Mercurial > pidgin.yaz
changeset 28202:141e76df86a6
merged with im.pidgin.pidgin
author | Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp> |
---|---|
date | Sat, 08 Aug 2009 17:35:08 +0900 |
parents | 94abbb806273 (current diff) 30bde00f1909 (diff) |
children | 766f7905314a |
files | libpurple/protocols/irc/irc.c pidgin/gtkconv.c |
diffstat | 23 files changed, 3149 insertions(+), 4396 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/ChangeLog Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -45,6 +45,8 @@ the dialog icons, and the Buddy List emblems. * Build properly on Hurd. (Marc Dequènes) * Various memory leaks fixed as reported by Josh Mueller. + * Properly handle an IRC buddy appearing in multiple groups. + * Escape HTML entities in usernames when written with the HTML logger. AIM and ICQ: * Preliminary support for a new authentication scheme called @@ -115,6 +117,8 @@ * When the GNU IDN library (libidn) is available, it is used for normalization of Jabber IDs. When unavailable, internal routines are used (as in previous versions). + * Topics that contain '<' followed by a non-whitespace character can now + be set properly. Yahoo!/Yahoo! JAPAN: * P2P file transfers. (Sulabh Mahajan) @@ -178,6 +182,9 @@ * Fix a crash when closing the New Mail dialog if an account with new mail was previously disconnected while the dialog was open. * Fix incorrect unread message counts for the new mail notifications. + * Do not lose unread messages with a hidden conversation window when + new IM conversations are hidden and "Close IMs immediately when the tab + is closed" is unset. Finch: * The hardware cursor is updated correctly. This will be useful
--- a/finch/gntaccount.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/finch/gntaccount.c Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -489,6 +489,7 @@ GntWidget *combo, *button, *entry; GList *list, *iter; AccountEditDialog *dialog; + PurplePlugin *plugin; if (account) { @@ -532,9 +533,10 @@ ((PurplePlugin*)iter->data)->info->name); } - if (account) - gnt_combo_box_set_selected(GNT_COMBO_BOX(combo), - purple_plugins_find_with_id(purple_account_get_protocol_id(account))); + plugin = purple_plugins_find_with_id(purple_account_get_protocol_id(account)); + + if (account && plugin) + gnt_combo_box_set_selected(GNT_COMBO_BOX(combo), plugin); else gnt_combo_box_set_selected(GNT_COMBO_BOX(combo), list->data);
--- a/finch/gntmedia.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/finch/gntmedia.c Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -417,11 +417,7 @@ create_default_audio_src(PurpleMedia *media, const gchar *session_id, const gchar *participant) { - GstElement *bin, *src, *volume; - GstPad *pad, *ghost; - double input_volume = purple_prefs_get_int( - "/finch/media/audio/volume/input")/10.0; - + GstElement *src; src = gst_element_factory_make("gconfaudiosrc", NULL); if (src == NULL) src = gst_element_factory_make("autoaudiosrc", NULL); @@ -436,28 +432,15 @@ "element for the default audio source.\n"); return NULL; } - - bin = gst_bin_new("finchdefaultaudiosrc"); - volume = gst_element_factory_make("volume", "purpleaudioinputvolume"); - g_object_set(volume, "volume", input_volume, NULL); - gst_bin_add_many(GST_BIN(bin), src, volume, NULL); - gst_element_link(src, volume); - pad = gst_element_get_pad(volume, "src"); - ghost = gst_ghost_pad_new("ghostsrc", pad); - gst_element_add_pad(bin, ghost); - - return bin; + gst_element_set_name(src, "finchdefaultaudiosrc"); + return src; } static GstElement * create_default_audio_sink(PurpleMedia *media, const gchar *session_id, const gchar *participant) { - GstElement *bin, *sink, *volume, *queue; - GstPad *pad, *ghost; - double output_volume = purple_prefs_get_int( - "/finch/media/audio/volume/output")/10.0; - + GstElement *sink; sink = gst_element_factory_make("gconfaudiosink", NULL); if (sink == NULL) sink = gst_element_factory_make("autoaudiosink",NULL); @@ -466,19 +449,7 @@ "element for the default audio sink.\n"); return NULL; } - - bin = gst_bin_new("finchdefaultaudiosink"); - volume = gst_element_factory_make("volume", "purpleaudiooutputvolume"); - g_object_set(volume, "volume", output_volume, NULL); - queue = gst_element_factory_make("queue", NULL); - gst_bin_add_many(GST_BIN(bin), sink, volume, queue, NULL); - gst_element_link(volume, sink); - gst_element_link(queue, volume); - pad = gst_element_get_pad(queue, "sink"); - ghost = gst_ghost_pad_new("ghostsink", pad); - gst_element_add_pad(bin, ghost); - - return bin; + return sink; } #endif /* USE_VV */ @@ -516,12 +487,6 @@ purple_debug_info("gntmedia", "Registering media element types\n"); purple_media_manager_set_active_element(manager, default_audio_src); purple_media_manager_set_active_element(manager, default_audio_sink); - - purple_prefs_add_none("/finch/media"); - purple_prefs_add_none("/finch/media/audio"); - purple_prefs_add_none("/finch/media/audio/volume"); - purple_prefs_add_int("/finch/media/audio/volume/input", 10); - purple_prefs_add_int("/finch/media/audio/volume/output", 10); #endif }
--- a/libpurple/log.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/libpurple/log.c Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -1375,6 +1375,7 @@ char *image_corrected_msg; char *date; char *header; + char *escaped_from; PurplePlugin *plugin = purple_find_prpl(purple_account_get_protocol_id(log->account)); PurpleLogCommonLoggerData *data = log->logger_data; gsize written = 0; @@ -1413,6 +1414,8 @@ if(!data->file) return 0; + escaped_from = g_markup_escape_text(from, -1); + image_corrected_msg = convert_image_tags(log, message); purple_markup_html_to_xhtml(image_corrected_msg, &msg_fixed, NULL); @@ -1434,34 +1437,35 @@ written += fprintf(data->file, "<font color=\"#FF0000\"><font size=\"2\">(%s)</font><b> %s</b></font><br/>\n", date, msg_fixed); else if (type & PURPLE_MESSAGE_WHISPER) written += fprintf(data->file, "<font color=\"#6C2585\"><font size=\"2\">(%s)</font><b> %s:</b></font> %s<br/>\n", - date, from, msg_fixed); + date, escaped_from, msg_fixed); else if (type & PURPLE_MESSAGE_AUTO_RESP) { if (type & PURPLE_MESSAGE_SEND) - written += fprintf(data->file, _("<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"), date, from, msg_fixed); + written += fprintf(data->file, _("<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"), date, escaped_from, msg_fixed); else if (type & PURPLE_MESSAGE_RECV) - written += fprintf(data->file, _("<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"), date, from, msg_fixed); + written += fprintf(data->file, _("<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"), date, escaped_from, msg_fixed); } else if (type & PURPLE_MESSAGE_RECV) { if(purple_message_meify(msg_fixed, -1)) written += fprintf(data->file, "<font color=\"#062585\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>***%s</b></font> %s<br/>\n", - date, from, msg_fixed); + date, escaped_from, msg_fixed); else written += fprintf(data->file, "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s:</b></font> %s<br/>\n", - date, from, msg_fixed); + date, escaped_from, msg_fixed); } else if (type & PURPLE_MESSAGE_SEND) { if(purple_message_meify(msg_fixed, -1)) written += fprintf(data->file, "<font color=\"#062585\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>***%s</b></font> %s<br/>\n", - date, from, msg_fixed); + date, escaped_from, msg_fixed); else written += fprintf(data->file, "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s:</b></font> %s<br/>\n", - date, from, msg_fixed); + date, escaped_from, msg_fixed); } else { purple_debug_error("log", "Unhandled message type.\n"); written += fprintf(data->file, "<font size=\"2\">(%s)</font><b> %s:</b></font> %s<br/>\n", - date, from, msg_fixed); + date, escaped_from, msg_fixed); } } g_free(date); g_free(msg_fixed); + g_free(escaped_from); fflush(data->file); return written;
--- a/libpurple/marshallers.list Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/libpurple/marshallers.list Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -1,5 +1,6 @@ VOID:POINTER,POINTER,OBJECT BOOLEAN:OBJECT,POINTER,STRING VOID:STRING,STRING +VOID:STRING,STRING,DOUBLE VOID:ENUM,STRING,STRING VOID:ENUM,STRING,STRING,BOOLEAN
--- a/libpurple/media.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/libpurple/media.c Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -94,6 +94,8 @@ FsStream *stream; GstElement *src; GstElement *tee; + GstElement *volume; + GstElement *level; GList *local_candidates; GList *remote_candidates; @@ -159,6 +161,7 @@ S_ERROR, CANDIDATES_PREPARED, CODECS_CHANGED, + LEVEL, NEW_CANDIDATE, STATE_CHANGED, STREAM_INFO, @@ -271,6 +274,10 @@ "PURPLE_MEDIA_INFO_MUTE", "mute" }, { PURPLE_MEDIA_INFO_UNMUTE, "PURPLE_MEDIA_INFO_UNMUTE", "unmute" }, + { PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE, + "PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE", "pause" }, + { PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE, + "PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE", "unpause" }, { PURPLE_MEDIA_INFO_HOLD, "PURPLE_MEDIA_INFO_HOLD", "hold" }, { PURPLE_MEDIA_INFO_UNHOLD, @@ -340,6 +347,11 @@ G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL, g_cclosure_marshal_VOID__STRING, G_TYPE_NONE, 1, G_TYPE_STRING); + purple_media_signals[LEVEL] = g_signal_new("level", G_TYPE_FROM_CLASS(klass), + G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL, + purple_smarshal_VOID__STRING_STRING_DOUBLE, + G_TYPE_NONE, 3, G_TYPE_STRING, + G_TYPE_STRING, G_TYPE_DOUBLE); purple_media_signals[NEW_CANDIDATE] = g_signal_new("new-candidate", G_TYPE_FROM_CLASS(klass), G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL, purple_smarshal_VOID__POINTER_POINTER_OBJECT, @@ -1898,7 +1910,27 @@ gst_element_set_state(session->tee, GST_STATE_PLAYING); g_object_get(session->session, "sink-pad", &sinkpad, NULL); - srcpad = gst_element_get_request_pad(session->tee, "src%d"); + if (session->type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) { + gchar *name = g_strdup_printf("volume_%s", session->id); + GstElement *level; + GstElement *volume = gst_element_factory_make("volume", name); + double input_volume = purple_prefs_get_int( + "/purple/media/audio/volume/input")/10.0; + g_free(name); + name = g_strdup_printf("sendlevel_%s", session->id); + level = gst_element_factory_make("level", name); + g_free(name); + gst_bin_add(GST_BIN(session->media->priv->confbin), volume); + gst_bin_add(GST_BIN(session->media->priv->confbin), level); + gst_element_link(session->tee, volume); + gst_element_link(volume, level); + gst_element_set_state(level, GST_STATE_PLAYING); + gst_element_set_state(volume, GST_STATE_PLAYING); + srcpad = gst_element_get_static_pad(level, "src"); + g_object_set(volume, "volume", input_volume, NULL); + } else { + srcpad = gst_element_get_request_pad(session->tee, "src%d"); + } purple_debug_info("media", "connecting pad: %s\n", gst_pad_link(srcpad, sinkpad) == GST_PAD_LINK_OK ? "success" : "failure"); @@ -1955,6 +1987,55 @@ { switch(GST_MESSAGE_TYPE(msg)) { case GST_MESSAGE_ELEMENT: { + if (g_signal_has_handler_pending(media, + purple_media_signals[LEVEL], 0, FALSE) + && gst_structure_has_name( + gst_message_get_structure(msg), "level")) { + GstElement *src = GST_ELEMENT(GST_MESSAGE_SRC(msg)); + gchar *name; + gchar *participant = NULL; + PurpleMediaSession *session = NULL; + gdouble rms_db; + gdouble percent; + const GValue *list; + const GValue *value; + + if (!PURPLE_IS_MEDIA(media) || + GST_ELEMENT_PARENT(src) != + media->priv->confbin) + break; + + name = gst_element_get_name(src); + if (!strncmp(name, "sendlevel_", 10)) { + session = purple_media_get_session( + media, name+10); + } else { + GList *iter = media->priv->streams; + for (; iter; iter = g_list_next(iter)) { + PurpleMediaStream *stream = iter->data; + if (stream->level == src) { + session = stream->session; + participant = stream->participant; + break; + } + } + } + g_free(name); + if (!session) + break; + + list = gst_structure_get_value( + gst_message_get_structure(msg), "rms"); + value = gst_value_list_get_value(list, 0); + rms_db = g_value_get_double(value); + percent = pow(10, rms_db / 20) * 5; + if(percent > 1.0) + percent = 1.0; + + g_signal_emit(media, purple_media_signals[LEVEL], + 0, session->id, participant, percent); + break; + } if (!FS_IS_CONFERENCE(GST_MESSAGE_SRC(msg)) || !PURPLE_IS_MEDIA(media) || media->priv->conference != @@ -2172,12 +2253,30 @@ sessions, sessions)) { PurpleMediaSession *session = sessions->data; if (session->type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) { + gchar *name = g_strdup_printf("volume_%s", + session->id); GstElement *volume = gst_bin_get_by_name( - GST_BIN(session->src), - "purpleaudioinputvolume"); + GST_BIN(session->media-> + priv->confbin), name); + g_free(name); g_object_set(volume, "mute", active, NULL); } } + } else if (local == TRUE && (type == PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE || + type == PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE)) { + gboolean active = (type == PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE); + GList *streams = purple_media_get_streams(media, + session_id, participant); + for (; streams; streams = g_list_delete_link(streams, streams)) { + PurpleMediaStream *stream = streams->data; + if (stream->session->type & PURPLE_MEDIA_SEND_VIDEO) { + g_object_set(stream->stream, "direction", + purple_media_to_fs_stream_direction( + stream->session->type & ((active) ? + ~PURPLE_MEDIA_SEND_VIDEO : + PURPLE_MEDIA_VIDEO)), NULL); + } + } } g_signal_emit(media, purple_media_signals[STREAM_INFO], @@ -2338,11 +2437,21 @@ GstElement *sink = NULL; if (codec->media_type == FS_MEDIA_TYPE_AUDIO) { + GstElement *queue = NULL; + double output_volume = purple_prefs_get_int( + "/purple/media/audio/volume/output")/10.0; /* * Should this instead be: * audioconvert ! audioresample ! liveadder ! * audioresample ! audioconvert ! realsink */ + queue = gst_element_factory_make("queue", NULL); + stream->volume = gst_element_factory_make( + "volume", NULL); + g_object_set(stream->volume, "volume", + output_volume, NULL); + stream->level = gst_element_factory_make( + "level", NULL); stream->src = gst_element_factory_make( "liveadder", NULL); sink = purple_media_manager_get_element(priv->manager, @@ -2350,16 +2459,28 @@ stream->session->media, stream->session->id, stream->participant); + gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), queue); + gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), stream->volume); + gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), stream->level); + gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), sink); + gst_element_link(stream->level, sink); + gst_element_link(stream->volume, stream->level); + gst_element_link(queue, stream->volume); + gst_element_sync_state_with_parent(sink); + gst_element_sync_state_with_parent(stream->level); + gst_element_sync_state_with_parent(stream->volume); + sink = queue; } else if (codec->media_type == FS_MEDIA_TYPE_VIDEO) { stream->src = gst_element_factory_make( "fsfunnel", NULL); sink = gst_element_factory_make( "fakesink", NULL); g_object_set(G_OBJECT(sink), "async", FALSE, NULL); + gst_bin_add(GST_BIN(priv->confbin), sink); } stream->tee = gst_element_factory_make("tee", NULL); gst_bin_add_many(GST_BIN(priv->confbin), - stream->src, stream->tee, sink, NULL); + stream->src, stream->tee, NULL); gst_element_sync_state_with_parent(sink); gst_element_sync_state_with_parent(stream->tee); gst_element_sync_state_with_parent(stream->src); @@ -2975,6 +3096,8 @@ g_return_if_fail(PURPLE_IS_MEDIA(media)); + purple_prefs_set_int("/purple/media/audio/volume/input", level); + if (session_id == NULL) sessions = g_hash_table_get_values(media->priv->sessions); else @@ -2985,10 +3108,13 @@ PurpleMediaSession *session = sessions->data; if (session->type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) { + gchar *name = g_strdup_printf("volume_%s", + session->id); GstElement *volume = gst_bin_get_by_name( - GST_BIN(session->src), - "purpleaudioinputvolume"); - g_object_set(volume, "volume", level, NULL); + GST_BIN(session->media->priv->confbin), + name); + g_free(name); + g_object_set(volume, "volume", level/10.0, NULL); } } #endif @@ -3003,34 +3129,17 @@ g_return_if_fail(PURPLE_IS_MEDIA(media)); + purple_prefs_set_int("/purple/media/audio/volume/output", level); + streams = purple_media_get_streams(media, session_id, participant); for (; streams; streams = g_list_delete_link(streams, streams)) { PurpleMediaStream *stream = streams->data; - if (stream->session->type & PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO) { - GstElement *tee = stream->tee; - GstIterator *iter = gst_element_iterate_src_pads(tee); - GstPad *sinkpad; - while (gst_iterator_next(iter, (gpointer)&sinkpad) - == GST_ITERATOR_OK) { - GstPad *peer = gst_pad_get_peer(sinkpad); - GstElement *volume; - - if (peer == NULL) { - gst_object_unref(sinkpad); - continue; - } - - volume = gst_bin_get_by_name(GST_BIN( - GST_OBJECT_PARENT(peer)), - "purpleaudiooutputvolume"); - g_object_set(volume, "volume", level, NULL); - gst_object_unref(peer); - gst_object_unref(sinkpad); - } - gst_iterator_free(iter); + if (stream->session->type & PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO + && GST_IS_ELEMENT(stream->volume)) { + g_object_set(stream->volume, "volume", level/10.0, NULL); } } #endif
--- a/libpurple/media.h Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/libpurple/media.h Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -103,6 +103,8 @@ PURPLE_MEDIA_INFO_REJECT, PURPLE_MEDIA_INFO_MUTE, PURPLE_MEDIA_INFO_UNMUTE, + PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE, + PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE, PURPLE_MEDIA_INFO_HOLD, PURPLE_MEDIA_INFO_UNHOLD, } PurpleMediaInfoType;
--- a/libpurple/mediamanager.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/libpurple/mediamanager.c Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -157,6 +157,12 @@ media->priv = PURPLE_MEDIA_MANAGER_GET_PRIVATE(media); media->priv->medias = NULL; media->priv->next_output_window_id = 1; + + purple_prefs_add_none("/purple/media"); + purple_prefs_add_none("/purple/media/audio"); + purple_prefs_add_none("/purple/media/audio/volume"); + purple_prefs_add_int("/purple/media/audio/volume/input", 10); + purple_prefs_add_int("/purple/media/audio/volume/output", 10); } static void @@ -393,15 +399,19 @@ GstElement *parent = GST_ELEMENT_PARENT(pad); GstIterator *iter; GstPad *remaining_pad; + GstIteratorResult result; gst_element_release_request_pad(GST_ELEMENT_PARENT(pad), pad); - iter = gst_element_iterate_pads(parent); + iter = gst_element_iterate_src_pads(parent); - if (gst_iterator_next(iter, (gpointer)&remaining_pad) - == GST_ITERATOR_DONE) { + result = gst_iterator_next(iter, (gpointer)&remaining_pad); + + if (result == GST_ITERATOR_DONE) { gst_element_set_locked_state(parent, TRUE); gst_element_set_state(parent, GST_STATE_NULL); gst_bin_remove(GST_BIN(GST_ELEMENT_PARENT(parent)), parent); + } else if (result == GST_ITERATOR_OK) { + gst_object_unref(remaining_pad); } gst_iterator_free(iter);
--- a/libpurple/protocols/irc/irc.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/libpurple/protocols/irc/irc.c Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -569,9 +569,20 @@ static void irc_add_buddy(PurpleConnection *gc, PurpleBuddy *buddy, PurpleGroup *group) { struct irc_conn *irc = (struct irc_conn *)gc->proto_data; - struct irc_buddy *ib = g_new0(struct irc_buddy, 1); - ib->name = g_strdup(purple_buddy_get_name(buddy)); - g_hash_table_replace(irc->buddies, ib->name, ib); + struct irc_buddy *ib; + const char *bname = purple_buddy_get_name(buddy); + + ib = g_hash_table_lookup(irc->buddies, bname); + if (ib != NULL) { + ib->ref++; + purple_prpl_got_user_status(irc->account, bname, + ib->online ? "available" : "offline", NULL); + } else { + ib = g_new0(struct irc_buddy, 1); + ib->name = g_strdup(bname); + ib->ref = 1; + g_hash_table_replace(irc->buddies, ib->name, ib); + } /* if the timer isn't set, this is during signon, so we don't want to flood * ourself off with ISON's, so we don't, but after that we want to know when @@ -583,7 +594,12 @@ static void irc_remove_buddy(PurpleConnection *gc, PurpleBuddy *buddy, PurpleGroup *group) { struct irc_conn *irc = (struct irc_conn *)gc->proto_data; - g_hash_table_remove(irc->buddies, purple_buddy_get_name(buddy)); + struct irc_buddy *ib; + + ib = g_hash_table_lookup(irc->buddies, purple_buddy_get_name(buddy)); + if (ib && --ib->ref == 0) { + g_hash_table_remove(irc->buddies, purple_buddy_get_name(buddy)); + } } static void read_input(struct irc_conn *irc, int len)
--- a/libpurple/protocols/irc/irc.h Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/libpurple/protocols/irc/irc.h Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -97,6 +97,7 @@ char *name; gboolean online; gboolean flag; + int ref; }; typedef int (*IRCCmdCallback) (struct irc_conn *irc, const char *cmd, const char *target, const char **args);
--- a/libpurple/protocols/irc/msgs.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/libpurple/protocols/irc/msgs.c Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -103,7 +103,8 @@ PurpleBuddy *b = buddies->data; struct irc_buddy *ib = g_new0(struct irc_buddy, 1); ib->name = g_strdup(purple_buddy_get_name(b)); - g_hash_table_insert(irc->buddies, ib->name, ib); + ib->ref = 1; + g_hash_table_replace(irc->buddies, ib->name, ib); } irc_blist_timeout(irc);
--- a/libpurple/protocols/jabber/buddy.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/libpurple/protocols/jabber/buddy.c Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -1193,6 +1193,22 @@ g_free(jbri); } +static guint jbir_hash(gconstpointer v) +{ + if (v) + return g_str_hash(v); + else + return 0; +} + +static gboolean jbir_equal(gconstpointer v1, gconstpointer v2) +{ + const gchar *resource_1 = v1; + const gchar *resource_2 = v2; + + return purple_strequal(resource_1, resource_2); +} + static void jabber_version_parse(JabberStream *js, const char *from, JabberIqType type, const char *id, xmlnode *packet, gpointer data) @@ -1464,9 +1480,7 @@ char *full_jid = NULL; const char *to; - g_return_if_fail(jbr->name != NULL); - - if (is_bare_jid) { + if (is_bare_jid && jbr->name) { full_jid = g_strdup_printf("%s/%s", jid, jbr->name); to = full_jid; } else @@ -1535,7 +1549,7 @@ jbi->jid = g_strdup(jid); jbi->js = js; jbi->jb = jb; - jbi->resources = g_hash_table_new_full(g_str_hash, g_str_equal, g_free, jabber_buddy_info_resource_free); + jbi->resources = g_hash_table_new_full(jbir_hash, jbir_equal, g_free, jabber_buddy_info_resource_free); jbi->user_info = purple_notify_user_info_new(); iq = jabber_iq_new(js, JABBER_IQ_GET);
--- a/libpurple/protocols/jabber/chat.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/libpurple/protocols/jabber/chat.c Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -605,7 +605,7 @@ jm->to = g_strdup_printf("%s@%s", chat->room, chat->server); if (topic && *topic) - jm->subject = purple_markup_strip_html(topic); + jm->subject = g_strdup(topic); else jm->subject = g_strdup("");
--- a/libpurple/protocols/msn/contact.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/libpurple/protocols/msn/contact.c Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -351,14 +351,24 @@ msn_parse_each_member(MsnSession *session, xmlnode *member, const char *node, MsnListId list) { - char *passport = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, node)); - char *type = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, "Type")); - char *member_id = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, "MembershipId")); - MsnUser *user = msn_userlist_find_add_user(session->userlist, passport, NULL); + char *passport; + char *type; + char *member_id; + MsnUser *user; xmlnode *annotation; guint nid = MSN_NETWORK_UNKNOWN; char *invite = NULL; + passport = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, node)); + if (!purple_email_is_valid(passport)) { + g_free(passport); + return; + } + + type = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, "Type")); + member_id = xmlnode_get_data(xmlnode_get_child(member, "MembershipId")); + user = msn_userlist_find_add_user(session->userlist, passport, NULL); + for (annotation = xmlnode_get_child(member, "Annotations/Annotation"); annotation; annotation = xmlnode_get_next_twin(annotation)) { @@ -746,6 +756,9 @@ if (passport == NULL) continue; + if (!purple_email_is_valid(passport)) + continue; + if ((displayName = xmlnode_get_child(contactInfo, "displayName"))) Name = xmlnode_get_data(displayName); else
--- a/libpurple/purple.h.in Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/libpurple/purple.h.in Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -65,11 +65,13 @@ #include <idle.h> #include <imgstore.h> #include <log.h> +#include <media.h> +#include <mediamanager.h> #include <mime.h> #include <nat-pmp.h> #include <network.h> +#include <notify.h> #include <ntlm.h> -#include <notify.h> #include <plugin.h> #include <pluginpref.h> #include <pounce.h> @@ -82,16 +84,22 @@ #include <savedstatuses.h> #include <server.h> #include <signals.h> +#include <smiley.h> +#include <sound.h> +#include <sound-theme.h> +#include <sound-theme-loader.h> +#include <sslconn.h> #include <status.h> #include <stringref.h> #include <stun.h> -#include <sound.h> -#include <sslconn.h> +#include <theme.h> +#include <theme-loader.h> +#include <theme-manager.h> #include <upnp.h> #include <util.h> #include <value.h> #include <version.h> +#include <whiteboard.h> #include <xmlnode.h> -#include <whiteboard.h> #endif
--- a/pidgin.spec.in Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/pidgin.spec.in Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -251,6 +251,7 @@ rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/purple-2/*.la rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/purple-2/liboscar.so rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/purple-2/libjabber.so +rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/purple-2/libymsg.so rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/*.la rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{perl_archlib}/perllocal.pod find $RPM_BUILD_ROOT -type f -name '*.a' -exec rm -f {} ';'
--- a/pidgin/gtkconv.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/pidgin/gtkconv.c Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -3395,6 +3395,62 @@ } static void +regenerate_media_items(PidginWindow *win) +{ +#ifdef USE_VV + PurpleAccount *account; + PurpleConversation *conv; + + conv = pidgin_conv_window_get_active_conversation(win); + + if (conv == NULL) { + purple_debug_error("gtkconv", "couldn't get active conversation" + " when regenerating media items\n"); + return; + } + + account = purple_conversation_get_account(conv); + + if (account == NULL) { + purple_debug_error("gtkconv", "couldn't get account when" + " regenerating media items\n"); + return; + } + + /* + * Check if account support voice and/or calls, and + * if the current buddy supports it. + */ + if (account != NULL && purple_conversation_get_type(conv) + == PURPLE_CONV_TYPE_IM) { + PurpleMediaCaps caps = + purple_prpl_get_media_caps(account, + purple_conversation_get_name(conv)); + + gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, + caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_AUDIO + ? TRUE : FALSE); + gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, + caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_VIDEO + ? TRUE : FALSE); + gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, + caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_AUDIO_VIDEO + ? TRUE : FALSE); + } else if (purple_conversation_get_type(conv) + == PURPLE_CONV_TYPE_CHAT) { + /* for now, don't care about chats... */ + gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, FALSE); + gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, FALSE); + gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, FALSE); + } else { + gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, FALSE); + gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, FALSE); + gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, FALSE); + } +#endif +} + +static void regenerate_options_items(PidginWindow *win) { GtkWidget *menu; @@ -3479,6 +3535,7 @@ static void menubar_activated(GtkWidget *item, gpointer data) { PidginWindow *win = data; + regenerate_media_items(win); regenerate_options_items(win); regenerate_plugins_items(win); @@ -4362,7 +4419,6 @@ PidginChatPane *gtkchat; char *new_topic; const char *current_topic; - char dummy[] = "No Topic"; gc = purple_conversation_get_gc(conv); @@ -4382,7 +4438,11 @@ return; } - gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(gtkchat->topic_text), current_topic ? current_topic : dummy); + if (current_topic) + gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(gtkchat->topic_text), current_topic); + else + gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(gtkchat->topic_text), ""); + prpl_info->set_chat_topic(gc, purple_conv_chat_get_id(PURPLE_CONV_CHAT(conv)), new_topic); @@ -5466,6 +5526,7 @@ { PurpleConversationUiOps *ui_ops = pidgin_conversations_get_conv_ui_ops(); gboolean hide = FALSE; + guint timer; /* create hidden conv if hide_new pref is always */ if (strcmp(purple_prefs_get_string(PIDGIN_PREFS_ROOT "/conversations/im/hide_new"), "always") == 0) @@ -5489,6 +5550,13 @@ purple_conversation_new(PURPLE_CONV_TYPE_IM, account, sender); ui_ops->create_conversation = pidgin_conv_new; } + + /* Somebody wants to keep this conversation around, so don't time it out */ + timer = GPOINTER_TO_INT(purple_conversation_get_data(conv, "close-timer")); + if (timer) { + purple_timeout_remove(timer); + purple_conversation_set_data(conv, "close-timer", GINT_TO_POINTER(0)); + } } static void @@ -6574,36 +6642,6 @@ buttons |= GTK_IMHTML_CUSTOM_SMILEY; else buttons &= ~GTK_IMHTML_CUSTOM_SMILEY; - -#ifdef USE_VV - /* check if account support voice calls, and if the current buddy - supports it */ - if (account != NULL && purple_conversation_get_type(conv) - == PURPLE_CONV_TYPE_IM) { - PurpleMediaCaps caps = - purple_prpl_get_media_caps(account, - purple_conversation_get_name(conv)); - - gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, - caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_AUDIO - ? TRUE : FALSE); - gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, - caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_VIDEO - ? TRUE : FALSE); - gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, - caps & PURPLE_MEDIA_CAPS_AUDIO_VIDEO - ? TRUE : FALSE); - } else if (purple_conversation_get_type(conv) == PURPLE_CONV_TYPE_CHAT) { - /* for now, don't care about chats... */ - gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, FALSE); - gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, FALSE); - gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, FALSE); - } else { - gtk_widget_set_sensitive(win->audio_call, FALSE); - gtk_widget_set_sensitive(win->video_call, FALSE); - gtk_widget_set_sensitive(win->audio_video_call, FALSE); - } -#endif gtk_imhtml_set_format_functions(GTK_IMHTML(gtkconv->entry), buttons); if (account != NULL)
--- a/pidgin/gtkmedia.c Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/pidgin/gtkmedia.c Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -82,14 +82,14 @@ { PurpleMedia *media; gchar *screenname; - GstElement *send_level; - GstElement *recv_level; + gulong level_handler_id; GtkItemFactory *item_factory; GtkWidget *menubar; GtkWidget *statusbar; GtkWidget *mute; + GtkWidget *pause; GtkWidget *send_progress; GtkWidget *recv_progress; @@ -99,6 +99,7 @@ GtkWidget *display; GtkWidget *send_widget; GtkWidget *recv_widget; + GtkWidget *button_widget; GtkWidget *local_video; GtkWidget *remote_video; @@ -129,9 +130,7 @@ enum { PROP_0, PROP_MEDIA, - PROP_SCREENNAME, - PROP_SEND_LEVEL, - PROP_RECV_LEVEL + PROP_SCREENNAME }; static GType @@ -182,18 +181,6 @@ "The screenname of the user this session is with.", NULL, G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY | G_PARAM_READWRITE)); - g_object_class_install_property(gobject_class, PROP_SEND_LEVEL, - g_param_spec_object("send-level", - "Send level", - "The GstElement of this media's send 'level'", - GST_TYPE_ELEMENT, - G_PARAM_READWRITE)); - g_object_class_install_property(gobject_class, PROP_RECV_LEVEL, - g_param_spec_object("recv-level", - "Receive level", - "The GstElement of this media's recv 'level'", - GST_TYPE_ELEMENT, - G_PARAM_READWRITE)); g_type_class_add_private(klass, sizeof(PidginMediaPrivate)); } @@ -207,6 +194,15 @@ NULL, NULL, TRUE); } +static void +pidgin_media_pause_toggled(GtkToggleButton *toggle, PidginMedia *media) +{ + purple_media_stream_info(media->priv->media, + gtk_toggle_button_get_active(toggle) ? + PURPLE_MEDIA_INFO_PAUSE : PURPLE_MEDIA_INFO_UNPAUSE, + NULL, NULL, TRUE); +} + static gboolean pidgin_media_delete_event_cb(GtkWidget *widget, GdkEvent *event, PidginMedia *media) @@ -338,45 +334,16 @@ G_CALLBACK(pidgin_media_delete_event_cb), media); } -static gboolean -level_message_cb(GstBus *bus, GstMessage *message, PidginMedia *gtkmedia) +static void +level_message_cb(PurpleMedia *media, gchar *session_id, gchar *participant, + double level, PidginMedia *gtkmedia) { - gdouble rms_db; - gdouble percent; - const GValue *list; - const GValue *value; - - GstElement *src = GST_ELEMENT(GST_MESSAGE_SRC(message)); GtkWidget *progress; - - if (message->type != GST_MESSAGE_ELEMENT) - return TRUE; - - if (!gst_structure_has_name( - gst_message_get_structure(message), "level")) - return TRUE; - - if (src == gtkmedia->priv->send_level) + if (participant == NULL) progress = gtkmedia->priv->send_progress; - else if (src == gtkmedia->priv->recv_level) + else progress = gtkmedia->priv->recv_progress; - else - return TRUE; - - list = gst_structure_get_value( - gst_message_get_structure(message), "rms"); - - /* Only bother with the first channel. */ - value = gst_value_list_get_value(list, 0); - rms_db = g_value_get_double(value); - - percent = pow(10, rms_db / 20) * 5; - - if(percent > 1.0) - percent = 1.0; - - gtk_progress_bar_set_fraction(GTK_PROGRESS_BAR(progress), percent); - return TRUE; + gtk_progress_bar_set_fraction(GTK_PROGRESS_BAR(progress), level); } @@ -412,16 +379,6 @@ gtkmedia->priv->item_factory = NULL; } - if (gtkmedia->priv->send_level) { - gst_object_unref(gtkmedia->priv->send_level); - gtkmedia->priv->send_level = NULL; - } - - if (gtkmedia->priv->recv_level) { - gst_object_unref(gtkmedia->priv->recv_level); - gtkmedia->priv->recv_level = NULL; - } - G_OBJECT_CLASS(parent_class)->dispose(media); } @@ -565,8 +522,7 @@ { double val = (double)gtk_range_get_value(GTK_RANGE(range)); #endif - purple_prefs_set_int("/pidgin/media/audio/volume/input", val); - purple_media_set_input_volume(media, NULL, val / 10.0); + purple_media_set_input_volume(media, NULL, val); } static void @@ -580,8 +536,7 @@ { double val = (double)gtk_range_get_value(GTK_RANGE(range)); #endif - purple_prefs_set_int("/pidgin/media/audio/volume/output", val); - purple_media_set_output_volume(media, NULL, NULL, val / 10.0); + purple_media_set_output_volume(media, NULL, NULL, val); } static GtkWidget * @@ -593,10 +548,10 @@ if (type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) { value = purple_prefs_get_int( - "/pidgin/media/audio/volume/input"); + "/purple/media/audio/volume/input"); } else if (type & PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO) { value = purple_prefs_get_int( - "/pidgin/media/audio/volume/output"); + "/purple/media/audio/volume/output"); } else g_return_val_if_reached(NULL); @@ -651,9 +606,7 @@ static void pidgin_media_ready_cb(PurpleMedia *media, PidginMedia *gtkmedia, const gchar *sid) { - PurpleMediaManager *manager = purple_media_get_manager(media); - GstElement *pipeline = purple_media_manager_get_pipeline(manager); - GtkWidget *send_widget = NULL, *recv_widget = NULL; + GtkWidget *send_widget = NULL, *recv_widget = NULL, *button_widget = NULL; PurpleMediaSessionType type = purple_media_get_session_type(media, sid); @@ -672,9 +625,15 @@ send_widget = gtk_vbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_BOX_SPACE); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(gtkmedia->priv->display), send_widget, TRUE, TRUE, 0); + button_widget = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_BOX_SPACE); + gtk_box_pack_end(GTK_BOX(send_widget), button_widget, + FALSE, FALSE, 0); + gtk_widget_show(GTK_WIDGET(button_widget)); gtk_widget_show(send_widget); - } else + } else { send_widget = gtkmedia->priv->send_widget; + button_widget = gtkmedia->priv->button_widget; + } if (type & PURPLE_MEDIA_RECV_VIDEO) { PidginMediaRealizeData *data; @@ -727,6 +686,15 @@ gtk_widget_show(local_video); gtk_widget_show(aspect); + gtkmedia->priv->pause = + gtk_toggle_button_new_with_mnemonic(_("_Pause")); + g_signal_connect(gtkmedia->priv->pause, "toggled", + G_CALLBACK(pidgin_media_pause_toggled), + gtkmedia); + gtk_box_pack_end(GTK_BOX(button_widget), gtkmedia->priv->pause, + FALSE, FALSE, 0); + gtk_widget_show(gtkmedia->priv->pause); + gtkmedia->priv->local_video = local_video; } @@ -736,44 +704,34 @@ PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO), FALSE, FALSE, 0); } if (type & PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO) { - GstElement *media_src; - GtkWidget *hbox; - - hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_BOX_SPACE); - gtk_box_pack_end(GTK_BOX(send_widget), hbox, FALSE, FALSE, 0); gtkmedia->priv->mute = gtk_toggle_button_new_with_mnemonic("_Mute"); g_signal_connect(gtkmedia->priv->mute, "toggled", G_CALLBACK(pidgin_media_mute_toggled), gtkmedia); - gtk_box_pack_end(GTK_BOX(hbox), gtkmedia->priv->mute, + gtk_box_pack_end(GTK_BOX(button_widget), gtkmedia->priv->mute, FALSE, FALSE, 0); gtk_widget_show(gtkmedia->priv->mute); - gtk_widget_show(GTK_WIDGET(hbox)); - - media_src = purple_media_get_src(media, sid); - gtkmedia->priv->send_level = gst_bin_get_by_name( - GST_BIN(media_src), "sendlevel"); gtk_box_pack_end(GTK_BOX(send_widget), pidgin_media_add_audio_widget(gtkmedia, PURPLE_MEDIA_SEND_AUDIO), FALSE, FALSE, 0); - - gtk_widget_show(gtkmedia->priv->mute); } - if (type & PURPLE_MEDIA_AUDIO) { - GstBus *bus = gst_pipeline_get_bus(GST_PIPELINE(pipeline)); - g_signal_connect(G_OBJECT(bus), "message::element", - G_CALLBACK(level_message_cb), gtkmedia); - gst_object_unref(bus); + if (type & PURPLE_MEDIA_AUDIO && + gtkmedia->priv->level_handler_id == 0) { + gtkmedia->priv->level_handler_id = g_signal_connect( + media, "level", G_CALLBACK(level_message_cb), + gtkmedia); } if (send_widget != NULL) gtkmedia->priv->send_widget = send_widget; if (recv_widget != NULL) gtkmedia->priv->recv_widget = recv_widget; + if (button_widget != NULL) + gtkmedia->priv->button_widget = button_widget; if (purple_media_is_initiator(media, sid, NULL) == FALSE) { if (gtkmedia->priv->timeout_id != 0) @@ -802,25 +760,6 @@ } else if (state == PURPLE_MEDIA_STATE_NEW && sid != NULL && name != NULL) { pidgin_media_ready_cb(media, gtkmedia, sid); - } else if (state == PURPLE_MEDIA_STATE_CONNECTED && - purple_media_get_session_type(media, sid) & - PURPLE_MEDIA_RECV_AUDIO) { - GstElement *tee = purple_media_get_tee(media, sid, name); - GstIterator *iter = gst_element_iterate_src_pads(tee); - GstPad *sinkpad; - if (gst_iterator_next(iter, (gpointer)&sinkpad) - == GST_ITERATOR_OK) { - GstPad *peer = gst_pad_get_peer(sinkpad); - if (peer != NULL) { - gtkmedia->priv->recv_level = - gst_bin_get_by_name( - GST_BIN(GST_OBJECT_PARENT( - peer)), "recvlevel"); - gst_object_unref(peer); - } - gst_object_unref(sinkpad); - } - gst_iterator_free(iter); } } @@ -875,18 +814,6 @@ g_free(media->priv->screenname); media->priv->screenname = g_value_dup_string(value); break; - case PROP_SEND_LEVEL: - if (media->priv->send_level) - gst_object_unref(media->priv->send_level); - media->priv->send_level = g_value_get_object(value); - g_object_ref(media->priv->send_level); - break; - case PROP_RECV_LEVEL: - if (media->priv->recv_level) - gst_object_unref(media->priv->recv_level); - media->priv->recv_level = g_value_get_object(value); - g_object_ref(media->priv->recv_level); - break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); break; @@ -908,12 +835,6 @@ case PROP_SCREENNAME: g_value_set_string(value, media->priv->screenname); break; - case PROP_SEND_LEVEL: - g_value_set_object(value, media->priv->send_level); - break; - case PROP_RECV_LEVEL: - g_value_set_object(value, media->priv->recv_level); - break; default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); break; @@ -1016,11 +937,7 @@ create_default_audio_src(PurpleMedia *media, const gchar *session_id, const gchar *participant) { - GstElement *bin, *src, *volume, *level; - GstPad *pad, *ghost; - double input_volume = purple_prefs_get_int( - "/pidgin/media/audio/volume/input")/10.0; - + GstElement *src; src = gst_element_factory_make("gconfaudiosrc", NULL); if (src == NULL) src = gst_element_factory_make("autoaudiosrc", NULL); @@ -1035,31 +952,15 @@ "element for the default audio source.\n"); return NULL; } - - bin = gst_bin_new("pidgindefaultaudiosrc"); - volume = gst_element_factory_make("volume", "purpleaudioinputvolume"); - g_object_set(volume, "volume", input_volume, NULL); - level = gst_element_factory_make("level", "sendlevel"); - gst_bin_add_many(GST_BIN(bin), src, volume, level, NULL); - gst_element_link(src, volume); - gst_element_link(volume, level); - pad = gst_element_get_pad(level, "src"); - ghost = gst_ghost_pad_new("ghostsrc", pad); - gst_element_add_pad(bin, ghost); - g_object_set(G_OBJECT(level), "message", TRUE, NULL); - - return bin; + gst_element_set_name(src, "pidgindefaultaudiosrc"); + return src; } static GstElement * create_default_audio_sink(PurpleMedia *media, const gchar *session_id, const gchar *participant) { - GstElement *bin, *sink, *volume, *level, *queue; - GstPad *pad, *ghost; - double output_volume = purple_prefs_get_int( - "/pidgin/media/audio/volume/output")/10.0; - + GstElement *sink; sink = gst_element_factory_make("gconfaudiosink", NULL); if (sink == NULL) sink = gst_element_factory_make("autoaudiosink",NULL); @@ -1068,22 +969,7 @@ "element for the default audio sink.\n"); return NULL; } - - bin = gst_bin_new("pidginrecvaudiobin"); - volume = gst_element_factory_make("volume", "purpleaudiooutputvolume"); - g_object_set(volume, "volume", output_volume, NULL); - level = gst_element_factory_make("level", "recvlevel"); - queue = gst_element_factory_make("queue", NULL); - gst_bin_add_many(GST_BIN(bin), sink, volume, level, queue, NULL); - gst_element_link(level, sink); - gst_element_link(volume, level); - gst_element_link(queue, volume); - pad = gst_element_get_pad(queue, "sink"); - ghost = gst_ghost_pad_new("ghostsink", pad); - gst_element_add_pad(bin, ghost); - g_object_set(G_OBJECT(level), "message", TRUE, NULL); - - return bin; + return sink; } #endif /* USE_VV */ @@ -1142,12 +1028,6 @@ purple_media_manager_set_active_element(manager, default_video_sink); purple_media_manager_set_active_element(manager, default_audio_src); purple_media_manager_set_active_element(manager, default_audio_sink); - - purple_prefs_add_none("/pidgin/media"); - purple_prefs_add_none("/pidgin/media/audio"); - purple_prefs_add_none("/pidgin/media/audio/volume"); - purple_prefs_add_int("/pidgin/media/audio/volume/input", 10); - purple_prefs_add_int("/pidgin/media/audio/volume/output", 10); #endif }
--- a/pidgin/win32/nsis/translations/italian.nsh Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/pidgin/win32/nsis/translations/italian.nsh Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -1,36 +1,82 @@ ;; -;; italian.nsh +;; english.nsh ;; -;; Italian language strings for the Windows Pidgin NSIS installer. +;; Default language strings for the Windows Pidgin NSIS installer. ;; Windows Code page: 1252 ;; -;; Author: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>, 2003. -;; Version 2 +;; Author: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>, 2003-2009. +;; Version 3 ;; -; Startup GTK+ check -!define GTK_INSTALLER_NEEDED "L'ambiente di runtime GTK+ non presente o deve essere aggiornato.$\rInstallare GTK+ versione ${GTK_MIN_VERSION} o maggiore" +; Startup Checks +!define INSTALLER_IS_RUNNING "Il programma di installazione è già in esecuzione" +!define PIDGIN_IS_RUNNING "È attualmente in esecuzione un'istanza di Pidgin. Esci da Pidgin e riprova." +!define GTK_INSTALLER_NEEDED "L'ambiente di runtime GTK+ non è presente o deve essere aggiornato.$\rInstallare GTK+ versione ${GTK_MIN_VERSION} o maggiore" ; License Page !define PIDGIN_LICENSE_BUTTON "Avanti >" -!define PIDGIN_LICENSE_BOTTOM_TEXT "$(^Name) distribuito sotto licenza GPL. La licenza mostrata qui solamente a scopo informativo. $_CLICK" +!define PIDGIN_LICENSE_BOTTOM_TEXT "$(^Name) è distribuito sotto la GNU General Public License (GPL). La licenza è mostrata qui solamente a scopo informativo. $_CLICK" ; Components Page !define PIDGIN_SECTION_TITLE "Pidgin - Client per Messaggi Immediati (richiesto)" -!define GTK_SECTION_TITLE "Ambiente di Runtime GTK+ (richiesto)" +!define GTK_SECTION_TITLE "Ambiente di Runtime GTK+ (richiesto se non presente)" +!define PIDGIN_SHORTCUTS_SECTION_TITLE "Collegamenti" +!define PIDGIN_DESKTOP_SHORTCUT_SECTION_TITLE "Desktop" +!define PIDGIN_STARTMENU_SHORTCUT_SECTION_TITLE "Menu Avvio" !define PIDGIN_SECTION_DESCRIPTION "File principali di Pidgin e dll" !define GTK_SECTION_DESCRIPTION "Un toolkit multipiattaforma per interfacce grafiche, usato da Pidgin" +!define PIDGIN_SHORTCUTS_SECTION_DESCRIPTION "Collegamenti per avviare Pidgin" +!define PIDGIN_DESKTOP_SHORTCUT_DESC "Crea un collegamento a Pidgin sul desktop" +!define PIDGIN_STARTMENU_SHORTCUT_DESC "Crea una voce per Pidgin nel Menu Avvio" + ; GTK+ Directory Page -!define GTK_UPGRADE_PROMPT " stata trovata una versione precedente di GTK+. Vuoi aggiornarla?$\rNota: $(^Name) potrebbe non funzionare senza l'aggiornamento." +!define GTK_UPGRADE_PROMPT "È stata trovata una versione precedente di GTK+. Vuoi aggiornarla?$\rNota: $(^Name) potrebbe non funzionare senza l'aggiornamento." +!define GTK_WINDOWS_INCOMPATIBLE "Windows 95/98/Me non è incompatible con GTK+ 2.8.0 o successivo. GTK+ ${GTK_INSTALL_VERSION} non sarà installato.$\rSe non hai GTK+ ${GTK_MIN_VERSION} o successivo già installato sul tuo computer, questa installazione sarà interrotta." ; Installer Finish Page -!define PIDGIN_FINISH_VISIT_WEB_SITE "Visita la pagina web di Pidgin per Windows" +!define PIDGIN_FINISH_VISIT_WEB_SITE "Visita la pagina web di Pidgin" + +; Pidgin Section Prompts and Texts +!define PIDGIN_PROMPT_CONTINUE_WITHOUT_UNINSTALL "Impossibile rimuovere la versione di Pidgin attualmente presente sul tuo computer. La nuova versione sarà installata senza rimuovere la versione precedente." ; GTK+ Section Prompts -!define GTK_INSTALL_ERROR "Errore di installazione di GTK+." -!define GTK_BAD_INSTALL_PATH "Il percorso scelto non pu essere raggiunto o creato." +!define GTK_INSTALL_ERROR "Error nell'installazione del runtime GTK+." +!define GTK_BAD_INSTALL_PATH "Il percorso scelto non può essere raggiunto o creato." + +; URL Handler section +!define URI_HANDLERS_SECTION_TITLE "Gestori degli URI" ; Uninstall Section Prompts -!define un.PIDGIN_UNINSTALL_ERROR_1 "Il programma di rimozione non in grado di trovare le voci di registro per Pidgin.$\rProbabilmente un altro utente ha installato questa applicazione." -!define un.PIDGIN_UNINSTALL_ERROR_2 "Non hai il permesso per rimuovere questa applicazione." +!define un.PIDGIN_UNINSTALL_ERROR_1 "Il programma di rimozione non è in grado di trovare le voci di registro per Pidgin.$\rProbabilmente questa applicazione è stata installata da un altro utente." +!define un.PIDGIN_UNINSTALL_ERROR_2 "Non hai il permesso per rimuovere questa applicazione." + +; Spellcheck Section Prompts +!define PIDGIN_SPELLCHECK_SECTION_TITLE "Supporto per il correttore ortografico" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_ERROR "Errore nell'installazione del correttore ortografico" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_DICT_ERROR "Errore nell'installazione del dizionario per il correttore ortografico" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_SECTION_DESCRIPTION "Supporto per il correttore ortografico. (È richiesta una connessione a internet per l'installazione)" +!define ASPELL_INSTALL_FAILED "Installazione fallita" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_BRETON "Bretone" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_CATALAN "Catalano" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_CZECH "Ceco" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_WELSH "Gallese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_DANISH "Danese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_GERMAN "Tedesco" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_GREEK "Greco" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_ENGLISH "Inglese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_ESPERANTO "Esperanto" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_SPANISH "Spagnolo" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_FAROESE "Faroese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_FRENCH "Francese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_ITALIAN "Italiano" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_DUTCH "Olandese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_NORWEGIAN "Norvegese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_POLISH "Polacco" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_PORTUGUESE "Portoghese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_ROMANIAN "Rumeno" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_RUSSIAN "Russo" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_SLOVAK "Slovacco" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_SWEDISH "Svedese" +!define PIDGIN_SPELLCHECK_UKRAINIAN "Ucraino" +
--- a/po/ChangeLog Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/po/ChangeLog Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -7,8 +7,10 @@ Aldabaldetreku) * Bengali translation updated (Samia Niamatullah) * Catalan translation updated (Josep Puigdemont) + * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li) * Chinese (Simplified) translation updated under new translator (Aron Xu) + * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) * Czech translation updated (David Vachulka) * Dutch translation updated (Daniël Heres) * English (British) translation updated (Luke Ross) @@ -18,6 +20,7 @@ * German translation updated (Jochen Kemnade and Björn Voigt) * Greek translation updated (Bouklis Panos) * Hebrew translation updated (Shalom Craimer) + * Italian translation updated (Claudio Satriano) * Khmer translation added (Khoem Sokhem) * Lao translation updated (Anousak Souphavah) * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
--- a/po/it.po Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/po/it.po Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -1,6 +1,6 @@ # Pidgin Italian translation # Copyright (C) 2002, Salvatore di Maggio <titanicus@libero.it> -# Copyright (C) 2003-2008, Claudio Satriano <satriano@na.infn.it> +# Copyright (C) 2003-2009, Claudio Satriano <satriano@na.infn.it> # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-05 09:08-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 14:56+0100\n" "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -71,7 +71,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "Ricorda la password" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Non c'è nessun plugin per i protocolli installato." @@ -277,7 +276,7 @@ msgstr "Bloccato" msgid "Show when offline" -msgstr "Mostra quando non sei in linea" +msgstr "Mostra quando non è in linea" #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" @@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "Conversazioni con %s su %s" msgid "%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%B %Y" msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " @@ -875,12 +874,11 @@ msgid "System Log" msgstr "Log di sistema" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "Calcolo in corso..." +msgstr "Chiamata in corso..." msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Riaggancia" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -890,25 +888,25 @@ msgstr "Rifiuta" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "Chiamata in corso." msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "La chiamata è stata terminata." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" +msgstr "%s desidera avviare una sessione audio con te." #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "" - -#, fuzzy +"%s sta cercando di avviare una sessione multimediale non supportata con te." + msgid "You have rejected the call." -msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s" +msgstr "Hai rifiutato la chiamata." msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "call: Fai una chiamata audio." msgid "Emails" msgstr "Email" @@ -1427,16 +1425,17 @@ "supporto X11." msgid "GntClipboard" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Appunti gnt" + msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Configura il plugin" +msgstr "Plugin appunti" msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" +"Quando il contenuto degli appunti gnt cambia, queso è reso disponibile a X, " +"se possibile." #, c-format msgid "%s just signed on" @@ -1470,9 +1469,8 @@ msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in una chat" -#, fuzzy msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "Segnala ai contatti che stai scrivendo" +msgstr "Notifica con un popup quando" msgid "Beep too!" msgstr "Emetti anche un bip!" @@ -1483,9 +1481,8 @@ msgid "GntGf" msgstr "GntGf" -#, fuzzy msgid "Toaster plugin" -msgstr "Configura il plugin" +msgstr "Plugin popup" #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" @@ -1506,9 +1503,8 @@ "L'abilitazione del log per i messaggi immediati e/o per le chat attiverà lo " "storico per il corrispondente tipo di conversazione." -#, fuzzy msgid "GntHistory" -msgstr "Storico" +msgstr "Storico gnt" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "" @@ -1544,10 +1540,10 @@ msgstr "Nessun raggruppamento" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Sottogruppo annidato" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Raggruppamento annidato (sperimentale)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "" @@ -1560,9 +1556,8 @@ msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: cerca una sottostringa nel registro della conversazione." -#, fuzzy msgid "GntLastlog" -msgstr "Storico" +msgstr "Lastlog gnt" msgid "Lastlog plugin." msgstr "Plugin Lastlog" @@ -1572,22 +1567,27 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" +"\n" +"Recupero del TinyURL in corso..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" msgstr "" +"Crea un TinyURL solamente per indirizzi di lunghezza maggiore o uguale alla " +"seguente" msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Prefisso per gli indirizzi TinyURL (o altri)" + msgid "TinyURL" -msgstr "URL del brano" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin TinyURL" msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" msgstr "" +"Quando ricevi un messaggio con degli URL, trasformali in TinyURL per poterli " +"copiare più facilmente" msgid "accounts" msgstr "account" @@ -1693,6 +1693,45 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Visualizza certificato..." +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Il certificato presentato da \"%s\" afferma invece di provenire da \"%s\". " +"Questo può significare che non ti stai connettendo al servizio al quale " +"credi." + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "Errore certificato SSL" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "Catena di certificati non valida" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Non hai alcun database di certificati root. Pertanto, questo certificato non " +"può essere validato." + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1703,29 +1742,11 @@ "Il certificato presentato da \"%s\" è auto-firmato. Non può essere " "verificato automaticamente." +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "La catena di certificati presentata per %s non è valida." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Errore certificato SSL" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Catena di certificati non valida" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Non hai alcun database di certificati root. Pertanto, questo certificato non " -"può essere validato." - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1745,19 +1766,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "Firma dell'autorità per i certificati non valida" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Il certificato presentato da \"%s\" afferma invece di provenire da \"%s\". " -"Questo può significare che non ti stai connettendo al servizio al quale " -"credi." - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1794,7 +1802,7 @@ msgstr "+++ %s si è disconnesso" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -1841,9 +1849,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Invita in conferenza" +msgstr "Invita in chat" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1866,9 +1873,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere il nome del server: %s" msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "" -"Il server D-BUS di Purple non è in esecuzione per il motivo indicato di " -"seguito" +msgstr "Il server D-BUS di Purple non è in esecuzione per il seguente motivo" msgid "No name" msgstr "Nessun nome" @@ -1902,6 +1907,8 @@ #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "" +"Il processo del resolver DNS è terminato senza fornire una risposta alla " +"nostra richiesta" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -1987,6 +1994,10 @@ msgstr "Inizio del trasferimento di %s da %s" #, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "Trasferimento del file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> completato" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Trasferimento del file %s completato" @@ -2203,9 +2214,8 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n" -#, fuzzy msgid "Error creating conference." -msgstr "Errore nella creazione della connessione" +msgstr "Errore nella creazione della conferenza." #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2358,7 +2368,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -msgstr "" +msgstr "Verifica le cifre fornite con libpurple." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2478,7 +2488,7 @@ msgstr "Tempo massimo di inattività per l'utente (in minuti)" msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "" +msgstr "Applica le regole per nascondere i contatti" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2614,7 +2624,6 @@ msgstr "Consente di visualizzare i log di altri client MI." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2622,8 +2631,8 @@ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" -"Quando si visualizzano i log, questo plugin include i log da altri client " -"MI. Al momento sono supportati Adium, MSN Messenger e Trillian.\n" +"Quando si visualizzano i log, questo plugin includerà i log da altri client " +"di MI. Al momento sono supportati Adium, MSN Messenger, aMSN e Trillian.\n" "\n" "ATTENZIONE: questo plugin è ancora in versione alfa e potrebbe andare in " "crash frequentemente. Utilizzalo a tuo rischio e pericolo!" @@ -2672,12 +2681,11 @@ msgstr "" "Salva i messaggi inviati ad un utente non in linea sotto forma di allarmi." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" -"Il resto del messaggio sarà salvato sotto forma di allarme. Puoi modificare/" +"Il resto del messaggio sarà salvato sotto forma di allarmi. Puoi modificare/" "cancellare l'allarme dalla finestra 'Allarmi'." #, c-format @@ -2707,9 +2715,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Non chiedere. Salva sempre come allarme." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Inserisci la password" +msgstr "Password non riutilizzabile" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2718,13 +2725,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "Supporto per password non riutilizzabile" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "Obbliga ad utilizzare le password una sola volta." #. * description msgid "" @@ -2732,6 +2739,9 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" +"Consente di richiedere in maniera obbligatoria, per uno o più account, che " +"le password non salvate siano usate soltanto per una sola connessione.\n" +"Nota: è necessario che la password dell'account non sia salvata." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2925,17 +2935,15 @@ "Impossibile trovare un'installazione di ActiveTCL. Se vuoi usare i plugin " "TCL, installa ActiveTCL da http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Il toolkit Apple Bonjour per Windows non è stato trovato. Leggi le FAQ su: " -"http://d.pidgin.im/BonjourWindows per maggiori informazioni." - -#, fuzzy +"Il toolkit di Apple \"Bonjour per Windows\" non è stato trovato. Leggi le " +"FAQ su: http://d.pidgin.im/BonjourWindows per maggiori informazioni." + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Impossibile mettersi in ascolto per le connessioni MI in entrata\n" +msgstr "Impossibile mettersi in ascolto per le connessioni MI in entrata" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -2975,9 +2983,8 @@ msgstr "Persona Purple" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "Località" +msgstr "Porta locale" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -2990,21 +2997,17 @@ msgstr "" "Impossibile inviare il messaggio. La conversazione non può essere avviata." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"Impossibile creare il socket:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossibile creare il socket: %s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Impossibile associare il socket alla porta" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossibile associare il socket alla porta: %s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"Impossibile creare il socket:\n" -"%s" +msgstr "Impossibile mettersi in ascolto sul socket: %s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Errore di comunicazione con il responder mDNS locale." @@ -3051,17 +3054,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Importa la lista contatti da file..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "Riempi i campi per la registrazione." - -#, fuzzy +msgstr "Devi riempire tutti i campi per la registrazione" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "Le password non coincidono." - -#, fuzzy +msgstr "Le password non coincidono" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Si è verificato un errore.\n" +msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Si è verificato un errore." msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nuovo account Gadu-Gadu registrato" @@ -3076,11 +3076,10 @@ msgstr "Password (di nuovo)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Inserire il testo captcha" + msgid "Captcha" -msgstr "Salva l'immagine" +msgstr "Captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registra un nuovo account Gadu-Gadu" @@ -3219,9 +3218,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Nome chat:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Impossibile connettersi al server." +msgstr "Impossibile risolvere il nome host '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3234,9 +3233,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "Questo nome chat è già in uso" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Non connesso al server." +msgstr "Non connesso al server" msgid "Find buddies..." msgstr "Cerca contatti..." @@ -3277,9 +3275,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Utente Gadu-Gadu" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Imposta le informazioni utente..." +msgstr "Server GG" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3295,7 +3292,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Trasferimento file fallito" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Impossibile aprire una porta in ascolto." @@ -3319,11 +3315,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"Connessione persa col server:\n" -"%s" +msgstr "Connessione persa col server: %s" msgid "View MOTD" msgstr "Leggi il MOTD" @@ -3334,9 +3328,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi" +msgstr "Il nick IRC e il nome del server non devono contenere spazi bianchi" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Supporto SSL non disponibile" @@ -3345,13 +3338,13 @@ msgstr "Impossibile connettersi" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Impossibile connettersi a %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossibile connettersi: %s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "Il server ha chiuso la connessione." +msgstr "Il server ha chiuso la connessione" msgid "Users" msgstr "Utenti" @@ -3536,13 +3529,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Questo nome chat è già in uso" - -#, fuzzy +msgstr "Il nickname \"%s\" è già in uso." + msgid "Nickname in use" -msgstr "Nickname" +msgstr "Nickname già in uso" msgid "Cannot change nick" msgstr "Impossibile cambiare nick" @@ -3639,8 +3631,9 @@ "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" -"list: Mostra la lista delle chat room presenti sulla rete. <i>Attenzione. " -"Alcuni server potrebbero disconnetterti dopo questo comando.</i>" +"list: Mostra la lista delle stanze di discussione presenti sulla rete. " +"<i>Attenzione. Alcuni server potrebbero disconnetterti dopo questo comando.</" +"i>" msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <azione da eseguire>: Esegue un'azione." @@ -3783,12 +3776,9 @@ msgid "execute" msgstr "esegui" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Il server richiede TLS/SSL per il login. Nessun supporto TLS/SSL trovato." - -#, fuzzy +msgstr "Il server richiede TLS/SSL. Nessun supporto TLS/SSL trovato." + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "Hai bisogno della crittografia, ma non è presente nessun supporto TLS/SSL." @@ -3809,13 +3799,11 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticazione come testo semplice" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Autenticazione fallita" - -#, fuzzy +msgstr "Autenticazione SASL fallita" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "Risposta non valida da parte del server." +msgstr "Risposta non valida da parte del server" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato" @@ -3826,36 +3814,28 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Challenge non valido dal server" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "Errore SASL" +msgstr "Errore SASL: %s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Il gestore di connessione BOSH ha terminato la tua sessione." + msgid "No session ID given" -msgstr "Nessun motivo fornito." - -#, fuzzy +msgstr "Nessun ID di sessione fornito" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Versione non supportata" - -#, fuzzy +msgstr "Versione del protocollo BOSH non supportata" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"Impossibile stabilire una connessione con il server:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossibile stabilire una connessione con il server" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"Impossibile stabilire una connessione con il server:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "Impossibile stabilire una connessione con il server: %s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Impossibile inizializzare la connessione" +msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL" msgid "Full Name" msgstr "Nome" @@ -3872,6 +3852,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Indirizzo" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Indirizzo esteso" @@ -3923,9 +3908,8 @@ msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "File locale:" +msgstr "Ora locale" msgid "Priority" msgstr "Priorità" @@ -3935,11 +3919,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s fa" + msgid "Logged Off" -msgstr "Connesso" +msgstr "Si è disconnesso" msgid "Middle Name" msgstr "Secondo nome" @@ -3962,14 +3945,12 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Nascondi temporaneamente \"Da\"" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Elimina la notifica di presenza" msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -3982,10 +3963,10 @@ msgstr "Disconnetti" msgid "Chatty" -msgstr "È in chat" +msgstr "In chat" msgid "Extended Away" -msgstr "Ancora assente" +msgstr "Assente per molto" msgid "Do Not Disturb" msgstr "Non disturbare" @@ -4051,11 +4032,11 @@ msgstr "_Server:" msgid "_Handle:" -msgstr "_Handle:" +msgstr "_Identificativo:" #, c-format msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s non è un nome della stanza valido" +msgstr "%s non è un nome di stanza valido" msgid "Invalid Room Name" msgstr "Nome della stanza non valido" @@ -4069,10 +4050,10 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s non è un gestore della stanza valido" +msgstr "%s non è un identificativo di stanza valido" msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "Handle della stanza non valido" +msgstr "Identificativo di stanza non valido" msgid "Configuration error" msgstr "Errore di configurazione" @@ -4090,7 +4071,8 @@ msgstr "Errore di registrazione" msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "La modifica del nick non è supportata nelle chat room non MUC" +msgstr "" +"La modifica del nick non è supportata nelle stanze di discussione non MUC" msgid "Error retrieving room list" msgstr "Errore nella ricezione della lista delle stanze" @@ -4107,26 +4089,24 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Cerca stanze" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Alias:" - -#, fuzzy +msgstr "Affiliazioni:" + msgid "No users found" -msgstr "Non è stato trovato nessun utente corrispondente" - -#, fuzzy +msgstr "Nessun utente trovato" + msgid "Roles:" -msgstr "Ruolo" - -#, fuzzy +msgstr "Ruoli:" + msgid "Ping timed out" -msgstr "Timeout per il ping" +msgstr "Ping scaduto" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" +"Impossibile trovare metodi alternativi per la connessione XMPP, dal momento " +"che la connessione diretta è fallita." msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "ID XMMP non valido" @@ -4134,9 +4114,8 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "ID XMPP invalido. Deve essere impostato il dominio." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Impossibile connettersi al server." +msgstr "Formato URL BOSH non valido" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4204,10 +4183,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Modifica la registrazione" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Impossibile connettersi al server." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Errore nella rimozione dell'account" @@ -4227,7 +4202,7 @@ msgstr "Reinizializzazione dello stream" msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "" +msgstr "Il server non supporta il blocco" msgid "Not Authorized" msgstr "Non autorizzato" @@ -4242,16 +4217,16 @@ msgstr "Entrambi" msgid "From (To pending)" -msgstr "Da (In attesa di \"Per\")" +msgstr "Da (In attesa di \"Verso\")" msgid "From" msgstr "Da" msgid "To" -msgstr "Per" +msgstr "Verso" msgid "None (To pending)" -msgstr "Nessuna (In attesa di \"Per\")" +msgstr "Nessuna (In attesa di \"Verso\")" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -4259,9 +4234,8 @@ msgid "Subscription" msgstr "Sottoscrizione" -#, fuzzy msgid "Mood Text" -msgstr "Testo identificato" +msgstr "Messaggio di umore" msgid "Allow Buzz" msgstr "Permetti i buzz" @@ -4400,9 +4374,8 @@ msgid "Bad Format" msgstr "Formato non valido" -#, fuzzy msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "<Inode numero 1>" +msgstr "Prefisso del namespace non corretto" msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflitto di risorsa" @@ -4495,21 +4468,23 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Impossibile fare ping sull'utente %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "Impossibile richiamare %s con un buzz: non conosco nulla dell'utente." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "" "Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente potrebbe non essere in " "linea. " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente non lo supporta." +msgstr "" +"Impossibile richiamare %s con un buzz: l'utente non supporta questa " +"caratteristica oppure non desidera ricevere buzz al momento." #, c-format msgid "Buzzing %s..." @@ -4524,46 +4499,48 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s ti ha richiamato con un buzz!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Impossibile inviare il file a %s. JID non valido" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossibile avviare una sessione multimediale con %s: JID non valido" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Impossibile avviare una sessione multimediale con %s: l'utente non è in linea" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea" - -#, fuzzy +msgstr "" +"Impossibile avviare una sessione multimediale con %s: non sei iscritto alla " +"presenza dell'utente" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Registrazione fallita" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Avvio sessione multimediale fallito" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "Scegli a quale risorsa di %s vuoi inviare un file" +msgstr "" +"Scegli la risorsa per %s con la quale vuoi avviare una sessione multimediale" msgid "Select a Resource" msgstr "Scegli una risorsa" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "Inizia una _chat" +msgstr "Avvia sessione multimediale" msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "config: Configura una chat room." +msgstr "config: Configura una stanza di discussione." msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: Configura una chat room." +msgstr "configure: Configura una stanza di discussione." msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [stanza]: Abbandona la stanza." msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "register: Iscrizione ad una chat room." +msgstr "register: Iscriviti ad una stanza di discussione." msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento." @@ -4571,21 +4548,21 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <utente> [motivo]: Allontana un utente dalla stanza." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <utente> <owner|admin|member|outcast|none>: Imposta " -"un'affiliazione per l'utente nella stanza." - -#, fuzzy +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: " +"Ottieni il nome degli utenti con una certa affiliazione oppure imposta " +"l'affiliazione degli utenti con la stanza." + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <utente> <moderator|participant|visitor|none>: Imposta un " -"ruolo per l'utente nella stanza." +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: " +"Ottieni il nome degli utenti con un certo ruolo oppure imposta il ruolo " +"degli utenti con la stanza." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <utente> [messaggio]: Invita un utente nella stanza." @@ -4649,11 +4626,10 @@ msgstr "Server proxy per il trasferimento file" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "URL BOSH" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" msgstr "Mostra gli smiley personalizzati" @@ -4714,32 +4690,29 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Accetta impostazioni predefinite" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "Nessun motivo fornito." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nessun motivo" + +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Sei stato cacciato da %s: (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Sei stato cacciato: (%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Cacciato da %s: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Cacciato (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "C'è stato un errore nell'apertura del file." - -#, fuzzy +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel trasferimento del flusso di dati in-band\n" + msgid "Transfer was closed." -msgstr "Trasferimento file fallito" - -#, fuzzy +msgstr "Il trasferimento è stato chiuso." + msgid "Failed to open the file" -msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s" +msgstr "Impossibile aprire il file" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il flusso di byte in-band" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -4757,9 +4730,10 @@ msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non è in linea" +msgstr "" +"Impossibile inviare il file a %s. Non iscritto alla presenza dell'utente" #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" @@ -4807,11 +4781,10 @@ msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\"." msgid "Buddy Add error" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" + msgid "The username specified does not exist." -msgstr "Il nome utente specificato non è valido." +msgstr "Il nome utente specificato non esiste." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" @@ -4927,7 +4900,7 @@ #, c-format msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "" +msgstr "Troppe risposte ad un FND" #, c-format msgid "Not logged in" @@ -5005,9 +4978,9 @@ msgid "Passport not verified" msgstr "Profilo Passport non verificato" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad friend file" -msgstr "Invia un file a %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Not expected" @@ -5041,9 +5014,8 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Profilo Passport non ancora verificato" -#, fuzzy msgid "Passport account suspended" -msgstr "Profilo Passport non ancora verificato" +msgstr "Account Passport sospeso" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -5057,18 +5029,35 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Errore di MSN: %s\n" -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "Contatti preferiti" - -#, fuzzy +msgstr "Altri contatti" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Rimuovi lista" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Contatti non-MI" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" +"%s ha inviato un wink. <a href='msn-wink://%s'>Fai clic per riprodurlo</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s ha inviato un wink, ma non può essere salvato" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" +"%s ha inviato un clip vocale. <a href='audio://%s'>Fai clic per riprodurlo</" +"a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s ha inviato un clip vocale, ma non può essere salvato" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" -"%s ti ha inviato un invito alla videoconferenza. Questa caratteristica non è " +"%s ti ha inviato un invito alla chat vocale. Questa caratteristica non è " "ancora supportata." msgid "Nudge" @@ -5143,11 +5132,10 @@ msgstr "Page" msgid "Playing a game" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Giocando" + msgid "Working" -msgstr "Lavoro" +msgstr "Al lavoro" msgid "Has you" msgstr "Sei nella sua lista" @@ -5185,13 +5173,11 @@ msgid "Album" msgstr "Album" -#, fuzzy msgid "Game Title" -msgstr "Titolo del brano" - -#, fuzzy +msgstr "Nome del gioco" + msgid "Office Title" -msgstr "Titolo del brano" +msgstr "Nome del lavoro" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Imposta un alias..." @@ -5227,6 +5213,29 @@ msgstr "" "Il supporto SSL è necessario per MSN. Installare una libreria SSL supportata." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nome utente non è valido. I " +"nomi utente devono essere indirizzi email validi." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Impossibile aggiungere" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Mi autorizzi, per favore?" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Errore nella ricezione del profilo" @@ -5382,9 +5391,8 @@ "Nessuna informazione trovata nel profilo dell'utente. Molto probabilmente " "l'utente non esiste." -#, fuzzy msgid "View web profile" -msgstr "Nascondi quando non sei in linea" +msgstr "Mostra il profilo web" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5420,20 +5428,20 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s ti ha appena inviato un trillo!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Errore sconosciuto (%d)" +msgstr "Errore sconosciuto (%d): %s" msgid "Unable to add user" msgstr "Impossibile aggiungere l'utente" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Errore sconosciuto (%d)" -#, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Ecco i risultati della tua ricerca" +msgstr "I seguenti utenti non sono presenti nella tua rubrica" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Il messaggio mobile non è stato inviato perché è troppo lungo." @@ -5500,24 +5508,20 @@ "Errore di connessione dal server %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Il nostro protocollo non è supportato dal server." - -#, fuzzy +msgstr "Il nostro protocollo non è supportato dal server" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Errore di parsing HTTP." - -#, fuzzy +msgstr "Errore di parsing HTTP" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Sei connesso da un'altra postazione." +msgstr "Sei connesso da un'altra postazione" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "I server MSN sono temporaneamente non disponibili. Riprova più tardi." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "I server MSN sono temporaneamente disattivi." +msgstr "I server MSN sono temporaneamente disattivi" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5547,11 +5551,11 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Ricezione della lista contatti in corso" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" -"%s ti ha inviato un invito alla videoconferenza. Questa caratteristica non è " -"ancora supportata." +"%s chiede di vedere il tuo video, ma questa caratteristica non è ancora " +"supportata." #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -5604,13 +5608,11 @@ "Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore " "sconosciuto:" -#, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Aggiungi alla rubrica" - -#, fuzzy +msgstr "Rimuovere il contatto dalla Rubrica?" + msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" +msgstr "Vuoi cancellare questo contatto anche dalla tua rubrica?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Il nome utente specificato non è valido." @@ -5689,15 +5691,11 @@ msgid "User lookup" msgstr "Ricerca utente" -#, fuzzy msgid "Reading challenge" msgstr "" -"Errore di lettura di %s: \n" -"%s.\n" - -#, fuzzy + msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa." +msgstr "" msgid "Logging in" msgstr "Login in corso" @@ -5711,11 +5709,8 @@ msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "Vuoi impostarne uno adesso? (Nota: NON PUO' ESSERE PIU' CAMBIATO!)" -#, fuzzy msgid "Lost connection with server" -msgstr "" -"Connessione persa con il server\n" -"%s" +msgstr "Connessione persa con il server" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are @@ -5762,16 +5757,15 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Errore di protocollo. Codice %d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s La tua password è di %d caratteri, più grande della lunghezza massima " -"attesa di %d per MySpaceIM. Accorcia la tua password, collegandoti su http://" -"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " -"e riprova." +"%s La tua password è di %zu caratteri, più grande della lunghezza massima " +"attesa di %d. Accorcia la tua password, collegandoti su http://profileedit." +"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword e riprova." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Password o nome utente non corretti" @@ -5788,9 +5782,8 @@ msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "Comando 'addbuddy' fallito." -#, fuzzy msgid "persist command failed" -msgstr "Comando 'addbuddy' fallito." +msgstr "Comando 'persist' fallito" msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Impossibile rimuovere il contatto" @@ -5840,9 +5833,8 @@ msgid "Show display name in status text" msgstr "Mostra il nome utente nel messaggio di stato" -#, fuzzy msgid "Show headline in status text" -msgstr "Mostra il nome utente nel messaggio di stato" +msgstr "Mostra l'intestazione nel messaggio di stato" msgid "Send emoticons" msgstr "Invia emoticon" @@ -5856,9 +5848,8 @@ msgid "User" msgstr "Utente" -#, fuzzy msgid "Headline" -msgstr "_Handle:" +msgstr "Intestazione" msgid "Song" msgstr "Canzone" @@ -5874,6 +5865,9 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"Si è verificato un errore nell'impostare il nome utente. Riprova, o visita " +"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username per " +"impostare il tuo nome utente." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Nome utente disponibile" @@ -5907,55 +5901,53 @@ #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fulmina" + +#, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ti ha fulminato!" + +#, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "Numero del pager" +msgstr "Stai fulminando %s..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#, fuzzy msgid "Whack" -msgstr "Avviso" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Picchia" + +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ti ha picchiato!" + +#, c-format msgid "Whacking %s..." -msgstr "Avviso" +msgstr "Stai picchiando %s..." #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#, fuzzy msgid "Torch" -msgstr "Distaccato" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Brucia" + +#, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" +msgstr "%s ti ha bruciato!" #, c-format msgid "Torching %s..." -msgstr "" +msgstr "Stai bruciando %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" msgid "Smooch" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Bacia" + +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" +msgstr "%s ti ha baciato!" #, c-format msgid "Smooching %s..." -msgstr "" +msgstr "Stai baciando %s..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone msgid "Hug" @@ -5970,60 +5962,56 @@ msgstr "Stai abbracciando %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#, fuzzy msgid "Slap" -msgstr "Assonnato" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Da' uno schiaffo" + +#, c-format msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" +msgstr "%s ti ha dato uno schiaffo!" #, c-format msgid "Slapping %s..." -msgstr "" +msgstr "Stai dando uno schiaffo a %s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#, fuzzy msgid "Goose" -msgstr "Gallo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Da' un pizzicotto" + +#, c-format msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ti ha dato un pizzicotto!" + +#, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "Ricerca di %s in corso" +msgstr "Stai dando un pizzicotto a %s..." #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. -#, fuzzy msgid "High-five" -msgstr "Priorità alta" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Da' il cinque" + +#, c-format msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ti ha dato il cinque!" + +#, c-format msgid "High-fiving %s..." -msgstr "Priorità alta" +msgstr "Stai dando il cinque a %s..." #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -#, fuzzy msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Prendi in giro" + +#, c-format msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ti ha preso in giro!" + +#, c-format msgid "Punking %s..." -msgstr "Ping" +msgstr "Stai prendendo in giro %s..." #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made #. * when you stick your tongue out of your mouth with your @@ -6032,17 +6020,16 @@ #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. -#, fuzzy msgid "Raspberry" -msgstr "Trasferimento in corso" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fai un pernacchio" + +#, c-format msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ti ha fatto un pernacchio!" + +#, c-format msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "Trasferimento in corso" +msgstr "Stai facendo un pernacchio a %s..." msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Dei parametri richiesti non sono stati passati" @@ -6141,9 +6128,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Errore sconosciuto: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Impossibile effettuare il login" +msgstr "Impossibile effettuare il login: %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6280,13 +6267,12 @@ "%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena " "inviato." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" "Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale " -"connettersi." +"desideri collegarti." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" @@ -6312,9 +6298,8 @@ msgid "Server port" msgstr "Porta del server" -#, fuzzy msgid "Received unexpected response from " -msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa." +msgstr "È stata ricevuta una risposta inattesa da parte di" #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6324,22 +6309,21 @@ "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "Errore nella risoluzione di %s" +msgstr "Errore nella richiesta" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL non autorizza il tuo nome utente ad autenticarsi qui" msgid "Could not join chat room" -msgstr "Impossibile entrare nella chat room" +msgstr "Impossibile entrare nella stanza di discussione" msgid "Invalid chat room name" -msgstr "Nome della chat room non valido" - -#, fuzzy +msgstr "Nome della stanza di discussione non valido" + msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server." +msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6355,7 +6339,7 @@ msgstr "Plugin per il protocollo AIM" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "UIN ICQ..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6386,7 +6370,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con l'utente remoto." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Impossibile stabilire una connessione con l'utente remoto." @@ -6445,16 +6428,14 @@ msgid "Request denied" msgstr "Richiesta rifiutata" -#, fuzzy msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "carico di %d byte sovradimensionato" +msgstr "Carico SNAC non corretto" msgid "Insufficient rights" msgstr "Permessi insufficienti" -#, fuzzy msgid "In local permit/deny" -msgstr "Imposta bitrate massimo locale (in kbit/s)." +msgstr "Nell'autorizzazione/divieto locale" msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "Livello di allerta troppo alto (mittente)" @@ -6591,15 +6572,13 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Commento per il contatto" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server di autenticazione:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossibile connettersi al server di autenticazione: %s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Impossibile connettersi al server." +msgstr "Impossibile connettersi al server BOS: %s" msgid "Username sent" msgstr "Nome utente inviato" @@ -6611,20 +6590,22 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalizzazione della connessione" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Impossibile connettersi. Impossibile effettuare il login come %s poiché il " -"nome utente non è valido. I nomi utente devono essere indirizzi email " -"validi. In alternativa devono iniziare con una lettera e contenere solo " -"lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere solo numeri." - -#, fuzzy, c-format +"Impossibile effettuare il login come %s poiché il nome utente non è valido. " +"I nomi utente devono essere indirizzi email validi. In alternativa devono " +"iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure " +"devono contenere solo numeri." + +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "Potresti essere disconnesso a breve. Controlla %s per aggiornamenti." +msgstr "" +"Potresti essere disconnesso a breve. In tal caso, controlla %s per " +"aggiornamenti." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Impossibile ottenere un hash di login valido per AIM." @@ -6638,36 +6619,33 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "L'utente non esiste" +msgstr "Il nome utente non esiste" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso." +msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " +"Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta un minuto e " "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida." +msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida" msgid "Enter SecurID" msgstr "Immettere SecurID" @@ -6675,12 +6653,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - msgid "Password sent" msgstr "Password inviata" @@ -6690,12 +6662,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Mi autorizzi, per favore?" - msgid "No reason given." msgstr "Nessun motivo fornito." @@ -6872,7 +6838,7 @@ #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." +msgstr "Sei stato disconnesso dalla stanza di discussione %s." msgid "Mobile Phone" msgstr "Cellulare" @@ -7031,7 +6997,7 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " @@ -7042,11 +7008,6 @@ "lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere " "solo numeri." -#, fuzzy -msgid "Unable to Add" -msgstr "Impossibile aggiungere" - -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti" @@ -7061,7 +7022,7 @@ msgid "Orphans" msgstr "Orfani" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." @@ -7072,7 +7033,7 @@ msgid "(no name)" msgstr "(nessun nome)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto." @@ -7238,9 +7199,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Cerca un contatto per informazione" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "L'utente non è connesso" +msgstr "Usa clientLogin" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7319,9 +7279,8 @@ msgid "Rat" msgstr "Topo" -#, fuzzy msgid "Ox" -msgstr "OK" +msgstr "Bue" msgid "Tiger" msgstr "Tigre" @@ -7356,16 +7315,14 @@ msgid "Other" msgstr "Altro" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Invisibile" +msgstr "Visibile" msgid "Friend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Solo amici" + msgid "Private" -msgstr "Privacy" +msgstr "Privato" msgid "QQ Number" msgstr "Numero QQ" @@ -7382,9 +7339,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "Numero di telefono" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "Autorizzare l'utente?" +msgstr "Autorizzare l'aggiunta" msgid "Cellphone Number" msgstr "Numero di cellulare" @@ -7392,64 +7348,50 @@ msgid "Personal Introduction" msgstr "Presentazione personale" -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "Città" - -#, fuzzy +msgstr "Città/Area" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "Cellulare personale" - -#, fuzzy +msgstr "Pubblica il numero di cellulare" + msgid "Publish Contact" -msgstr "Imposta un alias per la lista" +msgstr "Pubblica le informazioni sul contatto" msgid "College" msgstr "Scuola superiore" -#, fuzzy msgid "Horoscope" -msgstr "Simbolo zodiacale" - -#, fuzzy +msgstr "Oroscopo" + msgid "Zodiac" -msgstr "Segno zodiacale" - -#, fuzzy +msgstr "Zodiaco" + msgid "Blood" -msgstr "Bloccato" - -#, fuzzy +msgstr "Gruppo sanguigno" + msgid "True" -msgstr "Toro" - -#, fuzzy +msgstr "Vero" + msgid "False" -msgstr "Fallito" - -#, fuzzy +msgstr "Falso" + msgid "Modify Contact" -msgstr "Modifica l'account" - -#, fuzzy +msgstr "Modifica il contatto" + msgid "Modify Address" -msgstr "Indirizzo di casa" - -#, fuzzy +msgstr "Modifica l'indirizzo" + msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Modifica le mie informazioni" - -#, fuzzy +msgstr "Modifica le informazioni estese" + msgid "Modify Information" -msgstr "Modifica le mie informazioni" - -#, fuzzy +msgstr "Modifica le informazioni" + msgid "Update" -msgstr "Ultimo aggiornamento" - -#, fuzzy +msgstr "Aggiorna" + msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Inserisci le informazioni sul contatto." +msgstr "Impossibile modificare le informazioni sul contatto." msgid "Mobile" msgstr "Cellulare" @@ -7458,99 +7400,84 @@ msgstr "Note" #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "Icona per il contatto" +msgstr "Promemoria per il contatto" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Modifica a piacimento il promemoria per il contatto" + msgid "_Modify" -msgstr "Modifica" - -#, fuzzy +msgstr "_Modifica" + msgid "Memo Modify" -msgstr "Modifica" - -#, fuzzy +msgstr "Modifica promemoria" + msgid "Server says:" -msgstr "Server occupato" +msgstr "Il server dice:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "La tua richiesta è stata accettata." msgid "Your request was rejected." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "La tua richiesta è stata rifiutata." + +#, c-format msgid "%u requires verification" -msgstr "Richiedi autorizzazione" - -#, fuzzy +msgstr "%u necessita di verifica" + msgid "Add buddy question" -msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" - -#, fuzzy +msgstr "Domanda per l'aggiunta del contatto" + msgid "Enter answer here" -msgstr "Inserisci la tua richiesta qui" +msgstr "Inserisci qui la risposta" msgid "Send" msgstr "Invia" -#, fuzzy msgid "Invalid answer." -msgstr "Nome utente non valido." +msgstr "Risposta non valida." msgid "Authorization denied message:" msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" -#, fuzzy msgid "Sorry, you're not my style." -msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo." + +#, c-format msgid "%u needs authorization" -msgstr "L'utente %d necessita di autenticazione" - -#, fuzzy +msgstr "%u necessita di autorizzazione" + msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" - -#, fuzzy +msgstr "Autorizzazione per l'aggiunta del contatto" + msgid "Enter request here" -msgstr "Inserisci la tua richiesta qui" +msgstr "Inserisci la richiesta qui" msgid "Would you be my friend?" msgstr "Vuoi essere mio amico?" -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Contatto" - -#, fuzzy +msgstr "Contatto QQ" + msgid "Add buddy" -msgstr "Aggiungi un contatto" - -#, fuzzy +msgstr "Aggiungi contatto" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Volto QQ non valido" - -#, fuzzy +msgstr "Numero QQ non valido" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Mi autorizzi, per favore?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Invio dell'autorizzazione non riuscito" + +#, c-format msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "Impossibile rimuovere il contatto" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Rimozione del contatto %u non riuscita" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "%s ti ha rimosso dalla sua lista contatti." - -#, fuzzy +msgstr "Impossibile rimuovere me stesso dalla lista contatti di %d" + msgid "No reason given" -msgstr "Nessun motivo fornito." +msgstr "Nessun motivo fornito" #. only need to get value #, c-format @@ -7560,9 +7487,9 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Vuoi aggiungerlo?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "Rifiuta" +msgstr "Rifiutato da %s" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7577,88 +7504,73 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "Qun QQ" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Inserire un nuovo nome per %s" - -#, fuzzy +msgstr "Inserisci un numero Qun" + msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Puoi solamente cercare i gruppi QQ permanenti\n" - -#, fuzzy +msgstr "Puoi solamente cercare Qun permanenti\n" + msgid "(Invalid UTF-8 string)" -msgstr "Impostazioni del proxy non valide" - -#, fuzzy +msgstr "(Stringa UTF-8 non valida)" + msgid "Not member" -msgstr "Non sono un membro" +msgstr "Non è membro" msgid "Member" msgstr "Membro" -#, fuzzy msgid "Requesting" -msgstr "Finestra di richiesta" - -#, fuzzy +msgstr "Richiesta in corso" + msgid "Admin" -msgstr "Adium" - -#, fuzzy +msgstr "Amministratore" + msgid "Notice" -msgstr "Note" - -#, fuzzy +msgstr "Avviso" + msgid "Detail" -msgstr "Predefinito" +msgstr "Dettaglio" msgid "Creator" msgstr "Creatore" -#, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Informazioni su %s" - -#, fuzzy +msgstr "Informazioni su di me" + msgid "Category" -msgstr "Errore nella chat" - -#, fuzzy +msgstr "Categoria" + msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Questo gruppo non consente ad altri di entrare" - -#, fuzzy +msgstr "Il Qun non consente ad altri di entrare" + msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Entra in chat" +msgstr "Entra in un Qun QQ" msgid "Input request here" msgstr "Inserisci la tua richiesta qui" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "Membro Qun modificato con successo" - -#, fuzzy +msgstr "Ingresso nel Qun %s (%u) riuscito" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Membro Qun modificato con successo" +msgstr "Ingresso nel Qun riuscito" #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "" +msgstr "L'ingresso nel Qun %u è stato rifiutato" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Operatore Qun QQ" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Fallito" +msgstr "Fallito:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Ingresso nel Qun, risposta sconosciuta" + msgid "Quit Qun" -msgstr "Qun QQ" +msgstr "Abbandona il Qun" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" @@ -7667,51 +7579,47 @@ "Nota, se sei il creatore, \n" "questa operazione rimuoverà questo Qun." -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not our style" -msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..." - -#, fuzzy +msgstr "Mi dispiace, ma non sei il nostro tipo" + msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "Membro Qun modificato con successo" - -#, fuzzy +msgstr "Membri del Qun modificati con successo" + msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Informazione Qun modificata con successo" +msgstr "Informazione sul Qun modificata con successo" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Qun creato con successo" -#, fuzzy msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "Vuoi impostare i dettagli Qun adesso?" +msgstr "Vuoi impostare le informazioni dettagliate adesso?" msgid "Setup" msgstr "Impostazione" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "L'utente %d ha chiesto di entrare nel gruppo %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "L'utente %u ha chiesto di entrare nel Qun %u per %s" + +#, c-format msgid "%u request to join Qun %u" -msgstr "L'utente %d ha chiesto di entrare nel gruppo %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "L'utente %u ha chiesto di entrare nel Qun %u" + +#, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat" +msgstr "Impossibile entrare nel Qun %u, gestito dall'admin %u" #, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>L'ingresso nel Qun %u è approvato dall'amministratore %u per %s</b>" + +#, c-format msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" -msgstr "Rimuovi il contatto" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Il contatto %u è stato rimosso.</b>" + +#, c-format msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" -msgstr "Rimuovi il contatto" +msgstr "<b>Il nuovo contatto %u è entrato.</b>" #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7721,151 +7629,139 @@ msgstr "Livello" msgid " VIP" -msgstr "" +msgstr " VIP" msgid " TCP" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr " TCP" + msgid " FromMobile" -msgstr "Cellulare" - -#, fuzzy +msgstr " FromMobile" + msgid " BindMobile" -msgstr "Cellulare" - -#, fuzzy +msgstr " BindMobile" + msgid " Video" -msgstr "Video live" - -#, fuzzy +msgstr "Video" + msgid " Zone" -msgstr "Nessuno" +msgstr "Zona" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Flag" msgid "Ver" -msgstr "" +msgstr "Versione" msgid "Invalid name" msgstr "Nome non valido" -#, fuzzy msgid "Select icon..." -msgstr "Scegli cartella..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Scegli un'icona..." + +#, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Orario di login</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Attualmente online</b>: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Numero di contatti online</b>: %d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Etichetta del client</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Il mio indirizzo IP</b>: %s:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Inviato</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Invia nuovamente</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Perso</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Ricevuto</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Il mio IP pubblico</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Ricevuto duplicato</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Data e ora</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" msgstr "Informazioni sul login" msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Autore originale</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>Hanno contribuito al codice</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>Gli Amabili Scrittori Patch</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>Ringraziamento</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n" +msgstr "<p><b>Tester scrupolosi</b>:<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "ed altri ancora, fatemi sapere... grazie!))" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><i>E tutti i ragazzi del retrobottega...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<i>Unisciti a noi!</i> :)" + +#, c-format msgid "About OpenQ %s" -msgstr "Informazioni su %s" - -#, fuzzy +msgstr "Informazioni su OpenQ %s" + msgid "Change Icon" -msgstr "Salva l'icona" +msgstr "Cambia icona" msgid "Change Password" msgstr "Cambia password" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Informazioni sul login" +msgstr "Informazioni sull'account" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Aggiorna tutti i Qun di QQ" + msgid "About OpenQ" -msgstr "Informazioni su %s" - -#, fuzzy +msgstr "Informazioni su OpenQ" + msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Indirizzo di casa" +msgstr "Modifica il promemoria per il contatto" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7877,57 +7773,48 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il protocollo QQ" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Autore" - -#, fuzzy +msgstr "Automatico" + msgid "Select Server" -msgstr "Scegli l'utente" +msgstr "Scegli un server" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "QQ2008" + msgid "Connect by TCP" msgstr "Connetti utilizzando TCP" -#, fuzzy msgid "Show server notice" -msgstr "Porta del server" - -#, fuzzy +msgstr "Mostra gli avvisi dal server" + msgid "Show server news" -msgstr "Indirizzo del server" +msgstr "Mostra le news del server" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Mostra la stanza di discussione all'arrivo di un messaggio" + msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto" - -#, fuzzy +msgstr "Intervallo di \"Keep alive\" (secondi)" + msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "Intervallo(i) per l'aggiornamento" - -#, fuzzy +msgstr "Intervallo di aggiornamento (secondi)" + msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login" +msgstr "Impossibile decrittare la risposta del server" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "" +msgstr "Impossibile richiedere il token, 0x%02X" #, c-format msgid "Invalid token len, %d" @@ -7935,135 +7822,122 @@ #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "Il Redirect_EX non è attualmente supportato" #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" -msgstr "Richiesta registrazione" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Richiesta attivazione" + +#, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" - -#, fuzzy +msgstr "Codice di risposta sconosciuto durante il login (0x%02X)" + msgid "Requesting captcha" -msgstr "Richiedi l'attenzione di %s..." - -#, fuzzy +msgstr "Richiesta del codice captcha in corso" + msgid "Checking captcha" -msgstr "Richiedi l'attenzione di %s..." - -#, fuzzy +msgstr "Verifica del codice captcha in corso" + msgid "Failed captcha verification" -msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita" - -#, fuzzy +msgstr "Verifica del codice captcha fallita" + msgid "Captcha Image" -msgstr "Salva l'immagine" - -#, fuzzy +msgstr "Immagine Captcha" + msgid "Enter code" -msgstr "Inserisci la password" - -#, fuzzy +msgstr "Inserisci il codice" + msgid "QQ Captcha Verification" -msgstr "Verifica certificato SSL" - -#, fuzzy +msgstr "Verifica captcha di QQ" + msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Inserisci il nome del gruppo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Inserisci il testo che appare nell'immagine" + +#, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Risposta sconosciuta durante la verifica della password (0x%02X)" + +#, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" -msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" +msgstr "" +"Codice di risposta sconosciuto durante il login (0x%02X):\n" +"%s" msgid "Socket error" msgstr "Errore socket" -#, fuzzy msgid "Getting server" -msgstr "Imposta le informazioni utente..." - -#, fuzzy +msgstr "Ricezione server in corso" + msgid "Requesting token" -msgstr "Richiesta rifiutata" - -#, fuzzy +msgstr "Richiesta del token in corso" + msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Impossibile connettersi al server." - -#, fuzzy +msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host" + msgid "Invalid server or port" -msgstr "Errore non valido" - -#, fuzzy +msgstr "Server o porta non validi" + msgid "Connecting to server" -msgstr "Connessione al server SILC in corso" - -#, fuzzy +msgstr "Connessione al server in corso" + msgid "QQ Error" -msgstr "Errore QQid" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Errore di QQ" + +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "Server relay ICQ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"News dal server:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" + +#, c-format msgid "%s:%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s: %s" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Da" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Da %s:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "Istruzioni per il server: %s" - -#, fuzzy +msgstr "" +"Avviso del server da %s: \n" +"%s" + msgid "Unknown SERVER CMD" -msgstr "Motivo sconosciuto" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Comando SERVER sconosciuto" + +#, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" -"Risposta %s(0x%02X )\n" -"Inviato %s(0x%02X )\n" -"Id della stanza %d, risposta [0x%02X]: \n" -"%s" - -#, fuzzy +"Risposta di errore di %s(0x%02X)\n" +"Stanza %u, risposta 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Comando" - -#, fuzzy +msgstr "Comando Qun QQ" + msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login" -#, fuzzy msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "Motivo sconosciuto" - -#, fuzzy +msgstr "Comando LOGIN sconosciuto" + msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "Motivo sconosciuto" +msgstr "Comando CLIENT sconosciuto" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -8775,9 +8649,8 @@ msgid "Cannot join private group" msgstr "Impossibile entrare nel gruppo privato" -#, fuzzy msgid "Call Command" -msgstr "Impossibile richiamare il comando" +msgstr "Comando per la chiamata" msgid "Cannot call command" msgstr "Impossibile richiamare il comando" @@ -8989,11 +8862,10 @@ msgstr "Impossibile uccidere (kill) l'utente" msgid "WATCH" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "GUARDA" + msgid "Cannot watch user" -msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sull'utente" +msgstr "Impossibile osservare l'utente" msgid "Resuming session" msgstr "Ripristino della sessione in corso" @@ -9043,7 +8915,6 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Disconnesso dal server" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Errore nella connessione al server SILC" @@ -9059,7 +8930,6 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Scambio delle chiavi in corso" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC" @@ -9067,14 +8937,9 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Connessione al server SILC in corso" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC" - msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Impossibile inizializzare il protocollo SILC" @@ -9355,7 +9220,7 @@ msgstr "HMAC" msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "" +msgstr "Usa PFS (Perfect Forward Secrecy)" msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticazione con chiave pubblica" @@ -9375,9 +9240,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Creazione della coppia di chiavi SILC in corso..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Impossibile creare la coppia di chiavi SILC\n" +msgstr "Impossibile creare la coppia di chiavi SILC" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9517,35 +9381,30 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Non riuscito: Autenticazione fallita" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Impossibile inizializzare la connessione client SILC" -#, fuzzy msgid "John Noname" -msgstr "Nessun nome" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Giovanni Senzanome" + +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC: %s" msgid "Unable to create connection" msgstr "Impossibile creare la connessione" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Risposta sconosciuta dal server." - -#, fuzzy +msgstr "Risposta sconosciuta da parte del server" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Impossibile creare il socket" +msgstr "Impossibile creare il socket in ascolto" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "I nomi utente SIP non devono contenere spazi bianchi o simboli @" -#, fuzzy msgid "SIP connect server not specified" -msgstr "Porta del server" +msgstr "Server di connessione SIP non specificato" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9583,17 +9442,17 @@ msgstr "Dominio Auth" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <stanza>: Entra in una chat room sul network Yahoo" +msgstr "" +"join <stanza>: Entra in una stanza di discussione sul network Yahoo" msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Elenca le stanze presenti sul network Yahoo" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "doodle: Richiedi all'utente di avviare una sessione di scarabocchi" + msgid "Yahoo ID..." -msgstr "ID Yahoo!" +msgstr "ID Yahoo..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9605,9 +9464,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" +msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo!" msgid "Pager server" msgstr "Sever pager" @@ -9622,13 +9480,13 @@ msgstr "Porta trasferimento file" msgid "Chat room locale" -msgstr "Lingua della chat room" +msgstr "Lingua della stanza di discussione" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Ignora gli inviti a conferenze e a chat room" +msgstr "Ignora gli inviti a conferenze e a stanze di discussione" msgid "Chat room list URL" -msgstr "URL della lista delle chat room" +msgstr "URL della lista delle stanze di discussione" msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Server Yahoo Chat" @@ -9636,9 +9494,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Porta Yahoo Chat" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "ID Yahoo!" +msgstr "ID Yahoo Giappone..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9650,12 +9507,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" +msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo! Giappone" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Il tuo SMS non è stato consegnato" msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato." @@ -9682,32 +9538,28 @@ msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server." +msgstr "Ricevuti dati non validi" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." msgstr "" -"Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto " -"effettuando il login sul sito web di Yahoo!." +"Account bloccato: troppi tentativi di accesso falliti. Il problema potrebbe " +"essere risolto effettuando l'accesso dal sito web di Yahoo!." #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." msgstr "" -"Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto " -"effettuando il login sul sito web di Yahoo!." +"Account bloccato: motivo sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto " +"effettuando l'accesso dal sito web di Yahoo!." #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Password o nome utente non corretti" +msgstr "Non è stata specificata la password o il nome utente" #, c-format msgid "" @@ -9744,35 +9596,29 @@ "Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto " "effettuando il login sul sito web di Yahoo!." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per " "l'account %s." -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" + msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "È stata ricevuta una risposta HTTP inattesa da parte del server" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"Connessione persa con %s:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Connessione persa con %s: %s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"Impossibile stabilire una connessione con il server:\n" -"%s" +msgstr "Impossibile stabilire una connessione con %s: %s" msgid "Not at Home" msgstr "Non a casa" @@ -9816,12 +9662,11 @@ msgid "Presence Settings" msgstr "Impostazioni di presenza" -#, fuzzy msgid "Start Doodling" -msgstr "_Prima porta:" +msgstr "Inizia a scarabocchiare" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" +msgstr "Scegli l'ID che vuoi attivare" msgid "Join whom in chat?" msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?" @@ -9838,9 +9683,8 @@ #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. -#, fuzzy msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" +msgstr "Invia una richiesta per una sessione di scarabocchi" msgid "Unable to connect." msgstr "Impossibile connettersi." @@ -9898,12 +9742,10 @@ msgid "Last Update" msgstr "Ultimo aggiornamento" -#, fuzzy msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" -"Spiacente, questo profilo sembra essere in un linguaggio non supportato al " -"momento." +"Questo profilo è in un linguaggio o in un formato non supportato al momento." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " @@ -9926,13 +9768,8 @@ msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto." #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s ha rifiutato il tuo invito alla conferenza nella stanza \"%s\" per il " -"seguente motivo \"%s\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Invito rifiutato" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s ha rifiutato l'ingresso." msgid "Failed to join chat" msgstr "Impossibile entrare nella chat" @@ -9954,7 +9791,7 @@ "able to rejoin a chatroom" msgstr "" "Errore sconosciuto. Potrebbe essere necessario disconnettersi ed aspettare " -"cinque minuti prima di poter entrare nuovamente nella chat room" +"cinque minuti prima di poter entrare nuovamente in una stanza di discussione" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." @@ -9984,9 +9821,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Stanze utente" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Problema di connessione con il server YCHT." +msgstr "Problema di connessione con il server YCHT" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10109,26 +9945,25 @@ msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importa da .zephyr.subs" -#, fuzzy msgid "Realm" -msgstr "Vero nome" +msgstr "Dominio" msgid "Exposure" msgstr "Esposizione" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Impossibile interpretare la risposta dal proxy HTTP: %s\n" +msgstr "Impossibile interpretare la risposta dal proxy HTTP: %s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Errore di connessione al proxy HTTP: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" "Accesso negato: il server proxy HTTP non permette il tunnelling sulla porta %" -"d." +"d" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10175,12 +10010,12 @@ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s ha invitato %s nella chat room: %s\n" +"%s ha invitato %s nella stanza di discussione: %s\n" "%s" #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n" +msgstr "%s ha invitato %s nella stanza di discussione: %s\n" msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accetti l'invito alla chat?" @@ -10197,7 +10032,7 @@ msgstr "Immagine salvata" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -msgstr "" +msgstr "Immagine archiviata. (questo è sufficiente per ora)" msgid "SSL Connection Failed" msgstr "Connessione SSL fallita" @@ -10218,7 +10053,7 @@ msgstr "Non disturbare" msgid "Extended away" -msgstr "Ancora assente" +msgstr "Assente per molto" msgid "Listening to music" msgstr "Sta ascoltando musica" @@ -10311,9 +10146,10 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Impossibile connettersi a %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Errore di lettura da %s: %s" +msgstr "" +"Errore di lettura da %s: risposta troppo lunga (il limite è di %d byte)" #, c-format msgid "" @@ -10337,7 +10173,7 @@ #, c-format msgid " - %s" -msgstr "" +msgstr "- %s" #, c-format msgid " (%s)" @@ -10372,13 +10208,13 @@ msgid "Error Reading %s" msgstr "Errore nella lettura di %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Si è verificato un errore nella lettura dei tuoi %s. Non sono stati caricati " -"e il vecchio file è stato rinominato in %s~." +"Si è verificato un errore nella lettura del tuo %s. Il file non è stato " +"caricato e il vecchio file è stato rinominato in %s~." msgid "Internet Messenger" msgstr "Internet Messenger" @@ -10422,8 +10258,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Utilizza per questo account la seguente _icona:" -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avanzate" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "A_vanzate" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Utilizza le opzioni del proxy di GNOME" @@ -10485,9 +10321,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Crea _questo nuovo account sul server" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "P_roxy" +msgstr "P_roxy" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" @@ -10495,7 +10330,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10510,9 +10345,9 @@ "<span size='larger' weight='bold'>Benvenuto in %s!</span>\n" "\n" "Non hai nessun account configurato. Per iniziare a connetterti con %s, premi " -"il pulsante <b>Aggiungi</b> qui sotto e configura il tuo primo account. Se " -"vuoi che %s si connetta a diversi account di messaggistica, premi nuovamente " -"<b>Aggiungi</b> per configurarli tutti.\n" +"il pulsante <b>Aggiungi...</b> qui sotto e configura il tuo primo account. " +"Se vuoi che %s si connetta a diversi account di messaggistica, premi " +"nuovamente <b>Aggiungi...</b> per configurarli tutti.\n" "\n" "Puoi tornare a questa finestra, per aggiungere, modificare o rimuovere un " "account, attraverso <b>Account->Gestisci account</b> nella finestra della " @@ -10537,9 +10372,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Aggiorna i campi necessari." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "Account" +msgstr "A_ccount" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10565,16 +10399,14 @@ msgid "I_M" msgstr "_MI" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "_Aggiungi una chat" +msgstr "Chiamata _audio" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Chiamata audio/_video" + msgid "_Video Call" -msgstr "Video chat" +msgstr "Chiamata _video" msgid "_Send File..." msgstr "_Invia file..." @@ -10585,13 +10417,11 @@ msgid "View _Log" msgstr "Mostra il _log" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" -msgstr "Nascondi quando non sei in linea" - -#, fuzzy +msgstr "Nascondi quando non è in linea" + msgid "Show When Offline" -msgstr "Mostra quando non sei in linea" +msgstr "Mostra quando non è in linea" msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." @@ -10648,9 +10478,8 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#, fuzzy msgid "Unknown node type" -msgstr "tipo di compressione sconosciuto `%s'!" +msgstr "Tipo di nodo sconosciuto" #. Buddies menu msgid "/_Buddies" @@ -10718,9 +10547,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Strumenti/_Certificati" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Strumenti/Smile_y" +msgstr "/Strumenti/Smile_y personalizzati" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Strumenti/Plu_gin" @@ -10849,7 +10677,7 @@ msgstr "Per stato" msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "Per discussioni recenti" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10866,7 +10694,7 @@ msgstr "Riabilita" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "FAQ su SSL" msgid "Welcome back!" msgstr "Bentornato!" @@ -10939,7 +10767,7 @@ msgstr "Aggiungi un contatto al _gruppo:" msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Questo protocollo non supporta le chat room." +msgstr "Questo protocollo non supporta le stanze di discussione." msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " @@ -10963,9 +10791,8 @@ msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Entra _automaticamente quando l'account si connette." -#, fuzzy msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "_Nascondi la chat quando la finestra è chiusa." +msgstr "_Resta in chat alla chiusura della finestra." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." @@ -10998,109 +10825,96 @@ msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Questo gruppo è stato aggiunto alla tua lista dei contatti." - -#, fuzzy +msgstr "Il colore di sfondo per la lista contatti" + msgid "Layout" -msgstr "Lao" +msgstr "Layout" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "Il layout di icone, nome e stato della lista contatti" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Colore dello sfondo" +msgstr "Colore di sfondo per i gruppi massimizzati" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Il colore di sfondo per un gruppo massimizzato" + msgid "Expanded Text" -msgstr "M_assimizza" +msgstr "Testo per i gruppi massimizzati" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "L'informazione testuale per un gruppo massimizzato" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Scegli il colore dello sfondo" +msgstr "Colore di sfondo per i gruppi minimizzati" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Il colore di sfondo per un gruppo minimizzato" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Minimizza" +msgstr "Testo per i gruppi minimizzati" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "L'informazione testuale per un gruppo minimizzato" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Scegli il colore dello sfondo" +msgstr "Colore di sfondo per contatti/chat" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Il colore di sfondo per un contatto o una chat" + msgid "Contact Text" -msgstr "Scorciatoia" +msgstr "Testo per i contatti" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è massimizzato" + msgid "On-line Text" -msgstr "Online" +msgstr "Testo per i contatti in linea" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è in linea" + msgid "Away Text" -msgstr "Assente" +msgstr "Testo per i contatti assenti" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è assente" + msgid "Off-line Text" -msgstr "Non connesso" +msgstr "Testo per i contatti non in linea" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "L'informazione testuale quando un contatto non è in linea" + msgid "Idle Text" -msgstr "Testo identificato" +msgstr "Testo per i contatti inattivi" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "L'informazione testuale quando un contatto è inattivo" + msgid "Message Text" -msgstr "Messaggio inviato" +msgstr "Testo per i messaggi non letti" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "L'informazione testuale quando un contatto ha un messaggio non letto" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "Testo per i messaggi con nick" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" msgstr "" - -#, fuzzy +"L'informazione testuale quando una chat ha un messaggio non letto dove è " +"citato il tuo nickname" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" - -#, fuzzy +msgstr "L'informazione testuale sullo stato di un contatto" + msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Immetti il nome dell'host al quale è associato questo certificato." @@ -11122,7 +10936,7 @@ "contatto." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Invita un contatto nella chat room" +msgstr "Invita un contatto nella stanza di discussione" msgid "_Buddy:" msgstr "_Contatto:" @@ -11152,9 +10966,8 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Ottieni messaggio di assenza" -#, fuzzy msgid "Last Said" -msgstr "Ultimo messaggio" +msgstr "Ultime parole" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco." @@ -11199,21 +11012,17 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Conversazione/Rimuovi lo _storico" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Conversazione/_Altro" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversazione/M_edia" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Conversazione/_Altro" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata _audio" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Conversazione/_Altro" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata _video" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Conversazione/Mostra il _log" +msgstr "/Conversazione/Media/_Chiamata audio\\/video" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversazione/_Invia file..." @@ -11287,17 +11096,14 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversazione/Mostra il log" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Conversazione/Altro" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata audio" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Conversazione/Mostra il log" - -#, fuzzy +msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata video" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Conversazione/Altro" +msgstr "/Conversazione/Media/Chiamata audio\\/video" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversazione/Invia file..." @@ -11378,9 +11184,8 @@ msgid "Stopped Typing" msgstr "Ha smesso di scrivere" -#, fuzzy msgid "Nick Said" -msgstr "%s ha pronunciato il tuo nick in %s" +msgstr "È stato pronunciato il tuo nickname" msgid "Unread Messages" msgstr "Messaggi non letti" @@ -11473,25 +11278,23 @@ msgstr "Errore fatale" msgid "bug master" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "signore dei bug" + msgid "artist" -msgstr "Artista" +msgstr "artista" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "voce e video" msgid "support" msgstr "supporto" -#, fuzzy msgid "webmaster" -msgstr "sviluppatore e webmaster" +msgstr "webmaster" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Collaboratore senior/QA" @@ -11513,7 +11316,7 @@ msgstr "supporto/QA" msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "autore originale" @@ -11590,9 +11393,8 @@ msgid "French" msgstr "Francese" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Curdo" +msgstr "Irlandese" msgid "Galician" msgstr "Galiziano" @@ -11612,9 +11414,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Rumeno" +msgstr "Armeno" msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" @@ -11631,9 +11432,8 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Traduttori georgiani di Ubuntu" -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Altro" +msgstr "Khmer" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" @@ -11656,9 +11456,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Macedone" -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Macedone" +msgstr "Mongolo" msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Norvegese Bokmål" @@ -11715,7 +11514,7 @@ msgstr "Svedese" msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -11781,21 +11580,26 @@ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"<FONT SIZE=\"4\">Help via email:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" +"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +#, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin su irc.freenode.net<BR><BR>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">Canale IRC:</FONT> #pidgin su irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin su irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">MUC XMPP:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "Sviluppatori attuali" @@ -11827,13 +11631,12 @@ msgid "Get User Info" msgstr "Informazioni sull'utente" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "" -"Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi " -"informazioni." +"Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale desideri " +"ricevere informazioni." msgid "View User Log" msgstr "Mostra il log dell'utente" @@ -12022,14 +11825,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "_Dettagli trasferimento file" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Riprendi" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Incolla come _testo semplice" @@ -12040,43 +11835,37 @@ msgstr "Disabilita gli _smileys nel testo selezionato" msgid "Hyperlink color" -msgstr "Colore dei collegamenti" +msgstr "Colore per i collegamenti" msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "Colore per disegnare i collegamenti." - -#, fuzzy +msgstr "Colore per indicare i collegamenti." + msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Colore dei collegamenti" - -#, fuzzy +msgstr "Colore per i collegamenti visitati" + msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "Colore per i collegamenti al passaggio del mouse." - -#, fuzzy +msgstr "Colore per i collegamenti visitati (o attivi)." + msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Inserire un codice colore" +msgstr "Colore per i collegamenti al passaggio del mouse" msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Colore per i collegamenti al passaggio del mouse." -#, fuzzy msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)" +msgstr "Colore per il nome dei messaggi inviati" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "Colore per il nome in un messaggio che hai inviato." -#, fuzzy msgid "Received Message Name Color" -msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione" +msgstr "Colore per il nome dei messaggi ricevuti" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "Colore per il nome in un messaggio che hai ricevuto." -#, fuzzy msgid "\"Attention\" Name Color" -msgstr "Inserire un codice colore" +msgstr "" msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "" @@ -12092,24 +11881,20 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Colore per il nome di un messaggio di azione." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Whisper Message Name Color" -msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Colore per il nome di un messaggio di azione." +msgstr "" msgid "Typing notification color" msgstr "Colore per la notifica di scrittura" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "Il colore da usare per il carattere della notifica di scrittura" +msgstr "Il colore da usare per la notifica di scrittura" msgid "Typing notification font" msgstr "Carattere per la notifica di scrittura" @@ -12361,7 +12146,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12383,6 +12168,8 @@ "\n" " -c, --config=DIR usa DIR per i file di configurazione\n" " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" +" -f, --force-online forza la connessione, qualunque sia lo stato della " +"rete\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -m, --multiple non assicurare una singola istanza\n" " -n, --nologin non effettuare il login\n" @@ -12392,7 +12179,7 @@ " --display=DISPLAY display X da utilizzare\n" " -v, --version mostra la versione attuale ed esce\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12413,6 +12200,8 @@ "\n" " -c, --config=DIR usa DIR per i file di configurazione\n" " -d, --debug stampa messaggi di debug sullo standard output\n" +" -f, --force-online forza la connessione, qualunque sia lo stato della " +"rete\n" " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n" " -m, --multiple non assicurare una singola istanza\n" " -n, --nologin non effettuare il login\n" @@ -12422,7 +12211,7 @@ " --display=DISPLAY display X da utilizzare\n" " -v, --version mostra la versione attuale ed esce\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -12448,11 +12237,6 @@ "al momento del crash ed allega il backtrace del file core.\n" "Se non sai come ottenere il backtrace, puoi trovare le istruzioni su\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -"\n" -"Se hai bisogno di ulteriore assistenza, invia un messaggio\n" -"a SeanEgn o a LSchiere (via AIM). Informazioni su come contattare\n" -"Sean o Luke su altri protocolli sono disponibili su\n" -"%swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -12461,25 +12245,24 @@ #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" -msgstr "" +msgstr "Uscita in corso, poiché è in esecuzione un altro client libpurple.\n" msgid "/_Media" -msgstr "" +msgstr "/_Media" msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/Media/_Riaggancia" + msgid "Calling..." -msgstr "Calcolo in corso..." +msgstr "Chiamata in corso..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s vuole avviare una sessione audio/video con te." #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s vuole avviare una sessione video con te." #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12510,9 +12293,8 @@ "È stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso " "nessun comando." -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Messaggio sconosciuto" +msgstr "Nessun messaggio" msgid "Open All Messages" msgstr "Apri tutti i messaggi" @@ -12520,16 +12302,14 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "Nuovo allarme" +msgstr "Nuovi allarmi" msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Chiudi" + msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hai degli avvisi!</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "I seguenti plugin saranno rimossi." @@ -12579,7 +12359,6 @@ msgid "Select a file" msgstr "Scegli un file" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Modifica l'allarme" @@ -12656,61 +12435,58 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Contatto da controllare" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" -msgstr "Inizia a scrivere" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ha iniziato a scrivere" + +#, c-format msgid "Paused while typing" -msgstr "Interrompe la scrittura" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Si è fermato mentre scriveva" + +#, c-format msgid "Signed on" -msgstr "Si connette" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Si è connesso" + +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s è tornato attivo (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "È tornato attivo" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "Ritorna dall'assenza" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "È tornato dall'assenza" + +#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "Ha smesso di scrivere" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed off" -msgstr "Si disconnette" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Si è disconnesso" + +#, c-format msgid "Became idle" -msgstr "Diventa inattivo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "È diventato inattivo" + +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "Se assente" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "È andato via" + +#, c-format msgid "Sent a message" -msgstr "Invia un messaggio" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ha inviato un messaggio" + +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" - -#, fuzzy +msgstr "Sconosciuto... Per piacere riporta questo errore!" + msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Impossibile spacchettare il tema degli smiley." - -#, fuzzy +msgstr "Impossibile spacchettare il tema." + msgid "Theme failed to load." -msgstr "Impossibile spacchettare il tema degli smiley." - -#, fuzzy +msgstr "Impossibile caricare il tema." + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Impossibile spacchettare il tema degli smiley." +msgstr "Impossibile copiare il tema." msgid "Install Theme" msgstr "Installa tema" @@ -12732,9 +12508,8 @@ msgstr "Ch_iudi le conversazioni con il tasto Esc" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Lista contatti" +msgstr "Tema per la lista contatti" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12746,9 +12521,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Se ci sono messaggi non letti" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Finestre dei messaggi immediati" +msgstr "Finestra di conversazione" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Nascondi le nuove conversazioni:" @@ -12797,7 +12571,7 @@ msgstr "Mostra la _formattazione per i messaggi in entrata" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "Chiudi istantaneamente i messaggi immediati alla chiusura della scheda" +msgstr "Chiudi subito i messaggi immediati alla chiusura della scheda" msgid "Show _detailed information" msgstr "Mostra informazioni _dettagliate" @@ -12851,9 +12625,9 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Esempio: stunserver.org</span>" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP" +msgstr "Usa l'indirizzo IP rilevato _automaticamente: %s" msgid "Public _IP:" msgstr "_IP pubblico:" @@ -12876,7 +12650,7 @@ #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "Server di relay (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Server proxy & Browser" @@ -12910,7 +12684,7 @@ #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" +msgstr "Usa un DNS remoto con proxy SOCKS4" msgid "_User:" msgstr "_Utente:" @@ -13033,7 +12807,6 @@ "C_omando da eseguire:\n" "(%s per il nome del file)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" msgstr "Nessun _suono" @@ -13041,13 +12814,11 @@ msgstr "" "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Abilita i suoni:" - -#, fuzzy +msgstr "_Abilita i suoni:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Volume:" +msgstr "V_olume:" msgid "Play" msgstr "Riproduci" @@ -13227,12 +12998,12 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Stato per %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" -"Esiste già uno smiley personalizzato per la scorciatoia da tastiera " -"selezionata. Specifica una scorciatoia differente." +"Esiste già uno smiley personalizzato per '%s'. Specifica una scorciatoia " +"differente." msgid "Custom Smiley" msgstr "Smiley personalizzato" @@ -13246,36 +13017,30 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "Aggiungi uno smiley" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "_Immagine" +msgstr "_Immagine:" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "Scorciatoia" +msgstr "Testo della scorciatoia:" msgid "Smiley" msgstr "Smiley" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" -msgstr "Scorciatoia" +msgstr "Testo della scorciatoia" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gestione degli smiley personalizzati" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Seleziona il contatto" - -#, fuzzy +msgstr "Seleziona l'icona per il contatto" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "Utilizza per questo account la seguente _icona:" - -#, fuzzy +msgstr "Fai clic per cambiare la tua icona per questo account." + msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "Utilizza per questo account la seguente _icona:" +msgstr "Fai clic per cambiare la tua icona per tutti gli account." msgid "Waiting for network connection" msgstr "In attesa della connessione di rete" @@ -13355,7 +13120,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Impossibile inviare l'icona di avvio" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13395,9 +13159,8 @@ "Impossibile caricare l'immagine '%s' per un motivo sconosciuto. " "Probabilmente il file dell'immagine è danneggiato." -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Apertura dei collegamenti:" +msgstr "_Apri il collegamento" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" @@ -13405,9 +13168,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copia l'indirizzo email" +msgid "_Open File" +msgstr "_Apri il file" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Apri la _cartella del file" + msgid "Save File" msgstr "Salva il file" +msgid "_Play Sound" +msgstr "_Riproduci il suono" + +msgid "_Save File" +msgstr "_Salva il file" + msgid "Select color" msgstr "Scegli il colore" @@ -13423,17 +13198,18 @@ msgid "_Invite" msgstr "_Invita" -#, fuzzy msgid "_Modify..." -msgstr "_Modifica" - -#, fuzzy +msgstr "_Modifica..." + msgid "_Add..." -msgstr "_Aggiungi" +msgstr "_Aggiungi..." msgid "_Open Mail" msgstr "_Leggi la Posta" +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -13452,12 +13228,11 @@ msgid "none" msgstr "nessuno" -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "Email" +msgstr "Piccolo" msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "" +msgstr "Versione più piccola degli smiley predefiniti" msgid "Response Probability:" msgstr "Probabilità di risposta:" @@ -13498,78 +13273,65 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Mostra informazioni statistiche sulla disponibilità dei tuoi contatti" -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Indirizzo del server" - -#, fuzzy +msgstr "Richiesta nome server" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Inserisci il nome del server per le conferenze" - -#, fuzzy +msgstr "Specifica un server XMPP" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Scegli un server per le conferenze al quale connettersi" - -#, fuzzy +msgstr "Scegli un server XMPP da interrogare" + msgid "Find Services" -msgstr "Servizi on line" - -#, fuzzy +msgstr "Cerca servizi" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Invia la lista contatti" - -#, fuzzy +msgstr "Aggiungi alla lista contatti" + msgid "Gateway" -msgstr "È assente" - -#, fuzzy +msgstr "Gateway" + msgid "Directory" -msgstr "Percorso dei log" - -#, fuzzy +msgstr "Directory" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "Scegli un suono" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "PubSub Leaf" -msgstr "Servizio non disponibile" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " -msgstr "Descrizione" +msgstr "" +"\n" +"<b>Descrizione:</b>" #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "/Conversazione/_Info" - -#, fuzzy +msgstr "Scoperta servizi" + msgid "_Browse" -msgstr "_Browser:" - -#, fuzzy +msgstr "_Sfoglia" + msgid "Server does not exist" -msgstr "L'utente non esiste" - -#, fuzzy +msgstr "Il server non esiste" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato" - -#, fuzzy +msgstr "Il server non supporta la scoperta dei servizi" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "/Conversazione/_Info" +msgstr "Scoperta servizi XMPP" msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Permette di sfogliare e registrare i servizi." + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" -"Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP." +"Questo plugin è utile per registrarsi a versioni precedenti del protocollo o " +"ad altri servizi XMPP." msgid "Buddy is idle" msgstr "Il contatto è inattivo" @@ -13578,7 +13340,7 @@ msgstr "Il contatto è assente" msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "Il contatto è ancora assente" +msgstr "Il contatto è assente per molto" #. Not used yet. msgid "Buddy is mobile" @@ -13972,7 +13734,6 @@ msgstr "Messaggi musicali, per la composizione collaborativa." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -14010,9 +13771,8 @@ msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Invia il messaggio \"_URGENTE\" al window manager" -#, fuzzy msgid "_Flash window" -msgstr "Finestre delle _chat" +msgstr "Fai _lampeggiare la finestra" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" @@ -14020,7 +13780,7 @@ #. Present conversation method button msgid "_Present conversation window" -msgstr "Finestra di conversazione _attuale" +msgstr "Mostra la _finestra di conversazione" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" @@ -14092,21 +13852,17 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Colore per i collegamenti" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Colore per i collegamenti" - -#, fuzzy +msgstr "Colore per i collegamenti visitati" + msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "Messaggi evidenziati" - -#, fuzzy +msgstr "Colore per i messaggi evidenziati" + msgid "Typing Notification Color" msgstr "Colore per la notifica di scrittura" -#, fuzzy msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti." +msgstr "Separazione orizzontale per GtkTreeView" msgid "Conversation Entry" msgstr "Finestra di conversazione" @@ -14131,27 +13887,23 @@ msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Carattere per l'interfaccia GTK+" -#, fuzzy msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "Controllo del tema GTK+" - -#, fuzzy +msgstr "Scorciatoia per il nome del tema GTK+" + msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Abilita la notifica di scrittura" - -#, fuzzy +msgstr "Disabilita il testo per la notifica di scrittura" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Impostazioni per il controllo del tema GTK+" + msgid "Colors" -msgstr "Chiudi" +msgstr "Colori" msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Miscellanea" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Strumenti per il file gtkrc" @@ -14185,18 +13937,16 @@ #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "" +msgstr "Puoi aggiornare a %s %s oggi." msgid "New Version Available" msgstr "Nuova versione disponibile" -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "Data" - -#, fuzzy +msgstr "Più tardi" + msgid "Download Now" -msgstr "Scarica %s: %s" +msgstr "Scarica adesso" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14238,7 +13988,6 @@ msgstr "Pulsante 'Invia' per la finestra di conversazione." #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -14299,94 +14048,81 @@ "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite " "dall'utente." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Non connesso" - -#, fuzzy +msgstr "Appena entrato" + msgid "Just logged out" -msgstr "Non connesso" +msgstr "Appena uscito" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"Icona per il contatto/\n" +"Icona per persone sconosciute" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "Entra in chat" - -#, fuzzy +msgstr "Icona per la chat" + msgid "Ignored" -msgstr "Ignora" - -#, fuzzy +msgstr "Ignorato" + msgid "Founder" -msgstr "Più alto" - -#, fuzzy +msgstr "Fondatore" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "Operatore" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Mezzo operatore" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "Autorizzazione concessa" - -#, fuzzy +msgstr "Finestra di autorizzazione" + msgid "Error dialog" -msgstr "Errore" - -#, fuzzy +msgstr "Finestra di errore" + msgid "Information dialog" -msgstr "Informazione" +msgstr "Finestra di informazione" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Finestra della posta" + msgid "Question dialog" msgstr "Finestra di richiesta" -#, fuzzy msgid "Warning dialog" -msgstr "Livello di richiamo" +msgstr "Finestra di avviso" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Che tipo di finestra è questa?" + msgid "Status Icons" -msgstr "Stato per %s" - -#, fuzzy +msgstr "Icone di stato" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Lingua della chat room" - -#, fuzzy +msgstr "Emblemi per le stanze di discussione" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "Salva l'icona" - -#, fuzzy +msgstr "Icone delle finestre" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin" - -#, fuzzy +msgstr "Editor del tema delle icone di Pidgin" + msgid "Contact" -msgstr "Informazioni sul contatto" - -#, fuzzy +msgstr "Contatto" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Lista contatti" - -#, fuzzy +msgstr "Editor del tema della lista contatti di Pidgin" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Lista contatti" +msgstr "Modifica il tema della lista contatti" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Modifica il tema delle icone" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14395,16 +14131,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin" +msgstr "Editor del tema di Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin" +msgstr "Editor del tema di Pidgin." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14574,7 +14308,6 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Opzioni specifiche di Pidgin per Windows." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" @@ -14612,847 +14345,12 @@ #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "" +msgstr "Invia e riceve blocchi XMPP" #. * description msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" "Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP." -#~ msgid "Cannot open socket" -#~ msgstr "Impossibile aprire il socket" - -#~ msgid "Could not listen on socket" -#~ msgstr "Impossibile ascoltare sul socket" - -#~ msgid "Unable to read socket" -#~ msgstr "Impossibile leggere il socket" - -#~ msgid "Connection failed." -#~ msgstr "Connessione fallita." - -#~ msgid "Server has disconnected" -#~ msgstr "Il server ti ha disconnesso" - -#~ msgid "Couldn't create socket" -#~ msgstr "Impossibile creare il socket" - -#~ msgid "Couldn't connect to host" -#~ msgstr "Impossibile connettersi all'host" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Errore di lettura" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile stabilire una connessione con il server:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "Errore di scrittura" - -#~ msgid "Last Activity" -#~ msgstr "Ultima attività" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "/Conversazione/_Info" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service Discovery Items" -#~ msgstr "<b>Oggetti da sincronizzare</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extended Stanza Addressing" -#~ msgstr "Tipo di stanza non supportato" - -#~ msgid "Multi-User Chat" -#~ msgstr "Chat multi-utente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -#~ msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory." - -#, fuzzy -#~ msgid "In-Band Bytestreams" -#~ msgstr "Email nella cartella:" - -#~ msgid "Ad-Hoc Commands" -#~ msgstr "Comandi ad-hoc" - -#, fuzzy -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "Servizio non disponibile" - -#, fuzzy -#~ msgid "Out of Band Data" -#~ msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati" - -#, fuzzy -#~ msgid "XHTML-IM" -#~ msgstr "Finestre dei _messaggi immediati" - -#, fuzzy -#~ msgid "In-Band Registration" -#~ msgstr "Riempi i campi per la registrazione." - -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Posizione dell'utente" - -#~ msgid "User Avatar" -#~ msgstr "Avatar dell'utente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta" - -#~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "Versione del software" - -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "Inizializzazione dello stream" - -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "Umore dell'utente" - -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "Attività dell'utente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "Capacità" - -#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" -#~ msgstr "Negoziazione della sessione crittografata" - -#~ msgid "User Tune" -#~ msgstr "Brano ascoltato dall'utente" - -#~ msgid "Roster Item Exchange" -#~ msgstr "Scambio degli elementi del roster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "Indirizzo notiziario:" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Profilo dell'utente" - -#~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "Jingle" - -#~ msgid "Jingle Audio" -#~ msgstr "Jingle audio" - -#~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "Nickname dell'utente" - -#~ msgid "Jingle ICE UDP" -#~ msgstr "Jingle ICE UDP" - -#~ msgid "Jingle ICE TCP" -#~ msgstr "Jingle ICE TCP" - -#~ msgid "Jingle Raw UDP" -#~ msgstr "Jingle Raw UDP" - -#~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "Jingle video" - -#~ msgid "Jingle DTMF" -#~ msgstr "Jingle DTMF" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "Ricevute per il messaggio" - -#~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "Pubblicazione della chiave pubblica" - -#~ msgid "User Chatting" -#~ msgstr "Chat con l'utente" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Browsing" -#~ msgstr "Per utente" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Per utente" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Viewing" -#~ msgstr "Per utente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stanza Encryption" -#~ msgstr "Crittazione di trillian" - -#, fuzzy -#~ msgid "Entity Time" -#~ msgstr "Tempo di inattività" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delayed Delivery" -#~ msgstr "Per i messaggi ritardati" - -#, fuzzy -#~ msgid "Collaborative Data Objects" -#~ msgstr "Mostra oggetti in database" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Repository and Sharing" -#~ msgstr "%s: nessuna entry per il file `%s' e per la entry del menu `%s'" - -#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -#~ msgstr "Negoziazione di una sessione criptata semplificata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hop Check" -#~ msgstr "controllo annullato.\n" - -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "Errore di lettura" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "Impossibile connettersi al server." - -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "Buffer di lettura pieno (2)" - -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "Messaggio indecifrabile" - -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "Impossibile connettersi all'host: %s (%d)" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "Login non riuscito (%s)." - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da un'altra macchina." - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato." - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "Password non corretta." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile connettersi al server BOS:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "Potresti essere disconnesso a breve. Controlla %s per aggiornamenti." - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "Impossibile connettersi" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "Nome utente non valido." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login" - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "Connessione persa" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "Impossibile risolvere l'host" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "Connessione chiusa (scrittura in corso)" - -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Connessione reimpostata" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "Errore di lettura dal socket: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "Impossibile connettersi all'host" - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "Impossibile scrivere" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Impossibile connettersi" - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "Impossibile creare il socket in ascolto" - -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "Password non corretta" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile stabilire una connessione con %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Giappone" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "Server pager (Giappone)" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "Server per il trasferimento file (Giappone)" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Connessione persa con il server\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "" -#~ "Il server richiede TLS/SSL per il login. Nessun supporto TLS/SSL trovato." - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "Finestre di conversazione nascoste" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "C'è bisogno di più dati" - -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "Scegli una scorciatoia da tastiera da associare con lo smiley." - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "Scegli un'immagine per lo smiley." - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "Quale ID vuoi attivare?" - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "Colore del cursore" - -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "Colore per il cursore secondario" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "Colori dell'interfaccia" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "Dimensioni dei widget" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "Messaggio di invito" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare,\n" -#~ "insieme a un messaggio di invito (opzionale)." - -#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -#~ msgstr "Impossibile ottenere la rubrica MSN" - -#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -#~ msgid_plural "" -#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -#~ msgstr[0] "Connessione al server persa (nessun dato ricevuto in %d secondo)" -#~ msgstr[1] "Connessione al server persa (nessun dato ricevuto in %d secondi)" - -#~ msgid "" -#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -#~ "fixed. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è " -#~ "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy Q&A" -#~ msgstr "Aggiungi un contatto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not decrypt get server reply" -#~ msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep alive error" -#~ msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server:\n" -#~ "%d, %s" -#~ msgstr "" -#~ "Connessione persa col server:\n" -#~ "%d, %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server ..." -#~ msgstr "Server di connessione" - -#~ msgid "Failed to send IM." -#~ msgstr "Impossibile inviare il messaggio immediato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -#~ msgstr "Non sei un membro del gruppo \"%s\"\n" - -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "Ricerca di %s in corso" - -#~ msgid "Connect to %s failed" -#~ msgstr "Connessione a %s fallita" - -#~ msgid "Signon: %s" -#~ msgstr "Connessione a: %s" - -#~ msgid "Unable to write file %s." -#~ msgstr "Impossibile scrivere il file %s." - -#~ msgid "Unable to read file %s." -#~ msgstr "Impossibile leggere il file %s." - -#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -#~ msgstr "Messaggio troppo lungo. Troncati gli ultimi %s byte." - -#~ msgid "%s not currently logged in." -#~ msgstr "%s non è attualmente connesso." - -#~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "Richiamo a %s non consentito." - -#~ msgid "" -#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "" -#~ "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del " -#~ "server." - -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "La chat in %s non è disponibile." - -#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "Stai inviando troppo velocemente messaggi a %s." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "" -#~ "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo " -#~ "velocemente." - -#~ msgid "Failure." -#~ msgstr "Fallimento." - -#~ msgid "Too many matches." -#~ msgstr "Troppe corrispondenze." - -#~ msgid "Need more qualifiers." -#~ msgstr "Servono più qualificatori." - -#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile." - -#~ msgid "Email lookup restricted." -#~ msgstr "Ricerca email limitata." - -#~ msgid "Keyword ignored." -#~ msgstr "Parola chiave ignorata." - -#~ msgid "No keywords." -#~ msgstr "Nessuna parola chiave." - -#~ msgid "User has no directory information." -#~ msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory." - -#~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "Paese non supportato." - -#~ msgid "Failure unknown: %s." -#~ msgstr "Errore sconosciuto: %s." - -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "Nome utente o password non corretti." - -#~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile." - -#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "" -#~ "Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti " -#~ "connettere." - -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -#~ "even longer." -#~ msgstr "" -#~ "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e " -#~ "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." - -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s." - -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s" - -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "Nome gruppo non valido" - -#~ msgid "Connection Closed" -#~ msgstr "Connessione chiusa" - -#~ msgid "Waiting for reply..." -#~ msgstr "In attesa di risposta..." - -#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi." - -#~ msgid "Password Change Successful" -#~ msgstr "Password modificata con successo" - -#~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "Ottieni informazioni dalla Directory" - -#~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "Imposta le informazioni sulla Directory" - -#~ msgid "Could not open %s for writing!" -#~ msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura!" - -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -#~ msgstr "" -#~ "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra " -#~ "parte." - -#~ msgid "Could not connect for transfer." -#~ msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento." - -#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -#~ msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Salva con nome..." - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s chiede che tu gli invii un file" - -#~ msgid "TOC Protocol Plugin" -#~ msgstr "Plugin per il protocollo TOC" - -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "Opzioni %s" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "Opzioni del proxy" - -#~ msgid "By log size" -#~ msgstr "Per dimensione del log" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "_Apri il collegamento nel browser" - -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "Server ST_UN:" - -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "_Immagine per lo smiley" - -#~ msgid "Smiley S_hortcut" -#~ msgstr "S_corciatoia per lo smiley" - -#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" -#~ msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio di chat" - -#~ msgid "A group with the name already exists." -#~ msgstr "Esiste già una gruppo con questo nome." - -#~ msgid "Primary Information" -#~ msgstr "Informazioni primarie" - -#~ msgid "Blood Type" -#~ msgstr "Gruppo sanguigno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update information" -#~ msgstr "Aggiorna le mie informazioni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Velocità:" - -#~ msgid "" -#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " -#~ "from %s." -#~ msgstr "" -#~ "I volti personalizzati non sono attualmente supportati. Scegli " -#~ "un'immagine da %s." - -#~ msgid "Invalid QQ Face" -#~ msgstr "Volto QQ non valido" - -#~ msgid "You rejected %d's request" -#~ msgstr "Hai rifiutato la richiesta di %d" - -#~ msgid "Reject request" -#~ msgstr "Rifiuta la richiesta" - -#~ msgid "Add buddy with auth request failed" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile aggiungere il contatto attraverso la richiesta di " -#~ "autorizzazione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add into %d's buddy list" -#~ msgstr "Impossibile caricare la lista contatti" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "Numero QQ" - -#~ msgid "Group Description" -#~ msgstr "Descrizione del gruppo" - -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "Autorizzazione" - -#~ msgid "Approve" -#~ msgstr "Approva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -#~ msgstr "" -#~ "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata rifiutata " -#~ "dall'amministratore %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Tu [%d] hai lasciato il gruppo \"%d\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -#~ msgstr "Tu [%d] sei stato aggiunto al gruppo \"%d\"" - -#~ msgid "I am a member" -#~ msgstr "Sono un membro" - -#, fuzzy -#~ msgid "I am requesting" -#~ msgstr "Richiesta non valida" - -#~ msgid "I am the admin" -#~ msgstr "Sono l'amministratore" - -#~ msgid "Unknown status" -#~ msgstr "Stato sconosciuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "Rimuovi il gruppo" - -#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" -#~ msgstr "" -#~ "Hai inserito un ID di gruppo al di fuori dell'intervallo accettabile" - -#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -#~ msgstr "Sei sicuro di voler abbandonare questo Qun?" - -#~ msgid "Do you want to approve the request?" -#~ msgstr "Vuoi approvare la richiesta?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun member" -#~ msgstr "Numero di telefono" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Qun information" -#~ msgstr "Informazioni sul canale" - -#~ msgid "System Message" -#~ msgstr "Messaggio di sistema" - -#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>Ultimo IP di login</b>: %s<br>\n" - -#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" -#~ msgstr "<b>Ultimo orario di login</b>: %s\n" - -#~ msgid "Set My Information" -#~ msgstr "Imposta le mie informazioni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leave the QQ Qun" -#~ msgstr "Abbandona questo Qun QQ" - -#~ msgid "Block this buddy" -#~ msgstr "Blocca questo utente" - -#~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -#~ msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "Errore nella modifica della password" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "Impossibile connettersi al server" - -#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" -#~ msgstr "Connessione in corso al server %s, tentativi %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you approve the requestion?" -#~ msgstr "Vuoi approvare la richiesta?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "%s ti [%s] ha aggiunto alla sua lista contatti" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Budy" -#~ msgstr "Contatto" - -#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -#~ msgstr "%s vuole aggiungerti [%s] come amico" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not in buddy list" -#~ msgstr "%s non è nella tua lista contatti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you add?" -#~ msgstr "Vuoi aggiungerlo?" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Server Notice" -#~ msgstr "Porta del server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "La controparte si è disconnessa" - -#~ msgid "developer" -#~ msgstr "sviluppatore" - -#~ msgid "XMPP developer" -#~ msgstr "sviluppatore XMPP" - -#~ msgid "Artists" -#~ msgstr "Artisti" - -#~ msgid "" -#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "" -#~ "Stai utilizzando %s, versione %s. La versione corrente è la %s. Puoi " -#~ "scaricarla da <a href=\"%s\">%s</a><hr>" - -#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" -#~ msgstr "<b>Elenco delle modifiche:</b><br>%s" - -#~ msgid "EOF while reading from resolver process" -#~ msgstr "EOF durante la lettura dal processo del resolver" - -#~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "Le tue informazioni sono state aggiornate" - -#~ msgid "Input your reason:" -#~ msgstr "Inserisci la tua motivazione:" - -#~ msgid "You have successfully removed a buddy" -#~ msgstr "Contatto rimosso con successo" - -#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -#~ msgstr "Hai rimosso con successo te stesso dalla lista del tuo amico" - -#~ msgid "You have added %d to buddy list" -#~ msgstr "Hai aggiunto %d alla lista contatti" - -#~ msgid "Invalid QQid" -#~ msgstr "QQid non valido" - -#~ msgid "Please enter external group ID" -#~ msgstr "Inserisci un ID per il gruppo esterno" - -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "Motivo: %s" - -#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -#~ msgstr "" -#~ "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata approvata " -#~ "dall'amministratore %d" - -#~ msgid "I am applying to join" -#~ msgstr "Ho richiesto di entrare" - -#~ msgid "You have successfully left the group" -#~ msgstr "Hai abbandonato il gruppo con successo" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Group Auth" -#~ msgstr "IMAP errore di autorizzazione" - -#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -#~ msgstr "La tua richiesta di autorizzazione è stata accettata dal server QQ" - -#~ msgid "Enter your reason:" -#~ msgstr "Inserisci la tua motivazione:" - -#, fuzzy -#~ msgid " Space" -#~ msgstr "MySpace" - -#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Nome host reale</b>: %s: %d<br>\n" - -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "Mostra le informazioni sul login" - -#~ msgid "resend interval(s)" -#~ msgstr "Intervallo(i) per il reinvio" - -#~ msgid "hostname is NULL or port is 0" -#~ msgstr "il nome host è NULL o la porta è 0" - -#~ msgid "Unable to login. Check debug log." -#~ msgstr "Impossibile effettuare il login. Verifica il log di debug." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed room reply" -#~ msgstr "Impossibile rimuovere il contatto" - -#~ msgid "User %s rejected your request" -#~ msgstr "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta" - -#~ msgid "User %s approved your request" -#~ msgstr "L'utente %s ha accettato la tua richiesta" - -#~ msgid "Notice from: %s" -#~ msgstr "Annuncio da: %s" +#~ msgid ": %s" +#~ msgstr ": %s"
--- a/po/zh_HK.po Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/po/zh_HK.po Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -1,11 +1,14 @@ -# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.19 2008/08/24 21:23:04 acli Exp +# NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.20 2009/08/04 05:20:24 acli Exp # --- # Pidgin's Traditional Chinese translation -# Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> -# Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> +# Copyright (C) 2002-2009, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> +# Copyright (C) 2003-2009, Ambrose C. Li <ambrose.li@gmail.com> +# +# PLEASE DO NOT ATTEMPT TO UPDATE THIS FILE IF THERE ARE NO +# LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.562 2009/02/27 04:50:13 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.594 2009/08/06 05:26:27 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -19,7 +22,7 @@ # screen name 和 user name 在意義上是沒有分別的! # 理據如下 # (01時52分58秒) wing: hmm. does "screen name" mean "user name" now, or has it actually always meant "user name"? -# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the Pidgin-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.) +# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the gaim-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.) # ---------------------------------------------------------- # SILC問題:似乎臺灣和香港的「密碼學」術語相差甚遠,很頭痛 (^^;) # - Key 暫譯「密鑰」,原因:「Key Exchange」既有譯文為「交換密鑰」 @@ -49,10 +52,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-25 09:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-05 23:59-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-30 01:53-0500\n" "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -637,11 +640,12 @@ msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "因為你並未登入,所以訊息無法送出:" -# XXX 這是什麼? +# NOTE 交談標題、使用者名稱、協定名稱 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" +# NOTE 交談標題、意義不明的單字元標 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" @@ -920,12 +924,12 @@ msgid "System Log" msgstr "系統日誌" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "計算中..." - +msgstr "撥打中..." + +# NOTE 這是按鈕上的標籤 msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "掛斷" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -934,26 +938,28 @@ msgid "Reject" msgstr "拒絕" +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "撥打中。" msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "通話已中斷。" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" - +msgstr "%s 希望與你進行語音通話。" + +# XXX 媒體? - acli 20090730 #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s 嘗試與你以一種未獲支援的方式進行媒體通話。" + msgid "You have rejected the call." -msgstr "你離開了頻道%s%s" - +msgstr "你拒絕了通話。" + +# FIXME 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "call:語音通話。" msgid "Emails" msgstr "電子郵件" @@ -1207,8 +1213,9 @@ msgid "From last sent message" msgstr "從上次送出訊息時為基準" +# NOTE Using Paladin's wording from 2009/02/27 - acli 20090806 msgid "Never" -msgstr "從不" +msgstr "關閉此功能" msgid "Show Idle Time" msgstr "顯示閒置時間" @@ -1232,7 +1239,7 @@ msgstr "記錄所有的狀態改變" msgid "Report Idle time" -msgstr "閒置時間基準(_R)" +msgstr "閒置時間基準" msgid "Change status when idle" msgstr "閒置時更改狀態" @@ -1303,7 +1310,7 @@ msgstr "你在聊天室說話" msgid "Others talk in chat" -msgstr "其他人進入聊天室" +msgstr "其他人在聊天室說話" msgid "Someone says your username in chat" msgstr "有人在聊天室中提到你的帳號" @@ -1361,8 +1368,9 @@ # XXX: 務必 聽起來不太恰當。這裡是指 Enable Sound 的選項 - c9s, 08 Dec 27 12/27/2008 # XXX 「務必」不只指 Enable Sound,也在其他地方用到,改譯「完全啟用」不行 - 20090226 acli +# NOTE Using Paladin's wording from 2009/02/27 - acli 20090806 msgid "Always" -msgstr "務必" +msgstr "啟動此功能" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli msgid "Only when available" @@ -1510,7 +1518,7 @@ #, c-format msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給你。" +msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給你" msgid "Buddy signs on/off" msgstr "好友登入/登出" @@ -1620,22 +1628,27 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" - +"\n" +"取得 TinyURL 中..." + +# XXX 暫譯 - 20090729 acli msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" - +msgstr "只在網址長度為這個數值或以上時才建立 TinyURL" + +# XXX 暫譯 - 20090729 acli msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "TinyURL(或同類型)網址前綴" + msgid "TinyURL" -msgstr "樂曲網址" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" - +msgstr "TinyURL 模組" + +# NOTE 這個 copying 應係指人手抄寫,因為如果是在電腦上複製,無論網址長短,複製也應該不會有難易之分 +# XXX 暫譯 - 20090729 acli msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" +msgstr "當接收到含有網址的訊息時,使用 TinyURL 縮短網址,好方便抄寫" msgid "accounts" msgstr "帳號清單" @@ -1692,9 +1705,9 @@ # XXX 問題: # XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好 -# XXX libPidgin/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, +# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, # XXX 我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白) -# XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) +# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) # XXX 或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號) # XXX - Ambrose 20061123 msgid "Unknown" @@ -1751,6 +1764,44 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "檢視證書(_V)" +# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913 +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"「%s」出示的證書聲稱它應該屬於「%s」,你目前可能的連線可能不是你心目中希望使" +"用的服務。" + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL 證書錯誤" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "無效的證書鏈" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"無法核實這張證書,因為你沒有根證書機構證書 (root certificate) 的資料庫。" + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1759,28 +1810,11 @@ "automatically checked." msgstr "「%s」出示的證書是自簽的,無法自動進行核實。" +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "「%s」出示的證書鍊是無效的。" -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "SSL 證書錯誤" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "無效的證書鏈" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"無法核實這張證書,因為你沒有根證書機構證書 (root certificate) 的資料庫。" - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1798,19 +1832,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "證書機構的簽署是無效的" -# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913 -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"「%s」出示的證書聲稱它應該屬於「%s」,你目前可能的連線可能不是你心目中希望使" -"用的服務。" - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1847,7 +1868,7 @@ msgstr "+++ %s 登出" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" @@ -1894,10 +1915,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "邀請進入會議室" +msgstr "邀請進入聊天室" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -2040,6 +2059,10 @@ msgstr "開始自 %2$s 傳送 %1$s" #, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "檔案 <A HREF=\"file://%s\">%s</A> 傳送完畢" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "檔案 %s 傳送完畢" @@ -2236,9 +2259,9 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n" -#, fuzzy +# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731 msgid "Error creating conference." -msgstr "連線開啟錯誤" +msgstr "建立會議失敗。" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2663,7 +2686,6 @@ # XXX 譯文有待改進(第二段) - 20061025 #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2672,7 +2694,7 @@ "at your own risk!" msgstr "" "當瀏覽日誌時,這個模組會把其他即時訊息用戶端的日誌也包含進來。目前支援 " -"Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger,以及 Trillian。\n" +"Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger、aMSN、以及 Trillian。\n" "\n" "注意:這個模組仍處於開發初期,因此可能經常當掉。如果使用,後果自負!" @@ -2717,7 +2739,6 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "好友離線時,利用「好友狀態捕捉」功能儲存送出的訊息。" -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -2751,9 +2772,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "毋須提問,務必使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息。" -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "輸入密碼" +msgstr "一次性密碼" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2762,13 +2782,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "一次性密碼支援" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "強制密碼只用一次" #. * description msgid "" @@ -2968,18 +2988,15 @@ "找不到 ActiveTCL;如果打算使用 TCL 寫成的模組,請到 http://www.activestate." "com 下載及安裝 ActiveTCL。\n" -# FIXME 沒有譯「toolkit」- 20071023 acli -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"找不到 Apple 的 Bonjour For Windows toolkit,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/" -"BonjourWindows 查閱 FAQ 部分。" - -#, fuzzy +"找不到 Apple 的「Bonjour For Windows」工具,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/" +"BonjourWindows 查閱。" + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "無法接收連入的即時訊息連線\n" +msgstr "無法監聽來訊的即時訊息連線" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -3033,24 +3050,20 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "無法送出訊息,交談無法開始。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"無法建立 Socket:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法建立 Socket:%s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "無法聯結 Socket 到通訊埠" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法連結 Socket 到通訊埠:%s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"無法建立 Socket:\n" -"%s" +msgstr "無法監聽 Socket:%s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "和本地端的mDNSResponder溝通時發生錯誤" +msgstr "和本地端的 mDNSResponder 溝通時發生錯誤" msgid "Invalid proxy settings" msgstr "無效的代理伺服器設定" @@ -3059,7 +3072,7 @@ "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -"對於你目前所設定的代理伺服器型態來說,你所指定的伺服器名稱及通訊埠是無效的" +"對於你目前所設定的代理伺服器型態來說,你所指定的伺服器名稱或通訊埠是無效的。" msgid "Token Error" msgstr "符記錯誤" @@ -3095,17 +3108,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "自檔案讀取好友清單..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "填寫註冊資料欄位。" - -#, fuzzy +msgstr "必需填妥所有註冊資料欄位" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "新密碼並不相符。" - -#, fuzzy +msgstr "兩個密碼並不相符" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "無法註冊新帳號。錯誤發生。\n" +msgstr "無法註冊新帳號,錯誤原因不明。" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "新的 Gadu-Gadu 帳號已註冊" @@ -3120,9 +3130,8 @@ msgstr "舊密碼(再次確認)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "請輸入驗證圖片內的文字" + msgid "Captcha" msgstr "驗證圖片" @@ -3265,9 +3274,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "聊天室名稱(_N):" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "無法解析主機名稱「%s」:%s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3280,9 +3289,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "聊天室名稱正在使用中" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "尚未連線到伺服器。" +msgstr "尚未連線到伺服器" msgid "Find buddies..." msgstr "尋找好友..." @@ -3323,9 +3331,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu 使用者" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "設定使用者資訊..." +msgstr "Gadu-Gadu 伺服器" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3341,7 +3348,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "檔案傳輸失敗" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "無法開啟監聽埠。" @@ -3365,11 +3371,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"與伺服器之間的連線突然中斷:\n" -"%s" +msgstr "與伺服器之間的連線突然中斷:%s" msgid "View MOTD" msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" @@ -3380,9 +3384,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC 網名不可含有空白字符" +msgstr "IRC 網名和伺服器名稱均不可含有空白字符" # XXX 暫譯 msgid "SSL support unavailable" @@ -3392,13 +3395,13 @@ msgstr "無法連線" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "無法連線到「%s」" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法連線:%s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "伺服器關閉連線。" +msgstr "伺服器關閉了連線" msgid "Users" msgstr "使用者" @@ -3590,13 +3593,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "聊天室名稱正在使用中" - -#, fuzzy +msgstr "網名「%s」已在使用中。" + msgid "Nickname in use" -msgstr "網名" +msgstr "網名已在使用中" msgid "Cannot change nick" msgstr "無法更改網名" @@ -3833,13 +3835,11 @@ msgid "execute" msgstr "執行" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" - -#, fuzzy +msgstr "伺服器要求使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "你指定必須加密,但找不到 TLS/SSL 支援。" +msgstr "你要求加密,但找不到 TLS/SSL 支援。" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證" @@ -3853,57 +3853,44 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "明文認證" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "認證失敗" - -#, fuzzy +msgstr "SASL 認證失敗" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "伺服器送來了無效的回應。" +msgstr "伺服器送來了無效的回應" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "你指定必須加密,但這伺服器沒有加密功能。" +msgstr "你要求加密,但這伺服器沒有加密功能。" # XXX 好像有些怪,譯文有待改進 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰" -# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL 錯誤" +msgstr "SASL 錯誤:%s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "BOSH 連線管理員中斷了你的工作階段。" + msgid "No session ID given" -msgstr "沒有給予原因" - -# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/> -# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#, fuzzy +msgstr "沒有給定工作階段代碼" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "不支援指定的 XMPP 版本" - -#, fuzzy +msgstr "不支援的 BOSH 協定版本" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"無法與伺服器建立連線:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法與伺服器建立連線" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"無法與伺服器建立連線:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "無法與伺服器建立連線:%s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "無法初始化連結" +msgstr "無法建立 SSL 連線" msgid "Full Name" msgstr "全名" @@ -3920,6 +3907,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "街道地址" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "地址(續)" @@ -3972,9 +3964,8 @@ # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 # XXX -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "本地端檔案:" +msgstr "本地端時間:" msgid "Priority" msgstr "優先次序" @@ -3989,11 +3980,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s前" + msgid "Logged Off" -msgstr "已登入" +msgstr "已登出" # NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事 # NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同 @@ -4019,7 +4009,6 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "暫時隱身於" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消上線狀態通知" @@ -4028,7 +4017,6 @@ # NOTE Jabber協定的「Subscribe」一詞乃「加入好友名單」的意思 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4162,9 +4150,8 @@ msgstr "讀取聊天室清單時發生錯誤" msgid "Invalid Server" -msgstr "無效的伺服器名" - -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 +msgstr "無效的伺服器名稱" + # XXX msgid "Enter a Conference Server" msgstr "登入會議伺服器" @@ -4175,26 +4162,23 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "尋找聊天室" -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant msgid "Affiliations:" -msgstr "別名:" - -#, fuzzy +msgstr "從屬關係:" + msgid "No users found" -msgstr "找不到符合的使用者" - -#, fuzzy +msgstr "找不到任何使用者" + msgid "Roles:" -msgstr "職責" - -#, fuzzy +msgstr "身份:" + msgid "Ping timed out" msgstr "Ping逾時" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." -msgstr "" +msgstr "無法直接連線,但無法找到其他的 XMPP 連線方法。" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "XMPP 帳號無效" @@ -4202,9 +4186,9 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP 帳號無效,域名是必須設定的。" -#, fuzzy +# FIXME 譯文聽來好像有點怪 20070518 acli msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "畸型的 BOSH 網址" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4272,10 +4256,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "更改註冊資訊" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "無法連線到伺服器。" - msgid "Error unregistering account" msgstr "移除帳號註冊錯誤" @@ -4295,7 +4275,7 @@ msgstr "串流重新初始中" msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "" +msgstr "伺服器不支援封鎖" msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" @@ -4612,16 +4592,16 @@ msgid "Unable to ban user %s" msgstr "無法禁止使用者 %s" -# XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415 +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant # NOTE: Unknown affiliation 指 owner、admin、member、outcast、none 五種以外的其他不明數值 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "不明的等級:「%s」" - -# XXX 暫譯 - ambrose 20070415 +msgstr "不明的從屬關係:「%s」" + +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "無法將使用者 %s 的等級設定為「%s」" +msgstr "無法將使用者 %s 與這聊天室的從屬關係設定為「%s」" # XXX 暫譯 - ambrose 20070415 # NOTE: Unknown role 指 moderator、participant、visitor、none 四種以外的其他不明數值 @@ -4642,19 +4622,20 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "無法 Ping 使用者 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為沒有有關對方的任何資料。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法「嗶」%s ,因為沒有有關對方的任何資料。" + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方目前可能離線。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法「嗶」%s ,因為對方目前可能離線。" + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方的用戶端不支援這個功能。" +msgstr "" +"無法「嗶」%s ,因為對方的用戶端不支援這個功能,或者目前關閉了這個功能。" # XXX 這是暫譯 - acli 20070913 #, c-format @@ -4670,38 +4651,38 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s「嗶」了你一聲" -#, fuzzy, c-format +# XXX 媒體? - acli 20090730 +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "無法送出訊息給 %s,因為這個 JID 是無效的" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為這個 JID 是無效的" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方目前沒有連線" +msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為對方目前沒有連線" # NOTE「not subscribed to user presence」是指沒有「SUB_TO」的 subscription # FIXME 這很明顯是有問題的譯文,但這是這個 PO 檔現有的譯法(見「To」條); # FIXME 如果這個要改,其他有關 presence 的譯文也要一齊改才行。-acli 20070614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為未獲對方認證" - -#, fuzzy +msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為未獲對方認證" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "註冊失敗" - -# FIXME 這不通順 - acli 20070614 -#, fuzzy, c-format +msgstr "媒體通話啟動失敗" + +# FIXME 這不通順 - acli 20090730 +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "請指定檔案應該傳送至 %s 的那一個 Resource" +msgstr "請指定與 %s 的那一個 Resource 進行媒體通話。" msgid "Select a Resource" msgstr "選擇一個 Resource" -#, fuzzy +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Initiate Media" -msgstr "開啟聊天室(_C)" +msgstr "媒體通話" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config:設定一個聊天室" @@ -4721,23 +4702,21 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <使用者> [理由]:禁止某使用者進入聊天室" -# XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415 -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <使用者> <owner|admin|member|outcast|none>: 設定使用者" -"在這聊天室內的等級" +"affiliate <使用者> <owner|admin|member|outcast|none> [網名1] [網" +"名2] ...: 取得與聊天室有從屬關係的使用者,或設定使用者與這聊天室內的從屬關係" # NOTE 譯文改動 by ambrose -#, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <使用者> <moderator|participant|visitor|none>: 設定使用者在" -"這聊天室內的身份。" +"role <使用者> <moderator|participant|visitor|none> [網名1] [網名" +"2] ...: 取得在聊天室有身份的使用者,或設定使用者在這聊天室內的身份。" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <使用者> [訊息]:邀請使用者進入聊天室" @@ -4798,7 +4777,7 @@ msgstr "檔案傳輸代理伺服器" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH 網址" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4860,32 +4839,29 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "使用預設值(_A)" -#, fuzzy msgid "No reason" msgstr "沒有給予原因" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "你被 %s 踢出:(%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "你已被踢出:(%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "被 %s 踢出 (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "已被踢出 (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。" - -#, fuzzy +msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n" + +# XXX 還是直譯「被關閉」? 20090305 acli msgid "Transfer was closed." -msgstr "檔案傳輸失敗" - -#, fuzzy +msgstr "傳輸已被中止。" + msgid "Failed to open the file" -msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s" +msgstr "無法開啟檔案" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "無法開啟帶內位元組流" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -5228,9 +5204,25 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "非即時訊息的好友" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "%s 對你眨眼,<a href='msn-wink://%s'>請點擊這裏播放這個動作</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s 對你眨眼,但無法給眨眼動作存檔" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "%s 送來了一段語音片段,<a href='audio://%s'>請點擊這裏播放</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s 送來了一段語音片段,但無法給語音片段存檔" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。" +msgstr "%s 送來了一個語音聊天的邀請,但目前還沒有語音聊天的支援。" msgid "Nudge" msgstr "呼叫" @@ -5387,6 +5379,27 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝一個受支援的 SSL 程式庫。" +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址。" + +msgid "Unable to Add" +msgstr "無法加入" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "認證要求訊息:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "請通過我的認證!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "取得個人資料時發生錯誤" @@ -5579,13 +5592,14 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s 在呼叫你!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "不明錯誤(代碼 %d)" +msgstr "不明錯誤(代碼 %d):%s" msgid "Unable to add user" msgstr "無法新增使用者" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "不明錯誤(代碼 %d)" @@ -5657,25 +5671,21 @@ "%s 伺服器傳來一個連線錯誤:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定。" - -#, fuzzy +msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤。" - -#, fuzzy +msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "你由其他的地方登入。" +msgstr "你由其他的地方登入" # XXX msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "暫時無法使用 MSN 使服器,請過一會後重試。" - -#, fuzzy +msgstr "暫時無法使用 MSN 伺服器,請過一會後重試。" + msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉。" +msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5704,13 +5714,15 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" -#, fuzzy, c-format +# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803 +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。" - +msgstr "%s 要求看你的 webcam,但目前還沒有這個功能的支援。" + +# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。" +msgstr "%s 送來了一個 webcam 邀請,但目前還沒有這個功能的支援。" msgid "Away From Computer" msgstr "不在電腦前" @@ -5908,15 +5920,15 @@ msgstr "通訊協定錯誤,代碼 %d:%s" # NOTE 第一個 %s 是錯誤訊息 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s 你的密碼的長度為 %d 個字符,超出了估計中 MySpaceIM 所設 %d 字符的上限。請" -"透過 http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings." -"changePassword 選擇一個較短的密碼,然後重試。" +"%s 你的密碼的長度為 %zu 個字符,超出了 %d 字符的上限。請透過 http://" +"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " +"選擇一個較短的密碼,然後重試。" msgid "Incorrect username or password" msgstr "錯誤的帳號或密碼" @@ -6021,6 +6033,8 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"設定使用者名稱途中發生錯誤。請重試,或到網址 http://editprofile.myspace.com/" +"index.cfm?fuseaction=profile.username 設定使用者名稱。" msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM:可取得此使用者名稱" @@ -6285,9 +6299,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "未知錯誤:0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "無法 Ping 使用者 %s" +msgstr "無法登入:%s" # XXX 暫譯 #, c-format @@ -6418,7 +6432,6 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s 目前似乎離線,所以不會收到你剛才送出的訊息。" -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6446,10 +6459,9 @@ msgid "Server port" msgstr "伺服器通訊埠" -# XXX 暫譯 - 20061025 -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html msgid "Received unexpected response from " -msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。" +msgstr "伺服器發出了奇怪的回應,伺服器位址 " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6459,12 +6471,13 @@ "你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線," "那麼你的等待時間將會更加的延長。" -#, fuzzy, c-format +# NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤" +msgstr "要求途中發生了錯誤,伺服器位址 " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL 不允許你的帳號在這裏登入" msgid "Could not join chat room" msgstr "無法加入聊天室" @@ -6472,9 +6485,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "聊天室名稱無效" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。" +msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6521,7 +6533,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "在與遠端使用者的連線上收到無交的資料。" -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "無法與遠端使用者建立連線。" @@ -6581,7 +6592,7 @@ msgid "Request denied" msgstr "要求被拒" -# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#Pidgin提供 +# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC負載過大" @@ -6740,17 +6751,15 @@ msgstr "警告等級" msgid "Buddy Comment" -msgstr "好友說明" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "好友備註" + +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"無法連線至認證伺服器:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法連線至認證伺服器:%s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "無法連線到 BOS 伺服器:%s" msgid "Username sent" msgstr "已送出使用者名稱" @@ -6762,14 +6771,14 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "完成連線中" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"無法登入:無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;" -"或者以英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" +"無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文" +"字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -6787,14 +6796,13 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "使用者不存在" - +msgstr "使用者名稱不存在" + +# XXX「suspend」真是「停用」嗎? #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "你的帳號目前停用中。" +msgstr "你的帳號目前停用中" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose @@ -6803,22 +6811,21 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用 AOL 即時訊息服務。" +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "你所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線," +"你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待一分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線," "那麼你的等待時間將會更加的延長。" -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "你所輸入的 SecurID 碼無效。" +msgstr "你所輸入的 SecurID 碼無效" msgid "Enter SecurID" msgstr "請輸入 SecurID" @@ -6826,12 +6833,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "請輸入數碼顯示器所顯示的六位數字。" -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" - msgid "Password sent" msgstr "成功送出密碼" @@ -6841,12 +6842,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將你加入我的好友清單中。" -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "認證要求訊息:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "請通過我的認證!" - msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" @@ -7149,17 +7144,14 @@ msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息過長。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以" -"英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" - -msgid "Unable to Add" -msgstr "無法加入" +"無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文" +"字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "無法取得好友清單" @@ -7174,18 +7166,18 @@ msgid "Orphans" msgstr "孤兒們" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"因為你的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" -"試。" +"因為你的好友清單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請移除其中一個,然後" +"重試。" msgid "(no name)" msgstr "(沒有名字)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "無法把 %s 加入好友清單,原因不明。" @@ -7224,7 +7216,7 @@ msgid "Authorization Denied" msgstr "認證被拒" -# NOTE: 這裡的字義係由 #Pidgin 的 MrHappy 及 deryni 提供的 +# NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 # NOTE: KingAnt 提供的字義有些不同,暫時不予理會 msgid "_Exchange:" msgstr "頻道號碼(_E):" @@ -7241,10 +7233,10 @@ #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "%s 的好友說明" +msgstr "%s 的好友備註" msgid "Buddy Comment:" -msgstr "好友說明:" +msgstr "好友備註:" #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." @@ -7263,7 +7255,7 @@ #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "編輯好友說明" +msgstr "編輯好友備註" msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" @@ -7275,12 +7267,12 @@ msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新要求認證" -# NOTE Require意為「需要」,不是「要求」 +# NOTE 在這裏「Require」是指別人如果要新增您為好友,得先向您發出驗證要求,再由您允許 msgid "Require authorization" -msgstr "需要認證" +msgstr "必須驗證" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "允許其他使用者在網絡上查看你目前的狀態(會導致你收到垃圾訊息!)" +msgstr "允許在網絡上檢視你目前的狀態(會導致你收到垃圾訊息!)" msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ 私隱選頊" @@ -7354,9 +7346,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "根據資訊尋找好友" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "使用者沒有登入" +msgstr "使用 clientLogin" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7492,9 +7483,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "電話號碼" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "給予認證?" +msgstr "允許新增你為好友" msgid "Cellphone Number" msgstr "流動電話號碼" @@ -7558,40 +7548,37 @@ msgid "Note" msgstr "備註" +# NOTE 正式的QQ介面寫「备注」(備註) #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "修改地址" +msgstr "好友備註" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "請隨意修改備註" + msgid "_Modify" -msgstr "修改" - -#, fuzzy +msgstr "修改(_M)" + msgid "Memo Modify" -msgstr "修改" - -#, fuzzy +msgstr "修改備註" + +# XXX 中文正常應該不會用「says」一類的擬人字眼? - acli 20090305 msgid "Server says:" -msgstr "伺服器忙碌" +msgstr "伺服器回應:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "請求已獲接受。" msgid "Your request was rejected." -msgstr "" - -# NOTE Require意為「需要」,不是「要求」 +msgstr "請求已被拒絶。" + #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u 要求認證" -#, fuzzy +# XXX 暫譯 - acli 20090803 msgid "Add buddy question" -msgstr "將使用者加入你的好友清單?" +msgstr "新增好友的認證問題" msgid "Enter answer here" msgstr "在此輸入答案" @@ -7608,14 +7595,16 @@ msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "不好意思,你不是我的菜…" +# NOTE 請看下面 =P #, c-format msgid "%u needs authorization" -msgstr "%u 需要授權" - -#, fuzzy +msgstr "%u 需要認證" + +# NOTE 這是視窗標題,對應下面的「Enter request here」和「Would you be my friend?」 msgid "Add buddy authorize" -msgstr "將使用者加入你的好友清單?" - +msgstr "新增好友認證" + +# NOTE 其他協定譯「認證要求訊息:」 msgid "Enter request here" msgstr "在此輸入要求" @@ -7633,7 +7622,7 @@ msgstr "無效的 QQ 號碼" msgid "Failed sending authorize" -msgstr "送出授權失敗" +msgstr "送出認證失敗" #, c-format msgid "Failed removing buddy %u" @@ -7692,10 +7681,10 @@ msgstr "用戶" msgid "Requesting" -msgstr "" +msgstr "請求中" msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "管理人" msgid "Notice" msgstr "通知" @@ -7721,19 +7710,17 @@ msgid "Input request here" msgstr "請輸入要求" -# NOTE QQ「member」應是「成員」 #, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "成功加入 Qun %s (%u)" - -# NOTE QQ「member」應是「成員」 +msgstr "成功加入羣組 %s (%u)" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "成功加入 Qun" +msgstr "成功加入羣組" # NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "加入 Qun %u 被拒絕" +msgstr "加入羣組 %u 被拒絕" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ 羣組操作" @@ -7742,15 +7729,15 @@ msgstr "失敗:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "加入 Qun,未知的回覆" +msgstr "加入羣組途中收到未知的回覆" msgid "Quit Qun" -msgstr "離開 Qun" +msgstr "離開羣組" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." -msgstr "請注意,假如你是創立者,這最終會把這個羣 (Qun) 移除。" +msgstr "請注意,假如你是創立者,這最終會把這個羣組 (Qun) 移除。" # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), @@ -7760,14 +7747,14 @@ # NOTE QQ「member」應是「成員」 msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "成功的更改了 Qun 成員" +msgstr "成功的更改了羣組成員" # FIXME 暫譯 ambrose 20070415 msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "成功的更改了 Qun 資訊" msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "成功建立了一個羣 (Qun)" +msgstr "成功建立了一個羣組 (Qun)" msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "你現在要立即設定詳細資訊嗎?" @@ -7775,9 +7762,10 @@ msgid "Setup" msgstr "設定" -#, fuzzy, c-format +# NOTE %s 為「reason」 +#, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "使用者 %d 要求加入羣組 %d" +msgstr "使用者 %u 要求加入羣組 %u,理由為「%s」" #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" @@ -7785,11 +7773,12 @@ #, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "" - +msgstr "加入羣組 %u 失敗,羣組管理員為 %u" + +# NOTE %s 為「reason」 #, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>管理員 %2$u 允許了你加入羣組 %1$u,理由為「%3$s」</b>" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 #, c-format @@ -7803,9 +7792,9 @@ # XXX 問題: # XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好 -# XXX libPidgin/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, +# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, # XXX 我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白) -# XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) +# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) # XXX 或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號) # XXX - Ambrose 20061123 #, c-format @@ -7868,9 +7857,12 @@ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>伺服器位址</b>:%s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +# NOTE 直譯:「客戶端旗標」 +# NOTE 根據原始碼,所謂 Client Tag 係指你的客戶端有什麼功能 (qq2007、QQ2008等等) +# NOTE 在OSCAR協定模組對應的欄位 (Capabilities) 譯「相容性」 +#, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n" +msgstr "<b>兼容性:</b>%s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" @@ -7929,7 +7921,7 @@ msgstr "<p><b>仔細的品管人員</b>:<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "如有遺漏務請通知……謝謝!))" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "<p><i>還有所有幕後默默貢獻的無名英雄們…</i><br>\n" @@ -7951,14 +7943,13 @@ msgstr "帳號資訊" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" +msgstr "更新所有 QQ 羣" msgid "About OpenQ" msgstr "關於 OpenQ" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "修改地址" +msgstr "修改好友備註" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8000,7 +7991,7 @@ msgstr "顯示伺服器是日訊息" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" +msgstr "收到聊天室訊息時自動顯示聊天室" # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 msgid "Keep alive interval (seconds)" @@ -8010,7 +8001,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "每隔多少秒更新" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "無法解密伺服器回應" @@ -8030,7 +8020,7 @@ #. need activation #. need activation msgid "Activation required" -msgstr "必須啟動帳號" +msgstr "必須先啟動帳號" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" @@ -8048,9 +8038,11 @@ msgid "Captcha Image" msgstr "驗證圖片" +# NOTE 這裏的所謂「Enter code」係指輸入驗證圖片上所寫的文字 msgid "Enter code" -msgstr "輸入啟動碼" - +msgstr "輸入驗證文字" + +# NOTE 視窗標題 msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "QQ 圖示驗證" @@ -8073,17 +8065,15 @@ msgid "Socket error" msgstr "Socket 錯誤" -#, fuzzy msgid "Getting server" -msgstr "設定使用者資訊..." +msgstr "取得伺服器位址中" # XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930 msgid "Requesting token" msgstr "請求符記中" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "無法解析主機名稱" msgid "Invalid server or port" msgstr "伺服器或通訊埠無效" @@ -8138,15 +8128,14 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ 羣組指令" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "無法解密伺服器回應" +msgstr "無法解密登入回應" msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "未知的登入指令" msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "無知的用戶端指令" +msgstr "不明的用戶端指令" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -8272,7 +8261,6 @@ msgid "Create New Conference..." msgstr "開啟新會議室..." -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 msgid "Invite user to a conference" msgstr "邀請使用者進入會議室" @@ -8285,12 +8273,11 @@ "從下方的清單中選取一個會議室,同時發出邀請給使用者%s。如果你想開啟一個新的會" "議室,並且邀請這個使用者加入,你可以選擇「開啟新會議室」選項。" -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 msgid "Invite to Conference" msgstr "邀請進入會議室" msgid "Invite to Conference..." -msgstr "邀請進入會議室" +msgstr "邀請進入會議室..." # XXX 要覆查 - 20061029 msgid "Send TEST Announcement" @@ -9131,7 +9118,6 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "伺服器中斷了連線" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤" @@ -9145,22 +9131,16 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "交換密碼匙中" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "無法讀取 SILC 配對密碼匙" +msgstr "無法載入 SILC 配對密碼匙" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "連線至 SILC 伺服器中" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "無法讀取 SILC 配對密碼匙" - msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不夠" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "無法初始化 SILC 協定" @@ -9461,9 +9441,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "產生 SILC 配對密碼匙中..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "無法產生 SILC 配對密碼匙\n" +msgstr "無法產生 SILC 配對密碼匙" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9601,7 +9580,6 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "失敗:認證失敗" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "無法初始化 SILC 的用戶端連線" @@ -9609,20 +9587,18 @@ msgid "John Noname" msgstr "無名氏" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "無法讀取 SILC 配對密碼匙:%s" +msgstr "無法載入 SILC 配對密碼匙:%s" msgid "Unable to create connection" msgstr "無法建立連結" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "不明的伺服器回應。" - -#, fuzzy +msgstr "不明的伺服器回應" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "無法建立 Socket" +msgstr "無法建立監聽 Socket" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字符或「@」符號" @@ -9685,7 +9661,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 協定模組" @@ -9717,9 +9692,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo 聊天室通訊埠" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo 帳號" +msgstr "Yahoo JAPAN 帳號..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9731,12 +9705,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo 協定模組" +msgstr "Yahoo JAPAN 協定模組" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "無法發送你的短訊" # NOTE 譯文更動 by Ambrose msgid "Your Yahoo! message did not get sent." @@ -9763,28 +9736,24 @@ msgstr "新增好友被拒" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。" +msgstr "收到無效的資料" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." -msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。" +msgstr "帳號已被封鎖:登入失敗次數太多。登入 Yahoo 網站或許可以解除封鎖。" #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." -msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。" +msgstr "帳號已被封鎖:原因不明。登入 Yahoo 網站或許可以解除封鎖。" #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "錯誤的帳號或密碼" +msgstr "未有輸入帳號或密碼" #, c-format msgid "" @@ -9809,18 +9778,18 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "忽略使用者?" +# NOTE「封鎖」好像比「暫時關閉」通順? - acli 20090730 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "你的帳戶目前被暫時關閉。請你登入 Yahoo! 網站。" +msgstr "你的帳戶目前已被封鎖。請你登入 Yahoo! 網站。" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的羣組「%2$s」。" -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內" @@ -9829,21 +9798,16 @@ msgstr "[ 音效檔 %s/%s/%s.swf ] %s" # XXX 暫譯 - 20061025 -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"與 %s 之間的連線突然中斷:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "與 %s 之間的連線突然中斷:%s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"無法與伺服器建立連線:\n" -"%s" +msgstr "無法與 %s 建立連線:%s" msgid "Not at Home" msgstr "不在家" @@ -9885,7 +9849,7 @@ msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "停止長期報稱離線" -# NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 +# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 msgid "Join in Chat" msgstr "加入好友目前所在的聊天室" @@ -9901,9 +9865,9 @@ msgstr "開始 Doodle" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" - -# NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 +msgstr "請輸入希望啟動的 ID" + +# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 msgid "Join whom in chat?" msgstr "加入誰的聊天室?" @@ -9926,9 +9890,9 @@ msgid "Unable to connect." msgstr "無法連線。" -# TODO - 覆查譯文 - 20061028 +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=descriptor&qrytype=en&x=0&y=0 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "無法建立檔案介紹。" +msgstr "無法建立檔描述符。" #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" @@ -10000,11 +9964,8 @@ msgstr "這個使用者的資訊是空白的。" #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。" - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "邀請被婉拒了" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s 婉拒了加入聊天室。" msgid "Failed to join chat" msgstr "無法加入聊天室" @@ -10059,7 +10020,6 @@ msgid "User Rooms" msgstr "使用者建立之聊天室" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "與 YCHT 伺服器出現連線錯誤" @@ -10183,7 +10143,7 @@ # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want -# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple +# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. msgid "Export to .anyone" @@ -10195,7 +10155,7 @@ # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want -# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple +# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. msgid "Import from .anyone" @@ -10213,17 +10173,18 @@ msgid "Exposure" msgstr "現身程度" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s\n" +msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP 代理伺服器連線錯誤 %d" -#, fuzzy, c-format +# NOTE 參閱 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=tunnel&qrytype=en&x=35&y=11 +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止通訊埠 %d 的資料傳送。" +msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止使用通訊埠 %d 穿隧" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10468,12 +10429,15 @@ msgid "Address already in use." msgstr "位址已在使用中" +# NOTE 這個 %s 係指 filename #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "讀取 %s 途中發生了錯誤" -# NOTE 「They」是什麼呢?譯成「它們」的話,「它們」又是什麼呢?寫長一點好了。 -#, fuzzy, c-format +# NOTE 第一個 %s 是 description,第二個 %s 是 filename_full +# NOTE 上文有註釋「If we could not parse the file then show the user an error message」 +# NOTE 所以所謂「reading」其實係指「解析」而不是「讀入」 +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." @@ -10525,8 +10489,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "使用下列好友圖示(_I):" -msgid "_Advanced" -msgstr "進階設定(_A)" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "進階設定(_V)" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "使用 GNOME 的代理伺服器設定" @@ -10590,9 +10554,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "在伺服器上建立這個新帳號(_T)" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "代理伺服器" +msgid "P_roxy" +msgstr "代理伺服器(_R)" msgid "Enabled" msgstr "啟動" @@ -10639,9 +10602,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。" -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "帳號" +msgstr "帳號(_C)" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10666,17 +10628,14 @@ msgid "I_M" msgstr "即時訊息(_M)" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "新增聊天室(_A)" +msgstr "語音通話(_A)" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -# XXX 暫譯 -#, fuzzy +msgstr "語音/視像通話" + msgid "_Video Call" -msgstr "視像聊天" +msgstr "視像通話(_V)" msgid "_Send File..." msgstr "傳送檔案(_S)..." @@ -10687,11 +10646,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "離線時隱藏" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "離線時顯示" @@ -10823,9 +10780,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/工具/證書(_C)" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/工具/表情(_Y)" +msgstr "/工具/自定表情(_Y)" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/工具/模組(_G)" @@ -10955,8 +10911,9 @@ msgid "By status" msgstr "根據狀態" +# XXX 暫譯 20090305 acli msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "根據日誌更新時間" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10973,7 +10930,7 @@ msgstr "重新啟動" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "SSL 常見問題" msgid "Welcome back!" msgstr "歡迎歸來!" @@ -11105,109 +11062,99 @@ msgstr "背景顏色" msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友清單的背景顏色" + msgid "Layout" -msgstr "寮國文" +msgstr "佈局" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "好友清單內圖示、名稱和狀態的佈局" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "背景顏色" +msgstr "展開的羣組的背景顏色" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "羣組展開時的羣組名稱的背景顏色" + +# NOTE 根據gtkblist-theme-loader的原始碼,這個「文字」選項應該係指PidginThemeFont(字體名稱、字體顏色兩項),下同 msgid "Expanded Text" -msgstr "展開(_E)" +msgstr "展開的羣組的名稱" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "羣組展開時羣組名稱的字體及文字顏色" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "設定背景顏色" +msgstr "收起的羣組的背景顏色" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "羣組收起時羣組名稱的背景顏色" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "收起(_C)" +msgstr "收起的羣組的名稱" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "羣組收起時羣組名稱的字體及文字顏色" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "設定背景顏色" +msgstr "好友/聊天室的背景顏色" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友或聊天室名稱的背景顏色" + msgid "Contact Text" -msgstr "捷徑" - +msgstr "整組好友的名稱" + +# NOTE "the text font and color to be used for expanded contacts" (blist-theme.h) +# NOTE 根據deryni的解釋,當contact收起時,我們見到的是priority buddy +# NOTE 但當contact展開時,我們見到的是一個contact的名稱和包含在contact內的所有buddy +# NOTE 照推理,所謂「text information for when a contact is expanded」應該是指contact的名稱 msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友展開時整組好友的名稱的字體及文字顏色" + msgid "On-line Text" -msgstr "上線" +msgstr "上線好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友上線時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Away Text" -msgstr "離開" +msgstr "離開好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友離開時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Off-line Text" -msgstr "離線" +msgstr "離線好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -# XXX 要覆查 - acli 20070914 -#, fuzzy +msgstr "好友離線時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Idle Text" -msgstr "情緒描述" +msgstr "閒置好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友閒置時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Message Text" -msgstr "訊息送出" +msgstr "有未讀訊息的好友名稱" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "好友有未讀訊息時好友名稱的字體及文字顏色" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "提到你的網名的聊天室名稱" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "聊天室中提到你的網名時聊天室名稱的字體及文字顏色" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "更改 %s 的個人資料" +msgstr "好友狀態的字體及文字顏色" # XXX 譯文有待改進 - acli 20070913 -#, fuzzy msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "請輸入這張證書所屬的主機名稱。" @@ -11259,7 +11206,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "取得離開訊息" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "上次提到" @@ -11308,21 +11254,18 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/交談/清空交談內容(_R)" -#, fuzzy +# XXX 媒體? - acli 20090730 msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/交談/更多(_O)" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體(_E)" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/交談/更多(_O)" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/語音通話(_A)" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/交談/更多(_O)" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/視像通話(_V)" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" +msgstr "/交談/媒體/語音/視像通話(_C)" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/交談/傳送檔案(_N)..." @@ -11396,17 +11339,15 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#, fuzzy +# XXX 媒體? - acli 20090730 msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/交談/更多" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/語音通話" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/交談/觀看歷史記錄" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/視像通話" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/交談/更多" +msgstr "/交談/媒體/語音/視像通話" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/交談/傳送檔案..." @@ -11606,7 +11547,7 @@ msgstr "張家興" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "語音及視像功能" msgid "support" msgstr "支援" @@ -11744,9 +11685,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "羅馬尼亞文" +msgstr "亞美尼亞文" msgid "Indonesian" msgstr "印尼文" @@ -11769,9 +11709,9 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu 旗下所有格魯吉亞文翻譯人員" -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K msgid "Khmer" -msgstr "其他" +msgstr "高棉文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K # NOTE 註:KDE 譯「坎納達」 @@ -11871,8 +11811,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=swahili&qrytype=en&x=29&y=7 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "斯瓦希里文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T # NOTE 港一般譯「泰米爾」,台一般譯「塔米爾」(看來較常見)或「泰米爾」 @@ -11955,7 +11896,7 @@ msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC 頻道</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC 頻道:</FONT>irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>" #, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" @@ -11965,8 +11906,8 @@ msgid "Current Developers" msgstr "現任開發者" -# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on Pidgin ;-) -# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 Pidgin 賣力」 +# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-) +# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 gaim 賣力」 # NOTE 所以正確的譯文應是「瘋癲的模組作者」或者「模組的瘋癲作者」之類…… # NOTE 不過這樣好像有點過份,所以翻成「狂熱的模組作者」會比較好 :P msgid "Crazy Patch Writers" @@ -12199,14 +12140,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "檔案傳輸細節(_D)" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "暫停(_P)" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "恢復(_R)" - # NOTE Nautilus譯「貼上文本」,Abiword譯「未格式化貼上」,聽來都有些怪 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "貼上純文字(_T)" @@ -12226,7 +12159,6 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "瀏覽過的連結顏色" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。" @@ -12264,21 +12196,18 @@ msgstr "" "收到的訊息是對方以「輕聲的說」這種動作發出的訊息時,用來顯示對方帳號的顏色" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "收到的訊息是代表對方發出的一個動作時,用來顯示對帳號的顏色。" +msgstr "收到的訊息是代表對方「輕聲的說」時,用來顯示對帳號的顏色。" msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "輕聲訊息帳號顏色" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "收到的訊息是代表對方發出的一個動作時,用來顯示對帳號的顏色。" +msgstr "收到的訊息是輕聲訊息時,用來顯示對帳號的顏色。" msgid "Typing notification color" msgstr "輸入通知顏色" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "用來顯示輸入通知的顏色" @@ -12292,7 +12221,7 @@ msgid "Enable typing notification" msgstr "啟用輸入通知" -# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 +# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -12302,7 +12231,7 @@ "\n" "暫且當成 PNG 檔處理。" -# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 +# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -12539,7 +12468,7 @@ # FIXME # NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12561,6 +12490,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR 設定檔所在目錄\n" " -d, --debug 在標準輸出中顯示除錯訊息\n" +" -f, --force-online 忽略網絡實際狀態,強制將狀態設為上線\n" " -h, --help 顯示輔助訊息並離開\n" " -m, --multiple 允許同時執行多個Pidgin進程\n" " -n, --nologin 不自動登入\n" @@ -12571,7 +12501,7 @@ # FIXME # NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12592,6 +12522,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR 設定檔所在目錄\n" " -d, --debug 在標準輸出中顯示除錯訊息\n" +" -f, --force-online 忽略網絡實際狀態,強制將狀態設為上線\n" " -h, --help 顯示輔助訊息並離開\n" " -m, --multiple 允許同時執行多個Pidgin進程\n" " -n, --nologin 不自動登入\n" @@ -12626,23 +12557,25 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" +# XXX 媒體? - acli 20090730 msgid "/_Media" -msgstr "" - +msgstr "/媒體(_M)" + +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/媒體/掛斷(_H)" + +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Calling..." -msgstr "計算中..." +msgstr "撥打中..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s 希望跟你進行語音/視像通話。" #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s 希望跟你進行視像通話。" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12671,9 +12604,8 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "你選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。" -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "不明的訊息" +msgstr "沒有訊息" msgid "Open All Messages" msgstr "開啟所有訊息" @@ -12681,16 +12613,18 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">你有郵件!</span>" -#, fuzzy +# XXX 這似乎是「好友狀態捕捉」發生時的通知視窗的視窗標題 +# XXX 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "New Pounces" -msgstr "新增好友狀態捕捉" - +msgstr "新發生的好友狀態捕捉" + +# XXX 譯「確定」是否較正常? - acli 20090730 msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "關閉" + +# XXX 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">你有郵件!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">你捕捉到了好友狀態!</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "以下的模組將會被卸載。" @@ -12738,7 +12672,6 @@ msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "編輯好友狀態捕捉" @@ -12815,64 +12748,59 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "捕捉目標" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" msgstr "開始輸入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "暫停輸入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed on" msgstr "登入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s 由閒置返回 (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "由閒置返回" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "返回" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "由離開返回" + +#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "停止輸入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed off" msgstr "登出" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Became idle" msgstr "閒置" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "離開期間" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "離開" + +#, c-format msgid "Sent a message" msgstr "送出訊息" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "未知的捕捉事件。請匯報這個問題!" - -# XXX 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "未知的捕捉事件……請匯報這個問題!" + +# XXX 要覆查 - 20090730 msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "無法打開表情主題。" - -# XXX 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "無法解開表情主題檔。" + msgid "Theme failed to load." -msgstr "無法打開表情主題。" - -# XXX 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "無法載入表情主題。" + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "無法打開表情主題。" +msgstr "無法複製表情主題。" # NOTE 直譯「安裝主題」好像很無棱兩可,加個「檔」字好像較好 msgid "Install Theme" @@ -12895,9 +12823,8 @@ msgstr "允許使用 Escape 鍵關閉交談(_O)" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "好友清單" +msgstr "好友清單主題" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12909,9 +12836,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "有未讀訊息時" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "即時訊息交談視窗" +msgstr "交談視窗" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):" @@ -13017,9 +12943,9 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "自動偵測 IP 位址(_A)" +msgstr "使用自動偵測得來的 IP 位址(_A):%s" msgid "Public _IP:" msgstr "公共IP (_I):" @@ -13039,9 +12965,10 @@ msgid "_End port:" msgstr "結束通訊埠(_E):" +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=relay&qrytype=en&x=29&y=11 #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "中繼伺服器 (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "代理伺服器及瀏覽器" @@ -13223,7 +13150,7 @@ msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準" msgid "_Auto-reply:" -msgstr "何時送出自動回應:" +msgstr "何時送出自動回應(_A):" msgid "When both away and idle" msgstr "當離開並同時閒置時" @@ -13388,11 +13315,10 @@ msgid "Status for %s" msgstr "狀態:%s" -# XXX 20080810 acli - 暫譯 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "指定的捷徑已有相關的自選表情,請指定另一個捷徑。" +msgstr "「%s」已自選表情,請指定另一個捷徑。" msgid "Custom Smiley" msgstr "自選表情" @@ -13406,28 +13332,26 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "新增表情" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "圖像(_I)" - +msgstr "圖像(_I):" + +# XXX 暫譯 - 20090305 acli #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "捷徑" +msgstr "捷徑文字(_H):" msgid "Smiley" msgstr "表情" -#, fuzzy +# XXX 暫譯 - 20090305 acli msgid "Shortcut Text" -msgstr "捷徑" +msgstr "捷徑文字" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "自選表情管理" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "選擇好友" +msgstr "選擇好友圖示" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "點選以更改這個帳號的圖示。" @@ -13512,7 +13436,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "無法傳送啟動器" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13547,9 +13470,8 @@ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "無法載入圖像「%s」,原因不明,大概是圖像檔已損壞" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):" +msgstr "打開連結(_O)" msgid "_Copy Link Location" msgstr "複製連結位址(_C)" @@ -13557,9 +13479,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "複製電子郵件地址(_C)" +msgid "_Open File" +msgstr "開啟檔案(_O)" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "開啟上層目錄(_C)" + msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" +msgid "_Play Sound" +msgstr "播放音效(_P)" + +msgid "_Save File" +msgstr "儲存檔案(_S)" + msgid "Select color" msgstr "選擇顏色" @@ -13584,6 +13518,9 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "開啟郵件(_O)" +msgid "_Pause" +msgstr "暫停(_P)" + # TODO 要覆查 - 20080826 msgid "_Edit" msgstr "修改(_E)" @@ -13655,80 +13592,73 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "顯示一些有關好友的在線狀態的統計" -#, fuzzy +# NOTE 這是「Select an XMPP server to query」所在視窗的標題 msgid "Server name request" -msgstr "伺服器位址" - -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -# XXX -#, fuzzy +msgstr "要求伺服器名稱" + +# XXX 這是半肓猜,看了原始碼也看不明,開發者又不答我的問題 - acli 20090803 msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "登入會議伺服器" - -#, fuzzy +msgstr "請輸入 XMPP 伺服器名稱" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "選擇查詢的會議伺服器" - -# XXX 暫譯 -#, fuzzy +msgstr "選擇查詢的 XMPP 伺服器" + +# NOTE 這是按鈕 +# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "Find Services" -msgstr "所用之網上服務" - -#, fuzzy +msgstr "搜尋服務" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "送出好友清單" - -#, fuzzy +msgstr "新增至好友清單" + +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=gateway&qrytype=en&x=27&y=7 msgid "Gateway" -msgstr "離開" - -#, fuzzy +msgstr "閘道器" + msgid "Directory" -msgstr "日誌目錄" - -#, fuzzy +msgstr "目錄" + +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=collection&qrytype=en&x=30&y=9 +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant msgid "PubSub Collection" -msgstr "選取音效" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub 集子節點" + +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=leaf&qrytype=en&x=37&y=11 +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub 服務" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub 葉子節點" + msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " -msgstr "描述" +msgstr "" +"\n" +"<b>描述:</b>" #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "服務探尋資訊" - -#, fuzzy +msgstr "服務探索" + msgid "_Browse" -msgstr "瀏覽器(_B):" - -#, fuzzy +msgstr "瀏覽(_B)" + msgid "Server does not exist" -msgstr "使用者不存在" - -#, fuzzy +msgstr "伺服器不存在" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" - -#, fuzzy +msgstr "伺服器不支援服務探索" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "服務探尋資訊" - +msgstr "XMPP 服務探索" + +# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "讓你瀏覽和註冊服務。" + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." -msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" +msgstr "幫助在傳統的傳送協定或其他 XMPP 服務中註冊。" msgid "Buddy is idle" msgstr "好友閒置" @@ -14137,7 +14067,6 @@ msgstr "集體作曲用的音樂訊息模組" #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -14267,7 +14196,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "已標示訊息名稱顏" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "輸入通知顏色" @@ -14302,23 +14230,20 @@ msgstr "" # XXX 這是我譯的,但我認為這是很差的譯文,看了也不知是什麼 - acli 20080511 -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "啟用輸入通知" - -#, fuzzy +msgstr "停用輸入通知" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+ 佈景主題控制設定" + msgid "Colors" -msgstr "關閉" +msgstr "顏色" msgid "Fonts" msgstr "字型" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "雜項" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc檔專用工具" @@ -14359,10 +14284,10 @@ msgid "New Version Available" msgstr "有新版本" +# NOTE 這個「Later」是指「稍後下載」(即說:我知道有新版本了,稍後我會下載,暫時別煩我) msgid "Later" -msgstr "稍後" - -# NOTE: ui_name, ui_website - 這是「請從ui_website下載ui_name」的廣告訊息(quit message),ui_name通常就是「pidgin」 +msgstr "稍後下載" + msgid "Download Now" msgstr "立即下載" @@ -14406,7 +14331,6 @@ # XXX 譯文有待改進 - acli 20080508 #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -14465,103 +14389,85 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "根據使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。" -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "尚未登入" - -#, fuzzy +msgstr "剛巧登入" + msgid "Just logged out" -msgstr "尚未登入" +msgstr "剛巧登出" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -# TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。 -# NOTE 譯文更動 by Paladin -#, fuzzy +"代表好友的圖示/\n" +"代表不明者的圖示" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "加入聊天室" - -# NOTE「Ignore」原譯「忽略使用者」,但 gtkprefs.c 中的「Ignore」 -# NOTE 乃「忽略格式」的意思,故只能譯成「忽略」 -#, fuzzy +msgstr "代表聊天室的圖示" + msgid "Ignored" -msgstr "忽略" - -#, fuzzy +msgstr "已忽略" + +# NOTE「Founder」這處係指聊天室的建立者 msgid "Founder" -msgstr "再大聲" - -#, fuzzy +msgstr "建立者" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "管理員" + +# NOTE 指聊天室內擁有部分管理員權限的人員,Konversation譯「助理」,Chatzilla譯「次管理員」 +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -# NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的 -#, fuzzy +msgstr "助理" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "給予認證" - -# TODO 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "認證視窗" + msgid "Error dialog" -msgstr "錯誤訊息" - -# XXX 20070518 -#, fuzzy +msgstr "錯誤訊息視窗" + msgid "Information dialog" -msgstr "資訊" +msgstr "資訊訊息視窗" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -# XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20070415 -#, fuzzy +msgstr "郵件視窗" + +# XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20090730 msgid "Question dialog" -msgstr "對話視窗 (Request Dialog)" - -#, fuzzy +msgstr "提問視窗" + msgid "Warning dialog" -msgstr "警告等級" +msgstr "警告訊息視窗" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "這是什麼類型的視窗?" + msgid "Status Icons" -msgstr "狀態:%s" - -# XXX 無劃一譯法,有譯「地區」、「區域」甚至「場所」(?!) -#, fuzzy +msgstr "狀態圖示" + +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "聊天室區域 (Locale)" - -#, fuzzy +msgstr "聊天室圖示" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "更改圖示" - -#, fuzzy +msgstr "視窗圖示" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin 圖示主題編輯器" + msgid "Contact" -msgstr "聯絡資訊" - -#, fuzzy +msgstr "好友" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "好友清單" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin 好友清單主題編輯器" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "好友清單" +msgstr "編輯好友清單主題" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "編輯圖示主題" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14570,16 +14476,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" +msgstr "Pidgin 主題編輯器" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" +msgstr "Pidgin 主題編輯器。" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14737,9 +14641,10 @@ msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "好友清單視窗保持在桌面最上層(_K);" +# NOTE 譯文改動 by Ambrose 20090806, see Always/Never #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" -msgstr "只在停駐時生效" +msgstr "只在停駐時啟動" msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows 版 Pidgin 選項" @@ -14747,7 +14652,6 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Windows 版 Pidgin 的相關選項。" -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "提供 Windows 版 Pidgin 的相關選項,例如好友清單的停駐功能。" @@ -14791,6 +14695,27 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "恢復(_R)" + +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。" + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "邀請被婉拒了" + +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "邀請訊息" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "無法開啟Socket" @@ -14816,23 +14741,10 @@ #~ msgid "Read error" #~ msgstr "讀取錯誤" -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "無法與伺服器建立連線:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "寫入錯誤" - # NOTE 這是功能名稱(直譯) #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "最近活動" -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "服務探尋資訊" - # FIXME acli 2070914 #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "服務探尋項目" @@ -14856,9 +14768,6 @@ #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgstr "臨時指令" -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "PubSub 服務" - #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "SOCKS5 位元組串流" @@ -14884,7 +14793,7 @@ # NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/> # NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html #~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "軟件版本" +#~ msgstr "軟體版本" #~ msgid "Stream Initiation" #~ msgstr "開始串流" @@ -14930,7 +14839,7 @@ #~ msgstr "Jingle 音訊" #~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "使用者網名" +#~ msgstr "使用者暱稱" #~ msgid "Jingle ICE UDP" #~ msgstr "Jingle ICE UDP" @@ -14939,7 +14848,7 @@ #~ msgstr "Jingle ICE TCP" #~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "Jingle 視像" +#~ msgstr "Jingle 視訊" #~ msgid "Jingle DTMF" #~ msgstr "Jingle DTMF" @@ -14948,7 +14857,7 @@ #~ msgstr "收到的訊息" #~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "發佈公開密碼匙" +#~ msgstr "發佈公鑰" # NOTE Jabber 新功能規格 #~ msgid "User Browsing" @@ -14971,6 +14880,9 @@ #~ msgid "Hop Check" #~ msgstr "中繼段檢查" +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "寫入錯誤" + #~ msgid "Read Error" #~ msgstr "讀取錯誤" @@ -14992,14 +14904,11 @@ # XXX 暫譯 #~ msgid "" #~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "你已經被登出,因為你已在其他電腦上登入。" +#~ msgstr "您已經被登出,因為您已在其他電腦上登入。" #~ msgid "Error. SSL support is not installed." #~ msgstr "錯誤:沒有安裝 SSL 支援。" -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "密碼錯誤。" - #~ msgid "" #~ "Could not connect to BOS server:\n" #~ "%s" @@ -15007,14 +14916,17 @@ #~ "無法連線到 BOS 伺服器:\n" #~ "%s" -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "你可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。" +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "使用者名稱無效。" + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "密碼錯誤。" #~ msgid "Could Not Connect" #~ msgstr "無法連線" -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "使用者名稱無效。" +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。" #~ msgid "Could not decrypt server reply" #~ msgstr "無法解密伺服器回應" @@ -15046,81 +14958,6 @@ #~ msgid "Could not create listen socket" #~ msgstr "無法建立 Socket 監聽" -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "無法解析主機" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "密碼錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "無法與 %s 建立連線:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japan" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "傳呼伺服器(日本地區)" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "與伺服器之間的連線突然中斷\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "無法解析主機" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "需要進一步的資料" - -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。" - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。" - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "啟用哪一個 ID?" - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "游標顏色" - -# XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用 -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "第二游標顏色" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "介面顏色" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "Widget 大小" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "邀請訊息" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "請輸入你想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。" - #~ msgid "Looking up %s" #~ msgstr "找尋 %s 中" @@ -15148,19 +14985,19 @@ #~ msgid "" #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "訊息被丟棄,因為你達到了伺服器所限制的發送速度。" +#~ msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。" #~ msgid "Chat in %s is not available." #~ msgstr "在 %s 不可以聊天。" #~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "你送訊息給 %s 的速度太快了。" +#~ msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。" #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "你遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" +#~ msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "你遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" +#~ msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" #~ msgid "Failure." #~ msgstr "失敗。" @@ -15203,15 +15040,15 @@ #~ msgstr "暫時無法使用該項服務。" #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "你目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。" +#~ msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。" #~ msgid "" #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " #~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " #~ "even longer." #~ msgstr "" -#~ "你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連" -#~ "線,那麼你的等待時間將會更加的延長。" +#~ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" +#~ "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" #~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." #~ msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" @@ -15220,7 +15057,7 @@ #~ msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s" #~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "無效的羣組名稱" +#~ msgstr "無效的群組名稱" #~ msgid "Connection Closed" #~ msgstr "連線關閉" @@ -15229,16 +15066,16 @@ #~ msgstr "等待回覆中..." #~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "TOC 結束了暫停狀態。你現在可以繼續的傳送你的訊息。" +#~ msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。" #~ msgid "Password Change Successful" #~ msgstr "密碼修改成功" #~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "取得使用者個人資料" +#~ msgstr "取得使用者個人資訊" #~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "設定使用者個人資料" +#~ msgstr "設定使用者個人資訊" #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!" @@ -15261,26 +15098,73 @@ #~ msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" #~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s 要求你傳送檔案給他(她)。" +#~ msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。" #~ msgid "TOC Protocol Plugin" #~ msgstr "TOC 協定模組" +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "啟用哪一個 ID?" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japan" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "傳呼伺服器(日本地區)" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "與伺服器之間的連線突然中斷\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "無法解析主機" + #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "%s 選項" #~ msgid "Proxy Options" #~ msgstr "代理伺服器選項" +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗" + +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "STUN 伺服器(_U):" + +#~ msgid "More Data needed" +#~ msgstr "需要進一步的資料" + +#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +#~ msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。" + +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "游標顏色" + +# XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用 +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "第二游標顏色" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "介面顏色" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Widget 大小" + #~ msgid "By log size" -#~ msgstr "根據日誌大小" +#~ msgstr "依照日誌大小" #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "STUN 伺服器(_U):" - #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "表情圖像(_I)" @@ -15306,14 +15190,6 @@ #~ msgstr[0] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)" #~ msgstr[1] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)" -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy Q&A" -#~ msgstr "新增好友" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not decrypt get server reply" -#~ msgstr "登入回應解密失敗" - #~ msgid "Keep alive error" #~ msgstr "Keep Alive錯誤" @@ -15324,14 +15200,9 @@ #~ "與伺服器之間的連線突然中斷:\n" #~ "%d, %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server ..." -#~ msgstr "連結伺服器" - #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "送出即時訊息失敗。" -#, fuzzy #~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" #~ msgstr "您並非群組「%s」的成員\n" @@ -15493,10 +15364,6 @@ #~ msgid "QQ Server Notice" #~ msgstr "QQ 伺服器通告" -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "遠端結束連線" - #~ msgid "developer" #~ msgstr "開發者"
--- a/po/zh_TW.po Wed Aug 05 19:01:03 2009 +0900 +++ b/po/zh_TW.po Sat Aug 08 17:35:08 2009 +0900 @@ -1,9 +1,12 @@ # Pidgin's Traditional Chinese translation -# Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> -# Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> +# Copyright (C) 2002-2009, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> +# Copyright (C) 2003-2009, Ambrose C. Li <ambrose.li@gmail.com> +# +# PLEASE DO NOT ATTEMPT TO UPDATE THIS FILE IF THERE ARE NO +# LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.562 2009/02/27 04:50:13 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.594 2009/08/06 05:26:27 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -17,7 +20,7 @@ # screen name 和 user name 在意義上是沒有分別的! # 理據如下 # (01時52分58秒) wing: hmm. does "screen name" mean "user name" now, or has it actually always meant "user name"? -# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the Pidgin-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.) +# (02時09分45秒) KingAnt: wing: They're the same thing. If you're unhappy with the change please email the gaim-devel mailing list. (I'm unhappy with the change.) # ---------------------------------------------------------- # SILC問題:似乎臺灣和香港的「密碼學」術語相差甚遠,很頭痛 (^^;) # - Key 暫譯「密鑰」,原因:「Key Exchange」既有譯文為「交換密鑰」 @@ -47,10 +50,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-25 09:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-05 23:59-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-30 01:53-0500\n" "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -635,11 +638,12 @@ msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "因為您並未登入,所以訊息無法送出:" -# XXX 這是什麼? +# NOTE 交談標題、使用者名稱、協定名稱 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" +# NOTE 交談標題、意義不明的單字元標 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" @@ -918,12 +922,12 @@ msgid "System Log" msgstr "系統日誌" -#, fuzzy msgid "Calling ... " -msgstr "計算中..." - +msgstr "撥打中..." + +# NOTE 這是按鈕上的標籤 msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "掛斷" #. Number of actions msgid "Accept" @@ -932,26 +936,28 @@ msgid "Reject" msgstr "拒絕" +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "撥打中。" msgid "The call has been terminated." -msgstr "" +msgstr "通話已中斷。" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "" - +msgstr "%s 希望與您進行語音通話。" + +# XXX 媒體? - acli 20090730 #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s 嘗試與您以一種未獲支援的方式進行媒體通話。" + msgid "You have rejected the call." -msgstr "您離開了頻道%s%s" - +msgstr "您拒絕了通話。" + +# FIXME 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "call: Make an audio call." -msgstr "" +msgstr "call:語音通話。" msgid "Emails" msgstr "電子郵件" @@ -1205,8 +1211,9 @@ msgid "From last sent message" msgstr "從上次送出訊息時為基準" +# NOTE Using Paladin's wording from 2009/02/27 - acli 20090806 msgid "Never" -msgstr "從不" +msgstr "關閉此功能" msgid "Show Idle Time" msgstr "顯示閒置時間" @@ -1230,7 +1237,7 @@ msgstr "記錄所有的狀態改變" msgid "Report Idle time" -msgstr "閒置時間基準(_R)" +msgstr "閒置時間基準" msgid "Change status when idle" msgstr "閒置時更改狀態" @@ -1301,7 +1308,7 @@ msgstr "您在聊天室說話" msgid "Others talk in chat" -msgstr "其他人進入聊天室" +msgstr "其他人在聊天室說話" msgid "Someone says your username in chat" msgstr "有人在聊天室中提到您的帳號" @@ -1359,8 +1366,9 @@ # XXX: 務必 聽起來不太恰當。這裡是指 Enable Sound 的選項 - c9s, 08 Dec 27 12/27/2008 # XXX 「務必」不只指 Enable Sound,也在其他地方用到,改譯「完全啟用」不行 - 20090226 acli +# NOTE Using Paladin's wording from 2009/02/27 - acli 20090806 msgid "Always" -msgstr "務必" +msgstr "啟動此功能" # NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli msgid "Only when available" @@ -1508,7 +1516,7 @@ #, c-format msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給您。" +msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給您" msgid "Buddy signs on/off" msgstr "好友登入/登出" @@ -1618,22 +1626,27 @@ "\n" "Fetching TinyURL..." msgstr "" - +"\n" +"取得 TinyURL 中..." + +# XXX 暫譯 - 20090729 acli msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" - +msgstr "只在網址長度為這個數值或以上時才建立 TinyURL" + +# XXX 暫譯 - 20090729 acli msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "TinyURL(或同類型)網址前綴" + msgid "TinyURL" -msgstr "樂曲網址" +msgstr "TinyURL" msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" - +msgstr "TinyURL 模組" + +# NOTE 這個 copying 應係指人手抄寫,因為如果是在電腦上複製,無論網址長短,複製也應該不會有難易之分 +# XXX 暫譯 - 20090729 acli msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" +msgstr "當接收到含有網址的訊息時,使用 TinyURL 縮短網址,好方便抄寫" msgid "accounts" msgstr "帳號清單" @@ -1690,9 +1703,9 @@ # XXX 問題: # XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好 -# XXX libPidgin/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, +# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, # XXX 我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白) -# XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) +# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) # XXX 或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號) # XXX - Ambrose 20061123 msgid "Unknown" @@ -1749,6 +1762,44 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "檢視憑證(_V)" +# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913 +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"「%s」出示的憑證聲稱它應該屬於「%s」,您目前可能的連線可能不是您心目中希望使" +"用的服務。" + +#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* +#. * the subject name isn't valid. +#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's +#. * not likely anyway... +#. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +#. TODO: Probably wrong. +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL 憑證錯誤" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "無效的憑證鏈" + +#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the +#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user +#. * to validate it. +#. +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"無法核實這張憑證,因為您沒有根憑證機構憑證 (root certificate) 的資料庫。" + #. Prompt the user to authenticate the certificate #. vrq will be completed by user_auth #, c-format @@ -1757,28 +1808,11 @@ "automatically checked." msgstr "「%s」出示的憑證是自簽的,無法自動進行核實。" +#. FIXME 2.6.1 #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." msgstr "「%s」出示的憑證鍊是無效的。" -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "SSL 憑證錯誤" - -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "無效的憑證鏈" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"無法核實這張憑證,因為您沒有根憑證機構憑證 (root certificate) 的資料庫。" - #. vrq will be completed by user_auth msgid "" "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." @@ -1796,19 +1830,6 @@ msgid "Invalid certificate authority signature" msgstr "憑證機構的簽章是無效的" -# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913 -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"「%s」出示的憑證聲稱它應該屬於「%s」,您目前可能的連線可能不是您心目中希望使" -"用的服務。" - #. Make messages #, c-format msgid "" @@ -1845,7 +1866,7 @@ msgstr "+++ %s 登出" #. Unknown error -#. Unknown error! +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" @@ -1892,10 +1913,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "邀請進入會議室" +msgstr "邀請進入聊天室" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -2038,6 +2057,10 @@ msgstr "開始自 %2$s 傳送 %1$s" #, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "檔案 <A HREF=\"file://%s\">%s</A> 傳送完畢" + +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "檔案 %s 傳送完畢" @@ -2234,9 +2257,9 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n" -#, fuzzy +# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731 msgid "Error creating conference." -msgstr "連線開啟錯誤" +msgstr "建立會議失敗。" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2661,7 +2684,6 @@ # XXX 譯文有待改進(第二段) - 20061025 #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2670,7 +2692,7 @@ "at your own risk!" msgstr "" "當瀏覽日誌時,這個模組會把其他即時訊息用戶端的日誌也包含進來。目前支援 " -"Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger,以及 Trillian。\n" +"Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger、aMSN、以及 Trillian。\n" "\n" "注意:這個模組仍處於開發初期,因此可能經常當掉。如果使用,後果自負!" @@ -2715,7 +2737,6 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "好友離線時,利用「好友狀態捕捉」功能儲存送出的訊息。" -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -2749,9 +2770,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "毋須提問,務必使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息。" -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "輸入密碼" +msgstr "一次性密碼" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2760,13 +2780,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "" +msgstr "一次性密碼支援" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Enforce that passwords are used only once." -msgstr "" +msgstr "強制密碼只用一次" #. * description msgid "" @@ -2966,18 +2986,15 @@ "找不到 ActiveTCL;如果打算使用 TCL 寫成的模組,請到 http://www.activestate." "com 下載及安裝 ActiveTCL。\n" -# FIXME 沒有譯「toolkit」- 20071023 acli -#, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"找不到 Apple 的 Bonjour For Windows toolkit,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/" -"BonjourWindows 查閱 FAQ 部分。" - -#, fuzzy +"找不到 Apple 的「Bonjour For Windows」工具,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/" +"BonjourWindows 查閱。" + msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "無法接收連入的即時訊息連線\n" +msgstr "無法監聽來訊的即時訊息連線" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -3031,24 +3048,20 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "無法送出訊息,交談無法開始。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"無法建立 Socket:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法建立 Socket:%s" + +#, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "無法聯結 Socket 到通訊埠" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法連結 Socket 到通訊埠:%s" + +#, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"無法建立 Socket:\n" -"%s" +msgstr "無法監聽 Socket:%s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "和本地端的mDNSResponder溝通時發生錯誤" +msgstr "和本地端的 mDNSResponder 溝通時發生錯誤" msgid "Invalid proxy settings" msgstr "無效的代理伺服器設定" @@ -3057,7 +3070,7 @@ "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -"對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的" +"對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱或通訊埠是無效的。" msgid "Token Error" msgstr "符記錯誤" @@ -3093,17 +3106,14 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "自檔案讀取好友清單..." -#, fuzzy msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "填寫註冊資料欄位。" - -#, fuzzy +msgstr "必需填妥所有註冊資料欄位" + msgid "Passwords do not match" -msgstr "新密碼並不相符。" - -#, fuzzy +msgstr "兩個密碼並不相符" + msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "無法註冊新帳號。錯誤發生。\n" +msgstr "無法註冊新帳號,錯誤原因不明。" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "新的 Gadu-Gadu 帳號已註冊" @@ -3118,9 +3128,8 @@ msgstr "舊密碼(再次確認)" msgid "Enter captcha text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "請輸入驗證圖片內的文字" + msgid "Captcha" msgstr "驗證圖片" @@ -3263,9 +3272,9 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "聊天室名稱(_N):" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "無法解析主機名稱「%s」:%s" #. 1. connect to server #. connect to the server @@ -3278,9 +3287,8 @@ msgid "This chat name is already in use" msgstr "聊天室名稱正在使用中" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "尚未連線到伺服器。" +msgstr "尚未連線到伺服器" msgid "Find buddies..." msgstr "尋找好友..." @@ -3321,9 +3329,8 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu 使用者" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "設定使用者資訊..." +msgstr "Gadu-Gadu 伺服器" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3339,7 +3346,6 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "檔案傳輸失敗" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." msgstr "無法開啟監聽埠。" @@ -3363,11 +3369,9 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "" -"與伺服器之間的連線突然中斷:\n" -"%s" +msgstr "與伺服器之間的連線突然中斷:%s" msgid "View MOTD" msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" @@ -3378,9 +3382,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC 暱稱不可含有空白字元" +msgstr "IRC 暱稱和伺服器名稱均不可含有空白字元" # XXX 暫譯 msgid "SSL support unavailable" @@ -3390,13 +3393,13 @@ msgstr "無法連線" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "無法連線到「%s」" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法連線:%s" + +#, c-format msgid "Server closed the connection" -msgstr "伺服器關閉連線。" +msgstr "伺服器關閉了連線" msgid "Users" msgstr "使用者" @@ -3588,13 +3591,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "聊天室名稱正在使用中" - -#, fuzzy +msgstr "暱稱「%s」已在使用中。" + msgid "Nickname in use" -msgstr "暱稱" +msgstr "暱稱已在使用中" msgid "Cannot change nick" msgstr "無法更改暱稱" @@ -3831,13 +3833,11 @@ msgid "execute" msgstr "執行" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" - -#, fuzzy +msgstr "伺服器要求使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "您指定必須加密,但找不到 TLS/SSL 支援。" +msgstr "您要求加密,但找不到 TLS/SSL 支援。" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證" @@ -3851,57 +3851,44 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "明文認證" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "認證失敗" - -#, fuzzy +msgstr "SASL 認證失敗" + msgid "Invalid response from server" -msgstr "伺服器送來了無效的回應。" +msgstr "伺服器送來了無效的回應" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "您指定必須加密,但這伺服器沒有加密功能。" +msgstr "您要求加密,但這伺服器沒有加密功能。" # XXX 好像有些怪,譯文有待改進 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰" -# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL 錯誤" +msgstr "SASL 錯誤:%s" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "BOSH 連線管理員中斷了您的工作階段。" + msgid "No session ID given" -msgstr "沒有給予原因" - -# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/> -# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html -#, fuzzy +msgstr "沒有給定工作階段代碼" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "不支援給定的 XMPP 版本" - -#, fuzzy +msgstr "不支援的 BOSH 協定版本" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "" -"無法與伺服器建立連線:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法與伺服器建立連線" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "" -"無法與伺服器建立連線:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "無法與伺服器建立連線:%s" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "無法初始化連結" +msgstr "無法建立 SSL 連線" msgid "Full Name" msgstr "全名" @@ -3918,6 +3905,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "街道地址" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "地址(續)" @@ -3970,9 +3962,8 @@ # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 # XXX -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "本地端檔案:" +msgstr "本地端時間:" msgid "Priority" msgstr "優先次序" @@ -3987,11 +3978,10 @@ #, c-format msgid "%s ago" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s前" + msgid "Logged Off" -msgstr "已登入" +msgstr "已登出" # NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事 # NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同 @@ -4017,7 +4007,6 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "暫時隱身於" -#. && NOT ME msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消上線狀態通知" @@ -4026,7 +4015,6 @@ # NOTE Jabber協定的「Subscribe」一詞乃「加入好友名單」的意思 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4160,9 +4148,8 @@ msgstr "讀取聊天室清單時發生錯誤" msgid "Invalid Server" -msgstr "無效的伺服器名" - -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 +msgstr "無效的伺服器名稱" + # XXX msgid "Enter a Conference Server" msgstr "登入會議伺服器" @@ -4173,26 +4160,23 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "尋找聊天室" -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant msgid "Affiliations:" -msgstr "別名:" - -#, fuzzy +msgstr "從屬關係:" + msgid "No users found" -msgstr "找不到符合的使用者" - -#, fuzzy +msgstr "找不到任何使用者" + msgid "Roles:" -msgstr "職責" - -#, fuzzy +msgstr "身份:" + msgid "Ping timed out" msgstr "Ping逾時" msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." -msgstr "" +msgstr "無法直接連線,但無法找到其他的 XMPP 連線方法。" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "XMPP 帳號無效" @@ -4200,9 +4184,9 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP 帳號無效,域名是必須設定的。" -#, fuzzy +# FIXME 譯文聽來好像有點怪 20070518 acli msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "畸型的 BOSH 網址" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4270,10 +4254,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "變更註冊資訊" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "無法連線到伺服器。" - msgid "Error unregistering account" msgstr "移除帳號註冊錯誤" @@ -4293,7 +4273,7 @@ msgstr "串流重新初始中" msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "" +msgstr "伺服器不支援封鎖" msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" @@ -4610,16 +4590,16 @@ msgid "Unable to ban user %s" msgstr "無法禁止使用者 %s" -# XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415 +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant # NOTE: Unknown affiliation 指 owner、admin、member、outcast、none 五種以外的其他不明數值 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "不明的等級:「%s」" - -# XXX 暫譯 - ambrose 20070415 +msgstr "不明的從屬關係:「%s」" + +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "無法將使用者 %s 的等級設定為「%s」" +msgstr "無法將使用者 %s 與這聊天室的從屬關係設定為「%s」" # XXX 暫譯 - ambrose 20070415 # NOTE: Unknown role 指 moderator、participant、visitor、none 四種以外的其他不明數值 @@ -4640,19 +4620,20 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "無法 Ping 使用者 %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為沒有有關對方的任何資料。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法「嗶」%s ,因為沒有有關對方的任何資料。" + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方目前可能離線。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法「嗶」%s ,因為對方目前可能離線。" + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方的用戶端不支援這個功能。" +msgstr "" +"無法「嗶」%s ,因為對方的用戶端不支援這個功能,或者目前關閉了這個功能。" # XXX 這是暫譯 - acli 20070913 #, c-format @@ -4668,38 +4649,38 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s「嗶」了您一聲" -#, fuzzy, c-format +# XXX 媒體? - acli 20090730 +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "無法送出訊息給 %s,因為這個 JID 是無效的" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為這個 JID 是無效的" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方目前沒有連線" +msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為對方目前沒有連線" # NOTE「not subscribed to user presence」是指沒有「SUB_TO」的 subscription # FIXME 這很明顯是有問題的譯文,但這是這個 PO 檔現有的譯法(見「To」條); # FIXME 如果這個要改,其他有關 presence 的譯文也要一齊改才行。-acli 20070614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為未獲對方認證" - -#, fuzzy +msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為未獲對方認證" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "註冊失敗" - -# FIXME 這不通順 - acli 20070614 -#, fuzzy, c-format +msgstr "媒體通話啟動失敗" + +# FIXME 這不通順 - acli 20090730 +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "請指定檔案應該傳送至 %s 的那一個 Resource" +msgstr "請指定與 %s 的那一個 Resource 進行媒體通話。" msgid "Select a Resource" msgstr "選擇一個 Resource" -#, fuzzy +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Initiate Media" -msgstr "開啟聊天室(_C)" +msgstr "媒體通話" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config:設定一個聊天室" @@ -4719,23 +4700,21 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <使用者> [理由]:禁止某使用者進入聊天室" -# XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415 -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0045&variant=zh-hant msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <使用者> <owner|admin|member|outcast|none>: 設定使用者" -"在這聊天室內的等級" +"affiliate <使用者> <owner|admin|member|outcast|none> [暱稱1] [暱" +"稱2] ...: 取得與聊天室有從屬關係的使用者,或設定使用者與這聊天室內的從屬關係" # NOTE 譯文改動 by ambrose -#, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with an role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <使用者> <moderator|participant|visitor|none>: 設定使用者在" -"這聊天室內的身份。" +"role <使用者> <moderator|participant|visitor|none> [暱稱1] [暱稱" +"2] ...: 取得在聊天室有身份的使用者,或設定使用者在這聊天室內的身份。" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <使用者> [訊息]:邀請使用者進入聊天室" @@ -4796,7 +4775,7 @@ msgstr "檔案傳輸代理伺服器" msgid "BOSH URL" -msgstr "" +msgstr "BOSH 網址" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4858,32 +4837,29 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "使用預設值(_A)" -#, fuzzy msgid "No reason" msgstr "沒有給予原因" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "您被 %s 踢出:(%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "您已被踢出:(%s)" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "被 %s 踢出 (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "已被踢出 (%s)" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。" - -#, fuzzy +msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n" + +# XXX 還是直譯「被關閉」? 20090305 acli msgid "Transfer was closed." -msgstr "檔案傳輸失敗" - -#, fuzzy +msgstr "傳輸已被中止。" + msgid "Failed to open the file" -msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s" +msgstr "無法開啟檔案" msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" +msgstr "無法開啟帶內位元組流" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" @@ -5226,9 +5202,25 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "非即時訊息的好友" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "%s 對您眨眼,<a href='msn-wink://%s'>請點擊這裏播放這個動作</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s 對您眨眼,但無法給眨眼動作存檔" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "%s 送來了一段語音片段,<a href='audio://%s'>請點擊這裏播放</a>" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s 送來了一段語音片段,但無法給語音片段存檔" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。" +msgstr "%s 送來了一個語音聊天的邀請,但目前還沒有語音聊天的支援。" msgid "Nudge" msgstr "呼叫" @@ -5385,6 +5377,27 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝一個受支援的 SSL 程式庫。" +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址。" + +msgid "Unable to Add" +msgstr "無法加入" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "認證要求訊息:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "請通過我的認證!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "取得個人資訊時發生錯誤" @@ -5577,13 +5590,14 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s 在呼叫您!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "不明錯誤(代碼 %d)" +msgstr "不明錯誤(代碼 %d):%s" msgid "Unable to add user" msgstr "無法新增使用者" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "不明錯誤(代碼 %d)" @@ -5655,25 +5669,21 @@ "%s 伺服器傳來一個連線錯誤:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定。" - -#, fuzzy +msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤。" - -#, fuzzy +msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "您由其他的地方登入。" +msgstr "您由其他的地方登入" # XXX msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "暫時無法使用 MSN 使服器,請過一會後重試。" - -#, fuzzy +msgstr "暫時無法使用 MSN 伺服器,請過一會後重試。" + msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉。" +msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5702,13 +5712,15 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" -#, fuzzy, c-format +# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803 +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。" - +msgstr "%s 要求看您的 webcam,但目前還沒有這個功能的支援。" + +# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803 #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。" +msgstr "%s 送來了一個 webcam 邀請,但目前還沒有這個功能的支援。" msgid "Away From Computer" msgstr "不在電腦前" @@ -5906,15 +5918,15 @@ msgstr "通訊協定錯誤,代碼 %d:%s" # NOTE 第一個 %s 是錯誤訊息 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -"%s 您的密碼的長度為 %d 個字元,超出了估計中 MySpaceIM 所設 %d 字元的上限。請" -"透過 http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings." -"changePassword 選擇一個較短的密碼,然後重試。" +"%s 您的密碼的長度為 %zu 個字元,超出了 %d 字元的上限。請透過 http://" +"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " +"選擇一個較短的密碼,然後重試。" msgid "Incorrect username or password" msgstr "錯誤的帳號或密碼" @@ -6019,6 +6031,8 @@ "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" +"設定使用者名稱途中發生錯誤。請重試,或到網址 http://editprofile.myspace.com/" +"index.cfm?fuseaction=profile.username 設定使用者名稱。" msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM:可取得此使用者名稱" @@ -6283,9 +6297,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "未知錯誤:0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "無法 Ping 使用者 %s" +msgstr "無法登入:%s" # XXX 暫譯 #, c-format @@ -6416,7 +6430,6 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s 目前似乎離線,所以不會收到您剛才送出的訊息。" -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6444,10 +6457,9 @@ msgid "Server port" msgstr "伺服器通訊埠" -# XXX 暫譯 - 20061025 -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html msgid "Received unexpected response from " -msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。" +msgstr "伺服器發出了奇怪的回應,伺服器位址 " #. username connecting too frequently msgid "" @@ -6457,12 +6469,13 @@ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#, fuzzy, c-format +# NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html +#, c-format msgid "Error requesting " -msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤" +msgstr "要求途中發生了錯誤,伺服器位址 " msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" +msgstr "AOL 不允許您的帳號在這裏登入" msgid "Could not join chat room" msgstr "無法加入聊天室" @@ -6470,9 +6483,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "聊天室名稱無效" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。" +msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6519,7 +6531,6 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "在與遠端使用者的連線上收到無交的資料。" -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "無法與遠端使用者建立連線。" @@ -6579,7 +6590,7 @@ msgid "Request denied" msgstr "要求被拒" -# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#Pidgin提供 +# NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC負載過大" @@ -6738,17 +6749,15 @@ msgstr "警告等級" msgid "Buddy Comment" -msgstr "好友說明" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "好友備註" + +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"無法連線至認證伺服器:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "無法連線至認證伺服器:%s" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "無法連線到 BOS 伺服器:%s" msgid "Username sent" msgstr "已送出使用者名稱" @@ -6760,14 +6769,14 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "完成連線中" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"無法登入:無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;" -"或者以英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" +"無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文" +"字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -6785,14 +6794,13 @@ #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "使用者不存在" - +msgstr "使用者名稱不存在" + +# XXX「suspend」真是「停用」嗎? #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "您的帳號目前停用中。" +msgstr "您的帳號目前停用中" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose @@ -6801,22 +6809,21 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用 AOL 即時訊息服務。" +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" +"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待一分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連" "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。" -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "您所輸入的 SecurID 碼無效。" +msgstr "您所輸入的 SecurID 碼無效" msgid "Enter SecurID" msgstr "請輸入 SecurID" @@ -6824,12 +6831,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "請輸入數碼顯示器所顯示的六位數字。" -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" - msgid "Password sent" msgstr "成功送出密碼" @@ -6839,12 +6840,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "認證要求訊息:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "請通過我的認證!" - msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" @@ -7147,17 +7142,14 @@ msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息過長。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以" -"英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" - -msgid "Unable to Add" -msgstr "無法加入" +"無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以英文" +"字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "無法取得好友清單" @@ -7172,18 +7164,18 @@ msgid "Orphans" msgstr "孤兒們" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" -"試。" +"因為您的好友清單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請移除其中一個,然後" +"重試。" msgid "(no name)" msgstr "(沒有名字)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "無法把 %s 加入好友清單,原因不明。" @@ -7222,7 +7214,7 @@ msgid "Authorization Denied" msgstr "認證被拒" -# NOTE: 這裡的字義係由 #Pidgin 的 MrHappy 及 deryni 提供的 +# NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 # NOTE: KingAnt 提供的字義有些不同,暫時不予理會 msgid "_Exchange:" msgstr "頻道號碼(_E):" @@ -7239,10 +7231,10 @@ #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "%s 的好友說明" +msgstr "%s 的好友備註" msgid "Buddy Comment:" -msgstr "好友說明:" +msgstr "好友備註:" #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." @@ -7261,7 +7253,7 @@ #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "編輯好友說明" +msgstr "編輯好友備註" msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" @@ -7273,12 +7265,12 @@ msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新要求認證" -# NOTE Require意為「需要」,不是「要求」 +# NOTE 在這裏「Require」是指別人如果要新增您為好友,得先向您發出驗證要求,再由您允許 msgid "Require authorization" -msgstr "需要認證" +msgstr "必須驗證" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態(會導致您收到垃圾訊息!)" +msgstr "允許在網路上檢視您目前的狀態(會導致您收到垃圾訊息!)" msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ 隱私選頊" @@ -7352,9 +7344,8 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "依照資訊尋找好友" -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "使用者沒有登入" +msgstr "使用 clientLogin" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -7490,9 +7481,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "電話號碼" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "給予認證?" +msgstr "允許新增您為好友" msgid "Cellphone Number" msgstr "行動電話號碼" @@ -7556,40 +7546,37 @@ msgid "Note" msgstr "備註" +# NOTE 正式的QQ介面寫「备注」(備註) #. callback -#, fuzzy msgid "Buddy Memo" -msgstr "修改地址" +msgstr "好友備註" msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "請隨意修改備註" + msgid "_Modify" -msgstr "修改" - -#, fuzzy +msgstr "修改(_M)" + msgid "Memo Modify" -msgstr "修改" - -#, fuzzy +msgstr "修改備註" + +# XXX 中文正常應該不會用「says」一類的擬人字眼? - acli 20090305 msgid "Server says:" -msgstr "伺服器忙碌" +msgstr "伺服器回應:" msgid "Your request was accepted." -msgstr "" +msgstr "請求已獲接受。" msgid "Your request was rejected." -msgstr "" - -# NOTE Require意為「需要」,不是「要求」 +msgstr "請求已被拒絶。" + #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u 要求認證" -#, fuzzy +# XXX 暫譯 - acli 20090803 msgid "Add buddy question" -msgstr "將使用者加入您的好友清單?" +msgstr "新增好友的認證問題" msgid "Enter answer here" msgstr "在此輸入答案" @@ -7606,14 +7593,16 @@ msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "不好意思,你不是我的菜…" +# NOTE 請看下面 =P #, c-format msgid "%u needs authorization" -msgstr "%u 需要授權" - -#, fuzzy +msgstr "%u 需要認證" + +# NOTE 這是視窗標題,對應下面的「Enter request here」和「Would you be my friend?」 msgid "Add buddy authorize" -msgstr "將使用者加入您的好友清單?" - +msgstr "新增好友認證" + +# NOTE 其他協定譯「認證要求訊息:」 msgid "Enter request here" msgstr "在此輸入要求" @@ -7631,7 +7620,7 @@ msgstr "無效的 QQ 號碼" msgid "Failed sending authorize" -msgstr "送出授權失敗" +msgstr "送出認證失敗" #, c-format msgid "Failed removing buddy %u" @@ -7690,10 +7679,10 @@ msgstr "用戶" msgid "Requesting" -msgstr "" +msgstr "請求中" msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "管理人" msgid "Notice" msgstr "通知" @@ -7719,19 +7708,17 @@ msgid "Input request here" msgstr "請輸入要求" -# NOTE QQ「member」應是「成員」 #, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "成功加入 Qun %s (%u)" - -# NOTE QQ「member」應是「成員」 +msgstr "成功加入群組 %s (%u)" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "成功加入 Qun" +msgstr "成功加入群組" # NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "加入 Qun %u 被拒絕" +msgstr "加入群組 %u 被拒絕" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ 群組操作" @@ -7740,15 +7727,15 @@ msgstr "失敗:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "加入 Qun,未知的回覆" +msgstr "加入群組途中收到未知的回覆" msgid "Quit Qun" -msgstr "離開 Qun" +msgstr "離開群組" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." -msgstr "請注意,假如您是創立者,這最終會把這個群 (Qun) 移除。" +msgstr "請注意,假如您是創立者,這最終會把這個群組 (Qun) 移除。" # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), @@ -7758,14 +7745,14 @@ # NOTE QQ「member」應是「成員」 msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "成功的變更了 Qun 成員" +msgstr "成功的變更了群組成員" # FIXME 暫譯 ambrose 20070415 msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "成功的變更了 Qun 資訊" msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "成功建立了一個群 (Qun)" +msgstr "成功建立了一個群組 (Qun)" msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "你現在要立即設定詳細資訊嗎?" @@ -7773,9 +7760,10 @@ msgid "Setup" msgstr "設定" -#, fuzzy, c-format +# NOTE %s 為「reason」 +#, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d" +msgstr "使用者 %u 要求加入群組 %u,理由為「%s」" #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" @@ -7783,11 +7771,12 @@ #, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "" - +msgstr "加入群組 %u 失敗,群組管理員為 %u" + +# NOTE %s 為「reason」 #, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>管理員 %2$u 允許了您加入群組 %1$u,理由為「%3$s」</b>" # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 #, c-format @@ -7801,9 +7790,9 @@ # XXX 問題: # XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好 -# XXX libPidgin/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, +# XXX libgaim/account.c - 「Unknown」指不知道是什麼通訊協定,譯「不明」較好(因為一定「曾經知道」, # XXX 我在「帳號清單」看見「未知」真的看了很久也看不明白) -# XXX libPidgin/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) +# XXX libgaim/protocols/* - 「Unknown」指不明的好友狀態,可能是指「不明」(通訊系統回報的狀態是「不明」) # XXX 或者「未知」(出現了 Pidgin 未見過的狀態代號) # XXX - Ambrose 20061123 #, c-format @@ -7866,9 +7855,12 @@ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>伺服器位址</b>:%s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +# NOTE 直譯:「客戶端旗標」 +# NOTE 根據原始碼,所謂 Client Tag 係指你的客戶端有什麼功能 (qq2007、QQ2008等等) +# NOTE 在OSCAR協定模組對應的欄位 (Capabilities) 譯「相容性」 +#, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n" +msgstr "<b>相容性:</b>%s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" @@ -7927,7 +7919,7 @@ msgstr "<p><b>仔細的品管人員</b>:<br>\n" msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "" +msgstr "如有遺漏務請通知……謝謝!))" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "<p><i>還有所有幕後默默貢獻的無名英雄們…</i><br>\n" @@ -7949,14 +7941,13 @@ msgstr "帳號資訊" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" +msgstr "更新所有 QQ 群" msgid "About OpenQ" msgstr "關於 OpenQ" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "修改地址" +msgstr "修改好友備註" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7998,7 +7989,7 @@ msgstr "顯示伺服器是日訊息" msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "" +msgstr "收到聊天室訊息時自動顯示聊天室" # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 msgid "Keep alive interval (seconds)" @@ -8008,7 +7999,6 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "每隔多少秒更新" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "無法解密伺服器回應" @@ -8028,7 +8018,7 @@ #. need activation #. need activation msgid "Activation required" -msgstr "必須啟動帳號" +msgstr "必須先啟動帳號" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" @@ -8046,9 +8036,11 @@ msgid "Captcha Image" msgstr "驗證圖片" +# NOTE 這裏的所謂「Enter code」係指輸入驗證圖片上所寫的文字 msgid "Enter code" -msgstr "輸入啟動碼" - +msgstr "輸入驗證文字" + +# NOTE 視窗標題 msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "QQ 圖示驗證" @@ -8071,17 +8063,15 @@ msgid "Socket error" msgstr "Socket 錯誤" -#, fuzzy msgid "Getting server" -msgstr "設定使用者資訊..." +msgstr "取得伺服器位址中" # XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930 msgid "Requesting token" msgstr "請求符記中" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "無法連線到伺服器。" +msgstr "無法解析主機名稱" msgid "Invalid server or port" msgstr "伺服器或通訊埠無效" @@ -8136,15 +8126,14 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ 群組指令" -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "無法解密伺服器回應" +msgstr "無法解密登入回應" msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "未知的登入指令" msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "無知的用戶端指令" +msgstr "不明的用戶端指令" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -8270,7 +8259,6 @@ msgid "Create New Conference..." msgstr "開啟新會議室..." -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 msgid "Invite user to a conference" msgstr "邀請使用者進入會議室" @@ -8283,12 +8271,11 @@ "從下方的清單中選取一個會議室,同時發出邀請給使用者%s。如果您想開啟一個新的會" "議室,並且邀請這個使用者加入,您可以選擇「開啟新會議室」選項。" -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 msgid "Invite to Conference" msgstr "邀請進入會議室" msgid "Invite to Conference..." -msgstr "邀請進入會議室" +msgstr "邀請進入會議室..." # XXX 要覆查 - 20061029 msgid "Send TEST Announcement" @@ -9125,7 +9112,6 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "伺服器中斷了連線" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤" @@ -9139,22 +9125,16 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "交換密鑰中" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對" +msgstr "無法載入 SILC 密鑰對" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "連線至 SILC 伺服器中" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對" - msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不夠" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "無法初始化 SILC 協定" @@ -9455,9 +9435,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "產生 SILC 密鑰對中..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "無法產生 SILC 密鑰對\n" +msgstr "無法產生 SILC 密鑰對" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9595,7 +9574,6 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "失敗:認證失敗" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "無法初始化 SILC 的用戶端連線" @@ -9603,20 +9581,18 @@ msgid "John Noname" msgstr "無名氏" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對:%s" +msgstr "無法載入 SILC 密鑰對:%s" msgid "Unable to create connection" msgstr "無法建立連結" -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "不明的伺服器回應。" - -#, fuzzy +msgstr "不明的伺服器回應" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "無法建立 Socket" +msgstr "無法建立監聽 Socket" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字元或「@」符號" @@ -9679,7 +9655,6 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 協定模組" @@ -9711,9 +9686,8 @@ msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Yahoo 聊天室通訊埠" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Yahoo 帳號" +msgstr "Yahoo JAPAN 帳號..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9725,12 +9699,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo 協定模組" +msgstr "Yahoo JAPAN 協定模組" msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" +msgstr "無法發送您的短訊" # NOTE 譯文更動 by Ambrose msgid "Your Yahoo! message did not get sent." @@ -9757,28 +9730,24 @@ msgstr "新增好友被拒" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。" +msgstr "收到無效的資料" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." -msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。" +msgstr "帳號已被封鎖:登入失敗次數太多。登入 Yahoo 網站或許可以解除封鎖。" #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." -msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。" +msgstr "帳號已被封鎖:原因不明。登入 Yahoo 網站或許可以解除封鎖。" #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "錯誤的帳號或密碼" +msgstr "未有輸入帳號或密碼" #, c-format msgid "" @@ -9803,18 +9772,18 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "忽略使用者?" +# NOTE「封鎖」好像比「暫時關閉」通順? - acli 20090730 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "你的帳戶目前被暫時關閉。請您登入 Yahoo! 網站。" +msgstr "您的帳戶目前已被封鎖。請您登入 Yahoo! 網站。" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的群組「%2$s」。" -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內" @@ -9823,21 +9792,16 @@ msgstr "[ 音效檔 %s/%s/%s.swf ] %s" # XXX 暫譯 - 20061025 -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" -"與 %s 之間的連線突然中斷:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "與 %s 之間的連線突然中斷:%s" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" -"無法與伺服器建立連線:\n" -"%s" +msgstr "無法與 %s 建立連線:%s" msgid "Not at Home" msgstr "不在家" @@ -9879,7 +9843,7 @@ msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "停止長期報稱離線" -# NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 +# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 msgid "Join in Chat" msgstr "加入好友目前所在的聊天室" @@ -9895,9 +9859,9 @@ msgstr "開始 Doodle" msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" - -# NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 +msgstr "請輸入希望啟動的 ID" + +# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 msgid "Join whom in chat?" msgstr "加入誰的聊天室?" @@ -9920,9 +9884,9 @@ msgid "Unable to connect." msgstr "無法連線。" -# TODO - 覆查譯文 - 20061028 +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=descriptor&qrytype=en&x=0&y=0 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "無法建立檔案介紹。" +msgstr "無法建立檔描述符。" #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" @@ -9994,11 +9958,8 @@ msgstr "這個使用者的資訊是空白的。" #, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。" - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "邀請被婉拒了" +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s 婉拒了加入聊天室。" msgid "Failed to join chat" msgstr "無法加入聊天室" @@ -10053,7 +10014,6 @@ msgid "User Rooms" msgstr "使用者建立之聊天室" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "與 YCHT 伺服器出現連線錯誤" @@ -10177,7 +10137,7 @@ # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want -# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple +# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. msgid "Export to .anyone" @@ -10189,7 +10149,7 @@ # NOTE: 這是Zephyr使用者會自然明白的術語,不用費心解釋 # NOTE: aatharuv: Most zephyr clients use ".anyone" to store the Zephyr # NOTE: buddylist. The export to .anyone option controls whether you want -# NOTE: Pidgin to write to .anyone upon logout. Some people use multiple +# NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. msgid "Import from .anyone" @@ -10207,17 +10167,18 @@ msgid "Exposure" msgstr "現身程度" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s\n" +msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP 代理伺服器連線錯誤 %d" -#, fuzzy, c-format +# NOTE 參閱 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=tunnel&qrytype=en&x=35&y=11 +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止通訊埠 %d 的資料傳送。" +msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止使用通訊埠 %d 穿隧" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10462,12 +10423,15 @@ msgid "Address already in use." msgstr "位址已在使用中" +# NOTE 這個 %s 係指 filename #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "讀取 %s 途中發生了錯誤" -# NOTE 「They」是什麼呢?譯成「它們」的話,「它們」又是什麼呢?寫長一點好了。 -#, fuzzy, c-format +# NOTE 第一個 %s 是 description,第二個 %s 是 filename_full +# NOTE 上文有註釋「If we could not parse the file then show the user an error message」 +# NOTE 所以所謂「reading」其實係指「解析」而不是「讀入」 +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." @@ -10519,8 +10483,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "使用下列好友圖示(_I):" -msgid "_Advanced" -msgstr "進階設定(_A)" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "進階設定(_V)" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "使用 GNOME 的代理伺服器設定" @@ -10584,9 +10548,8 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "在伺服器上建立這個新帳號(_T)" -#, fuzzy -msgid "_Proxy" -msgstr "代理伺服器" +msgid "P_roxy" +msgstr "代理伺服器(_R)" msgid "Enabled" msgstr "啟動" @@ -10633,9 +10596,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。" -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "帳號" +msgstr "帳號(_C)" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10660,17 +10622,14 @@ msgid "I_M" msgstr "即時訊息(_M)" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "新增聊天室(_A)" +msgstr "語音通話(_A)" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -# XXX 暫譯 -#, fuzzy +msgstr "語音/視像通話" + msgid "_Video Call" -msgstr "視像聊天" +msgstr "視像通話(_V)" msgid "_Send File..." msgstr "傳送檔案(_S)..." @@ -10681,11 +10640,9 @@ msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" msgstr "離線時隱藏" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" msgstr "離線時顯示" @@ -10817,9 +10774,8 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/工具/憑證(_C)" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/工具/表情(_Y)" +msgstr "/工具/自定表情(_Y)" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/工具/模組(_G)" @@ -10949,8 +10905,9 @@ msgid "By status" msgstr "依照狀態" +# XXX 暫譯 20090305 acli msgid "By recent log activity" -msgstr "" +msgstr "依照日誌更新時間" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10967,7 +10924,7 @@ msgstr "重新啟動" msgid "SSL FAQs" -msgstr "" +msgstr "SSL 常見問題" msgid "Welcome back!" msgstr "歡迎歸來!" @@ -11099,109 +11056,99 @@ msgstr "背景顏色" msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友清單的背景顏色" + msgid "Layout" -msgstr "寮國文" +msgstr "佈局" msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" +msgstr "好友清單內圖示、名稱和狀態的佈局" #. Group -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "背景顏色" +msgstr "展開的群組的背景顏色" msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "群組展開時的群組名稱的背景顏色" + +# NOTE 根據gtkblist-theme-loader的原始碼,這個「文字」選項應該係指PidginThemeFont(字體名稱、字體顏色兩項),下同 msgid "Expanded Text" -msgstr "展開(_E)" +msgstr "展開的群組的名稱" msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "群組展開時群組名稱的字體及文字顏色" + msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "設定背景顏色" +msgstr "收起的群組的背景顏色" msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "群組收起時群組名稱的背景顏色" + msgid "Collapsed Text" -msgstr "收起(_C)" +msgstr "收起的群組的名稱" msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" +msgstr "群組收起時群組名稱的字體及文字顏色" #. Buddy -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "設定背景顏色" +msgstr "好友/聊天室的背景顏色" msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友或聊天室名稱的背景顏色" + msgid "Contact Text" -msgstr "捷徑" - +msgstr "整組好友的名稱" + +# NOTE "the text font and color to be used for expanded contacts" (blist-theme.h) +# NOTE 根據deryni的解釋,當contact收起時,我們見到的是priority buddy +# NOTE 但當contact展開時,我們見到的是一個contact的名稱和包含在contact內的所有buddy +# NOTE 照推理,所謂「text information for when a contact is expanded」應該是指contact的名稱 msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友展開時整組好友的名稱的字體及文字顏色" + msgid "On-line Text" -msgstr "上線" +msgstr "上線好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友上線時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Away Text" -msgstr "離開" +msgstr "離開好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友離開時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Off-line Text" -msgstr "離線" +msgstr "離線好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -# XXX 要覆查 - acli 20070914 -#, fuzzy +msgstr "好友離線時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Idle Text" -msgstr "情緒描述" +msgstr "閒置好友的名稱" msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "好友閒置時好友名稱的字體及文字顏色" + msgid "Message Text" -msgstr "訊息送出" +msgstr "有未讀訊息的好友名稱" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" +msgstr "好友有未讀訊息時好友名稱的字體及文字顏色" msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" +msgstr "提到您的暱稱的聊天室名稱" msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "聊天室中提到您的暱稱時聊天室名稱的字體及文字顏色" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "更改 %s 的個人資訊" +msgstr "好友狀態的字體及文字顏色" # XXX 譯文有待改進 - acli 20070913 -#, fuzzy msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "請輸入這張憑證所屬的主機名稱。" @@ -11253,7 +11200,6 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "取得離開訊息" -#, fuzzy msgid "Last Said" msgstr "上次提到" @@ -11302,21 +11248,18 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/交談/清空交談內容(_R)" -#, fuzzy +# XXX 媒體? - acli 20090730 msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/交談/更多(_O)" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體(_E)" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/交談/更多(_O)" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/語音通話(_A)" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/交談/更多(_O)" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/視像通話(_V)" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" +msgstr "/交談/媒體/語音/視像通話(_C)" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/交談/傳送檔案(_N)..." @@ -11390,17 +11333,15 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#, fuzzy +# XXX 媒體? - acli 20090730 msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/交談/更多" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/語音通話" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/交談/觀看歷史記錄" - -#, fuzzy +msgstr "/交談/媒體/視像通話" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/交談/更多" +msgstr "/交談/媒體/語音/視像通話" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/交談/傳送檔案..." @@ -11600,7 +11541,7 @@ msgstr "張家興" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "語音及視像功能" msgid "support" msgstr "支援" @@ -11738,9 +11679,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "羅馬尼亞文" +msgstr "亞美尼亞文" msgid "Indonesian" msgstr "印尼文" @@ -11763,9 +11703,9 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu 旗下所有喬治亞文翻譯人員" -#, fuzzy +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K msgid "Khmer" -msgstr "其他" +msgstr "高棉文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=K # NOTE 註:KDE 譯「坎納達」 @@ -11865,8 +11805,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=swahili&qrytype=en&x=29&y=7 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "斯瓦西里文" # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T # NOTE 港一般譯「泰米爾」,台一般譯「塔米爾」(看來較常見)或「泰米爾」 @@ -11949,7 +11890,7 @@ msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC 頻道</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC 頻道:</FONT>irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>" #, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" @@ -11959,8 +11900,8 @@ msgid "Current Developers" msgstr "現任開發者" -# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on Pidgin ;-) -# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 Pidgin 賣力」 +# NOTE LSchiere2: wing: it means they must be crazy or they wouldn't work on gaim ;-) +# NOTE Luke Schierer 說:「這些人一個是瘋了,否則不會為 gaim 賣力」 # NOTE 所以正確的譯文應是「瘋癲的模組作者」或者「模組的瘋癲作者」之類…… # NOTE 不過這樣好像有點過份,所以翻成「狂熱的模組作者」會比較好 :P msgid "Crazy Patch Writers" @@ -12193,14 +12134,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "檔案傳輸細節(_D)" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "暫停(_P)" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "恢復(_R)" - # NOTE Nautilus譯「貼上文本」,Abiword譯「未格式化貼上」,聽來都有些怪 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "貼上純文字(_T)" @@ -12220,7 +12153,6 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "瀏覽過的連結顏色" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "當滑鼠經過瀏覽過(或已啟動)的連結時的連結顏色。" @@ -12258,21 +12190,18 @@ msgstr "" "收到的訊息是對方以「輕聲的說」這種動作發出的訊息時,用來顯示對方帳號的顏色" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "收到的訊息是代表對方發出的一個動作時,用來顯示對帳號的顏色。" +msgstr "收到的訊息是代表對方「輕聲的說」時,用來顯示對帳號的顏色。" msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "輕聲訊息帳號顏色" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "收到的訊息是代表對方發出的一個動作時,用來顯示對帳號的顏色。" +msgstr "收到的訊息是輕聲訊息時,用來顯示對帳號的顏色。" msgid "Typing notification color" msgstr "輸入通知顏色" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "用來顯示輸入通知的顏色" @@ -12286,7 +12215,7 @@ msgid "Enable typing notification" msgstr "啟用輸入通知" -# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 +# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -12296,7 +12225,7 @@ "\n" "暫且當成 PNG 檔處理。" -# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 Pidgin 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 +# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -12533,7 +12462,7 @@ # FIXME # NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12555,6 +12484,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR 設定檔所在目錄\n" " -d, --debug 在標準輸出中顯示除錯訊息\n" +" -f, --force-online 忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n" " -h, --help 顯示輔助訊息並離開\n" " -m, --multiple 允許同時執行多個Pidgin進程\n" " -n, --nologin 不自動登入\n" @@ -12565,7 +12495,7 @@ # FIXME # NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12586,6 +12516,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR 設定檔所在目錄\n" " -d, --debug 在標準輸出中顯示除錯訊息\n" +" -f, --force-online 忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n" " -h, --help 顯示輔助訊息並離開\n" " -m, --multiple 允許同時執行多個Pidgin進程\n" " -n, --nologin 不自動登入\n" @@ -12620,23 +12551,25 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" +# XXX 媒體? - acli 20090730 msgid "/_Media" -msgstr "" - +msgstr "/媒體(_M)" + +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "/媒體/掛斷(_H)" + +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Calling..." -msgstr "計算中..." +msgstr "撥打中..." #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s 希望跟您進行語音/視像通話。" #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "" +msgstr "%s 希望跟您進行視像通話。" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12665,9 +12598,8 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "您選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。" -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "不明的訊息" +msgstr "沒有訊息" msgid "Open All Messages" msgstr "開啟所有訊息" @@ -12675,16 +12607,18 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有郵件!</span>" -#, fuzzy +# XXX 這似乎是「好友狀態捕捉」發生時的通知視窗的視窗標題 +# XXX 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "New Pounces" -msgstr "新增好友狀態捕捉" - +msgstr "新發生的好友狀態捕捉" + +# XXX 譯「確定」是否較正常? - acli 20090730 msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "關閉" + +# XXX 暫譯,譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有郵件!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您捕捉到了好友狀態!</span>" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "以下的模組將會被卸載。" @@ -12732,7 +12666,6 @@ msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "編輯好友狀態捕捉" @@ -12809,64 +12742,59 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "捕捉目標" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Started typing" msgstr "開始輸入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "暫停輸入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed on" msgstr "登入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s 由閒置返回 (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "由閒置返回" + +#, c-format msgid "Returned from being away" -msgstr "返回" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "由離開返回" + +#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "停止輸入" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signed off" msgstr "登出" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Became idle" msgstr "閒置" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Went away" -msgstr "離開期間" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "離開" + +#, c-format msgid "Sent a message" msgstr "送出訊息" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!" - -# XXX 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "未知的捕捉事件……請回報這個問題!" + +# XXX 要覆查 - 20090730 msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "無法打開表情主題。" - -# XXX 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "無法解開表情主題檔。" + msgid "Theme failed to load." -msgstr "無法打開表情主題。" - -# XXX 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "無法載入表情主題。" + msgid "Theme failed to copy." -msgstr "無法打開表情主題。" +msgstr "無法複製表情主題。" # NOTE 直譯「安裝主題」好像很無棱兩可,加個「檔」字好像較好 msgid "Install Theme" @@ -12889,9 +12817,8 @@ msgstr "允許使用 Escape 鍵關閉交談(_O)" #. Buddy List Themes -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme" -msgstr "好友清單" +msgstr "好友清單主題" #. System Tray msgid "System Tray Icon" @@ -12903,9 +12830,8 @@ msgid "On unread messages" msgstr "有未讀訊息時" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "即時訊息交談視窗" +msgstr "交談視窗" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):" @@ -13011,9 +12937,9 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "自動偵測 IP 位址(_A)" +msgstr "使用自動偵測得來的 IP 位址(_A):%s" msgid "Public _IP:" msgstr "公共IP (_I):" @@ -13033,9 +12959,10 @@ msgid "_End port:" msgstr "結束通訊埠(_E):" +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=relay&qrytype=en&x=29&y=11 #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "中繼伺服器 (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "代理伺服器及瀏覽器" @@ -13217,7 +13144,7 @@ msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準" msgid "_Auto-reply:" -msgstr "何時送出自動回應:" +msgstr "何時送出自動回應(_A):" msgid "When both away and idle" msgstr "當離開並同時閒置時" @@ -13382,11 +13309,10 @@ msgid "Status for %s" msgstr "狀態:%s" -# XXX 20080810 acli - 暫譯 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "給定的捷徑已有相關的自訂表情,請指定另一個捷徑。" +msgstr "「%s」已自訂表情,請指定另一個捷徑。" msgid "Custom Smiley" msgstr "自訂表情" @@ -13400,28 +13326,26 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "新增表情" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "影像(_I)" - +msgstr "影像(_I):" + +# XXX 暫譯 - 20090305 acli #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "捷徑" +msgstr "捷徑文字(_H):" msgid "Smiley" msgstr "表情" -#, fuzzy +# XXX 暫譯 - 20090305 acli msgid "Shortcut Text" -msgstr "捷徑" +msgstr "捷徑文字" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "自訂表情管理" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "選擇好友" +msgstr "選擇好友圖示" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "點選以更改這個帳號的圖示。" @@ -13506,7 +13430,6 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "無法傳送啟動器" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13541,9 +13464,8 @@ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "無法載入影像「%s」,原因不明,大概是影像檔已損壞" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):" +msgstr "打開連結(_O)" msgid "_Copy Link Location" msgstr "複製連結位址(_C)" @@ -13551,9 +13473,21 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "複製電子郵件地址(_C)" +msgid "_Open File" +msgstr "開啟檔案(_O)" + +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "開啟上層目錄(_C)" + msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" +msgid "_Play Sound" +msgstr "播放音效(_P)" + +msgid "_Save File" +msgstr "儲存檔案(_S)" + msgid "Select color" msgstr "選擇顏色" @@ -13578,6 +13512,9 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "開啟郵件(_O)" +msgid "_Pause" +msgstr "暫停(_P)" + # TODO 要覆查 - 20080826 msgid "_Edit" msgstr "修改(_E)" @@ -13649,80 +13586,73 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "顯示一些有關好友的在線狀態的統計" -#, fuzzy +# NOTE 這是「Select an XMPP server to query」所在視窗的標題 msgid "Server name request" -msgstr "伺服器位址" - -# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 -# XXX -#, fuzzy +msgstr "要求伺服器名稱" + +# XXX 這是半肓猜,看了原始碼也看不明,開發者又不答我的問題 - acli 20090803 msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "登入會議伺服器" - -#, fuzzy +msgstr "請輸入 XMPP 伺服器名稱" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "選擇查詢的會議伺服器" - -# XXX 暫譯 -#, fuzzy +msgstr "選擇查詢的 XMPP 伺服器" + +# NOTE 這是按鈕 +# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "Find Services" -msgstr "所用之線上服務" - -#, fuzzy +msgstr "搜尋服務" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "送出好友清單" - -#, fuzzy +msgstr "新增至好友清單" + +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=gateway&qrytype=en&x=27&y=7 msgid "Gateway" -msgstr "離開" - -#, fuzzy +msgstr "閘道器" + msgid "Directory" -msgstr "日誌目錄" - -#, fuzzy +msgstr "目錄" + +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=collection&qrytype=en&x=30&y=9 +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant msgid "PubSub Collection" -msgstr "選取音效" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub 集子節點" + +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=leaf&qrytype=en&x=37&y=11 +# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub 服務" - -#, fuzzy +msgstr "PubSub 葉子節點" + msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " -msgstr "描述" +msgstr "" +"\n" +"<b>描述:</b>" #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "服務探尋資訊" - -#, fuzzy +msgstr "服務探索" + msgid "_Browse" -msgstr "瀏覽器(_B):" - -#, fuzzy +msgstr "瀏覽(_B)" + msgid "Server does not exist" -msgstr "使用者不存在" - -#, fuzzy +msgstr "伺服器不存在" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" - -#, fuzzy +msgstr "伺服器不支援服務探索" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "服務探尋資訊" - +msgstr "XMPP 服務探索" + +# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730 msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "讓您瀏覽和註冊服務。" + msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." -msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" +msgstr "幫助在傳統的傳送協定或其他 XMPP 服務中註冊。" msgid "Buddy is idle" msgstr "好友閒置" @@ -14131,7 +14061,6 @@ msgstr "集體作曲用的音樂訊息模組" #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -14261,7 +14190,6 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "已標示訊息名稱顏" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" msgstr "輸入通知顏色" @@ -14296,23 +14224,20 @@ msgstr "" # XXX 這是我譯的,但我認為這是很差的譯文,看了也不知是什麼 - acli 20080511 -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "啟用輸入通知" - -#, fuzzy +msgstr "停用輸入通知" + msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" - -#, fuzzy +msgstr "GTK+ 佈景主題控制設定" + msgid "Colors" -msgstr "關閉" +msgstr "顏色" msgid "Fonts" msgstr "字型" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "雜項" msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc檔專用工具" @@ -14353,10 +14278,10 @@ msgid "New Version Available" msgstr "有新版本" +# NOTE 這個「Later」是指「稍後下載」(即說:我知道有新版本了,稍後我會下載,暫時別煩我) msgid "Later" -msgstr "稍後" - -# NOTE: ui_name, ui_website - 這是「請從ui_website下載ui_name」的廣告訊息(quit message),ui_name通常就是「pidgin」 +msgstr "稍後下載" + msgid "Download Now" msgstr "立即下載" @@ -14400,7 +14325,6 @@ # XXX 譯文有待改進 - acli 20080508 #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -14459,103 +14383,85 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。" -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "尚未登入" - -#, fuzzy +msgstr "剛巧登入" + msgid "Just logged out" -msgstr "尚未登入" +msgstr "剛巧登出" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -# TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。 -# NOTE 譯文更動 by Paladin -#, fuzzy +"代表好友的圖示/\n" +"代表不明者的圖示" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "加入聊天室" - -# NOTE「Ignore」原譯「忽略使用者」,但 gtkprefs.c 中的「Ignore」 -# NOTE 乃「忽略格式」的意思,故只能譯成「忽略」 -#, fuzzy +msgstr "代表聊天室的圖示" + msgid "Ignored" -msgstr "忽略" - -#, fuzzy +msgstr "已忽略" + +# NOTE「Founder」這處係指聊天室的建立者 msgid "Founder" -msgstr "再大聲" - -#, fuzzy +msgstr "建立者" + +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" -msgstr "Opera" - +msgstr "管理員" + +# NOTE 指聊天室內擁有部分管理員權限的人員,Konversation譯「助理」,Chatzilla譯「次管理員」 +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -# NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的 -#, fuzzy +msgstr "助理" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "給予認證" - -# TODO 要覆查 - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "認證視窗" + msgid "Error dialog" -msgstr "錯誤訊息" - -# XXX 20070518 -#, fuzzy +msgstr "錯誤訊息視窗" + msgid "Information dialog" -msgstr "資訊" +msgstr "資訊訊息視窗" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -# XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20070415 -#, fuzzy +msgstr "郵件視窗" + +# XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20090730 msgid "Question dialog" -msgstr "對話視窗 (Request Dialog)" - -#, fuzzy +msgstr "提問視窗" + msgid "Warning dialog" -msgstr "警告等級" +msgstr "警告訊息視窗" msgid "What kind of dialog is this?" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "這是什麼類型的視窗?" + msgid "Status Icons" -msgstr "狀態:%s" - -# XXX 無劃一譯法,有譯「地區」、「區域」甚至「場所」(?!) -#, fuzzy +msgstr "狀態圖示" + +# XXX 暫譯 - acli 20090730 msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "聊天室區域 (Locale)" - -#, fuzzy +msgstr "聊天室圖示" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "變更圖示" - -#, fuzzy +msgstr "視窗圖示" + msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin 圖示主題編輯器" + msgid "Contact" -msgstr "聯絡資訊" - -#, fuzzy +msgstr "好友" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "好友清單" - -#, fuzzy +msgstr "Pidgin 好友清單主題編輯器" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "好友清單" +msgstr "編輯好友清單主題" msgid "Edit Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "編輯圖示主題" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14564,16 +14470,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" +msgstr "Pidgin 主題編輯器" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定" +msgstr "Pidgin 主題編輯器。" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14731,9 +14635,10 @@ msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "好友清單視窗保持在桌面最上層(_K);" +# NOTE 譯文改動 by Ambrose 20090806, see Always/Never #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" -msgstr "只在停駐時生效" +msgstr "只在停駐時啟動" msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows 版 Pidgin 選項" @@ -14741,7 +14646,6 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Windows 版 Pidgin 的相關選項。" -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "提供 Windows 版 Pidgin 的相關選項,例如好友清單的停駐功能。" @@ -14785,6 +14689,27 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "恢復(_R)" + +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。" + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "邀請被婉拒了" + +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "邀請訊息" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "無法開啟Socket" @@ -14810,23 +14735,10 @@ #~ msgid "Read error" #~ msgstr "讀取錯誤" -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "無法與伺服器建立連線:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "寫入錯誤" - # NOTE 這是功能名稱(直譯) #~ msgid "Last Activity" #~ msgstr "最近活動" -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "服務探尋資訊" - # FIXME acli 2070914 #~ msgid "Service Discovery Items" #~ msgstr "服務探尋項目" @@ -14850,9 +14762,6 @@ #~ msgid "Ad-Hoc Commands" #~ msgstr "臨時指令" -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "PubSub 服務" - #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" #~ msgstr "SOCKS5 位元組串流" @@ -14965,6 +14874,9 @@ #~ msgid "Hop Check" #~ msgstr "中繼段檢查" +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "寫入錯誤" + #~ msgid "Read Error" #~ msgstr "讀取錯誤" @@ -14991,9 +14903,6 @@ #~ msgid "Error. SSL support is not installed." #~ msgstr "錯誤:沒有安裝 SSL 支援。" -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "密碼錯誤。" - #~ msgid "" #~ "Could not connect to BOS server:\n" #~ "%s" @@ -15001,14 +14910,17 @@ #~ "無法連線到 BOS 伺服器:\n" #~ "%s" -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。" +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "使用者名稱無效。" + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "密碼錯誤。" #~ msgid "Could Not Connect" #~ msgstr "無法連線" -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "使用者名稱無效。" +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。" #~ msgid "Could not decrypt server reply" #~ msgstr "無法解密伺服器回應" @@ -15040,81 +14952,6 @@ #~ msgid "Could not create listen socket" #~ msgstr "無法建立 Socket 監聽" -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "無法解析主機" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "密碼錯誤" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "無法與 %s 建立連線:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Yahoo Japan" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "傳呼伺服器(日本地區)" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "與伺服器之間的連線突然中斷\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "無法解析主機" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "登入這個伺服器需要使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "需要進一步的資料" - -#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -#~ msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。" - -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。" - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "啟用哪一個 ID?" - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "游標顏色" - -# XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用 -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "第二游標顏色" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "介面顏色" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "Widget 大小" - -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "邀請訊息" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及選擇性填寫邀請的訊息。" - #~ msgid "Looking up %s" #~ msgstr "找尋 %s 中" @@ -15260,21 +15097,68 @@ #~ msgid "TOC Protocol Plugin" #~ msgstr "TOC 協定模組" +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "啟用哪一個 ID?" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japan" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "傳呼伺服器(日本地區)" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "與伺服器之間的連線突然中斷\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "無法解析主機" + #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "%s 選項" #~ msgid "Proxy Options" #~ msgstr "代理伺服器選項" +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗" + +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "STUN 伺服器(_U):" + +#~ msgid "More Data needed" +#~ msgstr "需要進一步的資料" + +#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +#~ msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。" + +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "游標顏色" + +# XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用 +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "第二游標顏色" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "介面顏色" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Widget 大小" + #~ msgid "By log size" #~ msgstr "依照日誌大小" #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)" -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "STUN 伺服器(_U):" - #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "表情圖像(_I)" @@ -15300,14 +15184,6 @@ #~ msgstr[0] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)" #~ msgstr[1] "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)" -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy Q&A" -#~ msgstr "新增好友" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not decrypt get server reply" -#~ msgstr "登入回應解密失敗" - #~ msgid "Keep alive error" #~ msgstr "Keep Alive錯誤" @@ -15318,14 +15194,9 @@ #~ "與伺服器之間的連線突然中斷:\n" #~ "%d, %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server ..." -#~ msgstr "連結伺服器" - #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "送出即時訊息失敗。" -#, fuzzy #~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" #~ msgstr "您並非群組「%s」的成員\n" @@ -15487,10 +15358,6 @@ #~ msgid "QQ Server Notice" #~ msgstr "QQ 伺服器通告" -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "遠端結束連線" - #~ msgid "developer" #~ msgstr "開發者"