changeset 29018:1929b7a0c2c8

merged with im.pidgin.pidgin
author Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp>
date Wed, 25 Nov 2009 13:40:01 +0900
parents 2ecd4bc80500 (current diff) 0e70cbf43934 (diff)
children 5c77b620375c
files configure.ac libpurple/protocols/oscar/odc.c libpurple/protocols/oscar/oscar.c pidgin/gtkimhtml.c pidgin/gtkimhtmltoolbar.c
diffstat 42 files changed, 20236 insertions(+), 6742 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/ChangeLog	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -21,6 +21,7 @@
 	  the clientLogin authentication method.
 	* Fix offline message retrieval (broken in 2.6.3)
 	* Fix SSL when clientLogin is enabled.
+	* Fix sending and receiving Unicode characters in a Direct IM
 
 	MSN:
 	* Don't forget display names for buddies.
@@ -39,7 +40,7 @@
 	* Resolve an issue when connecting to iChat Server when no resource
 	  is specified.
 	* Try to automatically find a STUN server by using an SRV lookup on the
-	  account's domain, and use that for voice and video if found and the user 
+	  account's domain, and use that for voice and video if found and the user
 	  didn't set one manually in prefs.
 	* Fix a crash when adding a buddy without an '@'.
 	* Don't show the option to send a file to a buddy if we know for certain
@@ -58,11 +59,14 @@
 	* The TinyURL plugin now creates shorter URLs for long non-conversation
 	  URLs, e.g. URLs to open Inbox in Yahoo/MSN protocols, or the Yahoo
 	  Captcha when joining chat rooms.
+	* Fix displaying umlauts etc. in non-utf8 locale (fix in libgnt).
 
 	Pidgin:
 	* The userlist in a multiuser chat can be styled via gtkrc by using the
 	  widget name "pidgin_conv_userlist". (Heiko Schmitt)
 	* Add a hold button to the media window.
+	* Fix a bug where the conversation backlog stops scrolling in a very busy
+	  chat room.
 
 	Pidgin Preference and Preference Window Changes:
 	* Removed the "Use font from theme" and "Conversation Font" preferences
--- a/finch/gntblist.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/finch/gntblist.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -1119,6 +1119,8 @@
 		PurpleMenuAction *act = (PurpleMenuAction *) list->data;
 		act->data = node;
 		gnt_append_menu_action(menu, act, NULL);
+		g_signal_connect_swapped(G_OBJECT(menu), "destroy",
+			G_CALLBACK(purple_menu_action_free), act);
 	}
 }
 
@@ -1368,6 +1370,8 @@
 			iter; iter = g_list_delete_link(iter, iter))
 	{
 		gnt_append_menu_action(menu, iter->data, NULL);
+		g_signal_connect_swapped(G_OBJECT(menu), "destroy",
+				G_CALLBACK(purple_menu_action_free), iter->data);
 	}
 }
 
--- a/finch/libgnt/gntbox.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/finch/libgnt/gntbox.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -20,6 +20,7 @@
  * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02111-1301  USA
  */
 
+#include "gntinternal.h"
 #include "gntbox.h"
 #include "gntstyle.h"
 #include "gntutils.h"
@@ -90,7 +91,7 @@
 		else
 			wbkgdset(widget->window, '\0' | gnt_color_pair(GNT_COLOR_TITLE_D));
 		mvwaddch(widget->window, 0, pos-1, ACS_RTEE | gnt_color_pair(GNT_COLOR_NORMAL));
-		mvwaddstr(widget->window, 0, pos, title);
+		mvwaddstr(widget->window, 0, pos, C_(title));
 		mvwaddch(widget->window, 0, right, ACS_LTEE | gnt_color_pair(GNT_COLOR_NORMAL));
 		g_free(title);
 	}
--- a/finch/libgnt/gntbutton.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/finch/libgnt/gntbutton.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -23,6 +23,7 @@
 #include <stdlib.h>
 #include <string.h>
 
+#include "gntinternal.h"
 #include "gntbutton.h"
 #include "gntstyle.h"
 #include "gntutils.h"
@@ -48,7 +49,7 @@
 		type = GNT_COLOR_NORMAL;
 
 	wbkgdset(widget->window, '\0' | gnt_color_pair(type));
-	mvwaddstr(widget->window, (small_button) ? 0 : 1, 2, button->priv->text);
+	mvwaddstr(widget->window, (small_button) ? 0 : 1, 2, C_(button->priv->text));
 	if (small_button) {
 		type = GNT_COLOR_HIGHLIGHT;
 		mvwchgat(widget->window, 0, 0, widget->priv.width, focus ? A_BOLD : A_REVERSE, type, NULL);
--- a/finch/libgnt/gntcheckbox.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/finch/libgnt/gntcheckbox.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -20,6 +20,7 @@
  * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02111-1301  USA
  */
 
+#include "gntinternal.h"
 #include "gntcheckbox.h"
 
 enum
@@ -36,21 +37,21 @@
 {
 	GntCheckBox *cb = GNT_CHECK_BOX(widget);
 	GntColorType type;
-	char *text;
+	gboolean focus = gnt_widget_has_focus(widget);
 
-	if (gnt_widget_has_focus(widget))
+	if (focus)
 		type = GNT_COLOR_HIGHLIGHT;
 	else
 		type = GNT_COLOR_NORMAL;
 
 	wbkgdset(widget->window, '\0' | gnt_color_pair(type));
 
-	text = g_strdup_printf("[%c]", cb->checked ? 'X' : ' ');
-	mvwaddstr(widget->window, 0, 0, text);
-	g_free(text);
+	mvwaddch(widget->window, 0, 0, '[');
+	mvwaddch(widget->window, 0, 1, (cb->checked ? 'X' : ' ') | (focus ? A_UNDERLINE : A_NORMAL));
+	mvwaddch(widget->window, 0, 2, ']');
 
 	wbkgdset(widget->window, '\0' | gnt_color_pair(GNT_COLOR_NORMAL));
-	mvwaddstr(widget->window, 0, 4, GNT_BUTTON(cb)->priv->text);
+	mvwaddstr(widget->window, 0, 4, C_(GNT_BUTTON(cb)->priv->text));
 	wmove(widget->window, 0, 1);
 
 	GNTDEBUG;
--- a/finch/libgnt/gntcombobox.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/finch/libgnt/gntcombobox.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -20,6 +20,7 @@
  * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02111-1301  USA
  */
 
+#include "gntinternal.h"
 #include "gntbox.h"
 #include "gntcombobox.h"
 #include "gnttree.h"
@@ -90,7 +91,7 @@
 	s = (char*)gnt_util_onscreen_width_to_pointer(text, widget->priv.width - 4, &len);
 	*s = '\0';
 
-	mvwaddstr(widget->window, 1, 1, text);
+	mvwaddstr(widget->window, 1, 1, C_(text));
 	whline(widget->window, ' ' | gnt_color_pair(type), widget->priv.width - 4 - len);
 	mvwaddch(widget->window, 1, widget->priv.width - 3, ACS_VLINE | gnt_color_pair(GNT_COLOR_NORMAL));
 	mvwaddch(widget->window, 1, widget->priv.width - 2, ACS_DARROW | gnt_color_pair(GNT_COLOR_NORMAL));
--- a/finch/libgnt/gntentry.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/finch/libgnt/gntentry.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -23,6 +23,7 @@
 #include <ctype.h>
 #include <string.h>
 
+#include "gntinternal.h"
 #include "gntbox.h"
 #include "gntentry.h"
 #include "gntmarshal.h"
@@ -284,7 +285,7 @@
 				g_utf8_pointer_to_offset(entry->scroll, entry->end));
 	}
 	else
-		mvwprintw(widget->window, 0, 0, "%s", entry->scroll);
+		mvwprintw(widget->window, 0, 0, "%s", C_(entry->scroll));
 
 	stop = gnt_util_onscreen_width(entry->scroll, entry->end);
 	if (stop < widget->priv.width)
--- a/finch/libgnt/gntinternal.h	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/finch/libgnt/gntinternal.h	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -19,6 +19,7 @@
  * along with this program; if not, write to the Free Software
  * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02111-1301  USA
  */
+#include <glib.h>
 #undef G_LOG_DOMAIN
 #define G_LOG_DOMAIN "Gnt"
 
@@ -31,3 +32,6 @@
 # define gnt_warning g_warning
 #endif
 
+extern int gnt_need_conversation_to_locale;
+extern const char *C_(const char *x);
+
--- a/finch/libgnt/gntlabel.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/finch/libgnt/gntlabel.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -20,6 +20,7 @@
  * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02111-1301  USA
  */
 
+#include "gntinternal.h"
 #include "gntlabel.h"
 #include "gntutils.h"
 
@@ -53,7 +54,7 @@
 	chtype flag = gnt_text_format_flag_to_chtype(label->flags);
 
 	wbkgdset(widget->window, '\0' | flag);
-	mvwaddstr(widget->window, 0, 0, label->text);
+	mvwaddstr(widget->window, 0, 0, C_(label->text));
 
 	GNTDEBUG;
 }
--- a/finch/libgnt/gntmain.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/finch/libgnt/gntmain.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -82,6 +82,8 @@
 static GntWM *wm;
 static GntClipboard *clipboard;
 
+int gnt_need_conversation_to_locale;
+
 #define HOLDING_ESCAPE  (escape_stuff.timer != 0)
 
 static struct {
@@ -465,10 +467,12 @@
 #ifdef NO_WIDECHAR
 	ascii_only = TRUE;
 #else
-	if (locale && (strstr(locale, "UTF") || strstr(locale, "utf")))
+	if (locale && (strstr(locale, "UTF") || strstr(locale, "utf"))) {
 		ascii_only = FALSE;
-	else
+	} else {
 		ascii_only = TRUE;
+		gnt_need_conversation_to_locale = TRUE;
+	}
 #endif
 
 	initscr();
@@ -731,3 +735,24 @@
 #endif
 }
 
+const char *C_(const char *x)
+{
+	static char *c = NULL;
+	if (gnt_need_conversation_to_locale) {
+		GError *error = NULL;
+		g_free(c);
+		c = g_locale_from_utf8(x, -1, NULL, NULL, &error);
+		if (c == NULL || error) {
+			char *store = c;
+			c = NULL;
+			gnt_warning("Error: %s\n", error ? error->message : "(unknown)");
+			g_error_free(error);
+			error = NULL;
+			g_free(c);
+			c = store;
+		}
+		return c ? c : x;
+	} else
+		return x;
+}
+
--- a/finch/libgnt/gntmenu.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/finch/libgnt/gntmenu.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -20,6 +20,7 @@
  * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02111-1301  USA
  */
 
+#include "gntinternal.h"
 #include "gntmenu.h"
 #include "gntmenuitemcheck.h"
 
@@ -92,7 +93,7 @@
 			item->priv.x = getcurx(widget->window) + widget->priv.x;
 			item->priv.y = getcury(widget->window) + widget->priv.y + 1;
 			wbkgdset(widget->window, type);
-			wprintw(widget->window, " %s   ", item->text);
+			wprintw(widget->window, " %s   ", C_(item->text));
 		}
 	} else {
 		org_draw(widget);
--- a/finch/libgnt/gnttextview.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/finch/libgnt/gnttextview.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -118,7 +118,7 @@
 			if (select_start && select_start < view->string->str + seg->start && select_end > view->string->str + seg->end) {
 				fl |= A_REVERSE;
 				wattrset(widget->window, fl);
-				wprintw(widget->window, "%s", (view->string->str + seg->start));
+				wprintw(widget->window, "%s", C_(view->string->str + seg->start));
 			} else if (select_start && select_end &&
 				((select_start >= view->string->str + seg->start && select_start <= view->string->str + seg->end) ||
 				(select_end <= view->string->str + seg->end && select_start <= view->string->str + seg->start))) {
@@ -132,13 +132,13 @@
 						fl = seg->flags;
 					str = g_strndup(cur, last - cur);
 					wattrset(widget->window, fl);
-					waddstr(widget->window, str);
+					waddstr(widget->window, C_(str));
 					g_free(str);
 					cur = g_utf8_next_char(cur);
 				}
 			} else {
 				wattrset(widget->window, fl);
-				wprintw(widget->window, "%s", (view->string->str + seg->start));
+				wprintw(widget->window, "%s", C_(view->string->str + seg->start));
 			}
 			*end = back;
 		}
--- a/finch/libgnt/gnttree.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/finch/libgnt/gnttree.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -20,6 +20,7 @@
  * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02111-1301  USA
  */
 
+#include "gntinternal.h"
 #include "gntmarshal.h"
 #include "gntstyle.h"
 #include "gnttree.h"
@@ -549,7 +550,7 @@
 		}
 
 		wbkgdset(widget->window, '\0' | attr);
-		mvwaddstr(widget->window, i, pos, str);
+		mvwaddstr(widget->window, i, pos, C_(str));
 		whline(widget->window, ' ', scrcol - wr);
 		tree->bottom = row;
 		g_free(str);
--- a/finch/libgnt/gntws.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/finch/libgnt/gntws.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -1,5 +1,28 @@
+/*
+ * GNT - The GLib Ncurses Toolkit
+ *
+ * GNT is the legal property of its developers, whose names are too numerous
+ * to list here.  Please refer to the COPYRIGHT file distributed with this
+ * source distribution.
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02111-1301  USA
+ */
+
 #include <gmodule.h>
 
+#include "gntinternal.h"
 #include "gntbox.h"
 #include "gntwidget.h"
 #include "gntwindow.h"
@@ -73,7 +96,7 @@
 		else
 			mvwhline(taskbar, 0, width * i, ' ' | gnt_color_pair(color), getmaxx(stdscr) - width * i);
 		title = GNT_BOX(w)->title;
-		mvwprintw(taskbar, 0, width * i, "%s", title ? title : "<gnt>");
+		mvwprintw(taskbar, 0, width * i, "%s", title ? C_(title) : "<gnt>");
 		if (i)
 			mvwaddch(taskbar, 0, width *i - 1, ACS_VLINE | A_STANDOUT | gnt_color_pair(GNT_COLOR_NORMAL));
 	}
--- a/libpurple/ft.h	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/ft.h	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -160,7 +160,10 @@
 
 	PurpleXferStatusType status;    /**< File Transfer's status.             */
 
-	/* I/O operations. */
+	/** I/O operations, which should be set by the prpl using
+	 *  purple_xfer_set_init_fnc() and friends.  Setting #init is
+	 *  mandatory; all others are optional.
+	 */
 	struct
 	{
 		void (*init)(PurpleXfer *xfer);
--- a/libpurple/protocols/msn/msn.h	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/msn/msn.h	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -90,39 +90,50 @@
 
 typedef enum
 {
-	MSN_CLIENT_CAP_WIN_MOBILE = 0x000001,
-	MSN_CLIENT_CAP_INK_GIF    = 0x000004,
-	MSN_CLIENT_CAP_INK_ISF    = 0x000008,
-	MSN_CLIENT_CAP_VIDEO_CHAT = 0x000010,
-	MSN_CLIENT_CAP_PACKET     = 0x000020,
-	MSN_CLIENT_CAP_MSNMOBILE  = 0x000040,
-	MSN_CLIENT_CAP_MSNDIRECT  = 0x000080,
-	MSN_CLIENT_CAP_WEBMSGR    = 0x000200,
-	MSN_CLIENT_CAP_TGW        = 0x000800,
-	MSN_CLIENT_CAP_SPACE      = 0x001000,
-	MSN_CLIENT_CAP_MCE        = 0x002000,
-	MSN_CLIENT_CAP_DIRECTIM   = 0x004000,
-	MSN_CLIENT_CAP_WINKS      = 0x008000,
-	MSN_CLIENT_CAP_SEARCH     = 0x010000,
-	MSN_CLIENT_CAP_BOT        = 0x020000,
-	MSN_CLIENT_CAP_VOICEIM    = 0x040000,
-	MSN_CLIENT_CAP_SCHANNEL   = 0x080000,
-	MSN_CLIENT_CAP_SIP_INVITE = 0x100000,
-	MSN_CLIENT_CAP_SDRIVE     = 0x400000
+	MSN_CLIENT_CAP_WIN_MOBILE = 0x0000001,
+	MSN_CLIENT_CAP_INK_GIF    = 0x0000004,
+	MSN_CLIENT_CAP_INK_ISF    = 0x0000008,
+	MSN_CLIENT_CAP_VIDEO_CHAT = 0x0000010,
+	MSN_CLIENT_CAP_PACKET     = 0x0000020,
+	MSN_CLIENT_CAP_MSNMOBILE  = 0x0000040,
+	MSN_CLIENT_CAP_MSNDIRECT  = 0x0000080,
+	MSN_CLIENT_CAP_WEBMSGR    = 0x0000200,
+	MSN_CLIENT_CAP_TGW        = 0x0000800,
+	MSN_CLIENT_CAP_SPACE      = 0x0001000,
+	MSN_CLIENT_CAP_MCE        = 0x0002000,
+	MSN_CLIENT_CAP_DIRECTIM   = 0x0004000,
+	MSN_CLIENT_CAP_WINKS      = 0x0008000,
+	MSN_CLIENT_CAP_SEARCH     = 0x0010000,
+	MSN_CLIENT_CAP_BOT        = 0x0020000,
+	MSN_CLIENT_CAP_VOICEIM    = 0x0040000,
+	MSN_CLIENT_CAP_SCHANNEL   = 0x0080000,
+	MSN_CLIENT_CAP_SIP_INVITE = 0x0100000,
+	MSN_CLIENT_CAP_SDRIVE     = 0x0400000,
+	MSN_CLIENT_CAP_ONECARE    = 0x1000000,
+	MSN_CLIENT_CAP_P2P_TURN   = 0x2000000,
+	MSN_CLIENT_CAP_P2P_BOOTSTRAP_VIA_UUN = 0x4000000,
 
 } MsnClientCaps;
 
 typedef enum
 {
-	MSN_CLIENT_VER_5_0 = 0x00,
-	MSN_CLIENT_VER_6_0 = 0x10,	/* MSNC1 */
-	MSN_CLIENT_VER_6_1 = 0x20,	/* MSNC2 */
-	MSN_CLIENT_VER_6_2 = 0x30,	/* MSNC3 */
-	MSN_CLIENT_VER_7_0 = 0x40,	/* MSNC4 */
-	MSN_CLIENT_VER_7_5 = 0x50,	/* MSNC5 */
-	MSN_CLIENT_VER_8_0 = 0x60,	/* MSNC6 */
-	MSN_CLIENT_VER_8_1 = 0x70,	/* MSNC7 */
-	MSN_CLIENT_VER_8_5 = 0x80	/* MSNC8 */
+	MSN_CLIENT_EXT_CAP_RTC_VIDEO = 0x10,
+	MSN_CLIENT_EXT_CAP_P2PV2     = 0x20
+} MsnClientExtCaps;
+
+typedef enum
+{
+	MSN_CLIENT_VER_5_0  = 0x00,
+	MSN_CLIENT_VER_6_0  = 0x10,	/* MSNC1 */
+	MSN_CLIENT_VER_6_1  = 0x20,	/* MSNC2 */
+	MSN_CLIENT_VER_6_2  = 0x30,	/* MSNC3 */
+	MSN_CLIENT_VER_7_0  = 0x40,	/* MSNC4 */
+	MSN_CLIENT_VER_7_5  = 0x50,	/* MSNC5 */
+	MSN_CLIENT_VER_8_0  = 0x60,	/* MSNC6 */
+	MSN_CLIENT_VER_8_1  = 0x70,	/* MSNC7 */
+	MSN_CLIENT_VER_8_5  = 0x80,	/* MSNC8 */
+	MSN_CLIENT_VER_9_0  = 0x90,	/* MSNC9 */
+	MSN_CLIENT_VER_14_0 = 0xA0	/* MSNC10 */
 
 } MsnClientVerId;
 
@@ -133,6 +144,8 @@
 	((MSN_CLIENT_ID_VERSION    << 24) | \
 	 (MSN_CLIENT_ID_CAPABILITIES))
 
+#define MSN_CLIENT_EXT_ID 0
+
 gboolean msn_email_is_valid(const char *passport);
 void msn_act_id(PurpleConnection *gc, const char *entry);
 void msn_send_privacy(PurpleConnection *gc);
--- a/libpurple/protocols/mxit/actions.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/mxit/actions.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -150,37 +150,37 @@
 	/* validate pin */
 	pin = purple_request_fields_get_string( fields, "pin" );
 	if ( !pin ) {
-		err = "The PIN you entered is invalid.";
+		err = _( "The PIN you entered is invalid." );
 		goto out;
 	}
 	len = strlen( pin );
 	if ( ( len < 4 ) || ( len > 10 ) ) {
-		err = "The PIN you entered has an invalid length [4-10].";
+		err = _( "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." );
 		goto out;
 	}
 	for ( i = 0; i < len; i++ ) {
 		if ( !g_ascii_isdigit( pin[i] ) ) {
-			err = "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9].";
+			err = _( "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." );
 			goto out;
 		}
 	}
 	pin2 = purple_request_fields_get_string( fields, "pin2" );
 	if ( ( !pin2 ) || ( strcmp( pin, pin2 ) != 0 ) ) {
-		err = "The two PINs you entered does not match.";
+		err = _( "The two PINs you entered do not match." );
 		goto out;
 	}
 
 	/* validate name */
 	name = purple_request_fields_get_string( fields, "name" );
 	if ( ( !name ) || ( strlen( name ) < 3 ) ) {
-		err = "The name you entered is invalid.";
+		err = _( "The name you entered is invalid." );
 		goto out;
 	}
 
 	/* validate birthdate */
 	bday = purple_request_fields_get_string( fields, "bday" );
 	if ( ( !bday ) || ( strlen( bday ) < 10 ) || ( !validateDate( bday ) ) ) {
-		err = "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'.";
+		err = _( "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." );
 		goto out;
 	}
 
@@ -218,10 +218,7 @@
 		acount++;
 
 		/* update gender */
-		if ( purple_request_fields_get_choice( fields, "male" ) == 0 )
-			profile->male = FALSE;
-		else
-			profile->male = TRUE;
+		profile->male = ( purple_request_fields_get_choice( fields, "male" ) != 0 );
 		g_snprintf( attrib, sizeof( attrib ), "\01%s\01%i\01%s", CP_PROFILE_GENDER, CP_PROF_TYPE_BOOL, ( profile->male ) ? "1" : "0" );
 		g_string_append( attributes, attrib );
 		acount++;
@@ -282,7 +279,7 @@
 	}
 	else {
 		/* show error to user */
-		mxit_popup( PURPLE_NOTIFY_MSG_ERROR, _( "Profile Update Error" ), _( err ) );
+		mxit_popup( PURPLE_NOTIFY_MSG_ERROR, _( "Profile Update Error" ), err );
 	}
 }
 
--- a/libpurple/protocols/mxit/formcmds.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/mxit/formcmds.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -216,7 +216,7 @@
 
     conv = purple_find_conversation_with_account(PURPLE_CONV_TYPE_IM, from, session->acc);
     if (conv == NULL) {
-        purple_debug_error(MXIT_PLUGIN_ID, "Conversation with '%s' not found\n", from);
+        purple_debug_error(MXIT_PLUGIN_ID, _( "Conversation with '%s' not found\n" ), from);
         return;
     }
 
@@ -268,7 +268,7 @@
 
 	dest = g_hash_table_lookup(hash, "dest");				/* find the destination */
 	if (dest) {
-		g_string_append_printf(msg, "<a href=\"%s\">%s</a>", purple_url_decode(dest), (text) ? text : "Download");		/* add link to display message */
+		g_string_append_printf(msg, "<a href=\"%s\">%s</a>", purple_url_decode(dest), (text) ? text : _( "Download" ));		/* add link to display message */
 	}
 
 	if (text)
@@ -333,7 +333,7 @@
 	reply = g_hash_table_lookup(hash, "replymsg");
 	if (reply) {
 		g_string_append_printf(msg, "\n");
-		mxit_add_html_link(mx, reply, "click here");
+		mxit_add_html_link(mx, reply, _( "click here" ));
 	}
 }
 
--- a/libpurple/protocols/mxit/login.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/mxit/login.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -142,8 +142,10 @@
 		session->http_timer_id = purple_timeout_add_seconds( 2, mxit_manage_polling, session );
 	}
 
-	/* start the tx queue manager timer */
-	session->q_timer = purple_timeout_add_seconds( 2, mxit_manage_queue, session );
+	/* This timer might already exist if we're registering a new account */
+	if ( session->q_timer == 0 )
+		/* start the tx queue manager timer */
+		session->q_timer = purple_timeout_add_seconds( 2, mxit_manage_queue, session );
 }
 
 
@@ -224,7 +226,7 @@
 	struct MXitProfile*		profile		= session->profile;
 	const char*				str;
 	const char*				pin;
-	char*					err			= NULL;
+	const char*				err			= NULL;
 	int						len;
 	int						i;
 
@@ -238,7 +240,7 @@
 	/* nickname */
 	str = purple_request_fields_get_string( fields, "nickname" );
 	if ( ( !str ) || ( strlen( str ) < 3 ) ) {
-		err = "The nick name you entered is invalid.";
+		err = _( "The nick name you entered is invalid." );
 		goto out;
 	}
 	g_strlcpy( profile->nickname, str, sizeof( profile->nickname ) );
@@ -246,37 +248,34 @@
 	/* birthdate */
 	str = purple_request_fields_get_string( fields, "bday" );
 	if ( ( !str ) || ( strlen( str ) < 10 ) || ( !validateDate( str ) ) ) {
-		err = "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'.";
+		err = _( "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." );
 		goto out;
 	}
 	g_strlcpy( profile->birthday, str, sizeof( profile->birthday ) );
 
 	/* gender */
-	if ( purple_request_fields_get_choice( fields, "male" ) == 0 )
-		profile->male = FALSE;
-	else
-		profile->male = TRUE;
+	profile->male = ( purple_request_fields_get_choice( fields, "male" ) != 0 );
 
 	/* pin */
 	pin = purple_request_fields_get_string( fields, "pin" );
 	if ( !pin ) {
-		err = "The PIN you entered is invalid.";
+		err = _( "The PIN you entered is invalid." );
 		goto out;
 	}
 	len = strlen( pin );
 	if ( ( len < 7 ) || ( len > 10 ) ) {
-		err = "The PIN you entered has an invalid length [7-10].";
+		err = _( "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." );
 		goto out;
 	}
 	for ( i = 0; i < len; i++ ) {
 		if ( !g_ascii_isdigit( pin[i] ) ) {
-			err = "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9].";
+			err = _( "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." );
 			goto out;
 		}
 	}
 	str = purple_request_fields_get_string( fields, "pin2" );
 	if ( ( !str ) || ( strcmp( pin, str ) != 0 ) ) {
-		err = "The two PINs you entered does not match.";
+		err = _( "The two PINs you entered do not match." );
 		goto out;
 	}
 	g_strlcpy( profile->pin, pin, sizeof( profile->pin ) );
@@ -288,7 +287,7 @@
 	}
 	else {
 		/* show error to user */
-		mxit_popup( PURPLE_NOTIFY_MSG_ERROR, _( "Registration Error" ), _( err ) );
+		mxit_popup( PURPLE_NOTIFY_MSG_ERROR, _( "Registration Error" ), err );
 		mxit_register_view( session );
 	}
 }
--- a/libpurple/protocols/mxit/markup.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/mxit/markup.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -66,16 +66,16 @@
 
 /* vibes */
 static const char*	vibes[] = {
-	/* 0 */		"Cool Vibrations",
-	/* 1 */		"Purple Rain",
-	/* 2 */		"Polite",
-	/* 3 */		"Rock n Roll",
-	/* 4 */		"Summer Slumber",
-	/* 5 */		"Electric Razor",
-	/* 6 */		"S.O.S",
-	/* 7 */		"Jack Hammer",
-	/* 8 */		"Bumble Bee",
-	/* 9 */		"Ripple"
+	/* 0 */		N_( "Cool Vibrations" ),
+	/* 1 */		N_( "Purple Rain" ),
+	/* 2 */		N_( "Polite" ),
+	/* 3 */		N_( "Rock n Roll" ),
+	/* 4 */		N_( "Summer Slumber" ),
+	/* 5 */		N_( "Electric Razor" ),
+	/* 6 */		N_( "S.O.S" ),
+	/* 7 */		N_( "Jack Hammer" ),
+	/* 8 */		N_( "Bumble Bee" ),
+	/* 9 */		N_( "Ripple" )
 };
 
 
@@ -653,7 +653,7 @@
 		return 0;
 	}
 
-	g_string_append_printf( mx->msg, "<font color=\"%s\"><i>%s Vibe...</i></font>", MXIT_VIBE_MSG_COLOR, vibes[vibeid] );
+	g_string_append_printf( mx->msg, "<font color=\"%s\"><i>%s Vibe...</i></font>", MXIT_VIBE_MSG_COLOR, _( vibes[vibeid] ) );
 	return 2;
 }
 
--- a/libpurple/protocols/mxit/multimx.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/mxit/multimx.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -408,7 +408,7 @@
 
 	/* Configuration option: Room Name */
 	pce = g_new0(struct proto_chat_entry, 1);
-	pce->label = "_Room Name:";
+	pce->label = _( "_Room Name:" );
 	pce->identifier = "room";
 	pce->required = TRUE;
 	m = g_list_append(m, pce);
--- a/libpurple/protocols/mxit/mxit.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/mxit/mxit.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -63,7 +63,7 @@
 	PurpleConnection*	con;
 	gchar**				parts	= NULL;
 	gchar*				link	= NULL;
-	unsigned int		len;
+	gsize				len;
 
 	purple_debug_info( MXIT_PLUGIN_ID, "mxit_link_click (%s)\n", link64 );
 
@@ -125,7 +125,7 @@
 /*------------------------------------------------------------------------
  * Register MXit to receive URI click notifications from the UI
  */
-void mxit_register_uri_handler()
+void mxit_register_uri_handler(void)
 {
 	not_link_ref_count++;
 	if ( not_link_ref_count == 1 ) {
@@ -170,6 +170,7 @@
 	struct contact*		contact;
 	PurpleBuddy*		buddy;
 	const char*			who;
+	char*				tmp;
 
 	gc = purple_conversation_get_gc( conv );
 	if ( session->con != gc ) {
@@ -204,7 +205,9 @@
 		case MXIT_TYPE_CHATROOM :
 		case MXIT_TYPE_GALLERY :
 		case MXIT_TYPE_INFO :
-				serv_got_im( session->con, who, "<font color=\"#999999\">Loading menu...</font>\n", PURPLE_MESSAGE_NOTIFY, time( NULL ) );
+				tmp = g_strdup_printf("<font color=\"#999999\">%s</font>\n", _( "Loading menu..." ));
+				serv_got_im( session->con, who, tmp, PURPLE_MESSAGE_NOTIFY, time( NULL ) );
+				g_free(tmp);
 				mxit_send_message( session, who, " ", FALSE );
 		default :
 				break;
@@ -343,7 +346,7 @@
 
 	/* hidden number */
 	if ( contact->flags & MXIT_CFLAG_HIDDEN )
-		purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), "Yes" );
+		purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), _( "Yes" ) );
 }
 
 
@@ -687,7 +690,8 @@
 	option = purple_account_option_bool_new( _( "Enable splash-screen popup" ), MXIT_CONFIG_SPLASHPOPUP, FALSE );
 	proto_info.protocol_options = g_list_append( proto_info.protocol_options, option );
 
-	g_assert( sizeof( struct raw_chunk ) == 5 );
+	if ( sizeof( struct raw_chunk ) != 5 )
+		g_log(G_LOG_DOMAIN, G_LOG_LEVEL_CRITICAL, "sizeof(struct raw_chunk) != 5!  MXit probably won't work!\n");
 }
 
 PURPLE_INIT_PLUGIN( mxit, init_plugin, plugin_info );
--- a/libpurple/protocols/mxit/mxit.h	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/mxit/mxit.h	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -182,7 +182,7 @@
 void mxit_enable_signals( struct MXitSession* session );
 
 #ifdef	MXIT_LINK_CLICK
-void mxit_register_uri_handler();
+void mxit_register_uri_handler(void);
 #endif
 
 
--- a/libpurple/protocols/mxit/protocol.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/mxit/protocol.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -339,10 +339,10 @@
 	/* build the HTTP request packet */
 	reqlen = g_snprintf( request, 256,
 					"POST %s?%s HTTP/1.1\r\n"
-			  		"User-Agent: " MXIT_HTTP_USERAGENT "\r\n"
+					"User-Agent: " MXIT_HTTP_USERAGENT "\r\n"
 					"Content-Type: application/octet-stream\r\n"
-			 		"Host: %s\r\n"
-					"Content-Length: %" G_GSIZE_FORMAT "\r\n"
+					"Host: %s\r\n"
+					"Content-Length: %d\r\n"
 					"\r\n",
 					session->http_server,
 					purple_url_encode( packet->header ),
@@ -1345,8 +1345,8 @@
 			name = purple_buddy_get_alias( buddy );
 		else
 			name = records[0]->fields[0]->data;
-		g_snprintf( msg, sizeof( msg ), "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client.", name );
-		mxit_popup( PURPLE_NOTIFY_MSG_WARNING, _( "Message Error" ), _( msg ) );
+		g_snprintf( msg, sizeof( msg ), _( "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." ), name );
+		mxit_popup( PURPLE_NOTIFY_MSG_WARNING, _( "Message Error" ), msg );
 		return;
 	}
 
@@ -1938,13 +1938,13 @@
 	if ( packet->errmsg )
 		errdesc = packet->errmsg;
 	else
-		errdesc = "An internal MXit server error occurred.";
+		errdesc = _( "An internal MXit server error occurred." );
 
 	purple_debug_info( MXIT_PLUGIN_ID, "Error Reply %i:%s\n", packet->errcode, errdesc );
 
 	if ( packet->errcode == MXIT_ERRCODE_LOGGEDOUT ) {
 		/* we are not currently logged in, so we need to reconnect */
-		purple_connection_error( session->con, _( errmsg ) );
+		purple_connection_error( session->con, _( errdesc ) );
 	}
 
 	/* packet command */
@@ -1957,12 +1957,12 @@
 					return 0;
 				}
 				else {
-					sprintf( errmsg, "Login error: %s (%i)", errdesc, packet->errcode );
-					purple_connection_error( session->con, _( errmsg ) );
+					sprintf( errmsg, _( "Login error: %s (%i)" ), errdesc, packet->errcode );
+					purple_connection_error( session->con, errmsg );
 					return -1;
 				}
 		case CP_CMD_LOGOUT :
-				sprintf( errmsg, "Logout error: %s (%i)", errdesc, packet->errcode );
+				sprintf( errmsg, _( "Logout error: %s (%i)" ), errdesc, packet->errcode );
 				purple_connection_error_reason( session->con, PURPLE_CONNECTION_ERROR_NAME_IN_USE, _( errmsg ) );
 				return -1;
 		case CP_CMD_CONTACT :
--- a/libpurple/protocols/mxit/roster.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/mxit/roster.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -53,11 +53,11 @@
 	const char*				name;
 } const mxit_statuses[] = {
 		/*	primative,						no,							id,			name					*/
-		{	PURPLE_STATUS_OFFLINE,			MXIT_PRESENCE_OFFLINE,		"offline",	"Offline"			},	/* 0 */
-		{	PURPLE_STATUS_AVAILABLE,		MXIT_PRESENCE_ONLINE,		"online",	"Available"			},	/* 1 */
-		{	PURPLE_STATUS_AWAY,				MXIT_PRESENCE_AWAY,			"away",		"Away"				},	/* 2 */
-		{	PURPLE_STATUS_AVAILABLE,		MXIT_PRESENCE_AVAILABLE,	"chat",		"Chatty"			},	/* 3 */
-		{	PURPLE_STATUS_UNAVAILABLE,		MXIT_PRESENCE_DND,			"dnd",		"Do Not Disturb"	}	/* 4 */
+		{	PURPLE_STATUS_OFFLINE,			MXIT_PRESENCE_OFFLINE,		"offline",	NULL				},	/* 0 */
+		{	PURPLE_STATUS_AVAILABLE,		MXIT_PRESENCE_ONLINE,		"online",	NULL				},	/* 1 */
+		{	PURPLE_STATUS_AWAY,				MXIT_PRESENCE_AWAY,			"away",		NULL				},	/* 2 */
+		{	PURPLE_STATUS_AVAILABLE,		MXIT_PRESENCE_AVAILABLE,	"chat",		N_( "Chatty" )		},	/* 3 */
+		{	PURPLE_STATUS_UNAVAILABLE,		MXIT_PRESENCE_DND,			"dnd",		NULL				}	/* 4 */
 };
 
 
@@ -77,7 +77,7 @@
 		const struct status* status = &mxit_statuses[i];
 
 		/* add mxit status (reference: "libpurple/status.h") */
-		type = purple_status_type_new_with_attrs( status->primative, status->id, status->name, TRUE, TRUE, FALSE,
+		type = purple_status_type_new_with_attrs( status->primative, status->id, _( status->name ), TRUE, TRUE, FALSE,
 					"message", _( "Message" ), purple_value_new( PURPLE_TYPE_STRING ),
 					NULL );
 
--- a/libpurple/protocols/mxit/splashscreen.h	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/mxit/splashscreen.h	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -39,7 +39,7 @@
 /*
  * Indicate if splash-screen popups are enabled.
  */
-gboolean splash_popup_enabled();
+gboolean splash_popup_enabled(struct MXitSession* session);
 
 /*
  * Save a new splash-screen.
--- a/libpurple/protocols/oscar/odc.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/oscar/odc.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -114,6 +114,7 @@
 
 	byte_stream_put32(&bs, frame->payload.len);
 	byte_stream_put16(&bs, frame->encoding);
+	byte_stream_put16(&bs, 0x0000);	
 	byte_stream_put16(&bs, 0x0000);
 	byte_stream_put16(&bs, 0x0000);
 
--- a/libpurple/protocols/oscar/oscar.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/oscar/oscar.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -459,9 +459,7 @@
 purple_plugin_oscar_decode_im_part(PurpleAccount *account, const char *sourcebn, guint16 charset, guint16 charsubset, const gchar *data, gsize datalen)
 {
 	gchar *ret = NULL;
-	const gchar *charsetstr1, *charsetstr2;
-
-	purple_debug_info("oscar", "Parsing IM part, charset=0x%04hx, charsubset=0x%04hx, datalen=%" G_GSIZE_FORMAT "\n", charset, charsubset, datalen);
+	const gchar *charsetstr1, *charsetstr2, *charsetstr3 = NULL;
 
 	if ((datalen == 0) || (data == NULL))
 		return NULL;
@@ -489,9 +487,21 @@
 		charsetstr2 = purple_account_get_string(account, "encoding", OSCAR_DEFAULT_CUSTOM_ENCODING);
 	}
 
+	purple_debug_info("oscar", "Parsing IM part, charset=0x%04hx, charsubset=0x%04hx, datalen=%" G_GSIZE_FORMAT ", choice1=%s, choice2=%s, choice3=%s\n",
+					  charset, charsubset, datalen, charsetstr1, charsetstr2, (charsetstr3 ? charsetstr3 : ""));
+
 	ret = purple_plugin_oscar_convert_to_utf8(data, datalen, charsetstr1, FALSE);
-	if (ret == NULL)
-		ret = purple_plugin_oscar_convert_to_utf8(data, datalen, charsetstr2, TRUE);
+	if (ret == NULL) {
+		if (charsetstr3 != NULL) {
+			/* Try charsetstr2 without allowing substitutions, then fall through to charsetstr3 if needed */
+			ret = purple_plugin_oscar_convert_to_utf8(data, datalen, charsetstr2, FALSE);
+			if (ret == NULL)
+				ret = purple_plugin_oscar_convert_to_utf8(data, datalen, charsetstr3, TRUE);
+		} else {
+			/* Try charsetstr2, allowing substitutions */
+			ret = purple_plugin_oscar_convert_to_utf8(data, datalen, charsetstr2, TRUE);
+		}
+	}
 	if (ret == NULL) {
 		char *str, *salvage, *tmp;
 
@@ -591,7 +601,7 @@
 		return;
 	}
 
-	purple_debug_info("oscar", "Conversion from UTF-8 to %s failed (%s), falling back to unicode.\n",
+	purple_debug_info("oscar", "Conversion from UTF-8 to %s failed (%s). Falling back to unicode.\n",
 					  charsetstr, err->message);
 	g_error_free(err);
 	err = NULL;
@@ -4580,6 +4590,8 @@
 	}
 	g_string_free(data, TRUE);
 
+	purple_debug_info("oscar", "sending direct IM %s using charset %i", msg->str, charset);
+	
 	peer_odc_send_im(conn, msg->str, msg->len, charset,
 			imflags & PURPLE_MESSAGE_AUTO_RESP);
 	g_string_free(msg, TRUE);
--- a/libpurple/prpl.h	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/prpl.h	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -91,14 +91,17 @@
 	PurpleIconScaleRules scale_rules;  /**< How to stretch this icon */
 };
 
+/** Represents an entry containing information that must be supplied by the
+ *  user when joining a chat.
+ */
 struct proto_chat_entry {
-	const char *label;
-	const char *identifier;
-	gboolean required;
-	gboolean is_int;
-	int min;
-	int max;
-	gboolean secret;
+	const char *label;       /**< User-friendly name of the entry */
+	const char *identifier;  /**< Used by the PRPL to identify the option */
+	gboolean required;       /**< True if it's required */
+	gboolean is_int;         /**< True if the entry expects an integer */
+	int min;                 /**< Minimum value in case of integer */
+	int max;                 /**< Maximum value in case of integer */
+	gboolean secret;         /**< True if the entry is secret (password) */
 };
 
 /** Represents "nudges" and "buzzes" that you may send to a buddy to attract
@@ -252,7 +255,26 @@
 	 * node.
 	 */
 	GList *(*blist_node_menu)(PurpleBlistNode *node);
+
+	/**
+	 * Returns a list of #proto_chat_entry structs, which represent
+	 * information required by the PRPL to join a chat. libpurple will
+	 * call join_chat along with the information filled by the user.
+	 *
+	 * @return A list of #proto_chat_entry structs
+	 */
 	GList *(*chat_info)(PurpleConnection *);
+
+	/**
+	 * Returns a hashtable which maps #proto_chat_entry struct identifiers
+	 * to default options as strings based on chat_name. The resulting 
+	 * hashtable should be created with g_hash_table_new_full(g_str_hash,
+	 * g_str_equal, NULL, g_free);. Use #get_chat_name if you instead need
+	 * to extract a chat name from a hashtable.
+	 *
+	 * @param chat_name The chat name to be turned into components
+	 * @return Hashtable containing the information extracted from chat_name
+	 */
 	GHashTable *(*chat_info_defaults)(PurpleConnection *, const char *chat_name);
 
 	/* All the server-related functions */
@@ -314,14 +336,80 @@
 	void (*rem_permit)(PurpleConnection *, const char *name);
 	void (*rem_deny)(PurpleConnection *, const char *name);
 	void (*set_permit_deny)(PurpleConnection *);
+
+	/**
+	 * Called when the user requests joining a chat. Should arrange for
+	 * #serv_got_joined_chat to be called.
+	 *
+	 * @param components A hashtable containing information required to
+	 *                   join the chat as described by the entries returned
+	 *                   by #chat_info. It may also be called when accepting
+	 *                   an invitation, in which case this matches the
+	 *                   data parameter passed to #serv_got_chat_invite.
+	 */
 	void (*join_chat)(PurpleConnection *, GHashTable *components);
+
+	/**
+	 * Called when the user refuses a chat invitation.
+	 *
+	 * @param components A hashtable containing information required to
+	 *                   join the chat as passed to #serv_got_chat_invite.
+	 */
 	void (*reject_chat)(PurpleConnection *, GHashTable *components);
+
+	/**
+	 * Returns a chat name based on the information in components. Use
+	 * #chat_info_defaults if you instead need to generate a hashtable 
+	 * from a chat name.
+	 *
+	 * @param components A hashtable containing information about the chat.
+	 */
 	char *(*get_chat_name)(GHashTable *components);
+
+	/**
+	 * Invite a user to join a chat.
+	 *
+	 * @param id      The id of the chat to invite the user to.
+	 * @param message A message displayed to the user when the invitation 
+	 *                is received.
+	 * @param who     The name of the user to send the invation to.
+	 */
 	void (*chat_invite)(PurpleConnection *, int id,
 						const char *message, const char *who);
+	/**
+	 * Called when the user requests leaving a chat.
+	 *
+	 * @param id The id of the chat to leave
+	 */
 	void (*chat_leave)(PurpleConnection *, int id);
+
+	/**
+	 * Send a whisper to a user in a chat.
+	 *
+	 * @param id      The id of the chat.
+	 * @param who     The name of the user to send the whisper to.
+	 * @param message The message of the whisper.
+	 */
 	void (*chat_whisper)(PurpleConnection *, int id,
 						 const char *who, const char *message);
+
+	/**
+	 * Send a message to a chat.
+	 * This PRPL function should return a positive value on success.
+	 * If the message is too big to be sent, return -E2BIG.  If
+	 * the account is not connected, return -ENOTCONN.  If the
+	 * PRPL is unable to send the message for another reason, return
+	 * some other negative value.  You can use one of the valid
+	 * errno values, or just big something.  If the message should
+	 * not be echoed to the conversation window, return 0.
+	 *
+	 * @param id      The id of the chat to send the message to.
+	 * @param message The message to send to the chat.
+	 * @param flags   A bitwise OR of #PurpleMessageFlags representing
+	 *                message flags.
+	 * @return 	  A positive number or 0 in case of succes,
+	 *                a negative error number in case of failure.
+	 */
 	int  (*chat_send)(PurpleConnection *, int id, const char *message, PurpleMessageFlags flags);
 
 	/** If implemented, this will be called regularly for this prpl's
--- a/libpurple/server.h	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/libpurple/server.h	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -168,6 +168,14 @@
 						  const char *who, const char *message,
 						  GHashTable *data);
 
+/**
+ * Called by a prpl when an account has joined a chat.
+ *
+ * @param gc   The connection on which the chat was joined. 
+ * @param id   The id of the chat, assigned by the prpl.
+ * @param name The name of the chat.
+ * @return     The resulting conversation
+ */
 PurpleConversation *serv_got_joined_chat(PurpleConnection *gc,
 									   int id, const char *name);
 /**
@@ -181,7 +189,24 @@
  */
 void purple_serv_got_join_chat_failed(PurpleConnection *gc, GHashTable *data);
 
+/**
+ * Called by a prpl when an account has left a chat.
+ *
+ * @param g  The connection on which the chat was left.
+ * @param id The id of the chat, as assigned by the prpl.
+ */
 void serv_got_chat_left(PurpleConnection *g, int id);
+
+/**
+ * Called by a prpl when a message has been received in a chat.
+ *
+ * @param g       The connection on which the message was received.
+ * @param id      The id of the chat, as assigned by the prpl.
+ * @param who     The name of the user who sent the message.
+ * @param flags   The flags of the message.
+ * @param message The message received in the chat.
+ * @param mtime   The time when the message was received.
+ */
 void serv_got_chat_in(PurpleConnection *g, int id, const char *who,
 					  PurpleMessageFlags flags, const char *message, time_t mtime);
 void serv_send_file(PurpleConnection *gc, const char *who, const char *file);
--- a/pidgin/gtkdialogs.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/pidgin/gtkdialogs.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -202,6 +202,7 @@
 	{N_("Macedonian"),          "mk", "Ivana Kirkovska", "ivana.kirkovska@gmail.com"},
 	{N_("Macedonian"),          "mk", "Jovan Naumovski", "jovan@lugola.net"},
 	{N_("Mongolian"),           "mn", "gooyo", NULL},
+	{N_("Malay"),               "ms_MY", "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi", "najmi.zabidi@gmail.com"},
 	{N_("Bokmål Norwegian"),    "nb", "Hans Fredrik Nordhaug", "hans@nordhaug.priv.no"},
 	{N_("Nepali"),              "ne", "Shyam Krishna Bal", "shyamkrishna_bal@yahoo.com"},
 	{N_("Dutch, Flemish"),      "nl", "Vincent van Adrighem", "V.vanAdrighem@dirck.mine.nu"},
@@ -229,6 +230,7 @@
 	{N_("Telugu"),              "te", "Mr. Subbaramaih", "info.gist@cdac.in"},
 	{N_("Thai"),                "th", "Isriya Paireepairit", "markpeak@gmail.com"},
 	{N_("Turkish"),             "tr", "Serdar Soytetir", "tulliana@gmail.com"},
+	{N_("Ukranian"),            "uk", "Oleksandr Kovalenko", "alx.kovalenko@gmail.com"},
 	{N_("Urdu"),                "ur", "RKVS Raman", "rkvsraman@gmail.com"},
 	{N_("Vietnamese"),          "vi", N_("T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"), "gnomevi-list@lists.sf.net"},
 	{N_("Simplified Chinese"),  "zh_CN", "Aron Xu", "happyaron.xu@gmail.com"},
--- a/pidgin/gtkimhtml.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/pidgin/gtkimhtml.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -476,6 +476,24 @@
 	parent_style_set(widget, prev_style);
 }
 
+static gboolean
+imhtml_get_iter_bounds(GtkIMHtml *imhtml, GtkTextIter *start, GtkTextIter *end)
+{
+	if (imhtml->wbfo) {
+		gtk_text_buffer_get_bounds(imhtml->text_buffer, start, end);
+		return TRUE;
+	} else if (imhtml->editable) {
+		if (!gtk_text_buffer_get_selection_bounds(imhtml->text_buffer, start, end)) {
+			GtkTextMark *mark = gtk_text_buffer_get_insert(imhtml->text_buffer);
+			gtk_text_buffer_get_iter_at_mark(imhtml->text_buffer, start, mark);
+			*end = *start;
+		}
+		return TRUE;
+	}
+
+	return FALSE;
+}
+
 static void
 gtk_imhtml_set_link_color(GtkIMHtml *imhtml, GtkTextTag *tag)
 {
@@ -2419,6 +2437,8 @@
 	return proto ? proto->length : 0;
 }
 
+static gboolean smooth_scroll_cb(gpointer data);
+
 /*
  <KingAnt> marv: The two IM image functions in oscar are purple_odc_send_im and purple_odc_incoming
 
@@ -2473,7 +2493,14 @@
 
 		if (((y + height) - (rect.y + rect.height)) > height &&
 				gtk_text_buffer_get_char_count(imhtml->text_buffer)) {
-			options |= GTK_IMHTML_NO_SCROLL;
+			/* If we are in the middle of smooth-scrolling, then take a scroll step.
+			 * If we are not in the middle of smooth-scrolling, that means we were
+			 * not looking at the end of the buffer before the new text was added,
+			 * so do not scroll. */
+			if (imhtml->scroll_time)
+				smooth_scroll_cb(imhtml);
+			else
+				options |= GTK_IMHTML_NO_SCROLL;
 		}
 	}
 
@@ -2502,7 +2529,7 @@
  *
  * @return TRUE if the window needs to be scrolled further, FALSE if we're at the bottom.
  */
-static gboolean scroll_cb(gpointer data)
+static gboolean smooth_scroll_cb(gpointer data)
 {
 	GtkIMHtml *imhtml = data;
 	GtkAdjustment *adj = GTK_TEXT_VIEW(imhtml)->vadjustment;
@@ -2516,6 +2543,8 @@
 		gtk_adjustment_set_value(adj, max_val);
 		g_timer_destroy(imhtml->scroll_time);
 		imhtml->scroll_time = NULL;
+		g_source_remove(imhtml->scroll_src);
+		imhtml->scroll_src = 0;
 		return FALSE;
 	}
 
@@ -2524,13 +2553,6 @@
 	return TRUE;
 }
 
-static gboolean smooth_scroll_idle_cb(gpointer data)
-{
-	GtkIMHtml *imhtml = data;
-	imhtml->scroll_src = g_timeout_add(SCROLL_DELAY, scroll_cb, imhtml);
-	return FALSE;
-}
-
 static gboolean scroll_idle_cb(gpointer data)
 {
 	GtkIMHtml *imhtml = data;
@@ -2550,7 +2572,7 @@
 		g_source_remove(imhtml->scroll_src);
 	if(smooth) {
 		imhtml->scroll_time = g_timer_new();
-		imhtml->scroll_src = g_idle_add_full(G_PRIORITY_LOW, smooth_scroll_idle_cb, imhtml, NULL);
+		imhtml->scroll_src = g_timeout_add_full(G_PRIORITY_LOW, SCROLL_DELAY, smooth_scroll_cb, imhtml, NULL);
 	} else {
 		imhtml->scroll_time = NULL;
 		imhtml->scroll_src = g_idle_add_full(G_PRIORITY_LOW, scroll_idle_cb, imhtml, NULL);
@@ -4319,11 +4341,8 @@
 	if (!imhtml->editable)
 		return;
 
-	if (imhtml->wbfo)
-		gtk_text_buffer_get_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end);
-	else
-		if (!gtk_text_buffer_get_selection_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end))
-			gtk_text_buffer_get_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end);
+	if (!imhtml_get_iter_bounds(imhtml, &start, &end))
+		return;
 
 	gtk_text_buffer_remove_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "BOLD", &start, &end);
 	gtk_text_buffer_remove_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "ITALICS", &start, &end);
@@ -4666,19 +4685,13 @@
 
 	imhtml->edit.bold = !imhtml->edit.bold;
 
-	if (imhtml->wbfo) {
-		gtk_text_buffer_get_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end);
-		if (imhtml->edit.bold)
-			gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "BOLD", &start, &end);
-		else
-			gtk_text_buffer_remove_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "BOLD", &start, &end);
-	} else if (imhtml->editable && gtk_text_buffer_get_selection_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end)) {
-		if (imhtml->edit.bold)
-			gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "BOLD", &start, &end);
-		else
-			gtk_text_buffer_remove_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "BOLD", &start, &end);
-
-	}
+	if (!imhtml_get_iter_bounds(imhtml, &start, &end))
+		return;
+
+	if (imhtml->edit.bold)
+		gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "BOLD", &start, &end);
+	else
+		gtk_text_buffer_remove_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "BOLD", &start, &end);
 }
 
 void gtk_imhtml_toggle_bold(GtkIMHtml *imhtml)
@@ -4692,18 +4705,13 @@
 
 	imhtml->edit.italic = !imhtml->edit.italic;
 
-	if (imhtml->wbfo) {
-		gtk_text_buffer_get_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end);
-		if (imhtml->edit.italic)
-			gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "ITALICS", &start, &end);
-		else
-			gtk_text_buffer_remove_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "ITALICS", &start, &end);
-	} else if (imhtml->editable && gtk_text_buffer_get_selection_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end)) {
-		if (imhtml->edit.italic)
-			gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "ITALICS", &start, &end);
-		else
-			gtk_text_buffer_remove_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "ITALICS", &start, &end);
-	}
+	if (!imhtml_get_iter_bounds(imhtml, &start, &end))
+		return;
+
+	if (imhtml->edit.italic)
+		gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "ITALICS", &start, &end);
+	else
+		gtk_text_buffer_remove_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "ITALICS", &start, &end);
 }
 
 void gtk_imhtml_toggle_italic(GtkIMHtml *imhtml)
@@ -4717,18 +4725,13 @@
 
 	imhtml->edit.underline = !imhtml->edit.underline;
 
-	if (imhtml->wbfo) {
-		gtk_text_buffer_get_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end);
-		if (imhtml->edit.underline)
-			gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "UNDERLINE", &start, &end);
-		else
-			gtk_text_buffer_remove_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "UNDERLINE", &start, &end);
-	} else if (imhtml->editable && gtk_text_buffer_get_selection_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end)) {
-		if (imhtml->edit.underline)
-			gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "UNDERLINE", &start, &end);
-		else
-			gtk_text_buffer_remove_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "UNDERLINE", &start, &end);
-	}
+	if (!imhtml_get_iter_bounds(imhtml, &start, &end))
+		return;
+
+	if (imhtml->edit.underline)
+		gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "UNDERLINE", &start, &end);
+	else
+		gtk_text_buffer_remove_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "UNDERLINE", &start, &end);
 }
 
 void gtk_imhtml_toggle_underline(GtkIMHtml *imhtml)
@@ -4742,18 +4745,13 @@
 
 	imhtml->edit.strike = !imhtml->edit.strike;
 
-	if (imhtml->wbfo) {
-		gtk_text_buffer_get_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end);
-		if (imhtml->edit.strike)
-			gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "STRIKE", &start, &end);
-		else
-			gtk_text_buffer_remove_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "STRIKE", &start, &end);
-	} else if (imhtml->editable && gtk_text_buffer_get_selection_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end)) {
-		if (imhtml->edit.strike)
-			gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "STRIKE", &start, &end);
-		else
-			gtk_text_buffer_remove_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "STRIKE", &start, &end);
-	}
+	if (!imhtml_get_iter_bounds(imhtml, &start, &end))
+		return;
+
+	if (imhtml->edit.strike)
+		gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "STRIKE", &start, &end);
+	else
+		gtk_text_buffer_remove_tag_by_name(imhtml->text_buffer, "STRIKE", &start, &end);
 }
 
 void gtk_imhtml_toggle_strike(GtkIMHtml *imhtml)
@@ -4768,16 +4766,12 @@
 
 	imhtml->edit.fontsize = size;
 
-	if (imhtml->wbfo) {
-		gtk_text_buffer_get_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end);
-		remove_font_size(imhtml, &start, &end, TRUE);
-		gtk_text_buffer_apply_tag(imhtml->text_buffer,
-		                                  find_font_size_tag(imhtml, imhtml->edit.fontsize), &start, &end);
-	} else if (imhtml->editable && gtk_text_buffer_get_selection_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end)) {
-		remove_font_size(imhtml, &start, &end, FALSE);
-		gtk_text_buffer_apply_tag(imhtml->text_buffer,
-		                                  find_font_size_tag(imhtml, imhtml->edit.fontsize), &start, &end);
-	}
+	if (!imhtml_get_iter_bounds(imhtml, &start, &end))
+		return;
+
+	remove_font_size(imhtml, &start, &end, imhtml->wbfo);
+	gtk_text_buffer_apply_tag(imhtml->text_buffer,
+			find_font_size_tag(imhtml, imhtml->edit.fontsize), &start, &end);
 
 	object = g_object_ref(G_OBJECT(imhtml));
 	g_signal_emit(object, signals[TOGGLE_FORMAT], 0, GTK_IMHTML_SHRINK | GTK_IMHTML_GROW);
@@ -4796,16 +4790,11 @@
 	else
 		imhtml->edit.fontsize--;
 
-	if (imhtml->wbfo) {
-		gtk_text_buffer_get_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end);
-		remove_font_size(imhtml, &start, &end, TRUE);
-		gtk_text_buffer_apply_tag(imhtml->text_buffer,
+	if (!imhtml_get_iter_bounds(imhtml, &start, &end))
+		return;
+	remove_font_size(imhtml, &start, &end, imhtml->wbfo);
+	gtk_text_buffer_apply_tag(imhtml->text_buffer,
 		                                  find_font_size_tag(imhtml, imhtml->edit.fontsize), &start, &end);
-	} else if (imhtml->editable && gtk_text_buffer_get_selection_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end)) {
-		remove_font_size(imhtml, &start, &end, FALSE);
-		gtk_text_buffer_apply_tag(imhtml->text_buffer,
-		                                  find_font_size_tag(imhtml, imhtml->edit.fontsize), &start, &end);
-	}
 }
 
 void gtk_imhtml_font_shrink(GtkIMHtml *imhtml)
@@ -4825,16 +4814,11 @@
 	else
 		imhtml->edit.fontsize++;
 
-	if (imhtml->wbfo) {
-		gtk_text_buffer_get_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end);
-		remove_font_size(imhtml, &start, &end, TRUE);
-		gtk_text_buffer_apply_tag(imhtml->text_buffer,
-		                                  find_font_size_tag(imhtml, imhtml->edit.fontsize), &start, &end);
-	} else if (imhtml->editable && gtk_text_buffer_get_selection_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end)) {
-		remove_font_size(imhtml, &start, &end, FALSE);
-		gtk_text_buffer_apply_tag(imhtml->text_buffer,
-		                                  find_font_size_tag(imhtml, imhtml->edit.fontsize), &start, &end);
-	}
+	if (!imhtml_get_iter_bounds(imhtml, &start, &end))
+		return;
+	remove_font_size(imhtml, &start, &end, imhtml->wbfo);
+	gtk_text_buffer_apply_tag(imhtml->text_buffer,
+			find_font_size_tag(imhtml, imhtml->edit.fontsize), &start, &end);
 }
 
 void gtk_imhtml_font_grow(GtkIMHtml *imhtml)
@@ -4857,39 +4841,16 @@
 	{
 		*edit_field = g_strdup(value);
 
-		if (imhtml->wbfo)
-		{
-			gtk_text_buffer_get_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end);
-			remove_func(imhtml, &start, &end, TRUE);
+		if (imhtml_get_iter_bounds(imhtml, &start, &end)) {
+			remove_func(imhtml, &start, &end, imhtml->wbfo);
 			gtk_text_buffer_apply_tag(imhtml->text_buffer,
-		                              find_func(imhtml, *edit_field), &start, &end);
-		}
-		else
-		{
-			gtk_text_buffer_get_iter_at_mark(imhtml->text_buffer, &start,
-			                                 gtk_text_buffer_get_mark(imhtml->text_buffer, "insert"));
-			if (imhtml->editable && gtk_text_buffer_get_selection_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end))
-			{
-				remove_func(imhtml, &start, &end, FALSE);
-				gtk_text_buffer_apply_tag(imhtml->text_buffer,
-				                          find_func(imhtml,
-				                                    *edit_field),
-				                                    &start, &end);
-			}
+					find_func(imhtml, *edit_field), &start, &end);
 		}
 	}
 	else
 	{
-		if (imhtml->wbfo)
-		{
-			gtk_text_buffer_get_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end);
-			remove_func(imhtml, &start, &end, TRUE);
-		}
-		else
-		{
-			if (imhtml->editable && gtk_text_buffer_get_selection_bounds(imhtml->text_buffer, &start, &end))
-				remove_func(imhtml, &start, &end, TRUE);
-		}
+		if (imhtml_get_iter_bounds(imhtml, &start, &end))
+			remove_func(imhtml, &start, &end, TRUE);	/* 'TRUE' or 'imhtml->wbfo'? */
 	}
 
 	object = g_object_ref(G_OBJECT(imhtml));
--- a/pidgin/gtkimhtmltoolbar.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/pidgin/gtkimhtmltoolbar.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -1501,7 +1501,6 @@
 void gtk_imhtmltoolbar_attach(GtkIMHtmlToolbar *toolbar, GtkWidget *imhtml)
 {
 	GtkIMHtmlButtons buttons;
-	gboolean bold, italic, underline;
 
 	g_return_if_fail(toolbar != NULL);
 	g_return_if_fail(GTK_IS_IMHTMLTOOLBAR(toolbar));
@@ -1517,9 +1516,6 @@
 
 	buttons = gtk_imhtml_get_format_functions(GTK_IMHTML(imhtml));
 	update_buttons_cb(GTK_IMHTML(imhtml), buttons, toolbar);
-
-	gtk_imhtml_get_current_format(GTK_IMHTML(imhtml), &bold, &italic, &underline);
-
 	update_buttons(toolbar);
 }
 
--- a/pidgin/gtkmain.c	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/pidgin/gtkmain.c	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -574,6 +574,8 @@
 	/* Initialize GThread before calling any Glib or GTK+ functions. */
 	g_thread_init(NULL);
 
+	g_set_prgname("Pidgin");
+
 #ifdef ENABLE_NLS
 	bindtextdomain(PACKAGE, LOCALEDIR);
 	bind_textdomain_codeset(PACKAGE, "UTF-8");
--- a/po/ChangeLog	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/po/ChangeLog	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -1,6 +1,12 @@
 Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
 
 version 2.6.4
+	* Chinese (Simplified) translation updated (liyuekui and Aron Xu)
+	* Hebrew translation updated (Shalom Craimer)
+	* Malay translation added (Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi)
+	* Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
+	* Ukrainian translation updated under new translator (Oleksandr
+	  Kovalenko)
 	* Vietnamese translation updated (Clytie Siddall)
 
 version 2.6.3
--- a/po/de.po	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/po/de.po	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -11,9 +11,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-07 22:34+0200\n"
-"Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 19:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-23 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -636,9 +636,8 @@
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "Klänge aktivieren"
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not connected."
-msgstr "Sie haben die Verbindung beendet."
+msgstr "Sie sind nicht verbunden."
 
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTO-REPLY> "
@@ -1394,7 +1393,7 @@
 msgstr "Doppelte Bezeichnung"
 
 msgid "Please enter a different title for the status."
-msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein."
+msgstr "Bitte geben Sie eine andere Bezeichnung für den Status ein."
 
 msgid "Substatus"
 msgstr "Unter-Status"
@@ -1465,7 +1464,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
-msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s"
+msgstr "%s sagte Ihren Spitznamen in %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
@@ -1674,6 +1673,8 @@
 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
 "currently trusted."
 msgstr ""
+"Diesem Zertifikat wird nicht vertraut, da kein Zertifikat bestätigen kann, "
+"dass ihm aktuell vertraut wird."
 
 msgid "The certificate is not valid yet."
 msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig."
@@ -2442,7 +2443,7 @@
 msgstr "_Setzen"
 
 msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig."
+msgstr "Keine Ihrer Konten sind untätig."
 
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen"
@@ -3046,7 +3047,7 @@
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
-msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben."
+msgstr "Hostname oder Portnummer Ihres Proxys sind falsch angegeben."
 
 msgid "Token Error"
 msgstr "Token-Fehler"
@@ -3114,7 +3115,7 @@
 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos"
 
 msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus"
+msgstr "Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus"
 
 msgid "City"
 msgstr "Stadt"
@@ -3181,7 +3182,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "Wählen sie einen Chat für den Benutzer: %s"
+msgstr "Wählen Sie einen Chat für den Benutzer: %s"
 
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Zum Chat hinzufügen..."
@@ -3778,7 +3779,7 @@
 "use it."
 msgstr ""
 "wallops &lt;Nachricht&gt;:  Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen "
-"sie sie wahrscheinlich nicht."
+"Sie sie wahrscheinlich nicht."
 
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [Server] &lt;Nick&gt;:  Informationen zu einem Benutzer abrufen."
@@ -4010,6 +4011,10 @@
 msgid "Log Out"
 msgstr "Abmelden"
 
+#. primative,						no,							id,			name
+#. 0
+#. 1
+#. 2
 msgid "Chatty"
 msgstr "Gesprächig"
 
@@ -4051,7 +4056,7 @@
 
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
 msgstr ""
-"Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-"
+"Füllen Sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-"
 "Benutzern zu suchen."
 
 msgid "Email Address"
@@ -4284,6 +4289,7 @@
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Kein (zu den offenen)"
 
+#. 0
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
@@ -4593,9 +4599,8 @@
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Konfiguriere einen Chatraum."
 
-#, fuzzy
 msgid "part [message]:  Leave the room."
-msgstr "part [Raum]:  Verlasse den Raum."
+msgstr "part [Nachricht]:  Verlasse den Raum."
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Für einen Chatraum anmelden."
@@ -5497,9 +5502,8 @@
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Unbekannter Fehler (%d)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to remove user"
-msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen"
+msgstr "Kann den Benutzer nicht entfernen"
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Mobile Nachricht wurde nicht gesendet, da sie zu lang war."
@@ -5756,28 +5760,84 @@
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht."
 
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "Verärgert"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "Aufgeregt"
+
+#. 3
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Mürrisch"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "Glücklich"
+
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "Verliebt"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "Unerschütterlich"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "Traurig"
+
+#. 8
+msgid "Hot"
+msgstr "Heiß"
+
+#. 9
+msgid "Sick"
+msgstr "Krank"
+
+#. 10
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Müde"
+
 #. show current mood
-#, fuzzy
 msgid "Current Mood"
-msgstr "Ihre momentane Stimmung"
+msgstr "Momentane Stimmung"
 
 #. add all moods to list
-#, fuzzy
 msgid "New Mood"
-msgstr "Stimmung"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Neue Stimmung"
+
 msgid "Change your Mood"
-msgstr "Passwort ändern"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ihre Stimmung ändern"
+
 msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "Ich bin gerade nicht hier"
+msgstr "Wie fühlen Sie sich gerade?"
+
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "Der eingegebene PIN ist ungültig."
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "Die eingegebene PIN hat eine ungültige Länge [4-10]."
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr "Die PIN ist ungültig. Sie sollte nur aus Ziffern [0-9] bestehen."
+
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "Die beiden PINs, die Sie eingegeben haben, stimmen nicht überein."
+
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "Der eingegebene Name ist ungültig."
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
+"Der eingegebene Geburtstag ist ungültig. Das korrekte Format ist: 'JJJJ-MM-"
+"TT'."
 
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
-msgstr "Schreibfehler"
+msgstr "Profil-Aktualisierungs-Fehler"
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
@@ -5786,353 +5846,311 @@
 
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
+"Ihre Profil-Informationen wurden noch nicht abgerufen. Bitte versuchen Sie "
+"es später noch einmal."
 
 #. pin
-#, fuzzy
 msgid "PIN"
-msgstr "UIN"
+msgstr "PIN"
 
 msgid "Verify PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN bestätigen"
 
 #. display name
-#, fuzzy
 msgid "Display Name"
-msgstr "Nachname"
+msgstr "Anzeigename"
 
 #. hidden
 msgid "Hide my number"
-msgstr ""
+msgstr "Meine Nummer verstecken"
 
 #. mobile number
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Number"
 msgstr "Handynummer"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update your Profile"
-msgstr "Yahoo!-Profil"
+msgstr "Aktualisieren Sie Ihr Profil"
 
 msgid "Here you can update your MXit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Hier können Sie Ihr MXit-Profil aktualisieren"
 
 msgid "View Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Startbildschirn anschauen"
 
 msgid "There is no splash-screen currently available"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Es gibt gerade keinen Startbildschirm"
+
 msgid "About"
-msgstr "Über mich"
+msgstr "Info"
 
 #. display / change mood
-#, fuzzy
 msgid "Change Mood..."
-msgstr "Passwort ändern..."
+msgstr "Stimmung ändern..."
 
 #. display / change profile
-#, fuzzy
 msgid "Change Profile..."
-msgstr "Passwort ändern..."
+msgstr "Profil ändern..."
 
 #. display splash-screen
-#, fuzzy
 msgid "View Splash..."
-msgstr "Mitschnitt anzeigen..."
+msgstr "Startbildschirm anzeigen..."
 
 #. display plugin version
-#, fuzzy
 msgid "About..."
-msgstr "Über mich"
+msgstr "Über..."
 
 #. the file is too big
-#, fuzzy
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
-msgstr "Die Nachricht ist zu lang."
-
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Die Datei, die Sie senden möchten ist zu groß!"
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"Kann keine Verbindung zum MXit-HTTP-Server herstellen. Bitte überprüfen Sie "
+"Ihre Server-Einstellungen."
+
 msgid "Logging In..."
-msgstr "Logge ein"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
-"Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des "
-"Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Logge ein..."
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"Kann keine Verbindung zum MXit-Server herstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre "
+"Server-Einstellungen."
+
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Verbindungsaufbau"
+msgstr "Verbinde..."
+
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "Der eingegebene Spitzname ist ungültig."
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "Die eingegebene PIN hat eine ungültige Länge [7-10]."
 
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
-msgstr ""
+msgstr "MXit-Login-Name"
 
 #. nick name
-#, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
 #. show the form to the user to complete
-#, fuzzy
 msgid "Register New MXit Account"
-msgstr "Registrierung eines neuen XMPP-Kontos"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ein neues MXit-Konto registrieren"
+
 msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus"
+msgstr "Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus:"
 
 #. no reply from the WAP site
 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
 msgstr ""
+"Fehler beim Verbinden mit der MXit-WAP-Seite. Bitte versuchen Sie es später "
+"noch einmal."
 
 #. wapserver error
 #. server could not find the user
 msgid ""
 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
 msgstr ""
+"MXit kann im Moment Ihre Anfrage nicht verarbeiten. Bitte versuchen Sie es "
+"später noch einmal."
 
 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
 msgstr ""
+"Es wurde ein falscher Sicherheitscode eingegeben. Bitte versuchen Sie es "
+"später noch einmal."
 
 msgid "Your session has expired. Please try again later."
 msgstr ""
+"Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
 
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Land gewählt. Bitte versuchen Sie es noch einmal."
 
 msgid "Username is not registered. Please register first."
 msgstr ""
+"Benutzername ist nicht registriert. Bitte registrieren Sie Sich zuerst."
 
 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Der Benutzername ist bereits registriert. Bitte wählen Sie einen anderen "
+"Benutzernamen."
+
 msgid "Internal error. Please try again later."
-msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal"
+msgstr "Internet Fehler. Versuchen Sie es später noch einmal."
 
 msgid "You did not enter the security code"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sie haben den Sicherheitscode nicht eingegeben"
+
 msgid "Security Code"
-msgstr "Sicherheit aktiviert"
+msgstr "Sicherheitscode"
 
 #. ask for input
-#, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
-msgstr "Geben Sie den Code ein"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Geben Sie den Sicherheitscode ein"
+
 msgid "Your Country"
-msgstr "Land"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ihr Land"
+
 msgid "Your Language"
-msgstr "Bevorzugte Sprache"
+msgstr "Ihre Sprache"
 
 #. display the form to the user and wait for his/her input
-#, fuzzy
 msgid "MXit Authorization"
-msgstr "Autorisierung erforderlich"
+msgstr "MXit-Autorisierung"
 
 msgid "MXit account validation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit-Kontoüberprüfung"
+
 msgid "Retrieving User Information..."
-msgstr "Serverinformation"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Abrufen der Benutzerinformationen..."
+
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "Lade das Menü..."
+
 msgid "Status Message"
-msgstr "Gesendete Nachrichten"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Status-Nachricht"
+
 msgid "Hidden Number"
-msgstr "Zweiter Name"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Versteckte Nummer"
+
 msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "Setze Handynummer..."
+msgstr "Ihre Handynummer..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
-#, fuzzy
 msgid "WAP Server"
-msgstr "Server"
-
-#, fuzzy
+msgstr "WAP-Server"
+
 msgid "Connect via HTTP"
-msgstr "Über TCP verbinden"
+msgstr "Über HTTP verbinden"
 
 msgid "Enable splash-screen popup"
-msgstr ""
+msgstr "Startbildschirm-Popup aktivieren"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr ""
+"Wir haben die Verbindung zu MXit verloren. Bitte verbinden Sie sich neu."
 
 #. packet could not be queued for transmission
-#, fuzzy
 msgid "Message Send Error"
-msgstr "XMPP-Nachrichtenfehler"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
+
 msgid "Unable to process your request at this time"
-msgstr "Hostname konnte nicht aufgelöst werden"
+msgstr "Kann Ihre Anfrage im Moment nicht verarbeiten"
 
 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Beim Warten auf den MXit-Server trat eine Zeitüberschreitung auf."
+
 msgid "Successfully Logged In..."
-msgstr "Qun erfolgreich betreten"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Erfolgreich angemeldet..."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr ""
+"%s hat Ihnen eine verschlüsselte Nachricht gesendet, aber Verschlüsselung "
+"wird noch nicht unterstützt."
+
 msgid "Message Error"
-msgstr "XMPP-Nachrichtenfehler"
+msgstr "Nachrichtenfehler"
 
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kann die Umleitung nicht mit dem angegebenen Protokoll durchführen"
+
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "Es ist ein unbekannter MXit-Serverfehler aufgetreten."
+
+#, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "Anmeldefehler: %s (%i)"
+
+#, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "Abmeldefehler: %s (%i)"
+
 msgid "Contact Error"
-msgstr "Verbindungsfehler"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kontaktfehler"
+
 msgid "Message Sending Error"
-msgstr "XMPP-Nachrichtenfehler"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fehler beim Nachrichtenversand"
+
 msgid "Status Error"
-msgstr "Stream-Fehler"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Status-Fehler"
+
 msgid "Mood Error"
-msgstr "Icon-Fehler"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Stimmungs-Fehler"
+
 msgid "Invitation Error"
-msgstr "Fehler beim Aufheben der Registrierung"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fehler beim Einladen"
+
 msgid "Contact Removal Error"
-msgstr "Verbindungsfehler"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fehler beim Löschen eines Kontakts"
+
 msgid "Subscription Error"
-msgstr "Abonnement"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fehler beim Abonnieren"
+
 msgid "Contact Update Error"
-msgstr "Verbindungsfehler"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren"
+
 msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Dateiübertragung"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Dateiübertragungsfehler"
+
 msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "Kann Alarm nicht erzeugen"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kann MultiMx-Raum nicht erzeugen"
+
 msgid "MultiMx Invitation Error"
-msgstr "Fehler beim Aufheben der Registrierung"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fehler bei der MultiMx-Einladung"
+
 msgid "Profile Error"
-msgstr "Schreibfehler"
+msgstr "Profilfehler"
 
 #. bad packet
 msgid "Invalid packet received from MXit."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Paket von MXit empfangen."
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
-msgstr ""
+msgstr "Ein MXit-Verbindungsfehler trat auf. (Lesephase 0x01)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
-msgstr ""
+msgstr "Ein MXit-Verbindungsfehler trat auf. (Lesephase 0x02)"
 
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
-msgstr ""
+msgstr "Ein MXit-Verbindungsfehler trat auf. (Lesephase 0x03)"
 
 #. malformed packet length record (too long)
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
-msgstr ""
+msgstr "Ein MXit-Verbindungsfehler trat auf. (Lesephase 0x04)"
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
-msgstr ""
+msgstr "Ein MXit-Verbindungsfehler trat auf. (Lesephase 0x05)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Verärgert"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "Aufgeregt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Gruppe"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Glücklich"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "Verliebt"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "Unerschütterlich"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "Traurig"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "_Host:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "Spitzname"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Müde"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ein MXit-Verbindungsfehler trat auf. (Lesephase 0x05)"
+
 msgid "Pending"
-msgstr "Sende"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ausstehend"
+
 msgid "Invited"
-msgstr "Einladen"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Eingeladen"
+
 msgid "Rejected"
-msgstr "Ablehnen"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Abgelehnt"
+
 msgid "Deleted"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Gelöscht"
 
 msgid "MXit Advertising"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit-Werbung"
+
 msgid "More Information"
-msgstr "Information (Arbeit)"
+msgstr "Mehr Informationen"
 
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
@@ -6215,7 +6233,7 @@
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
 "%s Ihr Passwort hat %zu Buchstaben, mehr als die erwartete maximale Länge "
-"von %d.  Bitte kürzen Sie ihr Passwort unter http://profileedit.myspace.com/"
+"von %d.  Bitte kürzen Sie Ihr Passwort unter http://profileedit.myspace.com/"
 "index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword und versuchen Sie es "
 "erneut."
 
@@ -6256,7 +6274,7 @@
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
 msgstr ""
-"Benutzen sie libpurple mit RC4-Unterstützung (>= 2.0.1). MySpaceIM-Plugin "
+"Benutzen Sie libpurple mit RC4-Unterstützung (>= 2.0.1). MySpaceIM-Plugin "
 "wird nicht geladen."
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
@@ -6924,47 +6942,43 @@
 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet"
 
 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
+msgstr "Kann wegen Kinderschutzeinstellungen keine IM empfangen"
 
 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"SMS können nicht gesendet werden ohne die Vertragsbedingungen zu akzeptieren"
+
 msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Kann Datei nicht senden"
+msgstr "Kann SMS nicht senden"
 
 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Kann kein Verzeichnis senden."
+msgstr "Kann keine SMS in dieses Land senden"
 
 #. Undocumented
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Die SMS kann nicht gesendet werden. Unbekannter Mobilfunkkanal."
+msgstr "Kann keine SMS in ein unbekanntes Land schicken"
 
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
+msgstr "Bot-Konten können keine IMs initiieren"
 
 msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
+msgstr "Bot-Konten können diesem Benutzer keine Nachricht senden"
 
 msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "Das Bot-Konto erreichte die IM-Grenze"
 
 msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "Bot-Konto erreichte die tägliche IM-Grenze"
 
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Bot-Konto erreichte die monatliche IM-Grenze"
+
 msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kann keine Offline-Nachrichten empfangen"
+
 msgid "Offline message store full"
-msgstr "Offline-Nachrichten"
+msgstr "Offline-Nachrichtenspeicher voll"
 
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
@@ -7136,15 +7150,14 @@
 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
 
 #. username connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
-"versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
-"noch länger warten."
+"Ihr Benutzername hat sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 "
+"Minuten und versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, "
+"müssen Sie sogar noch länger warten."
 
 #. client too old
 #, c-format
@@ -7153,15 +7166,14 @@
 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie eine Minute und "
-"versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
-"noch länger warten."
+"Ihre IP-Adresse hat sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie eine "
+"Minute und versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen "
+"Sie sogar noch länger warten."
 
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch"
@@ -7314,21 +7326,21 @@
 msgstr[1] ""
 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)."
+msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden: %s (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:"
+msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
@@ -7357,14 +7369,13 @@
 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige "
 "Zeichen enthält.]"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
 msgstr ""
 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die "
 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen "
-"Sie es erneut."
+"Sie es erneut.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
@@ -7941,7 +7952,7 @@
 msgstr "Buddy-Notiz"
 
 msgid "Change his/her memo as you like"
-msgstr "Ändern Sie seine/ihre Notiz wie sie möchten"
+msgstr "Ändern Sie seine/ihre Notiz wie Sie möchten"
 
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Bearbeiten"
@@ -8586,7 +8597,7 @@
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
 msgstr ""
-"Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine "
+"Bitte geben Sie ein Thema für die neue Konferenz und eine "
 "Einladungsnachricht für %s ein"
 
 msgid "New Conference"
@@ -8610,8 +8621,8 @@
 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
 "this user to."
 msgstr ""
-"Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen "
-"möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu "
+"Wählen Sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen "
+"möchten. Wählen Sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu "
 "einer neuen Konferenz einladen möchten."
 
 msgid "Invite to Conference"
@@ -8767,7 +8778,7 @@
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die "
-"Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
+"Gruppe und ihre Mitglieder zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
 
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
@@ -8782,7 +8793,7 @@
 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie "
 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten "
-"senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen."
+"senden, indem Sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen."
 
 msgid "Search Results"
 msgstr "Suchergebnisse"
@@ -10363,7 +10374,7 @@
 "able to rejoin a chatroom"
 msgstr ""
 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten "
-"warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können"
+"warten, bevor Sie wieder einen Chatraum betreten können"
 
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
@@ -10373,7 +10384,7 @@
 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen"
 
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?"
+msgstr "Vielleicht sind Sie nicht im Chat?"
 
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert."
@@ -10758,7 +10769,7 @@
 #, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr ""
-"Die Verbindung wurde von einer anderen Software auf ihrem Computer "
+"Die Verbindung wurde von einer anderen Software auf Ihrem Computer "
 "unterbrochen."
 
 #. 10054
@@ -10796,6 +10807,8 @@
 msgid ""
 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
 msgstr ""
+"Chatten mit Kurznachrichten.  Unterstützt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, "
+"MSN, Yahoo und weitere"
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Internet-Sofortnachrichtendienst"
@@ -13086,8 +13099,8 @@
 msgid "(Custom)"
 msgstr "(Benutzerdefiniert)"
 
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Standard)"
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr "Pinguin Pimps"
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
 msgstr "Das Standard-Klangthema für Pidgin"
@@ -13107,18 +13120,29 @@
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "Thema konnte nicht kopiert werden."
 
-msgid "Install Theme"
-msgstr "Thema installieren"
-
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue "
-"Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden."
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Icon"
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "Themenauswahl"
+
+#. Instructions
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das zu benutzende Thema aus den unten stehenden Listen.\n"
+"Neue Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden."
+
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "Buddy-Listen-Thema:"
+
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "Status-Icon-Thema:"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Klang-Thema:"
+
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "Smiley-Thema:"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastaturkürzel"
@@ -13126,10 +13150,6 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "_Schließe Gespräche mit der Escape-Taste"
 
-#. Buddy List Themes
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Buddy-Listen-Thema"
-
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Kontrollleisten-Icon"
@@ -13202,7 +13222,7 @@
 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben"
 
 msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben"
+msgstr "F_alsch geschriebene Wörter hervorheben"
 
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren"
@@ -13216,9 +13236,6 @@
 msgid "Font"
 msgstr "Schriftart"
 
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr "Benutze Dokumentenschriftart des _Themas"
-
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "Benutze Schriftart des _Themas"
 
@@ -13248,9 +13265,8 @@
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "Benutze _automatisch erkannte IP-Adresse: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "_TURN-Server:"
+msgstr "ST_UN-Server:"
 
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>"
@@ -13262,19 +13278,16 @@
 msgstr "Ports"
 
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
-msgstr "Automatischer _Router-Port-Weiterleitung aktivieren"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Automatische _Router-Port-Weiterleitung aktivieren"
+
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
-msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen:"
+
 msgid "_Start:"
-msgstr "_Status:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Start:"
+
 msgid "_End:"
-msgstr "A_usklappen"
+msgstr "_Ende:"
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
@@ -13283,58 +13296,11 @@
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "_TURN-Server:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use_rname:"
-msgstr "Benutzername:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Benutzername:"
+
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "Passwort:"
-
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "Proxy-Server &amp; Browser"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>Das Proxy-Konfigurationsprogramm wurde nicht gefunden.</b>"
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>Browser-Konfigurationsprogramm wurde nicht gefunden.</b>"
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-"Proxy & Browser-Einstellungen werden im\n"
-"GNOME Kontrollzentrum konfiguriert"
-
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "_Proxy konfigurieren"
-
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "_Browser konfigurieren"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proxy-Server"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-#, fuzzy
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr "Remote-DNS mit SOCKS4-Proxys benutzen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "Proxy-_Typ:"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "Kein Proxy"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Port:"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "Benutzername:"
+msgstr "Pass_wort:"
 
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
@@ -13375,6 +13341,15 @@
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browserauswahl"
 
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "Browser-Einstellungen werden in den GNOME-Einstellungen konfiguriert"
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Browser-Konfigurationsprogramm wurde nicht gefunden.</b>"
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "_Browser konfigurieren"
+
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
@@ -13398,6 +13373,35 @@
 "_Manuell:\n"
 "(%s für die URL)"
 
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxy-Server"
+
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "Proxy-Einstellungen werden in den GNOME-Einstellungen konfiguriert"
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Das Proxy-Konfigurationsprogramm wurde nicht gefunden.</b>"
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "_Proxy konfigurieren"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr "Remote-_DNS mit SOCKS4-Proxys benutzen"
+
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "Proxy-_Typ:"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "Kein Proxy"
+
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
+
+msgid "User_name:"
+msgstr "Benutzer_name:"
+
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Mitschnitt-_Format:"
 
@@ -13408,7 +13412,7 @@
 msgstr "Alle C_hats mitschneiden"
 
 msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit"
+msgstr "Sch_neide alle Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit"
 
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Klang-Auswahl"
@@ -13455,7 +13459,7 @@
 "(%s für den Dateinamen)"
 
 msgid "M_ute sounds"
-msgstr "Stu_mmschalten"
+msgstr "_Stummschalten"
 
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat"
@@ -13481,25 +13485,18 @@
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:"
+
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "Ändere zu diesem Status, wenn _inaktiv:"
+
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "A_utomatische Antwort:"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Wenn abwesend und untätig"
 
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Automatisch abwesend"
-
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:"
-
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv"
-
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Ändere _Status zu:"
-
 #
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
@@ -13514,15 +13511,15 @@
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
 
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Smiley-Themen"
-
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Status / Untätig"
 
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
+
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren"
 
@@ -13728,7 +13725,7 @@
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually."
 msgstr ""
-"%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln."
+"%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden Sie die Dateien einzeln."
 
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt"
@@ -13778,7 +13775,7 @@
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
-"Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der "
+"Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten Sie das Ziel der "
 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst."
 
 #, c-format
@@ -13875,9 +13872,6 @@
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Pidgin-Smileys"
 
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr "Pinguin Pimps"
-
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "Wenn Sie dies auswählen, werden grafische Emoticons deaktiviert."
 
@@ -14525,6 +14519,9 @@
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Unterhaltungseintrag"
 
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Unterhaltungsverlauf"
+
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Anfrage-Dialog"
 
@@ -15052,19 +15049,3 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
-
-#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Root-Zertifikat, welches für dieses angegeben ist, ist unbekannt."
-
-#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-#~ msgstr "Sendet Sofortnachrichten über mehrere Protokolle"
-
-#~ msgid "_Start port:"
-#~ msgstr "_Start-Port:"
-
-#~ msgid "_End port:"
-#~ msgstr "_End-Port:"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Benutzer:"
--- a/po/he.po	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/po/he.po	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 09:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 10:05-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-23 12:21+0200\n"
 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -618,9 +618,8 @@
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "אפשר צלילים"
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not connected."
-msgstr "לא ניתן להתחבר"
+msgstr "אינך מחובר/ת."
 
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<מענה-אוטומטי> "
@@ -631,9 +630,8 @@
 msgstr[0] "רשימה של %d משתמש:\n"
 msgstr[1] "רשימה של %d משתמשים:\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
-msgstr "אפשרויות ניפוי הבאגים הנתמכות הן:  version"
+msgstr "אפשרויות ניפוי הבאגים הנתמכות הן:  plungins version"
 
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "אין פקודה כזו (בהקשר הזה)."
@@ -1497,10 +1495,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "TinyURL for above: %s"
-msgstr ""
+msgstr "URL מקוצר עבור הנ\"ל: %s"
 
 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
-msgstr ""
+msgstr "יש להמתין בעת TinyURL מביא כתובת מקוצרת..."
 
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
 msgstr "רק ייצר TinyURL עבור כתובות באורך הזה ומעלה"
@@ -1627,7 +1625,7 @@
 msgid ""
 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
 "currently trusted."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לבטוח בתעודה כיוון שאין תעודה מאושרת שיכולה לאמת אותה."
 
 msgid "The certificate is not valid yet."
 msgstr "התעודה עדיין אינה תקפה."
@@ -1855,9 +1853,9 @@
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "שירות תרגום הכתובת סיים ללא תשובה לבקשתנו"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
-msgstr "שגיאה ב-resolving %s: %d"
+msgstr "שגיאה בהמרת %s אל punycode: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -2154,17 +2152,14 @@
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 msgstr "אירעה שגיאה שלא ניתן להתאושש ממנה ב-Farsight2."
 
-#, fuzzy
 msgid "Conference error"
-msgstr "שגיאה בועידה."
-
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאה בועידה"
+
 msgid "Error with your microphone"
-msgstr "שגיאה עם המיקרופון שלך."
-
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאה עם המיקרופון שלך"
+
 msgid "Error with your webcam"
-msgstr "שגיאה עם המצלמה שלך."
+msgstr "שגיאה עם המצלמה שלך"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
@@ -3889,6 +3884,10 @@
 msgid "Log Out"
 msgstr "התנתק"
 
+#. primative,						no,							id,			name
+#. 0
+#. 1
+#. 2
 msgid "Chatty"
 msgstr "פטפטן"
 
@@ -4154,6 +4153,7 @@
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "אין (אל מושהה)"
 
+#. 0
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -4455,9 +4455,8 @@
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  קבע הגדרות חדר צ'אט."
 
-#, fuzzy
 msgid "part [message]:  Leave the room."
-msgstr "part [חדר]:  עזוב את החדר."
+msgstr "part [הודעה]:  עזוב את החדר."
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  הרשם בחדר צ'אט."
@@ -5105,13 +5104,13 @@
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "נדרשת תמיכה ב-SSL עבור MSN. נא להתקין ספריית SSL נתמכת."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be valid email addresses."
 msgstr ""
 "לא ניתן להוסיף את החבר %s מכיוון ששם המשתמש אינו חוקי. שמות משתמשים מוכרחים "
-"להיות כתובות אימייל תקפות."
+"להיות כתובות אימייל חוקיות."
 
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "לא ניתן להוסיף"
@@ -5332,9 +5331,8 @@
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "שגיאה לא מוכרת (%d)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to remove user"
-msgstr "לא ניתן להוסיף משתמש"
+msgstr "לא ניתן להסיר משתמש"
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "הודעת לנייד לא נשלחה מכיוון שהיא ארוכה מדי."
@@ -5563,28 +5561,86 @@
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
 
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "כועס"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "נלהב"
+
+#. 3
+msgid "Grumpy"
+msgstr "עצבני"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "שמח"
+
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "מאוהב"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "בלתי מנוצח"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "עצוב"
+
+#. 8
+msgid "Hot"
+msgstr "חם"
+
+#. 9
+msgid "Sick"
+msgstr "חולה"
+
+#. 10
+msgid "Sleepy"
+msgstr "ישנוני"
+
 #. show current mood
-#, fuzzy
 msgid "Current Mood"
-msgstr "מצב הרוח הנוכחי שלך"
+msgstr "מצב הרוח הנוכחי"
 
 #. add all moods to list
-#, fuzzy
 msgid "New Mood"
-msgstr "מצב-רוח המשתמש"
+msgstr "מצב-רוח חדש"
+
+msgid "Change your Mood"
+msgstr "שנה את מצב הרוח שלך"
+
+msgid "How do you feel right now?"
+msgstr "איך את/ה מרגיש/ה עכשיו?"
 
 #, fuzzy
-msgid "Change your Mood"
-msgstr "שנה סיסמא"
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "המפתח SecurID שהוזן אינו תקף."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "המפתח SecurID שהוזן אינו תקף."
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "אני לא כאן כרגע"
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים."
+
+#, fuzzy
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "המפתח SecurID שהוזן אינו תקף."
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
 
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
-msgstr "שגיאה בכתיבה"
+msgstr "שגיאה בעדכון פרופיל"
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
@@ -5592,352 +5648,297 @@
 msgstr "פרופיל"
 
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "פרטי הפרופיל שלך עוד לא התקבלו. יש לנסות שנית מאוחר יותר."
 
 #. pin
-#, fuzzy
 msgid "PIN"
 msgstr "מספר זיהוי"
 
 msgid "Verify PIN"
-msgstr ""
+msgstr "וידוא מספר מזהה"
 
 #. display name
-#, fuzzy
 msgid "Display Name"
-msgstr "שם משפחה"
+msgstr "שם תצוגה"
 
 #. hidden
 msgid "Hide my number"
-msgstr ""
+msgstr "הסתר את מספרי"
 
 #. mobile number
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Number"
 msgstr "מספר טלפון נייד"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update your Profile"
-msgstr "פרופיל משתמש"
+msgstr "עידכון הפרופיל שלך"
 
 msgid "Here you can update your MXit profile"
-msgstr ""
+msgstr "כאן יש ביכולתך לעדכן את פרופיל ה-MXit שלך"
 
 msgid "View Splash"
-msgstr ""
+msgstr "הצג חלון-הקדמה"
 
 msgid "There is no splash-screen currently available"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "אין חלון-הקדמה זמין כרגע"
+
 msgid "About"
-msgstr "אודותי"
+msgstr "אודות"
 
 #. display / change mood
-#, fuzzy
 msgid "Change Mood..."
-msgstr "שנה סיסמא..."
+msgstr "שינוי מצב-רוח..."
 
 #. display / change profile
-#, fuzzy
 msgid "Change Profile..."
-msgstr "שנה סיסמא..."
+msgstr "שנה פרופיל..."
 
 #. display splash-screen
-#, fuzzy
 msgid "View Splash..."
-msgstr "הצג יומן-רישום..."
+msgstr "הצג חלון-הקדמה..."
 
 #. display plugin version
-#, fuzzy
 msgid "About..."
-msgstr "אודותי"
+msgstr "אודות..."
 
 #. the file is too big
-#, fuzzy
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
-msgstr "ההודעה ארוכה מדי."
-
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
+msgstr "הקובץ שברצונך לשלוח גדול מדי!"
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה-MXit HTTP. יש לוודא את הגדרות השרת שלך."
+
+msgid "Logging In..."
+msgstr "מתאמת..."
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
+msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה-MXit. יש לוודא את הגדרות השרת שלך."
+
+msgid "Connecting..."
+msgstr "מתחבר..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Logging In..."
-msgstr "מתחבר"
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "המפתח SecurID שהוזן אינו תקף."
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. יש להזין את כתובת השרת אליו ברצונך להתחבר."
-
-#, fuzzy
-msgid "Connecting..."
-msgstr "מתחבר"
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "המפתח SecurID שהוזן אינו תקף."
 
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
-msgstr ""
+msgstr "שם משתמש MXit"
 
 #. nick name
-#, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "כינוי"
 
 #. show the form to the user to complete
-#, fuzzy
 msgid "Register New MXit Account"
-msgstr "רשום חשבון XMPP חדש"
-
-#, fuzzy
+msgstr "רשום חשבון MXit חדש"
+
 msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "יש למלא את השדות הבאים"
+msgstr "יש למלא את השדות הבאים:"
 
 #. no reply from the WAP site
 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בגישה לאתר ה-WAP של MXit. יש לנסות שנית מאוחר יותר."
 
 #. wapserver error
 #. server could not find the user
 msgid ""
 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "MXit אינו מסוגל לטפל בבקשה. יש לנסות בשנית מאוחר יותר."
 
 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "הוזן קוד אבטחה שגוי. יש לנסות בשנית מאוחר יותר."
 
 msgid "Your session has expired. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "פג תוקפו של החיבור. יש לנסות בשנית מאוחר יותר."
 
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "נבחרה ארץ לא-חוקית. יש לנסות שנית."
 
 msgid "Username is not registered. Please register first."
-msgstr ""
+msgstr "שם המשתמש אינו רשום. חובה להירשם קודם."
 
 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "שם המשתמש כבר רשום. יש לבחור שם משתמש אחר."
+
 msgid "Internal error. Please try again later."
-msgstr "השרת לא זמין; יש לנסות מאוחר יותר"
+msgstr "שגיאה פנימית. יש לנסות מאוחר יותר."
 
 msgid "You did not enter the security code"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "לא הזנת את קוד האבטחה"
+
 msgid "Security Code"
-msgstr "אבטחה מופעלת"
+msgstr "קוד אבטחה"
 
 #. ask for input
-#, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
-msgstr "הזן קוד"
-
-#, fuzzy
+msgstr "הזן קוד אבטחה"
+
 msgid "Your Country"
-msgstr "מדינה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "מדינתך"
+
 msgid "Your Language"
-msgstr "שפה מועדפת"
+msgstr "שפתך"
 
 #. display the form to the user and wait for his/her input
-#, fuzzy
 msgid "MXit Authorization"
-msgstr "דרוש הרשאה"
+msgstr "אימות MXit"
 
 msgid "MXit account validation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "אימות חשבון MXit"
+
 msgid "Retrieving User Information..."
-msgstr "מידע על השרת"
+msgstr "שולף מידע משתמש..."
 
 #, fuzzy
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "מתאמת..."
+
 msgid "Status Message"
-msgstr "הודעות שנשלחו"
-
-#, fuzzy
+msgstr "הודעת מצב"
+
 msgid "Hidden Number"
-msgstr "שם אמצעי"
-
-#, fuzzy
+msgstr "מספר סמוי"
+
 msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "קבע/י מספר טלפון נייד..."
+msgstr "מספר הנייד שלך..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
-#, fuzzy
 msgid "WAP Server"
-msgstr "שרת"
-
-#, fuzzy
+msgstr "שרת WAP"
+
 msgid "Connect via HTTP"
-msgstr "התחבר בעזרת TCP"
+msgstr "התחבר בעזרת HTTP"
 
 msgid "Enable splash-screen popup"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר פתיחת חלון-הקדמה"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
-msgstr ""
+msgstr "החיבור אל MXit אבד. נא להתחבר בשנית."
 
 #. packet could not be queued for transmission
-#, fuzzy
 msgid "Message Send Error"
-msgstr "הודעת שגיאת XMPP"
-
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאה בשליחת הודעה"
+
 msgid "Unable to process your request at this time"
-msgstr "לא ניתן לתרגם את שם השרת לכתובת"
+msgstr "לא ניתן לטפל בבקשתך ברגע זה"
 
 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "עבר הזמן שציפינו לחכות עד שנקבל תשובה משרת ה-XMit."
+
 msgid "Successfully Logged In..."
-msgstr "צורף בהצלחה אל Qun"
-
-#, fuzzy
+msgstr "החיבור הושלם בהצלחה..."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr "נשלחה אליך הזמנה לשיחה קולית מאת %s, אשר אינה נתמכת כעת."
+
 msgid "Message Error"
-msgstr "הודעת שגיאת XMPP"
+msgstr "שגיאת הודעה"
 
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Contact Error"
-msgstr "שגיעת התחברות"
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Sending Error"
-msgstr "הודעת שגיאת XMPP"
+msgstr "לא ניתן לבצע ניתוב בעזרת הפרוטוקול שנבחר"
 
 #, fuzzy
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "אירעה שגיאה לא-מוכרת עם התעודה."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "שגיאת SASL: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "שגיאת SASL: %s"
+
+msgid "Contact Error"
+msgstr "שגיאת חיבור"
+
+msgid "Message Sending Error"
+msgstr "שגיאה בשליחת הודעה"
+
 msgid "Status Error"
-msgstr "שגיאה בזרם"
-
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאת מצב"
+
 msgid "Mood Error"
-msgstr "שגיאת תמונה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאת מצב-רוח"
+
 msgid "Invitation Error"
-msgstr "שגיאת הסרת-רישום"
-
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאת הזמנה"
+
 msgid "Contact Removal Error"
-msgstr "שגיעת התחברות"
-
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאת הסרת איש-קשר"
+
 msgid "Subscription Error"
-msgstr "מנוי"
-
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאת מנוי"
+
 msgid "Contact Update Error"
-msgstr "שגיעת התחברות"
-
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאה בעדכון איש-קשר"
+
 msgid "File Transfer Error"
-msgstr "משלוח קבצים"
-
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאת משלוח קובצים"
+
 msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "לא יכול ליצור תגובת-פעולה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "לא יכול ליצור חדר MultiMx"
+
 msgid "MultiMx Invitation Error"
-msgstr "שגיאת הסרת-רישום"
-
-#, fuzzy
+msgstr "שגיאת הזמנת MultiMx"
+
 msgid "Profile Error"
-msgstr "שגיאה בכתיבה"
+msgstr "שגיאה בפרופיל"
 
 #. bad packet
 msgid "Invalid packet received from MXit."
-msgstr ""
+msgstr "התקבלה חבילה לא-חוקית מאת MXit."
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאה בחיבור אל MXit. (שלב קריאה 0x01)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאה בחיבור אל MXit. (שלב קריאה 0x02)"
 
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאה בחיבור אל MXit. (שלב קריאה 0x03)"
 
 #. malformed packet length record (too long)
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאה בחיבור אל MXit. (שלב קריאה 0x04)"
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאה בחיבור אל MXit. (שלב קריאה 0x05)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr "כועס"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "נלהב"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "קבוצה"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "שמח"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "מאוהב"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "בלתי מנוצח"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "עצוב"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "_שרת:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "כינוי"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "ישנוני"
-
-#, fuzzy
+msgstr "אירעה שגיאה בחיבור אל MXit. (שלב קריאה 0x06)"
+
 msgid "Pending"
-msgstr "שליחה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ממתין"
+
 msgid "Invited"
-msgstr "הזמן"
-
-#, fuzzy
+msgstr "הוזמן"
+
 msgid "Rejected"
-msgstr "דחה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "נדחה"
+
 msgid "Deleted"
-msgstr "מחק"
+msgstr "מחוק"
 
 msgid "MXit Advertising"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "פירסום MXit"
+
 msgid "More Information"
-msgstr "פרטי עבודה"
+msgstr "מידע נוסף"
 
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
@@ -6699,46 +6700,42 @@
 msgstr "לא בזמן שהות ב-AOL"
 
 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לקבל הודעות עקב הגבלות הורים"
 
 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן לשלוח SMS ללא קבלת התנאים"
+
 msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ"
+msgstr "לא מסוגל לשלוח SMS"
 
 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "לא יכול לשלוח ספרייה"
+msgstr "לא מסוגל לשלוח SMS לארץ זו"
 
 #. Undocumented
 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשלוח SMS למדינה לא מוכרת"
 
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון רובוטי לא יכולים ליזום שיחות"
 
 msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון רובוטי לא יכולים לשלוח הודעה למשתמש זה"
 
 msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "החשבון רובוטי עבר את מכסת ההודעות"
 
 msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "החשבון רובוטי עבר את מכסת ההודעות היומית"
 
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "החשבון רובוטי עבר את מכסת ההודעות החודשית"
+
 msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
-
-#, fuzzy
+msgstr "לא ניתן לקבל הודעות לא-מקוונות"
+
 msgid "Offline message store full"
-msgstr "הודעות לא-מקוונות"
+msgstr "איזור אחסון ההודעות הלא-מקוונות הינו מלא"
 
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
@@ -6905,14 +6902,13 @@
 msgstr "שירות ההודעות של AOL לא זמין כרגע."
 
 #. username connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
-"תיאלץ להמתין אפילו יותר."
+"שם המשתמש שלך מבצע התחברות והתנתקות בתדירות גבוהה מדיי. יש להמתין עשר דקות "
+"ולנסות שנית. נסיונות חוזרים ונשנים יגררו זמן המתנה ארוך עוד יותר."
 
 #. client too old
 #, c-format
@@ -6920,14 +6916,13 @@
 msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"התחברת והתנתקת בתדירות גבוהה מדיי. יש להמתין דקה ולנסות שנית. אם תמשיכ/י "
-"לנסות, תיאלצ/י להמתין אפילו יותר."
+"כתובת ה-IP שלך מבצע התחברות והתנתקות בתדירות גבוהה מדיי. יש להמתין עשר דקות "
+"ולנסות שנית. נסיונות חוזרים ונשנים יגררו זמן המתנה ארוך עוד יותר."
 
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "המפתח SecurID שהוזן אינו תקף."
@@ -7060,21 +7055,21 @@
 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מסיבה לא ידועה."
 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מסיבה לא ידועה."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה (%s)."
+msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה ל %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה אל %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה ל %s:"
+msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה אל %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
@@ -7101,13 +7096,12 @@
 "characters.]"
 msgstr "[לא ניתן להציג הודעה ממשתמש זה כיוון שהיא מכילה תווים לא חוקיים.]"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
 msgstr ""
-"הפעולה האחרונה שניסית לבצע לא התבצעה כיוון שאתה הפרזת במהירות שליחת ההודעת "
-"יש לחכות 10 שניות ולנסות שנית."
+"הפעולה האחרונה שניסית לבצע לא התבצעה כיוון שאתה הפרזת מעל הגבלת המהירות. יש "
+"לחכות 10 שניות ולנסות שנית.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
@@ -9889,13 +9883,13 @@
 msgstr "פתח את תיבת הדואר שלי"
 
 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשלוח SMS. לא מצליח להגיע לספק השירות הנייד."
 
 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשלוח SMS. ספק שירות נייד לא מוכר."
 
 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
-msgstr ""
+msgstr "מבקש מספק השירות הנייד לשלוח את ה-SMS."
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
@@ -10420,6 +10414,8 @@
 msgid ""
 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
 msgstr ""
+"צ'אט בעזרת הודעות-מיידיות.  תומך AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo "
+"ועוד"
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "למסרים באינטרנט"
@@ -12355,7 +12351,7 @@
 "\n"
 
 msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "ספריה"
 
 msgid "use DIR for config files"
 msgstr "השתמש בספרייה DIR לקבצי הגדרות"
@@ -12376,16 +12372,16 @@
 msgstr "אל תתחבר אוטומטית"
 
 msgid "NAME"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "שם"
+
 msgid ""
 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
 "                      Without this only the first account will be enabled)."
 msgstr ""
 "אפשר חשבונות (פרמטר של שם החשבון\n"
-"                      מגדיר איזה חשבונות להשתמש בהם, מופרדים על ידי פסיקים."
+"                      מגדיר איזה חשבונות להשתמש בהם, מופרדים על ידי פסיקים.\n"
+"                      בלא זאת, רק החשבון הראשון יהיה פעיל)."
 
 msgid "X display to use"
 msgstr "תצוגת X להשתמש בה"
@@ -12645,21 +12641,19 @@
 msgstr "לא מוכר. אנא דווח על כך!"
 
 msgid "(Custom)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "ברירת המחדל))"
+msgstr "(מותאם אישית)"
+
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr "פרפראות פנגווינים"
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ערכת הצלילים המובנית של פידג'ין"
+
 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
-msgstr "עורך המוטיבים של רשימת החברים בפידג'ין"
+msgstr "ערכת המוטיבים המובנית עבור רשימת החברים בפידג'ין"
 
 msgid "The default Pidgin status icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "ערכת הצלמיות המובנית של פידג'ין"
 
 msgid "Theme failed to unpack."
 msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת מוטיב."
@@ -12670,18 +12664,29 @@
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "כישלון בעת העתקת ערכת מוטיב."
 
-msgid "Install Theme"
-msgstr "התקן עיצוב"
-
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת "
-"הערכות."
-
-msgid "Icon"
-msgstr "סמל"
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "בחירת ערכות מוטיבים"
+
+#. Instructions
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
+msgstr ""
+"יש לבחור ערכת מוטיבים מהרשימות שלהלן.\n"
+".ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת הערכות"
+
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "מוטיבי תצוגה עבור רשימת החברים:"
+
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "סמלי מצב ערכת:"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "ערכת צלילים:"
+
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "ערכת חיוכים:"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "קיצורי-מקלדת"
@@ -12689,10 +12694,6 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "_סגור חלונות שיחה עם כפתור האסקייפ"
 
-#. Buddy List Themes
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "מוטיבי תצוגה עבור רשימת החברים"
-
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "סמל מגש המערכת"
@@ -12779,9 +12780,6 @@
 msgid "Font"
 msgstr "גופן"
 
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr "התשמש בגופן המסמך מהמוטיב"
-
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "השתמש בגופן מהמוטיב"
 
@@ -12804,15 +12802,13 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "לא יכול להפעיל את תוכנת הגדרות הדפדפן."
 
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "_בטל"
+msgstr "כבוי"
 
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "התשמש ב_כתובת ה-IP שזוההתה אוטומטית: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "שרת STUN:"
 
@@ -12828,79 +12824,28 @@
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "_אפשר ניתוב שקעים אוטומטית בנתב"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
-msgstr "ה_גדר ידנית את אוסף היציאות להקשיב להם"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ה_גדר ידנית את אוסף היציאות להקשיב להם:"
+
 msgid "_Start:"
-msgstr "_מצב:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_התחל:"
+
 msgid "_End:"
-msgstr "ה_רחב"
+msgstr "_סיים:"
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr "שרת העברה (TURN)"
 
-#, fuzzy
 msgid "_TURN server:"
-msgstr "שרת STUN:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "שרת TURN:"
+
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "שם משתמש:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "סיסמא:"
 
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "שרת תיווך ודפדפן"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>תוכנת הגדרות שרת התיווך לא נמצאה.</b>"
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>תוכנת הגדרות הדפדפן לא נמצאה.</b>"
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-"העדפות שרת-תיווך ודפדפן מוגדרות\n"
-"בהעדפות של GNOME"
-
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "הגדרת שרת תיווך"
-
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "הגדרת דפדפן"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "הגדרות המתווך"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-#, fuzzy
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr "השתמש בשירות DNS מרוחק עם שרתי-תיווך SOCKS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "סוג ה_פרוקסי"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "ללא מתווך"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_יציאה:"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "שם משתמש:"
-
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "סי-מונקי"
 
@@ -12940,6 +12885,15 @@
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "בחירת הדפדפן"
 
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "העדפות דפדפן מוגדרות בהעדפות של GNOME"
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>תוכנת הגדרות הדפדפן לא נמצאה.</b>"
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "הגדרת דפדפן"
+
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_דפדפן:"
 
@@ -12963,6 +12917,35 @@
 "_ידנית:\n"
 "(%s עבור URL)"
 
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "הגדרות המתווך"
+
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "העדפות שרת-תיווך מוגדרות בהעדפות של GNOME"
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>תוכנת הגדרות שרת התיווך לא נמצאה.</b>"
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "הגדרת שרת תיווך"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr "השתמש בשירות DNS מרוחק עם שרתי-תיווך SOCKS4"
+
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "סוג ה_פרוקסי:"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "ללא מתווך"
+
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_יציאה:"
+
+msgid "User_name:"
+msgstr "שם משתמש:"
+
 msgid "Log _format:"
 msgstr "מבנה ה_רישום:"
 
@@ -13046,25 +13029,18 @@
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "על-פי פעילות עכבר או מקלדת"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "_דקות לפני קביעת ריחוק:"
+
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "קבע מצב זה בעת חוסר פעילות:"
+
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "מענה אוטומ_טי:"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "כאשר מרוחק וגם חסר פעילות"
 
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "ריחוק אוטומטי"
-
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_דקות לפני קביעת ריחוק:"
-
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "קבע ריחוק בעת חוסר פעילות"
-
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "שנה ריחוק ל:"
-
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "סטטוס בעת איתחול"
@@ -13078,15 +13054,15 @@
 msgid "Interface"
 msgstr "ממשק המשתמש"
 
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "ערכות החיוכים"
-
 msgid "Browser"
 msgstr "דפדפן"
 
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "מצב / חוסר פעילות"
 
+msgid "Themes"
+msgstr "מוטיבים"
+
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "אפשר לכל משתמש ליצור איתי קשר"
 
@@ -13421,9 +13397,6 @@
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "חייכני פידג'ין"
 
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr "פרפראות פנגווינים"
-
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "בבחירת זה מבוטלים סמלי-הרגשות הגרפיים."
 
@@ -14047,6 +14020,9 @@
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "הזנת שיחות"
 
+msgid "Conversation History"
+msgstr "היסטוריית שיחות"
+
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "חלון בקשה"
 
@@ -14503,7 +14479,6 @@
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "הפעל את %s בעת הפעלת חלונות"
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "אפשר להפעיל יותר מעותק יחיד"
 
@@ -14568,6 +14543,28 @@
 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP."
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "ברירת המחדל))"
+
+#~ msgid "Install Theme"
+#~ msgstr "התקן עיצוב"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "סמל"
+
+#~ msgid "Use document font from _theme"
+#~ msgstr "התשמש בגופן המסמך מהמוטיב"
+
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "שרת תיווך ודפדפן"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "ריחוק אוטומטי"
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "שנה ריחוק ל:"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
 #~ msgstr "תעודת-השורש שלכאורה הנפיקה את התעודה אינה מוכרת לפידג'ין."
 
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/ms_MY.po	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -0,0 +1,14051 @@
+# translation of pidgin.po to Malay
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pidgin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 10:52-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-23 19:50+0800\n"
+"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+msgid "Finch"
+msgstr "Finch"
+
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
+"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
+"http://developer.pidgin.im"
+msgstr ""
+
+#. the user did not fill in the captcha
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+msgid "Account was not added"
+msgstr ""
+
+msgid "Username of an account must be non-empty."
+msgstr ""
+
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Pemberitahuan emel baru"
+
+msgid "Remember password"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no protocol plugins installed."
+msgstr ""
+
+msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify Account"
+msgstr ""
+
+msgid "New Account"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol:"
+msgstr ""
+
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#. Register checkbox
+msgid "Create this account on the server"
+msgstr ""
+
+#. Cancel button
+#. Cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. Save button
+#. Save
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Account"
+msgstr ""
+
+#. Delete button
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Accounts"
+msgstr ""
+
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr ""
+
+#. Add button
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#. Modify button
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr ""
+
+msgid "Authorize"
+msgstr ""
+
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgid "You must provide a username for the buddy."
+msgstr ""
+
+msgid "You must provide a group."
+msgstr ""
+
+msgid "You must select an account."
+msgstr ""
+
+msgid "The selected account is not online."
+msgstr ""
+
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr ""
+
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Add in group"
+msgstr ""
+
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Buddy"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr ""
+
+msgid "Chats"
+msgstr ""
+
+#. Extract their Name and put it in
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-join"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr ""
+
+msgid "Error adding group"
+msgstr ""
+
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr ""
+
+msgid "Add Group"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Retrieving..."
+msgstr ""
+
+msgid "Get Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr ""
+
+msgid "Send File"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Show when offline"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Alias"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr ""
+
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr ""
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. Buddy List
+msgid "Buddy List"
+msgstr ""
+
+msgid "Place tagged"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr ""
+
+msgid "View Log"
+msgstr ""
+
+#. General
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#. Never know what those translations might end up like...
+#. Idle stuff
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+msgid "On Mobile"
+msgstr ""
+
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+msgid "Saved..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Block/Unblock"
+msgstr ""
+
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+msgid "Unblock"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
+"Unblock."
+msgstr ""
+
+#. Not multiline
+#. Not masked?
+#. No hints?
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgid "New Instant Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Join a Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
+msgstr ""
+
+msgid "Join"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
+"view."
+msgstr ""
+
+#. Create the "Options" frame.
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Send IM..."
+msgstr ""
+
+msgid "Block/Unblock..."
+msgstr ""
+
+msgid "Join Chat..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Log..."
+msgstr ""
+
+msgid "View All Logs"
+msgstr ""
+
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+msgid "Empty groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Offline buddies"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+msgid "By Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Alphabetically"
+msgstr ""
+
+msgid "By Log Size"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy"
+msgstr ""
+
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
+
+msgid "Certificate Import"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify a hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "Type the host name this certificate is for."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be imported.\n"
+"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Certificate Import Error"
+msgstr ""
+
+msgid "X.509 certificate import failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a PEM certificate"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Export to file %s failed.\n"
+"Check that you have write permission to the target path\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Certificate Export Error"
+msgstr ""
+
+msgid "X.509 certificate export failed"
+msgstr ""
+
+msgid "PEM X.509 Certificate Export"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 fingerprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "SSL Host Certificate"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Really delete certificate for %s?"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm certificate delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Certificate Manager"
+msgstr ""
+
+#. Creating the user splits
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#. Close button
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and re-enable the account."
+msgstr ""
+
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr ""
+
+msgid "No such command."
+msgstr ""
+
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr ""
+
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr ""
+
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr ""
+
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr ""
+
+msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr ""
+
+msgid "You have left this chat."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
+"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
+msgstr ""
+
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+
+msgid "Send To"
+msgstr ""
+
+msgid "Conversation"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear Scrollback"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Buddy Pounce..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invite..."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Sounds"
+msgstr ""
+
+msgid "You are not connected."
+msgstr ""
+
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "List of %d user:\n"
+msgid_plural "List of %d users:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Supported debug options are: plugins version"
+msgstr ""
+
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
+"classes."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr ""
+
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr ""
+
+msgid "users:  Show the list of users in the chat."
+msgstr ""
+
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr ""
+
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr ""
+
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr ""
+
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr ""
+
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr ""
+
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
+"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
+"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
+"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
+"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to open file."
+msgstr ""
+
+msgid "Debug Window"
+msgstr ""
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter:"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
+msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Create the window.
+msgid "File Transfers"
+msgstr ""
+
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Remaining"
+msgstr ""
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#. presence
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Close this window when all transfers finish"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear finished transfers"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr ""
+
+msgid "Canceled"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%.2f KiB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file was saved as %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Conversation in %s on %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Conversation with %s on %s"
+msgstr ""
+
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "No logs were found"
+msgstr ""
+
+msgid "Total log size:"
+msgstr ""
+
+#. Search box *********
+msgid "Scroll/Search: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr ""
+
+msgid "All Conversations"
+msgstr ""
+
+msgid "System Log"
+msgstr ""
+
+msgid "Calling..."
+msgstr ""
+
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+msgid "Call in progress."
+msgstr ""
+
+msgid "The call has been terminated."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
+msgstr ""
+
+msgid "You have rejected the call."
+msgstr ""
+
+msgid "call: Make an audio call."
+msgstr ""
+
+msgid "Emails"
+msgstr ""
+
+msgid "You have mail!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "New Mail"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgid "IM"
+msgstr ""
+
+msgid "Invite"
+msgstr ""
+
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
+#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
+#. * notify_message. So tread carefully.
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+msgid "loading plugin failed"
+msgstr ""
+
+msgid "unloading plugin failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr ""
+
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Error loading plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected file is not a valid plugin."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
+msgstr ""
+
+msgid "Select plugin to install"
+msgstr ""
+
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr ""
+
+msgid "Install Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr ""
+
+#. copy the preferences to tmp values...
+#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
+#. (that should have been "effect," right?)
+#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
+#. Create the window
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr ""
+
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr ""
+
+msgid "Pounce Who"
+msgstr ""
+
+#. Account:
+msgid "Account:"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy name:"
+msgstr ""
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr ""
+
+msgid "Signs on"
+msgstr ""
+
+msgid "Signs off"
+msgstr ""
+
+msgid "Goes away"
+msgstr ""
+
+msgid "Returns from away"
+msgstr ""
+
+msgid "Becomes idle"
+msgstr ""
+
+msgid "Is no longer idle"
+msgstr ""
+
+msgid "Starts typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Pauses while typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Stops typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Sends a message"
+msgstr ""
+
+#. Create the "Action" frame.
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+msgid "Open an IM window"
+msgstr ""
+
+msgid "Pop up a notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a message"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute a command"
+msgstr ""
+
+msgid "Play a sound"
+msgstr ""
+
+msgid "Pounce only when my status is not Available"
+msgstr ""
+
+msgid "Recurring"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot create pounce"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have any accounts."
+msgstr ""
+
+msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr ""
+
+msgid "Based on keyboard use"
+msgstr ""
+
+msgid "From last sent message"
+msgstr ""
+
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Log format"
+msgstr ""
+
+msgid "Log IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Log chats"
+msgstr ""
+
+msgid "Log status change events"
+msgstr ""
+
+msgid "Report Idle time"
+msgstr ""
+
+msgid "Change status when idle"
+msgstr ""
+
+msgid "Minutes before changing status"
+msgstr ""
+
+msgid "Change status to"
+msgstr ""
+
+msgid "Conversations"
+msgstr ""
+
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "You must fill all the required fields."
+msgstr ""
+
+msgid "The required fields are underlined."
+msgstr ""
+
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr ""
+
+msgid "Save File..."
+msgstr ""
+
+msgid "Open File..."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose Location..."
+msgstr ""
+
+msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
+msgstr ""
+
+msgid "Get"
+msgstr ""
+
+#. Create the window.
+msgid "Room List"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr ""
+
+msgid "Message received"
+msgstr ""
+
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr ""
+
+msgid "Message sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Person enters chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr ""
+
+msgid "You talk in chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Someone says your username in chat"
+msgstr ""
+
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr ""
+
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr ""
+
+msgid "(default)"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Sound File ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+msgid "Console Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+msgid "No Sound"
+msgstr ""
+
+msgid "Sound Method"
+msgstr ""
+
+msgid "Method: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound Command\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+
+#. Sound options
+msgid "Sound Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Sounds when conversation has focus"
+msgstr ""
+
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+msgid "Only when available"
+msgstr ""
+
+msgid "Only when not available"
+msgstr ""
+
+msgid "Volume(0-100):"
+msgstr ""
+
+#. Sound events
+msgid "Sound Events"
+msgstr ""
+
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr ""
+
+#. title
+#. optional information
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
+#. PurpleStatusPrimitive
+#. id - use default
+#. name - use default
+#. saveable
+#. user_settable
+#. not independent
+#. Attributes - each status can have a message.
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. Use
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid title"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr ""
+
+msgid "Duplicate title"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr ""
+
+msgid "Substatus"
+msgstr ""
+
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+msgid "Message:"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr ""
+
+#. Save & Use
+msgid "Save & Use"
+msgstr ""
+
+msgid "Certificates"
+msgstr ""
+
+msgid "Sounds"
+msgstr ""
+
+msgid "Statuses"
+msgstr ""
+
+msgid "Error loading the plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't find X display"
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't find window"
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
+msgstr ""
+
+msgid "GntClipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr ""
+
+msgid "You receive an IM"
+msgstr ""
+
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr ""
+
+msgid "Beep too!"
+msgstr ""
+
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr ""
+
+msgid "GntGf"
+msgstr ""
+
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr ""
+
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+
+msgid "GntHistory"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "TinyURL for above: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgid "Online Buddies"
+msgstr ""
+
+msgid "Offline Buddies"
+msgstr ""
+
+msgid "Online/Offline"
+msgstr ""
+
+msgid "Meebo"
+msgstr ""
+
+msgid "No Grouping"
+msgstr ""
+
+msgid "Nested Subgroup"
+msgstr ""
+
+msgid "Nested Grouping (experimental)"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
+msgstr ""
+
+msgid "Lastlog"
+msgstr ""
+
+#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr ""
+
+msgid "GntLastlog"
+msgstr ""
+
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "accounts"
+msgstr ""
+
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Save password"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection Error"
+msgstr ""
+
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr ""
+
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr ""
+
+msgid "Original password"
+msgstr ""
+
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+msgid "New password (again)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Set User Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddies"
+msgstr ""
+
+msgid "buddy list"
+msgstr ""
+
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
+"currently trusted."
+msgstr ""
+
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr ""
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr ""
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr ""
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr ""
+
+msgid "(DOES NOT MATCH)"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#, c-format
+msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s %s\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+msgid "Single-use Certificate Verification"
+msgstr ""
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+msgid "Certificate Authorities"
+msgstr ""
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+msgid "SSL Peers Cache"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#, c-format
+msgid "Accept certificate for %s?"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+msgid "SSL Certificate Verification"
+msgstr ""
+
+msgid "_View Certificate..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Probably wrong.
+msgid "SSL Certificate Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Activation date: %s\n"
+"Expiration date: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+msgid "Certificate Information"
+msgstr ""
+
+#. show error to user
+msgid "Registration Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Unregistration Error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr ""
+
+#. Undocumented
+#. Unknown error
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr ""
+
+msgid "The message is too large."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send message."
+msgstr ""
+
+msgid "Send Message"
+msgstr ""
+
+msgid "_Send Message"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr ""
+
+msgid "Invite to chat"
+msgstr ""
+
+#. Put our happy label in it.
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
+msgstr ""
+
+msgid "No name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Resolver process exited without answering our request"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error converting %s to punycode: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr ""
+
+#. Data is assumed to be the destination bn
+msgid "Unknown reason"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr ""
+
+msgid "File transfer complete"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
+msgstr ""
+
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s cancelled the file transfer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr ""
+
+msgid "HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "Plain text"
+msgstr ""
+
+msgid "Old flat format"
+msgstr ""
+
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr ""
+
+msgid "XML"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr ""
+
+msgid "Conference error"
+msgstr ""
+
+msgid "Error with your microphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Error with your webcam"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Error creating conference."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to load the plugin"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to load your plugin."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
+msgstr ""
+
+msgid "Autoaccept"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr ""
+
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr ""
+
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto Accept"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto Reject"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr ""
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new directory for each user"
+msgstr ""
+
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr ""
+
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Cipher Test"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "DBus Example"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "File Control"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Allows control by entering commands in a file."
+msgstr ""
+
+msgid "Minutes"
+msgstr ""
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr ""
+
+msgid "_Set"
+msgstr ""
+
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr ""
+
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr ""
+
+msgid "_Unset"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr ""
+
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr ""
+
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr ""
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply hiding rules to buddies"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+msgid "(UTC)"
+msgstr ""
+
+msgid "User is offline."
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr ""
+
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr ""
+
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr ""
+
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr ""
+
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr ""
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Adium"
+msgstr ""
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Fire"
+msgstr ""
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr ""
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "QIP"
+msgstr ""
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr ""
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "Trillian"
+msgstr ""
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+msgid "aMSN"
+msgstr ""
+
+#. Add general preferences.
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr ""
+
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr ""
+
+#. Add Log Directory preferences.
+msgid "Log Directory"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Log Reader"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr ""
+
+#. * description
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr ""
+
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr ""
+
+msgid "Add new line in IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new line in Chats"
+msgstr ""
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "New Line"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the username in the conversation window."
+msgstr ""
+
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr ""
+
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+
+msgid "Offline Message"
+msgstr ""
+
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr ""
+
+msgid "One Time Password"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "One Time Password Support"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Enforce that passwords are used only once."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
+"are only used in a single successful connection.\n"
+"Note: The account password must not be saved for this to work."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable when away"
+msgstr ""
+
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr ""
+
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Signals Test"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr ""
+
+#. Scheme name
+msgid "X.509 Certificates"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "GNUTLS"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "NSS"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify When"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr ""
+
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#. email
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+msgid "AIM Account"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Account"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Bonjour Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Purple Person"
+msgstr ""
+
+#. Creating the options for the protocol
+msgid "Local Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on socket: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
+msgid "Token Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr ""
+
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr ""
+
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr ""
+
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr ""
+
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr ""
+
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr ""
+
+msgid "You must fill in all registration fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
+msgstr ""
+
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr ""
+
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr ""
+
+msgid "Captcha"
+msgstr ""
+
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr ""
+
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr ""
+
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+msgid "Year of birth"
+msgstr ""
+
+#. gender
+msgid "Gender"
+msgstr ""
+
+msgid "Male or female"
+msgstr ""
+
+#. 0
+msgid "Male"
+msgstr ""
+
+msgid "Female"
+msgstr ""
+
+msgid "Only online"
+msgstr ""
+
+msgid "Find buddies"
+msgstr ""
+
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr ""
+
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr ""
+
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr ""
+
+msgid "Current password"
+msgstr ""
+
+msgid "Password (retype)"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter current token"
+msgstr ""
+
+msgid "Current token"
+msgstr ""
+
+msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
+msgstr ""
+
+msgid "Change Gadu-Gadu Password"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Select a chat for buddy: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Add to chat..."
+msgstr ""
+
+#. Global
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+msgid "Away"
+msgstr ""
+
+msgid "UIN"
+msgstr ""
+
+#. first name
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Birth Year"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr ""
+
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Search results"
+msgstr ""
+
+msgid "No matching users found"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr ""
+
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr ""
+
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr ""
+
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Add to chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Chat _name:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+msgid "Chat error"
+msgstr ""
+
+msgid "This chat name is already in use"
+msgstr ""
+
+msgid "Not connected to the server"
+msgstr ""
+
+msgid "Find buddies..."
+msgstr ""
+
+msgid "Change password..."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload buddylist to Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Download buddylist from Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete buddylist from Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr ""
+
+#. magic
+#. major_version
+#. minor_version
+#. plugin type
+#. ui_requirement
+#. flags
+#. dependencies
+#. priority
+#. id
+#. name
+#. version
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#. summary
+msgid "Polish popular IM"
+msgstr ""
+
+msgid "Gadu-Gadu User"
+msgstr ""
+
+msgid "GG server"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "No topic is set"
+msgstr ""
+
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to open a listening port."
+msgstr ""
+
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr ""
+
+msgid "No MOTD available"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "View MOTD"
+msgstr ""
+
+msgid "_Channel:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
+msgstr ""
+
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to connect"
+msgstr ""
+
+#. this is a regular connect, error out
+#, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+msgid "Topic"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr ""
+
+#. host to connect to
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#. port to connect to
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Encodings"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
+msgstr ""
+
+msgid "Real name"
+msgstr ""
+
+#.
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
+#.
+msgid "Use SSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad mode"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Ban on %s"
+msgstr ""
+
+msgid "End of ban list"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Banned"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
+msgstr ""
+
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr ""
+
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr ""
+
+msgid "Nick"
+msgstr ""
+
+msgid "Currently on"
+msgstr ""
+
+msgid "Idle for"
+msgstr ""
+
+msgid "Online since"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "Glorious"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown message"
+msgstr ""
+
+msgid "The IRC server received a message it did not understand."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Time Response"
+msgstr ""
+
+msgid "The IRC server's local time is:"
+msgstr ""
+
+msgid "No such channel"
+msgstr ""
+
+#. does this happen?
+msgid "no such channel"
+msgstr ""
+
+msgid "User is not logged in"
+msgstr ""
+
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not send"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr ""
+
+msgid "Invitation only"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Remove user from channel
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed.  If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#, c-format
+msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
+msgstr ""
+
+msgid "Nickname in use"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not change nick"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot join %s: Registration is required."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot join channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr ""
+
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+
+msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
+msgstr ""
+
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr ""
+
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr ""
+
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr ""
+
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr ""
+
+msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr ""
+
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr ""
+
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr ""
+
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr ""
+
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr ""
+
+msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "PONG"
+msgstr ""
+
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Disconnected."
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Ad-Hoc Command Failed"
+msgstr ""
+
+msgid "execute"
+msgstr ""
+
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr ""
+
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr ""
+
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
+"this and continue authentication?"
+msgstr ""
+
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr ""
+
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SASL error: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
+msgstr ""
+
+msgid "No session ID given"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to establish a connection with the server"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to establish SSL connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Family Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Given Name"
+msgstr ""
+
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Street Address"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
+msgid "Extended Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Locality"
+msgstr ""
+
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+msgid "Postal Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#. lots of clients (including purple) do this, but it's
+#. * out of spec
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+msgid "Organization Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Organization Unit"
+msgstr ""
+
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#. birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr ""
+
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit XMPP vCard"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+msgid "Operating System"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+msgid "Logged Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+msgid "P.O. Box"
+msgstr ""
+
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Un-hide From"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr ""
+
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr ""
+
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Log In"
+msgstr ""
+
+msgid "Log Out"
+msgstr ""
+
+#. primative,						no,							id,			name
+#. 0
+#. 1
+#. 2
+msgid "Chatty"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Away"
+msgstr ""
+
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr ""
+
+msgid "JID"
+msgstr ""
+
+#. last name
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr ""
+
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr ""
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
+msgstr ""
+
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for XMPP users"
+msgstr ""
+
+#. "Search"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a User Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a user directory to search"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "_Room:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Handle:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration error"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to configure"
+msgstr ""
+
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr ""
+
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration error"
+msgstr ""
+
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr ""
+
+msgid "Error retrieving room list"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr ""
+
+msgid "Find Rooms"
+msgstr ""
+
+msgid "Affiliations:"
+msgstr ""
+
+msgid "No users found"
+msgstr ""
+
+msgid "Roles:"
+msgstr ""
+
+msgid "Ping timed out"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid XMPP ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
+msgstr ""
+
+msgid "Malformed BOSH URL"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Registration to %s successful"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration Successful"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration Failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Registration from %s successfully removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Unregistration Successful"
+msgstr ""
+
+msgid "Unregistration Failed"
+msgstr ""
+
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgid "Postal code"
+msgstr ""
+
+msgid "Phone"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Already Registered"
+msgstr ""
+
+msgid "Unregister"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please fill out the information below to change your account registration."
+msgstr ""
+
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr ""
+
+msgid "Register New XMPP Account"
+msgstr ""
+
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Change Account Registration at %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Register New Account at %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Change Registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Error unregistering account"
+msgstr ""
+
+msgid "Account successfully unregistered"
+msgstr ""
+
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Initializing SSL/TLS"
+msgstr ""
+
+msgid "Authenticating"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr ""
+
+msgid "Not Authorized"
+msgstr ""
+
+#. (reference: "libpurple/request.h")
+msgid "Mood"
+msgstr ""
+
+msgid "Now Listening"
+msgstr ""
+
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+msgid "From (To pending)"
+msgstr ""
+
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgid "None (To pending)"
+msgstr ""
+
+#. 0
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. subscription type
+msgid "Subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "Mood Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow Buzz"
+msgstr ""
+
+msgid "Tune Artist"
+msgstr ""
+
+msgid "Tune Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Tune Album"
+msgstr ""
+
+msgid "Tune Genre"
+msgstr ""
+
+msgid "Tune Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Tune Track"
+msgstr ""
+
+msgid "Tune Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Tune Year"
+msgstr ""
+
+msgid "Tune URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr ""
+
+msgid "Error changing password"
+msgstr ""
+
+msgid "Change XMPP Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr ""
+
+msgid "Set User Info..."
+msgstr ""
+
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+msgid "Change Password..."
+msgstr ""
+
+#. }
+msgid "Search for Users..."
+msgstr ""
+
+msgid "Bad Request"
+msgstr ""
+
+msgid "Conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr ""
+
+msgid "Forbidden"
+msgstr ""
+
+msgid "Gone"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Item Not Found"
+msgstr ""
+
+msgid "Malformed XMPP ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr ""
+
+msgid "Not Allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "Payment Required"
+msgstr ""
+
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration Required"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscription Required"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr ""
+
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr ""
+
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr ""
+
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "Host Gone"
+msgstr ""
+
+msgid "Host Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid XML"
+msgstr ""
+
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy Violation"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr ""
+
+msgid "Restricted XML"
+msgstr ""
+
+msgid "See Other Host"
+msgstr ""
+
+msgid "System Shutdown"
+msgstr ""
+
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr ""
+
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr ""
+
+msgid "Stream Error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to ping user %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
+"buzzes now."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
+#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
+#. This is index number YAHOO_BUZZ.
+msgid "Buzz"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has buzzed you!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
+msgstr ""
+
+msgid "Media Initiation Failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
+"session."
+msgstr ""
+
+msgid "Select a Resource"
+msgstr ""
+
+msgid "Initiate Media"
+msgstr ""
+
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr ""
+
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr ""
+
+msgid "part [message]:  Leave the room."
+msgstr ""
+
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr ""
+
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr ""
+
+msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with a role or set users' role with the room."
+msgstr ""
+
+msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
+msgstr ""
+
+msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
+msgstr ""
+
+msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+
+msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
+msgstr ""
+
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "XMPP Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+msgid "Require SSL/TLS"
+msgstr ""
+
+msgid "Force old (port 5223) SSL"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect port"
+msgstr ""
+
+#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
+#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
+#. Account options
+msgid "Connect server"
+msgstr ""
+
+msgid "File transfer proxies"
+msgstr ""
+
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
+#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
+#. shared with MSN
+msgid "Show Custom Smileys"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has left the conversation."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Message Error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(Code %s)"
+msgstr ""
+
+msgid "XML Parse error"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Create New Room"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "_Configure Room"
+msgstr ""
+
+msgid "_Accept Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid "No reason"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Transfer was closed."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to open in-band bytestream"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr ""
+
+msgid "File Send Failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select your mood from the list."
+msgstr ""
+
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Mood..."
+msgstr ""
+
+msgid "Set User Nickname"
+msgstr ""
+
+msgid "Please specify a new nickname for you."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
+"something appropriate."
+msgstr ""
+
+msgid "Set Nickname..."
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Select an action"
+msgstr ""
+
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr ""
+
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse message"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid email address"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "User does not exist"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Fully qualified domain name missing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Already logged in"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid username"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid friendly name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "List full"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Already there"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Not on list"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "User is offline"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Already in the mode"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Too many groups"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid group"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "User not in group"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Group name too long"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Notify transfer failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Required fields missing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Not logged in"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Service temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Database server error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Command disabled"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File operation error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Server busy"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Server unavailable"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Peer notification server down"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Database connect error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error creating connection"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to write"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Session overload"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "User is too active"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Too many sessions"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Passport not verified"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Bad friend file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Not expected"
+msgstr ""
+
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Server too busy"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr ""
+
+msgid "Passport account suspended"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Bad ticket"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Other Contacts"
+msgstr ""
+
+msgid "Non-IM Contacts"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Nudge"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has nudged you!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Nudging %s..."
+msgstr ""
+
+msgid "Email Address..."
+msgstr ""
+
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr ""
+
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr ""
+
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr ""
+
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr ""
+
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr ""
+
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+msgid "Disallow"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Blocked Text for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "No text is blocked for this account."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+msgstr ""
+
+msgid "This account does not have email enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr ""
+
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Playing a game"
+msgstr ""
+
+msgid "Working"
+msgstr ""
+
+msgid "Has you"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Phone Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Work Phone Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile Phone Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Be Right Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+msgid "On the Phone"
+msgstr ""
+
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr ""
+
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. saveable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+msgid "Game Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Office Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Friendly Name..."
+msgstr ""
+
+msgid "Set Home Phone Number..."
+msgstr ""
+
+msgid "Set Work Phone Number..."
+msgstr ""
+
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
+msgstr ""
+
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Blocked Text..."
+msgstr ""
+
+msgid "Open Hotmail Inbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr ""
+
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be valid email addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr ""
+
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Age"
+msgstr ""
+
+msgid "Occupation"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr ""
+
+msgid "A Little About Me"
+msgstr ""
+
+msgid "Social"
+msgstr ""
+
+msgid "Marital Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Interests"
+msgstr ""
+
+msgid "Pets"
+msgstr ""
+
+msgid "Hometown"
+msgstr ""
+
+msgid "Places Lived"
+msgstr ""
+
+msgid "Fashion"
+msgstr ""
+
+msgid "Humor"
+msgstr ""
+
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+msgid "Significant Other"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Phone"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Fax"
+msgstr ""
+
+msgid "Personal Email"
+msgstr ""
+
+msgid "Personal IM"
+msgstr ""
+
+msgid "Anniversary"
+msgstr ""
+
+#. Business
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+msgid "Job Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgid "Department"
+msgstr ""
+
+msgid "Profession"
+msgstr ""
+
+msgid "Work Phone"
+msgstr ""
+
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Work Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Work Mobile"
+msgstr ""
+
+msgid "Work Pager"
+msgstr ""
+
+msgid "Work Fax"
+msgstr ""
+
+msgid "Work Email"
+msgstr ""
+
+msgid "Work IM"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Favorite Things"
+msgstr ""
+
+msgid "Last Updated"
+msgstr ""
+
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+msgid "The user has not created a public profile."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
+msgstr ""
+
+msgid "View web profile"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP Method Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr ""
+
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
+msgstr ""
+
+msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr ""
+
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to add user"
+msgstr ""
+
+#. Unknown error!
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to remove user"
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid ""
+"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
+"happens when the user is blocked or does not exist."
+msgstr ""
+
+msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
+msgstr ""
+
+msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
+msgstr ""
+
+msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
+msgstr ""
+
+msgid "Writing error"
+msgstr ""
+
+msgid "Reading error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
+msgstr ""
+
+msgid "Error parsing HTTP"
+msgstr ""
+
+msgid "You have signed on from another location"
+msgstr ""
+
+msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Handshaking"
+msgstr ""
+
+msgid "Transferring"
+msgstr ""
+
+msgid "Starting authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting cookie"
+msgstr ""
+
+msgid "Sending cookie"
+msgstr ""
+
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Away From Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "On The Phone"
+msgstr ""
+
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr ""
+
+msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
+msgstr ""
+
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr ""
+
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr ""
+
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
+"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr ""
+
+msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Buddy from Address Book?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
+msgstr ""
+
+msgid "The username specified is invalid."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr ""
+
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr ""
+
+msgid "Profile URL"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown error."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr ""
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr ""
+
+#. 3
+msgid "Grumpy"
+msgstr ""
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr ""
+
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr ""
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr ""
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr ""
+
+#. 8
+msgid "Hot"
+msgstr ""
+
+#. 9
+msgid "Sick"
+msgstr ""
+
+#. 10
+msgid "Sleepy"
+msgstr ""
+
+#. show current mood
+msgid "Current Mood"
+msgstr ""
+
+#. add all moods to list
+msgid "New Mood"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your Mood"
+msgstr ""
+
+msgid "How do you feel right now?"
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr ""
+
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr ""
+
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
+
+#. show error to user
+msgid "Profile Update Error"
+msgstr ""
+
+#. no profile information yet, so we cannot update
+#. (reference: "libpurple/request.h")
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#. pin
+msgid "PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify PIN"
+msgstr ""
+
+#. display name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#. hidden
+msgid "Hide my number"
+msgstr ""
+
+#. mobile number
+msgid "Mobile Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Update your Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Here you can update your MXit profile"
+msgstr ""
+
+msgid "View Splash"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no splash-screen currently available"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#. display / change mood
+msgid "Change Mood..."
+msgstr ""
+
+#. display / change profile
+msgid "Change Profile..."
+msgstr ""
+
+#. display splash-screen
+msgid "View Splash..."
+msgstr ""
+
+#. display plugin version
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
+#. the file is too big
+msgid "The file you are trying to send is too large!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Logging In..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr ""
+
+#. mxit login name
+msgid "MXit Login Name"
+msgstr ""
+
+#. nick name
+msgid "Nick Name"
+msgstr ""
+
+#. show the form to the user to complete
+msgid "Register New MXit Account"
+msgstr ""
+
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr ""
+
+#. no reply from the WAP site
+msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#. wapserver error
+#. server could not find the user
+msgid ""
+"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Your session has expired. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid country selected. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Username is not registered. Please register first."
+msgstr ""
+
+msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal error. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "You did not enter the security code"
+msgstr ""
+
+msgid "Security Code"
+msgstr ""
+
+#. ask for input
+msgid "Enter Security Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Your Country"
+msgstr ""
+
+msgid "Your Language"
+msgstr ""
+
+#. display the form to the user and wait for his/her input
+msgid "MXit Authorization"
+msgstr ""
+
+msgid "MXit account validation"
+msgstr ""
+
+msgid "Retrieving User Information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading menu..."
+msgstr ""
+
+msgid "Status Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Hidden Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Your Mobile Number..."
+msgstr ""
+
+#. Configuration options
+#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
+msgid "WAP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect via HTTP"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable splash-screen popup"
+msgstr ""
+
+#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
+msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
+msgstr ""
+
+#. packet could not be queued for transmission
+msgid "Message Send Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to process your request at this time"
+msgstr ""
+
+msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully Logged In..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr ""
+
+msgid "Message Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Message Sending Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Status Error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Error"
+msgstr "Ralat"
+
+msgid "Invitation Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact Removal Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscription Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact Update Error"
+msgstr ""
+
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot create MultiMx room"
+msgstr ""
+
+msgid "MultiMx Invitation Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile Error"
+msgstr ""
+
+#. bad packet
+msgid "Invalid packet received from MXit."
+msgstr ""
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
+msgstr ""
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
+msgstr ""
+
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
+msgstr ""
+
+#. malformed packet length record (too long)
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
+msgstr ""
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
+msgstr ""
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
+msgstr ""
+
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+msgid "Invited"
+msgstr ""
+
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+msgid "MXit Advertising"
+msgstr ""
+
+msgid "More Information"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "User lookup"
+msgstr ""
+
+msgid "Reading challenge"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected challenge length from server"
+msgstr ""
+
+msgid "Logging in"
+msgstr ""
+
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr ""
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr ""
+
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr ""
+
+#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
+msgid "New mail messages"
+msgstr ""
+
+msgid "New blog comments"
+msgstr ""
+
+msgid "New profile comments"
+msgstr ""
+
+msgid "New friend requests!"
+msgstr ""
+
+msgid "New picture comments"
+msgstr ""
+
+msgid "MySpace"
+msgstr ""
+
+msgid "IM Friends"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Protocol error, code %d: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr ""
+
+msgid "MySpaceIM Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr ""
+
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr ""
+
+msgid "persist command failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr ""
+
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr ""
+
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr ""
+
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+
+msgid "Add friends from MySpace.com"
+msgstr ""
+
+msgid "Importing friends failed"
+msgstr ""
+
+#. TODO: find out how
+msgid "Find people..."
+msgstr ""
+
+msgid "Change IM name..."
+msgstr ""
+
+msgid "myim URL handler"
+msgstr ""
+
+msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Show display name in status text"
+msgstr ""
+
+msgid "Show headline in status text"
+msgstr ""
+
+msgid "Send emoticons"
+msgstr ""
+
+msgid "Screen resolution (dots per inch)"
+msgstr ""
+
+msgid "Base font size (points)"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "Headline"
+msgstr ""
+
+msgid "Song"
+msgstr ""
+
+msgid "Total Friends"
+msgstr ""
+
+msgid "Client Version"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+
+msgid "MySpaceIM - Username Available"
+msgstr ""
+
+msgid "This username is available. Would you like to set it?"
+msgstr ""
+
+msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
+msgstr ""
+
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr ""
+
+msgid "This username is unavailable."
+msgstr ""
+
+msgid "Please try another username:"
+msgstr ""
+
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+
+#. TODO: icons for each zap
+#. Lots of comments for translators:
+#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
+#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
+#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
+#. * he put a fork in the toaster."
+msgid "Zap"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has zapped you!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Zapping %s..."
+msgstr ""
+
+#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
+msgid "Whack"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has whacked you!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Whacking %s..."
+msgstr ""
+
+#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
+#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
+#. * to translate it literally.
+msgid "Torch"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has torched you!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Torching %s..."
+msgstr ""
+
+#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
+msgid "Smooch"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has smooched you!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Smooching %s..."
+msgstr ""
+
+#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
+msgid "Hug"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has hugged you!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Hugging %s..."
+msgstr ""
+
+#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
+msgid "Slap"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has slapped you!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Slapping %s..."
+msgstr ""
+
+#. Goose means "to pinch someone on their butt"
+msgid "Goose"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has goosed you!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Goosing %s..."
+msgstr ""
+
+#. A high-five is when two people's hands slap each other
+#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
+#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
+msgid "High-five"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has high-fived you!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "High-fiving %s..."
+msgstr ""
+
+#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
+#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
+#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has punk'd you!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Punking %s..."
+msgstr ""
+
+#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
+#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
+#. * lips closed and blow.  It is typically done when
+#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
+#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
+#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
+#. * with friends.
+msgid "Raspberry"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has raspberried you!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Raspberrying %s..."
+msgstr ""
+
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr ""
+
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr ""
+
+msgid "Conference not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Password has expired"
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect password"
+msgstr ""
+
+msgid "User not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr ""
+
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr ""
+
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr ""
+
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "You have entered an incorrect username"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr ""
+
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr ""
+
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Personal Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Mailstop"
+msgstr ""
+
+msgid "User ID"
+msgstr ""
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
+#. }
+#.
+msgid "Full name"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Authenticating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr ""
+
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
+msgstr ""
+
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Server address"
+msgstr ""
+
+msgid "Server port"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not join chat room"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid chat room name"
+msgstr ""
+
+msgid "Received invalid data on connection with server"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "ICQ UIN..."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr ""
+
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
+msgstr ""
+
+msgid "Direct IM established"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
+"IM.  Try using file transfer instead.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid error"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+msgid "Request denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr ""
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr ""
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Voice"
+msgstr ""
+
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr ""
+
+msgid "Get File"
+msgstr ""
+
+msgid "Games"
+msgstr ""
+
+msgid "Add-Ins"
+msgstr ""
+
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr ""
+
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "AP User"
+msgstr ""
+
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr ""
+
+msgid "Nihilist"
+msgstr ""
+
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr ""
+
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr ""
+
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr ""
+
+msgid "Hiptop"
+msgstr ""
+
+msgid "Security Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "iChat AV"
+msgstr ""
+
+msgid "Live Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr ""
+
+msgid "Free For Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Not Available"
+msgstr ""
+
+msgid "Occupied"
+msgstr ""
+
+msgid "Web Aware"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning Level"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Username sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr ""
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr ""
+
+#. Unregistered username
+#. uid is not exist
+#. the username does not exist
+msgid "Username does not exist"
+msgstr ""
+
+#. Suspended account
+msgid "Your account is currently suspended"
+msgstr ""
+
+#. service temporarily unavailable
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr ""
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+
+#. client too old
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr ""
+
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
+"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr ""
+
+msgid "Password sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr ""
+
+msgid "No reason given."
+msgstr ""
+
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr ""
+
+#. Someone has granted you authorization
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr ""
+
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+msgid "_Decline"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown reason."
+msgstr ""
+
+msgid "Online Since"
+msgstr ""
+
+msgid "Member Since"
+msgstr ""
+
+msgid "Capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr ""
+
+#. The conversion failed!
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr ""
+
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr ""
+
+#. aim_userinfo_t
+#. strip_html_tags
+msgid "Additional Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Work Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+msgid "Web Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The following username is associated with %s"
+msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
+"from the original."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
+"long."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this username."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many usernames associated with it."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr ""
+
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Account Info"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Profile too long."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Away message too long."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
+msgstr ""
+
+msgid "Orphans"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
+"Do you want to add this user?"
+msgstr ""
+
+msgid "Authorization Given"
+msgstr ""
+
+#. Granted
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr ""
+
+#. Denied
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr ""
+
+msgid "_Exchange:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr ""
+
+msgid "iTunes Music Store Link"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+msgid "You closed the connection."
+msgstr ""
+
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr ""
+
+#. We only do this if the user is in our buddy list
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr ""
+
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct IM"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr ""
+
+msgid "Require authorization"
+msgstr ""
+
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr ""
+
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr ""
+
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr ""
+
+msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+
+msgid "Change Address To:"
+msgstr ""
+
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr ""
+
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+
+msgid "Find Buddy by Email"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for a buddy by email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
+msgstr ""
+
+msgid "_Search"
+msgstr ""
+
+msgid "Set User Info (web)..."
+msgstr ""
+
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
+msgid "Change Password (web)"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure IM Forwarding (web)"
+msgstr ""
+
+#. ICQ actions
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr ""
+
+#. AIM actions
+msgid "Confirm Account"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Currently Registered Email Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Change Currently Registered Email Address..."
+msgstr ""
+
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for Buddy by Email Address..."
+msgstr ""
+
+msgid "Search for Buddy by Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
+"file transfers and direct IM (slower,\n"
+"but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow multiple simultaneous logins"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr ""
+
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+
+msgid "Aquarius"
+msgstr ""
+
+msgid "Pisces"
+msgstr ""
+
+msgid "Aries"
+msgstr ""
+
+msgid "Taurus"
+msgstr ""
+
+msgid "Gemini"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancer"
+msgstr ""
+
+msgid "Leo"
+msgstr ""
+
+msgid "Virgo"
+msgstr ""
+
+msgid "Libra"
+msgstr ""
+
+msgid "Scorpio"
+msgstr ""
+
+msgid "Sagittarius"
+msgstr ""
+
+msgid "Capricorn"
+msgstr ""
+
+msgid "Rat"
+msgstr ""
+
+msgid "Ox"
+msgstr ""
+
+msgid "Tiger"
+msgstr ""
+
+msgid "Rabbit"
+msgstr ""
+
+msgid "Dragon"
+msgstr ""
+
+msgid "Snake"
+msgstr ""
+
+msgid "Horse"
+msgstr ""
+
+msgid "Goat"
+msgstr ""
+
+msgid "Monkey"
+msgstr ""
+
+msgid "Rooster"
+msgstr ""
+
+msgid "Dog"
+msgstr ""
+
+msgid "Pig"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+msgid "Friend Only"
+msgstr ""
+
+msgid "Private"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Country/Region"
+msgstr ""
+
+msgid "Province/State"
+msgstr ""
+
+msgid "Zipcode"
+msgstr ""
+
+msgid "Phone Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Authorize adding"
+msgstr ""
+
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr ""
+
+msgid "City/Area"
+msgstr ""
+
+msgid "Publish Mobile"
+msgstr ""
+
+msgid "Publish Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "College"
+msgstr ""
+
+msgid "Horoscope"
+msgstr ""
+
+msgid "Zodiac"
+msgstr ""
+
+msgid "Blood"
+msgstr ""
+
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+msgid "False"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify Extended Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not change buddy information."
+msgstr ""
+
+msgid "Mobile"
+msgstr ""
+
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. callback
+msgid "Buddy Memo"
+msgstr ""
+
+msgid "Change his/her memo as you like"
+msgstr ""
+
+msgid "_Modify"
+msgstr ""
+
+msgid "Memo Modify"
+msgstr ""
+
+msgid "Server says:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was rejected."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr ""
+
+msgid "Add buddy question"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter answer here"
+msgstr ""
+
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid answer."
+msgstr ""
+
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, you're not my style."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%u needs authorization"
+msgstr ""
+
+msgid "Add buddy authorize"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter request here"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ Buddy"
+msgstr ""
+
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid QQ Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed sending authorize"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed removing buddy %u"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
+msgstr ""
+
+msgid "No reason given"
+msgstr ""
+
+#. only need to get value
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Rejected by %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "ID: "
+msgstr ""
+
+msgid "Group ID"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ Qun"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter Qun number"
+msgstr ""
+
+msgid "You can only search for permanent Qun\n"
+msgstr ""
+
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr ""
+
+msgid "Not member"
+msgstr ""
+
+msgid "Member"
+msgstr ""
+
+msgid "Requesting"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Detail"
+msgstr ""
+
+msgid "Creator"
+msgstr ""
+
+msgid "About me"
+msgstr ""
+
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+msgid "The Qun does not allow others to join"
+msgstr ""
+
+msgid "Join QQ Qun"
+msgstr ""
+
+msgid "Input request here"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully joined Qun"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Qun %u denied from joining"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed:"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Quit Qun"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully changed Qun members"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully changed Qun information"
+msgstr ""
+
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr ""
+
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+msgid " VIP"
+msgstr ""
+
+msgid " TCP"
+msgstr ""
+
+msgid " FromMobile"
+msgstr ""
+
+msgid " BindMobile"
+msgstr ""
+
+msgid " Video"
+msgstr ""
+
+msgid " Zone"
+msgstr ""
+
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Ver"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid name"
+msgstr ""
+
+msgid "Select icon..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Login Information"
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "and more, please let me know... thank you!))"
+msgstr ""
+
+msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "About OpenQ %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Change Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Account Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Update all QQ Quns"
+msgstr ""
+
+msgid "About OpenQ"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify Buddy Memo"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "QQ Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Server"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ2005"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ2007"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ2008"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect by TCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Show server notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Show server news"
+msgstr ""
+
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep alive interval (seconds)"
+msgstr ""
+
+msgid "Update interval (seconds)"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to decrypt server reply"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token len, %d"
+msgstr ""
+
+#. extend redirect used in QQ2006
+msgid "Redirect_EX is not currently supported"
+msgstr ""
+
+#. need activation
+#. need activation
+#. need activation
+msgid "Activation required"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking captcha"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr ""
+
+msgid "Captcha Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter code"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the text from the image"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Socket error"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting server"
+msgstr ""
+
+msgid "Requesting token"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid server or port"
+msgstr ""
+
+msgid "Connecting to server"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ Error"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Server News:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Server notice From %s: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reply of %s(0x%02X)\n"
+"Room %u, reply 0x%02X"
+msgstr ""
+
+msgid "QQ Qun Command"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to decrypt login reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr ""
+
+msgid "File Send"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr ""
+
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Sending Handshake"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
+msgstr ""
+
+msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
+msgstr ""
+
+msgid "Login Redirected"
+msgstr ""
+
+msgid "Forcing Login"
+msgstr ""
+
+msgid "Login Acknowledged"
+msgstr ""
+
+msgid "Starting Services"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Conference Closed"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr ""
+
+msgid "Place Closed"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Speakers"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Camera"
+msgstr ""
+
+msgid "File Transfer"
+msgstr ""
+
+msgid "Supports"
+msgstr ""
+
+msgid "External User"
+msgstr ""
+
+msgid "Create conference with user"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr ""
+
+msgid "New Conference"
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+msgid "Available Conferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr ""
+
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr ""
+
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr ""
+
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr ""
+
+msgid "Topic:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr ""
+
+msgid "Last Known Client"
+msgstr ""
+
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Sametime ID"
+msgstr ""
+
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+
+msgid "Select User"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr ""
+
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to add group"
+msgstr ""
+
+msgid "Possible Matches"
+msgstr ""
+
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
+
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+msgid "No Matches"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for a user"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+msgid "User Search"
+msgstr ""
+
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr ""
+
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr ""
+
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr ""
+
+msgid "User Search..."
+msgstr ""
+
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr ""
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+msgid "Hide client identity"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr ""
+
+msgid "Key Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr ""
+
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr ""
+
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr ""
+
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr ""
+
+msgid "IM With Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr ""
+
+msgid "Set IM Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Get Public Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Public Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load public key"
+msgstr ""
+
+msgid "User Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+
+#. Open file selector to select the public key.
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+
+msgid "_Import..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select correct user"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+
+msgid "Detached"
+msgstr ""
+
+msgid "Indisposed"
+msgstr ""
+
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr ""
+
+msgid "Hyper Active"
+msgstr ""
+
+msgid "Robot"
+msgstr ""
+
+msgid "Jealous"
+msgstr ""
+
+msgid "Ashamed"
+msgstr ""
+
+msgid "Bored"
+msgstr ""
+
+msgid "Anxious"
+msgstr ""
+
+msgid "User Modes"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred Language"
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+msgid "Geolocation"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr ""
+
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr ""
+
+msgid "IM with Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr ""
+
+msgid "Kill User"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr ""
+
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr ""
+
+msgid "Channel Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr ""
+
+#. Add new public key
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr ""
+
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr ""
+
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Add / Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Group Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Passphrase"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr ""
+
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr ""
+
+msgid "User Limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr ""
+
+msgid "Invite List"
+msgstr ""
+
+msgid "Ban List"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Private Group"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Permanent"
+msgstr ""
+
+msgid "Set User Limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Private Group"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr ""
+
+msgid "Call Command"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot call command"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr ""
+
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote disconnected"
+msgstr ""
+
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection timed out"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating connection failed"
+msgstr ""
+
+msgid "File transfer session does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr ""
+
+msgid "File transfer already started"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send file"
+msgstr ""
+
+msgid "Error occurred"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Server signoff"
+msgstr ""
+
+msgid "Personal Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Birth Day"
+msgstr ""
+
+msgid "Job Role"
+msgstr ""
+
+msgid "Organization"
+msgstr ""
+
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Chat"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr ""
+
+msgid "Real Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Status Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr ""
+
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr ""
+
+msgid "_More..."
+msgstr ""
+
+msgid "Detach From Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot detach"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to change nickname"
+msgstr ""
+
+msgid "Roomlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr ""
+
+msgid "Network is empty"
+msgstr ""
+
+msgid "No public key was received"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot get server statistics"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Local server start time: %s\n"
+"Local server uptime: %s\n"
+"Local server clients: %d\n"
+"Local server channels: %d\n"
+"Local server operators: %d\n"
+"Local router operators: %d\n"
+"Local cell clients: %d\n"
+"Local cell channels: %d\n"
+"Local cell servers: %d\n"
+"Total clients: %d\n"
+"Total channels: %d\n"
+"Total servers: %d\n"
+"Total routers: %d\n"
+"Total server operators: %d\n"
+"Total router operators: %d\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
+msgid "Ping failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Ping reply received from server"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not kill user"
+msgstr ""
+
+msgid "WATCH"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot watch user"
+msgstr ""
+
+msgid "Resuming session"
+msgstr ""
+
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr ""
+
+msgid "Passphrase required"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr ""
+
+msgid "_View..."
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr ""
+
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr ""
+
+msgid "Error connecting to SILC Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to load SILC key pair"
+msgstr ""
+
+#. Progress
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Error loading SILC key pair"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Download %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "In love"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr ""
+
+msgid "SMS"
+msgstr ""
+
+msgid "MMS"
+msgstr ""
+
+msgid "Video conferencing"
+msgstr ""
+
+msgid "Your Current Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Online Services"
+msgstr ""
+
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr ""
+
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr ""
+
+msgid "Your VCard File"
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone (UTC)"
+msgstr ""
+
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+
+msgid "Message of the Day"
+msgstr ""
+
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr ""
+
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr ""
+
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Key length"
+msgstr ""
+
+msgid "Public key file"
+msgstr ""
+
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr ""
+
+msgid "Online Status"
+msgstr ""
+
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr ""
+
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr ""
+
+msgid "Topic too long"
+msgstr ""
+
+msgid "You must specify a nick"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "channel %s not found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "channel modes for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no channel modes are set on %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set cmodes for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
+msgstr ""
+
+msgid "part [channel]:  Leave the chat"
+msgstr ""
+
+msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
+msgstr ""
+
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr ""
+
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr ""
+
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr ""
+
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr ""
+
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
+msgstr ""
+
+msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
+msgstr ""
+
+msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
+msgstr ""
+
+msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
+msgstr ""
+
+msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
+msgstr ""
+
+msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+
+msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
+msgstr ""
+
+msgid "info [server]:  View server administrative details"
+msgstr ""
+
+msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
+msgstr ""
+
+msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
+msgstr ""
+
+msgid "stats:  View server and network statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "ping:  Send PING to the connected server"
+msgstr ""
+
+msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Public Key file"
+msgstr ""
+
+msgid "Private Key file"
+msgstr ""
+
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
+
+msgid "HMAC"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
+msgstr ""
+
+msgid "Public key authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr ""
+
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create SILC key pair"
+msgstr ""
+
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Email: \t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Version: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Public Key Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Paging"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr ""
+
+msgid "Computer"
+msgstr ""
+
+msgid "PDA"
+msgstr ""
+
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr ""
+
+msgid "Whiteboard"
+msgstr ""
+
+msgid "No server statistics available"
+msgstr ""
+
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
+msgstr ""
+
+msgid "John Noname"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown server response"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr ""
+
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr ""
+
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr ""
+
+msgid "Use UDP"
+msgstr ""
+
+msgid "Use proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "Auth User"
+msgstr ""
+
+msgid "Auth Domain"
+msgstr ""
+
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr ""
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr ""
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr ""
+
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Pager server"
+msgstr ""
+
+msgid "Pager port"
+msgstr ""
+
+msgid "File transfer server"
+msgstr ""
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr ""
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr ""
+
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr ""
+
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr ""
+
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Your SMS was not delivered"
+msgstr ""
+
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr ""
+
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr ""
+
+#. Some error in the received stream
+msgid "Received invalid data"
+msgstr ""
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. indicates a lock of some description
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
+msgstr ""
+
+#. username or password missing
+msgid "Username or password missing"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
+"Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to add buddy to server list"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Lost connection with %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Not at Home"
+msgstr ""
+
+msgid "Not at Desk"
+msgstr ""
+
+msgid "Not in Office"
+msgstr ""
+
+msgid "On Vacation"
+msgstr ""
+
+msgid "Stepped Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Not on server list"
+msgstr ""
+
+msgid "Appear Online"
+msgstr ""
+
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr ""
+
+msgid "Presence"
+msgstr ""
+
+msgid "Appear Offline"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr ""
+
+msgid "Join in Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr ""
+
+msgid "Presence Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Doodling"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
+
+msgid "Join whom in chat?"
+msgstr ""
+
+msgid "Activate ID..."
+msgstr ""
+
+msgid "Join User in Chat..."
+msgstr ""
+
+msgid "Open Inbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
+msgstr ""
+
+msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
+msgstr ""
+
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to connect."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Write Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser:"
+msgstr ""
+
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Hobbies"
+msgstr ""
+
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+msgid "Home Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Last Update"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr ""
+
+#. -6
+msgid "Unknown room"
+msgstr ""
+
+#. -15
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr ""
+
+#. -35
+msgid "Not available"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr ""
+
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr ""
+
+msgid "Voices"
+msgstr ""
+
+msgid "Webcams"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection problem"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr ""
+
+msgid "User Rooms"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Hidden or not logged-in"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Anyone"
+msgstr ""
+
+msgid "_Class:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Instance:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Recipient:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr ""
+
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr ""
+
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr ""
+
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid "Resubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Use tzc"
+msgstr ""
+
+msgid "tzc command"
+msgstr ""
+
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr ""
+
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr ""
+
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr ""
+
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr ""
+
+msgid "Realm"
+msgstr ""
+
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#.
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr ""
+
+msgid "saved statuses"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr ""
+
+#. Shortcut
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+msgid "The text-shortcut for the smiley"
+msgstr ""
+
+#. Stored Image
+msgid "Stored Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
+msgstr ""
+
+msgid "SSL Connection Failed"
+msgstr ""
+
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr ""
+
+msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown SSL error"
+msgstr ""
+
+msgid "Unset"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not disturb"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended away"
+msgstr ""
+
+msgid "Listening to music"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is now %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is no longer %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
+#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
+#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
+#. * followed by the date.
+#.
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr ""
+
+msgid "Calculating..."
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " - %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr ""
+
+#. 10053
+#, c-format
+msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
+msgstr ""
+
+#. 10054
+#, c-format
+msgid "Remote host closed connection."
+msgstr ""
+
+#. 10060
+#, c-format
+msgid "Connection timed out."
+msgstr ""
+
+#. 10061
+#, c-format
+msgid "Connection refused."
+msgstr ""
+
+#. 10048
+#, c-format
+msgid "Address already in use."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr ""
+
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr ""
+
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+
+#. Build the login options frame.
+msgid "Login Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Pro_tocol:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Username:"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember pass_word"
+msgstr ""
+
+#. Build the user options frame.
+msgid "User Options"
+msgstr ""
+
+msgid "_Local alias:"
+msgstr ""
+
+msgid "New _mail notifications"
+msgstr ""
+
+#. Buddy icon
+msgid "Use this buddy _icon for this account:"
+msgstr ""
+
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "No Proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr ""
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+msgid "If you look real closely"
+msgstr ""
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Host:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Port:"
+msgstr ""
+
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to save new account"
+msgstr ""
+
+msgid "An account already exists with the specified criteria."
+msgstr ""
+
+msgid "Add Account"
+msgstr ""
+
+msgid "_Basic"
+msgstr ""
+
+msgid "Create _this new account on the server"
+msgstr ""
+
+msgid "P_roxy"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
+"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
+"them all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+msgid "Online Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+msgid "Offline Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
+msgid_plural ""
+"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid ""
+"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
+"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
+"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Please update the necessary fields."
+msgstr ""
+
+msgid "A_ccount"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Room _List"
+msgstr ""
+
+msgid "_Block"
+msgstr ""
+
+msgid "Un_block"
+msgstr ""
+
+msgid "Move to"
+msgstr ""
+
+msgid "Get _Info"
+msgstr ""
+
+msgid "I_M"
+msgstr ""
+
+msgid "_Audio Call"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio/_Video Call"
+msgstr ""
+
+msgid "_Video Call"
+msgstr ""
+
+msgid "_Send File..."
+msgstr ""
+
+msgid "Add Buddy _Pounce..."
+msgstr ""
+
+msgid "View _Log"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide When Offline"
+msgstr ""
+
+msgid "Show When Offline"
+msgstr ""
+
+msgid "_Alias..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Add _Buddy..."
+msgstr ""
+
+msgid "Add C_hat..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Delete Group"
+msgstr ""
+
+msgid "_Rename"
+msgstr ""
+
+#. join button
+msgid "_Join"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-Join"
+msgstr ""
+
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Collapse"
+msgstr ""
+
+msgid "_Expand"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr ""
+
+#. I don't believe this can happen currently, I think
+#. * everything that calls this function checks for one of the
+#. * above node types first.
+msgid "Unknown node type"
+msgstr ""
+
+#. Buddies menu
+msgid "/_Buddies"
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Sh_ow"
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr ""
+
+#. Accounts menu
+msgid "/_Accounts"
+msgstr ""
+
+msgid "/Accounts/Manage Accounts"
+msgstr ""
+
+#. Tools
+msgid "/_Tools"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/_Certificates"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr ""
+
+#. Help
+msgid "/_Help"
+msgstr ""
+
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr ""
+
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr ""
+
+msgid "/Help/_About"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Occupants:</b> %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Topic:</b> %s"
+msgstr ""
+
+msgid "(no topic set)"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr ""
+
+msgid "Logged In"
+msgstr ""
+
+msgid "Last Seen"
+msgstr ""
+
+msgid "Spooky"
+msgstr ""
+
+msgid "Awesome"
+msgstr ""
+
+msgid "Rockin'"
+msgstr ""
+
+msgid "Total Buddies"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Idle %dd %dh %02dm"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Manually"
+msgstr ""
+
+msgid "By status"
+msgstr ""
+
+msgid "By recent log activity"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnect"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-enable"
+msgstr ""
+
+msgid "SSL FAQs"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome back!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
+msgid_plural ""
+"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "_Login"
+msgstr ""
+
+msgid "/Accounts"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
+"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a buddy.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy's _username:"
+msgstr ""
+
+msgid "(Optional) A_lias:"
+msgstr ""
+
+msgid "Add buddy to _group:"
+msgstr ""
+
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "A_lias:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Group:"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto_join when account connects."
+msgstr ""
+
+msgid "_Remain in chat after window is closed."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Account"
+msgstr ""
+
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr ""
+
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
+msgstr ""
+
+msgid "_Edit Account"
+msgstr ""
+
+msgid "No actions available"
+msgstr ""
+
+msgid "_Disable"
+msgstr ""
+
+msgid "/Tools"
+msgstr ""
+
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr ""
+
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr ""
+
+#. Widget creation function
+msgid "SSL Servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown command."
+msgstr ""
+
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr ""
+
+msgid "_Buddy:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Message:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Conversation"
+msgstr ""
+
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr ""
+
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+msgid "Get Away Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Last Said"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr ""
+
+msgid "Save Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Animate"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr ""
+
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr ""
+
+msgid "Change Size"
+msgstr ""
+
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#. Conversation menu
+msgid "/_Conversation"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/M_edia"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/_Unblock..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr ""
+
+#. Options
+msgid "/_Options"
+msgstr ""
+
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr ""
+
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr ""
+
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr ""
+
+msgid "/Options"
+msgstr ""
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+msgid "/Conversation"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Media/Video Call"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Unblock..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr ""
+
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr ""
+
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr ""
+
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr ""
+
+msgid "User is typing..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s has stopped typing"
+msgstr ""
+
+#. Build the Send To menu
+msgid "S_end To"
+msgstr ""
+
+msgid "_Send"
+msgstr ""
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+msgid "0 people in room"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Nick Said"
+msgstr ""
+
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "New Event"
+msgstr ""
+
+msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm close"
+msgstr ""
+
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr ""
+
+msgid "Close other tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Close all tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Detach this tab"
+msgstr ""
+
+msgid "Close this tab"
+msgstr ""
+
+msgid "Close conversation"
+msgstr ""
+
+msgid "Last created window"
+msgstr ""
+
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr ""
+
+msgid "New window"
+msgstr ""
+
+msgid "By group"
+msgstr ""
+
+msgid "By account"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr ""
+
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight matches"
+msgstr ""
+
+msgid "_Icon Only"
+msgstr ""
+
+msgid "_Text Only"
+msgstr ""
+
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Right click for more options."
+msgstr ""
+
+msgid "Level "
+msgstr ""
+
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgid "Error "
+msgstr ""
+
+msgid "Fatal Error"
+msgstr ""
+
+msgid "bug master"
+msgstr ""
+
+msgid "artist"
+msgstr ""
+
+#. feel free to not translate this
+msgid "Ka-Hing Cheung"
+msgstr ""
+
+msgid "voice and video"
+msgstr ""
+
+msgid "support"
+msgstr ""
+
+msgid "webmaster"
+msgstr ""
+
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr ""
+
+msgid "win32 port"
+msgstr ""
+
+msgid "maintainer"
+msgstr ""
+
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr ""
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr ""
+
+msgid "support/QA"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP"
+msgstr ""
+
+msgid "original author"
+msgstr ""
+
+msgid "lead developer"
+msgstr ""
+
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr ""
+
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+msgid "Australian English"
+msgstr ""
+
+msgid "Canadian English"
+msgstr ""
+
+msgid "British English"
+msgstr ""
+
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+msgid "Gujarati Language Team"
+msgstr ""
+
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+msgid "Ubuntu Georgian Translators"
+msgstr ""
+
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+msgid "Kannada Translation team"
+msgstr ""
+
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+msgid "Bokmål Norwegian"
+msgstr ""
+
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr ""
+
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
+
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
+
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr ""
+
+msgid "Pashto"
+msgstr ""
+
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukranian"
+msgstr ""
+
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr ""
+
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+msgid "Hong Kong Chinese"
+msgstr ""
+
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
+"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
+"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
+"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
+"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
+"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
+"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
+"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
+"<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+msgid "Current Developers"
+msgstr ""
+
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr ""
+
+msgid "Retired Developers"
+msgstr ""
+
+msgid "Retired Crazy Patch Writers"
+msgstr ""
+
+msgid "Current Translators"
+msgstr ""
+
+msgid "Past Translators"
+msgstr ""
+
+msgid "Debugging Information"
+msgstr ""
+
+msgid "_Name"
+msgstr ""
+
+msgid "_Account"
+msgstr ""
+
+msgid "Get User Info"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
+"to view."
+msgstr ""
+
+msgid "View User Log"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Remove Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Merge Groups"
+msgstr ""
+
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Group"
+msgstr ""
+
+msgid "_Remove Group"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr ""
+
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "_Change Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Buddy _List"
+msgstr ""
+
+msgid "_Unread Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "New _Message..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Accounts"
+msgstr ""
+
+msgid "Plu_gins"
+msgstr ""
+
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute _Sounds"
+msgstr ""
+
+msgid "_Blink on New Message"
+msgstr ""
+
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+msgid "Not started"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
+
+msgid "Local File:"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed:"
+msgstr ""
+
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr ""
+
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr ""
+
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr ""
+
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr ""
+
+#. "Download Details" arrow
+msgid "File transfer _details"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr ""
+
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable _smileys in selected text"
+msgstr ""
+
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr ""
+
+msgid "Hyperlink visited color"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
+msgstr ""
+
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr ""
+
+msgid "Sent Message Name Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to draw the name of a message you sent."
+msgstr ""
+
+msgid "Received Message Name Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to draw the name of a message you received."
+msgstr ""
+
+msgid "\"Attention\" Name Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
+msgstr ""
+
+msgid "Action Message Name Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to draw the name of an action message."
+msgstr ""
+
+msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr ""
+
+msgid "Whisper Message Name Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr ""
+
+msgid "Typing notification color"
+msgstr ""
+
+msgid "The color to use for the typing notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Typing notification font"
+msgstr ""
+
+msgid "The font to use for the typing notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable typing notification"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Image"
+msgstr ""
+
+msgid "_Save Image..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Add Custom Smiley..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select Font"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Text Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "_URL"
+msgstr ""
+
+msgid "_Description"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Link"
+msgstr ""
+
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Smile!"
+msgstr ""
+
+msgid "_Manage custom smileys"
+msgstr ""
+
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr ""
+
+msgid "_Font"
+msgstr ""
+
+msgid "Group Items"
+msgstr ""
+
+msgid "Ungroup Items"
+msgstr ""
+
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr ""
+
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr ""
+
+msgid "Font Face"
+msgstr ""
+
+msgid "Foreground Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Formatting"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert IM Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr ""
+
+msgid "<u>_Underline</u>"
+msgstr ""
+
+msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "_Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
+msgstr ""
+
+#. If we want to show the formatting for the following items, we would
+#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
+#. * no updating nor nothin'
+msgid "_Font face"
+msgstr ""
+
+msgid "Foreground _color"
+msgstr ""
+
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr ""
+
+msgid "_Image"
+msgstr ""
+
+msgid "_Link"
+msgstr ""
+
+msgid "_Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+msgid "_Smile!"
+msgstr ""
+
+msgid "Log Deletion Failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Check permissions and try again."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Log?"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Log..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr ""
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr ""
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr ""
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr ""
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr ""
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr ""
+
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+"                      Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr ""
+
+msgid "X display to use"
+msgstr ""
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
+"by reporting a bug at:\n"
+"%ssimpleticket/\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%swiki/GetABacktrace\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "/_Media"
+msgstr ""
+
+msgid "/Media/_Hangup"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start a video session with you."
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming Call"
+msgstr ""
+
+msgid "_Pause"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>%d new email.</b>"
+msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+
+msgid "No message"
+msgstr ""
+
+msgid "Open All Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "New Pounces"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr ""
+
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not unload plugin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
+"startup."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Written by:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Web site:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Filename:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify Buddy Pounce"
+msgstr ""
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr ""
+
+msgid "_Account:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Si_gns on"
+msgstr ""
+
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr ""
+
+msgid "Goes a_way"
+msgstr ""
+
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr ""
+
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr ""
+
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr ""
+
+msgid "Starts _typing"
+msgstr ""
+
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr ""
+
+msgid "Sends a _message"
+msgstr ""
+
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr ""
+
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a _message"
+msgstr ""
+
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr ""
+
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr ""
+
+msgid "Brows_e..."
+msgstr ""
+
+msgid "Br_owse..."
+msgstr ""
+
+msgid "Pre_view"
+msgstr ""
+
+msgid "P_ounce only when my status is not Available"
+msgstr ""
+
+msgid "_Recurring"
+msgstr ""
+
+msgid "Pounce Target"
+msgstr ""
+
+msgid "Started typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Paused while typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Signed on"
+msgstr ""
+
+msgid "Returned from being idle"
+msgstr ""
+
+msgid "Returned from being away"
+msgstr ""
+
+msgid "Stopped typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Signed off"
+msgstr ""
+
+msgid "Became idle"
+msgstr ""
+
+msgid "Went away"
+msgstr ""
+
+msgid "Sent a message"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown.... Please report this!"
+msgstr ""
+
+msgid "(Custom)"
+msgstr ""
+
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr ""
+
+msgid "The default Pidgin sound theme"
+msgstr ""
+
+msgid "The default Pidgin buddy list theme"
+msgstr ""
+
+msgid "The default Pidgin status icon theme"
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to copy."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme Selections"
+msgstr ""
+
+#. Instructions
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr ""
+
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr ""
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr ""
+
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
+msgstr ""
+
+#. System Tray
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr ""
+
+msgid "On unread messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Conversation Window"
+msgstr ""
+
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr ""
+
+msgid "When away"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr ""
+
+#. All the tab options!
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "_Placement:"
+msgstr ""
+
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Left Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "Right Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr ""
+
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
+msgstr ""
+
+msgid "Show _detailed information"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr ""
+
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr ""
+
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr ""
+
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum input area height in lines:"
+msgstr ""
+
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+msgid "Use font from _theme"
+msgstr ""
+
+msgid "Conversation _font:"
+msgstr ""
+
+msgid "Default Formatting"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot start proxy configuration program."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot start browser configuration program."
+msgstr ""
+
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr ""
+
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "Public _IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "_Enable automatic router port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Start:"
+msgstr ""
+
+msgid "_End:"
+msgstr ""
+
+#. TURN server
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr ""
+
+msgid "_TURN server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Use_rname:"
+msgstr ""
+
+msgid "Pass_word:"
+msgstr ""
+
+msgid "Seamonkey"
+msgstr ""
+
+msgid "Opera"
+msgstr ""
+
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+msgid "Mozilla"
+msgstr ""
+
+msgid "Konqueror"
+msgstr ""
+
+msgid "Desktop Default"
+msgstr ""
+
+msgid "GNOME Default"
+msgstr ""
+
+msgid "Galeon"
+msgstr ""
+
+msgid "Firefox"
+msgstr ""
+
+msgid "Firebird"
+msgstr ""
+
+msgid "Epiphany"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+msgid "Browser Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr ""
+
+msgid "_Browser:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Open link in:"
+msgstr ""
+
+msgid "Browser default"
+msgstr ""
+
+msgid "Existing window"
+msgstr ""
+
+msgid "New tab"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr ""
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr ""
+
+msgid "No proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "P_ort:"
+msgstr ""
+
+msgid "User_name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Log _format:"
+msgstr ""
+
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr ""
+
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr ""
+
+msgid "Sound Selection"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Quietest"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Quieter"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Loud"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Louder"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Loudest"
+msgstr ""
+
+msgid "_Method:"
+msgstr ""
+
+msgid "Console beep"
+msgstr ""
+
+msgid "No sounds"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+
+msgid "M_ute sounds"
+msgstr ""
+
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr ""
+
+msgid "_Enable sounds:"
+msgstr ""
+
+msgid "V_olume:"
+msgstr ""
+
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr ""
+
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr ""
+
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr ""
+
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr ""
+
+msgid "When both away and idle"
+msgstr ""
+
+#. Signon status stuff
+msgid "Status at Startup"
+msgstr ""
+
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr ""
+
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Status / Idle"
+msgstr ""
+
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr ""
+
+msgid "Block all users"
+msgstr ""
+
+msgid "Block only the users below"
+msgstr ""
+
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr ""
+
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr ""
+
+#. Remove All button
+msgid "Remove Al_l"
+msgstr ""
+
+msgid "Permit User"
+msgstr ""
+
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr ""
+
+msgid "_Permit"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr ""
+
+msgid "Block User"
+msgstr ""
+
+msgid "Type a user to block."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "That file already exists"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose New Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Folder..."
+msgstr ""
+
+#. list button
+msgid "_Get List"
+msgstr ""
+
+#. add button
+msgid "_Add Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr ""
+
+#. Use button
+msgid "_Use"
+msgstr ""
+
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr ""
+
+msgid "Different"
+msgstr ""
+
+msgid "_Title:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Status:"
+msgstr ""
+
+#. Different status message expander
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr ""
+
+#. Save & Use button
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr ""
+
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Smiley"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Smiley"
+msgstr ""
+
+msgid "_Image:"
+msgstr ""
+
+#. Shortcut text
+msgid "S_hortcut text:"
+msgstr ""
+
+msgid "Smiley"
+msgstr ""
+
+msgid "Shortcut Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom Smiley Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Click to change your buddyicon for this account."
+msgstr ""
+
+msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr ""
+
+msgid "New status..."
+msgstr ""
+
+msgid "Saved statuses..."
+msgstr ""
+
+msgid "Status Selector"
+msgstr ""
+
+msgid "Google Talk"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to load image"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually."
+msgstr ""
+
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Send image file"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert in message"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
+"this user."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Icon Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not set icon"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+
+msgid "_Open Link"
+msgstr ""
+
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr ""
+
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr ""
+
+msgid "_Open File"
+msgstr ""
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Save File"
+msgstr ""
+
+msgid "_Play Sound"
+msgstr ""
+
+msgid "_Save File"
+msgstr ""
+
+msgid "Select color"
+msgstr ""
+
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+msgid "Pidgin"
+msgstr ""
+
+msgid "_Alias"
+msgstr ""
+
+msgid "Close _tabs"
+msgstr ""
+
+msgid "_Get Info"
+msgstr ""
+
+msgid "_Invite"
+msgstr ""
+
+msgid "_Modify..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
+
+msgid "_Open Mail"
+msgstr ""
+
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Pidgin Tooltip"
+msgstr ""
+
+msgid "Pidgin smileys"
+msgstr ""
+
+msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
+msgstr ""
+
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+msgid "Smaller versions of the default smilies"
+msgstr ""
+
+msgid "Response Probability:"
+msgstr ""
+
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr ""
+
+#. msg_difference spinner
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr ""
+
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#. last_seen spinner
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr ""
+
+#. threshold spinner
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy is away"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr ""
+
+#. Not used yet.
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr ""
+
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr ""
+
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr ""
+
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Contact Priority"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+
+#. *< description
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr ""
+
+msgid "Error Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "System Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Sent Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Received Messages"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr ""
+
+msgid "Find Services"
+msgstr ""
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr ""
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "_Browse"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
+msgid "By conversation count"
+msgstr ""
+
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+msgid ""
+"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
+"conversation count\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr ""
+
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+#. *  description
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+
+#. Configuration frame
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr ""
+
+msgid "Right mouse button"
+msgstr ""
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr ""
+
+#. Add the label.
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr ""
+
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+#. "New Person" button
+msgid "New Person"
+msgstr ""
+
+#. "Select Buddy" button
+msgid "Select Buddy"
+msgstr ""
+
+#. Add the label.
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+
+#. Add the expander
+msgid "User _details"
+msgstr ""
+
+#. "Associate Buddy" button
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send email"
+msgstr ""
+
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr ""
+
+msgid "An email address was not found for this buddy."
+msgstr ""
+
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr ""
+
+msgid "Send Email"
+msgstr ""
+
+#. Configuration frame
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Label
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
+msgstr ""
+
+msgid "Account type:"
+msgstr ""
+
+#. Optional Information section
+msgid "Optional information:"
+msgstr ""
+
+msgid "First name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Last name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Email:"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Buddy Note</b>: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr ""
+
+msgid "Mail Checker"
+msgstr ""
+
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+
+msgid "Markerline"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr ""
+
+msgid "Jump to markerline"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr ""
+
+msgid "_IM windows"
+msgstr ""
+
+msgid "C_hat windows"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr ""
+
+msgid "Music Messaging"
+msgstr ""
+
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr ""
+
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr ""
+
+#. Configuration frame
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr ""
+
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
+msgstr ""
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+msgid "Notify For"
+msgstr ""
+
+msgid "\t_Only when someone says your username"
+msgstr ""
+
+msgid "_Focused windows"
+msgstr ""
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+msgid "Notification Methods"
+msgstr ""
+
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr ""
+
+#. Count method button
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr ""
+
+#. Count xprop method button
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr ""
+
+#. Urgent method button
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr ""
+
+msgid "_Flash window"
+msgstr ""
+
+#. Raise window method button
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr ""
+
+#. Present conversation method button
+msgid "_Present conversation window"
+msgstr ""
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+msgid "Notification Removal"
+msgstr ""
+
+#. Remove on focus button
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr ""
+
+#. Remove on click button
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr ""
+
+#. Remove on type button
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr ""
+
+#. Remove on message send button
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr ""
+
+#. Remove on conversation switch button
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Message Notification"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Visited Hyperlink Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlighted Message Name Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr ""
+
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr ""
+
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Conversation History"
+msgstr ""
+
+msgid "Request Dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Color"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr ""
+
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr ""
+
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+msgid "Gtkrc File Tools"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+msgstr ""
+
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You can upgrade to %s %s today."
+msgstr ""
+
+msgid "New Version Available"
+msgstr ""
+
+msgid "Later"
+msgstr ""
+
+msgid "Download Now"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Release Notification"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Send Button"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Conversation Window Send Button."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+msgid ""
+"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
+"for use when no physical keyboard is present."
+msgstr ""
+
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr ""
+
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr ""
+
+msgid "Text Replacements"
+msgstr ""
+
+msgid "You type"
+msgstr ""
+
+msgid "You send"
+msgstr ""
+
+msgid "Whole words only"
+msgstr ""
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "You _type:"
+msgstr ""
+
+msgid "You _send:"
+msgstr ""
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr ""
+
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr ""
+
+msgid "Text replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr ""
+
+msgid "Just logged in"
+msgstr ""
+
+msgid "Just logged out"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignored"
+msgstr ""
+
+msgid "Founder"
+msgstr ""
+
+#. A user in a chat room who has special privileges.
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Error dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Information dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Question dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+msgid "Status Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr ""
+
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Timestamp"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr ""
+
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "_Force 24-hour time format"
+msgstr ""
+
+msgid "Show dates in..."
+msgstr ""
+
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr ""
+
+msgid "For delayed messages"
+msgstr ""
+
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr ""
+
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "_Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr ""
+
+msgid "D_evice"
+msgstr ""
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+
+msgid "Opacity:"
+msgstr ""
+
+#. IM Convo trans options
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr ""
+
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr ""
+
+msgid "Always on top"
+msgstr ""
+
+#. Buddy List trans options
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr ""
+
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+
+#. Autostart
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow multiple instances"
+msgstr ""
+
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr ""
+
+#. Blist On Top
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr ""
+
+#. XXX: Did this ever work?
+msgid "Only when docked"
+msgstr ""
+
+msgid "Windows Pidgin Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
+msgstr ""
+
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "XMPP Console"
+msgstr ""
+
+msgid "Account: "
+msgstr ""
+
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr ""
+
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr ""
+
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr ""
--- a/po/nn.po	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/po/nn.po	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -2,14 +2,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:35-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-09 02:41+0100\n"
-"Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk@landro.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 10:04-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-22 11:56+0100\n"
+"Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk(a)strilen.net>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,1060,1063,3712,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -134,7 +135,7 @@
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin venn%s%s"
 
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Legg til venn i lista?"
+msgstr "Leggja til venn i lista?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
@@ -167,7 +168,7 @@
 "Last Seen: %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sist sett: %s ago"
+"Sist sett: %s sidan"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
@@ -260,8 +261,9 @@
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hent info"
 
+# var: varsling
 msgid "Add Buddy Pounce"
-msgstr "Legg til vennevarsling"
+msgstr "Legg til venneovervaking"
 
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
@@ -501,8 +503,9 @@
 msgid "Confirm certificate delete"
 msgstr "Stadfest sertifikatslettinga"
 
+# var: Sertifikatstyrar
 msgid "Certificate Manager"
-msgstr "Sertifikatstyrar"
+msgstr "Sertifikatbehandling"
 
 #. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
@@ -587,12 +590,13 @@
 
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
-"Logginga er starta. Framtidige meldingar i denne samtala vil bli logga."
+"Logginga er starta. Framtidige meldingar i denne samtalen vil bli logga."
 
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
-"Logginga er stoppa. Framtidige meldingar i denne samtala vil ikkje bli logga."
+"Logginga er stoppa. Framtidige meldingar i denne samtalen vil ikkje bli "
+"logga."
 
 msgid "Send To"
 msgstr "Send til"
@@ -606,8 +610,9 @@
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "Vis tidsstempel"
 
+# var: varsling…
 msgid "Add Buddy Pounce..."
-msgstr "Legg til vennevarsling…"
+msgstr "Legg til venneovervaking…"
 
 msgid "Invite..."
 msgstr "Inviter…"
@@ -618,9 +623,8 @@
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "Slå på lydar"
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not connected."
-msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga"
+msgstr "Du er ikkje tilkopla."
 
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTO-SVAR> "
@@ -631,9 +635,8 @@
 msgstr[0] "Liste av %d brukar:\n"
 msgstr[1] "Liste av %d brukarar:\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
-msgstr "Støtta feilsøkingsval er:  utgåve"
+msgstr "Støtta feilsøkingsval er:  programtilleggsutgåver"
 
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Kommandoen finst ikkje (i denne samanhengen)."
@@ -673,7 +676,8 @@
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr ""
-"debug &lt;val&gt;: send ulike feilsøkingsopplysningar til samtala du er i."
+"debug &lt;val&gt;: send ulike feilsøkingsopplysningar til den gjeldande "
+"samtalen."
 
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: tømmer skjermen."
@@ -808,11 +812,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Samtala i %s på %s"
+msgstr "Samtalen i %s på %s"
 
 #, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Samtala med %s på %s"
+msgstr "Samtalen med %s på %s"
 
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
@@ -834,7 +838,7 @@
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
-"Samtaler vil berre bli logga om innstillinga \"Logg alle samtaler\" er slått "
+"Samtalen vil berre bli logga om innstillinga \"Logg alle samtalar\" er slått "
 "på."
 
 msgid "No logs were found"
@@ -849,14 +853,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Samtaler i %s"
+msgstr "Samtalar i %s"
 
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Samtaler med %s"
+msgstr "Samtalar med %s"
 
 msgid "All Conversations"
-msgstr "Alle samtaler"
+msgstr "Alle samtalar"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "Systemlogg"
@@ -889,7 +893,7 @@
 msgstr "%s prøver å starta ein mediaøkttype som ikkje er støtta."
 
 msgid "You have rejected the call."
-msgstr "Du har avvist samtala."
+msgstr "Du har avvist samtalen."
 
 msgid "call: Make an audio call."
 msgstr "call: lag ei lydoppringing."
@@ -993,7 +997,7 @@
 msgstr "Installer programtillegg…"
 
 msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Endra programtillegg"
+msgstr "Endra programtillegget"
 
 #. copy the preferences to tmp values...
 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
@@ -1003,17 +1007,21 @@
 msgid "Preferences"
 msgstr "Innstillingar "
 
+# var: Skriv inn vennen du vil bli varsla om.
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Skriv inn vennen du vil bli varsla om."
-
+msgstr "Skriv inn vennen du vil overvaka."
+
+# var: Nytt vennevarsel
 msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Nytt vennevarsel"
-
+msgstr "Ny venneovervaking"
+
+# var: Endra vennevarsel
 msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Endra vennevarsel"
-
+msgstr "Endra venneovervakinga"
+
+# var: Varsling for
 msgid "Pounce Who"
-msgstr "Varsling for"
+msgstr "Overvaka kven"
 
 #. Account:
 msgid "Account:"
@@ -1022,9 +1030,10 @@
 msgid "Buddy name:"
 msgstr "Vennenamn:"
 
+# merknad: her kan ein nok ikkje nytta ordet "overvaka" som er nytta i andre samanhengar
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
 msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Varsla når venn…"
+msgstr "Varsla når vennen…"
 
 msgid "Signs on"
 msgstr "Loggar på"
@@ -1075,25 +1084,29 @@
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Spel ein lyd"
 
+# var: Vennevarsling berre når eg ikkje er tilgjengeleg
 msgid "Pounce only when my status is not Available"
-msgstr "Vennevarsling berre når eg ikkje er tilgjengeleg"
+msgstr "Venneovervaking berre når statusen min er Ikkje tilgjengeleg"
 
 # Regelmessig?
 msgid "Recurring"
 msgstr "Gjentakande"
 
+# var: Klarer ikkje å oppretta vennevarsel
 msgid "Cannot create pounce"
-msgstr "Klarer ikkje å oppretta vennevarsel"
+msgstr "Klarer ikkje å oppretta venneovervakinga"
 
 msgid "You do not have any accounts."
 msgstr "Du har ingen kontoar."
 
+# var: Du må først oppretta ein konto før du kan laga eit vennevarsel.
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
-msgstr "Du må først oppretta ein konto før du kan laga eit vennevarsel."
-
+msgstr "Du må først oppretta ein konto før du kan laga ei venneovervaking."
+
+# Er du sikker på at du ønskjer å sletta varselet i %s  for %s?
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta varselet i %s  for %s??"
+msgstr "Vil du verkeleg sletta overvakinga i %s av %s?"
 
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Vennevarsel"
@@ -1139,7 +1152,7 @@
 msgstr "%s har sendt deg ei melding. (%s)"
 
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Ukjend varselhending. Rapporter feilen."
+msgstr "Ukjend overvakingshending. Rapporter feilen."
 
 msgid "Based on keyboard use"
 msgstr "Basert på tastaturbruk"
@@ -1184,7 +1197,7 @@
 msgstr "Endra tilstand til"
 
 msgid "Conversations"
-msgstr "Samtaler"
+msgstr "Samtalar"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "Loggføring"
@@ -1227,7 +1240,7 @@
 msgstr "Melding motteken"
 
 msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Motteken melding startar samtala"
+msgstr "Motteken melding startar samtalen"
 
 msgid "Message sent"
 msgstr "Melding sendt"
@@ -1296,7 +1309,7 @@
 msgstr "Lydinnstillingar"
 
 msgid "Sounds when conversation has focus"
-msgstr "Lydar når samtala har fokus"
+msgstr "Lydar når samtalen har fokus"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
@@ -1384,14 +1397,14 @@
 msgstr "Melding:"
 
 msgid "Edit Status"
-msgstr "Endra tilstand"
+msgstr "Endra tilstanden"
 
 msgid "Use different status for following accounts"
 msgstr "Bruk forskjellig status for dei følgjande kontoane"
 
 #. Save & Use
 msgid "Save & Use"
-msgstr "Lagra & bruk"
+msgstr "Lagra og bruk"
 
 msgid "Certificates"
 msgstr "Sertifikat"
@@ -1491,21 +1504,21 @@
 msgstr ""
 "Ein kan slå på loggføring frå Verktøy -> Innstillingar -> Loggføring.\n"
 "\n"
-"Å ta i bruk loggføring for lynmeldingar og/eller prating slår på historikk "
-"for liknande samtaletype (-ar)."
+"Loggføring av lynmeldingar og/eller prating slår på historikken for liknande "
+"samtaletype (-ar)."
 
 msgid "GntHistory"
 msgstr "GntHistory"
 
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Viser nyleg logga samtaler i nye samtaler."
+msgstr "Viser nyleg logga samtalar i nye samtalar."
 
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
 msgstr ""
-"Når ei ny samtale blir opna, vil dette tillegget setja inn den siste samtala "
-"i den noverande."
+"Når ein ny samtale blir opna, vil dette tillegget setja inn den siste "
+"samtalen i den noverande."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1515,16 +1528,16 @@
 "\n"
 "Hentar TinyURL…"
 
+# Sjekk!
 #, c-format
 msgid "TinyURL for above: %s"
-msgstr ""
+msgstr "TinyURL til adressa ovanfor: %s"
 
 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vent mens TinyURL hentar ein kortare URL …"
+
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
-msgstr "Lag berre TinyURL for adresser med denne eller større lengd"
+msgstr "Lag berre TinyURL-ar for adresser med denne eller større lengd"
 
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
 msgstr "TinyURL-adresseprefiks (eller annan) "
@@ -1535,7 +1548,6 @@
 msgid "TinyURL plugin"
 msgstr "TinyURL-programtillegg"
 
-#, fuzzy
 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
 msgstr ""
 "Ved mottak av meldingar med adresser (URL), bruk TinyURL som gjev lettare "
@@ -1576,7 +1588,7 @@
 
 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
-msgstr "lastlog: leiter etter understrengar i loggen."
+msgstr "lastlog: leiter etter ein understreng i loggen."
 
 msgid "GntLastlog"
 msgstr "GntLastlog"
@@ -1588,7 +1600,7 @@
 msgstr "kontoar"
 
 msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Passord er påkravd for å logga på."
+msgstr "Ein må nytta passord for å logga på."
 
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
@@ -1645,29 +1657,26 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "venneliste"
 
-#, fuzzy
 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
-msgstr ""
-"Sertifikatet som \"%s\" presenterte, er sjølvsignert. Det kan ikkje "
-"kontrollerast automatisk."
-
+msgstr "Sertifikatet er sjølvsignert og kan ikkje kontrollerast automatisk."
+
+# !?
 msgid ""
 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
 "currently trusted."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Ein kan ikkje stola på sertifikatet sidan det ikkje finst tiltrudde "
+"sertifikat som kan stadfesta det."
+
 msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "Den presenterte sertifikatkjeda til %s er ikkje gyldig."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sertifikatet er ikkje gyldig enno."
+
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr "Den presenterte sertifikatkjeda til %s er ikkje gyldig."
+msgstr "Sertifikatet har gått ut og kan ikkje reknast for å vera gyldig."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
-#, fuzzy
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
-msgstr "Den presenterte sertifikatkjeda til %s er ikkje gyldig."
+msgstr "Det presenterte sertifikatet er ikkje skrive ut til dette domenet."
 
 msgid ""
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
@@ -1676,16 +1685,14 @@
 "Du har ingen database over rotsertifikat. Dermed kan ikkje dette "
 "sertifikatet validerast."
 
-#, fuzzy
 msgid "The certificate chain presented is invalid."
-msgstr "Den presenterte sertifikatkjeda til %s er ikkje gyldig."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Den presenterte sertifikatkjeda er ugyldig."
+
 msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "Oppringinga er blitt avbroten."
+msgstr "Sertifikatet er blitt trekt attende."
 
 msgid "An unknown certificate error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod ein ukjent sertifikatfeil."
 
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(SAMSVARER IKKJE)"
@@ -1729,25 +1736,24 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "Vis _sertifikat…"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The certificate for %s could not be validated."
-msgstr "Den presenterte sertifikatkjeda til %s er ikkje gyldig."
+msgstr "Klarte ikkje å validera sertifikatet til %s."
 
 #. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL sertifikatfeil"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to validate certificate"
-msgstr "Klarte ikkje å autentisera: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Klarte ikkje å stadfesta sertifikatet"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
 "are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
-"Sertifikatet som \"%s\" presenterte seier at det er frå \"%s\" i staden for. "
-"Dette kan bety at du ikkje koplar deg til den tenesta du trur du gjer."
+"Sertifikatet seier at det er frå \"%s\" i staden for. Dette kan bety at du "
+"ikkje koplar deg til den tenesta du trur du gjer."
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -1763,7 +1769,7 @@
 "\n"
 "Fingeravtrykk (SHA1): %s\n"
 "\n"
-"Teken i bruk: %s\n"
+"Teke i bruk: %s\n"
 "Utgår: %s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
@@ -1893,9 +1899,10 @@
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "Oppslagsprosessen blei avslutta utan vi fekk svar"
 
-#, fuzzy, c-format
+# la:
+#, c-format
 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
-msgstr "Oppslagsfeil mot %s: %d"
+msgstr "Konverteringa av %s til punycode feila: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -1930,7 +1937,7 @@
 "%s.\n"
 
 msgid "Directory is not writable."
-msgstr "Ein kan ikkje skriva til atalogen."
+msgstr "Ein kan ikkje skriva til katalogen."
 
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Ein kan ikkje senda ei fil på 0 bytar."
@@ -1991,18 +1998,18 @@
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Filoverføringa er ferdig"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "Du avbraut overføringa av %s"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Filoverføringa blei avbroten"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s avbraut overføringa av %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s avbraut filoverføringa"
 
@@ -2165,7 +2172,7 @@
 msgstr "Gammalt flatformat"
 
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "Klarte ikkje å loggføra denne samtala."
+msgstr "Klarte ikkje å loggføra denne samtalen."
 
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
@@ -2201,28 +2208,30 @@
 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
 "packages."
 msgstr ""
+"Fnn ingen kodekar. Installer nokre GStreamer-kodekar frå GStreamer-"
+"programtilleggspakkane."
 
 msgid ""
 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Ingen kodekar igjen. Kodek-innstillingane dine i fs-codecs.conf er for "
+"strenge."
+
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
-msgstr "Følgande feil har oppstått:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Det oppstod ein uoppretteleg Farsight2-feil."
+
 msgid "Conference error"
-msgstr "Konferansen er lukka"
+msgstr "Konferansefeil"
 
 msgid "Error with your microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofonfeil"
 
 msgid "Error with your webcam"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nettkamerafeil"
+
+#, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
-msgstr "Tilkoplingsfeil"
+msgstr "Klarte ikkje å laga økta: %s"
 
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Klarte ikkje å laga konferansen"
@@ -2240,7 +2249,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr "Samsvarsfeil %d i ABI-utgåva.%d.x (treng %d.%d.x)"
+msgstr "Samsvarsfeil i ABI-utgåve %d.%d.x (treng %d.%d.x)"
 
 msgid ""
 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
@@ -2317,8 +2326,9 @@
 "Fillagringsbane\n"
 "(før opp heile filbana)"
 
+# var: Automatisk avvising frå brukarar utanfor vennelista
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-msgstr "Automatisk avvising frå brukarar utanfor vennelista"
+msgstr "Automatisk avvising av brukarar utanfor vennelista"
 
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
@@ -2326,7 +2336,7 @@
 msgstr ""
 "La eit varslingsvindauge spretta opp når ei auto-godkjend filoverføring er "
 "ferdig\n"
-"(berre når det ikkje foregår ei samtale med sendaren)"
+"(berre når det ikkje foregår ein samtale med sendaren)"
 
 msgid "Create a new directory for each user"
 msgstr "Lag ein ny katalog for kvar brukar"
@@ -2484,17 +2494,17 @@
 "Test IPC-støtta i tillegget (som tenar). Dette registrerer IPC-kommandoane."
 
 msgid "Hide Joins/Parts"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul blir med / går ut"
 
 #. Translators: Followed by an input request a number of people
 msgid "For rooms with more than this many people"
-msgstr ""
+msgstr "For rom med fleire personar enn"
 
 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minutt brukaren har vore taus"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
-msgstr "Bruk skjul reglar på vennene"
+msgstr "Bruk skjulereglar på vennene"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2516,8 +2526,8 @@
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
 msgstr ""
-"Dette tillegget skjuler bli med-/gå ut-meldingar i store rom, med unntak for "
-"brukarar som tek aktv del i ei samtale."
+"Dette tillegget skjuler bli med- / gå ut-meldingar i store rom, med unntak "
+"for brukarar som tek aktiv del i ein samtale."
 
 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
@@ -2645,10 +2655,10 @@
 msgstr "Lastar .Net-programtillegg saman med Mono."
 
 msgid "Add new line in IMs"
-msgstr "Leg til ne linje i lynmeldnga"
+msgstr "Legg til ny linje i lynmeldinga"
 
 msgid "Add new line in Chats"
-msgstr "Legg til ny linje i samtaler"
+msgstr "Legg til ny linje i samtalar"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -2679,15 +2689,16 @@
 msgstr "Emulering av fråkopla meldingar"
 
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
-msgstr "Lagra meldingar som er sende til ein fråkopla brukar som varsel."
+msgstr "Lagra meldingar som er sende til ein fråkopla brukar som eit varsel."
 
 # `? '?
+# var: Resten av meldingane vil bli lagra som varsel. Du kan endra/sletta varselet frå `vennevarsel'-vindauget.
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
 "Resten av meldingane vil bli lagra som varsel. Du kan endra/sletta varselet "
-"frå `vennevarsel'-vindauget."
+"frå `venneovervaking'-vindauget."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2701,7 +2712,7 @@
 msgstr "Fråkopla melding"
 
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
-msgstr "Du kan endra/sletta varselet frå vennevarsel-vindauget"
+msgstr "Du kan endra/sletta varselet frå `venneovervaking'-vindauget"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
@@ -2784,7 +2795,7 @@
 msgstr "Viser varslingsmelding i pratevindauget"
 
 msgid "Raise psychic conversations"
-msgstr "Hev synske samtaler"
+msgstr "Hev synske samtalar"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2868,7 +2879,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Tilbyr felles grensesnitt mot SSL støttebiblioteka."
+msgstr "Tilbyr felles grensesnitt mot SSL-støttebiblioteka."
 
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
@@ -2897,7 +2908,7 @@
 msgstr "Venn går _vekk"
 
 msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "Venn blir _uverksam"
+msgstr "Venn _blir uverksam"
 
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "Venn _loggar på/av"
@@ -2990,10 +3001,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
-msgstr "%s har lukka samtala."
+msgstr "%s har lukka samtalen."
 
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga. Samtala kunne ikkje startast."
+msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga. Samtalen kunne ikkje startast."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
@@ -3047,8 +3058,9 @@
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Vennelista er henta inn."
 
+# var: Lagra venneliste…
 msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Lagra venneliste…"
+msgstr "Lagra vennelista…"
 
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Hent vennelista frå fil…"
@@ -3326,7 +3338,7 @@
 msgstr "Vis \"Dagens melding\""
 
 msgid "_Channel:"
-msgstr "_Kanal:"
+msgstr "K_anal:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
@@ -3493,7 +3505,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr "Du må vera invitert for å bli med  i %s."
+msgstr "Du må vera invitert for å bli med i %s."
 
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Berre for inviterte"
@@ -3557,7 +3569,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
-msgstr "Kan ikkje bli med i %s: Registrering er påkravd."
+msgstr "Kan ikkje bli med i %s: må vera registrert."
 
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Klarer ikkje å opna kanal"
@@ -3896,8 +3908,8 @@
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
-"Alle punkta under er valfrie. Ikkje fyll ut noko informasjon du ikkje er "
-"komfortabel med å gje frå deg."
+"Alle punkta under er valfrie. Skriv berre opplysningar som du ønskjer å dela "
+"med andre."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
@@ -3936,11 +3948,12 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna %s frå vennelista di?"
+msgstr ""
+"%s vil ikkje lenger kunna sjå statusoppdateringane dine. Vil du halda fram?"
 
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Avbryt nærværsvarsling"
@@ -3968,6 +3981,10 @@
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logg av"
 
+#. primative,						no,							id,			name
+#. 0
+#. 1
+#. 2
 msgid "Chatty"
 msgstr "Snakkesaleg"
 
@@ -4031,7 +4048,7 @@
 msgstr "Vel ein brukarkatalog å søkja i"
 
 msgid "Search Directory"
-msgstr "Søk katalog"
+msgstr "Søk i katalog"
 
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rom:"
@@ -4040,7 +4057,7 @@
 msgstr "_Tenar:"
 
 msgid "_Handle:"
-msgstr "_Handtak:"
+msgstr "R_eferanse:"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
@@ -4058,10 +4075,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr "%s er ikkje eit gyldig romhandtak"
+msgstr "%s er ikkje ein gyldig romreferanse"
 
 msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr "Ugyldig romhandtak"
+msgstr "Ugyldig romreferanse"
 
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Feil i innstillingane"
@@ -4218,14 +4235,15 @@
 msgid "Mood"
 msgstr "Sinnsstemning"
 
+# var: Lyttar
 msgid "Now Listening"
-msgstr "Lyttar"
+msgstr "Lyttar til"
 
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
 msgid "From (To pending)"
-msgstr "Frå (til er ventande)"
+msgstr "Frå (ventande)"
 
 msgid "From"
 msgstr "Frå"
@@ -4234,8 +4252,9 @@
 msgstr "Til"
 
 msgid "None (To pending)"
-msgstr "Ingen (til er ventande)"
-
+msgstr "Ingen (ventande)"
+
+#. 0
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -4348,10 +4367,10 @@
 msgstr "Tidsavbrot på fjerntenaren"
 
 msgid "Server Overloaded"
-msgstr "Tenaren er overlasta"
+msgstr "Tenaren er overbelasta"
 
 msgid "Service Unavailable"
-msgstr "Tenesten er utilgjengeleg"
+msgstr "Tenesta er utilgjengeleg"
 
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Abonnement påkravd"
@@ -4539,9 +4558,8 @@
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Endra prateromsinnstillingane."
 
-#, fuzzy
 msgid "part [message]:  Leave the room."
-msgstr "part [rom]:  Forlata praterommet."
+msgstr "part [melding]:  forlat rommet."
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registrera seg i eit praterom."
@@ -4560,13 +4578,12 @@
 "[kallenamn2]…: hent brukarar med ei tilknyting til rommet eller lag slik "
 "tilknyting."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
-"role &lt;moderator|deltakar|besøkjar|none&gt;: hent brukarar med ei rolle i "
-"rommet eller lag slik rolle."
+"role &lt;moderator|deltakar|besøkjande|ingen&gt;: hent brukarane med ei "
+"rolle i rommet eller lag rolla deira."
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;brukar&gt; [melding]:  Invitér ein brukar til rommet."
@@ -4625,15 +4642,16 @@
 msgstr "Tilkoplingstenar"
 
 msgid "File transfer proxies"
-msgstr "Mellomlager filoverføringar"
+msgstr "Mellomtenar filoverføringar"
 
 msgid "BOSH URL"
 msgstr "BOSH-adresse"
 
+# ? custom = tilpassa
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 msgid "Show Custom Smileys"
-msgstr "Vis tilpass smilefjes"
+msgstr "Vis eigne smilefjes"
 
 #, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
@@ -4655,8 +4673,9 @@
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Meldinga til %s kom ikkje fram: %s"
 
+# var: Jabber meldingsfeil
 msgid "XMPP Message Error"
-msgstr "Jabber meldingsfeil"
+msgstr "XMPP-meldingsfeil"
 
 #, c-format
 msgid "(Code %s)"
@@ -4737,7 +4756,7 @@
 msgstr "Vel kva for ressurs av %s du ønskjer å senda fila til"
 
 msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Endra brukarsinnsstemning"
+msgstr "Endra brukarsinnsstemninga"
 
 msgid "Please select your mood from the list."
 msgstr "Vel sinnsstemninga di frå lista."
@@ -4945,7 +4964,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Tenaren er på veg ned (forlat skipet)"
+msgstr "Tenaren er på veg ned (røm skipet)"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating connection"
@@ -4983,9 +5002,8 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "Uventa"
 
-#, fuzzy
 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
-msgstr "Endrar visingsnamnet for ofte"
+msgstr "Visingsnamnet blir endra for kjapt."
 
 #, c-format
 msgid "Server too busy"
@@ -5204,12 +5222,12 @@
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "MSN krev bruk av SSL. Last ned eit støtta SSL-bibliotek. "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be valid email addresses."
 msgstr ""
-"Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet er ugyldig. "
+"Klarer ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet er ugyldig. "
 "Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse."
 
 msgid "Unable to Add"
@@ -5296,17 +5314,19 @@
 msgid "Home Address"
 msgstr "Heimeadresse"
 
+# var: Personleg mobil
 msgid "Personal Mobile"
-msgstr "Personleg mobil"
+msgstr "Privat mobil"
 
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Heimefaks"
 
 msgid "Personal Email"
-msgstr "E-postadresse privat"
-
+msgstr "Privat e-postadresse"
+
+# var: Personleg pratenett
 msgid "Personal IM"
-msgstr "Personleg pratenett"
+msgstr "Privat prateadresse"
 
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jubileum"
@@ -5433,9 +5453,8 @@
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "ukjend feil (%d)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to remove user"
-msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar"
+msgstr "Klarer ikkje å fjerna brukaren"
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Mobilmeldinga blei ikkje sendt sidan ho var for lang."
@@ -5457,12 +5476,12 @@
 "sign in."
 msgstr[0] ""
 "MSN-tenaren vil stengjast ned grunna vedlikehald om %d minutt. Du blir då "
-"automatisk logga av. Du bør lukka alle pågåande samtaler.\n"
+"automatisk logga av. Du bør lukka alle opne samtalar.\n"
 "\n"
 "Du vil kunna logga på att straks vedlikehaldsarbeidet er ferdig."
 msgstr[1] ""
 "MSN-tenaren vil stengjast ned grunna vedlikehald om %d minutt. Du blir då "
-"automatisk logga av. Du bør lukka alle pågåande samtaler.\n"
+"automatisk logga av. Du bør lukka alle opne samtalar.\n"
 "\n"
 "Du vil kunna logga på att straks vedlikehaldsarbeidet er ferdig."
 
@@ -5547,10 +5566,11 @@
 "%s spør om å få sjå nettkameraet ditt. Denne funksjonen er enno ikkje støtta."
 
 # dårleg formulering?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr ""
-"%s spør om å få sjå nettkameraet ditt. Denne funksjonen er enno ikkje støtta."
+"%s har invitert deg til å få sjå nettkameraet hans/hennar, men funksjonen er "
+"enno ikkje støtta."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Vekke frå datamaskina"
@@ -5589,7 +5609,7 @@
 
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr ""
-"Det kan vera at meldinga ikkje blei sendt sidan ein ukjend feil oppstod:"
+"Det kan vera at meldinga ikkje blei sendt sidan det oppstod ein ukjend feil:"
 
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "Sletta venn frå adresseboka?"
@@ -5671,28 +5691,87 @@
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si."
 
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "Sint"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "Oppglødd"
+
+# Grinete?
+#. 3
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Sur"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "Glad"
+
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "Forelska"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "Uovervinneleg"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "Trist"
+
+#. 8
+msgid "Hot"
+msgstr "Heit"
+
+#. 9
+msgid "Sick"
+msgstr "Sjuk"
+
+#. 10
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Søvnig"
+
 #. show current mood
-#, fuzzy
 msgid "Current Mood"
-msgstr "Sinnsstemninga di no"
+msgstr "Sinnsstemninga no"
 
 #. add all moods to list
-#, fuzzy
 msgid "New Mood"
-msgstr "Sinnsstemning"
+msgstr "Ny sinnsstemning"
+
+msgid "Change your Mood"
+msgstr "Endra sinnsstemninga di"
+
+msgid "How do you feel right now?"
+msgstr "Korleis kjenner du deg nett no?"
 
 #, fuzzy
-msgid "Change your Mood"
-msgstr "Endra passord"
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig"
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig"
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "Eg er ikkje her nett no"
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "Dei nye passorda samsvarer ikkje."
+
+#, fuzzy
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig"
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
 
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
-msgstr "Skrivefeil"
+msgstr "Profiloppdateringsfeil"
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
@@ -5700,354 +5779,308 @@
 msgstr "Profil"
 
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Profilopplysningane dine er ikkje henta enno. Prøv igjen seinare."
 
 #. pin
-#, fuzzy
 msgid "PIN"
-msgstr "UIN"
+msgstr "PIN"
 
 msgid "Verify PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Stadfest PIN"
 
 #. display name
-#, fuzzy
 msgid "Display Name"
-msgstr "Etternamn"
+msgstr "Visingsnamn"
 
 #. hidden
 msgid "Hide my number"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul nummeret mitt"
 
 #. mobile number
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Number"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Mobilnummer"
+
 msgid "Update your Profile"
-msgstr "Yahoo!-profil"
+msgstr "Oppdater profilen din"
 
 msgid "Here you can update your MXit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du oppdatera MXit-profilen din"
 
 msgid "View Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Syn oppstartsbilete"
 
 msgid "There is no splash-screen currently available"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ikkje noko oppstartsvindage er tilgjengeleg no"
+
 msgid "About"
-msgstr "Om meg"
+msgstr "Om"
 
 #. display / change mood
-#, fuzzy
 msgid "Change Mood..."
-msgstr "Endra passord…"
+msgstr "Endra sinnsstemninga…"
 
 #. display / change profile
-#, fuzzy
 msgid "Change Profile..."
-msgstr "Endra passord…"
+msgstr "Endra profilen…"
 
 #. display splash-screen
-#, fuzzy
 msgid "View Splash..."
-msgstr "Sjå på loggen…"
+msgstr "Syn opningsbiletet…"
 
 #. display plugin version
-#, fuzzy
 msgid "About..."
-msgstr "Om meg"
+msgstr "Om…"
 
 #. the file is too big
-#, fuzzy
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
-msgstr "Meldinga er for stor."
-
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
+msgstr "Meldinga du prøver å senda er for stor."
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"Klarer ikkje å kopla til MXit sin HTTP-tenar. Kontroller tenarinnstillingane "
+"dine."
+
+msgid "Logging In..."
+msgstr "Loggar på…"
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"Klarer ikkje å kopla til MXit-tenaren. Kontroller tenarinnstillingane dine."
+
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Koplar til…"
 
 #, fuzzy
-msgid "Logging In..."
-msgstr "Loggar på"
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
-"Klarer ikkje å kopla til tenaren. Skriv inn adressa til tenaren du vil kopla "
-"deg til."
-
-#, fuzzy
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Koplar til"
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig"
 
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
-msgstr ""
+msgstr "Påloggingsnamn MXit"
 
 #. nick name
-#, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Kallenamn"
 
 #. show the form to the user to complete
-#, fuzzy
 msgid "Register New MXit Account"
-msgstr "Registrer ein ny XMPP-konto"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Registrer ein ny MXit-konto"
+
 msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "Fyll ut følgjande felt"
+msgstr "Fyll ut desse felta:"
 
 #. no reply from the WAP site
 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å nå MXit sin WAP-nettstad. Prøv igjen seinare."
 
 #. wapserver error
 #. server could not find the user
 msgid ""
 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "MXit klarer ikkje å behandla førespurnaden din no. Prøv igjen seinare."
 
 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Du skreiv feil tryggleikskode. Prøv igjen seinare."
 
 msgid "Your session has expired. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Økta di har gått ut. Prøv igjen seinare."
 
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Du valde eit ugyldig land. Prøv igjen seinare."
 
 msgid "Username is not registered. Please register first."
-msgstr ""
+msgstr "Brukarnamnet er ikkje registrert. Registrer deg først."
 
 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Brukarnamnet er allereie registrert. Vel eit anna brukarnamn."
+
 msgid "Internal error. Please try again later."
-msgstr "Tenaren er ikkje tilgjengeleg - prøv igjen seinare"
+msgstr "Intern feil. Prøv igjen seinare."
 
 msgid "You did not enter the security code"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Du skreiv ikkje inn tryggleikskoden"
+
 msgid "Security Code"
-msgstr "Tryggleik er slått på"
+msgstr "Tryggleikskode"
 
 #. ask for input
-#, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
-msgstr "Skriv inn koden"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Skriv inn tryggleikskoden"
+
 msgid "Your Country"
-msgstr "Land"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Landet ditt"
+
 msgid "Your Language"
-msgstr "Føretrekt språk"
+msgstr "Språket ditt"
 
 #. display the form to the user and wait for his/her input
-#, fuzzy
 msgid "MXit Authorization"
-msgstr "Krev godkjenning"
+msgstr "MXit-godkjenning"
 
 msgid "MXit account validation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit-kontovalidering"
+
 msgid "Retrieving User Information..."
-msgstr "Tenarinformasjon"
+msgstr "Hentar brukaropplysningar…"
 
 #, fuzzy
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "Loggar på…"
+
 msgid "Status Message"
-msgstr "Sende meldingar"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Statusmelding"
+
 msgid "Hidden Number"
-msgstr "Mellomnamn"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Skjult nummer"
+
 msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "Skriv inn mobiltelefonnummer…"
+msgstr "Mobiltelefonnummeret ditt…"
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
-#, fuzzy
 msgid "WAP Server"
-msgstr "Tenar"
-
-#, fuzzy
+msgstr "WAP-tenar"
+
 msgid "Connect via HTTP"
-msgstr "Kopla til med TCP"
-
+msgstr "Kopla til over HTTP"
+
+# ? treng gjennomsyn
 msgid "Enable splash-screen popup"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk oppstartsvindauge"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
-msgstr ""
-
+msgstr "Det er ikkje samband med MXit. Kopla til att."
+
+# var: Jabber meldingsfeil
 #. packet could not be queued for transmission
-#, fuzzy
 msgid "Message Send Error"
-msgstr "Jabber meldingsfeil"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sendingsfeil melding"
+
 msgid "Unable to process your request at this time"
-msgstr "Klarer ikkje å finna tenarnamnet"
+msgstr "Klarer ikkje å behandla førespurnaden no"
 
 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tidsavbrot medan ein venta på svar frå MXit-tenaren."
+
 msgid "Successfully Logged In..."
-msgstr "Blei med i Qun"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Du er pålogga…"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr ""
+"%s har sendt deg ein lydpratinvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje "
+"støtta."
+
+# var: Jabber meldingsfeil
 msgid "Message Error"
-msgstr "Jabber meldingsfeil"
+msgstr "Meldingsfeil"
 
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Contact Error"
-msgstr "Sambandsfeil"
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Sending Error"
-msgstr "Jabber meldingsfeil"
+msgstr "Kan ikkje nytta den spesifiserte protokollen til å vidaresenda"
 
 #, fuzzy
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "Det oppstod ein ukjent sertifikatfeil."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "SASL-feil: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "SASL-feil: %s"
+
+# Kontaktfeil? - Sannsynlegvis ikkje
+msgid "Contact Error"
+msgstr "Sambandsfeil"
+
+# var: Jabber meldingsfeil
+msgid "Message Sending Error"
+msgstr "Sendefeil melding"
+
 msgid "Status Error"
-msgstr "Feil i datastraumen"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Statusfeil"
+
 msgid "Mood Error"
-msgstr "Ikon-feil"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sinnsstemnings-feil"
+
 msgid "Invitation Error"
-msgstr "Avregistreringsfeil"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Invitasjonsfeil"
+
 msgid "Contact Removal Error"
-msgstr "Sambandsfeil"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kontaktfjerningsfeil"
+
 msgid "Subscription Error"
-msgstr "Abonnement"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Abonnementsfeil"
+
 msgid "Contact Update Error"
-msgstr "Sambandsfeil"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kontaktoppdateringsfeil"
+
 msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Filoverføring"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Filoverføringsfeil"
+
+# var: Klarer ikkje å oppretta vennevarsel
 msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "Klarer ikkje å oppretta vennevarsel"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Klarer ikkje å laga MultiMx-rom"
+
 msgid "MultiMx Invitation Error"
-msgstr "Avregistreringsfeil"
-
-#, fuzzy
+msgstr "MultiMx-invitasjonsfeil"
+
 msgid "Profile Error"
-msgstr "Skrivefeil"
+msgstr "Profilfeil"
 
 #. bad packet
 msgid "Invalid packet received from MXit."
-msgstr ""
+msgstr "Fekk ein ugyldig pakke frå MXit."
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod ein feil i sambandet mot MXit. (lesefase 0x01)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod ein feil i sambandet mot MXit. (lesefase 0x02)"
 
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod ein feil i sambandet mot MXit. (lesefase 0x03)"
 
 #. malformed packet length record (too long)
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod ein feil i sambandet mot MXit. (lesefase 0x04)"
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod ein feil i sambandet mot MXit. (lesefase 0x05)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Sint"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "Oppglødd"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Gruppe"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Glad"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "Forelska"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "Uovervinneleg"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "Trist"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "_Vert:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "Kallenamn"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Søvnig"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Det oppstod ein feil i sambandet mot MXit. (lesefase 0x06)"
+
 msgid "Pending"
-msgstr "Sender"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ventar"
+
 msgid "Invited"
-msgstr "Inviter"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Invitert"
+
 msgid "Rejected"
-msgstr "Avvis"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Avvist"
+
 msgid "Deleted"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Sletta"
 
 msgid "MXit Advertising"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit-annonsering"
+
 msgid "More Information"
-msgstr "Arbeidsinformasjon"
+msgstr "Fleire opplsyningar"
 
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
@@ -6303,15 +6336,15 @@
 
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
 msgid "Smooch"
-msgstr "Våtkyss"
+msgstr "Kosekyss"
 
 #, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "%s har våtkyssa deg!"
+msgstr "%s har kosekyssa deg!"
 
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
-msgstr "Våtkysser %s…"
+msgstr "Kosekysser %s…"
 
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
 msgid "Hug"
@@ -6395,7 +6428,6 @@
 msgid "Raspberrying %s..."
 msgstr "Rekkjer %s tunga…"
 
-#
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Påkravde parameter ikkje oppgjevne"
 
@@ -6459,7 +6491,7 @@
 msgstr "Kontoen din er sperra grunna for mange feilpåloggingsforsøk"
 
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr "Du kan ikkje leggja til same person to gonger i ei samtale"
+msgstr "Du kan ikkje leggja til same person to gonger i ein samtale"
 
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "Du har nådd grensa for tilletne kontaktar"
@@ -6650,9 +6682,9 @@
 msgstr "Tenarport"
 
 #. Note to translators: %s in this string is a URL
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
-msgstr "Fekk uventa svar frå "
+msgstr "Fekk uventa svar frå %s"
 
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6663,9 +6695,9 @@
 
 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
 #. error message.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error requesting %s: %s"
-msgstr "Klarte ikkje å spørja"
+msgstr "Klarte ikkje å henta %s: %s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL tillèt ikkje at brukarnamnet ditt kan autentiserast her"
@@ -6815,46 +6847,43 @@
 msgstr "Ikkje når pålogga AOL"
 
 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
+msgstr "Får ikkje ta i mot lynmeldingar grunna foreldrekontrollreglar"
 
 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kan ikkje senda teksmeldingar utan godkjenning av vilkåra"
+
+# tekstmeldinga? SMS-en?
 msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Klarer ikkje å senda fila"
+msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga"
 
 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Ein kan ikkje senda ein katalog."
+msgstr "Kan ikkje senda meldingar til dette landet"
 
 #. Undocumented
 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje senda meldingar til ukjente land"
 
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
+msgstr "Bot-kontoar kan ikkje setja i gang lynmeldingar"
 
 msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
+msgstr "Bot-kontoen kan ikkje senda lynmelding til denne brukaren"
 
 msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "Bot-kontoen har nådd lynmeldingsgrensa"
 
 msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "Bot-kontoen har nådd dagsgrensa for lynmeldingar"
 
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Bot-kontoen har nådd månadsgrensa for lynmeldingar"
+
 msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Klarer ikkje å ta i mot fråkopla meldingar"
+
 msgid "Offline message store full"
-msgstr "Fråkopla melding"
+msgstr "Fråkopla meldingslager er fullt"
 
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
@@ -6991,7 +7020,7 @@
 msgstr ""
 "Får ikkje til å logga på som %s fordi brukarnamnet er ugyldig. Brukarnamn må "
 "vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre "
-"innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal."
+"innehalda bokstavar, tal og mellomrom, eller berre innehalda tal."
 
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
@@ -7022,14 +7051,13 @@
 msgstr "AOL si lynmeldingsteneste er mellombels utilgjengeleg."
 
 #. username connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent i ti minutt og prøv igjen. "
-"Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger."
+"Brukarnamnet ditt har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent i ti minutt "
+"og prøv igjen. Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger."
 
 #. client too old
 #, c-format
@@ -7037,14 +7065,13 @@
 msgstr "Klientutgåva du bruker er for gammal. Oppgrader på %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent ei stund og prøv igjen. "
-"Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger."
+"IP-adressa di har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent ei stund og "
+"prøv igjen. Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger."
 
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig"
@@ -7185,21 +7212,21 @@
 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s av uviss årsak."
 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s av uviss årsak."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Klarer ikkje å senda melding (%s)."
+msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga: %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Klarer ikkje å senda melding: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje å senda til %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga til %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Klarte ikkje å senda til %s:"
+msgstr "Klarer ikkje å senda meldinga til %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
@@ -7228,13 +7255,13 @@
 "Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege "
 "teikn.]"
 
-#, fuzzy
+# mengdegrensa?
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
 msgstr ""
 "Klarte ikkje å utføra den siste handlinga sidan du er over mengdegrensa. "
-"Vent i 10 minutt og prøv igjen."
+"Vent i 10 sekund og prøv igjen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
@@ -7403,7 +7430,7 @@
 msgstr ""
 "Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet er ugyldig. "
 "Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og "
-"berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal."
+"berre innehalda bokstavar, tal og mellomrom, eller berre innehalda tal."
 
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "Klarer ikkje å henta vennelista"
@@ -7496,11 +7523,10 @@
 "Vil du fortsetja?"
 
 msgid "C_onnect"
-msgstr "_Koplar til"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Kopla til"
+
 msgid "You closed the connection."
-msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga"
+msgstr "Du lukka tilkoplinga."
 
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Hent _AIM-informasjon"
@@ -7512,9 +7538,8 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusmelding"
 
-#, fuzzy
 msgid "End Direct IM Session"
-msgstr "Oppretta direkte lynmeldingssamband"
+msgstr "Avslutt direktelynmeldingsøkta"
 
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direktelynmelding"
@@ -8133,7 +8158,7 @@
 msgstr "<p><b>Grundige testarar</b>:<br>\n"
 
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr "ån og meir, gjer vel å la meg få vita det… takk! :-)"
+msgstr "og meir, gjer vel og la meg få vita det… takk! ))"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr "<p><i>Og alle gutane på bakrommet…</i><br>\n"
@@ -8349,9 +8374,9 @@
 msgid "File Send"
 msgstr "Filsending"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
-msgstr "%d avbraut overføringa av %s"
+msgstr "%d stoppa overføringa av %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
@@ -8498,7 +8523,7 @@
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
 "Meanwhile-kontoen %s har ingen vert eller IP-adresse knytt til seg. Før opp "
-"ein av desse verdiane for å logga på."
+"ein av desse verdiane for å logga deg på."
 
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Meanwhile tilkoplingsinnstillingar"
@@ -9181,7 +9206,7 @@
 msgstr "Fekk ingen offentleg nøkkel"
 
 msgid "Server Information"
-msgstr "Tenarinformasjon"
+msgstr "Tenaropplysningar"
 
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Klarer ikkje å henta tenarinformasjonen"
@@ -9315,7 +9340,7 @@
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Koplar til SILC-tenar"
+msgstr "Koplar til SILC-tenaren"
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Ikkje nok minne"
@@ -9532,7 +9557,7 @@
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
 msgstr ""
-"invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;kanalnamn&gt;:  inviter kallenamn eller legg "
+"invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;kallenamn&gt;:  inviter kallenamn eller legg "
 "til/fjern frå kanalinvitasjonslista"
 
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
@@ -9578,7 +9603,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "SILC Protocol Plugin"
-msgstr "SILC protokolltillegg"
+msgstr "SILC-protokolltillegg"
 
 #. *  description
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
@@ -9815,7 +9840,7 @@
 msgstr "Bruk mellomlager"
 
 msgid "Proxy"
-msgstr "Mellomlager"
+msgstr "Mellomtenar"
 
 msgid "Auth User"
 msgstr "Autentiser brukar"
@@ -9867,7 +9892,7 @@
 msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar"
 
 msgid "Use account proxy for SSL connections"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk kontomellomtenar for SSL-sambanda"
 
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Prateromslisteadresse"
@@ -9975,26 +10000,26 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorera vennen?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
 "try logging into the Yahoo! website."
 msgstr ""
-"Kontoen er låst grunna for mange forsøk på å logga på. Du kan kanskje løysa "
-"problemet ved å logga deg på Yahoo! sin nettstad."
+"Kontoen er låst grunna for mange forsøk på å logga på. Logg deg på Yahoo! "
+"sin nettstad."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend feilnummer 52. Oppattilkopling burde ordna problemet."
 
 msgid ""
 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
 msgstr ""
+"Feil 1013: ugyldig brukarnamn. Som oftast skuldast denne feilen at du har "
+"skrive e-postadressa di i staden for Yahoo!-id-en din."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -10087,12 +10112,13 @@
 
 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
 msgstr ""
+"Klarer ikkje å senda tekstmeldingar. Får ikkje kontakt med mobiloperatøren."
 
 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
-msgstr ""
+msgstr "Klarer ikkje å senda tekstmeldingar. Ukjend mobiloperatør."
 
 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
-msgstr ""
+msgstr "Hentar mobiloperatør for å kunna senda tekstmeldingar. "
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
@@ -10338,7 +10364,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "Zephyr protokolltillegg"
+msgstr "Zephyr-protokolltillegg"
 
 msgid "Use tzc"
 msgstr "Bruk tzc"
@@ -10495,7 +10521,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "%s vart verksam igjen"
+msgstr "+++ %s blei verksam igjen"
 
 #.
 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
@@ -10629,6 +10655,8 @@
 msgid ""
 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
 msgstr ""
+"Prat ved hjelp av lynmeldingar.  Støttar AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, "
+"Yahoo og fleire"
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Lynmeldingsklient"
@@ -10650,7 +10678,7 @@
 msgstr "Proto_koll:"
 
 msgid "_Username:"
-msgstr "Brukar_namn:"
+msgstr "_Brukarnamn:"
 
 msgid "Remember pass_word"
 msgstr "_Hugs passordet"
@@ -10670,7 +10698,7 @@
 msgstr "Bruk dette venne-_ikonet for denne kontoen:"
 
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vansert"
+msgstr "_Avansert"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "Bruk GNOME mellomlagerinnstillingar"
@@ -10712,7 +10740,7 @@
 msgstr "_Vert:"
 
 msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgstr "Po_rt:"
 
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "P_assord:"
@@ -10730,10 +10758,10 @@
 msgstr "_Grunnleggjande"
 
 msgid "Create _this new account on the server"
-msgstr "Opprett denne _nye kontoen på tenaren"
+msgstr "Opprett _denne nye kontoen på tenaren"
 
 msgid "P_roxy"
-msgstr "_Mellomlager"
+msgstr "_Mellomtenar"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "I bruk"
@@ -10775,7 +10803,6 @@
 msgstr "Utforming"
 
 # blist = vennelista?
-#, fuzzy
 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
 msgstr "Utforminga av ikona, namna og statusen til vennelista"
 
@@ -10831,9 +10858,8 @@
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is online
-#, fuzzy
 msgid "Online Text"
-msgstr "Tilkopla-tekst"
+msgstr "Når tilkopla"
 
 msgid "The text information for when a buddy is online"
 msgstr "Tekstopplysningar når ein venn er tilkopla"
@@ -10848,13 +10874,11 @@
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is offline
-#, fuzzy
 msgid "Offline Text"
-msgstr "Fråkopla-tekst"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Når fråkopla"
+
 msgid "The text information for when a buddy is offline"
-msgstr "Tekstopplysningar når ein venn er fråkopla"
+msgstr "Tekstopplysningar når ein venn er vekke"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is idle
@@ -10877,7 +10901,6 @@
 msgid "Message (Nick Said) Text"
 msgstr "Meldingstekst (kallenamnet sa)"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 "your nickname"
@@ -10946,8 +10969,9 @@
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_Send fil…"
 
+# var: Legg til _vennevarsling…
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "Legg til _vennevarsling…"
+msgstr "Legg til _venneovervaking…"
 
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis l_ogg"
@@ -10977,7 +11001,7 @@
 msgstr "Legg til prate_rom…"
 
 msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Slett gruppe"
+msgstr "_Slett gruppa"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Gje nytt namn"
@@ -11074,8 +11098,9 @@
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/V_erktøy"
 
+# var: /Verktøy/Venne_varsling
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/Verktøy/Venne_varsling"
+msgstr "/Verktøy/Venne_overvaking"
 
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/Verktøy/_Sertifikat"
@@ -11084,7 +11109,7 @@
 msgstr "/Verktøy/_Tilpassa smilefjes"
 
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Verktøy/Program_tillegg"
+msgstr "/Verktøy/Progra_mtillegg"
 
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Verktøy/_Innstillingar"
@@ -11289,10 +11314,10 @@
 msgstr "Legg til venn.\n"
 
 msgid "Buddy's _username:"
-msgstr "Brukarnamnet til vennen:"
+msgstr "_Brukarnamnet til vennen:"
 
 msgid "(Optional) A_lias:"
-msgstr "Ka_llenamn (valfritt) :"
+msgstr "Kalle_namn (valfritt) :"
 
 msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "Legg vennen til i _gruppa:"
@@ -11313,14 +11338,13 @@
 "leggja til i vennelista.\n"
 
 msgid "A_lias:"
-msgstr "Al_ias:"
+msgstr "Kall_enamn:"
 
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Auto_join when account connects."
-msgstr "Bli automatisk _med når kontoen koplar seg til att."
+msgstr "Bli automatisk _med når kontoen koplar seg til."
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr "_Hald fram i praten etter at vindauget er lukka."
@@ -11329,7 +11353,7 @@
 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa du ønskjer å leggja til."
 
 msgid "Enable Account"
-msgstr "Ta konto i bruk"
+msgstr "Ta kontoen i bruk"
 
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/Ta i bruk konto"
@@ -11346,6 +11370,7 @@
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Slå av"
 
+# skal det vera hurtigtast her?
 msgid "/Tools"
 msgstr "/V_erktøy"
 
@@ -11384,7 +11409,7 @@
 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n"
 
 msgid "Save Conversation"
-msgstr "Lagra samtale"
+msgstr "Lagra samtalen"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Finn"
@@ -11435,9 +11460,8 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Samtale/_Ny lynmelding…"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
-msgstr "/Samtale/_Inviter…"
+msgstr "/Samtale/Bli med  i eit _praterom…"
 
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Samtale/_Finn…"
@@ -11449,7 +11473,7 @@
 msgstr "/Samtale/Lagra _som…"
 
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/Samtale/T_øm skjermen"
+msgstr "/Samtale/T_øm historikken"
 
 msgid "/Conversation/M_edia"
 msgstr "/Samtale/M_edia"
@@ -11466,11 +11490,12 @@
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Samtale/S_end fil…"
 
+# var: /Samtale/Legg til _vennevarsling…
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Samtale/Legg til _vennevarsling…"
+msgstr "/Samtale/Legg til _venneovervaking…"
 
 msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Samtale/Hent info_rmasjon"
+msgstr "/Samtale/Hent opplysninga_r"
 
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Samtale/_Inviter…"
@@ -11497,7 +11522,7 @@
 msgstr "/Samtale/Set inn _lenkje…"
 
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…"
+msgstr "/Samtale/Set inn b_ilete…"
 
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/L_ukk"
@@ -11547,8 +11572,9 @@
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Samtale/Send fil…"
 
+# var: /Samtale/Legg til vennevarsling…
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Samtale/Legg til vennevarsling…"
+msgstr "/Samtale/Legg til venneovervaking…"
 
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent info"
@@ -11654,7 +11680,7 @@
 msgstr "Lukk denne fana"
 
 msgid "Close conversation"
-msgstr "Lukk samtala"
+msgstr "Lukk samtalen"
 
 msgid "Last created window"
 msgstr "Siste opna vindauge"
@@ -11822,7 +11848,7 @@
 msgstr "Estisk"
 
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Baskisk"
 
 msgid "Persian"
 msgstr "Persisk"
@@ -11900,7 +11926,7 @@
 msgstr "Mongolsk"
 
 msgid "Bokmål Norwegian"
-msgstr "Norsk bokmål"
+msgstr "Norsk (bokmål)"
 
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepali"
@@ -12032,6 +12058,12 @@
 "primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
 msgstr ""
+"<font size=\"4\">Hjelp frå andre Pidgin-brukarar:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dette er ei <b>open</b> "
+"postliste. (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arkiv</a>)<br/"
+">Vi kan ikkje hjelpa med tredjepart-protokollar eller -programtillegg.<br/"
+">Lista sitt primærspråk er  <b>engelsk</b>. Du kan skriva på eit anna språk, "
+"men då vil du kanskje ikkje få den hjelpa du treng.<br/><br/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12263,13 +12295,14 @@
 
 #. "Download Details" arrow
 msgid "File transfer _details"
-msgstr "Filoverføringsdetaljar"
+msgstr "_Filoverføringsdetaljar"
 
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "_Lim inn som rein tekst"
 
+# var: _Ta vekk formatering
 msgid "_Reset formatting"
-msgstr "_Ta vekk formatering"
+msgstr "Nulls_till formateringa"
 
 msgid "Disable _smileys in selected text"
 msgstr "Slå av _smilefjes i vald tekst"
@@ -12420,7 +12453,7 @@
 msgstr "Legg til lenkje"
 
 msgid "_Insert"
-msgstr "Set _inn"
+msgstr "Se_t inn"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
@@ -12438,8 +12471,9 @@
 "til denne snarvegen:\n"
 "%s"
 
+# var: Smil!
 msgid "Smile!"
-msgstr "Smil!"
+msgstr "Smilefjes"
 
 msgid "_Manage custom smileys"
 msgstr "_Smilefjesbehandling"
@@ -12531,8 +12565,9 @@
 msgid "_Horizontal rule"
 msgstr "_Horisontal strek"
 
+# treng ikkje utropsteikn på norsk, skulle eg tru :-)
 msgid "_Smile!"
-msgstr "S_mil!"
+msgstr "Smile_fjes"
 
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "Klarte ikkje å sletta loggen"
@@ -12590,43 +12625,48 @@
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Bruk: %s [VAL]...\n"
+"\n"
 
 msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "KAT"
 
 msgid "use DIR for config files"
-msgstr ""
+msgstr "bruk DIR for innstillingsfiler"
 
 msgid "print debugging messages to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "skriv feilsøkingsmeldingane til standard utfil"
 
 msgid "force online, regardless of network status"
-msgstr ""
+msgstr "kopla til uavhengig av nettverksstatus"
 
 msgid "display this help and exit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "syn denne hjelpa og avslutt"
+
 msgid "allow multiple instances"
-msgstr "Tillat fleire samstundes påloggingar"
+msgstr "tillat fleire samstundes økter"
 
 msgid "don't automatically login"
-msgstr ""
+msgstr "logg ikkje på automatisk"
 
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAMN"
 
 msgid ""
 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
 "                      Without this only the first account will be enabled)."
 msgstr ""
+"slå på spesifisert(e) konto(ar) (valfritt argument NAMN\n"
+"                      spesifiserer konto(ar) å bruka, skilde med komma.\n"
+"                      Utan dette vil berre den første kontoen bli teken i "
+"bruk)."
 
 msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "X-skjerm som skal brukast"
 
 msgid "display the current version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "syn den noverande utgåva og avslutt"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12675,7 +12715,7 @@
 msgstr "%s ønskjer å starta ei biletøkt med deg."
 
 msgid "Incoming Call"
-msgstr ""
+msgstr "Innkomande samtale"
 
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
@@ -12723,8 +12763,10 @@
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Avvis"
 
+# var: <span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått vennevarsel!</span>
+# verkar ikkje fungera :-(
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått vennevarsel!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har slått til!</span>"
 
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Dei følgjande programtillegga vil bli lasta ut."
@@ -12775,7 +12817,7 @@
 msgstr "Vel ei fil"
 
 msgid "Modify Buddy Pounce"
-msgstr "Endra vennevarsel"
+msgstr "Endra vennevarselet"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
 msgid "Pounce on Whom"
@@ -12785,7 +12827,7 @@
 msgstr "_Konto:"
 
 msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_Vennenamn:"
+msgstr "Venne_namn:"
 
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "Lo_ggar på"
@@ -12794,55 +12836,55 @@
 msgstr "L_oggar av"
 
 msgid "Goes a_way"
-msgstr "Går _vekk"
+msgstr "G_år vekk"
 
 msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "_Kjem attende etter å ha vore vekke"
+msgstr "Kj_em attende etter å ha vore vekke"
 
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "Blir _uverksam"
 
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "Er ikkje uverksam lenger"
+msgstr "Er _ikkje uverksam lenger"
 
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "Begynner å skriva"
+msgstr "Begynner å _skriva"
 
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr "Tek ein _pause under skrivinga"
 
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "Stansar skrivinga"
+msgstr "St_ansar skrivinga"
 
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "Sender ei _melding"
 
 msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "Opna eit lynmeldingsvindauge"
+msgstr "Opna eit lyn_meldingsvindauge"
 
 msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "Sprett opp eit _varsel"
+msgstr "_Sprett opp eit varsel"
 
 msgid "Send a _message"
-msgstr "Send ei _melding"
+msgstr "Send e_i melding"
 
 msgid "E_xecute a command"
-msgstr "Køyr ein _kommando"
+msgstr "Kjø_r ein kommando"
 
 msgid "P_lay a sound"
-msgstr "Spel ein _lyd"
+msgstr "Spel ein ly_d"
 
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "_Bla gjennom…"
 
 msgid "Br_owse..."
-msgstr "_Bla gjennom…"
+msgstr "Bl_a gjennom…"
 
 msgid "Pre_view"
-msgstr "Førehands_vis"
+msgstr "F_ørehandsvis"
 
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
-msgstr "Vennevarsling berre når eg ikkje er tilgjengeleg"
+msgstr "Venne_overvaking berre når statusen min er Ikkje tilgjengeleg"
 
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Gjentakande"
@@ -12884,21 +12926,19 @@
 msgstr "Ukjend… . Rapporter feilen."
 
 msgid "(Custom)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "(standard)"
+msgstr "(tilpassa)"
+
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr "Penguin Pimps"
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pidgin sitt standard lydtema"
+
 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
-msgstr "Pidgin vennelistedraktbehandlar"
+msgstr "Pidgin si standard vennelistedrakt"
 
 msgid "The default Pidgin status icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin si standard ikondrakt"
 
 msgid "Theme failed to unpack."
 msgstr "Klarte ikkje å pakka ut drakta. "
@@ -12909,29 +12949,36 @@
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "Klarte ikkje å kopiera drakta."
 
-msgid "Install Theme"
-msgstr "Installer drakta"
-
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Vel smilefjesdrakt frå lista nedanfor. Du kan installera nye drakter ved å "
-"dra og sleppa dei ned i draktlista."
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "Draktval"
+
+#. Instructions
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
+msgstr ""
+"Vel drakta du ønskjer å bruka frå lista nedanfor.\n"
+"Du kan installera nye drakter ved å dra og sleppa dei ned i draktlista."
+
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "Vennelistedrakt:"
+
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "Statusikondrakt:"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Lyddrakt:"
+
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "Smilefjesdrakt:"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastatursnarvegar"
 
 # Trur det skal vera liten bokstav i escape :-)
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
-msgstr "L_ukk samtaler med escape-tasten"
-
-#. Buddy List Themes
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Vennelistedrakt"
+msgstr "Lukk samtalar med _escape-tasten"
 
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
@@ -12947,7 +12994,7 @@
 msgstr "Samtalevindauge"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtaler:"
+msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtalar:"
 
 msgid "When away"
 msgstr "Når vekke"
@@ -12963,7 +13010,7 @@
 msgstr "Vis lynmeldingar og prat i _faner"
 
 msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Vis l_ukkeknappar på faner"
+msgstr "Vis _lukkeknappar på faner"
 
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Plassering:"
@@ -12987,16 +13034,16 @@
 msgstr "Vertikalt til høgre"
 
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "_Nye samtaler:"
+msgstr "Nye samtala_r:"
 
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Vis _formatering i innkomne meldingar"
+msgstr "Vis formatering i _innkomne meldingar"
 
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 msgstr "Lukk lynmeldingane med ein gong fana blir lukka"
 
 msgid "Show _detailed information"
-msgstr "Vis _detaljar"
+msgstr "Vis d_etaljar"
 
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Bruk _animerte venneikon"
@@ -13019,14 +13066,11 @@
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr "Bruk dokumentskrifttype frå _drakta"
-
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "Bruk skrifttype frå _drakta"
 
 msgid "Conversation _font:"
-msgstr "Samtaleskrift:"
+msgstr "Samtaleskri_ft:"
 
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Standardformatering"
@@ -13044,17 +13088,15 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "Klarer ikkje å starta nettlesaren sitt innstillingsprogram."
 
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "_Slå av"
+msgstr "Slått av"
 
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "Bruk _automatisk funnen IP-adresse: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "_Tenar:"
+msgstr "STU_N-tenar:"
 
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Døme: stunserver.org</span>"
@@ -13068,78 +13110,27 @@
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "Slå på automatisk port_vidaresending"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
-msgstr "Før opp _portrekkje det skal lyttast til"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Før opp _portrekkje det skal lyttast til:"
+
 msgid "_Start:"
-msgstr "_Status:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Start:"
+
 msgid "_End:"
-msgstr "_Utvid"
+msgstr "_Slutt:"
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr "s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vidaresendingstenar (TURN)"
+
 msgid "_TURN server:"
-msgstr "_Tenar:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_TURN-tenar:"
+
 msgid "Use_rname:"
-msgstr "Brukarnamn:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Brukarnamn:"
+
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "Passord:"
-
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "Mellomtenar &amp; nettlesar"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>Fann ikkje innstillingsprogrammet til mellomlageret.</b>"
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>Fann ikkje innstillingsprogrammet til nettlesaren.</b>"
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-"Mellomlager- og nettlesarinnstillingar endrar\n"
-"ein i GNOME-innstillingane"
-
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "Innstillingar _mellomtenar"
-
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "Innstillingar _nettlesar"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Mellomtenar"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-#, fuzzy
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr "Bruk fjern-DNS med SOCKS4-mellomtenarar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "_Mellomtenartype:"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "Inga mellomlagring"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Port:"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "Brukarnamn:"
+msgstr "_Passord:"
 
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
@@ -13180,6 +13171,15 @@
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Nettlesarval"
 
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "Nettlesarinnstillingar endrar ein i GNOME-innstillingane"
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Fann ikkje innstillingsprogrammet til nettlesaren.</b>"
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "_Nettlesarinnstillingar"
+
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Nettlesar:"
 
@@ -13203,6 +13203,35 @@
 "_Sjølvvald:\n"
 "(%s for adresse)"
 
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Mellomtenar"
+
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "Mellomtenarinnstillingar endrar ein i GNOME-innstillingane"
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Fann ikkje innstillingsprogrammet til mellomlageret.</b>"
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "_Mellomtenarinnstillingar"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr "Bruk fjern-_DNS med SOCKS4-mellomtenarar"
+
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "_Mellomtenartype:"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "Inga mellomlagring"
+
+msgid "P_ort:"
+msgstr "Po_rt:"
+
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Brukarnamn:"
+
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Logg_format:"
 
@@ -13210,7 +13239,7 @@
 msgstr "L_oggfør alle lynmeldingar"
 
 msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Loggfør alle sa_mtaler"
+msgstr "Loggfør alle sa_mtalar"
 
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Loggfør alle _statusendringar i systemloggen"
@@ -13281,30 +13310,23 @@
 msgstr "_Nullstill"
 
 msgid "_Report idle time:"
-msgstr "Vis kor lenge _uverksam:"
+msgstr "Vis kor _lenge uverksam:"
 
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Basert på tastatur- eller musebruk"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "_Minutt før ein blir uverksam:"
+
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "Endra til denne _tilstanden når uverksam:"
+
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatisk svar:"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Både når vekke og uverksam"
 
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Automatisk vekke"
-
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_Minutt før ein blir uverksam:"
-
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "_Endra tilstand når uverksam"
-
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Endra _tilstand til:"
-
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "Tilstand ved oppstart"
@@ -13318,15 +13340,15 @@
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Smilefjesdrakt"
-
 msgid "Browser"
 msgstr "Nettlesar"
 
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Tilstand/uverksam"
 
+msgid "Themes"
+msgstr "Drakter:"
+
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Tillat alle å kontakta meg"
 
@@ -13348,8 +13370,9 @@
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Endringar i personvernet blir tekne i bruk med ein gong."
 
+# var: Personvern for:
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Personvern for:"
+msgstr "Gjeld kontoen:"
 
 #. Remove All button
 msgid "Remove Al_l"
@@ -13480,8 +13503,9 @@
 msgid "Shortcut Text"
 msgstr "Snarvegstekst"
 
+# var: Tilpassa smilefjesbehandling
 msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr "Tilpassa smilefjesbehandling"
+msgstr "Smilefjesbehandling"
 
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Vel venneikon"
@@ -13652,10 +13676,10 @@
 msgstr "_Inviter"
 
 msgid "_Modify..."
-msgstr "_Endra…"
+msgstr "E_ndra…"
 
 msgid "_Add..."
-msgstr "_Legg til…"
+msgstr "L_egg til…"
 
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Opna e-post"
@@ -13669,9 +13693,6 @@
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Pidgin-smilefjes"
 
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr "Penguin Pimps"
-
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "Å velja dette tek vekk bruk av grafiske smilefjes."
 
@@ -13856,7 +13877,7 @@
 msgstr "Tenesteoppdaging"
 
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Bla:"
+msgstr "_Bla"
 
 msgid "Server does not exist"
 msgstr "Tenaren finst ikkje"
@@ -13878,7 +13899,7 @@
 "eller andre XMPP-tenester."
 
 msgid "By conversation count"
-msgstr "Etter tal på samtaler"
+msgstr "Etter tal på samtalar"
 
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Samtaleplassering"
@@ -13888,11 +13909,11 @@
 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 "conversation count\"."
 msgstr ""
-"Merk: innstillinga for \"Nye samtaler\" vera stilt inn på \"Etter tal på "
-"samtaler\"."
+"Merk: innstillinga for \"Nye samtalar\" må vera stilt inn på \"Etter tal på "
+"samtalar\"."
 
 msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Tal på samtaler per vindauge"
+msgstr "Tal på samtalar per vindauge"
 
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "Skil lynmeldingsvindauge og praterom når plassert i nummerorden"
@@ -13917,7 +13938,7 @@
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
 msgstr ""
-"Avgrens talet på samtaler i kvart vindauge og, om du vil, skil "
+"Avgrens talet på samtalar i kvart vindauge og, om du vil, skil "
 "lynmeldingsvindauge og praterom"
 
 #. Configuration frame
@@ -13959,7 +13980,7 @@
 msgstr ""
 "Gjev støtte til muserørsler i samtalevindauge. Dra midtknappen på musa for å "
 "utføra enkelte handlingar:\n"
-" • dra ned og til høgre: lèt deg lukka ei samtale.\n"
+" • dra ned og til høgre: lèt deg lukka ein samtale.\n"
 " • dra opp og til venstre: byter til førre samtale.\n"
 " • dra opp og til høgre: byter til neste samtale."
 
@@ -14098,7 +14119,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Minimerer vennelista og alle opne samtaler når du går vekk."
+msgstr "Minimerer vennelista og alle opne samtalar når du går vekk."
 
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "E-postsjekkar"
@@ -14113,7 +14134,7 @@
 msgstr "Markeringslinje"
 
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
-msgstr "Trekk ei linje for å visa nye meldingar i ei samtale."
+msgstr "Trekk ei linje for å visa nye meldingar i ein samtale."
 
 msgid "Jump to markerline"
 msgstr "Gå til markeringslinja"
@@ -14125,7 +14146,7 @@
 msgstr "_Lynmeldingsvindauge"
 
 msgid "C_hat windows"
-msgstr "_Samtalevindauge"
+msgstr "Samtale_vindauge"
 
 msgid ""
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
@@ -14182,8 +14203,9 @@
 msgid "Notify For"
 msgstr "Nytt varsel for"
 
+# \t_Berre når nokon seier brukarnamnet ditt
 msgid "\t_Only when someone says your username"
-msgstr "\t_Berre når nokon seier brukarnamnet ditt"
+msgstr "Berre når nokon seier brukarnamnet _ditt"
 
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Fokuserte vindauge"
@@ -14197,7 +14219,7 @@
 
 #. Count method button
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Viser _talet på nye meldingar i vindaugstittelen"
+msgstr "Viser talet på _nye meldingar i vindaugstittelen"
 
 #. Count xprop method button
 msgid "Insert count of new message into _X property"
@@ -14212,11 +14234,11 @@
 
 #. Raise window method button
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Hev samtalevindauge"
+msgstr "_Hev samtalevindauget"
 
 #. Present conversation method button
 msgid "_Present conversation window"
-msgstr "_Framhev samtalevindauget"
+msgstr "F_ramhev samtalevindauget"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 msgid "Notification Removal"
@@ -14224,7 +14246,7 @@
 
 #. Remove on focus button
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Fjern når vindauget får _fokus"
+msgstr "Fjern når vindauget får f_okus"
 
 #. Remove on click button
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
@@ -14303,6 +14325,9 @@
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Samtale"
 
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Samtalehistorikk"
+
 # Vindauge eller meldingsvindauge?
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Førespurnadsvindauge"
@@ -14456,7 +14481,7 @@
 msgstr "Legg til ei ny teksterstatning"
 
 msgid "You _type:"
-msgstr "Du _skriv:"
+msgstr "_Du skriv:"
 
 msgid "You _send:"
 msgstr "Du s_ender:"
@@ -14590,8 +14615,9 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Ei rullande, vassrett utgåve av vennelista."
 
+# var: Vis tidsstempel kvar(t)
 msgid "Display Timestamps Every"
-msgstr "Vis tidsstempel kvar(t)"
+msgstr "Vis tidsstempel kvart"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14623,7 +14649,7 @@
 msgstr "Vis datoar i…"
 
 msgid "Co_nversations:"
-msgstr "_Samtaler:"
+msgstr "_Samtalar:"
 
 # var: For forseinka meldingar
 msgid "For delayed messages"
@@ -14657,37 +14683,31 @@
 "timestamp formats."
 msgstr ""
 "Dette programtillegget tillèt at brukaren tilpassar tidsstempelformata for "
-"samtaler og loggmeldingar."
-
-#, fuzzy
+"samtalar og loggmeldingar."
+
 msgid "Audio"
-msgstr "Auto"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Lyd"
+
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Utdata"
+
 msgid "_Plugin"
-msgstr "Tilleggsprogram"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Programtillegg"
+
 msgid "_Device"
-msgstr "Eining"
+msgstr "_Eining"
 
 msgid "Input"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Inndata"
+
 msgid "P_lugin"
-msgstr "Tilleggsprogram"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Programtillegg"
+
 msgid "D_evice"
-msgstr "Eining"
+msgstr "_Eining"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -14698,18 +14718,17 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Voice/Video Settings"
-msgstr "Endra innstillingar"
+msgstr "Lyd-/videoinnstillingar"
 
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon- og nettkamera-innstillingar."
 
 #. *< summary
 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon- og nettkamera-innstillingar for tale-/video-samtalar."
 
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Ugjennomskin:"
@@ -14722,7 +14741,7 @@
 msgstr "_Gjennomsiktige lynmeldingsvindauge"
 
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "Vis _glidefelt i lynmeldingsvindauga"
+msgstr "Vis glidefelt i _lynmeldingsvindauga"
 
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "Ta vekk transparens i lynmeldingsvindauge ved fokus"
@@ -14775,9 +14794,8 @@
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "_Start %s saman med Windows"
 
-#, fuzzy
 msgid "Allow multiple instances"
-msgstr "Tillat fleire samstundes påloggingar"
+msgstr "Tillat fleire samstundes instansar"
 
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "Vennelista kan _festast"
@@ -14840,10 +14858,26 @@
 msgstr ""
 "Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar."
 
-# ?
-#, fuzzy
-#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
-#~ msgstr "Pidgin kjenner ikkje til utferdaren av rotsertifikatet."
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "(standard)"
+
+#~ msgid "Install Theme"
+#~ msgstr "Installer drakta"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikon"
+
+#~ msgid "Use document font from _theme"
+#~ msgstr "Bruk dokumentskrifttype frå _drakta"
+
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "Mellomtenar &amp; nettlesar"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "Automatisk vekke"
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "Endra _tilstand til:"
 
 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 #~ msgstr "Send lynmeldingar over fleire protokollar"
@@ -14857,11 +14891,15 @@
 #~ msgid "_User:"
 #~ msgstr "Br_ukar:"
 
+# ?
+#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+#~ msgstr "Pidgin kjenner ikkje til utferdaren av rotsertifikatet."
+
 #~ msgid "GTK+ Runtime Version"
 #~ msgstr "GTK+ kjøremiljøutgåve"
 
-#~ msgid "Calling ... "
-#~ msgstr "Ringjer…"
+#~ msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+#~ msgstr "Utan dette vil berre den første kontoen bli slått på)."
 
 #~ msgid "Invalid certificate chain"
 #~ msgstr "Ugyldig sertifikatkjede"
@@ -14877,6 +14915,13 @@
 #~ msgid "Invalid certificate authority signature"
 #~ msgstr "Ugyldig sertifikatautoritetssignatur"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to validate expiration time for %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å velja cmodes for %s"
+
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "Ringjer…"
+
 #~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
 #~ msgstr "Innstilling for å skjula bli med-/forlat-tilstandar"
 
--- a/po/stats.pl	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/po/stats.pl	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -30,6 +30,7 @@
 $lang{en_AU} = "English (Australian)";
 $lang{en_CA} = "English (Canadian)";
 $lang{en_GB} = "English (British)";
+$lang{ms_MY} = "Malay";
 $lang{my_MM} = "Burmese (Myanmar)";
 $lang{pt_BR} = "Portuguese (Brazilian)";
 $lang{'sr@latin'} = "Serbian (Latin)";
--- a/po/uk.po	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/po/uk.po	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -1,15 +1,17 @@
 # Ukrainian translation to Pidgin.
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
+#
 # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2005.
+# Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-21 10:43+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 10:31-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 06:06+0300\n"
+"Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,13 +21,12 @@
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
-#, fuzzy
 msgid "Finch"
-msgstr "Французька"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Finch"
+
+#, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Pidgin %s. Наберіть `%s -h' для отримання додаткової інформації.\n"
+msgstr "%s. Спробуйте `%s -h' для більш детальної інформації.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -38,6 +39,14 @@
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Використання: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    використовувати DIR для конфігураційних файлів\n"
+"  -d, --debug         друкувати повідомлення зневадження до stderr\n"
+"  -h, --help          показати цю допомогу та вийти\n"
+"  -n, --nologin       не входити у мережу автоматично\n"
+"  -v, --version       показати поточну версію і вийти\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -45,43 +54,43 @@
 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
+"%s наштовхнулась на помилки міграції ваших налаштувань з %s до %s. Будь "
+"ласка, дослідіть та завершіть міграцію вручну. Будь ласка, відзвітуйте цю "
+"помилку на http://developer.pidgin.im"
 
 #. the user did not fill in the captcha
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#, fuzzy
 msgid "Account was not added"
-msgstr "Обліковий запис була вимкнена"
+msgstr "Обліковий запис не був доданий"
 
 msgid "Username of an account must be non-empty."
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я користувача облікового запису не має бути порожнім."
 
 msgid "New mail notifications"
-msgstr "Сповіщення про нову пошту"
+msgstr "Сповіщати про нову пошту"
 
 msgid "Remember password"
 msgstr "Запам'ятати пароль"
 
 msgid "There are no protocol plugins installed."
-msgstr ""
+msgstr "Не встановлений жоден додаток протоколів."
 
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Можливо, ви забули зробити 'make install'.)"
 
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Зміна облікового запису"
 
-#, fuzzy
 msgid "New Account"
-msgstr "Обліковий запис"
+msgstr "Новий обліковий запис"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Username:"
-msgstr "_Ім'я користувача"
+msgstr "Ім'я користувача:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
@@ -90,9 +99,8 @@
 msgstr "Псевдонім:"
 
 #. Register checkbox
-#, fuzzy
 msgid "Create this account on the server"
-msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."
+msgstr "Створити цей обліковий запис на сервері"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
@@ -108,9 +116,8 @@
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete Account"
-msgstr "Обліковий запис"
+msgstr "Видалити обліковий запис"
 
 #. Delete button
 msgid "Delete"
@@ -119,33 +126,30 @@
 msgid "Accounts"
 msgstr "Облікові записи"
 
-#, fuzzy
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
-msgstr "Чи очікуєте авторизацію від наступних користувачів"
+msgstr "Ви можете увімкнути/вимкнути облікові записи з наступного переліку."
 
 #. Add button
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
 #. Modify button
-#, fuzzy
 msgid "Modify"
-msgstr "З_мінити"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Змінити"
+
+#, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s додав %s у список контактів%s%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s зробив(ла)%s своїм контактом %s%s"
 
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Додати користувача у список?"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Додати користувача до вашого переліку?"
+
+#, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів%s%s."
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s%s%s%s хоче додати %s до свого переліку контактів%s%s"
+
 msgid "Authorize buddy?"
-msgstr "Авторизувати"
+msgstr "Авторизувати контакт?"
 
 msgid "Authorize"
 msgstr "Авторизувати"
@@ -158,53 +162,47 @@
 "Online: %d\n"
 "Total: %d"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"В мережі: %d\n"
+"Всього: %d"
+
+#, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
-msgstr "%s на %s (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Обліковий запис: %s (%s)"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last Seen: %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#, fuzzy
+"Востаннє в мережі: %s ago"
+
 msgid "Default"
-msgstr "типовий переглядач Gnome"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Типовий"
+
 msgid "You must provide a username for the buddy."
-msgstr "Введіть назву групи, що додаватиметься."
+msgstr "Ви маєте надати контакту ім'я."
 
 msgid "You must provide a group."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ви маєте вказати групу."
+
 msgid "You must select an account."
-msgstr "Необхідно вказати псевдонім"
+msgstr "Ви маєте вибрати обліковий запис."
 
 msgid "The selected account is not online."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Обраний обліковий запис не в мережі."
+
 msgid "Error adding buddy"
-msgstr ""
-"Помилка читання %s: \n"
-"%s.\n"
+msgstr "Помилка під час додавання контакту"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Ім'я користувача"
 
-#, fuzzy
 msgid "Alias (optional)"
-msgstr "Повідомлення (необов'язкове) :"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Прізвисько (не обов'язково)"
+
 msgid "Add in group"
-msgstr "Додати групу"
+msgstr "Додати до групи"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Обліковий запис"
@@ -212,9 +210,8 @@
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Додати користувача"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter buddy information."
-msgstr "Введіть користувача для стеження."
+msgstr "Будь ласка, введіть інформацію про користувача."
 
 msgid "Chats"
 msgstr "Розмови"
@@ -226,11 +223,9 @@
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдонім"
 
-#, fuzzy
 msgid "Group"
-msgstr "Група:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Група"
+
 msgid "Auto-join"
 msgstr "Авто-приєднання"
 
@@ -238,53 +233,43 @@
 msgstr "Додати розмову"
 
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Пізніше ви можете відредагувати більше інформації з контекстного меню."
+
 msgid "Error adding group"
-msgstr ""
-"Помилка читання %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Помилка додавання до групи"
+
 msgid "You must give a name for the group to add."
-msgstr "Введіть назву групи, що додаватиметься."
+msgstr "Ви маєте надати назву групі, що додаватиметься."
 
 msgid "Add Group"
 msgstr "Додати групу"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enter the name of the group"
-msgstr "Введіть назву групи, що додаватиметься."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Введіть назву групи"
+
 msgid "Edit Chat"
-msgstr "Додати розмову"
+msgstr "Редагувати розмову"
 
 msgid "Please Update the necessary fields."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Будь ласка, оновіть необхідні поля."
+
 msgid "Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Редагувати"
+
 msgid "Edit Settings"
-msgstr "використовувати параметри оточення"
+msgstr "Редагувати налаштування"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Інформація"
 
-#, fuzzy
 msgid "Retrieving..."
-msgstr "З'єднання..."
+msgstr "Отримання..."
 
 msgid "Get Info"
 msgstr "Отримати інформацію"
 
-#, fuzzy
 msgid "Add Buddy Pounce"
-msgstr "Додати _правило"
+msgstr "Додати стеження за контактом"
 
 msgid "Send File"
 msgstr "Надіслати файл"
@@ -292,56 +277,52 @@
 msgid "Blocked"
 msgstr "Заблоковано"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show when offline"
-msgstr "Не допускається не у мережі"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Показувати, коли не у мережі"
+
+#, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
-msgstr "Введіть нову назву для обраної групи."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Будь ласка, введіть нову назву для %s"
+
 msgid "Rename"
-msgstr "Пере_йменувати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Змінити ім'я"
+
 msgid "Set Alias"
-msgstr "Псевдонім"
+msgstr "Встановити псевдонім"
 
 msgid "Enter empty string to reset the name."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть порожній рядок, щоб скинути назву"
 
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr ""
+"Видалення цього контакту спричинить до видалення всіх контактів у ньому"
 
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Видалення цієї групи також видалить всі контакти у ній"
+
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити %s?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#, fuzzy
 msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Підтвердити обліковий запис"
+msgstr "Підтвердити вилучення"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Видалити"
 
 #. Buddy List
 msgid "Buddy List"
-msgstr "Список контактів"
+msgstr "Перелік контактів"
 
 msgid "Place tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Місце позначене"
 
 msgid "Toggle Tag"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Перемкнути тег"
+
 msgid "View Log"
-msgstr "Переглянути _журнал"
+msgstr "Переглянути журнал"
 
 #. General
 msgid "Nickname"
@@ -350,39 +331,35 @@
 #. Never know what those translations might end up like...
 #. Idle stuff
 msgid "Idle"
-msgstr "Бездіяльний"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Без дій"
+
 msgid "On Mobile"
-msgstr "Відправити на мобільний"
+msgstr "Розмовляю по мобільному"
 
 msgid "New..."
 msgstr "Створити..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Saved..."
-msgstr "Збереження файлу..."
+msgstr "Збережений..."
 
 msgid "Plugins"
-msgstr "Модулі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додатки"
+
 msgid "Block/Unblock"
-msgstr "Блокувати"
+msgstr "Блокувати/Розблокувати"
 
 msgid "Block"
 msgstr "Блокувати"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unblock"
-msgstr "Блокувати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Розблокувати"
+
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
 msgstr ""
-"Введіть ідентифікатор користувача, якому ви бажаєте відправити повідомлення."
+"Будь ласка, введіть ім'я користувача або прізвисько особи, яку ви бажаєте "
+"заблокувати чи розблокувати."
 
 #. Not multiline
 #. Not masked?
@@ -391,142 +368,127 @@
 msgstr "Гаразд"
 
 msgid "New Instant Message"
-msgstr "Нове повідомлення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Нове миттєве повідомлення"
+
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
-"Введіть ідентифікатор користувача, якому ви бажаєте відправити повідомлення."
-
-#, fuzzy
+"Введіть ім'я користувача або прізвисько особи, якій ви бажаєте надіслати "
+"повідомлення."
+
 msgid "Channel"
-msgstr "_Канал:"
+msgstr "Канал"
 
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Приєднатися до розмови"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
-msgstr "Введіть URL та опис посилання, що ви бажаєте вставити."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Будь ласка, введіть назву балачки, до якої хочете приєднатися."
+
 msgid "Join"
-msgstr "При_єднатись"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Приєднатись"
+
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
 "view."
 msgstr ""
-"Введіть ідентифікатор користувача, журнал якого ви бажаєте переглянути."
+"Будь ласка, введіть ім'я користувача або прізвисько особи, журнал якої "
+"хочете переглянути."
 
 #. Create the "Options" frame.
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "/П_араметри"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Налаштування"
+
 msgid "Send IM..."
-msgstr "Збереження файлу..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Надіслати повідомлення.."
+
 msgid "Block/Unblock..."
-msgstr "Блокувати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Блокувати/Розблокувати..."
+
 msgid "Join Chat..."
 msgstr "Приєднатись до розмови..."
 
-#, fuzzy
 msgid "View Log..."
-msgstr "Переглянути _журнал"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Переглянути журнал..."
+
 msgid "View All Logs"
-msgstr "Переглянути _журнал"
+msgstr "Переглянути всі журнали"
 
 msgid "Show"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Показати"
+
 msgid "Empty groups"
-msgstr "за групою"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Порожні групи"
+
 msgid "Offline buddies"
-msgstr "Затіняти _бездіяльних користувачів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Користувачі, які не в мережі"
+
 msgid "Sort"
-msgstr "Порт"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Впорядкувати"
+
 msgid "By Status"
-msgstr "за статусом"
-
-#, fuzzy
+msgstr "За станом"
+
 msgid "Alphabetically"
-msgstr "за алфавітом"
-
-#, fuzzy
+msgstr "За алфавітом"
+
 msgid "By Log Size"
-msgstr "за розміром журналу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "За розміром журналу"
+
 msgid "Buddy"
-msgstr "_Користувач:"
+msgstr "Приятель"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "Розмова"
 
-#, fuzzy
 msgid "Grouping"
-msgstr "Група:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Групування"
+
 msgid "Certificate Import"
-msgstr "З'єднатися"
+msgstr "Імпорт сертифікату"
 
 msgid "Specify a hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Визначити назву вузла"
 
 msgid "Type the host name this certificate is for."
-msgstr ""
+msgstr "Напишіть назву вузла, кому належить цей сертифікат"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s could not be imported.\n"
 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
 msgstr ""
+"Файл %s не може бути імпортований.\n"
+"Впевніться, що файл доступний для читання та у форматі PEM.\n"
 
 msgid "Certificate Import Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка імпортування сертифікату"
 
 msgid "X.509 certificate import failed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Помилка імпорту сертифікату X.509"
+
 msgid "Select a PEM certificate"
-msgstr "Вибір файлу"
+msgstr "Вибрати сертифікат PEM"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Export to file %s failed.\n"
 "Check that you have write permission to the target path\n"
 msgstr ""
+"Невдалий експорт %s.\n"
+"Перевірте, чи маєте ви права на запис до теки призначення\n"
 
 msgid "Certificate Export Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка експорту сертифікату"
 
 msgid "X.509 certificate export failed"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка експорту сертифікату X.509"
 
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
-msgstr ""
+msgstr "Експорт сертифікату PEM X.509"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сертифікат для %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -535,24 +497,27 @@
 "SHA1 fingerprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Загальна назва: %s\n"
+"\n"
+"Відбиток SHA1:\n"
+"%s\""
 
 msgid "SSL Host Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL сертифікат вузла"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Дійсно видалити сертифікат для %s?"
 
 msgid "Confirm certificate delete"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити видалення сертифікату"
 
 msgid "Certificate Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер сертифікатів"
 
 #. Creating the user splits
-#, fuzzy
 msgid "Hostname"
-msgstr "Вузол пішов"
+msgstr "Назва вузла"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Інформація"
@@ -561,13 +526,13 @@
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s на %s (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "%s disconnected."
-msgstr "З'єднання розірвано."
+msgstr "%s від'єднався."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -576,10 +541,13 @@
 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
 "and re-enable the account."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"%s\n"
+"\n"
+"Finch не буде намагатись перез'єднатись поки ви не виправите всі помилки та "
+"не увімкните обліковий запис знову."
+
 msgid "Re-enable Account"
-msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис Jabber"
+msgstr "Ще раз увімкнути обіковий запис"
 
 msgid "No such command."
 msgstr "Немає такої команди."
@@ -591,100 +559,96 @@
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Вашу команду не виконано з невідомої причини."
 
-#, fuzzy
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Ця команда працює лише у розмовах, не у бесідах."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ця команда працює лише у балачках, не у бесідах."
+
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Ця команда працює лише у бесідах, не у розмовах."
+msgstr "Ця команда працює лише у бесідах, не у балачках."
 
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Ця команда не працює з цим протоколом."
 
-#, fuzzy
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
-msgstr "Неможливо надіслати повідомлення, тому що користувач не у мережі:"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Повідомлення не надіслано, тому що ви не увійшли."
+
+#, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
-msgstr "%s на %s (%s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s [%s]"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s is typing..."
-msgstr "Користувач пише..."
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"\n"
+"%s друкує..."
+
 msgid "You have left this chat."
-msgstr "Ви розмовляєте у розмові"
+msgstr "Ви залишили цю балачку"
 
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
 msgstr ""
+"Облаковий запис від'єднаний і ви вже не у розмові. Ви приєднаєтесь до неї "
+"автоматично, коли обліковий запис перез'єднається."
 
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
+"Ведення журналу розпочалось. Майбутні повідомлення у цій бесіді будуть "
+"записані до нього."
 
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Ведення журналу зупинене. Майбутні повідомлення у цій бесіді не будуть "
+"записані до нього."
+
 msgid "Send To"
-msgstr "_Надіслати як"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Надіслати до"
+
 msgid "Conversation"
-msgstr "Бесіди"
+msgstr "Бесіда"
 
 msgid "Clear Scrollback"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Очистити прокрутку"
+
 msgid "Show Timestamps"
-msgstr "Час"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Показати дату і час"
+
 msgid "Add Buddy Pounce..."
-msgstr "Додати _правило"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додати стеження за контактом..."
+
 msgid "Invite..."
-msgstr "Запросити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Запросити..."
+
 msgid "Enable Logging"
-msgstr "/Параметри/Вести журнал"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Увімкнути ведення журналу"
+
 msgid "Enable Sounds"
-msgstr "/Параметри/Відтворювати звуки"
+msgstr "Увімкнути звуки"
 
 #, fuzzy
 msgid "You are not connected."
 msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
 
-#, fuzzy
 msgid "<AUTO-REPLY> "
-msgstr "(%s) %s <АВТО_ВІДПОВІДЬ>: %s\n"
+msgstr "<АВТОВІДПОВІДЬ> "
 
 #, c-format
 msgid "List of %d user:\n"
 msgid_plural "List of %d users:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Перелік %d користувача:\n"
+msgstr[1] "Перелік %d користувачів:\n"
+msgstr[2] "Перелік %d користувачів:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
-msgstr "Підтримувані параметри налагодження: version"
+msgstr "Підтримувані параметри зневадження: version"
 
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Немає такої команди (у цьому контексті)."
@@ -701,10 +665,14 @@
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
 "classes."
 msgstr ""
+"%s не є вірним класом повідомлень. Дивіться '/help msgcolor' для отримання "
+"вірних класів повідомлень."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
 msgstr ""
+"%s не є вірним кольором. Дивіться '/help msgcolor' для отримання вірних "
+"кольорів."
 
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
@@ -720,8 +688,8 @@
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr ""
-"debug &lt;параметр&gt;:  Надіслати різноманітну налагоджувальну інформацію "
-"до поточної бесіди."
+"debug &lt;параметр&gt;:  Надіслати різноманітну інформацію зневадження до "
+"поточної бесіди."
 
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Очищає прокрутку бесіди."
@@ -730,25 +698,25 @@
 msgstr "help &lt;команда&gt;:  Довідка з конкретної команди."
 
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
-msgstr ""
+msgstr "користувачі: Показати перелік користувачів чату."
 
 msgid "plugins: Show the plugins window."
-msgstr ""
+msgstr "plugins: показати вікно додатків."
 
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
-msgstr ""
+msgstr "buddylist: показати вікно переліку контактів."
 
 msgid "accounts: Show the accounts window."
-msgstr ""
+msgstr "accounts: показати вікно обікових записів."
 
 msgid "debugwin: Show the debug window."
-msgstr ""
+msgstr "debugwin: показати вікно зневадження."
 
 msgid "prefs: Show the preference window."
-msgstr ""
+msgstr "prefs: показати вікно налаштувань."
 
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
-msgstr ""
+msgstr "statuses: показати вікно savedstatuses."
 
 msgid ""
 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
@@ -757,34 +725,37 @@
 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
 msgstr ""
+"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Встановлює "
+"колір для різних класів повідомлень у вікні розмов.<br>    &lt;class&gt;: "
+"receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
+"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
+"cyan, default<br><br>ПРИКЛАД:<br>    msgcolor send cyan default"
 
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Не вдається відкрити файл."
 
 msgid "Debug Window"
-msgstr "Вікно налагодження"
+msgstr "Вікно зневадження"
 
 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
-#, fuzzy
 msgid "Clear"
-msgstr "Закрити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Очистити"
+
 msgid "Filter:"
-msgstr "Помилка"
+msgstr "Фільтр:"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr[0] "Передавання файлу до %s припинено.\n"
-msgstr[1] "Передавання файлу до %s припинено.\n"
-msgstr[2] "Передавання файлу до %s припинено.\n"
+msgstr[0] "Передавання файлів - %d%% of %d файлу"
+msgstr[1] "Передавання файлів - %d%% of %d файлів"
+msgstr[2] "Передавання файлів - %d%% of %d файлів"
 
 #. Create the window.
 msgid "File Transfers"
@@ -799,9 +770,8 @@
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#, fuzzy
 msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість:"
+msgstr "Швидкість"
 
 msgid "Remaining"
 msgstr "Залишилось"
@@ -809,18 +779,16 @@
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
 #. presence
 msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Стан"
 
 msgid "Close this window when all transfers finish"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Закрити вікно, коли завершаться всі передавання"
+
 msgid "Clear finished transfers"
-msgstr "О_чищати завершені передавання"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Очищати завершені передавання"
+
 msgid "Stop"
-msgstr "Hiptop"
+msgstr "Зупинити"
 
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Очікування початку передачі"
@@ -831,155 +799,148 @@
 msgid "Failed"
 msgstr "Помилка"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
 msgstr "%.2f кБ/с"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sent"
-msgstr "_Встановити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Надіслані"
+
 msgid "Received"
-msgstr "Надсилання повідомлення"
+msgstr "Отримані"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Файл збережений як %s."
+
 msgid "Sending"
-msgstr "Надіслати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Надсилання"
+
 msgid "Receiving"
-msgstr "Залишилось"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Отримання"
+
+#, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Бесіда з %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Бесіда у %s на %s"
+
+#, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Бесіда з %s"
+msgstr "Бесіда з %s на %s"
 
 msgid "%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B %Y"
 
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
+"Системні події будуть записані до журналу тільки поді, коли опція "
+"\"Записувати всі зміни статусу до системного журналу\" увімкнена."
 
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
+"Миттєві повідомлення будуть записані до журналу тільки тоді, коли опція "
+"\"Записувати до журналу всі повідомлення\" увімкнена"
 
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
+"Балачки будуть записані да журналу тільки тоді, коли опція \"Записувати до "
+"журналу всі балачки\" увімкнена."
 
 msgid "No logs were found"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не знайдений жоднен журнал"
+
 msgid "Total log size:"
-msgstr "за розміром журналу"
+msgstr "Загальний розмір журналу:"
 
 #. Search box *********
 msgid "Scroll/Search: "
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Прокрутити/Шукати..."
+
+#, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Бесіда з %s"
+msgstr "Бесіда в %s"
 
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Бесіда з %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "All Conversations"
-msgstr "Бесіди"
+msgstr "Всі бесіди"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "Системний журнал"
 
-#, fuzzy
 msgid "Calling..."
-msgstr "Підрахунок..."
+msgstr "Телефоную..."
 
 msgid "Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "Відповісти"
 
 #. Number of actions
 msgid "Accept"
 msgstr "Прийняти"
 
-#, fuzzy
 msgid "Reject"
-msgstr "Скинути"
+msgstr "Відхилити"
 
 msgid "Call in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Виклик в прогресі."
 
 msgid "The call has been terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш виклик був завершений."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s бажає розпочати аудіосеанс з вами."
 
 #, c-format
 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s намагається розпочати з вами тип сесії, який не підтримується."
+
 msgid "You have rejected the call."
-msgstr "Ви від'єднались від каналу%s%s"
+msgstr "Ви відхилили дзвінок."
 
 msgid "call: Make an audio call."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "call: зробити голосовий дзвінок."
+
 msgid "Emails"
-msgstr "Ел.пошта"
+msgstr "Ел. пошта"
 
 msgid "You have mail!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ви маєте лист!"
+
 msgid "Sender"
-msgstr "Стать"
+msgstr "Відправник"
 
 msgid "Subject"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Тема"
+
+#, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
-msgstr[0] "%s має %d нове повідомлення."
-msgstr[1] "%s має %d нових повідомлення."
-msgstr[2] "%s має %d нових повідомлень."
-
-#, fuzzy
+msgstr[0] "%s (%s) має %d нове повідомлення."
+msgstr[1] "%s (%s) має %d нові повідомлення."
+msgstr[2] "%s (%s) має %d нових повідомлень."
+
 msgid "New Mail"
-msgstr "Ел.пошта"
+msgstr "Нова пошта"
 
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
-msgstr "Інформація для %s"
+msgstr "Інформація про %s"
 
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Інформація про користувача"
 
-#, fuzzy
 msgid "Continue"
-msgstr "З'єднання"
+msgstr "Продовжити"
 
 msgid "IM"
 msgstr "Повідомлення"
@@ -987,26 +948,23 @@
 msgid "Invite"
 msgstr "Запросити"
 
-#, fuzzy
 msgid "(none)"
-msgstr "(немає імені)"
+msgstr "(немає)"
 
 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
 #. * notify_message. So tread carefully.
-#, fuzzy
 msgid "URI"
-msgstr "УІН"
+msgstr "URI"
 
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ПОМИЛКА"
+
 msgid "loading plugin failed"
-msgstr "Помилка Ping"
+msgstr "Не вдалося завантажити додаток"
 
 msgid "unloading plugin failed"
-msgstr ""
+msgstr "вивантаження додатку зазнало невдачі"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1017,38 +975,42 @@
 "Website: %s\n"
 "Filename: %s\n"
 msgstr ""
+"Назва: %s\n"
+"Збірка: %s\n"
+"Опис: %s\n"
+"Автор: %s\n"
+"Адреса в мережі: %s\n"
+"Назва файлу: %s\n"
 
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
-msgstr ""
+msgstr "Додаток має бути завантажений до того, як ви зможете налаштувати його."
 
 msgid "No configuration options for this plugin."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Немає опцій налаштувань для цього додатку."
+
 msgid "Error loading plugin"
-msgstr "Забезпечує підтримку завантаження модулів perl."
+msgstr "Помилка завантаження додатку"
 
 msgid "The selected file is not a valid plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Вибраний файл не є дійсним додатком."
 
 msgid ""
 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Будь ласка, відкрийте вікно зневадження та спробуйте знову, щоб уточнити "
+"повідомлення про помилку."
+
 msgid "Select plugin to install"
-msgstr "Вибір файлу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Виберіть додаток, який необхідно встановити"
+
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
-msgstr "Чи очікуєте авторизацію від наступних користувачів"
+msgstr "Ви можете завантажити чи вивантажити додатки з наступного переліку."
 
 msgid "Install Plugin..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Встановити додатки..."
+
 msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Налаштувати кімнату"
+msgstr "Налаштування додатків"
 
 #. copy the preferences to tmp values...
 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
@@ -1059,127 +1021,106 @@
 msgstr "Параметри"
 
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Введіть користувача для стеження."
+msgstr "Будь ласка, введіть контакт, за яким потрібно стежити."
 
 msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Нове правило"
+msgstr "Нове правило стеження"
 
 msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Змінити правило"
+msgstr "Редагувати правило стеження"
 
 msgid "Pounce Who"
-msgstr "За ким слідкувати"
+msgstr "За ким стежити"
 
 #. Account:
 msgid "Account:"
 msgstr "Обліковий запис:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Buddy name:"
-msgstr "І_м'я користувача:"
+msgstr "Ім'я контакту:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#, fuzzy
 msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Коли реагувати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Стежити, коли контакт..."
+
 msgid "Signs on"
-msgstr "_Увійшов"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Увійшов"
+
 msgid "Signs off"
-msgstr "Ви_йшов"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вийшов"
+
 msgid "Goes away"
-msgstr "при відсутності"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Відходить"
+
 msgid "Returns from away"
-msgstr "_Повернувся"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Повернувся"
+
 msgid "Becomes idle"
-msgstr "%s має стан бездіяльності"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Став бездіяльним"
+
 msgid "Is no longer idle"
-msgstr "%s виходить зі стану бездіяльності."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вже не бездіяльний"
+
 msgid "Starts typing"
-msgstr "Користувач почав _набирати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Починає друкувати"
+
 msgid "Pauses while typing"
-msgstr "Користувач пише..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Припинив друкувати"
+
 msgid "Stops typing"
-msgstr "Користувач припинив н_абирати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Закінчує друкувати"
+
 msgid "Sends a message"
-msgstr "Надіслати пові_домлення"
+msgstr "Надсилає повідомлення"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Розташування"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Дія"
+
 msgid "Open an IM window"
-msgstr "_Відкрити вікно бесіди"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Відкрити вікно бесіди"
+
 msgid "Pop up a notification"
-msgstr "Показати _сповіщення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Показати виринаюче сповіщення"
+
 msgid "Send a message"
-msgstr "Надіслати пові_домлення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Надіслати повідомлення"
+
 msgid "Execute a command"
-msgstr "Ви_конати команду"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Виконати команду"
+
 msgid "Play a sound"
-msgstr "В_ідтворити звук"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Відтворити звук"
+
 msgid "Pounce only when my status is not Available"
-msgstr "Розмова у %s недоступна."
+msgstr "Стежити тільки коли мій статус не \"Відсутній\""
 
 msgid "Recurring"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Періодичний"
+
 msgid "Cannot create pounce"
-msgstr "Не вдається змінити псевдонім"
+msgstr "Не вдається створити стеження"
 
 msgid "You do not have any accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Ви не маєте жодного облікового запису."
 
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ви повинні створити обліковий запис перед тип як створити стеження."
+
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити стеження на %s для %s?"
+
 msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "Нове правило"
+msgstr "Стеження за контактами"
 
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s починає писати вам (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s починає друкувати вам (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
-msgstr "%s починає писати вам (%s)"
+msgstr "%s призупинився, коли вам друкував (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
@@ -1195,7 +1136,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s припиняє писати вам (%s)"
+msgstr "%s припиняє друкувати  вам (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
@@ -1209,64 +1150,54 @@
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s відходить. (%s)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%s бажає надіслати вам %s (%s)"
+msgstr "%s надіслав нам повідомлення. (%s)"
 
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Невідома подія стеження. Сповістіть про це!"
 
 msgid "Based on keyboard use"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Оснований на використанні клавіатури"
+
 msgid "From last sent message"
-msgstr "C_ontrol-Enter надсилає повідомлення"
+msgstr "З останнього надісланого повідомлення"
 
 msgid "Never"
-msgstr "ніколи"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ніколи"
+
 msgid "Show Idle Time"
-msgstr "Встановити час бездіяльності облікового запису"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Показати час бездіяльності"
+
 msgid "Show Offline Buddies"
-msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Показати контакти, що не в мережі"
+
 msgid "Notify buddies when you are typing"
-msgstr "_Сповіщати користувачів, про те що ви їм пишете"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Сповіщати користувачів, коли ви їм пишете"
+
 msgid "Log format"
-msgstr "_Формат журналу:"
+msgstr "Формат журналу"
 
 msgid "Log IMs"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Записувати повідомлення до журналу"
+
 msgid "Log chats"
-msgstr "Записувати усі _розмови"
+msgstr "Журнал розмов"
 
 msgid "Log status change events"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Записувати до журналу зміни стану"
+
 msgid "Report Idle time"
-msgstr "Показувати _час бездіяльності"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Звітувати про час бездіяльності"
+
 msgid "Change status when idle"
-msgstr "Ав_томатично встановлювати статус \"Відійшов\""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Змінювати стан коли бездіяльний"
+
 msgid "Minutes before changing status"
-msgstr "_Хвилин до встановлення статусу \"Відійшов\""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Хвилин до зміни стану"
+
 msgid "Change status to"
-msgstr "Змінити адресу на:"
+msgstr "Змінити стан на"
 
 msgid "Conversations"
 msgstr "Бесіди"
@@ -1275,15 +1206,13 @@
 msgstr "Журнали"
 
 msgid "You must fill all the required fields."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ви повинні заповнити всі необхідні поля."
+
 msgid "The required fields are underlined."
-msgstr "Не вдається завантажити необхідний модуль %s."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Необхідні поля підкреслені."
+
 msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Функція не реалізована"
+msgstr "Ще не реалізована."
 
 msgid "Save File..."
 msgstr "Збереження файлу..."
@@ -1291,16 +1220,14 @@
 msgid "Open File..."
 msgstr "Відкривання файлу"
 
-#, fuzzy
 msgid "Choose Location..."
-msgstr "Розташування"
+msgstr "Виберіть місцезнаходження..."
 
 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Натисніть 'Enter' щоб знайти більше кімнат у цій категорії."
+
 msgid "Get"
-msgstr "_Встановити"
+msgstr "Отримати"
 
 #. Create the window.
 msgid "Room List"
@@ -1333,83 +1260,71 @@
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Інші розмовляють у розмові"
 
-#, fuzzy
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "Хтось назвав ваше ім'я у розмові"
 
 msgid "GStreamer Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка GStreamer"
 
 msgid "GStreamer failed to initialize."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдається ініціалізувати GStreamer."
+
 msgid "(default)"
-msgstr "типовий переглядач Gnome"
-
-#, fuzzy
+msgstr "(типовий)"
+
 msgid "Select Sound File ..."
-msgstr "Вибір файлу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Виберіть звуковий файл..."
+
 msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Налаштування звуку"
+
 msgid "Profiles"
-msgstr "Профіль"
+msgstr "Профілі"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "автоматично"
 
-#, fuzzy
 msgid "Console Beep"
-msgstr "сигнал динаміком"
+msgstr "Сигнал динаміком"
 
 msgid "Command"
 msgstr "команда"
 
-#, fuzzy
 msgid "No Sound"
-msgstr "Звуки"
+msgstr "Немає звуку"
 
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Метод відтворення звуку"
 
-#, fuzzy
 msgid "Method: "
-msgstr "_Метод:"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Метод: "
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"_Команда відтворення:\n"
+"Звукова команда\n"
 "(%s для назви файлу)"
 
 #. Sound options
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Параметри звуку"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sounds when conversation has focus"
-msgstr "Звуки, коли вікно бесіди має _фокус"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Звуки, коли вікно бесіди у фокусі"
+
 msgid "Always"
-msgstr "Користувач відійшов"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Завжди"
+
 msgid "Only when available"
-msgstr "Недоступний"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Тільки коли доступний"
+
 msgid "Only when not available"
-msgstr "Розмова у %s недоступна."
+msgstr "Тільки коли недоступний"
 
 msgid "Volume(0-100):"
-msgstr ""
+msgstr "Гучність (0-100):"
 
 #. Sound events
 msgid "Sound Events"
@@ -1418,9 +1333,8 @@
 msgid "Event"
 msgstr "Подія"
 
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "Помилка"
+msgstr "Файл"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Перевірка"
@@ -1431,25 +1345,23 @@
 msgid "Choose..."
 msgstr "Вибрати..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
-msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити \"%s\""
+
 msgid "Delete Status"
-msgstr "Мережний стан"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Видалити стан"
+
 msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Статистика сервера"
+msgstr "Збережені стани"
 
 #. title
 #. optional information
 msgid "Title"
-msgstr "Звання"
+msgstr "Назва"
 
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
 
 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
 #. PurpleStatusPrimitive
@@ -1463,141 +1375,129 @@
 msgstr "Повідомлення:"
 
 #. Use
-#, fuzzy
 msgid "Use"
-msgstr "_Застосувати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Використати"
+
 msgid "Invalid title"
-msgstr "Неправильний ідентифікатор авторизації"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Невірний заголовок"
+
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
-msgstr "Введіть нову назву для обраної групи."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Будь ласка, введіть назву для стану."
+
 msgid "Duplicate title"
-msgstr "Файл публічного ключа"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Подвоїти назву"
+
 msgid "Please enter a different title for the status."
-msgstr "Введіть нову назву для обраної групи."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Будь ласка, введіть іншу назву для стану."
+
 msgid "Substatus"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Підстан"
 
 msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Стан:"
+
 msgid "Message:"
-msgstr "_Повідомлення:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Повідомлення:"
+
 msgid "Edit Status"
-msgstr "Сімейний стан"
+msgstr "Редагувати стан"
 
 msgid "Use different status for following accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати рідний статус для наступних облікових записів"
 
 #. Save & Use
-#, fuzzy
 msgid "Save & Use"
-msgstr "Зберегти _та застосувати"
+msgstr "Зберегти та використати"
 
 msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Сертифікати"
 
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звуки"
 
-#, fuzzy
 msgid "Statuses"
-msgstr "Статус"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Стани"
+
 msgid "Error loading the plugin."
-msgstr "Забезпечує підтримку завантаження модулів perl."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Помилка завантаження додатку."
+
 msgid "Couldn't find X display"
-msgstr "Не вдається надіслати файл"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдається знайти дисплей X"
+
 msgid "Couldn't find window"
-msgstr "Не вдається надіслати файл"
+msgstr "Не вдається знайти вікно"
 
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr ""
+msgstr "Додаток не може бути завантажений, тому що зібраний без підтримки X11."
 
 msgid "GntClipboard"
-msgstr ""
+msgstr "GntClipboard"
 
 msgid "Clipboard plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Додаток буферу обміну"
 
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"Якщо вміст gnt clipboard зміниться, зробити його доступним для X, якщо це "
+"можливо."
+
+#, c-format
 msgid "%s just signed on"
-msgstr "%s входить"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s щойно увійшов"
+
+#, c-format
 msgid "%s just signed off"
-msgstr "%s виходить"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s щойно вийшов"
+
+#, c-format
 msgid "%s sent you a message"
-msgstr "%s бажає надіслати вам файл"
+msgstr "%s надіслав вам повідомлення"
 
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s сказав ваше прізвисько у %s"
+
+#, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
-msgstr "Надіслати пові_домлення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s надіслав повідомлення у %s"
+
 msgid "Buddy signs on/off"
-msgstr "Користувач не у мережі:"
+msgstr "Користувач увійшов/вийшов"
 
 msgid "You receive an IM"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ви отримали повідомлення"
+
 msgid "Someone speaks in a chat"
-msgstr "Хтось назвав ваше ім'я у розмові"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Хтось говорить у балачці"
+
 msgid "Someone says your name in a chat"
-msgstr "Хтось назвав ваше ім'я у розмові"
-
+msgstr "Хтось сказав ваше ім'я у балачці"
+
+#, fuzzy
 msgid "Notify with a toaster when"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщати то"
 
 msgid "Beep too!"
-msgstr ""
-
+msgstr "Також сигнал динаміком!"
+
+#, fuzzy
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити підказку \"_ТЕРМІНОВО\" менеджера вікон"
 
 msgid "GntGf"
-msgstr ""
+msgstr "GntGf"
 
 msgid "Toaster plugin"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Додаток Toaster"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
-msgstr "Бесіда з %s"
+msgstr "<b>Бесіда з %s на %s:</b><br>"
 
 msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Додаток \"Історії\" потребує \"Ведення журналу\""
 
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
@@ -1605,10 +1505,13 @@
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Ведення журналу може бути увімкнене у Сервіс -> Параметри -> Журнали.\n"
+"\n"
+"Увімкнення журналу для миттєвих повідомлень та/або балачок увімкне історію "
+"для того ж типу розмов."
+
 msgid "GntHistory"
-msgstr "Історія"
+msgstr "GntHistory"
 
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Показує записи недавніх бесід у вікнах нових бесід."
@@ -1617,7 +1520,7 @@
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
 msgstr ""
-"При відкриванні нової бесіди, цей модуль вставить останню бесіду у поточну "
+"При відкриванні нової бесіди, цей додаток вставить останню бесіду у поточну "
 "бесіду."
 
 #, c-format
@@ -1625,6 +1528,8 @@
 "\n"
 "Fetching TinyURL..."
 msgstr ""
+"\n"
+"Отримання TinyURL..."
 
 #, c-format
 msgid "TinyURL for above: %s"
@@ -1633,21 +1538,24 @@
 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
-msgstr ""
+msgstr "Створити тільки TinyURL для url-посилань цієї довжини або більше"
 
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Префікс адреси TinyURL (або інший)"
+
 msgid "TinyURL"
-msgstr "URL"
+msgstr "TinyURL"
 
 msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
-
+msgstr "Додаток TinyURL"
+
+#, fuzzy
 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
 msgstr ""
+"Коли отримується повідомлення з URL-посиланням, використовувати TinyURL для "
+"легково копіювання"
 
 msgid "Online"
 msgstr "У мережі"
@@ -1655,77 +1563,69 @@
 msgid "Offline"
 msgstr "Не в мережі"
 
-#, fuzzy
 msgid "Online Buddies"
-msgstr "Затіняти _бездіяльних користувачів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Контакти в мережі"
+
 msgid "Offline Buddies"
-msgstr "Затіняти _бездіяльних користувачів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Контакти не в мережі"
+
 msgid "Online/Offline"
-msgstr "У мережі з"
+msgstr "В мережі/не в мережі"
 
 msgid "Meebo"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Meebo"
+
 msgid "No Grouping"
-msgstr "Звуки"
+msgstr "Немає групування"
 
 msgid "Nested Subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладені підгрупи"
 
 msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладені підгрупи (експериментально)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
 msgstr "Забезпечує інтеграцію з Ximian Evolution."
 
 msgid "Lastlog"
-msgstr ""
+msgstr "Lastlog"
 
 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
-msgstr ""
+msgstr "lastlog: Пошуки рядка в журналі вище."
 
 msgid "GntLastlog"
-msgstr ""
+msgstr "GntLastlog"
 
 msgid "Lastlog plugin."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додаток \"Останній журнал\"."
+
 msgid "accounts"
-msgstr "Облікові записи"
-
-#, fuzzy
+msgstr "облікові записи"
+
 msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Термін дії паролю вийшов"
+msgstr "Щоб увійти необхідний пароль."
 
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Введіть пароль для %s (%s)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Зміна паролю"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Введіть пароль"
+
 msgid "Save password"
-msgstr "Новий пароль"
+msgstr "Зберегти пароль"
 
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Відсутній модуль протоколу для %s"
+msgstr "Відсутній додаток протоколу для %s"
 
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Помилка з'єднання"
 
 msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Нові паролі не співпадають."
+msgstr "Нові паролі не збігаються."
 
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Заповніть повністю всі поля."
@@ -1759,12 +1659,14 @@
 msgid "Buddies"
 msgstr "Користувачі"
 
-#, fuzzy
 msgid "buddy list"
-msgstr "Список контактів"
-
+msgstr "перелік контактів"
+
+#, fuzzy
 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
 msgstr ""
+"Сертифікат, наданий \"%s\", підписаний ним же. Він не може бути перевірений "
+"автоматично."
 
 msgid ""
 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
@@ -1773,78 +1675,86 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "Вказана назва екрану неправильна."
-
+msgstr "Набір сертифікатів, що представлений для %s, невірний."
+
+#, fuzzy
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr ""
+msgstr "Набір сертифікатів, що представлений для %s, невірний."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+#, fuzzy
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
-msgstr ""
+msgstr "Набір сертифікатів, що представлений для %s, невірний."
 
 msgid ""
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
 "validated."
 msgstr ""
+"Ви не маєте бази даних кореневих сертифікатів, тому не можливо перевірити "
+"справжність цього сертифікату."
 
 #, fuzzy
 msgid "The certificate chain presented is invalid."
-msgstr "Вказана назва екрану неправильна."
-
+msgstr "Набір сертифікатів, що представлений для %s, невірний."
+
+#, fuzzy
 msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "Набір сертифікатів, що представлений для %s, невірний."
 
 #, fuzzy
 msgid "An unknown certificate error occurred."
 msgstr "Невідома помилка підключення: %s"
 
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
-msgstr ""
+msgstr "(НЕ ЗБІГАЄТЬСЯ)"
 
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
-msgstr ""
+msgstr "%s надав наступний сертифікат для одноразового використання:"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s %s\n"
 "Fingerprint (SHA1): %s"
 msgstr ""
+"Загальна назва: %s %s\n"
+"Відбиток (SHA1): %s"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 msgid "Single-use Certificate Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Одностороння перевірка сертифікату"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
+#, fuzzy
 msgid "Certificate Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Імпорт сертифікату"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
 msgid "SSL Peers Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Кеш пірів SSL"
 
 #. Make messages
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
-msgstr "Прийняти запрошення до розмови?"
+msgstr "Прийняти сертифікат для %s?"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 msgid "SSL Certificate Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка сертифікату SSL"
 
 msgid "_View Certificate..."
-msgstr ""
-
-#, c-format
+msgstr "_Переглянути сертифікат..."
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The certificate for %s could not be validated."
-msgstr ""
+msgstr "Набір сертифікатів, що представлений для %s, невірний."
 
 #. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr ""
+msgstr "Полилка SSL сертифікату"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to validate certificate"
@@ -1866,40 +1776,43 @@
 "Activation date: %s\n"
 "Expiration date: %s\n"
 msgstr ""
+"Загальна назва: %s\n"
+"\n"
+"Відбиток (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Дата активації: %s\n"
+"Чинний до: %s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
-#, fuzzy
 msgid "Certificate Information"
-msgstr "Інформація про профіль"
+msgstr "Інформація про сертифікат"
 
 #. show error to user
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Помилка реєстрації"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unregistration Error"
-msgstr "Помилка реєстрації"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Помилка видалення реєстації"
+
+#, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "%s входить"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "+++ %s увійшов"
+
+#, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "%s виходить"
+msgstr "+++ %s вийшов"
 
 #. Undocumented
 #. Unknown error
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Невідома помилка"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Не вдається відправити повідомлення. Повідомлення завелике."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Не вдається надіслати повідомлення. Повідомлення занадто велике."
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Не вдається відправити повідомлення %s:"
+msgstr "Не вдається надіслати повідомлення до %s."
 
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Повідомлення надто довге."
@@ -1910,9 +1823,8 @@
 msgid "Send Message"
 msgstr "Надсилання повідомлення"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Send Message"
-msgstr "Надсилання повідомлення"
+msgstr "Надіслати повідомлення"
 
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
@@ -1936,11 +1848,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s залишив кімнату (%s)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s залишив кімнату (%s)."
+
 msgid "Invite to chat"
-msgstr "Створити конференцію"
+msgstr "Запросити до балачки"
 
 #. Put our happy label in it.
 msgid ""
@@ -1950,46 +1861,43 @@
 "Введіть ім'я користувача, якого ви бажаєте запросити, та введіть "
 "необов'язковий текст запрошення."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
-msgstr "Не вдається встановити режими каналу для %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Не вдається отримати з'єднання: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get name: %s"
-msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Не вдається отримати ім'я: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get serv name: %s"
-msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
+msgstr "Помилка отримання назви сервера: %s"
 
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Сервер D-BUS Purple не запущений з вказаних нижче причин"
+
 msgid "No name"
-msgstr "Вузол пішов"
+msgstr "Немає імені"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
-msgstr "Не вдається створити сокет"
+msgstr "Не вдається створити новий процес резолву"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "Не вдається відправити повідомлення %s:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Помилка читання %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+"Помилка отримання назви вузла %s:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
-msgstr ""
-"Помилка читання %s: \n"
-"%s.\n"
+msgstr "Помилка отримання назви вузла %s: %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -2003,18 +1911,15 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
-msgstr ""
-"Помилка читання %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Помилка отримання назви вузла %s: %d"
+
+#, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
-msgstr "Помилка ідентифікації"
+msgstr "Помилка створення потоку : %s"
 
 #. Data is assumed to be the destination bn
-#, fuzzy
 msgid "Unknown reason"
-msgstr "Помилка невідома."
+msgstr "Невідома причина"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2041,7 +1946,7 @@
 "%s.\n"
 
 msgid "Directory is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "Немає прав на запис до теки."
 
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Не можна відправляти файл розміром 0 байтів."
@@ -2087,13 +1992,13 @@
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Пропозиція надіслати %s до %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Задовольнити запит передавання файлу %s?"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Починається передавання %s до %s"
+
+#, c-format
 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
-msgstr "Передавання файлу %s  завершено"
+msgstr "Передавання файлу <A HREF=\"file://%s\">%s</A> завершено"
 
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
@@ -2102,148 +2007,169 @@
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Передавання файлу завершено"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "Ви скасували передавання %s"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Передавання файлу скасовано"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s скасував передавання %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s скасував передавання файлу"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Передавання файлу до %s припинено.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Невдале передавання файлу до '%s'."
+
+#, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Передавання файлу від %s припинено.\n"
+msgstr "Невдале передавання файлу від %s."
 
 msgid "Run the command in a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити команду в терміналі"
 
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Команда використовується для обробки \"aim\" URL-адрес, якщо увімкнено"
 
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Команда використовується для обробки \"gg\" URL-адрес, якщо увімкнено"
 
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Команда використовується для обробки \"icq\" URL-адрес, якщо увімкнено"
 
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Команда використовується для обробки \"irc\" URL-адрес, якщо увімкнено"
 
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
+"Команда використовується для обробки \"msnim\" URL-адрес, якщо увімкнено"
 
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Команда використовується для обробки \"sip\" URL-адрес, якщо увімкнено"
 
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
+"Команда використовується для обробки \"xmpp\" URL-адрес, якщо увімкнено"
 
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
+"Команда використовується для обробки \"ymsgr\" URL-адрес, якщо увімкнено"
 
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Обробник URL-посилань \"aim\""
 
 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Обробник URL-посилань \"gg\""
 
 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Обробник URL-посилань \"icq\""
 
 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Обробник URL-посилань \"irc\""
 
 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Обробник URL-посилань \"msnim\""
 
 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Обробник URL-посилань \"sip\""
 
 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Обробник URL-посилань \"xmpp\""
 
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Обробник URL-посилань \"ymsgr\""
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"Так, якщо команда визначена у \"command\" повина обробляти \"aim\" URL-"
+"посилання"
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"Так, якщо команда визначена у \"command\" повина обробляти \"gg\" URL-"
+"посилання"
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"Так, якщо команда визначена у \"command\" повина обробляти \"icq\" URL-"
+"посилання"
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"Так, якщо команда визначена у \"command\" повина обробляти \"irc\" URL-"
+"посилання"
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"Так, якщо команда визначена у \"command\" повина обробляти \"msnim\" URL-"
+"посилання"
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"Так, якщо команда визначена у \"command\" повина обробляти \"sip\" URL-"
+"посилання"
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"Так, якщо команда визначена у \"command\" повина обробляти \"xmpp\" URL-"
+"посилання"
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"Так, якщо команда визначена у \"command\" повина обробляти \"ymsgr\" URL-"
+"посилання"
 
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
 msgstr ""
+"Так, якщо команда, що використовується для обробки цього типу URL-посилань, "
+"має бути запущена у терміналі."
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Чи визначена команда повина оброблювати \"aim\" URL-посилання"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Чи визначена команда повина оброблювати \"gg\" URL-посилання"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Чи визначена команда повина оброблювати \"icq\" URL-посилання"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Чи визначена команда повина оброблювати \"irc\" URL-посилання"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Чи визначена команда повина оброблювати \"msnim\" URL-посилання"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Чи визначена команда повина оброблювати \"sip\" URL-посилання"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Чи визначена команда повина оброблювати \"xmpp\" URL-посилання"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Чи визначена команда повина оброблювати \"ymsgr\" URL-посилання"
 
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
@@ -2257,10 +2183,11 @@
 msgstr "звичайний текст"
 
 msgid "Old flat format"
-msgstr ""
-
+msgstr "Старий плоский формат"
+
+#, fuzzy
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr ""
+msgstr "%s був запрошений до цієї бесіди."
 
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
@@ -2307,28 +2234,29 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Conference error"
-msgstr "З'єднання розірвано"
-
+msgstr "Помилка конференції."
+
+#, fuzzy
 msgid "Error with your microphone"
-msgstr ""
-
+msgstr "Помилка з мікрофоном."
+
+#, fuzzy
 msgid "Error with your webcam"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Помилка з веб-камерою."
+
+#, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
-msgstr "Помилка при створенні з'єднання"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Помилка створення сеансу: %s"
+
 msgid "Error creating conference."
-msgstr "Помилка при створенні з'єднання"
+msgstr "Помилка створенні конференції."
 
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ви використовуєте %s, але додаток потребує %s."
 
 msgid "This plugin has not defined an ID."
-msgstr ""
+msgstr "Додаток не визначив ID."
 
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
@@ -2336,38 +2264,36 @@
 
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr ""
+msgstr "Версії ABI не збігаюється %d.%d.x (необхідна %d.%d.x)"
 
 msgid ""
 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
 msgstr ""
+"Додатком не впроваджені всі необхідні функції ((list_icon, login та close)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Не знайдено необхідний модуль %s. Встановіть цей модуль та спробуйте знову."
-
-#, fuzzy
+"Не знайдено необхідний додаток %s. Встановіть цей додаток та спробуйте знову."
+
 msgid "Unable to load the plugin"
-msgstr "Pidgin не вдається завантажити ваш модуль."
+msgstr "Не вдається завантажити додаток"
 
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "Не вдається завантажити необхідний модуль %s."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдається завантажити необхідний додаток %s."
+
 msgid "Unable to load your plugin."
-msgstr "Pidgin не вдається завантажити ваш модуль."
+msgstr "Не вдається завантажити ваш додаток."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
 msgstr "Не вдається завантажити необхідний модуль %s."
 
-#, fuzzy
 msgid "Autoaccept"
-msgstr "Прийняти"
+msgstr "Прийняти автоматично"
 
 #, fuzzy
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
@@ -2377,15 +2303,17 @@
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
 msgstr "Задовольнити запит передавання файлу %s?"
 
+#, fuzzy
 msgid "Autoaccept complete"
-msgstr ""
+msgstr "Незавершено"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
 msgstr "Задовольнити запит передавання файлу %s?"
 
+#, fuzzy
 msgid "Set Autoaccept Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично приймати передачі файлів..."
 
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
@@ -2394,48 +2322,45 @@
 msgstr "_Скасувати"
 
 msgid "Ask"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Запитати"
+
 msgid "Auto Accept"
-msgstr "Прийняти"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Автоматично прийняти"
+
 msgid "Auto Reject"
-msgstr "Автоматичне перез'єднання"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Автоматично відхилити"
+
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
-msgstr "Передавання файлів"
+msgstr "Автоматично приймати передачі файлів..."
 
 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
 msgid ""
 "Path to save the files in\n"
 "(Please provide the full path)"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Шлях де зберігати файли\n"
+"(Будь ласка, вкажіть повний шлях)"
+
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-msgstr "Дозволити лише користувачам зі списку контактів"
+msgstr "Автоматично відхилити від користувачів, які не в переліку контактів"
 
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Create a new directory for each user"
-msgstr "Виберіть сервер конференцій для опитування"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Створити нову теку для кожного користувача"
+
 msgid "Notes"
 msgstr "Примітки"
 
+#, fuzzy
 msgid "Enter your notes below..."
-msgstr ""
+msgstr "Нижче введіть інформацію про особу."
 
 msgid "Edit Notes..."
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати нотатки..."
 
 #. *< major version
 #. *< minor version
@@ -2445,9 +2370,8 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Notes"
-msgstr "Користувачі"
+msgstr "Примітки користувача"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2455,9 +2379,8 @@
 msgstr ""
 
 #. *< summary
-#, fuzzy
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-msgstr "Додати користувача у список контактів"
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2466,7 +2389,7 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Cipher Test"
-msgstr ""
+msgstr "Тест шифра"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2482,14 +2405,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "DBus Example"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад DBus"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад додатку DBus"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2497,9 +2420,8 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "File Control"
-msgstr "Керування Pidgin з файлу"
+msgstr "Керування файлів"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2524,18 +2446,17 @@
 msgstr "_Встановити"
 
 msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr ""
+msgstr "Жоден з ваши облікових записів не бездіяльний."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Встановити час бездіяльності облікового запису"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Unset"
-msgstr "_Застосувати"
+msgstr "_Зняти"
 
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити час бездіяння для всіх облікових записів"
 
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr ""
@@ -2557,14 +2478,14 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "Перевірочний модуль підтримки IPC у якості клієнта."
+msgstr "Перевірочний додаток підтримки IPC у якості клієнта."
 
 #. *  description
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
 msgstr ""
-"Перевірочний модуль підтримки IPC у якості клієнта. Визначає розташування "
+"Перевірочний додаток підтримки IPC у якості клієнта. Визначає розташування "
 "серверного модуля та викликає зареєстровані команди."
 
 #. *< type
@@ -2580,12 +2501,12 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Перевірочний модуль підтримки IPC у якості сервера."
+msgstr "Перевірочний додаток підтримки IPC у якості сервера."
 
 #. *  description
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
-"Перевірочний модуль підтримки IPC у якості сервера. Реєструє команди IPC."
+"Перевірочний додаток підтримки IPC у якості сервера. Реєструє команди IPC."
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide Joins/Parts"
@@ -2599,7 +2520,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати правила приховування для контакту"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2607,8 +2528,9 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#, fuzzy
 msgid "Join/Part Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "Приховування вікна бесід"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2627,22 +2549,21 @@
 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
 #. * not a real timezone.
 msgid "(UTC)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "(UTC)"
+
 msgid "User is offline."
-msgstr "Користувач не у мережі"
+msgstr "Користувач не в мережі."
 
 #, fuzzy
 msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "Автоматичне перез'єднання"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s надіслав вам повідомлення"
+
+#, c-format
 msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s виходить (%s)"
+msgstr "%s вийшов."
 
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr ""
+msgstr "Одне або декілька повідомлень можуть дути недоставлені."
 
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."
@@ -2651,6 +2572,7 @@
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr ""
+"Ви зараз роз'єднані. Повідомлення не будуть доставлені, поки ви не увійдете."
 
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
@@ -2658,53 +2580,49 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be sent."
-msgstr "Ваше повідомлення Yahoo! не відправлено."
+msgstr "Неможливо запустити Brasero"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "Adium"
-msgstr ""
+msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#, fuzzy
 msgid "Fire"
-msgstr "Firefox"
+msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#, fuzzy
 msgid "Messenger Plus!"
-msgstr "Повідомлення від %s"
+msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "QIP"
-msgstr ""
+msgstr "QIP"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#, fuzzy
 msgid "MSN Messenger"
-msgstr "Надсилання повідомлення"
+msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "Trillian"
-msgstr ""
+msgstr "Trillian"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#, fuzzy
 msgid "aMSN"
-msgstr "MSN"
+msgstr "aMSN"
 
 #. Add general preferences.
 #, fuzzy
@@ -2712,15 +2630,15 @@
 msgstr "Параметри значка лотка"
 
 msgid "Fast size calculations"
-msgstr ""
-
+msgstr "Швидке обчислення розміру"
+
+#, fuzzy
 msgid "Use name heuristics"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть назву групи"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#, fuzzy
 msgid "Log Directory"
-msgstr "_Шукати:"
+msgstr "Тека з журналами"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2728,9 +2646,8 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Log Reader"
-msgstr "Сервер входу"
+msgstr "Оглядач журналів"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2747,19 +2664,18 @@
 "at your own risk!"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Завантажувач модулів Tcl"
+msgstr "Завантажувач додатка Mono"
 
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr ""
-
+msgstr "Завантажує додаток .NET з Mono."
+
+#, fuzzy
 msgid "Add new line in IMs"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додати новий рядок у розмові"
+
 msgid "Add new line in Chats"
-msgstr "Псевдонім розмови"
+msgstr "Додати новий рядок у розмові"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -2770,9 +2686,8 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "New Line"
-msgstr "нове вікно"
+msgstr "Новий рядок"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2786,29 +2701,35 @@
 "the username in the conversation window."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Offline Message Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Нове повідомлення"
 
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
-msgstr ""
-
+msgstr "Зберегти повідомлення, надіслані користувачеві, як стеження."
+
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
+"Решта повідомлень будуть збережені як стеження. Ви можете редагувати/"
+"видалити стеження з діалогу \"Стеження за контактами\""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"\"%s\" зараз не в мережі. Ви хочете зберегти решту повідомлення в стеження "
+"та автоматично надіслати його, коли \"%s\" повернеться?"
+
 msgid "Offline Message"
-msgstr "Не у мережі "
+msgstr "Повідомлення, коли не в мережі"
 
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr ""
+"Ви можете редагувати/видалити стеження з діалогу \"Стеження за контактами\"\""
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
@@ -2817,14 +2738,14 @@
 msgstr "Ні"
 
 msgid "Save offline messages in pounce"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти повідомлення не в мережі в стеження"
 
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
-msgstr ""
+msgstr "Не питати. Завжди зберегти в стеження."
 
 #, fuzzy
 msgid "One Time Password"
-msgstr "Зміна паролю"
+msgstr "Введіть пароль для %s (%s)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2833,7 +2754,7 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "One Time Password Support"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка One Time Password"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2855,16 +2776,17 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Завантажувач модулів Perl"
+msgstr "Завантажувач додатків Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Забезпечує підтримку завантаження модулів perl."
-
+msgstr "Забезпечує підтримку завантаження додатків perl."
+
+#, fuzzy
 msgid "Psychic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний режим"
 
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 msgstr ""
@@ -2873,6 +2795,8 @@
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
 msgstr ""
+"Спричинює появу вікна розмови як тільки інші користувачі розпочинають писати "
+"вам. Працює для AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
 
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr ""
@@ -2881,16 +2805,15 @@
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Дозволити лише користувачам зі списку контактів"
 
-#, fuzzy
 msgid "Disable when away"
-msgstr "%s відходить"
+msgstr "Вимкнути, коли відійшов"
 
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Raise psychic conversations"
-msgstr "Вікна бесід"
+msgstr "Кількість бесід у вікні"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2915,7 +2838,7 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Простий модуль"
+msgstr "Простий додаток"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2926,7 +2849,7 @@
 
 #. Scheme name
 msgid "X.509 Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Сертифікати X.509"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2992,9 +2915,9 @@
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s виходить зі стану бездіяльності."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has signed on."
-msgstr "%s входить (%s)"
+msgstr "%s увійшов."
 
 msgid "Notify When"
 msgstr "Коли сповіщати"
@@ -3007,7 +2930,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
-msgstr "Користувач входить у мережу"
+msgstr "Користувач увійшов/вийшов"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3016,7 +2939,7 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Повідомлення про стан користувача"
+msgstr "Сповіщення про стан користувача"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -3026,14 +2949,14 @@
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
-"Повідомляє у вікні бесід коли користувач відходить або повертається, входить "
+"Сповіщає у вікні бесід коли користувач відходить або повертається, входить "
 "чи виходить зі стану бездіяльний."
 
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Завантажувач модулів Tcl"
+msgstr "Завантажувач додатків Tcl"
 
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Забезпечує підтримку модулів на мові Tcl"
+msgstr "Забезпечує підтримку додатків на мові Tcl"
 
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
@@ -3053,25 +2976,21 @@
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "First name"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ім'я"
+
 msgid "Last name"
-msgstr "Прізвище:"
+msgstr "Прізвище"
 
 #. email
 msgid "Email"
 msgstr "Ел.пошта"
 
-#, fuzzy
 msgid "AIM Account"
-msgstr "Додавання облікового запису"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Обліковий запис AIM"
+
 msgid "XMPP Account"
-msgstr "Обліковий запис"
+msgstr "Обліковий запис XMPP"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3083,45 +3002,46 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу Yahoo"
+msgstr "Додаток протоколу Bonjour"
 
 #, fuzzy
 msgid "Purple Person"
 msgstr "Нова особа"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#, fuzzy
 msgid "Local Port"
-msgstr "Район"
+msgstr "Локальний порт"
 
 msgid "Bonjour"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Bonjour"
+
+#, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s закрив вікно бесіди."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr "Не вдається відправити повідомлення. Повідомлення завелике."
+msgstr "Не вдається відправити повідомлення, розмова не може бути розпочата."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Не вдається створити сокет"
+msgstr ""
+"Не вдається створити сокет:\n"
+"%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "Не вдається створити сокет"
+msgstr "ПОМИЛКА: неможливо відкрити TCP-порт"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr "Не вдається створити сокет"
+msgstr ""
+"Не вдається створити сокет:\n"
+"%s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
-msgstr "Помилка зв'язку з сервером"
+msgstr "Помилка зв'язку сервером. З'єднання закривається."
 
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Неправильні параметри проксі"
@@ -3134,64 +3054,60 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Token Error"
-msgstr "Невідома помилка"
+msgstr "Помилка з'єднання"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Не вдається завантажити перелік кімнат."
 
-#, fuzzy
 msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Надсилання списку контактів"
+msgstr "Збереження переліку контактів..."
 
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Пароль успішно змінено"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Перелік контактів успішно збережений!"
+
+#, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
-msgstr "Не вдається імпортувати список контактів з сервера"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't load buddylist"
-msgstr "Не вдається експортувати список контактів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Завантажити перелік контактів з файлу..."
+
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "_Псевдонім користувача..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Завантаження переліку контактів..."
+
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Пароль успішно змінено"
+msgstr "Перелік контактів успішно завантажений!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Надсилання списку контактів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Збереження переліку контактів..."
+
 msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Імпортувати список контактів з сервера"
-
+msgstr "Завантажити перелік контактів з файлу..."
+
+#, fuzzy
 msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr ""
+msgstr "Заповніть повністю всі поля."
 
 #, fuzzy
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Нові паролі не співпадають."
+msgstr "Нові паролі не збігаються."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 msgstr "Не вдається створити нове з'єднання."
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr ""
+msgstr "Зареєстрований новий обліковий запис Gadu-Gadu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Реєстрацію завершено успішно"
+msgstr "Перелік контактів успішно збережений!"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
@@ -3200,31 +3116,30 @@
 msgstr "Пароль (ще раз)"
 
 msgid "Enter captcha text"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть текст captcha"
 
 #, fuzzy
 msgid "Captcha"
-msgstr "Збереження зображення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Зображення Captcha"
+
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис Jabber"
+msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис Gadu-Gadu"
 
 msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, заповніть наступні поля"
 
 msgid "City"
 msgstr "Місто"
 
 msgid "Year of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Рік народження"
 
 #. gender
 msgid "Gender"
 msgstr "Стать"
 
 msgid "Male or female"
-msgstr ""
+msgstr "Чоловік чи жінка"
 
 #. 0
 msgid "Male"
@@ -3233,23 +3148,21 @@
 msgid "Female"
 msgstr "Жінка"
 
-#, fuzzy
 msgid "Only online"
-msgstr "У мережі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Тільки коли в мережі"
+
 msgid "Find buddies"
-msgstr "Затіняти _бездіяльних користувачів"
+msgstr "Знайти контакти"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Введіть новий пароль"
 
 msgid "Fill in the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Заповніть поля"
 
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш поточний пароль і той, який ви ввели відрізняються."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
@@ -3261,23 +3174,21 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Пароль успішно змінено"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Пароль було змінено."
+
 msgid "Current password"
-msgstr "Неправильний пароль."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Поточний пароль"
+
 msgid "Password (retype)"
-msgstr "Пароль відправлено"
+msgstr "Пароль (передрукуйте)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter current token"
-msgstr "%s наразі не у мережі."
+msgstr "поточна тема : %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Current token"
-msgstr "Наразі на"
+msgstr "Поточний пароль"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
@@ -3285,15 +3196,14 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Не вдається змінити пароль Gadu-Gadu"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Заміна паролю для %s:"
+
+#, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "Видалити розмову зі списку контактів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вибрати розмову для контакту: %s"
+
 msgid "Add to chat..."
-msgstr "Додати _розмову"
+msgstr "Додати до розмови..."
 
 #. Global
 msgid "Available"
@@ -3303,10 +3213,10 @@
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
 msgid "Away"
-msgstr "Користувач відійшов"
+msgstr "Відійшов"
 
 msgid "UIN"
-msgstr "УІН"
+msgstr "UIN"
 
 #. first name
 msgid "First Name"
@@ -3320,27 +3230,24 @@
 msgstr "Не вдається запросити користувача (%s)."
 
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Публічний каталог Gadu-Gadu"
+
 msgid "Search results"
 msgstr "Результати пошуку"
 
-#, fuzzy
 msgid "No matching users found"
-msgstr "Невідповідні вузли"
+msgstr "Не знайдені користувачі зі збігами"
 
 #, fuzzy
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Введіть новий пароль"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "Не вдається прочитати сокет"
+msgstr "Не вдається прочитати з сокету"
 
 #, fuzzy
 msgid "Buddy list downloaded"
-msgstr "Користувач бездіяльний:"
+msgstr "Завантаження списку контактів"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
@@ -3348,42 +3255,37 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "Відображення користувачів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Завантаження списку контактів"
+
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "Список контактів, що зберігається на сервері Gadu-Gadu."
+msgstr "Ваш перелік контактів був збережений на сервері."
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-#, fuzzy
 msgid "Connected"
-msgstr "З'єднатися"
+msgstr "З'єднаний"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
 
-#, fuzzy
 msgid "Add to chat"
-msgstr "Додати розмову"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додати до розмови"
+
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "Прізвище:"
+msgstr "Прізвисько:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "Не вдається перевірити доступність сервера"
+msgstr "Не вдається з'єднатися з %s: %s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
 msgid "Connecting"
 msgstr "З'єднання"
 
-#, fuzzy
 msgid "Chat error"
-msgstr "Помилка читання"
+msgstr "Помилка розмови"
 
 #, fuzzy
 msgid "This chat name is already in use"
@@ -3391,31 +3293,26 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Not connected to the server"
-msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."
-
-#, fuzzy
+msgstr "З'єднано з сервером з: %s"
+
 msgid "Find buddies..."
-msgstr "Затіняти _бездіяльних користувачів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Знайти контакти..."
+
 msgid "Change password..."
 msgstr "Змінити пароль..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr "Експортувати список контактів на сервер"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
+
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Видалити список контактів з сервера"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Звантажити перелік контактів з сервера"
+
 msgid "Delete buddylist from Server"
-msgstr "Видалити список контактів з сервера"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Видалити перелік контактів з сервера"
+
 msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "Надсилання списку контактів"
+msgstr "Зберегти перелік контактів у файл..."
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -3429,19 +3326,17 @@
 #. name
 #. version
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу Gadu-Gadu"
+msgstr "Додаток протоколу Gadu-Gadu"
 
 #. summary
 msgid "Polish popular IM"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Відомий польський IM"
+
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Пошукова система Gadu-Gadu"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Користувач Gadu-Gadu"
+
 msgid "GG server"
-msgstr "Встановити інформацію про користувача..."
+msgstr "Сервер GG"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
@@ -3454,13 +3349,12 @@
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Тему не встановлено"
 
-#, fuzzy
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Передавання файлу скасовано"
+msgstr "Не вдалося передати файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open a listening port."
-msgstr "Pidgin не вдається відрити порт для прослуховування."
+msgstr "Неможливо відкрити потік чи перелік програвання"
 
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Помилка відображення MOTD"
@@ -3484,7 +3378,7 @@
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."
+msgstr "Втрата з'єднання з сервером"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Переглянути MOTD"
@@ -3506,13 +3400,13 @@
 msgstr "Не вдається з'єднатись"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Не вдається з'єднатися: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Помилка при створенні з'єднання"
+msgstr "Сервер закрив з'єднання"
 
 msgid "Users"
 msgstr "Користувачі"
@@ -3529,11 +3423,11 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу IRC"
+msgstr "Додаток протоколу IRC"
 
 #. *  summary
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr "Найменш поганий модуль протоколу IRC ....."
+msgstr "Найменш поганий додаток протоколу IRC ....."
 
 #. host to connect to
 msgid "Server"
@@ -3547,7 +3441,7 @@
 msgstr "Кодування"
 
 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично виявляти вхідні повідомлення з UTF-8"
 
 msgid "Real name"
 msgstr "Справжнє ім'я"
@@ -3556,24 +3450,22 @@
 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#, fuzzy
 msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
+msgstr "Використовувати SSL"
 
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Неправильний режим"
 
 #, c-format
 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Заборонений на %s %s'ом, встановлений %s тому"
+
+#, c-format
 msgid "Ban on %s"
-msgstr "Не вдається приєднатись %s:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Заборонений на %s"
+
 msgid "End of ban list"
-msgstr "Відсутній у списку"
+msgstr "Кінець переліку заборонених"
 
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
@@ -3598,9 +3490,8 @@
 msgid "Currently on"
 msgstr "Наразі на"
 
-#, fuzzy
 msgid "Idle for"
-msgstr "Бездіяльний"
+msgstr "Без дії"
 
 msgid "Online since"
 msgstr "У мережі з"
@@ -3610,15 +3501,15 @@
 msgstr "<br><b>Визначальний прикметник:</b> Славний<br>"
 
 msgid "Glorious"
-msgstr ""
+msgstr "Чудовий"
 
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s змінив тему на: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
-msgstr "%s змінив тему на: %s"
+msgstr "%s видалив тему."
 
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
@@ -3682,15 +3573,14 @@
 msgstr "режим (%s %s) встановлено %s"
 
 msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Неправильне прізвисько"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Невірне прізвисько"
+
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-"Вибрану вами назву облікового запису відхилено сервером.  Можливо вона "
-"містить некоректні символи."
+"Вибране вами прізвисько було відхилене сервером.  Можливо воно містить "
+"невірні символи."
 
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
@@ -3702,13 +3592,12 @@
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-msgstr "Такий файл вже існує"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Прізвисько \"%s\" вже існує."
+
 msgid "Nickname in use"
-msgstr "Прізвисько"
+msgstr "Прізвисько використовується"
 
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Не вдається змінити псевдонім"
@@ -3727,9 +3616,9 @@
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Відповідь PING -- затримка: %lu секунд"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
-msgstr "Вимагається реєстрація"
+msgstr "Неможливо приєднатися до %s: необхідна реєстрація."
 
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Не вдається приєднатись до каналу"
@@ -3753,17 +3642,16 @@
 "повідомлення не задане, видалити повідомлення про відсутність."
 
 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ctcp <nick> <msg>: надсилає ctcp msg до контакту."
+
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-msgstr "quote [...]:  Надіслати серверу команду без обробки."
+msgstr "chanserv: Надіслати команду до chanserv"
 
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"deop &lt;прізвисько1&gt; [прізвисько2] ...:  Забрати у користувача статус "
+"deop &lt;прізвисько1&gt; [прізвисько2] ...:  Забрати у користувача стан "
 "оператора каналу. Для цього необхідно бути оператором каналу."
 
 msgid ""
@@ -3771,7 +3659,7 @@
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"devoice &lt;прізвисько1&gt; [прізвисько2] ...:  Забрати у користувача статус "
+"devoice &lt;прізвисько1&gt; [прізвисько2] ...:  Забрати у користувача стан "
 "голосу на каналі, позбавивши його можливості говорити, якщо канал "
 "модерований (+m). Для цього необхідно бути оператором каналу."
 
@@ -3813,9 +3701,8 @@
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;дія для виконання&gt;:  Виконати дію."
 
-#, fuzzy
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr "quote [...]:  Надіслати серверу команду без обробки."
+msgstr "memoserv: Надіслати команду до memoserv"
 
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
@@ -3835,11 +3722,10 @@
 msgstr "names [канал]:  Вивести перелік присутніх на каналі користувачів."
 
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr "nick &lt;нове прізвисько&gt;:  Змінити власний псевдонім."
-
-#, fuzzy
+msgstr "nick &lt;нове прізвисько&gt;:  Змінити власне прізвисько."
+
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr "quote [...]:  Надіслати серверу команду без обробки."
+msgstr "nickserv: Надіслати команду до nickserv"
 
 #, fuzzy
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
@@ -3910,7 +3796,7 @@
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Встановити або зняти режим користувача."
 
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
-msgstr ""
+msgstr "version [nick]: надіслана запитана користувачем CTCP VERSION"
 
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
@@ -3953,11 +3839,10 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
-msgstr "Команда відключена"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вашу команду не виконано з невідомої причини."
+
 msgid "execute"
-msgstr "Не передбачено"
+msgstr "виконати"
 
 #, fuzzy
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
@@ -3988,45 +3873,40 @@
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Ідентифікація завершилась невдало"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Недопустима відповідь від сервера."
+msgstr "Неправильна відповідь від сервера"
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Сервер не використовує жодного підтримуваного методу ідентифікації"
 
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Ви вимагаєте шифрування, але на сервері воно не відсутнє."
 
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Неправильний запит з серверу"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SASL error: %s"
-msgstr "Помилка читання"
+msgstr "Помилка SASL: %s"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Менеджер з'єднань BOSH припинив вашу сесію."
+
 msgid "No session ID given"
-msgstr "Причина не вказана."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вказаний ID сеансу"
+
 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr "Непідтримувана версія"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Непідтримувана версія протоколу BOSH"
+
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
-msgstr "Не вдається встановити SSL-з'єднання з сервером."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Не вдається встановити з'єднання з сервером"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-msgstr "Не вдається встановити SSL-з'єднання з сервером."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдається встановити з'єднання з сервером: %s"
+
 msgid "Unable to establish SSL connection"
-msgstr "Не вдається створити нове з'єднання."
+msgstr "Не вдається створити з'єднання SSL"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Повне ім'я"
@@ -4084,41 +3964,35 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#, fuzzy
 msgid "Edit XMPP vCard"
-msgstr "Змінити картку Jabber "
+msgstr "Редагувати vCard XMPP"
 
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr "Всі наступні елементи є необов'язковими. Заповнюйте на власний розсуд."
 
-#, fuzzy
 msgid "Client"
-msgstr "Місто"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Клієнт"
+
 msgid "Operating System"
-msgstr "Приховувати операційну систему"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Операційна система"
+
 msgid "Local Time"
-msgstr "Локальний файл:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Місцевий час"
+
 msgid "Priority"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Перевага"
 
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
 #, c-format
 msgid "%s ago"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s тому"
+
 msgid "Logged Off"
-msgstr "Не у мережі"
+msgstr "Вийшов"
 
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Прізвище"
@@ -4142,7 +4016,7 @@
 msgstr "Ви видаляєте %s зі списку контактів. Бажаєте продовжити?"
 
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Скасувати повідомлення про присутність"
+msgstr "Скасувати сповіщення про присутність"
 
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Показатися для"
@@ -4161,32 +4035,34 @@
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Почати _розмову"
 
-#, fuzzy
 msgid "Log In"
 msgstr "Вхід"
 
-#, fuzzy
 msgid "Log Out"
-msgstr "Не у мережі"
-
+msgstr "Вихід"
+
+#. primative,						no,							id,			name
+#. 0
+#. 1
+#. 2
 msgid "Chatty"
 msgstr "Готовий розмовляти"
 
 msgid "Extended Away"
-msgstr "Розширений статус \"Відійшов\""
+msgstr "Розширений стан \"Відійшов\""
 
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Не турбувати"
 
 msgid "JID"
-msgstr ""
+msgstr "JID"
 
 #. last name
 msgid "Last Name"
 msgstr "Прізвище"
 
 msgid "The following are the results of your search"
-msgstr ""
+msgstr "Наступне є наслідком вашого пошуку"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
 msgid ""
@@ -4196,17 +4072,17 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Directory Query Failed"
-msgstr "Не вдається створити пряме з'єднання"
+msgstr "Помилка встановлення віддаленого з'єднання"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not query the directory server."
-msgstr "Не вдається розпочати передавання файлу"
+msgstr "Сервер не зміг отримати доступ до каталогу"
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
-msgstr "Інформація про сервер"
+msgstr "Неправильний сервер"
 
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
 msgstr ""
@@ -4214,29 +4090,25 @@
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адреса ел.пошти"
 
-#, fuzzy
 msgid "Search for XMPP users"
-msgstr "_Шукати:"
+msgstr "Шукати XMPP користувачів"
 
 #. "Search"
 msgid "Search"
 msgstr "Шукати"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Directory"
-msgstr "Недопустима помилка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Невірна тека"
+
 msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "Не можна відправляти каталог."
+msgstr "Введіть каталог користувача"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Виберіть сервер конференцій для опитування"
 
-#, fuzzy
 msgid "Search Directory"
-msgstr "_Шукати:"
+msgstr "Каталог пошуку"
 
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Кімната:"
@@ -4288,7 +4160,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "Помилка завантаження списку кімнат"
+msgstr "Не вдається отримати список кімнат"
 
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Неправильний сервер"
@@ -4302,45 +4174,40 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Знайти кімнати"
 
-#, fuzzy
 msgid "Affiliations:"
-msgstr "Псевдонім:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Зв'язки:"
+
 msgid "No users found"
-msgstr "Невідповідні вузли"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не знайдено жодного користувача"
+
 msgid "Roles:"
-msgstr "Посада"
+msgstr "Ролі:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ping timed out"
-msgstr "звичайний текст"
+msgstr "Вийшов час очікування з'єднання"
 
 msgid ""
 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
 "directly."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid XMPP ID"
-msgstr "Неправильний ID"
+msgstr "Невірний XMPP ID"
 
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Невірний XMPP ID. Має бути вказаний домен."
+
 msgid "Malformed BOSH URL"
-msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
+msgstr "Підробна BOSH URL"
 
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Реєстрація %s@%s завершена успішно"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
-msgstr "Реєстрація %s@%s завершена успішно"
+msgstr "Реєстрація до %s завершена успішно"
 
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Реєстрацію завершено успішно"
@@ -4352,18 +4219,15 @@
 msgid "Registration from %s successfully removed"
 msgstr "Реєстрація %s@%s завершена успішно"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unregistration Successful"
-msgstr "Реєстрацію завершено успішно"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Успішне видалення реєстрації"
+
 msgid "Unregistration Failed"
-msgstr "Реєстрація завершилась невдало"
+msgstr "Невдале видалення реєтрації"
 
 msgid "State"
 msgstr "Область"
 
-#, fuzzy
 msgid "Postal code"
 msgstr "Поштовий індекс"
 
@@ -4376,9 +4240,8 @@
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Вже зареєстровано"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unregister"
-msgstr "Зареєструвати"
+msgstr "Видалити реєстрацію"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -4388,9 +4251,8 @@
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Заповніть наступні поля для реєстрації нового облікового запису."
 
-#, fuzzy
 msgid "Register New XMPP Account"
-msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис Jabber"
+msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис XMPP"
 
 msgid "Register"
 msgstr "Зареєструвати"
@@ -4401,7 +4263,7 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
-msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис Jabber"
+msgstr "Перевірити наявність нової версії під час запуску"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change Registration"
@@ -4411,15 +4273,15 @@
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Помилка зміни інформації про обліковий запис"
 
+#, fuzzy
 msgid "Account successfully unregistered"
-msgstr ""
+msgstr "Перелік контактів успішно збережений!"
 
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Ініціалізація потоку"
 
-#, fuzzy
 msgid "Initializing SSL/TLS"
-msgstr "Ініціалізація потоку"
+msgstr "Ініціалізація SSL/TLS"
 
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Ідентифікація"
@@ -4428,7 +4290,7 @@
 msgstr "Повторна ініціалізація потоку"
 
 msgid "Server doesn't support blocking"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер не підтримує блокування"
 
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Не авторизований"
@@ -4438,7 +4300,7 @@
 msgstr "Настрій"
 
 msgid "Now Listening"
-msgstr ""
+msgstr "Зараз слухаю"
 
 msgid "Both"
 msgstr "Обидві"
@@ -4455,50 +4317,56 @@
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Немає (для очікування)"
 
+#. 0
 msgid "None"
-msgstr "немає"
+msgstr "Немає"
 
 #. subscription type
 msgid "Subscription"
 msgstr "Підписка"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mood Text"
 msgstr "Настрій"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow Buzz"
-msgstr "Дозволити"
-
+msgstr "Дозволити гостьовий доступ"
+
+#, fuzzy
 msgid "Tune Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я виконавця"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tune Title"
-msgstr "Звання"
-
+msgstr "Невірний заголовок"
+
+#, fuzzy
 msgid "Tune Album"
-msgstr ""
-
+msgstr "Назва альбому"
+
+#, fuzzy
 msgid "Tune Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Жанр станції:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tune Comment"
 msgstr "Коментар користувача"
 
+#, fuzzy
 msgid "Tune Track"
-msgstr ""
+msgstr "Назва доріжки"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tune Time"
-msgstr "Час"
-
+msgstr "Час відповіді"
+
+#, fuzzy
 msgid "Tune Year"
-msgstr ""
-
+msgstr "Рік народження"
+
+#, fuzzy
 msgid "Tune URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL профілю"
 
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Пароль змінено"
@@ -4509,9 +4377,8 @@
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Помилка зміни паролю"
 
-#, fuzzy
 msgid "Change XMPP Password"
-msgstr "Зміна паролю"
+msgstr "Змінити пароль XMPP"
 
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Введіть новий пароль"
@@ -4524,9 +4391,8 @@
 msgstr "Змінити пароль..."
 
 #. }
-#, fuzzy
 msgid "Search for Users..."
-msgstr "_Шукати:"
+msgstr "Шукати користувачів..."
 
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Неправильний запит"
@@ -4549,9 +4415,8 @@
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Елемент не знайдено"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malformed XMPP ID"
-msgstr "Неправильний Jabber ID"
+msgstr "Підробний XMPP ID"
 
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Недопустимо"
@@ -4680,29 +4545,29 @@
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Не вдається заборонити користувача %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "Невідома команда: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Невідомі приєднання: \"%s\""
+
+#, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "Не вдається запросити користувача (%s)."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Не вдалося приєднати користувача %s як \"%s\""
+
+#, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
-msgstr "Невідома команда: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Невідома роль: \"%s\""
+
+#, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
-msgstr "Не вдається відправити повідомлення: %s"
+msgstr "Не вдається встановити роль \"%s\" для користувача: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Не вдається видалити користувача %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
-msgstr "Не вдається заборонити користувача %s"
+msgstr "Не вдається послати ping користувачу %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
@@ -4730,7 +4595,7 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "Користувач заблокував вас"
+msgstr "%s збуджує вас!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
@@ -4748,7 +4613,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Media Initiation Failed"
-msgstr "Реєстрація завершилась невдало"
+msgstr "Помилка встановлення віддаленого з'єднання"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -4758,13 +4623,12 @@
 "Введіть ідентифікатор користувача, інформацію про якого ви бажаєте "
 "переглянути."
 
-#, fuzzy
 msgid "Select a Resource"
-msgstr "Вибір файлу"
+msgstr "Виберіть ресурс"
 
 #, fuzzy
 msgid "Initiate Media"
-msgstr "Почати _розмову"
+msgstr "Імпортування медіа"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: Налаштувати кімнату."
@@ -4802,7 +4666,8 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
-msgstr "join: &lt;кімната&gt; [сервер]:  приєднатися до цього сервера."
+msgstr ""
+"join &lt;канал&gt; [&lt;пароль&gt;]:  Приєднатися до розмови у цій мережі"
 
 #, fuzzy
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
@@ -4831,28 +4696,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу MSN"
+msgstr "Додаток протоколу XMPP"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-#, fuzzy
 msgid "Domain"
-msgstr "Румунська"
+msgstr "Домен"
 
 msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Потребує SSL/TLS"
+
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Примусово використовувати старий SSL"
+msgstr "Примусово старий (порт 5223) SSL"
 
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Дозволити ідентифікацію звичайним текстом через нешифровані потоки"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connect port"
-msgstr "З'єднатися"
+msgstr "Порт для з'єднання"
 
 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
@@ -4860,22 +4721,20 @@
 msgid "Connect server"
 msgstr "З'єднатися з сервером"
 
-#, fuzzy
 msgid "File transfer proxies"
-msgstr "Порт передавання файлів"
+msgstr "Проксі передавання файлів"
 
 msgid "BOSH URL"
 msgstr ""
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
-#, fuzzy
 msgid "Show Custom Smileys"
-msgstr "Показати подробиці про користувача"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Показати нетипові смайли"
+
+#, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
-msgstr "%s закрив вікно бесіди."
+msgstr "%s залишив розмову."
 
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
@@ -4893,13 +4752,12 @@
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Не вдається доставити повідомлення для %s: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "XMPP Message Error"
-msgstr "Помилка повідомлення Jabber"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Помилка повідомлення XMPP"
+
+#, c-format
 msgid "(Code %s)"
-msgstr " (Код %s)"
+msgstr "(Код %s)"
 
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Помилка аналізу XML"
@@ -4925,33 +4783,30 @@
 "Ви створюєте нову кімнату. Бажаєте налаштувати її або прийняти типові "
 "параметри?"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Configure Room"
-msgstr "Налаштувати кімнату"
+msgstr "_Налаштувати кімнату"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Accept Defaults"
-msgstr "Прийняти типові параметри"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Автоматично прийняти"
+
 msgid "No reason"
-msgstr "Причина не вказана."
+msgstr "Причина не вказана"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
 msgstr "Ви були видалені оператором %s: (%s)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "Видалений оператором %s (%s)"
+msgstr "Викинутий (%s)"
 
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "Помилка при відкриванні файлу."
 
-#, fuzzy
 msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Передавання файлу скасовано"
+msgstr "Передавання було закрито."
 
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr ""
@@ -4964,19 +4819,17 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Не вдається відправити файл"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
-msgstr "Не вдається відправити повідомлення %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Не вдалося надіслати файл до %s, невірний JID"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
-msgstr ""
-"Не вдається надіслати файл до %s, користувач не підтримує прийом файлів"
+msgstr "Не вдалося надіслати файл до %s, користувач не в мережі"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
-msgstr ""
-"Не вдається надіслати файл до %s, користувач не підтримує прийом файлів"
+msgstr "Не вдалося надіслати файл до %s, ..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
@@ -4984,45 +4837,37 @@
 "Введіть ідентифікатор користувача, інформацію про якого ви бажаєте "
 "переглянути."
 
-#, fuzzy
 msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Режими користувача"
+msgstr "Редагувати настрій користувача"
 
 msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Будь ласка, виберіть ваш настрій з переліку."
+
 msgid "Set"
-msgstr "_Встановити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Встановити"
+
 msgid "Set Mood..."
-msgstr "Збереження файлу..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Встановити настрій..."
+
 msgid "Set User Nickname"
-msgstr "Встановити межу кількості користувачів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Встановити прізвисько користувача"
+
 msgid "Please specify a new nickname for you."
-msgstr "Введіть нову назву для обраної групи."
+msgstr "Будь ласка, визначте для себе нове прізвисько."
 
 msgid ""
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
 "something appropriate."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Set Nickname..."
-msgstr "Прізвисько"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Встановити прізвисько..."
+
 msgid "Actions"
-msgstr "Облікові записи"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Дії"
+
 msgid "Select an action"
-msgstr "Вибір файлу"
+msgstr "Вибрати дію"
 
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
@@ -5031,13 +4876,11 @@
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Не вдається додати \"%s\"."
 
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Add error"
-msgstr "Помилка списку контактів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Помилка додавання контакту"
+
 msgid "The username specified does not exist."
-msgstr "Вказана назва екрану неправильна."
+msgstr "Визначене ім'я користувача не існує."
 
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -5063,9 +4906,9 @@
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Не вдається розібрати повідомлення"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
-msgstr "Синтаксична помилка (можливо, помилка у Pidgin)"
+msgstr "Синтаксична помилка (можливо, помилка клієнта)"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid email address"
@@ -5079,19 +4922,19 @@
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Пропущено повну назву домену"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Already logged in"
-msgstr "Вже у мережі"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вже увійшов"
+
+#, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Неправильне ім'я користувача"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
-msgstr "Неправильне дружнє ім'я"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Неправильна назва кімнати"
+
+#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Список повний"
 
@@ -5145,7 +4988,7 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
-msgstr "Не вдається передати сповіщення"
+msgstr "Помилка встановлення віддаленого з'єднання"
 
 #, c-format
 msgid "Required fields missing"
@@ -5161,7 +5004,7 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
-msgstr "Служба тимчасово недоступна"
+msgstr "Користувач тимчасово недоступний"
 
 #, c-format
 msgid "Database server error"
@@ -5193,7 +5036,7 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Peer notification server down"
-msgstr "Сервер сповіщення вимкнений"
+msgstr "Сервер вимкнений (залиште корабель)"
 
 #, c-format
 msgid "Database connect error"
@@ -5269,7 +5112,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Passport account suspended"
-msgstr "Паспортний обліковий запис ще не підтверджений"
+msgstr "Ваш обліковий запис наразі заблокований."
 
 #, c-format
 msgid "Bad ticket"
@@ -5283,13 +5126,12 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Помилка MSN: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Other Contacts"
-msgstr "Уподобаний контакт"
+msgstr "Інші контакти"
 
 #, fuzzy
 msgid "Non-IM Contacts"
-msgstr "Видалити контакт"
+msgstr "Ви отримали повідомлення"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
@@ -5312,19 +5154,18 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Nudge"
-msgstr ""
+msgstr "Штовхнути ліктем"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
-msgstr "%s відходить."
+msgstr "%s збуджує вас!"
 
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Штовхаю ліктем %s..."
+
 msgid "Email Address..."
-msgstr "Адреса ел.пошти"
+msgstr "Адреса електронної пошти..."
 
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Ваше нове дружнє ім'я MSN занадто довге."
@@ -5363,7 +5204,7 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Blocked Text for %s"
-msgstr "Коментар користувача для %s"
+msgstr "Введіть пароль для %s (%s)"
 
 msgid "No text is blocked for this account."
 msgstr ""
@@ -5383,26 +5224,22 @@
 msgstr "Сторінка"
 
 msgid "Playing a game"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Граю у гру"
+
 msgid "Working"
-msgstr "Попередити"
+msgstr "Працюю"
 
 msgid "Has you"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Має вас"
+
 msgid "Home Phone Number"
-msgstr "Ввести номер домашнього телефону"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Номер домашнього телефону"
+
 msgid "Work Phone Number"
-msgstr "Ввести номер робочого телефону"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Номер робочого телефону"
+
 msgid "Mobile Phone Number"
-msgstr "Ввести номер мобільного телефону"
+msgstr "Номер мобільного телефону"
 
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Незабаром повернусь"
@@ -5410,11 +5247,9 @@
 msgid "Busy"
 msgstr "Зайнятий"
 
-#, fuzzy
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Розмовляю по телефону"
 
-#, fuzzy
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Відійшов на обід"
 
@@ -5424,59 +5259,52 @@
 #. saveable
 #. should be user_settable some day
 #. independent
-#, fuzzy
 msgid "Artist"
-msgstr "Адреса"
+msgstr "Виконавець"
 
 msgid "Album"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Альбом"
+
 msgid "Game Title"
-msgstr "Звання"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Назва гри"
+
 msgid "Office Title"
-msgstr "Звання"
+msgstr "Назва офісу"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set Friendly Name..."
-msgstr "Ввести дружнє ім'я"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Введіть ваше дружнє ім'я."
+
 msgid "Set Home Phone Number..."
-msgstr "Ввести номер домашнього телефону"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Встановити номер домашнього телефону..."
+
 msgid "Set Work Phone Number..."
-msgstr "Ввести номер робочого телефону"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Встановити номер робочого телефону..."
+
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
-msgstr "Ввести номер мобільного телефону"
+msgstr "Встановити номер мобільного телефону..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
-msgstr "Дозволити/заборонити мобільні пристрої"
+msgstr "Ввімкнути/вимкнути підтримку проксі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
-msgstr "Дозволити/заборонити мобільні сторінки"
+msgstr "Увімкнути мобільні сторінки MSN?"
 
 msgid "View Blocked Text..."
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути заблокований текст..."
 
 msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити скриньку вхідних Hotmail"
 
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Відправити на мобільний"
 
-#, fuzzy
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
-"Для MSN необхідна підтримка SSL. Встановіть підтримувану бібліотеку SSL. За "
-"додатковою інформацією звертайтесь на http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php"
+"Для MSN необхідна підтримка SSL. Будь ласка, встановіть підтримувану "
+"бібліотеку SSL."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -5487,7 +5315,6 @@
 "неправильний. Ідентифікатори користувачів повинні містити лише літери, числа "
 "та пробіли, або містити лише цифри."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "Не вдається додати"
 
@@ -5495,21 +5322,19 @@
 msgstr "Повідомлення із запитом авторизації"
 
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Будь-ласка, авторизуйте мене!"
+msgstr "Будь ласка, авторизуйте мене!"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
-#, fuzzy
 msgid "_OK"
-msgstr "Гаразд"
+msgstr "_Гаразд"
 
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Помилка зчитування профілю"
 
-#, fuzzy
 msgid "General"
-msgstr "Стать"
+msgstr "Загальне"
 
 msgid "Age"
 msgstr "Вік"
@@ -5532,77 +5357,68 @@
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Сімейний стан"
 
-#, fuzzy
 msgid "Interests"
-msgstr "Вст_авити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Зацікавленості"
+
 msgid "Pets"
-msgstr "Порти"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Домашні тварини"
+
 msgid "Hometown"
-msgstr "Вузол невідомий"
+msgstr "Місто проживання"
 
 msgid "Places Lived"
-msgstr ""
+msgstr "Місця, де жив"
 
 msgid "Fashion"
-msgstr ""
+msgstr "Мода"
 
 msgid "Humor"
-msgstr ""
+msgstr "Гумор"
 
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Музика"
 
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Улюблена цитата"
 
-#, fuzzy
 msgid "Contact Info"
-msgstr "Дані про обліковий запис"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Інформація контакту"
+
 msgid "Personal"
-msgstr "Особиста веб-сторінка"
-
+msgstr "Особисте"
+
+#, fuzzy
 msgid "Significant Other"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Інші контакти"
+
 msgid "Home Phone"
-msgstr "Домашня сторінка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Домашній телефон"
+
 msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Ввести номер домашнього телефону"
+msgstr "Домашній телефон 2"
 
 msgid "Home Address"
 msgstr "Домашня адреса"
 
-#, fuzzy
 msgid "Personal Mobile"
-msgstr "Особиста веб-сторінка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Особистий мобільний"
+
 msgid "Home Fax"
-msgstr "Домашня сторінка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Домашній факс"
+
 msgid "Personal Email"
-msgstr "Особиста веб-сторінка"
+msgstr "Особиста електронна адреса"
 
 #, fuzzy
 msgid "Personal IM"
-msgstr "Особиста веб-сторінка"
+msgstr "Надіслати повідомлення.."
 
 msgid "Anniversary"
-msgstr ""
+msgstr "Річниця"
 
 #. Business
 msgid "Work"
-msgstr ""
+msgstr "Робота"
 
 msgid "Job Title"
 msgstr "Назва роботи"
@@ -5613,42 +5429,36 @@
 msgid "Department"
 msgstr "Департамент"
 
-#, fuzzy
 msgid "Profession"
-msgstr "Перебіг"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Фах"
+
 msgid "Work Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Робочий телефон"
+
 msgid "Work Phone 2"
-msgstr "Ввести номер робочого телефону"
+msgstr "Робочий телефон 2"
 
 msgid "Work Address"
 msgstr "Робоча адреса"
 
-#, fuzzy
 msgid "Work Mobile"
-msgstr "Відправити на мобільний"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Робочий мобільний"
+
 msgid "Work Pager"
-msgstr "Веб-сторінка"
+msgstr "Робочий пейджер"
 
 msgid "Work Fax"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Робочий номер факсу"
+
 msgid "Work Email"
-msgstr "Ел.пошта"
-
+msgstr "Робоча адреса ел. пошти"
+
+#, fuzzy
 msgid "Work IM"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Надіслати повідомлення.."
+
 msgid "Start Date"
-msgstr "Область"
+msgstr "Дата початку"
 
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Улюблені речі"
@@ -5679,9 +5489,8 @@
 "Pidgin не вдається знайти інформацію про профіль користувача. Швидше за все "
 "користувач не існує."
 
-#, fuzzy
 msgid "View web profile"
-msgstr "Не допускається не у мережі"
+msgstr "Переглянути профіль в тенетах"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5692,20 +5501,17 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#, fuzzy
 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу Novell GroupWise Messenger"
+msgstr "Додаток протоколу Windows Live Messenger"
 
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Використовувати метод HTTP"
 
-#, fuzzy
 msgid "HTTP Method Server"
-msgstr "Перевірочний сервер IPC"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Метод сервера HTTP"
+
 msgid "Show custom smileys"
-msgstr "Показати подробиці про користувача"
+msgstr "Показати нетипові смайли"
 
 #, fuzzy
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
@@ -5721,31 +5527,30 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s бажає надіслати вам файл"
+msgstr "%s надіслав нам повідомлення. (%s)"
 
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Невідома помилка (%d): %s"
+
 msgid "Unable to add user"
-msgstr "Не вдається заборонити користувача %s"
+msgstr "Не вдається додати користувача"
 
 #. Unknown error!
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
-msgstr "Невідома помилка"
+msgstr "Невідома помилка (%d)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to remove user"
-msgstr "Не вдається заборонити користувача %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдається додати користувача"
+
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
-msgstr "Неможливо надіслати повідомлення, тому що користувач не у мережі:"
+msgstr ""
+"Повідомлення на мобільний не було надіслано, тому що воно занадто довге"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5801,21 +5606,20 @@
 msgid "Reading error"
 msgstr "Помилка читання"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Невідома помилка від сервера %s (%s):\n"
+"Помилка з'єднання з сервером %s:\n"
 "%s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "Цей протокол не підтримується сервером."
 
-#, fuzzy
 msgid "Error parsing HTTP"
-msgstr "Помилка розбору HTTP."
+msgstr "Помилка розбору HTTP"
 
 #, fuzzy
 msgid "You have signed on from another location"
@@ -5836,7 +5640,7 @@
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
-"Список контактів MSN тимчасово недоступний. Зачекайте, та пізніше спробуйте "
+"Перелік контактів MSN тимчасово недоступний. Зачекайте, та пізніше спробуйте "
 "ще раз."
 
 msgid "Handshaking"
@@ -5886,9 +5690,9 @@
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Неможливо надіслати повідомлення через помилку зв'язку:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
-msgstr "Неможливо надіслати повідомлення, тому що користувач не у мережі:"
+msgstr ""
+"Повідомлення не може бути надіслане, тому що ми надсилаємо занадто часто:"
 
 msgid ""
 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
@@ -5902,24 +5706,21 @@
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Неможливо надіслати повідомлення через невідому помилку:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
-msgstr "Додати до адресної книги"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Видалити контакт з адресної книги?"
+
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
-msgstr "Бажаєте додати цей контакт у список контактів?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ви бажаєте також видалити цей контакт з адресної книги?"
+
 msgid "The username specified is invalid."
-msgstr "Вказана назва екрану неправильна."
+msgstr "Вказане ім'я користувача неправильне."
 
 #, c-format
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Дружнє ім'я змінюється занадто швидко"
 
 msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr ""
+msgstr "Обліковий запис Hotmail може бути неактивним."
 
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL профілю"
@@ -5934,9 +5735,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу AIM/ICQ"
+msgstr "Додаток протоколу MSN"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
@@ -5963,7 +5763,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Не вдається додати %s, тому що список контактів повний."
+msgstr "Не вдається додати %s, тому що перелік контактів повний."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
@@ -5971,21 +5771,64 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Служба тимчасово недоступна"
+msgstr "Користувач тимчасово недоступний"
 
 msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Не вдається перейменувати групу"
+msgstr "Не вдається змінити назву групи"
 
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Не вдається видалити групу"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s додав вас до своєї адресної книги."
+
+#, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів."
+msgstr "%s вилучив вас зі своєї адресної книги."
+
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "Розлючений"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "Схвильований"
+
+#. 3
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Група"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "Щасливий"
+
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "Закоханий"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "Непереможний"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "Сумний"
+
+#. 8
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "В_узол:"
+
+#. 9
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "Прізвисько"
+
+#. 10
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Сонливий"
 
 #. show current mood
 #, fuzzy
@@ -5995,13 +5838,37 @@
 #. add all moods to list
 #, fuzzy
 msgid "New Mood"
-msgstr "Режими користувача"
+msgstr "Настрій користувача"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change your Mood"
 msgstr "Зміна паролю"
 
+#, fuzzy
 msgid "How do you feel right now?"
+msgstr "Я зараз не тут"
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "Ключ SecurID - неправильний."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "Ключ SecurID - неправильний."
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "Нові паролі не збігаються."
+
+#, fuzzy
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "Ключ SecurID - неправильний."
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
 msgstr ""
 
 #. show error to user
@@ -6020,7 +5887,7 @@
 #. pin
 #, fuzzy
 msgid "PIN"
-msgstr "УІН"
+msgstr "UIN"
 
 msgid "Verify PIN"
 msgstr ""
@@ -6037,11 +5904,11 @@
 #. mobile number
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Number"
-msgstr "Ввести номер мобільного телефону"
+msgstr "Номер мобільного телефону"
 
 #, fuzzy
 msgid "Update your Profile"
-msgstr "Встановити профіль"
+msgstr "Профіль користувача"
 
 msgid "Here you can update your MXit profile"
 msgstr ""
@@ -6055,7 +5922,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "Про Pidgin"
+msgstr "Про мене"
 
 #. display / change mood
 #, fuzzy
@@ -6070,39 +5937,48 @@
 #. display splash-screen
 #, fuzzy
 msgid "View Splash..."
-msgstr "Переглянути _журнал"
+msgstr "Переглянути журнал..."
 
 #. display plugin version
 #, fuzzy
 msgid "About..."
-msgstr "Про Pidgin"
+msgstr "Про мене"
 
 #. the file is too big
 #, fuzzy
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
 msgstr "Повідомлення надто довге."
 
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"Pidgin неспроможний з'єднатися з сервером списку контактів. Пізніше "
+"спробуйте ще."
 
 #, fuzzy
 msgid "Logging In..."
-msgstr "Журнали"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
-"Не вдається з'єднатись з сервером. Введіть адресу сервера, з яким ви бажаєте "
-"з'єднатись."
+msgstr "Входжу"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"Pidgin неспроможний з'єднатися з сервером списку контактів. Пізніше "
+"спробуйте ще."
 
 #, fuzzy
 msgid "Connecting..."
 msgstr "З'єднання"
 
+#, fuzzy
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "Ключ SecurID - неправильний."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "Ключ SecurID - неправильний."
+
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
@@ -6115,10 +5991,11 @@
 #. show the form to the user to complete
 #, fuzzy
 msgid "Register New MXit Account"
-msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис Jabber"
-
+msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис XMPP"
+
+#, fuzzy
 msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, заповніть наступні поля"
 
 #. no reply from the WAP site
 #, fuzzy
@@ -6168,7 +6045,7 @@
 #. ask for input
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
-msgstr "Зміна паролю"
+msgstr "Введіть код"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your Country"
@@ -6190,9 +6067,12 @@
 msgid "Retrieving User Information..."
 msgstr "Інформація про сервер"
 
+msgid "Loading menu..."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Status Message"
-msgstr "Надсилання повідомлення"
+msgstr "Надіслані повідомлення"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
@@ -6200,7 +6080,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "Ввести номер мобільного телефону"
+msgstr "Встановити номер мобільного телефону..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6210,7 +6090,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Connect via HTTP"
-msgstr "З'єднання"
+msgstr "З'єднання по TCP"
 
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr ""
@@ -6223,33 +6103,50 @@
 #. packet could not be queued for transmission
 #, fuzzy
 msgid "Message Send Error"
-msgstr "Помилка повідомлення Jabber"
+msgstr "Помилка повідомлення XMPP"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to process your request at this time"
-msgstr "Не вдається перевірити доступність сервера"
+msgstr "Не вдається отримати назву вузла"
 
 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Successfully Logged In..."
-msgstr "Номер телефон"
+msgstr "Успішно приєднатись до Qun"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Message Error"
-msgstr "Помилка повідомлення Jabber"
+msgstr "Помилка повідомлення XMPP"
 
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "Невідома помилка підключення: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "Помилка SASL: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "Помилка SASL: %s"
+
+#, fuzzy
 msgid "Contact Error"
 msgstr "Помилка з'єднання"
 
 #, fuzzy
 msgid "Message Sending Error"
-msgstr "Помилка повідомлення Jabber"
+msgstr "Помилка повідомлення XMPP"
 
 #, fuzzy
 msgid "Status Error"
@@ -6257,11 +6154,11 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Mood Error"
-msgstr "Невідома помилка"
+msgstr "Помилка значка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invitation Error"
-msgstr "Помилка реєстрації"
+msgstr "Помилка видалення реєстації"
 
 #, fuzzy
 msgid "Contact Removal Error"
@@ -6281,11 +6178,11 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "Не вдається змінити псевдонім"
+msgstr "Не вдається створити стеження"
 
 #, fuzzy
 msgid "MultiMx Invitation Error"
-msgstr "Помилка реєстрації"
+msgstr "Помилка видалення реєстації"
 
 #, fuzzy
 msgid "Profile Error"
@@ -6318,42 +6215,9 @@
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
 msgstr ""
 
-msgid "Angry"
-msgstr "Розлючений"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "Схвильований"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Група:"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Щасливий"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "Закоханий"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "Непереможний"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "Сумний"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "В_узол:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "Прізвисько"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Сонливий"
-
 #, fuzzy
 msgid "Pending"
-msgstr "Надіслати"
+msgstr "Надсилання"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invited"
@@ -6361,7 +6225,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Rejected"
-msgstr "Скинути"
+msgstr "Відхилити"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deleted"
@@ -6376,63 +6240,57 @@
 
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Немає такого користувача: %s"
+
 msgid "User lookup"
-msgstr "Кімнати користувача"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Пошук користувачів"
+
 msgid "Reading challenge"
-msgstr "Читання даних"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Читається запит"
+
 msgid "Unexpected challenge length from server"
-msgstr "Неправильний запит з серверу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Неочікувана довжина запиту з сервера"
+
 msgid "Logging in"
-msgstr "Журнали"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Входжу"
+
 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "Не вказано ідентифікатор користувача."
+msgstr "MySpaceIM - не встановлене ім'я користувача"
 
 msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr ""
+msgstr "Здається, ви не маєте імені користувача MySpace"
 
 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Ви хочете встановити його зараз? (Зауважте: ЙОГО НЕ МОЖНА БУДЕ ЗМІНИТИ!)"
+
 msgid "Lost connection with server"
-msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."
+msgstr "Втрата з'єднання з сервером"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
 #. used
-#, fuzzy
 msgid "New mail messages"
-msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
+msgstr "Нове поштове повідомлення"
 
 msgid "New blog comments"
-msgstr ""
+msgstr "Нові коментарі до блоґу"
 
 msgid "New profile comments"
-msgstr ""
+msgstr "Нові коментарі до профілю"
 
 msgid "New friend requests!"
-msgstr ""
+msgstr "Нові запити друзів!"
 
 msgid "New picture comments"
-msgstr ""
+msgstr "Нові коментарі до зображень"
 
 msgid "MySpace"
-msgstr ""
+msgstr "MySpace"
 
 #, fuzzy
 msgid "IM Friends"
-msgstr "Вікна _бесід"
+msgstr "Всього друзів"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6445,13 +6303,12 @@
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Недопустима відповідь від сервера."
+msgstr "Додати контакти з сервера"
 
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка протоколу, код %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6460,68 +6317,68 @@
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Неправильне прізвисько або пароль."
+msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"
 
 msgid "MySpaceIM Error"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Помилка MySpaceIM"
+
 msgid "Invalid input condition"
-msgstr "Завершення встановлення з'єднання"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Невірні вхідні умови"
+
 msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "Не вдається приєднатися до користувача у кімнаті"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдається додати контакт"
+
 msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "Імпортувати список контактів з сервера"
+msgstr "помилка команди 'addbuddy'."
 
 #, fuzzy
 msgid "persist command failed"
-msgstr "Помилка панелі перемикання"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Помилка встановлення віддаленого з'єднання"
+
 msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "Не вдається приєднатися до користувача у кімнаті"
-
+msgstr "Не вдалося вилучити контакт"
+
+#, fuzzy
 msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка встановлення віддаленого з'єднання"
 
 #, fuzzy
 msgid "blocklist command failed"
-msgstr "Помилка панелі перемикання"
+msgstr "Помилка встановлення віддаленого з'єднання"
 
 msgid "Missing Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній шифр"
 
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдений шифр RC4"
 
 msgid ""
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
 msgstr ""
+"Оновіть до libpurple з підтримкою RC4t (>= 2.0.1). Додаток MySpaceIM не буде "
+"завантажений."
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
-msgstr ""
+msgstr "Додати друзів з MySpace.com"
 
 #, fuzzy
 msgid "Importing friends failed"
-msgstr "Неправильний дружній файл"
+msgstr "Імпортування з Amarok зазнало невдачі"
 
 #. TODO: find out how
 msgid "Find people..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Знайти людей..."
+
 msgid "Change IM name..."
-msgstr "Змінити пароль..."
-
+msgstr "Змінити ім'я IM..."
+
+#, fuzzy
 msgid "myim URL handler"
 msgstr ""
+"_Вручну:\n"
+"(%s для URL)"
 
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
 msgstr ""
@@ -6532,39 +6389,32 @@
 msgid "Show display name in status text"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Show headline in status text"
-msgstr "Показувати _псевдоніми у вкладках/заголовках"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Показувати заголовок у тексту стану"
+
 msgid "Send emoticons"
-msgstr "Параметри звуку"
+msgstr "Надіслати емоції"
 
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Роздільна здатність екрану (точок на дюйм)"
+
 msgid "Base font size (points)"
-msgstr "Більший розмір шрифту"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Розмір основного шрифту (точки)"
+
 msgid "User"
-msgstr "Користувачі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Користувач"
+
 msgid "Headline"
-msgstr "Відмовитись"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Заголовок"
+
 msgid "Song"
-msgstr "С_ортування:"
+msgstr "Пісня"
 
 msgid "Total Friends"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Всього друзів"
+
 msgid "Client Version"
-msgstr "Закрити бесіду"
+msgstr "Версія клієнта"
 
 msgid ""
 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
@@ -6572,34 +6422,30 @@
 "to set your username."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
-msgstr "Служба недоступна"
+msgstr "MySpaceIM - ім'я користувача доступне"
 
 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
 msgstr ""
 
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
-msgstr ""
+msgstr "ВСТАНОВЛЮЄТЬСЯ ОДИН РАЗ, ЙОГО НЕ МОЖНА БУДЕ ЗМІНИТИ!"
 
 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MySpaceIM - Будь ласка, вкажіть ім'я користувача"
+
 msgid "This username is unavailable."
-msgstr "Ця тема не має доступних значків емоцій."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ім'я користувача недоступне."
+
 msgid "Please try another username:"
-msgstr "Введіть нову назву для обраної групи."
+msgstr "Будь ласка, спробуйте інше ім'я користувача:"
 
 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-#, fuzzy
 msgid "No username set"
-msgstr "Не вказано ідентифікатор користувача."
+msgstr "Не встановлене ім'я користувача"
 
 msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача, щоб перевірити його наявність:"
 
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
@@ -6608,15 +6454,15 @@
 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 #. * he put a fork in the toaster."
 msgid "Zap"
-msgstr ""
+msgstr "Вразити"
 
 #, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
-msgstr ""
+msgstr "%s вразив вас!"
 
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Вражаю %s..."
 
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
 #, fuzzy
@@ -6625,7 +6471,7 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
-msgstr "Користувач заблокував вас"
+msgstr "%s збуджує вас!"
 
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
@@ -6634,13 +6480,12 @@
 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
-#, fuzzy
 msgid "Torch"
-msgstr "Тема"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Збуджувати"
+
+#, c-format
 msgid "%s has torched you!"
-msgstr "Користувач заблокував вас"
+msgstr "%s збуджує вас!"
 
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
@@ -6648,67 +6493,65 @@
 
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
 msgid "Smooch"
-msgstr ""
+msgstr "Обцілувати"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "Користувач заблокував вас"
+msgstr "%s збуджує вас!"
 
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Обціловує %s..."
 
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
 msgid "Hug"
-msgstr ""
+msgstr "Обійняти"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
-msgstr "%s відходить."
+msgstr "%s збуджує вас!"
 
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Обіймаю %s..."
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
-#, fuzzy
 msgid "Slap"
-msgstr "Словацька"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Дати ляпаса"
+
+#, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
-msgstr "%s припиняє писати вам (%s)"
+msgstr "%s дав вам ляпаса!"
 
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
 msgstr ""
 
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
-#, fuzzy
 msgid "Goose"
-msgstr "Відійшов"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вщіпнути"
+
+#, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
-msgstr "%s відходить."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s вщіпнув вас!"
+
+#, c-format
 msgid "Goosing %s..."
-msgstr "Пошук %s"
+msgstr "Щіпаю %s..."
 
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
 msgid "High-five"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Дати п'ять"
+
+#, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
-msgstr "%s входить (%s)"
+msgstr "%s дав вам п'ять!"
 
 #, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Даю п'ять %s..."
 
 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
@@ -6716,9 +6559,9 @@
 msgid "Punk"
 msgstr ""
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
-msgstr ""
+msgstr "%s збуджує вас!"
 
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
@@ -6734,9 +6577,9 @@
 msgid "Raspberry"
 msgstr ""
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
-msgstr ""
+msgstr "%s збуджує вас!"
 
 #, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
@@ -6769,9 +6612,8 @@
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Термін дії паролю вийшов"
 
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect password"
-msgstr "Неправильний пароль."
+msgstr "Неправильний пароль"
 
 msgid "User not found"
 msgstr "Користувач не знайдений"
@@ -6817,7 +6659,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "You have entered an incorrect username"
-msgstr "Ви ввели неправильне ім'я користувача"
+msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"
 
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Помилка при оновленні каталогу"
@@ -6842,9 +6684,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Невідома помилка: 0x%X"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "Не вдається заборонити користувача %s"
+msgstr "Не вдається увійти: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6889,8 +6731,8 @@
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
 msgstr ""
-"Не вдається додати %s у список контактів. Помилка створення теки у списку на "
-"стороні сервера (%s)."
+"Не вдається додати %s у перелік контактів. Помилка створення теки у списку "
+"на стороні сервера (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
@@ -7005,7 +6847,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу Novell GroupWise Messenger"
+msgstr "Додаток протоколу Novell GroupWise Messenger"
 
 msgid "Server address"
 msgstr "Адреса сервера"
@@ -7027,20 +6869,18 @@
 
 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
 #. error message.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error requesting %s: %s"
-msgstr "Помилка при створенні з'єднання"
+msgstr "Помилка запиту %s: %s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not join chat room"
-msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати балачки"
+
 msgid "Invalid chat room name"
-msgstr "Неправильна назва кімнати"
+msgstr "Неправильна назва кімнати балачки"
 
 #, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server"
@@ -7056,13 +6896,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "AIM Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу AIM/ICQ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додаток протоколу AIM"
+
 msgid "ICQ UIN..."
-msgstr "ICQ УІН"
+msgstr "ICQ UIN..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7074,9 +6912,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу IRC"
+msgstr "Додаток протоколу ICQ"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодування"
@@ -7098,11 +6935,13 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
-msgstr "Не вдається встановити SSL-з'єднання з сервером."
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити з'єднання з сервером:\n"
+"%s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Direct IM established"
-msgstr "Пряме з'єднання з %s встановлено"
+msgstr "Пряме з'єднання AIM"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7163,10 +7002,10 @@
 msgstr "У локальному дозволено/заборонено"
 
 msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
+msgstr "Рівень небезпеки занадто високий (відправник)"
 
 msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
+msgstr "Рівень небезпеки занадто високий (отримувач)"
 
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Користувач тимчасово недоступний"
@@ -7226,7 +7065,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Offline message store full"
-msgstr "Не у мережі "
+msgstr "Повідомлення, коли не в мережі"
 
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
@@ -7307,9 +7146,8 @@
 msgid "Camera"
 msgstr "Відеокамера"
 
-#, fuzzy
 msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Ідентифікатор"
+msgstr "Спільний екран"
 
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Готовий до розмови"
@@ -7337,15 +7175,14 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr "Не вдається з'єднатися для передавання."
+msgstr "Не вдається додати користувача у список на сервері"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
 msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
 
-#, fuzzy
 msgid "Username sent"
-msgstr "Не вказано ідентифікатор користувача."
+msgstr "Ім'я користувача надіслане"
 
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "З'єднання встановлено, відправлено дані"
@@ -7385,14 +7222,12 @@
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #. the username does not exist
-#, fuzzy
 msgid "Username does not exist"
-msgstr "Користувач не існує"
+msgstr "Ім'я користувача не існує"
 
 #. Suspended account
-#, fuzzy
 msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr "Ваш обліковий запис наразі заблокований."
+msgstr "Ваш обліковий запис наразі призупинений"
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
@@ -7438,11 +7273,11 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize connection"
-msgstr "Не вдається створити нове з'єднання."
+msgstr "Не вдається створити з'єднання"
 
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
-"Будь-ласка, авторизуйте мене, щоб я міг додати вас до мого списку контактів."
+"Будь ласка, авторизуйте мене, щоб я міг додати вас до мого списку контактів."
 
 msgid "No reason given."
 msgstr "Причина не вказана."
@@ -7456,7 +7291,7 @@
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Користувач %u не дозволив додавати його у ваш список контактів з наступної "
+"Користувач %u не дозволив додавати його у ваш перелік контактів з наступної "
 "причини:\n"
 "%s"
 
@@ -7509,15 +7344,13 @@
 msgstr "Користувач ICQ %u надіслав вам контакт: %s (%s)"
 
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "Бажаєте додати цей контакт у список контактів?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Бажаєте додати цей контакт у перелік контактів?"
+
 msgid "_Add"
-msgstr "Додати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Додати"
+
 msgid "_Decline"
-msgstr "Відмовитись"
+msgstr "_Відмовитись"
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
@@ -7764,14 +7597,15 @@
 msgid_plural ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
-msgstr[0] "Максимальна довжина профілю складає %d байт. Pidgin обрізав його."
+msgstr[0] ""
+"Максимальна довжина повідомлення складає %d байт. Pidgin обрізав його."
 msgstr[1] "Максимальна довжина профілю складає %d байти. Pidgin обрізав його."
 msgstr[2] "Максимальна довжина профілю складає %d байтів. Pidgin обрізав його."
 
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Профіль занадто довгий."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
@@ -7779,11 +7613,11 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"Максимальна довжина повідмлення складає %d байт. Pidgin обрізав його."
+"Максимальна довжина повідомлення складає %d байт. Pidgin обрізав його."
 msgstr[1] ""
-"Максимальна довжина повідмлення складає %d байти. Pidgin обрізав його."
+"Максимальна довжина повідомлення складає %d байти. Pidgin обрізав його."
 msgstr[2] ""
-"Максимальна довжина повідмлення складає %d байтів. Pidgin обрізав його."
+"Максимальна довжина повідомлення складає %d байтів. Pidgin обрізав його."
 
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Повідомлення про відсутність надто довге."
@@ -7798,9 +7632,8 @@
 "неправильний. Ідентифікатори користувачів повинні містити лише літери, числа "
 "та пробіли, або містити лише цифри."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
-msgstr "Не вдається завантажити список контактів"
+msgstr "Не вдається отримати перелік контактів"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -7855,7 +7688,7 @@
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Користувач %s не дозволив додати його у ваш список контактів з наступної "
+"Користувач %s не дозволив додати його у ваш перелік контактів з наступної "
 "причини:\n"
 "%s"
 
@@ -7871,7 +7704,7 @@
 "AIM."
 
 msgid "iTunes Music Store Link"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання до музичної крамниці iTunes"
 
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
@@ -7892,17 +7725,14 @@
 "Ваша ІР адреса стане відомою, тому це може становити загрозу "
 "конфіденційності. Бажаєте продовжити?"
 
-#, fuzzy
 msgid "C_onnect"
-msgstr "З'єднатися"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_З'єднатися"
+
 msgid "You closed the connection."
-msgstr "Помилка при створенні з'єднання"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ви закрили з'єднання."
+
 msgid "Get AIM Info"
-msgstr "Отримати інформацію"
+msgstr "Отримати інформацію AIM"
 
 #. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
@@ -7913,7 +7743,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "End Direct IM Session"
-msgstr "Пряме з'єднання з %s встановлено"
+msgstr "Пряме з'єднання AIM"
 
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Пряме з'єднання"
@@ -7921,16 +7751,14 @@
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Повторний запит авторизації"
 
-#, fuzzy
 msgid "Require authorization"
-msgstr "Запитати авторизацію"
+msgstr "Потребує авторизації"
 
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Параметри проксі"
+msgstr "Параменти приватності ICQ"
 
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Нове форматування недопустиме."
@@ -7966,27 +7794,24 @@
 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Введіть адресу email адресу, якого ви шукаєте."
 
-#, fuzzy
 msgid "_Search"
-msgstr "Шукати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "По_шук"
+
 msgid "Set User Info (web)..."
-msgstr "Встановити інформацію про користувача(URL)..."
+msgstr "Встановити інформацію про користувача (веб)..."
 
 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
-#, fuzzy
 msgid "Change Password (web)"
-msgstr "Змінити пароль (URL)"
+msgstr "Змінити пароль (веб)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
-msgstr "Налаштувати переправлення повідомлень (URL)"
+msgstr "Ввімкнути UPnP перенаправлення портів для порту веб-сервера"
 
 #. ICQ actions
 #, fuzzy
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "Показати більше параметрів"
+msgstr "Параменти приватності ICQ"
 
 #. AIM actions
 msgid "Confirm Account"
@@ -8005,7 +7830,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
-msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти..."
+msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти"
 
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Шукати користувача за інформацією"
@@ -8021,7 +7846,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити декілька одночасних входів"
 
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
@@ -8029,7 +7854,7 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-msgstr "Спроба створення прямого з'єднання з %s у %s:%hu"
+msgstr "Не вдається з'єднатись з вузлом"
 
 #, fuzzy
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
@@ -8049,197 +7874,163 @@
 "розкрита, це може вважатись загрозою безпеці."
 
 msgid "Aquarius"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Водолій"
+
 msgid "Pisces"
-msgstr "значки"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Риби"
+
 msgid "Aries"
-msgstr "Адреса"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Овен"
+
 msgid "Taurus"
-msgstr "Турецька"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Віл"
+
 msgid "Gemini"
-msgstr "Німецька"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Близнюки"
+
 msgid "Cancer"
-msgstr "Скасувати"
+msgstr "Рак"
 
 msgid "Leo"
-msgstr ""
+msgstr "Лев"
 
 msgid "Virgo"
-msgstr ""
+msgstr "Діва"
 
 msgid "Libra"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ваги"
+
 msgid "Scorpio"
-msgstr "Підписка"
+msgstr "Скорпіон"
 
 msgid "Sagittarius"
-msgstr ""
+msgstr "Стрілець"
 
 msgid "Capricorn"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Козеріг"
+
 msgid "Rat"
-msgstr "Необроблений"
+msgstr "Пацюк"
 
 msgid "Ox"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Віл"
+
 msgid "Tiger"
-msgstr "Час"
+msgstr "Тигр"
 
 msgid "Rabbit"
-msgstr ""
+msgstr "Кріль"
 
 msgid "Dragon"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Дракон"
+
 msgid "Snake"
-msgstr "Зберегти"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Змія"
+
 msgid "Horse"
-msgstr "Порти"
+msgstr "Кінь"
 
 msgid "Goat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Коза"
+
 msgid "Monkey"
-msgstr "немає"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Мавпа"
+
 msgid "Rooster"
-msgstr "Зареєструвати"
+msgstr "Півень"
 
 msgid "Dog"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Пес"
+
 msgid "Pig"
-msgstr "Ping"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Свиня"
+
 msgid "Other"
-msgstr "Opera"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Інше"
+
 msgid "Visible"
-msgstr "Невидимий"
+msgstr "Видимий"
 
 msgid "Friend Only"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Тільки друзі"
+
 msgid "Private"
-msgstr "Конфіденційність"
+msgstr "Особисте"
 
 msgid "QQ Number"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Номер QQ"
+
 msgid "Country/Region"
-msgstr "Країна"
+msgstr "Країна/Область"
 
 msgid "Province/State"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Провінція/Штат"
+
 msgid "Zipcode"
 msgstr "Поштовий індекс"
 
-#, fuzzy
 msgid "Phone Number"
-msgstr "Номер телефон"
+msgstr "Номер телефону"
 
 #, fuzzy
 msgid "Authorize adding"
-msgstr "Авторизувати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додається {0} з {1} до {2}"
+
 msgid "Cellphone Number"
-msgstr "Номер телефон"
+msgstr "Номер стільникового телефону"
 
 #, fuzzy
 msgid "Personal Introduction"
-msgstr "Особиста інформація"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Особистий мобільний"
+
 msgid "City/Area"
-msgstr "Місто"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Місто/Область "
+
 msgid "Publish Mobile"
-msgstr "Особиста веб-сторінка"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Publish Contact"
-msgstr "Псевдонім контакту"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "College"
-msgstr "_Згорнути"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Коледж"
+
 msgid "Horoscope"
-msgstr "Порти"
+msgstr "Гороскоп"
 
 msgid "Zodiac"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Зодіак"
+
 msgid "Blood"
-msgstr "Заблоковано"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Кров"
+
 msgid "True"
-msgstr "Турецька"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Так"
+
 msgid "False"
-msgstr "Помилка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ні"
+
 msgid "Modify Contact"
-msgstr "Зміна облікового запису"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Змінити обліковий запис"
+
 msgid "Modify Address"
-msgstr "Домашня адреса"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Змінити адресу"
+
 msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "Інформація про користувача"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Змінити додаткову інформацію"
+
 msgid "Modify Information"
-msgstr "Інформація про користувача"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Змінити інформацію"
+
 msgid "Update"
-msgstr "Останнє оновлення"
+msgstr "Оновити"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "Введіть користувача для стеження."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдається додати користувача у список на сервері"
+
 msgid "Mobile"
-msgstr "Мобільний Телефон"
+msgstr "Мобільний"
 
 msgid "Note"
 msgstr "Примітки"
@@ -8247,171 +8038,150 @@
 #. callback
 #, fuzzy
 msgid "Buddy Memo"
-msgstr "Значок користувача"
+msgstr "Авторизувати контакт?"
 
 msgid "Change his/her memo as you like"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "_Modify"
 msgstr "З_мінити"
 
 #, fuzzy
 msgid "Memo Modify"
-msgstr "З_мінити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Зміна облікового запису"
+
 msgid "Server says:"
-msgstr "Сервер зайнятий"
+msgstr "Сервер каже:"
 
 msgid "Your request was accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш запит прийнятий."
 
 msgid "Your request was rejected."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ваш запит відхилений."
+
+#, c-format
 msgid "%u requires verification"
-msgstr "Запитати авторизацію"
+msgstr "%u потребує перевірки"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add buddy question"
-msgstr "Додати користувача у список?"
+msgstr "Додати стеження за контактом"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter answer here"
-msgstr "Не можна відправляти каталог."
+msgstr "Введіть тут запит"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Надіслати"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid answer."
-msgstr "Неправильний пароль"
+msgstr "Невірна відповідь."
 
 #, fuzzy
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Повідомлення відмови у авторизації:"
 
 msgid "Sorry, you're not my style."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вибачте, ви не в моєму стилі."
+
+#, c-format
 msgid "%u needs authorization"
-msgstr "Початок ідентифікації"
+msgstr "%u потребує авторизації"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "Додати користувача у список?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додати стеження за контактом"
+
 msgid "Enter request here"
-msgstr "Увійти на сервер конференцій"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Введіть тут запит"
+
 msgid "Would you be my friend?"
-msgstr "Бажаєте переписати його?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Бажаєте бути моїм другом?"
+
 msgid "QQ Buddy"
-msgstr "Додати користувача"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Користувач QQ"
+
 msgid "Add buddy"
 msgstr "Додати користувача"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "Неправильна назва кімнати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Невірний номер QQ"
+
 msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "Будь-ласка, авторизуйте мене!"
+msgstr "Будь ласка, авторизуйте мене!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed removing buddy %u"
-msgstr "Не вдається приєднатися до користувача у кімнаті"
+msgstr "Не вдається додати контакт"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
 msgstr "Видалити користувача зі списку контактів"
 
-#, fuzzy
 msgid "No reason given"
-msgstr "Причина не вказана."
+msgstr "Причина не вказана"
 
 #. only need to get value
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been added by %s"
-msgstr "Ви були знищені оператором %s (%s)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ви були додані %s'ом"
+
 msgid "Would you like to add him?"
-msgstr "Бажаєте переписати його?"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ви бажаєте додати його?"
+
+#, c-format
 msgid "Rejected by %s"
-msgstr "Скинути"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Відхилено %s'ом"
+
+#, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "_Повідомлення:"
+msgstr "Повідомлення: %s"
 
 msgid "ID: "
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ID: "
+
 msgid "Group ID"
-msgstr "Група:"
+msgstr "ID групи"
 
 msgid "QQ Qun"
-msgstr ""
+msgstr "QQ Qun"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "Введіть нову назву для обраної групи."
+msgstr "Будь ласка, введіть інформацію про користувача."
 
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
-msgstr "Неправильні параметри проксі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "(Неправильний рядок UTF-8)"
+
 msgid "Not member"
-msgstr "Член з"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не член"
+
 msgid "Member"
-msgstr "Член з"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Член"
+
 msgid "Requesting"
-msgstr "Неоднозначний запит"
+msgstr "Запитується"
 
 msgid "Admin"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Адміністратор"
+
 msgid "Notice"
 msgstr "Примітки"
 
-#, fuzzy
 msgid "Detail"
 msgstr "Подробиці"
 
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
-msgstr "Закрити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Створювач"
+
 msgid "About me"
-msgstr "Про Pidgin"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Про мене"
+
 msgid "Category"
-msgstr "Помилка читання"
+msgstr "Категорія"
 
 #, fuzzy
 msgid "The Qun does not allow others to join"
@@ -8419,66 +8189,58 @@
 "Оціночна версія не дозволяє використовувати більше ніж десять користувачів "
 "одночасно"
 
-#, fuzzy
 msgid "Join QQ Qun"
-msgstr "Приєднатися до розмови"
+msgstr "Приєднатись до QQ Qun"
 
 msgid "Input request here"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Введіть запит"
+
+#, c-format
 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
-msgstr "Номер телефон"
+msgstr "Успішно приєднатись до Qun %s (%u)"
 
 msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr ""
+msgstr "Успішно приєднатись до Qun"
 
 #, c-format
 msgid "Qun %u denied from joining"
-msgstr ""
+msgstr "Qun %u заборонив приєднатися"
 
 #, fuzzy
 msgid "QQ Qun Operation"
-msgstr "Параметри звуку"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Команда QQ Qun"
+
 msgid "Failed:"
-msgstr "Помилка"
+msgstr "Невдача:"
 
 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Приєднано до Qun, невідома відповідь"
+
 msgid "Quit Qun"
-msgstr "Приєднатися до розмови"
+msgstr "Вийти з QQ Qun"
 
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, you are not our style"
-msgstr "Вибачте, я на хвилинку відійшов(відійшла)!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вибачте, ви не в моєму стилі."
+
 msgid "Successfully changed Qun members"
-msgstr "Номер телефон"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Успішно змінені члени Qun"
+
 msgid "Successfully changed Qun information"
-msgstr "Інформація про канал"
+msgstr "Успішно змінена інформація Qun"
 
 msgid "You have successfully created a Qun"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ви успішно створили Qun"
+
 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
-msgstr "Бажаєте приєднатися до бесіди?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ви бажаєте встановити детальнішу інформацію зараз?"
+
 msgid "Setup"
-msgstr "_Встановити"
+msgstr "Встановлення"
 
 #, c-format
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
@@ -8486,180 +8248,167 @@
 
 #, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
-msgstr ""
+msgstr "%u дав запит приєднатися до Qun %u"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-msgstr "Не вдається приєднатися до користувача у кімнаті"
+msgstr "Не вдається приєднатися до Qun %u, operated by admin %u"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
-msgstr "Видалити користувача"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Контакт %u видалений.</b>"
+
+#, c-format
 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
-msgstr "Видалити користувача"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Приєднався новий контакт %u.</b>"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown-%d"
-msgstr "Невідомо"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Невідомо-%d"
+
 msgid "Level"
-msgstr "ніколи"
+msgstr "Рівень"
 
 msgid " VIP"
-msgstr ""
+msgstr " VIP"
 
 msgid " TCP"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr " TCP"
+
 msgid " FromMobile"
-msgstr "Мобільний Телефон"
+msgstr " З мобільного"
 
 #, fuzzy
 msgid " BindMobile"
 msgstr "Мобільний Телефон"
 
-#, fuzzy
 msgid " Video"
-msgstr "Живе відео"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Відео"
+
 msgid " Zone"
-msgstr "немає"
+msgstr "Зона"
 
 msgid "Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Прапор"
 
 msgid "Ver"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Версія"
+
 msgid "Invalid name"
-msgstr "Неправильне ім'я користувача"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Невірне ім'я"
+
 msgid "Select icon..."
-msgstr "Вибрати колір тексту"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вибрати значок..."
+
+#, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Час входу</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Псевдонім:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Всього контактів поза мережею</b>: %d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Востаннє оновлений</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Сервер</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Бездіяльний:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Режим з'єднання</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>IP адреса:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Моя зовнішня IP-адреса</b>: %s:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Псевдонім:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Надіслано</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Загублено</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Отримано</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Псевдонім:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Час</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
+
 msgid "Login Information"
-msgstr "Інформація про користувача"
+msgstr "Реєстраційна інформація"
 
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Початковий автор</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "<p><b>Код внесли</b>:<br>\n"
+
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Псевдонім:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
+msgstr ""
 
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
 msgstr ""
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><i>Та всі хлопці закулісами...</i><br>\n"
 
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<i>Раді будемо вашій співпраці. Приєднуйтесь!</i> :)"
+
+#, c-format
 msgid "About OpenQ %s"
-msgstr "Про Pidgin"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Про OpenQ %s"
+
 msgid "Change Icon"
-msgstr "Збереження значка"
+msgstr "Змінити значок"
 
 msgid "Change Password"
 msgstr "Зміна паролю"
 
-#, fuzzy
 msgid "Account Information"
-msgstr "Інформація про користувача"
+msgstr "Інформація про обліковий запис"
 
 msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Оновити всі QQ Quns"
+
 msgid "About OpenQ"
-msgstr "Про Pidgin"
+msgstr "Про OpenQ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "Домашня адреса"
+msgstr "Помилка під час додавання контакту"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8671,49 +8420,42 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "QQ Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу IRC"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додаток протоколу QQ"
+
 msgid "Auto"
-msgstr "Авторизувати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Автоматично"
+
 msgid "Select Server"
-msgstr "Вибрати колір тексту"
+msgstr "Виберіть сервер"
 
 msgid "QQ2005"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2005"
 
 msgid "QQ2007"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2007"
 
 msgid "QQ2008"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ2008"
+
 msgid "Connect by TCP"
-msgstr "З'єднання"
-
-#, fuzzy
+msgstr "З'єднання по TCP"
+
 msgid "Show server notice"
-msgstr "Показати менше параметри"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Показати повідомлення сервера"
+
 msgid "Show server news"
-msgstr "Показати менше параметри"
+msgstr "Показати новини сервера"
 
 msgid "Show chat room when msg comes"
-msgstr ""
+msgstr "Показати кімнату балачки, коли надійшло повідомлення"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "Помилка читання"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Час оновлення в секундах"
+
 msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "Помилка читання"
+msgstr "Час оновлення (с)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt server reply"
@@ -8725,122 +8467,120 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
-msgstr "Неправильний ідентифікатор авторизації"
+msgstr "Неправильні параметри проксі"
 
 #. extend redirect used in QQ2006
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "Redirect_EX зараз не підтримується"
 
 #. need activation
 #. need activation
 #. need activation
 #, fuzzy
 msgid "Activation required"
-msgstr "Вимагається реєстрація"
+msgstr "Вимагається оплата"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Requesting captcha"
-msgstr "Неоднозначний запит"
+msgstr "Запитується captcha"
 
 msgid "Checking captcha"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Перевірка captcha"
+
 msgid "Failed captcha verification"
-msgstr "Ідентифікація Yahoo! завершилась невдало"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Помилка перевірки captcha"
+
 msgid "Captcha Image"
-msgstr "Збереження зображення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Зображення Captcha"
+
 msgid "Enter code"
-msgstr "Зміна паролю"
+msgstr "Введіть код"
 
 msgid "QQ Captcha Verification"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Пеервірка Captcha QQ"
+
 msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "Введіть назву групи, що додаватиметься."
+msgstr "Введіть текст з зображення"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
+msgstr "Невідома відповідь під час перевірки паролю (0x%02X)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Невідома відповідь під час входу (0x%02X):\n"
+"%s"
+
 msgid "Socket error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Помилка сокету"
+
 msgid "Getting server"
-msgstr "Встановити інформацію про користувача..."
+msgstr "Отримання сервера"
 
 #, fuzzy
 msgid "Requesting token"
-msgstr "Запит заборонено"
+msgstr "Сесія добігла кінця - запитуємо новий вхід\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Не вдається перевірити доступність сервера"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдається отримати назву вузла"
+
 msgid "Invalid server or port"
-msgstr "Неправильне ім'я користувача чи пароль"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Неправильний сервер або порт"
+
 msgid "Connecting to server"
-msgstr "З'єднання з SILC сервером"
-
-#, fuzzy
+msgstr "З'єднання з сервером"
+
 msgid "QQ Error"
-msgstr "Помилка читання"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Помилка QQ"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 "%s"
-msgstr "Транзитний сервер ICQ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"Новини сервера:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%s"
-msgstr "%s на %s (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s:%s"
+
+#, c-format
 msgid "From %s:"
-msgstr "Від"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Від %s:"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
 "%s"
-msgstr "Інформація про сервер"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Зауваження щодо сервера від %s: \n"
+"%s"
+
 msgid "Unknown SERVER CMD"
-msgstr "Помилка невідома."
+msgstr "Невідома SERVER CMD"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
 "Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Помилка відповіді %s(0x%02X)\n"
+"Кімната %u, відповідь 0x%02X"
+
 msgid "QQ Qun Command"
-msgstr "команда"
+msgstr "Команда QQ Qun"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt login reply"
@@ -8848,51 +8588,46 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
-msgstr "Помилка невідома."
+msgstr "Невідома SERVER CMD"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown CLIENT CMD"
-msgstr "Помилка невідома."
+msgstr "Невідома SERVER CMD"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
-msgstr "%s змінив тему на: %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Частковий файл %s (%s) не має джерел"
+
 msgid "File Send"
-msgstr "Не вдається відправити файл"
+msgstr "Передавання файлів"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s скасував передавання %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Назва групи:</b> %s<br>"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ID групи Notes:</b> %s<br>"
+
+#, c-format
 msgid "Info for Group %s"
-msgstr "Інформація для %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Інформація про групу %s"
+
 msgid "Notes Address Book Information"
-msgstr "Дані про роботу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Інформація адресної книги Notes"
+
 msgid "Invite Group to Conference..."
-msgstr "Створити конференцію"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Запросити групу до конференції..."
+
 msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr "Додати до адресної книги"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Отримати інформацію адресної книги Notes"
+
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Надсилання cookie"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
@@ -8901,103 +8636,91 @@
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Очікування початку передачі"
+
 msgid "Login Redirected"
-msgstr "Сервер входу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вхід перенаправлений"
+
 msgid "Forcing Login"
-msgstr "Вхід"
+msgstr "Примусовий вхід"
 
 msgid "Login Acknowledged"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вхід підтверджений"
+
 msgid "Starting Services"
-msgstr "Мережні служби"
+msgstr "Запускається служба"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
-msgstr ""
+msgstr "Адміністратор Sametime встановив наступне оголошення на сервері %s"
 
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Оголошення адміністратора Sametime"
 
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Оголошення від %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Conference Closed"
-msgstr "З'єднання розірвано"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Місце закрите"
+
 msgid "Unable to send message: "
-msgstr "Не вдається відправити повідомлення: %s"
+msgstr "Не вдається відправити повідомлення: "
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Не вдається відправити повідомлення %s:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Place Closed"
-msgstr "Скасовано"
+msgstr "Місце закрите"
 
 msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Мікрофон"
 
 msgid "Speakers"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Video Camera"
-msgstr "Відеорозмова"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Відеокамера"
+
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Передавання файлів"
 
-#, fuzzy
 msgid "Supports"
-msgstr "підтримка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Підтримка"
+
 msgid "External User"
-msgstr "Зробити попередження користувачу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Зовнішній користувач"
+
 msgid "Create conference with user"
-msgstr "Виберіть сервер конференцій для опитування"
+msgstr "Створити конференцію з користувачем"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Будь ласка, введіть тему нової конференції та повідомлення, що буде "
+"надіслане для запрошення до %s"
+
 msgid "New Conference"
-msgstr "Створити конференцію"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Нова конференція"
+
 msgid "Create"
-msgstr "Дата"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Створити"
+
 msgid "Available Conferences"
-msgstr "Створити конференцію"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Наявні конференції"
+
 msgid "Create New Conference..."
-msgstr "Створити конференцію"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Створити нову конференцію..."
+
 msgid "Invite user to a conference"
-msgstr "Створити конференцію"
+msgstr "Запросити користувача до конференції"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9006,16 +8729,14 @@
 "this user to."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Invite to Conference"
-msgstr "Створити конференцію"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Запросити до конференції"
+
 msgid "Invite to Conference..."
-msgstr "Створити конференцію"
+msgstr "Запросити до конференції..."
 
 msgid "Send TEST Announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати оголошення TEST"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "Тема:"
@@ -9030,9 +8751,8 @@
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "Помилка встановлення віддаленого з'єднання"
+msgstr "Встановлення з'єднання Meanwhile"
 
 #, fuzzy
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
@@ -9043,18 +8763,16 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Невідомо (0x%04x)<br>"
+
 msgid "Last Known Client"
-msgstr "Оцінити клієнта"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Останній відомий клієнт"
+
 msgid "User Name"
 msgstr "Ім'я користувача"
 
 msgid "Sametime ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sametime ID"
 
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr ""
@@ -9067,76 +8785,70 @@
 "Знайдено декілька користувачів з однаковими іменами. Виберіть зі списку "
 "одного з них, щоб додати до списку контактів."
 
-#, fuzzy
 msgid "Select User"
-msgstr "Вибрати колір тексту"
+msgstr "Вибрати користувача"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add user: user not found"
-msgstr "Не вдається додати користувача %s (%s)"
+msgstr "Не вдається додати групу: група не знайдена"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
 "entry has been removed from your buddy list."
 msgstr ""
+"Ідентифікатор '%s' не збігається ні з одним користувачем у вашій спільноті "
+"Sametime. Він вилучений з вашого переліку контактів."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
 "%s\n"
-msgstr ""
-"Помилка читання %s: \n"
-"%s.\n"
+msgstr "Помилка читання файлу-джерела часткового файлу (%s - %s): %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr "Надсилання списку контактів"
+msgstr "Тільки місцевий перелік контактів"
 
 #, fuzzy
 msgid "Buddy List Storage Mode"
-msgstr "Сортування списку контактів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Тільки місцевий перелік контактів"
+
 msgid "Local Buddy List Only"
-msgstr "_Закріплений список контактів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Тільки місцевий перелік контактів"
+
 msgid "Merge List from Server"
-msgstr "Видалити список контактів з сервера"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Об'єднати з переліком контактів з сервера"
+
 msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr "На сервер відправлено неправильне значення CHL"
+msgstr "Об'єднати та зберегти перелік на сервері"
 
 msgid "Synchronize List with Server"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронізувати перелік з сервером"
 
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати перелік Sametime для облікового запису %s"
 
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Експортувати перелік Sametime для облікового запису %s"
+
 msgid "Unable to add group: group exists"
-msgstr "Не вдається додати \"%s\" до списку заборон (%s)."
+msgstr "Не вдається додати групу: група існує"
 
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Група \"%s\" вже існує у вашому переліку контактів."
+
 msgid "Unable to add group"
-msgstr "Не вдається перейменувати групу"
+msgstr "Не вдається додати групу"
 
 msgid "Possible Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Можливі збіги"
 
 msgid "Notes Address Book group results"
-msgstr ""
+msgstr "Результати групової адресної книги Notes"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9145,13 +8857,11 @@
 "to your buddy list."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Select Notes Address Book"
-msgstr "Додати до адресної книги"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вибрати адресну книгу Notes"
+
 msgid "Unable to add group: group not found"
-msgstr "Не вдається прочитати з мережі"
+msgstr "Не вдається додати групу: група не знайдена"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9159,18 +8869,17 @@
 "Sametime community."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Group"
-msgstr "Додати до адресної книги"
+msgstr "Група адресної книги Notes"
 
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
-msgstr "Результати пошуку"
+msgstr "Результати пошуку для '%s'"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9178,11 +8887,13 @@
 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
 "buttons below."
 msgstr ""
+"Пошуковий вираз \"%s\" може посилатись на будь-якого з нижчеподаних "
+"користувачів. Ви можете додати цих користувачів до вашого переліку контактів "
+"або надіслати їм повідомлення, натиснувши кнопку нижче."
 
 msgid "Search Results"
 msgstr "Результати пошуку"
 
-#, fuzzy
 msgid "No matches"
 msgstr "Немає збігів"
 
@@ -9190,43 +8901,39 @@
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "No Matches"
 msgstr "Немає збігів"
 
-#, fuzzy
 msgid "Search for a user"
-msgstr "_Шукати:"
+msgstr "Шукати користувача"
 
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "User Search"
-msgstr "Шукати"
+msgstr "Пошук користувачів"
 
 msgid "Import Sametime List..."
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати перелік Sametime..."
 
 msgid "Export Sametime List..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Експортувати перелік Sametime..."
+
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
-msgstr "Додати до адресної книги"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додати групу адресної книги Notes..."
+
 msgid "User Search..."
-msgstr "Шукати"
+msgstr "Пошук користувачів..."
 
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
-msgstr ""
+msgstr "Примусовий вхід (нехтувати перенаправленнями сервера)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
+#, fuzzy
 msgid "Hide client identity"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірочний клієнт IPC"
 
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
@@ -9333,9 +9040,8 @@
 "Щоб додати користувача необхідно імпортувати його/її ключ. Щоб імпортувати "
 "ключ, натисніть \"Імпортувати\""
 
-#, fuzzy
 msgid "_Import..."
-msgstr "Імпортувати..."
+msgstr "_Імпортувати..."
 
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Виберіть коректного користувача"
@@ -9415,7 +9121,7 @@
 msgstr "Знищити користувача"
 
 msgid "Draw On Whiteboard"
-msgstr ""
+msgstr "Малювати на дошці"
 
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Парольна фраза:"
@@ -9568,9 +9274,8 @@
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Не вдається приєднатись до особистої групи"
 
-#, fuzzy
 msgid "Call Command"
-msgstr "команда"
+msgstr "Виконати команду"
 
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Не вдається виконати команду"
@@ -9584,9 +9289,8 @@
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Помилка при передаванні файлу"
 
-#, fuzzy
 msgid "Remote disconnected"
-msgstr "З'єднання розірвано."
+msgstr ""
 
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Доступ заборонено"
@@ -9594,15 +9298,12 @@
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Не вдається виконати узгодження ключів"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Вийшов час очікування з'єднання"
 
-#, fuzzy
 msgid "Creating connection failed"
 msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
 
-#, fuzzy
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Сеанси передавання файлів не існують"
 
@@ -9622,7 +9323,7 @@
 msgstr "Не вдається надіслати файл"
 
 msgid "Error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Трапилась помилка"
 
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
@@ -9685,12 +9386,11 @@
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Засновником каналу на <I>%s</I> є <I>%s</I>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Real Name"
 msgstr "Справжнє ім'я"
 
 msgid "Status Text"
-msgstr "Текст статусу"
+msgstr "Текст стану"
 
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Відбитки публічного ключа"
@@ -9698,9 +9398,8 @@
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babbleprint публічного ключа"
 
-#, fuzzy
 msgid "_More..."
-msgstr "Додатково..."
+msgstr "_Більше..."
 
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Розірвати з'єднання з сервером"
@@ -9720,9 +9419,8 @@
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Не вдається отримати список кімнат"
 
-#, fuzzy
 msgid "Network is empty"
-msgstr "Статистика мережі"
+msgstr "Мережа порожня"
 
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Не було прийнято публічних ключів"
@@ -9789,11 +9487,10 @@
 msgstr "Не вдається знищити користувача"
 
 msgid "WATCH"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "WATCH"
+
 msgid "Cannot watch user"
-msgstr "Не можна додавати себе самого"
+msgstr "Неможливо слідкувати за користувачем"
 
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Відновлення сеансу"
@@ -9812,7 +9509,7 @@
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 "still like to accept this public key?"
 msgstr ""
-"Отримано публічний ключ %s. Локальна копія не співпадає з цим ключем. Досі "
+"Отримано публічний ключ %s. Локальна копія не збігається з цим ключем. Досі "
 "хочете прийняти цей публічний ключ?"
 
 #, c-format
@@ -9834,9 +9531,8 @@
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Перевірити публічний ключ"
 
-#, fuzzy
 msgid "_View..."
-msgstr "Переглянуті..."
+msgstr "_Переглянути..."
 
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Непідтримуваний тип публічного ключа"
@@ -9844,7 +9540,6 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "З'єднання розірвано сервером"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером SILC"
 
@@ -9862,7 +9557,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to load SILC key pair"
-msgstr "Не вдається завантажити публічний ключ"
+msgstr "Не вдається завантажити пару ключів SILC"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
@@ -9873,15 +9568,14 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
-msgstr "Не вдається ініціалізувати з'єднання клієнта SILC"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдається ініціалізувати протокол SILC"
+
 msgid "Error loading SILC key pair"
-msgstr "Створення пари ключів SILC..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Помилка завантаження пари ключів SILC key"
+
+#, c-format
 msgid "Download %s: %s"
-msgstr "Користувачі %s: %s"
+msgstr "Звантаження %s: %s"
 
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Ваш поточний настрій"
@@ -9890,7 +9584,6 @@
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормально"
 
-#, fuzzy
 msgid "In love"
 msgstr "Закоханий"
 
@@ -9907,12 +9600,11 @@
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "Відеоконференція"
 
 msgid "Your Current Status"
-msgstr "Ваш поточний статус"
+msgstr "Ваш поточний стан"
 
 msgid "Online Services"
 msgstr "Мережні служби"
@@ -9926,19 +9618,18 @@
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Ваш файл VCard"
 
-#, fuzzy
 msgid "Timezone (UTC)"
-msgstr "Часовий пояс"
+msgstr "Часовий пояс (UTC)"
 
 msgid "User Online Status Attributes"
-msgstr "Атрибути мережного статусу користувача"
+msgstr "Атрибути стану в мережі користувача"
 
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
 "about yourself."
 msgstr ""
-"Ви можете дозволити іншим користувачам бачити ваш статус та вашу особисту "
+"Ви можете дозволити іншим користувачам бачити ваш стан та вашу особисту "
 "інформацію. Введіть інформацію, яку ви бажаєте дати змогу бачити іншим "
 "користувачам."
 
@@ -9951,37 +9642,29 @@
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Немає повідомлення дня, що відповідає цьому з'єднанню"
 
-#, fuzzy
 msgid "Create New SILC Key Pair"
-msgstr "Створення пари ключів SILC..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Створення нової пари ключів SILC"
+
 msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Нові паролі не співпадають."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Нові паролі не збігаються."
+
 msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr "Не вдається виконати узгодження ключів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдалося створити пару ключів"
+
 msgid "Key length"
-msgstr "Довжина ключа: \t%d біт\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Довжина ключа"
+
 msgid "Public key file"
 msgstr "Файл публічного ключа"
 
-#, fuzzy
 msgid "Private key file"
 msgstr "Файл приватного ключа"
 
-#, fuzzy
 msgid "Passphrase (retype)"
-msgstr "Пароль відправлено"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Пароль (ще раз)"
+
 msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Файл приватного ключа"
+msgstr "Створення пару ключів"
 
 msgid "Online Status"
 msgstr "Мережний стан"
@@ -9989,9 +9672,8 @@
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Переглянути повідомлення дня"
 
-#, fuzzy
 msgid "Create SILC Key Pair..."
-msgstr "Створення пари ключів SILC..."
+msgstr "Створити пару ключів SILC..."
 
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
@@ -10019,9 +9701,9 @@
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Не вдається встановити режими каналу для %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
-msgstr "Невідома команда: %s, (можливо, помилка Pidgin)"
+msgstr "Невідома команда: %s, (можливо, помилка клієнта)"
 
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [канал]:  Залишити розмову"
@@ -10090,7 +9772,7 @@
 "користувача чи каналу"
 
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr "umode &lt;режими_користувача&gt;:  Встановити ваш режим у мережі"
+msgstr "umode &lt;режими _користувача&gt;:  Встановити ваш режим у мережі"
 
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
@@ -10145,7 +9827,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "SILC Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу SILC"
+msgstr "Додаток протоколу SILC"
 
 #. *  description
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
@@ -10161,10 +9843,10 @@
 msgstr "Файл приватного ключа"
 
 msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Шифр"
 
 msgid "HMAC"
-msgstr ""
+msgstr "HMAC"
 
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
@@ -10175,12 +9857,13 @@
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Блокувати повідомлення без обміну ключами"
 
+#, fuzzy
 msgid "Block messages to whiteboard"
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть користувача, якого блокувати."
 
 #, fuzzy
 msgid "Automatically open whiteboard"
-msgstr "_Автоматично розкривати контакти"
+msgstr "Не вдається відкрити сокет"
 
 #, fuzzy
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
@@ -10191,7 +9874,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "Створення пари ключів SILC..."
+msgstr "Не вдалося створити пару ключів SILC\n"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -10204,9 +9887,9 @@
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Ім'я користувача: \t%s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Email: \t\t%s\n"
-msgstr "Ел.пошта: \t%s\n"
+msgstr "Ел. пошта: \t\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
@@ -10224,13 +9907,13 @@
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Алгоритм: \t%s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Довжина ключа: \t%d біт\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Version: \t%s\n"
-msgstr "Організація: \t%s\n"
+msgstr "Версія: \t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10279,7 +9962,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Whiteboard"
-msgstr ""
+msgstr "Дошка"
 
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Немає доступної статистики серверу"
@@ -10331,21 +10014,19 @@
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "Не вдається ініціалізувати з'єднання клієнта SILC"
 
-#, fuzzy
 msgid "John Noname"
-msgstr "Вузол пішов"
+msgstr "Іван Безімян"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
-msgstr "Не вдається завантажити публічний ключ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдається завантажити пару ключів SILC: %s"
+
 msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Не вдається створити нове з'єднання."
+msgstr "Не вдається створити з'єднання"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown server response"
-msgstr "Невідома помилка."
+msgstr "Невідома відповідь сервера."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create listen socket"
@@ -10357,7 +10038,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "SIP connect server not specified"
-msgstr "Показати менше параметри"
+msgstr "Сервер не додано: неприпустимий порт."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10367,33 +10048,28 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#, fuzzy
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу SILC"
+msgstr "Додаток протоколу SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу SILC"
+msgstr "Додаток протоколу SIP/SIMPLE"
 
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Use UDP"
-msgstr "ID користувача"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Використовувати UDP"
+
 msgid "Use proxy"
-msgstr "без проксі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Використовувати проксі"
+
 msgid "Proxy"
-msgstr "без проксі"
+msgstr "Проксі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Auth User"
-msgstr "Користувач AP"
+msgstr "Перелік %d користувача:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Auth Domain"
@@ -10402,16 +10078,14 @@
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;кімната&gt;:  приєднатися до кімнати розмов мережі Yahoo."
 
-#, fuzzy
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list:  Список каналів цієї мережі"
+msgstr "list: перелік кімнат в мережі Yahoo"
 
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo ID..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10425,23 +10099,21 @@
 #. *  description
 #, fuzzy
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу Yahoo"
+msgstr "Додаток протоколу Yahoo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pager server"
-msgstr "Проксі-сервер"
+msgstr "Неправильний сервер"
 
 msgid "Pager port"
 msgstr "Порт пейджера"
 
-#, fuzzy
 msgid "File transfer server"
-msgstr "Вузол передавання файлів"
+msgstr "Сервер передавання файлів"
 
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Порт передавання файлів"
 
-#, fuzzy
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Локаль кімнати розмов"
 
@@ -10451,20 +10123,17 @@
 msgid "Use account proxy for SSL connections"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Chat room list URL"
-msgstr "Url переліку розмов"
+msgstr "URL переліку розмов"
 
 msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Сервер розмов Yahoo"
+
 msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Yahoo Japan"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Порт Yahoo Chat"
+
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10478,14 +10147,14 @@
 #. *  description
 #, fuzzy
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу Yahoo"
+msgstr "Додаток протоколу Yahoo"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Ваше SMS-повідомлення не доставлене"
 
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Ваше повідомлення Yahoo! не відправлено."
@@ -10530,9 +10199,8 @@
 "Невідома помилка з номером %d. Вхід з веб-сторінки Yahoo! може це виправити."
 
 #. username or password missing
-#, fuzzy
 msgid "Username or password missing"
-msgstr "Неправильне прізвисько або пароль."
+msgstr "Відсутнє ім'я користувача або пароль"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -10559,9 +10227,8 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ігнорувати користувача?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Неправильне прізвисько або пароль."
+msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -10572,7 +10239,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
-msgstr ""
+msgstr "Невідома помилка 52. Повторне з'єднання має виправити її."
 
 msgid ""
 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
@@ -10596,29 +10263,27 @@
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "Недопустима відповідь від сервера."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Отримана неприпустима відповідь HTTP від сервера"
+
+#, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr "Бесіда з %s"
+msgstr "Втрата з'єднання з %s: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr "Не вдається встановити SSL-з'єднання з сервером."
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити з'єднання з сервером:\n"
+"%s"
+
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Не вдома"
 
-#, fuzzy
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Не за столом"
 
-#, fuzzy
 msgid "Not in Office"
-msgstr "Не у офісі"
+msgstr "Не в офісі"
 
 msgid "On Vacation"
 msgstr "У відпустці"
@@ -10629,17 +10294,15 @@
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Не у списку сервера"
 
-#, fuzzy
 msgid "Appear Online"
-msgstr " не у мережі"
+msgstr "З'явився в мережі"
 
 #, fuzzy
 msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr " не у мережі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Показувати, коли не у мережі"
+
 msgid "Presence"
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Присутність"
 
 msgid "Appear Offline"
 msgstr " не у мережі"
@@ -10654,12 +10317,11 @@
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Створити конференцію"
 
-#, fuzzy
 msgid "Presence Settings"
-msgstr "використовувати параметри оточення"
+msgstr "Налаштування присутності"
 
 msgid "Start Doodling"
-msgstr ""
+msgstr "Розпочати балачку"
 
 msgid "Select the ID you want to activate"
 msgstr ""
@@ -10672,10 +10334,10 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Join User in Chat..."
-msgstr "Приєднатися до користувача у розмові..."
+msgstr "До кого приєднатись у розмові?"
 
 msgid "Open Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити теку вхідних"
 
 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
 msgstr ""
@@ -10690,7 +10352,7 @@
 #. * Doodle session has been made
 #.
 msgid "Sent Doodle request."
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати запит на балачку."
 
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Не вдається встановити з'єднання."
@@ -10698,11 +10360,10 @@
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Не вдається встановити дескриптор файлу."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
-msgstr "Пропозиція надіслати %s до %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s намагається надіслати вам %d файлів.\n"
+
 msgid "Write Error"
 msgstr "Помилка запису"
 
@@ -10719,13 +10380,12 @@
 "Профілі, позначені як такі, що містять вміст лише для дорослих, наразі не "
 "підтримуються."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
 msgstr ""
 "Якщо ви бажаєте переглянути цей профіль, вам слід відвідати це посилання у "
-"веб-переглядачі"
+"переглядачі тенет:"
 
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
@@ -10751,10 +10411,9 @@
 msgid "Last Update"
 msgstr "Останнє оновлення"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
-msgstr "Схоже, цей профіль на мові, яка наразі не підтримується."
+msgstr "Схоже, цей профіль на мові або у форматі, які наразі не підтримується."
 
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
@@ -10777,23 +10436,20 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has declined to join."
-msgstr "%s входить (%s)"
+msgstr "%s увійшов."
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Не вдається приєднатися до розмови"
 
 #. -6
-#, fuzzy
 msgid "Unknown room"
-msgstr "Невідома помилка"
+msgstr "Невідома кімната"
 
 #. -15
-#, fuzzy
 msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "Можливо, він не у кімнаті розмов?"
+msgstr "Можливо, кімната переповнена"
 
 #. -35
-#, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgstr "Недоступний"
 
@@ -10841,13 +10497,12 @@
 "(Помилка перетворення повідомлення. Перевірте параметр \"Кодування\" у "
 "редакторі облікових записів)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "Не вдається надіслати у розмову %s,%s,%s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдається відправити до балачки %s,%s,%s"
+
 msgid "Hidden or not logged-in"
-msgstr "<b>Прихований або не у мережі"
+msgstr "Прихований або не в мережі"
 
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
@@ -10885,10 +10540,9 @@
 "inst &lt;екземпляр&gt;: Встановити екземпляр, що буде використовуватись у "
 "цьому класі"
 
-#, fuzzy
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
-"inst &lt;екземпляр&gt;: Встановити екземпляр, що буде використовуватись у "
+"topic &lt;instance&gt;: Встановити екземпляр, що буде використовуватись у "
 "цьому класі"
 
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
@@ -10944,15 +10598,13 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу Zephyr"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додаток протоколу Zephyr"
+
 msgid "Use tzc"
-msgstr "Відділ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Використовувати tzc"
+
 msgid "tzc command"
-msgstr "Немає такої команди."
+msgstr "Команда tzc"
 
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Експортувати у .anyone"
@@ -10960,82 +10612,77 @@
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Експортувати у .zephyr.subs"
 
-#, fuzzy
 msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Експортувати у .anyone"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Імпортувати з .anyone"
+
 msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Експортувати у .zephyr.subs"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Імпорт з .zephyr.subs"
+
 msgid "Realm"
-msgstr "Справжнє ім'я"
+msgstr ""
 
 msgid "Exposure"
 msgstr "Експозиція"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "Не вдається відправити повідомлення: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Не вдається встановити роль \"%s\" для користувача: %s"
+
+#, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
-msgstr "Помилка з'єднання з проксі %d"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Помилка з'єднання з HTTP-проксі %d"
+
+#, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr "Доступ заборонено: проксі-сервер забороняє тунелювання порту %d."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "В доступ відмовлено: HTTP проксі-сервер забороняє тунелювання порту %d"
+
+#, c-format
 msgid "Error resolving %s"
-msgstr "Помилка підключення до розмови %s"
+msgstr "Помилка отримання назви вузла %s"
 
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s запитує вашу інформацію"
+msgstr "%s привернув вашу увагу!"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#, fuzzy
 msgid "_Yes"
-msgstr "Так"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Так"
+
 msgid "_No"
-msgstr "Ні"
+msgstr "_Ні"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#, fuzzy
 msgid "_Accept"
-msgstr "Прийняти"
+msgstr "_Прийняти"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
 msgid "I'm not here right now"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Я зараз не тут"
+
 msgid "saved statuses"
-msgstr "Статистика сервера"
+msgstr "збережені стани"
 
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s відомий як %s.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
-msgstr "%s запросив %s у кімнату розмов %s\n"
+msgstr ""
+"%s запросив %s до кімнати балачок %s:\n"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
@@ -11045,24 +10692,22 @@
 msgstr "Прийняти запрошення до розмови?"
 
 #. Shortcut
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбінації клавіш"
+msgstr "Комбінація клавіші"
 
 msgid "The text-shortcut for the smiley"
-msgstr ""
+msgstr "Комбінація клавіш для смайлу"
 
 #. Stored Image
-#, fuzzy
 msgid "Stored Image"
-msgstr "Збереження зображення"
-
+msgstr "Збережене зображення"
+
+#, fuzzy
 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Збережене зображення. ()"
+
 msgid "SSL Connection Failed"
-msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
+msgstr "Помилка з'єднання SSL"
 
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Не вдається виконати узгодження SSL"
@@ -11071,36 +10716,32 @@
 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
 msgstr "Ви ввели неправильне ім'я користувача"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown SSL error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Невідома помилка SSL"
+
 msgid "Unset"
-msgstr "Відділ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Зняти"
+
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "Не турбувати"
 
-#, fuzzy
 msgid "Extended away"
-msgstr "Розширений статус \"Відійшов\""
+msgstr "Розширений стан \"Відійшов\""
 
 msgid "Listening to music"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Слухаю музику"
+
+#, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr "%s змінив тему на: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s (%s) змінив стан з %s на %s"
+
+#, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
-msgstr "%s тепер відомий як %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s (%s) тепер %s"
+
+#, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
-msgstr "%s повертається."
+msgstr "%s (%s) більше не %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
@@ -11110,13 +10751,13 @@
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s виходить зі стану бездіяльності"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
-msgstr "%s має стан бездіяльності"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "+++ %s став бездіяльним"
+
+#, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "%s виходить зі стану бездіяльності"
+msgstr "+++ %s став небездіяльним"
 
 #.
 #. * This string determines how some dates are displayed.  The default
@@ -11126,7 +10767,7 @@
 #.
 #, c-format
 msgid "%x %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x %X"
 
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Підрахунок..."
@@ -11134,61 +10775,59 @@
 msgid "Unknown."
 msgstr "Невідомо."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "секунда"
-msgstr[1] "секунди"
-msgstr[2] "секунди"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунди"
+msgstr[2] "%d секунд"
+
+#, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "день"
-msgstr[1] "дні"
-msgstr[2] "днів"
+msgstr[0] "%d доба"
+msgstr[1] "%d доби"
+msgstr[2] "%d діб"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%s, %d година"
+msgstr[1] "%s, %d години"
+msgstr[2] "%s, %d годин"
+
+#, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "година"
-msgstr[1] "години"
-msgstr[2] "годин"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%d година"
+msgstr[1] "%d години"
+msgstr[2] "%d годин"
+
+#, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
-msgstr[0] "хвилина"
-msgstr[1] "хвилини"
-msgstr[2] "хвилин"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%s, %d хвилина"
+msgstr[1] "%s, %d хвилини"
+msgstr[2] "%s, %d хвилин"
+
+#, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "хвилина"
-msgstr[1] "хвилини"
-msgstr[2] "хвилин"
+msgstr[0] "%d хвилина"
+msgstr[1] "%d хвилини"
+msgstr[2] "%d хвилин"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
-msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Не вдається з'єднатися з %s"
+
+#, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
 msgstr ""
-"Помилка читання %s: \n"
-"%s.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11196,29 +10835,25 @@
 "server may be trying something malicious."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
-msgstr ""
-"Помилка читання %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Помилка читання з %s: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr ""
-"Помилка запису %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Помилка запису до %s: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
-msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
+msgstr "Не вдається з'єднатися з %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid " - %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr " - %s"
+
+#, c-format
 msgid " (%s)"
-msgstr "%s на %s (%s)"
+msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
 #, c-format
@@ -11228,28 +10863,26 @@
 #. 10054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
-msgstr "%s закрив вікно бесіди."
+msgstr "Спроба доступу без уповноваження. З'єднання розірвано."
 
 #. 10060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connection timed out."
-msgstr "Вийшов час очікування з'єднання"
+msgstr "Сплинув час очікування з'єднання."
 
 #. 10061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connection refused."
-msgstr "З'єднання розірвано"
+msgstr "З'єднання відхилене."
 
 #. 10048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Address already in use."
-msgstr "Такий файл вже існує"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Адреса вже використовується."
+
+#, c-format
 msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"Помилка читання %s: \n"
-"%s.\n"
+msgstr "Помилка читання %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -11265,11 +10898,10 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Internet Messenger"
-msgstr "Обмін миттєвими повідомленнями"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Messenger Plus!"
+
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
-msgstr "Обмін миттєвими повідомленнями"
+msgstr "Клієнт обміну миттєвими повідомленнями Pidgin"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
@@ -11281,40 +10913,34 @@
 msgid "Login Options"
 msgstr "Параметри входу"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pro_tocol:"
-msgstr "Протокол:"
+msgstr "_Протокол:"
 
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ім'я користувача"
 
-#, fuzzy
 msgid "Remember pass_word"
-msgstr "Запам'ятати пароль"
+msgstr "Запам'ятати _пароль"
 
 #. Build the user options frame.
 msgid "User Options"
-msgstr "Меню користувача"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Налаштування користувача"
+
 msgid "_Local alias:"
-msgstr "Локальний файл:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Місцеве прізвисько:"
+
 msgid "New _mail notifications"
-msgstr "Сповіщення про нову пошту"
+msgstr "_Сповіщення про нову пошту"
 
 #. Buddy icon
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Встановити цей _значок контакту для цього облікового запису:"
+
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Скасувати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Розширені"
+
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
-msgstr "використовувати глобальні параметри проксі"
+msgstr "Використовувати налаштування проксі GNOME"
 
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "використовувати глобальні параметри проксі"
@@ -11356,32 +10982,28 @@
 msgstr "_Порт:"
 
 msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Па_роль"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Па_роль:"
+
 msgid "Unable to save new account"
-msgstr "Не вдається створити нове з'єднання."
+msgstr "Не вдається зберегти новий обліковий запис"
 
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Обліковий запис з визначеними критеріями вже існує"
 
 msgid "Add Account"
 msgstr "Додавання облікового запису"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Basic"
-msgstr "Повернувся"
+msgstr "_Основне"
 
 msgid "Create _this new account on the server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Створити цей _новий обліковий запис на сервері"
+
 msgid "P_roxy"
-msgstr "без проксі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Проксі"
+
 msgid "Enabled"
-msgstr "Помилка"
+msgstr "Увімкнути"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
@@ -11398,9 +11020,19 @@
 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Ласкаво просимо до %s!</span>\n"
+"\n"
+"Ви не налаштували жодного обікового запису миттєвих повідомлень. Щоб "
+"розпочати з'єднання з %s натисніть кнопку <b>Додати...</b> нижче та "
+"налаштуйте ваш перший обліковий запис. Якщо ви хочете, щоб %s з'єднався з "
+"декількома облаковими записами, написніть <b>Додати...</b> ще раз, щоб "
+"налаштувати їх всі.\n"
+"\n"
+"Ви можете повернутися до цього вікна, щоб додати, редагувати, вилучити "
+"облікові записи з <b>Обл. записи->Керування обліковими записами</b> у вікні "
+"переліку контактів"
 
 #. Buddy List
-#, fuzzy
 msgid "Background Color"
 msgstr "Колір тла"
 
@@ -11408,9 +11040,8 @@
 msgid "The background color for the buddy list"
 msgstr "Бажаєте додати цей контакт у список контактів?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Layout"
-msgstr "Не у мережі"
+msgstr "Шаблон"
 
 #, fuzzy
 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
@@ -11428,9 +11059,8 @@
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list group when in its expanded state
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Text"
-msgstr "_Розгорнути"
+msgstr "Розгорнутий текст"
 
 msgid "The text information for when a group is expanded"
 msgstr ""
@@ -11446,9 +11076,8 @@
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list group when in its collapsed state
-#, fuzzy
 msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Згорнути"
+msgstr "Згорнутий текст"
 
 msgid "The text information for when a group is collapsed"
 msgstr ""
@@ -11465,18 +11094,16 @@
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list contact when in its expanded state
-#, fuzzy
 msgid "Contact Text"
-msgstr "Комбінації клавіш"
+msgstr "Текст контакту"
 
 msgid "The text information for when a contact is expanded"
 msgstr ""
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is online
-#, fuzzy
 msgid "Online Text"
-msgstr "У мережі"
+msgstr "Текст у мережі"
 
 #, fuzzy
 msgid "The text information for when a buddy is online"
@@ -11484,9 +11111,8 @@
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is away
-#, fuzzy
 msgid "Away Text"
-msgstr "Користувач відійшов"
+msgstr "Текст відійшов"
 
 #, fuzzy
 msgid "The text information for when a buddy is away"
@@ -11494,9 +11120,8 @@
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is offline
-#, fuzzy
 msgid "Offline Text"
-msgstr "Не в мережі"
+msgstr "Текст не в мережі"
 
 #, fuzzy
 msgid "The text information for when a buddy is offline"
@@ -11504,9 +11129,8 @@
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is idle
-#, fuzzy
 msgid "Idle Text"
-msgstr "Настрій"
+msgstr "Текст без дій"
 
 #, fuzzy
 msgid "The text information for when a buddy is idle"
@@ -11551,11 +11175,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Please update the necessary fields."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Будь ласка, оновіть необхідні поля."
+
 msgid "A_ccount"
-msgstr "Обліковий запис:"
+msgstr "_Обліковий запис"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -11564,56 +11187,47 @@
 "Введіть відповідну інформацію про розмову, до якого ви бажали б "
 "приєднатись.\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Room _List"
-msgstr "Перелік кімнат"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Перелік _кімнат"
+
 msgid "_Block"
-msgstr "Блокувати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Блокувати"
+
 msgid "Un_block"
-msgstr "Блокувати"
+msgstr "_Розблокувати"
 
 msgid "Move to"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити до"
 
 msgid "Get _Info"
-msgstr "_Інформ"
+msgstr "Отримати _інформацію"
 
 msgid "I_M"
-msgstr "_Повідомл"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Повідомлення"
+
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "Додати розмову"
+msgstr "_Голосовий дзвінок"
 
 msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Аудіо/_Відеодзвінок"
+
 msgid "_Video Call"
-msgstr "Відеорозмова"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Відеодзвінок"
+
 msgid "_Send File..."
-msgstr "_Надіслати файл"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Надіслати файл..."
+
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "Додати _правило"
+msgstr "Додати _стеження за контактом..."
 
 msgid "View _Log"
 msgstr "Переглянути _журнал"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hide When Offline"
-msgstr "Не допускається не у мережі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Сховати, коли не в мережі"
+
 msgid "Show When Offline"
-msgstr "Не допускається не у мережі"
+msgstr "Показувати, коли не у мережі"
 
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Псевдонім..."
@@ -11621,27 +11235,23 @@
 msgid "_Remove"
 msgstr "В_идалити"
 
-#, fuzzy
 msgid "Set Custom Icon"
-msgstr "Інше"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Встановити нетиповий значок"
+
 msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "Видалити контакт"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вилучити нетиповий значок"
+
 msgid "Add _Buddy..."
-msgstr "Додати користувача"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додати _користувача..."
+
 msgid "Add C_hat..."
-msgstr "Додати розмову"
+msgstr "Додати _розмову..."
 
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "В_идалити групу"
 
 msgid "_Rename"
-msgstr "Пере_йменувати"
+msgstr "_Змінити ім'я"
 
 #. join button
 msgid "_Join"
@@ -11650,13 +11260,11 @@
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Авто-приєднання"
 
-#, fuzzy
 msgid "Persistent"
-msgstr "Дозволити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Постійний"
+
 msgid "_Edit Settings..."
-msgstr "використовувати параметри оточення"
+msgstr "_Редагувати налаштування..."
 
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Згорнути"
@@ -11664,9 +11272,8 @@
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Розгорнути"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Вимкнути звук"
+msgstr "/Сервіс/Вимкнути звук"
 
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
@@ -11677,9 +11284,8 @@
 #. I don't believe this can happen currently, I think
 #. * everything that calls this function checks for one of the
 #. * above node types first.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown node type"
-msgstr "Неправильний код помилки %d"
+msgstr "Невідомий тип вузла"
 
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
@@ -11697,33 +11303,26 @@
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Контакти/Переглянути _журнал користувача..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
-msgstr "/Контакти/Ві_д'єднатись"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Контакти/По_казати"
+
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
-msgstr "/Контакти/Показати _відсутніх користувачів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Контакти/Показати/Тих, хто _не в мережі"
+
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
-msgstr "/Контакти/Показати _порожні групи"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Контакти/Показати/_Порожні групи"
+
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
-msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Контакти/Показати/_Подробиці користувачів"
+
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
-msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Контакти/Показати/_Час бездіяння"
+
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
-msgstr "/Контакти/Показати _порожні групи"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Контакти/Показати/_Значки протоколів"
+
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
+msgstr "/Контакти/_Впорядкувати користувачів"
 
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Контакти/Додати _користувача..."
@@ -11738,33 +11337,27 @@
 msgstr "/Контакти/Ви_йти"
 
 #. Accounts menu
-#, fuzzy
 msgid "/_Accounts"
-msgstr "Облікові записи"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/_Обл. записи"
+
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
-msgstr "Облікові записи"
+msgstr "/Обл. записи/Керування обліковими записами"
 
 #. Tools
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/С_ервіс"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Сервіс/_Стеження за користувачами"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/_Certificates"
-msgstr "/Сервіс/П_араметри"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Сервіс/С_ертифікати"
+
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/Сервіс/С_татус"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Сервіс/Нетипові _смайли"
+
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Сервіс/Дії над модулями"
+msgstr "/Сервіс/_Модулі"
 
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Сервіс/П_араметри"
@@ -11778,13 +11371,11 @@
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Сервіс/_Перелік кімнат"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/Сервіс/Переглянути системний _журнал"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Сервіс/Системний _журнал"
+
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Вимкнути звук"
+msgstr "/Сервіс/Вимкнути _звук"
 
 #. Help
 msgid "/_Help"
@@ -11794,16 +11385,14 @@
 msgstr "/Довідка/Довідка у _мережі"
 
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Довідка/Вікно _налагодження"
+msgstr "/Довідка/Вікно _зневадження"
 
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Довідка/_Про програму"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Обліковий запис:</b> %s"
+msgstr "<b>Обліковий запис:</b> %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -11813,77 +11402,67 @@
 "\n"
 "<b>Обліковий запис:</b> %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Topic:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#, fuzzy
+"<b>Тема:</b> %s"
+
 msgid "(no topic set)"
-msgstr "Тему не встановлено"
-
-#, fuzzy
+msgstr "(тема не встановлена)"
+
 msgid "Buddy Alias"
-msgstr "Список контактів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Прізвисько контакту"
+
 msgid "Logged In"
-msgstr "Не у мережі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Увійшов"
+
 msgid "Last Seen"
-msgstr "Прізвище:"
+msgstr "Востаннє в мережі"
 
 msgid "Spooky"
-msgstr ""
+msgstr "Жахливий"
 
 msgid "Awesome"
-msgstr ""
+msgstr "Чудовий"
 
 msgid "Rockin'"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Total Buddies"
-msgstr "Користувачі"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Всього контактів"
+
+#, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
-msgstr "Бездіяльний (%dh%02dm) "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Без дій %dдб %dгод %02dхв"
+
+#, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
-msgstr "Бездіяльний (%dh%02dm) "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Без дій %dгод %02dхв"
+
+#, c-format
 msgid "Idle %dm"
-msgstr "Бездіяльний (%dm) "
-
-#, fuzzy
+msgstr "Без дій %dхв"
+
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Контакти/_Створити повідомлення..."
+msgstr "/Контакти/Нове повідомлення..."
 
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Контакти/Приєднатись до розмови..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Контакти/Отримати _інформацію про користувача..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Контакти/Отримати інформацію про контакт..."
+
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Контакти/Додати _користувача..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Контакти/Додати контакт..."
+
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Контакти/Додати _розмову..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Контакти/Додати розмову..."
+
 msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Контакти/Додати _групу..."
+msgstr "/Контакти/Додати групу..."
 
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Сервіс/Конфіденційність"
@@ -11891,45 +11470,41 @@
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Сервіс/Перелік кімнат"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "Повідомлення від %s"
-msgstr[1] "Повідомлення від %s"
-msgstr[2] "Повідомлення від %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr[0] "%d непрочитане повідомлення від %s\n"
+msgstr[1] "%d непрочитані повідомлення від %s\n"
+msgstr[2] "%d непрочитаних повідомлення від %s\n"
+
 msgid "Manually"
-msgstr "інший"
+msgstr "Вручну"
 
 msgid "By status"
-msgstr "за статусом"
+msgstr "За станом"
 
 msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "По останній активності журналу"
+
+#, c-format
 msgid "%s disconnected"
-msgstr "З'єднання розірвано."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s роз'єднаний"
+
+#, c-format
 msgid "%s disabled"
-msgstr "Команда відключена"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s вимкнений"
+
 msgid "Reconnect"
-msgstr "_Повторне з'єднання"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Перез'єднатись"
+
 msgid "Re-enable"
-msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис Jabber"
+msgstr "Ще раз увімкнути обіковий запис"
 
 msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ЧаПи SSL"
+
 msgid "Welcome back!"
-msgstr "%s повертається"
+msgstr "З поверненням!"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
@@ -11939,23 +11514,17 @@
 msgstr[1] "Ви увійшли з іншого місця."
 msgstr[2] "Ви увійшли з іншого місця."
 
-#, fuzzy
 msgid "<b>Username:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Попереджений:</b>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Ім'я користувача:</b>"
+
 msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>_Пароль:</b>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Пароль:</b>"
+
 msgid "_Login"
-msgstr "Вхід"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Вхід"
+
 msgid "/Accounts"
-msgstr "Облікові записи"
+msgstr "Обл. записи"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
 #, c-format
@@ -11966,45 +11535,42 @@
 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
 msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Ласкаво просимо до %s!</span>\n"
+"\n"
+"Ви не маєте увімкнених облікових записів. Увімкніть ваш обліковий запис "
+"миттєвих повідомлень з вікна <b>Облікові записи</b> з меню <b>Обл. записи-"
+">Керування обліковими записами</b>. Щойно ви увімкнете обліковий запис, ви "
+"зможете увійти, встановити свій стан, та спілкуватися з вашими друзями."
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
-msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Контакти/Показати/Тих, хто не в мережі"
+
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
-msgstr "/Контакти/Показувати порожні групи"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Контакти/Показати/Порожні групи"
+
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
-msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Контакти/Показати/Подробиці користувачів"
+
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
-msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Контакти/Показати/Час бездіяння"
+
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
-msgstr "/Контакти/Показувати порожні групи"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Контакти/Показати/Значки протоколів"
+
 msgid "Add a buddy.\n"
-msgstr "Додати _користувача"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додати користувача.\n"
+
 msgid "Buddy's _username:"
 msgstr "І_м'я користувача:"
 
-#, fuzzy
 msgid "(Optional) A_lias:"
-msgstr "Необов'язкова інформація:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "(Необов'язково) Прізвисько:"
+
 msgid "Add buddy to _group:"
-msgstr "Додати користувача у список?"
+msgstr "Додати користувача до _групи:"
 
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Цей протокол не підтримує кімнати для розмов."
@@ -12021,15 +11587,15 @@
 "Введіть псевдонім та відповідну інформацію про розмову, яку ви бажаєте "
 "додати до списку контактів.\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "A_lias:"
-msgstr "Псевдонім:"
+msgstr "Прізвисько:"
 
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Група:"
 
+#, fuzzy
 msgid "Auto_join when account connects."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично _приєднатися, коли обліковий запис стане \"в мережі\""
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr ""
@@ -12037,46 +11603,40 @@
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Введіть назву групи, що додаватиметься."
 
-#, fuzzy
 msgid "Enable Account"
-msgstr "Обліковий запис"
+msgstr "Увімкнути обліковий запис"
 
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr ""
+msgstr "<PurpleMain>/Обл. записи/Увімкнути обліковий запис"
 
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "<PurpleMain>/Обл. записи/"
+
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Обліковий запис"
+msgstr "_Редагувати обліковий запис"
 
 msgid "No actions available"
 msgstr "Немає доступних дій"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Disable"
-msgstr "Видимий"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Вимкнути"
+
 msgid "/Tools"
-msgstr "/С_ервіс"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Сервіс"
+
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
-
+msgstr "/Контакти/Впорядкувати користувачів"
+
+#, fuzzy
 msgid "Type the host name for this certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Напишіть назву вузла, кому належить цей сертифікат"
 
 #. Widget creation function
-#, fuzzy
 msgid "SSL Servers"
-msgstr "Сервер"
-
-#, fuzzy
+msgstr "SSL сервери"
+
 msgid "Unknown command."
-msgstr "Невідома команда"
+msgstr "Невідома команда."
 
 #, fuzzy
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
@@ -12116,13 +11676,11 @@
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ігнорувати"
 
-#, fuzzy
 msgid "Get Away Message"
-msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Отримати повідомлення про відсутність"
+
 msgid "Last Said"
-msgstr "Прізвище:"
+msgstr "Сказане в останній раз"
 
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Не вдається зберегти файл значка на диск."
@@ -12139,16 +11697,14 @@
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Зберегти значок як..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Set Custom Icon..."
-msgstr "Інше"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Встановити нетиповий значок..."
+
 msgid "Change Size"
-msgstr "Змінити адресу на:"
+msgstr "Змінити розмір"
 
 msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Показати всі"
 
 #. Conversation menu
 msgid "/_Conversation"
@@ -12157,9 +11713,8 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Бесіда/Створити _повідомлення"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
-msgstr "/Бесіда/_Запросити..."
+msgstr "/Бесіда/Приєднатись до _балачки..."
 
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Бесіда/З_найти..."
@@ -12170,31 +11725,26 @@
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Бесіда/Зберегти _як..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/Бесіда/О_чистити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Бесіда/О_чистити прокрутку"
+
 msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/Бесіда/_Закрити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Бесіда/_Медіа"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/Бесіда/_Закрити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Бесіда/Медіа/_Аудіовиклик"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/Бесіда/_Закрити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Бесіда/Медіа/_Відеовиклик"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/Бесіда/Переглянути _журнал"
+msgstr ""
 
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Бесіда/Наді_слати файл..."
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Бесіда/Додати _правило..."
+msgstr "/Бесіда/Додати _правило стеження..."
 
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Бесіда/_Отримати інформацію"
@@ -12202,9 +11752,8 @@
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Бесіда/_Запросити..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/M_ore"
-msgstr "/Бесіда/_Закрити"
+msgstr "/Бесіда/_Більше"
 
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Бесіда/Пс_евдонім..."
@@ -12212,9 +11761,8 @@
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Бесіда/_Блокувати..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
-msgstr "/Бесіда/_Блокувати..."
+msgstr "/Бесіда/_Розблокувати..."
 
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Бесіда/_Додати..."
@@ -12241,50 +11789,44 @@
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Параметри/Увімкнути _звук"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Параметри/Показувати панель _форматування"
 
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Параметри/Показувати _час повідомлень"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/More"
-msgstr "/Бесіда/_Закрити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Бесіда/Більше"
+
 msgid "/Options"
-msgstr "/П_араметри"
+msgstr "/Параметри"
 
 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
 #. * the 'Conversation' menu pops up.
 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 #. * conversation is created.
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation"
-msgstr "/_Бесіда"
+msgstr "/Бесіда"
 
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Бесіда/Переглянути журнал"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/Бесіда/_Закрити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/Бесіда/Медіа/Аудіовиклик"
+
 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/Бесіда/Переглянути журнал"
+msgstr "/Бесіда/Медіа/Відеовиклик"
 
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/Бесіда/_Закрити"
+msgstr "/Бесіда/Більше"
 
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Бесіда/Надіслати файл..."
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Бесіда/Додати правило..."
+msgstr "/Бесіда/Додати правило стеження..."
 
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Бесіда/Отримати інформацію..."
@@ -12298,9 +11840,8 @@
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Бесіда/Блокувати..."
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Unblock..."
-msgstr "/Бесіда/Блокувати..."
+msgstr "/Бесіда/Розблокувати..."
 
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Бесіда/Додати..."
@@ -12320,7 +11861,6 @@
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Параметри/Відтворювати звуки"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Параметри/Показувати панель форматування"
 
@@ -12328,22 +11868,22 @@
 msgstr "/Параметри/Показувати час повідомлень"
 
 msgid "User is typing..."
-msgstr "Користувач пише..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Користувач друкує..."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s has stopped typing"
-msgstr "%s припиняє писати вам (%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s припинив друкувати"
 
 #. Build the Send To menu
-#, fuzzy
 msgid "S_end To"
-msgstr "_Надіслати як"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Надіслати до"
+
 msgid "_Send"
-msgstr "Надіслати"
+msgstr "_Надіслати"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
 msgid "0 people in room"
@@ -12356,49 +11896,41 @@
 msgstr[1] "%d користувача у кімнаті"
 msgstr[2] "%d користувачів у кімнаті"
 
-#, fuzzy
 msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Друкує"
+
 msgid "Stopped Typing"
-msgstr "Ping"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Припинив друкувати"
+
 msgid "Nick Said"
-msgstr "Прізвисько"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Надсилання повідомлення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Непрочитані повідомлення"
+
 msgid "New Event"
-msgstr "Подія"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Нова подія"
+
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
-msgstr "clear: Очищає прокрутку бесіди."
-
-#, fuzzy
+msgstr "clear: Очищає всі прокрутки бесід."
+
 msgid "Confirm close"
-msgstr "Підтвердити обліковий запис"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Підтвердити закриття"
+
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
+msgstr "Ви маєте непрочитані повідомлення. Ви дійсно хочете закрити вікно?"
 
 msgid "Close other tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити інші вкладки"
 
 msgid "Close all tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити всі вкладки"
 
 msgid "Detach this tab"
-msgstr ""
+msgstr "Від'єднати цю вкладку"
 
 msgid "Close this tab"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити цю вкладку"
 
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Закрити бесіду"
@@ -12421,78 +11953,71 @@
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Зберегти налагоджувальну інформацію у журнал"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invert"
-msgstr "Вст_авити"
+msgstr "Обернути"
 
 msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
+msgstr "Підсвічувати збіги"
 
 msgid "_Icon Only"
-msgstr ""
+msgstr "Тільки _значок"
 
 msgid "_Text Only"
-msgstr ""
+msgstr "Тільки _текст"
 
 msgid "_Both Icon & Text"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "_І текст, і значок"
+
 msgid "Filter"
-msgstr "Помилка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Фільтр"
+
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "Показати більше параметрів"
+msgstr "Права кнопка миші для більших опцій."
 
 msgid "Level "
-msgstr ""
+msgstr "Рівень"
 
 msgid "Select the debug filter level."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вибрати рівень фільтрування повідомлень відлагоджування"
+
 msgid "All"
-msgstr "Дозволити"
+msgstr "Всі"
 
 msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Різне"
+
 msgid "Warning"
-msgstr "Попередити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Застереження"
+
 msgid "Error "
 msgstr "Помилка"
 
-#, fuzzy
 msgid "Fatal Error"
-msgstr "Внутрішня помилка"
-
+msgstr "Фатальна помилка"
+
+#, fuzzy
 msgid "bug master"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Головний архів не налаштований"
+
 msgid "artist"
-msgstr "Адреса"
+msgstr "виконавець"
 
 #. feel free to not translate this
 msgid "Ka-Hing Cheung"
-msgstr ""
+msgstr "Ka-Hing Cheung"
 
 msgid "voice and video"
-msgstr ""
+msgstr "голос та відео"
 
 msgid "support"
 msgstr "підтримка"
 
-#, fuzzy
 msgid "webmaster"
-msgstr "розробник та вебмайстер"
-
+msgstr "вебмайстер"
+
+#, fuzzy
 msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr ""
+msgstr "Сприяти Banshee"
 
 msgid "win32 port"
 msgstr "порт win32"
@@ -12500,20 +12025,18 @@
 msgid "maintainer"
 msgstr "особа, що підтримує"
 
-#, fuzzy
 msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "колишня особа, що підтримувала libfaim"
+msgstr "Особа, що підтримує libfaim"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "хакер та призначений машиніст [lazy bum]"
 
-#, fuzzy
 msgid "support/QA"
-msgstr "підтримка"
+msgstr "підтримка/контроль якості"
 
 msgid "XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP"
 
 msgid "original author"
 msgstr "початковий автор"
@@ -12522,45 +12045,43 @@
 msgstr "головний розробник"
 
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Афріканс"
+
 msgid "Arabic"
-msgstr "Амхарська"
+msgstr "Арабська"
 
 msgid "Belarusian Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Білоруська (латиниця)"
 
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Болгарська"
 
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Бенгальська"
+
 msgid "Bosnian"
-msgstr "Румунська"
+msgstr "Боснійська"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталонська"
 
 msgid "Valencian-Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Валенсійська-каталонська"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Чеська"
 
 msgid "Danish"
-msgstr "Датська"
+msgstr "Данська"
 
 msgid "German"
 msgstr "Німецька"
 
 msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "Дзонгка"
 
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Грецька"
 
 msgid "Australian English"
 msgstr "Австралійська англійська"
@@ -12572,7 +12093,7 @@
 msgstr "Британська англійська"
 
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Есперанто"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Іспанська"
@@ -12581,11 +12102,10 @@
 msgstr "Естонська"
 
 msgid "Basque"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Баскська"
+
 msgid "Persian"
-msgstr "Сербська"
+msgstr "Перська"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Фінська"
@@ -12593,19 +12113,17 @@
 msgid "French"
 msgstr "Французька"
 
-#, fuzzy
 msgid "Irish"
-msgstr "Турецька"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ірландська"
+
 msgid "Galician"
-msgstr "Італійська"
+msgstr "Галісійська"
 
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Гуджараті"
 
 msgid "Gujarati Language Team"
-msgstr ""
+msgstr "Команда перекладачів Гуйараті"
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Іврит"
@@ -12616,13 +12134,11 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Угорська"
 
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr "Румунська"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вірменська"
+
 msgid "Indonesian"
-msgstr "Македонська"
+msgstr "Індонезійська"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Італійська"
@@ -12633,30 +12149,26 @@
 msgid "Georgian"
 msgstr "Грузинська"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
-msgstr "Поточні перекладачі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Перекладачі Ubuntu грузинською"
+
 msgid "Khmer"
-msgstr "Opera"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Кхмерська"
+
 msgid "Kannada"
-msgstr "Заборонено"
+msgstr "Канада"
 
 msgid "Kannada Translation team"
-msgstr ""
+msgstr "Канадська команда перекладачів"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейська"
 
-#, fuzzy
 msgid "Kurdish"
-msgstr "Турецька"
+msgstr "Курдська"
 
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Лао"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовська"
@@ -12664,27 +12176,23 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Македонська"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mongolian"
-msgstr "Македонська"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Монгольська"
+
 msgid "Bokmål Norwegian"
-msgstr "Норвезька"
+msgstr "Норвезька (букмол)"
 
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Непальська"
+
 msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Голландська; фламандська"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Голландська, фламандська"
+
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Норвезька (Нюнорськ)"
+msgstr "Норвезька (Нюнорск)"
 
 msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Оксітанська"
 
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Пенджабі"
@@ -12698,9 +12206,8 @@
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Бразильська португальська"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pashto"
-msgstr "Фотографія"
+msgstr "Пушту"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "Румунська"
@@ -12721,29 +12228,28 @@
 msgstr "Сербська"
 
 msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+msgstr "Сингалійська"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведська"
 
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Свахілі"
+
 msgid "Tamil"
-msgstr "Термінал"
+msgstr "Тамільська"
 
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Телугу"
 
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Тайська"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турецька"
 
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Урду"
 
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "В'єтнамська"
@@ -12755,7 +12261,7 @@
 msgstr "Китайська спрощена"
 
 msgid "Hong Kong Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Китайська (Гон Конг)"
 
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Китайська традиційна"
@@ -12763,9 +12269,9 @@
 msgid "Amharic"
 msgstr "Амхарська"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "Про Pidgin"
+msgstr "Про %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12779,12 +12285,23 @@
 "complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
 "<BR><BR>"
 msgstr ""
+"%s - це графічний модульний клієнт миттєвих повідомлень оснований на "
+"бібліотеці libpurple, яка здатна з'єднуватись з AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, "
+"IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, "
+"MySpaceIM, Gadu-Gadu, та QQ всіма одночасно.  Він написаний використовуючи "
+"GTK+.<BR><BR>Ви можете змінювати та розповсюджувати програму у відповідності "
+"з ліцензією GPL (версія 2 або новіша).  Копія GPL міститься у файлі \"COPYING"
+"\", що розповсюджується з %s.  Авторське право на %s належить його "
+"розробникам. Дивіться файл \"COPYRIGHT\" повного переліку розробників. Ми не "
+"даємо гарантій на цю програму.<BR><BR>"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
 msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12796,18 +12313,17 @@
 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #Pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">Канал IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #Pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+
 msgid "Current Developers"
-msgstr "Колишні розробники"
+msgstr "Поточні розробники"
 
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Одержимі автори латок"
@@ -12815,7 +12331,6 @@
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Колишні розробники"
 
-#, fuzzy
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Одержимі автори латок"
 
@@ -12825,13 +12340,11 @@
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Попередні перекладачі"
 
-#, fuzzy
 msgid "Debugging Information"
-msgstr "Інформація про користувача"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Інформація зневадження"
+
 msgid "_Name"
-msgstr "Ім'я"
+msgstr "_Ім'я"
 
 msgid "_Account"
 msgstr "_Обліковий запис"
@@ -12847,9 +12360,8 @@
 "Введіть ідентифікатор користувача, інформацію про якого ви бажаєте "
 "переглянути."
 
-#, fuzzy
 msgid "View User Log"
-msgstr "Журнал користувача"
+msgstr "Переглянути журнал користувача"
 
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Псевдонім контакту"
@@ -12890,9 +12402,8 @@
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Видалити контакт"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Remove Contact"
-msgstr "Видалити контакт"
+msgstr "_Вилучити контакт"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -12902,13 +12413,11 @@
 "Ви видаляєте групу %s та всіх її членів зі списку контактів. Бажаєте "
 "продовжити?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Merge Groups"
-msgstr "Видалити групу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Злити групи"
+
 msgid "_Merge Groups"
-msgstr "В_идалити групу"
+msgstr "_Злити групи"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12921,9 +12430,8 @@
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Видалити групу"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Remove Group"
-msgstr "Видалити групу"
+msgstr "Вилучити _групу"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12945,57 +12453,45 @@
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Видалити розмову"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Remove Chat"
-msgstr "Видалити розмову"
+msgstr "Вилучити _розмову"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr "Показати більше параметрів"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Change Status"
-msgstr "Змінити адресу на:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Змінити _стан"
+
 msgid "Show Buddy _List"
-msgstr "Список контактів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Показати _перелік контактів"
+
 msgid "_Unread Messages"
-msgstr "Надсилання повідомлення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Непрочитані повідомлення"
+
 msgid "New _Message..."
-msgstr "Нове повідомлення.."
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Нове повідомлення.."
+
 msgid "_Accounts"
-msgstr "Облікові записи"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Облікові записи"
+
 msgid "Plu_gins"
-msgstr "Модулі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Модулі"
+
 msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Параметри"
+
 msgid "Mute _Sounds"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вимкнути _звук"
+
 msgid "_Blink on New Message"
-msgstr "Нове повідомлення.."
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Блимати, коли є нове повідомлення"
+
 msgid "_Quit"
-msgstr "Вийти"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Вийти"
+
 msgid "Not started"
-msgstr "Не підтримується"
+msgstr "Не запущений"
 
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Прийом як:</b>"
@@ -13015,17 +12511,17 @@
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Помилка при відкриванні файлу."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Помилка запуску <b>%s</b>: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Помилка запуску %s: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Error running %s"
-msgstr "Помилка підключення до розмови %s"
+msgstr "Помилка запуску %s"
 
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Процес повернув код помилки %d"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Назва файлу:"
@@ -13045,25 +12541,21 @@
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "О_чищати завершені передавання"
 
 #. "Download Details" arrow
-#, fuzzy
 msgid "File transfer _details"
-msgstr "Приховати подробиці завантаження"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Подробиці _передавання файлів"
+
 msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "Вст_авити як текст"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вст_авити як звичайний текст"
+
 msgid "_Reset formatting"
-msgstr "О_чистити форматування"
+msgstr "_Скинути форматування"
 
 msgid "Disable _smileys in selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути _смайли у вибраному тексті"
 
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Колір гіперпосилання"
@@ -13071,9 +12563,8 @@
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Колір для відображення гіперпосилань"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink visited color"
-msgstr "Колір гіперпосилання"
+msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
@@ -13081,7 +12572,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Колір гіперпосилання"
+msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
@@ -13089,20 +12580,21 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Sent Message Name Color"
-msgstr "Надсилання повідомлення"
+msgstr "%s надіслав нам повідомлення. (%s)"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Received Message Name Color"
-msgstr "Надсилання повідомлення"
+msgstr "Отримано повідомлення, що починає бесіду"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you received."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "\"Attention\" Name Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"
 
 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
 msgstr ""
@@ -13125,24 +12617,20 @@
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Typing notification color"
-msgstr "Видалення сповіщень"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Колір сповіщення про друк"
+
 msgid "The color to use for the typing notification"
-msgstr "Сповіщення про нову пошту"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Колір для сповіщення про друк"
+
 msgid "Typing notification font"
-msgstr "Показати _сповіщення"
+msgstr "Шрифт сповіщення про друк"
 
 msgid "The font to use for the typing notification"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Enable typing notification"
-msgstr "Сповіщення про нову пошту"
+msgstr "Увімкнути сповіщення про друк"
 
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
@@ -13151,7 +12639,7 @@
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Невідомий тип файлу</span>\n"
 "\n"
-"Вважається PNG."
+"Вважається, що PNG."
 
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
@@ -13160,7 +12648,7 @@
 msgstr ""
 "Невідомий тип файлу\n"
 "\n"
-"Вважається PNG."
+"Вважається, що PNG."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13188,9 +12676,8 @@
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "З_берегти зображення..."
 
-#, fuzzy
 msgid "_Add Custom Smiley..."
-msgstr "Показати подробиці про користувача"
+msgstr "_Додати нетиповий смайл..."
 
 msgid "Select Font"
 msgstr "Вибір шрифту"
@@ -13236,25 +12723,22 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Smile!"
-msgstr "Посмішка!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Смайл!"
+
 msgid "_Manage custom smileys"
-msgstr "Показати подробиці про користувача"
+msgstr "_Керування нетиповими смайлами"
 
 msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "Ця тема не має доступних значків емоцій."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ця тема не має доступних значків смайлів."
+
 msgid "_Font"
-msgstr "_Обліковий запис"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Шрифт"
+
 msgid "Group Items"
-msgstr "Назва групи"
+msgstr "Групувати елементи"
 
 msgid "Ungroup Items"
-msgstr ""
+msgstr "Розгрупувати елементи"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирний"
@@ -13266,96 +12750,79 @@
 msgstr "Підкреслений"
 
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Перекреслений"
+
 msgid "Increase Font Size"
-msgstr "Ігнорувати _розмір шрифту"
+msgstr "Збільшити розмір шрифту"
 
 msgid "Decrease Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Зменшити розмір шрифту"
 
 msgid "Font Face"
 msgstr "Вид шрифту"
 
-#, fuzzy
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Колір шрифту"
 
-#, fuzzy
 msgid "Reset Formatting"
-msgstr "Типове форматування"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Скинути форматування"
+
 msgid "Insert IM Image"
 msgstr "Вставити зображення"
 
-#, fuzzy
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Вставити посмішку"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вставити смайл"
+
 msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>_Пароль:</b>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>_Жирний</b>"
+
 msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr " <i>(оператор IRC)</i>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<i>_Курсив</i>"
+
 msgid "<u>_Underline</u>"
-msgstr "Підкреслений"
+msgstr "<u>_Підкреслений</u>"
 
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "<span strikethrough='true'>Перекреслений</span>"
+
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin %s</span>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<span size='larger'>_Більший</span>"
+
 msgid "_Normal"
-msgstr "Нормально"
+msgstr "_Нормальний"
 
 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='smaller'>_Менший</span>"
 
 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
-#, fuzzy
 msgid "_Font face"
-msgstr "Вид шрифту"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Тип шрифту"
+
 msgid "Foreground _color"
-msgstr "Колір шрифту"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Колір _шрифту"
+
 msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Колір тла"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Колір _тла"
+
 msgid "_Image"
-msgstr "Збереження зображення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Зображення"
+
 msgid "_Link"
-msgstr "При_єднатись"
+msgstr "_Посилання"
 
 msgid "_Horizontal rule"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Горизонтальна прокрутка"
+
 msgid "_Smile!"
-msgstr "Посмішка!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Смайл!"
+
 msgid "Log Deletion Failed"
-msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
+msgstr "Помилка видалення журналу"
 
 msgid "Check permissions and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити права та спробувати знову"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13375,13 +12842,11 @@
 "s?"
 msgstr "Чи дійсно бажаєте видалити повідомлення про відсутність \"%s\"?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete Log?"
-msgstr "Видалити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Видалити журнал?"
+
 msgid "Delete Log..."
-msgstr "Видалити"
+msgstr "Видалити журнал..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
@@ -13399,11 +12864,11 @@
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
 msgid "_Browse logs folder"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "_Переглянути теку з журналами"
+
+#, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Pidgin %s. Наберіть `%s -h' для отримання додаткової інформації.\n"
+msgstr "%s %s. Спробуйте `%s -h' для детальнішої інформації.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13427,11 +12892,12 @@
 msgid "display this help and exit"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "allow multiple instances"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити декілька одночасних входів"
 
 msgid "don't automatically login"
-msgstr ""
+msgstr "не входити автоматично"
 
 msgid "NAME"
 msgstr ""
@@ -13443,10 +12909,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати дисплей X"
 
 msgid "display the current version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Показати поточну версію та вийти"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13469,21 +12935,21 @@
 msgstr ""
 
 msgid "/_Media"
-msgstr ""
+msgstr "/_Медія"
 
 msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "/Медіа/_Відповісти"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s бажає розпочати з вами голосовий/відео сеанс."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s бажає розпочати з вами відеосеанс."
 
 msgid "Incoming Call"
-msgstr ""
+msgstr "Вхідний виклик"
 
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Пауза"
@@ -13498,67 +12964,54 @@
 #, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "<b>%d новий лист.</b>"
+msgstr[1] "<b>%d нові листи.</b>"
+msgstr[2] "<b>%d нових листів.</b>"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
-msgstr "Команда запуску веб-переглядача <b>%s</b> є неправильною."
+msgstr "Вказане ім'я користувача неправильне."
 
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Не вдається відкрити URL"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
-msgstr "Помилка запуску <b>%s</b>: %s"
+msgstr "Помилка запуску \"%s\": %s"
 
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Було вибрано веб-переглядач \"інший\", але команду не було задано."
 
-#, fuzzy
 msgid "No message"
-msgstr "(1 повідомлення)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Немає повідомлень"
+
 msgid "Open All Messages"
-msgstr "Надсилання повідомлення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Відкрити всі повідомлення"
+
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ви отримали пошту!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ви отримали пошту!</span>"
+
 msgid "New Pounces"
-msgstr "Нове правило"
+msgstr "Нове стеження"
 
 msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Відкинути"
+
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ви отримали пошту!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ви вистежили!</span>"
 
 msgid "The following plugins will be unloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Наступні додатки будуть вивантажені:"
 
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Будуть вивантажені декілька додатків."
+
 msgid "Unload Plugins"
-msgstr "Модулі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вивантажити додатки"
+
 msgid "Could not unload plugin"
-msgstr "Не вдається завантажити публічний ключ"
+msgstr "Не вдається вивантажити додаток"
 
 msgid ""
 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
@@ -13570,43 +13023,36 @@
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
 "Check the plugin website for an update.</span>"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Помилка: %s\n"
+"Перевірте сторінку тенет додатку на оновлення.</span>"
+
 msgid "Author"
-msgstr "Авторизувати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Автор"
+
 msgid "<b>Written by:</b>"
-msgstr "<b>Надсилання для:</b>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Написаний:</b>"
+
 msgid "<b>Web site:</b>"
-msgstr "<b>%s:</b> "
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Сторінка тенет:</b>"
+
 msgid "<b>Filename:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Попереджений:</b>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Назва файлу:</b>"
+
 msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "Налаштувати кімнату"
+msgstr "Налаштувати _додаток"
 
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Подробиці додатку</b>"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Вибір файлу"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Buddy Pounce"
-msgstr "Змінити правило"
+msgstr "Змінити стеження за контактом"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#, fuzzy
 msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "За ким слідкувати"
+msgstr "Стежити за ким"
 
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Обліковий запис:"
@@ -13614,52 +13060,42 @@
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "І_м'я користувача:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Si_gns on"
-msgstr "_Увійшов"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Увійшов"
+
 msgid "Signs o_ff"
-msgstr "Ви_йшов"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Вийшов"
+
 msgid "Goes a_way"
-msgstr "Користувач _відійшов"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Відійшов"
+
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "_Повернувся"
 
-#, fuzzy
 msgid "Becomes _idle"
-msgstr "%s має стан бездіяльності"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Став _бездіяльним"
+
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "%s виходить зі стану бездіяльності."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вже _не бездіяльний"
+
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "Користувач почав _набирати"
+msgstr "Почав _друкувати"
 
 msgid "P_auses while typing"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Призупинився, коли друкував"
+
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "Користувач припинив н_абирати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Припинив д_рукувати"
+
 msgid "Sends a _message"
-msgstr "Надіслати пові_домлення"
+msgstr "Надіслав пові_домлення"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "_Відкрити вікно бесіди"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Прозорість вікна _бесіди"
+
 msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "Показати _сповіщення"
+msgstr "Показати _виринаюче сповіщення"
 
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Надіслати пові_домлення"
@@ -13670,11 +13106,9 @@
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "В_ідтворити звук"
 
-#, fuzzy
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "_Огляд..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "_Огляд..."
 
@@ -13682,142 +13116,137 @@
 msgstr "П_еревірка"
 
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
-msgstr ""
+msgstr "_Стежити тільки коли мій стан не \"Доступний\""
 
 msgid "_Recurring"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Періодичний"
+
 msgid "Pounce Target"
-msgstr "Коли реагувати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ціль стеження"
+
 msgid "Started typing"
-msgstr "Користувач почав _набирати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Почав друкувати"
+
 msgid "Paused while typing"
-msgstr "Користувач пише..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Призупинив друк"
+
 msgid "Signed on"
-msgstr "_Увійшов"
+msgstr "Увійшов"
 
 #, fuzzy
 msgid "Returned from being idle"
-msgstr "П_ерестав бути бездіяльним"
+msgstr "%s повертається зі стану бездіяльності (%s)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Returned from being away"
-msgstr "_Повернувся"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s повертається (%s)"
+
 msgid "Stopped typing"
-msgstr "Ping"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Завершив друкувати"
+
 msgid "Signed off"
-msgstr "Ви_йшов"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вийшов"
+
 msgid "Became idle"
-msgstr "%s має стан бездіяльності"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Став бездіяльним"
+
 msgid "Went away"
-msgstr "при відсутності"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Відійшов"
+
 msgid "Sent a message"
-msgstr "Надіслати пові_домлення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Надіслати повідомлення"
+
 msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "Невідома подія стеження. Сповістіть про це!"
+msgstr "Невідомо... Будь ласка, сповістіть про це!"
 
 msgid "(Custom)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "типовий переглядач Gnome"
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr ""
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
-msgstr "Список контактів"
+msgstr "Тема переліку контактів"
 
 msgid "The default Pidgin status icon theme"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося розгорнути тему смайлів."
 
 #, fuzzy
 msgid "Theme failed to load."
-msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
-
+msgstr "Не вдалося розгорнути тему смайлів."
+
+#, fuzzy
 msgid "Theme failed to copy."
-msgstr ""
-
-msgid "Install Theme"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Виберіть тему значків емоцій, якими ви баєте використовувати. Нові теми "
-"можна встановити перетягуванням їх у список."
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Не вдалося розгорнути тему смайлів."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "Вибір веб-переглядача"
+
+#. Instructions
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
+msgstr ""
+"Виберіть тему значків смайлів, які ви маєте використовувати. Нові теми можна "
+"встановити перетягуванням їх у список."
+
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "Тема переліку контактів"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "Піктограми стану"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "Теми смайлів"
+
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Комбінації клавіш"
 
-#, fuzzy
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
-msgstr "Бесіда з %s"
-
-#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Список контактів"
+msgstr "_Закрити вікно бесід клавішою Escape"
 
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Значок системного лотка"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Show system tray icon:"
-msgstr "Значок системного лотка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Показувати значок в системному лотку:"
+
 msgid "On unread messages"
-msgstr "Надіслати пові_домлення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "При непрочитаних повідомленнях"
+
 msgid "Conversation Window"
-msgstr "Вікна бесід"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вікно бесіди"
+
 msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr "Закрити бесіду"
+msgstr "_Сховати нові бесіди IM:"
 
 msgid "When away"
 msgstr "при відсутності"
 
-#, fuzzy
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "Вікна бесід"
+msgstr "_Зменшувати нові вікна розмов"
 
 #. All the tab options!
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладки"
 
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Показувати бесіди та розмови у вікнах з в_кладками"
@@ -13825,9 +13254,8 @@
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Показувати _кнопку закривання у вкладках"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Placement:"
-msgstr "Екстра-розташування"
+msgstr "_Розташування:"
 
 msgid "Top"
 msgstr "згори"
@@ -13842,92 +13270,80 @@
 msgstr "справа"
 
 msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Ліворуч вертикально"
 
 msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Праворуч вертикально"
+
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Закрити бесіду"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Нові бесіди:"
+
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Показувати панель _форматування"
+msgstr "Показувати _форматування вхідних повідомлень"
 
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Show _detailed information"
-msgstr "Інформація про профіль"
+msgstr "Показати _детальнішу інформацію"
 
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Дозволити _анімацію значків користувачів"
 
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Сповіщати користувачів, про те що ви їм пишете"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Сповіщати користувачів, про те що ви їм друкуєте"
+
 msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "_Підсвічувати слова з орфографічними помилками"
+msgstr "Підсвітити _слова з орфографічними помилками"
 
 msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Використати плавне прокручування"
+
 msgid "F_lash window when IMs are received"
-msgstr "_Блимати вікном, при отриманні повідомлення"
+msgstr "_Блимати вікном, коли отримано повідомлення"
 
 msgid "Minimum input area height in lines:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Найменша висота області введення в рядках:"
+
 msgid "Font"
-msgstr "Вид шрифту"
-
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт"
 
 msgid "Use font from _theme"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Використати шрифт _теми"
+
 msgid "Conversation _font:"
-msgstr "Бесіди"
+msgstr "Шрифт _бесіди:"
 
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Типове форматування"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting."
 msgstr ""
 "Так виглядатиме текст ваших повідомлень з використанням протоколів, що "
-"підтримують форматування. :)"
+"підтримують форматування."
 
 msgid "Cannot start proxy configuration program."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається запустити програму налаштування проксі."
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot start browser configuration program."
-msgstr "Не вдається отримати інформацію про користувача"
+msgstr "Не вдається отримати інформацію про користувача."
 
 #, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "Видимий"
+msgstr "_Вимкнути"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "_Автоматично визначати IP-адресу"
 
-#, fuzzy
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "_Сервер:"
+msgstr "ST_UN сервер:"
 
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span style=\"italic\">Приклад: stunserver.org</span>"
 
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Публічна _IP:"
@@ -13936,7 +13352,7 @@
 msgstr "Порти"
 
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "_Увімкнути автоматичне перенаправлення портів маршуртизатора"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
@@ -13944,7 +13360,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "_Start:"
-msgstr "Статус:"
+msgstr "_Стан:"
 
 #, fuzzy
 msgid "_End:"
@@ -13952,67 +13368,22 @@
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr ""
+msgstr "Транзитний сервер (TURN)"
 
 #, fuzzy
 msgid "_TURN server:"
-msgstr "_Сервер:"
+msgstr "ST_UN сервер:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use_rname:"
-msgstr "_Ім'я користувача"
+msgstr "Ім'я користувача:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "Проксі-сервер"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "Налаштувати кімнату"
-
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "Налаштувати кімнату"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Проксі-сервер"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "_Тип проксі:"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "без проксі"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Ім'я користувача"
-
 msgid "Seamonkey"
-msgstr ""
+msgstr "Seamonkey"
 
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
@@ -14026,13 +13397,11 @@
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Default"
-msgstr "Прийняти типові параметри"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Типове стільниці"
+
 msgid "GNOME Default"
-msgstr "типовий переглядач Gnome"
+msgstr "Типове GNOME"
 
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
@@ -14052,6 +13421,15 @@
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Вибір веб-переглядача"
 
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Програма налаштування проксі переглядача не знайдена.</b>"
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "Налаштувати переглядач тенет"
+
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Веб-переглядач:"
 
@@ -14059,7 +13437,7 @@
 msgstr "_Відкривати посилання у:"
 
 msgid "Browser default"
-msgstr "типовому переглядачеві"
+msgstr "Типове переглядача"
 
 msgid "Existing window"
 msgstr "існуючому вікні"
@@ -14075,46 +13453,76 @@
 "_Вручну:\n"
 "(%s для URL)"
 
-#, fuzzy
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Проксі-сервер"
+
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Програма налаштування проксі не знайдена.</b>"
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "Налаштування _проксі"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "_Тип проксі:"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "без проксі"
+
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
+msgstr "Ім'я користувача:"
+
 msgid "Log _format:"
 msgstr "_Формат журналу:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "З_аписувати усі повідомлення"
+msgstr "З_аписувати у журнал всі повідомлення"
 
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Записувати усі _розмови"
 
 msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr ""
+msgstr "Записувати всі _зміни статусу до системного журналу"
 
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Вибір звуку"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Quietest"
-msgstr "Вийти"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Найтихше"
+
+#, c-format
 msgid "Quieter"
-msgstr "Вийти"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Тихше"
+
+#, c-format
 msgid "Quiet"
-msgstr "Вийти"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Тихо"
+
+#, c-format
 msgid "Loud"
-msgstr "Завантажити"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Гучно"
+
+#, c-format
 msgid "Louder"
-msgstr "година"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Гучніше"
+
+#, c-format
 msgid "Loudest"
-msgstr "Звуки"
+msgstr "Найгучніше"
 
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Метод:"
@@ -14122,9 +13530,8 @@
 msgid "Console beep"
 msgstr "сигнал динаміком"
 
-#, fuzzy
 msgid "No sounds"
-msgstr "Звуки"
+msgstr "Немає звуків"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -14134,83 +13541,68 @@
 "_Команда відтворення:\n"
 "(%s для назви файлу)"
 
-#, fuzzy
 msgid "M_ute sounds"
-msgstr "Вимкнути звук"
+msgstr "_Вимкнути звук"
 
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Звуки, коли вікно бесіди має _фокус"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Enable sounds:"
-msgstr "Помилка"
+msgstr "Увімкнути _звуки:"
 
 msgid "V_olume:"
-msgstr ""
+msgstr "_Гучність:"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворення"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Огляд..."
 
-#, fuzzy
 msgid "_Reset"
-msgstr "Скинути"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Скинути"
+
 msgid "_Report idle time:"
-msgstr "Показувати _час бездіяльності"
+msgstr "Звітувати про час _бездіяльності:"
 
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr ""
+msgstr "Оснований за використанні миші або клавіатури"
+
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "Хвилин до встановлення бездіяльності:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "Змінювати стан коли _бездіяльний"
 
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Автовідповідь:"
 
-#, fuzzy
 msgid "When both away and idle"
-msgstr "при відсутності або бездіяльності"
-
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Авто-\"Відійшов\""
-
-#, fuzzy
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_Хвилин до встановлення статусу \"Відійшов\""
-
-#, fuzzy
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Ав_томатично встановлювати статус \"Відійшов\""
-
-#, fuzzy
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Змінити адресу на:"
+msgstr "Коли обидва відсутності або бездіяльності"
 
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Стан після запуску"
 
 msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати останній статус при запуску"
 
 msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати _стан після запуску:"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Зовнішній вигляд"
 
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Теми значків емоцій"
-
 msgid "Browser"
 msgstr "Веб-переглядач"
 
-#, fuzzy
 msgid "Status / Idle"
-msgstr "Відсутність / бездіяльність"
+msgstr "Стан / бездіяльність"
+
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми смайлів"
 
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Дозволити доступ усім користувачам"
@@ -14237,9 +13629,8 @@
 msgstr "Налаштувати конфіденційність для:"
 
 #. Remove All button
-#, fuzzy
 msgid "Remove Al_l"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "Вилучити _всі"
 
 msgid "Permit User"
 msgstr "Допуск користувача"
@@ -14250,9 +13641,8 @@
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Введіть ім'я користувача, якому ви дозволяєте звертатись до вас."
 
-#, fuzzy
 msgid "_Permit"
-msgstr "Дозволити"
+msgstr "_Дозволити"
 
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
@@ -14289,103 +13679,88 @@
 msgstr "Бажаєте переписати його?"
 
 msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Замінити"
 
 msgid "Choose New Name"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Виберіть нове ім'я"
+
 msgid "Select Folder..."
-msgstr "Вибрати колір тексту"
+msgstr "Вибрати теку..."
 
 #. list button
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Отримати перелік"
 
 #. add button
-#, fuzzy
 msgid "_Add Chat"
-msgstr "Додати розмову"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додати _розмову"
+
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані збережені стани?"
 
 #. Use button
 msgid "_Use"
 msgstr "_Застосувати"
 
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Назва вже використовується. Ви маєте вибрати унікальну назву."
+
 msgid "Different"
-msgstr "Департамент"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Різниця"
+
 msgid "_Title:"
-msgstr "Звання"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Назва:"
+
 msgid "_Status:"
-msgstr "Статус:"
+msgstr "_Стан:"
 
 #. Different status message expander
 msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати _різний стан для деяких облікових записів"
 
 #. Save & Use button
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Зберегти _та застосувати"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Status for %s"
-msgstr "Стан: %s"
+msgstr "Стан для %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Custom Smiley"
-msgstr "Вставити посмішку"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Нетиповий смайл"
+
 msgid "Duplicate Shortcut"
-msgstr "Файл публічного ключа"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Подвоїти гарячу клавішу"
+
 msgid "Edit Smiley"
-msgstr "Вставити посмішку"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Редагувати смайл"
+
 msgid "Add Smiley"
-msgstr "Посмішка!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додати смайл"
+
 msgid "_Image:"
-msgstr "Збереження зображення"
+msgstr "_Зображення:"
 
 #. Shortcut text
-#, fuzzy
 msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "Комбінації клавіш"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Smiley"
-msgstr "Посмішка!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Смайл"
+
 msgid "Shortcut Text"
-msgstr "Комбінації клавіш"
+msgstr ""
 
 msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Керівник нетиповими смайлами"
+
 msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "Вибрати користувача"
+msgstr "Виберіть значок контакту"
 
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr ""
@@ -14393,36 +13768,31 @@
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for network connection"
-msgstr "Очікування початку передачі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Очікую на з'єднання з мережею"
+
 msgid "New status..."
-msgstr "Нове повідомлення.."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Новий стан..."
+
 msgid "Saved statuses..."
-msgstr "Статистика сервера"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Збережені стани..."
+
 msgid "Status Selector"
-msgstr "Текст статусу"
+msgstr "Вибирач стану"
 
 msgid "Google Talk"
-msgstr ""
+msgstr "Google Talk"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "Невідома помилка підключення: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Не вдається завантажити зображення"
+
+#, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Не вдається надіслати файл"
+msgstr "Не можливо надіслати теку %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -14432,24 +13802,21 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Ви ввели неправильне ім'я користувача"
+msgstr "/Бесіда/Вставити зображення..."
 
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Показувати з_начки користувачів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Встановити значок контакту"
+
 msgid "Send image file"
-msgstr "Надіслати повідомлення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Надіслати файл з зображенням"
+
 msgid "Insert in message"
-msgstr "Вставити зображення"
+msgstr "Вставити в повідомлення"
 
 #, fuzzy
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
@@ -14473,7 +13840,7 @@
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
 #, fuzzy
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Не вдається надіслати файл"
+msgstr "Не можна відправляти каталог."
 
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
@@ -14494,26 +13861,23 @@
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Icon Error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Помилка значка"
+
 msgid "Could not set icon"
-msgstr "Не вдається відправити"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Не вдається встановити значок"
+
+#, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
+msgstr "Не вдається відкрити файл '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_Відкривати посилання у:"
+msgstr "_Відкривати посилання"
 
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Копіювати посилання"
@@ -14521,104 +13885,86 @@
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Копіювати адресу ел.пошти"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Open File"
-msgstr "Відкривання файлу"
+msgstr "_Відкрити файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open _Containing Directory"
-msgstr "_Шукати:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Тека з журналами"
+
 msgid "Save File"
-msgstr "Збереження файлу..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Зберегти файл"
+
 msgid "_Play Sound"
-msgstr "В_ідтворити звук"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Відтворити звук"
+
 msgid "_Save File"
-msgstr "Збереження файлу..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Зберегти файл"
+
 msgid "Select color"
-msgstr "Вибрати колір тексту"
+msgstr "Вибрати колір"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin"
-msgstr "Пейджер"
+msgstr "Pidgin"
 
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Псевдонім"
 
-#, fuzzy
 msgid "Close _tabs"
-msgstr "Закрити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Закрити _вкладки"
+
 msgid "_Get Info"
-msgstr "Отримати інформацію"
+msgstr "_Отримати інформацію"
 
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Запросити"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Modify..."
-msgstr "З_мінити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "З_мінити..."
+
 msgid "_Add..."
-msgstr "Додати"
+msgstr "_Додати..."
 
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Відкрити пошту"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Tooltip"
-msgstr "Пейджер"
+msgstr "Підказки Pidgin"
 
 msgid "Pidgin smileys"
-msgstr ""
-
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr ""
+msgstr "Смайли Pidgin"
 
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "Будь-хто"
-
-#, fuzzy
+msgstr "немає"
+
 msgid "Small"
-msgstr "Ел.пошта"
+msgstr "Маленький"
 
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Response Probability:"
-msgstr "Відповіді загублені"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Час відповіді"
+
 msgid "Statistics Configuration"
-msgstr "Параметри значка лотка"
+msgstr "Налаштування статистики"
 
 #. msg_difference spinner
+#, fuzzy
 msgid "Maximum response timeout:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вийшов час очікування віддаленого сервера"
+
 msgid "minutes"
-msgstr "хвилин."
+msgstr "хвилин"
 
 #. last_seen spinner
 msgid "Maximum last-seen difference:"
@@ -14626,7 +13972,7 @@
 
 #. threshold spinner
 msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг:"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14634,8 +13980,9 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#, fuzzy
 msgid "Contact Availability Prediction"
-msgstr ""
+msgstr "Прочитано %u контакт Kad"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -14646,26 +13993,22 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Користувач бездіяльний:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Користувач бездіяльний"
+
 msgid "Buddy is away"
-msgstr "Користувач відійшов:"
+msgstr "Користувач відійшов"
 
 #, fuzzy
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Користувач відійшов:"
+msgstr "%s повертається."
 
 #. Not used yet.
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Користувач бездіяльний:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Користувач пересувається"
+
 msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Користувач не у мережі:"
+msgstr "Користувач не в мережі"
 
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Вкажіть значення, які використовувати..."
@@ -14707,114 +14050,94 @@
 "Дозволяє змінювати значення станів користувачів \"бездіяльний/відійшов/не у "
 "мережі\" при обчисленні пріоритетів користувачів."
 
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Colors"
-msgstr "/Бесіда/_Закрити"
+msgstr "Кольори бесіди"
 
 #, fuzzy
 msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "%s закрив вікно бесіди."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Видаляти, коли ви починаєте _друкувати у вікні бесіди"
+
 msgid "Error Messages"
-msgstr "Вимкнення повідомлень про помилки"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Повідомлення про помилки"
+
 msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "Надсилання повідомлення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Обрані повідомлення"
+
 msgid "System Messages"
-msgstr "Надсилання повідомлення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Системні повідомлення"
+
 msgid "Sent Messages"
-msgstr "Надсилання повідомлення"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Надіслані повідомлення"
+
 msgid "Received Messages"
-msgstr "Надсилання повідомлення"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Отримані повідомлення"
+
+#, c-format
 msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Вибрати колір тексту"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вибрати колір для %s"
+
 msgid "Ignore incoming format"
-msgstr "Ігнорувати _кольори"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Нехтувати вхідним форматом"
+
 msgid "Apply in Chats"
-msgstr "Псевдонім розмови"
+msgstr "Застосувати у розмовах"
 
 msgid "Apply in IMs"
-msgstr ""
+msgstr "Застовувати у миттєвих повідомленнях"
 
 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
-#, fuzzy
 msgid "Server name request"
-msgstr "Адреса сервера"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Запит назви сервера"
+
 msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Увійти на сервер конференцій"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Введіть сервер XMPP"
+
 msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Виберіть сервер конференцій для опитування"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Виберіть сервер XMPP для запиту"
+
 msgid "Find Services"
-msgstr "Мережні служби"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Знайти служби"
+
 msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Надсилання списку контактів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додати до переліку контактів"
+
 msgid "Gateway"
-msgstr "при відсутності"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Шлюз"
+
 msgid "Directory"
-msgstr "_Шукати:"
+msgstr "Каталог"
 
 #, fuzzy
 msgid "PubSub Collection"
 msgstr "Вибір звуку"
 
+#, fuzzy
 msgid "PubSub Leaf"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Служба недоступна"
+
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Опис:</b> Примарний"
+"<b>Опис:</b> "
 
 #. Create the window.
-#, fuzzy
 msgid "Service Discovery"
-msgstr "Встановити інформацію каталогу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Пошук служб"
+
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Веб-переглядач:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Переглянути"
+
 msgid "Server does not exist"
-msgstr "Користувач не існує"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Сервер не існує"
+
 msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Сервер не використовує жодного підтримуваного методу ідентифікації"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Сервер не підтримує пошук служб"
+
 msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Встановити інформацію каталогу"
+msgstr "Пошук служб XMPP"
 
 msgid "Allows browsing and registering services."
 msgstr ""
@@ -14823,6 +14146,8 @@
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
 msgstr ""
+"Цей додаток корисний для реєстрації із застарілими транспортами або іншими "
+"службами XMPP."
 
 msgid "By conversation count"
 msgstr "за кількістю діалогів"
@@ -14938,17 +14263,15 @@
 "створіть нову особу."
 
 #. Add the expander
-#, fuzzy
 msgid "User _details"
-msgstr "Сховати подробиці про користувача"
+msgstr "_Подробиці про користувача"
 
 #. "Associate Buddy" button
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Асоціювати користувача"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send email"
-msgstr "Не вдається відправити повідомлення."
+msgstr "Не вдається відправити лист ел. пошти"
 
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr ""
@@ -14959,9 +14282,8 @@
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Додати до адресної книги"
 
-#, fuzzy
 msgid "Send Email"
-msgstr "Ел.пошта"
+msgstr "Надіслати листа ел. пошти"
 
 #. Configuration frame
 msgid "Evolution Integration Configuration"
@@ -14985,16 +14307,14 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Забезпечує інтеграцію з Ximian Evolution."
+msgstr "Забезпечує інтеграцію з Evolution."
 
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Нижче введіть інформацію про особу."
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
-msgstr "Нижче введіть ідентифікатор користувача та тип облікового запису."
+msgstr "Будь ласка, нижче введіть ім'я користувача та тип облікового запису."
 
 msgid "Account type:"
 msgstr "Тип облікового запису:"
@@ -15028,13 +14348,13 @@
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr "Перевірка чи усі сигнали інтерфейсу працюють належним чином."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Buddy Note</b>: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Бездіяльний:</b>"
+"<b>Примітка користувача</b>: %s"
 
 msgid "History"
 msgstr "Історія"
@@ -15071,14 +14391,15 @@
 msgstr "Підкреслений"
 
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
-msgstr ""
+msgstr "Малювати лінію, щоб показати нові повідомлення у бесіді."
 
 #, fuzzy
 msgid "Jump to markerline"
-msgstr "Підкреслений"
-
+msgstr "_Перейти до подкасту, що програється"
+
+#, fuzzy
 msgid "Draw Markerline in "
-msgstr ""
+msgstr "Додати до групи"
 
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Вікна _бесід"
@@ -15094,28 +14415,25 @@
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Music Messaging"
-msgstr "Миттєвий обмін повідомленнями"
+msgstr "Музичні повідомлення"
 
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Error Running Editor"
-msgstr "Помилка підключення до розмови %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Помилка запуску редактора"
+
 msgid "The following error has occurred:"
-msgstr "Невідома помилка підключення: %s"
+msgstr "Сталася наступна помилка:"
 
 #. Configuration frame
-#, fuzzy
 msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "Налаштовування жестів миші"
-
+msgstr "Налаштування музичних повідомлень"
+
+#, fuzzy
 msgid "Score Editor Path"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити в редакторі"
 
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Застосувати"
@@ -15141,9 +14459,8 @@
 msgid "Notify For"
 msgstr "Сповіщати про"
 
-#, fuzzy
 msgid "\t_Only when someone says your username"
-msgstr "Хтось назвав ваше ім'я у розмові"
+msgstr "\t_Тільки коли хтось говорить ваше ім'я"
 
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "Вікна з _фокусом"
@@ -15168,19 +14485,16 @@
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Встановити підказку \"_ТЕРМІНОВО\" менеджера вікон"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Flash window"
-msgstr "Вікна _розмов"
+msgstr "_Блимати вікном"
 
 #. Raise window method button
-#, fuzzy
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Вікна бесід"
+msgstr "_Розгорнути вікно бесід"
 
 #. Present conversation method button
-#, fuzzy
 msgid "_Present conversation window"
-msgstr "Вікна бесід"
+msgstr ""
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 msgid "Notification Removal"
@@ -15196,7 +14510,7 @@
 
 #. Remove on type button
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Видаляти, коли ви починаєте _писати у вікні бесіди"
+msgstr "Видаляти, коли ви починаєте _друкувати у вікні бесіди"
 
 #. Remove on message send button
 msgid "Remove when a _message gets sent"
@@ -15228,15 +14542,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
-msgstr "Демонстраційний модуль Pidgin"
+msgstr "Демонстраційний додаток Pidgin"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Демонстраційний модуль, що виконує різні речі - дивіться опис."
+msgstr "Демонстраційний додаток, що виконує різні речі - дивіться опис."
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -15245,97 +14558,85 @@
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
-"Це дійсно визначний модуль, який виконує багато речей:\n"
+"Це дійсно визначний додаток, який виконує багато речей:\n"
 "- повідомляє, хто написав цю програму, коли ви входите\n"
 "- перегортає весь вхідний текст\n"
 "- відправляє повідомлення користувачам з вашого списку коли вони входять"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Колір гіперпосилання"
 
-#, fuzzy
 msgid "Visited Hyperlink Color"
-msgstr "Колір гіперпосилання"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"
+
 msgid "Highlighted Message Name Color"
-msgstr "Надсилання повідомлення"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Typing Notification Color"
-msgstr "Видалення сповіщень"
+msgstr "Колір сповіщення про друк"
 
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Елемент бесіди"
+
+msgid "Conversation History"
 msgstr "Бесіди"
 
-#, fuzzy
 msgid "Request Dialog"
-msgstr "Неоднозначний запит"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Діалог запиту"
+
 msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Сповіщати про"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Діалог сповіщень"
+
 msgid "Select Color"
-msgstr "Вибрати колір тексту"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вибрати колір"
+
+#, c-format
 msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Вибір шрифту"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Вибір шрифт інтерфейсу"
+
+#, c-format
 msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Вибір шрифту"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вибір шрифт для %s"
+
 msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Параметри зовнішнього вигляду"
+msgstr "Шрифт інтерфейсу GTK+"
 
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "Сповіщення про нову пошту"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вимкнути текст сповіщення про друк"
+
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "Керування Pidgin з файлу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Налаштування теми GTK+"
+
 msgid "Colors"
-msgstr "Закрити"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Кольори"
+
 msgid "Fonts"
-msgstr "Облікові записи"
+msgstr "Шрифти"
 
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Різноманітні"
+
 msgid "Gtkrc File Tools"
-msgstr "Керування Pidgin з файлу"
+msgstr "Інструменти файлу Gtkrc"
 
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Записати налаштування до %s%sgtkrc-2.0"
 
 msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Перечитати файли gtkrc"
+
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
-msgstr "Керування Pidgin з файлу"
+msgstr "Керування темою GTK+ Pidgin"
 
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
+msgstr "Надає доступ до спільних налаштувань gtkrc"
 
 msgid "Raw"
 msgstr "Необроблений"
@@ -15345,29 +14646,26 @@
 "Дозволяє надсилати необроблений вивід, використовуючи протоколи, що "
 "побудовані на тексті."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
 "Дозволяє надіслати необроблений ввід, використовуючи протоколи на основі "
 "тексту (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для надсилання натисніть Еnter у області "
-"вводу. Слідкуйте за вікном налагодження."
+"вводу. Слідкуйте за вікном зневадження."
 
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете сьогодні оновитися до %s %s."
 
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Доступна нова версія"
 
-#, fuzzy
 msgid "Later"
-msgstr "Дата"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Пізніше"
+
 msgid "Download Now"
-msgstr "Користувачі %s: %s"
+msgstr "Звантажити зараз"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -15400,15 +14698,13 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Send Button"
-msgstr "_Надіслати як"
+msgstr "Кнопка \"Надіслати\""
 
 #. *< name
 #. *< version
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Window Send Button."
-msgstr "Вікна бесід"
+msgstr "Кнопка \"Надіслати\" вікна бесід."
 
 #. *< summary
 msgid ""
@@ -15417,7 +14713,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Подвоїти корегування"
 
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr ""
@@ -15432,10 +14728,10 @@
 msgstr "Надсилається"
 
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Тільки ціле слово"
 
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Чутливий до регістру"
 
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Додати нову заміну тексту"
@@ -15451,11 +14747,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Only replace _whole words"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Замінити тільки _цілі слова"
+
 msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "Заміна тексту"
+msgstr "Загальні параметри заміни тексту"
 
 msgid "Enable replacement of last word on send"
 msgstr ""
@@ -15468,94 +14763,78 @@
 "Замінює текст у вихідних повідомленнях згідно правилам, що встановлені "
 "користувачем."
 
-#, fuzzy
 msgid "Just logged in"
-msgstr "Не у мережі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Щойно увійшов"
+
 msgid "Just logged out"
-msgstr "%s не у мережі."
+msgstr "Щойно вийшов"
 
 msgid ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Icon for Chat"
-msgstr "Приєднатися до розмови"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Піктограма для балачки"
+
 msgid "Ignored"
-msgstr "Ігнорувати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Знехтуваний"
+
 msgid "Founder"
-msgstr "година"
+msgstr "Засновник"
 
 #. A user in a chat room who has special privileges.
-#, fuzzy
 msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
+msgstr "Оператор"
 
 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
 #. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Authorization dialog"
-msgstr "Авторизацію отримано"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Діолог авторизації"
+
 msgid "Error dialog"
-msgstr "Помилка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Діалог помилки"
+
 msgid "Information dialog"
-msgstr "Інформація"
+msgstr "Діалог інформації"
 
 msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Поштовий діалог"
+
 msgid "Question dialog"
-msgstr "Неоднозначний запит"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Діалог запитання"
+
 msgid "Warning dialog"
-msgstr "Рівень попередження"
+msgstr "Діалог попередження"
 
 msgid "What kind of dialog is this?"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Status Icons"
-msgstr "Стан: %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Піктограми стану"
+
 msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "Локаль кімнати розмов"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Емблеми кімнат балачок"
+
 msgid "Dialog Icons"
-msgstr "Збереження значка"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Значки діалогів"
+
 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "Керування Pidgin з файлу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Редактор теми значків Pidgin"
+
 msgid "Contact"
-msgstr "Дані про обліковий запис"
+msgstr "Контакт"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "Список контактів"
+msgstr "Тема переліку контактів"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "Список контактів"
+msgstr "Тема переліку контактів"
 
 msgid "Edit Icon Theme"
 msgstr ""
@@ -15567,16 +14846,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Керування Pidgin з файлу"
+msgstr "Редактор теми Pidgin"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Керування Pidgin з файлу"
+msgstr "Редактор теми Pidgin."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -15594,9 +14871,8 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Горизонтальна прокрутка списку контактів."
 
-#, fuzzy
 msgid "Display Timestamps Every"
-msgstr "Позначка часу iChat"
+msgstr "Відображати позначки часу кожні"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -15610,40 +14886,34 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid "Display iChat-style timestamps"
-msgstr "Позначка часу iChat"
+msgstr "Відображати позначки часу у стилі iChat"
 
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
-msgstr "Додає у бесіди позначки часу у стилі iChat кожні N хвилин."
+msgstr "Відображати позначки часу у стилі iChat кожні N хвилин."
 
 msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опції формату дати та часу"
 
 #, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Примусово 24-годинний формат часу"
+
 msgid "Show dates in..."
-msgstr "Показати більше параметрів"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Показувати дати у..."
+
 msgid "Co_nversations:"
-msgstr "Бесіди"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Бесіди:"
+
 msgid "For delayed messages"
-msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
+msgstr "Для затриманих повдомлень"
 
 msgid "For delayed messages and in chats"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "_Message Logs:"
-msgstr "Журнали повідомлень"
+msgstr "_Журнал повідомлень:"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -15652,49 +14922,45 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Message Timestamp Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Формат дати та часу повідомлень"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштовує формат дати та часу повідомлень."
 
 #. *  description
 msgid ""
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Додаток дозволяє користувачу налаштовувати формат дати та часу розмов і "
+"повідомлень журналу."
+
 msgid "Audio"
-msgstr "Авторизувати"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Аудіо"
+
 msgid "Video"
-msgstr "Живе відео"
+msgstr "Відео"
 
 msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Виведення"
+
 msgid "_Plugin"
-msgstr "Модулі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Додаток"
+
 msgid "_Device"
-msgstr "Пристрій"
+msgstr "_Пристрій"
 
 msgid "Input"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Введення"
+
 msgid "P_lugin"
-msgstr "Модулі"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Додаток"
+
 msgid "D_evice"
-msgstr "Пристрій"
+msgstr "_Пристрій"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -15705,9 +14971,8 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Voice/Video Settings"
-msgstr "використовувати параметри оточення"
+msgstr "Налаштування голосу та відео"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -15731,13 +14996,11 @@
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Показувати смугу прокрутки у вікнах бесід"
 
-#, fuzzy
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Прозорість вікна _бесіди"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Прибрати прозорість вікна миттєвий повідомлень після отримання фокусу"
+
 msgid "Always on top"
-msgstr "Псевдонім контакту"
+msgstr "Завжди зверху"
 
 #. Buddy List trans options
 msgid "Buddy List Window"
@@ -15746,9 +15009,8 @@
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Прозорість вікна списку _контактів"
 
-#, fuzzy
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Прозорість вікна списку _контактів"
+msgstr "Прибрати прозорість вікна переліку контактів після отримання фокусу"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -15766,56 +15028,54 @@
 msgstr "Змінна прозорість для списку контактів та бесід."
 
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
-"Даний модуль вмикає змінну альфа-прозорість вікон бесід та списку "
+"Даний додаток вмикає змінну альфа-прозорість вікон бесід та списку "
 "контактів.\n"
 "\n"
-"Примітка: Даний модуль потребує Win2000 або WinXP."
+"Примітка: Даний додаток потребує Win2000 або WinXP."
 
 #. Autostart
 msgid "Startup"
 msgstr "Завантаження"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
-msgstr "_Запускати Pidgin при завантаженні Windows"
-
+msgstr "_Запускати %s після завантаження Windows"
+
+#, fuzzy
 msgid "Allow multiple instances"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити декілька одночасних входів"
 
 msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "_Закріплений список контактів"
+msgstr "_Закріплений перелік контактів"
 
 #. Blist On Top
-#, fuzzy
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "_Тримати вікно списку контактів згори"
+msgstr "_Тримати вікно переліку контактів згори:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
 msgid "Only when docked"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Тільки коли пришвартований"
+
 msgid "Windows Pidgin Options"
-msgstr "Параметри входу"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Параметри Pidgin для Windows"
+
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Специфічні для Windows параметри Pidgin."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
-msgstr "Специфічні для Windows параметри Pidgin."
+msgstr ""
+"Забезпечує опції, що є особливими для Pidgin для Windows, такі як "
+"пришвартовування переліку контактів."
 
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font color='#777777'>Вийшов.</font>"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -15824,72 +15084,89 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "XMPP Console"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Консоль XMPP"
+
 msgid "Account: "
-msgstr "Обліковий запис:"
+msgstr "Обліковий запис: "
 
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font color='#777777'>Не з'єднаний з XMPP</font>"
 
 msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr ""
+msgstr "Вставити рядок <iq/>."
 
 msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Вставити строфу <presence/>."
+
 msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "Вставити зображення"
+msgstr "Вставити строфу <message/>."
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати та отримати сирі рядки XMPP"
 
 #. *  description
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Додаток корисний для зневадження сервера або клієнта XMPP"
+
+#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+#~ msgstr "Надіслати миттєві повідомлення через декілька повідомлень"
+
+#~ msgid "Install Theme"
+#~ msgstr "Встановити тему"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Значок"
+
+#~ msgid "Use document font from _theme"
+#~ msgstr "Використати шрифт документу з теми"
+
 #~ msgid "_Start port:"
 #~ msgstr "П_очатковий порт:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_End port:"
 #~ msgstr "К_інцевий порт:"
 
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "Сервер проксі &amp; Переглядач"
+
 #~ msgid "_User:"
 #~ msgstr "_Користувач:"
 
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "Авто-\"Відійшов\""
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "Змінити _стан на:"
+
 #~ msgid "GTK+ Runtime Version"
 #~ msgstr "Версія GTK+"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "Помилка імпортування сертифікату"
+
+#~ msgid "Failed to validate expiration time for %s"
+#~ msgstr "Не вдається встановити режими каналу для %s"
+
 #~ msgid "Calling ... "
-#~ msgstr "Підрахунок..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid certificate chain"
-#~ msgstr "Неправильний механізм авторизації"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Телефоную..."
+
 #~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
 #~ msgstr "Налаштовування інтеграції з Evolution"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum Room Size"
+#~ msgstr "Найменший розмір кімнати"
+
 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
 #~ msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to open the file"
-#~ msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл"
+
 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
-#~ msgstr "Не вдається завантажити публічний ключ"
+#~ msgstr "Не вдається завантажити пару ключів SILC"
 
 #~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 #~ msgstr "Ваш обліковий запис заблокований, увійдіть з веб-сторінки Yahoo!"
@@ -15901,25 +15178,28 @@
 #~ msgid "Invitation Rejected"
 #~ msgstr "У запрошенні відмовлено"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy"
-#~ msgstr "без проксі"
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "Баскська"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
+#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Допомога через e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:"
+#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
 
 #~ msgid "_Resume"
 #~ msgstr "Від_новити"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot open socket"
 #~ msgstr "Не вдається відкрити сокет"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not listen on socket"
-#~ msgstr "Не вдається створити сокет"
+#~ msgstr "Не вдається слухати на сокеті"
 
 #~ msgid "Unable to read socket"
 #~ msgstr "Не вдається прочитати сокет"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Connection failed."
 #~ msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
 
@@ -15935,112 +15215,144 @@
 #~ msgid "Read error"
 #~ msgstr "Помилка читання"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося встановити з'єднання з сервером:\n"
+#~ "%s"
+
 #~ msgid "Write error"
 #~ msgstr "Помилка запису"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service Discovery Info"
-#~ msgstr "Встановити інформацію каталогу"
-
-#, fuzzy
+#~ msgid "Last Activity"
+#~ msgstr "Остання діяльність"
+
+#~ msgid "Service Discovery Items"
+#~ msgstr "Служба не визначена"
+
 #~ msgid "Extended Stanza Addressing"
-#~ msgstr "Додаткова адреса"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Непідтримуваний тип строфи"
+
 #~ msgid "Multi-User Chat"
-#~ msgstr "Псевдонім розмови"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Користувач входить у розмову"
+
 #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
 #~ msgstr "Користувач не має довідникових даних."
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "In-Band Bytestreams"
+#~ msgstr "Дані поза смугою"
+
 #~ msgid "Ad-Hoc Commands"
 #~ msgstr "команда"
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+#~ msgstr "Потік даних SOCKS"
+
+#~ msgid "Out of Band Data"
+#~ msgstr "Дані поза смугою"
+
 #~ msgid "XHTML-IM"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "XHTML-IM"
+
 #~ msgid "In-Band Registration"
-#~ msgstr "Помилка реєстрації"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Реєстрація до %s завершена успішно"
+
 #~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "Розташування"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Місцезнаходження користувача"
+
+#~ msgid "User Avatar"
+#~ msgstr "Аватар користувача"
+
 #~ msgid "Chat State Notifications"
-#~ msgstr "Повідомлення про стан користувача"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Сповіщення про нову пошту"
+
 #~ msgid "Software Version"
 #~ msgstr "Непідтримувана версія"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Stream Initiation"
-#~ msgstr "Орієнтація"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Ініціалізація потоку"
+
 #~ msgid "User Activity"
-#~ msgstr "Межа кількості користувачів"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Активність користувача"
+
 #~ msgid "Entity Capabilities"
-#~ msgstr "Можливості"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Можливості контакту"
+
+#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
+#~ msgstr "detach:  Перервати цей сеанс"
+
 #~ msgid "User Tune"
-#~ msgstr "Ім'я користувача"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Перелік %d користувача:\n"
+
 #~ msgid "Roster Item Exchange"
-#~ msgstr "IM з обміном ключами"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Не вдається виконати обмін ключами"
+
 #~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "Адреса ел.пошти"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Адреса"
+
 #~ msgid "Jingle"
-#~ msgstr "Ping"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Jingle"
+
+#~ msgid "Jingle Audio"
+#~ msgstr "Аудіо-дзвінок Jingle"
+
 #~ msgid "User Nickname"
-#~ msgstr "Прізвисько"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Прізвисько користувача"
+
+#~ msgid "Jingle ICE UDP"
+#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
+
+#~ msgid "Jingle ICE TCP"
+#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
+
+#~ msgid "Jingle Raw UDP"
+#~ msgstr "Jingle Raw UDP"
+
 #~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "Живе відео"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Відео Jingle"
+
+#~ msgid "Jingle DTMF"
+#~ msgstr "Jingle DTMF"
+
 #~ msgid "Message Receipts"
-#~ msgstr "Отримано повідомлення"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Отримувачі повідомлення"
+
 #~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "Babbleprint публічного ключа"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Отримати публічний ключ"
+
 #~ msgid "User Chatting"
-#~ msgstr "Меню користувача"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Перелік %d користувача:\n"
+
 #~ msgid "User Browsing"
-#~ msgstr "Режими користувача"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Перелік %d користувача:\n"
+
 #~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "Межа кількості користувачів"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Перелік %d користувача:\n"
+
 #~ msgid "User Viewing"
-#~ msgstr "Межа кількості користувачів"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Перелік %d користувача:\n"
+
 #~ msgid "Stanza Encryption"
-#~ msgstr "Кодування Trillian"
+#~ msgstr "Кодування рядків"
+
+#~ msgid "Entity Time"
+#~ msgstr "Час відповіді"
+
+#~ msgid "Delayed Delivery"
+#~ msgstr "Не вдається доставити повідомлення для %s: %s"
+
+#~ msgid "Collaborative Data Objects"
+#~ msgstr "Необхідно більше даних"
+
+#~ msgid "File Repository and Sharing"
+#~ msgstr "_Оновити назви файлу і теки"
+
+#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+#~ msgstr "STUN Service Discovery для Jingle"
+
+#~ msgid "Hop Check"
+#~ msgstr "Файл перевірки версії зіпсований"
 
 #~ msgid "Read Error"
 #~ msgstr "Помилка читання"
@@ -16048,15 +15360,12 @@
 #~ msgid "Failed to connect to server."
 #~ msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Read buffer full (2)"
-#~ msgstr "Черга повна"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Буфер читання переповнений (2)"
+
 #~ msgid "Unparseable message"
-#~ msgstr "Не вдається розібрати повідомлення"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Повідомлення запрошення"
+
 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
 #~ msgstr "Не вдається з'єднатись з вузлом"
 
@@ -16073,121 +15382,112 @@
 #~ msgid "Error. SSL support is not installed."
 #~ msgstr "Помилка. Підтримку SSL не встановлено."
 
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "Неправильний пароль."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
 #~ "%s"
-#~ msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Не вдається додати користувача у список на сервері"
+
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "Невірне ім'я користувача."
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "Неправильний пароль."
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "Не вдається з'єднатися"
+
 #~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
 #~ msgstr ""
 #~ "Незабаром ви можете бути від'єднані. Можливо, ви захочете використати "
 #~ "TOC, доки це не буде виправлено. Перевірте оновлення на %s."
 
-#~ msgid "Could Not Connect"
-#~ msgstr "Не вдається з'єднатися"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "Неправильне ім'я користувача"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
-#~ msgstr "Не вдається отримати інформацію про сервер"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Сервер не зміг отримати доступ до каталогу"
+
 #~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "З'єднання розірвано"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Втрата з'єднання"
+
 #~ msgid "Couldn't resolve host"
 #~ msgstr "Не вдається з'єднатись з вузлом"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Connection closed (writing)"
-#~ msgstr "З'єднання розірвано"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Зовнішнє з'єднання розірвано."
+
 #~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "З'єднання розірвано"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "З'єднання скинуте"
+
 #~ msgid "Error reading from socket: %s"
-#~ msgstr "Помилка при зчитуванні з сокету."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка з'єднання з сервером %s:\n"
+#~ "%s"
+
 #~ msgid "Unable to connect to host"
-#~ msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Не вдається з'єднатись з вузлом"
+
 #~ msgid "Could not write"
-#~ msgstr "Не вдається відправити"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Не вдалося записати "
+
 #~ msgid "Could not create listen socket"
-#~ msgstr "Не вдається створити сокет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "Не вдається розв'язати назву вузла."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Не вдається слухати на сокеті"
+
 #~ msgid "Incorrect Password"
-#~ msgstr "Неправильний пароль."
+#~ msgstr "Неправильний пароль"
+
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Який ID активувати?"
 
 #~ msgid "Yahoo Japan"
 #~ msgstr "Yahoo Japan"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "Japan вузол пейджера"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Перевірочний сервер IPC"
+
 #~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "Japan вузол передавання файлів"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Японський сервер передавання файлів"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Lost connection with server\n"
 #~ "%s"
-#~ msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr ""
+#~ "Втрата з'єднання з сервером\n"
+#~ "%s"
+
 #~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "Не вдається розв'язати назву вузла."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Не вдається отримати назву вузла"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
 #~ "was found."
 #~ msgstr ""
 #~ "Для входу на сервер вимагається TLS/SSL. Підтримку TLS/SSL не знайдено."
 
-#, fuzzy
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "_Проксі"
+
 #~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "Вікна бесід"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Приховування вікна бесід"
+
+#~ msgid "More Data needed"
+#~ msgstr "Необхідно більше даних"
+
 #~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "Введіть нову назву для обраної групи."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "Активувати який ID?"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Будь ласка, виберіть зображення для смайлу."
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Колір курсора"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Колір другого курсора"
+
 #~ msgid "Interface colors"
-#~ msgstr "Ігнорувати _кольори"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Кольори інтерфейсу"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Розміри віджетів"
+
 #~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "Повідомлення про вихід"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Повідомлення запрошення"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
 #~ "along with an optional invite message."
@@ -16195,7 +15495,6 @@
 #~ "Введіть ім'я користувача, якого ви бажаєте запросити, та введіть "
 #~ "необов'язковий текст запрошення."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
 #~ msgstr "Не вдається завантажити список контактів"
 
@@ -16206,29 +15505,23 @@
 #~ "Незабаром ви можете бути від'єднані. Можливо, ви захочете використати "
 #~ "TOC, доки це не буде виправлено. Перевірте оновлення на %s."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add buddy Q&A"
 #~ msgstr "Додати користувача"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
 #~ msgstr "Не вдається отримати інформацію про сервер"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Keep alive error"
 #~ msgstr "Помилка читання"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Lost connection with server:\n"
 #~ "%d, %s"
 #~ msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Connecting server ..."
 #~ msgstr "З'єднатися з сервером"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to send IM."
 #~ msgstr "Не вдається приєднатися до розмови"
 
@@ -16304,7 +15597,6 @@
 #~ msgid "Failure unknown: %s."
 #~ msgstr "Невідомий збій: %s."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Incorrect username or password."
 #~ msgstr "Неправильне прізвисько або пароль."
 
@@ -16326,7 +15618,6 @@
 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 #~ msgstr "Невідома помилка %d. Інформація: %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid Groupname"
 #~ msgstr "Неправильна група"
 
@@ -16361,7 +15652,6 @@
 #~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 #~ msgstr "Не вдається записати заголовок файлу. Файл не буде передаватись."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save As..."
 #~ msgstr "Зберегти значок як..."
 
@@ -16392,211 +15682,162 @@
 #~ msgid "_Open Link in Browser"
 #~ msgstr "_Відкрити посилання у веб-переглядачі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Smiley _Image"
 #~ msgstr "Збереження зображення"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Smiley S_hortcut"
 #~ msgstr "Комбінації клавіш"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
 #~ msgstr "_Блимати вікном, при отриманні повідомлення"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "A group with the name already exists."
 #~ msgstr "Тека з такою назвою вже існує"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Primary Information"
 #~ msgstr "Інформація про профіль"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Update information"
 #~ msgstr "Інформація про користувача"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Successed:"
 #~ msgstr "Швидкість:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid QQ Face"
 #~ msgstr "Неправильна назва кімнати"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "You rejected %d's request"
 #~ msgstr "Непередбачений запит"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reject request"
 #~ msgstr "Непередбачений запит"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
 #~ msgstr "У додаванні користувача відмовлено"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
 #~ msgstr "Додати розмову у список контактів"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "QQ Number Error"
 #~ msgstr "Помилка читання"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Group Description"
 #~ msgstr "Опис"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Auth"
 #~ msgstr "Авторизувати"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "I am requesting"
 #~ msgstr "Неправильний запит"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unknown status"
 #~ msgstr "Невідоме повідомлення"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Remove from Qun"
 #~ msgstr "Видалити групу"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
 #~ msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
 #~ msgstr "Чи дійсно бажаєте видалити повідомлення про відсутність \"%s\"?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "System Message"
 #~ msgstr "Надсилання повідомлення"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
 #~ msgstr "<b>Псевдонім:</b> %s<br>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>%s:</b> %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Set My Information"
 #~ msgstr "Інформація про сервер"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Block this buddy"
 #~ msgstr "Блокувати користувача"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error password: %s"
 #~ msgstr "Помилка зміни паролю"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to connect all servers"
 #~ msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Невідома помилка від сервера %s (%s):\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
 #~ msgstr "Чи дійсно бажаєте видалити повідомлення про відсутність \"%s\"?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do you add the buddy?"
 #~ msgstr "Бажаєте додати цей контакт у список контактів?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
 #~ msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "QQ Budy"
 #~ msgstr "Додати користувача"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
 #~ msgstr "%s бажає надіслати вам файл"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s is not in buddy list"
 #~ msgstr "Додати користувача у список контактів"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Would you add?"
 #~ msgstr "Бажаєте переписати його?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "QQ Server Notice"
 #~ msgstr "Порт сервера"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Network disconnected"
 #~ msgstr "З'єднання розірвано."
 
 #~ msgid "developer"
 #~ msgstr "розробник"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "XMPP developer"
 #~ msgstr "розробник"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ви використовуєте Pidgin версії %s.  Остання доступна версія - %s.<hr>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Список змін:</b>\n"
 #~ "%s<br><br>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Screen name:"
 #~ msgstr "Ідентифікатор:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show offline buddies"
 #~ msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sort by status"
 #~ msgstr "Статус"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sort alphabetically"
 #~ msgstr "за алфавітом"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sort by log size"
 #~ msgstr "за розміром журналу"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
 #~ msgstr "Помилка при зчитуванні з сокету."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "There were errors unloading the plugin."
 #~ msgstr "Забезпечує підтримку завантаження модулів perl."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error setting socket options"
 #~ msgstr "Помилка при створенні з'єднання"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't open file"
 #~ msgstr "Не вдається надіслати файл"
 
@@ -16610,10 +15851,12 @@
 #~ msgid "Error initializing session"
 #~ msgstr "Помилка ініціалізації сеансу"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid screen name"
 #~ msgstr "Неправильне ім'я користувача"
 
+#~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
+#~ msgstr "Не вдається встановити SSL-з'єднання з сервером."
+
 #~ msgid "Too evil (sender)"
 #~ msgstr "Занадто докучливий (відправник)"
 
@@ -16623,15 +15866,12 @@
 #~ msgid "Screen name sent"
 #~ msgstr "Надіслано ідентифікатор користувача"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid screen name."
 #~ msgstr "Неправильне ім'я користувача."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Available Message"
 #~ msgstr "Статусне повідомлення:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Screen name"
 #~ msgstr "_Ідентифікатор користувача"
 
@@ -16641,102 +15881,78 @@
 #~ msgid "Away Message"
 #~ msgstr "Повідомлення про відсутність"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
 #~ msgstr " <i>(ідентифікований)</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Use recent buddies group"
 #~ msgstr "Користувач не у групі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show how long you have been idle"
 #~ msgstr "Дозволяє вручну налаштовувати час бездіяльності"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Your information has been updated"
 #~ msgstr "Пароль було змінено."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "You have added %d to buddy list"
 #~ msgstr "Додати користувача у список контактів"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid QQid"
 #~ msgstr "Неправильний ідентифікатор авторизації"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Please enter external group ID"
 #~ msgstr "Введіть назву групи, що додаватиметься."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reason: %s"
 #~ msgstr "Користувачі %s: %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Group Operation Error"
 #~ msgstr "Помилка при роботі з файлом"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter your reason:"
 #~ msgstr "%s наразі не у мережі."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
 #~ msgstr "Не вдається ввійти у мережу AIM"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "TCP Address"
 #~ msgstr "IP Адреса"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "UDP Address"
 #~ msgstr "IP Адреса"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show Login Information"
 #~ msgstr "Інформація про користувача"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Login failed, no reply"
 #~ msgstr "Не вдається увійти у мережу (%s)."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 #~ msgstr "Не можна відправляти каталог."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s changed status from %s to %s"
 #~ msgstr "%s змінив тему на: %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s is now %s"
 #~ msgstr "%s тепер відомий як %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s is no longer %s"
 #~ msgstr "%s повертається."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Screen _name:"
 #~ msgstr "Ідентифікатор:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Send File"
 #~ msgstr "Надіслати файл"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
 #~ msgstr "Додати _правило"
 
 #~ msgid "Add a C_hat"
 #~ msgstr "Додати _розмову"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 #~ msgstr "Облікові записи"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Зв'язок з %s розірвано.</span>\n"
@@ -16755,19 +15971,15 @@
 #~ "користувача. Псевдонім буде відображатись замість ідентифікатора "
 #~ "користувача, коли це можливо.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Screen name:"
 #~ msgstr "_Ідентифікатор користувача"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "User has typed something and stopped"
 #~ msgstr "Користувач щось написав та зупинився"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Send To"
 #~ msgstr "_Надіслати як"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
@@ -16779,34 +15991,24 @@
 #~ "<span weight=\"bold\">Веб-сторінка:</span>\t\t%s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">Назва файлу:</span>\t%s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display Statistics"
 #~ msgstr "Показувати сповіщення про закінчення часу очікування"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation History"
-#~ msgstr "Бесіди"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Log Viewer"
 #~ msgstr "Сервер входу"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
 #~ msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Current media"
 #~ msgstr "Наразі на"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Merge"
 #~ msgstr "_Повідомлення:"
 
 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
 #~ msgstr "Ховати помилки розриву з'єднання"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
 #~ msgstr "Ховати помилки розриву з'єднання"
 
@@ -16816,7 +16018,6 @@
 #~ msgid "Use last matching buddy"
 #~ msgstr "Використовувати останнього відповідного користувача"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
 #~ "the contact.\n"
@@ -16851,7 +16052,6 @@
 #~ "зберігати повідомлення у черзі, до їх викликання клацанням на зображенні, "
 #~ "подібно до ICQ."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
 #~ msgstr "Розмір розширювача"
 
@@ -16923,7 +16123,6 @@
 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
 #~ msgstr "/Сервіс/_Облікові записи"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
@@ -16931,7 +16130,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "<b>Псевдонім контакту:</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Alias:</b> %s"
@@ -16939,7 +16137,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "<b>Псевдонім:</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
@@ -16947,7 +16144,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "<b>Прізвисько:</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Logged In:</b> %s"
@@ -16962,7 +16158,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "<b>Статус:</b> Не у мережі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
@@ -16970,7 +16165,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "<b>Статус</b>: Переляканий"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
@@ -16987,11 +16181,9 @@
 #~ msgid "me is using Pidgin v%s."
 #~ msgstr "я використовую Pidgin версії %s."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
 #~ msgstr "Показувати з_начки користувачів"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
 #~ msgstr "Показувати з_начки користувачів"
 
@@ -17004,11 +16196,9 @@
 #~ msgid "Get the user's information"
 #~ msgstr "Отримати інформацію про користувача"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Jabber developer"
 #~ msgstr "попередній розробник Jabber"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
@@ -17089,7 +16279,6 @@
 #~ msgid "_Queue new messages when away"
 #~ msgstr "_Вставляти нові повідомлення у чергу при відсутності"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Custom status"
 #~ msgstr "за статусом"
 
@@ -17110,7 +16299,6 @@
 #~ msgid "_Warn"
 #~ msgstr "_Попередити"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Status:</b> %s"
@@ -17118,7 +16306,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "<b>%s:</b> %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Message:</b> %s"
@@ -17126,11 +16313,9 @@
 #~ "\n"
 #~ "<b>%s:</b> %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could't open file"
 #~ msgstr "Не вдається надіслати файл"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Change password"
 #~ msgstr "Зміна паролю"
 
@@ -17150,7 +16335,6 @@
 #~ msgid "Jabber ID"
 #~ msgstr "Jabber ID"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Search for Jabber users"
 #~ msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти"
 
@@ -17214,11 +16398,9 @@
 #~ msgid "Unable to open Direct IM"
 #~ msgstr "Не вдається відкрити пряме з'єднання"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
 #~ msgstr "Не вдається записати файл %s."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
 #~ msgstr "Не вдається встановити сокет прослуховування."
@@ -17230,7 +16412,6 @@
 #~ "Користувач %s вимагає авторизацію перед додаванням його у список "
 #~ "контактів. Чи бажаєте відправити запит авторизації?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
 #~ "reason:\n"
@@ -17286,7 +16467,6 @@
 #~ "ймовірна причина - у вашому списку контактів вже максимальна кількість "
 #~ "контактів."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
 #~ "reason:\n"
@@ -17296,11 +16476,9 @@
 #~ "причини:\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hide IP address"
 #~ msgstr "IP Адреса"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Web aware"
 #~ msgstr "Підтримується Web"
 
@@ -17382,7 +16560,6 @@
 #~ msgid "Unable to read"
 #~ msgstr "Не вдається прочитати"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Stealth"
 #~ msgstr "Область"
 
@@ -17401,7 +16578,6 @@
 #~ msgstr[1] "(%d повідомлення)"
 #~ msgstr[2] "(%d повідомлень)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Default auto-away"
 #~ msgstr "Авто-\"Відійшов\""
 
@@ -17936,6 +17112,9 @@
 #~ msgid "Critical error in GG library\n"
 #~ msgstr "Критична помилка у бібліотеці GG\n"
 
+#~ msgid "Unable to ping server"
+#~ msgstr "Не вдається перевірити доступність сервера"
+
 #~ msgid "Send as message"
 #~ msgstr "Надіслати як повідомлення"
 
--- a/po/zh_CN.po	Fri Nov 20 16:36:33 2009 +0900
+++ b/po/zh_CN.po	Wed Nov 25 13:40:01 2009 +0900
@@ -2,17 +2,17 @@
 # Copyright (C) 2009 pidgin team.
 # This file is distributed under the same license as the pidgin package.
 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
+# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
+# fujianwzh <fujianwzh@gmail.com>, 2009.
 # liyuekui <liyuekui@gmail.com>, 2009.
-# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2009.
-# fujianwzh <fujianwzh@gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 22:12+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <aronmalache@163.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 09:57-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-05 18:56+0800\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,11 +42,11 @@
 "%s\n"
 "用法: %s [选项]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=目录   使用指定目录存储配置文件\n"
-"  -d, --debug         将调试信息打印到标准输出\n"
-"  -h, --help          显示帮助并退出\n"
-"  -n, --nologin       不自动登录\n"
-"  -v, --version       显示当前版本并退出\n"
+"  -c, --config=目录\t使用指定目录存储配置文件\n"
+"  -d, --debug\t\t将调试信息打印到标准输出\n"
+"  -h, --help\t\t显示帮助并退出\n"
+"  -n, --nologin\t不自动登录\n"
+"  -v, --version\t显示当前版本并退出\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -54,7 +54,7 @@
 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
-"%s 在将您的设置从 %s 迁移到 %s 时遇到错误。您可能必须手动完成迁移操作。请将错"
+"%s 在将您的设置从 %s 迁移到 %s 时遇到错误。您可能需要手动完成迁移操作。请将错"
 "误报告给 http://developer.pidgin.im"
 
 #. the user did not fill in the captcha
@@ -62,10 +62,10 @@
 msgstr "出错"
 
 msgid "Account was not added"
-msgstr "账户未添加"
+msgstr "帐号未添加"
 
 msgid "Username of an account must be non-empty."
-msgstr "账户的用户名必须非空。"
+msgstr "帐号的用户名必须非空。"
 
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "新邮件通知"
@@ -80,10 +80,10 @@
 msgstr "(您可能忘记运行“make install”了。)"
 
 msgid "Modify Account"
-msgstr "修改账户"
+msgstr "修改帐号"
 
 msgid "New Account"
-msgstr "新建账户"
+msgstr "新建帐号"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "协议:"
@@ -99,7 +99,7 @@
 
 #. Register checkbox
 msgid "Create this account on the server"
-msgstr "在服务器上创建新帐户"
+msgstr "在服务器上创建新帐号"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
@@ -116,17 +116,17 @@
 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
 
 msgid "Delete Account"
-msgstr "删除账户"
+msgstr "删除帐号"
 
 #. Delete button
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 msgid "Accounts"
-msgstr "账户"
+msgstr "帐号"
 
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
-msgstr "您可以启用/禁用以下列表中的账户。"
+msgstr "您可以启用/禁用以下列表中的帐号。"
 
 #. Add button
 msgid "Add"
@@ -166,7 +166,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
-msgstr "账户:%s (%s)"
+msgstr "帐号:%s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -186,10 +186,10 @@
 msgstr "您必须提供组。"
 
 msgid "You must select an account."
-msgstr "您必须选择账户。"
+msgstr "您必须选择帐号。"
 
 msgid "The selected account is not online."
-msgstr "选中帐户不在线。"
+msgstr "选中帐号不在线。"
 
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "添加好友出错"
@@ -204,7 +204,7 @@
 msgstr "添加到组"
 
 msgid "Account"
-msgstr "账户"
+msgstr "帐号"
 
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "添加好友"
@@ -355,7 +355,7 @@
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
-msgstr "清输入您想要屏蔽/解除屏蔽的用户名或别名。"
+msgstr "请输入您想要屏蔽/解除屏蔽的用户名或别名。"
 
 #. Not multiline
 #. Not masked?
@@ -421,7 +421,7 @@
 msgstr "按状态"
 
 msgid "Alphabetically"
-msgstr "按字母序"
+msgstr "按字母顺序"
 
 msgid "By Log Size"
 msgstr "按聊天记录大小"
@@ -535,10 +535,10 @@
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"Finch 不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。"
+"Finch 不会尝试重新连接帐号,除非您纠正了错误然后重新启用帐号。"
 
 msgid "Re-enable Account"
-msgstr "重新启用账户"
+msgstr "重新启用帐号"
 
 msgid "No such command."
 msgstr "无此命令。"
@@ -616,9 +616,8 @@
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "启用声音"
 
-#, fuzzy
 msgid "You are not connected."
-msgstr "无法连接"
+msgstr "已连接。"
 
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<自动回复> "
@@ -628,12 +627,11 @@
 msgid_plural "List of %d users:\n"
 msgstr[0] "%d 个用户的列表:\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
-msgstr "支持的调试选项有:version"
+msgstr "支持的调试选项有:plugins version"
 
 msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "在此环境中无此命令。"
+msgstr "在当前环境中无此命令。"
 
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
@@ -681,7 +679,7 @@
 msgstr "buddylist:显示好友列表。"
 
 msgid "accounts: Show the accounts window."
-msgstr "accounts:显示账户窗口。"
+msgstr "accounts:显示帐号窗口。"
 
 msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "debug窗口:显示调试窗口。"
@@ -999,7 +997,7 @@
 
 #. Account:
 msgid "Account:"
-msgstr "账户:"
+msgstr "帐号:"
 
 msgid "Buddy name:"
 msgstr "好友名称:"
@@ -1061,16 +1059,16 @@
 msgstr "仅当我的状态不可用时才提示"
 
 msgid "Recurring"
-msgstr "返回"
+msgstr "重复"
 
 msgid "Cannot create pounce"
 msgstr "无法创建千里眼"
 
 msgid "You do not have any accounts."
-msgstr "您没有帐户。"
+msgstr "您没有帐号。"
 
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
-msgstr "在创建好友千里眼前您必须创建一个帐户。"
+msgstr "在创建好友千里眼前您必须创建一个帐号。"
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
@@ -1368,7 +1366,7 @@
 msgstr "编辑状态"
 
 msgid "Use different status for following accounts"
-msgstr "为下列账户使用不同的状态"
+msgstr "为下列帐号使用不同的状态"
 
 #. Save & Use
 msgid "Save & Use"
@@ -1496,7 +1494,6 @@
 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
 msgstr "只为等于或超过此长度的 URL 创建 TinyURL"
 
@@ -1509,7 +1506,6 @@
 msgid "TinyURL plugin"
 msgstr "TinyURL 插件"
 
-#, fuzzy
 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
 msgstr "当接收到带有 URL 的消息时将其转换到 TinyURL 以方便复制"
 
@@ -1557,7 +1553,7 @@
 msgstr "Lastlog 插件。"
 
 msgid "accounts"
-msgstr "账户"
+msgstr "帐号"
 
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "需要密码才能登录。"
@@ -1625,9 +1621,8 @@
 "currently trusted."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "选中的文件不是可用的插件。"
+msgstr ""
 
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
 msgstr ""
@@ -1645,13 +1640,11 @@
 msgid "The certificate chain presented is invalid."
 msgstr "指定的用户名无效。"
 
-#, fuzzy
 msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "呼叫被终止。"
-
-#, fuzzy
+msgstr "此证书已被吊销。"
+
 msgid "An unknown certificate error occurred."
-msgstr "发生了未知登录错误: %s。"
+msgstr "发生了未知证书错误。"
 
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(不匹配)"
@@ -1684,7 +1677,7 @@
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
-msgstr "接受 %s 的聊天邀请吗?"
+msgstr "接受 %s 的证书吗?"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 msgid "SSL Certificate Verification"
@@ -1701,9 +1694,8 @@
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL 证书错误"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to validate certificate"
-msgstr "无法通过身份验证: %s"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1721,6 +1713,12 @@
 "Activation date: %s\n"
 "Expiration date: %s\n"
 msgstr ""
+"通用名称:%s\n"
+"\n"
+"指纹(SHA1):%s\n"
+"\n"
+"激活时间:%s\n"
+"过期时间:%s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 msgid "Certificate Information"
@@ -1747,7 +1745,7 @@
 msgstr "未知错误"
 
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "无法发送消息: 消息太大。"
+msgstr "无法发送消息:消息太大。"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
@@ -1800,11 +1798,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
-msgstr "建立连接失败: %s"
+msgstr "建立连接失败:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get name: %s"
-msgstr "获得名称失败: %s"
+msgstr "获得名称失败:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get serv name: %s"
@@ -1832,7 +1830,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
-msgstr "解析 %s 时出错: %d"
+msgstr "解析 %s 时出错:%d"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1848,11 +1846,11 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
-msgstr "解析 %s 时出错: %d"
+msgstr "解析 %s 时出错:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
-msgstr "线程创建失败: %s"
+msgstr "线程创建失败:%s"
 
 #. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
@@ -1935,7 +1933,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
-msgstr "文件 %s 传送完成"
+msgstr "文件 <A HREF=\"file://%s\">%s</A> 传送完成"
 
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
@@ -1944,18 +1942,18 @@
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "文件传送完成"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "您取消了 %s 的传送"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "已取消文件传送"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s 取消了 %s 的传送"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s 取消了文件传送"
 
@@ -2126,7 +2124,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件:%s</b></font>"
 
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
@@ -2141,13 +2139,11 @@
 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
-msgstr "发生了未知登录错误: %s。"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
 msgid "Conference error"
-msgstr "会议已关闭"
+msgstr "会议出错"
 
 msgid "Error with your microphone"
 msgstr ""
@@ -2155,9 +2151,9 @@
 msgid "Error with your webcam"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
-msgstr "创建连接出错"
+msgstr "创建会话出错:%s"
 
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "创建会议出错"
@@ -2344,25 +2340,25 @@
 msgstr "发呆器"
 
 msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "设定账户发呆时间"
+msgstr "设定帐号发呆时间"
 
 msgid "_Set"
 msgstr "设置(_S)"
 
 msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr "您的全部账户都没有设为发呆。"
+msgstr "您的全部帐号都没有设为发呆。"
 
 msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "取消账户发呆时间的设定"
+msgstr "取消帐号发呆时间的设定"
 
 msgid "_Unset"
 msgstr "取消设置(_U)"
 
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr "设定全部账户的发呆时间"
+msgstr "设定全部帐号的发呆时间"
 
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr "取消全部账户的发呆时间"
+msgstr "取消全部帐号的发呆时间"
 
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "允许您手动配置您发了多长时间呆"
@@ -2863,10 +2859,10 @@
 msgstr "电子邮件"
 
 msgid "AIM Account"
-msgstr "AIM 账户"
+msgstr "AIM 帐号"
 
 msgid "XMPP Account"
-msgstr "XMPP 账户"
+msgstr "XMPP 帐号"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2906,16 +2902,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "无法将套接字绑定到端口"
+msgstr "无法将套接字绑定到端口:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"无法创建套接字:\n"
-"%s"
+msgstr "无法监听套接字:%s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
-msgstr "与本地 mDNSResponder 服务通讯出错"
+msgstr "与本地 mDNSResponder 服务通讯出错。"
 
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "无效的代理设置"
@@ -2966,10 +2960,10 @@
 msgstr "密码不匹配。"
 
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr "无法创建新账户。发生了错误。"
+msgstr "无法创建新帐号。发生了错误。"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr "注册了新的 Gadu-Gadu 账户"
+msgstr "注册了新的 Gadu-Gadu 帐号"
 
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "注册成功!"
@@ -2984,10 +2978,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Captcha"
-msgstr "保存图像"
+msgstr "验证码图像"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "注册新的 Gadu-Gadu 账户"
+msgstr "注册新的 Gadu-Gadu 帐号"
 
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "请填入下列字段"
@@ -3031,7 +3025,7 @@
 msgstr "无法更改密码。发生了错误。\n"
 
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "更改 Gadu-Gadu 帐户的密码"
+msgstr "更改 Gadu-Gadu 帐号的密码"
 
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "密码成功更改!"
@@ -3128,7 +3122,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "无法解析服务器"
+msgstr "无法解析主机名“%s”:%s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
@@ -3225,9 +3219,7 @@
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
 #, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr ""
-"与服务器失去连接:\n"
-"%s"
+msgstr "与服务器失去连接:%s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "查看 MOTD"
@@ -3310,7 +3302,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Ban on %s"
-msgstr "屏蔽: %s"
+msgstr "屏蔽: %s"
 
 msgid "End of ban list"
 msgstr "屏蔽列表结尾"
@@ -3374,7 +3366,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
-msgstr "%s 上的用户数: %s"
+msgstr "%s 上的用户数:%s"
 
 msgid "Time Response"
 msgstr "时间响应"
@@ -3407,7 +3399,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr "您被已 %s 踢出 (%s)"
+msgstr "您已被 %s 踢出了:(%s)"
 
 #. Remove user from channel
 #, c-format
@@ -3429,7 +3421,7 @@
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
-msgstr "您所选的账户名称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。"
+msgstr "您所选的帐号名称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。"
 
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
@@ -3452,7 +3444,7 @@
 msgstr "您已经参与了频道%s%s"
 
 msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效"
+msgstr "错误:服务器的 PONG 无效"
 
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
@@ -3478,7 +3470,7 @@
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
-msgstr "away [消息]: 设置离开消息,不尾随消息则代表离开。"
+msgstr "away [消息]:设置离开消息,不尾随消息则代表离开。"
 
 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
 msgstr "ctcp <nick> <msg>:向指定昵称发送 CTCP 消息。"
@@ -3503,26 +3495,27 @@
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
-msgstr "invite &lt;昵称&gt; [聊天室]: 邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。"
+msgstr ""
+"invite &lt;昵称&gt; [聊天室]: 邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。"
 
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
-"j &lt;聊天室1&gt;[,聊天室][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如"
+"j &lt;聊天室1&gt;[,聊天室][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如"
 "需要的话可选提供频道密钥。"
 
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
-"join &lt;聊天室1&gt;[,聊天室][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,"
-"如需要的话可选提供频道密钥。"
+"join &lt;聊天室1&gt;[,聊天室][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频"
+"道,如需要的话可选提供频道密钥。"
 
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
-msgstr "kick &lt;昵称&gt; [消息]: 将某人踢出频道。您必须是频道管理员。"
+msgstr "kick &lt;昵称&gt; [消息]:将某人踢出频道。您必须是频道管理员。"
 
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
@@ -3531,10 +3524,10 @@
 "list:显示网络上的聊天室列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>"
 
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr "me &lt;要执行的动作&gt;: 执行动作。"
+msgstr "me &lt;要执行的动作&gt;:执行动作。"
 
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr "memoserv: 向 memoserv 发送命令"
+msgstr "memoserv:向 memoserv 发送命令"
 
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
@@ -3545,19 +3538,19 @@
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
-msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私下消息(与频道相对)。"
+msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;:给用户发送私下消息(与频道相对)。"
 
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
-msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。"
+msgstr "name [频道]:列出频道中目前的用户。"
 
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称。"
+msgstr "nick &lt;新昵称&gt;:更改您的昵称。"
 
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr "nickserv: 向 nickserv 发送命令"
+msgstr "nickserv:向 nickserv 发送命令"
 
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
-msgstr "notice &lt;目标&gt;: 向好友或频道发送提示。"
+msgstr "notice &lt;目标&gt;: 向好友或频道发送提示。"
 
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
@@ -3568,48 +3561,48 @@
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
-msgstr "operwall &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
+msgstr "operwall &lt;消息&gt;:如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
 
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr "operserv: 向 operserv 发送命令"
+msgstr "operserv:向 operserv 发送命令"
 
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
-msgstr "part [聊天室] [消息]: 离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。"
+msgstr "part [聊天室] [消息]: 离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。"
 
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
-msgstr "ping [昵称]: 询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。"
+msgstr "ping [昵称]:询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。"
 
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
-msgstr "query &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私人消息(与频道相对)。"
+msgstr "query &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私人消息(与频道相对)。"
 
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息。"
+msgstr "quit [消息]:断开与服务器的连接,并留下可选的消息。"
 
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr "quote [……]: 向服务器发送原始命令。"
+msgstr "quot [……]:向服务器发送原始命令。"
 
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
-msgstr "remove &lt;昵称&gt; [消息]: 从聊天室删除某人。您必须是频道管理员。"
+msgstr "remove &lt;昵称&gt; [消息]: 从聊天室删除某人。您必须是频道管理员。"
 
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr "time: 显示 IRC 服务器上当前的本地时间。"
+msgstr "time:显示 IRC 服务器上当前的本地时间。"
 
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr "topic [新话题]: 查看或更改频道话题。"
+msgstr "topic [新话题]:查看或更改频道话题。"
 
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: 设置或取消用户模式。"
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:设置或取消用户模式。"
 
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
-msgstr "version [昵称]: 向用户发送 CTCP VERSION 请求"
+msgstr "version [昵称]:向用户发送 CTCP VERSION 请求"
 
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
@@ -3619,17 +3612,17 @@
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
-msgstr "wallops &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
+msgstr "wallops &lt;消息&gt;:如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
 
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [服务器] &lt;昵称&gt;:获得用户信息。"
 
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-msgstr "whois [服务器] &lt;昵称&gt;:获得用户信息。"
+msgstr "whowas &lt;昵称&gt;:获得已退出用户的信息。"
 
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr "%s 的回复时间: %lu 秒"
+msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒"
 
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
@@ -3644,7 +3637,7 @@
 msgstr "未知错误"
 
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
-msgstr "命令已禁用"
+msgstr "Ad-Hoc 命令失败"
 
 msgid "execute"
 msgstr "执行"
@@ -3684,7 +3677,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "SASL error: %s"
-msgstr "SASL 错误"
+msgstr "SASL 错误:%s"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr ""
@@ -3700,7 +3693,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-msgstr "无法与服务器建立连接"
+msgstr "无法与服务器建立连接:%s"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "无法建立 SSL 连接"
@@ -3806,11 +3799,11 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?"
+msgstr "%s 将无法查看您的状态更新。您真的要这么做吗?"
 
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "取消目前的通知"
@@ -3838,14 +3831,18 @@
 msgid "Log Out"
 msgstr "退出"
 
+#. primative,						no,							id,			name
+#. 0
+#. 1
+#. 2
 msgid "Chatty"
-msgstr "找我聊聊吧"
+msgstr "和我聊聊吧"
 
 msgid "Extended Away"
 msgstr "离开"
 
 msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "请勿打扰"
+msgstr "忙碌 - 请勿打扰"
 
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
@@ -4035,13 +4032,13 @@
 
 msgid ""
 "Please fill out the information below to change your account registration."
-msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。"
+msgstr "请在下面填入信息以注册您新的帐号。"
 
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。"
+msgstr "请在下面填入信息以注册您新的帐号。"
 
 msgid "Register New XMPP Account"
-msgstr "注册新的 XMPP 账户"
+msgstr "注册新的 XMPP 帐号"
 
 msgid "Register"
 msgstr "注册"
@@ -4052,16 +4049,16 @@
 
 #, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
-msgstr "在 %s 注册新账户"
+msgstr "在 %s 注册新帐号"
 
 msgid "Change Registration"
-msgstr "更改帐户"
+msgstr "更改帐号"
 
 msgid "Error unregistering account"
-msgstr "更改账户信息出错"
+msgstr "更改帐号信息出错"
 
 msgid "Account successfully unregistered"
-msgstr "取消帐户注册成功"
+msgstr "取消帐号注册成功"
 
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "初始化流"
@@ -4103,6 +4100,7 @@
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "无(待推迟)"
 
+#. 0
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
@@ -4111,37 +4109,37 @@
 msgstr "订阅"
 
 msgid "Mood Text"
-msgstr "血型"
+msgstr "心情文字"
 
 msgid "Allow Buzz"
-msgstr "允许"
+msgstr "允许闪屏振动"
 
 msgid "Tune Artist"
-msgstr "美工"
+msgstr "歌曲艺术家"
 
 msgid "Tune Title"
-msgstr "标题"
+msgstr "歌曲标题"
 
 msgid "Tune Album"
-msgstr ""
+msgstr "歌曲专集"
 
 msgid "Tune Genre"
-msgstr ""
+msgstr "歌曲流派"
 
 msgid "Tune Comment"
-msgstr "好友注释"
+msgstr "歌曲注释"
 
 msgid "Tune Track"
-msgstr ""
+msgstr "歌曲音轨"
 
 msgid "Tune Time"
-msgstr ""
+msgstr "歌曲时间"
 
 msgid "Tune Year"
-msgstr ""
+msgstr "歌曲年度"
 
 msgid "Tune URL"
-msgstr ""
+msgstr "歌曲 URL"
 
 msgid "Password Changed"
 msgstr "密码已更改"
@@ -4203,7 +4201,7 @@
 msgstr "需要付费"
 
 msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr "收件人不可用"
+msgstr "收件人不存在"
 
 msgid "Registration Required"
 msgstr "需要注册"
@@ -4346,17 +4344,17 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 "buzzes now."
-msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
@@ -4365,15 +4363,15 @@
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
-msgstr "屏幕震动"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s 给您发送了屏幕震动!"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "无法同 %s 创建多媒体会话:无效的 JID。"
+msgstr "无法同 %s 创建多媒体会话:无效的 JID"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
@@ -4390,7 +4388,7 @@
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
-msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名或别名。"
+msgstr ""
 
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "选择资源"
@@ -4404,50 +4402,48 @@
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "配置:配置聊天室。"
 
-#, fuzzy
 msgid "part [message]:  Leave the room."
-msgstr "part [聊天室]: 离聊天天室。"
+msgstr "part [聊天室]:离聊天天室。"
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "注册:注册聊天室。"
 
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
-msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。"
+msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。"
 
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
-msgstr "ban &lt;用户&gt; [原因]: 在聊天室中屏蔽一个用户。"
+msgstr "ban &lt;用户&gt; [原因]: 在聊天室中屏蔽一个用户。"
 
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 设置用户在聊天"
-"室中的职务。"
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;[昵称1] [昵称"
+"2]: 设置用户在聊天室中的职务。"
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt;用户&gt; [消息]: 邀请用户加入聊天室。"
+msgstr "invite &lt;用户&gt; [消息]: 邀请用户加入聊天室。"
 
 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
-msgstr "join: &lt;聊天室&gt; [密码]: 加入此服务器上的聊天聊天室。"
+msgstr "join: &lt;聊天室&gt; [密码]: 加入此服务器上的聊天聊天室。"
 
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
-msgstr "kick &lt;用户&gt; [原因]: 从聊天室中踢出一个用户。"
+msgstr "kick &lt;用户&gt; [原因]: 从聊天室中踢出一个用户。"
 
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr "msg &lt;用户&gt; &lt;消息&gt;: 向另外的好友发送私人消息。"
+msgstr "msg &lt;用户&gt; &lt;消息&gt;: 向另外的好友发送私人消息。"
 
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
-msgstr ""
+msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPing 用户/组件/服务器"
 
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "buzz: 向联系人发送闪屏震动,以便引起他的注意"
+msgstr "buzz: 向联系人发送闪屏震动,以便引起他的注意"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4505,15 +4501,15 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
-msgstr "%s 将话题改为: %s"
+msgstr "%s 将话题改为:%s"
 
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
-msgstr "话题为: %s"
+msgstr "话题为:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s"
+msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s"
 
 msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "XMPP 消息错误"
@@ -4553,13 +4549,13 @@
 msgid "No reason"
 msgstr "没有给出理由。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "您被已 %s 踢出 (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "您已被踢出 (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "被 %s 踢出 (%s) "
+msgstr "您亦将 %s 踢出"
 
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "打开文件时发生了错误。\n"
@@ -4591,7 +4587,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
-msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名或别名。"
+msgstr ""
 
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "编辑用户心情"
@@ -4835,13 +4831,12 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "未期待"
 
-#, fuzzy
 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
-msgstr "友好的名称更改太频繁"
+msgstr "友好名称更改太频繁"
 
 #, c-format
 msgid "Server too busy"
-msgstr "服务器太忙"
+msgstr "服务器忙"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
@@ -4861,10 +4856,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr "通行证账户未验证"
+msgstr "通行证帐号未验证"
 
 msgid "Passport account suspended"
-msgstr "通行证账户已被取代"
+msgstr "通行证帐号已被取代"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ticket"
@@ -4876,7 +4871,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr "MSN 错误: %s\n"
+msgstr "MSN 错误:%s\n"
 
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "其他联系人"
@@ -4905,15 +4900,15 @@
 msgstr "%s 向您发送了语音聊天邀请,但尚不支持。"
 
 msgid "Nudge"
-msgstr "引起注意"
+msgstr "闪屏振动"
 
 #, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
-msgstr "%s 轻轻地推了您一下,希望您注意他!"
+msgstr "%s 刚给您发送了一个闪屏振动!"
 
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
-msgstr "正在轻轻地推 %s ,以引起他对您的注意..."
+msgstr "给 %s 发送一个闪屏振动..."
 
 msgid "Email Address..."
 msgstr "电子邮件地址..."
@@ -4954,10 +4949,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "Blocked Text for %s"
-msgstr "%s 的好友注释"
+msgstr "%s 的屏蔽文字"
 
 msgid "No text is blocked for this account."
-msgstr "此账户使用此好友图标(_I):"
+msgstr "此帐号没有被屏蔽的文字。"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4965,7 +4960,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "This account does not have email enabled."
-msgstr "此账户没有启用电子邮件。"
+msgstr "此帐号没有启用电子邮件。"
 
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "发送移动消息。"
@@ -4980,7 +4975,7 @@
 msgstr "正在工作"
 
 msgid "Has you"
-msgstr ""
+msgstr "双向好友"
 
 msgid "Home Phone Number"
 msgstr "家庭电话号码"
@@ -5051,13 +5046,11 @@
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be valid email addresses."
-msgstr ""
-"无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址,或者以字母"
-"开头,且只能包含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
+msgstr "无法添加好友 %s,用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址。"
 
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "无法添加"
@@ -5251,7 +5244,7 @@
 msgstr "显示自定义如下:"
 
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
-msgstr "nudge:向用户发送闪屏震动,以便引起他的注意"
+msgstr "nudge:向用户发送闪屏振动,以便引起他的注意"
 
 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
 msgstr "Windows Live ID 验证:无法连接"
@@ -5261,14 +5254,14 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!"
+msgstr "%s 刚刚给您发送了一个闪屏振动!"
 
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "以下用户不在您的通讯录中"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
-msgstr "未知错误 (%d): %s"
+msgstr "未知错误 (%d): %s"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "无法添加用户"
@@ -5278,9 +5271,8 @@
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "未知错误 (%d)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to remove user"
-msgstr "无法添加用户"
+msgstr "无法删除用户"
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "消息未发出,因为消息太长。"
@@ -5300,7 +5292,11 @@
 "\n"
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
-msgstr[0] "消息未发出,因为消息太长。"
+msgstr[0] ""
+"MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。届时您将会被自动退出。请尽快关闭现在"
+"进行中的对话。\n"
+"\n"
+"维护完成后,您将能够成功登录。"
 
 msgid ""
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
@@ -5347,7 +5343,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr "无法通过身份验证: %s"
+msgstr "无法通过身份验证:%s"
 
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
@@ -5375,7 +5371,7 @@
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 msgstr "%s 向您发送了视频聊天邀请,但尚不支持。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr "%s 向您发送了视频聊天邀请,但尚不支持。"
 
@@ -5429,7 +5425,7 @@
 msgstr "友好的名称更改太频繁"
 
 msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "此 Hotmail 账户可能未激活。"
+msgstr "此 Hotmail 帐号可能未激活。"
 
 msgid "Profile URL"
 msgstr "配置文件 URL"
@@ -5476,7 +5472,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s 不是有效的通行证账户。"
+msgstr "%s 不是有效的通行证帐号。"
 
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "服务暂时不可用。"
@@ -5495,6 +5491,49 @@
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。"
 
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "生气"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "激动"
+
+#. 3
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "组"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "高兴"
+
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "热恋"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "无敌"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "郁闷"
+
+#. 8
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "主机(_H):"
+
+#. 9
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "昵称"
+
+#. 10
+msgid "Sleepy"
+msgstr "打盹"
+
 #. show current mood
 #, fuzzy
 msgid "Current Mood"
@@ -5513,6 +5552,29 @@
 msgid "How do you feel right now?"
 msgstr "我目前不在"
 
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。"
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。"
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "新密码不相同。"
+
+#, fuzzy
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。"
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
+
 #. show error to user
 #, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
@@ -5591,8 +5653,7 @@
 msgstr "消息太长。"
 
 msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -5601,14 +5662,21 @@
 
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connecting..."
 msgstr "正在连接"
 
+#, fuzzy
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。"
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。"
+
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
@@ -5621,7 +5689,7 @@
 #. show the form to the user to complete
 #, fuzzy
 msgid "Register New MXit Account"
-msgstr "注册新的 XMPP 账户"
+msgstr "注册新的 XMPP 帐号"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please fill in the following fields:"
@@ -5666,7 +5734,7 @@
 #. ask for input
 #, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
-msgstr "输入代码"
+msgstr "输入验证码"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your Country"
@@ -5688,6 +5756,9 @@
 msgid "Retrieving User Information..."
 msgstr "服务器信息"
 
+msgid "Loading menu..."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Status Message"
 msgstr "已发消息"
@@ -5733,6 +5804,11 @@
 msgid "Successfully Logged In..."
 msgstr "成功加入群"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr "%s 向您发送了语音聊天邀请,但尚不支持。"
+
 #, fuzzy
 msgid "Message Error"
 msgstr "XMPP 消息错误"
@@ -5741,6 +5817,18 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "发生了未知证书错误。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "SASL 错误:%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "SASL 错误:%s"
+
+#, fuzzy
 msgid "Contact Error"
 msgstr "连接错误"
 
@@ -5815,39 +5903,6 @@
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
 msgstr ""
 
-msgid "Angry"
-msgstr "生气"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "激动"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "组"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "高兴"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "热恋"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "无敌"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "郁闷"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "主机(_H):"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "昵称"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "打盹"
-
 #, fuzzy
 msgid "Pending"
 msgstr "正在发送"
@@ -5873,7 +5928,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无此用户:%s"
 
 msgid "User lookup"
 msgstr "用户查找"
@@ -5930,14 +5985,14 @@
 msgid_plural ""
 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
 "on the server-side list)"
-msgstr[0] "即时消息朋友"
+msgstr[0] ""
 
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "从服务器添加联系人"
 
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
-msgstr "协议错误,代码 %d: %s"
+msgstr "协议错误,代码 %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5945,6 +6000,8 @@
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
+"%s 您的密码有 %zu 个字符,超过了最大长度 %d。请在 http://profileedit.myspace."
+"com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword 缩短您的密码并重试。"
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "用户名或密码错误"
@@ -6019,13 +6076,13 @@
 msgstr "屏幕分辨率(每英寸点数)"
 
 msgid "Base font size (points)"
-msgstr "较大字体"
+msgstr "基本字号(点)"
 
 msgid "User"
 msgstr "用户"
 
 msgid "Headline"
-msgstr "昵称(_H):"
+msgstr "标头"
 
 msgid "Song"
 msgstr "声音"
@@ -6076,9 +6133,9 @@
 msgid "Zap"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
-msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
@@ -6088,9 +6145,9 @@
 msgid "Whack"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
-msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
@@ -6100,11 +6157,11 @@
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
 msgid "Torch"
-msgstr "话题"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has torched you!"
-msgstr "用户已经屏蔽了您"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
@@ -6112,35 +6169,35 @@
 
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
 msgid "Smooch"
-msgstr ""
+msgstr "热吻"
 
 #, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "%s 已登录。"
+msgstr "%s 给了你一个热吻!"
 
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "热吻 %s..."
 
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
 msgid "Hug"
-msgstr ""
+msgstr "拥抱"
 
 #, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
-msgstr "%s 已登录。"
+msgstr "%s 拥抱了你!"
 
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
-msgstr ""
+msgstr "拥抱 %s..."
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
 msgid "Slap"
-msgstr "打盹"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
-msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
@@ -6148,15 +6205,15 @@
 
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
 msgid "Goose"
-msgstr "已走"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
-msgstr "%s 走了。"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Goosing %s..."
-msgstr "查阅 %s"
+msgstr ""
 
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
@@ -6166,7 +6223,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
-msgstr "%s 已登录。"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
@@ -6180,7 +6237,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
-msgstr "%s 已登录。"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
@@ -6198,7 +6255,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
-msgstr "%s 已登录。"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
@@ -6238,7 +6295,7 @@
 msgstr "用户未找到"
 
 msgid "Account has been disabled"
-msgstr "账户已经被禁用"
+msgstr "帐号已经被禁用"
 
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "服务器无法访问目录"
@@ -6264,7 +6321,7 @@
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
-msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多"
+msgstr "您的帐号已经被禁用,原因是输错密码的次数太多"
 
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话"
@@ -6294,11 +6351,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
-msgstr "未知错误: 0x%X"
+msgstr "未知错误:0x%X"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "无法 ping 用户 %s"
+msgstr "无法登录: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6452,9 +6509,9 @@
 msgstr "服务器端口"
 
 #. Note to translators: %s in this string is a URL
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
-msgstr "从服务器收到了意外的 HTTP 响应。"
+msgstr "从服务器收到了意外的 HTTP 响应 %s。"
 
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6465,9 +6522,9 @@
 
 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
 #. error message.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error requesting %s: %s"
-msgstr "请求时出错"
+msgstr "请求 %s 时出错:%s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL 不允许通过此站点认证您的屏幕名称。"
@@ -6620,18 +6677,16 @@
 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "无法发送文件"
+msgstr "无法发送短信息"
 
 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "无法发送目录。"
+msgstr "无法向此国家发送短信息"
 
 #. Undocumented
 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
+msgstr "无法向未知国家发送短信息"
 
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
 msgstr ""
@@ -6648,9 +6703,8 @@
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "无法发送消息。"
+msgstr "无法接收离线消息"
 
 #, fuzzy
 msgid "Offline message store full"
@@ -6667,7 +6721,9 @@
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)"
+msgstr ""
+"(接收此信息出错。可能是您与 %s 设置了不同的编码,或者 %s 的客户端有程序错"
+"误。)"
 
 #. Label
 msgid "Buddy Icon"
@@ -6734,7 +6790,7 @@
 msgstr "相机"
 
 msgid "Screen Sharing"
-msgstr "用户名"
+msgstr "屏幕共享"
 
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "无事闲聊"
@@ -6768,10 +6824,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "无法连接到服务器。"
+msgstr "无法连接到 BOS 服务器:%s"
 
 msgid "Username sent"
-msgstr "无名称"
+msgstr "用户名已发送"
 
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "连接已建立,已发送 cookie"
@@ -6810,7 +6866,7 @@
 
 #. Suspended account
 msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr "您的账户被停用。"
+msgstr "您的帐号被停用。"
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
@@ -6934,53 +6990,53 @@
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "拒绝(_D)"
+msgstr[0] ""
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "拒绝(_D)"
+msgstr[0] ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "拒绝(_D)"
+msgstr[0] ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
-msgstr[0] "拒绝(_D)"
+msgstr[0] ""
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
-msgstr[0] "拒绝(_D)"
+msgstr[0] ""
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "拒绝(_D)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] ""
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "无法发送消息(%s)。"
+msgstr "无法发送消息:%s (%s)。"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "无法发送消息: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "无法发送消息:%s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "无法给 %s 发送消息:"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "无法给 %s 发送消息:%s (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "无法给 %s 发送消息:"
+msgstr "无法给 %s 发送消息:%s"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
@@ -7007,13 +7063,11 @@
 "characters.]"
 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
 msgstr ""
-"您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试"
-"一次。"
+"您的最后一次操作未执行,原因是您已经达到了速度限制。请等候 10 秒再试一次。\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
@@ -7051,7 +7105,7 @@
 #, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
-msgstr[0] "弹出消息"
+msgstr[0] "以下用户名已与 %s 关联"
 
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
@@ -7062,7 +7116,7 @@
 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
 
 msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr "请求了账户确认"
+msgstr "请求了帐号确认"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7103,14 +7157,14 @@
 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。"
 
 msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "更改账户信息出错"
+msgstr "更改帐号信息出错"
 
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s"
 
 msgid "Account Info"
-msgstr "账户信息"
+msgstr "帐号信息"
 
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
@@ -7135,8 +7189,6 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后"
-"再试一次。"
 
 msgid "Profile too long."
 msgstr "配置文件太长。"
@@ -7148,7 +7200,7 @@
 msgid_plural ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
-msgstr[0] "配置文件太长。"
+msgstr[0] "已达到消息长度限制的 %d 字节,消息已被截断。"
 
 msgid "Away message too long."
 msgstr "离开消息太长。"
@@ -7187,7 +7239,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "您的命令失败,原因未知。"
+msgstr "无法添加 %s,原因未知。"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7248,9 +7300,8 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "连接(_O)"
 
-#, fuzzy
 msgid "You closed the connection."
-msgstr "服务器关闭了连接。"
+msgstr "您关闭了连接。"
 
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "获得 AIM 信息"
@@ -7262,9 +7313,8 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "获取状态消息"
 
-#, fuzzy
 msgid "End Direct IM Session"
-msgstr "二人世界直连聊天已建立"
+msgstr "结束二人世界直连聊天"
 
 msgid "Direct IM"
 msgstr "二人世界"
@@ -7331,7 +7381,7 @@
 
 #. AIM actions
 msgid "Confirm Account"
-msgstr "确认账户"
+msgstr "确认帐号"
 
 msgid "Display Currently Registered Email Address"
 msgstr "显示当前注册的电子邮件地址"
@@ -7356,8 +7406,9 @@
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
 "but does not reveal your IP address)"
 msgstr ""
-"总是使用 ICQ 代理服务器\n"
-"(较慢,但不会暴露您的 IP 地址)"
+"文件传输和即时聊天总是使用 AIM/ICQ \n"
+"代理服务器(较慢,但不会暴露您的 IP \n"
+"地址)"
 
 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
 msgstr ""
@@ -7467,7 +7518,7 @@
 msgstr "仅好友可见"
 
 msgid "Private"
-msgstr "私有"
+msgstr "保密"
 
 msgid "QQ Number"
 msgstr "QQ 号码"
@@ -7476,7 +7527,7 @@
 msgstr "国家/地区"
 
 msgid "Province/State"
-msgstr "省/州"
+msgstr "省/区"
 
 msgid "Zipcode"
 msgstr "邮政编码"
@@ -7485,7 +7536,7 @@
 msgstr "电话号码"
 
 msgid "Authorize adding"
-msgstr "同意吗添加吗?"
+msgstr "加好友须认证"
 
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "手机号码"
@@ -7503,7 +7554,7 @@
 msgstr "公开联系方式"
 
 msgid "College"
-msgstr "大学"
+msgstr "学历"
 
 msgid "Horoscope"
 msgstr "星座"
@@ -7521,7 +7572,7 @@
 msgstr "假"
 
 msgid "Modify Contact"
-msgstr "修改联系人"
+msgstr "修改联系方式"
 
 msgid "Modify Address"
 msgstr "修改地址"
@@ -7539,7 +7590,7 @@
 msgstr "无法更改好友信息。"
 
 msgid "Mobile"
-msgstr "移动"
+msgstr "手机"
 
 msgid "Note"
 msgstr "备注"
@@ -7619,10 +7670,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "%d 已经将您从好友名单中删除。"
+msgstr "从 %d 的好友列表中删除失败"
 
 msgid "No reason given"
-msgstr "没有给出理由。"
+msgstr "没有给出理由"
 
 #. only need to get value
 #, c-format
@@ -7671,7 +7722,7 @@
 msgstr "管理员"
 
 msgid "Notice"
-msgstr "备注"
+msgstr "公告"
 
 msgid "Detail"
 msgstr "详细信息"
@@ -7780,22 +7831,22 @@
 msgstr " TCP"
 
 msgid " FromMobile"
-msgstr "移动"
+msgstr " 手机用户"
 
 msgid " BindMobile"
-msgstr "移动"
+msgstr " 手机绑定"
 
 msgid " Video"
 msgstr "视频"
 
 msgid " Zone"
-msgstr "无"
+msgstr " 空间"
 
 msgid "Flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Ver"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
 
 msgid "Invalid name"
 msgstr "名称无效"
@@ -7805,86 +7856,86 @@
 
 #, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>登录时间</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr "<b>登录时间</b>:%d-%d-%d,%d:%d:%d<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>总计在线好友</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>总计在线好友</b>: %d<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>上次刷新</b>:: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr "<b>上次刷新</b>:%d-%d-%d,%d:%d:%d<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>服务器</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>服务器</b>:%s<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>客户端标签</b>:%s<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>连接方式</b>:%s<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>我的 Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
+msgstr "<b>我的互联网 IP</b>:%s:%d<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>目前在线人数</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>已发送</b>:%lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>上次刷新</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>重发</b>:%lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>上次刷新</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>丢失</b>:%lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>上次刷新</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>接收</b>:%lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>重复接收</b>:%lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>登录时间</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+msgstr "<b>登录时间</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>IP</b>:%s<br>\n"
 
 msgid "Login Information"
 msgstr "登录信息"
 
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr "<p><b>原始作者</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>原作者</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>代码贡献者</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<p><b>可爱的补丁编写者</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<p><b>感谢</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<p><b>细心的测试者</b>:<br>\n"
 
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "还有未被提及的,请告诉我……谢谢!))"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><i>以及,所有默默无闻的人……</i><br>\n"
 
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr ""
+msgstr "<i>随时欢迎加入我们!</i> :)"
 
 #, c-format
 msgid "About OpenQ %s"
@@ -7897,7 +7948,7 @@
 msgstr "更改密码"
 
 msgid "Account Information"
-msgstr "帐户信息"
+msgstr "帐号信息"
 
 msgid "Update all QQ Quns"
 msgstr "更新全部 QQ 群"
@@ -7949,10 +8000,10 @@
 msgstr "当消息到来时显示聊天室"
 
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "保持在线错误"
+msgstr "保持在线间隔(秒)"
 
 msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "保持在线错误"
+msgstr "更新间隔(秒)"
 
 msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "无法解密服务器回复"
@@ -7963,7 +8014,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
-msgstr "无效的标题"
+msgstr ""
 
 #. extend redirect used in QQ2006
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
@@ -7977,32 +8028,32 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
-msgstr ""
+msgstr "登入时出现未知响应代码 (0x%02X)"
 
 msgid "Requesting captcha"
-msgstr "正在请求 %s 的注意..."
+msgstr "正在请求验证码"
 
 msgid "Checking captcha"
-msgstr "正在请求 %s 的注意..."
+msgstr "正在检测验证码"
 
 msgid "Failed captcha verification"
-msgstr "Yahoo! 认证失败"
+msgstr "验证码验证失败"
 
 msgid "Captcha Image"
-msgstr "保存图像"
+msgstr "验证码图像"
 
 msgid "Enter code"
-msgstr "输入代码"
+msgstr "输入验证码"
 
 msgid "QQ Captcha Verification"
-msgstr ""
+msgstr "QQ 验证码验证"
 
 msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "输入图像显示的文本"
+msgstr "输入图像中的字符"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
+msgstr "验证密码时出现未知响应(0x%02X)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8014,7 +8065,7 @@
 msgstr "套接字错误"
 
 msgid "Getting server"
-msgstr "设置用户信息..."
+msgstr "获取服务器"
 
 msgid "Requesting token"
 msgstr "请求被禁止"
@@ -8037,11 +8088,15 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 "%s"
-msgstr "ICQ 服务器转发"
+msgstr ""
+"服务器消息\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
 
 #, c-format
 msgid "From %s:"
@@ -8051,7 +8106,9 @@
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
 "%s"
-msgstr "服务器指令:%s"
+msgstr ""
+"来自 %s 的服务器提示:\n"
+"%s"
 
 msgid "Unknown SERVER CMD"
 msgstr "未知服务器命令"
@@ -8081,7 +8138,7 @@
 msgid "File Send"
 msgstr "发送文件"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d 取消了 %s 的传送"
 
@@ -8146,7 +8203,7 @@
 msgstr "会议已关闭"
 
 msgid "Unable to send message: "
-msgstr "无法发送消息: "
+msgstr "无法发送消息:"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
@@ -8238,6 +8295,7 @@
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "未知 (0x%04x)<br>"
 
+#, fuzzy
 msgid "Last Known Client"
 msgstr "客户等级"
 
@@ -8255,13 +8313,12 @@
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-"发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。"
 
 msgid "Select User"
 msgstr "选择用户"
 
 msgid "Unable to add user: user not found"
-msgstr "无法添加用户: 用户未找到"
+msgstr "无法添加用户:用户未找到"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8297,11 +8354,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
-msgstr "为账户 %s 导入 Sametime 列表"
+msgstr "为帐号 %s 导入 Sametime 列表"
 
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
-msgstr "为账户 %s 导出 Sametime 列表"
+msgstr "为帐号 %s 导出 Sametime 列表"
 
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "无法添加组:组已经存在"
@@ -8597,40 +8654,40 @@
 
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
-msgstr "<b>频道名称:</b> %s"
+msgstr "<b>频道名称:</b> %s"
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
-msgstr "<br><b>用户数:</b> %d"
+msgstr "<br><b>用户数:</b> %d"
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr "<br><b>频道创建人:</b> %s"
+msgstr "<br><b>频道创建人:</b> %s"
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
-msgstr "<br><b>频道密码:</b> %s"
+msgstr "<br><b>频道密码:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-msgstr "<br><b>频道 HMAC:</b> %s"
+msgstr "<br><b>频道 HMAC:</b> %s"
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>频道话题:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>频道话题:</b><br>%s"
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr "<br><b>频道模式:</b> "
+msgstr "<br><b>频道模式:</b> "
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>创建者密钥指纹:</b><br%s"
+msgstr "<br><b>创建者密钥指纹:</b><br%s"
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>创建者密钥漏印:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>创建者密钥漏印:</b><br>%s"
 
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "添加频道公钥"
@@ -9065,7 +9122,7 @@
 msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机"
 
 msgid "Your VCard File"
-msgstr "您的 vCard 文件"
+msgstr "您的 VCard 文件"
 
 msgid "Timezone (UTC)"
 msgstr "时区(UTC)"
@@ -9160,48 +9217,48 @@
 msgstr "leave [频道]: 离聊天天"
 
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
-msgstr "topic [&lt;新话题&gt;]: 查看或更改话题"
+msgstr "topic [&lt;新话题&gt;]:查看或更改话题"
 
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr "join: &lt;聊天室&gt; [&lt;服务器&gt;]: 加入此网络上的聊天室"
+msgstr "join: &lt;聊天室&gt; [&lt;服务器&gt;]: 加入此网络上的聊天室"
 
 msgid "list:  List channels on this network"
-msgstr "list: 列出此网络上的频道"
+msgstr "list:列出此网络上的频道"
 
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr "whois &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息"
+msgstr "whois &lt;昵称&gt;:查看昵称信息"
 
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 向用户发送私人消息"
+msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;:向用户发送私人消息"
 
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr "query &lt;昵称&gt; [&lt;消息&gt;]: 向另外的好友发送私人消息"
+msgstr "query &lt;昵称&gt; [&lt;消息&gt;]:向另外的好友发送私人消息"
 
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
-msgstr "motd: 查看服务器的每日消息"
+msgstr "motd:查看服务器的每日消息"
 
 msgid "detach:  Detach this session"
-msgstr "detach: 脱离此会话"
+msgstr "detach:脱离此会话"
 
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息"
+msgstr "quit [消息]:断开与服务器的连接,并留下可选的消息"
 
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
-msgstr "call &lt;命令&gt;: 调用任何 silc 客户端命令"
+msgstr "call &lt;命令&gt;:调用任何 silc 客户端命令"
 
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
-msgstr "kill &lt;昵称&gt; [-pubkey|&lt;原因&gt;]: 杀死昵称"
+msgstr "kill &lt;昵称&gt; [-pubkey|&lt;原因&gt;]:杀死昵称"
 
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
-msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称"
+msgstr "nick &lt;新昵称&gt;:更改您的昵称"
 
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr "whowas &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息"
+msgstr "whowas &lt;昵称&gt;:查看昵称信息"
 
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
-msgstr "cmode &lt;频道&gt; [+|-&lt;模式&gt] [参数]: 更改或显示频道模式"
+msgstr "cmode &lt;频道&gt; [+|-&lt;模式&gt] [参数]:更改或显示频道模式"
 
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
@@ -9210,7 +9267,7 @@
 "cumode &lt;频道&gt; +|-&lt;模式&gt; &lt;昵称&gt;: 更改昵称在频道上的模式"
 
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr "umode &lt;用户模式&gt;: 设置您在网络中的模式"
+msgstr "umode &lt;用户模式&gt;:设置您在网络中的模式"
 
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;昵称&gt; [-pubkey]:获得服务器管理员权限"
@@ -9219,34 +9276,34 @@
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
 msgstr ""
-"invite &lt;频道&gt; [-|+]&lt;昵称&gt;: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除"
+"invite &lt;频道&gt; [-|+]&lt;昵称&gt;:邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除"
 
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
-msgstr "kick &lt;频道&gt; &lt;昵称&gt; [注释]: 从频道踢出客户"
+msgstr "kick &lt;频道&gt; &lt;昵称&gt; [注释]:从频道踢出客户"
 
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
-msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节"
+msgstr "info [服务器]:查看服务器管理细节"
 
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
-msgstr "ban [&lt;频道&gt; +|-&lt;昵称&gt;]: 在频道上屏蔽客户"
+msgstr "ban [&lt;频道&gt; +|-&lt;昵称&gt;]:在频道上屏蔽客户"
 
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr "getkey &lt;昵称|服务器&gt;:获取客户或服务器的公钥"
 
 msgid "stats:  View server and network statistics"
-msgstr "stat: 查看服务器和网络统计"
+msgstr "stat:查看服务器和网络统计"
 
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING"
+msgstr "ping:向连接的服务器发送 PING"
 
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
-msgstr "users &lt;频道&gt;: 列出频道中目前的用户"
+msgstr "users &lt;频道&gt;:列出频道中目前的用户"
 
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
 msgstr ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;频道&gt;: 列出频道中的指定用"
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;频道&gt;:列出频道中的指定用"
 "户"
 
 #. *< type
@@ -9309,35 +9366,35 @@
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
-msgstr "真名:\t%s\n"
+msgstr "真名:\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
-msgstr "用户名:\t%s\n"
+msgstr "用户名:\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Email: \t\t%s\n"
-msgstr "电子邮件:\t\t%s\n"
+msgstr "电子邮件:\t\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
-msgstr "主机名:\t%s\n"
+msgstr "主机名:\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
-msgstr "组织:\t%s\n"
+msgstr "组织:\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
-msgstr "国家:\t%s\n"
+msgstr "国家:\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
-msgstr "算法:\t%s\n"
+msgstr "算法:\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-msgstr "密钥长度:\t%d 位\n"
+msgstr "密钥长度:\t%d 位\n"
 
 #, c-format
 msgid "Version: \t%s\n"
@@ -9349,7 +9406,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"公钥指纹:\n"
+"公钥指纹:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
@@ -9358,7 +9415,7 @@
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"公钥漏印:\n"
+"公钥漏印:\n"
 "%s"
 
 msgid "Public Key Information"
@@ -9400,43 +9457,43 @@
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端"
+msgstr "失败:版本不匹配,请升级您的客户端"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥"
+msgstr "失败:远程不信任或不支持您的公钥"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组"
+msgstr "失败:远程不支持提议的 KE 组"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法"
+msgstr "失败:远程不支持提议的密码算法"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS"
+msgstr "失败:远程不支持提议的 PKCS"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数"
+msgstr "失败:远程不支持提议的散列函数"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr "失败: 远程不支持 HMAC"
+msgstr "失败:远程不支持 HMAC"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr "失败: 签名不正确"
+msgstr "失败:签名不正确"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr "失败: 无效的 cookie"
+msgstr "失败:无效的 cookie"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "失败: 身份验证失败"
+msgstr "失败:身份验证失败"
 
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "无法初始化 SILC 客户连接"
@@ -9461,7 +9518,7 @@
 msgstr "SIP 用户名不能包含空格或 @ 符号"
 
 msgid "SIP connect server not specified"
-msgstr "服务器端口"
+msgstr "没有指定 SIP 连接服务器"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9497,10 +9554,10 @@
 msgstr "认证域"
 
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join: &lt;聊天室&gt;: 加入 Yahoo 网络上的聊天室"
+msgstr "join: &lt;聊天室&gt;: 加入 Yahoo 网络上的聊天室"
 
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list: 列出 Yahoo 网络上的聊天室"
+msgstr "list: 列出 Yahoo 网络上的聊天室"
 
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
@@ -9612,7 +9669,7 @@
 
 #. username or password missing
 msgid "Username or password missing"
-msgstr "昵称或密码不对"
+msgstr "用户名或密码不全"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9636,15 +9693,13 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "忽略好友?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "用户名或密码错误"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
 "try logging into the Yahoo! website."
-msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。"
+msgstr "由于失败的尝试次数过多,您的帐号已被锁定,请尝试到 Yahoo! 网站登录。"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
@@ -9661,7 +9716,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。"
+msgstr "无法将好友 %s 添加到帐号 %s 位于服务器列表上的组 %s。"
 
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "无法将好友添加到服务器列表"
@@ -9681,7 +9736,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr "无法与服务器建立连接"
+msgstr "无法与 %s 建立连接:%s"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "不在家"
@@ -9766,7 +9821,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
-msgstr "%s 正在发送文件 %d\n"
+msgstr "%s 正要给你发送 %d 个文件。\n"
 
 msgid "Write Error"
 msgstr "写错误"
@@ -9889,7 +9944,7 @@
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
-msgstr "(转换此信息出错。\t请检查账户编辑器中的“编码”选项)"
+msgstr "(转换此信息出错。\t请检查帐号编辑器中的“编码”选项)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
@@ -9919,32 +9974,32 @@
 msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。"
 
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zlocate &lt;昵称&gt;: 定位用户"
+msgstr "zlocate &lt;昵称&gt;:定位用户"
 
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zl &lt;昵称&gt;: 定位用户"
+msgstr "zl &lt;昵称&gt;:定位用户"
 
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "instance &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例"
+msgstr "instance &lt;实例&gt;:设置在此类上使用的实例"
 
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例"
+msgstr "inst &lt;实例&gt;:设置在此类上使用的实例"
 
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "topic &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例"
+msgstr "topic &lt;实例&gt;:设置在此类上使用的实例"
 
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr "sub &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 加入新聊天"
+msgstr "sub &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;:加入新聊天"
 
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr "zi &lt;实例&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息"
+msgstr "zi &lt;实例&gt;:向 &lt;消息,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息"
 
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
-"zci &lt;类&gt; &lt;实例&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息"
+"zci &lt;类&gt; &lt;实例&gt;:向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息"
 
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
@@ -9961,7 +10016,7 @@
 "送消息"
 
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr "zc &lt;类&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,个人,*&gt; 发送消息"
+msgstr "zc &lt;类&gt;:向 &lt;<i>类</i>,个人,*&gt; 发送消息"
 
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "重订"
@@ -10016,7 +10071,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr "访问被禁止: HTTP 代理服务器禁止端口 %d 流过。"
+msgstr "访问被禁止:HTTP 代理服务器禁止端口 %d 流过。"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
@@ -10158,32 +10213,32 @@
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "未知。"
+msgstr[0] "%d 秒"
 
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "未知。"
+msgstr[0] "%d 天"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
-msgstr[0] "未知。"
+msgstr[0] "%s,%d 小时"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "未知。"
+msgstr[0] "%d 小时"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
-msgstr[0] "未知。"
+msgstr[0] "%s,%d 分钟"
 
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "未知。"
+msgstr[0] "%d 分钟"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
@@ -10195,7 +10250,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr "从套接字读取时出错。"
+msgstr "从 %s 读取出错:回复太长(限制为 %d 字节)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10213,11 +10268,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
-msgstr "无法连接到 %s: %s"
+msgstr "无法连接到 %s:%s"
 
 #, c-format
 msgid " - %s"
-msgstr ""
+msgstr " - %s"
 
 #, c-format
 msgid " (%s)"
@@ -10299,7 +10354,7 @@
 
 #. Buddy icon
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
-msgstr "用作当前账户头像(_I):"
+msgstr "用作当前帐号头像(_I):"
 
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "高级(_A)"
@@ -10350,19 +10405,19 @@
 msgstr "密码(_S):"
 
 msgid "Unable to save new account"
-msgstr "无法保存新帐户"
+msgstr "无法保存新帐号"
 
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
-msgstr "已经存在指定条件的帐户。"
+msgstr "已经存在指定条件的帐号。"
 
 msgid "Add Account"
-msgstr "添加账户"
+msgstr "添加帐号"
 
 msgid "_Basic"
 msgstr "基本(_B)"
 
 msgid "Create _this new account on the server"
-msgstr "在服务器上创建此新帐户(_T)"
+msgstr "在服务器上创建此新帐号(_T)"
 
 msgid "P_roxy"
 msgstr "代理"
@@ -10385,14 +10440,14 @@
 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 %s!</span>\n"
-"\n"
-"您尚未配置即时通讯帐户。要用 %s 开始连接,请单击下方的<b>添加</b>按钮,以便配"
-"置您的第一个帐户。如果您想要让 %s 连接到多个即时通讯帐户,请再次单击<b>添加</"
+"<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 %s!</span>\n"
+"\n"
+"您尚未配置即时通讯帐号。要用 %s 开始连接,请单击下方的<b>添加</b>按钮,以便配"
+"置您的第一个帐号。如果您想要让 %s 连接到多个即时通讯帐号,请再次单击<b>添加</"
 "b>按钮进行配置。\n"
 "\n"
-"如果您想要回到此窗口以便添加、编辑或删除帐户,可以从好友列表中窗口中选择<b>帐"
-"户->添加/编辑</b>"
+"如果您想要回到此窗口以便添加、编辑或删除帐号,可以从好友列表中窗口中选择<b>帐"
+"号->管理帐号</b>"
 
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
@@ -10459,12 +10514,11 @@
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is online
-#, fuzzy
 msgid "Online Text"
 msgstr "在线文字"
 
 msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
+msgstr "当一位好友上线时显示的文字信息"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is away
@@ -10476,7 +10530,6 @@
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is offline
-#, fuzzy
 msgid "Offline Text"
 msgstr "离线文字"
 
@@ -10531,7 +10584,7 @@
 msgstr "请更新必要的字段。"
 
 msgid "A_ccount"
-msgstr "账户(_C):"
+msgstr "帐号(_C):"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10687,10 +10740,10 @@
 
 #. Accounts menu
 msgid "/_Accounts"
-msgstr "/账户(_A)"
+msgstr "/帐号(_A)"
 
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
-msgstr "/账户/管理帐户"
+msgstr "/帐号/管理帐号"
 
 #. Tools
 msgid "/_Tools"
@@ -10741,7 +10794,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
-msgstr "<b>账户:</b>%s"
+msgstr "<b>帐号:</b>%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10769,13 +10822,13 @@
 msgstr "已登录"
 
 msgid "Last Seen"
-msgstr "上次见面"
+msgstr "上次发现"
 
 msgid "Spooky"
 msgstr "健谈"
 
 msgid "Awesome"
-msgstr ""
+msgstr "惊人"
 
 msgid "Rockin'"
 msgstr ""
@@ -10822,7 +10875,7 @@
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "/工具/聊天室列表\n"
+msgstr[0] "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n"
 
 msgid "Manually"
 msgstr "手动"
@@ -10857,7 +10910,7 @@
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
-msgstr[0] "欢迎回来!"
+msgstr[0] "%d 个帐号已禁用,因为它们在其他地点登录:"
 
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>用户名:</b>"
@@ -10869,7 +10922,7 @@
 msgstr "登录(_L)"
 
 msgid "/Accounts"
-msgstr "/账户(A)"
+msgstr "/帐号"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
 #, c-format
@@ -10880,10 +10933,10 @@
 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
 msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 %s!</span>\n"
-"\n"
-"您没有启用帐户。请通过<b>帐户->管理</b>打开<b>帐户</b>窗口,从中启用您的即时"
-"通讯帐户。当您启用帐户之后,才可以登录、设定状态、和朋友交谈。"
+"<span weight='bold' size='larger'>欢迎使用 %s!</span>\n"
+"\n"
+"您没有启用帐号。请通过<b>帐号->管理</b>打开<b>帐号</b>窗口,从中启用您的即时"
+"通讯帐号。当您启用帐号之后,才可以登录、设定状态、和朋友交谈。"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
@@ -10910,10 +10963,10 @@
 msgstr "好友名称(_U):"
 
 msgid "(Optional) A_lias:"
-msgstr "别名(可选):"
+msgstr "(可选)别名(_L):"
 
 msgid "Add buddy to _group:"
-msgstr "将用户添加到组:"
+msgstr "将好友添加到组(_G):"
 
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "此协议不支持聊天室。"
@@ -10934,27 +10987,26 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "组(_G):"
 
-#, fuzzy
 msgid "Auto_join when account connects."
-msgstr "帐户在线时自动加入。"
+msgstr "帐号上线时自动加入(_J)。"
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr "窗口关闭时隐藏聊天。"
+msgstr "窗口关闭后继续保持聊天状态(_R)。"
 
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "请输入要添加的组名称。"
 
 msgid "Enable Account"
-msgstr "启用账户"
+msgstr "启用帐号"
 
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr "<PurpleMain>/帐户/启用帐户"
+msgstr "<PurpleMain>/帐号/启用帐号"
 
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
-msgstr "<PurpleMain>/账户/"
+msgstr "<PurpleMain>/帐号/"
 
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "编辑账户(_E)"
+msgstr "编辑帐号(_E)"
 
 msgid "No actions available"
 msgstr "没有可用的操作"
@@ -11048,41 +11100,40 @@
 msgstr "/对话(_C)"
 
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/对话/新即时消息(_M)..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..."
+
 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
-msgstr "/对话/邀请(_V)..."
+msgstr "/对话(C)/邀请(_C)..."
 
 msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/对话/查找(_F)..."
+msgstr "/对话(C)/查找(_F)..."
 
 msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/对话/查看聊天记录(_L)"
+msgstr "/对话(C)/查看聊天记录(_L)"
 
 msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/对话/另存为(_S)..."
+msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..."
 
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/对话/清除回滚(_R)"
+msgstr "/对话(C)/清除回滚(_R)"
 
 msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/对话/媒体(_E)"
+msgstr "/对话(C)/媒体(_E)"
 
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/对话/媒体/语音聊天(_A)"
+msgstr "/对话(C)/媒体(E)/语音聊天(_A)"
 
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/对话/媒体/视频聊天(_V)"
+msgstr "/对话(C)/媒体(E)/视频聊天(_V)"
 
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/对话/媒体/音频\\/视频聊天(_C)"
+msgstr "/对话(C)/媒体(E)/音频\\/视频聊天(_C)"
 
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/对话/发送文件(_N)..."
+msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..."
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/对话/添加好友千里眼(_P)..."
+msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..."
 
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/对话/获取信息(_G)"
@@ -11207,13 +11258,13 @@
 msgid "User is typing..."
 msgstr "用户正在打字..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s has stopped typing"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s 停止了打字(%s)"
+"%s 停止了打字"
 
 #. Build the Send To menu
 msgid "S_end To"
@@ -11229,7 +11280,7 @@
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "聊天室里没有人"
+msgstr[0] "聊天室里有 %d 人"
 
 msgid "Typing"
 msgstr "正在打字"
@@ -11247,7 +11298,7 @@
 msgstr "新事件"
 
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
-msgstr "clear: 清除全部对话回滚。"
+msgstr "clear:清除全部对话回滚。"
 
 msgid "Confirm close"
 msgstr "确认关闭"
@@ -11283,7 +11334,7 @@
 msgstr "按组"
 
 msgid "By account"
-msgstr "按账户"
+msgstr "按帐号"
 
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "保存调试聊天记录"
@@ -11591,7 +11642,7 @@
 msgstr "T.M.Thanh 及Gnome 越南语小组"
 
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "中文(中国)"
+msgstr "中文(中国大陆)"
 
 msgid "Hong Kong Chinese"
 msgstr "中文(香港)"
@@ -11630,8 +11681,8 @@
 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
 msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+"<FONT SIZE=\"4\">常见问题:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/"
+"FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11678,7 +11729,7 @@
 msgstr "名称(_N)"
 
 msgid "_Account"
-msgstr "账户(_A)"
+msgstr "帐号(_A)"
 
 msgid "Get User Info"
 msgstr "获取用户信息"
@@ -11717,7 +11768,7 @@
 msgid_plural ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] "请输入此聊天的别名。"
+msgstr[0] ""
 
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "删除联系人"
@@ -11788,7 +11839,7 @@
 msgstr "新消息(_M)..."
 
 msgid "_Accounts"
-msgstr "账户(_A)"
+msgstr "帐号(_A)"
 
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "插件(_G)"
@@ -12193,8 +12244,9 @@
 msgid "display this help and exit"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "allow multiple instances"
-msgstr ""
+msgstr "允许打开多个主程序"
 
 msgid "don't automatically login"
 msgstr ""
@@ -12257,12 +12309,12 @@
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "暂停(_P)"
+msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。"
 
 #, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] "暂停(_P)"
+msgstr[0] "<b>%d 封新邮件。</b>"
 
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
@@ -12289,13 +12341,13 @@
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>"
 
 msgid "New Pounces"
-msgstr "新建好友千里眼"
+msgstr "好友千里眼提示"
 
 msgid "Dismiss"
-msgstr "解散"
+msgstr "忽略"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新提示了!</span>"
 
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "下列插件将会被卸载。"
@@ -12319,7 +12371,7 @@
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
 "Check the plugin website for an update.</span>"
 msgstr ""
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">错误:%s\n"
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">错误:%s\n"
 "请检查插件网站中的更新。</span>"
 
 msgid "Author"
@@ -12351,7 +12403,7 @@
 msgstr "监视对象"
 
 msgid "_Account:"
-msgstr "账户(_A):"
+msgstr "帐号(_A):"
 
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "好友名称(_B):"
@@ -12414,7 +12466,7 @@
 msgstr "仅当我的状态不可用时才监视(_O)"
 
 msgid "_Recurring"
-msgstr "再现(_R)"
+msgstr "重复(_R)"
 
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "监视目标"
@@ -12450,24 +12502,22 @@
 msgstr "发送消息"
 
 msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!"
+msgstr "未知……请报告此错误!"
 
 msgid "(Custom)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "(默认)"
+msgstr "(自定义)"
+
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr ""
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pidgin 默认声音主题"
+
 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
-msgstr "好友列表"
+msgstr "Pidgin 好友列表默认主题"
 
 msgid "The default Pidgin status icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Pidgin 状态图标默认主题"
 
 msgid "Theme failed to unpack."
 msgstr "主题解包失败。"
@@ -12478,16 +12528,32 @@
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "主题复制失败。"
 
-msgid "Install Theme"
-msgstr "安装主题"
-
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+#, fuzzy
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "浏览器选择"
+
+#. Instructions
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
 msgstr "请从下面选择您要使用的表情主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。"
 
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "好友列表主题"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "状态图标"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "表情主题"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "键盘快捷键"
@@ -12495,16 +12561,12 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "使用 ESC 键关闭会话(_O)"
 
-#. Buddy List Themes
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "好友列表主题"
-
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "系统托盘图标"
 
 msgid "_Show system tray icon:"
-msgstr "显示系统托盘图标(_S):"
+msgstr "显示系统托盘图标(_S):"
 
 msgid "On unread messages"
 msgstr "有未读消息时"
@@ -12513,7 +12575,7 @@
 msgstr "即时消息对话窗口"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr "隐藏新的 IM 对话(_H):"
+msgstr "隐藏新的 IM 对话(_H):"
 
 msgid "When away"
 msgstr "离开时"
@@ -12585,9 +12647,6 @@
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr "使用主题中的文档字体(_T)"
-
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "使用主题中的字体(_T)"
 
@@ -12608,20 +12667,18 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "无法启动浏览器配置程序。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "禁用(_D)"
+msgstr "禁用"
 
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "自动检测 IP 地址(_A):%s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "使用自动检测到的 IP 地址(_A):%s"
+
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "STUN 服务器(_U):"
+msgstr "ST_UN 服务器:"
 
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">例如:stunserver.org</span>"
 
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "公网 _IP:"
@@ -12632,76 +12689,27 @@
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "启用自动路由器端口转发(_E)"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
-msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M):"
+
 msgid "_Start:"
-msgstr "状态(_S):"
-
-#, fuzzy
+msgstr "起始(_S):"
+
 msgid "_End:"
-msgstr "展开(_E)"
+msgstr "终止(_E):"
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr "中继服务器(转)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "中继服务器(TURN)"
+
 msgid "_TURN server:"
-msgstr "STUN 服务器(_U):"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_TURN 服务器:"
+
 msgid "Use_rname:"
-msgstr "用户名:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "用户名(_R):"
+
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "密码:"
-
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "代理服务器 &amp; 浏览器"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>未发现代理设定程序。</b>"
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>未发现浏览器配置程序。</b>"
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "配置代理服务器(_P)"
-
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "配置浏览器(_B)"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "代理服务器"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-#, fuzzy
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr "通过 SOCKS4 代理使用远程 DNS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "代理类型(_T):"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "无代理"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "端口(_P):"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "用户名:"
+msgstr "密码(_W):"
 
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
@@ -12742,6 +12750,16 @@
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "浏览器选择"
 
+#, fuzzy
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "代理服务器及浏览器是在 GNOME 首选项中配置的"
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>未发现浏览器配置程序。</b>"
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "配置浏览器(_B)"
+
 msgid "_Browser:"
 msgstr "浏览器(_B):"
 
@@ -12765,6 +12783,39 @@
 "手动(_M):\n"
 "(%s 代表 URL)"
 
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "代理服务器"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "代理服务器及浏览器是在 GNOME 首选项中配置的"
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>未发现代理设定程序。</b>"
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "配置代理服务器(_P)"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr "通过 SOCKS4 代理使用远程 _DNS"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "代理类型(_T):"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "无代理"
+
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "端口(_P):"
+
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
+msgstr "用户名:"
+
 msgid "Log _format:"
 msgstr "聊天记录格式(_F):"
 
@@ -12828,10 +12879,10 @@
 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)"
 
 msgid "_Enable sounds:"
-msgstr "开启声音(_E):"
+msgstr "开启声音(_E):"
 
 msgid "V_olume:"
-msgstr "音量(_O):"
+msgstr "音量(_O):"
 
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
@@ -12848,25 +12899,19 @@
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "根据键盘或鼠标使用"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "更改状态前等几分钟(_M):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "发呆时更改状态(_I)"
+
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "自动回复(_A):"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "离开和发呆时"
 
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "自动离开"
-
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "更改状态前等几分钟(_M):"
-
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "发呆时更改状态(_I)"
-
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "将状态更改为(_S):"
-
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "启动时的状态"
@@ -12880,14 +12925,15 @@
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "表情主题"
-
 msgid "Browser"
 msgstr "浏览器"
 
 msgid "Status / Idle"
-msgstr "状态/发呆"
+msgstr "状态和发呆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "表情主题"
 
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "允许所有用户联系我"
@@ -12911,7 +12957,7 @@
 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。"
 
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr "设置隐私的账户:"
+msgstr "设置隐私的帐号:"
 
 #. Remove All button
 msgid "Remove Al_l"
@@ -13001,7 +13047,7 @@
 
 #. Different status message expander
 msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "为某些账户使用不同的状态(_D)"
+msgstr "为某些帐号使用不同的状态(_D)"
 
 #. Save & Use button
 msgid "Sa_ve & Use"
@@ -13029,11 +13075,11 @@
 msgstr "添加表情"
 
 msgid "_Image:"
-msgstr "图像(_I):"
+msgstr "图像(_I):"
 
 #. Shortcut text
 msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "快捷方式文本:"
+msgstr "快捷方式文本(_H):"
 
 msgid "Smiley"
 msgstr "表情"
@@ -13048,10 +13094,10 @@
 msgstr "选择好友图标"
 
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "点此修改当前账户所用图标。"
+msgstr "点此修改当前帐号所用图标。"
 
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "点此修改所有账户所用图标。"
+msgstr "点此修改所有帐号所用图标。"
 
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "正在等待网络连接"
@@ -13070,7 +13116,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "载入 %s 时发生了下列错误: %s。"
+msgstr "载入 %s 时发生了下列错误: %s。"
 
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "载入图像失败"
@@ -13222,9 +13268,6 @@
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Pidgin 表情"
 
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr ""
-
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "选择此选项将禁用图形化表情。"
 
@@ -13235,7 +13278,7 @@
 msgstr "小"
 
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr ""
+msgstr "默认表情的小图像版本"
 
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "响应可能性:"
@@ -13245,7 +13288,7 @@
 
 #. msg_difference spinner
 msgid "Maximum response timeout:"
-msgstr "最大响应超时:"
+msgstr "最大响应超时:"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
@@ -13304,7 +13347,7 @@
 msgstr "得分相等时使用上个好友"
 
 msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "账户的权值..."
+msgstr "帐号的权值..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13397,14 +13440,14 @@
 "<b>Description:</b> "
 msgstr ""
 "\n"
-"描述"
+"<b>描述:</b>"
 
 #. Create the window.
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "服务目录信息"
 
 msgid "_Browse"
-msgstr "浏览器(_B):"
+msgstr "浏览(_B)"
 
 msgid "Server does not exist"
 msgstr "用户不存在"
@@ -13433,7 +13476,7 @@
 msgid ""
 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 "conversation count\"."
-msgstr "请注意:“新建对话”的\"首选项必须设定为“按对话次数”。"
+msgstr "请注意:“新建对话”的首选项必须设定为“按对话次数”。"
 
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "每个窗口的对话数"
@@ -13500,7 +13543,7 @@
 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
 "允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n"
-"拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n"
+"拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n"
 "\n"
 "·向下再向右可关闭对话。\n"
 "·向上再向左可切换到上个对话。\n"
@@ -13559,7 +13602,7 @@
 
 #. Label
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。"
+msgstr "选择要将好友自动添加到哪些帐号。"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13581,10 +13624,10 @@
 msgstr "请在下面输入联系人的信息。"
 
 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
-msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。"
+msgstr "请在下面输入好友的用户名和帐号类型。"
 
 msgid "Account type:"
-msgstr "账户类型:"
+msgstr "帐号类型:"
 
 #. Optional Information section
 msgid "Optional information:"
@@ -13621,7 +13664,7 @@
 "<b>Buddy Note</b>: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>好友备注</b>: %s"
+"<b>好友备注</b>:%s"
 
 msgid "History"
 msgstr "历史"
@@ -13841,6 +13884,10 @@
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "对话项"
 
+#, fuzzy
+msgid "Conversation History"
+msgstr "对话项"
+
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "请求对话框"
 
@@ -14095,13 +14142,13 @@
 #. *< id
 #. *  description
 msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
+msgstr "Pidgin GTK+ 主题编辑器"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
+msgstr "Pidgin GTK+ 主题编辑器"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14184,9 +14231,8 @@
 "timestamp formats."
 msgstr "此插件允许用户自定义会话和聊天记录消息的时间戳格式。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Audio"
-msgstr "自动"
+msgstr "音频"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video"
@@ -14195,24 +14241,20 @@
 msgid "Output"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "_Plugin"
-msgstr "插件"
-
-#, fuzzy
+msgstr "插件(_P)"
+
 msgid "_Device"
-msgstr "设备"
+msgstr "设备(_D)"
 
 msgid "Input"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "P_lugin"
-msgstr "插件"
-
-#, fuzzy
+msgstr "插件(_L)"
+
 msgid "D_evice"
-msgstr "设备"
+msgstr "设备(_E)"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -14223,9 +14265,8 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Voice/Video Settings"
-msgstr "编辑设置"
+msgstr "音频/视频 设置"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -14299,8 +14340,9 @@
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "Windows 启动时运行 %s(_S)"
 
+#, fuzzy
 msgid "Allow multiple instances"
-msgstr ""
+msgstr "允许打开多个主程序"
 
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "可停靠的好友列表(_D)"
@@ -14336,7 +14378,7 @@
 msgstr "XMPP 控制台"
 
 msgid "Account: "
-msgstr "账户:"
+msgstr "帐号:"
 
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>未连接到 XMPP</font>"
@@ -14363,6 +14405,27 @@
 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 #~ msgstr "通过多种协议发送即时消息"
 
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "(默认)"
+
+#~ msgid "Install Theme"
+#~ msgstr "安装主题"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "图标"
+
+#~ msgid "Use document font from _theme"
+#~ msgstr "使用主题中的文档字体(_T)"
+
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "代理和浏览器"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "自动离开"
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "将状态更改为(_S):"
+
 #~ msgid "_Start port:"
 #~ msgstr "起始端口(_S):"
 
@@ -14388,7 +14451,7 @@
 #~ msgstr "用户非活跃超时(以分钟计)"
 
 #~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-#~ msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。"
+#~ msgstr "您的帐号已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
@@ -14424,7 +14487,7 @@
 #~ "  -h, --help\t\t显示帮助并退出\n"
 #~ "  -m, --multiple\t不确认单个事例\n"
 #~ "  -n, --nologin\t不自动登录\n"
-#~ "  -l, --login[=名称]\t自动登录(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n"
+#~ "  -l, --login[=名称]\t自动登录(可选“名称”指定要使用的帐号,用逗号分隔)\n"
 #~ "  --display=DISPLAY\t要使用的 X 显示\n"
 #~ "  -v, --version\t显示当前版本并退出\n"
 
@@ -14454,7 +14517,7 @@
 #~ "  -h, --help\t\t显示帮助并退出\n"
 #~ "  -m, --multiple\t不确认单个事例\n"
 #~ "  -n, --nologin\t不自动登录\n"
-#~ "  -l, --login[=名称]\t自动登录(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n"
+#~ "  -l, --login[=名称]\t自动登录(可选“名称”指定要使用的帐号,用逗号分隔)\n"
 #~ "  --display=DISPLAY\t要使用的 X 显示\n"
 #~ "  -v, --version\t显示当前版本并退出\n"
 
@@ -15324,7 +15387,7 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
-#~ "%s 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。"
+#~ "%s 将不会尝试重新连接帐号,除非您纠正了错误然后重新启用帐号。"
 
 #~ msgid "User has typed something and stopped"
 #~ msgstr "用户打了几个字,停了一下"