Mercurial > pidgin.yaz
changeset 5596:1b987484c262
[gaim-migrate @ 6000]
Ambrose LI (acli) updated the traditional Chinese (zh_TW) translation
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 31 May 2003 14:27:53 +0000 |
parents | 21cd613ae2be |
children | 7805a9a2c6ba |
files | po/zh_TW.po |
diffstat | 1 files changed, 1274 insertions(+), 2178 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po Sat May 31 14:26:07 2003 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Sat May 31 14:27:53 2003 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Traditional Chinese translation for Gaim. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. # # Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, May 2003 # Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>, May 2003 @@ -12,83 +12,80 @@ # XXX 表示可能有問題,要複查;有問題需討論 # ANS 表示對 XXX 的看法回覆 (問題解決後 XXX 與 ANS 一概刪除) # ---------------------------------------------------------- -# FIXME 未有統一譯法的字詞:Postal code、Profile、Direct IM +# FIXME 未有統一譯法的字詞:Postal code、Profile、match # NOTE 中文統一用「」引號;URL、指令等該用'/"者除外 # ---------------------------------------------------------- # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.64cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-25 18:03+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-25 17:11+0800\n" -"Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-30 19:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n" +"Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:285 src/win32/systray.c:359 +"\n" + +#: plugins/docklet/docklet.c:89 src/win32/systray.c:359 msgid "Auto-login" msgstr "自動登入" -#: plugins/docklet/docklet.c:97 +#: plugins/docklet/docklet.c:92 msgid "New Message.." msgstr "新訊息" -#: plugins/docklet/docklet.c:98 +#: plugins/docklet/docklet.c:93 msgid "Join A Chat..." msgstr "加入聊天室" -#: plugins/docklet/docklet.c:129 +#: plugins/docklet/docklet.c:124 msgid "New..." msgstr "新增" -#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkblist.c:1517 src/gtkpounce.c:566 -#: src/gtkprefs.c:1092 src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/irc/irc.c:1035 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3444 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 src/protocols/oscar/oscar.c:2824 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 src/protocols/oscar/oscar.c:5396 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5725 +#: plugins/docklet/docklet.c:128 src/protocols/gg/gg.c:71 +#: src/protocols/irc/irc.c:1048 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3448 src/protocols/jabber/jabber.c:3502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/oscar/oscar.c:4509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 src/protocols/oscar/oscar.c:5724 +#: src/gtkblist.c:1541 src/gtkpounce.c:566 src/gtkprefs.c:1441 msgid "Away" msgstr "離開" -#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 +#: plugins/docklet/docklet.c:134 src/away.c:535 msgid "Back" msgstr "返回" +#: plugins/docklet/docklet.c:142 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "靜音" + #: plugins/docklet/docklet.c:147 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "靜音" - -#: plugins/docklet/docklet.c:152 msgid "File Transfers..." msgstr "檔案傳輸" -#: plugins/docklet/docklet.c:153 +#: plugins/docklet/docklet.c:148 msgid "Accounts..." msgstr "帳號清單" -#: plugins/docklet/docklet.c:154 +#: plugins/docklet/docklet.c:149 msgid "Preferences..." msgstr "偏好設定" -#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159 +#: plugins/docklet/docklet.c:158 src/win32/systray.c:159 msgid "Signoff" msgstr "登出" -#: plugins/docklet/docklet.c:167 +#: plugins/docklet/docklet.c:162 msgid "Quit" msgstr "結束程式" -#: plugins/docklet/docklet.c:451 +#: plugins/docklet/docklet.c:450 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "工作匣圖示設定" -#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); -#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:460 +#: plugins/docklet/docklet.c:454 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "隱藏新訊息直到工作匣圖示被點擊(_H)" @@ -99,19 +96,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:484 +#: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "System Tray Icon" msgstr "系統工作匣圖示" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:487 +#: plugins/docklet/docklet.c:481 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。" #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:489 +#: plugins/docklet/docklet.c:483 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -173,7 +170,7 @@ #. * summary #: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "檢查各種事件是否都正常運作。" +msgstr "檢查各種事件是否都能正常運作。" #. *< api_version #. *< type @@ -243,7 +240,7 @@ #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "" +msgstr "選取這個選項,由左至右捲動:" # TODO 載入模組,看看這究竟是什麼 #: plugins/gtik.c:994 @@ -286,7 +283,7 @@ msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." msgstr "在您離開時,最小化離開訊息視窗及好友清單。" -#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 +#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:952 msgid "Idle Time" msgstr "閒置時間" @@ -312,7 +309,7 @@ #: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "允許您自定進入閒置狀態時顯示多少閒置時間" +msgstr "允許您手動進入閒置狀態,並設定閒置多久時間" #. *< api_version #. *< type @@ -448,7 +445,7 @@ #. * summary #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "用來測試是否大多東西都正常運作。" +msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。" #: plugins/spellchk.c:411 msgid "Text Replacements" @@ -456,11 +453,11 @@ #: plugins/spellchk.c:435 msgid "You type" -msgstr "您輸入" +msgstr "當您輸入" #: plugins/spellchk.c:447 msgid "You send" -msgstr "您送出" +msgstr "將會送出" #: plugins/spellchk.c:473 msgid "Add a new text replacement" @@ -468,11 +465,11 @@ #: plugins/spellchk.c:480 msgid "You _type:" -msgstr "您輸入(_T):" +msgstr "當您輸入(_T):" #: plugins/spellchk.c:494 msgid "You _send:" -msgstr "您送出(_S):" +msgstr "將會送出(_S):" #: plugins/spellchk.c:534 msgid "Text replacement" @@ -603,7 +600,7 @@ msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/gtkprefs.c:606 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/gtkprefs.c:905 msgid "Buddy List Window" msgstr "好友清單視窗" @@ -698,11 +695,11 @@ "idle." msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。" -#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1190 -#: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1192 +#: src/protocols/msn/msn.c:308 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362 msgid "Available" msgstr "上線" @@ -714,11 +711,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "離開(只有好友可以看到我)" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3447 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:2828 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 src/protocols/oscar/oscar.c:4525 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1297 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1364 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3451 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3514 src/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4497 src/protocols/oscar/oscar.c:4524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1098 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1305 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1372 msgid "Invisible" msgstr "隱身" @@ -731,184 +728,184 @@ msgid "Unavailable" msgstr "離線" -#: src/protocols/gg/gg.c:157 +#: src/protocols/gg/gg.c:159 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "無法解析主機名稱。" -#: src/protocols/gg/gg.c:160 +#: src/protocols/gg/gg.c:162 msgid "Unable to connect to server." msgstr "無法連線到伺服器。" -#: src/protocols/gg/gg.c:163 +#: src/protocols/gg/gg.c:165 msgid "Invalid response from server." msgstr "無效的伺服器回應。" -#: src/protocols/gg/gg.c:166 +#: src/protocols/gg/gg.c:168 msgid "Error while reading from socket." msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤。" -#: src/protocols/gg/gg.c:169 +#: src/protocols/gg/gg.c:171 msgid "Error while writing to socket." msgstr "寫入 Socket 時發生錯誤。" -#: src/protocols/gg/gg.c:172 +#: src/protocols/gg/gg.c:174 msgid "Authentication failed." msgstr "認證失敗。" -#: src/protocols/gg/gg.c:175 +#: src/protocols/gg/gg.c:177 msgid "Unknown Error Code." msgstr "未知的錯誤代碼。" -#: src/protocols/gg/gg.c:280 +#: src/protocols/gg/gg.c:282 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "狀態:%s" -#: src/protocols/gg/gg.c:301 +#: src/protocols/gg/gg.c:303 msgid "Could not connect" msgstr "無法連結" -#: src/protocols/gg/gg.c:308 +#: src/protocols/gg/gg.c:310 msgid "Unable to read socket" msgstr "無法讀取 Socket" -#: src/protocols/gg/gg.c:418 +#: src/protocols/gg/gg.c:420 msgid "Unable to connect." msgstr "無法連結。" -#: src/protocols/gg/gg.c:434 +#: src/protocols/gg/gg.c:436 msgid "Reading data" msgstr "讀取資料中" -#: src/protocols/gg/gg.c:437 +#: src/protocols/gg/gg.c:439 msgid "Balancer handshake" msgstr "和負載平衡器交談中" -#: src/protocols/gg/gg.c:440 +#: src/protocols/gg/gg.c:442 msgid "Reading server key" msgstr "讀取 Server Key 中" -#: src/protocols/gg/gg.c:443 +#: src/protocols/gg/gg.c:445 msgid "Exchanging key hash" msgstr "交換密鑰中" -#: src/protocols/gg/gg.c:452 +#: src/protocols/gg/gg.c:454 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "在 GG Library 中的重大錯誤\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 +#: src/protocols/gg/gg.c:473 src/protocols/gg/gg.c:569 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "連結到 %s 失敗" -#: src/protocols/gg/gg.c:520 +#: src/protocols/gg/gg.c:522 msgid "Unable to ping server" msgstr "無法取得伺服器回應" # XXX -#: src/protocols/gg/gg.c:532 +#: src/protocols/gg/gg.c:535 msgid "Send as message" msgstr "以訊息送出" -#: src/protocols/gg/gg.c:540 +#: src/protocols/gg/gg.c:542 msgid "Looking up GG server" msgstr "搜尋 GG 伺服器" -#: src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/gg/gg.c:545 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "無效的 Gadu-Gadu UIN 定義" -#: src/protocols/gg/gg.c:592 +#: src/protocols/gg/gg.c:594 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "您試圖對無效的 Gadu-Gadu UIN 送出一個訊息。" -#: src/protocols/gg/gg.c:655 +#: src/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Couldn't get search results" msgstr "無法取得搜尋結果" -#: src/protocols/gg/gg.c:660 +#: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu 搜尋引擎" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 +#: src/protocols/gg/gg.c:687 msgid "Active" msgstr "啟動" -#: src/protocols/gg/gg.c:686 +#: src/protocols/gg/gg.c:688 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/protocols/gg/gg.c:686 +#: src/protocols/gg/gg.c:688 msgid "No" msgstr "否" -#: src/protocols/gg/gg.c:690 +#: src/protocols/gg/gg.c:692 msgid "UIN" msgstr "帳號" -#: src/protocols/gg/gg.c:694 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "First name" msgstr "名" -#: src/protocols/gg/gg.c:699 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Second Name" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:703 +#: src/protocols/gg/gg.c:705 msgid "Nick" msgstr "暱稱" -#: src/protocols/gg/gg.c:710 src/protocols/gg/gg.c:713 +#: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 msgid "Birth year" msgstr "出生年" -#: src/protocols/gg/gg.c:719 src/protocols/gg/gg.c:721 -#: src/protocols/gg/gg.c:723 +#: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 +#: src/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Sex" msgstr "性別" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:2040 src/dialogs.c:2679 src/protocols/gg/gg.c:727 +#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2067 src/dialogs.c:2713 msgid "City" msgstr "城市" -#: src/protocols/gg/gg.c:760 +#: src/protocols/gg/gg.c:762 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Gadu-Gadu 伺服器上並沒有儲存任何的好友清單。" -#: src/protocols/gg/gg.c:768 +#: src/protocols/gg/gg.c:770 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "無法自伺服器上取得好友名單" -#: src/protocols/gg/gg.c:829 +#: src/protocols/gg/gg.c:831 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "成功的將好友清單傳送到 Gadu-Gadu 伺服器上" -#: src/protocols/gg/gg.c:836 +#: src/protocols/gg/gg.c:838 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "無法傳送好友清單到 Gadu-Gadu 伺服器上" -#: src/protocols/gg/gg.c:844 +#: src/protocols/gg/gg.c:846 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "成功的將好友清單自 Gadu-Gadu 伺服器上刪除" -#: src/protocols/gg/gg.c:851 +#: src/protocols/gg/gg.c:853 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "無法刪除在 Gadu-Gadu 伺服器上的好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:859 +#: src/protocols/gg/gg.c:861 msgid "Password changed successfully" msgstr "密碼修改成功" -#: src/protocols/gg/gg.c:865 +#: src/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "密碼無法修改" -#: src/protocols/gg/gg.c:977 +#: src/protocols/gg/gg.c:979 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "和 Gadu-Gadu 伺服器溝通時發生錯誤" -#: src/protocols/gg/gg.c:978 +#: src/protocols/gg/gg.c:980 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -916,34 +913,34 @@ "因為和 Gadu-Gadu HTTP 伺服器溝通時發生問題,所以 Gaim 沒有辦法完成您所指定的" "工作。請待會兒重試。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1006 +#: src/protocols/gg/gg.c:1008 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "無法匯入 Gadu-Gadu 的好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1007 +#: src/protocols/gg/gg.c:1009 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "Gaim 無法連上 Gadu-Gadu 好友清單伺服器。請晚點再試一次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1076 +#: src/protocols/gg/gg.c:1078 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "無法匯出好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1077 src/protocols/gg/gg.c:1100 +#: src/protocols/gg/gg.c:1079 src/protocols/gg/gg.c:1102 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "Gaim 無法連上好友清單伺服器。請晚點再試一次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1099 +#: src/protocols/gg/gg.c:1101 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "無法刪除 Gadu-Gadu 好友清單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1148 +#: src/protocols/gg/gg.c:1150 msgid "Unable to access directory" msgstr "無法存取目錄" -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 +#: src/protocols/gg/gg.c:1151 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -951,11 +948,11 @@ "因為 Gaim 沒有辦法連上名錄伺服器,所以無法搜尋名錄上的資料。請待會兒再試一" "次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1182 +#: src/protocols/gg/gg.c:1184 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "無法修改 Gadu-Gadu 密碼" -#: src/protocols/gg/gg.c:1183 +#: src/protocols/gg/gg.c:1185 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -963,33 +960,33 @@ "因為 Gaim 沒有辦法連上 Gadu-Gadu 伺服器,所以無法修改您的密碼。請待會兒再試一" "次。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1199 +#: src/protocols/gg/gg.c:1201 msgid "Directory Search" msgstr "名錄搜尋" -#: src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2158 src/protocols/gg/gg.c:1207 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4333 src/protocols/oscar/oscar.c:5923 -#: src/protocols/toc/toc.c:1453 +#: src/protocols/gg/gg.c:1209 src/protocols/jabber/jabber.c:4337 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 src/protocols/toc/toc.c:1453 +#: src/dialogs.c:2179 src/dialogs.c:2188 msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: src/protocols/gg/gg.c:1217 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "自伺服器上匯入好友名單" -#: src/protocols/gg/gg.c:1221 +#: src/protocols/gg/gg.c:1223 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "匯出好友名單到伺服器上" -#: src/protocols/gg/gg.c:1227 +#: src/protocols/gg/gg.c:1229 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "將伺服器上的好友名單刪除" -#: src/protocols/gg/gg.c:1260 +#: src/protocols/gg/gg.c:1262 msgid "Unable to access user profile." msgstr "無法讀取使用者簡介檔。" -#: src/protocols/gg/gg.c:1261 +#: src/protocols/gg/gg.c:1263 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -1007,7 +1004,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 +#: src/protocols/gg/gg.c:1375 src/protocols/gg/gg.c:1377 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" @@ -1015,26 +1012,25 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim 在連結 ICQ 伺服器時發生錯誤。" -#: src/dialogs.c:2446 src/gtkconv.c:807 src/gtkconv.c:2646 src/gtkconv.c:3790 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2672 -#: src/prpl.c:521 +#: src/dialogs.c:2480 src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2656 src/gtkconv.c:3798 +#: src/prpl.c:416 msgid "Add" msgstr "加入" #. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:309 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494 -#: src/dialogs.c:2097 src/dialogs.c:2210 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2435 -#: src/dialogs.c:2621 src/dialogs.c:2770 src/dialogs.c:3418 src/dialogs.c:3910 -#: src/dialogs.c:4388 src/dialogs.c:4961 src/multi.c:1550 src/multi.c:1914 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1118 -#: src/protocols/irc/irc.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:171 -#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 -#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1131 +#: src/protocols/irc/irc.c:1460 src/protocols/msn/msn.c:168 +#: src/protocols/msn/msn.c:179 src/protocols/msn/msn.c:190 +#: src/protocols/msn/msn.c:201 src/protocols/msn/msn.c:214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5604 src/protocols/oscar/oscar.c:5808 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1204 -#: src/prpl.c:522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5603 src/protocols/oscar/oscar.c:5807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1215 +#: src/buddy_chat.c:312 src/dialogs.c:470 src/dialogs.c:481 src/dialogs.c:493 +#: src/dialogs.c:2124 src/dialogs.c:2240 src/dialogs.c:2301 src/dialogs.c:2469 +#: src/dialogs.c:2655 src/dialogs.c:2804 src/dialogs.c:3474 src/dialogs.c:3966 +#: src/dialogs.c:4447 src/dialogs.c:5020 src/multi.c:177 src/prpl.c:417 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1043,16 +1039,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1722 -#: src/protocols/msn/notification.c:448 src/protocols/msn/notification.c:722 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1724 +#: src/protocols/msn/notification.c:461 src/protocols/msn/notification.c:721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 msgid "Authorize" msgstr "給予認證" -#: src/dialogs.c:2434 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1723 src/protocols/msn/notification.c:449 -#: src/protocols/msn/notification.c:724 src/protocols/oscar/oscar.c:2602 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1725 +#: src/protocols/msn/notification.c:462 src/protocols/msn/notification.c:723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 +#: src/dialogs.c:2468 msgid "Deny" msgstr "拒絕" @@ -1060,10 +1056,10 @@ msgid "Send message through server" msgstr "透過伺服器傳送訊息" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2376 src/protocols/jabber/jabber.c:4250 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4297 src/protocols/msn/dispatch.c:165 -#: src/protocols/msn/msn.c:426 src/protocols/msn/notification.c:1289 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2344 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:4254 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4301 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:422 src/protocols/msn/notification.c:1333 #: src/protocols/napster/napster.c:515 msgid "Unable to connect" msgstr "無法連線" @@ -1072,7 +1068,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "連線中..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3907 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3906 msgid "Nick:" msgstr "暱稱:" @@ -1086,12 +1082,12 @@ "the Account Editor)" msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" -#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2630 +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2643 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已關閉" -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2639 +#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2652 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已經被建立" @@ -1101,7 +1097,7 @@ msgstr "沒有設定主題" # NOTE 剛進入聊天室時會顯示這個;如果「changed」直譯「修改」會很奇怪 -#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1769 +#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1782 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s 把聊天主題設定為:%s</B>" @@ -1111,168 +1107,168 @@ msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "-:- 模式/%s [%c%c %s] 被 %s 設定" -#: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 +#: src/protocols/irc/irc.c:935 src/protocols/irc/irc.c:948 msgid "User" msgstr "使用者" -#: src/protocols/irc/irc.c:938 +#: src/protocols/irc/irc.c:939 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 -#: src/protocols/irc/irc.c:1661 +#: src/protocols/irc/irc.c:943 src/protocols/irc/irc.c:1109 +#: src/protocols/irc/irc.c:1674 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC 操作者" -#: src/protocols/irc/irc.c:955 +#: src/protocols/irc/irc.c:956 msgid "Channels" msgstr "頻道" -#: src/protocols/irc/irc.c:961 +#: src/protocols/irc/irc.c:962 #, c-format msgid "%s is an Identified User" msgstr "%s 是一個已驗證的使用者" -#: src/protocols/irc/irc.c:976 +#: src/protocols/irc/irc.c:989 #, c-format msgid "%ld seconds [signon: %s]" msgstr "%ld 秒 [登入:%s]" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1109 msgid "Rehashing server" msgstr "重新設定伺服器中" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1099 +#: src/protocols/irc/irc.c:1112 msgid "No such nick/channel" msgstr "沒有那個暱稱或頻道" -#: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 -#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1111 -#: src/protocols/irc/irc.c:1476 src/protocols/irc/irc.c:1619 +#: src/protocols/irc/irc.c:1112 src/protocols/irc/irc.c:1115 +#: src/protocols/irc/irc.c:1120 src/protocols/irc/irc.c:1124 +#: src/protocols/irc/irc.c:1489 src/protocols/irc/irc.c:1632 msgid "IRC Error" msgstr "IRC 錯誤" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1102 +#: src/protocols/irc/irc.c:1115 msgid "No such server" msgstr "沒有那部伺服器" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1107 +#: src/protocols/irc/irc.c:1120 msgid "No nickname given" msgstr "沒有給予暱稱" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1110 +#: src/protocols/irc/irc.c:1123 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "您不是一個 IRC 操作者!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1114 +#: src/protocols/irc/irc.c:1127 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "這個暱稱已經在使用中。請輸入一個新的暱稱" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2206 src/dialogs.c:2338 src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2766 -#: src/dialogs.c:3903 src/dialogs.c:4382 src/protocols/irc/irc.c:1117 -#: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181 -#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5807 src/protocols/oscar/oscar.c:5855 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1203 +#: src/protocols/irc/irc.c:1130 src/protocols/msn/msn.c:167 +#: src/protocols/msn/msn.c:178 src/protocols/msn/msn.c:189 +#: src/protocols/msn/msn.c:200 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1214 +#: src/dialogs.c:2236 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2654 src/dialogs.c:2800 +#: src/dialogs.c:3959 src/dialogs.c:4441 msgid "OK" msgstr "確定" -#: src/protocols/irc/irc.c:1403 src/protocols/irc/irc.c:1409 -#: src/protocols/irc/irc.c:1415 src/protocols/irc/irc.c:1429 +#: src/protocols/irc/irc.c:1416 src/protocols/irc/irc.c:1422 +#: src/protocols/irc/irc.c:1428 src/protocols/irc/irc.c:1442 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP 資訊" -#: src/protocols/irc/irc.c:1439 +#: src/protocols/irc/irc.c:1452 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s 想要建立一個 DCC 聊天" -#: src/protocols/irc/irc.c:1442 +#: src/protocols/irc/irc.c:1455 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" msgstr "" "這個要求將會建立起兩部電腦間的連線,而訊息將不會透過 IRC 伺服器來進行傳送" -#: src/protocols/irc/irc.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5603 +#: src/protocols/irc/irc.c:1459 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5602 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: src/protocols/irc/irc.c:1473 +#: src/protocols/irc/irc.c:1486 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "收到一個來自於 %s 無效的檔案送出需求。" -#: src/protocols/irc/irc.c:1554 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:280 src/protocols/msn/notification.c:735 +#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:734 msgid "Unable to write" msgstr "無法寫入" -#: src/protocols/irc/irc.c:1617 +#: src/protocols/irc/irc.c:1630 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "您被踢出 %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1622 +#: src/protocols/irc/irc.c:1635 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "被 %s 踢出:%s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2940 +#: src/protocols/irc/irc.c:1691 src/protocols/irc/irc.c:2953 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP 客戶端資訊" -#: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2946 +#: src/protocols/irc/irc.c:1697 src/protocols/irc/irc.c:2959 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP 使用者資訊" -#: src/protocols/irc/irc.c:1690 src/protocols/irc/irc.c:2952 +#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2965 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP 版本" -#: src/protocols/irc/irc.c:1718 src/protocols/irc/irc.c:2958 +#: src/protocols/irc/irc.c:1731 src/protocols/irc/irc.c:2971 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1971 src/protocols/oscar/oscar.c:695 +#: src/protocols/irc/irc.c:1984 src/protocols/oscar/oscar.c:695 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "登入:%s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2227 +#: src/protocols/irc/irc.c:2240 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "%s 的主題為 %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2323 +#: src/protocols/irc/irc.c:2336 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "您離開了 %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2324 +#: src/protocols/irc/irc.c:2337 msgid "IRC Part" msgstr "IRC 離開" -#: src/protocols/irc/irc.c:2379 +#: src/protocols/irc/irc.c:2392 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>要求 DCC 聊天</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2396 +#: src/protocols/irc/irc.c:2409 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>IRC 操作者指令:<BR>REHASH RESTART</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2401 +#: src/protocols/irc/irc.c:2414 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -1280,11 +1276,11 @@ "<B>CTCP 指令:<BR>CLIENTINFO <暱稱><BR>USERINFO <暱稱><BR>VERSION <暱稱" "><BR>PING <暱稱></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2409 +#: src/protocols/irc/irc.c:2422 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>DCC 指令:<BR>CHAT <暱稱></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 +#: src/protocols/irc/irc.c:2427 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1296,19 +1292,19 @@ "入 /HELP OPER 顯示操作者指令<BR>輸入 /HELP CTCP 顯示 CTCP 指令<BR>輸入 /HELP " "DCC 顯示 DCC 指令" -#: src/protocols/irc/irc.c:2437 +#: src/protocols/irc/irc.c:2450 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>未知的指令</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2497 +#: src/protocols/irc/irc.c:2510 msgid "Channel:" msgstr "頻道:" -#: src/main.c:350 src/multi.c:809 src/protocols/irc/irc.c:2502 +#: src/protocols/irc/irc.c:2515 src/main.c:357 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2927 +#: src/protocols/irc/irc.c:2940 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC 聊天" @@ -1322,312 +1318,311 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3033 src/protocols/irc/irc.c:3035 +#: src/protocols/irc/irc.c:3046 src/protocols/irc/irc.c:3048 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 協定模組" -#: src/protocols/irc/irc.c:3055 src/protocols/jabber/jabber.c:2963 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4430 src/protocols/napster/napster.c:660 +#: src/protocols/irc/irc.c:3068 src/protocols/jabber/jabber.c:2967 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4434 src/protocols/napster/napster.c:660 msgid "Server:" msgstr "伺服器:" -#: src/multi.c:1135 src/protocols/irc/irc.c:3060 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4441 src/protocols/msn/msn.c:1206 -#: src/protocols/napster/napster.c:666 +#: src/protocols/irc/irc.c:3073 src/protocols/jabber/jabber.c:4445 +#: src/protocols/msn/msn.c:1220 src/protocols/napster/napster.c:666 msgid "Port:" msgstr "通訊埠:" -#: src/protocols/irc/irc.c:3066 +#: src/protocols/irc/irc.c:3079 msgid "Encoding:" msgstr "編碼:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:990 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:992 msgid "Unable to change password." msgstr "無法更改密碼。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:991 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "您所輸入的舊密碼是錯的。您的密碼沒有更改。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 msgid "Unable to change password" msgstr "無法更改密碼" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "您所輸入的新密碼和舊密碼是一樣的。所以密碼沒有被改變。" -#: src/blist.c:714 src/gtkpounce.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/blist.c:721 src/gtkpounce.c:298 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3447 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 msgid "Chatty" msgstr "想聊天" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3449 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 msgid "Extended Away" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3446 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:2818 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 src/protocols/oscar/oscar.c:5726 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 src/protocols/jabber/jabber.c:3450 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:2818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4512 src/protocols/oscar/oscar.c:5725 msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1429 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Jabber 錯誤 %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1536 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "錯誤 %s:%s" # XXX check with Paladin -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "未知的出現錯誤。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1715 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s 想要將您加入他(她)的好友清單中。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1743 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "Jabber 使用者 %s 並不存在,所以將不會加入到您的名單中。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1746 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1748 msgid "No such user." msgstr "沒有這個使用者。" -#: src/blist.c:438 src/dialogs.c:913 src/protocols/jabber/jabber.c:1837 -#: src/protocols/msn/notification.c:76 src/protocols/msn/notification.c:77 -#: src/protocols/msn/notification.c:622 +#. Should never happen. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1839 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:620 +#: src/blist.c:439 src/dialogs.c:922 msgid "Buddies" msgstr "好友" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1910 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1912 msgid "Authenticating" msgstr "認證中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1944 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1947 msgid "Unknown login error" msgstr "未知的登入錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 msgid "Password successfully changed." msgstr "密碼修改成功。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 src/protocols/jabber/jabber.c:4248 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 src/protocols/jabber/jabber.c:4252 msgid "Connection lost" msgstr "失去連線" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2350 msgid "Connected" msgstr "連線成功" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2353 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "要求認證的方式中" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2370 src/protocols/msn/dispatch.c:170 -#: src/protocols/msn/msn.c:420 src/protocols/napster/napster.c:507 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:988 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2373 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:413 src/protocols/napster/napster.c:507 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:999 msgid "Connecting" msgstr "連線中" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2696 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2700 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "使用者 %s 是一個無效的 Jabber 帳號,所以不會被加入到名單中。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2698 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2702 msgid "Unable to add buddy." msgstr "無法加入好友。" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2699 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2703 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber 錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 msgid "Room:" msgstr "聊天室:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2973 msgid "Handle:" msgstr "暱稱:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2999 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3003 msgid "Unable to join chat" msgstr "無法加入聊天室" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3235 src/protocols/jabber/jabber.c:3286 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3711 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3239 src/protocols/jabber/jabber.c:3290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3715 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber 帳號" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3240 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 src/protocols/jabber/jabber.c:3346 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3357 src/protocols/jabber/jabber.c:3737 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/protocols/jabber/jabber.c:3350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3361 src/protocols/jabber/jabber.c:3741 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3357 src/protocols/jabber/jabber.c:3379 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3361 src/protocols/jabber/jabber.c:3383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3392 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3396 msgid "View Error Msg" msgstr "觀看錯誤訊息" -#: src/gtkconv.c:794 src/protocols/jabber/jabber.c:3404 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3408 src/gtkconv.c:800 msgid "Get Away Msg" msgstr "取得離線訊息" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3411 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3415 msgid "Un-hide From" msgstr "現身給" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "暫時隱身於" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3425 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消出現通知" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3433 msgid "Re-request authorization" msgstr "重新要求認證" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/multi.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 src/protocols/oscar/oscar.c:2830 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 src/protocols/oscar/oscar.c:5724 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1091 src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:875 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3446 src/protocols/jabber/jabber.c:3496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 src/protocols/oscar/oscar.c:4507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1102 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875 msgid "Online" msgstr "上線" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 msgid "Family Name" msgstr "姓" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" -#: src/dialogs.c:2891 src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 src/dialogs.c:2925 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 msgid "Street Address" msgstr "街道地址" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 msgid "Extended Address" msgstr "地址(續)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 msgid "Locality" msgstr "市╱村" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 msgid "Region" msgstr "省╱州" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 msgid "Postal Code" msgstr "郵遞區號" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:2062 src/dialogs.c:2697 src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/dialogs.c:2089 src/dialogs.c:2731 msgid "Country" msgstr "國家" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: src/dialogs.c:2755 src/protocols/jabber/jabber.c:3644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 src/dialogs.c:2789 msgid "Email" msgstr "電子郵件" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649 msgid "Organization Name" msgstr "所屬機構" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650 msgid "Organization Unit" msgstr "所屬部門" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3651 msgid "Title" msgstr "職銜" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3652 msgid "Role" msgstr "職責" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3653 msgid "Birthday" msgstr "生日" -#: src/dialogs.c:2901 src/gtkprefs.c:429 src/gtkprefs.c:1404 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3654 src/dialogs.c:2935 src/gtkprefs.c:660 +#: src/gtkprefs.c:1768 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3679 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3680 msgid "User Identity" msgstr "使用者識別" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - 編輯 Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4181 msgid "Server Registration successful!" msgstr "伺服器註冊成功!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4204 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4208 msgid "Unknown registration error" msgstr "未知的註冊錯誤" -#: src/dialogs.c:2234 src/protocols/jabber/jabber.c:4319 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/toc/toc.c:1441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4323 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 +#: src/protocols/toc/toc.c:1441 src/dialogs.c:2264 msgid "Set User Info" msgstr "設定使用者資訊" @@ -1641,61 +1636,61 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4408 src/protocols/jabber/jabber.c:4410 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4412 src/protocols/jabber/jabber.c:4414 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber 協定模組" # XXX -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4436 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4440 msgid "Resource:" msgstr "資源:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4447 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4451 msgid "Connect Server:" msgstr "連結伺服器:" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:217 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" msgstr "不支援這個通訊協定" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:52 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "無法取得 INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:241 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "無法使用 MD5 登入" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:78 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 msgid "Unable to send USR\n" msgstr "無法送出 USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:256 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 msgid "Requesting to send password" msgstr "送出密碼中" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:100 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 msgid "Got invalid XFR\n" msgstr "取得無效的 XFR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:128 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 msgid "Unable to transfer" msgstr "無法傳送" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:150 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 msgid "Unable to parse message." msgstr "無法解析訊息。" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:394 -#: src/protocols/msn/notification.c:1299 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:405 +#: src/protocols/msn/notification.c:1342 msgid "Unable to write to server" msgstr "無法寫入到伺服器" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1306 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1349 msgid "Syncing with server" msgstr "正在與伺服器同步中" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1319 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1363 msgid "Error reading from server" msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" @@ -1800,6 +1795,7 @@ msgstr "伺服器忙碌" # XXX「unavailable」譯「不存在」好像很奇怪,可能有待改進 +# ANS「伺服器目前不提供服務」?! #: src/protocols/msn/error.c:112 msgid "Server unavailable" msgstr "伺服器不存在" @@ -1866,52 +1862,53 @@ msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "未知的錯誤代碼 %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:59 +#: src/protocols/msn/msn.c:57 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "您的新 MSN 暱稱太長。" -#: src/protocols/msn/msn.c:71 src/protocols/msn/msn.c:90 -#: src/protocols/msn/msn.c:148 src/protocols/msn/msn.c:470 -#: src/protocols/msn/msn.c:580 src/protocols/msn/msn.c:596 -#: src/protocols/msn/msn.c:631 src/protocols/msn/msn.c:647 -#: src/protocols/msn/msn.c:679 src/protocols/msn/msn.c:688 -#: src/protocols/msn/msn.c:721 src/protocols/msn/msn.c:730 -#: src/protocols/msn/msn.c:745 src/protocols/msn/msn.c:755 -#: src/protocols/msn/msn.c:770 src/protocols/msn/msn.c:780 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:853 -#: src/protocols/msn/msn.c:892 src/protocols/msn/msn.c:984 -#: src/protocols/msn/msn.c:1007 src/protocols/msn/msn.c:1022 -#: src/protocols/msn/msn.c:1034 src/protocols/msn/msn.c:1056 -#: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/notification.c:113 -#: src/protocols/msn/notification.c:143 src/protocols/msn/notification.c:904 +#: src/protocols/msn/msn.c:69 src/protocols/msn/msn.c:88 +#: src/protocols/msn/msn.c:146 src/protocols/msn/msn.c:468 +#: src/protocols/msn/msn.c:579 src/protocols/msn/msn.c:595 +#: src/protocols/msn/msn.c:630 src/protocols/msn/msn.c:646 +#: src/protocols/msn/msn.c:678 src/protocols/msn/msn.c:686 +#: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:727 +#: src/protocols/msn/msn.c:741 src/protocols/msn/msn.c:750 +#: src/protocols/msn/msn.c:764 src/protocols/msn/msn.c:773 +#: src/protocols/msn/msn.c:795 src/protocols/msn/msn.c:845 +#: src/protocols/msn/msn.c:883 src/protocols/msn/msn.c:976 +#: src/protocols/msn/msn.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:1020 +#: src/protocols/msn/msn.c:1031 src/protocols/msn/msn.c:1042 +#: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1078 +#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 +#: src/protocols/msn/notification.c:907 src/protocols/msn/notification.c:927 msgid "Write error" msgstr "寫入錯誤" -#: src/protocols/msn/msn.c:166 +#: src/protocols/msn/msn.c:163 msgid "Set your friendly name." msgstr "設定您的暱稱。" -#: src/protocols/msn/msn.c:167 +#: src/protocols/msn/msn.c:164 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "您在 MSN 的暱稱將會如此顯示。" -#: src/protocols/msn/msn.c:179 +#: src/protocols/msn/msn.c:176 msgid "Set your home phone number." msgstr "設定您的住家電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:190 +#: src/protocols/msn/msn.c:187 msgid "Set your work phone number." msgstr "設定您的辦公室電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:201 +#: src/protocols/msn/msn.c:198 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "設定您的行動電話號碼。" -#: src/protocols/msn/msn.c:210 +#: src/protocols/msn/msn.c:207 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "允許 MSN 傳呼?" -#: src/protocols/msn/msn.c:211 +#: src/protocols/msn/msn.c:208 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -1919,115 +1916,115 @@ "您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動" "裝置上呢?" -#: src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "Allow" msgstr "允許" -#: src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:213 msgid "Disallow" msgstr "不允許" -#: src/protocols/msn/msn.c:233 +#: src/protocols/msn/msn.c:230 msgid "Send a mobile message." msgstr "送出行動訊息。" -#: src/protocols/msn/msn.c:235 +#: src/protocols/msn/msn.c:232 msgid "Page" msgstr "傳呼" -#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4197 src/protocols/msn/msn.c:236 -#: src/prpl.c:311 src/prpl.c:622 src/server.c:1433 +#: src/protocols/msn/msn.c:233 src/about.c:169 src/dialogs.c:4256 +#: src/prpl.c:517 src/server.c:1464 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1142 +#: src/protocols/msn/msn.c:296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1153 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>狀態:</b>%s" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:556 +#: src/protocols/msn/msn.c:309 src/protocols/msn/msn.c:555 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "不在電腦前" -#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:558 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 +#: src/protocols/msn/msn.c:310 src/protocols/msn/msn.c:557 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1363 msgid "Be Right Back" msgstr "馬上回來" -#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:560 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 +#: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/msn.c:559 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1364 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1360 +#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:561 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1297 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1368 msgid "On The Phone" msgstr "電話中" -#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:563 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1094 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1301 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1370 msgid "Out To Lunch" msgstr "外出用餐" -#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:566 +#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:565 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" -#: src/protocols/msn/msn.c:329 +#: src/protocols/msn/msn.c:326 msgid "Set Friendly Name" msgstr "設定暱稱" -#: src/protocols/msn/msn.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:334 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "設定住家電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:343 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "設定工作電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "設定行動電話號碼" -#: src/protocols/msn/msn.c:358 +#: src/protocols/msn/msn.c:355 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "開啟 / 關閉行動裝置" -#: src/protocols/msn/msn.c:365 +#: src/protocols/msn/msn.c:362 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page" -#: src/protocols/msn/msn.c:387 +#: src/protocols/msn/msn.c:384 msgid "Send to Mobile" msgstr "傳送至行動電話" -#: src/protocols/msn/msn.c:660 +#: src/protocols/msn/msn.c:659 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" -"MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。" -"目前將不會變更您的允許清單。" - -#: src/protocols/msn/msn.c:664 src/protocols/msn/msn.c:705 +"MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" +"前將不會變更您的允許清單。" + +#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:703 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "無效的 MSN 使用者帳號" -#: src/protocols/msn/msn.c:701 +#: src/protocols/msn/msn.c:699 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -"MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。" -"目前將不會變更您的封鎖清單。" +"MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目" +"前將不會變更您的封鎖清單。" #. *< api_version #. *< type @@ -2039,61 +2036,61 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1182 +#: src/protocols/msn/msn.c:1194 src/protocols/msn/msn.c:1196 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 協定模組" -#: src/protocols/msn/msn.c:1200 +#: src/protocols/msn/msn.c:1214 msgid "Login Server:" msgstr "登入伺服器:" -#: src/protocols/msn/notification.c:224 +#: src/protocols/msn/notification.c:235 msgid "Unable to request INF" msgstr "無法取得 INF" -#: src/protocols/msn/notification.c:250 +#: src/protocols/msn/notification.c:261 msgid "Unable to send USR" msgstr "無法送出 USR" -#: src/protocols/msn/notification.c:286 +#: src/protocols/msn/notification.c:297 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "讀取好友清單中" -#: src/protocols/msn/notification.c:310 +#: src/protocols/msn/notification.c:323 msgid "Unable to send password" msgstr "無法送出密碼" -#: src/protocols/msn/notification.c:316 +#: src/protocols/msn/notification.c:328 msgid "Password sent" msgstr "密碼送出" -#: src/protocols/msn/notification.c:333 +#: src/protocols/msn/notification.c:346 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。" -#: src/protocols/msn/notification.c:339 +#: src/protocols/msn/notification.c:351 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。" -#: src/protocols/msn/notification.c:444 +#: src/protocols/msn/notification.c:457 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。" -#: src/protocols/msn/notification.c:716 +#: src/protocols/msn/notification.c:715 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他們的好友清單" -#: src/protocols/msn/notification.c:1086 +#: src/protocols/msn/notification.c:1126 msgid "Got invalid XFR" msgstr "取得無效的 XFR" -#: src/protocols/msn/notification.c:1129 +#: src/protocols/msn/notification.c:1168 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "無法傳送至通知伺服器" -#: src/protocols/msn/notification.c:1261 +#: src/protocols/msn/notification.c:1304 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " @@ -2108,21 +2105,21 @@ "\n" "當維護工作結束,您將可以再度登入伺服器。" -#: src/gtkpounce.c:570 src/gtkprefs.c:1108 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1089 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1100 +#: src/gtkpounce.c:570 src/gtkprefs.c:1463 msgid "Idle" msgstr "閒置" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:122 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "目前的交談閒置太久,並且已經逾時。" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:125 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:126 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s 關閉了交談視窗。" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:225 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:230 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "有個 MSN 訊息可能沒被收到。" @@ -2163,11 +2160,11 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s 要求一個 PING" -#: src/gtkblist.c:1500 src/protocols/napster/napster.c:551 +#: src/protocols/napster/napster.c:551 src/gtkblist.c:1524 msgid "Get Info" msgstr "取得資訊" -#: src/protocols/napster/napster.c:565 src/protocols/oscar/oscar.c:5123 +#: src/protocols/napster/napster.c:565 src/protocols/oscar/oscar.c:5122 #: src/protocols/toc/toc.c:1195 msgid "Join what group:" msgstr "加入哪個群組:" @@ -2248,6 +2245,7 @@ msgstr "權限不夠" # XXX "local"是譯「本地」嗎 +# ANS 通常是不直譯的,不過譯為「本地」是可以的 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "In local permit/deny" msgstr "在本地的允許╱拒絕清單" @@ -2282,7 +2280,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Not while on AOL" -msgstr "" +msgstr "在 AOL 時不允許" #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 #, c-format @@ -2305,6 +2303,7 @@ msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。" # XXX TODO 照字面看新譯法比較有可能,但Paladin兄的原譯法亦非沒可能的,最好能查證一下 +# ANS 這段譯文可能比較正確,我試過使用 ICQ 加入聊天室,會出現這段訊息。 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "目前無法使用聊天室" @@ -2398,7 +2397,7 @@ msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim 無法取得有效的登入授權碼。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 src/protocols/oscar/oscar.c:5441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 src/protocols/oscar/oscar.c:5440 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立" @@ -2447,8 +2446,8 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:2985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5044 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" @@ -2459,24 +2458,24 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 #, c-format msgid "" -"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"使用者 %lu 因為下列原因,想要將您加入他們的好友清單中:\n" +"使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5049 msgid "Authorization Request" msgstr "認證要求" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 #, c-format msgid "" -"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " -"the following reason:\n" +"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" "%s" msgstr "" -"使用者 %lu 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" +"使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 @@ -2486,8 +2485,8 @@ #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 #, c-format -msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "使用者 %lu 同意了您將其加入好友清單的要求。" +msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 #, c-format @@ -2528,10 +2527,11 @@ "訊息為:\n" "%s" +# XXX 應該把 contact 也統一譯為「好友」嗎? #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 #, c-format -msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "ICQ 使用者 %lu 送來一個聯絡人:%s (%s)" +msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" +msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個聯絡人:%s (%s)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" @@ -2581,18 +2581,18 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 msgid "Free For Chat" msgstr "我有空聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4516 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 msgid "Not Available" msgstr "長時間離開" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4519 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727 msgid "Occupied" msgstr "忙碌" @@ -2639,19 +2639,20 @@ msgid "Voice" msgstr "聲音" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5753 +# NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 msgid "Direct IM" -msgstr "直接消息" - -#: src/gtkblist.c:1509 src/protocols/oscar/oscar.c:3078 +msgstr "即時訊息" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkblist.c:1533 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5764 msgid "Get File" msgstr "接收檔案" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5758 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" @@ -2672,6 +2673,7 @@ msgstr "EveryBuddy 錯誤" # XXX 很多PO都沒有譯AP一詞,有翻的都是看不明的語文,不知有沒有譯錯 +# ANS 我記得在 ICQ 中,有分三種使用者,「AP User」為其中一種。 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "AP User" msgstr "應用程式使用者" @@ -2754,11 +2756,11 @@ msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "您的 AIM 可能斷線了。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 msgid "Rate limiting error." msgstr "速率限制錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2766,154 +2768,154 @@ "最近一個訊息並未送出,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再試一" "次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "您因為不明原因而登出。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 msgid "UIN:" msgstr "使用者帳號:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3909 msgid "First Name:" msgstr "名:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 msgid "Last Name:" msgstr "姓:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/oscar/oscar.c:3921 msgid "Email Address:" msgstr "電子郵件:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 msgid "Mobile Phone:" msgstr "行動電話:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 msgid "Gender:" msgstr "性別:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 msgid "Female" msgstr "女" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 msgid "Male" msgstr "男" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 msgid "Birthday:" msgstr "生日:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 msgid "Age:" msgstr "年齡:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 msgid "Personal Web Page:" msgstr "個人網頁:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "Additional Information:" msgstr "其他資訊:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 msgid "Home Address:" msgstr "住家地址:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 src/protocols/oscar/oscar.c:3972 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Address:" msgstr "地址:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "City:" msgstr "城市:" # NOTE 不能翻成「州份」,蠻怪的。而且與其他的不同 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:3978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 msgid "State:" msgstr "省╱州:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 msgid "Zip Code:" msgstr "郵遞區號:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 msgid "Work Address:" msgstr "工作地址:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 msgid "Work Information:" msgstr "工作資訊:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 msgid "Company:" msgstr "公司名稱:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 msgid "Division:" msgstr "部門:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 msgid "Position:" msgstr "職位:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 msgid "Web Page:" msgstr "網頁:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s 擁有下列的帳號:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "找不到和電子郵件 %s 相關的結果" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "帳號確認" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "更改帳號資訊錯誤" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4143 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4146 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2921,7 +2923,7 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2929,19 +2931,19 @@ msgstr "" "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2950,20 +2952,20 @@ "您的帳號目前被格式化如下:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4171 msgid "Account Info" msgstr "帳號資訊" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s 的電子郵件為 %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "無法設定 AIM 個人資料。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2972,22 +2974,22 @@ "您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後" "再重新進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4423 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4422 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr "超出個人資訊的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4424 msgid "Profile too long." msgstr "個人資訊過長。" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 +msgid "Unable to set AIM away message." +msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:4441 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4442 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2996,22 +2998,22 @@ "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在" "完全登入後再設定一次。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it and set you away." msgstr "超出離開訊息的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 msgid "Away message too long." msgstr "離開訊息過長。" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4695 +msgid "Unable To Retrive Buddy List" +msgstr "無法讀取好友清單" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:4696 -msgid "Unable To Retrive Buddy List" -msgstr "無法讀取好友清單" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4697 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3020,12 +3022,12 @@ "Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺" "失,可能可以在幾個小時後取得。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4787 src/protocols/oscar/oscar.c:4788 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 src/protocols/oscar/oscar.c:4787 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 msgid "Orphans" msgstr "孤兒們" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3034,15 +3036,15 @@ "因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重" "試。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 src/protocols/oscar/oscar.c:4970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 src/protocols/oscar/oscar.c:4969 msgid "(no name)" msgstr "(沒有名字)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 src/protocols/oscar/oscar.c:4971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 src/protocols/oscar/oscar.c:4970 msgid "Unable To Add" msgstr "無法加入" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4969 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3052,18 +3054,18 @@ "因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超" "過所系統允許的上限。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5004 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "使用者 %s 已經允許您加入到他們的好友清單中。您是不是也要將他們加入呢?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 msgid "Authorization Given" msgstr "給予認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3073,17 +3075,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "使用者 %s 允許了您將他們加入好友清單的要求。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 msgid "Authorization Granted" msgstr "給予認證" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3093,87 +3095,87 @@ "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他們加入好友清單的要求:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 msgid "Authorization Denied" msgstr "認證拒絕" # NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 src/protocols/toc/toc.c:1200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5127 src/protocols/toc/toc.c:1200 msgid "Exchange:" msgstr "聊天室號碼:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>狀態:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>登入時間:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5364 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>相容性:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>狀態:</b>未認證" -#: src/gtkblist.c:861 src/protocols/oscar/oscar.c:5376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/gtkblist.c:869 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>狀態:</b>離線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5401 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5582 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "無法開啟直接的即時訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5595 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5598 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5742 msgid "Get Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5776 msgid "Re-request Authorization" msgstr "重新要求認證" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5797 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "新的格式是無效的。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5798 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5804 msgid "New screenname formatting:" msgstr "新的帳號格式:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5853 msgid "Change Address To:" msgstr "變更地址為:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5866 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "您目前正在等待下列好友的認證:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5897 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3182,31 +3184,31 @@ "%s<BR><BR>您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們," "然後選擇「要求重新認證」。" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 msgid "Change Password (URL)" msgstr "修改密碼(URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5942 msgid "Format Screenname" msgstr "格式化帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5948 msgid "Confirm Account" msgstr "確認帳號" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "顯示目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "修改目前所註冊的地址" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "顯示等待認證的好友" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "使用電子郵件搜尋好友" @@ -3220,15 +3222,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 src/protocols/oscar/oscar.c:6099 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ 協定模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 msgid "Auth Host:" msgstr "認證伺服器:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 msgid "Auth Port:" msgstr "認證通訊埠:" @@ -3412,7 +3414,7 @@ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。" -#: src/gtkft.c:1059 src/protocols/toc/toc.c:1948 +#: src/protocols/toc/toc.c:1948 src/gtkft.c:1059 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - 儲存為..." @@ -3453,44 +3455,44 @@ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "您的 Yahoo! 訊息並沒有被送出。" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1365 msgid "Not At Home" msgstr "不在家" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1293 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1366 msgid "Not At Desk" msgstr "不在座位" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1359 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1295 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 msgid "Not In Office" msgstr "不在辦公室" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1092 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1299 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1369 msgid "On Vacation" msgstr "渡假去了" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1295 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1363 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1096 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1303 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1371 msgid "Stepped Out" msgstr "走出去了" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1201 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1212 msgid "Active which ID?" msgstr "啟動哪一個 ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1212 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1223 msgid "Activate ID" msgstr "啟動 ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1448 msgid "Pager Host:" msgstr "傳呼系統伺服器:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1446 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1454 msgid "Pager Port:" msgstr "傳呼系統通訊埠:" @@ -3504,7 +3506,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1534 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 協定模組" @@ -3639,81 +3641,82 @@ "<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> " "Jim Duchek (前維護者)<BR> Jim Seymour (前 Jabber 開發者)<BR> Mark Spencer " "(原作者) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>>" -"<BR> Syd Logan (程式編寫者兼指定司機 [懶人])<BR><BR><FONT SIZE=\"3\">正體中文化:</FONT><BR>" -" Ambrose C. Li <<A HREF=\"mailto://acli@ada.dhs.org\">acli@ada.dhs.org</A>><BR>" -" Paladin R. Liu <<A HREF=\"mailto://paladin@ms1.hinet.net\">paladin@ms1.hinet.net</A>><BR>" -" URL: <A HREF=\"http://gaim.dnsq.org/\">http://gaim.dnsq.org</A><BR><BR>" - -#: src/away.c:221 +"<BR> Syd Logan (程式編寫者兼指定司機 [懶人])<BR><BR><FONT SIZE=\"3\">正體中" +"文化:</FONT><BR> Ambrose C. Li <<A HREF=\"mailto://acli@ada.dhs.org" +"\">acli@ada.dhs.org</A>><BR> Paladin R. Liu <<A HREF=\"mailto://" +"paladin@ms1.hinet.net\">paladin@ms1.hinet.net</A>><BR> URL: <A HREF=" +"\"http://gaim.dnsq.org/\">http://gaim.dnsq.org</A><BR><BR>" + +#: src/away.c:222 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - 離開!" -#: src/away.c:281 +#: src/away.c:282 msgid "I'm Back!" msgstr "我回來了!" -#: src/away.c:383 +#: src/away.c:388 msgid "New Away Message" msgstr "新的離開訊息" -#: src/away.c:403 +#: src/away.c:408 msgid "Remove Away Message" msgstr "移除離開訊息" -#: src/away.c:600 +#: src/away.c:603 msgid "Set All Away" msgstr "全部設為離開" -#: src/blist.c:366 src/gtkprefs.c:1813 +#: src/blist.c:367 src/gtkprefs.c:2194 msgid "Chats" msgstr "聊天" -#: src/blist.c:678 +#: src/blist.c:679 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" +"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr "" "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號並沒有登入。這些好友及" "群組沒有被移除。\n" -#: src/blist.c:683 +#: src/blist.c:684 msgid "Group not removed" msgstr "群組未被移除" -#: src/blist.c:850 +#: src/blist.c:857 msgid "Invalid Groupname" msgstr "無效的群組名稱" -#: src/blist.c:1572 +#: src/blist.c:1579 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入。" -#: src/blist.c:1574 +#: src/blist.c:1581 msgid "Buddy List Error" msgstr "好友清單錯誤" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1580 +#: src/blist.c:1587 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " "located at %s" msgstr "Gaim 正在轉換您的舊好友清單為新格式,同時將它存放於 %s" -#: src/blist.c:1583 +#: src/blist.c:1590 msgid "Converting Buddy List" msgstr "轉換好友清單中" -#: src/browser.c:429 src/browser.c:457 +#: src/browser.c:430 src/browser.c:458 msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "和瀏覽器的溝通失敗。請關閉所有的視窗後重試。" -#: src/browser.c:591 +#: src/browser.c:592 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." @@ -3726,34 +3729,34 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "啟動您所選擇的瀏覽器時發生錯誤:%s" -#: src/buddy_chat.c:250 src/dialogs.c:1358 +#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:1376 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。" -#: src/buddy_chat.c:264 +#: src/buddy_chat.c:267 msgid "Join Chat" msgstr "加入聊天" -#: src/buddy_chat.c:270 +#: src/buddy_chat.c:273 msgid "Buddy Chat" msgstr "與好友聊天" -#: src/buddy_chat.c:280 +#: src/buddy_chat.c:283 msgid "Join Chat As:" msgstr "加入聊天為:" #. Join button. -#: src/buddy_chat.c:303 +#: src/buddy_chat.c:306 msgid "Join" msgstr "加入" -#: src/conversation.c:404 +#: src/conversation.c:405 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "無法送出訊息。這個訊息太大了。" -#: src/conversation.c:412 +#: src/conversation.c:413 msgid "Unable to send message." msgstr "無法送出訊息。" @@ -3762,7 +3765,7 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1973 +#: src/conversation.c:1967 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 進入聊天室。" @@ -3772,51 +3775,51 @@ # #, c-format # msgid "%d %s in room" # msgstr "聊天室有 %d 家伙" -#: src/conversation.c:1976 +#: src/conversation.c:1970 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。" -#: src/conversation.c:2025 +#: src/conversation.c:2019 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 改變暱稱為 %s" -#: src/conversation.c:2068 +#: src/conversation.c:2062 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -#: src/conversation.c:2070 +#: src/conversation.c:2064 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 離開聊天室。" -#: src/conversation.c:2254 +#: src/conversation.c:2250 msgid "Last created window" msgstr "上一個開啟的視窗" -#: src/conversation.c:2256 +#: src/conversation.c:2252 msgid "New window" msgstr "新視窗" -#: src/conversation.c:2258 +#: src/conversation.c:2254 msgid "By group" msgstr "依群組" -#: src/conversation.c:2260 +#: src/conversation.c:2256 msgid "By account" msgstr "依帳號" -#: src/dialogs.c:364 +#: src/dialogs.c:363 msgid "Warn User" msgstr "警告使用者" -#: src/dialogs.c:364 +#: src/dialogs.c:363 msgid "_Warn" msgstr "警告(_W)" -#: src/dialogs.c:380 +#: src/dialogs.c:379 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -3828,36 +3831,36 @@ "\n" "這個動作將會增加 %s 的警告等級,同時他 / 她將被限制以更嚴格的速率限制。\n" -#: src/dialogs.c:389 +#: src/dialogs.c:388 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "以匿名的身份發出警告?(_A)" -#: src/dialogs.c:396 +#: src/dialogs.c:395 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>匿名的警告比較上沒有那麼嚴重。</b>" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:466 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:468 src/dialogs.c:469 msgid "Remove Buddy" msgstr "移除好友" -#: src/dialogs.c:478 +#: src/dialogs.c:477 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:480 src/dialogs.c:481 +#: src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:480 msgid "Remove Chat" msgstr "移除聊天室" -#: src/dialogs.c:489 +#: src/dialogs.c:488 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3865,7 +3868,7 @@ msgstr "" "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: src/dialogs.c:492 src/dialogs.c:493 +#: src/dialogs.c:491 src/dialogs.c:492 msgid "Remove Group" msgstr "移除群組" @@ -3877,41 +3880,41 @@ msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號。\n" -#: src/dialogs.c:679 src/dialogs.c:780 src/dialogs.c:3737 +#: src/dialogs.c:679 src/dialogs.c:785 src/dialogs.c:3793 msgid "_Screenname:" msgstr "帳號(_S):" -#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:796 src/gtkpounce.c:520 +#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:801 src/gtkpounce.c:520 msgid "_Account:" msgstr "帳號(_A):" -#: src/dialogs.c:749 +#: src/dialogs.c:754 msgid "Get User Info" msgstr "取得使用者資訊" -#: src/dialogs.c:768 +#: src/dialogs.c:773 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。\n" -#: src/dialogs.c:947 +#: src/dialogs.c:956 msgid "Add Group" msgstr "加入群組" -#: src/dialogs.c:964 +#: src/dialogs.c:973 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "請輸入群組名稱以進行新增。\n" -#: src/dialogs.c:973 src/dialogs.c:4285 +#: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4344 msgid "_Group:" msgstr "群組(_G):" -#: src/dialogs.c:1055 +#: src/dialogs.c:1069 msgid "Add Buddy" msgstr "新增好友" -#: src/dialogs.c:1074 +#: src/dialogs.c:1088 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -3920,334 +3923,336 @@ "請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱,而這個設定將會" "在好友清單中顯示。\n" -#: src/dialogs.c:1093 +#: src/dialogs.c:1107 msgid "Screen Name" msgstr "帳號" -#: src/dialogs.c:1106 +#: src/dialogs.c:1120 msgid "Alias" msgstr "別名" -#: src/dialogs.c:1116 +#: src/dialogs.c:1130 msgid "Group" msgstr "群組" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1125 +#: src/dialogs.c:1139 msgid "Add To" msgstr "增加到" -#: src/dialogs.c:1365 +#: src/dialogs.c:1383 msgid "Add Chat" msgstr "加入聊天室" -#: src/dialogs.c:1388 +#: src/dialogs.c:1406 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: src/dialogs.c:1397 +#: src/dialogs.c:1415 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: src/dialogs.c:1416 src/multi.c:821 +#: src/dialogs.c:1434 msgid "Alias:" msgstr "別名:" -#: src/dialogs.c:1427 +#: src/dialogs.c:1445 msgid "Group:" msgstr "群組:" -#: src/dialogs.c:1760 +#: src/dialogs.c:1782 msgid "Privacy" msgstr "隱私設定" -#: src/dialogs.c:1771 +#: src/dialogs.c:1793 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "隱私設定將立刻生效。" -#: src/dialogs.c:1780 +#: src/dialogs.c:1802 msgid "Set privacy for:" msgstr "帳號:" -#: src/dialogs.c:1797 +#: src/dialogs.c:1819 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "允許所有的使用者和我聯絡" -#: src/dialogs.c:1801 +#: src/dialogs.c:1823 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "只允許好友清單中的使用者" -#: src/dialogs.c:1805 +#: src/dialogs.c:1827 msgid "Allow only the users below" msgstr "允許下列的使用者和我聯絡" -#: src/dialogs.c:1843 +#: src/dialogs.c:1865 msgid "Deny all users" msgstr "拒絕所有使用者" -#: src/dialogs.c:1847 +#: src/dialogs.c:1869 msgid "Block the users below" msgstr "拒絕以下的使用者" -#: src/dialogs.c:1962 +#: src/dialogs.c:1988 msgid "Set Directory Info" msgstr "設定使用者資訊" -#: src/dialogs.c:1970 +#: src/dialogs.c:1996 msgid "Directory Info" msgstr "目錄資訊" -#: src/dialogs.c:1980 +#: src/dialogs.c:2006 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "設定 %s 的使用者資訊:" -#: src/dialogs.c:1992 +#: src/dialogs.c:2019 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "允許在 Web 搜尋來檢視您的個人資訊" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1995 src/dialogs.c:2639 +#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2673 msgid "First Name" msgstr "名" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2006 src/dialogs.c:2649 +#: src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2683 msgid "Middle Name" msgstr "" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2659 +#: src/dialogs.c:2045 src/dialogs.c:2693 msgid "Last Name" msgstr "姓" # NOTE「小名」大概也可以,但「Maiden Name」通常係指未嫁時的「本姓」 #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2029 src/dialogs.c:2669 +#: src/dialogs.c:2056 src/dialogs.c:2703 msgid "Maiden Name" msgstr "本姓" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2051 src/dialogs.c:2688 +#: src/dialogs.c:2078 src/dialogs.c:2722 msgid "State" msgstr "省╱州" -#: src/dialogs.c:2093 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:3406 src/dialogs.c:4206 -#: src/dialogs.c:4956 +#: src/dialogs.c:2120 src/dialogs.c:2297 src/dialogs.c:3462 src/dialogs.c:4265 +#: src/dialogs.c:5015 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: src/dialogs.c:2116 +#: src/dialogs.c:2143 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" -#: src/dialogs.c:2122 +#: src/dialogs.c:2149 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "請完成所有表格的填寫。" -#: src/dialogs.c:2165 +#: src/dialogs.c:2195 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "修改 %s 的密碼:" -#: src/dialogs.c:2173 +#: src/dialogs.c:2203 msgid "Original Password" msgstr "舊密碼" -#: src/dialogs.c:2184 +#: src/dialogs.c:2214 msgid "New Password" msgstr "新密碼" -#: src/dialogs.c:2195 +#: src/dialogs.c:2225 msgid "New Password (again)" msgstr "新密碼(再次確認)" -#: src/dialogs.c:2243 +#: src/dialogs.c:2273 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "修改 %s 的資訊:" -#: src/dialogs.c:2324 +#: src/dialogs.c:2355 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "以下是您所做查詢的結果:" -#: src/dialogs.c:2432 +#: src/dialogs.c:2466 msgid "Permit" msgstr "許可" -#: src/dialogs.c:2464 +#: src/dialogs.c:2498 msgid "Add Permit" msgstr "加入許可" -#: src/dialogs.c:2466 +#: src/dialogs.c:2500 msgid "Add Deny" msgstr "加入拒絕" -#: src/dialogs.c:2534 +#: src/dialogs.c:2568 msgid "Log Conversation" msgstr "記錄交談" -#: src/dialogs.c:2615 src/dialogs.c:2748 +#: src/dialogs.c:2649 src/dialogs.c:2782 msgid "Search for Buddy" msgstr "找尋好友" -#: src/dialogs.c:2715 +#: src/dialogs.c:2749 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "以資訊找尋好友" -#: src/dialogs.c:2742 +#: src/dialogs.c:2776 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "以電子郵件來找尋好友" -#: src/dialogs.c:2846 +#: src/dialogs.c:2880 msgid "Insert Link" msgstr "加入連結" -#: src/dialogs.c:2848 +#: src/dialogs.c:2882 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/dialogs.c:2867 +#: src/dialogs.c:2901 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。\n" -#: src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3049 +#: src/dialogs.c:3070 src/dialogs.c:3087 msgid "Select Text Color" msgstr "設定文字顏色" -#: src/dialogs.c:3080 src/dialogs.c:3097 +#: src/dialogs.c:3122 src/dialogs.c:3139 msgid "Select Background Color" msgstr "設定背景顏色" -#: src/dialogs.c:3181 src/dialogs.c:3204 +#: src/dialogs.c:3234 src/dialogs.c:3260 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" -#: src/dialogs.c:3270 +#: src/dialogs.c:3326 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "您不能儲存一個沒有原因的離開訊息" -#: src/dialogs.c:3272 +#: src/dialogs.c:3328 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "請給予訊息一個標題;或按「使用」來使用,同時不儲存它。" -#: src/dialogs.c:3282 +#: src/dialogs.c:3338 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "您無法建立一個空白的離開訊息" -#: src/dialogs.c:3347 src/dialogs.c:3355 +#: src/dialogs.c:3403 src/dialogs.c:3411 msgid "New away message" msgstr "新的離開訊息" -#: src/dialogs.c:3365 +#: src/dialogs.c:3421 msgid "Away title: " msgstr "離開原因:" -#: src/dialogs.c:3410 +#: src/dialogs.c:3466 msgid "Save & Use" msgstr "儲存並使用" -#: src/dialogs.c:3414 +#: src/dialogs.c:3470 msgid "Use" msgstr "使用" #. show everything -#: src/dialogs.c:3562 +#: src/dialogs.c:3618 msgid "Smile!" msgstr "笑一個!" -#: src/dialogs.c:3608 src/dialogs.c:3686 +#: src/dialogs.c:3664 src/dialogs.c:3742 msgid "Alias Buddy" msgstr "為好友加上別名" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3637 +#: src/dialogs.c:3693 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。\n" -#: src/dialogs.c:3649 src/dialogs.c:3751 +#: src/dialogs.c:3705 src/dialogs.c:3807 msgid "_Alias:" msgstr "別名(_A):" # XXX 下半句好像不很通順,或者只是我中文不好 +# ANS 這個譯句應該沒有問題。(執行「別名」來看實際使用情況) +# 但我把「下列人員...」改為新的譯句...。 #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3716 +#: src/dialogs.c:3772 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" -msgstr "請為下列的人員輸入別名,或者更改他在好友清單中所記錄的帳號。\n" - -#: src/dialogs.c:3805 src/dialogs.c:3812 +msgstr "請為這個好友設定別名,或者更改他在好友清單中所記錄的帳號。\n" + +#: src/dialogs.c:3861 src/dialogs.c:3868 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "無法寫入到 %s。" -#: src/dialogs.c:3836 +#: src/dialogs.c:3892 msgid "Save Log File" msgstr "儲存日誌檔" -#: src/dialogs.c:3866 +#: src/dialogs.c:3922 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "無法刪除檔案 %s。" -#: src/dialogs.c:3885 +#: src/dialogs.c:3941 msgid "Clear Log" msgstr "清除日誌" -#: src/dialogs.c:3894 +#: src/dialogs.c:3950 msgid "Really clear log?" msgstr "真的要清除日誌嗎?" -#: src/dialogs.c:3939 +#: src/dialogs.c:3995 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" -#: src/dialogs.c:4078 +#: src/dialogs.c:4137 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "與 %s 的交談" -#: src/dialogs.c:4080 +#: src/dialogs.c:4139 msgid "System Log" msgstr "系統日誌" -#: src/dialogs.c:4101 +#: src/dialogs.c:4160 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "無法開啟日誌檔 %s" -#: src/dialogs.c:4122 +#: src/dialogs.c:4181 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/dialogs.c:4179 +#: src/dialogs.c:4238 msgid "Log" msgstr "日誌" -#: src/dialogs.c:4201 +#: src/dialogs.c:4260 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: src/dialogs.c:4259 +#: src/dialogs.c:4318 msgid "Rename Group" msgstr "修改群組名稱" -#: src/dialogs.c:4276 +#: src/dialogs.c:4335 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "請為選取的群組輸入一個新的名稱。\n" -#: src/dialogs.c:4352 src/dialogs.c:4361 +#: src/dialogs.c:4411 src/dialogs.c:4420 msgid "Rename Buddy" msgstr "修改好友名稱" -#: src/dialogs.c:4368 +#: src/dialogs.c:4427 msgid "New name:" msgstr "新名字:" @@ -4358,169 +4363,159 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "不好意思,我離開一下下。" -#: src/gaimrc.c:294 src/gaimrc.c:327 src/gaimrc.c:1453 +#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1228 msgid "boring default" msgstr "無聊(預設)" -#: src/gaimrc.c:1551 +#: src/gaimrc.c:1326 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "無法開啟設定檔 %s。" -#: src/gaimrc.c:1609 -msgid "Unable to Save Preferences" -msgstr "無法儲存偏好設定" - -#: src/gaimrc.c:1610 -msgid "" -"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have enough " -"free space." -msgstr "Gaim 無法寫入您的偏好設定。請確認您擁有足夠的磁碟空間。" - -#: src/gtkblist.c:398 +#: src/gtkblist.c:416 msgid "Add a _Buddy" msgstr "新增一個好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:399 +#: src/gtkblist.c:417 msgid "Add a C_hat" msgstr "新增一個聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:400 +#: src/gtkblist.c:418 msgid "_Delete Group" msgstr "刪除群組(_D)" -#: src/gtkblist.c:401 +#: src/gtkblist.c:419 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: src/gtkblist.c:403 +#: src/gtkblist.c:421 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: src/gtkblist.c:404 src/gtkblist.c:435 +#: src/gtkblist.c:422 src/gtkblist.c:453 msgid "_Alias" msgstr "別名(_A)" -#: src/gtkblist.c:405 src/gtkblist.c:436 +#: src/gtkblist.c:423 src/gtkblist.c:454 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: src/gtkblist.c:414 +#: src/gtkblist.c:432 msgid "_Get Info" msgstr "取得資訊(_G)" -#: src/gtkblist.c:416 +#: src/gtkblist.c:434 msgid "_IM" msgstr "即時訊息(_I)" -#: src/gtkblist.c:417 +#: src/gtkblist.c:435 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:418 +#: src/gtkblist.c:436 msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:749 +#: src/gtkblist.c:757 msgid "/_Buddies" msgstr "/好友(_B)" -#: src/gtkblist.c:750 +#: src/gtkblist.c:758 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_I)" -#: src/gtkblist.c:751 +#: src/gtkblist.c:759 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/好友/加入聊天室(_C)" -#: src/gtkblist.c:752 +#: src/gtkblist.c:760 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)" -#: src/gtkblist.c:754 +#: src/gtkblist.c:762 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)" -#: src/gtkblist.c:755 +#: src/gtkblist.c:763 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)" -#: src/gtkblist.c:756 +#: src/gtkblist.c:764 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/好友/新增一個好友(_A)" -#: src/gtkblist.c:757 +#: src/gtkblist.c:765 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/好友/新增一個聊天室(_H)" -#: src/gtkblist.c:758 +#: src/gtkblist.c:766 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/好友/新增一個群組(_G)" -#: src/gtkblist.c:760 +#: src/gtkblist.c:768 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/好友/登出(_S)" -#: src/gtkblist.c:761 +#: src/gtkblist.c:769 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/好友/結束程式(_Q)" #. Tools -#: src/gtkblist.c:764 +#: src/gtkblist.c:772 msgid "/_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: src/gtkblist.c:765 +#: src/gtkblist.c:773 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/工具/離開(_A)" -#: src/gtkblist.c:766 +#: src/gtkblist.c:774 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" -#: src/gtkblist.c:767 +#: src/gtkblist.c:775 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)" -#: src/gtkblist.c:769 +#: src/gtkblist.c:777 msgid "/Tools/A_ccounts..." msgstr "/工具/帳號清單(_C)" -#: src/gtkblist.c:770 +#: src/gtkblist.c:778 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" -#: src/gtkblist.c:771 +#: src/gtkblist.c:779 msgid "/Tools/Preferences..." msgstr "/工具/偏好設定" -#: src/gtkblist.c:772 +#: src/gtkblist.c:780 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." msgstr "/工具/隱私設定(_I)" -#: src/gtkblist.c:774 +#: src/gtkblist.c:782 msgid "/Tools/View System _Log..." msgstr "觀看系統日誌(_L)" #. Help -#: src/gtkblist.c:777 +#: src/gtkblist.c:785 msgid "/_Help" msgstr "說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:778 +#: src/gtkblist.c:786 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "線上說明(_H)" -#: src/gtkblist.c:779 +#: src/gtkblist.c:787 msgid "/Help/_Debug Window..." msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" -#: src/gtkblist.c:780 +#: src/gtkblist.c:788 msgid "/Help/_About..." msgstr "/說明/關於(_A)" -#: src/gtkblist.c:814 +#: src/gtkblist.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4529,12 +4524,12 @@ "\n" "<b>帳號:</b>%s" -#: src/gtkblist.c:873 +#: src/gtkblist.c:881 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:887 +#: src/gtkblist.c:895 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -4542,7 +4537,7 @@ "\n" "<b>帳號:</b>" -#: src/gtkblist.c:888 +#: src/gtkblist.c:896 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -4550,7 +4545,7 @@ "\n" "<b>別名:</b>" -#: src/gtkblist.c:889 +#: src/gtkblist.c:897 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -4558,7 +4553,7 @@ "\n" "<b>暱稱:</b>" -#: src/gtkblist.c:890 +#: src/gtkblist.c:898 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -4566,7 +4561,7 @@ "\n" "<b>閒置:</b>" -#: src/gtkblist.c:891 +#: src/gtkblist.c:899 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -4574,7 +4569,7 @@ "\n" "<b>警告:<b>" -#: src/gtkblist.c:893 +#: src/gtkblist.c:901 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -4582,7 +4577,7 @@ "\n" "<b>介紹:</b>幽靈" -#: src/gtkblist.c:894 +#: src/gtkblist.c:902 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -4590,330 +4585,334 @@ "\n" "<b>狀態:</b>很好" -#: src/gtkblist.c:1186 +#: src/gtkblist.c:1198 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)" -#: src/gtkblist.c:1188 +#: src/gtkblist.c:1200 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "閒置(%d 分)" -#: src/gtkblist.c:1192 +#: src/gtkblist.c:1204 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "警告 (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1329 src/gtkblist.c:1333 src/gtkprefs.c:604 -#: src/gtkprefs.c:1110 +#: src/gtkblist.c:1207 +msgid "Offline " +msgstr "離線" + +#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:2181 +#: src/gtkprefs.c:902 src/gtkprefs.c:1466 msgid "None" msgstr "無" -#: src/gtkblist.c:1330 +#: src/gtkblist.c:1354 msgid "Alphabetical" msgstr "依照字母" -#: src/gtkblist.c:1331 +#: src/gtkblist.c:1355 msgid "By status" msgstr "依照狀態" -#: src/gtkblist.c:1332 +#: src/gtkblist.c:1356 msgid "By log size" msgstr "依照日誌大小" -#: src/gtkblist.c:1358 src/gtkprefs.c:1810 +#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkprefs.c:2191 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" -#: src/gtkblist.c:1382 +#: src/gtkblist.c:1406 msgid "/Tools/Away" msgstr "/工具/離開" -#: src/gtkblist.c:1385 +#: src/gtkblist.c:1409 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/工具/好友狀態捕捉" -#: src/gtkblist.c:1388 +#: src/gtkblist.c:1412 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/工具/通訊協定相關設定" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1471 +#: src/gtkblist.c:1495 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/好友/顯示離線好友" -#: src/gtkblist.c:1473 +#: src/gtkblist.c:1497 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/好友/顯示空的好的群組" -#: src/gtkblist.c:1491 src/gtkconv.c:766 +#: src/gtkblist.c:1515 src/gtkconv.c:772 msgid "IM" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkblist.c:1497 +#: src/gtkblist.c:1521 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "傳送訊息給被選取的好友" -#: src/gtkblist.c:1506 +#: src/gtkblist.c:1530 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "取得被選取好友的資訊" -#: src/gtkblist.c:1514 +#: src/gtkblist.c:1538 msgid "Join a chat room" msgstr "加入一個聊天室" -#: src/gtkblist.c:1522 +#: src/gtkblist.c:1546 msgid "Set an away message" msgstr "設定一個離開訊息" -#: src/gtkconv.c:219 +#: src/gtkconv.c:220 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - 插入影像" -#: src/gtkconv.c:774 +#: src/gtkconv.c:780 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:776 src/gtkprefs.c:542 +#: src/gtkconv.c:782 src/gtkprefs.c:832 msgid "Ignore" msgstr "忽略使用者" #. Info button -#: src/gtkconv.c:785 src/gtkconv.c:2669 +#: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2679 msgid "Info" msgstr "訊息內容" -#: src/gtkconv.c:805 src/gtkconv.c:2652 src/gtkconv.c:3781 +#: src/gtkconv.c:811 src/gtkconv.c:2662 src/gtkconv.c:3789 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: src/gtkconv.c:879 +#: src/gtkconv.c:885 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - 邀請好友進入聊天室" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:907 +#: src/gtkconv.c:913 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。" -#: src/gtkconv.c:928 +#: src/gtkconv.c:934 msgid "_Buddy:" msgstr "好友(_B):" -#: src/gtkconv.c:948 +#: src/gtkconv.c:954 msgid "_Message:" msgstr "訊息(_M):" -#: src/gtkconv.c:1977 +#: src/gtkconv.c:1983 msgid "User is typing..." msgstr "使用者正在輸入..." -#: src/gtkconv.c:1985 +#: src/gtkconv.c:1991 msgid "User has typed something and paused" msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2092 +#: src/gtkconv.c:2098 msgid "_Send As" msgstr "使用帳號(_S)" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2542 +#: src/gtkconv.c:2552 msgid "/_Conversation" msgstr "/交談(_C)" -#: src/gtkconv.c:2543 +#: src/gtkconv.c:2553 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." -#: src/gtkconv.c:2545 +#: src/gtkconv.c:2555 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" -#: src/gtkconv.c:2547 +#: src/gtkconv.c:2557 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/交談/插入 URL(_U)" -#: src/gtkconv.c:2549 +#: src/gtkconv.c:2559 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/交談/插入影像(_I)" -#: src/gtkconv.c:2552 +#: src/gtkconv.c:2562 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/交談/關閉(_C)" #. Options -#: src/gtkconv.c:2556 +#: src/gtkconv.c:2566 msgid "/_Options" msgstr "/選項(_O)" -#: src/gtkconv.c:2557 +#: src/gtkconv.c:2567 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" -#: src/gtkconv.c:2558 +#: src/gtkconv.c:2568 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/選項/開啟音效(_S)" -#: src/gtkconv.c:2594 +#: src/gtkconv.c:2604 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#: src/gtkconv.c:2596 +#: src/gtkconv.c:2606 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/交談/插入 URL..." -#: src/gtkconv.c:2598 +#: src/gtkconv.c:2608 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/交談/插入影像..." -#: src/gtkconv.c:2600 +#: src/gtkconv.c:2610 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌" -#: src/gtkconv.c:2602 +#: src/gtkconv.c:2612 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/選項/開啟音效" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2626 src/gtkconv.c:2628 src/gtkconv.c:2726 src/gtkconv.c:2728 -#: src/gtkconv.c:5025 +#: src/gtkconv.c:2636 src/gtkconv.c:2638 src/gtkconv.c:2736 src/gtkconv.c:2738 +#: src/gtkconv.c:5065 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/gtkconv.c:2649 src/gtkconv.c:3793 +#: src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3801 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "將使用者加入您的好友清單" -#: src/gtkconv.c:2655 src/gtkconv.c:3784 +#: src/gtkconv.c:2665 src/gtkconv.c:3792 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2662 +#: src/gtkconv.c:2672 msgid "Warn" msgstr "警告" -#: src/gtkconv.c:2666 +#: src/gtkconv.c:2676 msgid "Warn the user" msgstr "警告使用者" -#: src/gtkconv.c:2673 src/gtkconv.c:3104 +#: src/gtkconv.c:2683 src/gtkconv.c:3116 msgid "Get the user's information" msgstr "取得使用者資訊" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2676 +#: src/gtkconv.c:2686 msgid "Block" msgstr "封鎖" -#: src/gtkconv.c:2680 +#: src/gtkconv.c:2690 msgid "Block the user" msgstr "封鎖使用者" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2738 src/gtkconv.c:5028 +#: src/gtkconv.c:2748 src/gtkconv.c:5068 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: src/gtkconv.c:2741 +#: src/gtkconv.c:2751 msgid "Invite a user" msgstr "邀請使用者" -#: src/gtkconv.c:2780 +#: src/gtkconv.c:2790 msgid "Bold" msgstr "粗體" -#: src/gtkconv.c:2791 +#: src/gtkconv.c:2801 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: src/gtkconv.c:2802 +#: src/gtkconv.c:2812 msgid "Underline" msgstr "底線" -#: src/gtkconv.c:2818 +#: src/gtkconv.c:2828 msgid "Larger font size" msgstr "放大字體" -#: src/gtkconv.c:2830 +#: src/gtkconv.c:2840 msgid "Normal font size" msgstr "正常字體" -#: src/gtkconv.c:2842 +#: src/gtkconv.c:2852 msgid "Smaller font size" msgstr "縮小字體" -#: src/gtkconv.c:2859 +#: src/gtkconv.c:2869 msgid "Font Face" msgstr "字型" -#: src/gtkconv.c:2871 +#: src/gtkconv.c:2881 msgid "Foreground font color" msgstr "前景顏色" -#: src/gtkconv.c:2883 +#: src/gtkconv.c:2893 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" -#: src/gtkconv.c:2898 +#: src/gtkconv.c:2908 msgid "Insert image" msgstr "插入影像" -#: src/gtkconv.c:2909 +#: src/gtkconv.c:2919 msgid "Insert link" msgstr "插入連結" -#: src/gtkconv.c:2920 +#: src/gtkconv.c:2930 msgid "Insert smiley" msgstr "插入表情" -#: src/gtkconv.c:2977 +#: src/gtkconv.c:2987 msgid "Topic:" msgstr "主題:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3024 +#: src/gtkconv.c:3036 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:3081 -msgid "IM the user" -msgstr "送出即時訊息給使用者" - #: src/gtkconv.c:3093 +msgid "IM the user" +msgstr "送出即時訊息給使用者" + +#: src/gtkconv.c:3105 msgid "Ignore the user" msgstr "忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:3622 +#: src/gtkconv.c:3636 msgid "Close conversation" msgstr "關閉交談" -#: src/gtkconv.c:4227 src/gtkconv.c:4349 +#: src/gtkconv.c:4269 src/gtkconv.c:4391 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d 個人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:4709 +#: src/gtkconv.c:4751 msgid "Disable Animation" msgstr "關閉動畫" -#: src/gtkconv.c:4718 +#: src/gtkconv.c:4760 msgid "Enable Animation" msgstr "開啟動畫" -#: src/gtkconv.c:4725 +#: src/gtkconv.c:4767 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" -#: src/gtkconv.c:4731 +#: src/gtkconv.c:4773 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示為..." @@ -5060,6 +5059,44 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "儲存影像(_S)..." +#: src/gtknotify.c:190 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。" + +#: src/gtknotify.c:198 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">來自:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:203 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">主題:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:207 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您收到了郵件!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" + +#: src/gtknotify.c:222 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您收到了郵件!</span>\n" +"\n" +"%s" + #: src/gtkpounce.c:122 msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" @@ -5184,11 +5221,11 @@ msgid "Play a sound" msgstr "播放音效" -#: src/gtkpounce.c:620 src/gtkpounce.c:622 src/multi.c:714 +#: src/gtkpounce.c:620 src/gtkpounce.c:622 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: src/gtkpounce.c:623 src/gtkprefs.c:1637 +#: src/gtkpounce.c:623 src/gtkprefs.c:2018 msgid "Test" msgstr "測試" @@ -5201,15 +5238,15 @@ msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "移除好友狀態捕捉" -#: src/gtkprefs.c:206 +#: src/gtkprefs.c:436 msgid "Interface Options" msgstr "介面選項" -#: src/gtkprefs.c:208 +#: src/gtkprefs.c:438 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "當別名沒有設定時,以對方所設定的暱稱顯示(_I)" -#: src/gtkprefs.c:389 +#: src/gtkprefs.c:620 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -5217,469 +5254,437 @@ "在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主題" "安裝到清單中。" -#: src/gtkprefs.c:422 +#: src/gtkprefs.c:653 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: src/gtkprefs.c:456 +#: src/gtkprefs.c:726 msgid "Style" msgstr "風格" -#: src/gtkprefs.c:457 +#: src/gtkprefs.c:727 msgid "_Bold" msgstr "粗體(_B)" -#: src/gtkprefs.c:458 +#: src/gtkprefs.c:729 msgid "_Italics" msgstr "斜體(_I)" -#: src/gtkprefs.c:459 +#: src/gtkprefs.c:731 msgid "_Underline" msgstr "底線(_U)" -#: src/gtkprefs.c:460 +#: src/gtkprefs.c:733 msgid "_Strikethrough" msgstr "刪除的文字(_S)" -#: src/gtkprefs.c:462 +#: src/gtkprefs.c:736 msgid "Face" msgstr "字體" -#: src/gtkprefs.c:465 +#: src/gtkprefs.c:739 msgid "Use custo_m face" msgstr "使用者自定字體(_M)" -#: src/gtkprefs.c:479 +#: src/gtkprefs.c:756 msgid "Use custom si_ze" msgstr "使用者自定字體大小(_Z)" -#: src/gtkprefs.c:487 +#: src/gtkprefs.c:769 msgid "Color" msgstr "顏色" -#: src/gtkprefs.c:492 +#: src/gtkprefs.c:773 msgid "_Text color" msgstr "文字顏色(_T)" -#: src/gtkprefs.c:509 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Bac_kground color" msgstr "背景顏色(_K)" -#: src/gtkprefs.c:535 src/gtkprefs.c:696 src/gtkprefs.c:737 +#: src/gtkprefs.c:820 src/gtkprefs.c:1038 src/gtkprefs.c:1091 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/gtkprefs.c:536 +#: src/gtkprefs.c:821 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "顯示表情(_S)" -#: src/gtkprefs.c:537 +#: src/gtkprefs.c:823 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "顯示訊息時間(_T)" -#: src/gtkprefs.c:538 +#: src/gtkprefs.c:825 msgid "Show _URLs as links" msgstr "顯示 URL 為超連結(_U)" -#: src/gtkprefs.c:540 +#: src/gtkprefs.c:829 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "標示出拼錯的字(_H)" -#: src/gtkprefs.c:543 +#: src/gtkprefs.c:833 msgid "Ignore c_olors" msgstr "忽略顏色(_O)" -#: src/gtkprefs.c:544 +#: src/gtkprefs.c:835 msgid "Ignore font _faces" msgstr "忽略字體(_F)" -#: src/gtkprefs.c:545 +#: src/gtkprefs.c:837 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "忽略字體大小(_Z)" -#: src/gtkprefs.c:557 +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "Send Message" msgstr "送出訊息" -#: src/gtkprefs.c:558 +#: src/gtkprefs.c:851 msgid "_Enter sends message" msgstr "按下 Enter 送出訊息(_E)" -#: src/gtkprefs.c:559 +#: src/gtkprefs.c:853 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "按下 Ctrl-Enter 送出訊息(_O)" -#: src/gtkprefs.c:561 +#: src/gtkprefs.c:856 msgid "Window Closing" msgstr "視窗關閉" -#: src/gtkprefs.c:562 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "E_scape closes window" msgstr "按下 Escape 關閉視窗(_S)" -#: src/gtkprefs.c:563 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Control-_W closes window" msgstr "按下 Ctrl-W 關閉視窗(_W)" -#: src/gtkprefs.c:565 +#: src/gtkprefs.c:862 msgid "Insertions" msgstr "插入選項" -#: src/gtkprefs.c:566 +#: src/gtkprefs.c:863 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U/S} 插入 HTML 標籤(_H)" -#: src/gtkprefs.c:567 +#: src/gtkprefs.c:865 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "按下 CTRL-(數字鍵) 來插入表情(_S)" -#: src/gtkprefs.c:585 +#: src/gtkprefs.c:882 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "好友清單排序" -#: src/gtkprefs.c:594 +#: src/gtkprefs.c:891 msgid "Sorting:" msgstr "自動排序方式:" -#: src/gtkprefs.c:599 +#: src/gtkprefs.c:896 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "好友清單工具列" -#: src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:722 +#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:1008 src/gtkprefs.c:1064 msgid "Show _buttons as:" msgstr "顯示按鍵為(_B):" -#: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:680 src/gtkprefs.c:723 +#: src/gtkprefs.c:899 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1066 msgid "Pictures" msgstr "圖形" -#: src/gtkprefs.c:602 src/gtkprefs.c:681 src/gtkprefs.c:724 +#: src/gtkprefs.c:900 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1067 msgid "Text" msgstr "文字" -#: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:682 src/gtkprefs.c:725 +#: src/gtkprefs.c:901 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1068 msgid "Pictures and text" msgstr "圖形與文字" -#: src/gtkprefs.c:607 +#: src/gtkprefs.c:906 msgid "_Raise window on events" msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" -#: src/gtkprefs.c:609 +#: src/gtkprefs.c:909 msgid "Group Display" msgstr "群組顯示" -#. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); -#: src/gtkprefs.c:611 +#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); +#: src/gtkprefs.c:911 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "顯示群組裡的好友數目(_N)" -#: src/gtkprefs.c:613 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Buddy Display" msgstr "好友顯示" -#: src/gtkprefs.c:614 +#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1033 msgid "Show buddy _icons" msgstr "顯示好友圖示(_I)" -#: src/gtkprefs.c:615 +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Show _warning levels" msgstr "顯示警告等級(_W)" -#: src/gtkprefs.c:620 +#: src/gtkprefs.c:920 msgid "Show idle _times" msgstr "顯示閒置時間(_T)" -#: src/gtkprefs.c:625 +#: src/gtkprefs.c:934 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "把閒置的好友設為灰色(_D)" -#: src/gtkprefs.c:643 src/gtkprefs.c:1811 +#: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:2192 msgid "Conversations" msgstr "交談" -#: src/gtkprefs.c:651 +#: src/gtkprefs.c:963 msgid "_Placement:" msgstr "位置(_P):" -#: src/gtkprefs.c:659 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." -msgstr "將所有的即時訊息和聊天顯示在同一個標籤視窗中。(_S)" - -#: src/gtkprefs.c:678 src/gtkprefs.c:721 +#: src/gtkprefs.c:972 +msgid "Send _URLs as Links" +msgstr "送出 URL 為超連結(_U)" + +#: src/gtkprefs.c:975 +msgid "Tab Options" +msgstr "標籤選項" + +# XXX 要複查有無錯譯 +#: src/gtkprefs.c:977 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "即時訊息和聊天均以標籤視窗顯示(_T)" + +#: src/gtkprefs.c:980 +msgid "Show _close button on tabs." +msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)。" + +#: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1063 msgid "Window" msgstr "視窗" -#: src/gtkprefs.c:685 src/gtkprefs.c:728 +#: src/gtkprefs.c:1017 src/gtkprefs.c:1073 msgid "New window _width:" msgstr "新視窗寬度(_W):" -#: src/gtkprefs.c:686 src/gtkprefs.c:729 +#: src/gtkprefs.c:1020 src/gtkprefs.c:1076 msgid "New window _height:" msgstr "新視窗高度(_H):" -#: src/gtkprefs.c:687 src/gtkprefs.c:730 +#: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1079 msgid "_Entry field height:" msgstr "輸入欄高度(_E):" -#: src/gtkprefs.c:688 src/gtkprefs.c:731 +#: src/gtkprefs.c:1026 src/gtkprefs.c:1082 msgid "_Raise windows on events" msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" -#: src/gtkprefs.c:689 +#: src/gtkprefs.c:1028 msgid "Hide window on _send" msgstr "送出訊息後關閉視窗(_S)" -#: src/gtkprefs.c:692 +#: src/gtkprefs.c:1032 msgid "Buddy Icons" msgstr "好友圖示" -#: src/gtkprefs.c:693 -msgid "Hide buddy _icons" -msgstr "隱藏好友圖示(_I)" - -#: src/gtkprefs.c:694 -msgid "Disable buddy icon a_nimation" -msgstr "關閉好友圖示動畫(_N)" - -#: src/gtkprefs.c:697 +# XXX Enable 譯「開啟」好像有點奇怪 +#: src/gtkprefs.c:1035 +msgid "Enable buddy icon a_nimation" +msgstr "開啟好友圖示動畫(_N)" + +#: src/gtkprefs.c:1039 msgid "Show _logins in window" msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)" -#: src/gtkprefs.c:698 +#: src/gtkprefs.c:1041 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "在標題和標籤上顯示別名(_L)" -#: src/gtkprefs.c:700 +#: src/gtkprefs.c:1044 msgid "Typing Notification" msgstr "輸入通知" -#: src/gtkprefs.c:701 +#: src/gtkprefs.c:1045 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_T)" -#: src/gtkprefs.c:733 +#: src/gtkprefs.c:1085 msgid "Tab Completion" msgstr "Tab Completion" -#: src/gtkprefs.c:734 +#: src/gtkprefs.c:1086 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "使用 Tab 鍵幫助輸入暱稱(_T)" -#: src/gtkprefs.c:735 +#: src/gtkprefs.c:1088 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "舊式 Tab Completion (_O)" -#: src/gtkprefs.c:738 -msgid "_Show people joining/leaving in window" -msgstr "在視窗中顯示其他人進入或離開的事件(_S)" - -#: src/gtkprefs.c:739 +#: src/gtkprefs.c:1092 +msgid "_Show people joining in window" +msgstr "在視窗中顯示其他人進入的事件(_S)" + +#: src/gtkprefs.c:1094 +msgid "_Show people leaving in window" +msgstr "在視窗中顯示其他人離開的事件(_S)" + +#: src/gtkprefs.c:1096 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "將帳號以顏色區別(_L)" -#: src/gtkprefs.c:756 -msgid "IM Tabs" -msgstr "即時訊息標籤" - -#: src/gtkprefs.c:757 src/gtkprefs.c:767 -msgid "Tab _placement:" -msgstr "標籤位置(_P):" - -#: src/gtkprefs.c:758 src/gtkprefs.c:768 -msgid "Top" -msgstr "視窗上方" - -#: src/gtkprefs.c:759 src/gtkprefs.c:769 -msgid "Bottom" -msgstr "視窗下方" - -#: src/gtkprefs.c:760 src/gtkprefs.c:770 -msgid "Left" -msgstr "視窗左側" - -#: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:771 -msgid "Right" -msgstr "視窗右側" - -#: src/gtkprefs.c:763 -msgid "" -"Show all _instant messages in one tabbed\n" -"window" -msgstr "將所有的即時訊息顯示在同一個有標籤的視窗中(_I)" - -#: src/gtkprefs.c:766 -msgid "Chat Tabs" -msgstr "聊天室標籤" - -#: src/gtkprefs.c:773 -msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -msgstr "將所有的聊天顯示在同一個有標籤的視窗中(_H)" - -#: src/gtkprefs.c:776 -msgid "Tab Options" -msgstr "標籤選項" - -#: src/gtkprefs.c:777 -msgid "Show _close button on tabs." -msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)。" - -#: src/gtkprefs.c:797 +#: src/gtkprefs.c:1114 msgid "Proxy Type" msgstr "代理伺服器型態" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:1115 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理伺服器型態(_T):" # NOTE 可以有代理伺服器但毋須用 # NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好 -#: src/gtkprefs.c:799 +#: src/gtkprefs.c:1117 msgid "No proxy" msgstr "不使用代理伺服器" -#: src/gtkprefs.c:804 +#: src/gtkprefs.c:1123 msgid "Proxy Server" msgstr "代理伺服器" -#: src/gtkprefs.c:817 +#: src/gtkprefs.c:1136 msgid "_Host" msgstr "主機位址(_H)" -#: src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkprefs.c:1150 msgid "Port" msgstr "通訊埠" -#: src/gtkprefs.c:847 +#: src/gtkprefs.c:1166 msgid "_User" msgstr "使用者(_U)" -#: src/gtkprefs.c:861 +#: src/gtkprefs.c:1180 msgid "Pa_ssword" msgstr "密碼(_S)" -#: src/gtkprefs.c:882 +#: src/gtkprefs.c:1201 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "所設定的使用者自定瀏覽器「%s」是無效的。超連結將不會被執行。" -#: src/gtkprefs.c:903 +#: src/gtkprefs.c:1222 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:1223 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:905 +#: src/gtkprefs.c:1224 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:906 +#: src/gtkprefs.c:1225 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:907 +#: src/gtkprefs.c:1226 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:1234 msgid "Manual" msgstr "使用者自定" -#: src/gtkprefs.c:939 +#: src/gtkprefs.c:1269 msgid "Browser Selection" msgstr "選擇瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:943 +#: src/gtkprefs.c:1273 msgid "_Browser" msgstr "瀏覽器(_B)" -#: src/gtkprefs.c:951 +#: src/gtkprefs.c:1283 msgid "_Manual: " msgstr "使用者自定(_M):" -#: src/gtkprefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:1305 msgid "Browser Options" msgstr "瀏覽器選項" -#: src/gtkprefs.c:967 +#: src/gtkprefs.c:1306 msgid "Open new _window by default" msgstr "預設為彈出一個新的視窗(_W)" -#: src/gtkprefs.c:981 +#: src/gtkprefs.c:1321 msgid "Message Logs" msgstr "訊息日誌" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:1322 msgid "_Log all instant messages" msgstr "記錄所有即時訊息(_L)" -#: src/gtkprefs.c:983 +#: src/gtkprefs.c:1324 msgid "Log all c_hats" msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" -#: src/gtkprefs.c:984 +#: src/gtkprefs.c:1326 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "將交談記錄中的 HTML 標籤去除(_H)" -#: src/gtkprefs.c:986 +#: src/gtkprefs.c:1329 msgid "System Logs" msgstr "系統日誌" -#: src/gtkprefs.c:987 +#: src/gtkprefs.c:1330 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" -#: src/gtkprefs.c:989 +#: src/gtkprefs.c:1332 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)" -#: src/gtkprefs.c:991 +#: src/gtkprefs.c:1334 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" -#: src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:1336 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" -#: src/gtkprefs.c:994 +#: src/gtkprefs.c:1338 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "使用個別的檔案來記錄每一個好友的登入(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:1371 msgid "Sound Options" msgstr "音效選項" -#: src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:1372 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "登入期間不啟動音效(_N)" -#: src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:1374 msgid "_Sounds while away" msgstr "離開時仍發出音效(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:1378 msgid "Sound Method" msgstr "聲音模式" -#: src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:1379 msgid "_Method" msgstr "模式(_M)" -#: src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:1381 msgid "Console beep" msgstr "嗶一聲" -#: src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:1383 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:1390 msgid "Command" msgstr "指令" -#: src/gtkprefs.c:1054 +#: src/gtkprefs.c:1400 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -5688,67 +5693,67 @@ "音效指令\n" "(%s 代表輸入檔名)(_C)" -#: src/gtkprefs.c:1093 +#: src/gtkprefs.c:1442 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" -#: src/gtkprefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:1444 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" -#: src/gtkprefs.c:1096 +#: src/gtkprefs.c:1447 msgid "Auto-response" msgstr "自動回應" -#: src/gtkprefs.c:1099 +#: src/gtkprefs.c:1450 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "送出回覆前的等待秒數(_R):" -#: src/gtkprefs.c:1101 -msgid "_Don't send auto-response" -msgstr "不要送出自動回應(_D)" - -#: src/gtkprefs.c:1102 +#: src/gtkprefs.c:1453 +msgid "_Send auto-response" +msgstr "送出自動回應(_S)" + +#: src/gtkprefs.c:1455 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "只在閒置的時候送出自動回應(_O)" -#: src/gtkprefs.c:1103 -msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" -msgstr "不要在目前進行的交談視窗中送出自動回應(_N)" - -#: src/gtkprefs.c:1109 +#: src/gtkprefs.c:1457 +msgid "Send auto-response in active conversations" +msgstr "目前進行的交談也要送出自動回應" + +#: src/gtkprefs.c:1464 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "閒置時間報告(_T):" -#: src/gtkprefs.c:1111 +#: src/gtkprefs.c:1467 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1114 +#: src/gtkprefs.c:1470 msgid "X usage" msgstr "X Window 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1116 +#: src/gtkprefs.c:1472 msgid "Windows usage" msgstr "Windows 使用狀況" -#: src/gtkprefs.c:1123 +#: src/gtkprefs.c:1480 msgid "Auto-away" msgstr "自動離開" -#: src/gtkprefs.c:1124 +#: src/gtkprefs.c:1481 msgid "Set away _when idle" msgstr "閒置時自動設為離開(_W)" -#: src/gtkprefs.c:1125 +#: src/gtkprefs.c:1483 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "閒置多久設為離開(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1131 +#: src/gtkprefs.c:1490 msgid "Away m_essage:" msgstr "離開訊息(_M):" -#: src/gtkprefs.c:1188 +#: src/gtkprefs.c:1552 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5763,7 +5768,7 @@ "<span weight=\"bold\">網站:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1193 +#: src/gtkprefs.c:1557 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5778,112 +5783,108 @@ "<span weight=\"bold\">網站:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">檔名:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1368 +#: src/gtkprefs.c:1732 msgid "Load" msgstr "載入" -#: src/gtkprefs.c:1375 +#: src/gtkprefs.c:1739 msgid "Name" msgstr "姓名" -#: src/gtkprefs.c:1422 +#: src/gtkprefs.c:1786 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: src/gtkprefs.c:1521 +#: src/gtkprefs.c:1901 msgid "Sound Selection" msgstr "選取音效" -#: src/gtkprefs.c:1614 +#: src/gtkprefs.c:1995 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/gtkprefs.c:1621 +#: src/gtkprefs.c:2002 msgid "Event" msgstr "事件" -#: src/gtkprefs.c:1641 src/multi.c:720 +#: src/gtkprefs.c:2022 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/gtkprefs.c:1645 +#: src/gtkprefs.c:2026 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: src/gtkprefs.c:1769 +#: src/gtkprefs.c:2150 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/gtkprefs.c:1805 +#: src/gtkprefs.c:2186 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/gtkprefs.c:1806 +#: src/gtkprefs.c:2187 msgid "Smiley Themes" msgstr "表情主題" -#: src/gtkprefs.c:1807 +#: src/gtkprefs.c:2188 msgid "Fonts" msgstr "字型" -#: src/gtkprefs.c:1808 +#: src/gtkprefs.c:2189 msgid "Message Text" msgstr "訊息文字" -#: src/gtkprefs.c:1809 +#: src/gtkprefs.c:2190 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" -#: src/gtkprefs.c:1812 +#: src/gtkprefs.c:2193 msgid "IMs" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkprefs.c:1814 -msgid "Tabs" -msgstr "標籤" - -#: src/gtkprefs.c:1815 +#: src/gtkprefs.c:2195 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:1818 +#: src/gtkprefs.c:2198 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/gtkprefs.c:1820 +#: src/gtkprefs.c:2200 msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: src/gtkprefs.c:1821 +#: src/gtkprefs.c:2201 msgid "Sounds" msgstr "音效" -#: src/gtkprefs.c:1822 +#: src/gtkprefs.c:2202 msgid "Sound Events" msgstr "事件音效" -#: src/gtkprefs.c:1823 +#: src/gtkprefs.c:2203 msgid "Away / Idle" msgstr "離開 / 閒置" -#: src/gtkprefs.c:1824 +#: src/gtkprefs.c:2204 msgid "Away Messages" msgstr "離開訊息" -#: src/gtkprefs.c:1827 +#: src/gtkprefs.c:2207 msgid "Plugins" msgstr "模組清單" -#: src/gtkprefs.c:1877 src/main.c:376 src/win32/systray.c:355 +#: src/gtkprefs.c:2257 src/main.c:383 src/win32/systray.c:355 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: src/gtkutils.c:284 +#: src/gtkutils.c:285 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "無法儲存圖示檔案磁碟上。" -#: src/gtkutils.c:319 +#: src/gtkutils.c:320 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - 儲存圖示" @@ -5891,316 +5892,170 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n" -#: src/log.c:119 +#: src/log.c:35 +msgid "Error in specifying buddy conversation." +msgstr "在指定好友交談時發生錯誤。" + +#: src/log.c:41 +msgid "Unable to find conversation log" +msgstr "無法找到交談日誌" + +#: src/log.c:130 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" -#: src/log.c:160 src/log.c:181 src/log.c:194 +#: src/log.c:171 src/log.c:192 src/log.c:205 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "無法開啟目錄 %s 來進行記錄" -#: src/log.c:248 src/log.c:264 +#: src/log.c:259 src/log.c:275 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "與 %s 的即時訊息工作階段\n" -#: src/log.c:251 src/log.c:267 +#: src/log.c:262 src/log.c:278 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "與 %s 的即時訊息工作階段" -#: src/log.c:298 +#: src/log.c:315 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 登入 @ %s" -#: src/log.c:303 +#: src/log.c:320 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 已經登出 @ %s" -#: src/log.c:308 +#: src/log.c:325 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 變更狀態為離開 @ %s" -#: src/log.c:313 +#: src/log.c:330 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 回來了 @ %s" -#: src/log.c:318 +#: src/log.c:335 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 變更狀態為閒置 @ %s" -#: src/log.c:323 +#: src/log.c:340 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "+++ %s (%s) 由閒置返回 @ %s" -#: src/log.c:328 +#: src/log.c:345 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" msgstr "+++ 程式結束 @ %s" -#: src/log.c:335 +#: src/log.c:352 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 登入 @ %s" -#: src/log.c:340 +#: src/log.c:357 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 登出 @ %s" -#: src/log.c:345 +#: src/log.c:362 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 變更狀態為離開 @ %s" -#: src/log.c:350 +#: src/log.c:367 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 回來了 @ %s" -#: src/log.c:355 +#: src/log.c:372 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 變更狀態為閒置 @ %s" -#: src/log.c:361 +#: src/log.c:378 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 由閒置返回 @ %s" -#: src/log.c:373 +#: src/log.c:390 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 登入 @ %s" -#: src/log.c:378 +#: src/log.c:395 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 登出 @ %s" -#: src/log.c:383 +#: src/log.c:400 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 變更態為離開 @ %s" -#: src/log.c:388 +#: src/log.c:405 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 回來了 @ %s" -#: src/log.c:393 +#: src/log.c:410 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 變更狀態為閒置 @ %s" -#: src/log.c:399 +#: src/log.c:416 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) 報告 %s 由閒置返回 @ %s" -#: src/main.c:185 +#: src/main.c:189 msgid "Please enter your login." msgstr "請您登入。" -#: src/main.c:274 +#: src/main.c:281 msgid "<New User>" msgstr "<新使用者>" -#: src/main.c:316 +#: src/main.c:323 msgid "Login" msgstr "登入" -#: src/main.c:332 +#: src/main.c:339 msgid "Screen Name:" msgstr "帳號:" #. And now for the buttons -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:373 msgid "Accounts" msgstr "帳號清單" -#: src/main.c:382 src/win32/systray.c:191 +#: src/main.c:389 src/win32/systray.c:191 msgid "Sign On" msgstr "登入" -#: src/multi.c:265 -msgid "Screenname" -msgstr "帳號" +#: src/multi.c:91 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: src/multi.c:167 +msgid "Signon: " +msgstr "登入:" + +#: src/multi.c:226 +msgid "Signon" +msgstr "登入" + +#: src/multi.c:238 +msgid "Cancel All" +msgstr "全部取消" #: src/multi.c:293 -msgid "Protocol" -msgstr "通訊協定" - -#: src/multi.c:657 -msgid "Load Buddy Icon" -msgstr "讀取好友圖示" - -#: src/multi.c:701 -msgid "Buddy Icon File:" -msgstr "好友圖示檔案:" - -#: src/multi.c:747 -msgid "Login Options" -msgstr "登入選項" - -#: src/multi.c:759 -msgid "Protocol:" -msgstr "通訊協定:" - -#: src/multi.c:774 -msgid "Screenname:" -msgstr "帳號:" - -#: src/multi.c:829 -msgid "Remember Password" -msgstr "記住密碼" - -#: src/multi.c:830 -msgid "Auto-Login" -msgstr "自動登入" - -#: src/multi.c:887 -msgid "User Options" -msgstr "使用者自定選項" - -#: src/multi.c:897 -msgid "New Mail Notifications" -msgstr "新郵件通知" - -#: src/multi.c:958 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s 選項" - -#: src/multi.c:1002 -msgid "Register with server" -msgstr "向伺服器註冊" - -#: src/multi.c:1035 -msgid "Proxy Options" -msgstr "代理伺服器選項" - -#: src/multi.c:1049 -msgid "Proxy _Type" -msgstr "代理伺服器型態(_T)" - -#: src/multi.c:1058 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "使用全域的代理伺服器設定" - -# NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 -#: src/multi.c:1067 -msgid "No Proxy" -msgstr "不使用代理伺服器" - -#: src/multi.c:1119 -msgid "_Host:" -msgstr "主機位址(_H):" - -#: src/multi.c:1155 -msgid "_User:" -msgstr "使用者(_U):" - -#: src/multi.c:1171 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "密碼(_S):" - -#: src/multi.c:1245 -msgid "Modify Account" -msgstr "修改帳號" - -#: src/multi.c:1264 -msgid "Show more options" -msgstr "顯示較多的選項" - -#: src/multi.c:1264 -msgid "Show fewer options" -msgstr "顯示較少的選項" - -#: src/multi.c:1375 -msgid "_Login" -msgstr "登入(_L)" - -#: src/multi.c:1393 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"請輸入您在 %s 的密碼。\n" -"\n" - -#: src/multi.c:1404 -msgid "_Password" -msgstr "密碼(_P)" - -#: src/multi.c:1456 -msgid "TOC not found." -msgstr "找不到 TOC。" - -#: src/multi.c:1457 -msgid "" -"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " -"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " -"default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." -msgstr "" -"您試著使用 TOC 協定來登入即時訊息的帳號。因為這個協定比 OSCAR 要來的差,所以" -"現在預設只被編譯為一個模組。如果要用這個來登入帳號,請將您的帳號改為使用 " -"OSCAR 或載入 TOC 模組。" - -#: src/multi.c:1465 -msgid "Protocol not found." -msgstr "找不到通訊協定。" - -#: src/multi.c:1466 -msgid "" -"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " -"or the protocol does not have a login function." -msgstr "" -"您無法使用這個帳號來登入;您可能沒有設定這個帳號所使用的協定,或者這個協定並" -"沒有提供登入的功能。" - -#: src/multi.c:1546 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "您確定要刪除 %s?" - -#: src/multi.c:1549 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: src/multi.c:1579 -msgid "Account Editor" -msgstr "帳號清單" - -#: src/multi.c:1618 -msgid "_Modify" -msgstr "修改(_M)" - -#: src/multi.c:1668 -msgid "Done." -msgstr "完成。" - -#: src/multi.c:1904 -msgid "Signon: " -msgstr "登入:" - -#: src/multi.c:1963 -msgid "Signon" -msgstr "登入" - -#: src/multi.c:1975 -msgid "Cancel All" -msgstr "全部取消" - -#: src/multi.c:2030 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -6209,66 +6064,38 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:2051 +#: src/multi.c:315 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s 無法登入" -#: src/multi.c:2052 +#: src/multi.c:317 msgid "Signon Error" msgstr "登入錯誤" -#: src/multi.c:2063 +#: src/multi.c:330 msgid "Notice" msgstr "通知" -#: src/multi.c:2075 +#: src/multi.c:344 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s 已經登出" -#: src/multi.c:2076 +#: src/multi.c:346 msgid "Connection Error" msgstr "連線錯誤" -#: src/prpl.c:113 +#: src/prpl.c:110 msgid "No actions available" msgstr "不允許任何動作" -#: src/prpl.c:263 -#, c-format -msgid "%s has mail from %s: %s" -msgstr "%s 收到來自 %s 的信件:%s" - -#: src/prpl.c:263 -msgid "No Subject" -msgstr "沒有主題" - -#: src/prpl.c:265 -#, c-format -msgid "%s has new mail." -msgstr "%s 有新郵件。" - -#: src/prpl.c:268 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。" - -#: src/prpl.c:284 -msgid "Gaim - New Mail" -msgstr "Gaim - 新郵件" - -#: src/prpl.c:303 -msgid "Open Mail" -msgstr "開啟郵件" - -#: src/prpl.c:505 +#: src/prpl.c:396 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他 / 她的好友 %s%s%s" -#: src/prpl.c:513 +#: src/prpl.c:408 msgid "" "\n" "\n" @@ -6278,56 +6105,56 @@ "\n" "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" -#: src/prpl.c:516 +#: src/prpl.c:411 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - 資訊" -#: src/prpl.c:519 +#: src/prpl.c:414 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "將使用者加入您的好友清單?" -#: src/prpl.c:563 +#: src/prpl.c:458 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "您的系統中並未存在任何可供您註冊一個新帳號的通訊協定。" -#: src/prpl.c:600 +#: src/prpl.c:495 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - 註冊" -#: src/prpl.c:613 +#: src/prpl.c:508 msgid "Registration Information" msgstr "註冊資訊" -#: src/prpl.c:627 +#: src/prpl.c:522 msgid "Register" msgstr "註冊" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:57 msgid "Please enter your password" msgstr "請輸入您的密碼" -#: src/server.c:882 +#: src/server.c:886 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d 個訊息)" -#: src/server.c:894 +#: src/server.c:898 msgid "(1 message)" msgstr "(一個訊息)" -#: src/server.c:1074 src/server.c:1081 +#: src/server.c:1096 src/server.c:1106 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s 登入。" -#: src/server.c:1097 src/server.c:1104 +#: src/server.c:1124 src/server.c:1132 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s 登出。" -#: src/server.c:1138 +#: src/server.c:1166 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6336,11 +6163,11 @@ "%s 剛剛被 %s 警告了。\n" "您的新警告等級為 %d%%" -#: src/server.c:1141 +#: src/server.c:1169 msgid "an anonymous person" msgstr "一個匿名者" -#: src/server.c:1229 +#: src/server.c:1259 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6349,98 +6176,106 @@ "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" "%s" -#: src/server.c:1233 +#: src/server.c:1263 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n" -#: src/server.c:1239 +#: src/server.c:1269 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接受邀請嗎?" -#: src/server.c:1411 +#: src/server.c:1442 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - 訊息" -#: src/server.c:1438 +#: src/server.c:1469 msgid "More Info" msgstr "更多資訊" -#: src/sound.c:79 +#: src/sound.c:80 msgid "Buddy logs in" msgstr "好友登入" -#: src/sound.c:80 +#: src/sound.c:81 msgid "Buddy logs out" msgstr "好友登出" -#: src/sound.c:81 +#: src/sound.c:82 msgid "Message received" msgstr "收到訊息" -#: src/sound.c:82 +#: src/sound.c:83 msgid "Message received begins conversation" msgstr "訊息收到,開始進行交談" -#: src/sound.c:83 +#: src/sound.c:84 msgid "Message sent" msgstr "訊息送出" -#: src/sound.c:84 +#: src/sound.c:85 msgid "Person enters chat" msgstr "有人進入聊天室" -#: src/sound.c:85 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "有人離開聊天室" - #: src/sound.c:86 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "有人離開聊天室" + +#: src/sound.c:87 msgid "You talk in chat" msgstr "您已進入聊天室" -#: src/sound.c:87 +#: src/sound.c:88 msgid "Others talk in chat" msgstr "其他人進入聊天室" -#: src/sound.c:90 +#: src/sound.c:91 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "有人在聊天室中提到您的名字" -#: src/sound.c:184 +#: src/sound.c:188 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "無法播放音效,因為所選取的檔案 (%s) 不存在。" -#: src/sound.c:197 +#: src/sound.c:204 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "無法播放音效,因為選取了「指令」為播放模式,可是並沒有設定任何指令。" -#: src/sound.c:206 +#: src/sound.c:213 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "無法播放音效,因為所設定的音效指令沒有辦法被執行:%s" -#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 +#: src/stock.c:88 +msgid "_Modify" +msgstr "修改(_M)" + +#: src/stock.c:89 +msgid "_Open Mail" +msgstr "開啟郵件(_O)" + +#: src/util.c:110 src/util.c:115 src/util.c:120 src/util.c:123 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "日" - -#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 +msgstr[0] "天" + +#: src/util.c:111 src/util.c:115 src/util.c:129 src/util.c:131 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" -#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 +#: src/util.c:111 src/util.c:120 src/util.c:129 src/util.c:134 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" #. full help text -#: src/util.c:710 +#: src/util.c:726 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6474,24 +6309,24 @@ " -h, --help 顯示這個說明訊息並離開\n" #. short message -#: src/util.c:725 +#: src/util.c:741 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s。執行 `%s -h' 以獲得更進一步的資訊。\n" -#: src/util.c:1013 +#: src/util.c:1037 msgid "Not connected to AIM" msgstr "沒有連到 AIM" -#: src/util.c:1022 src/util.c:1061 +#: src/util.c:1046 src/util.c:1085 msgid "No screenname given." msgstr "沒有給予帳號。" -#: src/util.c:1098 +#: src/util.c:1122 msgid "No roomname given." msgstr "沒有給予聊天室名稱。" -#: src/util.c:1117 +#: src/util.c:1141 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "無效的 AIM URI" @@ -6540,911 +6375,172 @@ msgid "Custom" msgstr "使用者自定" -#: src/gtkdebug.c:94 +#: src/gtkdebug.c:111 msgid "Debug Window" msgstr "除錯視窗" -#: src/gtkdebug.c:130 +#: src/gtkdebug.c:150 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: src/gtkdebug.c:136 +#: src/gtkdebug.c:156 msgid "Timestamps" msgstr "時間戳記" -#~ msgid "Set Friendly Name:" -#~ msgstr "設定暱稱:" - -#~ msgid "Set Home Phone Number:" -#~ msgstr "設定住家電話號碼:" - -#~ msgid "Set Work Phone Number:" -#~ msgstr "設定工作電話號碼:" - -#~ msgid "Set Mobile Phone Number:" -#~ msgstr "設定行動電話號碼:" - -#~ msgid "MSN Mobile Support" -#~ msgstr "MSN 行動通訊支援" - -#~ msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?" -#~ msgstr "您要開啟或關閉 MSN 行動通訊支援嗎?" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "開啟" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "關閉" - -#~ msgid "Send message:" -#~ msgstr "送出訊息:" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "接受" - -#~ msgid "" -#~ "You are not currently signed on wit any protocols that have the ability " -#~ "to chat." -#~ msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。" - -#~ msgid "Gaim - Prompt" -#~ msgstr "Gaim - 提示" - -#~ msgid "Gaim - Confirm" -#~ msgstr "Gaim - 確認" - -#~ msgid "Buddy Chat Invite" -#~ msgstr "邀請好友聊天" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " -#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " -#~ "online." -#~ msgstr "" -#~ "您所能擁有在好友清單中的好友數目為 %d 個,而您目前所擁有的為 %d 個。直到您" -#~ "在清單中的好友數少於這個限制,不然有些在線上的好友將不會被顯示出來。" - -#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." -#~ msgstr "超出好友清單的上限" - -#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -#~ msgstr "您因為不明原因而無法加入好友 %s。" - -#~ msgid "Conversation" -#~ msgstr "交談" - -#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -#~ msgstr "/好友/顯示離線的好友(_S)" - -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Gaim 聊天" - -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "聊天室" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "更新" - -#~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "現有的聊天室清單" - -#~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "訂閱的聊天室清單" - -#~ msgid "Chat List" -#~ msgstr "聊天室清單" - -#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." -#~ msgstr "允許您加入一個聊天室到您的好友清單中。" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure " -#~ "button to choose which rooms." -#~ msgstr "" -#~ "允許您將聊天室加入您的好友清單中。請點選設定鍵來決定加入哪一個聊天室。" - -#~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "使用者尚未認證" - -#~ msgid "Error transferring" -#~ msgstr "傳輸錯誤" - -#~ msgid "Unable to connect to Notification Server" -#~ msgstr "無法連線到通知伺服器。" - -#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -#~ msgstr "Gaim 無法送出 MSN 訊息" +#~ msgid "Unable to Save Preferences" +#~ msgstr "無法儲存偏好設定" #~ msgid "" -#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "Gaim 與 MSN 交換伺服器溝通時發生錯誤。請待會兒再試一次。" - -#~ msgid "%dh%02dm" -#~ msgstr "%d 小時 %02d 分" - -#~ msgid "%dm" -#~ msgstr "%d 分" - -#~ msgid "About Gaim..." -#~ msgstr "關於 Gaim" - -#~ msgid "Tray Icon" -#~ msgstr "工作匣圖示" - -#~ msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" -#~ msgstr "Robert McQueen <robot101@debian.org>" - -#~ msgid "Iconify On Away" -#~ msgstr "離開時最小化" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "是" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "否" - -#~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Gadu-Gadu 使用者" - -#~ msgid "Remove From Roster" -#~ msgstr "自 Roster 移除" - -#~ msgid "Be right back" -#~ msgstr "馬上回來" - -#~ msgid "Away from the computer" -#~ msgstr "離開電腦" - -#~ msgid "On the phone" -#~ msgstr "電話中" - -#~ msgid "Out to lunch" -#~ msgstr "外出用餐" - -#~ msgid "Reset All Friendly Names" -#~ msgstr "重設所有暱稱" - -#~ msgid "connection error (rend)\n" -#~ msgstr "連線錯誤 (rend)\n" - -#~ msgid "major connection error\n" -#~ msgstr "重要連線錯誤\n" - -#~ msgid "Buddy canceled transfer" -#~ msgstr "好友取消傳輸" - -#~ msgid "Password sent, waiting for response\n" -#~ msgstr "送出密碼,等待回應\n" - -#~ msgid "internal connection error\n" -#~ msgstr "內部連線錯誤\n" - -#~ msgid "Signed off.\n" -#~ msgstr "登出。\n" - -#~ msgid "Transfer timed out" -#~ msgstr "傳輸逾時" - -#~ msgid "Couldn't open listener to send file" -#~ msgstr "無法開啟監聽器來傳送檔案" - -#~ msgid "" -#~ "You have received an ICQ email\n" -#~ "\n" -#~ "1=%s\n" -#~ "2=%s\n" -#~ "3=%s\n" -#~ "4=%s\n" -#~ "5=%s\n" -#~ "6=%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "您收到一封 ICQ 的電子郵件\n" -#~ "\n" -#~ "1=%s\n" -#~ "2=%s\n" -#~ "3=%s\n" -#~ "4=%s\n" -#~ "5=%s\n" -#~ "6=%s\n" - -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -#~ msgstr "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們是無效的。" - -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." -#~ msgstr "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們太大了。" - -#~ msgid "" -#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -#~ msgstr "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。" - -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -#~ msgstr "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他 / 她太邪惡了。" - -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -#~ msgstr "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" - -#~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -#~ msgstr "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。" - -#~ msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" -#~ msgstr "%s 拒絕接收來自於 %s 的檔案。\n" - -#~ msgid "No reason was given." -#~ msgstr "沒有給予原因。" - -#~ msgid "IM Image" -#~ msgstr "即時訊息影像" - -#~ msgid "Stocks" -#~ msgstr "股票" - -#~ msgid "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not " -#~ "support sending status messages.</I><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<BR><HR><BR><I>遠方的客戶端不支援狀態" -#~ "訊息的傳送。</I><BR>" - -#~ msgid "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." -#~ "</I><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<BR><HR>%s<I>使用者沒有狀態訊息。</" -#~ "I><BR>" - -#~ msgid "Get Capabilities" -#~ msgstr "取得相容性" - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "" -#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." -#~ "net</A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:" -#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ " Rob Flynn (維護者) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -#~ "A>><BR> Sean Egan (程式員) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" -#~ "\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Win32 移植:</FONT><BR>" - -#~ msgid "Gaim - Login" -#~ msgstr "Gaim - 登入" - -#~ msgid "Un-Alias" -#~ msgstr "取消別名" - -#~ msgid "[no message]" -#~ msgstr "[沒有一個訊息]" - -#~ msgid "[Click to edit]" -#~ msgstr "[點擊後編輯]" - -#~ msgid "Capabilities: %s\n" -#~ msgstr "相容性:%s\n" +#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " +#~ "enough free space." +#~ msgstr "Gaim 無法寫入您的偏好設定。請確認您擁有足夠的磁碟空間。" + +#~ msgid "Hide buddy _icons" +#~ msgstr "隱藏好友圖示(_I)" + +#~ msgid "IM Tabs" +#~ msgstr "即時訊息標籤" + +#~ msgid "Tab _placement:" +#~ msgstr "標籤位置(_P):" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "視窗上方" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "視窗下方" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "視窗左側" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "視窗右側" #~ msgid "" -#~ "Alias: %s \n" -#~ "Screen Name: %s\n" -#~ "%s%s%s%s%s%s" -#~ msgstr "" -#~ "暱稱: %s\n" -#~ "帳號: %s\n" -#~ "%s%s%s%s%s%s" - -#~ msgid "Idle: " -#~ msgstr "閒置:" - -#~ msgid "Send Instant Message" -#~ msgstr "送出即時訊息" - -#~ msgid "Start/join a Buddy Chat" -#~ msgstr "開始 / 加入好友聊天室" - -#~ msgid "Activate Away Message" -#~ msgstr "使用離開訊息" - -#~ msgid "Gaim - Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - 好友清單" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "檔案" - -#~ msgid "_Join A Chat" -#~ msgstr "加入聊天室(_J)" - -#~ msgid "Import Buddy List" -#~ msgstr "匯入好友清單" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "隱藏" - -#~ msgid "Buddy Pounce" -#~ msgstr "好友狀態捕捉" - -#~ msgid "_Accounts..." -#~ msgstr "帳號清單(_A)" - -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "偏好設定(_P)" - -#~ msgid "Protocol Actions" -#~ msgstr "通訊協定相關設定" - -#~ msgid "About Gaim" -#~ msgstr "關於 Gaim" - -#~ msgid "Add a new Buddy" -#~ msgstr "新增一個好友" - -#~ msgid "Add a new Group" -#~ msgstr "新增一個群組" - -#~ msgid "Remove selected Buddy/Group" -#~ msgstr "移除被選取的好友 / 群組" - -#~ msgid "Edit Buddies" -#~ msgstr "編輯好友" - -#~ msgid "Gaim - Group Chats" -#~ msgstr "Gaim - 群組聊天室" - -#~ msgid "_Save Conversation" -#~ msgstr "儲存交談(_S)" - -#~ msgid "View _History" -#~ msgstr "觀看歷史記錄(_H)" - -#~ msgid "Insert _URL" -#~ msgstr "加入連結(_U)" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "關閉(_C)" - -#~ msgid "Enable _Logging" -#~ msgstr "開始記錄日誌(_L)" - -#~ msgid " [TYPING]" -#~ msgstr "[輸入中]" - -#~ msgid " [TYPED]" -#~ msgstr "[已輸入]" - -#~ msgid "Gaim - Conversations" -#~ msgstr "Gaim - 聊天" - -#~ msgid "Send message as: " -#~ msgstr "送出訊息為:" - -#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -#~ msgstr "由好友名單移除 '%s'。\n" - -#~ msgid "Gaim - Add Group" -#~ msgstr "Gaim - 加入群組" - -#~ msgid "Gaim - Add Buddy" -#~ msgstr "Gaim - 新增好友" - -#~ msgid "Gaim - Privacy" -#~ msgstr "Gaim - 隱私設定" - -#~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" -#~ msgstr "Gaim - 新增好友狀態捕捉" - -#~ msgid "Pounce on sign on" -#~ msgstr "當好友登入時" - -#~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" -#~ msgstr "當好友正在發訊息給你時" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "儲存(_S)" - -#~ msgid "C_ancel" -#~ msgstr "取消(_A)" - -#~ msgid "Gaim - Set Dir Info" -#~ msgstr "Gaim - 設定 Dir 資訊" - -#~ msgid "Gaim - Password Change" -#~ msgstr "Gaim - 修改密碼" - -#~ msgid "Gaim - Set User Info" -#~ msgstr "Gaim - 設定使用者資訊" - -#~ msgid "Gaim - Add Permit" -#~ msgstr "Gaim - 加入許可" - -#~ msgid "Gaim - Log Conversation" -#~ msgstr "Gaim - 記錄聊天內容" - -#~ msgid "Gaim - Add URL" -#~ msgstr "Gaim - 加入連結" - -#~ msgid "Import to:" -#~ msgstr "匯入到:" - -#~ msgid "Gaim - Import Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - 匯入好友清單" - -#~ msgid "Gaim - New away message" -#~ msgstr "Gaim - 新的離開訊息" - -#~ msgid "Gaim - Alias Buddy" -#~ msgstr "Gaim - 為好友加上別名" - -#~ msgid "Okay" -#~ msgstr "確定" - -#~ msgid "Gaim - Rename Group" -#~ msgstr "Gaim - 修改群組名稱" - -#~ msgid "Gaim - Rename Buddy" -#~ msgstr "Gaim - 修改好友名稱" - -#~ msgid "Gaim - Select Perl Script" -#~ msgstr "Gaim - 選擇 Perl 命令稿" - -#~ msgid "Received: '%s'\n" -#~ msgstr "收到:'%s'\n" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "輸入密碼" - -#~ msgid "Password for %s:" -#~ msgstr "修改 %s 的密碼:" - -#~ msgid "Gaim Account Signon" -#~ msgstr "Gaim 帳號登入" - -#~ msgid "Show _debug window" -#~ msgstr "顯示除錯視窗(_D)" - -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "按鍵" - -#~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -#~ msgstr "隱藏「即時訊息、資訊、聊天」按鍵(_H)" - -#~ msgid "Show _pictures on buttons" -#~ msgstr "在按鍵上顯示圖示" - -#~ msgid "_Save window size/position" -#~ msgstr "保存視窗的大小和位置(_S)" - -#~ msgid "Hide _groups with no online buddies" -#~ msgstr "隱藏目前沒有線上好友的群組(_G)" - -#~ msgid "Buddy List Tabs" -#~ msgstr "好友清單標籤" - -#~ msgid "Internal" -#~ msgstr "內部" - -#~ msgid "_Ignore new conversations when away" -#~ msgstr "在離開時,將忽略所有的新訊息(_I)" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">作者:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s" - -#~ msgid "Gaim - Sound Configuration" -#~ msgstr "Gaim - 音效設定" - -#~ msgid "IM Window" -#~ msgstr "即時訊息視窗" - -#~ msgid "Chat Window" -#~ msgstr "聊天室視窗" - -#~ msgid "Gaim - Debug Window" -#~ msgstr "Gaim - 除錯視窗" - -#~ msgid "ICQ Protocol detected." -#~ msgstr "偵測到 ICQ 通訊協定。" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As " -#~ "such, it was probably not compiled from the same version of the source as " -#~ "this application was, and cannot be guaranteed to work. It is " -#~ "recommended that you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim 載入了 ICQ 模組。這個模組目前已經被淘汰了。同時,它可能不是使用相同的" -#~ "原始碼來進行編譯的動作,所以不能保證它能正常的工作。我們建議您改用 AIM/" -#~ "ICQ 協定來連結 ICQ" - -#~ msgid "" -#~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " -#~ "connection?" -#~ msgstr "%s 要求和您用 DCC 來聊天。您想接受他的邀請嗎?" - -#~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -#~ msgstr "您遺失了 %d 個由 %s 送來的訊息,因為它太邪惡了。" +#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" +#~ "window" +#~ msgstr "將所有的即時訊息顯示在同一個有標籤的視窗中(_I)" + +#~ msgid "Chat Tabs" +#~ msgstr "聊天室標籤" + +#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" +#~ msgstr "將所有的聊天顯示在同一個有標籤的視窗中(_H)" + +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "標籤" + +#~ msgid "Screenname" +#~ msgstr "帳號" + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "通訊協定" + +#~ msgid "Load Buddy Icon" +#~ msgstr "讀取好友圖示" + +#~ msgid "Buddy Icon File:" +#~ msgstr "好友圖示檔案:" + +#~ msgid "Login Options" +#~ msgstr "登入選項" + +#~ msgid "Protocol:" +#~ msgstr "通訊協定:" + +#~ msgid "Screenname:" +#~ msgstr "帳號:" + +#~ msgid "Remember Password" +#~ msgstr "記住密碼" + +#~ msgid "Auto-Login" +#~ msgstr "自動登入" + +#~ msgid "User Options" +#~ msgstr "使用者自定選項" + +#~ msgid "New Mail Notifications" +#~ msgstr "新郵件通知" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "%s 選項" + +#~ msgid "Register with server" +#~ msgstr "向伺服器註冊" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "代理伺服器選項" + +#~ msgid "Proxy _Type" +#~ msgstr "代理伺服器型態(_T)" + +#~ msgid "Use Global Proxy Settings" +#~ msgstr "使用全域的代理伺服器設定" + +# NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」 +#~ msgid "No Proxy" +#~ msgstr "不使用代理伺服器" + +#~ msgid "_Host:" +#~ msgstr "主機位址(_H):" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "使用者(_U):" + +#~ msgid "Pa_ssword:" +#~ msgstr "密碼(_S):" + +#~ msgid "Modify Account" +#~ msgstr "修改帳號" + +#~ msgid "Show more options" +#~ msgstr "顯示較多的選項" + +#~ msgid "Show fewer options" +#~ msgstr "顯示較少的選項" + +#~ msgid "_Login" +#~ msgstr "登入(_L)" #~ msgid "" -#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " -#~ "continue?" +#~ "Please enter your password for %s.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "您選擇和 %s 開啟一個即時訊息。這樣子的做法會讓對方知道您的 IP 位址,同時存" -#~ "在著系統安全上的顧慮。您確定要繼續嗎?" - -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "網址" - -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "密碼:" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "關於" - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Load Script" -#~ msgstr "讀取命令稿" - -#~ msgid "Unload All Scripts" -#~ msgstr "清除所有讀入的命令稿" - -#~ msgid "List Scripts" -#~ msgstr "列出命令稿" - -#~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "悄悄話" - -#~ msgid "Currently at %d, " -#~ msgstr "目前在 %d," - -#~ msgid "Bold Text" -#~ msgstr "粗體文字" - -#~ msgid "Italics Text" -#~ msgstr "斜體文字" - -#~ msgid "Underline Text" -#~ msgstr "底線文字" - -#~ msgid "Strike through Text" -#~ msgstr "刪除的文字" - -#~ msgid "Strike" -#~ msgstr "刪除線" - -#~ msgid "Decrease font size" -#~ msgstr "縮小字體" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "小" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "正常" - -#~ msgid "Increase font size" -#~ msgstr "放大字體" - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "大" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "字型" - -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "文字顏色" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "背景顏色" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "連結" - -#~ msgid "Smiley" -#~ msgstr "笑一個!" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "音效" - -#~ msgid "Gaim - Warn user?" -#~ msgstr "Gaim - 警告使用者?" - -#~ msgid "Do you really want to warn %s?" -#~ msgstr "您確定要警告 %s?" - -#~ msgid "Gaim - Remove %s?" -#~ msgstr "Gaim - 移除 %s?" - -#~ msgid "Gaim - IM user" -#~ msgstr "Gaim - 即時訊息使用者" - -#~ msgid "IM who:" -#~ msgstr "將即時訊息送給:" - -#~ msgid "Gaim - Get User Info" -#~ msgstr "Gaim - 取得使用者資訊" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "連絡" - -#~ msgid "Block List" -#~ msgstr "封鎖" - -#~ msgid "Select Autos" -#~ msgstr "選擇自動登入" - -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "取消選擇" - -#~ msgid "Gaim - Plugin List" -#~ msgstr "Gaim - 模組清單" - -#~ msgid "Gaim - Plugins" -#~ msgstr "Gaim - 模組" - -#~ msgid "Loaded Plugins" -#~ msgstr "讀入模組" - -#~ msgid "Load a plugin from a file" -#~ msgstr "由檔案讀取一個插件" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "設定" - -#~ msgid "Configure settings of the selected plugin" -#~ msgstr "設定被選取的插件" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "重新載入" - -#~ msgid "Reload the selected plugin" -#~ msgstr "重新載入被選取的模組" - -#~ msgid "Unload" -#~ msgstr "卸載" - -#~ msgid "Unload the selected plugin" -#~ msgstr "卸載被選取的模組" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "關閉這個視窗" - -#~ msgid "Use _borderless buttons" -#~ msgstr "使用沒有邊框的按鈕(_B)" - -#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -#~ msgstr "忽略 Tik 自動訊息(_K)" - -#~ msgid "_Raise Window on Events" -#~ msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)" - -#~ msgid "Gaim debug output window" -#~ msgstr "Gaim 除錯視窗" - -#~ msgid "Accept?" -#~ msgstr "接受?" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Error" -#~ msgstr "Gadu-Gadu 錯誤" - -#~ msgid "Couldn't send http request" -#~ msgstr "無法送出 HTTP 要求" - -#~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -#~ msgstr "自伺服器上匯入好友名單失敗(%s)" - -#~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -#~ msgstr "匯出好友名單到伺服器上失敗(%s)" - -#~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -#~ msgstr "將好友清單伺服器上刪除失敗 (%s)" - -#~ msgid "Connect to search service failed (%s)" -#~ msgstr "連結到搜尋伺服器失敗(%s)" - -#~ msgid "Changing Password failed (%s)" -#~ msgstr "修改密碼失敗(%s)" - -#~ msgid "Password Change Error!" -#~ msgstr "密碼修改錯誤!" - -#~ msgid "Password Change" -#~ msgstr "密碼修改" - -#~ msgid "Invalid Jabber I.D." -#~ msgstr "無效的 Jabber 使用者帳號" - -#~ msgid "MSN Error" -#~ msgstr "MSN 錯誤" - -#~ msgid "Chat Error!" -#~ msgstr "聊天室錯誤!" - -#~ msgid "Gaim - Chat" -#~ msgstr "Gaim - 聊天室" - -#~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" -#~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC 錯誤" - -#~ msgid "Reason unknown" -#~ msgstr "原因不明" - -#~ msgid "Gaim - Warning" -#~ msgstr "Gaim - 警告" - -#~ msgid "TOC Resume" -#~ msgstr "TOC 繼續" - -#~ msgid "Chat Error" -#~ msgstr "聊天室錯誤" - -#~ msgid "Could not write file header!" -#~ msgstr "無法寫入檔頭!" - -#~ msgid "Attempting to sign on...." -#~ msgstr "正在嘗試登入..." - -#~ msgid "Offline. Click to bring up login box." -#~ msgstr "斷線。點選以帶出登入視窗。" - -#~ msgid "Away: %d pending." -#~ msgstr "離開:%d 等待。" - -#~ msgid "Away." -#~ msgstr "離開。" - -#~ msgid "Can't create Gaim applet!" -#~ msgstr "無法建立 Gaim 小程式!" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "關於" - -#~ msgid "Message Error" -#~ msgstr "訊息錯誤" - -#~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" -#~ msgstr "無法送出訊息:未知的原因。" - -#~ msgid "Buddy Pounce Error" -#~ msgstr "好友狀態捕捉錯誤" - -#~ msgid "Gaim - Change Password Error" -#~ msgstr "Gaim - 修改密碼錯誤" - -#~ msgid "Unable to remove file %s - %s" -#~ msgstr "無法移除檔案 %s - %s" - -#~ msgid "Preferences Error" -#~ msgstr "偏好設定錯誤" - -#~ msgid "Login Error" -#~ msgstr "登入錯誤" - -#~ msgid "Perl Scripts" -#~ msgstr "Perl 命令稿" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "選取" - -#~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" -#~ msgstr "在登入時自動顯示好友名單" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "編輯" - -#~ msgid "Protocol Error" -#~ msgstr "通訊協定錯誤" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "停止連線" - -#~ msgid "Warned" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -#~ msgstr "所有的選項將在設定後馬上生效。" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "雜項" - -#~ msgid "GNOME URL Handler" -#~ msgstr "GNOME URL Handler" - -#~ msgid "Manual (%s for URL)" -#~ msgstr "使用者自定(%s for URL)" +#~ "請輸入您在 %s 的密碼。\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "密碼(_P)" + +#~ msgid "TOC not found." +#~ msgstr "找不到 TOC。" #~ msgid "" -#~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " -#~ "for details." +#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. " +#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a " +#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " +#~ "TOC plugin." #~ msgstr "" -#~ "並不是所有的通訊協定都可以使用這些代理伺服器的選項。\n" -#~ "請參考 README 來獲得更進一步的資訊。" - -#~ msgid "SOCKS 4" -#~ msgstr "SOCKS 4" - -#~ msgid "SOCKS 5" -#~ msgstr "SOCKS 5" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "Conversation Options" -#~ msgstr "交談選項" - -#~ msgid "Keyboard Options" -#~ msgstr "鍵盤選項" - -#~ msgid "F2 toggles timestamp display" -#~ msgstr "按 F2 顯示時間戳記" - -#~ msgid "Display and General Options" -#~ msgstr "顯示及一般選項" - -#~ msgid "IM Options" -#~ msgstr "即時訊息選項" - -#~ msgid "Window Sizes" -#~ msgstr "視窗大小" - -#~ msgid "Tab Placement" -#~ msgstr "標籤位置" - -#~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" -#~ msgstr "將所有的交談顯示在同一個有標籤的視窗中" - -#~ msgid "Italic Text" -#~ msgstr "斜體文字" - -#~ msgid "Font Size for Text" -#~ msgstr "文字的字體大小" - -#~ msgid "Sound played when:" -#~ msgstr "播放音效,當:" - -#~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" -#~ msgstr "送出自動回應的間隔時間(秒):" - -#~ msgid "Auto Away after" -#~ msgstr "自動離開,經過" - -#~ msgid "Make Away" -#~ msgstr "離開" - -#~ msgid "Autoreconnect" -#~ msgstr "自動重新連線" - -#~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" -#~ msgstr "<b>狀態:</b> %s%s%s" \ No newline at end of file +#~ "您試著使用 TOC 協定來登入即時訊息的帳號。因為這個協定比 OSCAR 要來的差,所" +#~ "以現在預設只被編譯為一個模組。如果要用這個來登入帳號,請將您的帳號改為使" +#~ "用 OSCAR 或載入 TOC 模組。" + +#~ msgid "Protocol not found." +#~ msgstr "找不到通訊協定。" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " +#~ "loaded, or the protocol does not have a login function." +#~ msgstr "" +#~ "您無法使用這個帳號來登入;您可能沒有設定這個帳號所使用的協定,或者這個協定" +#~ "並沒有提供登入的功能。" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#~ msgstr "您確定要刪除 %s?" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "刪除" + +#~ msgid "Account Editor" +#~ msgstr "帳號清單"