if_fail(PURPLE_IS_MEDIA(media));
 
+	purple_prefs_set_int("/purple/media/audio/volume/input", level);
+
 	if (session_id == NULL)
 		sessions = g_hash_table_get_values(media->priv->sessions);
 	else
@@ -2985,10 +3108,13 @@
 		PurpleMediaSession *session = sessions->data;
 
 		if (session->type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) {
+			gchar *name = g_strdup_printf("volume_%s",
+					session->id);
 			GstElement *volume = gst_bin_get_by_name(
-					GST_BIN(session->src),
-					"purpleaudioinputvolume");
-			g_object_set(volume, "volume", level, NULL);
+					GST_BIN(session->media->priv->confbin),
+					name);
+			g_free(name);
+			g_object_set(volume, "volume", level/10.0, NULL);
 		}
 	}
 #endif
@@ -3003,34 +3129,17 @@
 
 	g_return_if_fail(PURPLE_IS_MEDIA(media));
 
+	purple_prefs_set_int("/purple/media/audio/volume/output", level);
+
 	streams = purple_media_get_streams(media,
 			session_id, participant);
 
 	for (; streams; streams = g_list_delete_link(streams, streams)) {
 		PurpleMediaStream *stream = streams->data;
 
-		if (stream->session->type & PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO) {
-			GstElement *tee = stream->tee;
-			GstIterator *iter = gst_element_iterate_src_pads(tee);
-			GstPad *sinkpad;
-			while (gst_iterator_next(iter, (gpointer)&sinkpad)
-					 == GST_ITERATOR_OK) {
-				GstPad *peer = gst_pad_get_peer(sinkpad);
-				GstElement *volume;
-
-				if (peer == NULL) {
-					gst_object_unref(sinkpad);
-					continue;
-				}
-					
-				volume = gst_bin_get_by_name(GST_BIN(
-						GST_OBJECT_PARENT(peer)),
-						"purpleaudiooutputvolume");
-				g_object_set(volume, "volume", level, NULL);
-				gst_object_unref(peer);
-				gst_object_unref(sinkpad);
-			}
-			gst_iterator_free(iter);
+		if (stream->session->type & PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO
+				&& GST_IS_ELEMENT(stream->volume)) {
+			g_object_set(stream->volume, "volume", level/10.0, NULL);
 		}
 	}
 #endif
--- a/libpurple/media.h	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/libpurple/media.h	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -103,6 +103,8 @@
 	PURPLE_MEDIA_INFO_REJECT,
 	PURPLE_MEDIA_INFO_MUTE,
 	PURPLE_MEDIA_INFO_UNMUTE,
+	PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE,
+	PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE,
 	PURPLE_MEDIA_INFO_HOLD,
 	PURPLE_MEDIA_INFO_UNHOLD,
 } PurpleMediaInfoType;
--- a/libpurple/mediamanager.c	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/libpurple/mediamanager.c	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -157,6 +157,12 @@
 	media->priv = PURPLE_MEDIA_MANAGER_GET_PRIVATE(media);
 	media->priv->medias = NULL;
 	media->priv->next_output_window_id = 1;
+
+	purple_prefs_add_none("/purple/media");
+	purple_prefs_add_none("/purple/media/audio");
+	purple_prefs_add_none("/purple/media/audio/volume");
+	purple_prefs_add_int("/purple/media/audio/volume/input", 10);
+	purple_prefs_add_int("/purple/media/audio/volume/output", 10);
 }
 
 static void
@@ -393,15 +399,19 @@
 	GstElement *parent = GST_ELEMENT_PARENT(pad);
 	GstIterator *iter;
 	GstPad *remaining_pad;
+	GstIteratorResult result;
 
 	gst_element_release_request_pad(GST_ELEMENT_PARENT(pad), pad);
-	iter = gst_element_iterate_pads(parent);
+	iter = gst_element_iterate_src_pads(parent);
 
-	if (gst_iterator_next(iter, (gpointer)&remaining_pad)
-			== GST_ITERATOR_DONE) {
+	result = gst_iterator_next(iter, (gpointer)&remaining_pad);
+
+	if (result == GST_ITERATOR_DONE) {
 		gst_element_set_locked_state(parent, TRUE);
 		gst_element_set_state(parent, GST_STATE_NULL);
 		gst_bin_remove(GST_BIN(GST_ELEMENT_PARENT(parent)), parent);
+	} else if (result == GST_ITERATOR_OK) {
+		gst_object_unref(remaining_pad);
 	}
 
 	gst_iterator_free(iter);
--- a/libpurple/protocols/irc/irc.c	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/irc/irc.c	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -569,9 +569,20 @@
 static void irc_add_buddy(PurpleConnection *gc, PurpleBuddy *buddy, PurpleGroup *group)
 {
 	struct irc_conn *irc = (struct irc_conn *)gc->proto_data;
-	struct irc_buddy *ib = g_new0(struct irc_buddy, 1);
-	ib->name = g_strdup(purple_buddy_get_name(buddy));
-	g_hash_table_replace(irc->buddies, ib->name, ib);
+	struct irc_buddy *ib;
+	const char *bname = purple_buddy_get_name(buddy);
+
+	ib = g_hash_table_lookup(irc->buddies, bname);
+	if (ib != NULL) {
+		ib->ref++;
+		purple_prpl_got_user_status(irc->account, bname,
+				ib->online ? "available" : "offline", NULL);
+	} else {
+		ib = g_new0(struct irc_buddy, 1);
+		ib->name = g_strdup(bname);
+		ib->ref = 1;
+		g_hash_table_replace(irc->buddies, ib->name, ib);
+	}
 
 	/* if the timer isn't set, this is during signon, so we don't want to flood
 	 * ourself off with ISON's, so we don't, but after that we want to know when
@@ -583,7 +594,12 @@
 static void irc_remove_buddy(PurpleConnection *gc, PurpleBuddy *buddy, PurpleGroup *group)
 {
 	struct irc_conn *irc = (struct irc_conn *)gc->proto_data;
-	g_hash_table_remove(irc->buddies, purple_buddy_get_name(buddy));
+	struct irc_buddy *ib;
+
+	ib = g_hash_table_lookup(irc->buddies, purple_buddy_get_name(buddy));
+	if (ib && --ib->ref == 0) {
+		g_hash_table_remove(irc->buddies, purple_buddy_get_name(buddy));
+	}
 }
 
 static void read_input(struct irc_conn *irc, int len)
--- a/libpurple/protocols/irc/irc.h	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/irc/irc.h	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -97,6 +97,7 @@
 	char *name;
 	gboolean online;
 	gboolean flag;
+	int ref;
 };
 
 typedef int (*IRCCmdCallback) (struct irc_conn *irc, const char *cmd, const char *target, const char **args);
--- a/libpurple/protocols/irc/msgs.c	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/irc/msgs.c	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -103,7 +103,8 @@
 		PurpleBuddy *b = buddies->data;
 		struct irc_buddy *ib = g_new0(struct irc_buddy, 1);
 		ib->name = g_strdup(purple_buddy_get_name(b));
-		g_hash_table_insert(irc->buddies, ib->name, ib);
+		ib->ref = 1;
+		g_hash_table_replace(irc->buddies, ib->name, ib);
 	}
 
 	irc_blist_timeout(irc);
--- a/libpurple/protocols/jabber/buddy.c	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/jabber/buddy.c	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -1193,6 +1193,22 @@
 	g_free(jbri);
 }
 
+static guint jbir_hash(gconstpointer v)
+{
+	if (v)
+		return g_str_hash(v);
+	else
+		return 0;
+}
+
+static gboolean jbir_equal(gconstpointer v1, gconstpointer v2)
+{
+	const gchar *resource_1 = v1;
+	const gchar *resource_2 = v2;
+
+	return purple_strequal(resource_1, resource_2);
+}
+
 static void jabber_version_parse(JabberStream *js, const char *from,
                                  JabberIqType type, const char *id,
                                  xmlnode *packet, gpointer data)
@@ -1464,9 +1480,7 @@
 	char *full_jid = NULL;
 	const char *to;
 
-	g_return_if_fail(jbr->name != NULL);
-
-	if (is_bare_jid) {
+	if (is_bare_jid && jbr->name) {
 		full_jid = g_strdup_printf("%s/%s", jid, jbr->name);
 		to = full_jid;
 	} else
@@ -1535,7 +1549,7 @@
 	jbi->jid = g_strdup(jid);
 	jbi->js = js;
 	jbi->jb = jb;
-	jbi->resources = g_hash_table_new_full(g_str_hash, g_str_equal, g_free, jabber_buddy_info_resource_free);
+	jbi->resources = g_hash_table_new_full(jbir_hash, jbir_equal, g_free, jabber_buddy_info_resource_free);
 	jbi->user_info = purple_notify_user_info_new();
 
 	iq = jabber_iq_new(js, JABBER_IQ_GET);
--- a/libpurple/protocols/jabber/chat.c	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/jabber/chat.c	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -605,7 +605,7 @@
 	jm->to = g_strdup_printf("%s@%s", chat->room, chat->server);
 
 	if (topic && *topic)
-		jm->subject = purple_markup_strip_html(topic);
+		jm->subject = g_strdup(topic);
 	else
 		jm->subject = g_strdup("");
 
--- a/libpurple/protocols/msn/contact.c	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/msn/contact.c	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -351,14 +351,24 @@
 msn_parse_each_member(MsnSession *session, xmlnode *member, const char *node,
 	MsnListId list)
 {
-	char *passport = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, node));
-	char *type = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, "Type"));
-	char *member_id = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, "MembershipId"));
-	MsnUser *user = msn_userlist_find_add_user(session->userlist, passport, NULL);
+	char *passport;
+	char *type;
+	char *member_id;
+	MsnUser *user;
 	xmlnode *annotation;
 	guint nid = MSN_NETWORK_UNKNOWN;
 	char *invite = NULL;
 
+	passport = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, node));
+	if (!purple_email_is_valid(passport)) {
+		g_free(passport);
+		return;
+	}
+
+	type = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, "Type"));
+	member_id = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, "MembershipId"));
+	user = msn_userlist_find_add_user(session->userlist, passport, NULL);
+
 	for (annotation = xmlnode_get_child(member, "Annotations/Annotation");
 	     annotation;
 	     annotation = xmlnode_get_next_twin(annotation)) {
@@ -746,6 +756,9 @@
 		if (passport == NULL)
 			continue;
 
+		if (!purple_email_is_valid(passport))
+			continue;
+
 		if ((displayName = xmlnode_get_child(contactInfo, "displayName")))
 			Name = xmlnode_get_data(displayName);
 		else
--- a/libpurple/purple.h.in	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/libpurple/purple.h.in	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -65,11 +65,13 @@
 #include <idle.h>
 #include <imgstore.h>
 #include <log.h>
+#include <media.h>
+#include <mediamanager.h>
 #include <mime.h>
 #include <nat-pmp.h>
 #include <network.h>
+#include <notify.h>
 #include <ntlm.h>
-#include <notify.h>
 #include <plugin.h>
 #include <pluginpref.h>
 #include <pounce.h>
@@ -82,16 +84,22 @@
 #include <savedstatuses.h>
 #include <server.h>
 #include <signals.h>
+#include <smiley.h>
+#include <sound.h>
+#include <sound-theme.h>
+#include <sound-theme-loader.h>
+#include <sslconn.h>
 #include <status.h>
 #include <stringref.h>
 #include <stun.h>
-#include <sound.h>
-#include <sslconn.h>
+#include <theme.h>
+#include <theme-loader.h>
+#include <theme-manager.h>
 #include <upnp.h>
 #include <util.h>
 #include <value.h>
 #include <version.h>
+#include <whiteboard.h>
 #include <xmlnode.h>
-#include <whiteboard.h>
 
 #endif
--- a/pidgin.spec.in	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/pidgin.spec.in	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -251,6 +251,7 @@
 rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/purple-2/*.la
 rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/purple-2/liboscar.so
 rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/purple-2/libjabber.so
+rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/purple-2/libymsg.so
 rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/*.la
 rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{perl_archlib}/perllocal.pod
 find $RPM_BUILD_ROOT -type f -name '*.a' -exec rm -f {} ';'
--- a/pidgin/gtkconv.c	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/pidgin/gtkconv.c	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -3395,6 +3395,62 @@
 }
 
 static void
+regenerate_media_items(PidginWindow *win)
+{
+#ifdef USE_VV
+	PurpleAccount *account;
+	PurpleConversation *conv;
+
+	conv = pidgin_conv_window_get_active_conversation(win);
+
+	if (conv == NULL) {
+		purple_debug_error("gtkconv", "couldn't get active conversation"
+				" when regenerating media items\n");
+		return;
+	}
+
+	account = purple_conversation_get_account(conv);
+
+	if (account == NULL) {
+		purple_debug_error("gtkconv", "couldn't get account when"
+				" regenerating media items\n");
+		return;
+	}
+
+	/*
+	 * Check if account support voice and/or calls, and
+	 * if the current buddy	supports it.
+	 */
+	if (account != NULL && purple_conversation_get_type(conv)
+			== PURPLE_CONV_TYPE_IM) {
+		PurpleMediaCaps caps =
+				purple_prpl_get_media_caps(account,
+				purple_conversation_get_name(conv));
+
+		gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call,
+				caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_AUDIO
+				? TRUE : FALSE);
+		gtk_widget_set_sensitive(win->video_call,
+				caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_VIDEO
+				? TRUE : FALSE);
+		gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, 
+				caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_AUDIO_VIDEO
+				? TRUE : FALSE);
+	} else if (purple_conversation_get_type(conv)
+			== PURPLE_CONV_TYPE_CHAT) {
+		/* for now, don't care about chats... */
+		gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, FALSE);
+		gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, FALSE);
+		gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, FALSE);
+	} else {
+		gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, FALSE);
+		gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, FALSE);
+		gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, FALSE);
+	}							
+#endif
+}
+
+static void
 regenerate_options_items(PidginWindow *win)
 {
 	GtkWidget *menu;
@@ -3479,6 +3535,7 @@
 static void menubar_activated(GtkWidget *item, gpointer data)
 {
 	PidginWindow *win = data;
+	regenerate_media_items(win);
 	regenerate_options_items(win);
 	regenerate_plugins_items(win);
 
@@ -4362,7 +4419,6 @@
 	PidginChatPane *gtkchat;
 	char *new_topic;
 	const char *current_topic;
-	char dummy[] = "No Topic";
 
 	gc      = purple_conversation_get_gc(conv);
 
@@ -4382,7 +4438,11 @@
 		return;
 	}
 
-	gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(gtkchat->topic_text), current_topic ? current_topic : dummy);
+	if (current_topic)
+		gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(gtkchat->topic_text), current_topic);
+	else
+		gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(gtkchat->topic_text), "");
+
 	prpl_info->set_chat_topic(gc, purple_conv_chat_get_id(PURPLE_CONV_CHAT(conv)),
 			new_topic);
 
@@ -5466,6 +5526,7 @@
 {
 	PurpleConversationUiOps *ui_ops = pidgin_conversations_get_conv_ui_ops();
 	gboolean hide = FALSE;
+	guint timer;
 
 	/* create hidden conv if hide_new pref is always */
 	if (strcmp(purple_prefs_get_string(PIDGIN_PREFS_ROOT "/conversations/im/hide_new"), "always") == 0)
@@ -5489,6 +5550,13 @@
 		purple_conversation_new(PURPLE_CONV_TYPE_IM, account, sender);
 		ui_ops->create_conversation = pidgin_conv_new;
 	}
+
+	/* Somebody wants to keep this conversation around, so don't time it out */
+	timer = GPOINTER_TO_INT(purple_conversation_get_data(conv, "close-timer"));
+	if (timer) {
+		purple_timeout_remove(timer);
+		purple_conversation_set_data(conv, "close-timer", GINT_TO_POINTER(0));
+	}
 }
 
 static void
@@ -6574,36 +6642,6 @@
 			buttons |= GTK_IMHTML_CUSTOM_SMILEY;
 		else
 			buttons &= ~GTK_IMHTML_CUSTOM_SMILEY;
-
-#ifdef USE_VV
-		/* check if account support voice calls, and if the current buddy
-			supports it */
-		if (account != NULL && purple_conversation_get_type(conv)
-					== PURPLE_CONV_TYPE_IM) {
-			PurpleMediaCaps caps =
-					purple_prpl_get_media_caps(account,
-					purple_conversation_get_name(conv));
-
-			gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call,
-					caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_AUDIO
-					? TRUE : FALSE);
-			gtk_widget_set_sensitive(win->video_call,
-					caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_VIDEO
-					? TRUE : FALSE);
-			gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, 
-					caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_AUDIO_VIDEO
-					? TRUE : FALSE);
-		} else if (purple_conversation_get_type(conv) == PURPLE_CONV_TYPE_CHAT) {
-			/* for now, don't care about chats... */
-			gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, FALSE);
-			gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, FALSE);
-			gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, FALSE);
-		} else {
-			gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, FALSE);
-			gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, FALSE);
-			gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, FALSE);
-		}							
-#endif
 		
 		gtk_imhtml_set_format_functions(GTK_IMHTML(gtkconv->entry), buttons);
 		if (account != NULL)
--- a/pidgin/gtkmedia.c	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/pidgin/gtkmedia.c	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -82,14 +82,14 @@
 {
 	PurpleMedia *media;
 	gchar *screenname;
-	GstElement *send_level;
-	GstElement *recv_level;
+	gulong level_handler_id;
 
 	GtkItemFactory *item_factory;
 	GtkWidget *menubar;
 	GtkWidget *statusbar;
 
 	GtkWidget *mute;
+	GtkWidget *pause;
 
 	GtkWidget *send_progress;
 	GtkWidget *recv_progress;
@@ -99,6 +99,7 @@
 	GtkWidget *display;
 	GtkWidget *send_widget;
 	GtkWidget *recv_widget;
+	GtkWidget *button_widget;
 	GtkWidget *local_video;
 	GtkWidget *remote_video;
 
@@ -129,9 +130,7 @@
 enum {
 	PROP_0,
 	PROP_MEDIA,
-	PROP_SCREENNAME,
-	PROP_SEND_LEVEL,
-	PROP_RECV_LEVEL
+	PROP_SCREENNAME
 };
 
 static GType
@@ -182,18 +181,6 @@
 			"The screenname of the user this session is with.",
 			NULL,
 			G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY | G_PARAM_READWRITE));
-	g_object_class_install_property(gobject_class, PROP_SEND_LEVEL,
-			g_param_spec_object("send-level",
-			"Send level",
-			"The GstElement of this media's send 'level'",
-			GST_TYPE_ELEMENT,
-			G_PARAM_READWRITE));
-	g_object_class_install_property(gobject_class, PROP_RECV_LEVEL,
-			g_param_spec_object("recv-level",
-			"Receive level",
-			"The GstElement of this media's recv 'level'",
-			GST_TYPE_ELEMENT,
-			G_PARAM_READWRITE));
 
 	g_type_class_add_private(klass, sizeof(PidginMediaPrivate));
 }
@@ -207,6 +194,15 @@
 			NULL, NULL, TRUE);
 }
 
+static void
+pidgin_media_pause_toggled(GtkToggleButton *toggle, PidginMedia *media)
+{
+	purple_media_stream_info(media->priv->media,
+			gtk_toggle_button_get_active(toggle) ?
+			PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE : PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE,
+			NULL, NULL, TRUE);
+}
+
 static gboolean
 pidgin_media_delete_event_cb(GtkWidget *widget,
 		GdkEvent *event, PidginMedia *media)
@@ -338,45 +334,16 @@
 			G_CALLBACK(pidgin_media_delete_event_cb), media);
 }
 
-static gboolean
-level_message_cb(GstBus *bus, GstMessage *message, PidginMedia *gtkmedia)
+static void
+level_message_cb(PurpleMedia *media, gchar *session_id, gchar *participant,
+		double level, PidginMedia *gtkmedia)
 {
-	gdouble rms_db;
-	gdouble percent;
-	const GValue *list;
-	const GValue *value;
-
-	GstElement *src = GST_ELEMENT(GST_MESSAGE_SRC(message));
 	GtkWidget *progress;
-
-	if (message->type != GST_MESSAGE_ELEMENT)
-		return TRUE;
-
-	if (!gst_structure_has_name(
-			gst_message_get_structure(message), "level"))
-		return TRUE;
-
-	if (src == gtkmedia->priv->send_level)
+	if (participant == NULL)
 		progress = gtkmedia->priv->send_progress;
-	else if (src == gtkmedia->priv->recv_level)
+	else
 		progress = gtkmedia->priv->recv_progress;
-	else
-		return TRUE;
-
-	list = gst_structure_get_value(
-			gst_message_get_structure(message), "rms");
-
-	/* Only bother with the first channel. */
-	value = gst_value_list_get_value(list, 0);
-	rms_db = g_value_get_double(value);
-
-	percent = pow(10, rms_db / 20) * 5;
-
-	if(percent > 1.0)
-		percent = 1.0;
-
-	gtk_progress_bar_set_fraction(GTK_PROGRESS_BAR(progress), percent);
-	return TRUE;
+	gtk_progress_bar_set_fraction(GTK_PROGRESS_BAR(progress), level);
 }
 
 
@@ -412,16 +379,6 @@
 		gtkmedia->priv->item_factory = NULL;
 	}
 
-	if (gtkmedia->priv->send_level) {
-		gst_object_unref(gtkmedia->priv->send_level);
-		gtkmedia->priv->send_level = NULL;
-	}
-
-	if (gtkmedia->priv->recv_level) {
-		gst_object_unref(gtkmedia->priv->recv_level);
-		gtkmedia->priv->recv_level = NULL;
-	}
-
 	G_OBJECT_CLASS(parent_class)->dispose(media);
 }
 
@@ -565,8 +522,7 @@
 {
 	double val = (double)gtk_range_get_value(GTK_RANGE(range));
 #endif
-	purple_prefs_set_int("/pidgin/media/audio/volume/input", val);
-	purple_media_set_input_volume(media, NULL, val / 10.0);
+	purple_media_set_input_volume(media, NULL, val);
 }
 
 static void
@@ -580,8 +536,7 @@
 {
 	double val = (double)gtk_range_get_value(GTK_RANGE(range));
 #endif
-	purple_prefs_set_int("/pidgin/media/audio/volume/output", val);
-	purple_media_set_output_volume(media, NULL, NULL, val / 10.0);
+	purple_media_set_output_volume(media, NULL, NULL, val);
 }
 
 static GtkWidget *
@@ -593,10 +548,10 @@
 
 	if (type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) {
 		value = purple_prefs_get_int(
-			"/pidgin/media/audio/volume/input");
+			"/purple/media/audio/volume/input");
 	} else if (type & PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO) {
 		value = purple_prefs_get_int(
-			"/pidgin/media/audio/volume/output");
+			"/purple/media/audio/volume/output");
 	} else
 		g_return_val_if_reached(NULL);
 
@@ -651,9 +606,7 @@
 static void
 pidgin_media_ready_cb(PurpleMedia *media, PidginMedia *gtkmedia, const gchar *sid)
 {
-	PurpleMediaManager *manager = purple_media_get_manager(media);
-	GstElement *pipeline = purple_media_manager_get_pipeline(manager);
-	GtkWidget *send_widget = NULL, *recv_widget = NULL;
+	GtkWidget *send_widget = NULL, *recv_widget = NULL, *button_widget = NULL;
 	PurpleMediaSessionType type =
 			purple_media_get_session_type(media, sid);
 
@@ -672,9 +625,15 @@
 		send_widget = gtk_vbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_BOX_SPACE);
 		gtk_box_pack_start(GTK_BOX(gtkmedia->priv->display),
 				send_widget, TRUE, TRUE, 0);
+		button_widget = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_BOX_SPACE);
+		gtk_box_pack_end(GTK_BOX(send_widget), button_widget,
+				FALSE, FALSE, 0);
+		gtk_widget_show(GTK_WIDGET(button_widget));
 		gtk_widget_show(send_widget);
-	} else
+	} else {
 		send_widget = gtkmedia->priv->send_widget;
+		button_widget = gtkmedia->priv->button_widget;
+	}
 
 	if (type & PURPLE_MEDIA_RECV_VIDEO) {
 		PidginMediaRealizeData *data;
@@ -727,6 +686,15 @@
 		gtk_widget_show(local_video);
 		gtk_widget_show(aspect);
 
+		gtkmedia->priv->pause =
+				gtk_toggle_button_new_with_mnemonic(_("_Pause"));
+		g_signal_connect(gtkmedia->priv->pause, "toggled",
+				G_CALLBACK(pidgin_media_pause_toggled),
+				gtkmedia);
+		gtk_box_pack_end(GTK_BOX(button_widget), gtkmedia->priv->pause,
+				FALSE, FALSE, 0);
+		gtk_widget_show(gtkmedia->priv->pause);
+
 		gtkmedia->priv->local_video = local_video;
 	}
 
@@ -736,44 +704,34 @@
 				PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO), FALSE, FALSE, 0);
 	}
 	if (type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) {
-		GstElement *media_src;
-		GtkWidget *hbox;
-
-		hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_BOX_SPACE);
-		gtk_box_pack_end(GTK_BOX(send_widget), hbox, FALSE, FALSE, 0);
 		gtkmedia->priv->mute =
 				gtk_toggle_button_new_with_mnemonic("_Mute");
 		g_signal_connect(gtkmedia->priv->mute, "toggled",
 				G_CALLBACK(pidgin_media_mute_toggled),
 				gtkmedia);
-		gtk_box_pack_end(GTK_BOX(hbox), gtkmedia->priv->mute,
+		gtk_box_pack_end(GTK_BOX(button_widget), gtkmedia->priv->mute,
 				FALSE, FALSE, 0);
 		gtk_widget_show(gtkmedia->priv->mute);
-		gtk_widget_show(GTK_WIDGET(hbox));
-
-		media_src = purple_media_get_src(media, sid);
-		gtkmedia->priv->send_level = gst_bin_get_by_name(
-				GST_BIN(media_src), "sendlevel");
 
 		gtk_box_pack_end(GTK_BOX(send_widget),
 				pidgin_media_add_audio_widget(gtkmedia,
 				PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO), FALSE, FALSE, 0);
-
-		gtk_widget_show(gtkmedia->priv->mute);
 	}
 
 
-	if (type & PURPLE_MEDIA_AUDIO) {
-		GstBus *bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline));
-		g_signal_connect(G_OBJECT(bus), "message::element",
-				G_CALLBACK(level_message_cb), gtkmedia);
-		gst_object_unref(bus);
+	if (type & PURPLE_MEDIA_AUDIO &&
+			gtkmedia->priv->level_handler_id == 0) {
+		gtkmedia->priv->level_handler_id = g_signal_connect(
+				media, "level", G_CALLBACK(level_message_cb),
+				gtkmedia);
 	}
 
 	if (send_widget != NULL)
 		gtkmedia->priv->send_widget = send_widget;
 	if (recv_widget != NULL)
 		gtkmedia->priv->recv_widget = recv_widget;
+	if (button_widget != NULL)
+		gtkmedia->priv->button_widget = button_widget;
 
 	if (purple_media_is_initiator(media, sid, NULL) == FALSE) {
 		if (gtkmedia->priv->timeout_id != 0)
@@ -802,25 +760,6 @@
 	} else if (state == PURPLE_MEDIA_STATE_NEW &&
 			sid != NULL && name != NULL) {
 		pidgin_media_ready_cb(media, gtkmedia, sid);
-	} else if (state == PURPLE_MEDIA_STATE_CONNECTED &&
-			purple_media_get_session_type(media, sid) &
-			PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO) {
-		GstElement *tee = purple_media_get_tee(media, sid, name);
-		GstIterator *iter = gst_element_iterate_src_pads(tee);
-		GstPad *sinkpad;
-		if (gst_iterator_next(iter, (gpointer)&sinkpad)
-				 == GST_ITERATOR_OK) {
-			GstPad *peer = gst_pad_get_peer(sinkpad);
-			if (peer != NULL) {
-				gtkmedia->priv->recv_level =
-						gst_bin_get_by_name(
-						GST_BIN(GST_OBJECT_PARENT(
-						peer)), "recvlevel");
-				gst_object_unref(peer);
-			}
-			gst_object_unref(sinkpad);
-		}
-		gst_iterator_free(iter);
 	}
 }
 
@@ -875,18 +814,6 @@
 				g_free(media->priv->screenname);
 			media->priv->screenname = g_value_dup_string(value);
 			break;
-		case PROP_SEND_LEVEL:
-			if (media->priv->send_level)
-				gst_object_unref(media->priv->send_level);
-			media->priv->send_level = g_value_get_object(value);
-			g_object_ref(media->priv->send_level);
-			break;
-		case PROP_RECV_LEVEL:
-			if (media->priv->recv_level)
-				gst_object_unref(media->priv->recv_level);
-			media->priv->recv_level = g_value_get_object(value);
-			g_object_ref(media->priv->recv_level);
-			break;
 		default:
 			G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
 			break;
@@ -908,12 +835,6 @@
 		case PROP_SCREENNAME:
 			g_value_set_string(value, media->priv->screenname);
 			break;
-		case PROP_SEND_LEVEL:
-			g_value_set_object(value, media->priv->send_level);
-			break;
-		case PROP_RECV_LEVEL:
-			g_value_set_object(value, media->priv->recv_level);
-			break;
 		default:
 			G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
 			break;
@@ -1016,11 +937,7 @@
 create_default_audio_src(PurpleMedia *media,
 		const gchar *session_id, const gchar *participant)
 {
-	GstElement *bin, *src, *volume, *level;
-	GstPad *pad, *ghost;
-	double input_volume = purple_prefs_get_int(
-			"/pidgin/media/audio/volume/input")/10.0;
-
+	GstElement *src;
 	src = gst_element_factory_make("gconfaudiosrc", NULL);
 	if (src == NULL)
 		src = gst_element_factory_make("autoaudiosrc", NULL);
@@ -1035,31 +952,15 @@
 				"element for the default audio source.\n");
 		return NULL;
 	}
-
-	bin = gst_bin_new("pidgindefaultaudiosrc");
-	volume = gst_element_factory_make("volume", "purpleaudioinputvolume");
-	g_object_set(volume, "volume", input_volume, NULL);
-	level = gst_element_factory_make("level", "sendlevel");
-	gst_bin_add_many(GST_BIN(bin), src, volume, level, NULL);
-	gst_element_link(src, volume);
-	gst_element_link(volume, level);
-	pad = gst_element_get_pad(level, "src");
-	ghost = gst_ghost_pad_new("ghostsrc", pad);
-	gst_element_add_pad(bin, ghost);
-	g_object_set(G_OBJECT(level), "message", TRUE, NULL);
-
-	return bin;
+	gst_element_set_name(src, "pidgindefaultaudiosrc");
+	return src;
 }
 
 static GstElement *
 create_default_audio_sink(PurpleMedia *media,
 		const gchar *session_id, const gchar *participant)
 {
-	GstElement *bin, *sink, *volume, *level, *queue;
-	GstPad *pad, *ghost;
-	double output_volume = purple_prefs_get_int(
-			"/pidgin/media/audio/volume/output")/10.0;
-
+	GstElement *sink;
 	sink = gst_element_factory_make("gconfaudiosink", NULL);
 	if (sink == NULL)
 		sink = gst_element_factory_make("autoaudiosink",NULL);
@@ -1068,22 +969,7 @@
 				"element for the default audio sink.\n");
 		return NULL;
 	}
-
-	bin = gst_bin_new("pidginrecvaudiobin");
-	volume = gst_element_factory_make("volume", "purpleaudiooutputvolume");
-	g_object_set(volume, "volume", output_volume, NULL);
-	level = gst_element_factory_make("level", "recvlevel");
-	queue = gst_element_factory_make("queue", NULL);
-	gst_bin_add_many(GST_BIN(bin), sink, volume, level, queue, NULL);
-	gst_element_link(level, sink);
-	gst_element_link(volume, level);
-	gst_element_link(queue, volume);
-	pad = gst_element_get_pad(queue, "sink");
-	ghost = gst_ghost_pad_new("ghostsink", pad);
-	gst_element_add_pad(bin, ghost);
-	g_object_set(G_OBJECT(level), "message", TRUE, NULL);
-
-	return bin;
+	return sink;
 }
 #endif  /* USE_VV */
 
@@ -1142,12 +1028,6 @@
 	purple_media_manager_set_active_element(manager, default_video_sink);
 	purple_media_manager_set_active_element(manager, default_audio_src);
 	purple_media_manager_set_active_element(manager, default_audio_sink);
-
-	purple_prefs_add_none("/pidgin/media");
-	purple_prefs_add_none("/pidgin/media/audio");
-	purple_prefs_add_none("/pidgin/media/audio/volume");
-	purple_prefs_add_int("/pidgin/media/audio/volume/input", 10);
-	purple_prefs_add_int("/pidgin/media/audio/volume/output", 10);
 #endif
 }
 
--- a/pidgin/win32/nsis/translations/italian.nsh	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/pidgin/win32/nsis/translations/italian.nsh	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -1,36 +1,82 @@
 ;;
-;;  italian.nsh
+;;  english.nsh
 ;;
-;;  Italian language strings for the Windows Pidgin NSIS installer.
+;;  Default language strings for the Windows Pidgin NSIS installer.
 ;;  Windows Code page: 1252
 ;;
-;;  Author: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>, 2003.
-;;  Version 2
+;;  Author: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>, 2003-2009.
+;;  Version 3
 ;;
 
-; Startup GTK+ check
-!define GTK_INSTALLER_NEEDED			"L'ambiente di runtime GTK+ non  presente o deve essere aggiornato.$\rInstallare GTK+ versione ${GTK_MIN_VERSION} o maggiore"
+; Startup Checks
+!define INSTALLER_IS_RUNNING			"Il programma di installazione è già in esecuzione"
+!define PIDGIN_IS_RUNNING			"È attualmente in esecuzione un'istanza di Pidgin. Esci da Pidgin e riprova."
+!define GTK_INSTALLER_NEEDED			"L'ambiente di runtime GTK+ non è presente o deve essere aggiornato.$\rInstallare GTK+ versione ${GTK_MIN_VERSION} o maggiore"
 
 ; License Page
 !define PIDGIN_LICENSE_BUTTON			"Avanti >"
-!define PIDGIN_LICENSE_BOTTOM_TEXT		"$(^Name)  distribuito sotto licenza GPL. La licenza  mostrata qui solamente a scopo informativo. $_CLICK" 
+!define PIDGIN_LICENSE_BOTTOM_TEXT		"$(^Name) è distribuito sotto la GNU General Public License (GPL). La licenza è mostrata qui solamente a scopo informativo. $_CLICK"
 
 ; Components Page
 !define PIDGIN_SECTION_TITLE			"Pidgin - Client per Messaggi Immediati (richiesto)"
-!define GTK_SECTION_TITLE			"Ambiente di Runtime GTK+ (richiesto)"
+!define GTK_SECTION_TITLE			"Ambiente di Runtime GTK+ (richiesto se non presente)"
+!define PIDGIN_SHORTCUTS_SECTION_TITLE		"Collegamenti"
+!define PIDGIN_DESKTOP_SHORTCUT_SECTION_TITLE	"Desktop"
+!define PIDGIN_STARTMENU_SHORTCUT_SECTION_TITLE	"Menu Avvio"
 !define PIDGIN_SECTION_DESCRIPTION		"File principali di Pidgin e dll"
 !define GTK_SECTION_DESCRIPTION		"Un toolkit multipiattaforma per interfacce grafiche, usato da Pidgin"
 
+!define PIDGIN_SHORTCUTS_SECTION_DESCRIPTION	"Collegamenti per avviare Pidgin"
+!define PIDGIN_DESKTOP_SHORTCUT_DESC		"Crea un collegamento a Pidgin sul desktop"
+!define PIDGIN_STARTMENU_SHORTCUT_DESC		"Crea una voce per Pidgin nel Menu Avvio"
+
 ; GTK+ Directory Page
-!define GTK_UPGRADE_PROMPT			" stata trovata una versione precedente di GTK+. Vuoi aggiornarla?$\rNota: $(^Name) potrebbe non funzionare senza l'aggiornamento."
+!define GTK_UPGRADE_PROMPT			"È stata trovata una versione precedente di GTK+. Vuoi aggiornarla?$\rNota: $(^Name) potrebbe non funzionare senza l'aggiornamento."
+!define GTK_WINDOWS_INCOMPATIBLE		"Windows 95/98/Me non è incompatible con GTK+ 2.8.0 o successivo. GTK+ ${GTK_INSTALL_VERSION} non sarà installato.$\rSe non hai GTK+ ${GTK_MIN_VERSION} o successivo già installato sul tuo computer, questa installazione sarà interrotta."
 
 ; Installer Finish Page
-!define PIDGIN_FINISH_VISIT_WEB_SITE		"Visita la pagina web di Pidgin per Windows"
+!define PIDGIN_FINISH_VISIT_WEB_SITE		"Visita la pagina web di Pidgin"
+
+; Pidgin Section Prompts and Texts
+!define PIDGIN_PROMPT_CONTINUE_WITHOUT_UNINSTALL	"Impossibile rimuovere la versione di Pidgin attualmente presente sul tuo computer. La nuova versione sarà installata senza rimuovere la versione precedente."
 
 ; GTK+ Section Prompts
-!define GTK_INSTALL_ERROR			"Errore di installazione di GTK+."
-!define GTK_BAD_INSTALL_PATH			"Il percorso scelto non pu essere raggiunto o creato."
+!define GTK_INSTALL_ERROR			"Error nell'installazione del runtime GTK+."
+!define GTK_BAD_INSTALL_PATH			"Il percorso scelto non può essere raggiunto o creato."
+
+; URL Handler section
+!define URI_HANDLERS_SECTION_TITLE		"Gestori degli URI"
 
 ; Uninstall Section Prompts
-!define un.PIDGIN_UNINSTALL_ERROR_1         "Il programma di rimozione non  in grado di trovare le voci di registro per Pidgin.$\rProbabilmente un altro utente ha installato questa applicazione."
-!define un.PIDGIN_UNINSTALL_ERROR_2         "Non hai il permesso per rimuovere questa applicazione."
+!define un.PIDGIN_UNINSTALL_ERROR_1		"Il programma di rimozione non è in grado di trovare le voci di registro per Pidgin.$\rProbabilmente questa applicazione è stata installata da un altro utente."
+!define un.PIDGIN_UNINSTALL_ERROR_2		"Non hai il permesso per rimuovere questa applicazione."
+
+; Spellcheck Section Prompts
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_SECTION_TITLE	"Supporto per il correttore ortografico"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_ERROR		"Errore nell'installazione del correttore ortografico"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_DICT_ERROR		"Errore nell'installazione del dizionario per il correttore ortografico"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_SECTION_DESCRIPTION	"Supporto per il correttore ortografico.  (È richiesta una connessione a internet per l'installazione)"
+!define ASPELL_INSTALL_FAILED			"Installazione fallita"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_BRETON		"Bretone"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_CATALAN		"Catalano"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_CZECH		"Ceco"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_WELSH		"Gallese"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_DANISH		"Danese"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_GERMAN		"Tedesco"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_GREEK		"Greco"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_ENGLISH		"Inglese"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_ESPERANTO		"Esperanto"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_SPANISH		"Spagnolo"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_FAROESE		"Faroese"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_FRENCH		"Francese"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_ITALIAN		"Italiano"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_DUTCH		"Olandese"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_NORWEGIAN		"Norvegese"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_POLISH		"Polacco"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_PORTUGUESE		"Portoghese"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_ROMANIAN		"Rumeno"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_RUSSIAN		"Russo"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_SLOVAK		"Slovacco"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_SWEDISH		"Svedese"
+!define PIDGIN_SPELLCHECK_UKRAINIAN		"Ucraino"
+
--- a/po/ChangeLog	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/po/ChangeLog	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -7,8 +7,10 @@
 	  Aldabaldetreku)
 	* Bengali translation updated (Samia Niamatullah)
 	* Catalan translation updated (Josep Puigdemont)
+	* Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li)
 	* Chinese (Simplified) translation updated under new
 	  translator (Aron Xu)
+	* Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li)
 	* Czech translation updated (David Vachulka)
 	* Dutch translation updated (Daniël Heres)
 	* English (British) translation updated (Luke Ross)
@@ -18,6 +20,7 @@
 	* German translation updated (Jochen Kemnade and Björn Voigt)
 	* Greek translation updated (Bouklis Panos)
 	* Hebrew translation updated (Shalom Craimer)
+	* Italian translation updated (Claudio Satriano)
 	* Khmer translation added (Khoem Sokhem)
 	* Lao translation updated (Anousak Souphavah)
 	* Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
--- a/po/it.po	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/po/it.po	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Pidgin Italian translation
 # Copyright (C) 2002, Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it>
-# Copyright (C) 2003-2008, Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>
+# Copyright (C) 2003-2009, Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
 #
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 09:08-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-05 14:56+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -71,7 +71,6 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Ricorda la password"
 
-#, fuzzy
 msgid "There are no protocol plugins installed."
 msgstr "Non c'è nessun plugin per i protocolli installato."
 
@@ -277,7 +276,7 @@
 msgstr "Bloccato"
 
 msgid "Show when offline"
-msgstr "Mostra quando non sei in linea"
+msgstr "Mostra quando non è in linea"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
@@ -829,7 +828,7 @@
 msgstr "Conversazioni con %s su %s"
 
 msgid "%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B %Y"
 
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
@@ -875,12 +874,11 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "Log di sistema"
 
-#, fuzzy
 msgid "Calling ... "
-msgstr "Calcolo in corso..."
+msgstr "Chiamata in corso..."
 
 msgid "Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "Riaggancia"
 
 #. Number of actions
 msgid "Accept"
@@ -890,25 +888,25 @@
 msgstr "Rifiuta"
 
 msgid "Call in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Chiamata in corso."
 
 msgid "The call has been terminated."
-msgstr ""
+msgstr "La chiamata è stata terminata."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s desidera avviare una sessione audio con te."
 
 #, c-format
 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"%s sta cercando di avviare una sessione multimediale non supportata con te."
+
 msgid "You have rejected the call."
-msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s"
+msgstr "Hai rifiutato la chiamata."
 
 msgid "call: Make an audio call."
-msgstr ""
+msgstr "call: Fai una chiamata audio."
 
 msgid "Emails"
 msgstr "Email"
@@ -1427,16 +1425,17 @@
 "supporto X11."
 
 msgid "GntClipboard"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Appunti gnt"
+
 msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "Configura il plugin"
+msgstr "Plugin appunti"
 
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
 msgstr ""
+"Quando il contenuto degli appunti gnt cambia, queso è reso disponibile a X, "
+"se possibile."
 
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
@@ -1470,9 +1469,8 @@
 msgid "Someone says your name in a chat"
 msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in una chat"
 
-#, fuzzy
 msgid "Notify with a toaster when"
-msgstr "Segnala ai contatti che stai scrivendo"
+msgstr "Notifica con un popup quando"
 
 msgid "Beep too!"
 msgstr "Emetti anche un bip!"
@@ -1483,9 +1481,8 @@
 msgid "GntGf"
 msgstr "GntGf"
 
-#, fuzzy
 msgid "Toaster plugin"
-msgstr "Configura il plugin"
+msgstr "Plugin popup"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
@@ -1506,9 +1503,8 @@
 "L'abilitazione del log per i messaggi immediati e/o per le chat attiverà lo "
 "storico per il corrispondente tipo di conversazione."
 
-#, fuzzy
 msgid "GntHistory"
-msgstr "Storico"
+msgstr "Storico gnt"
 
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr ""
@@ -1544,10 +1540,10 @@
 msgstr "Nessun raggruppamento"
 
 msgid "Nested Subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Sottogruppo annidato"
 
 msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Raggruppamento annidato (sperimentale)"
 
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
 msgstr ""
@@ -1560,9 +1556,8 @@
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
 msgstr "lastlog: cerca una sottostringa nel registro della conversazione."
 
-#, fuzzy
 msgid "GntLastlog"
-msgstr "Storico"
+msgstr "Lastlog gnt"
 
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Plugin Lastlog"
@@ -1572,22 +1567,27 @@
 "\n"
 "Fetching TinyURL..."
 msgstr ""
+"\n"
+"Recupero del TinyURL in corso..."
 
 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
 msgstr ""
+"Crea un TinyURL solamente per indirizzi di lunghezza maggiore o uguale alla "
+"seguente"
 
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Prefisso per gli indirizzi TinyURL (o altri)"
+
 msgid "TinyURL"
-msgstr "URL del brano"
+msgstr "TinyURL"
 
 msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin TinyURL"
 
 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
 msgstr ""
+"Quando ricevi un messaggio con degli URL, trasformali in TinyURL per poterli "
+"copiare più facilmente"
 
 msgid "accounts"
 msgstr "account"
@@ -1693,6 +1693,45 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Visualizza certificato..."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
+"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"Il certificato presentato da \"%s\" afferma invece di provenire da \"%s\". "
+"Questo può significare che non ti stai connettendo al servizio al quale "
+"credi."
+
+#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and*
+#. * the subject name isn't valid.
+#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's
+#. * not likely anyway...
+#.
+#. TODO: Probably wrong.
+#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
+#. connection error until the user dismisses this one, or
+#. stifle it.
+#. TODO: Probably wrong.
+#. TODO: Probably wrong
+#. TODO: Probably wrong.
+msgid "SSL Certificate Error"
+msgstr "Errore certificato SSL"
+
+msgid "Invalid certificate chain"
+msgstr "Catena di certificati non valida"
+
+#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the
+#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user
+#. * to validate it.
+#.
+#. vrq will be completed by user_auth
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"Non hai alcun database di certificati root. Pertanto, questo certificato non "
+"può essere validato."
+
 #. Prompt the user to authenticate the certificate
 #. vrq will be completed by user_auth
 #, c-format
@@ -1703,29 +1742,11 @@
 "Il certificato presentato da \"%s\" è auto-firmato. Non può essere "
 "verificato automaticamente."
 
+#. FIXME 2.6.1
 #, c-format
 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
 msgstr "La catena di certificati presentata per %s non è valida."
 
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
-msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr "Errore certificato SSL"
-
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Catena di certificati non valida"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"Non hai alcun database di certificati root. Pertanto, questo certificato non "
-"può essere validato."
-
 #. vrq will be completed by user_auth
 msgid ""
 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
@@ -1745,19 +1766,6 @@
 msgid "Invalid certificate authority signature"
 msgstr "Firma dell'autorità per i certificati non valida"
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"Il certificato presentato da \"%s\" afferma invece di provenire da \"%s\". "
-"Questo può significare che non ti stai connettendo al servizio al quale "
-"credi."
-
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1794,7 +1802,7 @@
 msgstr "+++ %s si è disconnesso"
 
 #. Unknown error
-#. Unknown error!
+#, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
@@ -1841,9 +1849,8 @@
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)."
 
-#, fuzzy
 msgid "Invite to chat"
-msgstr "Invita in conferenza"
+msgstr "Invita in chat"
 
 #. Put our happy label in it.
 msgid ""
@@ -1866,9 +1873,7 @@
 msgstr "Impossibile ottenere il nome del server: %s"
 
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
-msgstr ""
-"Il server D-BUS di Purple non è in esecuzione per il motivo indicato di "
-"seguito"
+msgstr "Il server D-BUS di Purple non è in esecuzione per il seguente motivo"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Nessun nome"
@@ -1902,6 +1907,8 @@
 #, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr ""
+"Il processo del resolver DNS è terminato senza fornire una risposta alla "
+"nostra richiesta"
 
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -1987,6 +1994,10 @@
 msgstr "Inizio del trasferimento di %s da %s"
 
 #, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr "Trasferimento del file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> completato"
+
+#, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Trasferimento del file %s completato"
 
@@ -2203,9 +2214,8 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error creating conference."
-msgstr "Errore nella creazione della connessione"
+msgstr "Errore nella creazione della conferenza."
 
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
@@ -2358,7 +2368,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica le cifre fornite con libpurple."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2478,7 +2488,7 @@
 msgstr "Tempo massimo di inattività per l'utente (in minuti)"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
-msgstr ""
+msgstr "Applica le regole per nascondere i contatti"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2614,7 +2624,6 @@
 msgstr "Consente di visualizzare i log di altri client MI."
 
 #. * description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -2622,8 +2631,8 @@
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
 msgstr ""
-"Quando si visualizzano i log, questo plugin include i log da altri client "
-"MI. Al momento sono supportati Adium, MSN Messenger e Trillian.\n"
+"Quando si visualizzano i log, questo plugin includerà i log da altri client "
+"di MI. Al momento sono supportati Adium, MSN Messenger, aMSN e Trillian.\n"
 "\n"
 "ATTENZIONE: questo plugin è ancora in versione alfa e potrebbe andare in "
 "crash frequentemente. Utilizzalo a tuo rischio e pericolo!"
@@ -2672,12 +2681,11 @@
 msgstr ""
 "Salva i messaggi inviati ad un utente non in linea sotto forma di allarmi."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
-"Il resto del messaggio sarà salvato sotto forma di allarme. Puoi modificare/"
+"Il resto del messaggio sarà salvato sotto forma di allarmi. Puoi modificare/"
 "cancellare l'allarme dalla finestra 'Allarmi'."
 
 #, c-format
@@ -2707,9 +2715,8 @@
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "Non chiedere. Salva sempre come allarme."
 
-#, fuzzy
 msgid "One Time Password"
-msgstr "Inserisci la password"
+msgstr "Password non riutilizzabile"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2718,13 +2725,13 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "One Time Password Support"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto per password non riutilizzabile"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Enforce that passwords are used only once."
-msgstr ""
+msgstr "Obbliga ad utilizzare le password una sola volta."
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -2732,6 +2739,9 @@
 "are only used in a single successful connection.\n"
 "Note: The account password must not be saved for this to work."
 msgstr ""
+"Consente di richiedere in maniera obbligatoria, per uno o più account, che "
+"le password non salvate siano usate soltanto per una sola connessione.\n"
+"Nota: è necessario che la password dell'account non sia salvata."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2925,17 +2935,15 @@
 "Impossibile trovare un'installazione di ActiveTCL. Se vuoi usare i plugin "
 "TCL, installa ActiveTCL da http://www.activestate.com\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-"Il toolkit Apple Bonjour per Windows non è stato trovato. Leggi le FAQ su: "
-"http://d.pidgin.im/BonjourWindows per maggiori informazioni."
-
-#, fuzzy
+"Il toolkit di Apple \"Bonjour per Windows\" non è stato trovato. Leggi le "
+"FAQ su: http://d.pidgin.im/BonjourWindows per maggiori informazioni."
+
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
-msgstr "Impossibile mettersi in ascolto per le connessioni MI in entrata\n"
+msgstr "Impossibile mettersi in ascolto per le connessioni MI in entrata"
 
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
@@ -2975,9 +2983,8 @@
 msgstr "Persona Purple"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#, fuzzy
 msgid "Local Port"
-msgstr "Località"
+msgstr "Porta locale"
 
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
@@ -2990,21 +2997,17 @@
 msgstr ""
 "Impossibile inviare il messaggio. La conversazione non può essere avviata."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il socket:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "Impossibile associare il socket alla porta"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Impossibile associare il socket alla porta: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il socket:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile mettersi in ascolto sul socket: %s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Errore di comunicazione con il responder mDNS locale."
@@ -3051,17 +3054,14 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Importa la lista contatti da file..."
 
-#, fuzzy
 msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "Riempi i campi per la registrazione."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Devi riempire tutti i campi per la registrazione"
+
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Le password non coincidono."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Le password non coincidono"
+
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Si è verificato un errore.\n"
+msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Si è verificato un errore."
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Nuovo account Gadu-Gadu registrato"
@@ -3076,11 +3076,10 @@
 msgstr "Password (di nuovo)"
 
 msgid "Enter captcha text"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Inserire il testo captcha"
+
 msgid "Captcha"
-msgstr "Salva l'immagine"
+msgstr "Captcha"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registra un nuovo account Gadu-Gadu"
@@ -3219,9 +3218,9 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Nome chat:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "Impossibile connettersi al server."
+msgstr "Impossibile risolvere il nome host '%s': %s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
@@ -3234,9 +3233,8 @@
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Questo nome chat è già in uso"
 
-#, fuzzy
 msgid "Not connected to the server"
-msgstr "Non connesso al server."
+msgstr "Non connesso al server"
 
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Cerca contatti..."
@@ -3277,9 +3275,8 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Utente Gadu-Gadu"
 
-#, fuzzy
 msgid "GG server"
-msgstr "Imposta le informazioni utente..."
+msgstr "Server GG"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
@@ -3295,7 +3292,6 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Trasferimento file fallito"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "Impossibile aprire una porta in ascolto."
 
@@ -3319,11 +3315,9 @@
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr ""
-"Connessione persa col server:\n"
-"%s"
+msgstr "Connessione persa col server: %s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Leggi il MOTD"
@@ -3334,9 +3328,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Password:"
 
-#, fuzzy
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi"
+msgstr "Il nick IRC e il nome del server non devono contenere spazi bianchi"
 
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Supporto SSL non disponibile"
@@ -3345,13 +3338,13 @@
 msgstr "Impossibile connettersi"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr "Impossibile connettersi a %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Impossibile connettersi: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Il server ha chiuso la connessione."
+msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
 
 msgid "Users"
 msgstr "Utenti"
@@ -3536,13 +3529,12 @@
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-msgstr "Questo nome chat è già in uso"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Il nickname \"%s\" è già in uso."
+
 msgid "Nickname in use"
-msgstr "Nickname"
+msgstr "Nickname già in uso"
 
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossibile cambiare nick"
@@ -3639,8 +3631,9 @@
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr ""
-"list: Mostra la lista delle chat room presenti sulla rete. <i>Attenzione. "
-"Alcuni server potrebbero disconnetterti dopo questo comando.</i>"
+"list: Mostra la lista delle stanze di discussione presenti sulla rete. "
+"<i>Attenzione. Alcuni server potrebbero disconnetterti dopo questo comando.</"
+"i>"
 
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;azione da eseguire&gt;: Esegue un'azione."
@@ -3783,12 +3776,9 @@
 msgid "execute"
 msgstr "esegui"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr ""
-"Il server richiede TLS/SSL per il login. Nessun supporto TLS/SSL trovato."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Il server richiede TLS/SSL. Nessun supporto TLS/SSL trovato."
+
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
 "Hai bisogno della crittografia, ma non è presente nessun supporto TLS/SSL."
@@ -3809,13 +3799,11 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autenticazione come testo semplice"
 
-#, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "Autenticazione fallita"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Autenticazione SASL fallita"
+
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Risposta non valida da parte del server."
+msgstr "Risposta non valida da parte del server"
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato"
@@ -3826,36 +3814,28 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Challenge non valido dal server"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SASL error: %s"
-msgstr "Errore SASL"
+msgstr "Errore SASL: %s"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Il gestore di connessione BOSH ha terminato la tua sessione."
+
 msgid "No session ID given"
-msgstr "Nessun motivo fornito."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nessun ID di sessione fornito"
+
 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr "Versione non supportata"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Versione del protocollo BOSH non supportata"
+
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
-msgstr ""
-"Impossibile stabilire una connessione con il server:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Impossibile stabilire una connessione con il server"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile stabilire una connessione con il server:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Impossibile stabilire una connessione con il server: %s"
+
 msgid "Unable to establish SSL connection"
-msgstr "Impossibile inizializzare la connessione"
+msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome"
@@ -3872,6 +3852,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Indirizzo esteso"
 
@@ -3923,9 +3908,8 @@
 msgid "Operating System"
 msgstr "Sistema operativo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Local Time"
-msgstr "File locale:"
+msgstr "Ora locale"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorità"
@@ -3935,11 +3919,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s ago"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s fa"
+
 msgid "Logged Off"
-msgstr "Connesso"
+msgstr "Si è disconnesso"
 
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Secondo nome"
@@ -3962,14 +3945,12 @@
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Nascondi temporaneamente \"Da\""
 
-#. && NOT ME
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Elimina la notifica di presenza"
 
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"
 
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -3982,10 +3963,10 @@
 msgstr "Disconnetti"
 
 msgid "Chatty"
-msgstr "È in chat"
+msgstr "In chat"
 
 msgid "Extended Away"
-msgstr "Ancora assente"
+msgstr "Assente per molto"
 
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Non disturbare"
@@ -4051,11 +4032,11 @@
 msgstr "_Server:"
 
 msgid "_Handle:"
-msgstr "_Handle:"
+msgstr "_Identificativo:"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s non è un nome della stanza valido"
+msgstr "%s non è un nome di stanza valido"
 
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nome della stanza non valido"
@@ -4069,10 +4050,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr "%s non è un gestore della stanza valido"
+msgstr "%s non è un identificativo di stanza valido"
 
 msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr "Handle della stanza non valido"
+msgstr "Identificativo di stanza non valido"
 
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Errore di configurazione"
@@ -4090,7 +4071,8 @@
 msgstr "Errore di registrazione"
 
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr "La modifica del nick non è supportata nelle chat room non MUC"
+msgstr ""
+"La modifica del nick non è supportata nelle stanze di discussione non MUC"
 
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Errore nella ricezione della lista delle stanze"
@@ -4107,26 +4089,24 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Cerca stanze"
 
-#, fuzzy
 msgid "Affiliations:"
-msgstr "Alias:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Affiliazioni:"
+
 msgid "No users found"
-msgstr "Non è stato trovato nessun utente corrispondente"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nessun utente trovato"
+
 msgid "Roles:"
-msgstr "Ruolo"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ruoli:"
+
 msgid "Ping timed out"
-msgstr "Timeout per il ping"
+msgstr "Ping scaduto"
 
 msgid ""
 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
 "directly."
 msgstr ""
+"Impossibile trovare metodi alternativi per la connessione XMPP, dal momento "
+"che la connessione diretta è fallita."
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "ID XMMP non valido"
@@ -4134,9 +4114,8 @@
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "ID XMPP invalido. Deve essere impostato il dominio."
 
-#, fuzzy
 msgid "Malformed BOSH URL"
-msgstr "Impossibile connettersi al server."
+msgstr "Formato URL BOSH non valido"
 
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
@@ -4204,10 +4183,6 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Modifica la registrazione"
 
-#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "Impossibile connettersi al server."
-
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Errore nella rimozione dell'account"
 
@@ -4227,7 +4202,7 @@
 msgstr "Reinizializzazione dello stream"
 
 msgid "Server doesn't support blocking"
-msgstr ""
+msgstr "Il server non supporta il blocco"
 
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Non autorizzato"
@@ -4242,16 +4217,16 @@
 msgstr "Entrambi"
 
 msgid "From (To pending)"
-msgstr "Da (In attesa di \"Per\")"
+msgstr "Da (In attesa di \"Verso\")"
 
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
 msgid "To"
-msgstr "Per"
+msgstr "Verso"
 
 msgid "None (To pending)"
-msgstr "Nessuna (In attesa di \"Per\")"
+msgstr "Nessuna (In attesa di \"Verso\")"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
@@ -4259,9 +4234,8 @@
 msgid "Subscription"
 msgstr "Sottoscrizione"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mood Text"
-msgstr "Testo identificato"
+msgstr "Messaggio di umore"
 
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "Permetti i buzz"
@@ -4400,9 +4374,8 @@
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Formato non valido"
 
-#, fuzzy
 msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "<Inode numero 1>"
+msgstr "Prefisso del namespace non corretto"
 
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflitto di risorsa"
@@ -4495,21 +4468,23 @@
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "Impossibile fare ping sull'utente %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 msgstr "Impossibile richiamare %s con un buzz: non conosco nulla dell'utente."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr ""
 "Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente potrebbe non essere in "
 "linea. "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 "buzzes now."
-msgstr "Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente non lo supporta."
+msgstr ""
+"Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente non supporta questa "
+"caratteristica oppure non desidera ricevere buzz al momento."
 
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
@@ -4524,46 +4499,48 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s ti ha richiamato con un buzz!"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "Impossibile inviare il file a %s. JID non valido"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Impossibile avviare una sessione multimediale con %s: JID non valido"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
-msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"Impossibile avviare una sessione multimediale con %s: l'utente non è in linea"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
-msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Impossibile avviare una sessione multimediale con %s: non sei iscritto alla "
+"presenza dell'utente"
+
 msgid "Media Initiation Failed"
-msgstr "Registrazione fallita"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Avvio sessione multimediale fallito"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
-msgstr "Scegli a quale risorsa di %s vuoi inviare un file"
+msgstr ""
+"Scegli la risorsa per %s con la quale vuoi avviare una sessione multimediale"
 
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "Scegli una risorsa"
 
-#, fuzzy
 msgid "Initiate Media"
-msgstr "Inizia una _chat"
+msgstr "Avvia sessione multimediale"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
-msgstr "config: Configura una chat room."
+msgstr "config: Configura una stanza di discussione."
 
 msgid "configure:  Configure a chat room."
-msgstr "configure: Configura una chat room."
+msgstr "configure: Configura una stanza di discussione."
 
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [stanza]: Abbandona la stanza."
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
-msgstr "register: Iscrizione ad una chat room."
+msgstr "register: Iscriviti ad una stanza di discussione."
 
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento."
@@ -4571,21 +4548,21 @@
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;utente&gt; [motivo]: Allontana un utente dalla stanza."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
-"affiliate &lt;utente&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Imposta "
-"un'affiliazione per l'utente nella stanza."
-
-#, fuzzy
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: "
+"Ottieni il nome degli utenti con una certa affiliazione oppure imposta "
+"l'affiliazione degli utenti con la stanza."
+
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
-"role &lt;utente&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Imposta un "
-"ruolo per l'utente nella stanza."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...:  "
+"Ottieni il nome degli utenti con un certo ruolo oppure imposta il ruolo "
+"degli utenti con la stanza."
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;utente&gt; [messaggio]: Invita un utente nella stanza."
@@ -4649,11 +4626,10 @@
 msgstr "Server proxy per il trasferimento file"
 
 msgid "BOSH URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL BOSH"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
-#, fuzzy
 msgid "Show Custom Smileys"
 msgstr "Mostra gli smiley personalizzati"
 
@@ -4714,32 +4690,29 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Accetta impostazioni predefinite"
 
-#, fuzzy
 msgid "No reason"
-msgstr "Nessun motivo fornito."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nessun motivo"
+
+#, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "Sei stato cacciato da %s: (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Sei stato cacciato: (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "Cacciato da %s: (%s)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Cacciato (%s)"
+
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "C'è stato un errore nell'apertura del file."
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nel trasferimento del flusso di dati in-band\n"
+
 msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Trasferimento file fallito"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Il trasferimento è stato chiuso."
+
 msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
 
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il flusso di byte in-band"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
@@ -4757,9 +4730,10 @@
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
 msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
-msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea"
+msgstr ""
+"Impossibile inviare il file a %s. Non iscritto alla presenza dell'utente"
 
 #, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
@@ -4807,11 +4781,10 @@
 msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\"."
 
 msgid "Buddy Add error"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto"
+
 msgid "The username specified does not exist."
-msgstr "Il nome utente specificato non è valido."
+msgstr "Il nome utente specificato non esiste."
 
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -4927,7 +4900,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr ""
+msgstr "Troppe risposte ad un FND"
 
 #, c-format
 msgid "Not logged in"
@@ -5005,9 +4978,9 @@
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Profilo Passport non verificato"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad friend file"
-msgstr "Invia un file a %s"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Not expected"
@@ -5041,9 +5014,8 @@
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Profilo Passport non ancora verificato"
 
-#, fuzzy
 msgid "Passport account suspended"
-msgstr "Profilo Passport non ancora verificato"
+msgstr "Account Passport sospeso"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ticket"
@@ -5057,18 +5029,35 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Errore di MSN: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Other Contacts"
-msgstr "Contatti preferiti"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Altri contatti"
+
 msgid "Non-IM Contacts"
-msgstr "Rimuovi lista"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Contatti non-MI"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+"%s ha inviato un wink. <a href='msn-wink://%s'>Fai clic per riprodurlo</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr "%s ha inviato un wink, ma non può essere salvato"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+"%s ha inviato un clip vocale. <a href='audio://%s'>Fai clic per riprodurlo</"
+"a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr "%s ha inviato un clip vocale, ma non può essere salvato"
+
+#, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
-"%s ti ha inviato un invito alla videoconferenza. Questa caratteristica non è "
+"%s ti ha inviato un invito alla chat vocale. Questa caratteristica non è "
 "ancora supportata."
 
 msgid "Nudge"
@@ -5143,11 +5132,10 @@
 msgstr "Page"
 
 msgid "Playing a game"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Giocando"
+
 msgid "Working"
-msgstr "Lavoro"
+msgstr "Al lavoro"
 
 msgid "Has you"
 msgstr "Sei nella sua lista"
@@ -5185,13 +5173,11 @@
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#, fuzzy
 msgid "Game Title"
-msgstr "Titolo del brano"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nome del gioco"
+
 msgid "Office Title"
-msgstr "Titolo del brano"
+msgstr "Nome del lavoro"
 
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Imposta un alias..."
@@ -5227,6 +5213,29 @@
 msgstr ""
 "Il supporto SSL è necessario per MSN. Installare una libreria SSL supportata."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nome utente non è valido. I "
+"nomi utente devono essere indirizzi email validi."
+
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "Impossibile aggiungere"
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Mi autorizzi, per favore?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Errore nella ricezione del profilo"
 
@@ -5382,9 +5391,8 @@
 "Nessuna informazione trovata nel profilo dell'utente. Molto probabilmente "
 "l'utente non esiste."
 
-#, fuzzy
 msgid "View web profile"
-msgstr "Nascondi quando non sei in linea"
+msgstr "Mostra il profilo web"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5420,20 +5428,20 @@
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s ti ha appena inviato un trillo!"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
-msgstr "Errore sconosciuto (%d)"
+msgstr "Errore sconosciuto (%d): %s"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente"
 
+#. Unknown error!
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Errore sconosciuto (%d)"
 
-#, fuzzy
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Ecco i risultati della tua ricerca"
+msgstr "I seguenti utenti non sono presenti nella tua rubrica"
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Il messaggio mobile non è stato inviato perché è troppo lungo."
@@ -5500,24 +5508,20 @@
 "Errore di connessione dal server %s:\n"
 "%s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
-msgstr "Il nostro protocollo non è supportato dal server."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Il nostro protocollo non è supportato dal server"
+
 msgid "Error parsing HTTP"
-msgstr "Errore di parsing HTTP."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Errore di parsing HTTP"
+
 msgid "You have signed on from another location"
-msgstr "Sei connesso da un'altra postazione."
+msgstr "Sei connesso da un'altra postazione"
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "I server MSN sono temporaneamente non disponibili. Riprova più tardi."
 
-#, fuzzy
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
-msgstr "I server MSN sono temporaneamente disattivi."
+msgstr "I server MSN sono temporaneamente disattivi"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
@@ -5547,11 +5551,11 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Ricezione della lista contatti in corso"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 msgstr ""
-"%s ti ha inviato un invito alla videoconferenza. Questa caratteristica non è "
-"ancora supportata."
+"%s chiede di vedere il tuo video, ma questa caratteristica non è ancora "
+"supportata."
 
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
@@ -5604,13 +5608,11 @@
 "Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore "
 "sconosciuto:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
-msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rimuovere il contatto dalla Rubrica?"
+
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
-msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?"
+msgstr "Vuoi cancellare questo contatto anche dalla tua rubrica?"
 
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Il nome utente specificato non è valido."
@@ -5689,15 +5691,11 @@
 msgid "User lookup"
 msgstr "Ricerca utente"
 
-#, fuzzy
 msgid "Reading challenge"
 msgstr ""
-"Errore di lettura di %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#, fuzzy
+
 msgid "Unexpected challenge length from server"
-msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa."
+msgstr ""
 
 msgid "Logging in"
 msgstr "Login in corso"
@@ -5711,11 +5709,8 @@
 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
 msgstr "Vuoi impostarne uno adesso? (Nota: NON PUO' ESSERE PIU' CAMBIATO!)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lost connection with server"
-msgstr ""
-"Connessione persa con il server\n"
-"%s"
+msgstr "Connessione persa con il server"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
@@ -5762,16 +5757,15 @@
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Errore di protocollo. Codice %d: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
-"%s La tua password è di %d caratteri, più grande della lunghezza massima "
-"attesa di %d per MySpaceIM. Accorcia la tua password, collegandoti su http://"
-"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
-"e riprova."
+"%s La tua password è di %zu caratteri, più grande della lunghezza massima "
+"attesa di %d. Accorcia la tua password, collegandoti su http://profileedit."
+"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword e riprova."
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Password o nome utente non corretti"
@@ -5788,9 +5782,8 @@
 msgid "'addbuddy' command failed."
 msgstr "Comando 'addbuddy' fallito."
 
-#, fuzzy
 msgid "persist command failed"
-msgstr "Comando 'addbuddy' fallito."
+msgstr "Comando 'persist' fallito"
 
 msgid "Failed to remove buddy"
 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto"
@@ -5840,9 +5833,8 @@
 msgid "Show display name in status text"
 msgstr "Mostra il nome utente nel messaggio di stato"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show headline in status text"
-msgstr "Mostra il nome utente nel messaggio di stato"
+msgstr "Mostra l'intestazione nel messaggio di stato"
 
 msgid "Send emoticons"
 msgstr "Invia emoticon"
@@ -5856,9 +5848,8 @@
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#, fuzzy
 msgid "Headline"
-msgstr "_Handle:"
+msgstr "Intestazione"
 
 msgid "Song"
 msgstr "Canzone"
@@ -5874,6 +5865,9 @@
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 "to set your username."
 msgstr ""
+"Si è verificato un errore nell'impostare il nome utente.  Riprova, o visita "
+"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username per "
+"impostare il tuo nome utente."
 
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - Nome utente disponibile"
@@ -5907,55 +5901,53 @@
 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 #. * he put a fork in the toaster."
 msgid "Zap"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Fulmina"
+
+#, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
-msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ti ha fulminato!"
+
+#, c-format
 msgid "Zapping %s..."
-msgstr "Numero del pager"
+msgstr "Stai fulminando %s..."
 
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
-#, fuzzy
 msgid "Whack"
-msgstr "Avviso"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Picchia"
+
+#, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
-msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ti ha picchiato!"
+
+#, c-format
 msgid "Whacking %s..."
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Stai picchiando %s..."
 
 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
-#, fuzzy
 msgid "Torch"
-msgstr "Distaccato"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Brucia"
+
+#, c-format
 msgid "%s has torched you!"
-msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]"
+msgstr "%s ti ha bruciato!"
 
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Stai bruciando %s..."
 
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
 msgid "Smooch"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Bacia"
+
+#, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]"
+msgstr "%s ti ha baciato!"
 
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Stai baciando %s..."
 
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
 msgid "Hug"
@@ -5970,60 +5962,56 @@
 msgstr "Stai abbracciando %s..."
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
-#, fuzzy
 msgid "Slap"
-msgstr "Assonnato"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Da' uno schiaffo"
+
+#, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
-msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]"
+msgstr "%s ti ha dato uno schiaffo!"
 
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Stai dando uno schiaffo a %s..."
 
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
-#, fuzzy
 msgid "Goose"
-msgstr "Gallo"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Da' un pizzicotto"
+
+#, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
-msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ti ha dato un pizzicotto!"
+
+#, c-format
 msgid "Goosing %s..."
-msgstr "Ricerca di %s in corso"
+msgstr "Stai dando un pizzicotto a %s..."
 
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
-#, fuzzy
 msgid "High-five"
-msgstr "Priorità alta"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Da' il cinque"
+
+#, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
-msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ti ha dato il cinque!"
+
+#, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
-msgstr "Priorità alta"
+msgstr "Stai dando il cinque a %s..."
 
 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
-#, fuzzy
 msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Prendi in giro"
+
+#, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
-msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ti ha preso in giro!"
+
+#, c-format
 msgid "Punking %s..."
-msgstr "Ping"
+msgstr "Stai prendendo in giro %s..."
 
 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
@@ -6032,17 +6020,16 @@
 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 #. * with friends.
-#, fuzzy
 msgid "Raspberry"
-msgstr "Trasferimento in corso"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Fai un pernacchio"
+
+#, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
-msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ti ha fatto un pernacchio!"
+
+#, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
-msgstr "Trasferimento in corso"
+msgstr "Stai facendo un pernacchio a %s..."
 
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Dei parametri richiesti non sono stati passati"
@@ -6141,9 +6128,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Errore sconosciuto: 0x%X"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "Impossibile effettuare il login"
+msgstr "Impossibile effettuare il login: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6280,13 +6267,12 @@
 "%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena "
 "inviato."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
 msgstr ""
 "Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale "
-"connettersi."
+"desideri collegarti."
 
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr ""
@@ -6312,9 +6298,8 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta del server"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa."
+msgstr "È stata ricevuta una risposta inattesa da parte di"
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6324,22 +6309,21 @@
 "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e "
 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error requesting "
-msgstr "Errore nella risoluzione di %s"
+msgstr "Errore nella richiesta"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr ""
+msgstr "AOL non autorizza il tuo nome utente ad autenticarsi qui"
 
 msgid "Could not join chat room"
-msgstr "Impossibile entrare nella chat room"
+msgstr "Impossibile entrare nella stanza di discussione"
 
 msgid "Invalid chat room name"
-msgstr "Nome della chat room non valido"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nome della stanza di discussione non valido"
+
 msgid "Received invalid data on connection with server"
-msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server."
+msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6355,7 +6339,7 @@
 msgstr "Plugin per il protocollo AIM"
 
 msgid "ICQ UIN..."
-msgstr ""
+msgstr "UIN ICQ..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6386,7 +6370,6 @@
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con l'utente remoto."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "Impossibile stabilire una connessione con l'utente remoto."
 
@@ -6445,16 +6428,14 @@
 msgid "Request denied"
 msgstr "Richiesta rifiutata"
 
-#, fuzzy
 msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "carico di %d byte sovradimensionato"
+msgstr "Carico SNAC non corretto"
 
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Permessi insufficienti"
 
-#, fuzzy
 msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Imposta bitrate massimo locale (in kbit/s)."
+msgstr "Nell'autorizzazione/divieto locale"
 
 msgid "Warning level too high (sender)"
 msgstr "Livello di allerta troppo alto (mittente)"
@@ -6591,15 +6572,13 @@
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Commento per il contatto"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al server di autenticazione:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Impossibile connettersi al server di autenticazione: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "Impossibile connettersi al server."
+msgstr "Impossibile connettersi al server BOS: %s"
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "Nome utente inviato"
@@ -6611,20 +6590,22 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalizzazione della connessione"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"Impossibile connettersi. Impossibile effettuare il login come %s poiché il "
-"nome utente non è valido. I nomi utente devono essere indirizzi email "
-"validi. In alternativa devono iniziare con una lettera e contenere solo "
-"lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere solo numeri."
-
-#, fuzzy, c-format
+"Impossibile effettuare il login come %s poiché il nome utente non è valido. "
+"I nomi utente devono essere indirizzi email validi. In alternativa devono "
+"iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure "
+"devono contenere solo numeri."
+
+#, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr "Potresti essere disconnesso a breve. Controlla %s per aggiornamenti."
+msgstr ""
+"Potresti essere disconnesso a breve. In tal caso, controlla %s per "
+"aggiornamenti."
 
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Impossibile ottenere un hash di login valido per AIM."
@@ -6638,36 +6619,33 @@
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #. the username does not exist
-#, fuzzy
 msgid "Username does not exist"
-msgstr "L'utente non esiste"
+msgstr "Il nome utente non esiste"
 
 #. Suspended account
-#, fuzzy
 msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso."
+msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso"
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile."
 
+#. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e "
+"Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta un minuto e "
 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
 
-#, fuzzy
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
-msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida."
+msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida"
 
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Immettere SecurID"
@@ -6675,12 +6653,6 @@
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale."
 
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "Password inviata"
 
@@ -6690,12 +6662,6 @@
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti."
 
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:"
-
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Mi autorizzi, per favore?"
-
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nessun motivo fornito."
 
@@ -6872,7 +6838,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s."
+msgstr "Sei stato disconnesso dalla stanza di discussione %s."
 
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Cellulare"
@@ -7031,7 +6997,7 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
@@ -7042,11 +7008,6 @@
 "lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere "
 "solo numeri."
 
-#, fuzzy
-msgid "Unable to Add"
-msgstr "Impossibile aggiungere"
-
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti"
 
@@ -7061,7 +7022,7 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orfani"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
@@ -7072,7 +7033,7 @@
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nessun nome)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto."
 
@@ -7238,9 +7199,8 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Cerca un contatto per informazione"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use clientLogin"
-msgstr "L'utente non è connesso"
+msgstr "Usa clientLogin"
 
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
@@ -7319,9 +7279,8 @@
 msgid "Rat"
 msgstr "Topo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ox"
-msgstr "OK"
+msgstr "Bue"
 
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tigre"
@@ -7356,16 +7315,14 @@
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "Invisibile"
+msgstr "Visibile"
 
 msgid "Friend Only"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Solo amici"
+
 msgid "Private"
-msgstr "Privacy"
+msgstr "Privato"
 
 msgid "QQ Number"
 msgstr "Numero QQ"
@@ -7382,9 +7339,8 @@
 msgid "Phone Number"
 msgstr "Numero di telefono"
 
-#, fuzzy
 msgid "Authorize adding"
-msgstr "Autorizzare l'utente?"
+msgstr "Autorizzare l'aggiunta"
 
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "Numero di cellulare"
@@ -7392,64 +7348,50 @@
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "Presentazione personale"
 
-#, fuzzy
 msgid "City/Area"
-msgstr "Città"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Città/Area"
+
 msgid "Publish Mobile"
-msgstr "Cellulare personale"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pubblica il numero di cellulare"
+
 msgid "Publish Contact"
-msgstr "Imposta un alias per la lista"
+msgstr "Pubblica le informazioni sul contatto"
 
 msgid "College"
 msgstr "Scuola superiore"
 
-#, fuzzy
 msgid "Horoscope"
-msgstr "Simbolo zodiacale"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Oroscopo"
+
 msgid "Zodiac"
-msgstr "Segno zodiacale"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Zodiaco"
+
 msgid "Blood"
-msgstr "Bloccato"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Gruppo sanguigno"
+
 msgid "True"
-msgstr "Toro"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vero"
+
 msgid "False"
-msgstr "Fallito"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Falso"
+
 msgid "Modify Contact"
-msgstr "Modifica l'account"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Modifica il contatto"
+
 msgid "Modify Address"
-msgstr "Indirizzo di casa"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Modifica l'indirizzo"
+
 msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "Modifica le mie informazioni"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Modifica le informazioni estese"
+
 msgid "Modify Information"
-msgstr "Modifica le mie informazioni"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Modifica le informazioni"
+
 msgid "Update"
-msgstr "Ultimo aggiornamento"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Aggiorna"
+
 msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "Inserisci le informazioni sul contatto."
+msgstr "Impossibile modificare le informazioni sul contatto."
 
 msgid "Mobile"
 msgstr "Cellulare"
@@ -7458,99 +7400,84 @@
 msgstr "Note"
 
 #. callback
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Memo"
-msgstr "Icona per il contatto"
+msgstr "Promemoria per il contatto"
 
 msgid "Change his/her memo as you like"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Modifica a piacimento il promemoria per il contatto"
+
 msgid "_Modify"
-msgstr "Modifica"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Modifica"
+
 msgid "Memo Modify"
-msgstr "Modifica"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Modifica promemoria"
+
 msgid "Server says:"
-msgstr "Server occupato"
+msgstr "Il server dice:"
 
 msgid "Your request was accepted."
-msgstr ""
+msgstr "La tua richiesta è stata accettata."
 
 msgid "Your request was rejected."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "La tua richiesta è stata rifiutata."
+
+#, c-format
 msgid "%u requires verification"
-msgstr "Richiedi autorizzazione"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%u necessita di verifica"
+
 msgid "Add buddy question"
-msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Domanda per l'aggiunta del contatto"
+
 msgid "Enter answer here"
-msgstr "Inserisci la tua richiesta qui"
+msgstr "Inserisci qui la risposta"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Invia"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid answer."
-msgstr "Nome utente non valido."
+msgstr "Risposta non valida."
 
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, you're not my style."
-msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo."
+
+#, c-format
 msgid "%u needs authorization"
-msgstr "L'utente %d necessita di autenticazione"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%u necessita di autorizzazione"
+
 msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Autorizzazione per l'aggiunta del contatto"
+
 msgid "Enter request here"
-msgstr "Inserisci la tua richiesta qui"
+msgstr "Inserisci la richiesta qui"
 
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "Vuoi essere mio amico?"
 
-#, fuzzy
 msgid "QQ Buddy"
-msgstr "Contatto"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Contatto QQ"
+
 msgid "Add buddy"
-msgstr "Aggiungi un contatto"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Aggiungi contatto"
+
 msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "Volto QQ non valido"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Numero QQ non valido"
+
 msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "Mi autorizzi, per favore?"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Invio dell'autorizzazione non riuscito"
+
+#, c-format
 msgid "Failed removing buddy %u"
-msgstr "Impossibile rimuovere il contatto"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Rimozione del contatto %u non riuscita"
+
+#, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "%s ti ha rimosso dalla sua lista contatti."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Impossibile rimuovere me stesso dalla lista contatti di %d"
+
 msgid "No reason given"
-msgstr "Nessun motivo fornito."
+msgstr "Nessun motivo fornito"
 
 #. only need to get value
 #, c-format
@@ -7560,9 +7487,9 @@
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "Vuoi aggiungerlo?"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rejected by %s"
-msgstr "Rifiuta"
+msgstr "Rifiutato da %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
@@ -7577,88 +7504,73 @@
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "Qun QQ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "Inserire un nuovo nome per %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Inserisci un numero Qun"
+
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr "Puoi solamente cercare i gruppi QQ permanenti\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Puoi solamente cercare Qun permanenti\n"
+
 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
-msgstr "Impostazioni del proxy non valide"
-
-#, fuzzy
+msgstr "(Stringa UTF-8 non valida)"
+
 msgid "Not member"
-msgstr "Non sono un membro"
+msgstr "Non è membro"
 
 msgid "Member"
 msgstr "Membro"
 
-#, fuzzy
 msgid "Requesting"
-msgstr "Finestra di richiesta"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Richiesta in corso"
+
 msgid "Admin"
-msgstr "Adium"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Amministratore"
+
 msgid "Notice"
-msgstr "Note"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Avviso"
+
 msgid "Detail"
-msgstr "Predefinito"
+msgstr "Dettaglio"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Creatore"
 
-#, fuzzy
 msgid "About me"
-msgstr "Informazioni su %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Informazioni su di me"
+
 msgid "Category"
-msgstr "Errore nella chat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Categoria"
+
 msgid "The Qun does not allow others to join"
-msgstr "Questo gruppo non consente ad altri di entrare"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Il Qun non consente ad altri di entrare"
+
 msgid "Join QQ Qun"
-msgstr "Entra in chat"
+msgstr "Entra in un Qun QQ"
 
 msgid "Input request here"
 msgstr "Inserisci la tua richiesta qui"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
-msgstr "Membro Qun modificato con successo"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ingresso nel Qun %s (%u) riuscito"
+
 msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "Membro Qun modificato con successo"
+msgstr "Ingresso nel Qun riuscito"
 
 #, c-format
 msgid "Qun %u denied from joining"
-msgstr ""
+msgstr "L'ingresso nel Qun %u è stato rifiutato"
 
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "Operatore Qun QQ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed:"
-msgstr "Fallito"
+msgstr "Fallito:"
 
 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ingresso nel Qun, risposta sconosciuta"
+
 msgid "Quit Qun"
-msgstr "Qun QQ"
+msgstr "Abbandona il Qun"
 
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
@@ -7667,51 +7579,47 @@
 "Nota, se sei il creatore, \n"
 "questa operazione rimuoverà questo Qun."
 
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, you are not our style"
-msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Mi dispiace, ma non sei il nostro tipo"
+
 msgid "Successfully changed Qun members"
-msgstr "Membro Qun modificato con successo"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Membri del Qun modificati con successo"
+
 msgid "Successfully changed Qun information"
-msgstr "Informazione Qun modificata con successo"
+msgstr "Informazione sul Qun modificata con successo"
 
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "Qun creato con successo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
-msgstr "Vuoi impostare i dettagli Qun adesso?"
+msgstr "Vuoi impostare le informazioni dettagliate adesso?"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Impostazione"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-msgstr "L'utente %d ha chiesto di entrare nel gruppo %d"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "L'utente %u ha chiesto di entrare nel Qun %u per %s"
+
+#, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
-msgstr "L'utente %d ha chiesto di entrare nel gruppo %d"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "L'utente %u ha chiesto di entrare nel Qun %u"
+
+#, c-format
 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat"
+msgstr "Impossibile entrare nel Qun %u, gestito dall'admin %u"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>L'ingresso nel Qun %u è approvato dall'amministratore %u per %s</b>"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
-msgstr "Rimuovi il contatto"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Il contatto %u è stato rimosso.</b>"
+
+#, c-format
 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
-msgstr "Rimuovi il contatto"
+msgstr "<b>Il nuovo contatto %u è entrato.</b>"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
@@ -7721,151 +7629,139 @@
 msgstr "Livello"
 
 msgid " VIP"
-msgstr ""
+msgstr " VIP"
 
 msgid " TCP"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr " TCP"
+
 msgid " FromMobile"
-msgstr "Cellulare"
-
-#, fuzzy
+msgstr " FromMobile"
+
 msgid " BindMobile"
-msgstr "Cellulare"
-
-#, fuzzy
+msgstr " BindMobile"
+
 msgid " Video"
-msgstr "Video live"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Video"
+
 msgid " Zone"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "Zona"
 
 msgid "Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Flag"
 
 msgid "Ver"
-msgstr ""
+msgstr "Versione"
 
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Nome non valido"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select icon..."
-msgstr "Scegli cartella..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Scegli un'icona..."
+
+#, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Orario di login</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Attualmente online</b>: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Numero di contatti online</b>: %d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Etichetta del client</b>: %s<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Il mio indirizzo IP</b>: %s:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Inviato</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Invia nuovamente</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Perso</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Ricevuto</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Il mio IP pubblico</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Ricevuto duplicato</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Data e ora</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 
 msgid "Login Information"
 msgstr "Informazioni sul login"
 
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Autore originale</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "<p><b>Hanno contribuito al codice</b>:<br>\n"
+
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<p><b>Gli Amabili Scrittori Patch</b>:<br>\n"
+
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<p><b>Ringraziamento</b>:<br>\n"
+
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<p><b>Tester scrupolosi</b>:<br>\n"
 
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "ed altri ancora, fatemi sapere... grazie!))"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><i>E tutti i ragazzi del retrobottega...</i><br>\n"
 
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<i>Unisciti a noi!</i> :)"
+
+#, c-format
 msgid "About OpenQ %s"
-msgstr "Informazioni su %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Informazioni su OpenQ %s"
+
 msgid "Change Icon"
-msgstr "Salva l'icona"
+msgstr "Cambia icona"
 
 msgid "Change Password"
 msgstr "Cambia password"
 
-#, fuzzy
 msgid "Account Information"
-msgstr "Informazioni sul login"
+msgstr "Informazioni sull'account"
 
 msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Aggiorna tutti i Qun di QQ"
+
 msgid "About OpenQ"
-msgstr "Informazioni su %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Informazioni su OpenQ"
+
 msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "Indirizzo di casa"
+msgstr "Modifica il promemoria per il contatto"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7877,57 +7773,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "QQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo QQ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "Autore"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Automatico"
+
 msgid "Select Server"
-msgstr "Scegli l'utente"
+msgstr "Scegli un server"
 
 msgid "QQ2005"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2005"
 
 msgid "QQ2007"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2007"
 
 msgid "QQ2008"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ2008"
+
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "Connetti utilizzando TCP"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show server notice"
-msgstr "Porta del server"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Mostra gli avvisi dal server"
+
 msgid "Show server news"
-msgstr "Indirizzo del server"
+msgstr "Mostra le news del server"
 
 msgid "Show chat room when msg comes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Mostra la stanza di discussione all'arrivo di un messaggio"
+
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Intervallo di \"Keep alive\" (secondi)"
+
 msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "Intervallo(i) per l'aggiornamento"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Intervallo di aggiornamento (secondi)"
+
 msgid "Unable to decrypt server reply"
-msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login"
+msgstr "Impossibile decrittare la risposta del server"
 
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile richiedere il token, 0x%02X"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
@@ -7935,135 +7822,122 @@
 
 #. extend redirect used in QQ2006
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "Il Redirect_EX non è attualmente supportato"
 
 #. need activation
 #. need activation
 #. need activation
-#, fuzzy
 msgid "Activation required"
-msgstr "Richiesta registrazione"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Richiesta attivazione"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
-msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Codice di risposta sconosciuto durante il login (0x%02X)"
+
 msgid "Requesting captcha"
-msgstr "Richiedi l'attenzione di %s..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Richiesta del codice captcha in corso"
+
 msgid "Checking captcha"
-msgstr "Richiedi l'attenzione di %s..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Verifica del codice captcha in corso"
+
 msgid "Failed captcha verification"
-msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Verifica del codice captcha fallita"
+
 msgid "Captcha Image"
-msgstr "Salva l'immagine"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Immagine Captcha"
+
 msgid "Enter code"
-msgstr "Inserisci la password"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Inserisci il codice"
+
 msgid "QQ Captcha Verification"
-msgstr "Verifica certificato SSL"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Verifica captcha di QQ"
+
 msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "Inserisci il nome del gruppo"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Inserisci il testo che appare nell'immagine"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
-msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Risposta sconosciuta durante la verifica della password (0x%02X)"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
-msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X"
+msgstr ""
+"Codice di risposta sconosciuto durante il login (0x%02X):\n"
+"%s"
 
 msgid "Socket error"
 msgstr "Errore socket"
 
-#, fuzzy
 msgid "Getting server"
-msgstr "Imposta le informazioni utente..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ricezione server in corso"
+
 msgid "Requesting token"
-msgstr "Richiesta rifiutata"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Richiesta del token in corso"
+
 msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Impossibile connettersi al server."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host"
+
 msgid "Invalid server or port"
-msgstr "Errore non valido"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Server o porta non validi"
+
 msgid "Connecting to server"
-msgstr "Connessione al server SILC in corso"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Connessione al server in corso"
+
 msgid "QQ Error"
-msgstr "Errore QQid"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Errore di QQ"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 "%s"
-msgstr "Server relay ICQ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"News dal server:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%s"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s: %s"
+
+#, c-format
 msgid "From %s:"
-msgstr "Da"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Da %s:"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
 "%s"
-msgstr "Istruzioni per il server: %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Avviso del server da %s: \n"
+"%s"
+
 msgid "Unknown SERVER CMD"
-msgstr "Motivo sconosciuto"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Comando SERVER sconosciuto"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
 "Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
-"Risposta %s(0x%02X )\n"
-"Inviato %s(0x%02X )\n"
-"Id della stanza %d, risposta [0x%02X]: \n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
+"Risposta di errore di %s(0x%02X)\n"
+"Stanza %u, risposta 0x%02X"
+
 msgid "QQ Qun Command"
-msgstr "Comando"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Comando Qun QQ"
+
 msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
-msgstr "Motivo sconosciuto"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Comando LOGIN sconosciuto"
+
 msgid "Unknown CLIENT CMD"
-msgstr "Motivo sconosciuto"
+msgstr "Comando CLIENT sconosciuto"
 
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
@@ -8775,9 +8649,8 @@
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Impossibile entrare nel gruppo privato"
 
-#, fuzzy
 msgid "Call Command"
-msgstr "Impossibile richiamare il comando"
+msgstr "Comando per la chiamata"
 
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Impossibile richiamare il comando"
@@ -8989,11 +8862,10 @@
 msgstr "Impossibile uccidere (kill) l'utente"
 
 msgid "WATCH"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "GUARDA"
+
 msgid "Cannot watch user"
-msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sull'utente"
+msgstr "Impossibile osservare l'utente"
 
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Ripristino della sessione in corso"
@@ -9043,7 +8915,6 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Disconnesso dal server"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "Errore nella connessione al server SILC"
 
@@ -9059,7 +8930,6 @@
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Scambio delle chiavi in corso"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC"
 
@@ -9067,14 +8937,9 @@
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Connessione al server SILC in corso"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC"
-
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "Impossibile inizializzare il protocollo SILC"
 
@@ -9355,7 +9220,7 @@
 msgstr "HMAC"
 
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "Usa PFS (Perfect Forward Secrecy)"
 
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticazione con chiave pubblica"
@@ -9375,9 +9240,8 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Creazione della coppia di chiavi SILC in corso..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "Impossibile creare la coppia di chiavi SILC\n"
+msgstr "Impossibile creare la coppia di chiavi SILC"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9517,35 +9381,30 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Non riuscito: Autenticazione fallita"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "Impossibile inizializzare la connessione client SILC"
 
-#, fuzzy
 msgid "John Noname"
-msgstr "Nessun nome"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Giovanni Senzanome"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC: %s"
 
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Impossibile creare la connessione"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown server response"
-msgstr "Risposta sconosciuta dal server."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Risposta sconosciuta da parte del server"
+
 msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "Impossibile creare il socket"
+msgstr "Impossibile creare il socket in ascolto"
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "I nomi utente SIP non devono contenere spazi bianchi o simboli @"
 
-#, fuzzy
 msgid "SIP connect server not specified"
-msgstr "Porta del server"
+msgstr "Server di connessione SIP non specificato"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9583,17 +9442,17 @@
 msgstr "Dominio Auth"
 
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join &lt;stanza&gt;: Entra in una chat room sul network Yahoo"
+msgstr ""
+"join &lt;stanza&gt;: Entra in una stanza di discussione sul network Yahoo"
 
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list: Elenca le stanze presenti sul network Yahoo"
 
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "doodle: Richiedi all'utente di avviare una sessione di scarabocchi"
+
 msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "ID Yahoo!"
+msgstr "ID Yahoo..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9605,9 +9464,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo"
+msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo!"
 
 msgid "Pager server"
 msgstr "Sever pager"
@@ -9622,13 +9480,13 @@
 msgstr "Porta trasferimento file"
 
 msgid "Chat room locale"
-msgstr "Lingua della chat room"
+msgstr "Lingua della stanza di discussione"
 
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "Ignora gli inviti a conferenze e a chat room"
+msgstr "Ignora gli inviti a conferenze e a stanze di discussione"
 
 msgid "Chat room list URL"
-msgstr "URL della lista delle chat room"
+msgstr "URL della lista delle stanze di discussione"
 
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "Server Yahoo Chat"
@@ -9636,9 +9494,8 @@
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Porta Yahoo Chat"
 
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "ID Yahoo!"
+msgstr "ID Yahoo Giappone..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9650,12 +9507,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo"
+msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo! Giappone"
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo SMS non è stato consegnato"
 
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato."
@@ -9682,32 +9538,28 @@
 msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato"
 
 #. Some error in the received stream
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data"
-msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server."
+msgstr "Ricevuti dati non validi"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
 msgstr ""
-"Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto "
-"effettuando il login sul sito web di Yahoo!."
+"Account bloccato: troppi tentativi di accesso falliti. Il problema potrebbe "
+"essere risolto effettuando l'accesso dal sito web di Yahoo!."
 
 #. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
 msgstr ""
-"Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto "
-"effettuando il login sul sito web di Yahoo!."
+"Account bloccato: motivo sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto "
+"effettuando l'accesso dal sito web di Yahoo!."
 
 #. username or password missing
-#, fuzzy
 msgid "Username or password missing"
-msgstr "Password o nome utente non corretti"
+msgstr "Non è stata specificata la password o il nome utente"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9744,35 +9596,29 @@
 "Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto "
 "effettuando il login sul sito web di Yahoo!."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per "
 "l'account %s."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server"
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "È stata ricevuta una risposta HTTP inattesa da parte del server"
+
+#, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Connessione persa con %s:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Connessione persa con %s: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile stabilire una connessione con il server:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile stabilire una connessione con %s: %s"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Non a casa"
@@ -9816,12 +9662,11 @@
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Impostazioni di presenza"
 
-#, fuzzy
 msgid "Start Doodling"
-msgstr "_Prima porta:"
+msgstr "Inizia a scarabocchiare"
 
 msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli l'ID che vuoi attivare"
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?"
@@ -9838,9 +9683,8 @@
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#, fuzzy
 msgid "Sent Doodle request."
-msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"
+msgstr "Invia una richiesta per una sessione di scarabocchi"
 
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Impossibile connettersi."
@@ -9898,12 +9742,10 @@
 msgid "Last Update"
 msgstr "Ultimo aggiornamento"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr ""
-"Spiacente, questo profilo sembra essere in un linguaggio non supportato al "
-"momento."
+"Questo profilo è in un linguaggio o in un formato non supportato al momento."
 
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
@@ -9926,13 +9768,8 @@
 msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto."
 
 #, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s ha rifiutato il tuo invito alla conferenza nella stanza \"%s\" per il "
-"seguente motivo \"%s\"."
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Invito rifiutato"
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s ha rifiutato l'ingresso."
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Impossibile entrare nella chat"
@@ -9954,7 +9791,7 @@
 "able to rejoin a chatroom"
 msgstr ""
 "Errore sconosciuto. Potrebbe essere necessario disconnettersi ed aspettare "
-"cinque minuti prima di poter entrare nuovamente nella chat room"
+"cinque minuti prima di poter entrare nuovamente in una stanza di discussione"
 
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
@@ -9984,9 +9821,8 @@
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Stanze utente"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "Problema di connessione con il server YCHT."
+msgstr "Problema di connessione con il server YCHT"
 
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -10109,26 +9945,25 @@
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importa da .zephyr.subs"
 
-#, fuzzy
 msgid "Realm"
-msgstr "Vero nome"
+msgstr "Dominio"
 
 msgid "Exposure"
 msgstr "Esposizione"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "Impossibile interpretare la risposta dal proxy HTTP: %s\n"
+msgstr "Impossibile interpretare la risposta dal proxy HTTP: %s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Errore di connessione al proxy HTTP: %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr ""
 "Accesso negato: il server proxy HTTP non permette il tunnelling sulla porta %"
-"d."
+"d"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
@@ -10175,12 +10010,12 @@
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
+"%s ha invitato %s nella stanza di discussione: %s\n"
 "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
+msgstr "%s ha invitato %s nella stanza di discussione: %s\n"
 
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accetti l'invito alla chat?"
@@ -10197,7 +10032,7 @@
 msgstr "Immagine salvata"
 
 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine archiviata. (questo è sufficiente per ora)"
 
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "Connessione SSL fallita"
@@ -10218,7 +10053,7 @@
 msgstr "Non disturbare"
 
 msgid "Extended away"
-msgstr "Ancora assente"
+msgstr "Assente per molto"
 
 msgid "Listening to music"
 msgstr "Sta ascoltando musica"
@@ -10311,9 +10146,10 @@
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Impossibile connettersi a %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr "Errore di lettura da %s: %s"
+msgstr ""
+"Errore di lettura da %s: risposta troppo lunga (il limite è di %d byte)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10337,7 +10173,7 @@
 
 #, c-format
 msgid " - %s"
-msgstr ""
+msgstr "- %s"
 
 #, c-format
 msgid " (%s)"
@@ -10372,13 +10208,13 @@
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Errore nella lettura di %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore nella lettura dei tuoi %s. Non sono stati caricati "
-"e il vecchio file è stato rinominato in %s~."
+"Si è verificato un errore nella lettura del tuo %s. Il file non è stato "
+"caricato e il vecchio file è stato rinominato in %s~."
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Internet Messenger"
@@ -10422,8 +10258,8 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Utilizza per questo account la seguente _icona:"
 
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanzate"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vanzate"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "Utilizza le opzioni del proxy di GNOME"
@@ -10485,9 +10321,8 @@
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "Crea _questo nuovo account sul server"
 
-#, fuzzy
-msgid "_Proxy"
-msgstr "Proxy"
+msgid "P_roxy"
+msgstr "P_roxy"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
@@ -10495,7 +10330,7 @@
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
@@ -10510,9 +10345,9 @@
 "<span size='larger' weight='bold'>Benvenuto in %s!</span>\n"
 "\n"
 "Non hai nessun account configurato. Per iniziare a connetterti con %s, premi "
-"il pulsante <b>Aggiungi</b> qui sotto e configura il tuo primo account. Se "
-"vuoi che %s si connetta a diversi account di messaggistica, premi nuovamente "
-"<b>Aggiungi</b> per configurarli tutti.\n"
+"il pulsante <b>Aggiungi...</b> qui sotto e configura il tuo primo account. "
+"Se vuoi che %s si connetta a diversi account di messaggistica, premi "
+"nuovamente <b>Aggiungi...</b> per configurarli tutti.\n"
 "\n"
 "Puoi tornare a questa finestra, per aggiungere, modificare o rimuovere un "
 "account, attraverso <b>Account->Gestisci account</b> nella finestra della "
@@ -10537,9 +10372,8 @@
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "Aggiorna i campi necessari."
 
-#, fuzzy
 msgid "A_ccount"
-msgstr "Account"
+msgstr "A_ccount"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10565,16 +10399,14 @@
 msgid "I_M"
 msgstr "_MI"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Aggiungi una chat"
+msgstr "Chiamata _audio"
 
 msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Chiamata audio/_video"
+
 msgid "_Video Call"
-msgstr "Video chat"
+msgstr "Chiamata _video"
 
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_Invia file..."
@@ -10585,13 +10417,11 @@
 msgid "View _Log"
 msgstr "Mostra il _log"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hide When Offline"
-msgstr "Nascondi quando non sei in linea"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Nascondi quando non è in linea"
+
 msgid "Show When Offline"
-msgstr "Mostra quando non sei in linea"
+msgstr "Mostra quando non è in linea"
 
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
@@ -10648,9 +10478,8 @@
 #. I don't believe this can happen currently, I think
 #. * everything that calls this function checks for one of the
 #. * above node types first.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown node type"
-msgstr "tipo di compressione sconosciuto `%s'!"
+msgstr "Tipo di nodo sconosciuto"
 
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
@@ -10718,9 +10547,8 @@
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/Strumenti/_Certificati"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/Strumenti/Smile_y"
+msgstr "/Strumenti/Smile_y personalizzati"
 
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Strumenti/Plu_gin"
@@ -10849,7 +10677,7 @@
 msgstr "Per stato"
 
 msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
+msgstr "Per discussioni recenti"
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -10866,7 +10694,7 @@
 msgstr "Riabilita"
 
 msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ su SSL"
 
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "Bentornato!"
@@ -10939,7 +10767,7 @@
 msgstr "Aggiungi un contatto al _gruppo:"
 
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Questo protocollo non supporta le chat room."
+msgstr "Questo protocollo non supporta le stanze di discussione."
 
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
@@ -10963,9 +10791,8 @@
 msgid "Auto_join when account becomes online."
 msgstr "Entra _automaticamente quando l'account si connette."
 
-#, fuzzy
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr "_Nascondi la chat quando la finestra è chiusa."
+msgstr "_Resta in chat alla chiusura della finestra."
 
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere."
@@ -10998,109 +10825,96 @@
 msgid "Background Color"
 msgstr "Colore dello sfondo"
 
-#, fuzzy
 msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Questo gruppo è stato aggiunto alla tua lista dei contatti."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Il colore di sfondo per la lista contatti"
+
 msgid "Layout"
-msgstr "Lao"
+msgstr "Layout"
 
 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
+msgstr "Il layout di icone, nome e stato della lista contatti"
 
 #. Group
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Colore dello sfondo"
+msgstr "Colore di sfondo per i gruppi massimizzati"
 
 msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Il colore di sfondo per un gruppo massimizzato"
+
 msgid "Expanded Text"
-msgstr "M_assimizza"
+msgstr "Testo per i gruppi massimizzati"
 
 msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "L'informazione testuale per un gruppo massimizzato"
+
 msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Scegli il colore dello sfondo"
+msgstr "Colore di sfondo per i gruppi minimizzati"
 
 msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Il colore di sfondo per un gruppo minimizzato"
+
 msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Minimizza"
+msgstr "Testo per i gruppi minimizzati"
 
 msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "L'informazione testuale per un gruppo minimizzato"
 
 #. Buddy
-#, fuzzy
 msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Scegli il colore dello sfondo"
+msgstr "Colore di sfondo per contatti/chat"
 
 msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Il colore di sfondo per un contatto o una chat"
+
 msgid "Contact Text"
-msgstr "Scorciatoia"
+msgstr "Testo per i contatti"
 
 msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è massimizzato"
+
 msgid "On-line Text"
-msgstr "Online"
+msgstr "Testo per i contatti in linea"
 
 msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è in linea"
+
 msgid "Away Text"
-msgstr "Assente"
+msgstr "Testo per i contatti assenti"
 
 msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è assente"
+
 msgid "Off-line Text"
-msgstr "Non connesso"
+msgstr "Testo per i contatti non in linea"
 
 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "L'informazione testuale quando un contatto non è in linea"
+
 msgid "Idle Text"
-msgstr "Testo identificato"
+msgstr "Testo per i contatti inattivi"
 
 msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è inattivo"
+
 msgid "Message Text"
-msgstr "Messaggio inviato"
+msgstr "Testo per i messaggi non letti"
 
 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "L'informazione testuale quando un contatto ha un messaggio non letto"
 
 msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
+msgstr "Testo per i messaggi con nick"
 
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 "your nick"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"L'informazione testuale quando una chat ha un messaggio non letto dove è "
+"citato il tuo nickname"
+
 msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Modifica le informazioni utente per %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "L'informazione testuale sullo stato di un contatto"
+
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "Immetti il nome dell'host al quale è associato questo certificato."
 
@@ -11122,7 +10936,7 @@
 "contatto."
 
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Invita un contatto nella chat room"
+msgstr "Invita un contatto nella stanza di discussione"
 
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contatto:"
@@ -11152,9 +10966,8 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Ottieni messaggio di assenza"
 
-#, fuzzy
 msgid "Last Said"
-msgstr "Ultimo messaggio"
+msgstr "Ultime parole"
 
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco."
@@ -11199,21 +11012,17 @@
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Conversazione/Rimuovi lo _storico"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/Conversazione/_Altro"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Conversazione/M_edia"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/Conversazione/_Altro"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata _audio"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/Conversazione/_Altro"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata _video"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/Conversazione/Mostra il _log"
+msgstr "/Conversazione/Media/_Chiamata audio\\/video"
 
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Conversazione/_Invia file..."
@@ -11287,17 +11096,14 @@
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversazione/Mostra il log"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/Conversazione/Altro"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata audio"
+
 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/Conversazione/Mostra il log"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata video"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/Conversazione/Altro"
+msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata audio\\/video"
 
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Conversazione/Invia file..."
@@ -11378,9 +11184,8 @@
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "Ha smesso di scrivere"
 
-#, fuzzy
 msgid "Nick Said"
-msgstr "%s ha pronunciato il tuo nick in %s"
+msgstr "È stato pronunciato il tuo nickname"
 
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Messaggi non letti"
@@ -11473,25 +11278,23 @@
 msgstr "Errore fatale"
 
 msgid "bug master"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "signore dei bug"
+
 msgid "artist"
-msgstr "Artista"
+msgstr "artista"
 
 #. feel free to not translate this
 msgid "Ka-Hing Cheung"
 msgstr "Ka-Hing Cheung"
 
 msgid "voice and video"
-msgstr ""
+msgstr "voce e video"
 
 msgid "support"
 msgstr "supporto"
 
-#, fuzzy
 msgid "webmaster"
-msgstr "sviluppatore e webmaster"
+msgstr "webmaster"
 
 msgid "Senior Contributor/QA"
 msgstr "Collaboratore senior/QA"
@@ -11513,7 +11316,7 @@
 msgstr "supporto/QA"
 
 msgid "XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP"
 
 msgid "original author"
 msgstr "autore originale"
@@ -11590,9 +11393,8 @@
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
-#, fuzzy
 msgid "Irish"
-msgstr "Curdo"
+msgstr "Irlandese"
 
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiziano"
@@ -11612,9 +11414,8 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungherese"
 
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr "Rumeno"
+msgstr "Armeno"
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesiano"
@@ -11631,9 +11432,8 @@
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Traduttori georgiani di Ubuntu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Khmer"
-msgstr "Altro"
+msgstr "Khmer"
 
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
@@ -11656,9 +11456,8 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedone"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mongolian"
-msgstr "Macedone"
+msgstr "Mongolo"
 
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "Norvegese Bokmål"
@@ -11715,7 +11514,7 @@
 msgstr "Svedese"
 
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Swahili"
 
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
@@ -11781,21 +11580,26 @@
 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
 msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"<FONT SIZE=\"4\">Help via email:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin su irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Canale IRC:</FONT> #pidgin su irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin su irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">MUC XMPP:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Sviluppatori attuali"
@@ -11827,13 +11631,12 @@
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Informazioni sull'utente"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
 "to view."
 msgstr ""
-"Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi "
-"informazioni."
+"Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale desideri "
+"ricevere informazioni."
 
 msgid "View User Log"
 msgstr "Mostra il log dell'utente"
@@ -12022,14 +11825,6 @@
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_Dettagli trasferimento file"
 
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Riprendi"
-
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Incolla come _testo semplice"
 
@@ -12040,43 +11835,37 @@
 msgstr "Disabilita gli _smileys nel testo selezionato"
 
 msgid "Hyperlink color"
-msgstr "Colore dei collegamenti"
+msgstr "Colore per i collegamenti"
 
 msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "Colore per disegnare i collegamenti."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Colore per indicare i collegamenti."
+
 msgid "Hyperlink visited color"
-msgstr "Colore dei collegamenti"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Colore per i collegamenti visitati"
+
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr "Colore per i collegamenti al passaggio del mouse."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Colore per i collegamenti visitati (o attivi)."
+
 msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Inserire un codice colore"
+msgstr "Colore per i collegamenti al passaggio del mouse"
 
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Colore per i collegamenti al passaggio del mouse."
 
-#, fuzzy
 msgid "Sent Message Name Color"
-msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)"
+msgstr "Colore per il nome dei messaggi inviati"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
 msgstr "Colore per il nome in un messaggio che hai inviato."
 
-#, fuzzy
 msgid "Received Message Name Color"
-msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione"
+msgstr "Colore per il nome dei messaggi ricevuti"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you received."
 msgstr "Colore per il nome in un messaggio che hai ricevuto."
 
-#, fuzzy
 msgid "\"Attention\" Name Color"
-msgstr "Inserire un codice colore"
+msgstr ""
 
 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
 msgstr ""
@@ -12092,24 +11881,20 @@
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "Colore per il nome di un messaggio di azione."
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Whisper Message Name Color"
-msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "Colore per il nome di un messaggio di azione."
+msgstr ""
 
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "Colore per la notifica di scrittura"
 
-#, fuzzy
 msgid "The color to use for the typing notification"
-msgstr "Il colore da usare per il carattere della notifica di scrittura"
+msgstr "Il colore da usare per la notifica di scrittura"
 
 msgid "Typing notification font"
 msgstr "Carattere per la notifica di scrittura"
@@ -12361,7 +12146,7 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12383,6 +12168,8 @@
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    usa DIR per i file di configurazione\n"
 "  -d, --debug         stampa messaggi di debug sullo standard output\n"
+"  -f, --force-online  forza la connessione, qualunque sia lo stato della "
+"rete\n"
 "  -h, --help          mostra questo aiuto ed esce\n"
 "  -m, --multiple      non assicurare una singola istanza\n"
 "  -n, --nologin       non effettuare il login\n"
@@ -12392,7 +12179,7 @@
 "  --display=DISPLAY   display X da utilizzare\n"
 "  -v, --version       mostra la versione attuale ed esce\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12413,6 +12200,8 @@
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    usa DIR per i file di configurazione\n"
 "  -d, --debug         stampa messaggi di debug sullo standard output\n"
+"  -f, --force-online  forza la connessione, qualunque sia lo stato della "
+"rete\n"
 "  -h, --help          mostra questo aiuto ed esce\n"
 "  -m, --multiple      non assicurare una singola istanza\n"
 "  -n, --nologin       non effettuare il login\n"
@@ -12422,7 +12211,7 @@
 "  --display=DISPLAY   display X da utilizzare\n"
 "  -v, --version       mostra la versione attuale ed esce\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -12448,11 +12237,6 @@
 "al momento del crash ed allega il backtrace del file core.\n"
 "Se non sai come ottenere il backtrace, puoi trovare le istruzioni su\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
-"\n"
-"Se hai bisogno di ulteriore assistenza, invia un messaggio\n"
-"a SeanEgn o a LSchiere (via AIM). Informazioni su come contattare\n"
-"Sean o Luke su altri protocolli sono disponibili su\n"
-"%swiki/DeveloperPages\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -12461,25 +12245,24 @@
 
 #, c-format
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita in corso, poiché è in esecuzione un altro client libpurple.\n"
 
 msgid "/_Media"
-msgstr ""
+msgstr "/_Media"
 
 msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Media/_Riaggancia"
+
 msgid "Calling..."
-msgstr "Calcolo in corso..."
+msgstr "Chiamata in corso..."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s vuole avviare una sessione audio/video con te."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s vuole avviare una sessione video con te."
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -12510,9 +12293,8 @@
 "È stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso "
 "nessun comando."
 
-#, fuzzy
 msgid "No message"
-msgstr "Messaggio sconosciuto"
+msgstr "Nessun messaggio"
 
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Apri tutti i messaggi"
@@ -12520,16 +12302,14 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>"
 
-#, fuzzy
 msgid "New Pounces"
-msgstr "Nuovo allarme"
+msgstr "Nuovi allarmi"
 
 msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Chiudi"
+
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hai degli avvisi!</span>"
 
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "I seguenti plugin saranno rimossi."
@@ -12579,7 +12359,6 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "Scegli un file"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Buddy Pounce"
 msgstr "Modifica l'allarme"
 
@@ -12656,61 +12435,58 @@
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Contatto da controllare"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Started typing"
-msgstr "Inizia a scrivere"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ha iniziato a scrivere"
+
+#, c-format
 msgid "Paused while typing"
-msgstr "Interrompe la scrittura"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Si è fermato mentre scriveva"
+
+#, c-format
 msgid "Signed on"
-msgstr "Si connette"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Si è connesso"
+
+#, c-format
 msgid "Returned from being idle"
-msgstr "%s è tornato attivo (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "È tornato attivo"
+
+#, c-format
 msgid "Returned from being away"
-msgstr "Ritorna dall'assenza"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "È tornato dall'assenza"
+
+#, c-format
 msgid "Stopped typing"
 msgstr "Ha smesso di scrivere"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signed off"
-msgstr "Si disconnette"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Si è disconnesso"
+
+#, c-format
 msgid "Became idle"
-msgstr "Diventa inattivo"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "È diventato inattivo"
+
+#, c-format
 msgid "Went away"
-msgstr "Se assente"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "È andato via"
+
+#, c-format
 msgid "Sent a message"
-msgstr "Invia un messaggio"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ha inviato un messaggio"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sconosciuto... Per piacere riporta questo errore!"
+
 msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "Impossibile spacchettare il tema degli smiley."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Impossibile spacchettare il tema."
+
 msgid "Theme failed to load."
-msgstr "Impossibile spacchettare il tema degli smiley."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Impossibile caricare il tema."
+
 msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "Impossibile spacchettare il tema degli smiley."
+msgstr "Impossibile copiare il tema."
 
 msgid "Install Theme"
 msgstr "Installa tema"
@@ -12732,9 +12508,8 @@
 msgstr "Ch_iudi le conversazioni con il tasto Esc"
 
 #. Buddy List Themes
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Lista contatti"
+msgstr "Tema per la lista contatti"
 
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
@@ -12746,9 +12521,8 @@
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Se ci sono messaggi non letti"
 
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Window"
-msgstr "Finestre dei messaggi immediati"
+msgstr "Finestra di conversazione"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Nascondi le nuove conversazioni:"
@@ -12797,7 +12571,7 @@
 msgstr "Mostra la _formattazione per i messaggi in entrata"
 
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
-msgstr "Chiudi istantaneamente i messaggi immediati alla chiusura della scheda"
+msgstr "Chiudi subito i messaggi immediati alla chiusura della scheda"
 
 msgid "Show _detailed information"
 msgstr "Mostra informazioni _dettagliate"
@@ -12851,9 +12625,9 @@
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Esempio: stunserver.org</span>"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP"
+msgstr "Usa l'indirizzo IP rilevato _automaticamente: %s"
 
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "_IP pubblico:"
@@ -12876,7 +12650,7 @@
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
+msgstr "Server di relay (TURN)"
 
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Server proxy &amp; Browser"
@@ -12910,7 +12684,7 @@
 
 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Usa un DNS remoto con proxy SOCKS4"
 
 msgid "_User:"
 msgstr "_Utente:"
@@ -13033,7 +12807,6 @@
 "C_omando da eseguire:\n"
 "(%s per il nome del file)"
 
-#, fuzzy
 msgid "M_ute sounds"
 msgstr "Nessun _suono"
 
@@ -13041,13 +12814,11 @@
 msgstr ""
 "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Enable sounds:"
-msgstr "Abilita i suoni:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Abilita i suoni:"
+
 msgid "V_olume:"
-msgstr "Volume:"
+msgstr "V_olume:"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
@@ -13227,12 +12998,12 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Stato per %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr ""
-"Esiste già uno smiley personalizzato per la scorciatoia da tastiera "
-"selezionata. Specifica una scorciatoia differente."
+"Esiste già uno smiley personalizzato per '%s'. Specifica una scorciatoia "
+"differente."
 
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "Smiley personalizzato"
@@ -13246,36 +13017,30 @@
 msgid "Add Smiley"
 msgstr "Aggiungi uno smiley"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Image:"
-msgstr "_Immagine"
+msgstr "_Immagine:"
 
 #. Shortcut text
-#, fuzzy
 msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "Scorciatoia"
+msgstr "Testo della scorciatoia:"
 
 msgid "Smiley"
 msgstr "Smiley"
 
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut Text"
-msgstr "Scorciatoia"
+msgstr "Testo della scorciatoia"
 
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Gestione degli smiley personalizzati"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "Seleziona il contatto"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Seleziona l'icona per il contatto"
+
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "Utilizza per questo account la seguente _icona:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fai clic per cambiare la tua icona per questo account."
+
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "Utilizza per questo account la seguente _icona:"
+msgstr "Fai clic per cambiare la tua icona per tutti gli account."
 
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "In attesa della connessione di rete"
@@ -13355,7 +13120,6 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Impossibile inviare l'icona di avvio"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
@@ -13395,9 +13159,8 @@
 "Impossibile caricare l'immagine '%s' per un motivo sconosciuto. "
 "Probabilmente il file dell'immagine è danneggiato."
 
-#, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_Apertura dei collegamenti:"
+msgstr "_Apri il collegamento"
 
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
@@ -13405,9 +13168,21 @@
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Copia l'indirizzo email"
 
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Apri il file"
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "Apri la _cartella del file"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "Salva il file"
 
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "_Riproduci il suono"
+
+msgid "_Save File"
+msgstr "_Salva il file"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "Scegli il colore"
 
@@ -13423,17 +13198,18 @@
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Invita"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Modify..."
-msgstr "_Modifica"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Modifica..."
+
 msgid "_Add..."
-msgstr "_Aggiungi"
+msgstr "_Aggiungi..."
 
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Leggi la Posta"
 
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
@@ -13452,12 +13228,11 @@
 msgid "none"
 msgstr "nessuno"
 
-#, fuzzy
 msgid "Small"
-msgstr "Email"
+msgstr "Piccolo"
 
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr ""
+msgstr "Versione più piccola degli smiley predefiniti"
 
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Probabilità di risposta:"
@@ -13498,78 +13273,65 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Mostra informazioni statistiche sulla disponibilità dei tuoi contatti"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server name request"
-msgstr "Indirizzo del server"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Richiesta nome server"
+
 msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Inserisci il nome del server per le conferenze"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Specifica un server XMPP"
+
 msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Scegli un server per le conferenze al quale connettersi"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Scegli un server XMPP da interrogare"
+
 msgid "Find Services"
-msgstr "Servizi on line"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Cerca servizi"
+
 msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Invia la lista contatti"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Aggiungi alla lista contatti"
+
 msgid "Gateway"
-msgstr "È assente"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Gateway"
+
 msgid "Directory"
-msgstr "Percorso dei log"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Directory"
+
 msgid "PubSub Collection"
-msgstr "Scegli un suono"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "Servizio non disponibile"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
-msgstr "Descrizione"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Descrizione:</b>"
 
 #. Create the window.
-#, fuzzy
 msgid "Service Discovery"
-msgstr "/Conversazione/_Info"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Scoperta servizi"
+
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Browser:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Sfoglia"
+
 msgid "Server does not exist"
-msgstr "L'utente non esiste"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Il server non esiste"
+
 msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Il server non supporta la scoperta dei servizi"
+
 msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "/Conversazione/_Info"
+msgstr "Scoperta servizi XMPP"
 
 msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Permette di sfogliare e registrare i servizi."
+
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
 msgstr ""
-"Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP."
+"Questo plugin è utile per registrarsi a versioni precedenti del protocollo o "
+"ad altri servizi XMPP."
 
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Il contatto è inattivo"
@@ -13578,7 +13340,7 @@
 msgstr "Il contatto è assente"
 
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Il contatto è ancora assente"
+msgstr "Il contatto è assente per molto"
 
 #. Not used yet.
 msgid "Buddy is mobile"
@@ -13972,7 +13734,6 @@
 msgstr "Messaggi musicali, per la composizione collaborativa."
 
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
@@ -14010,9 +13771,8 @@
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Invia il messaggio \"_URGENTE\" al window manager"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Flash window"
-msgstr "Finestre delle _chat"
+msgstr "Fai _lampeggiare la finestra"
 
 #. Raise window method button
 msgid "R_aise conversation window"
@@ -14020,7 +13780,7 @@
 
 #. Present conversation method button
 msgid "_Present conversation window"
-msgstr "Finestra di conversazione _attuale"
+msgstr "Mostra la _finestra di conversazione"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 msgid "Notification Removal"
@@ -14092,21 +13852,17 @@
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Colore per i collegamenti"
 
-#, fuzzy
 msgid "Visited Hyperlink Color"
-msgstr "Colore per i collegamenti"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Colore per i collegamenti visitati"
+
 msgid "Highlighted Message Name Color"
-msgstr "Messaggi evidenziati"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Colore per i messaggi evidenziati"
+
 msgid "Typing Notification Color"
 msgstr "Colore per la notifica di scrittura"
 
-#, fuzzy
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti."
+msgstr "Separazione orizzontale per GtkTreeView"
 
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Finestra di conversazione"
@@ -14131,27 +13887,23 @@
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "Carattere per l'interfaccia GTK+"
 
-#, fuzzy
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr "Controllo del tema GTK+"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Scorciatoia per il nome del tema GTK+"
+
 msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "Abilita la notifica di scrittura"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Disabilita il testo per la notifica di scrittura"
+
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Impostazioni per il controllo del tema GTK+"
+
 msgid "Colors"
-msgstr "Chiudi"
+msgstr "Colori"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Caratteri"
 
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Miscellanea"
 
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Strumenti per il file gtkrc"
@@ -14185,18 +13937,16 @@
 
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr ""
+msgstr "Puoi aggiornare a %s %s oggi."
 
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Nuova versione disponibile"
 
-#, fuzzy
 msgid "Later"
-msgstr "Data"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Più tardi"
+
 msgid "Download Now"
-msgstr "Scarica %s: %s"
+msgstr "Scarica adesso"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14238,7 +13988,6 @@
 msgstr "Pulsante 'Invia' per la finestra di conversazione."
 
 #. *< summary
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
@@ -14299,94 +14048,81 @@
 "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite "
 "dall'utente."
 
-#, fuzzy
 msgid "Just logged in"
-msgstr "Non connesso"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Appena entrato"
+
 msgid "Just logged out"
-msgstr "Non connesso"
+msgstr "Appena uscito"
 
 msgid ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Icona per il contatto/\n"
+"Icona per persone sconosciute"
+
 msgid "Icon for Chat"
-msgstr "Entra in chat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Icona per la chat"
+
 msgid "Ignored"
-msgstr "Ignora"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ignorato"
+
 msgid "Founder"
-msgstr "Più alto"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fondatore"
+
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
-
+msgstr "Operatore"
+
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Mezzo operatore"
+
 msgid "Authorization dialog"
-msgstr "Autorizzazione concessa"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Finestra di autorizzazione"
+
 msgid "Error dialog"
-msgstr "Errore"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Finestra di errore"
+
 msgid "Information dialog"
-msgstr "Informazione"
+msgstr "Finestra di informazione"
 
 msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Finestra della posta"
+
 msgid "Question dialog"
 msgstr "Finestra di richiesta"
 
-#, fuzzy
 msgid "Warning dialog"
-msgstr "Livello di richiamo"
+msgstr "Finestra di avviso"
 
 msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Che tipo di finestra è questa?"
+
 msgid "Status Icons"
-msgstr "Stato per %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Icone di stato"
+
 msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "Lingua della chat room"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Emblemi per le stanze di discussione"
+
 msgid "Dialog Icons"
-msgstr "Salva l'icona"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Icone delle finestre"
+
 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Editor del tema delle icone di Pidgin"
+
 msgid "Contact"
-msgstr "Informazioni sul contatto"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Contatto"
+
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "Lista contatti"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Editor del tema della lista contatti di Pidgin"
+
 msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "Lista contatti"
+msgstr "Modifica il tema della lista contatti"
 
 msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica il tema delle icone"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14395,16 +14131,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin"
+msgstr "Editor del tema di Pidgin"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin"
+msgstr "Editor del tema di Pidgin."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14574,7 +14308,6 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Opzioni specifiche di Pidgin per Windows."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr ""
@@ -14612,847 +14345,12 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-msgstr ""
+msgstr "Invia e riceve blocchi XMPP"
 
 #. *  description
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 "Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP."
 
-#~ msgid "Cannot open socket"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il socket"
-
-#~ msgid "Could not listen on socket"
-#~ msgstr "Impossibile ascoltare sul socket"
-
-#~ msgid "Unable to read socket"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il socket"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Connessione fallita."
-
-#~ msgid "Server has disconnected"
-#~ msgstr "Il server ti ha disconnesso"
-
-#~ msgid "Couldn't create socket"
-#~ msgstr "Impossibile creare il socket"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host"
-#~ msgstr "Impossibile connettersi all'host"
-
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Errore di lettura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile stabilire una connessione con il server:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Write error"
-#~ msgstr "Errore di scrittura"
-
-#~ msgid "Last Activity"
-#~ msgstr "Ultima attività"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service Discovery Info"
-#~ msgstr "/Conversazione/_Info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service Discovery Items"
-#~ msgstr "<b>Oggetti da sincronizzare</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
-#~ msgstr "Tipo di stanza non supportato"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat"
-#~ msgstr "Chat multi-utente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-#~ msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In-Band Bytestreams"
-#~ msgstr "Email nella cartella:"
-
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
-#~ msgstr "Comandi ad-hoc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PubSub Service"
-#~ msgstr "Servizio non disponibile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of Band Data"
-#~ msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XHTML-IM"
-#~ msgstr "Finestre dei _messaggi immediati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In-Band Registration"
-#~ msgstr "Riempi i campi per la registrazione."
-
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "Posizione dell'utente"
-
-#~ msgid "User Avatar"
-#~ msgstr "Avatar dell'utente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat State Notifications"
-#~ msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta"
-
-#~ msgid "Software Version"
-#~ msgstr "Versione del software"
-
-#~ msgid "Stream Initiation"
-#~ msgstr "Inizializzazione dello stream"
-
-#~ msgid "User Mood"
-#~ msgstr "Umore dell'utente"
-
-#~ msgid "User Activity"
-#~ msgstr "Attività dell'utente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entity Capabilities"
-#~ msgstr "Capacità"
-
-#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
-#~ msgstr "Negoziazione della sessione crittografata"
-
-#~ msgid "User Tune"
-#~ msgstr "Brano ascoltato dall'utente"
-
-#~ msgid "Roster Item Exchange"
-#~ msgstr "Scambio degli elementi del roster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "Indirizzo notiziario:"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Profilo dell'utente"
-
-#~ msgid "Jingle"
-#~ msgstr "Jingle"
-
-#~ msgid "Jingle Audio"
-#~ msgstr "Jingle audio"
-
-#~ msgid "User Nickname"
-#~ msgstr "Nickname dell'utente"
-
-#~ msgid "Jingle ICE UDP"
-#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
-
-#~ msgid "Jingle ICE TCP"
-#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
-
-#~ msgid "Jingle Raw UDP"
-#~ msgstr "Jingle Raw UDP"
-
-#~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "Jingle video"
-
-#~ msgid "Jingle DTMF"
-#~ msgstr "Jingle DTMF"
-
-#~ msgid "Message Receipts"
-#~ msgstr "Ricevute per il messaggio"
-
-#~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "Pubblicazione della chiave pubblica"
-
-#~ msgid "User Chatting"
-#~ msgstr "Chat con l'utente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Browsing"
-#~ msgstr "Per utente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "Per utente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Viewing"
-#~ msgstr "Per utente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stanza Encryption"
-#~ msgstr "Crittazione di trillian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entity Time"
-#~ msgstr "Tempo di inattività"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delayed Delivery"
-#~ msgstr "Per i messaggi ritardati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collaborative Data Objects"
-#~ msgstr "Mostra oggetti in database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Repository and Sharing"
-#~ msgstr "%s: nessuna entry per il file `%s' e per la entry del menu `%s'"
-
-#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-#~ msgstr "Negoziazione di una sessione criptata semplificata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hop Check"
-#~ msgstr "controllo annullato.\n"
-
-#~ msgid "Read Error"
-#~ msgstr "Errore di lettura"
-
-#~ msgid "Failed to connect to server."
-#~ msgstr "Impossibile connettersi al server."
-
-#~ msgid "Read buffer full (2)"
-#~ msgstr "Buffer di lettura pieno (2)"
-
-#~ msgid "Unparseable message"
-#~ msgstr "Messaggio indecifrabile"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-#~ msgstr "Impossibile connettersi all'host: %s (%d)"
-
-#~ msgid "Login failed (%s)."
-#~ msgstr "Login non riuscito (%s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-#~ msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da un'altra macchina."
-
-#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
-#~ msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato."
-
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "Password non corretta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to BOS server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile connettersi al server BOS:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potresti essere disconnesso a breve. Controlla %s per aggiornamenti."
-
-#~ msgid "Could Not Connect"
-#~ msgstr "Impossibile connettersi"
-
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "Nome utente non valido."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decrypt server reply"
-#~ msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login"
-
-#~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "Connessione persa"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host"
-#~ msgstr "Impossibile risolvere l'host"
-
-#~ msgid "Connection closed (writing)"
-#~ msgstr "Connessione chiusa (scrittura in corso)"
-
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "Connessione reimpostata"
-
-#~ msgid "Error reading from socket: %s"
-#~ msgstr "Errore di lettura dal socket: %s"
-
-#~ msgid "Unable to connect to host"
-#~ msgstr "Impossibile connettersi all'host"
-
-#~ msgid "Could not write"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Impossibile connettersi"
-
-#~ msgid "Could not create listen socket"
-#~ msgstr "Impossibile creare il socket in ascolto"
-
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect Password"
-#~ msgstr "Password non corretta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile stabilire una connessione con %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "Yahoo Giappone"
-
-#~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "Server pager (Giappone)"
-
-#~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "Server per il trasferimento file (Giappone)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Connessione persa con il server\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
-#~ "was found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il server richiede TLS/SSL per il login. Nessun supporto TLS/SSL trovato."
-
-#~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "Finestre di conversazione nascoste"
-
-#~ msgid "More Data needed"
-#~ msgstr "C'è bisogno di più dati"
-
-#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-#~ msgstr "Scegli una scorciatoia da tastiera da associare con lo smiley."
-
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "Scegli un'immagine per lo smiley."
-
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "Quale ID vuoi attivare?"
-
-#~ msgid "Cursor Color"
-#~ msgstr "Colore del cursore"
-
-#~ msgid "Secondary Cursor Color"
-#~ msgstr "Colore per il cursore secondario"
-
-#~ msgid "Interface colors"
-#~ msgstr "Colori dell'interfaccia"
-
-#~ msgid "Widget Sizes"
-#~ msgstr "Dimensioni dei widget"
-
-#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "Messaggio di invito"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-#~ "along with an optional invite message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare,\n"
-#~ "insieme a un messaggio di invito (opzionale)."
-
-#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere la rubrica MSN"
-
-#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-#~ msgstr[0] "Connessione al server persa (nessun dato ricevuto in %d secondo)"
-#~ msgstr[1] "Connessione al server persa (nessun dato ricevuto in %d secondi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-#~ "fixed.  Check %s for updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è "
-#~ "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add buddy Q&A"
-#~ msgstr "Aggiungi un contatto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
-#~ msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep alive error"
-#~ msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server:\n"
-#~ "%d, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Connessione persa col server:\n"
-#~ "%d, %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting server ..."
-#~ msgstr "Server di connessione"
-
-#~ msgid "Failed to send IM."
-#~ msgstr "Impossibile inviare il messaggio immediato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Non sei un membro del gruppo \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "Ricerca di %s in corso"
-
-#~ msgid "Connect to %s failed"
-#~ msgstr "Connessione a %s fallita"
-
-#~ msgid "Signon: %s"
-#~ msgstr "Connessione a: %s"
-
-#~ msgid "Unable to write file %s."
-#~ msgstr "Impossibile scrivere il file %s."
-
-#~ msgid "Unable to read file %s."
-#~ msgstr "Impossibile leggere il file %s."
-
-#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-#~ msgstr "Messaggio troppo lungo. Troncati gli ultimi %s byte."
-
-#~ msgid "%s not currently logged in."
-#~ msgstr "%s non è attualmente connesso."
-
-#~ msgid "Warning of %s not allowed."
-#~ msgstr "Richiamo a %s non consentito."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del "
-#~ "server."
-
-#~ msgid "Chat in %s is not available."
-#~ msgstr "La chat in %s non è disponibile."
-
-#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
-#~ msgstr "Stai inviando troppo velocemente messaggi a %s."
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-#~ msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande."
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo "
-#~ "velocemente."
-
-#~ msgid "Failure."
-#~ msgstr "Fallimento."
-
-#~ msgid "Too many matches."
-#~ msgstr "Troppe corrispondenze."
-
-#~ msgid "Need more qualifiers."
-#~ msgstr "Servono più qualificatori."
-
-#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
-#~ msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile."
-
-#~ msgid "Email lookup restricted."
-#~ msgstr "Ricerca email limitata."
-
-#~ msgid "Keyword ignored."
-#~ msgstr "Parola chiave ignorata."
-
-#~ msgid "No keywords."
-#~ msgstr "Nessuna parola chiave."
-
-#~ msgid "User has no directory information."
-#~ msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory."
-
-#~ msgid "Country not supported."
-#~ msgstr "Paese non supportato."
-
-#~ msgid "Failure unknown: %s."
-#~ msgstr "Errore sconosciuto: %s."
-
-#~ msgid "Incorrect username or password."
-#~ msgstr "Nome utente o password non corretti."
-
-#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
-#~ msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile."
-
-#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti "
-#~ "connettere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
-#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
-#~ "even longer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e "
-#~ "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
-
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s."
-
-#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s"
-
-#~ msgid "Invalid Groupname"
-#~ msgstr "Nome gruppo non valido"
-
-#~ msgid "Connection Closed"
-#~ msgstr "Connessione chiusa"
-
-#~ msgid "Waiting for reply..."
-#~ msgstr "In attesa di risposta..."
-
-#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-#~ msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi."
-
-#~ msgid "Password Change Successful"
-#~ msgstr "Password modificata con successo"
-
-#~ msgid "Get Dir Info"
-#~ msgstr "Ottieni informazioni dalla Directory"
-
-#~ msgid "Set Dir Info"
-#~ msgstr "Imposta le informazioni sulla Directory"
-
-#~ msgid "Could not open %s for writing!"
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura!"
-
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra "
-#~ "parte."
-
-#~ msgid "Could not connect for transfer."
-#~ msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento."
-
-#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-#~ msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Salva con nome..."
-
-#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#~ msgid "%s requests you to send them a file"
-#~ msgstr "%s chiede che tu gli invii un file"
-
-#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Plugin per il protocollo TOC"
-
-#~ msgid "User information for %s unavailable"
-#~ msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili"
-
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "Opzioni %s"
-
-#~ msgid "Proxy Options"
-#~ msgstr "Opzioni del proxy"
-
-#~ msgid "By log size"
-#~ msgstr "Per dimensione del log"
-
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
-
-#~ msgid "ST_UN server:"
-#~ msgstr "Server ST_UN:"
-
-#~ msgid "Smiley _Image"
-#~ msgstr "_Immagine per lo smiley"
-
-#~ msgid "Smiley S_hortcut"
-#~ msgstr "S_corciatoia per lo smiley"
-
-#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
-#~ msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio di chat"
-
-#~ msgid "A group with the name already exists."
-#~ msgstr "Esiste già una gruppo con questo nome."
-
-#~ msgid "Primary Information"
-#~ msgstr "Informazioni primarie"
-
-#~ msgid "Blood Type"
-#~ msgstr "Gruppo sanguigno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update information"
-#~ msgstr "Aggiorna le mie informazioni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "Velocità:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
-#~ "from %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "I volti personalizzati non sono attualmente supportati. Scegli "
-#~ "un'immagine da %s."
-
-#~ msgid "Invalid QQ Face"
-#~ msgstr "Volto QQ non valido"
-
-#~ msgid "You rejected %d's request"
-#~ msgstr "Hai rifiutato la richiesta di %d"
-
-#~ msgid "Reject request"
-#~ msgstr "Rifiuta la richiesta"
-
-#~ msgid "Add buddy with auth request failed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aggiungere il contatto attraverso la richiesta di "
-#~ "autorizzazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add into %d's buddy list"
-#~ msgstr "Impossibile caricare la lista contatti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Number Error"
-#~ msgstr "Numero QQ"
-
-#~ msgid "Group Description"
-#~ msgstr "Descrizione del gruppo"
-
-#~ msgid "Auth"
-#~ msgstr "Autorizzazione"
-
-#~ msgid "Approve"
-#~ msgstr "Approva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata rifiutata "
-#~ "dall'amministratore %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
-#~ msgstr "Tu [%d] hai lasciato il gruppo \"%d\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
-#~ msgstr "Tu [%d] sei stato aggiunto al gruppo \"%d\""
-
-#~ msgid "I am a member"
-#~ msgstr "Sono un membro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am requesting"
-#~ msgstr "Richiesta non valida"
-
-#~ msgid "I am the admin"
-#~ msgstr "Sono l'amministratore"
-
-#~ msgid "Unknown status"
-#~ msgstr "Stato sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove from Qun"
-#~ msgstr "Rimuovi il gruppo"
-
-#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hai inserito un ID di gruppo al di fuori dell'intervallo accettabile"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
-#~ msgstr "Sei sicuro di voler abbandonare questo Qun?"
-
-#~ msgid "Do you want to approve the request?"
-#~ msgstr "Vuoi approvare la richiesta?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Qun member"
-#~ msgstr "Numero di telefono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Qun information"
-#~ msgstr "Informazioni sul canale"
-
-#~ msgid "System Message"
-#~ msgstr "Messaggio di sistema"
-
-#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Ultimo IP di login</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
-#~ msgstr "<b>Ultimo orario di login</b>: %s\n"
-
-#~ msgid "Set My Information"
-#~ msgstr "Imposta le mie informazioni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leave the QQ Qun"
-#~ msgstr "Abbandona questo Qun QQ"
-
-#~ msgid "Block this buddy"
-#~ msgstr "Blocca questo utente"
-
-#~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
-#~ msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "Errore nella modifica della password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect all servers"
-#~ msgstr "Impossibile connettersi al server"
-
-#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
-#~ msgstr "Connessione in corso al server %s, tentativi %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you approve the requestion?"
-#~ msgstr "Vuoi approvare la richiesta?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you add the buddy?"
-#~ msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
-#~ msgstr "%s ti [%s] ha aggiunto alla sua lista contatti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Budy"
-#~ msgstr "Contatto"
-
-#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
-#~ msgstr "%s vuole aggiungerti [%s] come amico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not in buddy list"
-#~ msgstr "%s non è nella tua lista contatti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Would you add?"
-#~ msgstr "Vuoi aggiungerlo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Server Notice"
-#~ msgstr "Porta del server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network disconnected"
-#~ msgstr "La controparte si è disconnessa"
-
-#~ msgid "developer"
-#~ msgstr "sviluppatore"
-
-#~ msgid "XMPP developer"
-#~ msgstr "sviluppatore XMPP"
-
-#~ msgid "Artists"
-#~ msgstr "Artisti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
-#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stai utilizzando %s, versione %s. La versione corrente è la %s. Puoi "
-#~ "scaricarla da <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-
-#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-#~ msgstr "<b>Elenco delle modifiche:</b><br>%s"
-
-#~ msgid "EOF while reading from resolver process"
-#~ msgstr "EOF durante la lettura dal processo del resolver"
-
-#~ msgid "Your information has been updated"
-#~ msgstr "Le tue informazioni sono state aggiornate"
-
-#~ msgid "Input your reason:"
-#~ msgstr "Inserisci la tua motivazione:"
-
-#~ msgid "You have successfully removed a buddy"
-#~ msgstr "Contatto rimosso con successo"
-
-#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
-#~ msgstr "Hai rimosso con successo te stesso dalla lista del tuo amico"
-
-#~ msgid "You have added %d to buddy list"
-#~ msgstr "Hai aggiunto %d alla lista contatti"
-
-#~ msgid "Invalid QQid"
-#~ msgstr "QQid non valido"
-
-#~ msgid "Please enter external group ID"
-#~ msgstr "Inserisci un ID per il gruppo esterno"
-
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "Motivo: %s"
-
-#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata approvata "
-#~ "dall'amministratore %d"
-
-#~ msgid "I am applying to join"
-#~ msgstr "Ho richiesto di entrare"
-
-#~ msgid "You have successfully left the group"
-#~ msgstr "Hai abbandonato il gruppo con successo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QQ Group Auth"
-#~ msgstr "IMAP errore di autorizzazione"
-
-#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
-#~ msgstr "La tua richiesta di autorizzazione è stata accettata dal server QQ"
-
-#~ msgid "Enter your reason:"
-#~ msgstr "Inserisci la tua motivazione:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Space"
-#~ msgstr "MySpace"
-
-#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Nome host reale</b>: %s: %d<br>\n"
-
-#~ msgid "Show Login Information"
-#~ msgstr "Mostra le informazioni sul login"
-
-#~ msgid "resend interval(s)"
-#~ msgstr "Intervallo(i) per il reinvio"
-
-#~ msgid "hostname is NULL or port is 0"
-#~ msgstr "il nome host è NULL o la porta è 0"
-
-#~ msgid "Unable to login. Check debug log."
-#~ msgstr "Impossibile effettuare il login. Verifica il log di debug."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed room reply"
-#~ msgstr "Impossibile rimuovere il contatto"
-
-#~ msgid "User %s rejected your request"
-#~ msgstr "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta"
-
-#~ msgid "User %s approved your request"
-#~ msgstr "L'utente %s ha accettato la tua richiesta"
-
-#~ msgid "Notice from: %s"
-#~ msgstr "Annuncio da: %s"
+#~ msgid ": %s"
+#~ msgstr ": %s"
--- a/po/zh_HK.po	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/po/zh_HK.po	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -1,11 +1,14 @@
-# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.19 2008/08/24 21:23:04 acli Exp
+# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.20 2009/08/04 05:20:24 acli Exp
 # ---
 # Pidgin's Traditional Chinese translation
-# Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>
-# Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>
+# Copyright (C) 2002-2009, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>
+# Copyright (C) 2003-2009, Ambrose C. Li <ambrose.li@gmail.com>
+#
+# PLEASE DO NOT ATTEMPT TO UPDATE THIS FILE IF THERE ARE NO
+# LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE.
 #
 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
-# $InternalId: zh_TW.po,v 1.562 2009/02/27 04:50:13 acli Exp $
+# $InternalId: zh_TW.po,v 1.594 2009/08/06 05:26:27 acli Exp $
 #
 # ----------------------------------------------------------
 # For internal use only:
@@ -19,7 +22,7 @@
 #        screen name 和 user name 在意義上是沒有分別的!
 # 理據如下
 # (01時52分58秒) wing: hmm. does "screen name" mean "user name" now, or has it actually always meant "user name"?
-# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing.  If you're unhappy with the change please email the Pidgin-devel mailing list.  (I'm unhappy with the change.)
+# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing.  If you're unhappy with the change please email the gaim-devel mailing list.  (I'm unhappy with the change.)
 # ----------------------------------------------------------
 # SILC問題:似乎臺灣和香港的「密碼學」術語相差甚遠,很頭痛 (^^;)
 # - Key 暫譯「密鑰」,原因:「Key Exchange」既有譯文為「交換密鑰」
@@ -49,10 +52,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 09:57-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 23:59-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-30 01:53-0500\n"
 "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -637,11 +640,12 @@
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
 msgstr "因為你並未登入,所以訊息無法送出:"
 
-# XXX 這是什麼?
+# NOTE 交談標題、使用者名稱、協定名稱
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%s (%s -- %s)"
 
+# NOTE 交談標題、意義不明的單字元標
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%s [%s]"
@@ -920,12 +924,12 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "系統日誌"
 
-#, fuzzy
 msgid "Calling ... "
-msgstr "計算中..."
-
+msgstr "撥打中..."
+
+# NOTE 這是按鈕上的標籤
 msgid "Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "掛斷"
 
 #. Number of actions
 msgid "Accept"
@@ -934,26 +938,28 @@
 msgid "Reject"
 msgstr "拒絕"
 
+#  XXX 暫譯 - acli 20090730
 msgid "Call in progress."
-msgstr ""
+msgstr "撥打中。"
 
 msgid "The call has been terminated."
-msgstr ""
+msgstr "通話已中斷。"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
-msgstr ""
-
+msgstr "%s 希望與你進行語音通話。"
+
+# XXX 媒體? - acli 20090730
 #, c-format
 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s 嘗試與你以一種未獲支援的方式進行媒體通話。"
+
 msgid "You have rejected the call."
-msgstr "你離開了頻道%s%s"
-
+msgstr "你拒絕了通話。"
+
+# FIXME 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730
 msgid "call: Make an audio call."
-msgstr ""
+msgstr "call:語音通話。"
 
 msgid "Emails"
 msgstr "電子郵件"
@@ -1207,8 +1213,9 @@
 msgid "From last sent message"
 msgstr "從上次送出訊息時為基準"
 
+# NOTE Using Paladin's wording from 2009/02/27 - acli 20090806
 msgid "Never"
-msgstr "從不"
+msgstr "關閉此功能"
 
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "顯示閒置時間"
@@ -1232,7 +1239,7 @@
 msgstr "記錄所有的狀態改變"
 
 msgid "Report Idle time"
-msgstr "閒置時間基準(_R)"
+msgstr "閒置時間基準"
 
 msgid "Change status when idle"
 msgstr "閒置時更改狀態"
@@ -1303,7 +1310,7 @@
 msgstr "你在聊天室說話"
 
 msgid "Others talk in chat"
-msgstr "其他人進入聊天室"
+msgstr "其他人在聊天室說話"
 
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "有人在聊天室中提到你的帳號"
@@ -1361,8 +1368,9 @@
 
 # XXX: 務必 聽起來不太恰當。這裡是指 Enable Sound 的選項 - c9s, 08 Dec 27 12/27/2008
 # XXX 「務必」不只指 Enable Sound,也在其他地方用到,改譯「完全啟用」不行 - 20090226 acli
+# NOTE Using Paladin's wording from 2009/02/27 - acli 20090806
 msgid "Always"
-msgstr "務必"
+msgstr "啟動此功能"
 
 # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli
 msgid "Only when available"
@@ -1510,7 +1518,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
-msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給你。"
+msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給你"
 
 msgid "Buddy signs on/off"
 msgstr "好友登入/登出"
@@ -1620,22 +1628,27 @@
 "\n"
 "Fetching TinyURL..."
 msgstr ""
-
+"\n"
+"取得 TinyURL 中..."
+
+# XXX 暫譯 - 20090729 acli
 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr ""
-
+msgstr "只在網址長度為這個數值或以上時才建立 TinyURL"
+
+# XXX 暫譯 - 20090729 acli
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "TinyURL(或同類型)網址前綴"
+
 msgid "TinyURL"
-msgstr "樂曲網址"
+msgstr "TinyURL"
 
 msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
-
+msgstr "TinyURL 模組"
+
+# NOTE 這個 copying 應係指人手抄寫,因為如果是在電腦上複製,無論網址長短,複製也應該不會有難易之分
+# XXX 暫譯 - 20090729 acli
 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
+msgstr "當接收到含有網址的訊息時,使用 TinyURL 縮短網址,好方便抄寫"
 
 msgid "accounts"
 msgstr "帳號清單"
@@ -1692,9 +1705,9 @@
 
 # XXX 問題:
 # XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好
-# XXX libPidgin/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」,
+# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」,
 # XXX                      我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白)
-# XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」)
+# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」)
 # XXX                       或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號)
 # XXX - Ambrose 20061123
 msgid "Unknown"
@@ -1751,6 +1764,44 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "檢視證書(_V)"
 
+# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
+"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"「%s」出示的證書聲稱它應該屬於「%s」,你目前可能的連線可能不是你心目中希望使"
+"用的服務。"
+
+#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and*
+#. * the subject name isn't valid.
+#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's
+#. * not likely anyway...
+#.
+#. TODO: Probably wrong.
+#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
+#. connection error until the user dismisses this one, or
+#. stifle it.
+#. TODO: Probably wrong.
+#. TODO: Probably wrong
+#. TODO: Probably wrong.
+msgid "SSL Certificate Error"
+msgstr "SSL 證書錯誤"
+
+msgid "Invalid certificate chain"
+msgstr "無效的證書鏈"
+
+#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the
+#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user
+#. * to validate it.
+#.
+#. vrq will be completed by user_auth
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"無法核實這張證書,因為你沒有根證書機構證書 (root certificate) 的資料庫。"
+
 #. Prompt the user to authenticate the certificate
 #. vrq will be completed by user_auth
 #, c-format
@@ -1759,28 +1810,11 @@
 "automatically checked."
 msgstr "「%s」出示的證書是自簽的,無法自動進行核實。"
 
+#. FIXME 2.6.1
 #, c-format
 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
 msgstr "「%s」出示的證書鍊是無效的。"
 
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
-msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr "SSL 證書錯誤"
-
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "無效的證書鏈"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"無法核實這張證書,因為你沒有根證書機構證書 (root certificate) 的資料庫。"
-
 #. vrq will be completed by user_auth
 msgid ""
 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
@@ -1798,19 +1832,6 @@
 msgid "Invalid certificate authority signature"
 msgstr "證書機構的簽署是無效的"
 
-# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"「%s」出示的證書聲稱它應該屬於「%s」,你目前可能的連線可能不是你心目中希望使"
-"用的服務。"
-
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1847,7 +1868,7 @@
 msgstr "+++ %s 登出"
 
 #. Unknown error
-#. Unknown error!
+#, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知錯誤"
 
@@ -1894,10 +1915,8 @@
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。"
 
-# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
-#, fuzzy
 msgid "Invite to chat"
-msgstr "邀請進入會議室"
+msgstr "邀請進入聊天室"
 
 #. Put our happy label in it.
 msgid ""
@@ -2040,6 +2059,10 @@
 msgstr "開始自 %2$s 傳送 %1$s"
 
 #, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr "檔案 <A HREF=\"file://%s\">%s</A> 傳送完畢"
+
+#, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "檔案 %s 傳送完畢"
 
@@ -2236,9 +2259,9 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n"
 
-#, fuzzy
+# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731
 msgid "Error creating conference."
-msgstr "連線開啟錯誤"
+msgstr "建立會議失敗。"
 
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
@@ -2663,7 +2686,6 @@
 
 # XXX 譯文有待改進(第二段) - 20061025
 #. * description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -2672,7 +2694,7 @@
 "at your own risk!"
 msgstr ""
 "當瀏覽日誌時,這個模組會把其他即時訊息用戶端的日誌也包含進來。目前支援 "
-"Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger,以及 Trillian。\n"
+"Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger、aMSN、以及 Trillian。\n"
 "\n"
 "注意:這個模組仍處於開發初期,因此可能經常當掉。如果使用,後果自負!"
 
@@ -2717,7 +2739,6 @@
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "好友離線時,利用「好友狀態捕捉」功能儲存送出的訊息。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -2751,9 +2772,8 @@
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "毋須提問,務必使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息。"
 
-#, fuzzy
 msgid "One Time Password"
-msgstr "輸入密碼"
+msgstr "一次性密碼"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2762,13 +2782,13 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "One Time Password Support"
-msgstr ""
+msgstr "一次性密碼支援"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Enforce that passwords are used only once."
-msgstr ""
+msgstr "強制密碼只用一次"
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -2968,18 +2988,15 @@
 "找不到 ActiveTCL;如果打算使用 TCL 寫成的模組,請到 http://www.activestate."
 "com 下載及安裝 ActiveTCL。\n"
 
-# FIXME 沒有譯「toolkit」- 20071023 acli
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-"找不到 Apple 的 Bonjour For Windows toolkit,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/"
-"BonjourWindows 查閱 FAQ 部分。"
-
-#, fuzzy
+"找不到 Apple 的「Bonjour For Windows」工具,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/"
+"BonjourWindows 查閱。"
+
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
-msgstr "無法接收連入的即時訊息連線\n"
+msgstr "無法監聽來訊的即時訊息連線"
 
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
@@ -3033,24 +3050,20 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "無法送出訊息,交談無法開始。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"無法建立 Socket:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法建立 Socket:%s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "無法聯結 Socket 到通訊埠"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法連結 Socket 到通訊埠:%s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"無法建立 Socket:\n"
-"%s"
+msgstr "無法監聽 Socket:%s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
-msgstr "和本地端的mDNSResponder溝通時發生錯誤"
+msgstr "和本地端的 mDNSResponder 溝通時發生錯誤"
 
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "無效的代理伺服器設定"
@@ -3059,7 +3072,7 @@
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"對於你目前所設定的代理伺服器型態來說,你所指定的伺服器名稱及通訊埠是無效的"
+"對於你目前所設定的代理伺服器型態來說,你所指定的伺服器名稱或通訊埠是無效的。"
 
 msgid "Token Error"
 msgstr "符記錯誤"
@@ -3095,17 +3108,14 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "自檔案讀取好友清單..."
 
-#, fuzzy
 msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "填寫註冊資料欄位。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "必需填妥所有註冊資料欄位"
+
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "新密碼並不相符。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "兩個密碼並不相符"
+
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr "無法註冊新帳號。錯誤發生。\n"
+msgstr "無法註冊新帳號,錯誤原因不明。"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "新的 Gadu-Gadu 帳號已註冊"
@@ -3120,9 +3130,8 @@
 msgstr "舊密碼(再次確認)"
 
 msgid "Enter captcha text"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "請輸入驗證圖片內的文字"
+
 msgid "Captcha"
 msgstr "驗證圖片"
 
@@ -3265,9 +3274,9 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "聊天室名稱(_N):"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "無法連線到伺服器。"
+msgstr "無法解析主機名稱「%s」:%s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
@@ -3280,9 +3289,8 @@
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "聊天室名稱正在使用中"
 
-#, fuzzy
 msgid "Not connected to the server"
-msgstr "尚未連線到伺服器。"
+msgstr "尚未連線到伺服器"
 
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "尋找好友..."
@@ -3323,9 +3331,8 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu 使用者"
 
-#, fuzzy
 msgid "GG server"
-msgstr "設定使用者資訊..."
+msgstr "Gadu-Gadu 伺服器"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
@@ -3341,7 +3348,6 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "檔案傳輸失敗"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "無法開啟監聽埠。"
 
@@ -3365,11 +3371,9 @@
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr ""
-"與伺服器之間的連線突然中斷:\n"
-"%s"
+msgstr "與伺服器之間的連線突然中斷:%s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)"
@@ -3380,9 +3384,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "密碼(_P):"
 
-#, fuzzy
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-msgstr "IRC 網名不可含有空白字符"
+msgstr "IRC 網名和伺服器名稱均不可含有空白字符"
 
 # XXX 暫譯
 msgid "SSL support unavailable"
@@ -3392,13 +3395,13 @@
 msgstr "無法連線"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr "無法連線到「%s」"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法連線:%s"
+
+#, c-format
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr "伺服器關閉連線。"
+msgstr "伺服器關閉了連線"
 
 msgid "Users"
 msgstr "使用者"
@@ -3590,13 +3593,12 @@
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-msgstr "聊天室名稱正在使用中"
-
-#, fuzzy
+msgstr "網名「%s」已在使用中。"
+
 msgid "Nickname in use"
-msgstr "網名"
+msgstr "網名已在使用中"
 
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "無法更改網名"
@@ -3833,13 +3835,11 @@
 msgid "execute"
 msgstr "執行"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "伺服器要求使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。"
+
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "你指定必須加密,但找不到 TLS/SSL 支援。"
+msgstr "你要求加密,但找不到 TLS/SSL 支援。"
 
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證"
@@ -3853,57 +3853,44 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "明文認證"
 
-#, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "認證失敗"
-
-#, fuzzy
+msgstr "SASL 認證失敗"
+
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr "伺服器送來了無效的回應。"
+msgstr "伺服器送來了無效的回應"
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式"
 
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "你指定必須加密,但這伺服器沒有加密功能。"
+msgstr "你要求加密,但這伺服器沒有加密功能。"
 
 # XXX 好像有些怪,譯文有待改進
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰"
 
-# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SASL error: %s"
-msgstr "SASL 錯誤"
+msgstr "SASL 錯誤:%s"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "BOSH 連線管理員中斷了你的工作階段。"
+
 msgid "No session ID given"
-msgstr "沒有給予原因"
-
-# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/>
-# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
-#, fuzzy
+msgstr "沒有給定工作階段代碼"
+
 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr "不支援指定的 XMPP 版本"
-
-#, fuzzy
+msgstr "不支援的 BOSH 協定版本"
+
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
-msgstr ""
-"無法與伺服器建立連線:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法與伺服器建立連線"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-msgstr ""
-"無法與伺服器建立連線:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "無法與伺服器建立連線:%s"
+
 msgid "Unable to establish SSL connection"
-msgstr "無法初始化連結"
+msgstr "無法建立 SSL 連線"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
@@ -3920,6 +3907,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "街道地址"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "地址(續)"
 
@@ -3972,9 +3964,8 @@
 
 # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」
 # XXX
-#, fuzzy
 msgid "Local Time"
-msgstr "本地端檔案:"
+msgstr "本地端時間:"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "優先次序"
@@ -3989,11 +3980,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s ago"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s前"
+
 msgid "Logged Off"
-msgstr "已登入"
+msgstr "已登出"
 
 # NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事
 # NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同
@@ -4019,7 +4009,6 @@
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "暫時隱身於"
 
-#. && NOT ME
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "取消上線狀態通知"
 
@@ -4028,7 +4017,6 @@
 
 # NOTE Jabber協定的「Subscribe」一詞乃「加入好友名單」的意思
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -4162,9 +4150,8 @@
 msgstr "讀取聊天室清單時發生錯誤"
 
 msgid "Invalid Server"
-msgstr "無效的伺服器名"
-
-# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
+msgstr "無效的伺服器名稱"
+
 # XXX
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "登入會議伺服器"
@@ -4175,26 +4162,23 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "尋找聊天室"
 
-#, fuzzy
+# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant
 msgid "Affiliations:"
-msgstr "別名:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "從屬關係:"
+
 msgid "No users found"
-msgstr "找不到符合的使用者"
-
-#, fuzzy
+msgstr "找不到任何使用者"
+
 msgid "Roles:"
-msgstr "職責"
-
-#, fuzzy
+msgstr "身份:"
+
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Ping逾時"
 
 msgid ""
 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
 "directly."
-msgstr ""
+msgstr "無法直接連線,但無法找到其他的 XMPP 連線方法。"
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "XMPP 帳號無效"
@@ -4202,9 +4186,9 @@
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "XMPP 帳號無效,域名是必須設定的。"
 
-#, fuzzy
+# FIXME 譯文聽來好像有點怪 20070518 acli
 msgid "Malformed BOSH URL"
-msgstr "無法連線到伺服器。"
+msgstr "畸型的 BOSH 網址"
 
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
@@ -4272,10 +4256,6 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "更改註冊資訊"
 
-#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "無法連線到伺服器。"
-
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "移除帳號註冊錯誤"
 
@@ -4295,7 +4275,7 @@
 msgstr "串流重新初始中"
 
 msgid "Server doesn't support blocking"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器不支援封鎖"
 
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "未認證"
@@ -4612,16 +4592,16 @@
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "無法禁止使用者 %s"
 
-#  XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415
+#  NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant
 #  NOTE: Unknown affiliation 指 owner、admin、member、outcast、none 五種以外的其他不明數值
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "不明的等級:「%s」"
-
-#  XXX 暫譯 - ambrose 20070415
+msgstr "不明的從屬關係:「%s」"
+
+#  NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "無法將使用者 %s 的等級設定為「%s」"
+msgstr "無法將使用者 %s 與這聊天室的從屬關係設定為「%s」"
 
 #  XXX 暫譯 - ambrose 20070415
 #  NOTE: Unknown role 指 moderator、participant、visitor、none 四種以外的其他不明數值
@@ -4642,19 +4622,20 @@
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "無法 Ping 使用者 %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為沒有有關對方的任何資料。"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法「嗶」%s ,因為沒有有關對方的任何資料。"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方目前可能離線。"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法「嗶」%s ,因為對方目前可能離線。"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 "buzzes now."
-msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方的用戶端不支援這個功能。"
+msgstr ""
+"無法「嗶」%s ,因為對方的用戶端不支援這個功能,或者目前關閉了這個功能。"
 
 # XXX 這是暫譯 - acli 20070913
 #, c-format
@@ -4670,38 +4651,38 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s「嗶」了你一聲"
 
-#, fuzzy, c-format
+# XXX 媒體? - acli 20090730
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "無法送出訊息給 %s,因為這個 JID 是無效的"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為這個 JID 是無效的"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
-msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方目前沒有連線"
+msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為對方目前沒有連線"
 
 #  NOTE「not subscribed to user presence」是指沒有「SUB_TO」的 subscription
 #  FIXME 這很明顯是有問題的譯文,但這是這個 PO 檔現有的譯法(見「To」條);
 #  FIXME 如果這個要改,其他有關 presence 的譯文也要一齊改才行。-acli 20070614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
-msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為未獲對方認證"
-
-#, fuzzy
+msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為未獲對方認證"
+
 msgid "Media Initiation Failed"
-msgstr "註冊失敗"
-
-#  FIXME 這不通順 - acli 20070614
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "媒體通話啟動失敗"
+
+#  FIXME 這不通順 - acli 20090730
+#, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
-msgstr "請指定檔案應該傳送至 %s 的那一個 Resource"
+msgstr "請指定與 %s 的那一個 Resource 進行媒體通話。"
 
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "選擇一個 Resource"
 
-#, fuzzy
+# XXX 暫譯 - acli 20090730
 msgid "Initiate Media"
-msgstr "開啟聊天室(_C)"
+msgstr "媒體通話"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:設定一個聊天室"
@@ -4721,23 +4702,21 @@
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;使用者&gt; [理由]:禁止某使用者進入聊天室"
 
-#  XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415
-#, fuzzy
+#  NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
-"affiliate &lt;使用者&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: 設定使用者"
-"在這聊天室內的等級"
+"affiliate &lt;使用者&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [網名1] [網"
+"名2] ...: 取得與聊天室有從屬關係的使用者,或設定使用者與這聊天室內的從屬關係"
 
 #  NOTE 譯文改動 by ambrose
-#, fuzzy
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
-"role &lt;使用者&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 設定使用者在"
-"這聊天室內的身份。"
+"role &lt;使用者&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [網名1] [網名"
+"2] ...: 取得在聊天室有身份的使用者,或設定使用者在這聊天室內的身份。"
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;使用者&gt; [訊息]:邀請使用者進入聊天室"
@@ -4798,7 +4777,7 @@
 msgstr "檔案傳輸代理伺服器"
 
 msgid "BOSH URL"
-msgstr ""
+msgstr "BOSH 網址"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
@@ -4860,32 +4839,29 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "使用預設值(_A)"
 
-#, fuzzy
 msgid "No reason"
 msgstr "沒有給予原因"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "你被 %s 踢出:(%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "你已被踢出:(%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "被 %s 踢出 (%s)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "已被踢出 (%s)"
+
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n"
+
+# XXX 還是直譯「被關閉」? 20090305 acli
 msgid "Transfer was closed."
-msgstr "檔案傳輸失敗"
-
-#, fuzzy
+msgstr "傳輸已被中止。"
+
 msgid "Failed to open the file"
-msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s"
+msgstr "無法開啟檔案"
 
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟帶內位元組流"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
@@ -5228,9 +5204,25 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "非即時訊息的好友"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr "%s 對你眨眼,<a href='msn-wink://%s'>請點擊這裏播放這個動作</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr "%s 對你眨眼,但無法給眨眼動作存檔"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr "%s 送來了一段語音片段,<a href='audio://%s'>請點擊這裏播放</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr "%s 送來了一段語音片段,但無法給語音片段存檔"
+
+#, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
+msgstr "%s 送來了一個語音聊天的邀請,但目前還沒有語音聊天的支援。"
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "呼叫"
@@ -5387,6 +5379,27 @@
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝一個受支援的 SSL 程式庫。"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address."
+msgstr "所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址。"
+
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "無法加入"
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "認證要求訊息:"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "請通過我的認證!"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "取得個人資料時發生錯誤"
 
@@ -5579,13 +5592,14 @@
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s 在呼叫你!"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
-msgstr "不明錯誤(代碼 %d)"
+msgstr "不明錯誤(代碼 %d):%s"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "無法新增使用者"
 
+#. Unknown error!
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "不明錯誤(代碼 %d)"
@@ -5657,25 +5671,21 @@
 "%s 伺服器傳來一個連線錯誤:\n"
 "%s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
-msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定"
+
 msgid "Error parsing HTTP"
-msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤"
+
 msgid "You have signed on from another location"
-msgstr "你由其他的地方登入。"
+msgstr "你由其他的地方登入"
 
 #  XXX
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "暫時無法使用 MSN 使服器,請過一會後重試。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "暫時無法使用 MSN 伺服器,請過一會後重試。"
+
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
-msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉。"
+msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
@@ -5704,13 +5714,15 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "讀取好友清單中"
 
-#, fuzzy, c-format
+# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803
+#, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
-msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
-
+msgstr "%s 要求看你的 webcam,但目前還沒有這個功能的支援。"
+
+# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
+msgstr "%s 送來了一個 webcam 邀請,但目前還沒有這個功能的支援。"
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "不在電腦前"
@@ -5908,15 +5920,15 @@
 msgstr "通訊協定錯誤,代碼 %d:%s"
 
 # NOTE 第一個 %s 是錯誤訊息
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
-"%s 你的密碼的長度為 %d 個字符,超出了估計中 MySpaceIM 所設 %d 字符的上限。請"
-"透過 http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings."
-"changePassword 選擇一個較短的密碼,然後重試。"
+"%s 你的密碼的長度為 %zu 個字符,超出了 %d 字符的上限。請透過 http://"
+"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
+"選擇一個較短的密碼,然後重試。"
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "錯誤的帳號或密碼"
@@ -6021,6 +6033,8 @@
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 "to set your username."
 msgstr ""
+"設定使用者名稱途中發生錯誤。請重試,或到網址 http://editprofile.myspace.com/"
+"index.cfm?fuseaction=profile.username  設定使用者名稱。"
 
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM:可取得此使用者名稱"
@@ -6285,9 +6299,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "未知錯誤:0x%X"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "無法 Ping 使用者 %s"
+msgstr "無法登入:%s"
 
 #  XXX 暫譯
 #, c-format
@@ -6418,7 +6432,6 @@
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s 目前似乎離線,所以不會收到你剛才送出的訊息。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
@@ -6446,10 +6459,9 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "伺服器通訊埠"
 
-# XXX 暫譯 - 20061025
-#, fuzzy
+# NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html
 msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。"
+msgstr "伺服器發出了奇怪的回應,伺服器位址 "
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6459,12 +6471,13 @@
 "你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線,"
 "那麼你的等待時間將會更加的延長。"
 
-#, fuzzy, c-format
+# NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html
+#, c-format
 msgid "Error requesting "
-msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤"
+msgstr "要求途中發生了錯誤,伺服器位址 "
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr ""
+msgstr "AOL 不允許你的帳號在這裏登入"
 
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "無法加入聊天室"
@@ -6472,9 +6485,8 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "聊天室名稱無效"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server"
-msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。"
+msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6521,7 +6533,6 @@
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "在與遠端使用者的連線上收到無交的資料。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "無法與遠端使用者建立連線。"
 
@@ -6581,7 +6592,7 @@
 msgid "Request denied"
 msgstr "要求被拒"
 
-# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#Pidgin提供
+# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供
 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "SNAC負載過大"
@@ -6740,17 +6751,15 @@
 msgstr "警告等級"
 
 msgid "Buddy Comment"
-msgstr "好友說明"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "好友備註"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr ""
-"無法連線至認證伺服器:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法連線至認證伺服器:%s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "無法連線到伺服器。"
+msgstr "無法連線到 BOS 伺服器:%s"
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "已送出使用者名稱"
@@ -6762,14 +6771,14 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "完成連線中"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"無法登入:無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;"
-"或者以英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
+"無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文"
+"字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
 
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
@@ -6787,14 +6796,13 @@
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #. the username does not exist
-#, fuzzy
 msgid "Username does not exist"
-msgstr "使用者不存在"
-
+msgstr "使用者名稱不存在"
+
+# XXX「suspend」真是「停用」嗎?
 #. Suspended account
-#, fuzzy
 msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr "你的帳號目前停用中。"
+msgstr "你的帳號目前停用中"
 
 #  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
 #  NOTE 譯文更動 by Ambrose
@@ -6803,22 +6811,21 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "暫時無法使用 AOL 即時訊息服務。"
 
+#. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "你所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線,"
+"你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待一分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線,"
 "那麼你的等待時間將會更加的延長。"
 
-#, fuzzy
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
-msgstr "你所輸入的 SecurID 碼無效。"
+msgstr "你所輸入的 SecurID 碼無效"
 
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "請輸入 SecurID"
@@ -6826,12 +6833,6 @@
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "請輸入數碼顯示器所顯示的六位數字。"
 
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-msgid "_OK"
-msgstr "確定(_O)"
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "成功送出密碼"
 
@@ -6841,12 +6842,6 @@
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將你加入我的好友清單中。"
 
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "認證要求訊息:"
-
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "請通過我的認證!"
-
 msgid "No reason given."
 msgstr "沒有給予原因。"
 
@@ -7149,17 +7144,14 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "離開訊息過長。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以"
-"英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
-
-msgid "Unable to Add"
-msgstr "無法加入"
+"無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文"
+"字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
 
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "無法取得好友清單"
@@ -7174,18 +7166,18 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "孤兒們"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"因為你的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重"
-"試。"
+"因為你的好友清單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請移除其中一個,然後"
+"重試。"
 
 msgid "(no name)"
 msgstr "(沒有名字)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "無法把 %s 加入好友清單,原因不明。"
 
@@ -7224,7 +7216,7 @@
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "認證被拒"
 
-# NOTE: 這裡的字義係由 #Pidgin 的 MrHappy 及 deryni 提供的
+# NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的
 # NOTE: KingAnt 提供的字義有些不同,暫時不予理會
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "頻道號碼(_E):"
@@ -7241,10 +7233,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr "%s 的好友說明"
+msgstr "%s 的好友備註"
 
 msgid "Buddy Comment:"
-msgstr "好友說明:"
+msgstr "好友備註:"
 
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
@@ -7263,7 +7255,7 @@
 
 #. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "編輯好友說明"
+msgstr "編輯好友備註"
 
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "取得狀態訊息"
@@ -7275,12 +7267,12 @@
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "重新要求認證"
 
-# NOTE Require意為「需要」,不是「要求」
+# NOTE 在這裏「Require」是指別人如果要新增您為好友,得先向您發出驗證要求,再由您允許
 msgid "Require authorization"
-msgstr "需要認證"
+msgstr "必須驗證"
 
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
-msgstr "允許其他使用者在網絡上查看你目前的狀態(會導致你收到垃圾訊息!)"
+msgstr "允許在網絡上檢視你目前的狀態(會導致你收到垃圾訊息!)"
 
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "ICQ 私隱選頊"
@@ -7354,9 +7346,8 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "根據資訊尋找好友"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use clientLogin"
-msgstr "使用者沒有登入"
+msgstr "使用 clientLogin"
 
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
@@ -7492,9 +7483,8 @@
 msgid "Phone Number"
 msgstr "電話號碼"
 
-#, fuzzy
 msgid "Authorize adding"
-msgstr "給予認證?"
+msgstr "允許新增你為好友"
 
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "流動電話號碼"
@@ -7558,40 +7548,37 @@
 msgid "Note"
 msgstr "備註"
 
+# NOTE 正式的QQ介面寫「备注」(備註)
 #. callback
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Memo"
-msgstr "修改地址"
+msgstr "好友備註"
 
 msgid "Change his/her memo as you like"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "請隨意修改備註"
+
 msgid "_Modify"
-msgstr "修改"
-
-#, fuzzy
+msgstr "修改(_M)"
+
 msgid "Memo Modify"
-msgstr "修改"
-
-#, fuzzy
+msgstr "修改備註"
+
+# XXX 中文正常應該不會用「says」一類的擬人字眼? - acli 20090305
 msgid "Server says:"
-msgstr "伺服器忙碌"
+msgstr "伺服器回應:"
 
 msgid "Your request was accepted."
-msgstr ""
+msgstr "請求已獲接受。"
 
 msgid "Your request was rejected."
-msgstr ""
-
-# NOTE Require意為「需要」,不是「要求」
+msgstr "請求已被拒絶。"
+
 #, c-format
 msgid "%u requires verification"
 msgstr "%u 要求認證"
 
-#, fuzzy
+# XXX 暫譯 - acli 20090803
 msgid "Add buddy question"
-msgstr "將使用者加入你的好友清單?"
+msgstr "新增好友的認證問題"
 
 msgid "Enter answer here"
 msgstr "在此輸入答案"
@@ -7608,14 +7595,16 @@
 msgid "Sorry, you're not my style."
 msgstr "不好意思,你不是我的菜…"
 
+# NOTE 請看下面 =P
 #, c-format
 msgid "%u needs authorization"
-msgstr "%u 需要授權"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%u 需要認證"
+
+# NOTE 這是視窗標題,對應下面的「Enter request here」和「Would you be my friend?」
 msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "將使用者加入你的好友清單?"
-
+msgstr "新增好友認證"
+
+# NOTE 其他協定譯「認證要求訊息:」
 msgid "Enter request here"
 msgstr "在此輸入要求"
 
@@ -7633,7 +7622,7 @@
 msgstr "無效的 QQ 號碼"
 
 msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "送出授權失敗"
+msgstr "送出認證失敗"
 
 #, c-format
 msgid "Failed removing buddy %u"
@@ -7692,10 +7681,10 @@
 msgstr "用戶"
 
 msgid "Requesting"
-msgstr ""
+msgstr "請求中"
 
 msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "管理人"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "通知"
@@ -7721,19 +7710,17 @@
 msgid "Input request here"
 msgstr "請輸入要求"
 
-#  NOTE QQ「member」應是「成員」
 #, c-format
 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
-msgstr "成功加入 Qun %s (%u)"
-
-#  NOTE QQ「member」應是「成員」
+msgstr "成功加入羣組 %s (%u)"
+
 msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "成功加入 Qun"
+msgstr "成功加入羣組"
 
 # NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED
 #, c-format
 msgid "Qun %u denied from joining"
-msgstr "加入 Qun %u 被拒絕"
+msgstr "加入羣組 %u 被拒絕"
 
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ 羣組操作"
@@ -7742,15 +7729,15 @@
 msgstr "失敗:"
 
 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-msgstr "加入 Qun,未知的回覆"
+msgstr "加入羣組途中收到未知的回覆"
 
 msgid "Quit Qun"
-msgstr "離開 Qun"
+msgstr "離開羣組"
 
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
-msgstr "請注意,假如你是創立者,這最終會把這個羣 (Qun) 移除。"
+msgstr "請注意,假如你是創立者,這最終會把這個羣組 (Qun) 移除。"
 
 #  NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」
 #  NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」),
@@ -7760,14 +7747,14 @@
 
 #  NOTE QQ「member」應是「成員」
 msgid "Successfully changed Qun members"
-msgstr "成功的更改了 Qun 成員"
+msgstr "成功的更改了羣組成員"
 
 # FIXME 暫譯 ambrose 20070415
 msgid "Successfully changed Qun information"
 msgstr "成功的更改了 Qun 資訊"
 
 msgid "You have successfully created a Qun"
-msgstr "成功建立了一個羣 (Qun)"
+msgstr "成功建立了一個羣組 (Qun)"
 
 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "你現在要立即設定詳細資訊嗎?"
@@ -7775,9 +7762,10 @@
 msgid "Setup"
 msgstr "設定"
 
-#, fuzzy, c-format
+# NOTE %s 為「reason」
+#, c-format
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-msgstr "使用者 %d 要求加入羣組 %d"
+msgstr "使用者 %u 要求加入羣組 %u,理由為「%s」"
 
 #, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
@@ -7785,11 +7773,12 @@
 
 #, c-format
 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-msgstr ""
-
+msgstr "加入羣組 %u 失敗,羣組管理員為 %u"
+
+# NOTE %s 為「reason」
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>管理員 %2$u 允許了你加入羣組 %1$u,理由為「%3$s」</b>"
 
 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
 #, c-format
@@ -7803,9 +7792,9 @@
 
 # XXX 問題:
 # XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好
-# XXX libPidgin/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」,
+# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」,
 # XXX                      我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白)
-# XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」)
+# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」)
 # XXX                       或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號)
 # XXX - Ambrose 20061123
 #, c-format
@@ -7868,9 +7857,12 @@
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>伺服器位址</b>:%s<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#  NOTE 直譯:「客戶端旗標」
+#  NOTE 根據原始碼,所謂 Client Tag 係指你的客戶端有什麼功能 (qq2007、QQ2008等等)
+#  NOTE 在OSCAR協定模組對應的欄位 (Capabilities) 譯「相容性」
+#, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n"
+msgstr "<b>兼容性:</b>%s<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
@@ -7929,7 +7921,7 @@
 msgstr "<p><b>仔細的品管人員</b>:<br>\n"
 
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "如有遺漏務請通知……謝謝!))"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr "<p><i>還有所有幕後默默貢獻的無名英雄們…</i><br>\n"
@@ -7951,14 +7943,13 @@
 msgstr "帳號資訊"
 
 msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr ""
+msgstr "更新所有 QQ 羣"
 
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "關於 OpenQ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "修改地址"
+msgstr "修改好友備註"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8000,7 +7991,7 @@
 msgstr "顯示伺服器是日訊息"
 
 msgid "Show chat room when msg comes"
-msgstr ""
+msgstr "收到聊天室訊息時自動顯示聊天室"
 
 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
@@ -8010,7 +8001,6 @@
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "每隔多少秒更新"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "無法解密伺服器回應"
 
@@ -8030,7 +8020,7 @@
 #. need activation
 #. need activation
 msgid "Activation required"
-msgstr "必須啟動帳號"
+msgstr "必須先啟動帳號"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
@@ -8048,9 +8038,11 @@
 msgid "Captcha Image"
 msgstr "驗證圖片"
 
+# NOTE 這裏的所謂「Enter code」係指輸入驗證圖片上所寫的文字
 msgid "Enter code"
-msgstr "輸入啟動碼"
-
+msgstr "輸入驗證文字"
+
+# NOTE 視窗標題
 msgid "QQ Captcha Verification"
 msgstr "QQ 圖示驗證"
 
@@ -8073,17 +8065,15 @@
 msgid "Socket error"
 msgstr "Socket 錯誤"
 
-#, fuzzy
 msgid "Getting server"
-msgstr "設定使用者資訊..."
+msgstr "取得伺服器位址中"
 
 # XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930
 msgid "Requesting token"
 msgstr "請求符記中"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "無法連線到伺服器。"
+msgstr "無法解析主機名稱"
 
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "伺服器或通訊埠無效"
@@ -8138,15 +8128,14 @@
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ 羣組指令"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt login reply"
-msgstr "無法解密伺服器回應"
+msgstr "無法解密登入回應"
 
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "未知的登入指令"
 
 msgid "Unknown CLIENT CMD"
-msgstr "無知的用戶端指令"
+msgstr "不明的用戶端指令"
 
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
@@ -8272,7 +8261,6 @@
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "開啟新會議室..."
 
-# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "邀請使用者進入會議室"
 
@@ -8285,12 +8273,11 @@
 "從下方的清單中選取一個會議室,同時發出邀請給使用者%s。如果你想開啟一個新的會"
 "議室,並且邀請這個使用者加入,你可以選擇「開啟新會議室」選項。"
 
-# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "邀請進入會議室"
 
 msgid "Invite to Conference..."
-msgstr "邀請進入會議室"
+msgstr "邀請進入會議室..."
 
 #  XXX 要覆查 - 20061029
 msgid "Send TEST Announcement"
@@ -9131,7 +9118,6 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "伺服器中斷了連線"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤"
 
@@ -9145,22 +9131,16 @@
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "交換密碼匙中"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load SILC key pair"
-msgstr "無法讀取 SILC 配對密碼匙"
+msgstr "無法載入 SILC 配對密碼匙"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "連線至 SILC 伺服器中"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "無法讀取 SILC 配對密碼匙"
-
 msgid "Out of memory"
 msgstr "記憶體不夠"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "無法初始化 SILC 協定"
 
@@ -9461,9 +9441,8 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "產生 SILC 配對密碼匙中..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "無法產生 SILC 配對密碼匙\n"
+msgstr "無法產生 SILC 配對密碼匙"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9601,7 +9580,6 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "失敗:認證失敗"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "無法初始化 SILC 的用戶端連線"
 
@@ -9609,20 +9587,18 @@
 msgid "John Noname"
 msgstr "無名氏"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
-msgstr "無法讀取 SILC 配對密碼匙:%s"
+msgstr "無法載入 SILC 配對密碼匙:%s"
 
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "無法建立連結"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown server response"
-msgstr "不明的伺服器回應。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "不明的伺服器回應"
+
 msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "無法建立 Socket"
+msgstr "無法建立監聽 Socket"
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字符或「@」符號"
@@ -9685,7 +9661,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo 協定模組"
 
@@ -9717,9 +9692,8 @@
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Yahoo 聊天室通訊埠"
 
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "Yahoo 帳號"
+msgstr "Yahoo JAPAN 帳號..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9731,12 +9705,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo 協定模組"
+msgstr "Yahoo JAPAN 協定模組"
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "無法發送你的短訊"
 
 # NOTE 譯文更動 by Ambrose
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
@@ -9763,28 +9736,24 @@
 msgstr "新增好友被拒"
 
 #. Some error in the received stream
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data"
-msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。"
+msgstr "收到無效的資料"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
-msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
+msgstr "帳號已被封鎖:登入失敗次數太多。登入 Yahoo 網站或許可以解除封鎖。"
 
 #. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
-msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
+msgstr "帳號已被封鎖:原因不明。登入 Yahoo 網站或許可以解除封鎖。"
 
 #. username or password missing
-#, fuzzy
 msgid "Username or password missing"
-msgstr "錯誤的帳號或密碼"
+msgstr "未有輸入帳號或密碼"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9809,18 +9778,18 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "忽略使用者?"
 
+# NOTE「封鎖」好像比「暫時關閉」通順? - acli 20090730
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "你的帳戶目前被暫時關閉。請你登入 Yahoo! 網站。"
+msgstr "你的帳戶目前已被封鎖。請你登入 Yahoo! 網站。"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的羣組「%2$s」。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內"
 
@@ -9829,21 +9798,16 @@
 msgstr "[ 音效檔 %s/%s/%s.swf ] %s"
 
 # XXX 暫譯 - 20061025
-#, fuzzy
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應"
+
+#, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"與 %s 之間的連線突然中斷:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "與 %s 之間的連線突然中斷:%s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"無法與伺服器建立連線:\n"
-"%s"
+msgstr "無法與 %s 建立連線:%s"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "不在家"
@@ -9885,7 +9849,7 @@
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "停止長期報稱離線"
 
-# NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
+# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "加入好友目前所在的聊天室"
@@ -9901,9 +9865,9 @@
 msgstr "開始 Doodle"
 
 msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
-
-# NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
+msgstr "請輸入希望啟動的 ID"
+
+# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "加入誰的聊天室?"
@@ -9926,9 +9890,9 @@
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "無法連線。"
 
-# TODO - 覆查譯文 - 20061028
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=descriptor&qrytype=en&x=0&y=0
 msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "無法建立檔案介紹。"
+msgstr "無法建立檔描述符。"
 
 #, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
@@ -10000,11 +9964,8 @@
 msgstr "這個使用者的資訊是空白的。"
 
 #, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。"
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "邀請被婉拒了"
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s 婉拒了加入聊天室。"
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "無法加入聊天室"
@@ -10059,7 +10020,6 @@
 msgid "User Rooms"
 msgstr "使用者建立之聊天室"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "與 YCHT 伺服器出現連線錯誤"
 
@@ -10183,7 +10143,7 @@
 # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋
 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr
 # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want
-# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
+# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
 # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients.
 # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs.
 msgid "Export to .anyone"
@@ -10195,7 +10155,7 @@
 # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋
 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr
 # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want
-# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
+# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
 # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients.
 # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs.
 msgid "Import from .anyone"
@@ -10213,17 +10173,18 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "現身程度"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s\n"
+msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "HTTP 代理伺服器連線錯誤 %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+# NOTE 參閱 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=tunnel&qrytype=en&x=35&y=11
+#, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止通訊埠 %d 的資料傳送。"
+msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止使用通訊埠 %d 穿隧"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
@@ -10468,12 +10429,15 @@
 msgid "Address already in use."
 msgstr "位址已在使用中"
 
+# NOTE 這個 %s 係指 filename
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "讀取 %s 途中發生了錯誤"
 
-# NOTE 「They」是什麼呢?譯成「它們」的話,「它們」又是什麼呢?寫長一點好了。
-#, fuzzy, c-format
+# NOTE 第一個 %s 是 description,第二個 %s 是 filename_full
+# NOTE 上文有註釋「If we could not parse the file then show the user an error message」
+# NOTE 所以所謂「reading」其實係指「解析」而不是「讀入」
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
@@ -10525,8 +10489,8 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "使用下列好友圖示(_I):"
 
-msgid "_Advanced"
-msgstr "進階設定(_A)"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "進階設定(_V)"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "使用 GNOME 的代理伺服器設定"
@@ -10590,9 +10554,8 @@
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "在伺服器上建立這個新帳號(_T)"
 
-#, fuzzy
-msgid "_Proxy"
-msgstr "代理伺服器"
+msgid "P_roxy"
+msgstr "代理伺服器(_R)"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "啟動"
@@ -10639,9 +10602,8 @@
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。"
 
-#, fuzzy
 msgid "A_ccount"
-msgstr "帳號"
+msgstr "帳號(_C)"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10666,17 +10628,14 @@
 msgid "I_M"
 msgstr "即時訊息(_M)"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "新增聊天室(_A)"
+msgstr "語音通話(_A)"
 
 msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
-
-# XXX 暫譯
-#, fuzzy
+msgstr "語音/視像通話"
+
 msgid "_Video Call"
-msgstr "視像聊天"
+msgstr "視像通話(_V)"
 
 msgid "_Send File..."
 msgstr "傳送檔案(_S)..."
@@ -10687,11 +10646,9 @@
 msgid "View _Log"
 msgstr "觀看日誌(_L)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hide When Offline"
 msgstr "離線時隱藏"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show When Offline"
 msgstr "離線時顯示"
 
@@ -10823,9 +10780,8 @@
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/工具/證書(_C)"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/工具/表情(_Y)"
+msgstr "/工具/自定表情(_Y)"
 
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/工具/模組(_G)"
@@ -10955,8 +10911,9 @@
 msgid "By status"
 msgstr "根據狀態"
 
+# XXX 暫譯 20090305 acli
 msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
+msgstr "根據日誌更新時間"
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -10973,7 +10930,7 @@
 msgstr "重新啟動"
 
 msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 常見問題"
 
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "歡迎歸來!"
@@ -11105,109 +11062,99 @@
 msgstr "背景顏色"
 
 msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "好友清單的背景顏色"
+
 msgid "Layout"
-msgstr "寮國文"
+msgstr "佈局"
 
 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
+msgstr "好友清單內圖示、名稱和狀態的佈局"
 
 #. Group
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "背景顏色"
+msgstr "展開的羣組的背景顏色"
 
 msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "羣組展開時的羣組名稱的背景顏色"
+
+# NOTE 根據gtkblist-theme-loader的原始碼,這個「文字」選項應該係指PidginThemeFont(字體名稱、字體顏色兩項),下同
 msgid "Expanded Text"
-msgstr "展開(_E)"
+msgstr "展開的羣組的名稱"
 
 msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "羣組展開時羣組名稱的字體及文字顏色"
+
 msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "設定背景顏色"
+msgstr "收起的羣組的背景顏色"
 
 msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "羣組收起時羣組名稱的背景顏色"
+
 msgid "Collapsed Text"
-msgstr "收起(_C)"
+msgstr "收起的羣組的名稱"
 
 msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "羣組收起時羣組名稱的字體及文字顏色"
 
 #. Buddy
-#, fuzzy
 msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "設定背景顏色"
+msgstr "好友/聊天室的背景顏色"
 
 msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "好友或聊天室名稱的背景顏色"
+
 msgid "Contact Text"
-msgstr "捷徑"
-
+msgstr "整組好友的名稱"
+
+# NOTE "the text font and color to be used for expanded contacts" (blist-theme.h)
+# NOTE 根據deryni的解釋,當contact收起時,我們見到的是priority buddy
+# NOTE 但當contact展開時,我們見到的是一個contact的名稱和包含在contact內的所有buddy
+# NOTE 照推理,所謂「text information for when a contact is expanded」應該是指contact的名稱
 msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "好友展開時整組好友的名稱的字體及文字顏色"
+
 msgid "On-line Text"
-msgstr "上線"
+msgstr "上線好友的名稱"
 
 msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "好友上線時好友名稱的字體及文字顏色"
+
 msgid "Away Text"
-msgstr "離開"
+msgstr "離開好友的名稱"
 
 msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "好友離開時好友名稱的字體及文字顏色"
+
 msgid "Off-line Text"
-msgstr "離線"
+msgstr "離線好友的名稱"
 
 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr ""
-
-# XXX 要覆查 - acli 20070914
-#, fuzzy
+msgstr "好友離線時好友名稱的字體及文字顏色"
+
 msgid "Idle Text"
-msgstr "情緒描述"
+msgstr "閒置好友的名稱"
 
 msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "好友閒置時好友名稱的字體及文字顏色"
+
 msgid "Message Text"
-msgstr "訊息送出"
+msgstr "有未讀訊息的好友名稱"
 
 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "好友有未讀訊息時好友名稱的字體及文字顏色"
 
 msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
+msgstr "提到你的網名的聊天室名稱"
 
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 "your nick"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "聊天室中提到你的網名時聊天室名稱的字體及文字顏色"
+
 msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "更改 %s 的個人資料"
+msgstr "好友狀態的字體及文字顏色"
 
 # XXX 譯文有待改進 - acli 20070913
-#, fuzzy
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "請輸入這張證書所屬的主機名稱。"
 
@@ -11259,7 +11206,6 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "取得離開訊息"
 
-#, fuzzy
 msgid "Last Said"
 msgstr "上次提到"
 
@@ -11308,21 +11254,18 @@
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/交談/清空交談內容(_R)"
 
-#, fuzzy
+# XXX 媒體?  - acli 20090730
 msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/交談/更多(_O)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/交談/媒體(_E)"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/交談/更多(_O)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/交談/媒體/語音通話(_A)"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/交談/更多(_O)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/交談/媒體/視像通話(_V)"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)"
+msgstr "/交談/媒體/語音/視像通話(_C)"
 
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/交談/傳送檔案(_N)..."
@@ -11396,17 +11339,15 @@
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/交談/觀看歷史記錄"
 
-#, fuzzy
+# XXX 媒體? - acli 20090730
 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/交談/更多"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/交談/媒體/語音通話"
+
 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/交談/觀看歷史記錄"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/交談/媒體/視像通話"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/交談/更多"
+msgstr "/交談/媒體/語音/視像通話"
 
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/交談/傳送檔案..."
@@ -11606,7 +11547,7 @@
 msgstr "張家興"
 
 msgid "voice and video"
-msgstr ""
+msgstr "語音及視像功能"
 
 msgid "support"
 msgstr "支援"
@@ -11744,9 +11685,8 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "匈牙利文"
 
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr "羅馬尼亞文"
+msgstr "亞美尼亞文"
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr "印尼文"
@@ -11769,9 +11709,9 @@
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Ubuntu 旗下所有格魯吉亞文翻譯人員"
 
-#, fuzzy
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K
 msgid "Khmer"
-msgstr "其他"
+msgstr "高棉文"
 
 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K
 # NOTE 註:KDE 譯「坎納達」
@@ -11871,8 +11811,9 @@
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典文"
 
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=swahili&qrytype=en&x=29&y=7
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "斯瓦希里文"
 
 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T
 # NOTE 港一般譯「泰米爾」,台一般譯「塔米爾」(看來較常見)或「泰米爾」
@@ -11955,7 +11896,7 @@
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC 頻道</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>"
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC 頻道:</FONT>irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>"
 
 #, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
@@ -11965,8 +11906,8 @@
 msgid "Current Developers"
 msgstr "現任開發者"
 
-# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on Pidgin ;-)
-# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 Pidgin 賣力」
+# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-)
+# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 gaim 賣力」
 # NOTE 所以正確的譯文應是「瘋癲的模組作者」或者「模組的瘋癲作者」之類……
 # NOTE 不過這樣好像有點過份,所以翻成「狂熱的模組作者」會比較好 :P
 msgid "Crazy Patch Writers"
@@ -12199,14 +12140,6 @@
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "檔案傳輸細節(_D)"
 
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "暫停(_P)"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "恢復(_R)"
-
 #  NOTE Nautilus譯「貼上文本」,Abiword譯「未格式化貼上」,聽來都有些怪
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "貼上純文字(_T)"
@@ -12226,7 +12159,6 @@
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "瀏覽過的連結顏色"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr "當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。"
 
@@ -12264,21 +12196,18 @@
 msgstr ""
 "收到的訊息是對方以「輕聲的說」這種動作發出的訊息時,用來顯示對方帳號的顏色"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "收到的訊息是代表對方發出的一個動作時,用來顯示對帳號的顏色。"
+msgstr "收到的訊息是代表對方「輕聲的說」時,用來顯示對帳號的顏色。"
 
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "輕聲訊息帳號顏色"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "收到的訊息是代表對方發出的一個動作時,用來顯示對帳號的顏色。"
+msgstr "收到的訊息是輕聲訊息時,用來顯示對帳號的顏色。"
 
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "輸入通知顏色"
 
-#, fuzzy
 msgid "The color to use for the typing notification"
 msgstr "用來顯示輸入通知的顏色"
 
@@ -12292,7 +12221,7 @@
 msgid "Enable typing notification"
 msgstr "啟用輸入通知"
 
-# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
+# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -12302,7 +12231,7 @@
 "\n"
 "暫且當成 PNG 檔處理。"
 
-# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
+# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -12539,7 +12468,7 @@
 
 #  FIXME
 #  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12561,6 +12490,7 @@
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
 "  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
+"  -f, --force-online  忽略網絡實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
 "  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
 "  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
 "  -n, --nologin       不自動登入\n"
@@ -12571,7 +12501,7 @@
 
 #  FIXME
 #  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12592,6 +12522,7 @@
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
 "  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
+"  -f, --force-online  忽略網絡實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
 "  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
 "  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
 "  -n, --nologin       不自動登入\n"
@@ -12626,23 +12557,25 @@
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr ""
 
+# XXX 媒體? - acli 20090730
 msgid "/_Media"
-msgstr ""
-
+msgstr "/媒體(_M)"
+
+# XXX 暫譯 - acli 20090730
 msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "/媒體/掛斷(_H)"
+
+# XXX 暫譯 - acli 20090730
 msgid "Calling..."
-msgstr "計算中..."
+msgstr "撥打中..."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s 希望跟你進行語音/視像通話。"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s 希望跟你進行視像通話。"
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -12671,9 +12604,8 @@
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "你選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。"
 
-#, fuzzy
 msgid "No message"
-msgstr "不明的訊息"
+msgstr "沒有訊息"
 
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "開啟所有訊息"
@@ -12681,16 +12613,18 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">你有郵件!</span>"
 
-#, fuzzy
+# XXX 這似乎是「好友狀態捕捉」發生時的通知視窗的視窗標題
+# XXX 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730
 msgid "New Pounces"
-msgstr "新增好友狀態捕捉"
-
+msgstr "新發生的好友狀態捕捉"
+
+# XXX 譯「確定」是否較正常? - acli 20090730
 msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "關閉"
+
+# XXX 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">你有郵件!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">你捕捉到了好友狀態!</span>"
 
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "以下的模組將會被卸載。"
@@ -12738,7 +12672,6 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "選擇檔案"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Buddy Pounce"
 msgstr "編輯好友狀態捕捉"
 
@@ -12815,64 +12748,59 @@
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "捕捉目標"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Started typing"
 msgstr "開始輸入"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paused while typing"
 msgstr "暫停輸入"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signed on"
 msgstr "登入"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Returned from being idle"
-msgstr "%s 由閒置返回 (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "由閒置返回"
+
+#, c-format
 msgid "Returned from being away"
-msgstr "返回"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "由離開返回"
+
+#, c-format
 msgid "Stopped typing"
 msgstr "停止輸入"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signed off"
 msgstr "登出"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Became idle"
 msgstr "閒置"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Went away"
-msgstr "離開期間"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "離開"
+
+#, c-format
 msgid "Sent a message"
 msgstr "送出訊息"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "未知的捕捉事件。請匯報這個問題!"
-
-# XXX 要覆查 - 20061025
-#, fuzzy
+msgstr "未知的捕捉事件……請匯報這個問題!"
+
+# XXX 要覆查 - 20090730
 msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "無法打開表情主題。"
-
-# XXX 要覆查 - 20061025
-#, fuzzy
+msgstr "無法解開表情主題檔。"
+
 msgid "Theme failed to load."
-msgstr "無法打開表情主題。"
-
-# XXX 要覆查 - 20061025
-#, fuzzy
+msgstr "無法載入表情主題。"
+
 msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "無法打開表情主題。"
+msgstr "無法複製表情主題。"
 
 #  NOTE 直譯「安裝主題」好像很無棱兩可,加個「檔」字好像較好
 msgid "Install Theme"
@@ -12895,9 +12823,8 @@
 msgstr "允許使用 Escape 鍵關閉交談(_O)"
 
 #. Buddy List Themes
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "好友清單"
+msgstr "好友清單主題"
 
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
@@ -12909,9 +12836,8 @@
 msgid "On unread messages"
 msgstr "有未讀訊息時"
 
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Window"
-msgstr "即時訊息交談視窗"
+msgstr "交談視窗"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):"
@@ -13017,9 +12943,9 @@
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "自動偵測 IP 位址(_A)"
+msgstr "使用自動偵測得來的 IP 位址(_A):%s"
 
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "公共IP (_I):"
@@ -13039,9 +12965,10 @@
 msgid "_End port:"
 msgstr "結束通訊埠(_E):"
 
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=relay&qrytype=en&x=29&y=11
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
+msgstr "中繼伺服器 (TURN)"
 
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "代理伺服器及瀏覽器"
@@ -13223,7 +13150,7 @@
 msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準"
 
 msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "何時送出自動回應:"
+msgstr "何時送出自動回應(_A):"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "當離開並同時閒置時"
@@ -13388,11 +13315,10 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "狀態:%s"
 
-# XXX 20080810 acli - 暫譯
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
-msgstr "指定的捷徑已有相關的自選表情,請指定另一個捷徑。"
+msgstr "「%s」已自選表情,請指定另一個捷徑。"
 
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "自選表情"
@@ -13406,28 +13332,26 @@
 msgid "Add Smiley"
 msgstr "新增表情"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Image:"
-msgstr "圖像(_I)"
-
+msgstr "圖像(_I):"
+
+# XXX 暫譯 - 20090305 acli
 #. Shortcut text
-#, fuzzy
 msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "捷徑"
+msgstr "捷徑文字(_H):"
 
 msgid "Smiley"
 msgstr "表情"
 
-#, fuzzy
+# XXX 暫譯 - 20090305 acli
 msgid "Shortcut Text"
-msgstr "捷徑"
+msgstr "捷徑文字"
 
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "自選表情管理"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "選擇好友"
+msgstr "選擇好友圖示"
 
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "點選以更改這個帳號的圖示。"
@@ -13512,7 +13436,6 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "無法傳送啟動器"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
@@ -13547,9 +13470,8 @@
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "無法載入圖像「%s」,原因不明,大概是圖像檔已損壞"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):"
+msgstr "打開連結(_O)"
 
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "複製連結位址(_C)"
@@ -13557,9 +13479,21 @@
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "複製電子郵件地址(_C)"
 
+msgid "_Open File"
+msgstr "開啟檔案(_O)"
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "開啟上層目錄(_C)"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "儲存檔案"
 
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "播放音效(_P)"
+
+msgid "_Save File"
+msgstr "儲存檔案(_S)"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "選擇顏色"
 
@@ -13584,6 +13518,9 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "開啟郵件(_O)"
 
+msgid "_Pause"
+msgstr "暫停(_P)"
+
 # TODO 要覆查 - 20080826
 msgid "_Edit"
 msgstr "修改(_E)"
@@ -13655,80 +13592,73 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "顯示一些有關好友的在線狀態的統計"
 
-#, fuzzy
+#  NOTE 這是「Select an XMPP server to query」所在視窗的標題
 msgid "Server name request"
-msgstr "伺服器位址"
-
-# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
-# XXX
-#, fuzzy
+msgstr "要求伺服器名稱"
+
+#  XXX 這是半肓猜,看了原始碼也看不明,開發者又不答我的問題 - acli 20090803
 msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "登入會議伺服器"
-
-#, fuzzy
+msgstr "請輸入 XMPP 伺服器名稱"
+
 msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "選擇查詢的會議伺服器"
-
-#  XXX 暫譯
-#, fuzzy
+msgstr "選擇查詢的 XMPP 伺服器"
+
+#  NOTE 這是按鈕
+#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730
 msgid "Find Services"
-msgstr "所用之網上服務"
-
-#, fuzzy
+msgstr "搜尋服務"
+
 msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "送出好友清單"
-
-#, fuzzy
+msgstr "新增至好友清單"
+
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=gateway&qrytype=en&x=27&y=7
 msgid "Gateway"
-msgstr "離開"
-
-#, fuzzy
+msgstr "閘道器"
+
 msgid "Directory"
-msgstr "日誌目錄"
-
-#, fuzzy
+msgstr "目錄"
+
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=collection&qrytype=en&x=30&y=9
+# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant
 msgid "PubSub Collection"
-msgstr "選取音效"
-
-#, fuzzy
+msgstr "PubSub 集子節點"
+
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=leaf&qrytype=en&x=37&y=11
+# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant
 msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub 服務"
-
-#, fuzzy
+msgstr "PubSub 葉子節點"
+
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
-msgstr "描述"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>描述:</b>"
 
 #. Create the window.
-#, fuzzy
 msgid "Service Discovery"
-msgstr "服務探尋資訊"
-
-#, fuzzy
+msgstr "服務探索"
+
 msgid "_Browse"
-msgstr "瀏覽器(_B):"
-
-#, fuzzy
+msgstr "瀏覽(_B)"
+
 msgid "Server does not exist"
-msgstr "使用者不存在"
-
-#, fuzzy
+msgstr "伺服器不存在"
+
 msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式"
-
-#, fuzzy
+msgstr "伺服器不支援服務探索"
+
 msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "服務探尋資訊"
-
+msgstr "XMPP 服務探索"
+
+#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730
 msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "讓你瀏覽和註冊服務。"
+
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
-msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
+msgstr "幫助在傳統的傳送協定或其他 XMPP 服務中註冊。"
 
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "好友閒置"
@@ -14137,7 +14067,6 @@
 msgstr "集體作曲用的音樂訊息模組"
 
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
@@ -14267,7 +14196,6 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "已標示訊息名稱顏"
 
-#, fuzzy
 msgid "Typing Notification Color"
 msgstr "輸入通知顏色"
 
@@ -14302,23 +14230,20 @@
 msgstr ""
 
 # XXX 這是我譯的,但我認為這是很差的譯文,看了也不知是什麼 - acli 20080511
-#, fuzzy
 msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "啟用輸入通知"
-
-#, fuzzy
+msgstr "停用輸入通知"
+
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+ 佈景主題控制設定"
+
 msgid "Colors"
-msgstr "關閉"
+msgstr "顏色"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "雜項"
 
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Gtkrc檔專用工具"
@@ -14359,10 +14284,10 @@
 msgid "New Version Available"
 msgstr "有新版本"
 
+# NOTE 這個「Later」是指「稍後下載」(即說:我知道有新版本了,稍後我會下載,暫時別煩我)
 msgid "Later"
-msgstr "稍後"
-
-# NOTE: ui_name, ui_website - 這是「請從ui_website下載ui_name」的廣告訊息(quit message),ui_name通常就是「pidgin」
+msgstr "稍後下載"
+
 msgid "Download Now"
 msgstr "立即下載"
 
@@ -14406,7 +14331,6 @@
 
 # XXX 譯文有待改進 - acli 20080508
 #. *< summary
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
@@ -14465,103 +14389,85 @@
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "根據使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Just logged in"
-msgstr "尚未登入"
-
-#, fuzzy
+msgstr "剛巧登入"
+
 msgid "Just logged out"
-msgstr "尚未登入"
+msgstr "剛巧登出"
 
 msgid ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
 msgstr ""
-
-# TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。
-# NOTE 譯文更動 by Paladin
-#, fuzzy
+"代表好友的圖示/\n"
+"代表不明者的圖示"
+
 msgid "Icon for Chat"
-msgstr "加入聊天室"
-
-#  NOTE「Ignore」原譯「忽略使用者」,但 gtkprefs.c 中的「Ignore」
-#  NOTE 乃「忽略格式」的意思,故只能譯成「忽略」
-#, fuzzy
+msgstr "代表聊天室的圖示"
+
 msgid "Ignored"
-msgstr "忽略"
-
-#, fuzzy
+msgstr "已忽略"
+
+#  NOTE「Founder」這處係指聊天室的建立者
 msgid "Founder"
-msgstr "再大聲"
-
-#, fuzzy
+msgstr "建立者"
+
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
-
+msgstr "管理員"
+
+#  NOTE 指聊天室內擁有部分管理員權限的人員,Konversation譯「助理」,Chatzilla譯「次管理員」
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
-msgstr ""
-
-# NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的
-#, fuzzy
+msgstr "助理"
+
 msgid "Authorization dialog"
-msgstr "給予認證"
-
-# TODO 要覆查 - 20061025
-#, fuzzy
+msgstr "認證視窗"
+
 msgid "Error dialog"
-msgstr "錯誤訊息"
-
-# XXX 20070518
-#, fuzzy
+msgstr "錯誤訊息視窗"
+
 msgid "Information dialog"
-msgstr "資訊"
+msgstr "資訊訊息視窗"
 
 msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
-
-#  XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20070415
-#, fuzzy
+msgstr "郵件視窗"
+
+#  XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20090730
 msgid "Question dialog"
-msgstr "對話視窗 (Request Dialog)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "提問視窗"
+
 msgid "Warning dialog"
-msgstr "警告等級"
+msgstr "警告訊息視窗"
 
 msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "這是什麼類型的視窗?"
+
 msgid "Status Icons"
-msgstr "狀態:%s"
-
-#  XXX 無劃一譯法,有譯「地區」、「區域」甚至「場所」(?!)
-#, fuzzy
+msgstr "狀態圖示"
+
+# XXX 暫譯 - acli 20090730
 msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "聊天室區域 (Locale)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "聊天室圖示"
+
 msgid "Dialog Icons"
-msgstr "更改圖示"
-
-#, fuzzy
+msgstr "視窗圖示"
+
 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pidgin 圖示主題編輯器"
+
 msgid "Contact"
-msgstr "聯絡資訊"
-
-#, fuzzy
+msgstr "好友"
+
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "好友清單"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pidgin 好友清單主題編輯器"
+
 msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "好友清單"
+msgstr "編輯好友清單主題"
 
 msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "編輯圖示主題"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14570,16 +14476,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
+msgstr "Pidgin 主題編輯器"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
+msgstr "Pidgin 主題編輯器。"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14737,9 +14641,10 @@
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "好友清單視窗保持在桌面最上層(_K);"
 
+# NOTE 譯文改動 by Ambrose 20090806, see Always/Never
 #. XXX: Did this ever work?
 msgid "Only when docked"
-msgstr "只在停駐時生效"
+msgstr "只在停駐時啟動"
 
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "Windows 版 Pidgin 選項"
@@ -14747,7 +14652,6 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Windows 版 Pidgin 的相關選項。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr "提供 Windows 版 Pidgin 的相關選項,例如好友清單的停駐功能。"
@@ -14791,6 +14695,27 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
 
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "恢復(_R)"
+
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+#~ msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。"
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "邀請被婉拒了"
+
+#~ msgid "Invite message"
+#~ msgstr "邀請訊息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+#~ "along with an optional invite message."
+#~ msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。"
+
 #~ msgid "Cannot open socket"
 #~ msgstr "無法開啟Socket"
 
@@ -14816,23 +14741,10 @@
 #~ msgid "Read error"
 #~ msgstr "讀取錯誤"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法與伺服器建立連線:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Write error"
-#~ msgstr "寫入錯誤"
-
 # NOTE 這是功能名稱(直譯)
 #~ msgid "Last Activity"
 #~ msgstr "最近活動"
 
-#~ msgid "Service Discovery Info"
-#~ msgstr "服務探尋資訊"
-
 #  FIXME acli 2070914
 #~ msgid "Service Discovery Items"
 #~ msgstr "服務探尋項目"
@@ -14856,9 +14768,6 @@
 #~ msgid "Ad-Hoc Commands"
 #~ msgstr "臨時指令"
 
-#~ msgid "PubSub Service"
-#~ msgstr "PubSub 服務"
-
 #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
 #~ msgstr "SOCKS5 位元組串流"
 
@@ -14884,7 +14793,7 @@
 # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/>
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
 #~ msgid "Software Version"
-#~ msgstr "軟件版本"
+#~ msgstr "軟體版本"
 
 #~ msgid "Stream Initiation"
 #~ msgstr "開始串流"
@@ -14930,7 +14839,7 @@
 #~ msgstr "Jingle 音訊"
 
 #~ msgid "User Nickname"
-#~ msgstr "使用者網名"
+#~ msgstr "使用者暱稱"
 
 #~ msgid "Jingle ICE UDP"
 #~ msgstr "Jingle ICE UDP"
@@ -14939,7 +14848,7 @@
 #~ msgstr "Jingle ICE TCP"
 
 #~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "Jingle 視像"
+#~ msgstr "Jingle 視訊"
 
 #~ msgid "Jingle DTMF"
 #~ msgstr "Jingle DTMF"
@@ -14948,7 +14857,7 @@
 #~ msgstr "收到的訊息"
 
 #~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "發佈公開密碼匙"
+#~ msgstr "發佈公鑰"
 
 # NOTE Jabber 新功能規格
 #~ msgid "User Browsing"
@@ -14971,6 +14880,9 @@
 #~ msgid "Hop Check"
 #~ msgstr "中繼段檢查"
 
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "寫入錯誤"
+
 #~ msgid "Read Error"
 #~ msgstr "讀取錯誤"
 
@@ -14992,14 +14904,11 @@
 # XXX 暫譯
 #~ msgid ""
 #~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-#~ msgstr "你已經被登出,因為你已在其他電腦上登入。"
+#~ msgstr "您已經被登出,因為您已在其他電腦上登入。"
 
 #~ msgid "Error. SSL support is not installed."
 #~ msgstr "錯誤:沒有安裝 SSL 支援。"
 
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "密碼錯誤。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
 #~ "%s"
@@ -15007,14 +14916,17 @@
 #~ "無法連線到 BOS 伺服器:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-#~ msgstr "你可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。"
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "使用者名稱無效。"
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "密碼錯誤。"
 
 #~ msgid "Could Not Connect"
 #~ msgstr "無法連線"
 
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "使用者名稱無效。"
+#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+#~ msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。"
 
 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
 #~ msgstr "無法解密伺服器回應"
@@ -15046,81 +14958,6 @@
 #~ msgid "Could not create listen socket"
 #~ msgstr "無法建立 Socket 監聽"
 
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "無法解析主機"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect Password"
-#~ msgstr "密碼錯誤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法與 %s 建立連線:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "Yahoo Japan"
-
-#~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "傳呼伺服器(日本地區)"
-
-#~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "與伺服器之間的連線突然中斷\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "無法解析主機"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
-#~ "was found."
-#~ msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。"
-
-#~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗"
-
-#~ msgid "More Data needed"
-#~ msgstr "需要進一步的資料"
-
-#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-#~ msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。"
-
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。"
-
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "啟用哪一個 ID?"
-
-#~ msgid "Cursor Color"
-#~ msgstr "游標顏色"
-
-#  XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用
-#~ msgid "Secondary Cursor Color"
-#~ msgstr "第二游標顏色"
-
-#~ msgid "Interface colors"
-#~ msgstr "介面顏色"
-
-#~ msgid "Widget Sizes"
-#~ msgstr "Widget 大小"
-
-#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "邀請訊息"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-#~ "along with an optional invite message."
-#~ msgstr "請輸入你想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。"
-
 #~ msgid "Looking up %s"
 #~ msgstr "找尋 %s 中"
 
@@ -15148,19 +14985,19 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-#~ msgstr "訊息被丟棄,因為你達到了伺服器所限制的發送速度。"
+#~ msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。"
 
 #~ msgid "Chat in %s is not available."
 #~ msgstr "在 %s 不可以聊天。"
 
 #~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
-#~ msgstr "你送訊息給 %s 的速度太快了。"
+#~ msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。"
 
 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-#~ msgstr "你遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
+#~ msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
 
 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-#~ msgstr "你遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
+#~ msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
 
 #~ msgid "Failure."
 #~ msgstr "失敗。"
@@ -15203,15 +15040,15 @@
 #~ msgstr "暫時無法使用該項服務。"
 
 #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-#~ msgstr "你目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。"
+#~ msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
 #~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
 #~ "even longer."
 #~ msgstr ""
-#~ "你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連"
-#~ "線,那麼你的等待時間將會更加的延長。"
+#~ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
+#~ "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
 
 #~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 #~ msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。"
@@ -15220,7 +15057,7 @@
 #~ msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s"
 
 #~ msgid "Invalid Groupname"
-#~ msgstr "無效的羣組名稱"
+#~ msgstr "無效的群組名稱"
 
 #~ msgid "Connection Closed"
 #~ msgstr "連線關閉"
@@ -15229,16 +15066,16 @@
 #~ msgstr "等待回覆中..."
 
 #~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-#~ msgstr "TOC 結束了暫停狀態。你現在可以繼續的傳送你的訊息。"
+#~ msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。"
 
 #~ msgid "Password Change Successful"
 #~ msgstr "密碼修改成功"
 
 #~ msgid "Get Dir Info"
-#~ msgstr "取得使用者個人資料"
+#~ msgstr "取得使用者個人資訊"
 
 #~ msgid "Set Dir Info"
-#~ msgstr "設定使用者個人資料"
+#~ msgstr "設定使用者個人資訊"
 
 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
 #~ msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!"
@@ -15261,26 +15098,73 @@
 #~ msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s"
 
 #~ msgid "%s requests you to send them a file"
-#~ msgstr "%s 要求你傳送檔案給他(她)。"
+#~ msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。"
 
 #~ msgid "TOC Protocol Plugin"
 #~ msgstr "TOC 協定模組"
 
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "啟用哪一個 ID?"
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Yahoo Japan"
+
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "傳呼伺服器(日本地區)"
+
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "與伺服器之間的連線突然中斷\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "無法解析主機"
+
 #~ msgid "%s Options"
 #~ msgstr "%s 選項"
 
 #~ msgid "Proxy Options"
 #~ msgstr "代理伺服器選項"
 
+#~ msgid "Conversation Window Hiding"
+#~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗"
+
+#~ msgid "ST_UN server:"
+#~ msgstr "STUN 伺服器(_U):"
+
+#~ msgid "More Data needed"
+#~ msgstr "需要進一步的資料"
+
+#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+#~ msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。"
+
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "游標顏色"
+
+#  XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "第二游標顏色"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "介面顏色"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Widget 大小"
+
 #~ msgid "By log size"
-#~ msgstr "根據日誌大小"
+#~ msgstr "依照日誌大小"
 
 #~ msgid "_Open Link in Browser"
 #~ msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)"
 
-#~ msgid "ST_UN server:"
-#~ msgstr "STUN 伺服器(_U):"
-
 #~ msgid "Smiley _Image"
 #~ msgstr "表情圖像(_I)"
 
@@ -15306,14 +15190,6 @@
 #~ msgstr[0] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)"
 #~ msgstr[1] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add buddy Q&A"
-#~ msgstr "新增好友"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
-#~ msgstr "登入回應解密失敗"
-
 #~ msgid "Keep alive error"
 #~ msgstr "Keep Alive錯誤"
 
@@ -15324,14 +15200,9 @@
 #~ "與伺服器之間的連線突然中斷:\n"
 #~ "%d, %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting server ..."
-#~ msgstr "連結伺服器"
-
 #~ msgid "Failed to send IM."
 #~ msgstr "送出即時訊息失敗。"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
 #~ msgstr "您並非群組「%s」的成員\n"
 
@@ -15493,10 +15364,6 @@
 #~ msgid "QQ Server Notice"
 #~ msgstr "QQ 伺服器通告"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network disconnected"
-#~ msgstr "遠端結束連線"
-
 #~ msgid "developer"
 #~ msgstr "開發者"
 
--- a/po/zh_TW.po	Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900
+++ b/po/zh_TW.po	Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900
@@ -1,9 +1,12 @@
 # Pidgin's Traditional Chinese translation
-# Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>
-# Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>
+# Copyright (C) 2002-2009, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>
+# Copyright (C) 2003-2009, Ambrose C. Li <ambrose.li@gmail.com>
+#
+# PLEASE DO NOT ATTEMPT TO UPDATE THIS FILE IF THERE ARE NO
+# LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE.
 #
 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
-# $InternalId: zh_TW.po,v 1.562 2009/02/27 04:50:13 acli Exp $
+# $InternalId: zh_TW.po,v 1.594 2009/08/06 05:26:27 acli Exp $
 #
 # ----------------------------------------------------------
 # For internal use only:
@@ -17,7 +20,7 @@
 #        screen name 和 user name 在意義上是沒有分別的!
 # 理據如下
 # (01時52分58秒) wing: hmm. does "screen name" mean "user name" now, or has it actually always meant "user name"?
-# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing.  If you're unhappy with the change please email the Pidgin-devel mailing list.  (I'm unhappy with the change.)
+# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing.  If you're unhappy with the change please email the gaim-devel mailing list.  (I'm unhappy with the change.)
 # ----------------------------------------------------------
 # SILC問題:似乎臺灣和香港的「密碼學」術語相差甚遠,很頭痛 (^^;)
 # - Key 暫譯「密鑰」,原因:「Key Exchange」既有譯文為「交換密鑰」
@@ -47,10 +50,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 09:57-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 23:59-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-30 01:53-0500\n"
 "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -635,11 +638,12 @@
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
 msgstr "因為您並未登入,所以訊息無法送出:"
 
-# XXX 這是什麼?
+# NOTE 交談標題、使用者名稱、協定名稱
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%s (%s -- %s)"
 
+# NOTE 交談標題、意義不明的單字元標
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%s [%s]"
@@ -918,12 +922,12 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "系統日誌"
 
-#, fuzzy
 msgid "Calling ... "
-msgstr "計算中..."
-
+msgstr "撥打中..."
+
+# NOTE 這是按鈕上的標籤
 msgid "Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "掛斷"
 
 #. Number of actions
 msgid "Accept"
@@ -932,26 +936,28 @@
 msgid "Reject"
 msgstr "拒絕"
 
+#  XXX 暫譯 - acli 20090730
 msgid "Call in progress."
-msgstr ""
+msgstr "撥打中。"
 
 msgid "The call has been terminated."
-msgstr ""
+msgstr "通話已中斷。"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
-msgstr ""
-
+msgstr "%s 希望與您進行語音通話。"
+
+# XXX 媒體? - acli 20090730
 #, c-format
 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s 嘗試與您以一種未獲支援的方式進行媒體通話。"
+
 msgid "You have rejected the call."
-msgstr "您離開了頻道%s%s"
-
+msgstr "您拒絕了通話。"
+
+# FIXME 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730
 msgid "call: Make an audio call."
-msgstr ""
+msgstr "call:語音通話。"
 
 msgid "Emails"
 msgstr "電子郵件"
@@ -1205,8 +1211,9 @@
 msgid "From last sent message"
 msgstr "從上次送出訊息時為基準"
 
+# NOTE Using Paladin's wording from 2009/02/27 - acli 20090806
 msgid "Never"
-msgstr "從不"
+msgstr "關閉此功能"
 
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "顯示閒置時間"
@@ -1230,7 +1237,7 @@
 msgstr "記錄所有的狀態改變"
 
 msgid "Report Idle time"
-msgstr "閒置時間基準(_R)"
+msgstr "閒置時間基準"
 
 msgid "Change status when idle"
 msgstr "閒置時更改狀態"
@@ -1301,7 +1308,7 @@
 msgstr "您在聊天室說話"
 
 msgid "Others talk in chat"
-msgstr "其他人進入聊天室"
+msgstr "其他人在聊天室說話"
 
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "有人在聊天室中提到您的帳號"
@@ -1359,8 +1366,9 @@
 
 # XXX: 務必 聽起來不太恰當。這裡是指 Enable Sound 的選項 - c9s, 08 Dec 27 12/27/2008
 # XXX 「務必」不只指 Enable Sound,也在其他地方用到,改譯「完全啟用」不行 - 20090226 acli
+# NOTE Using Paladin's wording from 2009/02/27 - acli 20090806
 msgid "Always"
-msgstr "務必"
+msgstr "啟動此功能"
 
 # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli
 msgid "Only when available"
@@ -1508,7 +1516,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
-msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給您。"
+msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給您"
 
 msgid "Buddy signs on/off"
 msgstr "好友登入/登出"
@@ -1618,22 +1626,27 @@
 "\n"
 "Fetching TinyURL..."
 msgstr ""
-
+"\n"
+"取得 TinyURL 中..."
+
+# XXX 暫譯 - 20090729 acli
 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr ""
-
+msgstr "只在網址長度為這個數值或以上時才建立 TinyURL"
+
+# XXX 暫譯 - 20090729 acli
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "TinyURL(或同類型)網址前綴"
+
 msgid "TinyURL"
-msgstr "樂曲網址"
+msgstr "TinyURL"
 
 msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
-
+msgstr "TinyURL 模組"
+
+# NOTE 這個 copying 應係指人手抄寫,因為如果是在電腦上複製,無論網址長短,複製也應該不會有難易之分
+# XXX 暫譯 - 20090729 acli
 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
+msgstr "當接收到含有網址的訊息時,使用 TinyURL 縮短網址,好方便抄寫"
 
 msgid "accounts"
 msgstr "帳號清單"
@@ -1690,9 +1703,9 @@
 
 # XXX 問題:
 # XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好
-# XXX libPidgin/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」,
+# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」,
 # XXX                      我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白)
-# XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」)
+# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」)
 # XXX                       或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號)
 # XXX - Ambrose 20061123
 msgid "Unknown"
@@ -1749,6 +1762,44 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "檢視憑證(_V)"
 
+# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
+"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"「%s」出示的憑證聲稱它應該屬於「%s」,您目前可能的連線可能不是您心目中希望使"
+"用的服務。"
+
+#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and*
+#. * the subject name isn't valid.
+#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's
+#. * not likely anyway...
+#.
+#. TODO: Probably wrong.
+#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
+#. connection error until the user dismisses this one, or
+#. stifle it.
+#. TODO: Probably wrong.
+#. TODO: Probably wrong
+#. TODO: Probably wrong.
+msgid "SSL Certificate Error"
+msgstr "SSL 憑證錯誤"
+
+msgid "Invalid certificate chain"
+msgstr "無效的憑證鏈"
+
+#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the
+#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user
+#. * to validate it.
+#.
+#. vrq will be completed by user_auth
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"無法核實這張憑證,因為您沒有根憑證機構憑證 (root certificate) 的資料庫。"
+
 #. Prompt the user to authenticate the certificate
 #. vrq will be completed by user_auth
 #, c-format
@@ -1757,28 +1808,11 @@
 "automatically checked."
 msgstr "「%s」出示的憑證是自簽的,無法自動進行核實。"
 
+#. FIXME 2.6.1
 #, c-format
 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
 msgstr "「%s」出示的憑證鍊是無效的。"
 
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
-msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr "SSL 憑證錯誤"
-
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "無效的憑證鏈"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"無法核實這張憑證,因為您沒有根憑證機構憑證 (root certificate) 的資料庫。"
-
 #. vrq will be completed by user_auth
 msgid ""
 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
@@ -1796,19 +1830,6 @@
 msgid "Invalid certificate authority signature"
 msgstr "憑證機構的簽章是無效的"
 
-# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"「%s」出示的憑證聲稱它應該屬於「%s」,您目前可能的連線可能不是您心目中希望使"
-"用的服務。"
-
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1845,7 +1866,7 @@
 msgstr "+++ %s 登出"
 
 #. Unknown error
-#. Unknown error!
+#, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知錯誤"
 
@@ -1892,10 +1913,8 @@
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。"
 
-# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
-#, fuzzy
 msgid "Invite to chat"
-msgstr "邀請進入會議室"
+msgstr "邀請進入聊天室"
 
 #. Put our happy label in it.
 msgid ""
@@ -2038,6 +2057,10 @@
 msgstr "開始自 %2$s 傳送 %1$s"
 
 #, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr "檔案 <A HREF=\"file://%s\">%s</A> 傳送完畢"
+
+#, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "檔案 %s 傳送完畢"
 
@@ -2234,9 +2257,9 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n"
 
-#, fuzzy
+# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731
 msgid "Error creating conference."
-msgstr "連線開啟錯誤"
+msgstr "建立會議失敗。"
 
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
@@ -2661,7 +2684,6 @@
 
 # XXX 譯文有待改進(第二段) - 20061025
 #. * description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -2670,7 +2692,7 @@
 "at your own risk!"
 msgstr ""
 "當瀏覽日誌時,這個模組會把其他即時訊息用戶端的日誌也包含進來。目前支援 "
-"Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger,以及 Trillian。\n"
+"Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger、aMSN、以及 Trillian。\n"
 "\n"
 "注意:這個模組仍處於開發初期,因此可能經常當掉。如果使用,後果自負!"
 
@@ -2715,7 +2737,6 @@
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "好友離線時,利用「好友狀態捕捉」功能儲存送出的訊息。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -2749,9 +2770,8 @@
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "毋須提問,務必使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息。"
 
-#, fuzzy
 msgid "One Time Password"
-msgstr "輸入密碼"
+msgstr "一次性密碼"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2760,13 +2780,13 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "One Time Password Support"
-msgstr ""
+msgstr "一次性密碼支援"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Enforce that passwords are used only once."
-msgstr ""
+msgstr "強制密碼只用一次"
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -2966,18 +2986,15 @@
 "找不到 ActiveTCL;如果打算使用 TCL 寫成的模組,請到 http://www.activestate."
 "com 下載及安裝 ActiveTCL。\n"
 
-# FIXME 沒有譯「toolkit」- 20071023 acli
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-"找不到 Apple 的 Bonjour For Windows toolkit,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/"
-"BonjourWindows 查閱 FAQ 部分。"
-
-#, fuzzy
+"找不到 Apple 的「Bonjour For Windows」工具,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/"
+"BonjourWindows 查閱。"
+
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
-msgstr "無法接收連入的即時訊息連線\n"
+msgstr "無法監聽來訊的即時訊息連線"
 
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
@@ -3031,24 +3048,20 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "無法送出訊息,交談無法開始。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"無法建立 Socket:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法建立 Socket:%s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "無法聯結 Socket 到通訊埠"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法連結 Socket 到通訊埠:%s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"無法建立 Socket:\n"
-"%s"
+msgstr "無法監聽 Socket:%s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
-msgstr "和本地端的mDNSResponder溝通時發生錯誤"
+msgstr "和本地端的 mDNSResponder 溝通時發生錯誤"
 
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "無效的代理伺服器設定"
@@ -3057,7 +3070,7 @@
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的"
+"對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱或通訊埠是無效的。"
 
 msgid "Token Error"
 msgstr "符記錯誤"
@@ -3093,17 +3106,14 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "自檔案讀取好友清單..."
 
-#, fuzzy
 msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "填寫註冊資料欄位。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "必需填妥所有註冊資料欄位"
+
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "新密碼並不相符。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "兩個密碼並不相符"
+
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr "無法註冊新帳號。錯誤發生。\n"
+msgstr "無法註冊新帳號,錯誤原因不明。"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "新的 Gadu-Gadu 帳號已註冊"
@@ -3118,9 +3128,8 @@
 msgstr "舊密碼(再次確認)"
 
 msgid "Enter captcha text"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "請輸入驗證圖片內的文字"
+
 msgid "Captcha"
 msgstr "驗證圖片"
 
@@ -3263,9 +3272,9 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "聊天室名稱(_N):"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "無法連線到伺服器。"
+msgstr "無法解析主機名稱「%s」:%s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
@@ -3278,9 +3287,8 @@
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "聊天室名稱正在使用中"
 
-#, fuzzy
 msgid "Not connected to the server"
-msgstr "尚未連線到伺服器。"
+msgstr "尚未連線到伺服器"
 
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "尋找好友..."
@@ -3321,9 +3329,8 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu 使用者"
 
-#, fuzzy
 msgid "GG server"
-msgstr "設定使用者資訊..."
+msgstr "Gadu-Gadu 伺服器"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
@@ -3339,7 +3346,6 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "檔案傳輸失敗"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "無法開啟監聽埠。"
 
@@ -3363,11 +3369,9 @@
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr ""
-"與伺服器之間的連線突然中斷:\n"
-"%s"
+msgstr "與伺服器之間的連線突然中斷:%s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)"
@@ -3378,9 +3382,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "密碼(_P):"
 
-#, fuzzy
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-msgstr "IRC 暱稱不可含有空白字元"
+msgstr "IRC 暱稱和伺服器名稱均不可含有空白字元"
 
 # XXX 暫譯
 msgid "SSL support unavailable"
@@ -3390,13 +3393,13 @@
 msgstr "無法連線"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr "無法連線到「%s」"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法連線:%s"
+
+#, c-format
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr "伺服器關閉連線。"
+msgstr "伺服器關閉了連線"
 
 msgid "Users"
 msgstr "使用者"
@@ -3588,13 +3591,12 @@
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-msgstr "聊天室名稱正在使用中"
-
-#, fuzzy
+msgstr "暱稱「%s」已在使用中。"
+
 msgid "Nickname in use"
-msgstr "暱稱"
+msgstr "暱稱已在使用中"
 
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "無法更改暱稱"
@@ -3831,13 +3833,11 @@
 msgid "execute"
 msgstr "執行"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "伺服器要求使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。"
+
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "您指定必須加密,但找不到 TLS/SSL 支援。"
+msgstr "您要求加密,但找不到 TLS/SSL 支援。"
 
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證"
@@ -3851,57 +3851,44 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "明文認證"
 
-#, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "認證失敗"
-
-#, fuzzy
+msgstr "SASL 認證失敗"
+
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr "伺服器送來了無效的回應。"
+msgstr "伺服器送來了無效的回應"
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式"
 
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "您指定必須加密,但這伺服器沒有加密功能。"
+msgstr "您要求加密,但這伺服器沒有加密功能。"
 
 # XXX 好像有些怪,譯文有待改進
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰"
 
-# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SASL error: %s"
-msgstr "SASL 錯誤"
+msgstr "SASL 錯誤:%s"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "BOSH 連線管理員中斷了您的工作階段。"
+
 msgid "No session ID given"
-msgstr "沒有給予原因"
-
-# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/>
-# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
-#, fuzzy
+msgstr "沒有給定工作階段代碼"
+
 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr "不支援給定的 XMPP 版本"
-
-#, fuzzy
+msgstr "不支援的 BOSH 協定版本"
+
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
-msgstr ""
-"無法與伺服器建立連線:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法與伺服器建立連線"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-msgstr ""
-"無法與伺服器建立連線:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "無法與伺服器建立連線:%s"
+
 msgid "Unable to establish SSL connection"
-msgstr "無法初始化連結"
+msgstr "無法建立 SSL 連線"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "全名"
@@ -3918,6 +3905,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "街道地址"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "地址(續)"
 
@@ -3970,9 +3962,8 @@
 
 # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」
 # XXX
-#, fuzzy
 msgid "Local Time"
-msgstr "本地端檔案:"
+msgstr "本地端時間:"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "優先次序"
@@ -3987,11 +3978,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s ago"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s前"
+
 msgid "Logged Off"
-msgstr "已登入"
+msgstr "已登出"
 
 # NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事
 # NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同
@@ -4017,7 +4007,6 @@
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "暫時隱身於"
 
-#. && NOT ME
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "取消上線狀態通知"
 
@@ -4026,7 +4015,6 @@
 
 # NOTE Jabber協定的「Subscribe」一詞乃「加入好友名單」的意思
 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -4160,9 +4148,8 @@
 msgstr "讀取聊天室清單時發生錯誤"
 
 msgid "Invalid Server"
-msgstr "無效的伺服器名"
-
-# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
+msgstr "無效的伺服器名稱"
+
 # XXX
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "登入會議伺服器"
@@ -4173,26 +4160,23 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "尋找聊天室"
 
-#, fuzzy
+# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant
 msgid "Affiliations:"
-msgstr "別名:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "從屬關係:"
+
 msgid "No users found"
-msgstr "找不到符合的使用者"
-
-#, fuzzy
+msgstr "找不到任何使用者"
+
 msgid "Roles:"
-msgstr "職責"
-
-#, fuzzy
+msgstr "身份:"
+
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Ping逾時"
 
 msgid ""
 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
 "directly."
-msgstr ""
+msgstr "無法直接連線,但無法找到其他的 XMPP 連線方法。"
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "XMPP 帳號無效"
@@ -4200,9 +4184,9 @@
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "XMPP 帳號無效,域名是必須設定的。"
 
-#, fuzzy
+# FIXME 譯文聽來好像有點怪 20070518 acli
 msgid "Malformed BOSH URL"
-msgstr "無法連線到伺服器。"
+msgstr "畸型的 BOSH 網址"
 
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
@@ -4270,10 +4254,6 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "變更註冊資訊"
 
-#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "無法連線到伺服器。"
-
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "移除帳號註冊錯誤"
 
@@ -4293,7 +4273,7 @@
 msgstr "串流重新初始中"
 
 msgid "Server doesn't support blocking"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器不支援封鎖"
 
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "未認證"
@@ -4610,16 +4590,16 @@
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "無法禁止使用者 %s"
 
-#  XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415
+#  NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant
 #  NOTE: Unknown affiliation 指 owner、admin、member、outcast、none 五種以外的其他不明數值
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "不明的等級:「%s」"
-
-#  XXX 暫譯 - ambrose 20070415
+msgstr "不明的從屬關係:「%s」"
+
+#  NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "無法將使用者 %s 的等級設定為「%s」"
+msgstr "無法將使用者 %s 與這聊天室的從屬關係設定為「%s」"
 
 #  XXX 暫譯 - ambrose 20070415
 #  NOTE: Unknown role 指 moderator、participant、visitor、none 四種以外的其他不明數值
@@ -4640,19 +4620,20 @@
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "無法 Ping 使用者 %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為沒有有關對方的任何資料。"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法「嗶」%s ,因為沒有有關對方的任何資料。"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方目前可能離線。"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法「嗶」%s ,因為對方目前可能離線。"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 "buzzes now."
-msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方的用戶端不支援這個功能。"
+msgstr ""
+"無法「嗶」%s ,因為對方的用戶端不支援這個功能,或者目前關閉了這個功能。"
 
 # XXX 這是暫譯 - acli 20070913
 #, c-format
@@ -4668,38 +4649,38 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s「嗶」了您一聲"
 
-#, fuzzy, c-format
+# XXX 媒體? - acli 20090730
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "無法送出訊息給 %s,因為這個 JID 是無效的"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為這個 JID 是無效的"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
-msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方目前沒有連線"
+msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為對方目前沒有連線"
 
 #  NOTE「not subscribed to user presence」是指沒有「SUB_TO」的 subscription
 #  FIXME 這很明顯是有問題的譯文,但這是這個 PO 檔現有的譯法(見「To」條);
 #  FIXME 如果這個要改,其他有關 presence 的譯文也要一齊改才行。-acli 20070614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
-msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為未獲對方認證"
-
-#, fuzzy
+msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為未獲對方認證"
+
 msgid "Media Initiation Failed"
-msgstr "註冊失敗"
-
-#  FIXME 這不通順 - acli 20070614
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "媒體通話啟動失敗"
+
+#  FIXME 這不通順 - acli 20090730
+#, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
-msgstr "請指定檔案應該傳送至 %s 的那一個 Resource"
+msgstr "請指定與 %s 的那一個 Resource 進行媒體通話。"
 
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "選擇一個 Resource"
 
-#, fuzzy
+# XXX 暫譯 - acli 20090730
 msgid "Initiate Media"
-msgstr "開啟聊天室(_C)"
+msgstr "媒體通話"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:設定一個聊天室"
@@ -4719,23 +4700,21 @@
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;使用者&gt; [理由]:禁止某使用者進入聊天室"
 
-#  XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415
-#, fuzzy
+#  NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
-"affiliate &lt;使用者&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: 設定使用者"
-"在這聊天室內的等級"
+"affiliate &lt;使用者&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [暱稱1] [暱"
+"稱2] ...: 取得與聊天室有從屬關係的使用者,或設定使用者與這聊天室內的從屬關係"
 
 #  NOTE 譯文改動 by ambrose
-#, fuzzy
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
-"role &lt;使用者&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 設定使用者在"
-"這聊天室內的身份。"
+"role &lt;使用者&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [暱稱1] [暱稱"
+"2] ...: 取得在聊天室有身份的使用者,或設定使用者在這聊天室內的身份。"
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;使用者&gt; [訊息]:邀請使用者進入聊天室"
@@ -4796,7 +4775,7 @@
 msgstr "檔案傳輸代理伺服器"
 
 msgid "BOSH URL"
-msgstr ""
+msgstr "BOSH 網址"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
@@ -4858,32 +4837,29 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "使用預設值(_A)"
 
-#, fuzzy
 msgid "No reason"
 msgstr "沒有給予原因"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "您被 %s 踢出:(%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "您已被踢出:(%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "被 %s 踢出 (%s)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "已被踢出 (%s)"
+
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n"
+
+# XXX 還是直譯「被關閉」? 20090305 acli
 msgid "Transfer was closed."
-msgstr "檔案傳輸失敗"
-
-#, fuzzy
+msgstr "傳輸已被中止。"
+
 msgid "Failed to open the file"
-msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s"
+msgstr "無法開啟檔案"
 
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟帶內位元組流"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
@@ -5226,9 +5202,25 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "非即時訊息的好友"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr "%s 對您眨眼,<a href='msn-wink://%s'>請點擊這裏播放這個動作</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr "%s 對您眨眼,但無法給眨眼動作存檔"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr "%s 送來了一段語音片段,<a href='audio://%s'>請點擊這裏播放</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr "%s 送來了一段語音片段,但無法給語音片段存檔"
+
+#, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
+msgstr "%s 送來了一個語音聊天的邀請,但目前還沒有語音聊天的支援。"
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "呼叫"
@@ -5385,6 +5377,27 @@
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝一個受支援的 SSL 程式庫。"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address."
+msgstr "所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址。"
+
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "無法加入"
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "認證要求訊息:"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "請通過我的認證!"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "取得個人資訊時發生錯誤"
 
@@ -5577,13 +5590,14 @@
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s 在呼叫您!"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
-msgstr "不明錯誤(代碼 %d)"
+msgstr "不明錯誤(代碼 %d):%s"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "無法新增使用者"
 
+#. Unknown error!
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "不明錯誤(代碼 %d)"
@@ -5655,25 +5669,21 @@
 "%s 伺服器傳來一個連線錯誤:\n"
 "%s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
-msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定"
+
 msgid "Error parsing HTTP"
-msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤"
+
 msgid "You have signed on from another location"
-msgstr "您由其他的地方登入。"
+msgstr "您由其他的地方登入"
 
 #  XXX
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "暫時無法使用 MSN 使服器,請過一會後重試。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "暫時無法使用 MSN 伺服器,請過一會後重試。"
+
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
-msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉。"
+msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
@@ -5702,13 +5712,15 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "讀取好友清單中"
 
-#, fuzzy, c-format
+# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803
+#, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
-msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
-
+msgstr "%s 要求看您的 webcam,但目前還沒有這個功能的支援。"
+
+# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
+msgstr "%s 送來了一個 webcam 邀請,但目前還沒有這個功能的支援。"
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "不在電腦前"
@@ -5906,15 +5918,15 @@
 msgstr "通訊協定錯誤,代碼 %d:%s"
 
 # NOTE 第一個 %s 是錯誤訊息
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
-"%s 您的密碼的長度為 %d 個字元,超出了估計中 MySpaceIM 所設 %d 字元的上限。請"
-"透過 http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings."
-"changePassword 選擇一個較短的密碼,然後重試。"
+"%s 您的密碼的長度為 %zu 個字元,超出了 %d 字元的上限。請透過 http://"
+"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
+"選擇一個較短的密碼,然後重試。"
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "錯誤的帳號或密碼"
@@ -6019,6 +6031,8 @@
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 "to set your username."
 msgstr ""
+"設定使用者名稱途中發生錯誤。請重試,或到網址 http://editprofile.myspace.com/"
+"index.cfm?fuseaction=profile.username  設定使用者名稱。"
 
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM:可取得此使用者名稱"
@@ -6283,9 +6297,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "未知錯誤:0x%X"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "無法 Ping 使用者 %s"
+msgstr "無法登入:%s"
 
 #  XXX 暫譯
 #, c-format
@@ -6416,7 +6430,6 @@
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s 目前似乎離線,所以不會收到您剛才送出的訊息。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
@@ -6444,10 +6457,9 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "伺服器通訊埠"
 
-# XXX 暫譯 - 20061025
-#, fuzzy
+# NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html
 msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。"
+msgstr "伺服器發出了奇怪的回應,伺服器位址 "
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6457,12 +6469,13 @@
 "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
 "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
 
-#, fuzzy, c-format
+# NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html
+#, c-format
 msgid "Error requesting "
-msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤"
+msgstr "要求途中發生了錯誤,伺服器位址 "
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr ""
+msgstr "AOL 不允許您的帳號在這裏登入"
 
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "無法加入聊天室"
@@ -6470,9 +6483,8 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "聊天室名稱無效"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server"
-msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。"
+msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6519,7 +6531,6 @@
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "在與遠端使用者的連線上收到無交的資料。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "無法與遠端使用者建立連線。"
 
@@ -6579,7 +6590,7 @@
 msgid "Request denied"
 msgstr "要求被拒"
 
-# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#Pidgin提供
+# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供
 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "SNAC負載過大"
@@ -6738,17 +6749,15 @@
 msgstr "警告等級"
 
 msgid "Buddy Comment"
-msgstr "好友說明"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "好友備註"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr ""
-"無法連線至認證伺服器:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "無法連線至認證伺服器:%s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "無法連線到伺服器。"
+msgstr "無法連線到 BOS 伺服器:%s"
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "已送出使用者名稱"
@@ -6760,14 +6769,14 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "完成連線中"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"無法登入:無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;"
-"或者以英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
+"無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文"
+"字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
 
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
@@ -6785,14 +6794,13 @@
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #. the username does not exist
-#, fuzzy
 msgid "Username does not exist"
-msgstr "使用者不存在"
-
+msgstr "使用者名稱不存在"
+
+# XXX「suspend」真是「停用」嗎?
 #. Suspended account
-#, fuzzy
 msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr "您的帳號目前停用中。"
+msgstr "您的帳號目前停用中"
 
 #  NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
 #  NOTE 譯文更動 by Ambrose
@@ -6801,22 +6809,21 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "暫時無法使用 AOL 即時訊息服務。"
 
+#. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "您所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
+"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待一分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
 "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
 
-#, fuzzy
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
-msgstr "您所輸入的 SecurID 碼無效。"
+msgstr "您所輸入的 SecurID 碼無效"
 
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "請輸入 SecurID"
@@ -6824,12 +6831,6 @@
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "請輸入數碼顯示器所顯示的六位數字。"
 
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-msgid "_OK"
-msgstr "確定(_O)"
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "成功送出密碼"
 
@@ -6839,12 +6840,6 @@
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。"
 
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "認證要求訊息:"
-
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "請通過我的認證!"
-
 msgid "No reason given."
 msgstr "沒有給予原因。"
 
@@ -7147,17 +7142,14 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "離開訊息過長。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以"
-"英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
-
-msgid "Unable to Add"
-msgstr "無法加入"
+"無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文"
+"字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
 
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "無法取得好友清單"
@@ -7172,18 +7164,18 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "孤兒們"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重"
-"試。"
+"因為您的好友清單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請移除其中一個,然後"
+"重試。"
 
 msgid "(no name)"
 msgstr "(沒有名字)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "無法把 %s 加入好友清單,原因不明。"
 
@@ -7222,7 +7214,7 @@
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "認證被拒"
 
-# NOTE: 這裡的字義係由 #Pidgin 的 MrHappy 及 deryni 提供的
+# NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的
 # NOTE: KingAnt 提供的字義有些不同,暫時不予理會
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "頻道號碼(_E):"
@@ -7239,10 +7231,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr "%s 的好友說明"
+msgstr "%s 的好友備註"
 
 msgid "Buddy Comment:"
-msgstr "好友說明:"
+msgstr "好友備註:"
 
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
@@ -7261,7 +7253,7 @@
 
 #. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "編輯好友說明"
+msgstr "編輯好友備註"
 
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "取得狀態訊息"
@@ -7273,12 +7265,12 @@
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "重新要求認證"
 
-# NOTE Require意為「需要」,不是「要求」
+# NOTE 在這裏「Require」是指別人如果要新增您為好友,得先向您發出驗證要求,再由您允許
 msgid "Require authorization"
-msgstr "需要認證"
+msgstr "必須驗證"
 
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
-msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態(會導致您收到垃圾訊息!)"
+msgstr "允許在網路上檢視您目前的狀態(會導致您收到垃圾訊息!)"
 
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "ICQ 隱私選頊"
@@ -7352,9 +7344,8 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "依照資訊尋找好友"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use clientLogin"
-msgstr "使用者沒有登入"
+msgstr "使用 clientLogin"
 
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
@@ -7490,9 +7481,8 @@
 msgid "Phone Number"
 msgstr "電話號碼"
 
-#, fuzzy
 msgid "Authorize adding"
-msgstr "給予認證?"
+msgstr "允許新增您為好友"
 
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "行動電話號碼"
@@ -7556,40 +7546,37 @@
 msgid "Note"
 msgstr "備註"
 
+# NOTE 正式的QQ介面寫「备注」(備註)
 #. callback
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Memo"
-msgstr "修改地址"
+msgstr "好友備註"
 
 msgid "Change his/her memo as you like"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "請隨意修改備註"
+
 msgid "_Modify"
-msgstr "修改"
-
-#, fuzzy
+msgstr "修改(_M)"
+
 msgid "Memo Modify"
-msgstr "修改"
-
-#, fuzzy
+msgstr "修改備註"
+
+# XXX 中文正常應該不會用「says」一類的擬人字眼? - acli 20090305
 msgid "Server says:"
-msgstr "伺服器忙碌"
+msgstr "伺服器回應:"
 
 msgid "Your request was accepted."
-msgstr ""
+msgstr "請求已獲接受。"
 
 msgid "Your request was rejected."
-msgstr ""
-
-# NOTE Require意為「需要」,不是「要求」
+msgstr "請求已被拒絶。"
+
 #, c-format
 msgid "%u requires verification"
 msgstr "%u 要求認證"
 
-#, fuzzy
+# XXX 暫譯 - acli 20090803
 msgid "Add buddy question"
-msgstr "將使用者加入您的好友清單?"
+msgstr "新增好友的認證問題"
 
 msgid "Enter answer here"
 msgstr "在此輸入答案"
@@ -7606,14 +7593,16 @@
 msgid "Sorry, you're not my style."
 msgstr "不好意思,你不是我的菜…"
 
+# NOTE 請看下面 =P
 #, c-format
 msgid "%u needs authorization"
-msgstr "%u 需要授權"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%u 需要認證"
+
+# NOTE 這是視窗標題,對應下面的「Enter request here」和「Would you be my friend?」
 msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "將使用者加入您的好友清單?"
-
+msgstr "新增好友認證"
+
+# NOTE 其他協定譯「認證要求訊息:」
 msgid "Enter request here"
 msgstr "在此輸入要求"
 
@@ -7631,7 +7620,7 @@
 msgstr "無效的 QQ 號碼"
 
 msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "送出授權失敗"
+msgstr "送出認證失敗"
 
 #, c-format
 msgid "Failed removing buddy %u"
@@ -7690,10 +7679,10 @@
 msgstr "用戶"
 
 msgid "Requesting"
-msgstr ""
+msgstr "請求中"
 
 msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "管理人"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "通知"
@@ -7719,19 +7708,17 @@
 msgid "Input request here"
 msgstr "請輸入要求"
 
-#  NOTE QQ「member」應是「成員」
 #, c-format
 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
-msgstr "成功加入 Qun %s (%u)"
-
-#  NOTE QQ「member」應是「成員」
+msgstr "成功加入群組 %s (%u)"
+
 msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "成功加入 Qun"
+msgstr "成功加入群組"
 
 # NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED
 #, c-format
 msgid "Qun %u denied from joining"
-msgstr "加入 Qun %u 被拒絕"
+msgstr "加入群組 %u 被拒絕"
 
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ 群組操作"
@@ -7740,15 +7727,15 @@
 msgstr "失敗:"
 
 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-msgstr "加入 Qun,未知的回覆"
+msgstr "加入群組途中收到未知的回覆"
 
 msgid "Quit Qun"
-msgstr "離開 Qun"
+msgstr "離開群組"
 
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
-msgstr "請注意,假如您是創立者,這最終會把這個群 (Qun) 移除。"
+msgstr "請注意,假如您是創立者,這最終會把這個群組 (Qun) 移除。"
 
 #  NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」
 #  NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」),
@@ -7758,14 +7745,14 @@
 
 #  NOTE QQ「member」應是「成員」
 msgid "Successfully changed Qun members"
-msgstr "成功的變更了 Qun 成員"
+msgstr "成功的變更了群組成員"
 
 # FIXME 暫譯 ambrose 20070415
 msgid "Successfully changed Qun information"
 msgstr "成功的變更了 Qun 資訊"
 
 msgid "You have successfully created a Qun"
-msgstr "成功建立了一個群 (Qun)"
+msgstr "成功建立了一個群組 (Qun)"
 
 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "你現在要立即設定詳細資訊嗎?"
@@ -7773,9 +7760,10 @@
 msgid "Setup"
 msgstr "設定"
 
-#, fuzzy, c-format
+# NOTE %s 為「reason」
+#, c-format
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d"
+msgstr "使用者 %u 要求加入群組 %u,理由為「%s」"
 
 #, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
@@ -7783,11 +7771,12 @@
 
 #, c-format
 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-msgstr ""
-
+msgstr "加入群組 %u 失敗,群組管理員為 %u"
+
+# NOTE %s 為「reason」
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>管理員 %2$u 允許了您加入群組 %1$u,理由為「%3$s」</b>"
 
 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
 #, c-format
@@ -7801,9 +7790,9 @@
 
 # XXX 問題:
 # XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好
-# XXX libPidgin/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」,
+# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」,
 # XXX                      我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白)
-# XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」)
+# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」)
 # XXX                       或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號)
 # XXX - Ambrose 20061123
 #, c-format
@@ -7866,9 +7855,12 @@
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>伺服器位址</b>:%s<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#  NOTE 直譯:「客戶端旗標」
+#  NOTE 根據原始碼,所謂 Client Tag 係指你的客戶端有什麼功能 (qq2007、QQ2008等等)
+#  NOTE 在OSCAR協定模組對應的欄位 (Capabilities) 譯「相容性」
+#, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n"
+msgstr "<b>相容性:</b>%s<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
@@ -7927,7 +7919,7 @@
 msgstr "<p><b>仔細的品管人員</b>:<br>\n"
 
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "如有遺漏務請通知……謝謝!))"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr "<p><i>還有所有幕後默默貢獻的無名英雄們…</i><br>\n"
@@ -7949,14 +7941,13 @@
 msgstr "帳號資訊"
 
 msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr ""
+msgstr "更新所有 QQ 群"
 
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "關於 OpenQ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "修改地址"
+msgstr "修改好友備註"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7998,7 +7989,7 @@
 msgstr "顯示伺服器是日訊息"
 
 msgid "Show chat room when msg comes"
-msgstr ""
+msgstr "收到聊天室訊息時自動顯示聊天室"
 
 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
@@ -8008,7 +7999,6 @@
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "每隔多少秒更新"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "無法解密伺服器回應"
 
@@ -8028,7 +8018,7 @@
 #. need activation
 #. need activation
 msgid "Activation required"
-msgstr "必須啟動帳號"
+msgstr "必須先啟動帳號"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
@@ -8046,9 +8036,11 @@
 msgid "Captcha Image"
 msgstr "驗證圖片"
 
+# NOTE 這裏的所謂「Enter code」係指輸入驗證圖片上所寫的文字
 msgid "Enter code"
-msgstr "輸入啟動碼"
-
+msgstr "輸入驗證文字"
+
+# NOTE 視窗標題
 msgid "QQ Captcha Verification"
 msgstr "QQ 圖示驗證"
 
@@ -8071,17 +8063,15 @@
 msgid "Socket error"
 msgstr "Socket 錯誤"
 
-#, fuzzy
 msgid "Getting server"
-msgstr "設定使用者資訊..."
+msgstr "取得伺服器位址中"
 
 # XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930
 msgid "Requesting token"
 msgstr "請求符記中"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "無法連線到伺服器。"
+msgstr "無法解析主機名稱"
 
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "伺服器或通訊埠無效"
@@ -8136,15 +8126,14 @@
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ 群組指令"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt login reply"
-msgstr "無法解密伺服器回應"
+msgstr "無法解密登入回應"
 
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "未知的登入指令"
 
 msgid "Unknown CLIENT CMD"
-msgstr "無知的用戶端指令"
+msgstr "不明的用戶端指令"
 
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
@@ -8270,7 +8259,6 @@
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "開啟新會議室..."
 
-# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "邀請使用者進入會議室"
 
@@ -8283,12 +8271,11 @@
 "從下方的清單中選取一個會議室,同時發出邀請給使用者%s。如果您想開啟一個新的會"
 "議室,並且邀請這個使用者加入,您可以選擇「開啟新會議室」選項。"
 
-# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "邀請進入會議室"
 
 msgid "Invite to Conference..."
-msgstr "邀請進入會議室"
+msgstr "邀請進入會議室..."
 
 #  XXX 要覆查 - 20061029
 msgid "Send TEST Announcement"
@@ -9125,7 +9112,6 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "伺服器中斷了連線"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤"
 
@@ -9139,22 +9125,16 @@
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "交換密鑰中"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load SILC key pair"
-msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對"
+msgstr "無法載入 SILC 密鑰對"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "連線至 SILC 伺服器中"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對"
-
 msgid "Out of memory"
 msgstr "記憶體不夠"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "無法初始化 SILC 協定"
 
@@ -9455,9 +9435,8 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "產生 SILC 密鑰對中..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "無法產生 SILC 密鑰對\n"
+msgstr "無法產生 SILC 密鑰對"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9595,7 +9574,6 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "失敗:認證失敗"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "無法初始化 SILC 的用戶端連線"
 
@@ -9603,20 +9581,18 @@
 msgid "John Noname"
 msgstr "無名氏"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
-msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對:%s"
+msgstr "無法載入 SILC 密鑰對:%s"
 
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "無法建立連結"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown server response"
-msgstr "不明的伺服器回應。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "不明的伺服器回應"
+
 msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "無法建立 Socket"
+msgstr "無法建立監聽 Socket"
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字元或「@」符號"
@@ -9679,7 +9655,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo 協定模組"
 
@@ -9711,9 +9686,8 @@
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Yahoo 聊天室通訊埠"
 
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "Yahoo 帳號"
+msgstr "Yahoo JAPAN 帳號..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9725,12 +9699,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo 協定模組"
+msgstr "Yahoo JAPAN 協定模組"
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "無法發送您的短訊"
 
 # NOTE 譯文更動 by Ambrose
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
@@ -9757,28 +9730,24 @@
 msgstr "新增好友被拒"
 
 #. Some error in the received stream
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data"
-msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。"
+msgstr "收到無效的資料"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
-msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
+msgstr "帳號已被封鎖:登入失敗次數太多。登入 Yahoo 網站或許可以解除封鎖。"
 
 #. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
-msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
+msgstr "帳號已被封鎖:原因不明。登入 Yahoo 網站或許可以解除封鎖。"
 
 #. username or password missing
-#, fuzzy
 msgid "Username or password missing"
-msgstr "錯誤的帳號或密碼"
+msgstr "未有輸入帳號或密碼"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9803,18 +9772,18 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "忽略使用者?"
 
+# NOTE「封鎖」好像比「暫時關閉」通順? - acli 20090730
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "你的帳戶目前被暫時關閉。請您登入 Yahoo! 網站。"
+msgstr "您的帳戶目前已被封鎖。請您登入 Yahoo! 網站。"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的群組「%2$s」。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內"
 
@@ -9823,21 +9792,16 @@
 msgstr "[ 音效檔 %s/%s/%s.swf ] %s"
 
 # XXX 暫譯 - 20061025
-#, fuzzy
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應"
+
+#, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"與 %s 之間的連線突然中斷:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "與 %s 之間的連線突然中斷:%s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"無法與伺服器建立連線:\n"
-"%s"
+msgstr "無法與 %s 建立連線:%s"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "不在家"
@@ -9879,7 +9843,7 @@
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "停止長期報稱離線"
 
-# NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
+# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "加入好友目前所在的聊天室"
@@ -9895,9 +9859,9 @@
 msgstr "開始 Doodle"
 
 msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
-
-# NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
+msgstr "請輸入希望啟動的 ID"
+
+# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "加入誰的聊天室?"
@@ -9920,9 +9884,9 @@
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "無法連線。"
 
-# TODO - 覆查譯文 - 20061028
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=descriptor&qrytype=en&x=0&y=0
 msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "無法建立檔案介紹。"
+msgstr "無法建立檔描述符。"
 
 #, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
@@ -9994,11 +9958,8 @@
 msgstr "這個使用者的資訊是空白的。"
 
 #, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。"
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "邀請被婉拒了"
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s 婉拒了加入聊天室。"
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "無法加入聊天室"
@@ -10053,7 +10014,6 @@
 msgid "User Rooms"
 msgstr "使用者建立之聊天室"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "與 YCHT 伺服器出現連線錯誤"
 
@@ -10177,7 +10137,7 @@
 # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋
 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr
 # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want
-# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
+# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
 # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients.
 # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs.
 msgid "Export to .anyone"
@@ -10189,7 +10149,7 @@
 # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋
 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr
 # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want
-# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
+# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple
 # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients.
 # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs.
 msgid "Import from .anyone"
@@ -10207,17 +10167,18 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "現身程度"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s\n"
+msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "HTTP 代理伺服器連線錯誤 %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+# NOTE 參閱 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=tunnel&qrytype=en&x=35&y=11
+#, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止通訊埠 %d 的資料傳送。"
+msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止使用通訊埠 %d 穿隧"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
@@ -10462,12 +10423,15 @@
 msgid "Address already in use."
 msgstr "位址已在使用中"
 
+# NOTE 這個 %s 係指 filename
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "讀取 %s 途中發生了錯誤"
 
-# NOTE 「They」是什麼呢?譯成「它們」的話,「它們」又是什麼呢?寫長一點好了。
-#, fuzzy, c-format
+# NOTE 第一個 %s 是 description,第二個 %s 是 filename_full
+# NOTE 上文有註釋「If we could not parse the file then show the user an error message」
+# NOTE 所以所謂「reading」其實係指「解析」而不是「讀入」
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
@@ -10519,8 +10483,8 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "使用下列好友圖示(_I):"
 
-msgid "_Advanced"
-msgstr "進階設定(_A)"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "進階設定(_V)"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "使用 GNOME 的代理伺服器設定"
@@ -10584,9 +10548,8 @@
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "在伺服器上建立這個新帳號(_T)"
 
-#, fuzzy
-msgid "_Proxy"
-msgstr "代理伺服器"
+msgid "P_roxy"
+msgstr "代理伺服器(_R)"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "啟動"
@@ -10633,9 +10596,8 @@
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。"
 
-#, fuzzy
 msgid "A_ccount"
-msgstr "帳號"
+msgstr "帳號(_C)"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10660,17 +10622,14 @@
 msgid "I_M"
 msgstr "即時訊息(_M)"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "新增聊天室(_A)"
+msgstr "語音通話(_A)"
 
 msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
-
-# XXX 暫譯
-#, fuzzy
+msgstr "語音/視像通話"
+
 msgid "_Video Call"
-msgstr "視像聊天"
+msgstr "視像通話(_V)"
 
 msgid "_Send File..."
 msgstr "傳送檔案(_S)..."
@@ -10681,11 +10640,9 @@
 msgid "View _Log"
 msgstr "觀看日誌(_L)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hide When Offline"
 msgstr "離線時隱藏"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show When Offline"
 msgstr "離線時顯示"
 
@@ -10817,9 +10774,8 @@
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/工具/憑證(_C)"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/工具/表情(_Y)"
+msgstr "/工具/自定表情(_Y)"
 
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/工具/模組(_G)"
@@ -10949,8 +10905,9 @@
 msgid "By status"
 msgstr "依照狀態"
 
+# XXX 暫譯 20090305 acli
 msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
+msgstr "依照日誌更新時間"
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -10967,7 +10924,7 @@
 msgstr "重新啟動"
 
 msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 常見問題"
 
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "歡迎歸來!"
@@ -11099,109 +11056,99 @@
 msgstr "背景顏色"
 
 msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "好友清單的背景顏色"
+
 msgid "Layout"
-msgstr "寮國文"
+msgstr "佈局"
 
 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
+msgstr "好友清單內圖示、名稱和狀態的佈局"
 
 #. Group
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "背景顏色"
+msgstr "展開的群組的背景顏色"
 
 msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "群組展開時的群組名稱的背景顏色"
+
+# NOTE 根據gtkblist-theme-loader的原始碼,這個「文字」選項應該係指PidginThemeFont(字體名稱、字體顏色兩項),下同
 msgid "Expanded Text"
-msgstr "展開(_E)"
+msgstr "展開的群組的名稱"
 
 msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "群組展開時群組名稱的字體及文字顏色"
+
 msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "設定背景顏色"
+msgstr "收起的群組的背景顏色"
 
 msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "群組收起時群組名稱的背景顏色"
+
 msgid "Collapsed Text"
-msgstr "收起(_C)"
+msgstr "收起的群組的名稱"
 
 msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "群組收起時群組名稱的字體及文字顏色"
 
 #. Buddy
-#, fuzzy
 msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "設定背景顏色"
+msgstr "好友/聊天室的背景顏色"
 
 msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "好友或聊天室名稱的背景顏色"
+
 msgid "Contact Text"
-msgstr "捷徑"
-
+msgstr "整組好友的名稱"
+
+# NOTE "the text font and color to be used for expanded contacts" (blist-theme.h)
+# NOTE 根據deryni的解釋,當contact收起時,我們見到的是priority buddy
+# NOTE 但當contact展開時,我們見到的是一個contact的名稱和包含在contact內的所有buddy
+# NOTE 照推理,所謂「text information for when a contact is expanded」應該是指contact的名稱
 msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "好友展開時整組好友的名稱的字體及文字顏色"
+
 msgid "On-line Text"
-msgstr "上線"
+msgstr "上線好友的名稱"
 
 msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "好友上線時好友名稱的字體及文字顏色"
+
 msgid "Away Text"
-msgstr "離開"
+msgstr "離開好友的名稱"
 
 msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "好友離開時好友名稱的字體及文字顏色"
+
 msgid "Off-line Text"
-msgstr "離線"
+msgstr "離線好友的名稱"
 
 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr ""
-
-# XXX 要覆查 - acli 20070914
-#, fuzzy
+msgstr "好友離線時好友名稱的字體及文字顏色"
+
 msgid "Idle Text"
-msgstr "情緒描述"
+msgstr "閒置好友的名稱"
 
 msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "好友閒置時好友名稱的字體及文字顏色"
+
 msgid "Message Text"
-msgstr "訊息送出"
+msgstr "有未讀訊息的好友名稱"
 
 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "好友有未讀訊息時好友名稱的字體及文字顏色"
 
 msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
+msgstr "提到您的暱稱的聊天室名稱"
 
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 "your nick"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "聊天室中提到您的暱稱時聊天室名稱的字體及文字顏色"
+
 msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "更改 %s 的個人資訊"
+msgstr "好友狀態的字體及文字顏色"
 
 # XXX 譯文有待改進 - acli 20070913
-#, fuzzy
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "請輸入這張憑證所屬的主機名稱。"
 
@@ -11253,7 +11200,6 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "取得離開訊息"
 
-#, fuzzy
 msgid "Last Said"
 msgstr "上次提到"
 
@@ -11302,21 +11248,18 @@
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/交談/清空交談內容(_R)"
 
-#, fuzzy
+# XXX 媒體?  - acli 20090730
 msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/交談/更多(_O)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/交談/媒體(_E)"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/交談/更多(_O)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/交談/媒體/語音通話(_A)"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/交談/更多(_O)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/交談/媒體/視像通話(_V)"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)"
+msgstr "/交談/媒體/語音/視像通話(_C)"
 
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/交談/傳送檔案(_N)..."
@@ -11390,17 +11333,15 @@
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/交談/觀看歷史記錄"
 
-#, fuzzy
+# XXX 媒體? - acli 20090730
 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/交談/更多"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/交談/媒體/語音通話"
+
 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/交談/觀看歷史記錄"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/交談/媒體/視像通話"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/交談/更多"
+msgstr "/交談/媒體/語音/視像通話"
 
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/交談/傳送檔案..."
@@ -11600,7 +11541,7 @@
 msgstr "張家興"
 
 msgid "voice and video"
-msgstr ""
+msgstr "語音及視像功能"
 
 msgid "support"
 msgstr "支援"
@@ -11738,9 +11679,8 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "匈牙利文"
 
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr "羅馬尼亞文"
+msgstr "亞美尼亞文"
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr "印尼文"
@@ -11763,9 +11703,9 @@
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Ubuntu 旗下所有喬治亞文翻譯人員"
 
-#, fuzzy
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K
 msgid "Khmer"
-msgstr "其他"
+msgstr "高棉文"
 
 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K
 # NOTE 註:KDE 譯「坎納達」
@@ -11865,8 +11805,9 @@
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典文"
 
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=swahili&qrytype=en&x=29&y=7
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "斯瓦西里文"
 
 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T
 # NOTE 港一般譯「泰米爾」,台一般譯「塔米爾」(看來較常見)或「泰米爾」
@@ -11949,7 +11890,7 @@
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC 頻道</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>"
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC 頻道:</FONT>irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>"
 
 #, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
@@ -11959,8 +11900,8 @@
 msgid "Current Developers"
 msgstr "現任開發者"
 
-# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on Pidgin ;-)
-# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 Pidgin 賣力」
+# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-)
+# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 gaim 賣力」
 # NOTE 所以正確的譯文應是「瘋癲的模組作者」或者「模組的瘋癲作者」之類……
 # NOTE 不過這樣好像有點過份,所以翻成「狂熱的模組作者」會比較好 :P
 msgid "Crazy Patch Writers"
@@ -12193,14 +12134,6 @@
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "檔案傳輸細節(_D)"
 
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "暫停(_P)"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "恢復(_R)"
-
 #  NOTE Nautilus譯「貼上文本」,Abiword譯「未格式化貼上」,聽來都有些怪
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "貼上純文字(_T)"
@@ -12220,7 +12153,6 @@
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "瀏覽過的連結顏色"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr "當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。"
 
@@ -12258,21 +12190,18 @@
 msgstr ""
 "收到的訊息是對方以「輕聲的說」這種動作發出的訊息時,用來顯示對方帳號的顏色"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "收到的訊息是代表對方發出的一個動作時,用來顯示對帳號的顏色。"
+msgstr "收到的訊息是代表對方「輕聲的說」時,用來顯示對帳號的顏色。"
 
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "輕聲訊息帳號顏色"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "收到的訊息是代表對方發出的一個動作時,用來顯示對帳號的顏色。"
+msgstr "收到的訊息是輕聲訊息時,用來顯示對帳號的顏色。"
 
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "輸入通知顏色"
 
-#, fuzzy
 msgid "The color to use for the typing notification"
 msgstr "用來顯示輸入通知的顏色"
 
@@ -12286,7 +12215,7 @@
 msgid "Enable typing notification"
 msgstr "啟用輸入通知"
 
-# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
+# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -12296,7 +12225,7 @@
 "\n"
 "暫且當成 PNG 檔處理。"
 
-# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
+# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -12533,7 +12462,7 @@
 
 #  FIXME
 #  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12555,6 +12484,7 @@
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
 "  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
+"  -f, --force-online  忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
 "  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
 "  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
 "  -n, --nologin       不自動登入\n"
@@ -12565,7 +12495,7 @@
 
 #  FIXME
 #  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12586,6 +12516,7 @@
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
 "  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
+"  -f, --force-online  忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
 "  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
 "  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
 "  -n, --nologin       不自動登入\n"
@@ -12620,23 +12551,25 @@
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr ""
 
+# XXX 媒體? - acli 20090730
 msgid "/_Media"
-msgstr ""
-
+msgstr "/媒體(_M)"
+
+# XXX 暫譯 - acli 20090730
 msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "/媒體/掛斷(_H)"
+
+# XXX 暫譯 - acli 20090730
 msgid "Calling..."
-msgstr "計算中..."
+msgstr "撥打中..."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s 希望跟您進行語音/視像通話。"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s 希望跟您進行視像通話。"
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -12665,9 +12598,8 @@
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "您選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。"
 
-#, fuzzy
 msgid "No message"
-msgstr "不明的訊息"
+msgstr "沒有訊息"
 
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "開啟所有訊息"
@@ -12675,16 +12607,18 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有郵件!</span>"
 
-#, fuzzy
+# XXX 這似乎是「好友狀態捕捉」發生時的通知視窗的視窗標題
+# XXX 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730
 msgid "New Pounces"
-msgstr "新增好友狀態捕捉"
-
+msgstr "新發生的好友狀態捕捉"
+
+# XXX 譯「確定」是否較正常? - acli 20090730
 msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "關閉"
+
+# XXX 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有郵件!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您捕捉到了好友狀態!</span>"
 
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "以下的模組將會被卸載。"
@@ -12732,7 +12666,6 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "選擇檔案"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Buddy Pounce"
 msgstr "編輯好友狀態捕捉"
 
@@ -12809,64 +12742,59 @@
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "捕捉目標"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Started typing"
 msgstr "開始輸入"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paused while typing"
 msgstr "暫停輸入"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signed on"
 msgstr "登入"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Returned from being idle"
-msgstr "%s 由閒置返回 (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "由閒置返回"
+
+#, c-format
 msgid "Returned from being away"
-msgstr "返回"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "由離開返回"
+
+#, c-format
 msgid "Stopped typing"
 msgstr "停止輸入"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signed off"
 msgstr "登出"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Became idle"
 msgstr "閒置"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Went away"
-msgstr "離開期間"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "離開"
+
+#, c-format
 msgid "Sent a message"
 msgstr "送出訊息"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!"
-
-# XXX 要覆查 - 20061025
-#, fuzzy
+msgstr "未知的捕捉事件……請回報這個問題!"
+
+# XXX 要覆查 - 20090730
 msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "無法打開表情主題。"
-
-# XXX 要覆查 - 20061025
-#, fuzzy
+msgstr "無法解開表情主題檔。"
+
 msgid "Theme failed to load."
-msgstr "無法打開表情主題。"
-
-# XXX 要覆查 - 20061025
-#, fuzzy
+msgstr "無法載入表情主題。"
+
 msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "無法打開表情主題。"
+msgstr "無法複製表情主題。"
 
 #  NOTE 直譯「安裝主題」好像很無棱兩可,加個「檔」字好像較好
 msgid "Install Theme"
@@ -12889,9 +12817,8 @@
 msgstr "允許使用 Escape 鍵關閉交談(_O)"
 
 #. Buddy List Themes
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "好友清單"
+msgstr "好友清單主題"
 
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
@@ -12903,9 +12830,8 @@
 msgid "On unread messages"
 msgstr "有未讀訊息時"
 
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Window"
-msgstr "即時訊息交談視窗"
+msgstr "交談視窗"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):"
@@ -13011,9 +12937,9 @@
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "自動偵測 IP 位址(_A)"
+msgstr "使用自動偵測得來的 IP 位址(_A):%s"
 
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "公共IP (_I):"
@@ -13033,9 +12959,10 @@
 msgid "_End port:"
 msgstr "結束通訊埠(_E):"
 
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=relay&qrytype=en&x=29&y=11
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
+msgstr "中繼伺服器 (TURN)"
 
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "代理伺服器及瀏覽器"
@@ -13217,7 +13144,7 @@
 msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準"
 
 msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "何時送出自動回應:"
+msgstr "何時送出自動回應(_A):"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "當離開並同時閒置時"
@@ -13382,11 +13309,10 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "狀態:%s"
 
-# XXX 20080810 acli - 暫譯
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
-msgstr "給定的捷徑已有相關的自訂表情,請指定另一個捷徑。"
+msgstr "「%s」已自訂表情,請指定另一個捷徑。"
 
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "自訂表情"
@@ -13400,28 +13326,26 @@
 msgid "Add Smiley"
 msgstr "新增表情"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Image:"
-msgstr "影像(_I)"
-
+msgstr "影像(_I):"
+
+# XXX 暫譯 - 20090305 acli
 #. Shortcut text
-#, fuzzy
 msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "捷徑"
+msgstr "捷徑文字(_H):"
 
 msgid "Smiley"
 msgstr "表情"
 
-#, fuzzy
+# XXX 暫譯 - 20090305 acli
 msgid "Shortcut Text"
-msgstr "捷徑"
+msgstr "捷徑文字"
 
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "自訂表情管理"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "選擇好友"
+msgstr "選擇好友圖示"
 
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "點選以更改這個帳號的圖示。"
@@ -13506,7 +13430,6 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "無法傳送啟動器"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
@@ -13541,9 +13464,8 @@
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "無法載入影像「%s」,原因不明,大概是影像檔已損壞"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):"
+msgstr "打開連結(_O)"
 
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "複製連結位址(_C)"
@@ -13551,9 +13473,21 @@
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "複製電子郵件地址(_C)"
 
+msgid "_Open File"
+msgstr "開啟檔案(_O)"
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "開啟上層目錄(_C)"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "儲存檔案"
 
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "播放音效(_P)"
+
+msgid "_Save File"
+msgstr "儲存檔案(_S)"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "選擇顏色"
 
@@ -13578,6 +13512,9 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "開啟郵件(_O)"
 
+msgid "_Pause"
+msgstr "暫停(_P)"
+
 # TODO 要覆查 - 20080826
 msgid "_Edit"
 msgstr "修改(_E)"
@@ -13649,80 +13586,73 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "顯示一些有關好友的在線狀態的統計"
 
-#, fuzzy
+#  NOTE 這是「Select an XMPP server to query」所在視窗的標題
 msgid "Server name request"
-msgstr "伺服器位址"
-
-# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
-# XXX
-#, fuzzy
+msgstr "要求伺服器名稱"
+
+#  XXX 這是半肓猜,看了原始碼也看不明,開發者又不答我的問題 - acli 20090803
 msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "登入會議伺服器"
-
-#, fuzzy
+msgstr "請輸入 XMPP 伺服器名稱"
+
 msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "選擇查詢的會議伺服器"
-
-#  XXX 暫譯
-#, fuzzy
+msgstr "選擇查詢的 XMPP 伺服器"
+
+#  NOTE 這是按鈕
+#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730
 msgid "Find Services"
-msgstr "所用之線上服務"
-
-#, fuzzy
+msgstr "搜尋服務"
+
 msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "送出好友清單"
-
-#, fuzzy
+msgstr "新增至好友清單"
+
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=gateway&qrytype=en&x=27&y=7
 msgid "Gateway"
-msgstr "離開"
-
-#, fuzzy
+msgstr "閘道器"
+
 msgid "Directory"
-msgstr "日誌目錄"
-
-#, fuzzy
+msgstr "目錄"
+
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=collection&qrytype=en&x=30&y=9
+# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant
 msgid "PubSub Collection"
-msgstr "選取音效"
-
-#, fuzzy
+msgstr "PubSub 集子節點"
+
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=leaf&qrytype=en&x=37&y=11
+# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant
 msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub 服務"
-
-#, fuzzy
+msgstr "PubSub 葉子節點"
+
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
-msgstr "描述"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>描述:</b>"
 
 #. Create the window.
-#, fuzzy
 msgid "Service Discovery"
-msgstr "服務探尋資訊"
-
-#, fuzzy
+msgstr "服務探索"
+
 msgid "_Browse"
-msgstr "瀏覽器(_B):"
-
-#, fuzzy
+msgstr "瀏覽(_B)"
+
 msgid "Server does not exist"
-msgstr "使用者不存在"
-
-#, fuzzy
+msgstr "伺服器不存在"
+
 msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式"
-
-#, fuzzy
+msgstr "伺服器不支援服務探索"
+
 msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "服務探尋資訊"
-
+msgstr "XMPP 服務探索"
+
+#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730
 msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "讓您瀏覽和註冊服務。"
+
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
-msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
+msgstr "幫助在傳統的傳送協定或其他 XMPP 服務中註冊。"
 
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "好友閒置"
@@ -14131,7 +14061,6 @@
 msgstr "集體作曲用的音樂訊息模組"
 
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
@@ -14261,7 +14190,6 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "已標示訊息名稱顏"
 
-#, fuzzy
 msgid "Typing Notification Color"
 msgstr "輸入通知顏色"
 
@@ -14296,23 +14224,20 @@
 msgstr ""
 
 # XXX 這是我譯的,但我認為這是很差的譯文,看了也不知是什麼 - acli 20080511
-#, fuzzy
 msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "啟用輸入通知"
-
-#, fuzzy
+msgstr "停用輸入通知"
+
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+ 佈景主題控制設定"
+
 msgid "Colors"
-msgstr "關閉"
+msgstr "顏色"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "雜項"
 
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Gtkrc檔專用工具"
@@ -14353,10 +14278,10 @@
 msgid "New Version Available"
 msgstr "有新版本"
 
+# NOTE 這個「Later」是指「稍後下載」(即說:我知道有新版本了,稍後我會下載,暫時別煩我)
 msgid "Later"
-msgstr "稍後"
-
-# NOTE: ui_name, ui_website - 這是「請從ui_website下載ui_name」的廣告訊息(quit message),ui_name通常就是「pidgin」
+msgstr "稍後下載"
+
 msgid "Download Now"
 msgstr "立即下載"
 
@@ -14400,7 +14325,6 @@
 
 # XXX 譯文有待改進 - acli 20080508
 #. *< summary
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
@@ -14459,103 +14383,85 @@
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Just logged in"
-msgstr "尚未登入"
-
-#, fuzzy
+msgstr "剛巧登入"
+
 msgid "Just logged out"
-msgstr "尚未登入"
+msgstr "剛巧登出"
 
 msgid ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
 msgstr ""
-
-# TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。
-# NOTE 譯文更動 by Paladin
-#, fuzzy
+"代表好友的圖示/\n"
+"代表不明者的圖示"
+
 msgid "Icon for Chat"
-msgstr "加入聊天室"
-
-#  NOTE「Ignore」原譯「忽略使用者」,但 gtkprefs.c 中的「Ignore」
-#  NOTE 乃「忽略格式」的意思,故只能譯成「忽略」
-#, fuzzy
+msgstr "代表聊天室的圖示"
+
 msgid "Ignored"
-msgstr "忽略"
-
-#, fuzzy
+msgstr "已忽略"
+
+#  NOTE「Founder」這處係指聊天室的建立者
 msgid "Founder"
-msgstr "再大聲"
-
-#, fuzzy
+msgstr "建立者"
+
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
-
+msgstr "管理員"
+
+#  NOTE 指聊天室內擁有部分管理員權限的人員,Konversation譯「助理」,Chatzilla譯「次管理員」
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
-msgstr ""
-
-# NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的
-#, fuzzy
+msgstr "助理"
+
 msgid "Authorization dialog"
-msgstr "給予認證"
-
-# TODO 要覆查 - 20061025
-#, fuzzy
+msgstr "認證視窗"
+
 msgid "Error dialog"
-msgstr "錯誤訊息"
-
-# XXX 20070518
-#, fuzzy
+msgstr "錯誤訊息視窗"
+
 msgid "Information dialog"
-msgstr "資訊"
+msgstr "資訊訊息視窗"
 
 msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
-
-#  XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20070415
-#, fuzzy
+msgstr "郵件視窗"
+
+#  XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20090730
 msgid "Question dialog"
-msgstr "對話視窗 (Request Dialog)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "提問視窗"
+
 msgid "Warning dialog"
-msgstr "警告等級"
+msgstr "警告訊息視窗"
 
 msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "這是什麼類型的視窗?"
+
 msgid "Status Icons"
-msgstr "狀態:%s"
-
-#  XXX 無劃一譯法,有譯「地區」、「區域」甚至「場所」(?!)
-#, fuzzy
+msgstr "狀態圖示"
+
+# XXX 暫譯 - acli 20090730
 msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "聊天室區域 (Locale)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "聊天室圖示"
+
 msgid "Dialog Icons"
-msgstr "變更圖示"
-
-#, fuzzy
+msgstr "視窗圖示"
+
 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pidgin 圖示主題編輯器"
+
 msgid "Contact"
-msgstr "聯絡資訊"
-
-#, fuzzy
+msgstr "好友"
+
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "好友清單"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pidgin 好友清單主題編輯器"
+
 msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "好友清單"
+msgstr "編輯好友清單主題"
 
 msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "編輯圖示主題"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14564,16 +14470,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
+msgstr "Pidgin 主題編輯器"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
+msgstr "Pidgin 主題編輯器。"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14731,9 +14635,10 @@
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "好友清單視窗保持在桌面最上層(_K);"
 
+# NOTE 譯文改動 by Ambrose 20090806, see Always/Never
 #. XXX: Did this ever work?
 msgid "Only when docked"
-msgstr "只在停駐時生效"
+msgstr "只在停駐時啟動"
 
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "Windows 版 Pidgin 選項"
@@ -14741,7 +14646,6 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Windows 版 Pidgin 的相關選項。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr "提供 Windows 版 Pidgin 的相關選項,例如好友清單的停駐功能。"
@@ -14785,6 +14689,27 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
 
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "恢復(_R)"
+
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+#~ msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。"
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "邀請被婉拒了"
+
+#~ msgid "Invite message"
+#~ msgstr "邀請訊息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+#~ "along with an optional invite message."
+#~ msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。"
+
 #~ msgid "Cannot open socket"
 #~ msgstr "無法開啟Socket"
 
@@ -14810,23 +14735,10 @@
 #~ msgid "Read error"
 #~ msgstr "讀取錯誤"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法與伺服器建立連線:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Write error"
-#~ msgstr "寫入錯誤"
-
 # NOTE 這是功能名稱(直譯)
 #~ msgid "Last Activity"
 #~ msgstr "最近活動"
 
-#~ msgid "Service Discovery Info"
-#~ msgstr "服務探尋資訊"
-
 #  FIXME acli 2070914
 #~ msgid "Service Discovery Items"
 #~ msgstr "服務探尋項目"
@@ -14850,9 +14762,6 @@
 #~ msgid "Ad-Hoc Commands"
 #~ msgstr "臨時指令"
 
-#~ msgid "PubSub Service"
-#~ msgstr "PubSub 服務"
-
 #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
 #~ msgstr "SOCKS5 位元組串流"
 
@@ -14965,6 +14874,9 @@
 #~ msgid "Hop Check"
 #~ msgstr "中繼段檢查"
 
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "寫入錯誤"
+
 #~ msgid "Read Error"
 #~ msgstr "讀取錯誤"
 
@@ -14991,9 +14903,6 @@
 #~ msgid "Error. SSL support is not installed."
 #~ msgstr "錯誤:沒有安裝 SSL 支援。"
 
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "密碼錯誤。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
 #~ "%s"
@@ -15001,14 +14910,17 @@
 #~ "無法連線到 BOS 伺服器:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-#~ msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。"
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "使用者名稱無效。"
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "密碼錯誤。"
 
 #~ msgid "Could Not Connect"
 #~ msgstr "無法連線"
 
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "使用者名稱無效。"
+#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+#~ msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。"
 
 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
 #~ msgstr "無法解密伺服器回應"
@@ -15040,81 +14952,6 @@
 #~ msgid "Could not create listen socket"
 #~ msgstr "無法建立 Socket 監聽"
 
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "無法解析主機"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect Password"
-#~ msgstr "密碼錯誤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法與 %s 建立連線:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "Yahoo Japan"
-
-#~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "傳呼伺服器(日本地區)"
-
-#~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "與伺服器之間的連線突然中斷\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "無法解析主機"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
-#~ "was found."
-#~ msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。"
-
-#~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗"
-
-#~ msgid "More Data needed"
-#~ msgstr "需要進一步的資料"
-
-#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-#~ msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。"
-
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。"
-
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "啟用哪一個 ID?"
-
-#~ msgid "Cursor Color"
-#~ msgstr "游標顏色"
-
-#  XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用
-#~ msgid "Secondary Cursor Color"
-#~ msgstr "第二游標顏色"
-
-#~ msgid "Interface colors"
-#~ msgstr "介面顏色"
-
-#~ msgid "Widget Sizes"
-#~ msgstr "Widget 大小"
-
-#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "邀請訊息"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-#~ "along with an optional invite message."
-#~ msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。"
-
 #~ msgid "Looking up %s"
 #~ msgstr "找尋 %s 中"
 
@@ -15260,21 +15097,68 @@
 #~ msgid "TOC Protocol Plugin"
 #~ msgstr "TOC 協定模組"
 
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "啟用哪一個 ID?"
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Yahoo Japan"
+
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "傳呼伺服器(日本地區)"
+
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "與伺服器之間的連線突然中斷\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "無法解析主機"
+
 #~ msgid "%s Options"
 #~ msgstr "%s 選項"
 
 #~ msgid "Proxy Options"
 #~ msgstr "代理伺服器選項"
 
+#~ msgid "Conversation Window Hiding"
+#~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗"
+
+#~ msgid "ST_UN server:"
+#~ msgstr "STUN 伺服器(_U):"
+
+#~ msgid "More Data needed"
+#~ msgstr "需要進一步的資料"
+
+#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+#~ msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。"
+
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "游標顏色"
+
+#  XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "第二游標顏色"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "介面顏色"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Widget 大小"
+
 #~ msgid "By log size"
 #~ msgstr "依照日誌大小"
 
 #~ msgid "_Open Link in Browser"
 #~ msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)"
 
-#~ msgid "ST_UN server:"
-#~ msgstr "STUN 伺服器(_U):"
-
 #~ msgid "Smiley _Image"
 #~ msgstr "表情圖像(_I)"
 
@@ -15300,14 +15184,6 @@
 #~ msgstr[0] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)"
 #~ msgstr[1] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add buddy Q&A"
-#~ msgstr "新增好友"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
-#~ msgstr "登入回應解密失敗"
-
 #~ msgid "Keep alive error"
 #~ msgstr "Keep Alive錯誤"
 
@@ -15318,14 +15194,9 @@
 #~ "與伺服器之間的連線突然中斷:\n"
 #~ "%d, %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting server ..."
-#~ msgstr "連結伺服器"
-
 #~ msgid "Failed to send IM."
 #~ msgstr "送出即時訊息失敗。"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
 #~ msgstr "您並非群組「%s」的成員\n"
 
@@ -15487,10 +15358,6 @@
 #~ msgid "QQ Server Notice"
 #~ msgstr "QQ 伺服器通告"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network disconnected"
-#~ msgstr "遠端結束連線"
-
 #~ msgid "developer"
 #~ msgstr "開發者"