Mercurial > pidgin.yaz
changeset 6305:1fbdca69a25e
[gaim-migrate @ 6804]
updated pt_BR.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 26 Jul 2003 13:14:05 +0000 |
parents | 2567032a7430 |
children | 69c9b6e63a98 |
files | po/pt_BR.po |
diffstat | 1 files changed, 484 insertions(+), 495 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt_BR.po Fri Jul 25 14:23:08 2003 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Sat Jul 26 13:14:05 2003 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-23 16:13-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-23 16:14-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-26 09:57-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-26 09:59-0300\n" "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " "<mauricioc@myrealbox.com>\n" "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" @@ -34,13 +34,13 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 #: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 src/protocols/oscar/oscar.c:5851 #: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538 +#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:524 msgid "Back" msgstr "De volta" @@ -104,10 +104,10 @@ "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" "Exibe um ícone de bandeja (no GNOME, KDE ou no Windows, por exemplo) para " -"exibir o status atual do Gaim, permitir acesso rápido para funções comumente " -"utilizadas, e para exibir ou ocultar a lista de contatos ou a tela de login. " -"Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone seja clicado, " -"como no ICQ." +"mostrar o status atual do Gaim, permitir acesso rápido para funções " +"comumente utilizadas, e para exibir ou ocultar a lista de contatos ou a tela " +"de login. Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone seja " +"clicado, como no ICQ." #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES @@ -133,14 +133,14 @@ #. *< id #: plugins/autorecon.c:103 msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Auto-Reconectar" +msgstr "Auto-reconectar" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Quando você é desconectado, este plugin lhe reconecta." +msgstr "Quando você é desconectado, este plugin te reconecta." #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 msgid "Mail Server" @@ -270,7 +270,7 @@ "the last conversation into the current conversation." msgstr "" "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir as últimas XXX " -"linhas daúltima conversa na conversa atual." +"linhas da última conversa na conversa atual." #. *< api_version #. *< type @@ -320,90 +320,69 @@ msgstr "" "Permite que você configue manualmente por quanto tempo você está inativo" -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/mailchk.c:149 +#: plugins/mailchk.c:152 msgid "Mail Checker" msgstr "Verificador de email" -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 +#: plugins/mailchk.c:154 plugins/mailchk.c:155 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Verifica novos emails locais." -#: plugins/notify.c:442 -msgid "Unable to write to config file" -msgstr "Impossível gravar no arquivo de configuração" - -#: plugins/notify.c:443 -msgid "Notify plugin" -msgstr "Plugin de notificação" - -#: plugins/notify.c:573 +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:701 msgid "Notify For" msgstr "Notificar para" -#: plugins/notify.c:574 +#: plugins/notify.c:705 msgid "_IM windows" msgstr "_Janelas de mensagens instantâneas" -#: plugins/notify.c:579 +#: plugins/notify.c:710 msgid "_Chat windows" msgstr "_Janelas de chat" -#. -------------- -#: plugins/notify.c:585 +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:716 msgid "Notification Methods" msgstr "Métodos de notificação" -#: plugins/notify.c:588 -msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "Insira este _texto no título da janela (aperte enter para salvar):" - -#: plugins/notify.c:599 +#: plugins/notify.c:722 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Insira este _texto no título da janela:" + +#: plugins/notify.c:733 msgid "_Quote window title" msgstr "_Coloque o título da janela entre aspas" -#: plugins/notify.c:604 +#: plugins/notify.c:738 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Defina a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas" -#: plugins/notify.c:609 +#: plugins/notify.c:743 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Insira c_ontador de novas mensagens no título da janela" -#: plugins/notify.c:614 +#: plugins/notify.c:748 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "_Notifique mesmo se a conversa estiver em foco" -#. -------------- -#: plugins/notify.c:620 +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:754 msgid "Notification Removal" msgstr "Remoção de notificação" -#: plugins/notify.c:621 +#: plugins/notify.c:758 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Remova quando a janela da conversa ganhar _foco" -#: plugins/notify.c:626 +#: plugins/notify.c:763 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Remova quando a janela da conversa for c_licada" -#: plugins/notify.c:631 +#: plugins/notify.c:768 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Remova ao _digitar na janela da conversa" -#: plugins/notify.c:636 -msgid "Appl_y" -msgstr "Aplica_r" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -411,14 +390,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:699 +#: plugins/notify.c:845 msgid "Message Notification" msgstr "Notificação de mensagens" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 +#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas." @@ -489,7 +468,7 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " -"usuário" +"usuário." #: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" @@ -524,7 +503,7 @@ #: plugins/gaim-remote/remote.c:87 msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Não conectado ao AIM." +msgstr "Não conectado ao AIM" #: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 msgid "No screenname given." @@ -611,7 +590,7 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Permite suporte à gestos do mouse nas janelas de conversa.\n" +"Permite suporte a gestos do mouse nas janelas de conversa.\n" "Arraste o mouse com o botão do meio pressionado para executar certas " "ações: \n" "\n" @@ -716,7 +695,7 @@ #: plugins/perl/perl.c:410 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" -"GAIM::register não foi chamada com argumentos válidos. Consule o PERL-HOWTO" +"GAIM::register não foi chamada com argumentos válidos. Consule o PERL-HOWTO." #. *< api_version #. *< type @@ -755,7 +734,7 @@ "idle." msgstr "" "Notifica na janela de conversa quando um contato sai ou entra do status de " -"ausente ou inativo" +"ausente ou inativo." #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 @@ -774,9 +753,9 @@ msgstr "Ausente apenas para amigos" #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4544 src/protocols/oscar/oscar.c:4571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" @@ -976,7 +955,7 @@ "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" "O Gaim não pôde completar sua requisição devido a um problema ao comunicar-" -"se como servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." +"se com o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." #: src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" @@ -1033,8 +1012,8 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Pesquisa de diretório" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/toc/toc.c:1474 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120 src/protocols/toc/toc.c:1474 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" @@ -1081,8 +1060,8 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar se comunicar com o servidor ICQ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4124 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2965 src/gtkconv.c:4126 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -1092,10 +1071,10 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 src/protocols/oscar/oscar.c:2449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5993 src/protocols/oscar/oscar.c:6053 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:459 #: src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 @@ -1113,13 +1092,13 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 src/protocols/oscar/oscar.c:5105 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:5106 #: src/dialogs.c:2440 msgid "Deny" msgstr "Negar" @@ -1129,8 +1108,8 @@ msgstr "Enviar mensagem através do servidor" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 src/protocols/msn/dispatch.c:160 #: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1376 #: src/protocols/napster/napster.c:496 msgid "Unable to connect" @@ -1140,7 +1119,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3944 msgid "Nick:" msgstr "Apelido:" @@ -1186,7 +1165,7 @@ #. Splits #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3012 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4416 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -1249,9 +1228,9 @@ #. Build OK Button #: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:171 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 -#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/oscar/oscar.c:2448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 src/protocols/oscar/oscar.c:5943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5992 src/protocols/oscar/oscar.c:6052 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/connection.c:140 src/dialogs.c:2203 #: src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 @@ -1276,8 +1255,8 @@ "Isto requer que uma conexão direta seja estabelecida entre os dois " "computadores. As mensagens enviadas não passarão pelo servidor de IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 +#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -1317,7 +1296,7 @@ msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:682 #: src/protocols/toc/toc.c:234 #, c-format msgid "Signon: %s" @@ -1404,7 +1383,7 @@ msgstr "Plugin do protocolo IRC" #. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 +#: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:4423 #: src/protocols/msn/msn.c:1260 src/protocols/napster/napster.c:644 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 msgid "Port" @@ -1452,7 +1431,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 msgid "Unable to change password" -msgstr "Impossível mudar a senha." +msgstr "Impossível mudar a senha" #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 msgid "" @@ -1479,8 +1458,8 @@ msgstr "Ausente (estendido)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4559 src/protocols/oscar/oscar.c:5852 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbe" @@ -1508,11 +1487,11 @@ msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" -"O usuário Jabber %s não existe e portanto não foi adicionado ao seu roster" +"O usuário Jabber %s não existe e portanto não foi adicionado ao seu roster." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 msgid "No such user." -msgstr "Usário não existe" +msgstr "Usário não existe." #. Should never happen. #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 @@ -1533,7 +1512,7 @@ msgid "Password successfully changed." msgstr "Senha alterada com sucesso." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4234 msgid "Connection lost" msgstr "Conexão perdida" @@ -1596,7 +1575,7 @@ msgstr "Status" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" @@ -1604,7 +1583,7 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Ver mensagem de erro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1099 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1101 msgid "Get Away Msg" msgstr "Ver mensagem de away" @@ -1626,8 +1605,8 @@ #. state is one of our own strings. it won't be NULL. #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5850 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 #: src/gtkaccount.c:1578 msgid "Online" @@ -1724,19 +1703,19 @@ msgid "User Identity" msgstr "Identidade do usuário" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4096 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Editar vCard do Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4171 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Registro no servidor efetuado com sucesso!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4192 msgid "Unknown registration error" msgstr "Erro desconhecido ao registrar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4306 src/protocols/oscar/oscar.c:6106 #: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 msgid "Set User Info" msgstr "Definir informações de usuário" @@ -1751,15 +1730,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4395 src/protocols/jabber/jabber.c:4397 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4419 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 msgid "Connect server" msgstr "Conectar ao servidor" @@ -1818,7 +1797,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:40 msgid "Invalid User" -msgstr "Uusário inválido" +msgstr "Usuário inválido" #: src/protocols/msn/error.c:44 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" @@ -1870,13 +1849,13 @@ #: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "A notificação de transferência falhou." +msgstr "A notificação de transferência falhou" #: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Required fields missing" msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not logged in" msgstr "Desconectado" @@ -1934,7 +1913,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "User is too active" -msgstr "O usuário está muito ativo." +msgstr "O usuário está muito ativo" #: src/protocols/msn/error.c:142 msgid "Too many sessions" @@ -2256,13 +2235,13 @@ #: src/protocols/napster/napster.c:418 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s requisitou um PING." +msgstr "%s requisitou um PING" #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1574 msgid "Get Info" -msgstr "Ver info" - -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +msgstr "Ver Info" + +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5176 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 msgid "Join what group:" msgstr "Ingressar em qual grupo:" @@ -2281,176 +2260,176 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Napster" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Invalid error" msgstr "Erro inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Rate to host" msgstr "Taxa para host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to client" msgstr "Taxa para cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Service not defined" msgstr "Serviço não definido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsoleto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Not supported by host" msgstr "Não suportado pelo host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Não suportado pelo cliente" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Refused by client" -msgstr "Recusado pelo cliente" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Reply too big" -msgstr "Resposta muito extensa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Responses lost" -msgstr "Respostas perdidas" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Request denied" -msgstr "Requisição negada" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Não suportado pelo cliente" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Carga de SNAC excedida" +msgid "Refused by client" +msgstr "Recusado pelo cliente" #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Direitos insuficientes" +msgid "Reply too big" +msgstr "Resposta muito extensa" #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" +msgid "Responses lost" +msgstr "Respostas perdidas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Malvado demais (remetente)" +msgid "Request denied" +msgstr "Requisição negada" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Malvado demais (destinatário)" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Carga de SNAC excedida" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usuário temporariamente indisponível" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Direitos insuficientes" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "No match" -msgstr "Nenhum resultado" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "List overflow" -msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Malvado demais (remetente)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Malvado demais (destinatário)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Usuário temporariamente indisponível" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "No match" +msgstr "Nenhum resultado" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "List overflow" +msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requisição ambígua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Queue full" msgstr "Fila cheia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Mensagem instantânea direta com %s fechada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:608 #: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:862 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Você foi desconectado da sala %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:562 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:636 src/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Não foi possível conectar ao host." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 +msgstr "Não foi possível conectar ao host" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossível conectar ao AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 src/protocols/oscar/oscar.c:1170 msgid "Could Not Connect" msgstr "Não foi possível conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:794 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:861 src/protocols/oscar/oscar.c:874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:879 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Tranferência de arquivo abortada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "Impossível estabelecer socket" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossível criar nova conexão." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível" +msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2460,23 +2439,23 @@ "ainda mais." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" "s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 src/protocols/toc/toc.c:640 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticação falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2485,29 +2464,29 @@ "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 +msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 +msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:5566 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2235 src/protocols/oscar/oscar.c:2257 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s acabou de pedir para conectar diretamente em %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2517,20 +2496,21 @@ "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " "considerado um risco de privacidade." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" -"Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo a minha lista de contatos" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +"Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo a minha lista de " +"contatos." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor me autorize!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2539,23 +2519,23 @@ "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " "contatos. Você deseja enviar um pedido de autorização?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2565,11 +2545,11 @@ "motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5103 msgid "Authorization Request" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2580,17 +2560,17 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua contact list." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2603,7 +2583,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2616,7 +2596,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2629,34 +2609,34 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um contato: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Você quer adicionar este contato a sua lista de contatos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2667,172 +2647,172 @@ msgstr[1] "" "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre para conversa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5853 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4565 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 msgid "Web Aware" msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2956 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Erro do SNAC: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2957 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkaccount.c:278 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícone do contato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 msgid "Direct IM" msgstr "Mensagem instantânea direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/gtkblist.c:1583 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:5900 msgid "Get File" msgstr "Receber arquivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 msgid "Send File" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de contatos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug do EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "AP User" msgstr "Usuário AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay do servidor ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ desconhecido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptografia do Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" msgstr "" "<i>Impossível exibir informação por ela ter sido enviada numa codificação " -"desconhecida</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +"desconhecida.</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Conectado desde : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Membro desde : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inativo por: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3188 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2845,27 +2825,27 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Usuário não tem mensagem de away</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Recursos do cliente: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Nenhuma informação fornecida</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3263 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 +msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3650 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erro na limitação da taxa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3651 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -2873,7 +2853,7 @@ "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2881,126 +2861,126 @@ "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " "usuário." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3947 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 msgid "Last Name:" msgstr "Sobrenome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de email:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Telefone móvel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 msgid "Gender:" msgstr "Sexo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 msgid "Birthday:" msgstr "Data de nascimento:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Age:" msgstr "Idade:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Página da web pessoal:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 msgid "Additional Information:" msgstr "Informações adicionais:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 msgid "Home Address:" msgstr "Endereço de casa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 src/protocols/oscar/oscar.c:4012 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 msgid "Zip Code:" msgstr "Código Postal (CEP):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 msgid "Work Address:" msgstr "Endereço do trabalho:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 msgid "Work Information:" msgstr "Informações do trabalho:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 msgid "Company:" msgstr "Empresa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 msgid "Division:" msgstr "Divisão:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 msgid "Position:" msgstr "Posição:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 msgid "Web Page:" -msgstr "Página da web" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 +msgstr "Página da web:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4102 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s tem os seguintes nomes de usuário:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4143 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3009,7 +2989,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "difere do original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3018,7 +2998,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " "termina com um espaço." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3027,7 +3007,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " "muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3036,7 +3016,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " "pendente para esse nome de usuário." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3045,7 +3025,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " "muitos nomes de usuário associados a ele." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -3053,12 +3033,12 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3067,20 +3047,20 @@ "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desas maneira:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 src/protocols/oscar/oscar.c:4210 msgid "Account Info" msgstr "Informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "O endereço de email de %s é %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossivel definir perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3090,24 +3070,24 @@ "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr "" "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " -"para você" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 +"para você." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Impossível definir mensagem de away do AIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +msgstr "Impossível definir mensagem de away do AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3118,7 +3098,7 @@ "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " "conectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4526 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3127,15 +3107,15 @@ "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de away foi excedido. O Gaim " "truncou-a e definiu seu status como ausente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de away muito extensa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossível recuperar lista de contatos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4749 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3145,12 +3125,12 @@ "momento. Sua lista de contatos não foi perdida, e provavelmente estará " "disponível em algumas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:4841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4846 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3159,15 +3139,15 @@ "Não foi possível adicionar o contato %s porque você tem muitos contatos na " "ua lista de contatos. Por favor remova um e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/oscar/oscar.c:5023 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5011 src/protocols/oscar/oscar.c:5024 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossível adicionar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3178,7 +3158,7 @@ "mais comum para isso é que você tem o número máximo de contatos permitido na " "sua lista de contatos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3187,11 +3167,11 @@ "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo a sua lista de contatos. " "Você deseja adicioná-lo?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5097 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3202,18 +3182,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo a sua lista de contatos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5140 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3224,52 +3204,52 @@ "seguinte motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5144 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 src/protocols/toc/toc.c:1206 msgid "Exchange:" msgstr "Troca:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5401 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 msgid "<b>Logged In:</b> " -msgstr "<b>Conectado desde:</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 +msgstr "<b>Conectado desde:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5417 msgid "<b>Capabilities:</b> " -msgstr "<b>Recursos:</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 +msgstr "<b>Recursos:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Disponível:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Não autorizado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 src/gtkblist.c:896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437 src/gtkblist.c:896 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Desconectado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5467 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3277,41 +3257,41 @@ "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " "privacidade. Deseja continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5869 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver mensagem de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5913 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-requisitar autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " "espaços." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5941 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5990 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes contatos:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6034 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3320,43 +3300,43 @@ "%s<BR><BR>Você pode re-requisitar autorização destes contatos clicando com o " "botão direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6050 msgid "Available Message:" msgstr "Mensagem de 'Disponível':" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "Por favor fale comigo, eu estou solitário! (e solteiro)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6113 msgid "Set Available Message" msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Mudar senha (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatar nome de usuário" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar contatos esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Procurar por contatos por email" @@ -3370,15 +3350,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6296 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6313 msgid "Auth host" msgstr "Host de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 msgid "Auth port" msgstr "Porta de autorização" @@ -3410,7 +3390,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Alertar %s não é permitido" +msgstr "Alertar %s não é permitido." #: src/protocols/toc/toc.c:509 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." @@ -3471,7 +3451,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "User has no directory information." -msgstr "Usuário não tem informação de diretório" +msgstr "Usuário não tem informação de diretório." #: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Country not supported." @@ -3587,7 +3567,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:2010 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele." +msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele" #. *< api_version #. *< type @@ -3688,7 +3668,7 @@ #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "Define os dados do seu perfil Trepia" +msgstr "Definir os dados do seu perfil Trepia." #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 #: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 @@ -3779,7 +3759,7 @@ #. * summary #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do protocolo Yahoo!" +msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 msgid "Pager host" @@ -3921,23 +3901,23 @@ "A>><BR> Syd Logan (hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso])" "<BR><BR>" -#: src/away.c:221 +#: src/away.c:211 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Ausente!" -#: src/away.c:281 +#: src/away.c:272 msgid "I'm Back!" msgstr "Estou de volta!" -#: src/away.c:391 +#: src/away.c:377 msgid "New Away Message" msgstr "Nova mensagem de away" -#: src/away.c:411 +#: src/away.c:397 msgid "Remove Away Message" msgstr "Remover mensagem de away" -#: src/away.c:606 +#: src/away.c:592 msgid "Set All Away" msgstr "Definir todos como ausente" @@ -4046,7 +4026,7 @@ #: src/connection.c:138 #, c-format msgid "Enter password for %s" -msgstr "Digite a senha para %s:" +msgstr "Digite a senha para %s" #: src/connection.c:404 #, c-format @@ -4277,7 +4257,7 @@ #: src/dialogs.c:1764 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" -"Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente" +"Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." #: src/dialogs.c:1773 msgid "Set privacy for:" @@ -4444,7 +4424,7 @@ #: src/dialogs.c:3439 msgid "Save & Use" -msgstr "Salvar & Usar" +msgstr "Salvar e usar" #: src/dialogs.c:3443 msgid "Use" @@ -4506,7 +4486,7 @@ #: src/dialogs.c:3970 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Não foi possível abrir arquivo de log %s" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo de log %s." #: src/dialogs.c:4112 #, c-format @@ -4651,7 +4631,7 @@ #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:43 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois." +msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois" #: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 msgid "boring default" @@ -4760,7 +4740,7 @@ #: src/gtkaccount.c:769 msgid "If you look real closely" -msgstr "se você olhar bem de perto" +msgstr "Se você olhar bem de perto" #: src/gtkaccount.c:785 msgid "Proxy Options" @@ -4880,7 +4860,7 @@ #: src/gtkblist.c:782 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Contatos/Nova _mensagem instantânea" +msgstr "/Contatos/Nova _mensagem instantânea..." #: src/gtkblist.c:783 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." @@ -4888,7 +4868,7 @@ #: src/gtkblist.c:784 msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Contatos/Ver informaçoes do usuário" +msgstr "/Contatos/Ver informaçoes do usuário..." #: src/gtkblist.c:786 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" @@ -4904,11 +4884,11 @@ #: src/gtkblist.c:789 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." -msgstr "/Contatos/Adicionar um c_hat" +msgstr "/Contatos/Adicionar um c_hat..." #: src/gtkblist.c:790 msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Contatos/Criar _grupo" +msgstr "/Contatos/Criar _grupo..." #: src/gtkblist.c:792 msgid "/Buddies/_Signoff" @@ -4929,7 +4909,7 @@ #: src/gtkblist.c:798 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Ferramentas/Notificação de contatos" +msgstr "/Ferramentas/Notificação de contato" #: src/gtkblist.c:799 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" @@ -4941,7 +4921,7 @@ #: src/gtkblist.c:802 msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" +msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo..." #: src/gtkblist.c:803 msgid "/Tools/Preferences" @@ -5100,7 +5080,7 @@ msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contatos/Exibir grupos vazios" -#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1073 msgid "IM" msgstr "MI" @@ -5140,24 +5120,24 @@ msgid "Cancel All" msgstr "Cancelar todos" -#: src/gtkconv.c:180 +#: src/gtkconv.c:182 msgid "That file already exists" msgstr "Este arquivo já existe" -#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" -#: src/gtkconv.c:276 +#: src/gtkconv.c:278 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inserir imagem" -#: src/gtkconv.c:580 +#: src/gtkconv.c:582 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Convidar contato para sala de chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:608 +#: src/gtkconv.c:610 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -5165,316 +5145,316 @@ "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " "mensagem de convite opcional." -#: src/gtkconv.c:629 +#: src/gtkconv.c:631 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contato:" -#: src/gtkconv.c:649 +#: src/gtkconv.c:651 msgid "_Message:" msgstr "_Mensagem:" -#: src/gtkconv.c:1079 +#: src/gtkconv.c:1081 msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-ignorar" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 +#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2988 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4109 +#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4111 #: src/gtkrequest.c:176 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/gtkconv.c:2199 +#: src/gtkconv.c:2201 msgid "User is typing..." msgstr "O usuário está digitando..." -#: src/gtkconv.c:2207 +#: src/gtkconv.c:2209 msgid "User has typed something and paused" msgstr "O usuário digitou algo e parou" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2309 +#: src/gtkconv.c:2311 msgid "_Send As" msgstr "_Enviar como" -#: src/gtkconv.c:2765 +#: src/gtkconv.c:2767 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Salvar conversa" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2784 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2786 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversa/_Salvar como..." -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2788 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Conversa/Ver _log..." -#: src/gtkconv.c:2790 +#: src/gtkconv.c:2792 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..." -#: src/gtkconv.c:2792 +#: src/gtkconv.c:2794 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversa/_Apelido..." -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2796 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Conversa/_Ver informações..." -#: src/gtkconv.c:2796 +#: src/gtkconv.c:2798 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/_Convidar..." -#: src/gtkconv.c:2801 +#: src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Conversa/Inserir _URL..." -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2805 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Conversa/Inserir _imagem..." -#: src/gtkconv.c:2808 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Conversa/_Alertar..." - #: src/gtkconv.c:2810 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Conversa/_Bloquear" +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Conversa/_Alertar..." #: src/gtkconv.c:2812 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Conversa/A_dicionar" +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Conversa/_Bloquear..." #: src/gtkconv.c:2814 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Conversa/A_dicionar..." + +#: src/gtkconv.c:2816 msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Conversa/_Remover" - -#: src/gtkconv.c:2819 +msgstr "/Conversa/_Remover..." + +#: src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Fechar" #. Options -#: src/gtkconv.c:2823 +#: src/gtkconv.c:2825 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: src/gtkconv.c:2824 +#: src/gtkconv.c:2826 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:2827 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opções/Ativar _sons" -#: src/gtkconv.c:2865 +#: src/gtkconv.c:2867 msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "/Conversa/Ver log" - -#: src/gtkconv.c:2870 +msgstr "/Conversa/Ver log..." + +#: src/gtkconv.c:2872 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato" - -#: src/gtkconv.c:2874 +msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..." + +#: src/gtkconv.c:2876 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Apelido..." -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:2880 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Conversa/Ver informações..." -#: src/gtkconv.c:2882 +#: src/gtkconv.c:2884 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convidar..." -#: src/gtkconv.c:2888 +#: src/gtkconv.c:2890 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Conversa/Inserir URL..." -#: src/gtkconv.c:2892 +#: src/gtkconv.c:2894 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." -#: src/gtkconv.c:2898 +#: src/gtkconv.c:2900 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversa/Alertar..." -#: src/gtkconv.c:2902 +#: src/gtkconv.c:2904 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:2906 +#: src/gtkconv.c:2908 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Adicionar..." -#: src/gtkconv.c:2910 +#: src/gtkconv.c:2912 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Remover..." -#: src/gtkconv.c:2916 +#: src/gtkconv.c:2918 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opções/Gravar log" -#: src/gtkconv.c:2919 +#: src/gtkconv.c:2921 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opções/Ativar sons" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 -#: src/gtkconv.c:5685 +#: src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:2947 src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:3047 +#: src/gtkconv.c:5687 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127 +#: src/gtkconv.c:2968 src/gtkconv.c:4129 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Adicionar o usuário a sua lista de contatos" -#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112 +#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:4114 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Remover o usuário da sua lista de contatos" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2979 +#: src/gtkconv.c:2981 msgid "Warn" msgstr "Alertar" -#: src/gtkconv.c:2983 +#: src/gtkconv.c:2985 msgid "Warn the user" msgstr "Alertar o usuário" -#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 +#: src/gtkconv.c:2992 src/gtkconv.c:3427 msgid "Get the user's information" msgstr "Ver informações do usuário" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2993 +#: src/gtkconv.c:2995 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/gtkconv.c:2997 +#: src/gtkconv.c:2999 msgid "Block the user" msgstr "Bloquear o usuário" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5688 +#: src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:5690 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: src/gtkconv.c:3058 +#: src/gtkconv.c:3060 msgid "Invite a user" msgstr "Convidar um usuário" -#: src/gtkconv.c:3097 +#: src/gtkconv.c:3099 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: src/gtkconv.c:3108 +#: src/gtkconv.c:3110 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: src/gtkconv.c:3119 +#: src/gtkconv.c:3121 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: src/gtkconv.c:3135 +#: src/gtkconv.c:3137 msgid "Larger font size" msgstr "Maior tamanho de fonte" -#: src/gtkconv.c:3147 +#: src/gtkconv.c:3149 msgid "Normal font size" msgstr "Tamanho de fonte normal" -#: src/gtkconv.c:3159 +#: src/gtkconv.c:3161 msgid "Smaller font size" msgstr "Menor tamanho de fonte" -#: src/gtkconv.c:3176 +#: src/gtkconv.c:3178 msgid "Font Face" msgstr "Fonte" -#: src/gtkconv.c:3188 +#: src/gtkconv.c:3190 msgid "Foreground font color" msgstr "Cor da fonte" -#: src/gtkconv.c:3200 +#: src/gtkconv.c:3202 msgid "Background color" msgstr "Cor do fundo" -#: src/gtkconv.c:3215 +#: src/gtkconv.c:3217 msgid "Insert image" msgstr "Inserir imagem" -#: src/gtkconv.c:3226 +#: src/gtkconv.c:3228 msgid "Insert link" msgstr "Inserir link" -#: src/gtkconv.c:3237 +#: src/gtkconv.c:3239 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserir emoticon" -#: src/gtkconv.c:3294 +#: src/gtkconv.c:3296 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3345 +#: src/gtkconv.c:3347 msgid "0 people in room" msgstr "0 pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:3402 +#: src/gtkconv.c:3404 msgid "IM the user" msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário" -#: src/gtkconv.c:3414 +#: src/gtkconv.c:3416 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar o usuário" -#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 +#: src/gtkconv.c:3913 src/server.c:1298 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nova conversa em %s ----</H3><BR>\n" -#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 +#: src/gtkconv.c:3917 src/server.c:1301 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Nova conversa em %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3947 +#: src/gtkconv.c:3949 msgid "Close conversation" msgstr "Fechar conversa" -#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 +#: src/gtkconv.c:4607 src/gtkconv.c:4729 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:5001 +#: src/gtkconv.c:5003 msgid "Disable Animation" msgstr "Desativar animação" -#: src/gtkconv.c:5010 +#: src/gtkconv.c:5012 msgid "Enable Animation" msgstr "Ativar animação" -#: src/gtkconv.c:5017 +#: src/gtkconv.c:5019 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar ícone" -#: src/gtkconv.c:5023 +#: src/gtkconv.c:5025 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvar ícone como..." @@ -5505,7 +5485,7 @@ #: src/gtkft.c:457 msgid "Remaining" -msgstr "Restantes" +msgstr "Restante" #: src/gtkft.c:487 msgid "Filename:" @@ -5602,14 +5582,14 @@ #: src/gtkimhtml.c:1671 msgid "_Save Image..." -msgstr "_Salvar imagem" +msgstr "_Salvar imagem..." #: src/gtknotify.c:199 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem" -msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens" +msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." +msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." #: src/gtknotify.c:207 #, c-format @@ -5910,7 +5890,7 @@ #: src/gtkprefs.c:808 msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Control-{number} _insere emoticons" +msgstr "Control-(número) _insere emoticons" #: src/gtkprefs.c:825 msgid "Buddy List Sorting" @@ -6853,3 +6833,12 @@ #: src/gtkdebug.c:179 msgid "Timestamps" msgstr "Marcações de tempo" + +#~ msgid "Unable to write to config file" +#~ msgstr "Impossível gravar no arquivo de configuração" + +#~ msgid "Notify plugin" +#~ msgstr "Plugin de notificação" + +#~ msgid "Appl_y" +#~ msgstr "Aplica_r"