changeset 28592:493f48f8d17f 2.6.2_jp

merged with im.pidgin.pidgin
author Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp>
date Mon, 07 Sep 2009 20:39:36 +0900
parents 7336033277da (current diff) 3b820f5d7d6a (diff)
children 7c33fccedea8
files autogen.sh configure.ac libpurple/protocols/irc/parse.c libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c libpurple/protocols/oscar/oscar.c libpurple/protocols/oscar/oscar.h pidgin/gtkblist.c pidgin/gtkprefs.c pidgin/gtkutils.c
diffstat 51 files changed, 15557 insertions(+), 4232 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/ChangeLog	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -1,14 +1,21 @@
 Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
 
-version 2.6.2 (??/??/2009):
+version 2.6.2 (09/05/2009):
 	libpurple:
 	* Fix --disable-avahi to actually disable it in configure, as opposed
 	  to just making the warning non-fatal.
 	* Fix using GNOME proxy settings properly.  (Erik van Pienbroek)
 
+	IRC:
+	* Fix parsing of invalid TOPIC messages.  (CVE-2009-2703)
+
 	MSN:
 	* Sending custom smileys in chats is now supported.
 	* Ink messages are now saved when using the HTML logger.
+	* Fix a crash when receiving some handwritten messages.
+	* Fix a crash when receiving certain SLP invite messages.
+	* Chats with multiple people should no longer spontaneously
+	  disconnect.
 
 	XMPP:
 	* Prompt the user before cancelling a presence subscription.
@@ -23,6 +30,9 @@
 	  room@conference.example.net is a MUC.
 	* Don't crash when receiving "smileyfied" XHTML-IM from clients that don't
 	  support bits of binary (ie. when getting an empty <data/> in return)
+	* Fix bug where SSL/TLS was not required even though the
+	  "require SSL/TLS" preference checked when connecting to servers
+	  that use the older iq-based authentication.  (CVE-2009-3026)
 
 	Yahoo!/Yahoo! JAPAN:
 	* Accounts now have "Use account proxy for SSL connections" option.  This
@@ -37,6 +47,10 @@
 	* Fix the auto-personize functionality in the Buddy List.
 	* Set the window icon for the media window to an icon corresponding to
 	  the type of call (headphone or webcam).
+	* Customized sound files are no longer reset whenever opening the
+	  Preferences dialog.
+	* The buddy list should now immediately refresh upon changing the icon
+	  theme.
 
 version 2.6.1 (08/18/2009):
 	* Fix a crash when some users send you a link in a Yahoo IM
--- a/ChangeLog.API	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/ChangeLog.API	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -1,6 +1,6 @@
 Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
 
-version 2.6.2 (09/??/2009):
+version 2.6.2 (09/05/2009):
 	Perl:
 		Added:
 		* Purple::XMLNode::get_next(), which returns the next neighbor tag of
--- a/ChangeLog.win32	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/ChangeLog.win32	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -1,3 +1,6 @@
+version 2.6.2 (09/05/2009):
+	* No changes
+
 version 2.6.1 (08/18/2009):
 	* No changes
 
--- a/Makefile.am	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/Makefile.am	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -100,13 +100,13 @@
 	|| (cd $(srcdir) && mtn --root=. automate get_base_revision_id) 2>/dev/null >$@ \
 	|| rm -f $@
 package_revision.h: package_revision_raw.txt
-	if [ -f $< ]; then \
-	  sed 's/^\(.\+\)$$/#define REVISION "\1"/' $< > $@; \
+	if test -f $<; then \
+	  echo "#define REVISION \"`cat $<`\"" > $@; \
 	fi
-	if [ ! -f $@ -a -f $(srcdir)/$@ ]; then \
+	if test ! -f $@ -a -f $(srcdir)/$@; then \
 	  cp $(srcdir)/$@ $@; \
 	fi
-	[ -f $@ ] || echo "#define REVISION \"unknown\"" > $@
+	test -f $@ || echo "#define REVISION \"unknown\"" > $@
 
 # This is a magic directive copy-and-pasted, then modified, from the
 # automake 1.9 manual, section 13.4, "Checking the distribution".
--- a/NEWS	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/NEWS	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -2,6 +2,18 @@
 
 Our development blog is available at: http://planet.pidgin.im
 
+2.6.2 (09/05/2009):
+	Mark: Woo boy it's been a busy two weeks.  There was a lot of new code
+	in 2.6.0, and with new code comes new bugs.  The cadre of relentless
+	developers responsible for Pidgin have been hard at work, and I believe
+	they have fixed all the major bugs that cropped up.  My thanks to all
+	those names listed as Current Developers in Pidgin's 'About' window.
+
+	Elliott: Well now, just as Mark said, there was a lot of new stuff that
+	probably came up with tons of bugs.  So I can't say I wrote anything
+	super-awesome, but I definitely fixed quite a few of those itty-bitty
+	why-didn't-this-work-this-way sort of bugs.
+
 2.6.1 (08/18/2009):
 	Mark: There were a lot of changes in 2.6.0, and so a few major bugs
 	crept in.  This is a very minor release to fix those bugs.  Sorry for
--- a/autogen.sh	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/autogen.sh	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -129,6 +129,7 @@
 check "$libtoolize";		LIBTOOLIZE=${BIN};
 check "glib-gettextize";	GLIB_GETTEXTIZE=${BIN};
 check "intltoolize";		INTLTOOLIZE=${BIN};
+check "sed";				SED=${BIN};
 check "aclocal";		ACLOCAL=${BIN};
 check "autoheader";		AUTOHEADER=${BIN};
 check "automake";		AUTOMAKE=${BIN};
@@ -140,6 +141,9 @@
 run_or_die ${LIBTOOLIZE} ${LIBTOOLIZE_FLAGS:-"-c -f --automake"}
 run_or_die ${GLIB_GETTEXTIZE} ${GLIB_GETTEXTIZE_FLAGS:-"--force --copy"}
 run_or_die ${INTLTOOLIZE} ${INTLTOOLIZE_FLAGS:-"-c -f --automake"}
+# This call to sed is needed to work around an annoying bug in intltool 0.40.6
+# See http://developer.pidgin.im/ticket/9520 for details
+run_or_die ${SED} "s:'\^\$\$lang\$\$':\^\$\$lang\$\$:g" -i po/Makefile.in.in
 run_or_die ${ACLOCAL} ${ACLOCAL_FLAGS:-"-I m4macros"}
 run_or_die ${AUTOHEADER} ${AUTOHEADER_FLAGS}
 run_or_die ${AUTOMAKE} ${AUTOMAKE_FLAGS:-"-a -c --gnu"}
--- a/configure.ac	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/configure.ac	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -46,7 +46,7 @@
 m4_define([purple_lt_current], [6])
 m4_define([purple_major_version], [2])
 m4_define([purple_minor_version], [6])
-m4_define([purple_micro_version], [2])
+m4_define([purple_micro_version], [3])
 m4_define([purple_version_suffix], [devel])
 m4_define([purple_version],
           [purple_major_version.purple_minor_version.purple_micro_version])
@@ -55,7 +55,7 @@
 m4_define([gnt_lt_current], [6])
 m4_define([gnt_major_version], [2])
 m4_define([gnt_minor_version], [6])
-m4_define([gnt_micro_version], [2])
+m4_define([gnt_micro_version], [3])
 m4_define([gnt_version_suffix], [devel])
 m4_define([gnt_version],
           [gnt_major_version.gnt_minor_version.gnt_micro_version])
--- a/libpurple/core.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/core.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -497,7 +497,7 @@
 			{
 				char *link;
 #if GLIB_CHECK_VERSION(2,4,0)
-				GError *err = NULL;
+				err = NULL;
 
 				if ((link = g_file_read_link(name, &err)) == NULL)
 				{
--- a/libpurple/protocols/irc/msgs.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/irc/msgs.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -445,9 +445,13 @@
 	PurpleConversation *convo;
 
 	if (!strcmp(name, "topic")) {
+		if (!args[0] || !args[1])
+			return;
 		chan = args[0];
 		topic = irc_mirc2txt (args[1]);
 	} else {
+		if (!args[0] || !args[1] || !args[2])
+			return;
 		chan = args[1];
 		topic = irc_mirc2txt (args[2]);
 	}
--- a/libpurple/protocols/irc/parse.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/irc/parse.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -562,7 +562,12 @@
 	char fg[3] = "\0\0", bg[3] = "\0\0";
 	int fgnum, bgnum;
 	int font = 0, bold = 0, underline = 0, italic = 0;
-	GString *decoded = g_string_sized_new(strlen(string));
+	GString *decoded;
+
+	if (string == NULL)
+		return NULL;
+
+	decoded = g_string_sized_new(strlen(string));
 
 	cur = string;
 	do {
@@ -662,9 +667,14 @@
 
 char *irc_mirc2txt (const char *string)
 {
-	char *result = g_strdup (string);
+	char *result;
 	int i, j;
 
+	if (string == NULL)
+		return NULL;
+
+	result = g_strdup (string);
+
 	for (i = 0, j = 0; result[i]; i++) {
 		switch (result[i]) {
 		case '\002':
--- a/libpurple/protocols/msn/switchboard.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/msn/switchboard.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -248,9 +248,11 @@
 	{
 		purple_conv_chat_add_user(PURPLE_CONV_CHAT(swboard->conv), user, NULL,
 								PURPLE_CBFLAGS_NONE, TRUE);
+		msn_servconn_set_idle_timeout(swboard->servconn, 0);
 	}
 	else if (swboard->current_users > 1 || swboard->total_users > 1)
 	{
+		msn_servconn_set_idle_timeout(swboard->servconn, 0);
 		if (swboard->conv == NULL ||
 			purple_conversation_get_type(swboard->conv) != PURPLE_CONV_TYPE_CHAT)
 		{
--- a/libpurple/protocols/oscar/family_auth.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/oscar/family_auth.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -277,7 +277,7 @@
 	 * If set, old-fashioned buddy lists will not work. You will need
 	 * to use SSI.
 	 */
-	aim_tlvlist_add_8(&tlvlist, 0x004a, (allow_multiple_logins ? 0x01 : 0x02));
+	aim_tlvlist_add_8(&tlvlist, 0x004a, (allow_multiple_logins ? 0x01 : 0x03));
 
 	aim_tlvlist_write(&frame->data, &tlvlist);
 
--- a/libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -1505,7 +1505,7 @@
 	/* Should this be ASCII -> UNICODE -> Custom */
 	static const guint16 charsetpri[] = {
 		AIM_CHARSET_ASCII, /* ASCII first */
-		AIM_CHARSET_CUSTOM, /* then ISO-8859-1 */
+		AIM_CHARSET_LATIN_1, /* then ISO-8859-1 */
 		AIM_CHARSET_UNICODE, /* UNICODE as last resort */
 	};
 	static const int charsetpricount = 3;
@@ -2753,7 +2753,7 @@
  * and Purple 0.60 and newer.
  *
  */
-int aim_im_sendmtn(OscarData *od, guint16 type1, const char *bn, guint16 type2)
+int aim_im_sendmtn(OscarData *od, guint16 channel, const char *bn, guint16 event)
 {
 	FlapConnection *conn;
 	ByteStream bs;
@@ -2769,19 +2769,14 @@
 
 	snacid = aim_cachesnac(od, SNAC_FAMILY_ICBM, 0x0014, 0x0000, NULL, 0);
 
-	/*
-	 * 8 days of light
-	 * Er, that is to say, 8 bytes of 0's
-	 */
-	byte_stream_put16(&bs, 0x0000);
-	byte_stream_put16(&bs, 0x0000);
-	byte_stream_put16(&bs, 0x0000);
-	byte_stream_put16(&bs, 0x0000);
+	/* ICBM cookie */
+	byte_stream_put32(&bs, 0x00000000);
+	byte_stream_put32(&bs, 0x00000000);
 
 	/*
-	 * Type 1 (should be 0x0001 for mtn)
+	 * Channel (should be 0x0001 for mtn)
 	 */
-	byte_stream_put16(&bs, type1);
+	byte_stream_put16(&bs, channel);
 
 	/*
 	 * Dest buddy name
@@ -2790,9 +2785,9 @@
 	byte_stream_putstr(&bs, bn);
 
 	/*
-	 * Type 2 (should be 0x0000, 0x0001, or 0x0002 for mtn)
+	 * Event (should be 0x0000, 0x0001, or 0x0002 for mtn)
 	 */
-	byte_stream_put16(&bs, type2);
+	byte_stream_put16(&bs, event);
 
 	flap_connection_send_snac(od, conn, SNAC_FAMILY_ICBM, 0x0014, 0x0000, snacid, &bs);
 
@@ -2814,16 +2809,16 @@
 	aim_rxcallback_t userfunc;
 	char *bn;
 	guint8 bnlen;
-	guint16 type1, type2;
-
-	byte_stream_advance(bs, 8); /* Unknown - All 0's */
-	type1 = byte_stream_get16(bs);
+	guint16 channel, event;
+
+	byte_stream_advance(bs, 8); /* ICBM cookie */
+	channel = byte_stream_get16(bs);
 	bnlen = byte_stream_get8(bs);
 	bn = byte_stream_getstr(bs, bnlen);
-	type2 = byte_stream_get16(bs);
+	event = byte_stream_get16(bs);
 
 	if ((userfunc = aim_callhandler(od, snac->family, snac->subtype)))
-		ret = userfunc(od, conn, frame, type1, bn, type2);
+		ret = userfunc(od, conn, frame, channel, bn, event);
 
 	g_free(bn);
 
--- a/libpurple/protocols/oscar/family_locate.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/oscar/family_locate.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -676,6 +676,13 @@
 			outinfo->sessionlen = byte_stream_get32(bs);
 			outinfo->present |= AIM_USERINFO_PRESENT_SESSIONLEN;
 
+		} else if (type == 0x0014) {
+			/*
+			 * My instance number.
+			 */
+			guint8 instance_number;
+			instance_number = byte_stream_get8(bs);
+
 		} else if (type == 0x0019) {
 			/*
 			 * OSCAR short capability information.  A shortened
@@ -797,10 +804,32 @@
 
 		} else if (type == 0x001f) {
 			/*
+			 * Upper bytes of user flags.  Can be any size
+			 *
 			 * Seen on a buddy using DeadAIM.  Data was 4 bytes:
 			 * 0x00 00 00 10
 			 */
 
+		} else if (type == 0x0023) {
+			/*
+			 * Last Buddy Feed update time, in seconds since the epoch.
+			 */
+
+		} else if (type == 0x0026) {
+			/*
+			 * Time that the profile was set, in seconds since the epoch.
+			 */
+
+		} else if (type == 0x0027) {
+			/*
+			 * Time that the away message was set, in seconds since the epoch.
+			 */
+
+		} else if (type == 0x002a) {
+			/*
+			 * Country code based on GeoIP data.
+			 */
+
 		} else {
 
 			/*
--- a/libpurple/protocols/oscar/oscar.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/oscar/oscar.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -241,7 +241,7 @@
 	{
 		if ((unsigned char)utf8[i] > 0x7f) {
 			/* not ASCII! */
-			charset = AIM_CHARSET_CUSTOM;
+			charset = AIM_CHARSET_LATIN_1;
 			break;
 		}
 		i++;
@@ -449,7 +449,7 @@
 	if (charset == AIM_CHARSET_UNICODE) {
 		charsetstr1 = "UTF-16BE";
 		charsetstr2 = "UTF-8";
-	} else if (charset == AIM_CHARSET_CUSTOM) {
+	} else if (charset == AIM_CHARSET_LATIN_1) {
 		if ((sourcebn != NULL) && oscar_util_valid_name_icq(sourcebn))
 			charsetstr1 = purple_account_get_string(account, "encoding", OSCAR_DEFAULT_CUSTOM_ENCODING);
 		else
@@ -565,7 +565,7 @@
 	 * halfwidth ones on windows environment. --yaz */
 	*msg = g_convert(from, -1, charsetstr, "UTF-8", NULL, &msglen, &err);
 	if (*msg != NULL) {
-		*charset = AIM_CHARSET_CUSTOM;
+		*charset = AIM_CHARSET_LATIN_1;
 		*charsubset = 0x0000;
 		*msglen_int = msglen;
 		return;
@@ -857,19 +857,25 @@
 	   the "message" attribute of the status contains only the plaintext
 	   message. */
 	if (userinfo) {
-		if ((userinfo->flags & AIM_FLAG_AWAY)) {
-			/* Away message? */
-			if ((userinfo->flags & AIM_FLAG_AWAY) && (userinfo->away_len > 0) && (userinfo->away != NULL) && (userinfo->away_encoding != NULL)) {
-				tmp = oscar_encoding_extract(userinfo->away_encoding);
-				message = oscar_encoding_to_utf8(account, tmp, userinfo->away,
-												   userinfo->away_len);
-				g_free(tmp);
-			}
+		if ((userinfo->flags & AIM_FLAG_AWAY)
+				&& userinfo->away_len > 0
+				&& userinfo->away != NULL
+				&& userinfo->away_encoding != NULL)
+		{
+			/* Away message */
+			tmp = oscar_encoding_extract(userinfo->away_encoding);
+			message = oscar_encoding_to_utf8(account,
+					tmp, userinfo->away, userinfo->away_len);
+			g_free(tmp);
 		} else {
-			/* Available message? */
+			/*
+			 * Available message or non-HTML away message (because that's
+			 * all we have right now.
+			 */
 			if ((userinfo->status != NULL) && userinfo->status[0] != '\0') {
-				message = oscar_encoding_to_utf8(account, userinfo->status_encoding,
-											 userinfo->status, userinfo->status_len);
+				message = oscar_encoding_to_utf8(account,
+						userinfo->status_encoding, userinfo->status,
+						userinfo->status_len);
 			}
 #if defined (_WIN32) || defined (__APPLE__)
 			if (userinfo->itmsurl && (userinfo->itmsurl[0] != '\0'))
@@ -2834,7 +2840,7 @@
 				gchar *reason = NULL;
 
 				if (msg2[5] != NULL)
-					reason = purple_plugin_oscar_decode_im_part(account, bn, AIM_CHARSET_CUSTOM, 0x0000, msg2[5], strlen(msg2[5]));
+					reason = purple_plugin_oscar_decode_im_part(account, bn, AIM_CHARSET_LATIN_1, 0x0000, msg2[5], strlen(msg2[5]));
 
 				purple_debug_info("oscar",
 						   "Received an authorization request from UIN %u\n",
@@ -3263,16 +3269,16 @@
 static int purple_parse_mtn(OscarData *od, FlapConnection *conn, FlapFrame *fr, ...) {
 	PurpleConnection *gc = od->gc;
 	va_list ap;
-	guint16 type1, type2;
+	guint16 channel, event;
 	char *bn;
 
 	va_start(ap, fr);
-	type1 = (guint16) va_arg(ap, unsigned int);
+	channel = (guint16) va_arg(ap, unsigned int);
 	bn = va_arg(ap, char *);
-	type2 = (guint16) va_arg(ap, unsigned int);
+	event = (guint16) va_arg(ap, unsigned int);
 	va_end(ap);
 
-	switch (type2) {
+	switch (event) {
 		case 0x0000: { /* Text has been cleared */
 			serv_got_typing_stopped(gc, bn);
 		} break;
@@ -3285,12 +3291,14 @@
 			serv_got_typing(gc, bn, 0, PURPLE_TYPING);
 		} break;
 
+		case 0x000f: { /* Closed IM window */
+			serv_got_typing_stopped(gc, bn);
+		} break;
+
 		default: {
-			/*
-			 * It looks like iChat sometimes sends typing notification
-			 * with type1=0x0001 and type2=0x000f.  Not sure why.
-			 */
-			purple_debug_info("oscar", "Received unknown typing notification message from %s.  Type1 is 0x%04x and type2 is 0x%04hx.\n", bn, type1, type2);
+			purple_debug_info("oscar", "Received unknown typing "
+					"notification message from %s.  Channel is 0x%04x "
+					"and event is 0x%04hx.\n", bn, channel, event);
 		} break;
 	}
 
@@ -4716,7 +4724,7 @@
 		encoded = g_convert(str, strlen(str), "UTF-16BE", "UTF-8", NULL, ret_len, NULL);
 		botch_ucs(encoded, *ret_len);
 		*encoding = "unicode-2-0";
-	} else if (charset == AIM_CHARSET_CUSTOM) {
+	} else if (charset == AIM_CHARSET_LATIN_1) {
 		encoded = g_convert(str, -1, "ISO-8859-1", "UTF-8", NULL, ret_len, NULL);
 		*encoding = "iso-8859-1";
 	} else {
@@ -5619,7 +5627,7 @@
 	buddy = purple_find_buddy(account, bn);
 
 	if (msg != NULL)
-		reason = purple_plugin_oscar_decode_im_part(account, bn, AIM_CHARSET_CUSTOM, 0x0000, msg, strlen(msg));
+		reason = purple_plugin_oscar_decode_im_part(account, bn, AIM_CHARSET_LATIN_1, 0x0000, msg, strlen(msg));
 
 	data = g_new(struct name_data, 1);
 	data->gc = gc;
@@ -5856,7 +5864,7 @@
 		charsetstr = "us-ascii";
 	else if (charset == AIM_CHARSET_UNICODE)
 		charsetstr = "unicode-2-0";
-	else if (charset == AIM_CHARSET_CUSTOM)
+	else if (charset == AIM_CHARSET_LATIN_1)
 		charsetstr = "iso-8859-1";
 	aim_chat_send_im(od, c->conn, 0, buf2, len, charsetstr, "JA");
 	g_free(buf2);
--- a/libpurple/protocols/oscar/oscar.h	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/oscar/oscar.h	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -808,9 +808,9 @@
 #define AIM_IMFLAGS_OFFLINE				0x0800 /* send to offline user */
 #define AIM_IMFLAGS_TYPINGNOT			0x1000 /* typing notification */
 
-#define AIM_CHARSET_ASCII		0x0000
-#define AIM_CHARSET_UNICODE	0x0002 /* UTF-16BE */
-#define AIM_CHARSET_CUSTOM	0x0003
+#define AIM_CHARSET_ASCII   0x0000 /* ISO 646 */
+#define AIM_CHARSET_UNICODE 0x0002 /* ISO 10646 (UTF-16/UCS-2BE) */
+#define AIM_CHARSET_LATIN_1 0x0003 /* ISO 8859-1 */
 #define AIM_CHARSET_QUIRKUTF8	0x000d /* iChat and AIM6 use this in the meaning of UTF-8 in ODC. --yaz */
 
 /*
@@ -1007,7 +1007,7 @@
 /* 0x0008 */ int aim_im_warn(OscarData *od, FlapConnection *conn, const char *destbn, guint32 flags);
 /* 0x000b */ int aim_im_denytransfer(OscarData *od, const char *bn, const guchar *cookie, guint16 code);
 /* 0x0010 */ int aim_im_reqofflinemsgs(OscarData *od);
-/* 0x0014 */ int aim_im_sendmtn(OscarData *od, guint16 type1, const char *bn, guint16 type2);
+/* 0x0014 */ int aim_im_sendmtn(OscarData *od, guint16 channel, const char *bn, guint16 event);
 void aim_icbm_makecookie(guchar* cookie);
 gchar *oscar_encoding_extract(const char *encoding);
 gchar *oscar_encoding_to_utf8(PurpleAccount *account, const char *encoding, const char *text, int textlen);
@@ -1027,11 +1027,12 @@
 #define AIM_FLAG_ICQ             0x0040
 #define AIM_FLAG_WIRELESS        0x0080
 #define AIM_FLAG_UNKNOWN100      0x0100
-#define AIM_FLAG_UNKNOWN200      0x0200
+#define AIM_FLAG_IMFORWARDING    0x0200
 #define AIM_FLAG_ACTIVEBUDDY     0x0400
 #define AIM_FLAG_UNKNOWN800      0x0800
-#define AIM_FLAG_ABINTERNAL      0x1000
-#define AIM_FLAG_ALLUSERS        0x001f
+#define AIM_FLAG_ONEWAYWIRELESS  0x1000
+#define AIM_FLAG_NOKNOCKKNOCK    0x00040000
+#define AIM_FLAG_FORWARD_MOBILE  0x00080000
 
 #define AIM_USERINFO_PRESENT_FLAGS        0x00000001
 #define AIM_USERINFO_PRESENT_MEMBERSINCE  0x00000002
--- a/libpurple/protocols/qq/buddy_list.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/qq/buddy_list.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -215,7 +215,7 @@
 		if (qd->client_version >= 2007)	bytes += 4;
 
 		if (bs.uid == 0 || (bytes - bytes_start) != entry_len) {
-			purple_debug_error("QQ", "uid=0 or entry complete len(%d) != %d",
+			purple_debug_error("QQ", "uid=0 or entry complete len(%d) != %d\n",
 					(bytes - bytes_start), entry_len);
 			continue;
 		}	/* check if it is a valid entry */
@@ -281,7 +281,7 @@
 	qd = (qq_data *) gc->proto_data;
 
 	if (data_len <= 2) {
-		purple_debug_error("QQ", "empty buddies list");
+		purple_debug_error("QQ", "empty buddies list\n");
 		return -1;
 	}
 	/* qq_show_packet("QQ get buddies list", data, data_len); */
@@ -352,7 +352,7 @@
 
 	if(bytes > data_len) {
 		purple_debug_error("QQ",
-				"qq_process_get_buddies: Dangerous error! maybe protocol changed, notify developers!");
+				"qq_process_get_buddies: Dangerous error! maybe protocol changed, notify developers!\n");
 	}
 
 	purple_debug_info("QQ", "Received %d buddies, nextposition=%u\n",
@@ -397,7 +397,7 @@
 		/* 05: skip unknow 0x00 */
 		bytes += 1;
 		if (uid == 0 || (type != 0x1 && type != 0x4)) {
-			purple_debug_info("QQ", "Buddy entry, uid=%u, type=%d", uid, type);
+			purple_debug_info("QQ", "Buddy entry, uid=%u, type=%d\n", uid, type);
 			continue;
 		}
 		if(0x1 == type) { /* a buddy */
@@ -407,7 +407,7 @@
 		} else { /* a group */
 			rmd = qq_room_data_find(gc, uid);
 			if(rmd == NULL) {
-				purple_debug_info("QQ", "Unknow room id %u", uid);
+				purple_debug_info("QQ", "Unknown room id %u\n", uid);
 				qq_send_room_cmd_only(gc, QQ_ROOM_CMD_GET_INFO, uid);
 			} else {
 				rmd->my_role = QQ_ROOM_ROLE_YES;
@@ -418,7 +418,7 @@
 
 	if(bytes > data_len) {
 		purple_debug_error("QQ",
-				"qq_process_get_buddies_and_rooms: Dangerous error! maybe protocol changed, notify developers!");
+				"qq_process_get_buddies_and_rooms: Dangerous error! maybe protocol changed, notify developers!\n");
 	}
 
 	purple_debug_info("QQ", "Received %d buddies and %d groups, nextposition=%u\n", i, j, (guint) position);
--- a/libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -805,7 +805,7 @@
 	dest_uid = segments[0];
 	reply = segments[1];
 	if (strtoul(dest_uid, NULL, 10) != qd->uid) {	/* should not happen */
-		purple_debug_error("QQ", "Add buddy reply is to [%s], not me!", dest_uid);
+		purple_debug_error("QQ", "Add buddy reply is to [%s], not me!\n", dest_uid);
 		g_strfreev(segments);
 		return;
 	}
@@ -822,7 +822,7 @@
 		}
 		qq_request_get_buddies_online(gc, 0, 0);
 
-		purple_debug_info("QQ", "Successed adding into %u's buddy list", uid);
+		purple_debug_info("QQ", "Successed adding into %u's buddy list\n", uid);
 		g_strfreev(segments);
 		return;
 	}
@@ -868,7 +868,7 @@
 	g_return_if_fail(dest_uid == uid);
 
 	if (reply == 0x99) {
-		purple_debug_info("QQ", "Successed adding buddy %u\n", uid);
+		purple_debug_info("QQ", "Successfully added buddy %u\n", uid);
 		qq_buddy_find_or_new(gc, uid);
 
 		qq_request_buddy_info(gc, uid, 0, 0);
@@ -882,7 +882,7 @@
 	}
 
 	if (reply != 0) {
-		purple_debug_info("QQ", "Failed adding buddy %u, Unknow reply 0x%02X\n",
+		purple_debug_info("QQ", "Failed adding buddy %u, Unknown reply 0x%02X\n",
 			uid, reply);
 	}
 
--- a/libpurple/protocols/qq/file_trans.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/qq/file_trans.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -325,7 +325,7 @@
 	}
 
 	if (bytes != bytes_expected) {
-		purple_debug_error("QQ", "qq_send_file_ctl_packet: Expected to get %d bytes, but get %d",
+		purple_debug_error("QQ", "qq_send_file_ctl_packet: Expected to get %d bytes, but get %d\n",
 				bytes_expected, bytes);
 		return;
 	}
@@ -334,7 +334,7 @@
 		raw_data, bytes,
 		"sending packet[%s]:", qq_get_file_cmd_desc(packet_type));
 
-	encrypted = g_newa(guint8, bytes + 16);
+	encrypted = g_newa(guint8, bytes + 17);
 	encrypted_len = qq_encrypt(encrypted, raw_data, bytes, info->file_session_key);
 	/*debug: try to decrypt it */
 
@@ -342,7 +342,7 @@
 	guint8 *buf;
 	int buflen;
 	hex_dump = hex_dump_to_str(encrypted, encrypted_len);
-	purple_debug_info("QQ", "encrypted packet: \n%s", hex_dump);
+	purple_debug_info("QQ", "encrypted packet: \n%s\n", hex_dump);
 	g_free(hex_dump);
 	buf = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);
 	buflen = encrypted_len;
@@ -352,7 +352,7 @@
 			purple_debug_info("QQ", "checksum ok\n");
 
 		hex_dump = hex_dump_to_str(buf, buflen);
-		purple_debug_info("QQ", "decrypted packet: \n%s", hex_dump);
+		purple_debug_info("QQ", "decrypted packet: \n%s\n", hex_dump);
 		g_free(hex_dump);
 	 } else {
 		purple_debug_info("QQ", "decrypt fail\n");
@@ -820,6 +820,6 @@
 			_qq_process_recv_file_data(gc, data + bytes, len - bytes);
 			break;
 		default:
-			purple_debug_info("QQ", "unknown packet tag");
+			purple_debug_info("QQ", "unknown packet tag\n");
 	}
 }
--- a/libpurple/protocols/qq/group_im.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/qq/group_im.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -185,7 +185,7 @@
 	}
 
 	if (NULL == conv) {
-		purple_debug_info("QQ", "Conversion of %u is not open, missing from %d:/n%s/v",
+		purple_debug_info("QQ", "Conversion of %u is not open, missing from %d:/n%s/v\n",
 				room_id, uid_from, msg);
 		return;
 	}
--- a/libpurple/protocols/qq/group_internal.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/qq/group_internal.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -188,7 +188,7 @@
 	g_return_if_fail (gc != NULL && gc->proto_data != NULL);
 	qd = (qq_data *) gc->proto_data;
 
-	purple_debug_info("QQ", "Find and remove room data, id %u", id);
+	purple_debug_info("QQ", "Find and remove room data, id %u\n", id);
 	rmd = qq_room_data_find(gc, id);
 	g_return_if_fail (rmd != NULL);
 
@@ -196,7 +196,7 @@
 	qd->groups = g_list_remove(qd->groups, rmd);
 	room_data_free(rmd);
 
-	purple_debug_info("QQ", "Find and remove chat, ext_id %u", ext_id);
+	purple_debug_info("QQ", "Find and remove chat, ext_id %u\n", ext_id);
 	num_str = g_strdup_printf("%u", ext_id);
 	chat = purple_blist_find_chat(purple_connection_get_account(gc), num_str);
 	g_free(num_str);
--- a/libpurple/protocols/qq/qq_base.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/qq/qq_base.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -245,10 +245,10 @@
 
 	g_return_if_fail(qd->ld.token != NULL && qd->ld.token_len > 0);
 
-	raw_data = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE - 16);
-	memset(raw_data, 0, MAX_PACKET_SIZE - 16);
+	raw_data = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE - 17);
+	memset(raw_data, 0, MAX_PACKET_SIZE - 17);
 
-	encrypted = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);	/* 16 bytes more */
+	encrypted = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);	/* 17 bytes more */
 
 	bytes = 0;
 	/* now generate the encrypted data
@@ -609,7 +609,7 @@
 	raw_data = g_newa(guint8, 128);
 	memset(raw_data, 0, 128);
 
-	encrypted = g_newa(guint8, 128 + 16);	/* 16 bytes more */
+	encrypted = g_newa(guint8, 128 + 17);	/* 17 bytes more */
 
 	bytes = 0;
 	if (qd->redirect == NULL) {
@@ -682,10 +682,10 @@
 
 	g_return_if_fail(qd->ld.token != NULL && qd->ld.token_len > 0);
 
-	raw_data = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE - 16);
-	memset(raw_data, 0, MAX_PACKET_SIZE - 16);
+	raw_data = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE - 17);
+	memset(raw_data, 0, MAX_PACKET_SIZE - 17);
 
-	encrypted = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);	/* 16 bytes more */
+	encrypted = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);	/* 17 bytes more */
 
 	bytes = 0;
 	bytes += qq_put8(raw_data + bytes, qd->ld.token_len);
@@ -721,10 +721,10 @@
 
 	g_return_if_fail(qd->ld.token != NULL && qd->ld.token_len > 0);
 
-	raw_data = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE - 16);
-	memset(raw_data, 0, MAX_PACKET_SIZE - 16);
+	raw_data = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE - 17);
+	memset(raw_data, 0, MAX_PACKET_SIZE - 17);
 
-	encrypted = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);	/* 16 bytes more */
+	encrypted = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);	/* 17 bytes more */
 
 	bytes = 0;
 	bytes += qq_put8(raw_data + bytes, qd->ld.token_len);
@@ -765,10 +765,10 @@
 	g_return_if_fail(qd->ld.token != NULL && qd->ld.token_len > 0);
 	g_return_if_fail(code != NULL && code_len > 0);
 
-	raw_data = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE - 16);
-	memset(raw_data, 0, MAX_PACKET_SIZE - 16);
+	raw_data = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE - 17);
+	memset(raw_data, 0, MAX_PACKET_SIZE - 17);
 
-	encrypted = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);	/* 16 bytes more */
+	encrypted = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);	/* 17 bytes more */
 
 	bytes = 0;
 	bytes += qq_put8(raw_data + bytes, qd->ld.token_len);
@@ -998,10 +998,10 @@
 
 	g_return_if_fail(qd->ld.token_ex != NULL && qd->ld.token_ex_len > 0);
 
-	raw_data = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE - 16);
-	memset(raw_data, 0, MAX_PACKET_SIZE - 16);
+	raw_data = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE - 17);
+	memset(raw_data, 0, MAX_PACKET_SIZE - 17);
 
-	encrypted = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);	/* 16 bytes more */
+	encrypted = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);	/* 17 bytes more */
 
 	/* Encrypted password and put in encrypted */
 	bytes = 0;
@@ -1166,10 +1166,10 @@
 
 	g_return_if_fail(qd->ld.token != NULL && qd->ld.token_len > 0);
 
-	raw_data = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE - 16);
-	memset(raw_data, 0, MAX_PACKET_SIZE - 16);
+	raw_data = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE - 17);
+	memset(raw_data, 0, MAX_PACKET_SIZE - 17);
 
-	encrypted = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);	/* 16 bytes more */
+	encrypted = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);	/* 17 bytes more */
 
 	/* Encrypted password and put in encrypted */
 	bytes = 0;
@@ -1342,10 +1342,10 @@
 
 	g_return_if_fail(qd->ld.token != NULL && qd->ld.token_len > 0);
 
-	raw_data = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE - 16);
-	memset(raw_data, 0, MAX_PACKET_SIZE - 16);
+	raw_data = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE - 17);
+	memset(raw_data, 0, MAX_PACKET_SIZE - 17);
 
-	encrypted = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);	/* 16 bytes more */
+	encrypted = g_newa(guint8, MAX_PACKET_SIZE);	/* 17 bytes more */
 
 	/* Encrypted password and put in encrypted */
 	bytes = 0;
--- a/libpurple/protocols/qq/qq_crypt.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/qq/qq_crypt.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -171,7 +171,12 @@
 	}
 }
 
-/* length of crypted buffer must be plain_len + 16*/
+/* length of crypted buffer must be plain_len + 17*/
+/*
+ * The above comment used to say "plain_len + 16", but based on the
+ * behavior of the function that is wrong.  If you give this function
+ * a plain string with len%8 = 7 then the returned length is len+17
+ */
 gint qq_encrypt(guint8* crypted, const guint8* const plain, const gint plain_len, const guint8* const key)
 {
 	guint8 *crypted_ptr = crypted;		/* current position of dest */
--- a/libpurple/protocols/qq/qq_network.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/qq/qq_network.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -968,7 +968,7 @@
 		qd->conn_data = purple_proxy_connect_udp(gc, account, server, port, connect_cb, gc);
 	}
 	if ( qd->conn_data == NULL ) {
-		purple_debug_error("QQ", "Couldn't create socket");
+		purple_debug_error("QQ", "Couldn't create socket\n");
 		return FALSE;
 	}
 #else
@@ -978,7 +978,7 @@
 	if(qd->use_tcp) {
 		qd->conn_data = purple_proxy_connect(gc, account, server, port, connect_cb, gc);
 		if ( qd->conn_data == NULL ) {
-			purple_debug_error("QQ", "Unable to connect.");
+			purple_debug_error("QQ", "Unable to connect.\n");
 			return FALSE;
 		}
 		return TRUE;
@@ -987,7 +987,7 @@
 	purple_debug_info("QQ", "UDP Connect to %s:%d\n", server, port);
 	qd->udp_query_data = purple_dnsquery_a(server, port, udp_host_resolved, gc);
 	if ( qd->udp_query_data == NULL ) {
-		purple_debug_error("QQ", "Could not resolve hostname");
+		purple_debug_error("QQ", "Could not resolve hostname\n");
 		return FALSE;
 	}
 #endif
@@ -1146,8 +1146,8 @@
 	qd = (qq_data *)gc->proto_data;
 	g_return_val_if_fail(data != NULL && data_len > 0, -1);
 
-	/* at most 16 bytes more */
-	encrypted = g_newa(guint8, data_len + 16);
+	/* at most 17 bytes more */
+	encrypted = g_newa(guint8, data_len + 17);
 	encrypted_len = qq_encrypt(encrypted, data, data_len, qd->session_key);
 	if (encrypted_len < 16) {
 		purple_debug_error("QQ_ENCRYPT", "Error len %d: [%05d] 0x%04X %s\n",
@@ -1223,8 +1223,8 @@
 		purple_debug_info("QQ", "<== [SRV-%05d] %s(0x%04X), datalen %d\n",
 				seq, qq_get_cmd_desc(cmd), cmd, data_len);
 #endif
-	/* at most 16 bytes more */
-	encrypted = g_newa(guint8, data_len + 16);
+	/* at most 17 bytes more */
+	encrypted = g_newa(guint8, data_len + 17);
 	encrypted_len = qq_encrypt(encrypted, data, data_len, qd->session_key);
 	if (encrypted_len < 16) {
 		purple_debug_error("QQ_ENCRYPT", "Error len %d: [%05d] 0x%04X %s\n",
@@ -1270,8 +1270,8 @@
 	seq = qd->send_seq;
 
 	/* Encrypt to encrypted with session_key */
-	/* at most 16 bytes more */
-	encrypted = g_newa(guint8, buf_len + 16);
+	/* at most 17 bytes more */
+	encrypted = g_newa(guint8, buf_len + 17);
 	encrypted_len = qq_encrypt(encrypted, buf, buf_len, qd->session_key);
 	if (encrypted_len < 16) {
 		purple_debug_error("QQ_ENCRYPT", "Error len %d: [%05d] %s (0x%02X)\n",
--- a/libpurple/protocols/qq/qq_process.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/qq/qq_process.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -426,7 +426,7 @@
 	if (qd->is_show_notice) {
 		qq_got_message(gc, content);
 	} else {
-		purple_debug_info("QQ", "QQ Server notice from %s:\n%s", from, msg_utf8);
+		purple_debug_info("QQ", "QQ Server notice from %s:\n%s\n", from, msg_utf8);
 	}
 	g_free(msg_utf8);
 	g_free(title);
--- a/libpurple/protocols/qq/send_file.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/protocols/qq/send_file.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -390,7 +390,7 @@
 	info->local_real_ip = 0x7f000001;
 	*/
 	info->local_real_ip = g_ntohl(inet_addr(purple_network_get_my_ip(-1)));
-	purple_debug_info("QQ", "local real ip is %x", info->local_real_ip);
+	purple_debug_info("QQ", "local real ip is %x\n", info->local_real_ip);
 
 	for (i = 0; i < 2; i++) {
 		sockfd = socket(PF_INET, SOCK_DGRAM, 0);
@@ -558,7 +558,7 @@
 	guint8 *raw_data;
 	gint packet_len, bytes;
 
-	purple_debug_info("_qq_send_packet_file_reject", "start");
+	purple_debug_info("_qq_send_packet_file_reject", "start\n");
 	qd = (qq_data *) gc->proto_data;
 
 	packet_len = 64;
--- a/libpurple/tests/Makefile.am	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/tests/Makefile.am	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -11,6 +11,7 @@
 	    tests.h \
 		test_cipher.c \
 		test_jabber_jutil.c \
+		test_qq.c \
 		test_yahoo_util.c \
 		test_util.c \
 		$(top_builddir)/libpurple/util.h
@@ -28,6 +29,7 @@
         @CHECK_LIBS@ \
 		$(GLIB_LIBS) \
 		$(top_builddir)/libpurple/protocols/jabber/libjabber.la \
+		$(top_builddir)/libpurple/protocols/qq/libqq.la \
 		$(top_builddir)/libpurple/protocols/yahoo/libymsg.la \
 		$(top_builddir)/libpurple/libpurple.la
 
--- a/libpurple/tests/check_libpurple.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/tests/check_libpurple.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -76,6 +76,7 @@
 
 	srunner_add_suite(sr, cipher_suite());
 	srunner_add_suite(sr, jabber_jutil_suite());
+	srunner_add_suite(sr, qq_suite());
 	srunner_add_suite(sr, yahoo_util_suite());
 	srunner_add_suite(sr, util_suite());
 
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/libpurple/tests/test_qq.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -0,0 +1,105 @@
+#include <string.h>
+
+#include "tests.h"
+#include "../protocols/qq/qq_crypt.h"
+
+START_TEST(test_qq_encrypt)
+{
+	const guint8 * const key = (guint8 *)"hamburger";
+	guint8 crypted[80];
+	gint ret;
+
+	ret = qq_encrypt(crypted, (const guint8 * const)"a", 1, key);
+	assert_int_equal(16, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted, (const guint8 * const)"aa", 2, key);
+	assert_int_equal(16, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted, (const guint8 * const)"aaa", 3, key);
+	assert_int_equal(16, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted, (const guint8 * const)"aaaa", 4, key);
+	assert_int_equal(16, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted, (const guint8 * const)"aaaaa", 5, key);
+	assert_int_equal(16, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted, (const guint8 * const)"aaaaaa", 6, key);
+	assert_int_equal(16, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted, (const guint8 * const)"aaaaaaa", 7, key);
+	assert_int_equal(24, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted, (const guint8 * const)"aaaaaaaa", 8, key);
+	assert_int_equal(24, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted, (const guint8 * const)"aaaaaaaaa", 9, key);
+	assert_int_equal(24, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted, (const guint8 * const)"aaaaaaaaaa", 10, key);
+	assert_int_equal(24, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted,
+			(const guint8 * const)"aaaaaaaaaaa", 11, key);
+	assert_int_equal(24, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted,
+			(const guint8 * const)"aaaaaaaaaaaa", 12, key);
+	assert_int_equal(24, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted,
+			(const guint8 * const)"aaaaaaaaaaaaa", 13, key);
+	assert_int_equal(24, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted,
+			(const guint8 * const)"aaaaaaaaaaaaaa", 14, key);
+	assert_int_equal(24, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted,
+			(const guint8 * const)"aaaaaaaaaaaaaaa", 15, key);
+	assert_int_equal(32, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted,
+			(const guint8 * const)"aaaaaaaaaaaaaaaa", 16, key);
+	assert_int_equal(32, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted,
+			(const guint8 * const)"aaaaaaaaaaaaaaaaa", 17, key);
+	assert_int_equal(32, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted,
+			(const guint8 * const)"aaaaaaaaaaaaaaaaaa", 18, key);
+	assert_int_equal(32, ret);
+
+	ret = qq_encrypt(crypted,
+			(const guint8 * const)"aaaaaaaaaaaaaaaaaaa", 19, key);
+	assert_int_equal(32, ret);
+
+	/*
+	fprintf(stderr, "crypted=%s\n", crypted);
+	assert_string_equal_free("plain",
+			yahoo_codes_to_html("plain"));
+	*/
+}
+END_TEST
+
+START_TEST(test_qq_decrypt)
+{
+}
+END_TEST
+
+Suite *
+qq_suite(void)
+{
+	Suite *s;
+	TCase *tc;
+
+	s = suite_create("QQ");
+
+	tc = tcase_create("QQ Crypt Functions");
+	tcase_add_test(tc, test_qq_encrypt);
+	tcase_add_test(tc, test_qq_decrypt);
+	suite_add_tcase(s, tc);
+
+	return s;
+}
--- a/libpurple/tests/tests.h	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/libpurple/tests/tests.h	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -10,13 +10,18 @@
 Suite * master_suite(void);
 Suite * cipher_suite(void);
 Suite * jabber_jutil_suite(void);
+Suite * qq_suite(void);
 Suite * yahoo_util_suite(void);
 Suite * util_suite(void);
 
 /* helper macros */
+#define assert_int_equal(expected, actual) { \
+	fail_if(expected != actual, "Expected '%d' but got '%d'", expected, actual); \
+}
+
 #define assert_string_equal(expected, actual) { \
 	const gchar *a = actual; \
-	fail_unless(strcmp(expected, a) == 0, "Expecting '%s' but got '%s'", expected, a); \
+	fail_unless(strcmp(expected, a) == 0, "Expected '%s' but got '%s'", expected, a); \
 }
 
 #define assert_string_equal_free(expected, actual) { \
--- a/pidgin.spec.in	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/pidgin.spec.in	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 # Generic build requirements
 BuildRequires: libtool, pkgconfig, intltool, gettext, libxml2-devel
-BuildRequires: gtk2-devel
+BuildRequires: gtk2-devel, libidn-devel
 
 %{!?_without_startupnotification:BuildRequires: startup-notification-devel}
 %{?_with_avahi:BuildRequires: avahi-glib-devel}
@@ -86,6 +86,8 @@
 
 Obsoletes: gaim
 Provides: gaim
+Obsoletes: pidgin-perl < %{version}
+Provides: pidgin-perl = %{version}-%{release}
 
 %package devel
 Summary:    Development headers, documentation, and libraries for Pidgin
@@ -104,6 +106,8 @@
 Obsoletes:  gaim-gadugadu
 Obsoletes:  pidgin-tcl < 2.0.0
 Obsoletes:  pidgin-silc < 2.0.0
+Obsoletes:  libpurple-perl < %{version}
+Provides:   libpurple-perl = %{version}-%{release}
 %{?_with_sasl:Requires:   cyrus-sasl-plain, cyrus-sasl-md5}
 
 %package -n libpurple-devel
@@ -226,6 +230,7 @@
                                     --mandir=%{_mandir} \
                                     --sysconfdir=%{_sysconfdir} \
                                     --disable-schemas-install \
+                                    %{!?_with_vv:--disable-vv} \
                                     %{!?_with_dbus:--disable-dbus} \
                                     %{!?_with_avahi:--disable-avahi} \
                                     %{!?_with_meanwhile:--disable-meanwhile} \
@@ -465,6 +470,11 @@
 %endif
 
 %changelog
+* Sat Sep 05 2009 Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
+- Disable Voice & Video unless --with vv is used
+- Add BuildRequires for libidn-devel
+- Add Provides/Obsoletes to ease transition from Red Hat / Fedora RPMs
+
 * Sat Jul 11 2009 Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
 - Update to reflect changes in perl module installation directories
 
--- a/pidgin/gtkblist.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/pidgin/gtkblist.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -6519,7 +6519,7 @@
 			gchar *mark, *tmp;
 			const gchar *fg_color, *font;
 			GdkColor *color = NULL;
-			PidginBlistTheme *theme = pidgin_blist_get_theme();
+			PidginBlistTheme *theme;
 			PidginThemeFont *pair;
 			gboolean selected = (gtkblist->selected_node == cnode);
 
--- a/pidgin/gtkmain.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/pidgin/gtkmain.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -409,8 +409,8 @@
 		GString *str = g_string_new(NULL);
 		g_string_append_printf(str, "%s %s\n", PIDGIN_NAME, DISPLAY_VERSION);
 		g_string_append_printf(str, _("Usage: %s [OPTION]...\n\n"), name);
-		g_string_append_printf(str, "  -c, --config=DIR    %s\n",
-				_("use DIR for config files"));
+		g_string_append_printf(str, "  -c, --config=%s    %s\n",
+				_("DIR"), _("use DIR for config files"));
 		g_string_append_printf(str, "  -d, --debug         %s\n",
 				_("print debugging messages to stdout"));
 		g_string_append_printf(str, "  -f, --force-online  %s\n",
@@ -421,12 +421,13 @@
 				_("allow multiple instances"));
 		g_string_append_printf(str, "  -n, --nologin       %s\n",
 				_("don't automatically login"));
-		g_string_append_printf(str, "  -l, --login[=NAME]  %s\n",
+		g_string_append_printf(str, "  -l, --login[=%s]  %s\n",
+				_("NAME"),
 				_("enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 				  "                      "
-				  "specifies account(s) to use, separated by commas."));
-		g_string_append_printf(str, "                      %s\n",
-				_("Without this only the first account will be enabled)."));
+				  "specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+				  "                      "
+				  "Without this only the first account will be enabled)."));
 #ifndef WIN32
 		g_string_append_printf(str, "  --display=DISPLAY   %s\n",
 				_("X display to use"));
--- a/pidgin/gtkprefs.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/pidgin/gtkprefs.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -91,6 +91,8 @@
 static GtkWidget *prefs_blist_themes_combo_box;
 static GtkWidget *prefs_status_themes_combo_box;
 
+static gboolean prefs_sound_themes_loading;
+
 /*
  * PROTOTYPES
  */
@@ -580,6 +582,7 @@
 	gchar *filename;
 	GtkTreeIter iter;
 
+	prefs_sound_themes_loading = TRUE;
 	/* refresh the list of themes in the manager */
 	purple_theme_manager_refresh();
 
@@ -614,6 +617,7 @@
 	prefs_set_active_theme_combo(prefs_sound_themes_combo_box, prefs_sound_themes, purple_prefs_get_string(PIDGIN_PREFS_ROOT "/sound/theme"));
 	prefs_set_active_theme_combo(prefs_blist_themes_combo_box, prefs_blist_themes, purple_prefs_get_string(PIDGIN_PREFS_ROOT "/blist/theme"));
 	prefs_set_active_theme_combo(prefs_status_themes_combo_box, prefs_status_icon_themes, purple_prefs_get_string(PIDGIN_PREFS_ROOT "/status/icon-theme"));
+	prefs_sound_themes_loading = FALSE;
 }
 
 /* init all the theme variables so that the themes can be sorted later and used by pref pages */
@@ -930,7 +934,11 @@
 {
 	GtkCellRenderer *cell_rend;
 	GtkWidget *combo_box;
-	GtkTargetEntry te[3] = {{"text/plain", 0, 0},{"text/uri-list", 0, 1},{"STRING", 0, 2}};
+	GtkTargetEntry te[3] = {
+		{"text/plain", 0, 0},
+		{"text/uri-list", 0, 1},
+		{"STRING", 0, 2}
+	};
 
 	g_return_val_if_fail(store != NULL && current_theme != NULL, NULL);
 
@@ -965,7 +973,7 @@
 	gchar *new_theme;
 	GtkTreeIter new_iter;
 
-	if(gtk_combo_box_get_active_iter(combo_box, &new_iter)) {
+	if(gtk_combo_box_get_active_iter(combo_box, &new_iter) && !prefs_sound_themes_loading) {
 
 		gtk_tree_model_get(GTK_TREE_MODEL(prefs_sound_themes), &new_iter, 2, &new_theme, -1);
 
@@ -1086,12 +1094,17 @@
 	GtkTreeSelection *sel;
 	GtkTreeRowReference *rowref;
 	GtkWidget *label;
-	GtkTargetEntry te[3] = {{"text/plain", 0, 0},{"text/uri-list", 0, 1},{"STRING", 0, 2}};
+	GtkTargetEntry te[3] = {
+		{"text/plain", 0, 0},
+		{"text/uri-list", 0, 1},
+		{"STRING", 0, 2}
+	};
 
 	ret = gtk_vbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
 	gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (ret), PIDGIN_HIG_BORDER);
 
-	label = gtk_label_new(_("Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."));
+	label = gtk_label_new(_("Select a smiley theme that you would like to use from the list below."
+	                        " New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."));
 
 	gtk_label_set_line_wrap(GTK_LABEL(label), TRUE);
 	gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 0, 0.5);
@@ -1409,6 +1422,7 @@
 		g_free(name);
 
 		pidgin_stock_load_status_icon_theme(theme);
+		pidgin_blist_refresh(purple_get_blist());
 	}
 }
 
@@ -1746,19 +1760,54 @@
 	g_error_free(err);
 }
 
+static void
+auto_ip_button_clicked_cb(GtkWidget *button, gpointer null)
+{
+	const char *ip;
+	PurpleStunNatDiscovery *stun;
+	char *auto_ip_text;
+
+	/* purple_network_get_my_ip will return the IP that was set by the user with
+	   purple_network_set_public_ip, so make a lookup for the auto-detected IP
+	   ourselves. */
+
+	if (purple_prefs_get_bool("/purple/network/auto_ip")) {
+		/* Check if STUN discovery was already done */
+		stun = purple_stun_discover(NULL);
+		if ((stun != NULL) && (stun->status == PURPLE_STUN_STATUS_DISCOVERED)) {
+			ip = stun->publicip;
+		} else {
+			/* Attempt to get the IP from a NAT device using UPnP */
+			ip = purple_upnp_get_public_ip();
+			if (ip == NULL) {
+				/* Attempt to get the IP from a NAT device using NAT-PMP */
+				ip = purple_pmp_get_public_ip();
+				if (ip == NULL) {
+					/* Just fetch the IP of the local system */
+					ip = purple_network_get_local_system_ip(-1);
+				}
+			}
+		}
+	}
+	else
+		ip = _("Disabled");
+
+	auto_ip_text = g_strdup_printf(_("Use _automatically detected IP address: %s"), ip);
+	gtk_button_set_label(GTK_BUTTON(button), auto_ip_text);
+	g_free(auto_ip_text);
+}
+
 static GtkWidget *
 network_page(void)
 {
 	GtkWidget *ret;
 	GtkWidget *vbox, *hbox, *entry;
-	GtkWidget *table, *label, *auto_ip_checkbox, *ports_checkbox, *spin_button;
+	GtkWidget *table = NULL;
+	GtkWidget *label, *auto_ip_checkbox, *ports_checkbox, *spin_button;
 	GtkWidget *proxy_warning = NULL, *browser_warning = NULL;
 	GtkWidget *proxy_button = NULL, *browser_button = NULL;
 	GtkSizeGroup *sg;
 	PurpleProxyInfo *proxy_info = NULL;
-	const char *ip;
-	PurpleStunNatDiscovery *stun;
-	char *auto_ip_text;
 
 	ret = gtk_vbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
 	gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (ret), PIDGIN_HIG_BORDER);
@@ -1789,58 +1838,26 @@
 	gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 0.0, 0.5);
 	gtk_container_add(GTK_CONTAINER(hbox), label);
 
-	/* purple_network_get_my_ip will return the IP that was set by the user with
-	   purple_network_set_public_ip, so make a lookup for the auto-detected IP
-	   ourselves. */
-
-	/* Check if STUN discovery was already done */
-	stun = purple_stun_discover(NULL);
-	if ((stun != NULL) && (stun->status == PURPLE_STUN_STATUS_DISCOVERED)) {
-		ip = stun->publicip;
-	} else {
-		/* Attempt to get the IP from a NAT device using UPnP */
-		ip = purple_upnp_get_public_ip();
-		if (ip == NULL) {
-			/* Attempt to get the IP from a NAT device using NAT-PMP */
-			ip = purple_pmp_get_public_ip();
-			if (ip == NULL) {
-				/* Just fetch the IP of the local system */
-				ip = purple_network_get_local_system_ip(-1);
-			}
-		}
-	}
-
-	auto_ip_text = g_strdup_printf(_("Use _automatically detected IP address: %s"), ip);
-	auto_ip_checkbox = pidgin_prefs_checkbox(auto_ip_text, "/purple/network/auto_ip", vbox);
-	g_free(auto_ip_text);
-
-	table = gtk_table_new(2, 2, FALSE);
-	gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(table), 0);
-	gtk_table_set_col_spacings(GTK_TABLE(table), 5);
-	gtk_table_set_row_spacings(GTK_TABLE(table), 10);
-	gtk_container_add(GTK_CONTAINER(vbox), table);
-
-	label = gtk_label_new_with_mnemonic(_("Public _IP:"));
-	gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label), 0.0, 0.5);
-	gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), label, 0, 1, 0, 1, GTK_FILL, 0, 0, 0);
-	gtk_size_group_add_widget(sg, label);
+	auto_ip_checkbox = pidgin_prefs_checkbox("Use _automatically detected IP address",
+	                                         "/purple/network/auto_ip", vbox);
+	g_signal_connect(G_OBJECT(auto_ip_checkbox), "clicked",
+	                 G_CALLBACK(auto_ip_button_clicked_cb), NULL);
+	auto_ip_button_clicked_cb(auto_ip_checkbox, NULL); /* Update label */
 
 	entry = gtk_entry_new();
-	gtk_label_set_mnemonic_widget(GTK_LABEL(label), entry);
-	gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), entry, 1, 2, 0, 1, GTK_FILL, 0, 0, 0);
+	gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), purple_network_get_public_ip());
 	g_signal_connect(G_OBJECT(entry), "changed",
 					 G_CALLBACK(network_ip_changed), NULL);
 
-	gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), purple_network_get_public_ip());
-
-	pidgin_set_accessible_label(entry, label);
+	hbox = pidgin_add_widget_to_vbox(GTK_BOX(vbox), _("Public _IP:"),
+			sg, entry, TRUE, NULL);
 
 	if (purple_prefs_get_bool("/purple/network/auto_ip")) {
-		gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(table), FALSE);
+		gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(hbox), FALSE);
 	}
 
 	g_signal_connect(G_OBJECT(auto_ip_checkbox), "clicked",
-					 G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), table);
+					 G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), hbox);
 
 	g_object_unref(sg);
 
@@ -1880,14 +1897,14 @@
 			G_CALLBACK(network_turn_server_changed_cb), NULL);
 	gtk_widget_show(entry);
 
-	hbox = pidgin_add_widget_to_vbox(GTK_BOX(vbox), "_TURN server:",
+	hbox = pidgin_add_widget_to_vbox(GTK_BOX(vbox), _("_TURN server:"),
 			sg, entry, TRUE, NULL);
 
 	pidgin_prefs_labeled_spin_button(hbox, _("_Port:"),
 		"/purple/network/turn_port", 0, 65535, NULL);
-	hbox = pidgin_prefs_labeled_entry(vbox, "_Username:",
+	hbox = pidgin_prefs_labeled_entry(vbox, _("_Username:"),
 		"/purple/network/turn_username", sg);
-	pidgin_prefs_labeled_password(hbox, "_Password:",
+	pidgin_prefs_labeled_password(hbox, _("_Password:"),
 		"/purple/network/turn_password", NULL);
 
 	if (purple_running_gnome()) {
--- a/pidgin/gtkutils.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/pidgin/gtkutils.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -1537,7 +1537,6 @@
 	GList *files = purple_uri_list_extract_filenames((const gchar *)sd->data);
 	PurpleConnection *gc = purple_account_get_connection(account);
 	PurplePluginProtocolInfo *prpl_info = NULL;
-	gboolean file_send_ok = FALSE;
 #ifndef _WIN32
 	PurpleDesktopItem *item;
 #endif
@@ -1554,9 +1553,6 @@
 		filename = files->data;
 		basename = g_path_get_basename(filename);
 
-		/* Set the default action: don't send anything */
-		file_send_ok = FALSE;
-
 		/* XXX - Make ft API support creating a transfer with more than one file */
 		if (!g_file_test(filename, G_FILE_TEST_EXISTS)) {
 			continue;
@@ -3746,7 +3742,7 @@
 	char *temp_file = user_data;
 	gchar *contents;
 	gsize length;
-	GError *error;
+	GError *error = NULL;
 
 	if (!g_file_get_contents(temp_file, &contents, &length, &error)) {
 		purple_debug_error("gtkutils", "Unable to read contents of %s: %s\n",
--- a/pidgin/pidginstock.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/pidgin/pidginstock.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -583,11 +583,13 @@
 	/* Setup the status icon theme */
 	loader = g_object_new(PIDGIN_TYPE_ICON_THEME_LOADER, "type", "status-icon", NULL);
 	purple_theme_manager_register_type(PURPLE_THEME_LOADER(loader));
+	purple_prefs_add_none(PIDGIN_PREFS_ROOT "/status");
 	purple_prefs_add_string(PIDGIN_PREFS_ROOT "/status/icon-theme", "");
 	purple_prefs_add_path(PIDGIN_PREFS_ROOT "/status/icon-theme-dir", "");
 
 	stockloader = g_object_new(PIDGIN_TYPE_ICON_THEME_LOADER, "type", "stock-icon", NULL);
 	purple_theme_manager_register_type(PURPLE_THEME_LOADER(stockloader));
+	purple_prefs_add_none(PIDGIN_PREFS_ROOT "/stock");
 	purple_prefs_add_string(PIDGIN_PREFS_ROOT "/stock/icon-theme", "");
 	purple_prefs_add_path(PIDGIN_PREFS_ROOT "/stock/icon-theme-dir", "");
 
@@ -607,7 +609,8 @@
 
 		PidginStatusIconTheme *theme = PIDGIN_STATUS_ICON_THEME(purple_theme_loader_build(PURPLE_THEME_LOADER(loader), path));
 		pidgin_stock_load_status_icon_theme(theme);
-		g_object_unref(G_OBJECT(theme));
+		if (theme)
+			g_object_unref(G_OBJECT(theme));
 
 	}
 	else
--- a/pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -53,7 +53,7 @@
 gevo_addrbooks_model_populate(GtkTreeModel *model)
 {
 	ESourceList *addressbooks;
-	GError *err;
+	GError *err = NULL;
 	GSList *groups, *g;
 	GtkTreeIter iter;
 	GtkListStore *list;
@@ -173,7 +173,7 @@
 gevo_search_buddy_in_contacts(PurpleBuddy *buddy, EBookQuery *query)
 {
 	ESourceList *addressbooks;
-	GError *err;
+	GError *err = NULL;
 	EBookQuery *full_query;
 	GSList *groups, *g;
 	EContact *result;
--- a/po/ChangeLog	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/po/ChangeLog	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -1,9 +1,13 @@
 Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
 
 version 2.6.2
+	* Afrikaans translation updated (Friedel Wolff)
 	* Albanian translation updated (Besnik Bleta)
 	* Basque translation updated (Mikel Pascual Aldabaldetreku)
+	* Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li)
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Aron Xu)
+	* Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li)
+	* Czech translation updated (David Vachulka)
 	* Finnish translation updated (Timo Jyrinki)
 	* French translation updated (Éric Boumaour)
 	* German translation updated (Jochen Kemnade)
@@ -14,6 +18,7 @@
 	* Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz
 	  Marques Flores)
 	* Romanian translation updated (Mişu Moldovan and Andrei Popescu)
+	* Slovak translation updated (loptosko)
 	* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
 
 version 2.6.1
--- a/po/af.po	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/po/af.po	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -7,26 +7,30 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 19:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-02 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 01:03+0200\n"
 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
+"Language: af\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: af\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0-rc1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
+#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:318 ../finch/finch.c:347
+#: ../finch/finch.c:435
 msgid "Finch"
 msgstr "Finch"
 
+#: ../finch/finch.c:230
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n"
 
+#: ../finch/finch.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -47,6 +51,7 @@
 "  -n, --nologin       moenie outomaties aanmeld nie\n"
 "  -v, --version       wys die huidige weergawe en sluit af\n"
 
+#: ../finch/finch.c:345 ../pidgin/gtkmain.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
@@ -54,107 +59,269 @@
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
 "%s kon nie u instellings van %s na %s migreer nie. Stel gerus ondersoek in, "
-"en handel die migrasie handmatig af. Rapporteer gerus hierdie fout by http://"
-"developer.pidgin.im"
-
+"en handel die migrasie handmatig af. Rapporteer gerus hierdie fout by "
+"http://developer.pidgin.im"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:127 ../finch/gntaccount.c:507 ../finch/gntblist.c:646
+#: ../finch/gntblist.c:813 ../finch/gntplugin.c:197 ../finch/gntplugin.c:245
+#: ../finch/gntrequest.c:389 ../finch/gntstatus.c:302 ../finch/gntstatus.c:311
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1899
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:694
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:705
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2115
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:127
 msgid "Account was not added"
 msgstr "Rekening is nie bygevoeg nie"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:128
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "Gebruikeraam van rekening kan nie leeg wees nie."
 
+#: ../finch/gntaccount.c:459
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Kennisgewings vir nuwe pos"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:469
 msgid "Remember password"
 msgstr "Onthou wagwoord"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:508
 msgid "There are no protocol plugins installed."
 msgstr "Daar is geen protokolinproppe geïnstalleer nie."
 
+#: ../finch/gntaccount.c:509
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
 msgstr "(U't waarskynlik vergeet om te 'make install'.)"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:519 ../finch/gntconn.c:139
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:5029
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Wysig rekening"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:519
 msgid "New Account"
 msgstr "Nuwe rekening"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:545 ../pidgin/gtkft.c:676
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:553
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikernaam:"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:566
 msgid "Password:"
 msgstr "Wagwoord:"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:576
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
 #. Register checkbox
+#: ../finch/gntaccount.c:587
 msgid "Create this account on the server"
 msgstr "Skep hierdie rekening op die bediener"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:603 ../finch/gntaccount.c:667
+#: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:802
+#: ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:1202 ../finch/gntblist.c:1439
+#: ../finch/gntblist.c:1573 ../finch/gntblist.c:2749 ../finch/gntblist.c:2800
+#: ../finch/gntblist.c:2874 ../finch/gntblist.c:2936 ../finch/gntcertmgr.c:91
+#: ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntpounce.c:472 ../finch/gntpounce.c:680
+#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1065 ../finch/gntstatus.c:146
+#: ../finch/gntstatus.c:486 ../finch/gntstatus.c:611
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1159
+#: ../libpurple/account.c:1497 ../libpurple/account.c:1532
+#: ../libpurple/conversation.c:1293 ../libpurple/conversation.c:2120
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:615 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:744
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2296
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:804
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1329
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3133
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1547
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:369 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:386
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:837
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:900
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6531
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:443
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:333
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:628
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:677
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1145
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3464
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3550
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5567
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5692
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1083
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1213
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4090
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4101
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1861 ../pidgin/gtkaccount.c:2418
+#: ../pidgin/gtkblist.c:739 ../pidgin/gtkblist.c:7180
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:764
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:903 ../pidgin/gtkdialogs.c:995
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 ../pidgin/gtkdialogs.c:1109
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150 ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245 ../pidgin/gtkdialogs.c:1272
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:439 ../pidgin/gtklog.c:327
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1139
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1617 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:233
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanselleer"
 
 #. Save button
 #. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:607 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:336
+#: ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:266
+#: ../finch/gntsound.c:1062 ../finch/gntstatus.c:489 ../finch/gntstatus.c:599
+#: ../libpurple/account.c:1531 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675 ../pidgin/gtkblist.c:739
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279
 msgid "Save"
 msgstr "Stoor"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:660 ../pidgin/gtkaccount.c:1852
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1611
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Wil u definitief %s skrap?"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:663
 msgid "Delete Account"
 msgstr "Skrap rekening"
 
 #. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:666 ../finch/gntaccount.c:781
+#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742
+#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:211
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1860 ../pidgin/gtklog.c:326
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1138 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1616
 msgid "Delete"
 msgstr "Skrap"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:742 ../finch/gntblist.c:2616 ../finch/gntui.c:99
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2279
 msgid "Accounts"
 msgstr "Rekeninge"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:748
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
 msgstr "U kan rekeninge aktiveer/deaktiveer vanuit die volgende lys."
 
 #. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:772 ../finch/gntaccount.c:962 ../finch/gntblist.c:695
+#: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:3056
+#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:447 ../finch/gntpounce.c:726
+#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:200
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:820
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1144
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2417
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7179 ../pidgin/gtkconv.c:1770
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
 msgid "Add"
 msgstr "Voeg by"
 
 #. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:777 ../finch/gntpounce.c:734
 msgid "Modify"
 msgstr "Wysig"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2364
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s het %s sy/haar vriend/vriendin gemaak%s%s"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:958 ../pidgin/gtkaccount.c:2416
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Voeg vriend by u lys?"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:1018 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1046
+#: ../finch/gntaccount.c:1073 ../pidgin/gtkaccount.c:2497
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2504
 msgid "Authorize buddy?"
 msgstr "Magtig vriend?"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:1050 ../finch/gntaccount.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2498
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2505
 msgid "Authorize"
 msgstr "Magtig"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:1051 ../finch/gntaccount.c:1078
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2506
 msgid "Deny"
 msgstr "Weier"
 
+#: ../finch/gntblist.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "Online: %d\n"
@@ -163,10 +330,12 @@
 "Aanlyn: %d\n"
 "Totaal: %d"
 
+#: ../finch/gntblist.c:287
 #, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
 msgstr "Rekening: %s (%s)"
 
+#: ../finch/gntblist.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -175,219 +344,434 @@
 "\n"
 "Laas gesien: %s gelede"
 
+#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:372
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:84 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:89
 msgid "Default"
 msgstr "Verstek"
 
+#: ../finch/gntblist.c:635
 msgid "You must provide a username for the buddy."
 msgstr "U moet 'n gebruikernaam verskaf vir die vriend."
 
+#: ../finch/gntblist.c:637
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "U moet 'n groep voorsien."
 
+#: ../finch/gntblist.c:639
 msgid "You must select an account."
 msgstr "U moet 'n rekening kies."
 
+#: ../finch/gntblist.c:641
 msgid "The selected account is not online."
 msgstr "Die gekose rekening is nie aanlyn nie."
 
+#: ../finch/gntblist.c:646
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "Kon nie vriend byvoeg"
 
+#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:366
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4217
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1553
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1198
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1201
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1934
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikernaam"
 
+#: ../finch/gntblist.c:680
 msgid "Alias (optional)"
 msgstr "Alias (opsioneel)"
 
+#: ../finch/gntblist.c:683
 msgid "Add in group"
 msgstr "Voeg by in groep"
 
+#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:781 ../finch/gntblist.c:1784
+#: ../finch/gntblist.c:2730 ../finch/gntblist.c:2786 ../finch/gntblist.c:2861
+#: ../finch/gntblist.c:2921 ../finch/gntnotify.c:187 ../finch/gntstatus.c:577
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3611 ../pidgin/gtknotify.c:717
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1305 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:454
 msgid "Account"
 msgstr "Rekening"
 
+#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1251
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:858 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3900 ../pidgin/gtkblist.c:6950
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Voeg vriend by"
 
+#: ../finch/gntblist.c:693
 msgid "Please enter buddy information."
 msgstr "Tik gerus vriendinligting."
 
+#: ../finch/gntblist.c:749 ../libpurple/blist.c:1494
 msgid "Chats"
 msgstr "Geselsies"
 
 #. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:2725 ../finch/gntblist.c:2781
+#: ../finch/gntblist.c:2916 ../finch/gntroomlist.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2195
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2222
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:776
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:738 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:530
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
+#: ../finch/gntblist.c:790 ../finch/gntblist.c:1725
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1787 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:75
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:611
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:705
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:280
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
+#: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:3072
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:241
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
+#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:1218
 msgid "Auto-join"
 msgstr "Outoaansluit"
 
+#: ../finch/gntblist.c:800 ../finch/gntblist.c:1253 ../pidgin/gtkblist.c:7120
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Voeg geselsie by"
 
+#: ../finch/gntblist.c:801
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
 msgstr "U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys."
 
+#: ../finch/gntblist.c:813
 msgid "Error adding group"
 msgstr "Kon nie groep byvoeg nie"
 
+#: ../finch/gntblist.c:814
 msgid "You must give a name for the group to add."
 msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep."
 
+#: ../finch/gntblist.c:848 ../finch/gntblist.c:1255
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:7176
 msgid "Add Group"
 msgstr "Voeg groep by"
 
+#: ../finch/gntblist.c:848
 msgid "Enter the name of the group"
 msgstr "Tik die naam van die groep"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1201 ../pidgin/gtkblist.c:738
 msgid "Edit Chat"
 msgstr "Wysig geselsie"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1201
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "Werk gerus die nodige velde by."
 
+#: ../finch/gntblist.c:1202 ../finch/gntstatus.c:206
 msgid "Edit"
 msgstr "Wysig"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1227
 msgid "Edit Settings"
 msgstr "Wysig instellings"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1263 ../pidgin/gtkutils.c:988
 msgid "Information"
 msgstr "Inligting"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1263 ../pidgin/gtkutils.c:988
 msgid "Retrieving..."
 msgstr "Verkry tans..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:1328 ../finch/gntconv.c:599
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:889 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:908
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
 msgid "Get Info"
 msgstr "Kry inligting"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1332 ../pidgin/gtkpounce.c:538
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "Voeg vriendwag by"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1339 ../finch/gntconv.c:611
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1547
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:875
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1709
 msgid "Send File"
 msgstr "Stuur lêer"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1346 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1836
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:815 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581
 msgid "Blocked"
 msgstr "Geblokkeer"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1351
 msgid "Show when offline"
 msgstr "Wys terwyl aanlyn"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1434
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
 msgstr "Tik gerus die nuwe naam vir %s"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1436 ../finch/gntblist.c:1725
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoem"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1436
 msgid "Set Alias"
 msgstr "Stel alias"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1437
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "Tik leë string om die naam terug te stel."
 
+#: ../finch/gntblist.c:1551
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr ""
 "Verwydering van hierdie kontak sal ook al die vriende in hierdie kontak "
 "verwyder"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1559
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr ""
 "Verwydering van hierdie groep sal ook al die vriende in hierdie groep "
 "verwyder"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1564
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Wil u definitief %s verwyder?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1567
 msgid "Confirm Remove"
 msgstr "Bevestig verwydering"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1572 ../finch/gntblist.c:1727 ../finch/gntft.c:246
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1767 ../pidgin/gtkrequest.c:278
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:325
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwyder"
 
 #. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1701 ../finch/gntblist.c:3113 ../finch/gntprefs.c:259
+#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5652
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Vriendelys"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1732
 msgid "Place tagged"
 msgstr "Plek gemerk"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1737
 msgid "Toggle Tag"
 msgstr "Wissel merker"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1741 ../finch/gntblist.c:2930
 msgid "View Log"
 msgstr "Bekyk staaflêer"
 
 #. General
+#: ../finch/gntblist.c:1777 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:586
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1184
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2533
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2086
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2138
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2170
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2186
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2200
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1957 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2133
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1187
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1325
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 ../pidgin/gtkblist.c:3635
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bynaam"
 
 #. Never know what those translations might end up like...
 #. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1799 ../finch/gntprefs.c:262
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:364
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2016
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:757 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:785 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3315
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3614
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3663
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4139 ../pidgin/gtkprefs.c:2709
 msgid "Idle"
 msgstr "Ledig"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1813
 msgid "On Mobile"
 msgstr "Op selfoon"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2120 ../pidgin/gtkdocklet.c:587
 msgid "New..."
 msgstr "Nuwe..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2127 ../pidgin/gtkdocklet.c:588
 msgid "Saved..."
 msgstr "Gestoor..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2584 ../finch/gntplugin.c:353 ../finch/gntui.c:105
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:725
 msgid "Plugins"
 msgstr "Inproppe"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2738 ../finch/gntblist.c:2743
 msgid "Block/Unblock"
 msgstr "Blokkeer/ontblokkeer"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2739 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1876
 msgid "Block"
 msgstr "Blokkeer"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2740 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1872
 msgid "Unblock"
 msgstr "Ontblokkeer"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2745
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
 msgstr ""
-"Tik gerus die gebruikernaam of alias van die persoon wat u wil blokkeer/"
-"ontblokkeer."
+"Tik gerus die gebruikernaam of alias van die persoon wat u wil "
+"blokkeer/ontblokkeer."
 
 #. Not multiline
 #. Not masked?
 #. No hints?
+#: ../finch/gntblist.c:2748 ../finch/gntblist.c:2799 ../finch/gntblist.c:2935
+#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:138 ../finch/gntnotify.c:82
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1158
+#: ../libpurple/account.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:743
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:385
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:836
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:899
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6530
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:627
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:754
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1212
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4089
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4100
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:763 ../pidgin/gtkdialogs.c:902
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 ../pidgin/gtkrequest.c:272
 msgid "OK"
 msgstr "Regso"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2794 ../pidgin/gtkdialogs.c:758
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nuwe kitsboodskap"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2796 ../pidgin/gtkdialogs.c:760
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
 "Tik gerus die gebruikernaam of alias van die persoon om 'n kitsboodskap heen "
 "te stuur."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2857
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2869 ../pidgin/gtkblist.c:1171
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Sluit by geselsie aan"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2871
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
 msgstr "Tik gerus die naam van die geselsie om by aan te sluit."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2873 ../finch/gntnotify.c:456
 msgid "Join"
 msgstr "Sluit aan"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2932 ../pidgin/gtkdialogs.c:991
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
 "view."
@@ -396,63 +780,89 @@
 "wil bekyk."
 
 #. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2986 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:826
 msgid "Options"
 msgstr "Opsies"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2992
 msgid "Send IM..."
 msgstr "Stuur kitsboodskap..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2997
 msgid "Block/Unblock..."
 msgstr "Blokkeer/ontblokkeer..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:3002 ../pidgin/gtkdocklet.c:714
 msgid "Join Chat..."
 msgstr "Sluit by geselsie aan..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:3007 ../finch/gntconv.c:623
 msgid "View Log..."
 msgstr "Bekyk staaflêer..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:3012
 msgid "View All Logs"
 msgstr "Bekyk alle staaflêers"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3017
 msgid "Show"
 msgstr "Wys"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3022
 msgid "Empty groups"
 msgstr "Leë groepe"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3029
 msgid "Offline buddies"
 msgstr "Vanlynvriende"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3036
 msgid "Sort"
 msgstr "Sorteer"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3041
 msgid "By Status"
 msgstr "Volgens status"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3046 ../pidgin/gtkblist.c:4666
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Alfabeties"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3051
 msgid "By Log Size"
 msgstr "Volgens staaflêergrootte"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3062 ../libpurple/conversation.c:2107
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1588
 msgid "Buddy"
 msgstr "Vriend"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3067 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458
 msgid "Chat"
 msgstr "Geselsie"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3077 ../finch/plugins/grouping.c:365
 msgid "Grouping"
 msgstr "Groepering"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
 msgid "Certificate Import"
 msgstr "Sertifikaatinvoer"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
 msgid "Specify a hostname"
 msgstr "Spesifiseer 'n gasheernaam"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:88
 msgid "Type the host name this certificate is for."
 msgstr "Tik die gasheernaam vir hierdie sertifikaat in."
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s could not be imported.\n"
@@ -461,15 +871,19 @@
 "Lêer %s kon nie ingevoer word nie.\n"
 "Maak seker die lêer is leesbaar en in PEM-formaat.\n"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
 msgid "Certificate Import Error"
 msgstr "Kon nie sertifikaat invoer nie"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
 msgid "X.509 certificate import failed"
 msgstr "Invoer van X.509-sertifikaat het misluk"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
 msgid "Select a PEM certificate"
 msgstr "Kies 'n PEM-sertifikaat"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Export to file %s failed.\n"
@@ -478,19 +892,24 @@
 "Uitvoer na lêer %s het misluk.\n"
 "Kontroleer dat u skryftoestemming na die teikenpad het\n"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
 msgid "Certificate Export Error"
 msgstr "Kon nie sertifikaat uitvoer nie"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
 msgid "X.509 certificate export failed"
 msgstr "Uitvoer van X.509-sertifikaat het misluk"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
 msgstr "PEM X.509-sertifikaatuitvoer"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:188
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s"
 msgstr "Sertifikaat vir %s"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -503,38 +922,57 @@
 "SHA1-vingerafdruk:\n"
 "%s"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:198
 msgid "SSL Host Certificate"
 msgstr "SSL-gasheersertifikaat"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
 msgstr "Skrap sertifikaat vir %s regtig?"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373
 msgid "Confirm certificate delete"
 msgstr "Bevestig sertifikaatskrapping"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "Sertifikaatbestuurder"
 
 #. Creating the user splits
+#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:703
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446
 msgid "Hostname"
 msgstr "Gasheernaam"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:450 ../pidgin/gtkconv.c:1746
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
 msgid "Info"
 msgstr "Inligting"
 
 #. Close button
+#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:195
+#: ../finch/gntplugin.c:221 ../finch/gntplugin.c:414 ../finch/gntpounce.c:751
+#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:494 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2391
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
 msgid "Close"
 msgstr "Sluit"
 
+#: ../finch/gntconn.c:127
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../finch/gntconn.c:130
 #, c-format
 msgid "%s disconnected."
 msgstr "%s ontkoppel."
 
+#: ../finch/gntconn.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -547,9 +985,11 @@
 "Finch sal nie weer probeer koppel totdat u die fout reggemaak het en die "
 "rekening geheraktiveer het nie."
 
+#: ../finch/gntconn.c:140
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "Heraktiveer rekening"
 
+#: ../finch/gntconn.c:157
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -557,36 +997,46 @@
 "Die rekening is ontkoppel en u is nie meer in hierdie geselsie nie. U sal "
 "outomaties by die geselsie aansluit word wanneer die rekening weer koppel."
 
+#: ../finch/gntconv.c:161
 msgid "No such command."
 msgstr "Daar is nie so 'n bevel nie."
 
+#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:498
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Sintaksfout:  U het die verkeerde getal argumente vir daardie bevel getik."
 
+#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:504
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Die bevel het misluk weens 'n onbekende rede."
 
+#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:511
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Daardie bevel werk net in geselsies, nie kitsboodskappe nie."
 
+#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:514
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Daardie bevel werk net in kitsboodskappe, nie geselsies nie."
 
+#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:519
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Daardie bevel werk nie met hierdie protokol nie."
 
+#: ../finch/gntconv.c:190
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
 msgstr "Boodskap is nie gestuur nie omdat u nie aangeteken is nie."
 
+#: ../finch/gntconv.c:267
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%s (%s -- %s)"
 
+#: ../finch/gntconv.c:290
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%s [%s]"
 
+#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:3771
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -595,59 +1045,75 @@
 "\n"
 "%s tik..."
 
+#: ../finch/gntconv.c:314
 msgid "You have left this chat."
 msgstr "U het hierdie geselsie verlaat."
 
+#: ../finch/gntconv.c:432 ../pidgin/gtkconv.c:1432
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
 "Boekstawing het begin. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af "
 "geboekstaaf word."
 
+#: ../finch/gntconv.c:436 ../pidgin/gtkconv.c:1440
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
 "Boekstawing gestop. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af nie "
 "geboekstaaf word nie."
 
+#: ../finch/gntconv.c:523
 msgid "Send To"
 msgstr "Stuur na"
 
+#: ../finch/gntconv.c:576
 msgid "Conversation"
 msgstr "Gesprek"
 
+#: ../finch/gntconv.c:582
 msgid "Clear Scrollback"
 msgstr "Maak gesprekvenster skoon"
 
+#: ../finch/gntconv.c:586 ../finch/gntprefs.c:192
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "Wys tydstempels"
 
+#: ../finch/gntconv.c:604
 msgid "Add Buddy Pounce..."
 msgstr "Voeg vriendwag by..."
 
+#: ../finch/gntconv.c:618
 msgid "Invite..."
 msgstr "Nooi uit..."
 
+#: ../finch/gntconv.c:627
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "Aktiveer boekstawing"
 
+#: ../finch/gntconv.c:633
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "Aktiveer klanke"
 
+#: ../finch/gntconv.c:896
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTO-REPLY> "
 
+#: ../finch/gntconv.c:1036
 #, c-format
 msgid "List of %d user:\n"
 msgid_plural "List of %d users:\n"
 msgstr[0] "Lys van %d gebruikers:\n"
 msgstr[1] "Lys van %d gebruikers:\n"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1196 ../pidgin/gtkconv.c:343
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Gesteunde ontfoutopsies is:  weergawe"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1232 ../pidgin/gtkconv.c:395
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Daar is nie so 'n bevel (in hierdie konteks) nie."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1235 ../pidgin/gtkconv.c:398
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -655,6 +1121,7 @@
 "Gebruik \"/help &lt;bevel&gt;\" vir hulp met 'n spesifieke bevel.\n"
 "Die volgende bevele is in hierdie konteks beskikbaar:\n"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
@@ -663,20 +1130,24 @@
 "%s is nie 'n geldige boodskapklas nie. Sien '/help msgcolor' vir geldige "
 "boodskapklasse."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1287 ../finch/gntconv.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
 msgstr ""
 "%s is nie 'n geldige kleur nie. Sien '/help msgcolor' vir geldige kleure."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1351 ../pidgin/gtkconv.c:8047
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr ""
 "say &lt;boodskap&gt;:  Stuur 'n boodskap gewoonweg net soos sonder 'n bevel."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1354 ../pidgin/gtkconv.c:8050
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr "me &lt;action&gt;:  Stuur 'n IRC-tipe aksie na 'n vriend of geselsie."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1357 ../pidgin/gtkconv.c:8053
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -684,33 +1155,43 @@
 "debug &lt;option&gt;:  Stuur 'n verskeidenheid ontfout-inligting na die "
 "huidige gesprek."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1360 ../pidgin/gtkconv.c:8056
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1363 ../pidgin/gtkconv.c:8062
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;bevel&gt;:  Hulp oor 'n spesifieke bevel."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1366
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
 msgstr "gebruikers:  Wys die lys gebruikers in hierdie geselsie."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1371
 msgid "plugins: Show the plugins window."
 msgstr "plugins: Wys die inpropvenster."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1374
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
 msgstr "buddylist: Wys die vriendelys."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1377
 msgid "accounts: Show the accounts window."
 msgstr "accounts: Wys die rekeningvenster."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1380
 msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "debugwin: Wys die ontfoutvenster."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1383
 msgid "prefs: Show the preference window."
 msgstr "prefs: Wys die voorkeurevenster."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1386
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "statuses: Wys die venster met gestoorde statusse."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1392
 msgid ""
 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
@@ -719,14 +1200,18 @@
 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
 msgstr ""
 "msgcolor &lt;klas&gt; &lt;voorgrond&gt; &lt;agtergrond&gt;: Stel die kleur "
-"vir verskillende klasse van boodskappe in die geselsvenster.<br>    &lt;"
-"klas&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;voorgrond/"
-"agtergrond&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
-"cyan, default<br><br>VOORBEELD:<br>    msgcolor send cyan default"
-
+"vir verskillende klasse van boodskappe in die geselsvenster.<br>    "
+"&lt;klas&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    "
+"&lt;voorgrond/agtergrond&gt;: black, red, green, blue, white, gray, "
+"darkgray, magenta, cyan, default<br><br>VOORBEELD:<br>    msgcolor send cyan "
+"default"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:270 ../pidgin/gtkconv.c:977 ../pidgin/gtkdebug.c:219
+#: ../pidgin/gtkft.c:533 ../pidgin/gtkutils.c:3667
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Kan nie lêer open nie."
 
+#: ../finch/gntdebug.c:310 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:689
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Ontfoutvenster"
 
@@ -734,15 +1219,19 @@
 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
+#: ../finch/gntdebug.c:331 ../pidgin/gtkdebug.c:751
 msgid "Clear"
 msgstr "Maak skoon"
 
+#: ../finch/gntdebug.c:342
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
+#: ../finch/gntdebug.c:348 ../pidgin/gtkdebug.c:760
 msgid "Pause"
 msgstr "Pouseer"
 
+#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:227
 #, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
@@ -750,80 +1239,123 @@
 msgstr[1] "Lêeroordragte - %d%% van %d lêers"
 
 #. Create the window.
+#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104
+#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:743
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Lêeroordragte"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:625
 msgid "Progress"
 msgstr "Vordering"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:632
 msgid "Filename"
 msgstr "Lêernaam"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:639
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
+#: ../finch/gntft.c:220
 msgid "Speed"
 msgstr "Spoed"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:646
 msgid "Remaining"
 msgstr "Oorblywend"
 
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:548 ../finch/gntstatus.c:577
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:368
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1801
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:830
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:779
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:784 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:787
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2862
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:923
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3122
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4231
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3774 ../pidgin/gtkblist.c:3707
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3721 ../pidgin/gtkblist.c:3723
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1017 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1168
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
+#: ../finch/gntft.c:230
 msgid "Close this window when all transfers finish"
 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte klaar is"
 
+#: ../finch/gntft.c:237
 msgid "Clear finished transfers"
 msgstr "Verwyder afgehandelde oordragte van lys"
 
+#: ../finch/gntft.c:251 ../finch/gntroomlist.c:274
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
+#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:167 ../pidgin/gtkft.c:907
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Wag vir oordrag om te begin"
 
+#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:161 ../pidgin/gtkft.c:988
 msgid "Canceled"
 msgstr "Gekanselleer"
 
+#: ../finch/gntft.c:393 ../pidgin/gtkft.c:990
 msgid "Failed"
 msgstr "Misluk"
 
+#: ../finch/gntft.c:439 ../pidgin/gtkft.c:132
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
 msgstr "%.2f KG/s"
 
+#: ../finch/gntft.c:450
 msgid "Sent"
 msgstr "Gestuur"
 
+#: ../finch/gntft.c:450
 msgid "Received"
 msgstr "Ontvang"
 
+#: ../finch/gntft.c:451 ../pidgin/gtkft.c:158 ../pidgin/gtkft.c:1053
 msgid "Finished"
 msgstr "Afgehandel"
 
+#: ../finch/gntft.c:453
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
 msgstr "Die lêer is gestoor as %s."
 
+#: ../finch/gntft.c:460
 msgid "Sending"
 msgstr "Stuur tans"
 
+#: ../finch/gntft.c:460
 msgid "Receiving"
 msgstr "Ontvang tans"
 
+#: ../finch/gntlog.c:193
 #, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
 msgstr "Gesprekke in %s op %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:196
 #, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
 msgstr "Gesprekke met %s op %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:503
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
+#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:550
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
@@ -831,6 +1363,7 @@
 "Stelselgebeure sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle "
 "statusverandering in stelselstaaflêer\"-voorkeur geaktiveer is."
 
+#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:554
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
@@ -838,121 +1371,159 @@
 "Kitsboodskappe sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle "
 "kitsboodskappe\"-voorkeur geaktiveer is."
 
+#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:557
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
-"Geselsies sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle geselsies\"-"
-"voorkeur geaktiveer is."
-
+"Geselsies sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle "
+"geselsies\"-voorkeur geaktiveer is."
+
+#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:566
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Geen staaflêers gevind nie"
 
+#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:646
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Totale staaflêergrootte:"
 
 #. Search box *********
+#: ../finch/gntlog.c:347
 msgid "Scroll/Search: "
 msgstr "Rol/soek: "
 
+#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:716
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Gesprekke in %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:724
+#: ../pidgin/gtklog.c:805
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Gesprekke met %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:415
 msgid "All Conversations"
 msgstr "Alle gesprekke"
 
+#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:830
 msgid "System Log"
 msgstr "Stelselstaaflêer"
 
-msgid "Calling ... "
-msgstr "Bel tans ... "
-
+#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:320
+msgid "Calling..."
+msgstr "Bel tans..."
+
+#: ../finch/gntmedia.c:160
 msgid "Hangup"
 msgstr "Sit neer"
 
 #. Number of actions
+#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1344
 msgid "Accept"
 msgstr "Aanvaar"
 
+#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1345
 msgid "Reject"
 msgstr "Weier"
 
+#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:797 ../pidgin/gtkmedia.c:799
 msgid "Call in progress."
 msgstr "Oproep onderweg."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:776
 msgid "The call has been terminated."
 msgstr "Die oproep is beëindig."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:495
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
 msgstr "%s wil 'n oudiosessie met u begin."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:274
 #, c-format
 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
 msgstr "%s probeer om 'n niegesteunde mediasessietipe met u te begin."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:792
 msgid "You have rejected the call."
 msgstr "U het die oproep geweier."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:481
 msgid "call: Make an audio call."
 msgstr ""
 
+#: ../finch/gntnotify.c:178
 msgid "Emails"
 msgstr "E-posse"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:184 ../finch/gntnotify.c:247
 msgid "You have mail!"
 msgstr "Daar is pos!"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:187 ../pidgin/gtknotify.c:724
 msgid "Sender"
 msgstr "Sender"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:187 ../pidgin/gtknotify.c:731
 msgid "Subject"
 msgstr "Onderwerp"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:218
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
 msgstr[0] "%s (%s) het %d nuwe boodskap."
 msgstr[1] "%s (%s) het %d nuwe boodskappe."
 
+#: ../finch/gntnotify.c:247 ../pidgin/gtknotify.c:1528
 msgid "New Mail"
 msgstr "Nuwe pos"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:353 ../pidgin/gtknotify.c:1168
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Inligting vir %s"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:354 ../pidgin/gtknotify.c:1169
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Vriendinligting"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:444 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338
 msgid "Continue"
 msgstr "Gaan voort"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:453 ../pidgin/gtkconv.c:1696
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1570
 msgid "IM"
 msgstr "Kitsboodskap"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:459 ../libpurple/conversation.c:2119
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3549
 msgid "Invite"
 msgstr "Nooi uit"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:462
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:488
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:85 ../finch/gntplugin.c:94
 msgid "ERROR"
 msgstr "FOUT"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:85
 msgid "loading plugin failed"
 msgstr "laai van inprop het misluk"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:94
 msgid "unloading plugin failed"
 msgstr "ontlaai van inprop het misluk"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -969,33 +1540,42 @@
 "Webwerf: %s\n"
 "Lêernaam: %s\n"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:198
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 msgstr "Inprop moet gelaai word voordat dit opgestel kan word."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:246
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "Geen opstelopsies vir hierdie inprop nie."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:267
 msgid "Error loading plugin"
 msgstr "Kon nie die inprop laai nie"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:268
 msgid "The selected file is not a valid plugin."
 msgstr "Die gekose lêer is nie 'n geldige inprop nie."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:269
 msgid ""
 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
 msgstr ""
 "Maak gerus die ontfoutvenster oop en probeer weer om die presiese "
 "foutboodskap te sien."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:332
 msgid "Select plugin to install"
 msgstr "Kies inprop om te installeer"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:358
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "U kan inproppe (ont)laai vanaf die volgende lys."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:409
 msgid "Install Plugin..."
 msgstr "Installeer inprop..."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:419
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "Stel inprop op"
 
@@ -1004,288 +1584,389 @@
 #. (that should have been "effect," right?)
 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
 #. Create the window
+#: ../finch/gntplugin.c:525 ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntprefs.c:265
+#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2831
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeure"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:270
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Tik gerus 'n vriend om dop te hou."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:339
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nuwe vriendwag"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:339
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Wysig vriendwag"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:344
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Hou wie dop"
 
 #. Account:
+#: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:457
 msgid "Account:"
 msgstr "Rekening:"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:369
 msgid "Buddy name:"
 msgstr "Vriendnaam:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:606
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Reageer wanneer vriend..."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:389
 msgid "Signs on"
 msgstr "Aanmeld"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:390
 msgid "Signs off"
 msgstr "Afmeld"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:391
 msgid "Goes away"
 msgstr "Weggaan"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:392
 msgid "Returns from away"
 msgstr "Terugkeer"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:393
 msgid "Becomes idle"
 msgstr "Ledig raak"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:394
 msgid "Is no longer idle"
 msgstr "Nie meer ledig is nie"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:395
 msgid "Starts typing"
 msgstr "Begin tik"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:396
 msgid "Pauses while typing"
 msgstr "Wag tydens tik"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:397
 msgid "Stops typing"
 msgstr "Ophou tik"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:398
 msgid "Sends a message"
 msgstr "'n Boodskap stuur"
 
 #. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:667
 msgid "Action"
 msgstr "Aksie"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:429
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Open 'n kletsboodskapvenster"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:430
 msgid "Pop up a notification"
 msgstr "Wys 'n kennisgewing"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:431
 msgid "Send a message"
 msgstr "Stuur 'n boodskap"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:432
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Voer 'n bevel uit"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:433
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Speel 'n klank"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:461
 msgid "Pounce only when my status is not Available"
 msgstr "Hou dop net wanneer my status 'Nie beskikbaar' is"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1318
 msgid "Recurring"
 msgstr "Herhalend"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:631
 msgid "Cannot create pounce"
 msgstr "Kan nie vriendwag skep nie"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:632
 msgid "You do not have any accounts."
 msgstr "U het nie enige rekeninge nie."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:633
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
 msgstr "U moet 'n rekening skep voor u 'n vriendwag kan skep."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1134
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Wil u definitief die vriendwag op %s vir %s uitvee?"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1361
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Vriendwagte"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:818
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s het begin om aan u te tik (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:819
 #, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
 msgstr "%s het gewag terwyl hy/sy besig was om aan u te tik (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:820
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s het aangemeld op (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:821
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:822
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s het teruggekeer (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:823
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s het opgehou om aan u te tik (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:824
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s het afgemeld (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:825
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s het ledig geword (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:826
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s het weggegaan. (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:827
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur. (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:846
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer dit, asseblief!"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:93
 msgid "Based on keyboard use"
 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2714
 msgid "From last sent message"
 msgstr "Sedert laaste gestuurde boodskap"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1454 ../pidgin/gtkprefs.c:1462
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2713 ../pidgin/gtkprefs.c:2727
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:317
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:185
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "Wys ledige tyd"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:186
 msgid "Show Offline Buddies"
 msgstr "Wys vanlynvriende"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:193
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "Laat weet vriende wanneer u tik"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157
 msgid "Log format"
 msgstr "Boekstaafformaat"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147
 msgid "Log IMs"
 msgstr "Boekstaaf kitsboodskappe"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:201 ../finch/plugins/gnthistory.c:148
 msgid "Log chats"
 msgstr "Boekstaaf geselsies"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:202
 msgid "Log status change events"
 msgstr "Boekstaaf statusveranderinge"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:208
 msgid "Report Idle time"
 msgstr "Raporteer ledige tyd"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:209
 msgid "Change status when idle"
 msgstr "Verander status terwyl ledig"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:210
 msgid "Minutes before changing status"
 msgstr "Minute voor verandering van status:"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:211
 msgid "Change status to"
 msgstr "Verander status na:"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1553 ../pidgin/gtkprefs.c:2797
 msgid "Conversations"
 msgstr "Gesprekke"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2225 ../pidgin/gtkprefs.c:2808
 msgid "Logging"
 msgstr "Boekstawing"
 
+#: ../finch/gntrequest.c:390
 msgid "You must fill all the required fields."
 msgstr "U moet al die vereiste velde invul."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:391
 msgid "The required fields are underlined."
 msgstr "Die vereiste velde is onderstreep."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:652
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "Nog nie geïmplementeer nie."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:757 ../pidgin/gtkrequest.c:1569
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1615
 msgid "Save File..."
 msgstr "Stoor lêer..."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:757 ../pidgin/gtkrequest.c:1570
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1616
 msgid "Open File..."
 msgstr "Open lêer..."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:774
 msgid "Choose Location..."
 msgstr "Kies ligging..."
 
+#: ../finch/gntroomlist.c:209
 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
 msgstr "Druk 'Enter' vir m eer kamers in hierdie kategorie."
 
+#: ../finch/gntroomlist.c:275
 msgid "Get"
 msgstr "Kry"
 
 #. Create the window.
+#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7126
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:522
 msgid "Room List"
 msgstr "Kamernommer"
 
+#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Vriend meld aan"
 
+#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Vriend meld af"
 
+#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
 msgid "Message received"
 msgstr "Boodskap ontvang"
 
+#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Boodskapontvangs begin gesprek"
 
+#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
 msgid "Message sent"
 msgstr "Boodskap gestuur"
 
+#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Persoon kom geselsie binne"
 
+#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Persoon verlaat geselsie"
 
+#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "U praat in geselsie"
 
+#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Ander praat in geselsie"
 
+#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "Iemand sê u gebruikernaam in 'n geselsie"
 
+#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:312
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "GStreamer-mislukking"
 
+#: ../finch/gntsound.c:369 ../pidgin/gtksound.c:313
 msgid "GStreamer failed to initialize."
 msgstr "Inisialiseer van GStreamer het misluk."
 
+#: ../finch/gntsound.c:723 ../finch/gntsound.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:178
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:953
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:985 ../pidgin/gtkprefs.c:2350
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2448 ../pidgin/gtkprefs.c:2656
 msgid "(default)"
 msgstr "(verstek)"
 
+#: ../finch/gntsound.c:736
 msgid "Select Sound File ..."
 msgstr "Kies klanklêer..."
 
+#: ../finch/gntsound.c:911
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Klankvoorkeure"
 
+#: ../finch/gntsound.c:922
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiele"
 
+#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:2507
 msgid "Automatic"
 msgstr "Outomaties"
 
+#: ../finch/gntsound.c:964
 msgid "Console Beep"
 msgstr "Konsolebiep"
 
+#: ../finch/gntsound.c:965 ../pidgin/gtkprefs.c:2511
 msgid "Command"
 msgstr "Bevel"
 
+#: ../finch/gntsound.c:966
 msgid "No Sound"
 msgstr "Geen klank nie"
 
+#: ../finch/gntsound.c:968 ../pidgin/gtkprefs.c:2502
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Klankmetode"
 
+#: ../finch/gntsound.c:973
 msgid "Method: "
 msgstr "Metode: "
 
+#: ../finch/gntsound.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
@@ -1295,56 +1976,83 @@
 "(%s vir lêernaam)"
 
 #. Sound options
+#: ../finch/gntsound.c:988 ../pidgin/gtkprefs.c:2533
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Klankopsies"
 
+#: ../finch/gntsound.c:989
 msgid "Sounds when conversation has focus"
 msgstr "Klanke terwyl gesprek in fokus is"
 
+#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1452 ../pidgin/gtkprefs.c:1464
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2544 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:318
 msgid "Always"
 msgstr "Altyd"
 
+#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:2542
 msgid "Only when available"
 msgstr "Net indien beskikbaar"
 
+#: ../finch/gntsound.c:999 ../pidgin/gtkprefs.c:2543
 msgid "Only when not available"
 msgstr "Net indien nie beskikbaar nie"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1006
 msgid "Volume(0-100):"
 msgstr "Volume (0-100):"
 
 #. Sound events
+#: ../finch/gntsound.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:2571
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Klankgebeure"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1027 ../pidgin/gtknotify.c:1600
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2641
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1027
 msgid "File"
 msgstr "Lêer"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1046
 msgid "Test"
 msgstr "Toets"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1049 ../pidgin/gtkpounce.c:695
 msgid "Reset"
 msgstr "Terugstel"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1052
 msgid "Choose..."
 msgstr "Kies..."
 
+#: ../finch/gntstatus.c:139
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 msgstr "Wil u definitief \"%s\" uitvee"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:142
 msgid "Delete Status"
 msgstr "Vee status uit"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:615
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Gestoorde statusse"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:184 ../finch/gntstatus.c:540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:888
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:514
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:529
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
@@ -1356,73 +2064,134 @@
 #. user_settable
 #. not independent
 #. Attributes - each status can have a message.
+#: ../finch/gntstatus.c:184 ../finch/gntstatus.c:565 ../finch/gntstatus.c:577
+#: ../libpurple/conversation.c:2112
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1142 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1796
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1812 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1828 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1837
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2151
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2167
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2183
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2197
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:840 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:846
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:852 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:858
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:863 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:868
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:491
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2865
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2976
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2982
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6131
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6168
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3362
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3368
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4577
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4583
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1608
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:544 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032
 msgid "Message"
 msgstr "Boodskap"
 
 #. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:195 ../finch/gntstatus.c:594
 msgid "Use"
 msgstr "Gebruik"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:302
 msgid "Invalid title"
 msgstr "Ongeldige titel"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:303
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 msgstr "Tik gerus 'n nieleë titel vir die status."
 
+#: ../finch/gntstatus.c:311
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "Duplikaat titel"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:312
 msgid "Please enter a different title for the status."
 msgstr "Tik gerus 'n ander titel vir die status."
 
+#: ../finch/gntstatus.c:453
 msgid "Substatus"
 msgstr "Substatus"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:465 ../pidgin/gtkft.c:679
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:480
 msgid "Message:"
 msgstr "Boodskap:"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:529
 msgid "Edit Status"
 msgstr "Wysig status"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:571
 msgid "Use different status for following accounts"
 msgstr "Gebruik 'n ander status vir die volgende rekenings"
 
 #. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:605
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Stoor en gebruik"
 
+#: ../finch/gntui.c:102
 msgid "Certificates"
 msgstr "Sertifikate"
 
+#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2799
 msgid "Sounds"
 msgstr "Klanke"
 
+#: ../finch/gntui.c:109
 msgid "Statuses"
 msgstr "Statusse"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
 msgid "Error loading the plugin."
 msgstr "Kon nie die inprop laai nie."
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
 msgid "Couldn't find X display"
 msgstr "Kon nie X-vertoon vind nie"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
 msgid "Couldn't find window"
 msgstr "Kon nie venster vind nie"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
 msgstr ""
 "Hierdie inprop kan nie gelaai word nie omdat dit nie met X11-steun gebou is "
 "nie."
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
 msgid "GntClipboard"
 msgstr "GntClipboard"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Knipbordinprop"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
@@ -1430,60 +2199,77 @@
 "Wanneer die gnt-knipbord se inhoud verander, sal die inhoud aan X beskikbaar "
 "gemaak word, indien moontlik."
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:232
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
 msgstr "%s het pas aangemeld"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:239
 #, c-format
 msgid "%s just signed off"
 msgstr "%s het pas afgemeld"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:247
 #, c-format
 msgid "%s sent you a message"
 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:266
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
 msgstr "%s het u bynaam gesê in %s"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:268
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
 msgstr "%s het 'n boodskap gestuur in %s"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
 msgid "Buddy signs on/off"
 msgstr "Vriend meld aan/af"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
 msgid "You receive an IM"
 msgstr "U ontvang 'n kitsboodskap"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
 msgid "Someone speaks in a chat"
 msgstr "Iemand praat in 'n geselsie"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:309
 msgid "Someone says your name in a chat"
 msgstr "Iemand sê u naam in 'n geselsie"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:337
 msgid "Notify with a toaster when"
 msgstr "Stel met oploer in kennis wanneer"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:352
 msgid "Beep too!"
 msgstr "Biep ook!"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:358
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
 msgstr "Stel DRINGEND vir die terminaalvenster."
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:378
 msgid "GntGf"
 msgstr "GntGf"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 ../finch/plugins/gntgf.c:381
 msgid "Toaster plugin"
 msgstr "Oploer-inprop"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:118 ../pidgin/plugins/history.c:136
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:163
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Geskiedenis-inprop vereis boekstawing"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../pidgin/plugins/history.c:164
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -1495,12 +2281,15 @@
 "Aktivering van staaflêers vir kitsboodsappe en/of geselsies sal geskiedenis "
 "aktiveer vir die selfde gesprektipe(s)."
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221
 msgid "GntHistory"
 msgstr "GntHistory"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:207
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Wys onlangs geboekstaafde gesprekke in die nuwe gesprek."
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:208
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -1508,49 +2297,7 @@
 "Wanneer 'n nuwe gesprek geopen word, sal hierdie inprop die laaste gesprek "
 "in die huidige een invoeg."
 
-msgid "Online"
-msgstr "Aanlyn"
-
-msgid "Offline"
-msgstr "Vanlyn"
-
-msgid "Online Buddies"
-msgstr "Aanlynvriende"
-
-msgid "Offline Buddies"
-msgstr "Vanlynvriende"
-
-msgid "Online/Offline"
-msgstr "Aanlyn/vanlyn"
-
-msgid "Meebo"
-msgstr "Meebo"
-
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Geen groepering nie"
-
-msgid "Nested Subgroup"
-msgstr "Geneste subgroep"
-
-msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr "Geneste groepering (eksperimenteel)"
-
-msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-msgstr "Bied alternatiewe vriendlysgroepering."
-
-msgid "Lastlog"
-msgstr "Lastlog"
-
-#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
-msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
-msgstr "lastlog: Soek vir 'n substring in die agterstaaflêer."
-
-msgid "GntLastlog"
-msgstr "GntLastlog"
-
-msgid "Lastlog plugin."
-msgstr "Laastestaaf-inprop."
-
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1559,92 +2306,253 @@
 "\n"
 "Kry tans TinyURL..."
 
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:357
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
 msgstr "Skep 'n TinyURL slegs vir URL'e van dié lengte of langer"
 
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:361
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
 msgstr "TinyURL (of ander) adresvoorvoegsel"
 
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:390
 msgid "TinyURL"
 msgstr "TinyURL"
 
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:392
 msgid "TinyURL plugin"
 msgstr "TinyURL-inprop"
 
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:393
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
 msgstr ""
 "By ontvangs van 'n boodskap met URL(e), gebruik TinyURL vir makliker "
 "kopiëring"
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:757
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:262
+msgid "Online"
+msgstr "Aanlyn"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:919
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:259 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:266
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:428
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3616 ../libpurple/status.c:161
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3707 ../pidgin/gtkblist.c:4116
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67
+msgid "Offline"
+msgstr "Vanlyn"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3743
+msgid "Online Buddies"
+msgstr "Aanlynvriende"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:115
+msgid "Offline Buddies"
+msgstr "Vanlynvriende"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:125
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "Aanlyn/vanlyn"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:162
+msgid "Meebo"
+msgstr "Meebo"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:211
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Geen groepering nie"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:292
+msgid "Nested Subgroup"
+msgstr "Geneste subgroep"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:324
+msgid "Nested Grouping (experimental)"
+msgstr "Geneste groepering (eksperimenteel)"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368
+msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
+msgstr "Bied alternatiewe vriendlysgroepering."
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr "Lastlog"
+
+#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr "lastlog: Soek vir 'n substring in die agterstaaflêer."
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "GntLastlog"
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr "Laastestaaf-inprop."
+
+#: ../libpurple/account.c:925
 msgid "accounts"
 msgstr "rekeninge"
 
+#: ../libpurple/account.c:1104 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:208
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:474
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Wagwoord word vereis om aan te meld."
 
+#: ../libpurple/account.c:1138
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Tik wagwoord vir %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/account.c:1145
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Tik wagwoord"
 
+#: ../libpurple/account.c:1150
 msgid "Save password"
 msgstr "Stoor wagwoord"
 
+#: ../libpurple/account.c:1187 ../libpurple/connection.c:126
+#: ../libpurple/connection.c:204
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Ontbrekende protokolinprop vir %s"
 
+#: ../libpurple/account.c:1188 ../libpurple/connection.c:129
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Verbindingfout"
 
+#: ../libpurple/account.c:1417 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2265
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nuwe wagwoorde stem nie ooreen nie."
 
+#: ../libpurple/account.c:1430
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Vul alle velde volledig in."
 
+#: ../libpurple/account.c:1462
 msgid "Original password"
 msgstr "Oorspronklike wagword"
 
+#: ../libpurple/account.c:1470
 msgid "New password"
 msgstr "Nuwe wagwoord"
 
+#: ../libpurple/account.c:1478
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nuwe wagwoord (weer)"
 
+#: ../libpurple/account.c:1485
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Verander wagwoord vir %s"
 
+#: ../libpurple/account.c:1493
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Tik gerus u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord."
 
+#: ../libpurple/account.c:1524
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s"
 
+#: ../libpurple/account.c:1527
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Stel gebruikerinligting"
 
+#: ../libpurple/account.c:2011 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1897
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1914
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:679
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2858
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../pidgin/gtkft.c:164
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:446 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:143
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
+#: ../libpurple/blist.c:584 ../libpurple/blist.c:1598
+#: ../libpurple/blist.c:1838 ../libpurple/blist.c:1840
+#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:81
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3536 ../pidgin/gtkblist.c:6833
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
 msgid "Buddies"
 msgstr "Vriende"
 
+#: ../libpurple/blist.c:611
 msgid "buddy list"
 msgstr "vriendelys"
 
+#: ../libpurple/certificate.c:96
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+"Die sertifikaat is self onderteken en kan nie outomaties gekontroleer word "
+"nie."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:100
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr ""
+"Die wortelsertifikaat wat hierdie een beweer uitgereik is, is nie aan Pidgin "
+"bekend nie."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:104
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "Die sertifikaat is nog nie geldig nie."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:107
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr "Die sertifikaat het verval en moet nié as geldig beskou word nie."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+#: ../libpurple/certificate.c:112
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "Die voorgelegde sertifikaat is nie aan dié domein uitgereik nie."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:115
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"U het geen databasis of wortelsertifikate nie, dus kan hierdie sertifikaat "
+"nie geldig wees nie."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:119
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "Die sertifikaatketting wat voorgelê is, is nie geldig nie."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:122
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Die sertifikaat is opgehef."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:126
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "'n Onbekende sertifikaatfout het voorgekom."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:687
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(PAS NIE)"
 
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:691
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
 msgstr "%s het die volgende sertifikaat vir eenkeer-gebruik voorgelê:"
 
+#: ../libpurple/certificate.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s %s\n"
@@ -1654,100 +2562,62 @@
 "Vingerafdruk (SHA1): %s"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:697
 msgid "Single-use Certificate Verification"
 msgstr "Verifiëring van eenkeergebruik-sertifikate"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1026
 msgid "Certificate Authorities"
 msgstr "Sertifikaatowerhede"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1198
 msgid "SSL Peers Cache"
 msgstr "SSL-ewekniekas"
 
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1329
 #, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
 msgstr "Aanvaar sertifikaat vir %s?"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1335
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr "SSL-sertifikaatverifikasie"
 
+#: ../libpurple/certificate.c:1346
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Bekyk sertifikaat..."
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-"Die sertifikaat wat voorgelê word deur \"%s\", is selfonderteken. Dit kan "
-"nie outomaties gekontroleer word nie."
-
-#. FIXME 2.6.1
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "Die sertifikaatketting wat vir %s voorgelê word, is nie geldig nie."
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
+#: ../libpurple/certificate.c:1375 ../libpurple/certificate.c:1394
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "Die sertifikaat vir %s kon nie gevalideer word nie."
+
 #. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
-#. TODO: Probably wrong.
+#: ../libpurple/certificate.c:1381
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL-sertifikaatfout"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Ongeldige sertifikaatketting"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"U het geen databasis of wortelsertifikate nie, dus kan hierdie sertifikaat "
-"nie geldig wees nie."
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr ""
-"Die wortelsertifikaat wat hierdie een beweer uitgereik is, is nie aan Pidgin "
-"bekend nie."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"Die sertifikaatketting wat deur %s voorgelê word, het nie 'n geldige "
-"digitale handtekening van die sertifikaatgesag waarvan dit beweer dit 'n "
-"handtekening het nie."
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "Ongeldige sertifikaatgesag-sertifikaat"
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"Die sertifikaat wat deur \"%s\" voorgelê is, beweer om van \"%s\" afkomstig "
-"te wees.  Dit kan beteken dat u nie tans aan die diens gekoppel is wat u "
-"dink nie."
+#: ../libpurple/certificate.c:1382
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "Kan nie sertifikaat valideer nie"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1405
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are "
+"not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"Die sertifikaat beweer om van \"%s\" afkomstig te wees. Dit kan beteken dat u "
+"nie tans aan die diens gekoppel is wat u dink nie."
 
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:2112
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -1765,74 +2635,107 @@
 "Vervaldatum: %s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:2124
 msgid "Certificate Information"
 msgstr "Sertifikaatinligting"
 
+#: ../libpurple/connection.c:128
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Registrasiefout"
 
+#: ../libpurple/connection.c:206
 msgid "Unregistration Error"
 msgstr "Deregistrasiefout"
 
+#: ../libpurple/connection.c:366
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s het aangemeld"
 
+#: ../libpurple/connection.c:396
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s het afgemeld"
 
 #. Unknown error
+#: ../libpurple/connection.c:572 ../libpurple/plugin.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2220
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:326
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1709
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1718
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2056
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:197
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: Die boodskap is te groot."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:200 ../libpurple/conversation.c:213
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Kan nie boodskap stuur aan %s nie."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:201
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Die boodskap is te groot."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:210 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:300
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:346
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1289
 msgid "Send Message"
 msgstr "Stuur boodskap"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1292
 msgid "_Send Message"
 msgstr "_Stuur boodskap"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s het die kamer binnegekom."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1699
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] het die kamer binnegekom."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1809
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "U staan nou bekend as %s"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1829
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s staan nou bekend as %s"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1904
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s het die kamer verlaat."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s het die kamer verlaat (%s)."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:2104 ../libpurple/conversation.c:2115
 msgid "Invite to chat"
 msgstr "Nooi na geselsie"
 
 #. Put our happy label in it.
+#: ../libpurple/conversation.c:2116 ../pidgin/gtkconv.c:880
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -1840,30 +2743,39 @@
 "Tik gerus die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele "
 "uitnodigingsboodskap."
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:608
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "Kry van verbinding het misluk: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:620
 #, c-format
 msgid "Failed to get name: %s"
 msgstr "Kry van naam het misluk: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to get serv name: %s"
 msgstr "Kry van bedienernaam het misluk: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.h:86
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
 msgstr "Purple se D-BUS-bediener loop nie, vir die rede hier onder"
 
+#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:880
 msgid "No name"
 msgstr "Naamloos"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:594
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
 msgstr "Kon nie nuwe oplosserproses skep nie\n"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:599
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "Kon nie versoek aan oplosserproses stuur nie\n"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:632 ../libpurple/dnsquery.c:780
+#: ../libpurple/dnsquery.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
@@ -1872,10 +2784,13 @@
 "Kon nie %s oplos nie:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:635 ../libpurple/dnsquery.c:830
+#: ../libpurple/dnsquery.c:940 ../libpurple/dnsquery.c:951
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "Kon nie %s oplos nie: %d"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
@@ -1884,17 +2799,23 @@
 "Kon nie van oplosserproses lees nie:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:663
 #, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "Oplosserproses het afgesluit sonder om die versoek te antwoord"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:867
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Draadskepping het misluk %s"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:868 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1889
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:997
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1250
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Onbekende rede"
 
+#: ../libpurple/ft.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1903,6 +2824,7 @@
 "Kon nie %s lees nie: \n"
 "%s.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1911,6 +2833,7 @@
 "Kon nie %s skryf nie: \n"
 "%s.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1919,32 +2842,39 @@
 "Kon nie toegang tot %s kry nie: \n"
 "%s.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:292
 msgid "Directory is not writable."
 msgstr "Gids is nie skryfbaar nie."
 
+#: ../libpurple/ft.c:307
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kan nie 'n lêer van 0 grepe stuur nie."
 
+#: ../libpurple/ft.c:317
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Kan nie 'n gids stuur nie."
 
+#: ../libpurple/ft.c:326
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
-"%s is nie 'n gewone lêer nie. Gaan dus nie probeer om te oorskryf nie.\n"
-
+msgstr "%s is nie 'n gewone lêer nie. Gaan dus nie probeer om te oorskryf nie.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:386
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s wil %s aan u stuur (%s)"
 
+#: ../libpurple/ft.c:393
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s wil aan u 'n lêer stuur"
 
+#: ../libpurple/ft.c:436
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Aanvaar die versoek tot lêeroordrag vanaf %s?"
 
+#: ../libpurple/ft.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1955,115 +2885,145 @@
 "Afgeleë gasheer: %s\n"
 "Afgeleë poort: %d"
 
+#: ../libpurple/ft.c:475
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s bied aan om lêer %s te stuur"
 
+#: ../libpurple/ft.c:531
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s is nie 'n geldige lêernaam nie.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:559
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Bied aan om %s aan %s te stuur"
 
+#: ../libpurple/ft.c:570
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Begin nou met oordrag van %s vanaf %s"
 
+#: ../libpurple/ft.c:755
 #, c-format
 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
 msgstr "Oordrag van lêer <A HREF=\"file://%s\">%s</A> voltooi"
 
+#: ../libpurple/ft.c:760
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi"
 
+#: ../libpurple/ft.c:765
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Lêeroordrag voltooi"
 
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+#: ../libpurple/ft.c:1316
+#, c-format
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer"
 
+#: ../libpurple/ft.c:1321
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Lêeroordrag gekanselleer"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+#: ../libpurple/ft.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s het die oordrag van %s gekanselleer"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+#: ../libpurple/ft.c:1384
+#, c-format
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s het die lêeroordrag gekanselleer"
 
+#: ../libpurple/ft.c:1441
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Lêeroordrag na %s het misluk."
 
+#: ../libpurple/ft.c:1443
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
 msgid "Run the command in a terminal"
 msgstr "Loop die bevel in 'n terminaal"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 "Die bevel wat gebruik word om \"aim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-"Die bevel wat gebruik word om \"gg\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
-
+msgstr "Die bevel wat gebruik word om \"gg\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 "Die bevel wat gebruik word om \"icq\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 "Die bevel wat gebruik word om \"irc\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 "Die bevel wat gebruik word om \"msnim\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 "Die bevel wat gebruik word om \"sip\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 "Die bevel wat gebruik word om \"xmpp\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
 msgstr ""
 "Die bevel wat gebruik word om \"ymsgr\"-URL'e te hanteer, indien geaktiveer."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
 msgstr "Die vatsel vir \"aim\"-URL'e"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
 msgstr "Die vatsel vir \"gg\"-URL'e"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
 msgstr "Die vatsel vir \"icq\"-URL'e"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
 msgstr "Die vatsel vir \"irc\"-URL'e"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
 msgstr "Die vatsel vir \"msnim\"-URL'e"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
 msgstr "Die vatsel vir \"sip\"-URL'e"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
 msgstr "Die vatsel vir \"xmpp\"-URL'e"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "Die vatsel vir \"ymsgr\"-URL'e"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
@@ -2071,13 +3031,15 @@
 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"aim\"-URL'e "
 "moet hanteer."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"gg\"-URL'e "
-"moet hanteer."
-
+"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"gg\"-URL'e moet "
+"hanteer."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
@@ -2085,6 +3047,7 @@
 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"icq\"-URL'e "
 "moet hanteer."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
@@ -2092,13 +3055,15 @@
 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"irc\"-URL'e "
 "moet hanteer."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"msnim\"-"
-"URL'e moet hanteer."
-
+"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"msnim\"-URL'e "
+"moet hanteer."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
@@ -2106,120 +3071,179 @@
 "Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"sip\"-URL'e "
 "moet hanteer."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"xmpp\"-"
-"URL'e moet hanteer."
-
+"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"xmpp\"-URL'e "
+"moet hanteer."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"ymsgr\"-"
-"URL'e moet hanteer."
-
+"Waar indien die bevel gespesifiseer in die \"command\"-sleutel \"ymsgr\"-URL'e "
+"moet hanteer."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
 msgstr ""
-"Waar indien die bevel wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet loop."
-
+"Waar indien die bevel wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet "
+"loop."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"aim\"-URL'e moet hanteer"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"gg\"-URL'e moet hanteer"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"icq\"-URL'e moet hanteer"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"irc\"-URL'e moet hanteer"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"msnim\"-URL'e moet hanteer"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"sip\"-URL'e moet hanteer"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"xmpp\"-URL'e moet hanteer"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"ymsgr\"-URL'e moet hanteer"
 
+#: ../libpurple/log.c:198
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr ""
-"<b><font color=\"red\">Die boekstawer het geen leesfunksie nie</font></b>"
-
+msgstr "<b><font color=\"red\">Die boekstawer het geen leesfunksie nie</font></b>"
+
+#: ../libpurple/log.c:655
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
+#: ../libpurple/log.c:669
 msgid "Plain text"
 msgstr "Eenvoudige teks"
 
+#: ../libpurple/log.c:683
 msgid "Old flat format"
 msgstr "Ou plat formaat"
 
+#: ../libpurple/log.c:914
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Boekstaaf van hierdie gesprek het misluk."
 
+#: ../libpurple/log.c:1356
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
+#: ../libpurple/log.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
+#: ../libpurple/log.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
+#: ../libpurple/log.c:1504 ../libpurple/log.c:1637
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie boekstaafpad vind nie!</b></font>"
 
+#: ../libpurple/log.c:1516 ../libpurple/log.c:1646
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie lêer lees nie: %s</b></font>"
 
+#: ../libpurple/log.c:1578
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
+#: ../libpurple/media.c:2051
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/media.c:2055
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/media.c:2072
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/media.c:2156
+msgid "Conference error."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/media.c:2170
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "Fout met u mikrofoon."
+
+#: ../libpurple/media.c:2172
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "Fout met u webkamera."
+
+#: ../libpurple/media.c:2604
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Fout met skep van sessie: %s"
+
+#: ../libpurple/mediamanager.c:313 ../libpurple/mediamanager.c:329
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Fout met skep van konferensie."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:363
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "U gebruik tans %s, maar hierdie inprop vereis %s."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:378
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "Hierdie inprop is nie as 'n ID gedefinieer nie."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:446
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "Inpropkuns pas nie: %d (benodig %d)"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:463
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "ABI-weergawe pas nie %d.%d.x (benodig %d.%d.x)"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:480
 msgid ""
 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
 msgstr ""
 "Inprop implementeer nie al die vereiste funksies nie (list_icon, login en "
 "close)"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -2228,59 +3252,87 @@
 "Die vereiste inprop %s is nie gevind nie. Installeer gerus hierdie inprop en "
 "probeer weer."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:550
 msgid "Unable to load the plugin"
 msgstr "Kan nie inprop laai nie"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:572
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Die vereiste inprop %s kon nie laai nie."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:576
 msgid "Unable to load your plugin."
 msgstr "Kan nie u inprop laai nie."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:666
 #, c-format
 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
 msgstr "%s vereis %s, maar kon dit nie ontlaai nie."
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
 msgid "Autoaccept"
 msgstr "Outoaanvaar"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
 msgstr "Aanvaar die versoek tot lêeroordrag outomaties van gekose gebruikers."
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
 msgstr "Outomaties aanvaarde lêeroordrag van \"%s\" vanaf \"%s\" voltooi."
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83
 msgid "Autoaccept complete"
 msgstr "Outoaanvaar voltooid"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
 #, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
 msgstr "Wanneer 'n versoek tot lêeroordrag vanaf %s aankom"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198
 msgid "Set Autoaccept Setting"
 msgstr "Verstel outoaanvaarding"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200
 msgid "_Save"
 msgstr "_Stoor"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1990
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2650
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2698
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6259
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6316
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6605
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:262 ../libpurple/request.h:1441
+#: ../libpurple/request.h:1451
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Kanselleer"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204
 msgid "Ask"
 msgstr "Vra"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205
 msgid "Auto Accept"
 msgstr "Outoaanvaar"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206
 msgid "Auto Reject"
 msgstr "Outoweier"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
 msgstr "Outoaanvaar lêeroordrag..."
 
 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251
 msgid ""
 "Path to save the files in\n"
 "(Please provide the full path)"
@@ -2288,9 +3340,11 @@
 "Pad om die lêers in te stoor\n"
 "(Verskaf gerus die volledige pad)"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
 msgstr "Weier outomaties vir gebruikers wat nie in die vriendelys is nie"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -2298,15 +3352,22 @@
 "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde lêeroordrag voltooi het\n"
 "(net as daar geen gesprek met sender is nie)"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265
 msgid "Create a new directory for each user"
 msgstr "Kies 'n nuwe gids vir elke gebruiker"
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2206
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2236
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
 msgid "Enter your notes below..."
 msgstr "Tik u notas onder..."
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
 msgid "Edit Notes..."
 msgstr "Wysig notas..."
 
@@ -2318,15 +3379,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
 msgid "Buddy Notes"
 msgstr "Vriendnotas"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
 msgid "Store notes on particular buddies."
 msgstr "Stoor notas oor spesifieke vriende."
 
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
 msgstr ""
 "Voeg die moontlikheid by om notas oor vriende op die vriendelys te stoor."
@@ -2337,6 +3401,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
 msgstr "Syfertoets"
 
@@ -2344,6 +3409,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
 msgstr "Toets die syfers wat met by libpurble ingesluit is."
 
@@ -2353,6 +3419,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
 msgid "DBus Example"
 msgstr "DBus-voorbeeld"
 
@@ -2360,6 +3427,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "DBus-inpropvoorbeeld"
 
@@ -2369,6 +3438,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
 msgid "File Control"
 msgstr "Lêerbeheer"
 
@@ -2376,38 +3446,50 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
 msgstr "Maak beheer moontlik deur bevele in 'n lêer te tik."
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minute"
 
 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Ledigmaker"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Stel rekening se ledige tyd"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
 msgid "_Set"
 msgstr "_Stel"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Geen van u rekenings is ledig nie."
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Deaktiveer ledige tyd in rekening"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Deaktiveer"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "Stel ledige tyd vir alle rekeninge"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "Deaktiveer ledige tyd in alle rekeninge"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Stel 'n mens in staat om handmatig te stel hoe lank 'n mens ledig was"
 
@@ -2417,16 +3499,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "IPC-toetskliënt"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Toets inprop-IPC-steun, as 'n kliënt."
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -2440,29 +3525,37 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "IPC-toetsbediener"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Toets inprop-IPC-steun, as 'n bediener."
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
 "Toets inprop-IPC-steun, as 'n bediener. Hierdie registreer die IPC-bevelte."
 
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Opstelling vir in- en uitgaanversteking"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "Minimum kamergrootte"
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "Gebruikeronaktiwiteit-uittelling (in minute)"
-
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "Versteek inkom/uitgaan"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:237
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "Vir kamers met meer as dié aantal mense"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:242
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "As 'n gebruiker in soveel minute nie gepraat het nie"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:247
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "Pas versteekreëls toe op vriende"
 
@@ -2472,16 +3565,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:277
 msgid "Join/Part Hiding"
 msgstr "In- en uitgaanversteking"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:280
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
 msgstr "Versteek onnodige in- en uitgaanboodskappe."
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:282
 msgid ""
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
@@ -2493,25 +3589,34 @@
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
 #. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
 msgid "(UTC)"
 msgstr "(UTC)"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
 msgid "User is offline."
 msgstr "Gebruiker is vanlyn."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1564
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Outo-respons gestuur:"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "%s het afgemeld."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Een of meer boodskappe kon dalk nie afgelewer word nie."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "U is van die bediener ontkoppel."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
@@ -2519,65 +3624,85 @@
 "U is tans ontkoppel. Boodskappe sal nie ontvang word tensy u aangemeld is "
 "nie."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie want die maksimumlengte is oorskry."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2723
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2736
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2884
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2748
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2893
 msgid "QIP"
 msgstr "QIP"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2786
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2798
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905
 msgid "aMSN"
 msgstr "aMSN"
 
 #. Add general preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Leeskonfigurasie van algemene staaflêers"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Vinnige grootteberekeninge"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "Gebruik naamheuristiek"
 
 #. Add Log Directory preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2875
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Staaflêergids"
 
@@ -2587,16 +3712,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2934
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Staaflêerleser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr "Sluit ander kitsboodskappers se staaflêers in in die staaflêerleser."
 
 #. * description
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -2611,15 +3739,20 @@
 "LET WEL: Hierdie inprop is nog alfakode en kan dalk gereeld omval.  Gebruik "
 "op eie risiko!"
 
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:224
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "Laaier vir Mono-inproppe"
 
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:226
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:227
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Laai .NET-inproppe met Mono."
 
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
 msgid "Add new line in IMs"
 msgstr "Voeg reëlbreuk in kitsboodskappe"
 
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
 msgid "Add new line in Chats"
 msgstr "Voeg reëlbreuk in geselsies"
 
@@ -2632,15 +3765,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
 msgid "New Line"
 msgstr "Nuwe lyn"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
 msgid "Prepends a newline to displayed message."
 msgstr "Voeg 'n nuwe lyn vooraan die gewysde boodskap."
 
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
 msgid ""
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the username in the conversation window."
@@ -2648,12 +3784,15 @@
 "Voeg 'n reëlbreuk vooraan boodskappe sodat die res van die boodskap onder "
 "die gebruikernaam in die gesprekvenster verskyn."
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
 msgid "Offline Message Emulation"
 msgstr "Emulasie vir vanlynboodskappe"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "Stoor boodskappe gestuur aan 'n vanlynvriend as 'n vriendwag."
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -2661,32 +3800,62 @@
 "Die res van die boodskappe sal as vriendwagte gestoor word. Dié wagte kan "
 "gewysig/verwyder word vanuit die `Vriendwag'-dialoog."
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
 msgstr ""
-"\"%s\" is tans vanlyn. Wil u die res van die boodskappe in 'n vriendwag "
-"stoor en outomaties stuur as \"%s\" weer aanmeld?"
-
+"\"%s\" is tans vanlyn. Wil u die res van die boodskappe in 'n vriendwag stoor "
+"en outomaties stuur as \"%s\" weer aanmeld?"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
 msgid "Offline Message"
 msgstr "Vanlyn boodskap"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr "U kan die vriendwag wysig/verwyder vanuit die `Vriendwag'-dialoog"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:813 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1933
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:813 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
 msgid "Save offline messages in pounce"
 msgstr "Stoor vanlyn boodskappe in vriendwag"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag."
 
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68
 msgid "One Time Password"
 msgstr "Eenmalige wagwoord"
 
@@ -2696,16 +3865,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:123
 msgid "One Time Password Support"
 msgstr "Steun vir eenmalige wagwoorde"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:126
 msgid "Enforce that passwords are used only once."
 msgstr ""
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:128
 msgid ""
 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
 "are only used in a single successful connection.\n"
@@ -2718,21 +3890,26 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:668
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Laaier vir perl-inproppe"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:670 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Verskaf steun vir die laai van perl-inproppe."
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic Mode"
 msgstr "Sienermodus"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 msgstr "Sienermodus vir inkomende gesprekke"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
@@ -2740,18 +3917,23 @@
 "Veroorsaak dat gesprekvensters verskyn wanneer ander gebruikers 'n boodskap "
 "begin tik.  Hierdie werk vir AIM, ICQ, XMPP, Sametime en Yahoo!"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "U voel 'n magtige dreuning..."
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:92
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Aktiveer net vir gebruikers in die vriendelys"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:97
 msgid "Disable when away"
 msgstr "Deaktiveer terwyl weg"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:101
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "Wys kennisgewingsboodskap in gesprekke"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:106
 msgid "Raise psychic conversations"
 msgstr "Bring sienergesprekke na vore"
 
@@ -2761,6 +3943,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:905
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Seinetoets"
 
@@ -2768,6 +3951,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:908
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:910
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Toets om te sien of alle seine goed werk."
 
@@ -2777,6 +3962,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Eenvoudige inprop"
 
@@ -2784,10 +3970,13 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Toets om te sien of meeste dinge werk."
 
 #. Scheme name
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:954
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:865
 msgid "X.509 Certificates"
 msgstr "X.509-sertifikate"
 
@@ -2797,6 +3986,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1030
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -2804,6 +3994,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1033
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1035
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. GNUTLS."
 
@@ -2813,6 +4005,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:942
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -2820,6 +4013,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:945
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:947
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. Mozilla-NSS."
 
@@ -2829,6 +4024,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2836,38 +4032,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Verskaf 'n skil vir SSL-steun-programmateke."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s is nie meer weg nie."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s het weggegaan."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s het ledig geword."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s is nie meer ledig nie."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "%s het aangemeld."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104
 msgid "Notify When"
 msgstr "Laat weet wanneer"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Vriend _weggaan"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Vriend _ledig word"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "Vriend aan-/af_meld"
 
@@ -2877,6 +4083,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Vriendstatuskennisgewing"
 
@@ -2884,6 +4091,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -2891,47 +4100,83 @@
 "Dui aan in 'n gespreksvenster wanneer 'n vriend weggaan of terugkom vanaf 'n "
 "weg- of ledige status."
 
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Laaier vir Tcl-inproppe"
 
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Verskaf steun vir die laai van Tcl-inproppe"
 
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
-msgstr ""
-"Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil "
+msgstr "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil "
 "gebruik, installeerActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-"Kan nie Apple se \"Bonjour vir Windows\"-nutspak vind nie; sien http://d."
-"pidgin.im/wiki/BonjourWindows vir meer inligting."
-
+"Kan nie Apple se \"Bonjour vir Windows\"-nutspak vind nie; sien "
+"http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows vir meer inligting."
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "Kan nie vir inkomende kitsboodskap-verbindings luister nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:138
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr ""
 "Kon nie verbinding met plaaslike mDNS-bediener bewerkstellig nie.  Loop dit "
 "tans?"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:581
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173
 msgid "First name"
 msgstr "Naam"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:713
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:576
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174
 msgid "Last name"
 msgstr "Van"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:716
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:443
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1119
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2088
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:79
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1043
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
 msgid "Email"
 msgstr "E-pos"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:389
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:719
 msgid "AIM Account"
 msgstr "AIM-rekening"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:722
 msgid "XMPP Account"
 msgstr "XMPP-rekening"
 
@@ -2945,44 +4190,65 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:524
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Bonjour-protokolinprop"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666
 msgid "Purple Person"
 msgstr "Pers persoon"
 
 #. Creating the options for the protocol
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:707
 msgid "Local Port"
 msgstr "Plaaslike poort"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:393
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s het die gesprek afgesluit."
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:488
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:553
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:598
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:768
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:789
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:691 ../libpurple/proxy.c:694
+#: ../libpurple/proxy.c:756 ../libpurple/proxy.c:1197
+#: ../libpurple/proxy.c:1390 ../libpurple/proxy.c:2050
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Kan nie sok skep nie: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:711
 #, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
 msgstr "Kan nie sok aan poort verbind nie: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:724
 #, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
 msgstr "Kan nie op sok luister nie: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Kon nie met plaaslike mDNSResponder kommunikeer nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2280
+#: ../libpurple/proxy.c:2346
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Ongeldige instaaninstellings"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:78 ../libpurple/proxy.c:2280
+#: ../libpurple/proxy.c:2346
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -2990,238 +4256,382 @@
 "Óf die gasheernaam óf die poortnommer wat vir u gegewe instaanbedienertipe "
 "gespesifiseer is, is ongeldig."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:112 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:134
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:173
 msgid "Token Error"
 msgstr "Tekenfout"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:135
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:174
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Kon nie die teken haal nie.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:251 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:258
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:264
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Stoor vriendelys..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:252
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "U vriendelys is leeg, en niks is na die lêer geskryf nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:259
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Vriendelys suksesvol gestoor!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262
 #, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
 msgstr "Kon nie vriendelys vir %s na %s skryf nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:283 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:284
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Kon nie vriendelys laai nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:300
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "Laai vriendelys..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:301
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Vriendelys suksesvol gelaai!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:312
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Stoor vriendelys..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:322 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2386
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Laai vriendelys van lêer..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:355
 msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "Alle registrasievelde moet ingevul word"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:362
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:372
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr ""
-"Kan nie nuwe rekening registreer nie.  'n Onbekende fout het voorgekom."
-
+msgstr "Kan nie nuwe rekening registreer nie.  'n Onbekende fout het voorgekom."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Nuwe Gadu-Gadu-rekening geregistreer"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:386
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registrasie suksesvol voltooi!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:448 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298
 msgid "Password"
 msgstr "Wagwoord"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:453
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Wagwoord (weer)"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:458
 msgid "Enter captcha text"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:464
 msgid "Captcha"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:469
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registreer nuwe Gadu-Gadu-rekening"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:470
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Vul gerus die volgende velde in"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:591 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1187
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4093
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4101
 msgid "City"
 msgstr "Stad"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:596
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Jaar van geboorte"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:326
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
 msgid "Gender"
 msgstr "Geslag"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600
 msgid "Male or female"
 msgstr "Manlik of vroulik"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316
 msgid "Male"
 msgstr "Manlik"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:602
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
 msgid "Female"
 msgstr "Vroulik"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:606
 msgid "Only online"
 msgstr "Net aanlyn"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:611
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Vind vriende"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:612
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Tik gerus u soekkriteria hier onder"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Vul die velde in."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "U huidige wagwoord verskil van die gespesifiseerde een."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:672
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "Kan nie wagwoord verander nie. 'n Fout het voorgekom.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:681
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Verander wagwoord vir die Gadu-Gadu-rekening"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:682
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Wagwoord is suksesvol verander!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:711
 msgid "Current password"
 msgstr "Huidige wagwoord"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:721
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Wagwoord (weer)"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Tik huidige teken"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
 msgid "Current token"
 msgstr "Huidige teken"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Tik gerus u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord vir UIN: "
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:740 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:813
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Kies 'n geselsie vir vriend: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:816 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:817
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Voeg by geselsie..."
 
 #. Global
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41 ../libpurple/protocols/msn/state.c:42
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:412
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3618 ../libpurple/status.c:162
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1094
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63
 msgid "Available"
 msgstr "Beskikbaar"
 
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1083 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:562
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:360
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:751 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:416 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4474
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4555 ../libpurple/status.c:165
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2723
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1095 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
 msgid "Away"
 msgstr "Weg"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1178
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3121
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2082
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2269
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:992
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544
 msgid "First Name"
 msgstr "Naam"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1190
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Jaar van geboorte"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1241
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4206
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "Kon nie die soekresultate wys nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1232
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Gadu-Gadu- publieke gids"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1233
 msgid "Search results"
 msgstr "Soekresultate"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1272
 msgid "No matching users found"
 msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1273
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Daar is geen gebruikers wat by u soekkriteria pas nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1533 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1691
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:507
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Kan nie van sok lees nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1625
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Vriendelys afgelaai"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1626
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "U vriendelys is van die bediener afgelaai."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1633
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "Vriendelys opgelaai"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1634
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "U vriendelys is na die bediener opgelaai."
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1720
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1571
 msgid "Connected"
 msgstr "Koppel"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1729 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1964
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbinding het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1862
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Voeg by geselsie"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1891
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Geselsie_naam:"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1945
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
 msgstr "Kon nie gasheernaam '%s' vasstel nie: %s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1960 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:334
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:351
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2244
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3803
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3427
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1582 ../pidgin/gtkstatusbox.c:717
 msgid "Connecting"
 msgstr "Koppel tans"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2259
 msgid "Chat error"
 msgstr "Geselsiefout"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2260
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2339
 msgid "Not connected to the server"
 msgstr "Nie aan die bediener gekoppel nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2358
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Vind vriende..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2364
 msgid "Change password..."
 msgstr "Verander wagwoord..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2370
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Laai vriendelys op na bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2374
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Laai vriendelys af van bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2378
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Verwyder vriendelys van bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2382
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Stoor vriendelys in lêer..."
 
@@ -3236,45 +4646,74 @@
 #. id
 #. name
 #. version
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2485
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu-protokolinprop"
 
 #. summary
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2486
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2534
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2538
 msgid "GG server"
 msgstr "GG-bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Onbekende bevel: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2611
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "onderwerp tans: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2615
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Geen onderwerp gestel nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1147
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1854
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1935
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Lêeroordrag het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346
 msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "Kan nie 'n luisterpoort open nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Kon nie dagboodskap wys nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Geen dagboodskap beskikbaar nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Daar is geen dagboodskap met hierdie verbinding geassosieer nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Dagboodskap vir %s"
@@ -3286,40 +4725,132 @@
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:125 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:660 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:946
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:999
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:329
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:587
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2108
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:483
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:588
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:634
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:414
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1772
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2950
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3104
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:478 ../libpurple/proxy.c:888
+#: ../libpurple/proxy.c:1471 ../libpurple/proxy.c:1585
+#: ../libpurple/proxy.c:1820 ../libpurple/proxy.c:1896
 #, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
 msgstr "Verbinding met bediener verloor: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:262
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Bekyk dagboodskap"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanaal:"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:573
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Wagwoord:"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:313
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "IRC-bynaam en bediener mag nie spasies bevat nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:344
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:900
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:900
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2217
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1868
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:906
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:736
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1042
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1747
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1815
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1937
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:844
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3807
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:450
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3157
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3461
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1935
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:587
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kon nie koppel nie"
 
 #. this is a regular connect, error out
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:453
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2201
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:488
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1797
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3039
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3065
 #, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
 msgstr "Kan nie koppel nie: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:538
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:585
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2117
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:481
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1764
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2957
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3111
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:484 ../libpurple/proxy.c:877
+#: ../libpurple/proxy.c:1459 ../libpurple/proxy.c:1573
+#: ../libpurple/proxy.c:1809 ../libpurple/proxy.c:1884
 #, c-format
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:836
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1403
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543
 msgid "Users"
 msgstr "Gebruikers"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:839
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3450
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1394
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1552
 msgid "Topic"
 msgstr "Onderwerp"
 
@@ -3331,27 +4862,50 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC-protokolinprop"
 
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:979
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Die IRC-protokolinprop wat minder suig"
 
 #. host to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1004 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:373
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2735
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2327
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7076
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5807
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1344
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2133
 msgid "Server"
 msgstr "Bediener"
 
 #. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2740
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2332
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7079
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5812
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2187
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1905
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1010
 msgid "Encodings"
 msgstr "Enkoderings"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1013
 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
 msgstr "Outobespeur inkomende UTF-8"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1019 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:367
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
 msgid "Real name"
 msgstr "Regte naam"
 
@@ -3359,129 +4913,176 @@
 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1027
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7082
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Gebruik SSL"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:188
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Slegte modus"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:211
 #, c-format
 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
 msgstr "Ban op %s deur %s, %s sekondes gelede gestel"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:215
 #, c-format
 msgid "Ban on %s"
 msgstr "Ban op %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:230
 msgid "End of ban list"
 msgstr "Einde van banlys"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "U is verban uit %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:245
 msgid "Banned"
 msgstr "Verban"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:262
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Kan nie %s verban nie: verbanlys is vol"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:352
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(geïdentifiseer)</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:353
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Nick"
 msgstr "Bynaam"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:379
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "Tans in"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:384
 msgid "Idle for"
 msgstr "Ledig vir"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:387
 msgid "Online since"
 msgstr "Aanlyn sedert"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 msgstr "<b>Dié beskrywing:</b>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
 msgid "Glorious"
 msgstr "Heerlik"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:475
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s het die onderwerp verander na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:477
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "%s het die onderwerp geskrap."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:485
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Die onderwerp vir %s is: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:503
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Onbekende boodskap '%s'"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:504
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Onbekende boodskap"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:504
 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
 msgstr "Die IRC-bediener het 'n boodskap ontvang wat hy nie verstaan het nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:525
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Gebruikers op %s: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:632
 msgid "Time Response"
 msgstr "Tydrespons"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:633
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "Die IRC-bediener se plaaslike tyd is:"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:644
 msgid "No such channel"
 msgstr "Nie so 'n kanaal nie"
 
 #. does this happen?
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:655
 msgid "no such channel"
 msgstr "nie so 'n kanaal nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:658
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Gebruiker is nie aangemeld nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:663
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nie so 'n bynaam of kanaal nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
 msgid "Could not send"
 msgstr "Kon nie stuur nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:739
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Uitnodiging vereis om by %s aan te sluit."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:740
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Net op uitnodiging"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:856
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:888
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "U is geskop deur %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:895
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:715
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Geskop deur %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:884
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "modus (%s %s) deur %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:974 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Ongeldige bynaam"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:976
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -3489,6 +5090,7 @@
 "U gekose bynaam is geweier deur die bediener.  Dit bevat waarskynlik "
 "ongeldige karakters."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:981
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -3499,47 +5101,63 @@
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997
 #, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
 msgstr "Die bynaam \"%s\" is reeds in gebruik."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:999
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1000
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "Bynaam in gebruik"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1044
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan nie bynaam verander nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1044
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kon nie bynaam verander nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1069
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "U het die kanaal%s%s verlaat"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fout: ongeldige PONG vanaf bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1115
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PIENG-antwoord -- vertraging: %lu sekondes"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1206
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
 msgstr "Kan nie by %s aansluit nie: Registrasie word vereis."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1207
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan nie by kanaal aansluit nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1241
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Bynaam of kanaal is tydelik nie beskikbaar nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1253
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Loesing van %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;aksie om uit te voer&gt;:  Verrig 'n aksie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -3547,12 +5165,15 @@
 "away [boodskap]:  Stel die wegboodskap, of geen boodskap om terug te keer "
 "vanaf wegstatus."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
 msgstr "ctcp <bynaam> <boodskap>: stuur ctcp boodskap aan bynaam."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv: Stuur 'n bevel aan chanserv"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -3560,6 +5181,7 @@
 "deop &lt;bynaam1&gt; [bynaam2] ...:  Verwyder iemand se kanaaloperateur-"
 "status. U moet 'n kanaaloperateur wees om dit te kan doen."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -3569,6 +5191,7 @@
 "wat voorkom dat hulle kan praat as die kanaal gemodereer is (+m). U moet 'n "
 "kanaaloperateur wees om dit te kan doen."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -3576,6 +5199,7 @@
 "invite &lt;bynaam&gt; [kamer]:  Nooi iemand uit om by u in die "
 "gespesifiseerde kanaal of die huidige kanaal aan te sluit."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3583,6 +5207,7 @@
 "j &lt;kamer1&gt;[,kamer2][,...] [sleutel1[,sleutel2][,...]]:  Sluit aan by "
 "een of meer kanale, en tik opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien nodig."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3591,6 +5216,7 @@
 "by een of meer kanale, en tik opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien "
 "nodig."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -3598,6 +5224,7 @@
 "kick &lt;bynaam&gt; [boodskap]:  Verwyder iemand uit 'n kanaal. U moet 'n "
 "kanaaloperateur wees om dit te kan doen."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -3605,12 +5232,15 @@
 "list:  Wys 'n lys geselsiekamers op die netwerk. <i>Let wel: sekere "
 "bedieners kan u ontkoppel as u dit doen.</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;aksie om uit te voer&gt;:  Verrig 'n aksie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv: Stuur 'n bevel aan memoserv"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -3618,6 +5248,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;bynaam|kanaal&gt;:  Aktiveer of "
 "deaktiveer 'n kanaal- of gebruikermodus."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -3625,19 +5256,26 @@
 "msg &lt;bynaam&gt; &lt;boodskap&gt;:  Stuur 'n private boodskap aan 'n "
 "gebruiker (in plaas van 'n kanaal)."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [kanaal]:  Lys die gebruikers tans in 'n kanaal."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3258
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nuwe bynaam&gt;:  Verander u bynaam."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv: Stuur 'n bevel aan nickserv"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
 msgstr ""
-"notice &lt;teiken&gt;:  Stuur 'n kennisgewing aan 'n gebruikernaam of kanaal."
-
+"notice &lt;teiken&gt;:  Stuur 'n kennisgewing aan 'n gebruikernaam of "
+"kanaal."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -3645,6 +5283,7 @@
 "op &lt;bynaam1&gt; [bynaam2] ...:  Ken iemand kanaaloperateur-status toe. U "
 "moet 'n kanaaloperateur wees om dit te kan doen."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -3652,9 +5291,11 @@
 "operwall &lt;boodskap&gt;:  Indien u nie weet wat dit is nie, kan u dit "
 "waarskynlik ook nie gebruik nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv: Stuur 'n bevel aan operserv"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -3662,6 +5303,7 @@
 "part [kamer] [boodskap]:  Verlaat die huidige kanaal, of 'n gespesifiseerde "
 "kanaal, met 'n opsionele boodskap."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -3669,6 +5311,7 @@
 "ping [bynaam]:  Vra aan hoeveel vertraging 'n gebruiker ly (of die bediener, "
 "as geen gebruiker gespesifiseer is nie)."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -3676,12 +5319,15 @@
 "query &lt;bynaam&gt; &lt;boodskap&gt;:  Stuur 'n private boodskap aan 'n "
 "gebruiker (in plaas van 'n kanaal)."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [boodskap]:  Ontkoppel van bediener, met 'n opsionele boodskap."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Stuur 'n rou bevel aan die bediener."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -3689,19 +5335,24 @@
 "remove &lt;bynaam&gt; [boodskap]:  Verwyder iemand uit 'n kamer. U moet 'n "
 "kanaaloperateur wees om dit te kan doen."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Wys die plaaslike tyd van die IRC-bediener."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nuwe onderwerp]:  Bekyk of verander die kanaalonderwerp."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Aktiveer of deaktiveer 'n gebruikermodus."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
 msgstr "version [bynaam]: stuur CTCP VERSION-versoek aan 'n gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -3709,6 +5360,7 @@
 "voice &lt;bynaam1&gt; [bynaam2] ...:  Ken iemand kanaalstem-status toe. U "
 "moet 'n kanaaloperateur wees om dit te kan doen."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -3716,44 +5368,63 @@
 "wallops &lt;boodskap&gt;:  Indien u nie weet wat dit is nie, kan u dit "
 "waarskynlik ook nie gebruik nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [bediener] &lt;bynaam&gt;:  Kry inligting oor 'n gebruiker."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-msgstr ""
-"whowas &lt;bynaam&gt;: Kry inligting oor 'n gebruiker wat afgemeld het."
-
+msgstr "whowas &lt;bynaam&gt;: Kry inligting oor 'n gebruiker wat afgemeld het."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:544
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Antwoordtyd van %s: %lu sekondes"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING-antwoord"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:657
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:664
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Ontkoppel."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:160
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:162
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
 msgstr "Ad hoc-bevel het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:197
 msgid "execute"
 msgstr "uitvoer"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:59 ../libpurple/util.c:4270
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "Bediener vereis TLS/SSL, maar geen TLS/SSL-steun is gevind nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:64
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "U vereis enkripsie, maar geen TLS/SSL-steun is gevind nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:129
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde stroom"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:552
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
@@ -3762,100 +5433,184 @@
 "%s vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde verbinding.  Laat dit toe "
 "en gaan voort met stawing?"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:335
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:554
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:555
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:671
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Skoonteksstawing"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:422
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL-stawing het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:497
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1063
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:143
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Ongeldige respons van die bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:568
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:684
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Bediener gebruik nie enige gesteunde stawingmetode nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:703
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:207
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "U vereis enkripsie, maar dis nie op hierdie bediener beskikbaar nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:913
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:986
 #, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL-fout: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:416
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr "Die BOSH-verbindingbestuurder het u sessie beëindig."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:506
 msgid "No session ID given"
 msgstr "Geen sessie-ID is gegee nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:523
 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
 msgstr "Niegesteunde weergawe van die BOSH-protokol"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:689
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
 msgstr "Kan nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:865
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr "Kan nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:895
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:895
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "Kan nie SSL-verbinding bewerkstellig nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4209
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:988
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Volle name"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Van"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1016
 msgid "Given Name"
 msgstr "Doopnaam"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
 msgid "Street Address"
 msgstr "Straatadres"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Uitgebreide adres"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
 msgid "Locality"
 msgstr "Ligging"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
 msgid "Region"
 msgstr "Streek"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:80
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poskode"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1074
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
 #. * out of spec
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:77
 msgid "Telephone"
 msgstr "Foon"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1135
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Naam van organisasie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1137
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Eenheid"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1144
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4069
 msgid "Birthday"
 msgstr "Verjaardag"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1146
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:793
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:192 ../pidgin/gtkblist.c:3719
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/gtkprefs.c:1136
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:547
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrywing"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
 msgid "Edit XMPP vCard"
 msgstr "Wysig XMPP-vCard"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:672
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -3863,87 +5618,146 @@
 "Alle onderstaande items is opsioneel. Tik net die inligting waarmee u "
 "gemaklik voel."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:717
 msgid "Client"
 msgstr "Kliënt"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:721
 msgid "Operating System"
 msgstr "Bedryfstelsel"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737
 msgid "Local Time"
 msgstr "Plaaslike tyd"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:768
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2134
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2150
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2166
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2196
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteit"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3071
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:354
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1532
 msgid "Resource"
 msgstr "Hulpbron"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "%s gelede"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826
 msgid "Logged Off"
 msgstr "Afgemeld"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1018
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:996
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Tweede naam"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4092
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4100
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:78
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1056
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Posbus"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
 msgid "Logo"
 msgstr "Embleem"
 
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Onversteek vanaf"
-
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Kruip tydelik weg vir"
-
-#. && NOT ME
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "%s sal nie meer u statusveranderinge kan sien nie.  Wil u voortgaan?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Kanselleer teenwoordigheidkennisgewings"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1812
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Onversteek vanaf"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1816
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Kruip tydelik weg vir"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Her-)Versoek magtiging"
 
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Teken af"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1855
 msgid "Log In"
 msgstr "Meld aan"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859
 msgid "Log Out"
 msgstr "Meld af"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2149
 msgid "Chatty"
 msgstr "Geselserig"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1909
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Vir lank weg"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2195
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:745
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3373
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Moenie pla nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2080
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2084
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2274
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545
 msgid "Last Name"
 msgstr "Van"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2116
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2201
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -3951,118 +5765,173 @@
 "Vind 'n kontak deur die soekkriteria in die gegewe velde te tik. Let wel: "
 "Elke veld ondersteun instaankarakter-soektogte (%)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2222
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Gidsnavraag het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2223
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "Kon nie navraag by die gidsbediener doen nie."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2257
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Bedienerinstruksies: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2264
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
 msgstr "Vul een of meer velde in om te soek vir passende XMPP-gebruikers."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2284
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-posadres"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2293
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294
 msgid "Search for XMPP users"
 msgstr "Soek vir XMPP-gebruikers"
 
 #. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2295
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5691
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
 msgid "Search"
 msgstr "Soek"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2310
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Ongeldige gids"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2327
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Tik 'n gebruikergids"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2328
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2331
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Deursoek gids"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5671
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1092
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Kamer:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:50
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Bediener:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Vatsel:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s is nie 'n geldige kamernaam nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Ongeldige kamernaam"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:241
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s is nie 'n geldige bedienernaam nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:242
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:243
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Ongeldige bedienernaam"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:248
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s is nie 'n geldige kamernaam nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:249
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:250
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Ongeldige kamernaam"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Opstellingfout"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:431
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:575
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Kan nie opstel nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:446
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Kameropstellingfout"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:447
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Hieride kamer kan nie opgestel word nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:497
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:566
 msgid "Registration error"
 msgstr "Registrasiefout"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:642
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Bynaamverandering nie in nie-MUC-geselsiekamers ondersteun nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:695
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Kon nie kamerlys kry nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:754
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:164
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Ongeldige bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:799
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Tik 'n konferensiebediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:800
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:803
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Vind kamers"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:941
 msgid "Affiliations:"
 msgstr "Affiliasies:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:953
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1043
 msgid "No users found"
 msgstr "Geen gebruikers gevind nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1031
 msgid "Roles:"
 msgstr "Rolle:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:493
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Pieng het uitgetel"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:629
 msgid ""
 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
 "directly."
@@ -4070,376 +5939,554 @@
 "Kan nie alternatiewe metodes vind vir XMPP-verbinding nadat direkte "
 "verbinding gefaal het nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Ongeldige XMPP-ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "Ongeldige XMPP-ID. Domein moet ingestel word."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878
 msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "Wanvormde BOSH-URL"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983
 #, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
 msgstr "Registrasie van %s suksesvol"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrasie suksesvol"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:995
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:996
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrasie het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1019
 #, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
 msgstr "Registrasie van %s suksesvol verwyder"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022
 msgid "Unregistration Successful"
 msgstr "Deregistrasie suksesvol"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1031
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "Deregistrasie het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4094
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4102
 msgid "State"
 msgstr "Staat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1178
 msgid "Postal code"
 msgstr "Poskode"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1037
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
 msgid "Phone"
 msgstr "Foon"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../pidgin/gtknotify.c:1616
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1211
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Reeds geregistreer"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297
 msgid "Unregister"
 msgstr "Deregistreer"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304
 msgid ""
 "Please fill out the information below to change your account registration."
 msgstr ""
 "Vul asseblief die inligting hier onder in om u rekeningregistrasie te "
 "verander."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316
 msgid "Register New XMPP Account"
 msgstr "Registreer 'n nuwe XMPP-rekening"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:294
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:671
 msgid "Register"
 msgstr "Registreer"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324
 #, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
 msgstr "Verander rekeningregistrasie by %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
 #, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
 msgstr "Registreer nuwe rekening by %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Verander registrasie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Kon nie rekening deregistreer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
 msgid "Account successfully unregistered"
 msgstr "Rekening suksesvol gederegistreer"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inisialiseer stroom"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
 msgid "Initializing SSL/TLS"
 msgstr "Inisialiseer tans SSL/TLS"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Stawing"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Herinisialiseer stroom"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1771
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772
 msgid "Server doesn't support blocking"
 msgstr "Bediener ondersteun nie blokkering nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2530
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:912
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5963
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Nie gemagtig nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2080
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2136
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2152
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2168
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2184
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2198
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "Stemming"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
 msgid "Now Listening"
 msgstr "Luister tans"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2098
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Van (aan hangende)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100
 msgid "From"
 msgstr "Van"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2103
 msgid "To"
 msgstr "Aan"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2105
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Geen (aan hangende)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2107
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110
 msgid "Subscription"
 msgstr "Inskrywing"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2137
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2153
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2169
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199
 msgid "Mood Text"
 msgstr "Stemmingteks"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2139
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2155
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "Laat zoempie toe"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2218
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "Deuntjiekunstenaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219
 msgid "Tune Title"
 msgstr "Deuntjietitel"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220
 msgid "Tune Album"
 msgstr "Deuntjiealbum"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221
 msgid "Tune Genre"
 msgstr "Deuntjiegenre"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2222
 msgid "Tune Comment"
 msgstr "Deuntjiekommentaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223
 msgid "Tune Track"
 msgstr "Deuntjiesnit"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2224
 msgid "Tune Time"
 msgstr "Deuntjietyd"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2225
 msgid "Tune Year"
 msgstr "Deuntjiejaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
 msgid "Tune URL"
 msgstr "Deuntjie-URL"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Wagwoord verander"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "U wagwoord is verander."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2247
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Kon nie wagwoord verander nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "Verander XMPP-wagwoord"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Tik gerus u nuwe wagwoord"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2325
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6825
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3954
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4110
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Stel gebruikerinligting..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6836
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1324
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Verander wagwoord..."
 
 #. }
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2335
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Soek vir gebruikers..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Slegte versoek"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflik"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Kenmerk nie geïmplementeer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Verbode"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437
 msgid "Gone"
 msgstr "Weg"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2439
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2520
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Interne bedienerfout"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Item nie gevind nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443
 msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "Wanvormde XMPP-ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Nie aanvaarbaar nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Nie toegelaat nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Betaling vereis"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2453
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Ontvanger nie beskikbaar nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registrasie vereis"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2461
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Afgeleëbediener-uittelling"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Bediener oorlaai"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Diens nie beskikbaar nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Inskrywing vereis"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Onverwagde versoek"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Magtiging gestaak"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2479
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Verkeerde enkodering in magtiging"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2481
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ongeldige authzid"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2483
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Ongeldige magtigingmeganisme"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2486
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Magtigingmeganisme te swak"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Tydlike stawingmislukking"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2497
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Stawingmislukking"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Slegte formaat"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2507
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Slegte naamruimte-voorvoegsel"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Hulpbron-konflik"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2512
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Verbinding-uittelling"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2514
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Gasheer weg"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2516
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Gasheer onbekend"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2518
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Onbehoorlike adressering"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2522
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ongeldige ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2524
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ongeldige naamruimte"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2526
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ongeldige XML"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2528
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Niepassende gashere"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2532
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Beleidskending"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2534
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Afgeleë verbinding het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2536
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Hulpbron-beperking"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2538
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Ingeperkte XML"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2540
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Sien ander gasheer"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2542
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Stelselafsluiting"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Ongedefinieerde verbinding"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2546
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Niegesteunde enkodering"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2548
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Niegesteunde stanzatipe"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2550
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Niegesteunde weergawe"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML nie goed gevorm nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2554
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Stroomfout"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Onbekende affiliasie: \"%s\""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Kan nie gebruiker %s as \"%s\" affilieer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2712
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Onbekende rol: \"%s\""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2722
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Kan nie rol \"%s\" vir gebruiker %s stel nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Kan nie gebruiker %s skop nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2816
 #, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "Kan nie gebruiker %s pieng nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2838
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 msgstr "Kan nie zoempie stuur nie omdat daar niks oor %s bekend is nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2845
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr "Kan nie zoempie stuur nie omdat %s dalk vanlyn is."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2869
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
@@ -4448,66 +6495,89 @@
 "Kan nie zoempie stuur nie omdat %s dit nie ondersteun nie of nie nou zoepies "
 "wil ontvang nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2904
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2921
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4995
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
 msgstr "Stuur zoempie aan %s..."
 
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2920
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4994
 msgid "Buzz"
 msgstr "Zoempie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2921
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4995
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s het u 'n zoempie gestuur!"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3043
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
 msgstr "Kan nie media inisieer met %s nie: ongeldige JID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3045
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
 msgstr "Kan nie media inisieer met %s nie: gebruiker is nie aanlyn nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3047
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
 msgstr ""
 "Kan nie media inisieer met %s nie: nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken "
 "nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3050
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3051
 msgid "Media Initiation Failed"
 msgstr "Mediainisialisering het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3121
 #, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
 msgstr "Kies gerus die hulpbron van %s waarmee u 'n mediasessie wil begin."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3131
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "Kies 'n hulpbron"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3132
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "Inisieer media"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3246
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Konfigureer 'n geselsiekamer."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3252
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Konfigureer 'n geselsiekamer."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3265
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [kamer]:  Verlaat die kamer."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3272
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registreer met 'n geselsiekamer."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3280
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nuwe onderwerp]:  Bekyk of verander die onderwerp."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3288
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;gebruiker&gt; [rede]:  Verban 'n gebruiker uit die kamer."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3296
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
@@ -4516,34 +6586,43 @@
 "Kry die gebruikers met 'n affiliasie of stel gebruikers se affiliasie met "
 "die kamer in."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3304
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;moderator|deelnemer|besoeker|geen&gt; [bynaam1] [bynaam2] ...: Kry "
 "die gebruikers met 'n rol of stel gebruikers se rol in die kamer in."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3312
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr ""
 "invite &lt;gebruiker&gt; [boodskap]:  Nooi 'n gebruiker uit na die kamer."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3320
 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
 "join: &lt;kamer&gt; [wagwoord]:  Sluit by 'n geselsie aan op hierdie "
 "bediener."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3328
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;gebruiker&gt; [rede]:  Skop 'n gebruiker uit die kamer."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3335
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;gebruiker&gt; &lt;boodskap&gt;:  Stuur 'n private boodskap aan 'n "
 "ander gebruiker."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3343
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPieng 'n gebruiker/komponent/bediener."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3351
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Stuur 'n gebruiker 'n zoempie om sy aandag te trek"
 
@@ -4557,164 +6636,218 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:250
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:252
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
 msgstr "XMPP-protokolinprop"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:350 ../pidgin/gtkaccount.c:553
 msgid "Domain"
 msgstr "Domein"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:358
 msgid "Require SSL/TLS"
 msgstr "Vereis SSL/TLS"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:362
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Dwing ou SSL (poort 5223)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:367
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Laat skoonteksstawing oor ongeënkripteerde strome toe"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:372
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3685
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139
 msgid "Connect port"
 msgstr "Verbindingspoort"
 
 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:376
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3682
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1901
 msgid "Connect server"
 msgstr "Koppel bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:381
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "Lêeroordraginstaanbediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:389
 msgid "BOSH URL"
 msgstr "BOSH-URL"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:396
 msgid "Show Custom Smileys"
 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:120
 #, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
 msgstr "%s het die gesprek verlaat."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:171
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Boodskap van %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:235
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s het die onderwerp gestel na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:237
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Die onderwerp is: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:285
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Boodskapaflewering na %s het misluk: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:288
 msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "XMPP-boodskapfout"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:597
 #, c-format
 msgid "(Code %s)"
 msgstr "(Kode %s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:255
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML-ontleedfout"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:557
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:684
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Kon nie by geselsie %s aansluit nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:687
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fout in geselsie %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:744
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:745
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Skep nuwe kamer"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:746
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
 msgstr ""
 "U skep 'n nuwe kamer.  Wil u dit opstel of die verstekinstellings aanvaar?"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:752
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Stel kamer op"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:753
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Aanvaar verstek"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:884
 msgid "No reason"
 msgstr "Geen rede nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:891
 #, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
 msgstr "U is geskop: (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:898
 #, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
 msgstr "Geskop (%s)"
 
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:984
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Kon nie die lêer open nie."
-
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:999
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "Oordrag is gesluit."
 
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Kon nie die lêer open nie"
-
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1139
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1462
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1422
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1423
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1463
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1464
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1518
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Lêerversending het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1511
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
 msgstr "Kan nie lêer aan %s stuur nie, ongeldige JID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1513
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie, gebruiker nie aanlyn nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1515
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
 msgstr ""
 "Kan nie lêer stuur aan %s nie, nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1530
 #, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "Kies gerus aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Redigeer gebruikerstemming"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
 msgid "Please select your mood from the list."
 msgstr "Kies asseblief u stemming uit die lys."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:200
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
 msgid "Set"
 msgstr "Stel"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:208
 msgid "Set Mood..."
 msgstr "Stel stemming op..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "Stel gebruikerbynaam op"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
 msgid "Please specify a new nickname for you."
 msgstr "Spesifiseer asseblief 'n nuwe bynaam vir uself."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
 msgid ""
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
 "something appropriate."
@@ -4722,40 +6855,57 @@
 "Hierdie inligting is aan alle kontakte op u kontaklys sigbaar, kies dus "
 "sorgvuldig."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:105
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "Stel bynaam op..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382
 msgid "Actions"
 msgstr "Aksies"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384
 msgid "Select an action"
 msgstr "Stel 'n aksie op"
 
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1116
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:548
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1009
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1117
 msgid "Buddy Add error"
 msgstr "Fout met byvoeg van vriend"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1118
 msgid "The username specified does not exist."
 msgstr "Die gespesifiseerde gebruikernaam bestaan nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
-"%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die "
-"bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?"
-
+"%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die bedienerlys "
+"nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -4764,293 +6914,431 @@
 "%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie "
 "vriend byvoeg?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2160
 #, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:40
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
 #, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Sintaksfout (dalk 'n kliëntfout)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:44
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
 #, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Ongeldige e-posadres"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:47
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
 #, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Gebruiker bestaan nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Volledig gekwalifiseerde domeinnaam word vermis"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
 #, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Reeds aangemeld"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
 #, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Ongeldige gebruikernaam"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
 #, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Ongeldige vriendelike naam"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
 #, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Lys vol"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
 #, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Reeds daar"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:69
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
 #, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nie op lys nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759
 #, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "Gebruiker is vanlyn"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
 #, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Reeds in die modus"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
 #, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Reeds in teenoorgestelde-lys"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
 #, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Te veel groepe"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
 #, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Ongeldige groep"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
 #, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "Gebruiker nie in groep nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
 #, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Groepnaam te lank"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
 #, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Kan nie groep nul verwyder nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
 #, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Het probeer om 'n gebruiker by niebestaande groep te voeg"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:102
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
 #, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Skakelbord het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
 #, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Laat weet oordrag het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
 #, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Vereiste velde kort"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:115
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
 #, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Te veel resultate vir 'n FND"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 #, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nie aangemeld nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:123
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
 #, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:126
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
 #, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Databasisbedienerfout"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:130
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
 #, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Bevel gedeaktiveer"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:134
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
 #, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "Lêerbewerkingsfout"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:138
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Geheuetoekenningsfout"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
 #, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Verkeerde CHL-waarde aan bediener gestuur"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
 #, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "Bediener besig"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:150
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
 #, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Bediener nie beskikbaar nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:153
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
 #, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Ewekniekennisgewing-bediener af"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
 #, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Databasisverbindingsfout"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
 #, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Bediener dreig om te val (verlaat die skip)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
 #, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Kon nie verbinding daarstel nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:172
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
 #, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR-parameters is óf onbekend óf nie toegelaat nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:176
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
 #, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kan nie skryf nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
 #, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sessie oorlaai"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
 #, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "Gebruiker is te aktief"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
 #, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Te veel sessies"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:189
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
 #, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Paspoort nie geverifieer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:192
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
 #, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Slegte vriendlêer"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
 #, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "Nie verwag nie"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Vriendelike naam verander te vinnig"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
 #, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Bediener te besig"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:339
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1723
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Stawing het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
 #, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Nie toegelaat wanneer vanlyn nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
 #, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Aanvaar nie nuwe gebruikers nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
 #, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Kinderpaspoort sonder ouertoestemming"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
 #, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Paspoortrekening nog nie geverifieer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:234
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "Paspoortrekening opgeskort"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
 #, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Slegte kaartjie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:243
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Onbekende fout, kode %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:258
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN-fout: %s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "Ander kontakte"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:983
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:989
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr ""
 "%s het 'n stemopname gestuur. <a href='audio://%s'>Klik hier om dit te "
 "speel</a>"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
 msgstr "%s het 'n stemopname gestuur, maar dit kon nie gestoor word nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 "%s het 'n stemgesels-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:144 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137
 msgid "Nudge"
 msgstr "Stootjie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:145 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
 #, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
 msgstr "%s het u 'n stootjie gegee!"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:145 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
 msgstr "Gee tans %s 'n stootjie..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:158 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3056
 msgid "Email Address..."
 msgstr "E-posadres..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:201 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "U nuwe MSN- vriendelike naam is te lank."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Stel u vriendelike naam in."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:349 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Stel u huisfoonnommer op."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Stel u werkfoonnommer op."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Stel u selfoonnommer op."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:398 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Laat MSN-selfoonbladsye toe?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:399 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -5058,60 +7346,104 @@
 "Wil u toelaat of weier dat mense op u vriendelys vir u MSN-selfoonbladsye na "
 "u selfoon of ander mobiele toestel stuur?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373
 msgid "Allow"
 msgstr "Toelaat"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
 msgid "Disallow"
 msgstr "Weier"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:421
 #, c-format
 msgid "Blocked Text for %s"
 msgstr "Geblokte teks vir %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:423
 msgid "No text is blocked for this account."
 msgstr "Geen teks is geblok vir hierdie rekening nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
 msgstr "MSN-bedieners blok tans die volgende reguliere uitdrukkings:<br/>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:447
 msgid "This account does not have email enabled."
 msgstr "Hierdie rekening het nie e-pos geaktiveer nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:491 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:493 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418
 msgid "Page"
 msgstr "Bladsy"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:735
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Speel 'n speletjie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:738
 msgid "Working"
 msgstr "Werk"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:812 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565
 msgid "Has you"
 msgstr "Het u"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:820 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3790
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548
 msgid "Home Phone Number"
 msgstr "Huisfoonnommer"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:824 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3791
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549
 msgid "Work Phone Number"
 msgstr "Werkfoonnommer"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:828 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3792
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550
 msgid "Mobile Phone Number"
 msgstr "Selfoonnommer"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:851 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3594
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4587
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Binnekort terug"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:857 ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2981
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3596
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4590
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66
 msgid "Busy"
 msgstr "Besig"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:862 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3604
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4602
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Op die foon"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:867 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3608
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4608
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Uit vir ete"
 
@@ -5121,52 +7453,71 @@
 #. saveable
 #. should be user_settable some day
 #. independent
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:886
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:513
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstenaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:887
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:889
 msgid "Game Title"
 msgstr "Speletjienaam"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:890
 msgid "Office Title"
 msgstr "Kantoortitel"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:903 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Stel vriendelike naam..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:908 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Stel huisfoonnommer..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:912 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Stel werkfoonnommer op..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:916 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Stel selfoonnommer..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:922 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:927 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:934
 msgid "View Blocked Text..."
 msgstr "Sien geblokte teks..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:940 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Open Hotmail-inkassie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:963 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Stuur na selfoon"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:973 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3437
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Inisieer _geselsie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
 "SSL-steun is nodig vir MSN. Installeer gerus 'n gesteunde SSL-programmateek."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1426 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
@@ -5175,160 +7526,312 @@
 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die gebruikernaam ongeldig is.  'n "
 "Gebruikernaam moet 'n geldige e-posadres wees."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1428 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4931
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5416
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5431
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "Kan nie byvoeg nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Magtigingversoek:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2648
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Magtig my asseblief!"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1989
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2649
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2697
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6604 ../libpurple/request.h:1441
 msgid "_OK"
 msgstr "Regs_o"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2063 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2405
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:810
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1201
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Kon nie profiel haal nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:375
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4074
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:311
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
 msgid "Age"
 msgstr "Ouderdom"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1097
 msgid "Occupation"
 msgstr "Beroep"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2137
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
 msgid "Location"
 msgstr "Ligging"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2142 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2334
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2347
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Stokperdjies en belangstellings"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2148 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2268
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2274 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2296
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Iets meer oor my"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2165
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759
 msgid "Social"
 msgstr "Sosiaal"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2167
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Huwelikstatus"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762
 msgid "Interests"
 msgstr "Belangstellings"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2169
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763
 msgid "Pets"
 msgstr "Troeteldiere"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2170
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764
 msgid "Hometown"
 msgstr "Tuisdorp"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2171
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765
 msgid "Places Lived"
 msgstr "Plekke gewoon"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2172
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
 msgid "Fashion"
 msgstr "Mode"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2173
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767
 msgid "Humor"
 msgstr "Humor"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2174
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768
 msgid "Music"
 msgstr "Musiek"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2175 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2356
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Gunsteling aanhaling"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2192
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786
 msgid "Contact Info"
 msgstr "Kontakinligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2193
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787
 msgid "Personal"
 msgstr "Persoonlik"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790
 msgid "Significant Other"
 msgstr "Ega"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2197
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Huisfoon"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2198
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Huisfoon 2"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4090
 msgid "Home Address"
 msgstr "Huisadres"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2200
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Persoonlike sel"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2201
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Huisfaks"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796
 msgid "Personal Email"
 msgstr "Persoonlike e-pos"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2203
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797
 msgid "Personal IM"
 msgstr "Persoonlike kitsboodskappe"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2205
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Herdenking"
 
 #. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2221
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815
 msgid "Work"
 msgstr "Werk"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2223
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Postitel"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2224
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4108
 msgid "Company"
 msgstr "Maatskappy"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2225
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
 msgid "Department"
 msgstr "Departement"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2226
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820
 msgid "Profession"
 msgstr "Prefessie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2227
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Werkfoon"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2228
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "Werkfoon 2"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2229
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4098
 msgid "Work Address"
 msgstr "Werkadres"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2230
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "Werksel"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2231
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
 msgid "Work Pager"
 msgstr "Werkroeper"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2232
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Werkfaks"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2233
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827
 msgid "Work Email"
 msgstr "Werks-e-pos"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2234
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828
 msgid "Work IM"
 msgstr "Werkkitsboodskappe"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2235
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829
 msgid "Start Date"
 msgstr "Begindatum"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2305 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2318 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2325
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Gunsteling-dinge"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2370
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Laas bygewerk"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2381
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Tuisblad"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2407
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Die gebruiker het nie 'n publieke profiel geskep nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2408
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -5338,6 +7841,8 @@
 "gebruiker nie bestaan nie, of dat die gebruiker wel bestaan maar nie 'n "
 "publieke profiel geskep het nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2412
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
@@ -5345,6 +7850,11 @@
 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel vind nie. Heel waarskynlik "
 "bestaan die gebruiker nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2420
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:192
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:195
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3355
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1239
 msgid "View web profile"
 msgstr "Bekyk webprofiel"
 
@@ -5357,49 +7867,71 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2709 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2710
 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Inprop vir Windows Live-boodskapperprotokol"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2744
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2336
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Gebruik HTTP-metode"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2749
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2341
 msgid "HTTP Method Server"
 msgstr "HTTP-metodebediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2754
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2346
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2762
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2354
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:364
 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
 msgstr "Windows Live-ID-stawing: Kan nie koppel nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:371
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
 msgstr "Windows Live-ID-stawing: Ongeldige antwoord"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:430
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "Onbekende fout (%d): %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:874
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4506
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie"
 
 #. Unknown error!
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:873
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1824
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Onbekende fout (%d)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:914
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "Die volgende gebruikers is nie in die adresboek nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1200
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Mobiele boodskap is nie gestuur nie omdat dit te lank was."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1906
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5426,6 +7958,7 @@
 "\n"
 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:400
 msgid ""
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
 "happens when the user is blocked or does not exist."
@@ -5433,22 +7966,32 @@
 "Boodskap is nie gestuur nie want die stelsel is nie beskikbaar nie. Dit "
 "gebeur gewoonlik wanneer die gebruiker geblok is of nie bestaan nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:405
 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
 msgstr "Boodskap is nie gestuur nie omdat daar te vinnig gestuur word."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:409
 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
 msgstr ""
-"Boodskap is nie gestuur nie omdat 'n onbekende enkoderingsfout voorgekom het."
-
+"Boodskap is nie gestuur nie omdat 'n onbekende enkoderingsfout voorgekom "
+"het."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:413
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "Boodskap is nie gestuur nie omdat 'n onbekende fout voorgekom het."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Skryffout"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Leesfout"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:167
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -5457,83 +8000,135 @@
 "Verbindingfout vanaf %s bediener:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:298
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:341
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "Kon nie HTTP ontleed nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:477
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:162
 msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:313
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag gerus en probeer weer."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:357
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:319
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "Die MSN-bedieners gaan tydelik afskakel"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:362
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Kon nie magtig nie: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:368
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag gerus en probeer weer."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Bladskud"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353
 msgid "Transferring"
 msgstr "Dra tans oor"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Begin stawing"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Kry tans koekie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:396
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Stuur tans koekie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Kry tans vriendelys"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:383
 #, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 msgstr "%s vra om u webkamera te sien, wat nog nie ondersteun word nie."
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
-
+#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:406
+#, c-format
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s het u uitgenooi om na sy/haar webkamera te kyk, maar dit word nog nie "
+"ondersteun nie."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Weg van rekenaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:39
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Op die foon"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Weg vir middagete"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n uittelling:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:452
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie, nie toegelaat terwyl onsigbaar nie:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:456
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat die gebruiker vanlyn is:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:460
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr ""
 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n verbindingfout voorgekom het:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:464
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons te vinnig stuur:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:468
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435
 msgid ""
 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
@@ -5542,28 +8137,42 @@
 "kon bewerkstellig nie. Dis waarskynlik 'n bedienerprobleem; probeer weer na "
 "'n paar minute:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:475
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n fout met die skakelbord voorgekom "
 "het:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:483
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr ""
-"Boodskap is dalk nie gestuur nie omdat 'n onbekende fout voorgekom het:"
-
+msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie omdat 'n onbekende fout voorgekom het:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:494
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "Skrap vriend uit adresboek?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:495
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 msgstr "Wil u hierdie vriend ook uit die adresboek skrap?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:551
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Die gespesifiseerde gebruikernaam is ongeldig."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Vriendelike naam verander te vinnig"
+
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:390
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2012
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profiel-URL"
 
@@ -5577,109 +8186,147 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2300
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2302
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN-protokolinprop"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Onbekende fout."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s op %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:899
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Kan nie groep hernoem nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:954
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Kan nie groep uitvee nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "Geen so 'n gebruiker nie: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138
 msgid "User lookup"
 msgstr "Gebruikeropsoek"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:706
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "Leesuitdaging"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:716
 msgid "Unexpected challenge length from server"
 msgstr "Onverwagte uitdaginglengte van bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:720
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1011
 msgid "Logging in"
 msgstr "Aanmelding"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:817
 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
 msgstr "MySpaceIM - Geen gebruikernaam opgestel nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:818
 msgid "You appear to have no MySpace username."
 msgstr "Dit lyk nie of u 'n MySpace-gebruikernaam het nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:819
 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
 msgstr "Wil u nou een opstel? (Let wel: DIT KAN NIE VERANDER WORD NIE)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:856
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:533
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:577
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:670
 msgid "Lost connection with server"
 msgstr "Verbinding met bediener verloor"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
 #. used
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:898
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Nuwe posboodskappe"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:899
 msgid "New blog comments"
 msgstr "Nuwe blogkommentaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:900
 msgid "New profile comments"
 msgstr "Nuwe profielkommentaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:901
 msgid "New friend requests!"
 msgstr "Nuwe vriendversoeke!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:902
 msgid "New picture comments"
 msgstr "Nuwe prentkommentare"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:928
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1035
 msgid "IM Friends"
 msgstr "Kitsboodskap-vriende"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
@@ -5694,56 +8341,76 @@
 "%d vriende is bygevoeg of bygewerk van die bediener (waaronder vriende wat "
 "reeds op die bedienerlys is)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1171
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "Voeg kontakte van bediener by"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1857
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Protokolfout, kode %d: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
-"%s U wagwoord is %zu karakters; meer as die verwagte maksimum lengte van %"
-"d.  Maak u wagwoord korter by http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
-"fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer weer."
-
+"%s U wagwoord is %zu karakters; meer as die verwagte maksimum lengte van %d. "
+" Maak u wagwoord korter by http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseact"
+"ion=accountSettings.changePassword en probeer weer."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1892
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1904
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "MySpaceIM-fout"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2069
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Ongeldige toevoertoestand"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2701
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "Byvoeg van vriend het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2701
 msgid "'addbuddy' command failed."
 msgstr "'addbuddy'-bevel het misluk."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
 msgid "persist command failed"
 msgstr "persist-bevel het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2773
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2805
 msgid "Failed to remove buddy"
 msgstr "Verwyder van vriend het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2773
 msgid "'delbuddy' command failed"
 msgstr "'delbuddy'-bevel het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2805
 msgid "blocklist command failed"
 msgstr "blocklist-bevel het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3149
 msgid "Missing Cipher"
 msgstr "Vermiste syfer"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
 msgstr "Die RC4-syfer kon nie gevind word nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151
 msgid ""
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
@@ -5751,91 +8418,124 @@
 "Opgradeer na 'n libpurble met RC4-steun (>=2.0.1). MySpaceIM-inprop sal nie "
 "gelaai word nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3178
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "Voeg vriende van MySpace.com by"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3179
 msgid "Importing friends failed"
 msgstr "Invoer van vriende het misluk"
 
 #. TODO: find out how
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3237
 msgid "Find people..."
 msgstr "Vind mense..."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3240
 msgid "Change IM name..."
 msgstr "Verander kitsboodskap-naam..."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3626
 msgid "myim URL handler"
 msgstr "myim-URL-vatsel"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3627
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
 msgstr ""
 "Geen geskikte MySpaceIM-rekening kon gevind word om hierdie myim-URL te open "
 "nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3628
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
 msgstr "Aktiveer die korrekte MySpaceIM-rekening, en probeer weer."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3689
 msgid "Show display name in status text"
 msgstr "Wys vertoonnaam in statusteks"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3692
 msgid "Show headline in status text"
 msgstr "Wys opskrif in statusteks"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3697
 msgid "Send emoticons"
 msgstr "Stuur emotikons"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3702
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
 msgstr "Skermresolusie (stippels per duim)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3705
 msgid "Base font size (points)"
 msgstr "Basisfontgrootte (punte)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:118
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
 msgid "Headline"
 msgstr "Opskrif"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:154
 msgid "Song"
 msgstr "Liedjie"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:164
 msgid "Total Friends"
 msgstr "Totale vriende"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:182
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1132
 msgid "Client Version"
 msgstr "Kliëntweergawe"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:640
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:799
 msgid ""
 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 "to set your username."
 msgstr ""
 "'n Fout het voorgekom met die poging om die gebruikernaam te stel.  Probeer "
-"asb. weer, of besoek http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
-"fuseaction=profile.username om u gebruikernaam te stel."
-
+"asb. weer, of besoek "
+"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username om u "
+"gebruikernaam te stel."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:819
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - Gebruikernaam beskikbaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:820
 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
 msgstr "Hierdie gebruikernaam is beskikbaar. Wil u dit opstel?"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr "WANNEER DIT GESTEL IS, KAN DIT NIE VERANDER WORD NIE!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:832
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:895
 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
 msgstr "MySpaceIM - Stel asseblief 'n gebruikernaam in"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:833
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "Hierdie gebruikernaam is nie beskikbaar nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:834
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "Probeer gerus 'n ander gebruikernaam:"
 
 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:885
 msgid "No username set"
 msgstr "Geen gebruikernaam opgestel nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:896
 msgid "Please enter a username to check its availability:"
 msgstr "Tik 'n gebruikernaam om te sien of dit beskikbaar is:"
 
@@ -5845,25 +8545,32 @@
 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 #. * he put a fork in the toaster."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217
 msgid "Zap"
 msgstr "Klits"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 #, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
 msgstr "%s het u geklits!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
 msgstr "Klits tans vir %s..."
 
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 msgid "Whack"
 msgstr "Kletter"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 #, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
 msgstr "%s het u gekletter!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
 msgstr "Kletter tans vir %s..."
@@ -5871,61 +8578,76 @@
 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
 msgid "Torch"
 msgstr "Brander"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
 #, c-format
 msgid "%s has torched you!"
 msgstr "%s het u gebrander!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
 msgstr "Brander tans vir %s..."
 
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
 msgid "Smooch"
 msgstr "Soenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
 msgstr "%s het u gesoenie!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
 msgstr "Soenie tans vir %s..."
 
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 msgid "Hug"
 msgstr "Liefie"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
 msgstr "%s het u geliefie!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
 msgstr "Liefie tans vir %s..."
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
 msgid "Slap"
 msgstr "Klapper"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
 #, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
 msgstr "%s het u geklapper!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
 msgstr "Klapper tans vir %s..."
 
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
 msgid "Goose"
 msgstr "Slurp"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 #, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
 msgstr "%s het u geslurp!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 #, c-format
 msgid "Goosing %s..."
 msgstr "Slurp tans vir %s..."
@@ -5933,13 +8655,16 @@
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
 msgid "High-five"
 msgstr "Vatvyf"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
 #, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
 msgstr "%s het u gevatvyf!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
 #, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
 msgstr "Vatvyf tans vir %s..."
@@ -5947,13 +8672,16 @@
 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82
 msgid "Punk"
 msgstr "Zoer"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
 #, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
 msgstr "%s het u gezoer!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
 msgstr "Zoer tans vir %s..."
@@ -5965,97 +8693,133 @@
 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 #. * with friends.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92
 msgid "Raspberry"
 msgstr "Kerrie"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
 #, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
 msgstr "%s het u gekerrie!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
 #, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
 msgstr "Kerrie tans vir %s..."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Vereiste parameters nie aangegee nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Kan nie op netwerk skryf nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Kan nie vanaf netwerk lees nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Kon nie met bediener kommunikeer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Konferensie nie gevind nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Konferensie bestaan nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "'n Vouer met daardie naam bestaan reeds"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nie ondersteun nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Wagwoord het verval"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:416
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1798
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Verkeerde wagwoord"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
 msgid "User not found"
 msgstr "Gebruiker nie gevind nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Rekening gedeaktiveer"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "Die bediener kon nie toegang tot die gids kry nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "U stelseladministrateur het hierdie bewerking gedeaktiveer"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "Die bediener is nie beskikbaar nie; probeer later weer"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Kan nie 'n kontak twee keer by dieselfde vouer voeg nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Kan nie uself byvoeg nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Meesterargief is gewankonfigureer"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Kon nie die gasheer van die gebruikernaam herken wat u getik het nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
 msgstr "U rekening is gedeaktiveer omdat te veel verkeerde wagwoorde getik is"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "U kan nie dieselfde persoon twee keer by 'n geselsie voeg nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "U het u limiet vir die getal toegelate kontakte bereik"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
 msgid "You have entered an incorrect username"
 msgstr "U het 'n verkeerde gebruikernaam getik"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Kon nie die gids volledig bywerk nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Onversoenbare protokolweergawe"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Die gebruiker het u geblokkeer"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
@@ -6063,44 +8827,55 @@
 "Hierdie evalueringsweergawe laat nie meer as tien gebruikers toe om gelyk "
 "aan te meld nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "Die gebruiker is óf vanlyn óf het u geblokkeer"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Onbekende fout: 0x%X"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
 msgstr "Kan nie aanmeld nie: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die details vir gebruiker kry nie (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Kon nie %s by u vriendelys voeg nie (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Kon nie gebruiker uitnooi nie (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Kan nie boodskap stuur aan %s nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -6109,6 +8884,7 @@
 "Kan nie gebruiker %s na vouer %s in die bedienerkant-lys skuif nie. Kon nie "
 "vouer skep nie (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -6117,46 +8893,62 @@
 "Kan nie %s by u vriendelys voeg nie. Kon nie vouer in bedienerkantlys skep "
 "nie (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Kon nie details vir gebruiker %s kry nie (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Kan nie gebruiker by privaat lys voeg nie (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Kan nie %s by weierlys voeg nie (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Kan nie %s by toelaatlys voeg nie (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Kan nie %s uit privaat lys verwyder nie (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1660
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Kon nie bedienerkant-privaatheidinstellings verander nie (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Kan nie konferensie skep nie (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1706
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Kon nie met bediener kommunikeer nie. Verbinding word gesluit."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Foonnommer"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Persoonlike titel"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Mailstop"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4203
 msgid "User ID"
 msgstr "Gebruiker-ID"
 
@@ -6166,26 +8958,33 @@
 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1528
 msgid "Full name"
 msgstr "Volle name"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise-konferensie %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1733
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Staaf tans..."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1750
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Wag vir respons..."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1885
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s is na hierdie gesprek genooi."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1913
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Uitnodiging na gesprek"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1914
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -6196,9 +8995,11 @@
 "\n"
 "Gestuur: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Wil u by die gesprek aansluit?"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2088
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -6206,6 +9007,7 @@
 "%s blyk vanlyn te wees, en nie die boodskap ontvang het wat u nou net "
 "gestuur het nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2188
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
@@ -6213,9 +9015,11 @@
 "Kan nie aan bediener koppel nie. Tik gerus die adres van die bediener "
 "waaraan u wil koppel."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2525
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr ""
-"Hierdie konferensie is gesluit. Geen verdere boodskappe kan gestuur word nie."
+"Hierdie konferensie is gesluit. Geen verdere boodskappe kan gestuur word "
+"nie."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6227,19 +9031,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3548
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3575
 msgid "Server address"
 msgstr "Bedieneradres"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3579
 msgid "Server port"
 msgstr "Bedienerpoort"
 
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr ""
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:163
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:185
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:209
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:229
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:247
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:364
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:388
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:423
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:442
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:460
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "Onverwagse respons vanaf %s"
 
 #. username connecting too frequently
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:203
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1874
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6247,19 +9069,30 @@
 "U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer weer. "
 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "Kon nie aanmeldteken aanvra nie"
-
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:283
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:496
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "Fout met aanvra van %s: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:420
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr ""
-
+msgstr "AOL laat nie toe dat u skermnaam hier gestaaf word nie"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:64
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Kon nie by geselsie aansluit nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Ongeldige kletskamernaam"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:486
+#: ../libpurple/proxy.c:1488 ../libpurple/proxy.c:1518
+#: ../libpurple/proxy.c:1598 ../libpurple/proxy.c:1669
+#: ../libpurple/proxy.c:1770 ../libpurple/proxy.c:1909
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met bediener"
 
@@ -6273,9 +9106,12 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:119
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:121
 msgid "AIM Protocol Plugin"
 msgstr "AIM-protokolinprop"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35
 msgid "ICQ UIN..."
 msgstr "ICQ UIN..."
 
@@ -6289,115 +9125,153 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:131
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "ICQ-protokolinprop"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:158
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:324
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:220
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Encoding"
 msgstr "Enkodering"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
 msgid "The remote user has closed the connection."
 msgstr "Die afgeleë gebruiker het die verbinding gesluit."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
 msgid "The remote user has declined your request."
 msgstr "Die afgeleë gebruiker het u versoek van die hand gewys."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
 msgstr "Verbinding met die afgeleë gebruiker verloor:<br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met afgeleë gebruiker."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "Kan nie 'n verbinding met die afgeleë gebruiker bewerkstellig nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "Direkte kitsboodskap bewerkstellig"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
-msgstr ""
-"%s het probeer om jou 'n %s-lêer te stuur, maar ons laat net lêer tot %s oor "
+msgstr "%s het probeer om jou 'n %s-lêer te stuur, maar ons laat net lêer tot %s oor "
 "Direct IM toe.  Probeer eerder lêeroordrag.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Lêer %s is %s, wat groter as die maksimum grootte %s is."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ongeldige fout"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ongeldige SNAC"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Koers na gasheer"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Koers na kliënt"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Diens nie beskikbaar nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Diens nie gedefinieer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Verouderde SNAC"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Word nie deur gasheer ondersteun nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Word nie deur kliënt ondersteun nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Deur kliënt geweier"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Antwoord te groot"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Response verloor"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Request denied"
 msgstr "Versoek geweier"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Gebreekte SNAC-afvoer"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Onvoldoende regte"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "In plaaslike toelaat/weier"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "Warning level too high (sender)"
 msgstr "Waarskuwingvlak té hoog (sender)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Warning level too high (receiver)"
 msgstr "Waarskuwingvlak te hoog (ontvanger)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Gebruiker tydelik nie beskikbaar nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "No match"
 msgstr "Geen passing nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "List overflow"
 msgstr "Lysoorvloed"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Versoek dubbelsinnig"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142
 msgid "Queue full"
 msgstr "Tou vol"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Nie terwyl op AOL nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:352
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -6409,6 +9283,7 @@
 "hy gebruik, kan u dit in die gevorderde rekeningopsies van u AIM/ICQ-"
 "rekening spesifiseer.)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
@@ -6418,114 +9293,162 @@
 "enkoderings gekies, óf %s het 'n vrotterige kliënt.)"
 
 #. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../pidgin/gtkutils.c:2513
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2543
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Vriendikoon"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81
 msgid "Voice"
 msgstr "Stem"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM- direkte kitsboodskap"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443
 msgid "Get File"
 msgstr "Kry lêer"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "Games"
 msgstr "Speletjies"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Invoegsels"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Stuur vriendelys"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ- direkte verbinding"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "AP User"
 msgstr "AP-gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilis"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ-bedienerherleiding"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Ou ICQ-UTF8"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian-enkripsie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sekuriteit geaktiveer"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videogeselsies"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719
 msgid "Live Video"
 msgstr "Lewende video"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:722
 msgid "Camera"
 msgstr "Kammera"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Skermdeling"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:743
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6139
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Beskikbaar vir geselsies"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:747
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nie beskikbaar nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:749
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160
 msgid "Occupied"
 msgstr "Beset"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:753
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web Aware"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:755 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:420
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3612 ../libpurple/status.c:164
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097
 msgid "Invisible"
 msgstr "Onsigbaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:967
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:722 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adres"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:973
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Waarskuwingvlak"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:983
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Vriendkommentaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1115
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr "Kan nie aan stawingbediener koppel nie: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
 msgstr "Kan nie aan BOS-bediener koppel nie: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1181
 msgid "Username sent"
 msgstr "Gebruikernaam gestuur"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1186
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Verbinding bewerkstellig, koekie gestuur"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1268
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finaliseer verbinding"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1498
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
@@ -6536,41 +9459,57 @@
 "Gebruikername moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net "
 "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1650
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1691
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1792
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 msgstr ""
 "U kan dalk binnekort ontkoppel word.  As dit gebeur, kontroleer %s vir "
 "bywerkings."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1796
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1941
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Magtiging ontvang"
 
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #. the username does not exist
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1855
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1808
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2060
 msgid "Username does not exist"
 msgstr "Gebruikernaam bestaan nie"
 
 #. Suspended account
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1865
 msgid "Your account is currently suspended"
 msgstr "U rekening is tans opgeskort"
 
 #. service temporarily unavailable
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1870
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie."
 
 #. client too old
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1879
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer gerus op by %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1886
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6578,30 +9517,43 @@
 "U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag 'n minuut en probeer weer. "
 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1970
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "Die SecurID-sleutel wat getik is, is ongeldig"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1986
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Tik SecurID"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1987
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Tik die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2025
 msgid "Password sent"
 msgstr "Wagwoord gestuur"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2106
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2618
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Magtig my gerus sodat ek u by my vriendelys kan voeg."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2688
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5638
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1211
 msgid "No reason given."
 msgstr "Geen rede gegee nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6612,15 +9564,18 @@
 "vir die volgende rede:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2824
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ-magtiging geweier."
 
 #. Someone has granted you authorization
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2839
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6633,6 +9588,7 @@
 "Van: %s [%s]\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2847
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6645,6 +9601,7 @@
 "Van: %s [%s]\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6657,41 +9614,49 @@
 "Boodskap is:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ-gebruiker %u het u 'n vriend gestuur: %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 ../pidgin/gtkroomlist.c:314
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:677
 msgid "_Add"
 msgstr "_Voeg by"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Weier"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3018
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit ongeldig was."
 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle ongeldig was."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3027
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was."
 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle te groot was."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3036
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] ""
-"U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is."
+msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is."
 msgstr[1] ""
 "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3045
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
@@ -6704,6 +9669,7 @@
 "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat sy/haar waarskuwingsvlak te "
 "hoog is."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 msgid_plural ""
@@ -6713,6 +9679,7 @@
 msgstr[1] ""
 "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat u waarskuwingsvlak te hoog is."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3063
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -6720,37 +9687,51 @@
 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede."
 
 #. Data is assumed to be the destination bn
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3218
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3218
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3223
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3287
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Onbekende rede."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3221
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2485
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3287
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3324
 msgid "Online Since"
 msgstr "Aanlyn sedert"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3329
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
 msgid "Member Since"
 msgstr "Lid sedert"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3334
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Vermoëns"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3347
 msgid "Profile"
 msgstr "Profiel"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3380
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "U AIM-verbinding is dalk ontkoppel."
 
 #. The conversion failed!
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3568
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -6758,6 +9739,7 @@
 "[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige "
 "karakters bevat.]"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6765,56 +9747,74 @@
 "Die vorige aksie wat u probeer verrig het, kon nie uitgevoer word nie omdat "
 "u oor die koerslimiet is. Wag gerus 10 sekondes en probeer weer."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "U is uit geselsiekamer %s ontkoppel."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Selfoon"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4078
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Persoonlike webblad"
 
 #. aim_userinfo_t
 #. strip_html_tags
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4086
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Ekstra inligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4095
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4103
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Poskode"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4106
 msgid "Work Information"
 msgstr "Werkinligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4109
 msgid "Division"
 msgstr "Afdeling"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4110
 msgid "Position"
 msgstr "Posisie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4114
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webblad"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4172
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Opspring-boodskap"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212
 #, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
 msgstr[0] "Die volgende skermnaam word met %s geassosieer"
 msgstr[1] "Die volgende skermname word met %s geassosieer"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4243
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Geen resultate gekry vir e-posadres %s nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4264
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "U behoort 'n e-pos te ontvang wat vra dat u %s bevestig."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4266
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Rekening-bevestiging vereis"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4299
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
@@ -6823,11 +9823,12 @@
 "Fout 0x%04x: Kan nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde "
 "skermnaam van die oorspronklike verskil."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4301
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
-msgstr ""
-"Fout 0x%04x: Kan nie die skermnaam formateer nie omdat dit ongeldig is."
-
+msgstr "Fout 0x%04x: Kan nie die skermnaam formateer nie omdat dit ongeldig is."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
@@ -6836,6 +9837,7 @@
 "Fout 0x%04x: Kan nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde "
 "skermnaam te lank is."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4305
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6844,6 +9846,7 @@
 "Fout 0x%04x: Kan nie die e-posadres verander nie omdat daar reeds 'n versoek "
 "hangende vir hierdie skermnaam is."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4307
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6852,6 +9855,7 @@
 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres te veel "
 "skermname daarmee geassosieer het."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4309
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6860,29 +9864,36 @@
 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres ongeldig "
 "is."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4311
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4313
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Kon nie rekeninginligting verander nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4319
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Die e-posadres vir %s is %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4321
 msgid "Account Info"
 msgstr "Rekeninginligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4508
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "U kitsboodskapprent is nie gestuur nie. U moet direk gekoppel wees om "
 "kitsboodskapprente te stuur."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4780
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kan nie AIM-profiel instel nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4781
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6892,6 +9903,7 @@
 "aanmeldprosedure afgehandel is.  U profiel is nog gedeaktiveer; probeer dit "
 "weer aktiveer wanneer u volledig gekoppel is."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4795
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -6904,9 +9916,11 @@
 msgstr[1] ""
 "Die maksimum profiellengte van %d grepe is oorskry.  Dit is vir u afgesny."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4800
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profiel te lank."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4829
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -6921,9 +9935,11 @@
 "Die maksimum wegboodskap-lengte van %d grepe is oorskry.  Dit is vir u "
 "afgesny."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4834
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Weg-boodskap te lank."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4929
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
@@ -6934,9 +9950,11 @@
 "Gebruikername moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net "
 "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kan nie vriendelys haal nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
@@ -6944,9 +9962,15 @@
 "Die AIM-bedieners kan tydelik nie u vriendelys stuur nie.  U vriendelys is "
 "nie verlore nie, en sal waarskynlik na 'n paar minute weer beskikbaar word."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5253
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5497
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5498
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5503
 msgid "Orphans"
 msgstr "Wesies"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5414
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6955,13 +9979,17 @@
 "Kan nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys "
 "het.  Verwyder gerus een en probeer weer."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5414
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5429
 msgid "(no name)"
 msgstr "(geen naam)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5428
 #, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Kan nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
@@ -6970,19 +9998,23 @@
 "Die gebruiker %s het u toestemming gegee om u by hul vriendelys te voeg.  "
 "Wil u hulle byvoeg?"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5561
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Magtiging gegee"
 
 #. Granted
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5634
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5635
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Magtiging toegestaan"
 
 #. Denied
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5638
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6993,31 +10025,39 @@
 "vir die volgende rede:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5639
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Magtiging geweier"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5677
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Uitruiling:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "U kitsboodskapprent is nie gestuur nie. U kan nie kitsboodskapprente in AIM-"
 "geselsies stuur nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "iTunes Music Store-skakel"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6255
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Vriendkommentaar vir %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Vriendkommentaar:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6305
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "U het gekies om 'n direkte kitsboodskapverbinding met %s te open."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7025,49 +10065,73 @@
 "Omdat dit u IP-adres bekend maak, kan dit 'n sekuriteitsrisiko wees.  Wil u "
 "voortgaan?"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1063
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Verbind"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "U het die verbinding toegemaak."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Kry AIM-inligting"
 
 #. We only do this if the user is in our buddy list
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6401
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Wysig vriendkommentaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Kry statusboodskap"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "Beëindig direkte geselssessie"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte kitsboodskap"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6461
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Herversoek magtiging"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Vereis magtiging"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Webbewus (as u dit aktiveer, sal u gemorspos ontvang!)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6528
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "ICQ-privaatheidopsies"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6548
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Die nuwe formatering ongeldig."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6549
 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "gebruikernaam-formatering kan net hoofletters en spasies verander."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6602
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Verander adres na:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6647
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>u wag nie vir magtiging nie</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "U wag op magtiging van die volgende vriende"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6651
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7075,55 +10139,71 @@
 "U kan magtiging van hierdie vriende weer aanvra, deur op hulle te regskliek "
 "en \"Vra weer magtiging aan\" te kies."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6668
 msgid "Find Buddy by Email"
 msgstr "Vind vriend volgens e-pos"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
 msgid "Search for a buddy by email address"
 msgstr "Soek vir 'n vriend volgens e-posadres"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6670
 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6673
 msgid "_Search"
 msgstr "_Soek"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6831
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "Stel gebruikerinligting (web)..."
 
 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6843
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "Verander wagwoord (web)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6850
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
 msgstr "Konfigureer kitsboodskapaanstuur (web)"
 
 #. ICQ actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6860
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Stel privaatheidopsies..."
 
 #. AIM actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6867
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bevestig rekening"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6871
 msgid "Display Currently Registered Email Address"
 msgstr "Wys e-posadres wat tans geregistreer is"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6875
 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
 msgstr "Verander e-posadres wat tans geregistreer is..."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6882
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6888
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6893
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Soek vir vriend met inligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7086
 #, fuzzy
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "Gebruiker is nie aangemeld nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7091
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -7133,24 +10213,30 @@
 "lêeroordrag en direkte kitsboodskappe \n"
 "(stadiger, maar maak nie u IP-adres bekend nie)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7095
 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
 msgstr "Laat veelvoudige gelyktydige aanmeldings toe"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Vra tans %s om aan ons by %s:%hu te koppel vir direkte kitsboodskap."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:800
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "Probeer tans om aan %s:%hu te koppel."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:874
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "Probeer tans om via instaanbediener te koppel."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s het pas gevra om direk aan %s te koppel"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1055
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7160,348 +10246,497 @@
 "kitsboodskapprente.  Omdat u IP-adres bekend gemaak sal word, kan dit 'n "
 "privaatheidrisiko wees."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Waterdraer"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Pisces"
 msgstr "Visse"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Aries"
 msgstr "Ram"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Taurus"
 msgstr "Stier"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Gemini"
 msgstr "Tweeling"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Cancer"
 msgstr "Krap"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Leo"
 msgstr "Leeu"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Virgo"
 msgstr "Maagd"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Libra"
 msgstr "Weegskaal"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Scorpio"
 msgstr "Skerpioen"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Sagittarius"
 msgstr "Boogskutter"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Capricorn"
 msgstr "Steenbok"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Rat"
 msgstr "Rot"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Ox"
 msgstr "Os"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tier"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Rabbit"
 msgstr "Haas"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Dragon"
 msgstr "Draak"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Snake"
 msgstr "Slang"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Horse"
 msgstr "Perd"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Goat"
 msgstr "Bok"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Monkey"
 msgstr "Aap"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Rooster"
 msgstr "Haan"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Dog"
 msgstr "Hond"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Pig"
 msgstr "Vark"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470
 msgid "Other"
 msgstr "Ander"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
 msgid "Visible"
 msgstr "Sigbaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
 msgid "Friend Only"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Private"
 msgstr "Privaat"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:111
 msgid "QQ Number"
 msgstr "QQ-nommer"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:113
 msgid "Country/Region"
 msgstr "Land/streek"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:114
 msgid "Province/State"
 msgstr "Provinsie/deelstaat"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:115
 msgid "Zipcode"
 msgstr "Poskode"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:117
 msgid "Phone Number"
 msgstr "Foonnommer"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Authorize adding"
 msgstr "Magtig vriend?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "Selfoonnommer"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "Persoonlike inleiding"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136
 msgid "City/Area"
 msgstr "Stad/area"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:140
 msgid "Publish Mobile"
 msgstr "Publiseer selnommer"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:141
 msgid "Publish Contact"
 msgstr "Publiseer kontak"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:142
 msgid "College"
 msgstr "Kollege"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:143
 msgid "Horoscope"
 msgstr "Horoskoop"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:144
 msgid "Zodiac"
 msgstr "Zodiac"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:145
 msgid "Blood"
 msgstr "Bloed"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195
 msgid "True"
 msgstr "Waar"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195
 msgid "False"
 msgstr "False"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:417
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:788
 msgid "Modify Contact"
 msgstr "Wysig kontak"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:420
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:785
 msgid "Modify Address"
 msgstr "Wysig adres"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:423
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:424
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:782
 msgid "Modify Extended Information"
 msgstr "Wysig uitgebreide inligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:428
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:429
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:779
 msgid "Modify Information"
 msgstr "Wysig inligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:442
 msgid "Update"
 msgstr "Werk by"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:462
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "Kon nie vriendinligting verander nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:76 ../libpurple/status.c:167
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobiel"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 #. callback
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Buddy Memo"
 msgstr "Wysig adres"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:257
 msgid "Change his/her memo as you like"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:261
 #, fuzzy
 msgid "_Modify"
 msgstr "Wysig"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:329
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Memo Modify"
 msgstr "Wysig"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:329
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Server says:"
 msgstr "Bediener besig"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:330
 msgid "Your request was accepted."
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:337
 msgid "Your request was rejected."
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:327
 #, c-format
 msgid "%u requires verification"
 msgstr "%u vereis magtiging"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:328
 msgid "Add buddy question"
 msgstr "Voeg vriendvraag by"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:329
 msgid "Enter answer here"
 msgstr "Gee antwoord hier"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:332
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:676
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149
 msgid "Send"
 msgstr "Stuur"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453
 msgid "Invalid answer."
 msgstr "Ongeldige antwoord."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:625
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1210
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:626
 msgid "Sorry, you're not my style."
 msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:671
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u needs authorization"
 msgstr "%u kort stawing"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:672
 #, fuzzy
 msgid "Add buddy authorize"
 msgstr "Voeg vriend by u lys?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:673
 msgid "Enter request here"
 msgstr "Gee versoek hier"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:674
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "Sal u my vriend wees?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:756
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:781
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1257
 msgid "QQ Buddy"
 msgstr "QQ-vriend"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
 msgid "Add buddy"
 msgstr "Voeg vriend by"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
 msgid "Invalid QQ Number"
 msgstr "Ongeldige QQ-nommer"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Failed sending authorize"
 msgstr "Magtig my asseblief!"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:755
 #, c-format
 msgid "Failed removing buddy %u"
 msgstr "Verwyder van vriend %u het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:780
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:993
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1108
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245
 msgid "No reason given"
 msgstr "Geen rede gegee nie"
 
 #. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1138
 #, c-format
 msgid "You have been added by %s"
 msgstr "U is deur %s bygevoeg"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1140
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "Wil u hom byvoeg?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1254
 #, c-format
 msgid "Rejected by %s"
 msgstr "Geweier deur %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1255
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Boodskap: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
 msgid "ID: "
 msgstr "ID: "
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
 msgid "Group ID"
 msgstr "Groep-ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:107
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ-qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:108
 msgid "Please enter Qun number"
 msgstr "Tik gerus die Qun-nommer"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
 #, fuzzy
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
 msgstr "U kan net vir permanente QQ-groepe soek\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:406
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:1287 ../libpurple/protocols/qq/im.c:1291
 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(Ongeldige UTF-8-string)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:114
 msgid "Not member"
 msgstr "Nie 'n lid nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:338
 msgid "Member"
 msgstr "Lid"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:120
 msgid "Requesting"
 msgstr "Versoek tans"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:123
 msgid "Admin"
 msgstr "Admin"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142
 msgid "Notice"
 msgstr "Kennisgewing"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143
 msgid "Detail"
 msgstr "Detail"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148
 msgid "Creator"
 msgstr "Skepper"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152
 #, fuzzy
 msgid "About me"
 msgstr "Omtrent %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95
 msgid "The Qun does not allow others to join"
 msgstr "De Qun laat nie ander toe om aan te sluit nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146
 msgid "Join QQ Qun"
 msgstr "Sluit by QQ Qun aan"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:147
 msgid "Input request here"
 msgstr "Gee versoek hier"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
 msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Successfully joined Qun"
 msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270
 #, c-format
 msgid "Qun %u denied from joining"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:482
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ-qun-bewerking"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
 msgid "Failed:"
 msgstr "Misluk:"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:892
 msgid "Quit Qun"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
@@ -7509,196 +10744,257 @@
 "Let wel, as u die skepper is, \n"
 "sal hierdie bewerking eindelik hierdie qun verwyder."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
 msgid "Sorry, you are not our style"
 msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Successfully changed Qun members"
 msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Successfully changed Qun information"
 msgstr "U het qun-inligting suksesvol gewysig"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "Wil u nou die gedetaileerde inligting opstel?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354
 msgid "Setup"
 msgstr "Opstel"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:425
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
 msgstr "Gebruiker %d het versoek om by groep %d aan te sluit"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:438
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
 msgstr "Gebruiker %d het versoek om by groep %d aan te sluit"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:480
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
 msgstr "Kon nie vriend by geselsie laat aansluit nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:522
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:557
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
 msgstr "Verwyder vriend"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:590
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
 msgstr "Verwyder vriend"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
 msgstr "Onbekend-%d"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:332
 msgid "Level"
 msgstr "Vlak"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:341
 msgid " VIP"
 msgstr " BBP"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:344
 msgid " TCP"
 msgstr " TCP"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:347
 #, fuzzy
 msgid " FromMobile"
 msgstr "Mobiel"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:350
 #, fuzzy
 msgid " BindMobile"
 msgstr "Mobiel"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:353
 msgid " Video"
 msgstr " Video"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:357
 msgid " Zone"
 msgstr " Sone"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:359 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:372
 msgid "Flag"
 msgstr "Vlag"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:367
 msgid "Ver"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:951
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Ongeldige naam"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:503
 msgid "Select icon..."
 msgstr "Kies ikoon..."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:573
 #, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>Aanmeldtyd</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:576
 #, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
 msgstr "<b>Totale aantal vriende aanlyn</b>: %d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:578
 #, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
 #, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Bediener</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Aanmeldtyd</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:586
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Verbindingmodus</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
 #, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
 msgstr "<b>My internetadres</b>: %s:%d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:591
 #, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Gestuur</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:592
 #, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Stuur weer</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:593
 #, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Verlore</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:594
 #, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Ontvang</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:595
 #, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Duplikaat ontvang</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:602
 #, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>Tyd</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:607
 #, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:612
 msgid "Login Information"
 msgstr "Aanmeldinligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:628
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:632
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:648
 #, fuzzy
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
 msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:658
 #, fuzzy
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
 msgstr "<b>Gestuur</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:670
 #, fuzzy
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
 msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:677
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:679
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:680
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:683
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About OpenQ %s"
 msgstr "Omtrent %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:776
 msgid "Change Icon"
 msgstr "Verander ikoon"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:791
 msgid "Change Password"
 msgstr "Verander wagwoord"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:794
 msgid "Account Information"
 msgstr "Rekeninginligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:797
 msgid "Update all QQ Quns"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:800
 #, fuzzy
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "Omtrent %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:866
 #, fuzzy
 msgid "Modify Buddy Memo"
 msgstr "Wysig adres"
@@ -7713,136 +11009,183 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1057 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "QQ Protocol Plugin"
 msgstr "QQ-protokol-\tinprop"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1097
 msgid "Auto"
 msgstr "Outomaties"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1114
 #, fuzzy
 msgid "Select Server"
 msgstr "Kies bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1118
 msgid "QQ2005"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1123
 msgid "QQ2007"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1128
 msgid "QQ2008"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1135
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "Koppel met TCP"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1138
 msgid "Show server notice"
 msgstr "Wys bedienerkennisgewing"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1141
 msgid "Show server news"
 msgstr "Wys bedienernuus"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1144
 msgid "Show chat room when msg comes"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "Wakkerhou-interval(le)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1150
 #, fuzzy
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "Opdateringsinterval(le)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:75
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:658
 #, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:314
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:323
 #, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
 msgstr "Ongeldige tekenlengte, %d"
 
 #. extend redirect used in QQ2006
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:408
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
 msgstr ""
 
 #. need activation
 #. need activation
 #. need activation
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:419
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "Activation required"
 msgstr "Registrasie vereis"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:427
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "Vra %s se aandag aan..."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:795
 #, fuzzy
 msgid "Checking captcha"
 msgstr "Vra %s se aandag aan..."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Failed captcha verification"
 msgstr "Yahoo!-stawing het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Captcha Image"
 msgstr "Stoor prent"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Enter code"
 msgstr "Tik wagwoord"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878
 #, fuzzy
 msgid "QQ Captcha Verification"
 msgstr "SSL-sertifikaatverifikasie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879
 #, fuzzy
 msgid "Enter the text from the image"
 msgstr "Tik die naam van die groep"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1116
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
 msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1451
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:370
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:496
 msgid "Socket error"
 msgstr "Sokfout"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:793
 #, fuzzy
 msgid "Getting server"
 msgstr "Stel gebruikerinligting..."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:798
 #, fuzzy
 msgid "Requesting token"
 msgstr "Versoek geweier"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:871
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1801
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 ../libpurple/proxy.c:2162
 #, fuzzy
 msgid "Unable to resolve hostname"
 msgstr "Kan nie aan bediener koppel nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:951
 #, fuzzy
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "Ongeldige fout"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:955
 msgid "Connecting to server"
 msgstr "Koppel tans bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:76
 msgid "QQ Error"
 msgstr "QQ-fout"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:115
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
@@ -7851,6 +11194,8 @@
 "%s"
 msgstr "QQ-bedienernuus"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:153
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr ""
@@ -7858,98 +11203,126 @@
 "\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:423
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Van %s:"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:424
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
 "%s"
 msgstr "Bedienerinstruksies: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Unknown SERVER CMD"
 msgstr "Onbekende rede"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
 "Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:563
 #, fuzzy
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "Bevel"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:954
 #, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "Onbekende rede"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr "Onbekende rede"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:702
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
 msgstr "%d het die lêer %s geweier"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:705
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
 msgid "File Send"
 msgstr "Lêer stuur"
 
-#, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
-msgstr "%d het die oordrag van %s gekanselleer"
-
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733
+#, c-format
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1313
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Groeptitel:</b> %s<br>"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1314
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Notasgroep-ID:</b> %s<br>"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1316
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Inligting vir groep %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1318
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Notes-adresboekinligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1350
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Nooi groep na konferensie..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1360
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Kry Notes-adresboekinligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1531
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Stuur bladskud"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "Wag vir bladskuderkenning"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Bladskud erken, stuur tans aanmelding"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Wag tans vir aanmelderkenning"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1551
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Aanmeld herlei"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1557
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Dwing aanmeld af"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1561
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Aanmeld erken"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1566
 msgid "Starting Services"
 msgstr "Begin tans dienste"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1703
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
@@ -7957,43 +11330,58 @@
 "'n Sametime-administrateur het die volgende aankondiging op bediener %s "
 "uitgevaardig"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1708
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Sametime-administrateur se aankondiging"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1840
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Aankondiging van %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2014
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Konferensie gesluit"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2479
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: "
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3035
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Plek gesluit"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofoon"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3306
 msgid "Speakers"
 msgstr "Luidsprekers"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3307
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Videokamera"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Lêeroordrag"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3345
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4226
 msgid "Supports"
 msgstr "Ondersteun"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3350
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4200
 msgid "External User"
 msgstr "Eksterne gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3456
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Skep konferensie met gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3457
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -8002,21 +11390,27 @@
 "Tik gerus 'n onderwerp vir die nuwe konferensie, en 'n uitnodigingboodskap "
 "wat aan %s gestuur moet word"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nuwe konferensie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3463
 msgid "Create"
 msgstr "Skep"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3528
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Beskikbare konferensies"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3534
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Skep nuwe konferensie..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3541
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Nooi gebruiker na 'n konferensie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3542
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -8027,21 +11421,27 @@
 "s te stuur. Kies \"Skep nuwe konferensie\" as u 'n nuwe konferensie wil skep "
 "om hierdie gebruiker na uit te nooi."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3547
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Nooi na konferensie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3638
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Nooi na konferensie..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "Stuur TEST-aankondiging"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3662 ../pidgin/gtkconv.c:4705
 msgid "Topic:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Geen Sametime-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3715
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -8050,31 +11450,42 @@
 "Geen gasheer of IP-adres is vir die Intussen-rekening %s gekonfigureer nie. "
 "Tik gerus een hier onder om steeds aan te meld."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3720
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Opstelling van Intussen-verbinding"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Geen Sametime-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
 msgid "Connect"
 msgstr "Koppel"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4216
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4218
 msgid "Last Known Client"
 msgstr "Vorige bekende kliënt"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4382
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586
 msgid "User Name"
 msgstr "Gebruikernaam"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4385
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5589
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Sametime-ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4409
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "'n Dubbelsinnige gebruiker-ID is getik"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4410
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -8084,12 +11495,15 @@
 "Kies gerus die korrekte gebruiker uit die lys hier onder om hulle by u "
 "vriendelys te voeg."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4415
 msgid "Select User"
 msgstr "Kies gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4499
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie: gebruiker nie gevind nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4501
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -8098,6 +11512,7 @@
 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u Sametime-"
 "gemeenskap nie. Hierdie inskrywing is uit u vriendelys geskrap."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5090
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -8106,48 +11521,63 @@
 "Kon nie lêer %s lees nie: \n"
 "%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5226
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Afgeleë gestoorde vriendelys"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5231
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Vriendelys-stoormodus"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Net plaaslike vriendelys"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5236
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Voeg lys saam van bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5238
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Voeg saam en stoor lys na bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5240
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Sinchroniseer lys met bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5295
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Voer Sametime-lys in vir rekening %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5335
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Voer Sametime-lys uit vir rekening %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep bestaan"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "'n Groep genaam '%s' bestaan reeds in u vriendelys."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5393
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5523
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Moontlike passings"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5468
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Notes-adresboekgroepresultate"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5469
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -8158,12 +11588,15 @@
 "adresboek-groepe. Kies gerus die korrekte gebruiker uit die lys hier onder "
 "om hulle by u vriendelys te voeg."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Kies Notes-adresboekinligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5517
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep nie gevind nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -8172,9 +11605,11 @@
 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige Notes-adresboekgroepe in u "
 "Sametime-gemeenskap nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5560
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Notes-adresboekgroep"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5561
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
@@ -8182,10 +11617,12 @@
 "Tik die naam van 'n Notes-adresboekgroep in die veld hier onder om die groep "
 "en sy lede by u vriendelys te voeg."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Soekresultate vir '%s'"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -8196,24 +11633,30 @@
 "kan hierdie gebruikers by u vriendelys voeg of vir hulle boodskappe stuur "
 "met die aksieknoppies hier onder."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 ../pidgin/gtknotify.c:978
 msgid "Search Results"
 msgstr "Soekresultate"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5643
 msgid "No matches"
 msgstr "Geen passing nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5644
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u Sametime-"
 "gemeenskap nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5648
 msgid "No Matches"
 msgstr "Geen passing nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5685
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Soek vir 'n gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
@@ -8221,59 +11664,115 @@
 "Tik 'n naam of gedeeltelike ID in die veld hier onder om vir passende "
 "gebruikers in u Sametime-gemeenskap te soek."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689
 msgid "User Search"
 msgstr "Gebruikersoektog"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5702
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Voer Sametimelys in..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Voer Sametimelys uit..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5710
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Voeg Notes-adresboekgroep by..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5714
 msgid "User Search..."
 msgstr "Gebruikersoektog..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5820
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Dwing aanmeld (ignoreer bedienerherleiding)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5830
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Versteek kliëntidentiteit"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:704
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Gebruiker %s is nie op die netwerk teenwoordig nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Sleutelooreenkoms"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Kan nie sleutelooreenkoms verrig nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens sleutelooreenkoms"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Sleutelooreenkoms het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Uittelling het plaasgevind tydens sleutelooreenkoms"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Sleutelooreenkoms is gestaak"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Sleutelooreenkoms is reeds begin"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Sleutelooreenkoms kan nie deur uself begin word nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Die afgeleë gebruiker is nie meer op die netwerk teenwoordig nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -8282,6 +11781,8 @@
 "Sleutelooreenkoms-versoek ontvang van %s. Wil u by die sleutelooreenkoms "
 "verrig?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -8292,40 +11793,99 @@
 "Afgeleë gasheer: %s\n"
 "Afgeleë poort: %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Sleutelooreenkoms-versoek"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:385
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:415
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
 msgid "IM With Password"
 msgstr "Kitsboodskap met wagwoord"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Kan nie kitsboodskap-sleutel stel nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Stel kitsboodskap-wagwoord"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:499
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:510
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:543
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Kry publieke sleutel"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Kan nie publieke sleutel haal nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:625
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Wys publieke sleutel"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Kon nie publieke sleutel laai nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1054
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Gebruikerinligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1170
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1311
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Kon nie gebruikerinligting kry nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:727
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Die %s vriend word nie vertrou nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -8335,13 +11895,19 @@
 "publieke sleutel te kry."
 
 #. Open file selector to select the public key.
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1066
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
 msgid "Open..."
 msgstr "Open..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Die %s vriend is nie op die netwerk teenwoordig nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -8349,12 +11915,18 @@
 "Om die vriend by te voeg, moet u sy/haar publieke sleutel invoer. Druk "
 "Invoer om 'n publieke sleutel in te voer."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
 msgid "_Import..."
 msgstr "Voer _in..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Kies die regte gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -8362,6 +11934,8 @@
 "Meer as een gebruiker is met dieselfde publieke sleutel gevind. Kies die "
 "korrekte gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -8369,153 +11943,313 @@
 "Meer as een gebruiker is met dieselfde naam gevind. Kies die korrekte "
 "gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494
 msgid "Detached"
 msgstr "Ontheg"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:59
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Ongesteld"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:61
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Maak my wakker"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hiperaktief"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:978
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
 msgid "Happy"
 msgstr "Gelukkig"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:980
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
 msgid "Sad"
 msgstr "Ongelukkig"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
 msgid "Angry"
 msgstr "Kwaad"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
 msgid "Jealous"
 msgstr "Jaloers"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Skaam"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
 msgid "Invincible"
 msgstr "Onoorwinlik"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
 msgid "In Love"
 msgstr "Verlief"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Vaak"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
 msgid "Bored"
 msgstr "Verveeld"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
 msgid "Excited"
 msgstr "Opgewonde"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
 msgid "Anxious"
 msgstr "Besorgd"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1208
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "Gebruikermodusse"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1576
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Voorkeurkontak"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1230
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Voorkeurtaal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1235
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "Toestel"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1240
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tydsone"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1245
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Geografiese ligging"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Stel kitsboodskap-sleutel terug"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Kitsboodskap met sleutelruiling"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1663
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Kitsboodskap met wagwoord"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1676
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Kry publieke sleutel..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "Moor gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1693
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "Teken op witbord"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Wagwoordfrase:"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanaal %s bestaan nie op die netwerk nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Kanaalinligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Kan nie kanaaninligting kry nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Kanaalnaam:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Gebruikertelling:</b> %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanaalstigter:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanaalsyfer:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanaal-HMAC:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Kanaalmodusse:</b> "
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Stigter se sleutelvingerafdruk:</b><br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Stigter se sleutelbabbelafdruk:</b><br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Voeg kanaal- publieke sleutel by"
 
 #. Add new public key
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:307
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Open publieke sleutel..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:426
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Kanaalwagwoordfrase"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:433
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lys kanaal- publieke sleutels"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:438
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
@@ -8530,243 +12264,443 @@
 "Indien kanaal- publieke sleutels gestel is, kan net gebruikers wie se "
 "publieke sleutels gelys is, aansluit."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Kanaalstawing"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Voeg by / verwyder"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:602
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
 msgid "Group Name"
 msgstr "Groepnaam"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Wagwoordfrase"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Tik gerus die %s kanaal- private groep se naam en wagwoordfrase."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Voeg kanaal- private groep by"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:751
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
 msgid "User Limit"
 msgstr "Gebruikerlimiet"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
-"Stel gebruikerlimiet op kanaal. Stel op nul om gebruikerlimiet terug te stel."
-
+"Stel gebruikerlimiet op kanaal. Stel op nul om gebruikerlimiet terug te "
+"stel."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
 msgid "Invite List"
 msgstr "Uitnodigings"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:921
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
 msgid "Ban List"
 msgstr "Verbanlys"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:929
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Voeg private groep by"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Stel permanent terug"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:947
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Stel permanent"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Stel gebruikerlimiet"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Stel onderwerpinperking terug"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:966
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Stel onderwerpinperking"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Stel private groep terug"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:978
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Stel private kanaal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Stel geheime kanaal terug"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:990
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Stel geheime kanaal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr ""
 "U het by die %s kanaal aangesluit voor u by die private groep kon aansluit"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1053
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Sluit by private groep aan"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1054
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Kan nie by private groep aansluit nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1458
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
 msgid "Call Command"
 msgstr "Roep bevel"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1459
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Kan nie bevel roep nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1251
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Onbekende bevel"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Beveiligde lêeroordrag"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Kon nie lêer volledig oordra nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
 msgid "Remote disconnected"
 msgstr "Afgeleë ontkoppel"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Toestemming gewyer"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Sleutelooreenkoms het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:351
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Verbinding het uitgetel"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
 msgid "Creating connection failed"
 msgstr "Skep van verbinding het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Lêeroordragsessie bestaan nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Geen lêeroordragsessie aktief nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Lêeroordrag reeds begin"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Kon nie sleutelooreenkoms verrig vir lêeroordrag nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Kon nie die lêeroordrag begin nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Kan nie lêer stuur nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
 msgid "Error occurred"
 msgstr "'n Fout het voorgekom"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:549 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:558
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s het die onderwerp van <I>%s</I> verander na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:633
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> het kanaal <I>%s</I> se modusse gestel na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:637
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> het al kanaal <I>%s</I> se modusse verwyder"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> het kanaal <I>%s</I> se modusse gestel na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:678
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> het al kanaal <I>%s</I> se modusse verwyder"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:707
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "U is by <I>%s</I> geskop deur <I>%s</I> (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:734 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:739
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:744
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "U is gemoor deur %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:765 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:770
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:775
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Gemoor deur %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:812
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Bediener teken af"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:985
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Persoonlike inligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Verjaardag"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Taakrol"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1248
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisasie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Eenheid"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Sluit by geselsie aan"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "U is kanaalstigter op <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1132
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Kanaalstigter op <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1329
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Real Name"
 msgstr "Regte naam"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467
 msgid "Status Text"
 msgstr "Statusteks"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Publiekesleutel-vingerafdruk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Publiekesleutel-babbelafdruk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "_Meer..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1374
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1312
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Ontheg van bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Kan nie ontheg nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1394
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Kan nie onderwerp stel nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Verander van bynaam het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Kamerlys"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Kan nie kamerlys kry nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
 msgid "Network is empty"
 msgstr "Netwerk is leeg"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Geen publieke sleutel is ontvang nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Bedienerinligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Bedienerstatistiek"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Kan nie bedienerstatistiek kry nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -8801,39 +12735,66 @@
 "Totale bedieneroperateurs: %d\n"
 "Totale roeteerderoperateurs: %d\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1593
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Netwerk statistiek"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "Pieng"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Pieng het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Pieng-antwoord ontvang van bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Kon nie gebruiker moor nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1653
 msgid "WATCH"
 msgstr "DOPHOU"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1653
 msgid "Cannot watch user"
 msgstr "Kan nie gebruiker dophou nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1780
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Hervat sessie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1731
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Staaf tans verbinding"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1782
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verifieer bediener se publieke sleutel"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Wagwoordfrase vereis"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -8842,11 +12803,12 @@
 "%s se publieke sleutel ontvang. U plaaslike afskrif pas nie by hierdie "
 "sleutel nie. Wil u steeds hierdie publieke sleutel aanvaar?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr ""
-"%s se publieke sleutel ontvang. Wil u hierdie publieke sleutel aanvaar?"
-
+msgstr "%s se publieke sleutel ontvang. Wil u hierdie publieke sleutel aanvaar?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -8859,63 +12821,100 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Verifieer publieke sleutel"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
 msgid "_View..."
 msgstr "_Bekyk..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Niegesteunde publiekesleutel-tipe"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:320
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Ontkoppel van bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:328
 msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "Fout tydens verbinding aan SILC-bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:334
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Sleutelruiling het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Hervat van onthegte sessie het misluk. Druk 'Koppel weer' om 'n nuwe "
 "verbinding te skep."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:398
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Verrig tans sleutelruiling"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:493
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:509
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538
 msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar laai nie"
 
 #. Progress
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:523
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Verbind tans aan SILC-bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:569
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Onvoldoende geheue"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:620
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "Kan nie SILC-protokol inisialiseer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:633
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
 msgid "Error loading SILC key pair"
 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar volledig laai nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
 #, c-format
 msgid "Download %s: %s"
 msgstr "Laai %s af: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:974
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "U huidige stemming"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:976
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2410
 #, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
 msgid "In love"
 msgstr "Verlief"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -8923,36 +12922,63 @@
 "\n"
 "U voorkeur-kontakmetodes"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "Videokonferensie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "U huidige status"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1025
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726
 msgid "Online Services"
 msgstr "Aanlyndienste"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Laat ander sien watter dienste u gebruik"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Laat ander sien watter rekenaar u gebruik"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "U VCard-lêer"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1047
 msgid "Timezone (UTC)"
 msgstr "Tydsone (UTC)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Attribute van gebruikers se aanlynstatus"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -8962,129 +12988,218 @@
 "laat sien. Vul gerus die inligting in wat u wil hê ander gebruiker oor u "
 "moet kan sien."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1727
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Dagboodskap"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Geen dagboodskap nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Daar word geen dagboodskap met hierdie verbinding geassosieer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Skep nuwe SILC-sleutelpaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Wagwoordfrases stem nie ooreen nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Sleutelpaar-generering het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
 msgid "Key length"
 msgstr "Sleutellengte"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1233
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
 msgid "Public key file"
 msgstr "Publiekesleutellêer"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1235
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936
 msgid "Private key file"
 msgstr "Privateesleutellêer"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959
 msgid "Passphrase (retype)"
 msgstr "Wagwoordfrase (hertik)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Genereer sleutelpaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009
 msgid "Online Status"
 msgstr "Aanlynstatus"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1316
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Bekyk dagboodskap"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Skep SILC-sleutelpaar..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1415
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Gebruiker <I>%s</I> is nie op die netwerk teenwoordig nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1598
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Onderwerp te lank"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1679
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "U moet 'n bynaam spesifiseer"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1781
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanaal %s nie gevind nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "kanaalmodusse vir %s: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "geen kanaalmodusse is gestel op %s nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Stel van cmodusse vir %s het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1831
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
 msgstr "Onbekende bevel: %s, (moontlik 'n kliëntfout)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanaal]:  Verlaat die geselsie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1916
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanaal]:  Verlaat die geselsie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nuwe onderwe&rp]:  Bekyk of verander die onderwerp"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;kanaal&gt; [&lt;wagwoord&gt;]:  Sluit by 'n geselsie aan op hierdie "
 "netwerk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1929
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Lys kanale op hierdie netwerk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1933
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;bynaam&gt;:  Bekyk bynaam se inligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1937
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;bynaam&gt; &lt;boodskap&gt;:  Stuur 'n private boodskap aan 'n "
 "gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1941
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;bynaam&gt; [&lt;boodskap&gt;]:  Stuur 'n private boodskap aan 'n "
 "gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Bekyk die bediener se dagboodskap"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Ontheg hierdie sessie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1953
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [boodskap]:  Ontkoppel van bediener, met 'n opsionele boodskap"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;bevel&gt;:  Roep enige silc-kliëntbevel"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1963
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;bynaam&gt; [-pubkey|&lt;rede&gt;]:  Moor bynaam"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1967
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nuwe bynaam&gt;:  Verander u bynaam"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1971
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;bynaam&gt;:  Bekyk bynaam se inligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1975
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -9092,6 +13207,8 @@
 "cmode &lt;kanaal&gt; [+|-&lt;modusse&gt;] [argumente]:  Verander of wys "
 "kanaalmodusse"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1979
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -9099,42 +13216,64 @@
 "cumode &lt;kanaal&gt; +|-&lt;modusse&gt; &lt;bynaam&gt;:  Verander bynaam se "
 "modusse op kanaal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1983
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;gebruikermodusse&gt;:  Stel u modusse op die netwerk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1987
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;bynaam&gt; [-pubkey]:  Kry bedieneroperateur-voorregte"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1991
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
 msgstr ""
-"invite &lt;kanaal&gt; [-|+]&lt;bynaam&gt;:  nooi bynaam uit of voeg by/"
-"verwyder van kanaaluitnooilys"
-
+"invite &lt;kanaal&gt; [-|+]&lt;bynaam&gt;:  nooi bynaam uit of voeg "
+"by/verwyder van kanaaluitnooilys"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1995
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;kanaal&gt; &lt;bynaam&gt; [kommentaar]:  Skop kliënt van kanaal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1999
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [bediener]:  Bekyk bedieneradministrasiedetails"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2003
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanaal&gt; +|-&lt;bynaam&gt;]:  Verban kliënt van kanaal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;bynaam|bediener&gt;:  Haal kliënt of bediener se publieke sleutel"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2011
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Bekyk bediener- en netwerkstatistiek"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2015
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Stuur PIENG aan die gekoppelde bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2020
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanaal&gt;:  Lys gebruikers in kanaal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2024
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -9151,91 +13290,141 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2136
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC-protokolinprop"
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2138
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1865
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Beveiligde regstreekse internetkonferensie- (SILC) protokol"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2179
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 ../pidgin/gtkprefs.c:2800
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2190
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1908
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Publiekesleutellêer"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1912
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Privatesleutel-lêer"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2204
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1922
 msgid "Cipher"
 msgstr "Syfer"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2214
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1932
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2217
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
 msgstr "Gebruik perfekte vooruitgeheimhouding"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1935
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Publiekesleutel-stawing"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1938
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokkeer kitsboodskappe sonder sleutelruiling"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1941
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Blokkeer boodskappe aan witbord"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2230
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1944
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "Open witbord outomaties"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2233
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1947
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Onder digitaal en verifieer alle boodskappe"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Skep tans SILC-sleutelpaar..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
 msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar skep nie"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Regte naam: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Gebruikernaam: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
 #, c-format
 msgid "Email: \t\t%s\n"
 msgstr "E-pos: \t\t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Gasheernaam: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organisasie: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Land: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritme: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Sleutellengte: \t%d bisse\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
 #, c-format
 msgid "Version: \t%s\n"
 msgstr "Weergawe: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -9246,6 +13435,8 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -9254,28 +13445,44 @@
 "Publiekesleutel-babbelafdruk\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Publiekesleutelinligting"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
 msgid "Paging"
 msgstr "Roeping"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videokonferensie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
 msgid "Computer"
 msgstr "Rekenaar"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminaal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr "%s het boodskap na witbord gestuur. Wil u die witbord open?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
@@ -9283,78 +13490,102 @@
 msgstr ""
 "%s het boodskap na witbord op %s kanaal gestuur. Wil u die witbord open?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Witbord"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Geen bedienerstatistiek beskikbaar nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Kon nie volledig aan SILC-bediener koppel nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Mislukking: Weergawe pas nie, gradeer u kliënt op"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Mislukking: Afgeleë entiteit vertrou/ondersteun nie u publieke sleutel nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde KE-groep nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde syfer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde PKCS nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde hutsfunksie nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde HMAC nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
 #, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Mislukking: Verkeerde handtekening"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
 #, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Mislukking: Ongeldige koekie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
 #, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Mislukking: Stawing het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "Kan nie SILC-kliëntverbinding inisialiseer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295
 msgid "John Noname"
 msgstr "Naamloos Niemand"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339
 #, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar laai nie: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Kon nie verbinding skep nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1142
 msgid "Unknown server response"
 msgstr "Onbekende bedienerrespons"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1776
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1837
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1892
 msgid "Unable to create listen socket"
 msgstr "Kan nie luistersok skep nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1920
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "SIP-gebruikername mag nie spasies of @-simbole bevat nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1937
 msgid "SIP connect server not specified"
 msgstr ""
 
@@ -9366,41 +13597,56 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2107
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolinprop"
 
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Die SIP/SIMPLE-protokolinprop"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2136
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Publiseer status (let wel: almal kan u dophou)"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2142
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Gebruik UDP"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2144
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Gebruik instaanbediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2146
 msgid "Proxy"
 msgstr "Instaanbediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2148
 msgid "Auth User"
 msgstr "Magtig gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2150
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Magtig domein"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:44
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:41
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr ""
 "join &lt;kamer&gt;:  Sluit by 'n geselsiekamers op die Yahoo-netwerk aan"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:49
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:46
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list: Lys kamers op die Yahoo-netwerk"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:57
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:54
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: Versoek gebruiker om 'n krabbelsessie te begin"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:166
 msgid "Yahoo ID..."
 msgstr "Yahoo-ID..."
 
@@ -9414,36 +13660,62 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:284
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:286
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
 msgstr "Inprop vir die Yahoo!-protokol"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:309
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:205
 msgid "Pager server"
 msgstr "Roeper-bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:312
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:208
 msgid "Pager port"
 msgstr "Roeper-poort"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:315
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:211
 msgid "File transfer server"
 msgstr "Lêeroordragbediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:214
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Lêeroordragpoort"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:321
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:217
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:223
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:330
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:226
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:334
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:230
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Geselsiekamer-lys-URL"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:233
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "Yahoo-geselsiebediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:340
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:236
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Yahoo-geselsiepoort"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:62
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
 msgstr "Yahoo JAPAN-ID..."
 
@@ -9457,19 +13729,31 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:180
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:182
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Inprop vir die Yahoo! JAPAN-protokol"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:830
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:889
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "U SMS is nie afgelewer nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:969
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1128
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo!-stelselboodskap vir %s:"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -9478,26 +13762,32 @@
 "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, "
 "vir die volgende rede: %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u lys te voeg, geweier."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1233
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Vriend byvoeg geweier"
 
 #. Some error in the received stream
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1704
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1790
 msgid "Received invalid data"
 msgstr "Het ongeldige data ontvang"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1803
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
 msgstr ""
-"Rekening gesluit: te veel mislukte aanmeldpogings.  As u by die Yahoo!-"
-"webwerf aanmeld, kan dit dalk die probleem oplos."
+"Rekening gesluit: te veel mislukte aanmeldpogings.  As u by die "
+"Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk die probleem oplos."
 
 #. indicates a lock of some description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1814
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
@@ -9506,9 +13796,11 @@
 "dit dalk die probleem oplos."
 
 #. username or password missing
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1819
 msgid "Username or password missing"
 msgstr "Gebruikernaam of wagwoord ontbreek"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1922
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9519,9 +13811,11 @@
 "versoek.  U sal waarskynlik nie suksesvol by Yahoo kan inteken nie.  "
 "Kontroleer %s vir bywerkings."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1926
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Yahoo!-stawing het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -9530,131 +13824,204 @@
 "U het probeer om %s te ignoreer, maar die gebruiker is op u vriendelys.  "
 "Kliek \"Ja\" om die vriend te verwyder en te ignoreer."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2010
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignoreer vriend?"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "U rekening is gesluit; meld gerus by die Yahoo!-webwerf aan."
-
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2082
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Ongeldige gebruikernaam of wagwoord"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2086
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"U rekening is vasgesluit weens te veel mislukte pogings om aan te meld.  "
+"Probeer o mby die Yahoo!-webwerf aan te meld."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2093
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "Onbekende fout 52.  Herkoppeling behoort dit op te los."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2097
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+"Fout 1013: Die gegewe gebruikernaam is ongeldig.  Die algemeenste oorsaak "
+"van dié fout is as mens die e-posadres gee in plaas van die Yahoo!-ID."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2103
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Onbekende fout, nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk "
 "die probleem oplos."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Kan nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2188
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "Kan nie vriend by bedienerlys voeg nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2781
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3127
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "Onverwagte HTTP-respons van die bediener ontvang"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3183
 #, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr "Verbinding met %s verloor: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3208
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
 msgstr "Kan nie 'n verbinding met die %s bewerkstellig nie: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3598
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4593
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Nie tuis nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3600
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4596
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Nie by die lessenaar nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3602
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4599
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Nie op kantoor nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3606
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4605
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Op vakansie"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3610
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4611
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Uit"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3710
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3742
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Nie op bedienerlys nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3759
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3837
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Lyk of aanlyn is"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3762
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3858
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Lyk of permanent vanlyn is"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3780
 msgid "Presence"
 msgstr "Teenwoordigheid"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3843
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Lyk of vanlyn is"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3852
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Moenie lyk of permanent vanlyn is nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3911
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Sluit by geselsie aan"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3917
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Inisieer konferensie"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3945
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Teenwoordigheid-stellings"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3949
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Begin krabbel"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4087
 msgid "Select the ID you want to activate"
 msgstr "Kies die ID wat u wil aktiveer"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4098
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "Sluit by wie in geselsie aan?"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4114
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktiveer ID..."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4118
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Sluit gebruiker by geselsie aan..."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4123
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Open inkassie"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:97
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Krabbelversoek gestuur."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1244
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kan nie koppel nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1148
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1855
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kon nie lêerbeskrywer bewerkstellig nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1755
 #, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "%s probeer om groep van %d lêers aan u te stuur.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306
 msgid "Write Error"
 msgstr "Skryffout"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japan-profiel"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Yahoo!-profiel"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
 msgstr "Jammer, profiele met volwassene-inhoud word nie tans ondersteun nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:842
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
@@ -9662,35 +14029,49 @@
 "Indien u hierdie profiel wil bekyk, moet u hierdie skakel in u webblaaier "
 "besoek:"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo!-ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Stokperdjies"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
 msgid "Latest News"
 msgstr "Jongste nuus"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
 msgid "Home Page"
 msgstr "Tuisblad"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Oulike skakel 1"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1173
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Oulike skakel 2"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1177
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Oulike skakel 3"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191
 msgid "Last Update"
 msgstr "Laaste bywerking"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1204
 msgid ""
 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr ""
-"Hierdie profiel is in 'n taal of formaat is wat nie tans ondersteun word nie."
-
+"Hierdie profiel is in 'n taal of formaat is wat nie tans ondersteun word "
+"nie."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -9698,6 +14079,7 @@
 "Kon nie die gebruiker se profiel haal nie. Dit is waarskynlik 'n tydelike "
 "probleem aan bedienerkant. Probeer gerus later weer."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -9708,28 +14090,35 @@
 "se profiel te vind nie. As u weet dat die gebruiker wel bestaan, probeer "
 "gerus later weer."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1230
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg."
 
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:255
+#, c-format
 msgid "%s has declined to join."
-msgstr "%s het aangemeld."
-
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:478
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Aansluit by geselsie het misluk"
 
 #. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:481
 msgid "Unknown room"
 msgstr "Onbekende kamer"
 
 #. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:484
 msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "Miskien is die kamer vol"
 
 #. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:487
 msgid "Not available"
 msgstr "Nie beskikbaar nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:491
 msgid ""
 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 "able to rejoin a chatroom"
@@ -9737,37 +14126,51 @@
 "Onbekende fout. U moet dalk afmeld en vyf minute wag voor u weer die "
 "geselsiekamer kan betree"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:574
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "U gesels nou in %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:763
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Kon nie vriend by geselsie laat aansluit nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:764
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Dalk wil hulle nie gesels nie?"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Haal van kamerlys het misluk."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546
 msgid "Voices"
 msgstr "Stemme"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1549
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webkameras"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Verbindingprobleem"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Kon nie die kamerlys haal nie."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1623
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Gebruikerkamers"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:459
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "Verbindingprobleem met die YCHT-bediener"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -9775,88 +14178,110 @@
 "(Kon nie hierdie boodskap omskakel nie.\t Kontroleer die 'Enkodering'-opsie "
 "in die Rekeningredigeerder)"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Kan nie aan geselsie %s,%s,%s stuur nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1183
 msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "Versteek of nie aangemeld nie"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1185
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Te %s sedert %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1508
 msgid "Anyone"
 msgstr "Enigeen"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klas:"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Geval:"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2371
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Ontvanger:"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2382
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Poging om by %s,%s,%s in te teken, het misluk"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;bynaam&gt;: Vind gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;bynaam&gt;: Vind gebruiker"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;geval&gt;: Stel die geval wat gebruik moet word op hierdie klas"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "inst &lt;geval&gt;: Stel die geval wat gebruik moet word op hierdie klas"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "topic &lt;geval&gt;: Stel die geval wat gebruik moet word op hierdie klas"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;klas&gt; &lt;geval&gt; &lt;ontvanger&gt;: Sluit by nuwe geselsie aan"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zi &lt;geval&gt;: Stuur 'n boodskap aan &lt;boodskap,<i>geval</i>,*&gt;"
-
+msgstr "zi &lt;geval&gt;: Stuur 'n boodskap aan &lt;boodskap,<i>geval</i>,*&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
-"zci &lt;klas&gt; &lt;geval&gt;: Stuur 'n boodskap aan &lt;<i>klas</i>,"
-"<i>geval</i>,*&gt;"
-
+"zci &lt;klas&gt; &lt;geval&gt;: Stuur 'n boodskap aan "
+"&lt;<i>klas</i>,<i>geval</i>,*&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
-"zcir &lt;klas&gt; &lt;geval&gt; &lt;ontvanger&gt;: Stuur 'n boodskap aan &lt;"
-"<i>klas</i>,<i>geval</i>,<i>ontvanger</i>&gt;"
-
+"zcir &lt;klas&gt; &lt;geval&gt; &lt;ontvanger&gt;: Stuur 'n boodskap aan "
+"&lt;<i>klas</i>,<i>geval</i>,<i>ontvanger</i>&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
-"zir &lt;geval&gt; &lt;ontvanger&gt;: Stuur 'n boodskap aan &lt;BOODSKAP,"
-"<i>geval</i>,<i>ontvanger</i>&gt;"
-
+"zir &lt;geval&gt; &lt;ontvanger&gt;: Stuur 'n boodskap aan "
+"&lt;BOODSKAP,<i>geval</i>,<i>ontvanger</i>&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr ""
-"zc &lt;klas&gt;: Stuur 'n boodskap aan &lt;<i>klas</i>,PERSOONLIK,*&gt;"
-
+msgstr "zc &lt;klas&gt;: Stuur 'n boodskap aan &lt;<i>klas</i>,PERSOONLIK,*&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2830
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Teken weer in"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2833
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Haal intekenings van bediener"
 
@@ -9870,53 +14295,70 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2928
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2930
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Inprop vir die Zephyr-protokol"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2955
 msgid "Use tzc"
 msgstr "Gebruik tzc"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
 msgid "tzc command"
 msgstr "tzc-bevel"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Voer uit aan .enigiemand"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Voer uit aan .zephyr.subs"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Voer in van .enigiemand"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Voer in van .zephyr.subs"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
 msgid "Realm"
 msgstr "Ryk"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
 msgid "Exposure"
 msgstr "Blootstelling"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:951
 #, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "Kon nie respons van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:984 ../libpurple/proxy.c:1046
+#: ../libpurple/proxy.c:1075
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "HTTP-instaanverbinding-fout %d"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:1071
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:1271
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "Kon nie %s oplos nie"
 
+#: ../libpurple/prpl.c:442
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "Vra %s se aandag aan..."
 
+#: ../libpurple/prpl.c:487
 #, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
 msgstr "%s het u aandag aangevra!"
@@ -9924,31 +14366,38 @@
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
+#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:594
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
+#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:594
 msgid "_No"
 msgstr "_Nee"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
+#: ../libpurple/request.h:1451
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aanvaar"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Ek's nie hier op die oomblik nie"
 
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
 msgid "saved statuses"
 msgstr "gestoorde statusse"
 
+#: ../libpurple/server.c:267
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s staan nou bekend as %s.\n"
 
+#: ../libpurple/server.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -9957,75 +14406,97 @@
 "%s het %s uitgenooi na geselsiekamer %s:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/server.c:838
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s het %s na die geselsiekamer %s uitgenooi\n"
 
+#: ../libpurple/server.c:842
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?"
 
 #. Shortcut
+#: ../libpurple/smiley.c:411
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Kortpad"
 
+#: ../libpurple/smiley.c:412
 msgid "The text-shortcut for the smiley"
 msgstr "Die tekskortpad vir die gesiggie"
 
 #. Stored Image
+#: ../libpurple/smiley.c:418
 msgid "Stored Image"
 msgstr "Gestoorde prent"
 
+#: ../libpurple/smiley.c:419
 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
 msgstr "Gestoorde prent. (dit sal moet deug vir eers)"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:176
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "SSL-verbinding misluk"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:178
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL-bladskud het misluk"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:180
 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
 msgstr "SSL-eweknie het 'n ongeldige sertifikaat voorgelê"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:183
 msgid "Unknown SSL error"
 msgstr "Onbekende SSL-fout"
 
+#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Unset"
 msgstr "Deaktiveer"
 
+#: ../libpurple/status.c:163 ../pidgin/gtkdocklet.c:558
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "Moenie steur nie"
 
+#: ../libpurple/status.c:166
 msgid "Extended away"
 msgstr "Vir lank weg"
 
+#: ../libpurple/status.c:168
 msgid "Listening to music"
 msgstr "Luister na musiek"
 
+#: ../libpurple/status.c:617
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
 msgstr "%s (%s) het van status %s na %s verander"
 
+#: ../libpurple/status.c:629
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
 msgstr "%s (%s) is nou %s"
 
+#: ../libpurple/status.c:636
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
 msgstr "%s (%s) is nie meer %s nie"
 
+#: ../libpurple/status.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s het ledig geraak"
 
+#: ../libpurple/status.c:1283
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s is nie meer ledig nie"
 
+#: ../libpurple/status.c:1349
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s het ledig geword"
 
+#: ../libpurple/status.c:1351
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s is nie meer ledig nie"
@@ -10036,64 +14507,77 @@
 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
 #. * followed by the date.
 #.
+#: ../libpurple/util.c:735
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
+#: ../libpurple/util.c:3411
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Bereken..."
 
+#: ../libpurple/util.c:3414
 msgid "Unknown."
 msgstr "Onbekend."
 
+#: ../libpurple/util.c:3440
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekonde"
 msgstr[1] "%d sekondes"
 
+#: ../libpurple/util.c:3452
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dae"
 
+#: ../libpurple/util.c:3460
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s, %d uur"
 msgstr[1] "%s, %d ure"
 
+#: ../libpurple/util.c:3466
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d uur"
 msgstr[1] "%d ure"
 
+#: ../libpurple/util.c:3474
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s, %d minuut"
 msgstr[1] "%s, %d minute"
 
+#: ../libpurple/util.c:3480
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuut"
 msgstr[1] "%d minute"
 
+#: ../libpurple/util.c:3758
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 msgstr "Kon nie %s open nie: Te veel keer herlei"
 
+#: ../libpurple/util.c:3808 ../libpurple/util.c:4286
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Kan nie koppel aan %s nie"
 
+#: ../libpurple/util.c:3946
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
 msgstr "Kon nie vanaf %s lees nie: antwoord te lank (%d grepe limiet)"
 
+#: ../libpurple/util.c:4015
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
@@ -10102,55 +14586,67 @@
 "Kon nie genoeg geheue toeken om inhoud van %s te hou nie.  Die webbediener "
 "probeer dalk iets kwaadwilligs."
 
+#: ../libpurple/util.c:4050
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "Kon nie %s lees nie: %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:4142
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "Kon nie %s skryf nie: %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:4173 ../libpurple/util.c:4203 ../libpurple/util.c:4268
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Kan nie koppel aan %s nie: %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:5125
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:5131
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:319
 #, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "Verbinding deur ander sagtware op u rekenaar onderbreek."
 
 #. 10054
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
 #, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "Afgeleë gasheer het die verbinding gesluit."
 
 #. 10060
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325
 #, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Verbinding het uitgetel."
 
 #. 10061
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
 #, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "Verbinding geweier."
 
 #. 10048
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331
 #, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "Adres word reeds gebruik."
 
+#: ../libpurple/xmlnode.c:795
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Kon nie %s lees nie"
 
+#: ../libpurple/xmlnode.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
@@ -10159,69 +14655,90 @@
 "Kon nie volledig u %s lees nie.  Die lêer is nie gelaai nie, en die ou lêer "
 "is hernoem na %s~."
 
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Internetboodskapper"
 
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "Pidgin Internetboodskapper"
 
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 msgstr "Stuur kitsboodskappe oor veelvoudige protokolle"
 
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntasie"
 
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Die oriëntasie van die laai."
 
 #. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:429
 msgid "Login Options"
 msgstr "Aanmeldopsies"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:454
 msgid "Pro_tocol:"
 msgstr "Pro_tokol:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:469 ../pidgin/gtkaccount.c:1087
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Gebruikernaam:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:578
 msgid "Remember pass_word"
 msgstr "Onthou wag_woord"
 
 #. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:633
 msgid "User Options"
 msgstr "Gebruikeropsies"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:646
 msgid "_Local alias:"
 msgstr "_Plaaslike alias:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:650
 msgid "New _mail notifications"
 msgstr "Kennis_gewings vir nuwe pos"
 
 #. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:655
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:787
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Ge_vorderd"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:965
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "Gebruik GNOME se instaaninstellings"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:966
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Gebruik globale instaaninstellings"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:972
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Geen instaanbediener"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:978
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:984
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:990
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Gebruik omgewinginstellings"
 
@@ -10230,49 +14747,66 @@
 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
 #. look at butterflies.
 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1035
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "As mens stip kyk,"
 
 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1038
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "kan mens skoenlappers sien paar"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1066 ../pidgin/gtkprefs.c:1933
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Instaan_tipes:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1958
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Gasheer:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1079 ../pidgin/gtkprefs.c:1883
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1976
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Poort:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1096 ../pidgin/gtkprefs.c:2013
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Wagwoord:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1225
 msgid "Unable to save new account"
 msgstr "Kan nie nuwe rekening stoor nie"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1226
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
 msgstr "'n Rekening bestaan reeds met die gespesifiseerde kriteria."
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1494
 msgid "Add Account"
 msgstr "Voeg rekening by"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1511
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Eenvoudig"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1519
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "Skep _hierdie nuwe rekening op die bediener"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1536
 msgid "P_roxy"
 msgstr "I_nstaanbediener"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1926 ../pidgin/gtkplugin.c:763
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:331
 msgid "Enabled"
 msgstr "Geaktiveer"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1954
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2155
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -10292,9 +14826,158 @@
 "rekening op. Indien u wil hê %s moet aan verskeie rekeninge koppel, druk "
 "weer <b>Voeg by...</b> om elkeen op te stel.\n"
 "\n"
-"U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-"
-">Voeg by/Wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder"
-
+"U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by "
+"<b>Rekeninge->Voeg by/Wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te "
+"verwyder"
+
+#. Buddy List
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
+msgid "Background Color"
+msgstr "Agtergrondkleur"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:371
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Die agtergrondkleur van die vriendelys"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:375
+msgid "Layout"
+msgstr "Uitleg"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:376
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:384
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Oopgevoude agtergrondkleur"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:385
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Die agtergrondkleur van 'n oopgevoude groep"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:391
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Oopgevoude teks"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:392
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n groep oopgevou is"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:398
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Toegevoude agtergrondkleur"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:399
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Die agtergrondkleur van 'n toegevoude groep"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:405
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Toegevoude teks"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:406
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n groep toegevou is"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:413
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Geselsie se agtergrondkleur"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:414
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Die agtergrondkleur van 'n kontak of geselsie"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:420
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Kontakteks"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:421
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n kontak oopgevou is"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:427
+msgid "Online Text"
+msgstr "Aanlynteks"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:428
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend aanlyn is"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434
+msgid "Away Text"
+msgstr "Wegteks"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend weg is"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:441
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Vanlynteks"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:442
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend vanlyn is"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:448
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Ledige teks"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:449
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend ledig is"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455
+msgid "Message Text"
+msgstr "Boodskapteks"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:456
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend 'n ongelese boodskap het"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:462
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:463
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr ""
+"Die teksinligting vir wanneer 'n geselsie 'n ongelese boodskap het wat u "
+"bynaam noem"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:468
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Die teksinligting vir 'n vriend se status"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:591
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -10302,6 +14985,7 @@
 msgstr[0] "Jy het %d kontak genaamd %s. Wil jy hom saamvoeg?"
 msgstr[1] "Jy het %d kontakte genaamd %s. Wil jy hulle saamvoeg?"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:592
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -10311,106 +14995,145 @@
 "vriendelys hê en 'n enkele gespreksvenster gebruik. U kan hulle weer skei "
 "met 'Vou oop' op die kontak-kontekskielys"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:738
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "Werk gerus die nodige velde by."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1051
 msgid "A_ccount"
 msgstr "_Rekening"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1172
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
-msgstr ""
-"Tik gerus die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n"
-
+msgstr "Tik gerus die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1177
 msgid "Room _List"
 msgstr "Kamer_lys"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1451 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokkeer"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1451
 msgid "Un_block"
 msgstr "Ont_blokkeer"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1494
 msgid "Move to"
 msgstr "Skuif na"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1533
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Inligting"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1536 ../pidgin/pidginstock.c:106
 msgid "I_M"
 msgstr "_Kitsklets"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1545
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Stemoproep"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1550
 msgid "Audio/_Video Call"
 msgstr "Oudio/_Video-oproep"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1554
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video-oproep"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1566
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_Stuur lêer..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1573
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "Voeg vriend_wag by..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1578 ../pidgin/gtkblist.c:1582
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1800 ../pidgin/gtkblist.c:1827
 msgid "View _Log"
 msgstr "Bekyk _staaflêer"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1588 ../pidgin/gtkblist.c:1772
 msgid "Hide When Offline"
 msgstr "Versteek terwyl vanlyn"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1588 ../pidgin/gtkblist.c:1772
 msgid "Show When Offline"
 msgstr "Wys terwyl aanlyn"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1602 ../pidgin/gtkblist.c:1611
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1810 ../pidgin/gtkblist.c:1833
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1605 ../pidgin/gtkblist.c:1613
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1812 ../pidgin/gtkblist.c:1835
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwyder"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1742
 msgid "Set Custom Icon"
 msgstr "Stel eie ikoon"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1746 ../pidgin/gtkconv.c:2997
 msgid "Remove Custom Icon"
 msgstr "Verwyder eie ikoon"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1760
 msgid "Add _Buddy..."
 msgstr "Voeg _vried by..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1763
 msgid "Add C_hat..."
 msgstr "Voeg _geselsie by..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1766
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Vee groep uit"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1768
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoem"
 
 #. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1794 ../pidgin/gtkroomlist.c:312
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:586 ../pidgin/pidginstock.c:104
 msgid "_Join"
 msgstr "_Sluit aan"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1796
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Outoaansluit"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1798
 msgid "Persistent"
 msgstr "Aanhoudend"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1808
 msgid "_Edit Settings..."
 msgstr "_Wysig instellings..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1842 ../pidgin/gtkblist.c:1867
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Vou toe"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1872
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Vou oop"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2126 ../pidgin/gtkblist.c:2138
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5886 ../pidgin/gtkblist.c:5899
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "Doof klanke"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2598 ../pidgin/gtkconv.c:5156
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:451
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "U is tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan byvoeg."
@@ -10418,116 +15141,152 @@
 #. I don't believe this can happen currently, I think
 #. * everything that calls this function checks for one of the
 #. * above node types first.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2984
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "Onbekende nodustipe"
 
 #. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3439
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "_Vriende"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3440
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3441
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "Sluit by _geselsie aan..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3442
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "Kry gebruiker_inligting..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3443
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "Bekyk gebruiker se staaf_lêer..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3445
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
 msgstr "_Wys"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3446
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
 msgstr "A_flynvriende"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3447
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
 msgstr "_Leë groepe"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3448
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
 msgstr "Vriend_details"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3449
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
 msgstr "Ledige _tye"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3450
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
 msgstr "_Protokolikone"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3451
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "_Rangskik vriende"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "Voeg _vriend by..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3454
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "Voeg gese_lsie by..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "Voeg _groep by..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "_Sluit af"
 
 #. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3460
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "_Rekeninge"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:7874
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
 msgstr "Bestuur rekeninge"
 
 #. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3464
 msgid "/_Tools"
 msgstr "_Nutsgoed"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3465
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "Vriend_wagte"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3466
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "_Sertifikate"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3467
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
 msgstr "_Eie gesiggies"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3468
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "_Inproppe"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3469
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "_Voorkeure"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3470
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "_Privaatheid"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3472
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "_Lêeroordragte"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3473
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "_Kamerlys"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3474
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "Stelselstaaf_lêer"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3476
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "Doof _klanke"
 
 #. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3478
 msgid "/_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3479
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "_Hulp aanlyn"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3480
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "_Ontfoutvenster"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3482 ../pidgin/gtkblist.c:3484
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "_Aangaande"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3517
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
 msgstr "<b>Rekening:</b> %s"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3536
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10536,6 +15295,7 @@
 "\n"
 "<b>Bewoners:</b> %d"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3542
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10544,122 +15304,157 @@
 "\n"
 "<b>Onderwerp</b> %s"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3542
 msgid "(no topic set)"
 msgstr "(geen onderwerp gestel nie)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3623
 msgid "Buddy Alias"
 msgstr "Vriendalias"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3652
 msgid "Logged In"
 msgstr "Aangemeld"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3698
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Laas gesien"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3719
 msgid "Spooky"
 msgstr "Vreemd"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3721
 msgid "Awesome"
 msgstr "Asemrowend"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3723
 msgid "Rockin'"
 msgstr "Aitsa"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3754
 msgid "Total Buddies"
 msgstr "Totale vriende"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4132
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
 msgstr "Ledig %dd %dh %02dm"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4134
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Ledig %dh %02dm"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4136
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Ledig %dm"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4319
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "Nuwe kitsboodskap..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4320 ../pidgin/gtkblist.c:4353
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "Sluit by geselsie aan..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4321
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "Kry gebruikerinligting..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4322
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "Voeg vriend by..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4323 ../pidgin/gtkblist.c:4356
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "Voeg geselsie by..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4324
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "Voeg groep by..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4359
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "Privaatheid"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4362
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "Kamerlys"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4494 ../pidgin/gtkdocklet.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
 msgstr[0] "%d ongelese boodskap van %s\n"
 msgstr[1] "%d ongelese boodskappe van %s\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4664
 msgid "Manually"
 msgstr "Handmatig"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4667
 msgid "By status"
 msgstr "Volgens status"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4668
 msgid "By recent log activity"
 msgstr "Volgens onlangse staaflêeraktiwiteit"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5020
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s ontkoppel"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5022
 #, c-format
 msgid "%s disabled"
 msgstr "%s gedeaktiveer"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5026
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Herkoppel"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5026 ../pidgin/gtkblist.c:5128
 msgid "Re-enable"
 msgstr "Heraktiveer"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5039
 msgid "SSL FAQs"
 msgstr "SSL-vrae"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5126
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "Welkom terug!"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5162
 #, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
 msgstr[0] "%d rekening is gedeaktiveer want u het van 'n ander plek aangemeld:"
-msgstr[1] ""
-"%d rekeninge is gedeaktiveer want u het van 'n ander plek aangemeld:"
-
+msgstr[1] "%d rekeninge is gedeaktiveer want u het van 'n ander plek aangemeld:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5443
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>Gebruikernaam:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5450
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>Wagwoord:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5461
 msgid "_Login"
 msgstr "_Meld aan"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5690
 msgid "/Accounts"
 msgstr "Rekeninge"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5704
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -10678,344 +15473,336 @@
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5880
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
 msgstr "Vanlynvriende"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5883
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
 msgstr "Leë groepe"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5889
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
 msgstr "Vrienddetails"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5892
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
 msgstr "Ledige tye"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5895
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
 msgstr "Protokolikone"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6951
 msgid "Add a buddy.\n"
 msgstr "Voeg 'n vriend by.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6966
 msgid "Buddy's _username:"
 msgstr "Vriend se gebr_uikernaam:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6983
 msgid "(Optional) A_lias:"
 msgstr "(Opsionele) a_lias:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6994
 msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "Voeg vriend by _groep:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7096
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie geselsiekamers nie."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7112
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr "U is nie tans aangemeld met enige protokol met geselsiefasiliteit nie."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7121
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Tik gerus 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die "
+msgstr "Tik gerus 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die "
 "vriendelys wil voeg.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7142
 msgid "A_lias:"
 msgstr "A_lias:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7149
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Groep:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
-msgstr "Sluit _outomaties aan waneer rekening aanlyn kom."
-
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7153
+msgid "Auto_join when account connects."
+msgstr "Sluit _outomaties aan wanneer rekening koppel."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7154
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr "_Bly in geselsie ná venster gesluit word."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7177
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Tik gerus die naam van die groep om by te voeg."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7888
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Aktiveer rekening"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7893
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/Aktiveer rekening"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7946
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7967
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Wysig rekening"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7979 ../pidgin/gtkconv.c:3412
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1807
 msgid "No actions available"
 msgstr "Geen aksies beskikbaar nie"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7986
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Deaktiveer"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8004
 msgid "/Tools"
 msgstr "Nutsgoed"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8075
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "Rangskik vriende"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "Agtergrondkleur"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Die agtergrondkleur van die vriendelys"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Uitleg"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "Die uitleg van ikone, name en status van die vriendelys"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Oopgevoude agtergrondkleur"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "Die agtergrondkleur van 'n oopgevoude groep"
-
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "Oopgevoude teks"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n groep oopgevou is"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Toegevoude agtergrondkleur"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Die agtergrondkleur van 'n toegevoude groep"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Toegevoude teks"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n groep toegevou is"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Geselsie se agtergrondkleur"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "Die agtergrondkleur van 'n kontak of geselsie"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Kontakteks"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n kontak oopgevou is"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Aanlynteks"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend aanlyn is"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "Wegteks"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend weg is"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Vanlynteks"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend vanlyn is"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Ledige teks"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend ledig is"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "Boodskapteks"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend 'n ongelese boodskap het"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr ""
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Die teksinligting vir 'n vriend se status"
-
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "Tik die gasheernaam vir hierdie sertifikaat in."
 
 #. Widget creation function
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "SSL-bedieners"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:491
 msgid "Unknown command."
 msgstr "Onbekende bevel."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:775 ../pidgin/gtkconv.c:802
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Daardie vriend is nie op die selfde protokol as hierdie geselsie nie."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:796
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
 "U is nie tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan nooi nie."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:850
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Nooi vriend na geselsiekamer"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:901
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Vriend:"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:914 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1519
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Boodskap:"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:985
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1023
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Stoor gesprek"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1169 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
 msgid "Find"
 msgstr "Vind"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1195 ../pidgin/gtkdebug.c:195
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Soek vir:"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1733
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "On-ignoreer"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1736
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoreer"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1756
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Kry Weg-boodskap"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1779
 msgid "Last Said"
 msgstr "Laaste gesê"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2815
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Kan nie ikoonlêer op skyf stoor nie."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2910
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Stoor ikoon"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2968
 msgid "Animate"
 msgstr "Animeer"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2973
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Versteek ikoon"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Stoor ikoon as..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2980
 msgid "Set Custom Icon..."
 msgstr "Stel eie ikoon..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
 msgid "Change Size"
 msgstr "Verander grootte"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3119
 msgid "Show All"
 msgstr "Wys alles"
 
 #. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3138
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "_Gesprek"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3140
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3142
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "Sluit by _geselsie aan..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3147
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "_Vind..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3149
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "Bekyk staaf_lêer"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3150
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "_Stoor as..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3152
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3157
 msgid "/Conversation/M_edia"
 msgstr "M_edia"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3159
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
 msgstr "_Oudio-oproep"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3161
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
 msgstr "_Video-oproep"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3163
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
 msgstr "Oudio/Video-_oproep"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3167
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "S_tuur lêer..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3168
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "Voeg vriend_wag by..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3170
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "_Kry inligting"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3172
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "_Nooi uit..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3174
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "_Meer"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3178
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "_Alias..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3180
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "_Blokkeer..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3182
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
 msgstr "_Ontblokkeer..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3184
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "_Voeg by..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3186
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "Ve_rwyder..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3191
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "Voeg s_kakel in..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3193
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "Voeg pr_entjie in..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3199
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "Slui_t"
 
 #. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3203
 msgid "/_Options"
 msgstr "_Opsies"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3204
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "Aktiveer _boekstawing"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3205
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "Aktiveer _klanke"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3207
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "Wys _formateringnutsgoed"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "Wys _tydstempels"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3400
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "Meer"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3456
 msgid "/Options"
 msgstr "Opsies"
 
@@ -11024,69 +15811,91 @@
 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 #. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3492 ../pidgin/gtkconv.c:3524
 msgid "/Conversation"
 msgstr "Gesprek"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3532
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "Bekyk staaflêer"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3537
 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
 msgstr "Oudio-oproep"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3540
 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
 msgstr "Video-oproep"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3543
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
 msgstr "Oudio/Video-oproep"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3550
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "Stuur lêer..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3554
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "Voeg vriendwag by..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3560
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "Kry inligting"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3564
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "Nooi uit..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3570
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "Alias..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3574
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "Blokkeer..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3578
 msgid "/Conversation/Unblock..."
 msgstr "Ontblokkeer..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3582
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "Voeg by..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3586
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "Verwyder..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3592
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "Voeg skakel in..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3596
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "Voeg prent in..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3602
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "Aktiveer boekstawing"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3605
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "Aktiveer klanke"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3618
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "Wys formateringnutsgoed"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3621
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "Wys tydstempels"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3699
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Gebruiker tik..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3773
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11096,397 +15905,557 @@
 "%s het opgehou tik"
 
 #. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3953 ../pidgin/gtkconv.c:8586
 msgid "S_end To"
 msgstr "S_tuur na"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4612 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
 msgid "_Send"
 msgstr "_Stuur"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4772
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 mense in die kamer"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6103 ../pidgin/gtkconv.c:6236
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d persoon in kamer"
 msgstr[1] "%d mense in kamer"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6784 ../pidgin/gtkstatusbox.c:715
 msgid "Typing"
 msgstr "Tik"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6788
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "Het opgehou tik"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6791
 msgid "Nick Said"
 msgstr "Bynaam genoem"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6794
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Ongelese boodskappe"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6800
 msgid "New Event"
 msgstr "Nuwe gebeurtenis"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8059
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8259
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Bevestig sluiting"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8291
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "U het ongelese boodskappe. Wil u definitief die venster toemaak?"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8927
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "Sluit ander oortjies"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8933
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Sluit alle oortjies"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8941
 msgid "Detach this tab"
 msgstr "Ontheg hierdie oortjie"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8947
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Sluit hierdie oortjie"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9469
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Sluit gesprek"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10079
 msgid "Last created window"
 msgstr "Laas geskepte venster"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10081
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10083 ../pidgin/gtkprefs.c:2184
 msgid "New window"
 msgstr "Nuwe venster"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10085
 msgid "By group"
 msgstr "Volgens groep"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10087
 msgid "By account"
 msgstr "Volgens rekening"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
 msgid "Invert"
 msgstr "Omkeer"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "Merk passings"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
 msgid "_Icon Only"
 msgstr "Net _ikoon"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Net _teks"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
 msgid "_Both Icon & Text"
 msgstr "_Beide ikoon en teks"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:772
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:791
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "Klik regs vir meer opsies."
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
 msgid "Level "
 msgstr "Vlak "
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828
 msgid "Select the debug filter level."
 msgstr "Kies die ontfoutfiltervlak."
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
 msgid "All"
 msgstr "Almal"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
 msgid "Misc"
 msgstr "Allerlei"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarskuwing"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
 msgid "Error "
 msgstr "Fout "
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Fatale fout"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
 msgid "bug master"
 msgstr "goggameester"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
 msgid "artist"
 msgstr "kunstenaar"
 
 #. feel free to not translate this
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
 msgid "Ka-Hing Cheung"
 msgstr "Ka-Hing Cheung"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95
 msgid "voice and video"
 msgstr "stem en video"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:97
 msgid "support"
 msgstr "steun"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 ../pidgin/gtkdialogs.c:121
 msgid "webmaster"
 msgstr "webmeester"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
 msgid "Senior Contributor/QA"
 msgstr "Seniorbydraer/gehaltebeheerder"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32-weergawe"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118 ../pidgin/gtkdialogs.c:119
 msgid "maintainer"
 msgstr "onderhouer"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "libfaim-onderhouer"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "kapper en geheelonthouer [luie lak]"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
 msgid "support/QA"
 msgstr "steun/gehaltebeheer"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125
 msgid "XMPP"
 msgstr "XMPP"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:126
 msgid "original author"
 msgstr "oorspronklike outeur"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
 msgid "lead developer"
 msgstr "hoofprogrammeerder"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabies"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Witrussies in Latynse skrif"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgaars"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengaals"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnies"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaans"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
 msgid "Valencian-Catalan"
 msgstr "Valensiese Katalaans"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjeggies"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australiaanse Engels"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadese Engels"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
 msgid "British English"
 msgstr "Britse Engels"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estnies"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr "Euskera(Baskies)"
-
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskies"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
 msgid "Persian"
 msgstr "Persies"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
 msgid "Irish"
 msgstr "Iers"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
 msgid "Galician"
 msgstr "Galisies"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujaraties"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
 msgid "Gujarati Language Team"
 msgstr "Goedjarati-taalspan"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreeus"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeens"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesies"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:271 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japannees"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgies"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Ubuntu- Georgiese vertalers"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 msgid "Kannada Translation team"
 msgstr "Kannada-vertaalspan"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:274
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:196
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Koerdies"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:276
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litous"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:278
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Masedonies"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongools"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:279
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:280 ../pidgin/gtkdialogs.c:281
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "Bokmål-Noorweegs"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalees"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "Nederlands, Flaams"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noorweegse Nynorsk"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
 msgid "Occitan"
 msgstr "Oksitaans"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Pandjab"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:282
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283 ../pidgin/gtkdialogs.c:284
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:285
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:286
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugees-Brasilië"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pasjtoe"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeens"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:287
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:288 ../pidgin/gtkdialogs.c:289
 msgid "Russian"
 msgstr "Russies"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:290 ../pidgin/gtkdialogs.c:291
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowaaks"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:293
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloweens"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanees"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:294 ../pidgin/gtkdialogs.c:295
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serwies"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhalees"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:296
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:297
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sweeds"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
 msgid "Telugu"
 msgstr "Teloegoe"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:298
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
 msgid "Urdu"
 msgstr "Oerdoe"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Viëtnamees"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh en die Gnome-Vi-span"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:299
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:300
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
 msgid "Hong Kong Chinese"
 msgstr "Hongkongse Sjinees"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Tradisionele Sjinees"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharies"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:419
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Omtrent %s"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -11503,68 +16472,94 @@
 "aan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, "
 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, en QQ als gelyktydig "
 "kan koppel.  Dit is geskryf met GTK+.<BR><BR>U mag die program wysig en "
-"herversprei onderhewig aan die bepalings van die GPL (weergawe 2 of later).  "
-"'n Afskrif van die GPL word vervat in die lêer 'COPYING' wat saam met %s "
+"herversprei onderhewig aan die bepalings van die GPL (weergawe 2 of later). "
+" 'n Afskrif van die GPL word vervat in die lêer 'COPYING' wat saam met %s "
 "versprei word.  Die kopiereg van %s berus by sy bydraers.  Sien die lêer "
 "'COPYRIGHT' vir die lys bydraers.  Ons verskaf geen waarborg vir hierdie "
 "program nie.<BR><BR>"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
 msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Vrae:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Hulp d.m.v. e-pos:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-
+"<FONT SIZE=\"4\">Vrae:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">ht"
+"tp://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a "
+"href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a "
+"<b>public</b> mailing list! (<a "
+"href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help "
+"with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is "
+"<b>English</b>.  You are welcome to post in another language, but the "
+"responses may be less helpful.<br/><br/>"
+msgstr ""
+"<font size=\"4\">Hulp van ander Pidgin-gebruikers:</font> <a "
+"href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Hierdie is 'n "
+"<b>publieke</b> poslys! (<a "
+"href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">argief</a>)<br/>Ons kan nie help "
+"met derdepartyprotokolle of -inproppe nie!<br/> Hierdie lys se primêre taal "
+"is <b>Engels</b>.  U kan gerus in 'n ander taal skryf, maar antwoorde sal "
+"dalk minder nuttig wees.<br/><br/>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC-kanaal:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>"
-
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC-kanaal:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:484
 #, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:489
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Huidige programmeerders"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Malle lapverwers"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:501
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Afgetrede programmeerders"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:507
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Afgetrede malle lapverwers"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:513
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Huidige vertalers"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:519
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Vorige vertalers"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:523
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Ontfoutinligting"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:745 ../pidgin/gtkdialogs.c:884
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:965
 msgid "_Name"
 msgstr "_Naam"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:889
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:970
 msgid "_Account"
 msgstr "_Rekening"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:897
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Kry gebruikerinligting"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:899
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
 "to view."
@@ -11572,28 +16567,36 @@
 "Tik gerus die gebruikernaam of die alias van die persoon wie se inligting u "
 "wil bekyk."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:989
 msgid "View User Log"
 msgstr "Bekyk gebruikerstaaflêer"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1011
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Aliaskontak"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Tik 'n alias vir hierdie kontak."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Tik 'n alias vir %s."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Aliasvriend"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Aliasgeselsie"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1058
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Tik 'n alias vir hierdie geselsie."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -11608,12 +16611,15 @@
 "U staan op die punt om die kontak wat %s en %d ander vriende bevat, uit die "
 "vriendelys te verwyder.  Wil u voortgaan?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Verwyder kontak"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "_Verwyder kontak"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
@@ -11622,12 +16628,15 @@
 "U staan op die punt om die groep genaamd %s in die groep genaamd %s te "
 "smeld. Wil u voortgaan?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1146
 msgid "Merge Groups"
 msgstr "Versmeld groepe"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
 msgid "_Merge Groups"
 msgstr "_Versmeld groepe"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -11636,24 +16645,30 @@
 "U staan op die punt om die groep %s en al sy lede uit die vriendelys te "
 "verwyder.  Wil u voortgaan?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Verwyder groep"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_Verwyder groep"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "U staan op die punt om %s uit die vriendelys te verwyder.  Wil u voortgaan?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Verwyder vriend"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "_Verwyder vriend"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -11661,187 +16676,244 @@
 msgstr ""
 "U gaan nou die geselsie %s uit die vriendelys verwyder.  Wil u voortgaan?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Verwyder geselsie"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "_Verwyder geselsie"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr "Klik regs vir nog ongelese boodskappe...\n"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538
 msgid "_Change Status"
 msgstr "_Verander status"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684
 msgid "Show Buddy _List"
 msgstr "Wys vriende_lys"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689
 msgid "_Unread Messages"
 msgstr "_Ongelese boodskappe"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710
 msgid "New _Message..."
 msgstr "Nuwe _boodskap..."
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Rekeninge"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "_Inproppe"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Voorkeure"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730
 msgid "Mute _Sounds"
 msgstr "Doof _klanke"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737
 msgid "_Blink on New Message"
 msgstr "_Flikker met nuwe boodskap"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sluit af"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:152
 msgid "Not started"
 msgstr "Nie begin nie"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:274
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Ontvang as:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:276
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Ontvang vanaf:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:280
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Stuur aan:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:282
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Stuur as:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:488 ../pidgin/gtkutils.c:3625
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Daar is geen toepassing opgestel om hierdie lêertipe te open nie."
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:493 ../pidgin/gtkutils.c:3630
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Kon nie die lêer open nie."
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:530 ../pidgin/gtkutils.c:3665
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "Kon nie %s laai nie: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:539 ../pidgin/gtkutils.c:3673
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "Kon nie %s laat loop nie"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:540 ../pidgin/gtkutils.c:3674
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Proses het foutkode %d aangegee"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:677
 msgid "Filename:"
 msgstr "Lêernaam:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:678
 msgid "Local File:"
 msgstr "Plaaslike lêer:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:680
 msgid "Speed:"
 msgstr "Spoed:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:681
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tyd verloop:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:682
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Oorblywende tyd:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:764
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte _klaar is"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:774
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Verwyder afgehandelde oordragte van lys"
 
 #. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:783
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_Details oor lêeroordrag"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:929
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Plak as gewone _teks"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:946 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325
 msgid "_Reset formatting"
 msgstr "_Terugstel van formatering"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:954
 msgid "Disable _smileys in selected text"
 msgstr "Deaktiveer _gesiggies in gemerkte teks"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1547
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Hiperskakelkleur"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1548
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1551
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "Besoekte hiperskakelkleur"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1552
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr ""
-"Kleur om hiperskakels mee te teken ná dit besoek is (of geaktiveer is)."
-
+msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken ná dit besoek is (of geaktiveer is)."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1555
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Hiperskakel-voorafmerkkleur"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1556
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1559 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
 msgid "Sent Message Name Color"
 msgstr "Kleur van gestuurde boodskapnaam"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1560
 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
 msgstr "Kleur vir die naam van 'n boodskap wat u gestuur het."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1563 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
 msgid "Received Message Name Color"
 msgstr "Kleur van ontvangde boodskapnaam"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1564
 msgid "Color to draw the name of a message you received."
 msgstr "Kleur vir die naam van 'n boodskap wat u ontvang het."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1567
 msgid "\"Attention\" Name Color"
 msgstr "\"Aandag\"-naam se kleur"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1568
 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
 msgstr "Kleur vir die naam van 'n boodskap wat u ontvang het met u naam."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1571 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
 msgid "Action Message Name Color"
 msgstr "Kleur van aksieboodskapnaam"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1572
 msgid "Color to draw the name of an action message."
 msgstr "Kleur vir die naam van 'n aksieboodskap."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr "Kleur van aksieboodskapnaam"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
 msgstr "Kleur vir die naam van 'n aksieboodskap."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1579
 #, fuzzy
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "Kleur van gestuurde boodskapnaam"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
 msgstr "Kleur vir die naam van 'n aksieboodskap."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "Kleur van tikkennisgewing"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1590
 #, fuzzy
 msgid "The color to use for the typing notification"
 msgstr "Die kleur vir die tikkennisgewing"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
 msgid "Typing notification font"
 msgstr "Font van tikkennisgewing"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594
 msgid "The font to use for the typing notification"
 msgstr "Die font vir die tikkennisgewing"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
 msgid "Enable typing notification"
 msgstr "Aktiveer tikkennisgewings"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3731
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -11851,6 +16923,7 @@
 "\n"
 "Val terug na verstek van PNG."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3734
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -11860,6 +16933,7 @@
 "\n"
 "Val terug na verstek van PNG."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3766
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -11870,6 +16944,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3769
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -11880,30 +16955,39 @@
 "\n"
 "%s"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3854 ../pidgin/gtkimhtml.c:3866
 msgid "Save Image"
 msgstr "Stoor prent"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3911
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Stoor prent..."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3921
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "_Voeg pasgemaakte gesiggie by..."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:165 ../pidgin/plugins/themeedit.c:120
 msgid "Select Font"
 msgstr "Kies font"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:245
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Kies tekskleur"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:325
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Kies agtergrondkleur"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beskrywing"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -11911,22 +16995,28 @@
 "Tik gerus die URL en die beskrywing van die skakel wat u wil invoeg. Die "
 "beskrywing is opsioneel."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Tik gerus die URL van die skakel om in te sit."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Voeg skakel in"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1393
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Voeg in"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Stoor van prent het misluk: %s\n"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:545 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:555
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Voeg prent in"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
@@ -11936,108 +17026,142 @@
 "kortpad:\n"
 " %s"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:815
 msgid "Smile!"
 msgstr "Glimlag!"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:830
 msgid "_Manage custom smileys"
 msgstr "_Bestuur pasgemaakte gesiggies"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:867
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:973 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350
 msgid "_Font"
 msgstr "_Font"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
 msgid "Group Items"
 msgstr "Groepeer items"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
 msgid "Ungroup Items"
 msgstr "Ontgroepeer items"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218 ../pidgin/plugins/convcolors.c:346
 msgid "Bold"
 msgstr "Vetdruk"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 ../pidgin/plugins/convcolors.c:355
 msgid "Italic"
 msgstr "Skuinsdruk"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 ../pidgin/plugins/convcolors.c:364
 msgid "Underline"
 msgstr "Onderstreep"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Deurhaal"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Vergroot font"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Verklein font"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226
 msgid "Font Face"
 msgstr "Fonttipe"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Voorgrondkleur"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230
 msgid "Reset Formatting"
 msgstr "Stel formatering terug"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233
 msgid "Insert IM Image"
 msgstr "Voeg kitsboodskap-prent in"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Voeg gesiggie in"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1310
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Vetdruk</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1311
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Skuinsdruk</i>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312
 msgid "<u>_Underline</u>"
 msgstr "<u>_Onderstreep</u>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1313
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
 msgstr "<span strikethrough='true'>Deurhaal</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1314
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1316
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normaal"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318
 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>"
 
 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322
 msgid "_Font face"
 msgstr "_Font"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323
 msgid "Foreground _color"
 msgstr "Voorgrond_kleur"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Agter_grondkleur"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401
 msgid "_Image"
 msgstr "_Prent"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1407
 msgid "_Link"
 msgstr "_Skakel"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1413
 msgid "_Horizontal rule"
 msgstr "_Horisontale streep"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1435
 msgid "_Smile!"
 msgstr "_Glimlag!"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:245
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "Kon nie staaflêer skrap nie"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:246
 msgid "Check permissions and try again."
 msgstr "Kontroleer toestemmings en probeer weer."
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
@@ -12046,6 +17170,7 @@
 "Is u seker u wil die staaflêer van die gesprek met %s wat op %s begin is, "
 "permanent uitvee?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
@@ -12054,6 +17179,7 @@
 "Wil u seker u wil die staaflêer van die gesprek in %s wat op %s begin is, "
 "permanent uitvee?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
@@ -12061,94 +17187,89 @@
 msgstr ""
 "Wil u definitief die stelselstaaflêer wat %s begin het, permanent uitvee?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:323
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "Skrap staaflêer?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:334
 msgid "Delete Log..."
 msgstr "Skrap staaflêer..."
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:453
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:456
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek met %s op %s</span>"
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:581
 msgid "_Browse logs folder"
 msgstr "_Blaai deur staaflêervouer"
 
+#: ../pidgin/gtkmain.c:407
 #, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:411
+#, c-format
+msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
+msgstr ""
 "Gebruik: %s [OPSIE]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=GIDS   gebruik GIDS vir konfigurasielêers\n"
-"  -d, --debug         skryf ontfoutboodskappe na stdout\n"
-"  -f, --force-online  forseer aanlyn, ongeag die netwerkstatus\n"
-"  -h, --help          wys hierdie hulp, en sluit af\n"
-"  -m, --multiple      moenie enkele instansie verseker nie\n"
-"  -n, --nologin       moenie outomaties aanmeld nie\n"
-"  -l, --login[=NAAM]  aktiveer spesifieke rekening(e) (Opsionele NAAM-"
-"argument\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:413
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "gebruik GIDS vir opstellinglêers"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:415
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "druk ontfoutboodskappe na stdout"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:417
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "forseer aanlyn, ongeag die netwerkstatus"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:419
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "vertoon dié hulp en sluit af"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:421
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "laat veelvuldige instansies toe"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:423
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "moenie outomaties aanmeld nie"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:425
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas."
+msgstr ""
+"aktiveer gespesifiseerde rekening(e) (opsionele argument NAAM\n"
 "                      spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met "
-"kommas.\n"
-"                      Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n"
-"  --display=VERTOON   X-vertoon om te gebruik\n"
-"  -v, --version       wys die huidige weergawe, en sluit af\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Gebruik: %s [KEUSE]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=GIDS   gebruik GIDS vir konfigurasielêers\n"
-"  -d, --debug         skryf ontfoutboodskappe na stdout\n"
-"  -f, --force-online  forseer aanlyn, ongeag die netwerkstatus\n"
-"  -h, --help          wys hierdie hulp, en sluit af\n"
-"  -m, --multiple      moenie enkele uittrekking verseker nie\n"
-"  -n, --nologin       moenie outomaties aanmeld nie\n"
-"  -l, --login[=NAAM]  aktiveer spesifieke rekening(e) (Opsionele NAAM-"
-"argument\n"
-"                      spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met "
-"kommas.\n"
-"                      Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n"
-"  -v, --version       wys die huidige weergawe, en sluit af\n"
-
+"kommas."
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:429
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer)."
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:432
+msgid "X display to use"
+msgstr "X-vertoon om te gebruik"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:435
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "wys die huidige weergawe, en sluit af"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -12178,89 +17299,118 @@
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
+#: ../pidgin/gtkmain.c:746 ../pidgin/pidgin.h:51
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
+#: ../pidgin/gtkmain.c:817
 #, c-format
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "Sluit af omdat 'n ander libpurple-kliënt reeds loop.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:262
 msgid "/_Media"
 msgstr "_Media"
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:263
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "Sit _neer"
 
-msgid "Calling..."
-msgstr "Bel tans..."
-
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:492
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s wil 'n oudio-/videosessie met u begin."
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:498
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s wil 'n videosessie met u begin."
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:504
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "Inkomende oproep"
+
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:693 ../pidgin/pidginstock.c:112
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pouseer"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:757
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s het %d nuwe boodskap."
 msgstr[1] "%s het %d nuwe boodskappe."
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:786
 #, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
 msgstr[0] "<b>%d nuwe e-pos.</b>"
 msgstr[1] "<b>%d nuwe e-posse.</b>"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1219
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "Die blaaierbevel \"%s\" is ongeldig."
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1221 ../pidgin/gtknotify.c:1233
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1246 ../pidgin/gtknotify.c:1383
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kan nie die URL open nie"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1231 ../pidgin/gtknotify.c:1244
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Kon nie \"%s\" laai nie: %s"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1384
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "Die 'Handmatige' blaaier-bevel is gekies, maar geen bevel is gestel nie."
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1450
 msgid "No message"
 msgstr "Geen boodskap"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1534
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Open alle boodskappe"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1564
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1567
 msgid "New Pounces"
 msgstr "Nuwe vriendwagte"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1580
 msgid "Dismiss"
 msgstr ""
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1624
 #, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Die volgende inproppe gaan ontlaai word."
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:303
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Veelvuldige inproppe gaan ontlaai word."
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:307
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "Ontlaai inproppe"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:324
 msgid "Could not unload plugin"
 msgstr "Kon nie inprop ontlaai nie"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:325
 msgid ""
 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
 "startup."
@@ -12268,6 +17418,7 @@
 "Die inprop kan nie nou ontlaai word nie, maar sal volgende keer gedeaktiveer "
 "word."
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
@@ -12276,162 +17427,221 @@
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Fout: %s\n"
 "Kontroleer die inprop se webwerf vir 'n bywerking.</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:591
 msgid "Author"
 msgstr "Outeur"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:669
 msgid "<b>Written by:</b>"
 msgstr "<b>Geskryf deur:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:693
 msgid "<b>Web site:</b>"
 msgstr "<b>Webwerf:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:702
 msgid "<b>Filename:</b>"
 msgstr "<b>Lêernaam:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:730
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Stel _inprop op"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:798
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Inpropdetails</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:158
 msgid "Select a file"
 msgstr "Kies 'n lêer"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:538
 msgid "Modify Buddy Pounce"
 msgstr "Wysig vriendwag"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:553
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Hou wie dop"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:539
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:629
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Rekening:"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:580
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Vriendnaam:"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "Aa_nmeld"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "A_fmeld"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "_Weggaan"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:620
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "Ter_ugkeer"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:622
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "_Ledig raak"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:624
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "Nie meer l_edig is nie"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:626
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "Begin _tik"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:628
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr "W_ag tydens tik"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:630
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "Ophou ti_k"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:632
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "'n _Boodskap stuur"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Ope_n 'n kitsboodskapvenster"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "Wys 'n kennis_gewing"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:679
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Stuur 'n _boodskap"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:681
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "_Voer 'n bevel uit"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:683
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Spee_l 'n klank"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:689
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "_Blaai..."
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:693
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "_Blaai..."
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2664
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Voorskou"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:834
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
 msgstr "_Hou dop net wanneer my status 'Nie beskikbaar' is"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:839
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Herhalend"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1283
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Dophou-teiken"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Started typing"
 msgstr "Begin tik"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Paused while typing"
 msgstr "Wag tydens tik"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signed on"
 msgstr "Aanmeld"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1466
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Returned from being idle"
 msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1468
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Returned from being away"
 msgstr "Terugkeer"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stopped typing"
 msgstr "Het opgehou tik"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1472
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signed off"
 msgstr "Afmeld"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1474
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Became idle"
 msgstr "Ledig raak"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1476
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Went away"
 msgstr "Terwyl weg"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1478
+#, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sent a message"
 msgstr "Stuur 'n boodskap"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1479
 #, c-format
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "Onbekende... Rapporteer dit, asseblief!"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:731
 #, fuzzy
 msgid "Theme failed to unpack."
 msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:790 ../pidgin/gtkprefs.c:831
 #, fuzzy
 msgid "Theme failed to load."
 msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:834
 #, fuzzy
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
 msgid "Install Theme"
 msgstr "Installeer tema"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1094
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -12439,117 +17649,154 @@
 "Kies 'n gesiggie-tema wat u wil gebruik vanuit die lys hier onder. Nuwe "
 "temas kan geïnstalleer word deur hulle te sleep en te los op die temalys."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1129
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikoon"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Sleutelbordkortpaaie"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1359
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "Sl_uit gesprekke met die Escape-sleutel"
 
 #. Buddy List Themes
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1431
 msgid "Buddy List Theme"
 msgstr "Vriendelystema"
 
 #. System Tray
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1449
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1450
 msgid "_Show system tray icon:"
 msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1453
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Met ongelese boodskappe"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1459
 msgid "Conversation Window"
 msgstr "Gesprekvenster"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1460
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Versteek nuwe kitsboodskappe:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1463 ../pidgin/gtkprefs.c:2728
 msgid "When away"
 msgstr "Terwyl weg"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
 msgstr "Minim_eer nuwe gesprekvensters"
 
 #. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
 msgid "Tabs"
 msgstr "Oortjies"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Wys kitsboodskappe en geselsies in _oortjies"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Wys 'n _sluitknoppie op oortjies"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1493
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Plasing:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1495
 msgid "Top"
 msgstr "Bo"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1496
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onder"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1497
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1498
 msgid "Right"
 msgstr "Regs"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1500
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "Vertikaal links"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1501
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "Vertikaal regs"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "N_uwe gesprekke:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1555
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "Wys _formatering op inkomende boodskappe"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1557
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 msgstr "Sluit kitsboodskappe dadelik wanneer oortjie gesluit word"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1560
 msgid "Show _detailed information"
 msgstr "Wys _gedetailleerde inligting"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1562
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Aktiveer _animasie van vriendikoon"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1569
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Laat weet vriende dat u vir hulle tik"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "Dui _spelfoute aan"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1576
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Gebruik gladde rol"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1579
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1583
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "Minimum intikareahoogte in reëls:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1588
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1590
 msgid "Use document font from _theme"
 msgstr "Gebruik dokumentskriftipe uit _tema"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1592
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "Gebruik font uit _tema"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1602
 msgid "Conversation _font:"
 msgstr "Gesprek_font:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1609
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Verstekformatering"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1628
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting."
@@ -12557,50 +17804,65 @@
 "Dit is hoe die uitgaande boodskapteks sal wys wanneer u protokolle gebruik "
 "wat formatering ondersteun."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
 msgid "Cannot start proxy configuration program."
 msgstr "Kan nie instaanopstellingsprogram begin nie."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1742
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "Kan nie blaaieropstellingsprogram begin nie."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1785
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Voorbeeld: stunserver.org</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1810
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "Gebruik _outomaties bespeurde IP-adres: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1820
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Publieke _IP:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1844
 msgid "Ports"
 msgstr "Poorte"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "_Aktiveer outoaanstuur vir roeteerderpoort"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Spesifiseer self die omvang van poorte om op te luister"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1853
 msgid "_Start port:"
 msgstr "_Beginpoort:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1860
 msgid "_End port:"
 msgstr "_Endpoort:"
 
 #. TURN server
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr ""
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1891
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Instaanbediener en blaaier"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1899
 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>Instaanopstellingsprogram is nie gevind nie.</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1907
 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>Blaaieropstellingsprogram is nie gevind nie.</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1912
 msgid ""
 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
 "in GNOME Preferences"
@@ -12608,79 +17870,104 @@
 "Instaanbediener- en blaaiervoorkeure word in\n"
 "GNOME-voorkeure opgestel"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1919
 msgid "Configure _Proxy"
 msgstr "Stel _instaanbediener op"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1924
 msgid "Configure _Browser"
 msgstr "Stel _blaaier op"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1930
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Instaanbediener"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1935
 msgid "No proxy"
 msgstr "Geen instaanbediener"
 
 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
 msgstr "Gebruik afgeleë DNS met SOCKS4-instaanbedieners"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1995
 msgid "_User:"
 msgstr "_Gebruiker:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2090
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2091
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2092
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2093
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "Werkskermverstek"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2094
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "GNOME se verstek"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2096
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2097
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2098
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2107
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2168
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Blaaierkeuse"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2172
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Blaaier:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2180
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Open skakel in:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2182
 msgid "Browser default"
 msgstr "Verstekblaaier"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2183
 msgid "Existing window"
 msgstr "Bestaande venster"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2185
 msgid "New tab"
 msgstr "Nuwe oortjie"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2202
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -12689,54 +17976,69 @@
 "_Handmatig:\n"
 "(%s vir URL)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2228
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Boekstaaf_formaat:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2233
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Boekstaaf alle k_itsboodskappe"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2235
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Boekstaaf alle g_eselsies"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2237
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Boekstaaf alle _statusveranderinge na die stelselstaaflêer"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2393
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Klankkeuse"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2404
 #, c-format
 msgid "Quietest"
 msgstr "Sagste"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2406
 #, c-format
 msgid "Quieter"
 msgstr "Sagter"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2408
 #, c-format
 msgid "Quiet"
 msgstr "Sag"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2412
 #, c-format
 msgid "Loud"
 msgstr "Hard"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2414
 #, c-format
 msgid "Louder"
 msgstr "Harder"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2416
 #, c-format
 msgid "Loudest"
 msgstr "Hardste"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2503
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2505
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsolebiep"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2512
 msgid "No sounds"
 msgstr "Geen klanke"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2525
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -12745,265 +18047,345 @@
 "Klank_bevel:\n"
 "(%s vir lêernaam)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2535
 msgid "M_ute sounds"
 msgstr "Doof _klanke"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2538
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2540
 msgid "_Enable sounds:"
 msgstr "_Aktiveer klanke:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2557
 msgid "V_olume:"
 msgstr "V_olume:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2634
 msgid "Play"
 msgstr "Speel"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2660
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Blaai..."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2668
 msgid "_Reset"
 msgstr "Te_rugstel"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2711
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "_Raporteer ledige tyd:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2716
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord en muis"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2725
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Outo-antwoord:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2729
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Terwyl weg en ledig"
 
 #. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2735
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Outoweg"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2738
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "_Minute voor ledig word:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2741
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Verander status terwyl _ledig"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2746
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Verander _status na:"
 
 #. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2758
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "Status by begin"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2760
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "By begin, gebruik status van laaste _afsluiting"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2767
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Status om te ge_bruik by begin:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2796
 msgid "Interface"
 msgstr "Koppelvlak"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2798
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Gesiggie-temas"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2805
 msgid "Browser"
 msgstr "Blaaier"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2809
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Status / ledig"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Laat alle gebruikers toe om my te kontak"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Laat net die gebruikers op my vriendelys toe"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Laat net die gebruikers hier onder toe"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
 msgid "Block all users"
 msgstr "Blokkeer alle gebruikers"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokkeer net die gebruikers hier onder"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privaatheid"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Veranderinge aan privaatheidinstellings is onmiddelik van toepassing."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Stel privaatheid vir:"
 
 #. Remove All button
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
 msgid "Remove Al_l"
 msgstr "Verwyder a_lle"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
 msgid "Permit User"
 msgstr "Laat gebruiker toe"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Tik 'n gebruiker wat u toelaat om u te kontak."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Tik gerus die naam van die gebruiker wat u wil hê moet u kan kontak."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Laat toe"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Laat %s toe om u te kontak?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Wil u definitief %s toelaat om u te kontak?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokkeer gebruiker"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Tik 'n gebruiker om te blokkeer."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Tik gerus die naam van die gebruiker wat u wil blokkeer."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blokkeer %s?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Wil u definitief %s blokkeer?"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
 msgid "Apply"
 msgstr "Pas toe"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1520
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Daardie lêer bestaan reeds"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1521
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Wil u dit oorskryf?"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1524
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Oorskryf"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1525
 msgid "Choose New Name"
 msgstr "Kies nuwe naam"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1666 ../pidgin/gtkrequest.c:1680
 msgid "Select Folder..."
 msgstr "Kies vouer..."
 
 #. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:569
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Kry lys"
 
 #. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:577
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "_Voeg geselsie by"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:340
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
 msgstr "Wil u definitief die gekose gestoorde statusse uitvee?"
 
 #. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:634 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
 msgid "_Use"
 msgstr "_Gebruik"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:778
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Titel reeds in gebruik.  U moet 'n unieke titel kies."
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:988
 msgid "Different"
 msgstr "Anders"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1187
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1195 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1485
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
 
 #. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Gebruik 'n _ander status vir sekere rekenings"
 
 #. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "S_toor en gebruik"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1469
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status vir %s"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
-msgstr ""
-"'n Eie gesiggie vir '%s' bestaan reeds. Gee asseblief 'n ander kortpad."
-
+msgstr "'n Eie gesiggie vir '%s' bestaan reeds. Gee asseblief 'n ander kortpad."
+
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:237 ../pidgin/gtksmiley.c:350
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "Eie gesiggie"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:238
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "Duplikaatkortpad"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:399
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "Wysig gesiggie"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:399
 msgid "Add Smiley"
 msgstr "Voeg gesiggie by"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:422
 msgid "_Image:"
 msgstr "_Prent:"
 
 #. Shortcut text
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:453
 msgid "S_hortcut text:"
 msgstr "_Kortpadteks:"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:570
 msgid "Smiley"
 msgstr "Gesiggie"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:580
 msgid "Shortcut Text"
 msgstr "Kortpadteks"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:771
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Bestuurder van eie gesiggies"
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:321
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Kies vriendikoon"
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:453
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "Klik hier om die vriend_ikoon vir hierdie rekening te verander."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:454
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
 msgstr "Klik om hierdie vriend_ikoon vir alle rekeninge te gebruik."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:719
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "Wag vir netwerkverbinding"
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1104
 msgid "New status..."
 msgstr "Nuwe status..."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1105
 msgid "Saved statuses..."
 msgstr "Gestoorde statusse..."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1777
 msgid "Status Selector"
 msgstr "Statuskieser"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:691
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1490
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "Die volgende fout het voorgekom toe %s gelaai is: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1464 ../pidgin/gtkutils.c:1492
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Laai van prent het misluk"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1570
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Kan nie vouer %s stuur nie."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1571
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
@@ -13012,9 +18394,12 @@
 "%s kan nie 'n vouer oordra nie. U sal die lêers binne-in afsonderlik moet "
 "stuur."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1604 ../pidgin/gtkutils.c:1616
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1623
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "U het 'n prent gesleep"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1605
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
@@ -13022,18 +18407,23 @@
 "U kan hierdie prent as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as die "
 "vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1611 ../pidgin/gtkutils.c:1631
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Stel as vriendikoon"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1612 ../pidgin/gtkutils.c:1632
 msgid "Send image file"
 msgstr "Stuur die prentlêer"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1613 ../pidgin/gtkutils.c:1632
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Voeg in boodskap"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1617
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Wil u dit as die vriendikoon vir hierdie gebruiker stel?"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1624
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
@@ -13041,6 +18431,7 @@
 "U kan hierdie prent as 'n lêeroordrag stuur, of dit as die vriendikoon "
 "gebruik vir hierdie gebruiker."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1625
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
@@ -13053,9 +18444,11 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1690
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Kan nie laaier stuur nie"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1691
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
@@ -13063,6 +18456,7 @@
 "U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik die teiken van die "
 "laaier stuur in plaas van die laaier sélf."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -13073,119 +18467,154 @@
 "<b>Lêergroote:</b> %s\n"
 "<b>Prentgrootte:</b> %dx%d"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2773
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "Die lêer '%s' is te groot vir %s.  Probeer gerus 'n kleiner prent.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2775
 msgid "Icon Error"
 msgstr "Ikoonfout"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2776
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "Kon nie ikoon stel nie"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2876
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2925
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Kon nie prent '%s' laai nie: rede onbekend, waarskynlik 'n korrupte prentlêer"
-
+"Kon nie prent '%s' laai nie: rede onbekend, waarskynlik 'n korrupte "
+"prentlêer"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3560
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Open skakel"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3567
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopieer skakelligging"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3589
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopieer e-posadres"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3711
 msgid "_Open File"
 msgstr "_Open lêer"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3719 ../pidgin/gtkutils.c:3722
 msgid "Open _Containing Directory"
 msgstr "Open houer_gids"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3770 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:761
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:780
 msgid "Save File"
 msgstr "Stoor lêer"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3791 ../pidgin/gtkutils.c:3794
 msgid "_Play Sound"
 msgstr "S_peel 'n klank"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3801
 msgid "_Save File"
 msgstr "_Stoor lêer"
 
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:870
 msgid "Select color"
 msgstr "Kies kleur"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:103
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:105
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "Sluit _oortjies"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:107
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Kry info"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:108
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Nooi uit"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:109
 msgid "_Modify..."
 msgstr "_Wysig..."
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:110
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Voeg by..."
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:111
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Open pos"
 
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pouseer"
-
+#: ../pidgin/pidginstock.c:113
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Wysig"
 
+#: ../pidgin/pidgintooltip.c:126
 msgid "Pidgin Tooltip"
 msgstr "Pidgin-nutswenk"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Pidgin-gesiggies"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
 msgid "Penguin Pimps"
 msgstr "Pikkepikkewyne"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "Deur hier te kies, deaktiveer u grafiese emotikons."
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
 msgstr "Kleiner weergawes van die verstek gesiggies"
 
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Responswaarskynlikheid:"
 
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
 msgid "Statistics Configuration"
 msgstr "Statistiekopstelling"
 
 #. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775
 msgid "Maximum response timeout:"
 msgstr "Maksimum responsuittelling:"
 
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
 msgid "minutes"
 msgstr "minute"
 
 #. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
 msgid "Maximum last-seen difference:"
 msgstr "Maksimum laasgesien-verskil:"
 
 #. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Drempel:"
 
@@ -13195,48 +18624,177 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
 msgid "Contact Availability Prediction"
 msgstr "Kontakbeskikbaarheid-voorspelling"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
 msgstr "Kontakbeskikbaarheid-voorspelling-inprop."
 
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Wys statistiese inligting oor u vriende se beskikbaarheid"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Vriend is ledig"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Vriend is weg"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Vriend is \"lank\" weg"
+
+#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Vriend is mobiel"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Vriend is vanlyn"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Puntwaardes om te gebruik wanneer..."
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr "Die vriend met die <i>hoogste telling</i> is die vriend wat prioriteit sal "
+"hê in die kontak.\n"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Gebruik die laaste vriend as tellings gelyk is"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Puntwaardes om te gebruik vir rekening..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Kontakprioriteit"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Maak beheer van waardes moontlik wat geassosieer word met verskillende "
+"vriendstatusse."
+
+#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Maak verandering van puntwaardes van ledig/weg/vanlyn-statusse moontlik by "
+"kontakprioriteitberekenings."
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "Gesprekskleure"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "Pasgemaakte kleure vir die gespreksvenster"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Foutboodskappe"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Gemerkte boodskappe"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
+msgid "System Messages"
+msgstr "Stelselboodskappe"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Gestuurde boodskappe"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
+msgid "Received Messages"
+msgstr "Ontvangde boodskappe"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:227 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:267
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Kies kleur vir %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:376
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "Ignoreer inkomende formaat"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:377
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "Pas toe in geselsies"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:378
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "Pas toe in kitsboodskappe"
+
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Server name request"
 msgstr "Bedieneradres"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:229
 msgid "Enter an XMPP Server"
 msgstr "Gee 'n XMPP-bediener"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:230
 msgid "Select an XMPP server to query"
 msgstr "Kies 'n XMPP-bediener om te vra"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:232
 msgid "Find Services"
 msgstr "Vind dienste"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:289
 msgid "Add to Buddy List"
 msgstr "Voeg by vriendelys"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:450
 msgid "Gateway"
 msgstr "Deurgang"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454
 msgid "Directory"
 msgstr "Gids"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462
 #, fuzzy
 msgid "PubSub Collection"
 msgstr "Klankkeuse"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466
 #, fuzzy
 msgid "PubSub Leaf"
 msgstr "PubSub-diens"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
@@ -13245,139 +18803,60 @@
 "<b>Beskrywing:</b> "
 
 #. Create the window.
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:613
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Diensbespeuring"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:661
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Blaai"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:515
 msgid "Server does not exist"
 msgstr "Bediener bestaan nie"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:520
 msgid "Server does not support service discovery"
 msgstr "Bediener ondersteun nie diensbespeuring nie"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:600
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659
 msgid "XMPP Service Discovery"
 msgstr "XMPP-diensbespeuring"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661
 msgid "Allows browsing and registering services."
 msgstr "Laat die blaai en registrasie van dienste toe."
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:662
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
 
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Vriend is ledig"
-
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "Vriend is weg"
-
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Vriend is \"lank\" weg"
-
-#. Not used yet.
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Vriend is mobiel"
-
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Vriend is vanlyn"
-
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Puntwaardes om te gebruik wanneer..."
-
-msgid ""
-"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
-"in the contact.\n"
-msgstr ""
-"Die vriend met die <i>hoogste telling</i> is die vriend wat prioriteit sal "
-"hê in die kontak.\n"
-
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "Gebruik die laaste vriend as tellings gelyk is"
-
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Puntwaardes om te gebruik vir rekening..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Kontakprioriteit"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-"Maak beheer van waardes moontlik wat geassosieer word met verskillende "
-"vriendstatusse."
-
-#. *< description
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Maak verandering van puntwaardes van ledig/weg/vanlyn-statusse moontlik by "
-"kontakprioriteitberekenings."
-
-msgid "Conversation Colors"
-msgstr "Gesprekskleure"
-
-msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "Pasgemaakte kleure vir die gespreksvenster"
-
-msgid "Error Messages"
-msgstr "Foutboodskappe"
-
-msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "Gemerkte boodskappe"
-
-msgid "System Messages"
-msgstr "Stelselboodskappe"
-
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Gestuurde boodskappe"
-
-msgid "Received Messages"
-msgstr "Ontvangde boodskappe"
-
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Kies kleur vir %s"
-
-msgid "Ignore incoming format"
-msgstr "Ignoreer inkomende formaat"
-
-msgid "Apply in Chats"
-msgstr "Pas toe in geselsies"
-
-msgid "Apply in IMs"
-msgstr "Pas toe in kitsboodskappe"
-
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Volgens gesprektelling"
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Gesprekplasing"
 
 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
 msgid ""
 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 "conversation count\"."
 msgstr ""
-"Let wel: Die voorkeur vir \"Nuwe gesprekke\" moet na \"Volgens "
-"gesprekstelling\" gestel wees."
-
+"Let wel: Die voorkeur vir \"Nuwe gesprekke\" moet na \"Volgens gesprekstelling\" "
+"gestel wees."
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Getal gesprekke per venster"
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr ""
 "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters wanneer geplaas word volgens getal"
@@ -13388,16 +18867,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "Gesprekplasing"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Ekstra opsies vir gesprekplasing."
 
 #. *< summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -13406,16 +18888,20 @@
 "geselsies"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Muisgebaar-opstelling"
 
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Middelmuisknoppie"
 
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Regtermuisknoppie"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Wys gebare visueel"
 
@@ -13425,16 +18911,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Muisgebare"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Verskaf steun vir muisgebare"
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
 "mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -13448,26 +18937,34 @@
 " • Sleep op en dan links om na die vorige gesprek te gaan.\n"
 " • Sleep op en dan regs om na die volgende gesprek te gaan."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Kitsboodskappe"
 
 #. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr ""
-"Kies 'n persoon van u adresboek hier onder, of voeg 'n nuwe persoon by."
-
+msgstr "Kies 'n persoon van u adresboek hier onder, of voeg 'n nuwe persoon by."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:557
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305
 msgid "Group:"
 msgstr "Groep:"
 
 #. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:582
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252
 msgid "New Person"
 msgstr "Nuwe persoon"
 
 #. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:599
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Kies vriend"
 
 #. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -13476,33 +18973,43 @@
 "nuwe persoon."
 
 #. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
 msgid "User _details"
 msgstr "Gebruiker_details"
 
 #. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Assosieer vriend"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249
 msgid "Unable to send email"
 msgstr "Kan nie e-pos stuur nie"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr "Die evolution-programlêer is nie in die PATH gevind nie."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:250
 msgid "An email address was not found for this buddy."
 msgstr "Daar is nie 'n e-posadres vir hierdie vriend gevind nie."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:276
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Voeg by adresboek"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:288
 msgid "Send Email"
 msgstr "Stuur e-pos"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:421
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Opstelling van Evolution-integrasie"
 
 #. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:424
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "Kies al die rekeninge waarvoor vriende outomaties bygevoeg moet word."
 
@@ -13512,6 +19019,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:536
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Evolution-integrasie"
 
@@ -13519,28 +19027,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:539
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Verskaf integrasie met Evolution."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Tik gerus die persoon se inligting hier onder."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
 msgstr "Tik gerus die vriend se gebruikernaam en rekeningtipe hier onder."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "Rekeningtipe:"
 
 #. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Opsionele inligting:"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348
 msgid "First name:"
 msgstr "Naam:"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360
 msgid "Last name:"
 msgstr "Van:"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380
 msgid "Email:"
 msgstr "E-pos:"
 
@@ -13550,6 +19067,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
 msgid "GTK Signals Test"
 msgstr "GTK-seinetoets"
 
@@ -13557,9 +19075,12 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr "Toets om te sien of alle koppelvlakseine goed werk."
 
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13568,6 +19089,7 @@
 "\n"
 "<b>Vriendnota</b>: %s"
 
+#: ../pidgin/plugins/history.c:205
 msgid "History"
 msgstr "Geskiedenis"
 
@@ -13577,6 +19099,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Ikonifieer wanneer weg"
 
@@ -13584,63 +19107,82 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Ikonifieer die vriendelys en gesprekke wanneer u weggaan."
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Poswagter"
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Kontroleer vir nuwe pos plaaslik."
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr "Voeg 'n klein posbus by die vriendelys wat wys as mens nuwe pos het."
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
 msgid "Markerline"
 msgstr "Merkstreep"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
 msgstr "Trek 'n streep om nuwe boodskappe in 'n gesprek aan te dui."
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238
 msgid "Jump to markerline"
 msgstr "Spring na merkstreep"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272
 msgid "Draw Markerline in "
 msgstr "Teken merkerlyn in "
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:697
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Kitsboodskap_vensters"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:704
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Gesel_svensters"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
 msgid ""
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 "accept."
 msgstr "'n Musiekboodskapsessie is aangevra. Klik die MM-ikoon om te aanvaar."
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr "Musiekboodskapsessie bevestig."
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "Musiekboodskappe"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr "Daar was 'n konflik met die loop van die bevel:"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "Kon nie redigeerder laat loop nie"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
 msgid "The following error has occurred:"
 msgstr "Die volgende fout het voorgekom:"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "Musiekboodskappe-konfigurasie"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr "Tellingredigering-pad"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Pas toe"
 
@@ -13652,10 +19194,12 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 msgstr "Musiekboodskap-inprop vir saamwerk-komponering."
 
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
@@ -13664,66 +19208,83 @@
 "aan 'n musiekstuk te werk deur gedeelde bladmusiek intyds te redigeer."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:693
 msgid "Notify For"
 msgstr "Kennisstel vir"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:712
 msgid "\t_Only when someone says your username"
 msgstr "\t_Net wanneer iemand u gebruikernaam noem"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "Ge_fokuste vensters"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:730
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Kennisgewingsmetodes"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:737
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Voeg _string vooraan venstertitel:"
 
 #. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:756
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Voeg _getal nuwe boodskappe in venstertitel in"
 
 #. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:765
 msgid "Insert count of new message into _X property"
 msgstr "Voeg getal nuwe boodskappe in _X-eienskap in"
 
 #. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:773
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Stel vensterbestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
 msgid "_Flash window"
 msgstr "_Flits venster"
 
 #. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:784
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "_Lig geselsvenster"
 
 #. Present conversation method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:792
 msgid "_Present conversation window"
 msgstr "_Huidige geselsvenster"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:800
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Verwydering van kennisgewing"
 
 #. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:805
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Verwyder wanneer gesprekvenster _fokus kry"
 
 #. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Verwyder wanneer gesprekvenster ge_klik word"
 
 #. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:820
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Verwyder wanneer daar in gesprekvenster ge_tik word"
 
 #. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:828
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Verwyder wanneer 'n _boodskap gestuur word"
 
 #. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:837
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Verwyder met aktivering van gesprek_oortjie"
 
@@ -13733,6 +19294,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:930
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Boodskapkennisgewing"
 
@@ -13740,6 +19302,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:933 ../pidgin/plugins/notify.c:935
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
 "Verskaf 'n verskeidenheid maniere om te laat weet van ongelese boodskappe."
@@ -13750,16 +19313,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
 msgstr "Pidgin-demostrasie-inprop"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "'n Voorbeeldinprop wat dinge doen - sien die beskrywing."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -13771,84 +19337,110 @@
 "- Dit keer alle teks agterstevoorom\n"
 "- Dit stuur 'n boodksap aan mense op u lys die oomblik wat hulle aanmeld"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Hiperskakelkleur"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
 msgid "Visited Hyperlink Color"
 msgstr "Besoekte hiperskakelkleur"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:59
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Kleur van gemerkte boodskapnaam"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:61
 msgid "Typing Notification Color"
 msgstr "Kleur van tikkennisgewing"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:72
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "GtkTreeView- horisontale skeiding"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:87
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Gesprekinskrywing"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:88
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Versoek-dialoog"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89
 msgid "Notify Dialog"
 msgstr "Kennisstel-dialoog"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:269 ../pidgin/plugins/themeedit.c:147
 msgid "Select Color"
 msgstr "Kies kleur"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:316
 #, c-format
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Kies koppelvlakfont"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:319
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
 msgstr "Kies font vir %s"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:412
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "GTK+-koppelvlakfont"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:472
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "GTK+-tekskortpadtema"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:504
 msgid "Disable Typing Notification Text"
 msgstr "Deaktiveer tikkennisgewingsteks"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:551
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
 msgstr "Instellings vir GTK+-temabeheer"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:559
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleure"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:562
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonte"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:565
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Allerlei"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:570
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Gtkrc-lêernutsgoed"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
 msgstr "Skryf instellings na %s%sgtkrc-2.0"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583
 msgid "Re-read gtkrc files"
 msgstr "Lees gtkrc-lêers weer"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:617
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
 msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:620
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr "Verskaf toegang tot algemeen gebruikte gtkrc-instellings."
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "Rou"
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "Laat u rou toevoer na teksgebaseerde protokols stuur."
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -13856,16 +19448,20 @@
 "Laat u rou toevoer na teksgebaseerde protokols (XMPP, MSN, IRC, TOC) stuur. "
 "Druk 'Enter' in die inskryfkassie om te stuur. Hou die ontfoutvenster dop."
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
 msgstr "U kan vandag opgradeer na %s %s."
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Nuwe weergawe beskikbaar"
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119
 msgid "Later"
 msgstr "Later"
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120
 msgid "Download Now"
 msgstr "Laai nou af"
 
@@ -13875,16 +19471,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Vrystellingskennisgewings"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Kontroleer af en toe vir nuwe weergawes."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
@@ -13900,15 +19499,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176
 msgid "Send Button"
 msgstr "Stuur-knoppie"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178
 msgid "Conversation Window Send Button."
 msgstr "Knoppie om gesprekvenster te stuur."
 
 #. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
@@ -13916,143 +19518,182 @@
 "Voeg 'n Stuur-knoppie by die intikarea van die gesprekvenster. Bedoel vir "
 "wanneer daar geen fisiese sleutelbord is nie."
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Duplikaatverbetering"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "Die gespesifiseerde woord bestaan reeds in die verbeteringlys."
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Teksvervangings"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208
 msgid "You type"
 msgstr "U tik"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222
 msgid "You send"
 msgstr "U stuur"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Net heelwoorde"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kassensitief"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Voeg 'n nuwe teksvervanging by"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290
 msgid "You _type:"
 msgstr "U _tik:"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294
 msgid "You _send:"
 msgstr "U _stuur:"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 msgstr ""
 "Identies wat _kas betref (deaktiveer vir outomatiese hantering van "
 "hoofletters)"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "Vervang net _heelwoorde"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324
 msgid "General Text Replacement Options"
 msgstr "Algemene opsies vir teksvervanging"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325
 msgid "Enable replacement of last word on send"
 msgstr "Aktiveer vervanging van laaste woord tydens stuur"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Teksvervanging"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Vervang teks in uitgaande boodskappe volgens gebruikergespesifiseerde reëls."
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:68
 msgid "Just logged in"
 msgstr "Pas aangemeld"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:69
 msgid "Just logged out"
 msgstr "Pas afgemeld"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:70
 msgid ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
 msgstr ""
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:71
 msgid "Icon for Chat"
 msgstr "Ikoon vir geselsie"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:74
 msgid "Ignored"
 msgstr "Geïgnoreer"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Founder"
 msgstr "Harder"
 
 #. A user in a chat room who has special privileges.
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Operator"
 msgstr "Opera"
 
 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
 #. that an operator has.
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:80
 msgid "Half Operator"
 msgstr ""
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "Magtiging gegee"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Error dialog"
 msgstr "Fout "
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Information dialog"
 msgstr "Inligting"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:87
 msgid "Mail dialog"
 msgstr ""
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Question dialog"
 msgstr "Versoek-dialoog"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Warning dialog"
 msgstr "Waarskuwingvlak"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:91
 msgid "What kind of dialog is this?"
 msgstr ""
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Status Icons"
 msgstr "Status vir %s"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Chatroom Emblems"
 msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Dialog Icons"
 msgstr "Verander ikoon"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
 msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakinligting"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
 msgstr "Vriendelys"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Edit Buddylist Theme"
 msgstr "Vriendelys"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:314
 msgid "Edit Icon Theme"
 msgstr "Wysig ikoontema"
 
@@ -14063,12 +19704,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332 ../pidgin/plugins/themeedit.c:337
 msgid "Pidgin Theme Editor"
 msgstr "Pidgin se temaredigeerder"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:335
 msgid "Pidgin Theme Editor."
 msgstr "Pidgin se temaredigeerder."
 
@@ -14078,6 +19721,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Vriendelint"
 
@@ -14085,9 +19729,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "'n Weergawe van die vriendelys wat horisontaal rol."
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
 msgid "Display Timestamps Every"
 msgstr "Wys tydstempels elke"
 
@@ -14097,38 +19743,50 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Tydstempel"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
 msgid "Display iChat-style timestamps"
 msgstr "Wys iChat-tydstempels"
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
 msgstr "Wys iChat-tydstempels elke N minute."
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "Tydstempelformateeropsies"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
 #, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
 msgstr "_Dwing 24-uur-tydformaat"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
 msgid "Show dates in..."
 msgstr "Wys datums in..."
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
 msgid "Co_nversations:"
 msgstr "_Gesprekke:"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
 msgid "For delayed messages"
 msgstr "Vir vertraagde boodskappe"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
 msgid "For delayed messages and in chats"
 msgstr "Vir vertraagde boodskappe en in geselsies"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
 msgid "_Message Logs:"
 msgstr "_Boodskapstaaflêers:"
 
@@ -14138,16 +19796,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
 msgid "Message Timestamp Formats"
 msgstr "Boodskaptydstempelformate"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
 msgstr "Pasgemaakte formate vir boodskaptydstempels."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
 msgid ""
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
@@ -14155,32 +19816,100 @@
 "Hierdie inprop stel die gebruiker in staat om die formaat van tydstempels in "
 "gesprekke in staaflêers aan te pas."
 
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:301
+msgid "Audio"
+msgstr "Oudio"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321
+msgid "Output"
+msgstr "Afvoer"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_Inprop"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:315 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:322
+msgid "_Device"
+msgstr "_Toestel"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
+msgid "Input"
+msgstr "Toevoer"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
+msgid "P_lugin"
+msgstr "I_nprop"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:318 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:325
+msgid "D_evice"
+msgstr "T_oestel"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:538
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "Stem-/video-opstelling"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:540
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "Stel die mikrofoon en webkamera op."
+
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:541
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr "Instellings vir mikrofoon en webkamera vir stem-/video-oproepe."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Ondeursigtigheid:"
 
 #. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Kitsboodskap-gesprekvensters"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "_Kitsboodskap-gesprekvenster-deursigtigheid"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Wys skuifstaaf in kitsboodskapvenster"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "Verwyder kitsboodskapvenster se deursigtigheid terwyl gefokus"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altyd bo-op"
 
 #. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Vriendelysvenster"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "_Vriendelysvenster se deursigtigheid"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr "Verwyder vriendelysvenster se deursigtigheid tydens fokus"
 
@@ -14190,16 +19919,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
 msgid "Transparency"
 msgstr "Deursigtigheid"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Veranderbare deursigtigheid vir die vriendelys en gesprekke."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -14211,39 +19943,48 @@
 "\n"
 "* Let wel: Hierdie inprop vereis Win2000 of jonger."
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:287
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "GTK+-weergawe"
 
 #. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:295
 msgid "Startup"
 msgstr "Begin"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:296
 #, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "_Begin %s met Windows-begin"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Dokbare vriendelys"
 
 #. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Hou vriendelysvenster bo:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:320
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Net indien gedok"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:350
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "Windows Pidgin-opsies"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Opsies spesifiek aan Pidgin vir Windows."
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
-msgstr ""
-"Verskaf opsies spesifiek vir Pidgin op Windows, soos vriendelysdokking."
-
+msgstr "Verskaf opsies spesifiek vir Pidgin op Windows, soos vriendelysdokking."
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:669
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Afgemeld.</font>"
 
@@ -14253,49 +19994,243 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:748 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:843
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:862
 msgid "XMPP Console"
 msgstr "XMPP-konsole"
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:755
 msgid "Account: "
 msgstr "Rekening: "
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:782
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Nie aan XMPP gekoppel nie</font>"
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:792
 msgid "Insert an <iq/> stanza."
 msgstr "Voeg 'n <iq/>-stanza in."
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:801
 msgid "Insert a <presence/> stanza."
 msgstr "Voeg 'n <presence/>-stanza in."
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:810
 msgid "Insert a <message/> stanza."
 msgstr "Voeg 'n <message/>-stanza in."
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
 msgstr "Stuur en ontvang rou XMPP-stanzas."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:867
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
 
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "Bel tans ... "
+
+#~ msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
+#~ msgstr "Skep 'n TinyURL slegs vir URL'e van dié lengte of langer"
+
+#~ msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
+#~ msgstr ""
+#~ "By ontvangs van 'n boodskap met URL(e), gebruik TinyURL vir makliker "
+#~ "kopiëring"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
+#~ "automatically checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die sertifikaat wat voorgelê word deur \"%s\", is selfonderteken. Dit kan nie "
+#~ "outomaties gekontroleer word nie."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
+#~ msgstr "Die sertifikaatketting wat vir %s voorgelê word, is nie geldig nie."
+
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "Ongeldige sertifikaatketting"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+#~ "signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die sertifikaatketting wat deur %s voorgelê word, het nie 'n geldige "
+#~ "digitale handtekening van die sertifikaatgesag waarvan dit beweer dit 'n "
+#~ "handtekening het nie."
+
+#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
+#~ msgstr "Ongeldige sertifikaatgesag-sertifikaat"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
+#~ "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die sertifikaat wat deur \"%s\" voorgelê is, beweer om van \"%s\" afkomstig te "
+#~ "wees.  Dit kan beteken dat u nie tans aan die diens gekoppel is wat u dink "
+#~ "nie."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You canceled the transfer of %s"
+#~ msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s canceled the transfer of %s"
+#~ msgstr "%s het die oordrag van %s gekanselleer"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s canceled the file transfer"
+#~ msgstr "%s het die lêeroordrag gekanselleer"
+
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "Opstelling vir in- en uitgaanversteking"
+
+#~ msgid "Minimum Room Size"
+#~ msgstr "Minimum kamergrootte"
+
+#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+#~ msgstr "Gebruikeronaktiwiteit-uittelling (in minute)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+#~ "users with an role or set users' role with the room."
+#~ msgstr ""
+#~ "role &lt;moderator|deelnemer|besoeker|geen&gt; [bynaam1] [bynaam2] ...: Kry "
+#~ "die gebruikers met 'n rol of stel gebruikers se rol in die kamer in."
+
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "Kon nie die lêer open nie"
+
+#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Error requesting "
+#~ msgstr "Kon nie aanmeldteken aanvra nie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d canceled the transfer of %s"
+#~ msgstr "%d het die oordrag van %s gekanselleer"
+
 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
 #~ msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar laai nie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr "U rekening is gesluit; meld gerus by die Yahoo!-webwerf aan."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "%s het u konferensie-uitnodiging na kamer \"%s\" van die hand gewys omdat "
-#~ "\"%s\"."
+#~ "%s het u konferensie-uitnodiging na kamer \"%s\" van die hand gewys omdat \"%"
+#~ "s\"."
 
 #~ msgid "Invitation Rejected"
 #~ msgstr "Uitnodiging geweier"
 
+#~ msgid "Auto_join when account becomes online."
+#~ msgstr "Sluit _outomaties aan waneer rekening aanlyn kom."
+
+#~ msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+#~ msgstr "Die uitleg van ikone, name en status van die vriendelys"
+
+#~ msgid "On-line Text"
+#~ msgstr "Aanlynteks"
+
+#~ msgid "Off-line Text"
+#~ msgstr "Vanlynteks"
+
+#~ msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+#~ msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend vanlyn is"
+
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "Euskera(Baskies)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+#~ "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Hulp d.m.v. e-pos:</FONT> <A "
+#~ "HREF=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+
 #~ msgid "_Resume"
 #~ msgstr "_Hervat"
 
+#, c-format
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be enabled).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Gebruik: %s [OPSIE]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=GIDS   gebruik GIDS vir konfigurasielêers\n"
+#~ "  -d, --debug         skryf ontfoutboodskappe na stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  forseer aanlyn, ongeag die netwerkstatus\n"
+#~ "  -h, --help          wys hierdie hulp, en sluit af\n"
+#~ "  -m, --multiple      moenie enkele instansie verseker nie\n"
+#~ "  -n, --nologin       moenie outomaties aanmeld nie\n"
+#~ "  -l, --login[=NAAM]  aktiveer spesifieke rekening(e) (Opsionele NAAM-"
+#~ "argument\n"
+#~ "                      spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met "
+#~ "kommas.\n"
+#~ "                      Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n"
+#~ "  --display=VERTOON   X-vertoon om te gebruik\n"
+#~ "  -v, --version       wys die huidige weergawe, en sluit af\n"
+
+#, c-format
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be enabled).\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Gebruik: %s [KEUSE]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=GIDS   gebruik GIDS vir konfigurasielêers\n"
+#~ "  -d, --debug         skryf ontfoutboodskappe na stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  forseer aanlyn, ongeag die netwerkstatus\n"
+#~ "  -h, --help          wys hierdie hulp, en sluit af\n"
+#~ "  -m, --multiple      moenie enkele uittrekking verseker nie\n"
+#~ "  -n, --nologin       moenie outomaties aanmeld nie\n"
+#~ "  -l, --login[=NAAM]  aktiveer spesifieke rekening(e) (Opsionele NAAM-"
+#~ "argument\n"
+#~ "                      spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met "
+#~ "kommas.\n"
+#~ "                      Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n"
+#~ "  -v, --version       wys die huidige weergawe, en sluit af\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Proxy"
 #~ msgstr "Instaanbediener"
--- a/po/bn.po	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/po/bn.po	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -6448,6 +6448,7 @@
 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ। অধিবেশন (%s) তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
 
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (%s)."
@@ -8018,7 +8019,10 @@
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
 msgstr "%1$u %3$s এর জন্য %2$u Qunএ যুক্ত হতে অনুরোধ করছে"
 
-#, c-format
+# If the localized string is intended to swap the parameters, the
+# correct syntax is "%2$u %1$u Qun blah"
+#, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%u request to join Qun %u"
 msgstr "%1u %2u Qunএ যুক্ত হতে অনুরোধ করছে"
 
--- a/po/check_po.pl	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/po/check_po.pl	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -32,6 +32,12 @@
 #
 # Version: 0.41     (2002-06-06)
 
+# TODO: This script needs to be able to handle Farsi's %Id flag for
+#       number format specifiers.  More information on how it works, see
+#       http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/c_002dformat.html
+#       It's possible someone has already made this change... look around
+#       for an updated version of this script.
+
 use strict;
 use vars qw($opt_c $opt_n $opt_p $opt_w $opt_W $opt_x $opt_e);
 use Getopt::Std;
@@ -361,7 +367,7 @@
         $state = S_DOING_MSGSTR;
         next LINE;
     }
-    if ( m(^msgstr\[[0-2]\] \"(.*)\"$) ) {
+    if ( m(^msgstr\[[0-5]\] \"(.*)\"$) ) {
         @amsgstr = ($1);
         $state = S_DOING_MSGSTR;
         next LINE;
--- a/po/cs.po	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/po/cs.po	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -9,15 +9,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 13:37-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-21 21:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 20:14+0100\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -49,14 +48,8 @@
 "  -v, --version        zobrazit aktuální verzi a skončit\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
-"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
-"http://developer.pidgin.im"
-msgstr ""
-"V %s došlo při migraci vašeho nastavení z %s do %s k chybě. Prozkoumejte to "
-"prosím, a dokončete migraci ručně. Ohlaste prosím tuto chybu na http://"
-"developer.pidgin.im"
+msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im"
+msgstr "V %s došlo při migraci vašeho nastavení z %s do %s k chybě. Prozkoumejte to prosím, a dokončete migraci ručně. Ohlaste prosím tuto chybu na http://developer.pidgin.im"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
@@ -352,12 +345,8 @@
 msgid "Unblock"
 msgstr "Odblokovat"
 
-msgid ""
-"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
-"Unblock."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím jméno uživatele nebo alias osoby, kterou chcete blokovat/"
-"odblokovat."
+msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/Unblock."
+msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele nebo alias osoby, kterou chcete blokovat/odblokovat."
 
 #. Not multiline
 #. Not masked?
@@ -383,12 +372,8 @@
 msgid "Join"
 msgstr "Připojit"
 
-msgid ""
-"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
-"view."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím jméno uživatele nebo alias osoby, jejíž záznam chcete "
-"zobrazit."
+msgid "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to view."
+msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele nebo alias osoby, jejíž záznam chcete zobrazit."
 
 #. Create the "Options" frame.
 msgid "Options"
@@ -534,23 +519,17 @@
 msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
-"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
-"and re-enable the account."
+"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"Finch se nepokusí znovu připojit k účtu, dokud chybu neopravíte a účet znovu "
-"nepovolíte."
+"Finch se nepokusí znovu připojit k účtu, dokud chybu neopravíte a účet znovu nepovolíte."
 
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "Znovu povolit účet"
 
-msgid ""
-"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
-"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
-msgstr ""
-"Účet byl odpojen a nejste dále na chatu. Budete automaticky znovu připojen k "
-"chatu při připojení účtu."
+msgid "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
+msgstr "Účet byl odpojen a nejste dále na chatu. Budete automaticky znovu připojen k chatu při připojení účtu."
 
 msgid "No such command."
 msgstr "Takový příkaz neexistuje"
@@ -593,14 +572,10 @@
 msgstr "Opustili jste tento chatu."
 
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
-"Zaznamenávání spuštěno. Budoucí zprávy v této konverzaci budou zaznamenány."
-
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
-"Zaznamenávání zastaveno. Budoucí zprávy v této konverzaci nebudou "
-"zaznamenány."
+msgstr "Zaznamenávání spuštěno. Budoucí zprávy v této konverzaci budou zaznamenány."
+
+msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr "Zaznamenávání zastaveno. Budoucí zprávy v této konverzaci nebudou zaznamenány."
 
 msgid "Send To"
 msgstr "Odeslat do"
@@ -650,30 +625,21 @@
 "V tomto kontextu jsou k dispozici následující příkazy:\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
-"classes."
+msgid "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message classes."
 msgstr "%s není platná třída zpráv. Viz '/help msgcolor' pro platné třídy."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
 msgstr "%s není platná barva. Viz '/help msgcolor' pro platné barvy."
 
-msgid ""
-"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
-"command."
-msgstr ""
-"say &lt;zpráva&gt;: Odeslat zprávu normálně, jako kdybyste nepoužívali "
-"příkaz."
+msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
+msgstr "say &lt;zpráva&gt;: Odeslat zprávu normálně, jako kdybyste nepoužívali příkaz."
 
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr "me &lt;akce&gt;: Odeslat kamarádovi nebo do chatu akci ve stylu IRC."
 
-msgid ""
-"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
-"conversation."
-msgstr ""
-"debug &lt;přepínač&gt;: Odeslat aktuální konverzaci různé ladicí informace."
+msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
+msgstr "debug &lt;přepínač&gt;: Odeslat aktuální konverzaci různé ladicí informace."
 
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Vymaže paměť řádků konverzace."
@@ -702,18 +668,8 @@
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "statuses: Zobrazit okno uložených stavů."
 
-msgid ""
-"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
-"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
-"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
-"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
-"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
-msgstr ""
-"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Nastaví barvu "
-"pro rozdílné třídy zpráv v okně konverzace.<br>    &lt;class&gt;: receive, "
-"send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/background&gt;: "
-"black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, "
-"default<br><br>PŘÍKLAD:<br>    msgcolor send cyan default"
+msgid "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
+msgstr "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Nastaví barvu pro rozdílné třídy zpráv v okně konverzace.<br>    &lt;class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>PŘÍKLAD:<br>    msgcolor send cyan default"
 
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Nemohu otevřít soubor."
@@ -816,25 +772,14 @@
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-msgid ""
-"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
-"log\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"Systémový události budou zaznamenávány, jen je-li povoleno nastavení "
-"\"Zaznamenávat všechny změny stavu do systémového záznamu\"."
-
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
-"preference is enabled."
-msgstr ""
-"Instant message budou zaznamenávány, jen je-li povoleno nastavení "
-"\"Zaznamenávat všechny instant message\"."
-
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"Chaty budou zaznamenávány, jen je-li povoleno nastavení \"Zaznamenávat "
-"všechny chaty\"."
+msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
+msgstr "Systémový události budou zaznamenávány, jen je-li povoleno nastavení \"Zaznamenávat všechny změny stavu do systémového záznamu\"."
+
+msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
+msgstr "Instant message budou zaznamenávány, jen je-li povoleno nastavení \"Zaznamenávat všechny instant message\"."
+
+msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr "Chaty budou zaznamenávány, jen je-li povoleno nastavení \"Zaznamenávat všechny chaty\"."
 
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy"
@@ -860,8 +805,8 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "Systémový záznam"
 
-msgid "Calling ... "
-msgstr "Volání ..."
+msgid "Calling..."
+msgstr "Volání..."
 
 msgid "Hangup"
 msgstr "Zavěsit"
@@ -974,11 +919,8 @@
 msgid "The selected file is not a valid plugin."
 msgstr "Zvolený soubor není platný zásuvný modul."
 
-msgid ""
-"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
-msgstr ""
-"Prosím otevřete ladící okno a zkuste znovu, abyste získal přesné znění "
-"chybové zprávy."
+msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
+msgstr "Prosím otevřete ladící okno a zkuste znovu, abyste získal přesné znění chybové zprávy."
 
 msgid "Select plugin to install"
 msgstr "Zvolte zásuvný modul pro instalaci"
@@ -1406,8 +1348,7 @@
 msgstr "Nemohu najít okno"
 
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul nelze načíst, protože nebyl sestaven s podporou X11."
+msgstr "Tento zásuvný modul nelze načíst, protože nebyl sestaven s podporou X11."
 
 msgid "GntClipboard"
 msgstr "GntClipboard"
@@ -1415,11 +1356,8 @@
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Zásuvný modul schránky"
 
-msgid ""
-"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
-"X, if possible."
-msgstr ""
-"Když se změní obsah schránky gnt, obsah je dán k dispozici X, je-li to možné."
+msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible."
+msgstr "Když se změní obsah schránky gnt, obsah je dán k dispozici X, je-li to možné."
 
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
@@ -1478,13 +1416,11 @@
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-"the same conversation type(s)."
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
 msgstr ""
 "Zaznamenávání lze povolit z Nástroje -> Nastavení -> Zaznamenávání.\n"
 "\n"
-"Povolení záznamů pro instant message a chaty aktivuje historii pro tytéž "
-"typy konverzací."
+"Povolení záznamů pro instant message a chaty aktivuje historii pro tytéž typy konverzací."
 
 msgid "GntHistory"
 msgstr "GntHistory"
@@ -1492,12 +1428,31 @@
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Zobrazuje nedávno zaznamenané konverzace v nových konverzacích."
 
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední "
-"konverzaci do aktuální konverzace."
+msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
+msgstr "Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední konverzaci do aktuální konverzace."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Získávání TinyURL..."
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr "Vytvořit TinyURL jen pro url dané délky a delší"
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr "Předpona TinyURL (nebo jiných) adres"
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr "TinyURL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "Zásuvný modul TinyURL"
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr "Při zprávě s URL, použít TinyURL pro snadnější kopírování"
 
 msgid "Online"
 msgstr "Připojen"
@@ -1542,29 +1497,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Zásuvný modul posledního záznamu."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Získávání TinyURL..."
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr "Vytvořit TinyURL pro url této délky a delší"
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr "Předpona TinyURL (nebo jiných) adres"
-
-msgid "TinyURL"
-msgstr "TinyURL"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr "Zásuvný modul TinyURL"
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr "Při zprávě s URL, TinyURL pro snadnější kopírování"
-
 msgid "accounts"
 msgstr "účty"
 
@@ -1626,6 +1558,34 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "seznam kamarádů"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr "Certifikát \"%s\" je podepsán sám sebou a nemůže být automaticky zkontrolován."
+
+msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr "Vyžadovaný kořenový certifikát je problematický neznámý Pidginu."
+
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "Certifikát je neplatný."
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr "Certifikát vypršel a neměl by být považován za platný."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "Certifikát není vydán pro tuto doménu."
+
+msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated."
+msgstr "Nemáte databázi certifikátů, takže certifikáty nemohou ověřeny."
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "Certifikační řetěz je neplatný."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Certifikát byl odvolán."
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "Došlo k neznámé chybě certifikátu."
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(NEODPOVÍDÁ SI)"
 
@@ -1668,66 +1628,20 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "Zobrazit certifikát..."
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-"Certifikát \"%s\" je podepsán sám sebou. Nemůže být automaticky zkontrolován."
-
-#. FIXME 2.6.1
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "Certifikační řetěz pro %s je neplatný."
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "Certifikát pro %s nemohl být ověřen."
+
 #. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL chyba certifikátu"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Neplatný řetěz certifikátu"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr "Nemáte databázi certifikátů, takže certifikáty nemohou ověřeny."
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr "Vyžadovaný kořenový certifikát je problematický neznámý Pidginu."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"Certifikační řetěz %s nemá platný digitální podpis od certifikační autority, "
-"kterou vyžaduje podpis."
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "Neplatný podpis certifikační autority"
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"Certifikát od \"%s\" vypadá, že je namísto toho od \"%s\". To může znamenat, "
-"že nejste připojeni ke službě, kterou jste žádali."
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "Nemohu ověřit certifikát"
+
+#, c-format
+msgid "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr "Certifikát vypadá, že je od \"%s\". To může znamenat, že nejste připojeni ke službě, kterou jste žádali."
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -1815,12 +1729,8 @@
 msgstr "Pozvat k chatu"
 
 #. Put our happy label in it.
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací "
-"zprávu."
+msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
+msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací zprávu."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
@@ -1964,18 +1874,18 @@
 msgstr "Přenos souborů dokončen"
 
 #, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "Zrušili jste přenos %s"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Přenos souborů zrušen"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s zrušil přenos %s"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s zrušil přenos souborů"
 
 #, c-format
@@ -2037,63 +1947,32 @@
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "Obsluha URL \"ymsgr\""
 
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"aim\"."
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"gg\"."
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"icq\"."
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"irc\"."
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"msnim"
-"\"."
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"sip\"."
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"xmpp"
-"\"."
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"ymsgr"
-"\"."
-
-msgid ""
-"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
-"terminal."
-msgstr ""
-"Pravda, jestliže příkaz používaný pro obsluhu tohoto typu URL má běžet v "
-"terminálu."
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
+msgstr "Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"aim\"."
+
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
+msgstr "Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"gg\"."
+
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
+msgstr "Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"icq\"."
+
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
+msgstr "Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"irc\"."
+
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
+msgstr "Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"msnim\"."
+
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
+msgstr "Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"sip\"."
+
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
+msgstr "Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"xmpp\"."
+
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
+msgstr "Pravda, jestliže příkaz zadaný v klíči \"command\" má obsluhovat URL \"ymsgr\"."
+
+msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
+msgstr "Pravda, jestliže příkaz používaný pro obsluhu tohoto typu URL má běžet v terminálu."
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
 msgstr "Jestli má zadaný příkaz obsluhovat URL \"aim\""
@@ -2120,8 +1999,7 @@
 msgstr "Jestli má zadaný příkaz obsluhovat URL \"ymsgr\""
 
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr ""
-"<b><font color=\"red\">Nástroj pro zaznamenávání nemá funkci read</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Nástroj pro zaznamenávání nemá funkci read</font></b>"
 
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
@@ -2139,20 +2017,12 @@
 msgstr "XML"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>"
@@ -2165,6 +2035,28 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n"
 
+msgid "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins packages."
+msgstr "Kodek nenalezen. Nainstalujte GStreamer kodek z balíčku zásuvných modulů GStreamer."
+
+msgid "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr "Nezanechán kodek. Preference v fs-codecs.conf jsou příliš přísné."
+
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "Nastala neobnovitelná Farsight2 chyba."
+
+msgid "Conference error."
+msgstr "Chyba konference."
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "Chyba mikrofonu."
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "Chyba webové kamery."
+
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Chyba vytváření sezení: %s"
+
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Chyba při vytváření konference."
 
@@ -2183,19 +2075,12 @@
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "Verze ABI %d.%d.x nesouhlasí (potřebuji %d.%d.x)"
 
-msgid ""
-"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul neimplementuje všechny vyžadované funkce (list_icon, login a "
-"close)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Vyžadovaný zásuvný modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte prosím tento zásuvný "
-"modul a zkuste to znovu."
+msgid "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
+msgstr "Zásuvný modul neimplementuje všechny vyžadované funkce (list_icon, login a close)"
+
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
+msgstr "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte prosím tento zásuvný modul a zkuste to znovu."
 
 msgid "Unable to load the plugin"
 msgstr "Nemohu načíst zásuvný modul"
@@ -2215,8 +2100,7 @@
 msgstr "Automatické přijímání"
 
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-msgstr ""
-"Automaticky přijímat požadavky na přenosy souborů od vybraných uživatelů."
+msgstr "Automaticky přijímat požadavky na přenosy souborů od vybraných uživatelů."
 
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
@@ -2265,8 +2149,7 @@
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
 msgstr ""
-"Upozornit vyskakovacím oknem, když je automaticky přijatý přenos souboru "
-"dokončen\n"
+"Upozornit vyskakovacím oknem, když je automaticky přijatý přenos souboru dokončen\n"
 "(jen když neexistuje konverzace s odesílatelem)"
 
 msgid "Create a new directory for each user"
@@ -2299,8 +2182,7 @@
 
 #. *< summary
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-msgstr ""
-"Přidá možnost ukládat poznámky o kamarádech do vašeho seznamu kamarádů."
+msgstr "Přidá možnost ukládat poznámky o kamarádech do vašeho seznamu kamarádů."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2398,12 +2280,8 @@
 msgstr "Test podpory IPC zásuvných modulů jako klient."
 
 #. *  description
-msgid ""
-"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
-"calls the commands registered."
-msgstr ""
-"Test podpory IPC zásuvných modulů jako klient. Nalezne zásuvný modul serveru "
-"a zavolá zaregistrované příkazy."
+msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
+msgstr "Test podpory IPC zásuvných modulů jako klient. Nalezne zásuvný modul serveru a zavolá zaregistrované příkazy."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2422,17 +2300,17 @@
 
 #. *  description
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
-"Test podpory IPC zásuvných modulů jako server. Zaregistruje příkazy IPC."
-
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Nastavení skrývání připojování/odpojování"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "Minimální velikost místnosti"
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "Čas pro ne aktivitu uživatele (v minutách)"
+msgstr "Test podpory IPC zásuvných modulů jako server. Zaregistruje příkazy IPC."
+
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "Skrýt Připojení/Odchod"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "Pro místnosti kde je více lidí než zadaný počet"
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "Uživatel nepromluvil několik minut"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "Aplikovat pravidlo skrývání na kamarády"
@@ -2453,12 +2331,8 @@
 msgstr "Skrývat přílišné zprávy o připojování/odpojování"
 
 #. *  description
-msgid ""
-"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
-"actively taking part in a conversation."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul skrývá zprávy o připojování/odpojování ve velkých "
-"místnostech, kromě uživatelů aktivně se účastnících konverzace."
+msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation."
+msgstr "Tento zásuvný modul skrývá zprávy o připojování/odpojování ve velkých místnostech, kromě uživatelů aktivně se účastnících konverzace."
 
 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
@@ -2483,11 +2357,8 @@
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Byli jste odpojeni od serveru."
 
-msgid ""
-"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Momentálně jste odpojeni. Zprávy nebudou přijímány, pokud nejste přihlášeni."
+msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
+msgstr "Momentálně jste odpojeni. Zprávy nebudou přijímány, pokud nejste přihlášeni."
 
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "Zprávu nelze odeslat, protože byla překročena maximální délka."
@@ -2568,17 +2439,13 @@
 
 #. * description
 msgid ""
-"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
-"\n"
-"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
-"at your own risk!"
-msgstr ""
-"Při prohlížení záznamů tento zásuvný modul přidá záznamy z jiných klientů "
-"IM. Momentálně se to týká Adium, MSN Messenger, aMSN a Trillian.\n"
-"\n"
-"VAROVÁNÍ: Tento zásuvný modul je ještě alfa kód a může často padat. "
-"Používejte jej na své vlastní nebezpečí!"
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it at your own risk!"
+msgstr ""
+"Při prohlížení záznamů tento zásuvný modul přidá záznamy z jiných klientů IM. Momentálně se to týká Adium, MSN Messenger, aMSN a Trillian.\n"
+"\n"
+"VAROVÁNÍ: Tento zásuvný modul je ještě alfa kód a může často padat. Používejte jej na své vlastní nebezpečí!"
 
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "Nástroj pro načtení zásuvných modulů Mono"
@@ -2610,12 +2477,8 @@
 msgstr "Připojí nový řádek před zobrazovanou zprávu."
 
 #. *< summary
-msgid ""
-"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
-"the username in the conversation window."
-msgstr ""
-"Připojí nový řádek před zprávy, takže se v okně konverzace zbytek zprávy "
-"objeví pod jménem uživatele."
+msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the username in the conversation window."
+msgstr "Připojí nový řádek před zprávy, takže se v okně konverzace zbytek zprávy objeví pod jménem uživatele."
 
 msgid "Offline Message Emulation"
 msgstr "Emulace zprávy při odpojení"
@@ -2623,20 +2486,12 @@
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "Uložit zprávy poslané odpojeným uživatelům jako sledování."
 
-msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
-"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
-msgstr ""
-"Ostatní zprávy budou uloženy jako sledování. Můžete sledování upravit/"
-"odstranit v dialogu `Sledování kamaráda'."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
-"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
-msgstr ""
-"\"%s\" je momentálně odpojen. Chcete uložit zbytek zpráv ve sledování a "
-"automaticky je odeslat, když se \"%s\" znovu připojí?"
+msgid "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr "Ostatní zprávy budou uloženy jako sledování. Můžete sledování upravit/odstranit v dialogu `Sledování kamaráda'."
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr "\"%s\" je momentálně odpojen. Chcete uložit zbytek zpráv ve sledování a automaticky je odeslat, když se \"%s\" znovu připojí?"
 
 msgid "Offline Message"
 msgstr "Zprávy při odpojení"
@@ -2676,12 +2531,10 @@
 
 #. *  description
 msgid ""
-"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
-"are only used in a single successful connection.\n"
+"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved are only used in a single successful connection.\n"
 "Note: The account password must not be saved for this to work."
 msgstr ""
-"Umožňuje vynutit, že hesla, která nejsou uložena, jsou použita jen pro jedno "
-"připojení.\n"
+"Umožňuje vynutit, že hesla, která nejsou uložena, jsou použita jen pro jedno připojení.\n"
 "Poznámka: Heslo účtu nemusí být uloženo."
 
 #. *< type
@@ -2705,12 +2558,8 @@
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 msgstr "Telepatický režim pro příchozí konverzace"
 
-msgid ""
-"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
-"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
-msgstr ""
-"Způsobí, že okna konverzací se objeví, když vám jiní uživatelé začnou psát "
-"zprávu. Funguje s AIM, ICQ, XMPP, Sametime a Yahoo!"
+msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr "Způsobí, že okna konverzací se objeví, když vám jiní uživatelé začnou psát zprávu. Funguje s AIM, ICQ, XMPP, Sametime a Yahoo!"
 
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "Cítíte narušení síly..."
@@ -2856,12 +2705,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr ""
-"Upozorňuje v okně konverzace, když kamarád je nebo přestane být pryč nebo "
-"nečinný."
+msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
+msgstr "Upozorňuje v okně konverzace, když kamarád je nebo přestane být pryč nebo nečinný."
 
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Nástroj pro načtení zásuvných modulů Tcl"
@@ -2869,25 +2714,16 @@
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v Tcl"
 
-msgid ""
-"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
-"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
-msgstr ""
-"Nemohu detekovat instalaci ActiveTCL. Pokud chcete používat zásuvné moduly "
-"TCL, nainstalujte ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"
-
-msgid ""
-"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
-"im/BonjourWindows for more information."
-msgstr ""
-"Apple Bonjour for Windows toolkit nebyl nalezen, viz http://d.pidgin.im/"
-"BonjourWindows pro další informace."
+msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr "Nemohu detekovat instalaci ActiveTCL. Pokud chcete používat zásuvné moduly TCL, nainstalujte ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"
+
+msgid "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
+msgstr "Apple Bonjour for Windows toolkit nebyl nalezen, viz http://d.pidgin.im/BonjourWindows pro další informace."
 
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "Nemohu poslouchat příchozí spojení IM"
 
-msgid ""
-"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Nemohu vytvořit spojení s místním serverem mDNS. Běží?"
 
 msgid "First name"
@@ -2953,12 +2789,8 @@
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Neplatná nastavení proxy"
 
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Buď jméno počítače nebo číslo portu uvedené pro vámi zadaný typ proxy je "
-"neplatné."
+msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
+msgstr "Buď jméno počítače nebo číslo portu uvedené pro vámi zadaný typ proxy je neplatné."
 
 msgid "Token Error"
 msgstr "Chyba tokenu"
@@ -3451,19 +3283,11 @@
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Neplatná přezdívka"
 
-msgid ""
-"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
-"invalid characters."
-msgstr ""
-"Vámi zvolená přezdívka byla serverem odmítnuta. Pravděpodobně obsahuje "
-"neplatné znaky."
-
-msgid ""
-"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
-"invalid characters."
-msgstr ""
-"Vámi zvolený název účtu byl serverem odmítnut. Pravděpodobně obsahuje "
-"neplatné znaky."
+msgid "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
+msgstr "Vámi zvolená přezdívka byla serverem odmítnuta. Pravděpodobně obsahuje neplatné znaky."
+
+msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
+msgstr "Vámi zvolený název účtu byl serverem odmítnut. Pravděpodobně obsahuje neplatné znaky."
 
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
@@ -3509,12 +3333,8 @@
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;akce, kterou provést&gt;: Provést akci."
 
-msgid ""
-"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
-"away."
-msgstr ""
-"away [zpráva]: Nastavit zprávu o nepřítomnosti, nebo nepoužijte žádnou "
-"zprávu pro návrat z nepřítomnosti."
+msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
+msgstr "away [zpráva]: Nastavit zprávu o nepřítomnosti, nebo nepoužijte žádnou zprávu pro návrat z nepřítomnosti."
 
 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
 msgstr "ctcp <přezdívka> <zpráva>: pošle ctcp zprávu."
@@ -3522,58 +3342,26 @@
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv: Odeslat příkaz chanservu"
 
-msgid ""
-"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
-"someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"deop &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...:  Odejmout někomu stav operátora kanálu. "
-"Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
-
-msgid ""
-"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
-"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"devoice &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...: Odejmout někomu stav hlasu v kanálu, "
-"což mu brání mluvit, pokud je kanál moderován (+m). Abyste to mohli udělat, "
-"musíte být operátor kanálu."
-
-msgid ""
-"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
-"channel, or the current channel."
-msgstr ""
-"invite &lt;přezd&gt; [místnost]: Pozvat někoho, aby se k vám přidal v "
-"určeném nebo aktuálním kanálu."
-
-msgid ""
-"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
-"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
-"j &lt;místnost1&gt;[,místnost1][,...] [klíč1[,klíč2][,...]]: Vstoupit do "
-"jednoho nebo více kanálů, nepovinně s poskytnutím klíče kanálu, je-li to "
-"vyžadováno."
-
-msgid ""
-"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
-"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
-"join &lt;místnost1&gt;[,místnost1][,...] [klíč1[,klíč2][,...]]: Vstoupit do "
-"jednoho nebo více kanálů, nepovinně s poskytnutím klíče kanálu, je-li to "
-"vyžadováno."
-
-msgid ""
-"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
-"channel operator to do this."
-msgstr ""
-"kick &lt;přezdívka&gt; [zpráva]: Odstranit někoho z kanálu. Abyste to mohli "
-"udělat, musíte být operátor kanálu."
-
-msgid ""
-"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
-"may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr ""
-"list: Zobrazit seznam místností chatu na síti. <i>Varování, některé servery "
-"vás za to mohou odpojit.</i>"
+msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "deop &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...:  Odejmout někomu stav operátora kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
+
+msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
+msgstr "devoice &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...: Odejmout někomu stav hlasu v kanálu, což mu brání mluvit, pokud je kanál moderován (+m). Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
+
+msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
+msgstr "invite &lt;přezd&gt; [místnost]: Pozvat někoho, aby se k vám přidal v určeném nebo aktuálním kanálu."
+
+msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr "j &lt;místnost1&gt;[,místnost1][,...] [klíč1[,klíč2][,...]]: Vstoupit do jednoho nebo více kanálů, nepovinně s poskytnutím klíče kanálu, je-li to vyžadováno."
+
+msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr "join &lt;místnost1&gt;[,místnost1][,...] [klíč1[,klíč2][,...]]: Vstoupit do jednoho nebo více kanálů, nepovinně s poskytnutím klíče kanálu, je-li to vyžadováno."
+
+msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "kick &lt;přezdívka&gt; [zpráva]: Odstranit někoho z kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
+
+msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr "list: Zobrazit seznam místností chatu na síti. <i>Varování, některé servery vás za to mohou odpojit.</i>"
 
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;akce, kterou provést&gt;: Provést akci."
@@ -3581,19 +3369,11 @@
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv: Odeslat příkaz memoservu"
 
-msgid ""
-"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
-"or user mode."
-msgstr ""
-"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;přezdívka|kanál&gt;: Nastavit nebo "
-"odebrat režim kanálu nebo uživatele."
-
-msgid ""
-"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
-"opposed to a channel)."
-msgstr ""
-"msg &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Poslat soukromou zprávu uživateli (ne "
-"kanálu)."
+msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
+msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;přezdívka|kanál&gt;: Nastavit nebo odebrat režim kanálu nebo uživatele."
+
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
+msgstr "msg &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Poslat soukromou zprávu uživateli (ne kanálu)."
 
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [kanál]: Vypsat uživatele momentálně v kanálu."
@@ -3607,43 +3387,23 @@
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
 msgstr "notice &lt;cíl&gt;: Odeslat kamarádovi nebo do chatu poznámku."
 
-msgid ""
-"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"op &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...: Udělit někomu stav operátora kanálu. Abyste "
-"to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
-
-msgid ""
-"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
-"can't use it."
-msgstr ""
-"operwall &lt;zpráva&gt;: Pokud nevíte, co to je, pravděpodobně to nemůžete "
-"použít."
+msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "op &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...: Udělit někomu stav operátora kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
+
+msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
+msgstr "operwall &lt;zpráva&gt;: Pokud nevíte, co to je, pravděpodobně to nemůžete použít."
 
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv: Odeslat příkaz operservu"
 
-msgid ""
-"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
-"with an optional message."
-msgstr ""
-"part [místnost] [zpráva]: Opustit aktuální nebo určený kanál s nepovinnou "
-"zprávou."
-
-msgid ""
-"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
-"has."
-msgstr ""
-"ping [přezdívka]: Zjišťuje, jaké zpoždění má uživatel (nebo server, pokud "
-"není určen uživatel)."
-
-msgid ""
-"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
-"opposed to a channel)."
-msgstr ""
-"query &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Odeslat soukromou zprávu uživateli "
-"(ne kanálu)."
+msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
+msgstr "part [místnost] [zpráva]: Opustit aktuální nebo určený kanál s nepovinnou zprávou."
+
+msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
+msgstr "ping [přezdívka]: Zjišťuje, jaké zpoždění má uživatel (nebo server, pokud není určen uživatel)."
+
+msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
+msgstr "query &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Odeslat soukromou zprávu uživateli (ne kanálu)."
 
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [zpráva]: Odpojit se od serveru s nepovinnou zprávou."
@@ -3651,12 +3411,8 @@
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]: Poslat serveru nezpracovaný příkaz."
 
-msgid ""
-"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
-"channel operator to do this."
-msgstr ""
-"remove &lt;přezdívka&gt; [zpráva]: Odstranit někoho z místnosti. Abyste to "
-"mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
+msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "remove &lt;přezdívka&gt; [zpráva]: Odstranit někoho z místnosti. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
 
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Zobrazí momentální místní čas na IRC serveru."
@@ -3665,32 +3421,22 @@
 msgstr "topic [nové téma]: Zobrazit nebo změnit téma kanálu."
 
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr ""
-"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Nastavit nebo odebrat režim uživatele."
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Nastavit nebo odebrat režim uživatele."
 
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
 msgstr "version [přezdívka]: poslat uživateli požadavek CTCP VERSION"
 
-msgid ""
-"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"voice &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...: Udělit někomu stav hlasu v kanálu. Abyste "
-"to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
-
-msgid ""
-"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
-"use it."
-msgstr ""
-"wallops &lt;zpráva&gt;: Pokud nevíte, co to je, pravděpodobně to nemůžete "
-"použít."
+msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "voice &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...: Udělit někomu stav hlasu v kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
+
+msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
+msgstr "wallops &lt;zpráva&gt;: Pokud nevíte, co to je, pravděpodobně to nemůžete použít."
 
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;přezdívka&gt;: Získat informace o uživateli."
 
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-msgstr ""
-"whois &lt;přezdívka&gt;: Získat informace o uživateli, který se odpojil."
+msgstr "whois &lt;přezdívka&gt;: Získat informace o uživateli, který se odpojil."
 
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
@@ -3724,12 +3470,8 @@
 msgstr "Server vyžaduje textovou autentizaci v nešifrovaném proudu"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
-"this and continue authentication?"
-msgstr ""
-"%s vyžaduje textovou autentizaci přes nešifrované spojení. Povolit to a "
-"pokračovat v autentizaci?"
+msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr "%s vyžaduje textovou autentizaci přes nešifrované spojení. Povolit to a pokračovat v autentizaci?"
 
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Textová autentizace"
@@ -3787,6 +3529,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresa ulice"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozšířená adresa"
 
@@ -3825,11 +3572,8 @@
 msgid "Edit XMPP vCard"
 msgstr "Upravit vCard XMPP"
 
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
-msgstr ""
-"Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete."
+msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
+msgstr "Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
@@ -3868,20 +3612,22 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
+#, c-format
+msgid "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to continue?"
+msgstr "%s už nebude schopen sledovat změny stavu. Chcete pokračovat?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Zrušit skrytí Od"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Dočasně skrýt Od"
 
-#. && NOT ME
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Znovu) vyžádat autorizaci"
 
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -3912,12 +3658,8 @@
 msgstr "Výsledky vašeho hledání jsou následující"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-msgid ""
-"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
-"Each field supports wild card searches (%)"
-msgstr ""
-"Hledejte kontakt zadáním kritérií hledání do daných políček. Poznámka: "
-"Všechna pole podporují hledání se zástupnými znaky (%)"
+msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr "Hledejte kontakt zadáním kritérií hledání do daných políček. Poznámka: Všechna pole podporují hledání se zástupnými znaky (%)"
 
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Hledání v adresáři selhalo"
@@ -4031,9 +3773,7 @@
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Ping timeout"
 
-msgid ""
-"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly."
+msgid "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect directly."
 msgstr "Nemohu najít alternativní XMPP připojení po selhání přímého spojení."
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
@@ -4087,8 +3827,7 @@
 msgid "Unregister"
 msgstr "Zrušit registraci"
 
-msgid ""
-"Please fill out the information below to change your account registration."
+msgid "Please fill out the information below to change your account registration."
 msgstr "Pro změnu vašeho účtu prosím vyplňte informace níže."
 
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
@@ -4405,12 +4144,8 @@
 msgstr "Nemohu budit, protože %s je asi odpojen."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
-"buzzes now."
-msgstr ""
-"Nemohu vzbudit, protože %s to nepodporuje nebo si buzení teď nepřeje "
-"dostávat."
+msgid "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive buzzes now."
+msgstr "Nemohu vzbudit, protože %s to nepodporuje nebo si buzení teď nepřeje dostávat."
 
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
@@ -4435,16 +4170,13 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
-msgstr ""
-"Nemohu inicializovat multimédia s %s: nepřihlášen k přítomnosti uživatele"
+msgstr "Nemohu inicializovat multimédia s %s: nepřihlášen k přítomnosti uživatele"
 
 msgid "Media Initiation Failed"
 msgstr "Selhala inicializace multimédia"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
-"session."
+msgid "Please select the resource of %s with which you would like to start a media session."
 msgstr "Zvolte prosím zdroj %s s kterým chcete začít multimediální sezení."
 
 msgid "Select a Resource"
@@ -4471,35 +4203,23 @@
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;uživatel&gt; [důvod]: Zakázat uživateli přístup do místnosti."
 
-msgid ""
-"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
-"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
-msgstr ""
-"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: "
-"Získat uživatele se vytahem nebo nastavit uživatelův vztah k místnosti."
-
-msgid ""
-"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
-msgstr ""
-"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Získat "
-"uživatelovu roli nebo nastavit uživatelovu roli v místnosti."
+msgid "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
+msgstr "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Získat uživatele se vytahem nebo nastavit uživatelův vztah k místnosti."
+
+msgid "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the users with a role or set users' role with the room."
+msgstr "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Získat uživatelovu roli nebo nastavit uživatelovu roli v místnosti."
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;uživatel&gt; [zpráva]: Pozvat uživatele do místnosti."
 
 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
-msgstr ""
-"join: &lt;místnost&gt; [heslo]: Připojit se k diskusi na tomto serveru."
+msgstr "join: &lt;místnost&gt; [heslo]: Připojit se k diskusi na tomto serveru."
 
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;uživatel&gt; [důvod]: Vykopnout uživatele z místnosti."
 
-msgid ""
-"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr ""
-"msg &lt;uživatel&gt; &lt;zpráva&gt;: Poslat soukromou zprávu jinému "
-"uživateli."
+msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr "msg &lt;uživatel&gt; &lt;zpráva&gt;: Poslat soukromou zprávu jinému uživateli."
 
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPing uživatele/komponenty/serveru."
@@ -4597,12 +4317,8 @@
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Vytvořit novou místnost"
 
-msgid ""
-"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
-"default settings?"
-msgstr ""
-"Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní "
-"nastavení?"
+msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
+msgstr "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní nastavení?"
 
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Nastavit místnost"
@@ -4627,9 +4343,6 @@
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "Přenos byl ukončen."
 
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "Selhalo otevření in-band bytestreamu"
 
@@ -4674,11 +4387,8 @@
 msgid "Please specify a new nickname for you."
 msgstr "Zadejte prosím vaši novou přezdívku"
 
-msgid ""
-"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
-"something appropriate."
-msgstr ""
-"Tato informace je viditelná všem kontaktům, takže vyberte něco vhodnějšího."
+msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate."
+msgstr "Tato informace je viditelná všem kontaktům, takže vyberte něco vhodnějšího."
 
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "Nastavit přezdívku..."
@@ -4707,20 +4417,12 @@
 msgstr "Problém se synchronizací seznamu kamarádů v %s (%s)"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s na místním seznamu je ve skupině \"%s\", ale ne v seznamu na serveru. "
-"Chcete přidat tohoto kamaráda?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s je na místním seznamu, ale ne v seznamu na serveru. Chcete přidat tohoto "
-"kamaráda?"
+msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
+msgstr "%s na místním seznamu je ve skupině \"%s\", ale ne v seznamu na serveru. Chcete přidat tohoto kamaráda?"
+
+#, c-format
+msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
+msgstr "%s je na místním seznamu, ale ne v seznamu na serveru. Chcete přidat tohoto kamaráda?"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse message"
@@ -4902,8 +4604,7 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "Neočekáváno"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle"
 
 #, c-format
@@ -5006,12 +4707,8 @@
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?"
 
-msgid ""
-"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
-"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr ""
-"Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám "
-"stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?"
+msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?"
 
 msgid "Allow"
 msgstr "Povolit"
@@ -5027,8 +4724,7 @@
 msgstr "Žádný text není blokován pro tento účet."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+msgid "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
 msgstr "MSN servery blokují následující regulární výrazy:<br/>%s"
 
 msgid "This account does not have email enabled."
@@ -5119,17 +4815,11 @@
 msgstr "Začít _chat"
 
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
-msgstr ""
-"Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu "
-"SSL."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
-"be a valid email address."
-msgstr ""
-"Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jméno "
-"uživatele musí být platná emailová adresa."
+msgstr "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu SSL."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must be a valid email address."
+msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jméno uživatele musí být platná emailová adresa."
 
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "Nemohu přidat"
@@ -5285,20 +4975,11 @@
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Uživatel nevytvořit veřejný profil."
 
-msgid ""
-"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
-"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
-"public profile."
-msgstr ""
-"MSN oznámila, že nemůže najít profil uživatele. To znamená, že buď uživatel "
-"neexistuje, nebo že uživatel existuje, ale nevytvořil veřejný profil."
-
-msgid ""
-"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
-"does not exist."
-msgstr ""
-"Nemohu najít v profilu uživatele žádné informace. Uživatel pravděpodobně "
-"neexistuje."
+msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
+msgstr "MSN oznámila, že nemůže najít profil uživatele. To znamená, že buď uživatel neexistuje, nebo že uživatel existuje, ale nevytvořil veřejný profil."
+
+msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
+msgstr "Nemohu najít v profilu uživatele žádné informace. Uživatel pravděpodobně neexistuje."
 
 msgid "View web profile"
 msgstr "Zobrazit webový profil"
@@ -5357,41 +5038,28 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
 msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
 msgstr[0] ""
-"Server MSN bude za %d minutu vypnut kvůli údržbě. Tehdy budete automaticky "
-"odhlášen. Dokončete prosím probíhající konverzace.\n"
+"Server MSN bude za %d minutu vypnut kvůli údržbě. Tehdy budete automaticky odhlášen. Dokončete prosím probíhající konverzace.\n"
 "\n"
 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit."
 msgstr[1] ""
-"Server MSN bude za %d minuty vypnut kvůli údržbě. Tehdy budete automaticky "
-"odhlášen. Dokončete prosím probíhající konverzace.\n"
+"Server MSN bude za %d minuty vypnut kvůli údržbě. Tehdy budete automaticky odhlášen. Dokončete prosím probíhající konverzace.\n"
 "\n"
 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit."
 msgstr[2] ""
-"Server MSN bude za %d minut vypnut kvůli údržbě. Tehdy budete automaticky "
-"odhlášen. Dokončete prosím probíhající konverzace.\n"
+"Server MSN bude za %d minut vypnut kvůli údržbě. Tehdy budete automaticky odhlášen. Dokončete prosím probíhající konverzace.\n"
 "\n"
 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit."
 
-msgid ""
-"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
-"happens when the user is blocked or does not exist."
-msgstr ""
-"Zpráva nebyla poslána, protože systém je nedostupný. Stává se to, když je "
-"uživatel blokovaný nebo neexistuje."
+msgid "Message was not sent because the system is unavailable. This normally happens when the user is blocked or does not exist."
+msgstr "Zpráva nebyla poslána, protože systém je nedostupný. Stává se to, když je uživatel blokovaný nebo neexistuje."
 
 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
 msgstr "Zprávu nelze odeslat, protože odesíláme příliš rychle."
@@ -5426,8 +5094,7 @@
 msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění"
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr ""
-"Servery MSN dočasně nejsou dostupné. Počkejte prosím a zkuste to znovu."
+msgstr "Servery MSN dočasně nejsou dostupné. Počkejte prosím a zkuste to znovu."
 
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "Servery MSN se dočasně vypínají"
@@ -5436,11 +5103,8 @@
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Nemohu se autentizovat: %s"
 
-msgid ""
-"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr ""
-"Váš seznam kamarádů MSN dočasně není k dispozici. Počkejte prosím a zkuste "
-"to znovu."
+msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr "Váš seznam kamarádů MSN dočasně není k dispozici. Počkejte prosím a zkuste to znovu."
 
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Vyjednávám"
@@ -5462,12 +5126,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s vám poslal požadavek k zobrazení kamery, což ještě není podporováno."
-
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno."
+msgstr "%s vám poslal požadavek k zobrazení kamery, což ještě není podporováno."
+
+#, c-format
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr "%s vám pozval k zobrazení její/jeho kamery, což ještě není podporováno."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pryč od počítače"
@@ -5493,15 +5156,10 @@
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr "Zprávu nelze odeslat, protože odesíláme příliš rychle:"
 
-msgid ""
-"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
-"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
-msgstr ""
-"Zprávu nelze odeslat, protože jsme nemohli vytvořit sezení se serverem. To "
-"je pravděpodobně problém serveru, zkuste to za několik minut znovu:"
-
-msgid ""
-"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
+msgstr "Zprávu nelze odeslat, protože jsme nemohli vytvořit sezení se serverem. To je pravděpodobně problém serveru, zkuste to za několik minut znovu:"
+
+msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Zprávu nelze odeslat, protože došlo k chybě s ústřednou:"
 
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
@@ -5516,6 +5174,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Zadané jméno uživatele není platné."
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Přátelské jméno se mění příliš rychle"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Tento účet Hotmail možná není aktivní."
 
@@ -5636,21 +5298,11 @@
 msgstr "Přátelé IM"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-"%d kamarád bylo přidán nebo aktualizován ze serveru (včetně kamarádů, kteří "
-"již jsou na seznamu na serveru)"
-msgstr[1] ""
-"%d kamarádi byli přidáni nebo aktualizováni ze serveru (včetně kamarádů, "
-"kteří již jsou na seznamu na serveru)"
-msgstr[2] ""
-"%d kamarádů bylo přidáno nebo aktualizováno ze serveru (včetně kamarádů, "
-"kteří již jsou na seznamu na serveru)"
+msgid "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)"
+msgid_plural "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)"
+msgstr[0] "%d kamarád bylo přidán nebo aktualizován ze serveru (včetně kamarádů, kteří již jsou na seznamu na serveru)"
+msgstr[1] "%d kamarádi byli přidáni nebo aktualizováni ze serveru (včetně kamarádů, kteří již jsou na seznamu na serveru)"
+msgstr[2] "%d kamarádů bylo přidáno nebo aktualizováno ze serveru (včetně kamarádů, kteří již jsou na seznamu na serveru)"
 
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "Přidat kontakty ze serveru"
@@ -5660,14 +5312,8 @@
 msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
-"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
-"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
-msgstr ""
-"%s vaše heslo je %zu znaků, což je více než maximum %d. Prosím zkraťte vaše "
-"heslo na http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings."
-"changePassword a zkuste znovu."
+msgid "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
+msgstr "%s vaše heslo je %zu znaků, což je více než maximum %d. Prosím zkraťte vaše heslo na http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword a zkuste znovu."
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Nesprávné jméno uživatele nebo heslo"
@@ -5702,12 +5348,8 @@
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
 msgstr "Šifra RC4 nebyla nalezena"
 
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Zásuvný modul MySpaceIM "
-"nebude načten."
+msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded."
+msgstr "Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Zásuvný modul MySpaceIM nebude načten."
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "Přidat kamarády z MySpace.com"
@@ -5726,8 +5368,7 @@
 msgstr "Obsluha URL myim"
 
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
-msgstr ""
-"Nebyl nalezen žádný vhodný účet MySpaceIM, kterým otevřít toto URL myim."
+msgstr "Nebyl nalezen žádný vhodný účet MySpaceIM, kterým otevřít toto URL myim."
 
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
 msgstr "Povolte správný účet MySpaceIM a zkuste to znovu."
@@ -5762,14 +5403,8 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "Verze klienta"
 
-msgid ""
-"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
-"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
-"to set your username."
-msgstr ""
-"Chyba při pokusu nastavit uživatelské jméno. Zkuste to znovu nebo jděte na "
-"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username a "
-"nastavte jméno uživatele."
+msgid "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username to set your username."
+msgstr "Chyba při pokusu nastavit uživatelské jméno. Zkuste to znovu nebo jděte na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username a nastavte jméno uživatele."
 
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - jméno uživatele dostupné"
@@ -5794,8 +5429,7 @@
 msgstr "Nenastaveno jméno uživatele"
 
 msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
-"Prosím vložte jméno uživatele, aby se mohla zkontrolovat jeho dostupnost:"
+msgstr "Prosím vložte jméno uživatele, aby se mohla zkontrolovat jeho dostupnost:"
 
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
@@ -5991,11 +5625,8 @@
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Nemohu rozpoznat počítač ve jménu uživatele, které jste zadali"
 
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
-"entered"
-msgstr ""
-"Váš účet byl zakázán, protože bylo zadáno příliš mnoho neplatných hesel"
+msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
+msgstr "Váš účet byl zakázán, protože bylo zadáno příliš mnoho neplatných hesel"
 
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Nemůžete jednu osobu přidat do konverzace dvakrát"
@@ -6015,9 +5646,7 @@
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Uživatel vás zablokoval"
 
-msgid ""
-"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
-"time"
+msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
 msgstr "Tato demoverze nedovoluje přihlášení více než deseti uživatelů zároveň"
 
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
@@ -6057,20 +5686,12 @@
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu vytvořit konferenci (%s)."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-"creating folder (%s)."
-msgstr ""
-"Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při "
-"vytváření složky (%s)."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-"list (%s)."
-msgstr ""
-"Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v "
-"seznamu na serveru (%s)."
+msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
+msgstr "Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při vytváření složky (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
+msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v seznamu na serveru (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
@@ -6155,16 +5776,11 @@
 msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s je zřejmě odpojen a nedostal zprávu, kterou jste právě odeslali."
 
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
-"you wish to connect."
-msgstr ""
-"Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se "
-"chcete připojit."
+msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which you wish to connect."
+msgstr "Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se chcete připojit."
 
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy."
@@ -6188,20 +5804,20 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Port serveru"
 
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Přijata neočekávaná odpověď od"
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "Přijata neočekávaná odpověď od %s"
 
 #. username connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
-"to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
-
-#, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "Chyba žádosti"
+msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
+
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "Chyba žádosti %s: %s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL neumožňuje ověřit jméno tady"
@@ -6267,12 +5883,8 @@
 msgstr "Přímé IM navázáno"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
-"IM.  Try using file transfer instead.\n"
-msgstr ""
-"%s vám zkouší poslat soubor %s, ale přenos souborů %s  je jenom povolen přes "
-"Direct IM.  Zkuste použít místo toho přenos souborů.\n"
+msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM.  Try using file transfer instead.\n"
+msgstr "%s vám zkouší poslat soubor %s, ale přenos souborů %s  je jenom povolen přes Direct IM.  Zkuste použít místo toho přenos souborů.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
@@ -6350,23 +5962,12 @@
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ne když na AOL"
 
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"(Při přijímání této zprávy došlo k chybě. Kamarád, se kterým mluvíte, "
-"pravděpodobně používá neočekávané kódování. Pokud víte, které kódování "
-"používá, můžete to zadat v pokročilých možnostech svého účtu AIM/ICQ.)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(Při přijímání této zprávy došlo k chybě. Buď máte vy a %s zvolena jiná "
-"kódování, nebo má %s klienta s chybami.)"
+msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected.  If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
+msgstr "(Při přijímání této zprávy došlo k chybě. Kamarád, se kterým mluvíte, pravděpodobně používá neočekávané kódování. Pokud víte, které kódování používá, můžete to zadat v pokročilých možnostech svého účtu AIM/ICQ.)"
+
+#, c-format
+msgid "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr "(Při přijímání této zprávy došlo k chybě. Buď máte vy a %s zvolena jiná kódování, nebo má %s klienta s chybami.)"
 
 #. Label
 msgid "Buddy Icon"
@@ -6478,19 +6079,12 @@
 msgstr "Dokončuji spojení"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
-"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
-"numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-"Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele není platné. Jméno "
-"uživatele musí být platná emailová adresa nebo začínat písmenem a obsahovat "
-"jen číslice, písmena a mezery, nebo obsahovat jen číslice."
+msgid "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr "Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele není platné. Jméno uživatele musí být platná emailová adresa nebo začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo obsahovat jen číslice."
 
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Možná budete brzo odpojen. Jestliže se tak stane, hledejte aktualizace na %s."
+msgstr "Možná budete brzo odpojen. Jestliže se tak stane, hledejte aktualizace na %s."
 
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash AIM."
@@ -6518,16 +6112,11 @@
 #. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
-"Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s"
+msgstr "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
-"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte minutu a zkuste to "
-"znovu. Pokud to budete dále zkoušet, budete muset čekat ještě déle."
+msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte minutu a zkuste to znovu. Pokud to budete dále zkoušet, budete muset čekat ještě déle."
 
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "Zadaný klíč SecurID není platný"
@@ -6545,8 +6134,7 @@
 msgstr "Nemohu inicializovat spojení"
 
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr ""
-"Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů."
+msgstr "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů."
 
 msgid "No reason given."
 msgstr "Neudán žádný důvod."
@@ -6556,12 +6144,10 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z "
-"následujícího důvodu:\n"
+"Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
 msgid "ICQ authorization denied."
@@ -6570,8 +6156,7 @@
 #. Someone has granted you authorization
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů."
+msgstr "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6637,45 +6222,25 @@
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] ""
-"Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
-msgstr[1] ""
-"Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
-msgstr[2] ""
-"Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
-msgstr[0] ""
-"Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože jeho/její hladina varování je příliš "
-"vysoká."
-msgstr[1] ""
-"Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jeho/její hladina varování je příliš "
-"vysoká."
-msgstr[2] ""
-"Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jeho/její hladina varování je příliš "
-"vysoká."
+msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
+msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
+msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
+
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
+msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože jeho/její hladina varování je příliš vysoká."
+msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jeho/její hladina varování je příliš vysoká."
+msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jeho/její hladina varování je příliš vysoká."
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
-msgstr[0] ""
-"Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože vaše hladina varování je příliš "
-"vysoká."
-msgstr[1] ""
-"Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože vaše hladina varování je příliš "
-"vysoká."
-msgstr[2] ""
-"Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože vaše hladina varování je příliš "
-"vysoká."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
+msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože vaše hladina varování je příliš vysoká."
+msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože vaše hladina varování je příliš vysoká."
+msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože vaše hladina varování je příliš vysoká."
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
@@ -6716,19 +6281,11 @@
 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno."
 
 #. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné "
-"znaky.]"
-
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-"Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože "
-"jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu."
+msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
+msgstr "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné znaky.]"
+
+msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu."
 
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
@@ -6782,49 +6339,28 @@
 msgstr "Požadováno potvrzení účtu"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
-"from the original."
-msgstr ""
-"Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
-"uživatele se liší od původního."
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs from the original."
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno uživatele se liší od původního."
 
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
-msgstr ""
-"Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože není platné."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
-"long."
-msgstr ""
-"Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
-"uživatele je příliš dlouhé."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this username."
-msgstr ""
-"Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno "
-"uživatele již existuje požadavek."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many usernames associated with it."
-msgstr ""
-"Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má "
-"asociováno příliš mnoho jmen uživatelů."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je "
-"neplatná."
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože není platné."
+
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too long."
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno uživatele je příliš dlouhé."
+
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this username."
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno uživatele již existuje požadavek."
+
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many usernames associated with it."
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má asociováno příliš mnoho jmen uživatelů."
+
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je neplatná."
 
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
@@ -6840,90 +6376,51 @@
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informace o účtu"
 
-msgid ""
-"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr ""
-"Váš IM Image nebyl odeslán. Pro odesílání IM Image musíte být připojen přímo."
+msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Pro odesílání IM Image musíte být připojen přímo."
 
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM."
 
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-"Pravděpodobně jste požádali o nastavení svého profilu před dokončením "
-"procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit "
-"znovu, až budete úplně připojeni."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
-"truncated for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
-"truncated for you."
-msgstr[0] ""
-"Maximální délka profilu %d bajt byla překročena. Byl pro vás zkrácen."
-msgstr[1] ""
-"Maximální délka profilu %d bajty byla překročena. Byl pro vás zkrácen."
-msgstr[2] ""
-"Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Byl pro vás zkrácen."
+msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
+msgstr "Pravděpodobně jste požádali o nastavení svého profilu před dokončením procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit znovu, až budete úplně připojeni."
+
+#, c-format
+msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been truncated for you."
+msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been truncated for you."
+msgstr[0] "Maximální délka profilu %d bajt byla překročena. Byl pro vás zkrácen."
+msgstr[1] "Maximální délka profilu %d bajty byla překročena. Byl pro vás zkrácen."
+msgstr[2] "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Byl pro vás zkrácen."
 
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil je příliš dlouhý"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
-"truncated for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
-"truncated for you."
-msgstr[0] ""
-"Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajt byla překročena. Byla pro vás "
-"zkrácena."
-msgstr[1] ""
-"Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajty byla překročena. Byla pro "
-"vás zkrácena."
-msgstr[2] ""
-"Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Byla pro "
-"vás zkrácena."
+msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been truncated for you."
+msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been truncated for you."
+msgstr[0] "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajt byla překročena. Byla pro vás zkrácena."
+msgstr[1] "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajty byla překročena. Byla pro vás zkrácena."
+msgstr[2] "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Byla pro vás zkrácena."
 
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
-"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
-"numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-"Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jméno "
-"uživatele musí být platná emailová adresa, nebo začínat písmenem a obsahovat "
-"jen číslice, písmena a mezery, nebo obsahovat jen číslice."
+msgid "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jméno uživatele musí být platná emailová adresa, nebo začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo obsahovat jen číslice."
 
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů"
 
-msgid ""
-"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
-"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
-msgstr ""
-"Servery AIM dočasně nemohly odeslat váš seznam kamarádů. Váš seznam kamarádů "
-"není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik minut."
+msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
+msgstr "Servery AIM dočasně nemohly odeslat váš seznam kamarádů. Váš seznam kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik minut."
 
 msgid "Orphans"
 msgstr "Sirotci"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-"Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho "
-"kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu."
+msgid "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
+msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu."
 
 msgid "(no name)"
 msgstr "(žádné jméno)"
@@ -6933,12 +6430,8 @@
 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s z neznámého důvodu."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
-"Do you want to add this user?"
-msgstr ""
-"Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej "
-"přidat?"
+msgid "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  Do you want to add this user?"
+msgstr "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej přidat?"
 
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizace udělena"
@@ -6946,8 +6439,7 @@
 #. Granted
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů."
+msgstr "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů."
 
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizace udělena"
@@ -6955,12 +6447,10 @@
 #. Denied
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z "
-"následujícího důvodu:\n"
+"Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
 msgid "Authorization Denied"
@@ -6986,16 +6476,15 @@
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s."
 
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro "
-"soukromí. Chcete pokračovat?"
+msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  Do you wish to continue?"
+msgstr "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro soukromí. Chcete pokračovat?"
 
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Připojit"
 
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "Zavřeli jste spojení."
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Získat informace AIM"
 
@@ -7006,6 +6495,9 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Získat zprávu o stavu"
 
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "Přímé IM ukončeno"
+
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Přímé IM"
 
@@ -7036,12 +6528,8 @@
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:"
 
-msgid ""
-"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
-"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr ""
-"Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým "
-"tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
+msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
 
 msgid "Find Buddy by Email"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu"
@@ -7118,14 +6606,8 @@
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s"
 
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"To vyžaduje přímé spojení mezi danými dvěma počítači a je potřeba pro IM "
-"Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko "
-"pro soukromí."
+msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
+msgstr "To vyžaduje přímé spojení mezi danými dvěma počítači a je potřeba pro IM Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko pro soukromí."
 
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vodnář"
@@ -7834,7 +7316,7 @@
 msgstr "Odeslání souboru"
 
 #, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d zrušil přenos %s"
 
 #, c-format
@@ -7883,8 +7365,7 @@
 msgstr "Spouštím služby"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "Správce Sametime vydal na serveru %s následující oznámení"
 
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
@@ -7925,9 +7406,7 @@
 msgstr "Vytvořit konferenci s uživatelem"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
-"sent to %s"
+msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
 msgstr "Zadejte prosím téma nové konference a zvací zprávu, kterou poslat %s"
 
 msgid "New Conference"
@@ -7946,14 +7425,8 @@
 msgstr "Pozvat uživatele ke konferenci"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
-"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
-"this user to."
-msgstr ""
-"Odešlete pozvánku uživateli %s zvolením konference ze seznamu níže. Zvolte "
-"\"Vytvořit novou konferenci\", pokud chcete vytvořit novou konferenci, do "
-"které pozvat tohoto uživatele."
+msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
+msgstr "Odešlete pozvánku uživateli %s zvolením konference ze seznamu níže. Zvolte \"Vytvořit novou konferenci\", pokud chcete vytvořit novou konferenci, do které pozvat tohoto uživatele."
 
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Pozvat ke konferenci"
@@ -7971,12 +7444,8 @@
 msgstr "Nezadán server komunity Sametime"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
-"Please enter one below to continue logging in."
-msgstr ""
-"Pro účet Meanwhile %s nebyl nastaven počítač ani IP adresa. Pro pokračování "
-"v přihlašování jej prosím zadejte níže."
+msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
+msgstr "Pro účet Meanwhile %s nebyl nastaven počítač ani IP adresa. Pro pokračování v přihlašování jej prosím zadejte níže."
 
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Nastavení spojení Meanwhile"
@@ -8004,13 +7473,8 @@
 msgstr "Bylo zadáno nejednoznačné ID uživatele"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
-"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"Identifikátor '%s' se může odkazovat na libovolného z následujících "
-"uživatelů. Uživatele prosím přidejte do vašeho seznamu kamarádů zvolením "
-"správného uživatele ze seznamu níže."
+msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr "Identifikátor '%s' se může odkazovat na libovolného z následujících uživatelů. Uživatele prosím přidejte do vašeho seznamu kamarádů zvolením správného uživatele ze seznamu níže."
 
 msgid "Select User"
 msgstr "Vyberte uživatele"
@@ -8019,12 +7483,8 @@
 msgstr "Nemohu přidat uživatele: uživatel nenalezen"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
-"entry has been removed from your buddy list."
-msgstr ""
-"Identifikátor '%s' neodpovídá žádnému uživateli ve vaší komunitě Sametime. "
-"Tato položka byla odstraněna z vašeho seznamu kamarádů."
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
+msgstr "Identifikátor '%s' neodpovídá žádnému uživateli ve vaší komunitě Sametime. Tato položka byla odstraněna z vašeho seznamu kamarádů."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8077,14 +7537,8 @@
 msgstr "Výsledky skupiny v adresáři Notes"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
-"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
-"to your buddy list."
-msgstr ""
-"Identifikátor '%s' se může odkazovat na libovolnou z následujících skupin "
-"adresáře Notes. Skupinu prosím přidejte do vašeho seznamu kamarádů správné "
-"skupiny ze seznamu níže."
+msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
+msgstr "Identifikátor '%s' se může odkazovat na libovolnou z následujících skupin adresáře Notes. Skupinu prosím přidejte do vašeho seznamu kamarádů správné skupiny ze seznamu níže."
 
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Zvolte adresář Notes"
@@ -8093,36 +7547,22 @@
 msgstr "Nemohu přidat skupinu: skupina nenalezena"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
-"Sametime community."
-msgstr ""
-"Identifikátor '%s' neodpovídá žádné skupině adresáře Notes ve vaší komunitě "
-"Sametime."
+msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
+msgstr "Identifikátor '%s' neodpovídá žádné skupině adresáře Notes ve vaší komunitě Sametime."
 
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Skupina adresáře Notes"
 
-msgid ""
-"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
-"group and its members to your buddy list."
-msgstr ""
-"Skupinu a její členy přidáte do vašeho seznamu kamarádů zadáním názvu "
-"skupiny adresáře Notes do pole níže."
+msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
+msgstr "Skupinu a její členy přidáte do vašeho seznamu kamarádů zadáním názvu skupiny adresáře Notes do pole níže."
 
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Výsledky hledání '%s'"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
-"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
-"buttons below."
-msgstr ""
-"Identifikátor '%s' se může odkazovat na libovolného z následujících "
-"uživatelů. Tyto uživatele můžete přidat do vašeho seznamu kamarádů nebo jim "
-"odeslat zprávy tlačítky níže."
+msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
+msgstr "Identifikátor '%s' se může odkazovat na libovolného z následujících uživatelů. Tyto uživatele můžete přidat do vašeho seznamu kamarádů nebo jim odeslat zprávy tlačítky níže."
 
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky hledání"
@@ -8132,8 +7572,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
-msgstr ""
-"Identifikátor '%s' neodpovídá žádnému uživateli ve vaší komunitě Sametime."
+msgstr "Identifikátor '%s' neodpovídá žádnému uživateli ve vaší komunitě Sametime."
 
 msgid "No Matches"
 msgstr "Žádné shody"
@@ -8141,12 +7580,8 @@
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Hledat uživatele"
 
-msgid ""
-"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
-"in your Sametime community."
-msgstr ""
-"Odpovídající uživatele ve vaší komunitě Sametime hledejte zadáním jména nebo "
-"částečného ID do pole níže."
+msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
+msgstr "Odpovídající uživatele ve vaší komunitě Sametime hledejte zadáním jména nebo částečného ID do pole níže."
 
 msgid "User Search"
 msgstr "Hledání uživatele"
@@ -8202,11 +7637,8 @@
 msgstr "Vzdálený uživatel již není v síti přítomen"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
-"agreement?"
-msgstr ""
-"Byl přijat požadavek na výměnu klíčů od %s. Chcete provést výměnu klíčů?"
+msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
+msgstr "Byl přijat požadavek na výměnu klíčů od %s. Chcete provést výměnu klíčů?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8252,12 +7684,8 @@
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Kamarádovi %s se nedůvěřuje"
 
-msgid ""
-"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
-"You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr ""
-"Nemůžete dostávat upozornění o kamarádovi, dokud neimportujete jeho/její "
-"veřejný klíč. Veřejný klíč můžete získat pomocí příkazu Získat veřejný klíč."
+msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr "Nemůžete dostávat upozornění o kamarádovi, dokud neimportujete jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč můžete získat pomocí příkazu Získat veřejný klíč."
 
 #. Open file selector to select the public key.
 msgid "Open..."
@@ -8267,12 +7695,8 @@
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Kamarád %s není v síti přítomen"
 
-msgid ""
-"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
-"a public key."
-msgstr ""
-"Pro přidání kamaráda musíte importovat jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč "
-"importujete stisknutím Importovat."
+msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
+msgstr "Pro přidání kamaráda musíte importovat jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč importujete stisknutím Importovat."
 
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importovat..."
@@ -8280,19 +7704,11 @@
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Zvolte správného uživatele"
 
-msgid ""
-"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
-"user from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-"Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným veřejným klíčem. Vyberte ze "
-"seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů."
-
-msgid ""
-"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
-"from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-"Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným jménem. Zvolte ze seznamu "
-"uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů."
+msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
+msgstr "Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným veřejným klíčem. Vyberte ze seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů."
+
+msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
+msgstr "Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným jménem. Zvolte ze seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů."
 
 msgid "Detached"
 msgstr "Odpojen"
@@ -8442,18 +7858,8 @@
 msgstr "Seznam veřejných klíčů kanálu"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
-"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
-"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
-"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
-"able to join."
-msgstr ""
-"Autentizace kanálů se používá pro zabezpečení kanálu před nepovoleným "
-"přístupem. Autentizace může být založena na heslu a digitálních podpisech. "
-"Je-li nastaveno heslo, je vyžadováno pro umožnění připojení. Jsou-li "
-"nastaveny veřejné klíče, mohou se připojit jen uživatelé, jejichž veřejné "
-"klíče jsou v seznamu."
+msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
+msgstr "Autentizace kanálů se používá pro zabezpečení kanálu před nepovoleným přístupem. Autentizace může být založena na heslu a digitálních podpisech. Je-li nastaveno heslo, je vyžadováno pro umožnění připojení. Jsou-li nastaveny veřejné klíče, mohou se připojit jen uživatelé, jejichž veřejné klíče jsou v seznamu."
 
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autentizace kanálu"
@@ -8478,9 +7884,7 @@
 msgstr "Limit uživatelů"
 
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr ""
-"Nastavit limit uživatelů v kanálu. Nastavením na nulu limit uživatelů "
-"zrušíte."
+msgstr "Nastavit limit uživatelů v kanálu. Nastavením na nulu limit uživatelů zrušíte."
 
 msgid "Invite List"
 msgstr "Seznam pozvaných"
@@ -8519,11 +7923,8 @@
 msgstr "Nastavit Tajný kanál"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr ""
-"Než se budete moci připojit k soukromé skupině, musíte se připojit ke kanálu "
-"%s"
+msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr "Než se budete moci připojit k soukromé skupině, musíte se připojit ke kanálu %s"
 
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Připojit se k soukromé skupině"
@@ -8762,12 +8163,8 @@
 msgstr "Je vyžadováno heslo"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
-"still like to accept this public key?"
-msgstr ""
-"Přijat veřejný klíč %s. Vaše místní kopie tomuto klíči neodpovídá. Opravdu "
-"chcete přijmout tento veřejný klíč?"
+msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
+msgstr "Přijat veřejný klíč %s. Vaše místní kopie tomuto klíči neodpovídá. Opravdu chcete přijmout tento veřejný klíč?"
 
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
@@ -8803,11 +8200,8 @@
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Výměna klíčů selhala"
 
-msgid ""
-"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-"Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se "
-"připojit"
+msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr "Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se připojit"
 
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Provádím výměnu klíčů"
@@ -8879,14 +8273,8 @@
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atributy stavu online uživatele"
 
-msgid ""
-"You can let other users see your online status information and your personal "
-"information. Please fill the information you would like other users to see "
-"about yourself."
-msgstr ""
-"Můžete umožnit ostatním uživatelům vidět informace o vašem stavu online a "
-"vaše osobní informace. Zadejte prosím informace, které chcete, aby o vás "
-"ostatní uživatelé viděli."
+msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
+msgstr "Můžete umožnit ostatním uživatelům vidět informace o vašem stavu online a vaše osobní informace. Zadejte prosím informace, které chcete, aby o vás ostatní uživatelé viděli."
 
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Zpráva dne"
@@ -8979,12 +8367,10 @@
 msgstr "whois &lt;přezdívka&gt;: Zobrazit informace o přezdívce"
 
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-"msg &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Odeslat uživateli soukromou zprávu"
+msgstr "msg &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Odeslat uživateli soukromou zprávu"
 
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-"query &lt;přezdívka&gt; [&lt;zpráva&gt;]: Odeslat uživateli soukromou zprávu"
+msgstr "query &lt;přezdívka&gt; [&lt;zpráva&gt;]: Odeslat uživateli soukromou zprávu"
 
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd: Zobrazit zprávu dne tohoto serveru"
@@ -9007,19 +8393,11 @@
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;přezdívka&gt;: Zobrazit informace o přezdívce"
 
-msgid ""
-"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
-"channel modes"
-msgstr ""
-"cmode &lt;kanál&gt; [+|-&lt;režimy&gt]; [parametry]: Změnit nebo zobrazit "
-"režimy kanálu"
-
-msgid ""
-"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
-"on channel"
-msgstr ""
-"cumode &lt;kanál&gt; +|-&lt;režimy&gt; &lt;přezdívka&gt;: Změnit režimy "
-"přezdívky v kanálu"
+msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
+msgstr "cmode &lt;kanál&gt; [+|-&lt;režimy&gt]; [parametry]: Změnit nebo zobrazit režimy kanálu"
+
+msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
+msgstr "cumode &lt;kanál&gt; +|-&lt;režimy&gt; &lt;přezdívka&gt;: Změnit režimy přezdívky v kanálu"
 
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;uživatelskérežimy&gt;: Nastavit vaše režimy v síti"
@@ -9027,16 +8405,11 @@
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;přezdívka&gt; [-pubkey]: Získat privilegia operátora serveru"
 
-msgid ""
-"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
-"channel invite list"
-msgstr ""
-"invite &lt;kanál&gt; [-|+]&lt;přezdíva&gt;: pozvat přezdívku nebo přidat/"
-"odstranit ze seznamu pozvaných do kanálu"
+msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
+msgstr "invite &lt;kanál&gt; [-|+]&lt;přezdíva&gt;: pozvat přezdívku nebo přidat/odstranit ze seznamu pozvaných do kanálu"
 
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
-msgstr ""
-"kick &lt;kanál&gt; &lt;přezdívk&gt; [poznámka]: Vykopnout klienta z kanálu"
+msgstr "kick &lt;kanál&gt; &lt;přezdívk&gt; [poznámka]: Vykopnout klienta z kanálu"
 
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]: Zobrazit administrativní podrobnosti o serveru"
@@ -9045,8 +8418,7 @@
 msgstr "ban [&lt;kanál&gt; +|-&lt;přezdívka&gt;]:  Zakázat klientovi kanál"
 
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr ""
-"getkey &lt;přezdívka|server&gt;: Získat veřejný klíč klienta nebo serveru"
+msgstr "getkey &lt;přezdívka|server&gt;: Získat veřejný klíč klienta nebo serveru"
 
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats: Zobrazit statistku o serveru a síti"
@@ -9057,12 +8429,8 @@
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanál&gt;: Vypsat uživatele v kanálu"
 
-msgid ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
-"specific users in channel(s)"
-msgstr ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanál(y)&gt;: Vypsat "
-"konkrétní uživatele v kanálech"
+msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
+msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanál(y)&gt;: Vypsat konkrétní uživatele v kanálech"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9199,9 +8567,7 @@
 msgstr "%s odeslal zprávu na tabuli. Chcete otevřít tabuli?"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
-"whiteboard?"
+msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr "%s odeslal zprávu na tabuli na kanálu %s. Chcete otevřít tabuli?"
 
 msgid "Whiteboard"
@@ -9354,6 +8720,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignorovat pozvání do konferencí a místností chatu"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "Použít proxy pro SSL připojení"
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL seznamu místností chatu"
 
@@ -9379,6 +8748,10 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo! JAPAN"
 
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno."
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "Vaše SMS nebyla doručena"
 
@@ -9390,17 +8763,12 @@
 msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
-"following reason: %s."
-msgstr ""
-"%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z "
-"následujícího důvodu: %s."
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
+msgstr "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z následujícího důvodu: %s."
 
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
-"%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů."
+msgstr "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů."
 
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto"
@@ -9410,49 +8778,43 @@
 msgstr "Přijata neplatná data"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
-msgid ""
-"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
-"website may fix this."
-msgstr ""
-"Účet uzamčen: Příliš mnoho pokusů o přihlášení. Přihlášení na Yahoo! stránku "
-"to může vyřešit."
+msgid "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Účet uzamčen: Příliš mnoho pokusů o přihlášení. Přihlášení na Yahoo! stránku to může vyřešit."
 
 #. indicates a lock of some description
-msgid ""
-"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
-"this."
-msgstr ""
-"Účet uzamčen: Neznámý důvod. Přihlášení na Yahoo! stránku to může vyřešit."
+msgid "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Účet uzamčen: Neznámý důvod. Přihlášení na Yahoo! stránku to může vyřešit."
 
 #. username or password missing
 msgid "Username or password missing"
 msgstr "Chybí jméno uživatele nebo heslo"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
-"Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Server Yahoo požádal o použití neznámé metody autentizace. Pravděpodobně se "
-"nebudete moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace na %s."
+msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr "Server Yahoo požádal o použití neznámé metody autentizace. Pravděpodobně se nebudete moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace na %s."
 
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Selhala autentizace Yahoo!"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
-"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr ""
-"Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu "
-"kamarádů.  Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat."
+msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu kamarádů.  Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat."
 
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorovat kamaráda?"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaste se prosím na WWW stránkách Yahoo!."
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Nesprávné jméno uživatele nebo heslo"
+
+msgid "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please try logging into the Yahoo! website."
+msgstr "Účet uzamčen pro příliš mnoho pokusů o přihlášení. Přihlášte se na stránku Yahoo!."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "Neznámá chyba 52. Znovupřipojení by to mělo vyřešit."
+
+msgid "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr "Chyba 1013: Vložené uživatelské jméno je neplatné. Nejčastější chybou je vložení emailové adresy místo Yahoo! ID."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -9565,19 +8927,11 @@
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!"
 
-msgid ""
-"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
-"time."
-msgstr ""
-"Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako obsahující "
-"obsah pro dospělé."
-
-msgid ""
-"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser:"
-msgstr ""
-"Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém "
-"WWW prohlížeči:"
+msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
+msgstr "Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako obsahující obsah pro dospělé."
+
+msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:"
+msgstr "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém WWW prohlížeči:"
 
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
@@ -9603,27 +8957,14 @@
 msgid "Last Update"
 msgstr "Poslední aktualizace"
 
-msgid ""
-"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
-msgstr ""
-"Tento profil je zřejmě v jazyce nebo formátu, který momentálně není "
-"podporován."
-
-msgid ""
-"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
-"server-side problem. Please try again later."
-msgstr ""
-"Nemohu získat profil uživatele. To je pravděpodobně dočasný problém na "
-"straně serveru. Zkuste to prosím znovu později."
-
-msgid ""
-"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
-"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
-"profile. If you know that the user exists, please try again later."
-msgstr ""
-"Nemohu získat profil uživatele. To pravděpodobně znamená, že uživatel "
-"neexistuje; někdy ale Yahoo! opravdu nemůže najít profil uživatele. Pokud "
-"více, že uživatel existuje, zkuste to prosím znovu později."
+msgid "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
+msgstr "Tento profil je zřejmě v jazyce nebo formátu, který momentálně není podporován."
+
+msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
+msgstr "Nemohu získat profil uživatele. To je pravděpodobně dočasný problém na straně serveru. Zkuste to prosím znovu později."
+
+msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr "Nemohu získat profil uživatele. To pravděpodobně znamená, že uživatel neexistuje; někdy ale Yahoo! opravdu nemůže najít profil uživatele. Pokud více, že uživatel existuje, zkuste to prosím znovu později."
 
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil uživatele je prázdný."
@@ -9647,12 +8988,8 @@
 msgid "Not available"
 msgstr "Není k dispozici"
 
-msgid ""
-"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
-"able to rejoin a chatroom"
-msgstr ""
-"Neznámá chyba. Možná se budete muset odhlásit a počkat pět minut, než se "
-"budete moci znovu připojit k místnosti chatu"
+msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
+msgstr "Neznámá chyba. Možná se budete muset odhlásit a počkat pět minut, než se budete moci znovu připojit k místnosti chatu"
 
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
@@ -9685,12 +9022,8 @@
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "Problém se spojením k serveru YCHT"
 
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
-"in the Account Editor)"
-msgstr ""
-"(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v "
-"Editoru účtů)"
+msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
+msgstr "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v Editoru účtů)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
@@ -9726,46 +9059,28 @@
 msgstr "zl &lt;přezdívka&gt;: Najít uživatele"
 
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-"instance &lt;instance&gt;: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě"
+msgstr "instance &lt;instance&gt;: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě"
 
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě"
 
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-"topic &lt;instance&gt;: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě"
+msgstr "topic &lt;instance&gt;: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě"
 
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr ""
-"sub &lt;třída&gt; &lt;instance&gt; &lt;příjemce&gt;: Připojit se k novému "
-"chatu"
-
-msgid ""
-"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zi &lt;instance&gt;: Odeslat zprávu na &lt;zpráva,<i>instance</i>,*&gt;"
-
-msgid ""
-"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
-"<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zci &lt;třída&gt; &lt;instance&gt;: Odeslat zprávu na &lt;<i>třída</i>,"
-"<i>instance</i>,*&gt;"
-
-msgid ""
-"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
-"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-"zcir &lt;třída&gt; &lt;instance&gt; &lt;příjemce&gt;: Odeslat zprávu na &lt;"
-"<i>třída</i>,<i>instance</i>,<i>příjemce</i>&gt;"
-
-msgid ""
-"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
-"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-"zir &lt;instance&gt; &lt;příjemce&gt;: Odeslat zprávu na &lt;MESSAGE,"
-"<i>instance</i>,<i>příjemce</i>&gt;"
+msgstr "sub &lt;třída&gt; &lt;instance&gt; &lt;příjemce&gt;: Připojit se k novému chatu"
+
+msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr "zi &lt;instance&gt;: Odeslat zprávu na &lt;zpráva,<i>instance</i>,*&gt;"
+
+msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr "zci &lt;třída&gt; &lt;instance&gt;: Odeslat zprávu na &lt;<i>třída</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
+
+msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr "zcir &lt;třída&gt; &lt;instance&gt; &lt;příjemce&gt;: Odeslat zprávu na &lt;<i>třída</i>,<i>instance</i>,<i>příjemce</i>&gt;"
+
+msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr "zir &lt;instance&gt; &lt;příjemce&gt;: Odeslat zprávu na &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>příjemce</i>&gt;"
 
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;třída&gt;: Odeslat zprávu na &lt;<i>třída</i>,PERSONAL,*&gt;"
@@ -10017,12 +9332,8 @@
 msgstr "Chyba při čtení z %s: odpověď je příliš dlouhá (limit %d bytů)"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
-"server may be trying something malicious."
-msgstr ""
-"Nemohu alokovat dostatek paměti pro uložení obsahu z %s. WWW server možná "
-"zkouší něco zlomyslného."
+msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web server may be trying something malicious."
+msgstr "Nemohu alokovat dostatek paměti pro uložení obsahu z %s. WWW server možná zkouší něco zlomyslného."
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
@@ -10074,12 +9385,8 @@
 msgstr "Chyba při čtení %s"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"Při čtení vašeho %s došlo k chybě. Nebyl načten a starý soubor byl "
-"přejmenován na %s~."
+msgid "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
+msgstr "Při čtení vašeho %s došlo k chybě. Nebyl načten a starý soubor byl přejmenován na %s~."
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Internet Messenger"
@@ -10200,39 +9507,139 @@
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
-"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
-"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
-"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
-"them all.\n"
-"\n"
-"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
-"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure them all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Vítá vás %s!</span>\n"
 "\n"
-"Nemáte nastaveny žádné účty IM. Začněte se připojovat pomocí %s stisknutím "
-"tlačítka <b>Přidat</b> níže a nastavte svůj první účet. Pokud chcete, aby se "
-"%s připojoval k více účtům IM, nastavte je opakovaně pomocí <b>Přidat</b>.\n"
-"\n"
-"Můžete se do tohoto okna vrátit a přidávat, upravovat nebo odstraňovat účty "
-"přes <b>Účty->Spravovat</b> v okně seznamu kamarádů."
+"Nemáte nastaveny žádné účty IM. Začněte se připojovat pomocí %s stisknutím tlačítka <b>Přidat</b> níže a nastavte svůj první účet. Pokud chcete, aby se %s připojoval k více účtům IM, nastavte je opakovaně pomocí <b>Přidat</b>.\n"
+"\n"
+"Můžete se do tohoto okna vrátit a přidávat, upravovat nebo odstraňovat účty přes <b>Účty->Spravovat</b> v okně seznamu kamarádů."
+
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Barva pozadí seznamu kamarádů"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozvržení"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "Rozvržení ikon, jmen a stavů na seznamu kamarádů"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Barva pozadí rozbaleného"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Barva pozadí rozbalené skupiny"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Rozbalený text"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "Text informace při rozbalení skupiny"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Barvu pozadí sbaleného"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Barva pozadí sbalené skupiny"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Sbalený text"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "Text informace při sbalení skupiny"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Barvu pozadí kontaktu/chatu"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Barva pozadí kontaktu nebo chatu"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Text kontaktu"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "Text informace při rozbalení kontaktu"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+msgid "Online Text"
+msgstr "Text při přítomen"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Text informace, když je kamarád přítomen"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr "Text pryč"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Text informace, když je kamarád pryč"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Text pro odpojen"
+
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "Text informace, když je kamarád odpojen"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Text nečinnosti"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Text informace, když je kamarád nečinný"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "Text zprávy"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "Text informace, když má kamarád nepřečtenou zprávu"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Text zprávy (uživatel jmenován)"
+
+msgid "The text information for when a chat has an unread message that mentions your nickname"
+msgstr "Text informace, když je v chatu zpráva s tvojí přezdívkou"
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Text informace pro stav kamaráda"
 
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
-msgid_plural ""
-"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
+msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
 msgstr[0] "Máte %d kontakt pojmenovaný %s. Chcete je spojit?"
 msgstr[1] "Máte %d kontakty pojmenované %s. Chcete je spojit?"
 msgstr[2] "Máte %d kontaktů pojmenovaných %s. Chcete je spojit?"
 
-msgid ""
-"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
-"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
-"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
-msgstr ""
-"Spojení kontaktů způsobí, že budou sdílet jednu položku v seznamu kamarádů a "
-"používat jedno okno konverzace. Znovu je rozdělit je můžete pomocí "
-"'Rozbalit' z menu"
+msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu"
+msgstr "Spojení kontaktů způsobí, že budou sdílet jednu položku v seznamu kamarádů a používat jedno okno konverzace. Znovu je rozdělit je můžete pomocí 'Rozbalit' z menu"
 
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "Aktualizujte prosím potřebná pole."
@@ -10240,12 +9647,8 @@
 msgid "A_ccount"
 msgstr "Úč_et"
 
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr ""
-"Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete "
-"připojit.\n"
+msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
+msgstr "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete připojit.\n"
 
 msgid "Room _List"
 msgstr "Seznam _místností"
@@ -10336,8 +9739,7 @@
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Nástroje/Umlčet zvuky"
 
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda."
 
 #. I don't believe this can happen currently, I think
@@ -10567,8 +9969,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
-msgid_plural ""
-"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
 msgstr[0] "%d účet byl odpojen, protože jste přihlásili z jiného umístění."
 msgstr[1] "%d účty byly odpojeny, protože jste přihlásili z jiného umístění."
 msgstr[2] "%d účtů bylo odpojeno, protože jste přihlásili z jiného umístění."
@@ -10590,15 +9991,11 @@
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
-"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
-"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
 msgstr ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Vítá vás %s!</span>\n"
 "\n"
-"Nemáte povoleny žádné účty. Povolte své účty IM z menu <b>Účty</b> na "
-"<b>Účty->Spravovat</b>. Až povolíte účty, budete se moci přihlásit, nastavit "
-"svůj stav, a mluvit se svými kamarády."
+"Nemáte povoleny žádné účty. Povolte své účty IM z menu <b>Účty</b> na <b>Účty->Spravovat</b>. Až povolíte účty, budete se moci přihlásit, nastavit svůj stav, a mluvit se svými kamarády."
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
@@ -10633,18 +10030,11 @@
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Tento protokol nepodporuje místnosti chatu."
 
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu."
-
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat "
-"do svého seznamu kamarádů.\n"
+msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
+msgstr "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu."
+
+msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat do svého seznamu kamarádů.\n"
 
 msgid "A_lias:"
 msgstr "_Alias:"
@@ -10652,7 +10042,7 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
+msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr "Automaticky _připojit při připojení účtu."
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
@@ -10685,98 +10075,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Kamarádi/Řadit kamarády"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva pozadí"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Barva pozadí seznamu kamarádů"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozvržení"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "Rozvržení ikon, jmen a stavů na seznamu kamarádů"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Barva pozadí rozbaleného"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "Barva pozadí rozbalené skupiny"
-
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "Rozbalený text"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "Text informace při rozbalení skupiny"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Barvu pozadí sbaleného"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Barva pozadí sbalené skupiny"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Sbalený text"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "Text informace při sbalení skupiny"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Barvu pozadí kontaktu/chatu"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "Barva pozadí kontaktu nebo chatu"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Text kontaktu"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "Text informace při rozbalení kontaktu"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Text při přítomen"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Text informace, když je kamarád přítomen"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "Text pryč"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Text informace, když je kamarád pryč"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Text pro odpojen"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Text informace, když je kamarád odpojen"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Text nečinnosti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Text informace, když je kamarád nečinný"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "Text zprávy"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "Text informace, když má kamarád nepřečtenou zprávu"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "Text zprávy (uživatel jmenován)"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr "Text informace, když je v chatu zpráva s tvojí přezdívkou"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Text informace pro stav kamaráda"
-
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "Zadejte jméno hostitele pro tento certifikát."
 
@@ -10790,8 +10088,7 @@
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Tento kamarád není na stejném protokolu jako tento chat."
 
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může pozvat tohoto kamaráda."
 
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
@@ -10859,6 +10156,9 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..."
 
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/Konverzace/Připojit k _chatu..."
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Konverzace/_Hledat..."
 
@@ -11241,7 +10541,7 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonština"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
+msgid "Basque"
 msgstr "Baskičtina"
 
 msgid "Persian"
@@ -11414,44 +10714,19 @@
 msgstr "O %s"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
-"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
-"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
-"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
-msgstr ""
-"%s je modulární klient IM založený na libpurple, schopný zároveň používat "
-"AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
-"Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu a QQ. Je napsán pomocí GTK"
-"+<BR><BR>Program můžete upravovat a dále šířit pod podmínkami GPL (verze 2 "
-"nebo novější). Kopie GPL je obsažena v souboru 'COPYING' dodávaném s %s. "
-"Copyright %s vlastní jeho spoluautoři. Pro úplný seznam spoluautorů viz "
-"soubor 'COPYRIGHT'. Pro tento program neposkytujeme žádnou záruku.<BR><BR>"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Podpora přes e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
-"im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr "%s je modulární klient IM založený na libpurple, schopný zároveň používat AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu a QQ. Je napsán pomocí GTK+<BR><BR>Program můžete upravovat a dále šířit pod podmínkami GPL (verze 2 nebo novější). Kopie GPL je obsažena v souboru 'COPYING' dodávaném s %s. Copyright %s vlastní jeho spoluautoři. Pro úplný seznam spoluautorů viz soubor 'COPYRIGHT'. Pro tento program neposkytujeme žádnou záruku.<BR><BR>"
+
+#, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+
+#, c-format
+msgid "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+msgstr "<font size=\"4\">Nápověda od jiných uživatelů Pidgin:</font> <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Je to <b>veřejná</b> mailová konference! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archív</a>)<br/>Nemůžeme pomoct s protokoly a zásuvnými moduly třetích stran!<br/>Primárním jazykem je <b>Angličtina</b>.  Jste vítáni s příspěvky v jiných jazycích, ale odpvědi mohou být méně nápomocné.<br/><br/>"
+
+#, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC kanál:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 #, c-format
@@ -11488,12 +10763,8 @@
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Získat informace o uživateli"
 
-msgid ""
-"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
-"to view."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím jméno uživatele nebo alias osoby, jejíž informace chcete "
-"zobrazit."
+msgid "Please enter the username or alias of the person whose info you would like to view."
+msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele nebo alias osoby, jejíž informace chcete zobrazit."
 
 msgid "View User Log"
 msgstr "Zobrazit záznam uživatele"
@@ -11518,21 +10789,11 @@
 msgstr "Zadejte alias pro tento chat."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiného kamaráda ze svého "
-"seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
-msgstr[1] ""
-"Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiné kamarády ze svého seznamu "
-"kamarádů. Chcete pokračovat?"
-msgstr[2] ""
-"Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého "
-"seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
+msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiného kamaráda ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
+msgstr[1] "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiné kamarády ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
+msgstr[2] "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstranit kontakt"
@@ -11541,11 +10802,8 @@
 msgstr "_Odstranit kontakt"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
-"want to continue?"
-msgstr ""
-"Hodláte sloučit skupinu nazvanou %s do skupiny nazvané %s. Chcete pokračovat?"
+msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
+msgstr "Hodláte sloučit skupinu nazvanou %s do skupiny nazvané %s. Chcete pokračovat?"
 
 msgid "Merge Groups"
 msgstr "Sloučit skupiny"
@@ -11554,12 +10812,8 @@
 msgstr "_Sloučit skupiny"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. "
-"Chcete pokračovat?"
+msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
@@ -11568,8 +10822,7 @@
 msgstr "_Odstranit skupinu"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
 msgid "Remove Buddy"
@@ -11579,11 +10832,8 @@
 msgstr "_Odstranit kamaráda"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
+msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Odstranit chat"
@@ -11682,14 +10932,6 @@
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_Podrobnosti o přenosu souboru"
 
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pozastavit"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "Po_kračovat"
-
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Vložit _jako text"
 
@@ -11830,11 +11072,8 @@
 msgid "_Description"
 msgstr "_Popis"
 
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-"The description is optional."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný."
+msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
+msgstr "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný."
 
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Zadejte prosím URL odkazu, který chcete vložit."
@@ -11857,8 +11096,7 @@
 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Tento smajlík je nedostupný, protože existuje smajlík pro tuto klávesovou "
-"zkratku:\n"
+"Tento smajlík je nedostupný, protože existuje smajlík pro tuto klávesovou zkratku:\n"
 " %s"
 
 msgid "Smile!"
@@ -11964,25 +11202,15 @@
 msgstr "Zkontrolujte práva a zkuste znovu."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
-"%s which started at %s?"
-msgstr ""
-"Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace s %s, který začal v %"
-"s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-"Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace v %s, který začal v %"
-"s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?"
+msgstr "Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace s %s, který začal v %s?"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?"
+msgstr "Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace v %s, který začal v %s?"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?"
 msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit systémový záznam, který začal v %s?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -12009,65 +11237,45 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=ADRESÁŘ používat ADRESÁŘ pro soubory s nastavením\n"
-"  -d, --debug          vypisovat ladicí zprávy na stdout\n"
-"  -f, --force-online vynutit stav online, bez ohledu na status\n"
-"  -h, --help           zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
-"  -m, --multiple       nezajišťovat jedinou instanci\n"
-"  -n, --nologin        nepřihlašovat se automaticky\n"
-"  -l, --login[=NÁZEV]  povolit zadané účty (nepovinný parametr NÁZEV\n"
-"                       určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n"
-"                       Bez nich bude povolen jen první účet).\n"
-" --display=DISPLAY použít X obrazovku\n"
-"  -v, --version        zobrazit aktuální verzi a skončit\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=ADRESÁŘ používat ADRESÁŘ pro soubory s nastavením\n"
-"  -d, --debug          vypisovat ladicí zprávy na stdout\n"
-"  -f, --force-online vynutit stav online, bez ohledu na status\n"
-"  -h, --help           zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
-"  -m, --multiple       nezajišťovat jedinou instanci\n"
-"  -n, --nologin        nepřihlašovat se automaticky\n"
-"  -l, --login[=NÁZEV]  povolit zadané účty (nepovinný parametr NÁZEV\n"
-"                       určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n"
-"                       Bez nich bude povolen jen první účet).\n"
-"  -v, --version        zobrazit aktuální verzi a skončit\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [VOLBA]...\n"
+"\n"
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "použít ADRESÁŘ pro konfigurační soubory"
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "vypisuje ladící zprávy do stdout"
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "Vynutí připojen bez ohledu na stav sítě"
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "zobrazí tento text a skončí"
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "povolit několikanásobné současné spuštění"
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "nepřihlašovat automaticky"
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas."
+msgstr ""
+"povolí zadaný účet(y) (nepovinný argument JMÉNO\n"
+"                      určuje účet(y), které použít, oddělené čárkami."
+
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "Jenom první účet bude povolen bez tohoto)."
+
+msgid "X display to use"
+msgstr "použít X displej"
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "zobrazit aktuální verzi a ukončit"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12112,9 +11320,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/Multimédia/_Zavěsit"
 
-msgid "Calling..."
-msgstr "Volání..."
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s chce začít audio/video rozhovor s tebou."
@@ -12123,6 +11328,12 @@
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s chce začít video rozhovor s tebou."
 
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "Příchozí hovor"
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pozastavit"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -12148,8 +11359,7 @@
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při spouštění \"%s\": %s"
 
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz."
 
 msgid "No message"
@@ -12182,9 +11392,7 @@
 msgid "Could not unload plugin"
 msgstr "Nemohu odebrat zásuvný modul"
 
-msgid ""
-"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
-"startup."
+msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup."
 msgstr "Zásuvný modul nemůže být teď odpojen, ale bude při dalším startu-"
 
 #, c-format
@@ -12348,12 +11556,8 @@
 msgid "Install Theme"
 msgstr "Nainstalovat téma"
 
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata "
-"mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat."
+msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat."
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
@@ -12466,12 +11670,8 @@
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Implicitní formátování"
 
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting."
-msgstr ""
-"Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, "
-"které podporují formátování."
+msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting."
+msgstr "Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, které podporují formátování."
 
 msgid "Cannot start proxy configuration program."
 msgstr "Nemohu spustit program pro konfiguraci proxy."
@@ -12764,8 +11964,7 @@
 msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat."
 
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat."
+msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat."
 
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Povolit"
@@ -12853,11 +12052,8 @@
 msgstr "Stav pro %s"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
-msgstr ""
-"Už existuje uživatelský smajlík pro '%s'. Specifikujte jinou klávesovou "
-"zkratku."
+msgid "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
+msgstr "Už existuje uživatelský smajlík pro '%s'. Specifikujte jinou klávesovou zkratku."
 
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "Uživatelský smajlík"
@@ -12923,20 +12119,14 @@
 msgstr "Nemohu odeslat složku %s."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually."
+msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually."
 msgstr "%s neumí přenést složku. Budete muset soubory v ní přenést po jednom."
 
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "Přetáhli jste obrázek"
 
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-"Můžete tento obrázek odeslat jako přenos souboru, vložit jej do zprávy, nebo "
-"jej používat jako ikonu kamaráda pro tohoto uživatele."
+msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
+msgstr "Můžete tento obrázek odeslat jako přenos souboru, vložit jej do zprávy, nebo jej používat jako ikonu kamaráda pro tohoto uživatele."
 
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Nastavit jako ikonu kamaráda"
@@ -12950,19 +12140,11 @@
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Chcete jej nastavit jako ikonu kamaráda pro tohoto uživatele?"
 
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
-"this user."
-msgstr ""
-"Můžete tento obrázek odeslat jako přenos souboru, nebo jej používat jako "
-"ikonu kamaráda pro tohoto uživatele."
-
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-"Můžete tento obrázek vložit do této zprávy nebo jej používat jako ikonu "
-"kamaráda pro tohoto uživatele."
+msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user."
+msgstr "Můžete tento obrázek odeslat jako přenos souboru, nebo jej používat jako ikonu kamaráda pro tohoto uživatele."
+
+msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
+msgstr "Můžete tento obrázek vložit do této zprávy nebo jej používat jako ikonu kamaráda pro tohoto uživatele."
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
@@ -12972,12 +12154,8 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Nemohu odeslat spouštěč"
 
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
-"this launcher instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-"Přetáhli jste spouštěč pracovní plochy. Pravděpodobně jste chtěli odeslat, "
-"na co tento spouštěč ukazuje, místo přímo tohoto spouštěče."
+msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of this launcher instead of this launcher itself."
+msgstr "Přetáhli jste spouštěč pracovní plochy. Pravděpodobně jste chtěli odeslat, na co tento spouštěč ukazuje, místo přímo tohoto spouštěče."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13004,11 +12182,8 @@
 msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nemohu načíst obrázek '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor "
-"obrázku"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Nemohu načíst obrázek '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor obrázku"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"
@@ -13121,6 +12296,89 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Zobrazí statistické informace o dostupnosti kamarádů"
 
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Kamarád je nečinný"
+
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Kamarád je pryč"
+
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Kamarád je pryč \"na dlouho\""
+
+#. Not used yet.
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Kamarád je mobilní"
+
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Kamarád je odpojen"
+
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Hodnoty bodů, které používat, když..."
+
+msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
+msgstr "Kamarád s <i>největším skóre</i> bude mít v kontaktu prioritu.\n"
+
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Používat posledního kamaráda, když jsou si skóre rovna."
+
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Hodnoty bodů, které používat pro účet..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Priorita kontaktu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Umožňuje ovládání hodnot přiřazených s různými stavy kamarádů."
+
+#. *< description
+msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
+msgstr "Umožňuje změnu hodnot bodů stavů nečinný/pryč/odpojen kamarádů při výpočtech priority kontaktů."
+
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "Barvy konverzace"
+
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "Upravit barvy v okně konverzace"
+
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Zprávy o chybách"
+
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Zvýrazněné zprávy"
+
+msgid "System Messages"
+msgstr "Systémové zprávy"
+
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Odeslané zprávy"
+
+msgid "Received Messages"
+msgstr "Přijaté zprávy"
+
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Vyberte barvu pro %s"
+
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "Ignorovat příchozí formátování"
+
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "Používat v chatech"
+
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "Používat v IM"
+
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
 msgid "Server name request"
 msgstr "Požadavek na jméno serveru"
 
@@ -13174,100 +12432,8 @@
 msgid "Allows browsing and registering services."
 msgstr "Umožňuje prohlížení a registrování služeb."
 
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul je užitečný pro registraci transportů nebo dalších XMPP "
-"služeb."
-
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Kamarád je nečinný"
-
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "Kamarád je pryč"
-
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Kamarád je pryč \"na dlouho\""
-
-#. Not used yet.
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Kamarád je mobilní"
-
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Kamarád je odpojen"
-
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Hodnoty bodů, které používat, když..."
-
-msgid ""
-"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
-"in the contact.\n"
-msgstr "Kamarád s <i>největším skóre</i> bude mít v kontaktu prioritu.\n"
-
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "Používat posledního kamaráda, když jsou si skóre rovna."
-
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Hodnoty bodů, které používat pro účet..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Priorita kontaktu"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Umožňuje ovládání hodnot přiřazených s různými stavy kamarádů."
-
-#. *< description
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Umožňuje změnu hodnot bodů stavů nečinný/pryč/odpojen kamarádů při výpočtech "
-"priority kontaktů."
-
-msgid "Conversation Colors"
-msgstr "Barvy konverzace"
-
-msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "Upravit barvy v okně konverzace"
-
-msgid "Error Messages"
-msgstr "Zprávy o chybách"
-
-msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "Zvýrazněné zprávy"
-
-msgid "System Messages"
-msgstr "Systémové zprávy"
-
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Odeslané zprávy"
-
-msgid "Received Messages"
-msgstr "Přijaté zprávy"
-
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Vyberte barvu pro %s"
-
-msgid "Ignore incoming format"
-msgstr "Ignorovat příchozí formátování"
-
-msgid "Apply in Chats"
-msgstr "Používat v chatech"
-
-msgid "Apply in IMs"
-msgstr "Používat v IM"
+msgid "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP services."
+msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro registraci transportů nebo dalších XMPP služeb."
 
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Podle počtu konverzací"
@@ -13276,12 +12442,8 @@
 msgstr "Umísťování konverzací"
 
 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
-msgid ""
-"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
-"conversation count\"."
-msgstr ""
-"Poznámka: Nastavení pro \"Nové konverzace\" musí být nastaveno na \"Podle "
-"počtu konverzací\"."
+msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"."
+msgstr "Poznámka: Nastavení pro \"Nové konverzace\" musí být nastaveno na \"Podle počtu konverzací\"."
 
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Počet konverzací v okně"
@@ -13305,9 +12467,7 @@
 
 #. *< summary
 #. *  description
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
+msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
 msgstr "Omezit počet konverzací v okně, volitelně s oddělením IM a chatů"
 
 #. Configuration frame
@@ -13341,14 +12501,12 @@
 
 #. *  description
 msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
-"mouse button to perform certain actions:\n"
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
-"Umožňuje podporu gest myši v oknech konverzace. Táhněte prostředním "
-"tlačítkem myši pro provedení určitých akcí:\n"
+"Umožňuje podporu gest myši v oknech konverzace. Táhněte prostředním tlačítkem myši pro provedení určitých akcí:\n"
 " - Táhněte dolů a pak doprava pro uzavření konverzace.\n"
 " - Táhněte nahoru a pak doleva pro přepnutí na předchozí konverzaci.\n"
 " - Táhněte nahoru a pak doprava pro přepnutí na následující konverzaci."
@@ -13372,12 +12530,8 @@
 msgstr "Vybrat kamaráda"
 
 #. Add the label.
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-"Vyberte osobu z vašeho adresáře, ke které přidat tohoto kamaráda, nebo "
-"vytvořte novou osobu."
+msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
+msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře, ke které přidat tohoto kamaráda, nebo vytvořte novou osobu."
 
 #. Add the expander
 msgid "User _details"
@@ -13498,9 +12652,7 @@
 msgstr "Kontroluje novou místní poštu."
 
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-"Přidá do seznamu kamarádů malý obdélník, který zobrazuje, jestli máte novou "
-"poštu."
+msgstr "Přidá do seznamu kamarádů malý obdélník, který zobrazuje, jestli máte novou poštu."
 
 msgid "Markerline"
 msgstr "Zvýrazněná čára"
@@ -13520,11 +12672,8 @@
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Okna _chatu"
 
-msgid ""
-"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
-"accept."
-msgstr ""
-"Bylo vyžádáno sezení music messaging. Přijměte prosím kliknutím na ikonu MM."
+msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
+msgstr "Bylo vyžádáno sezení music messaging. Přijměte prosím kliknutím na ikonu MM."
 
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr "Sezení music messaging potvrzeno."
@@ -13563,12 +12712,8 @@
 msgstr "Zásuvný modul music messaging pro spolupráci při skládání."
 
 #. *  summary
-msgid ""
-"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editing a common score in real-time."
-msgstr ""
-"Zásuvný modul Music messaging umožňuje několika uživatelům zároveň pracovat "
-"na hudebním díle upravováním společné partitury v reálném čase."
+msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editing a common score in real-time."
+msgstr "Zásuvný modul Music messaging umožňuje několika uživatelům zároveň pracovat na hudebním díle upravováním společné partitury v reálném čase."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
 msgid "Notify For"
@@ -13755,12 +12900,8 @@
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "Nechá vás odeslat přímý vstup protokolům založeným na textu."
 
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Nechá vás odeslat přímý vstup protokolům založeným na textu (XMPP, MSN, IRC, "
-"TOC). Pro odeslání stiskněte 'Enter' ve vstupním poli. Sledujte ladicí okno."
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr "Nechá vás odeslat přímý vstup protokolům založeným na textu (XMPP, MSN, IRC, TOC). Pro odeslání stiskněte 'Enter' ve vstupním poli. Sledujte ladicí okno."
 
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
@@ -13791,9 +12932,7 @@
 msgstr "Pravidelně hledá nové verze."
 
 #. *  description
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
+msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
 msgstr "Pravidelně hledá nové verze a upozorní uživatele se seznamem změn.."
 
 #. *< major version
@@ -13813,12 +12952,8 @@
 msgstr "Tlačítko Odeslat okna konverzace."
 
 #. *< summary
-msgid ""
-"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-"for use when no physical keyboard is present."
-msgstr ""
-"Přidá tlačítko Odeslat do plochy pro psaní konverzačního okna. Určeno, když "
-"není fyzická klávesnice."
+msgid "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended for use when no physical keyboard is present."
+msgstr "Přidá tlačítko Odeslat do plochy pro psaní konverzačního okna. Určeno, když není fyzická klávesnice."
 
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Duplikátní oprava"
@@ -13852,9 +12987,7 @@
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr ""
-"_Zachovat velikost písmen (zrušte volbu pro automatické zpracovávání "
-"velikosti písmen)"
+msgstr "_Zachovat velikost písmen (zrušte volbu pro automatické zpracovávání velikosti písmen)"
 
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "Nahrazovat jen _celá slova"
@@ -13869,8 +13002,7 @@
 msgstr "Náhrada textu"
 
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
-"Nahrazuje text v odchozích zprávách podle uživatelem definovaných pravidel."
+msgstr "Nahrazuje text v odchozích zprávách podle uživatelem definovaných pravidel."
 
 msgid "Just logged in"
 msgstr "Právě přihlášen"
@@ -13894,9 +13026,12 @@
 msgid "Founder"
 msgstr "Zakladatel"
 
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 msgid "Operator"
 msgstr "Operátor"
 
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr "Poloviční operátor"
 
@@ -14037,12 +13172,53 @@
 msgstr "Upravit formáty časových značek zpráv."
 
 #. *  description
-msgid ""
-"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
-"timestamp formats."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul umožňuje uživateli upravit formáty časových značek zpráv "
-"v konverzacích a záznamech."
+msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
+msgstr "Tento zásuvný modul umožňuje uživateli upravit formáty časových značek zpráv v konverzacích a záznamech."
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_Zásuvný modul"
+
+msgid "_Device"
+msgstr "Zaříze_ní"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr "Zá_suvný modul"
+
+msgid "D_evice"
+msgstr "Z_ařízení"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "Nastavení Hlasu/Videa"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "Konfigurovat mikrofon a webovou kameru."
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr "Konfigurovat nastavení mikrofon a webovou kameru pro hlasové/video volání."
 
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Krytí:"
@@ -14090,13 +13266,11 @@
 
 #. *  description
 msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list.\n"
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul umožňuje proměnlivou alfa průhlednost oken konverzace a "
-"seznamu kamarádů.\n"
+"Tento zásuvný modul umožňuje proměnlivou alfa průhlednost oken konverzace a seznamu kamarádů.\n"
 "\n"
 "* Poznámka: Tento zásuvný modul vyžaduje Win2000 nebo vyšší."
 
@@ -14128,11 +13302,8 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Možnosti specifické pro Pidgin pro Windows."
 
-msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
-msgstr ""
-"Poskytuje možnosti specifické pro Pidgin na Windows, například dokování "
-"seznamu kamarádů."
+msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
+msgstr "Poskytuje možnosti specifické pro Pidgin na Windows, například dokování seznamu kamarádů."
 
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Odhlášen.</font>"
@@ -14171,6 +13342,102 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů XMPP."
 
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "Volání ..."
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "Neplatný řetěz certifikátu"
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+#~ "signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifikační řetěz %s nemá platný digitální podpis od certifikační "
+#~ "autority, kterou vyžaduje podpis."
+#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
+#~ msgstr "Neplatný podpis certifikační autority"
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "Nastavení skrývání připojování/odpojování"
+#~ msgid "Minimum Room Size"
+#~ msgstr "Minimální velikost místnosti"
+#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+#~ msgstr "Čas pro ne aktivitu uživatele (v minutách)"
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaste se prosím na WWW stránkách Yahoo!."
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "Baskičtina"
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
+#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Podpora přes e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:"
+#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "Po_kračovat"
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=ADRESÁŘ používat ADRESÁŘ pro soubory s nastavením\n"
+#~ "  -d, --debug          vypisovat ladicí zprávy na stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online vynutit stav online, bez ohledu na status\n"
+#~ "  -h, --help           zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
+#~ "  -m, --multiple       nezajišťovat jedinou instanci\n"
+#~ "  -n, --nologin        nepřihlašovat se automaticky\n"
+#~ "  -l, --login[=NÁZEV]  povolit zadané účty (nepovinný parametr NÁZEV\n"
+#~ "                       určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n"
+#~ "                       Bez nich bude povolen jen první účet).\n"
+#~ " --display=DISPLAY použít X obrazovku\n"
+#~ "  -v, --version        zobrazit aktuální verzi a skončit\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=ADRESÁŘ používat ADRESÁŘ pro soubory s nastavením\n"
+#~ "  -d, --debug          vypisovat ladicí zprávy na stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online vynutit stav online, bez ohledu na status\n"
+#~ "  -h, --help           zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
+#~ "  -m, --multiple       nezajišťovat jedinou instanci\n"
+#~ "  -n, --nologin        nepřihlašovat se automaticky\n"
+#~ "  -l, --login[=NÁZEV]  povolit zadané účty (nepovinný parametr NÁZEV\n"
+#~ "                       určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n"
+#~ "                       Bez nich bude povolen jen první účet).\n"
+#~ "  -v, --version        zobrazit aktuální verzi a skončit\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
 #~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
@@ -14178,305 +13445,214 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
 #~ msgstr "Nemohu načíst pár klíčů SILC"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "%s odmítl vaše pozvání ke konferenci do místnosti \"%s\", protože \"%s\"."
-
 #~ msgid "Invitation Rejected"
 #~ msgstr "Pozvání odmítnuto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Proxy"
 #~ msgstr "Proxy"
-
 #~ msgid "Cannot open socket"
 #~ msgstr "Nemohu otevřít socket"
-
 #~ msgid "Could not listen on socket"
 #~ msgstr "Nemohu poslouchat na socketu"
-
 #~ msgid "Unable to read socket"
 #~ msgstr "Nemohu číst ze socketu"
-
 #~ msgid "Connection failed."
 #~ msgstr "Spojení selhalo."
-
 #~ msgid "Server has disconnected"
 #~ msgstr "Server se odpojil"
-
 #~ msgid "Couldn't create socket"
 #~ msgstr "Nemohu vytvořit socket"
-
 #~ msgid "Couldn't connect to host"
 #~ msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli"
-
 #~ msgid "Read error"
 #~ msgstr "Chyba čtení"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not establish a connection with the server:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nemohu navázat spojení se serverem:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Write error"
 #~ msgstr "Chyba zápisu"
-
 #~ msgid "Last Activity"
 #~ msgstr "Poslední aktivita"
-
 #~ msgid "Service Discovery Info"
 #~ msgstr "Informace vyhledání služby"
-
 #~ msgid "Service Discovery Items"
 #~ msgstr "Položky hledání služeb"
-
 #~ msgid "Extended Stanza Addressing"
 #~ msgstr "Rozšířené Stanza adresování"
-
 #~ msgid "Multi-User Chat"
 #~ msgstr "Víceuživatelský chat"
-
 #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
 #~ msgstr "Rozšířené informace vzhledu chatu"
-
 #~ msgid "In-Band Bytestreams"
 #~ msgstr "In-Band Bytestreamy"
-
 #~ msgid "Ad-Hoc Commands"
 #~ msgstr "Ad-Hoc příkazy"
-
 #~ msgid "PubSub Service"
 #~ msgstr "PubSub služba"
-
 #~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
 #~ msgstr "SOCKS5 Bytestreamy"
-
 #~ msgid "Out of Band Data"
 #~ msgstr "Mino Band data"
-
 #~ msgid "XHTML-IM"
 #~ msgstr "XHTML-IM"
-
 #~ msgid "In-Band Registration"
 #~ msgstr "In-Band registrace"
-
 #~ msgid "User Location"
 #~ msgstr "Umístění uživatele"
-
 #~ msgid "User Avatar"
 #~ msgstr "Avatar uživatele"
-
 #~ msgid "Chat State Notifications"
 #~ msgstr "Upozornění na stav chatu"
-
 #~ msgid "Software Version"
 #~ msgstr "Verze softwaru"
-
 #~ msgid "Stream Initiation"
 #~ msgstr "Iniciace streamu"
-
 #~ msgid "User Mood"
 #~ msgstr "Nálada uživatele"
-
 #~ msgid "User Activity"
 #~ msgstr "Aktivita uživatele"
-
 #~ msgid "Entity Capabilities"
 #~ msgstr "Schopnosti"
-
 #~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
 #~ msgstr "Šifrované vyjednávání"
-
 #~ msgid "User Tune"
 #~ msgstr "Poslech uživatele"
-
 #~ msgid "Roster Item Exchange"
 #~ msgstr "Výměna položky seznamu"
-
 #~ msgid "Reachability Address"
 #~ msgstr "Dostupnost adres"
-
 #~ msgid "User Profile"
 #~ msgstr "Profil"
-
 #~ msgid "Jingle"
 #~ msgstr "Jingle"
-
 #~ msgid "Jingle Audio"
 #~ msgstr "Jingle Audio"
-
 #~ msgid "User Nickname"
 #~ msgstr "Přezdívka"
-
 #~ msgid "Jingle ICE UDP"
 #~ msgstr "Jingle ICE UDP"
-
 #~ msgid "Jingle ICE TCP"
 #~ msgstr "Jingle ICE TCP"
-
 #~ msgid "Jingle Raw UDP"
 #~ msgstr "Jingle Raw UDP"
-
 #~ msgid "Jingle Video"
 #~ msgstr "Jingle video"
-
 #~ msgid "Jingle DTMF"
 #~ msgstr "Jingle DTMF"
-
 #~ msgid "Message Receipts"
 #~ msgstr "Potvrzení zprávy"
-
 #~ msgid "Public Key Publishing"
 #~ msgstr "Zveřejnění veřejného klíče"
-
 #~ msgid "User Chatting"
 #~ msgstr "Uživatel chatuje"
-
 #~ msgid "User Browsing"
 #~ msgstr "Uživatel brouzdá"
-
 #~ msgid "User Gaming"
 #~ msgstr "Uživatel hraje"
-
 #~ msgid "User Viewing"
 #~ msgstr "Uživatel prohlíží"
-
 #~ msgid "Stanza Encryption"
 #~ msgstr "Šifrování Stanza"
-
 #~ msgid "Entity Time"
 #~ msgstr "Čas položky"
-
 #~ msgid "Delayed Delivery"
 #~ msgstr "Zpožděné doručení"
-
 #~ msgid "Collaborative Data Objects"
 #~ msgstr "Spolupracující datové objekty"
-
 #~ msgid "File Repository and Sharing"
 #~ msgstr "Úložiště souboru a sdílení"
-
 #~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
 #~ msgstr "STUN Service Discovery pro Jingle"
-
 #~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
 #~ msgstr "Zjednodušené šifrované vyjednávání"
-
 #~ msgid "Hop Check"
 #~ msgstr "Kontrola hopu"
-
 #~ msgid "Read Error"
 #~ msgstr "Chyba čtení"
-
 #~ msgid "Failed to connect to server."
 #~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
-
 #~ msgid "Read buffer full (2)"
 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť čtení plná (2)"
-
 #~ msgid "Unparseable message"
 #~ msgstr "Nezpracovatelná zpráva"
-
 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
 #~ msgstr "Nemohu se připojit k počítači: %s (%d)"
-
 #~ msgid "Login failed (%s)."
 #~ msgstr "Přihlášení selhalo (%s)."
-
 #~ msgid "Unable to connect to server."
 #~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 #~ msgstr ""
 #~ "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice."
-
 #~ msgid "Error. SSL support is not installed."
 #~ msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL."
-
 #~ msgid "Incorrect password."
 #~ msgstr "Nesprávné heslo."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nemohu se připojit k serveru BOS:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
 #~ msgstr "Možná budete brzo odpojen. Hledejte aktualizace na %s."
-
 #~ msgid "Could Not Connect"
 #~ msgstr "Nemohu se připojit"
-
 #~ msgid "Invalid username."
 #~ msgstr "Neplatné jméno uživatele."
-
 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
 #~ msgstr "Nemohu dešifrovat odpověď serveru"
-
 #~ msgid "Connection lost"
 #~ msgstr "Spojení ztraceno"
-
 #~ msgid "Couldn't resolve host"
 #~ msgstr "Nemohu najít počítač"
-
 #~ msgid "Connection closed (writing)"
 #~ msgstr "Spojení uzavřeno (zápis)"
-
 #~ msgid "Connection reset"
 #~ msgstr "Spojení přerušeno"
-
 #~ msgid "Error reading from socket: %s"
 #~ msgstr "Chyba při čtení ze socketu: %s"
-
 #~ msgid "Unable to connect to host"
 #~ msgstr "Nemohu se připojit k počítači"
-
 #~ msgid "Could not write"
 #~ msgstr "Nemohu zapisovat"
-
 #~ msgid "Could not connect"
 #~ msgstr "Nemohu se připojit"
-
 #~ msgid "Could not create listen socket"
 #~ msgstr "Nemohu vytvořit socket pro poslouchání"
-
 #~ msgid "Could not resolve hostname"
 #~ msgstr "Nemohu přeložit název počítače"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Incorrect Password"
 #~ msgstr "Nesprávné heslo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not establish a connection with %s:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nemohu navázat spojení s %s:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Yahoo Japan"
 #~ msgstr "Yahoo Japonsko"
-
 #~ msgid "Japan Pager server"
 #~ msgstr "Server pageru v Japonsku"
-
 #~ msgid "Japan file transfer server"
 #~ msgstr "Server přenosu souborů v Japonsku"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Lost connection with server\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ztraceno spojení se serverem\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Could not resolve host name"
 #~ msgstr "Nemohu přeložit název počítače"
 
@@ -14486,123 +13662,85 @@
 #~ "was found."
 #~ msgstr ""
 #~ "Server pro přihlášení vyžaduje SSL. Nebyla nalezena podpora TLS/SSL."
-
 #~ msgid "Conversation Window Hiding"
 #~ msgstr "Skrývání okna konverzace"
-
 #~ msgid "More Data needed"
 #~ msgstr "Je potřeba více dat"
-
 #~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
 #~ msgstr "Nastavte klávesovou zkratku asociovanou se smajlíkem."
-
 #~ msgid "Please select an image for the smiley."
 #~ msgstr "Prosím vyberte obrázek pro smajlík."
-
 #~ msgid "Activate which ID?"
 #~ msgstr "Které ID aktivovat?"
-
 #~ msgid "Cursor Color"
 #~ msgstr "Barva kurzoru"
-
 #~ msgid "Secondary Cursor Color"
 #~ msgstr "Sekundární barva kurzoru"
-
 #~ msgid "Interface colors"
 #~ msgstr "Barvy rozhraní"
-
 #~ msgid "Widget Sizes"
 #~ msgstr "Velikosti widgetů"
-
 #~ msgid "Invite message"
 #~ msgstr "Zvací zpráva"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
 #~ "along with an optional invite message."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat,\n"
 #~ "a nepovinně i zvací zprávu."
-
 #~ msgid "Looking up %s"
 #~ msgstr "Vyhledávám %s"
-
 #~ msgid "Connect to %s failed"
 #~ msgstr "Spojení k %s selhalo"
-
 #~ msgid "Signon: %s"
 #~ msgstr "Přihlásit: %s"
-
 #~ msgid "Unable to write file %s."
 #~ msgstr "Nemohu zapsat soubor %s."
-
 #~ msgid "Unable to read file %s."
 #~ msgstr "Nemohu číst soubor %s."
-
 #~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 #~ msgstr "Zpráva příliš dlouhá, posledních %s bajtů useknuto."
-
 #~ msgid "%s not currently logged in."
 #~ msgstr "%s není momentálně přihlášen."
-
 #~ msgid "Warning of %s not allowed."
 #~ msgstr "Varování %s není povoleno."
-
 #~ msgid ""
 #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 #~ msgstr "Zpráva byla zahozena, překračujete limit rychlosti serveru."
-
 #~ msgid "Chat in %s is not available."
 #~ msgstr "Chat v %s není dostupný."
-
 #~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
 #~ msgstr "Odesíláte zprávy pro %s příliš rychle."
-
 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 #~ msgstr "Přišli jste IM od %s, protože byla příliš dlouhá."
-
 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 #~ msgstr "Přišli jste o IM %s, protože byla odeslána příliš rychle."
-
 #~ msgid "Failure."
 #~ msgstr "Selhání."
-
 #~ msgid "Too many matches."
 #~ msgstr "Příliš mnoho odpovědí."
-
 #~ msgid "Need more qualifiers."
 #~ msgstr "Potřebuji více kvalifikátorů."
-
 #~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
 #~ msgstr "Adresářová služba momentálně není k dispozici."
-
 #~ msgid "Email lookup restricted."
 #~ msgstr "Vyhledávání podle emailu omezeno."
-
 #~ msgid "Keyword ignored."
 #~ msgstr "Klíčové slovo ignorováno."
-
 #~ msgid "No keywords."
 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
-
 #~ msgid "User has no directory information."
 #~ msgstr "Uživatel nemá žádné informace v adresáři."
-
 #~ msgid "Country not supported."
 #~ msgstr "Země není podporována."
-
 #~ msgid "Failure unknown: %s."
 #~ msgstr "Neznámé selhání: %s."
-
 #~ msgid "Incorrect username or password."
 #~ msgstr "Nesprávné jméno uživatele nebo heslo."
-
 #~ msgid "The service is temporarily unavailable."
 #~ msgstr "Služba je dočasně nedostupná."
-
 #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 #~ msgstr "Vaše úroveň výstrahy je momentálně příliš vysoká pro přihlášení."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
 #~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
@@ -14611,95 +13749,65 @@
 #~ "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a "
 #~ "zkuste to znovu. Pokud to budete dále zkoušet, budete muset čekat ještě "
 #~ "déle."
-
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "Došlo k neznámé chybě při přihlašování: %s."
-
 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 #~ msgstr "Došlo k neznámé chybě, %d. Informace: %s"
-
 #~ msgid "Invalid Groupname"
 #~ msgstr "Neplatný název skupiny"
-
 #~ msgid "Connection Closed"
 #~ msgstr "Spojení uzavřeno"
-
 #~ msgid "Waiting for reply..."
 #~ msgstr "Čekám na odpověď..."
-
 #~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 #~ msgstr "TOC se vrátil z přestávky. Nyní můžete zase odesílat zprávy."
-
 #~ msgid "Password Change Successful"
 #~ msgstr "Změna hesla úspěšná"
-
 #~ msgid "Get Dir Info"
 #~ msgstr "Získat informace adresáře"
-
 #~ msgid "Set Dir Info"
 #~ msgstr "Nastavit informace adresáře"
-
 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
 #~ msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis!"
-
 #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 #~ msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila."
-
 #~ msgid "Could not connect for transfer."
 #~ msgstr "Nemohu se připojit pro přenos."
-
 #~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 #~ msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen."
-
 #~ msgid "Save As..."
 #~ msgstr "Uložit jako..."
-
 #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 #~ msgstr[0] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubor: %s (%.2f %s)%s%s"
 #~ msgstr[1] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s"
 #~ msgstr[2] "%s požaduje, aby %s přijal %d souborů: %s (%.2f %s)%s%s"
-
 #~ msgid "%s requests you to send them a file"
 #~ msgstr "%s vás žádá, abyste jim poslali soubor"
-
 #~ msgid "TOC Protocol Plugin"
 #~ msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC"
-
 #~ msgid "%s Options"
 #~ msgstr "Nastavení %s"
-
 #~ msgid "Proxy Options"
 #~ msgstr "Možnosti proxy"
-
 #~ msgid "By log size"
 #~ msgstr "Podle velikosti záznamu"
-
 #~ msgid "_Open Link in Browser"
 #~ msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
-
 #~ msgid "ST_UN server:"
 #~ msgstr "Server ST_UN:"
-
 #~ msgid "Smiley _Image"
 #~ msgstr "Obrázek _smajlíku"
-
 #~ msgid "Smiley S_hortcut"
 #~ msgstr "Klávesové _zkratky smajlíků"
-
 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
 #~ msgstr "Nemohu získat adresář MSN"
-
 #~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
 #~ msgstr "_Bliknout oknem, když jsou přijaty zprávy chatu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 #~ "fixed.  Check %s for updates."
 #~ msgstr ""
 #~ "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto "
 #~ "není opraveno. Hledejte aktualizace na %s."
-
 #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
@@ -14717,10 +13825,8 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
 #~ msgstr "Nemohu dešifrovat přihlašovací odpověď"
-
 #~ msgid "Keep alive error"
 #~ msgstr "Chyba při udržování naživu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Lost connection with server:\n"
 #~ "%d, %s"
@@ -14731,337 +13837,234 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connecting server ..."
 #~ msgstr "Server spojení"
-
 #~ msgid "Failed to send IM."
 #~ msgstr "Nemohu odeslat IM."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
 #~ msgstr "Nejste členem QQ Qun \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "User information for %s unavailable"
 #~ msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné"
-
 #~ msgid "Primary Information"
 #~ msgstr "Primární informace"
-
 #~ msgid "Blood Type"
 #~ msgstr "Krevní skupina"
-
 #~ msgid "Update information"
 #~ msgstr "Aktualizovat informace"
-
 #~ msgid "Successed:"
 #~ msgstr "Úspěch:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
 #~ "from %s."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nastavování vlastních obrázků momentálně není podporováno. Zvolte prosím "
 #~ "obrázek z %s."
-
 #~ msgid "Invalid QQ Face"
 #~ msgstr "Neplatný obrázek QQ"
-
 #~ msgid "You rejected %d's request"
 #~ msgstr "Odmítli jste požadavek od %d."
-
 #~ msgid "Reject request"
 #~ msgstr "Odmítnout požadavek"
-
 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
 #~ msgstr "Požadavek přidání kamaráda s autentizací zamítnut"
-
 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
 #~ msgstr "Přidat do %d seznamu kamarádů"
-
 #~ msgid "QQ Number Error"
 #~ msgstr "Chyba QQ čísla"
-
 #~ msgid "Group Description"
 #~ msgstr "Popis skupiny"
-
 #~ msgid "Auth"
 #~ msgstr "Autentizace"
-
 #~ msgid "Approve"
 #~ msgstr "Schválit"
-
 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
 #~ msgstr "Úspěšné připojení Qun %d, spravovaný administrátorem %d"
-
 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
 #~ msgstr "[%d] odstraněn z Qun \"%d\""
-
 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
 #~ msgstr "[%d] přidán do Qun \"%d\""
-
 #~ msgid "I am a member"
 #~ msgstr "Jsem člen"
-
 #~ msgid "I am requesting"
 #~ msgstr "Požaduji"
-
 #~ msgid "I am the admin"
 #~ msgstr "Jsem správce"
-
 #~ msgid "Unknown status"
 #~ msgstr "Neznámý stav"
-
 #~ msgid "Remove from Qun"
 #~ msgstr "Remove from Qun"
-
 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
 #~ msgstr "Zadali jste ID skupiny mimo přijatelný rozsah"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
 #~ msgstr "Opravdu chcete opustit tento Qun?"
-
 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
 #~ msgstr "Chcete tento požadavek schválit?"
-
 #~ msgid "Change Qun member"
 #~ msgstr "Změnit Qun číslo"
-
 #~ msgid "Change Qun information"
 #~ msgstr "Změnit Qun informace"
-
 #~ msgid "System Message"
 #~ msgstr "Zpráva systému"
-
 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
 #~ msgstr "<b>IP posledního přihlášení</b>: %s<br>\n"
-
 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
 #~ msgstr "<b>Čas posledního přihlášení</b>: %s<br>\n"
-
 #~ msgid "Set My Information"
 #~ msgstr "Nastavit informace o mě"
-
 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
 #~ msgstr "Opustit QQ Qun"
-
 #~ msgid "Block this buddy"
 #~ msgstr "Zablokovat tohoto kamaráda"
-
 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
 #~ msgstr "Neplatný symbol kódu odpovědi, 0x%02X"
-
 #~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
 #~ msgstr "Nemohu připojit z důvodu chybějící podporu Redirect_EX"
-
 #~ msgid "Error password: %s"
 #~ msgstr "Chyba hesla: %s"
-
 #~ msgid "Need active: %s"
 #~ msgstr "Vyžaduje aktivaci: %s"
-
 #~ msgid "Failed to connect all servers"
 #~ msgstr "Selhalo připojení ke všem serverům"
-
 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
 #~ msgstr "Připojování serveru %s, %d opětovných pokusů"
-
 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
 #~ msgstr "Chcete tento požadavek schválit?"
-
 #~ msgid "Do you add the buddy?"
 #~ msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda?"
-
 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
 #~ msgstr "%s přidal vás [%s] do svého seznamu kamarádů"
-
 #~ msgid "QQ Budy"
 #~ msgstr "QQ kamarád"
-
 #~ msgid "Requestion approved by %s"
 #~ msgstr "Žádost schválena %s"
-
 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
 #~ msgstr "%s chce přidat vás [%s] jako přítele"
-
 #~ msgid "%s is not in buddy list"
 #~ msgstr "%s není ve vašem seznamu kamarádů"
-
 #~ msgid "Would you add?"
 #~ msgstr "Chcete jej přidat?"
-
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
-
 #~ msgid "QQ Server Notice"
 #~ msgstr "QQ poznámky serveru"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Network disconnected"
 #~ msgstr "Vzdálený odpojen"
-
 #~ msgid "developer"
 #~ msgstr "vývojář"
-
 #~ msgid "XMPP developer"
 #~ msgstr "vývojář XMPP"
-
 #~ msgid "Artists"
 #~ msgstr "Umělci"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Používáte %s verze %s. Aktuální verze je %s. Můžete ji získat z <a href=\\"
 #~ "\"%s\\\">%s</a><hr>"
-
 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
 #~ msgstr "<b>Seznam změn:</b><br>%s"
-
 #~ msgid "A group with the name already exists."
 #~ msgstr "Skupina s tímto názvem již existuje."
-
 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
 #~ msgstr "Konec souboru při čtení z procesu vyhledávače"
-
 #~ msgid "Your information has been updated"
 #~ msgstr "Informace o vás byly aktualizovány"
-
 #~ msgid "Input your reason:"
 #~ msgstr "Zadejte váš důvod:"
-
 #~ msgid "You have successfully removed a buddy"
 #~ msgstr "Úspěšně jste odstranili kamaráda"
-
 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
 #~ msgstr "Úspěšně jste se odstranili ze seznamu kamarádů svého přítele"
-
 #~ msgid "You have added %d to buddy list"
 #~ msgstr "Přidali jste %d do seznamu kamarádů"
-
 #~ msgid "Invalid QQid"
 #~ msgstr "Neplatné QQid"
-
 #~ msgid "Please enter external group ID"
 #~ msgstr "Zadejte externí ID skupiny"
-
 #~ msgid "Reason: %s"
 #~ msgstr "Důvod: %s"
-
 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
 #~ msgstr "Váš požadavek vstoupit do skupiny %d byl schválen správcem %d"
-
 #~ msgid "I am applying to join"
 #~ msgstr "Žádám o přidání"
-
 #~ msgid "You have successfully left the group"
 #~ msgstr "Úspěšně jste opustili skupinu"
-
 #~ msgid "QQ Group Auth"
 #~ msgstr "Autentizace skupiny QQ"
-
 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
 #~ msgstr "Váš požadavek na autorizaci byl serverem QQ přijat"
-
 #~ msgid "Enter your reason:"
 #~ msgstr "Zadejte svůj důvod:"
-
 #~ msgid " Space"
 #~ msgstr "Space"
-
 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
 #~ msgstr "<b>Hostname</b>: %s: %d<br>\n"
-
 #~ msgid "Show Login Information"
 #~ msgstr "Zobrazit informace o přihlášení"
-
 #~ msgid "resend interval(s)"
 #~ msgstr "Interval znovu-poslání"
-
 #~ msgid "hostname is NULL or port is 0"
 #~ msgstr "hostname je NULL nebo je port 0"
-
 #~ msgid "Unable to login. Check debug log."
 #~ msgstr "Nemohu se přihlásit. Zkontrolujte ladicí výpis"
-
 #~ msgid "Failed room reply"
 #~ msgstr "Odpověď místnosti selhala"
-
 #~ msgid "User %s rejected your request"
 #~ msgstr "Uživatel %s odmítl váš požadavek"
-
 #~ msgid "User %s approved your request"
 #~ msgstr "Uživatel %s schválil váš požadavek"
-
 #~ msgid "Notice from: %s"
 #~ msgstr "Poznámka od: %s"
-
 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
 #~ msgstr "Kód [0x%02X]: %s"
-
 #~ msgid "Group Operation Error"
 #~ msgstr "Chyba operace se skupinou"
-
 #~ msgid "Error setting socket options"
 #~ msgstr "Chyba při nastavování možností socketu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
 #~ "response"
 #~ msgstr ""
 #~ "Windows Live ID autentizace: Nemohu najít autentifikační příznak v "
 #~ "odpovědi serveru"
-
 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
 #~ msgstr "Windows Live ID autentizace selhala"
-
 #~ msgid "Too evil (sender)"
 #~ msgstr "Příliš zlý (odesílatel)"
-
 #~ msgid "Too evil (receiver)"
 #~ msgstr "Příliš zlý (příjemce)"
-
 #~ msgid "Available Message"
 #~ msgstr "Zpráva o dostupnosti"
-
 #~ msgid "Away Message"
 #~ msgstr "Zpráva o nepřítomnosti"
-
 #~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
 #~ msgstr " <i>(stahuji)</i>"
-
 #~ msgid "TCP Address"
 #~ msgstr "TCP adresa"
-
 #~ msgid "UDP Address"
 #~ msgstr "UDP adresa"
-
 #~ msgid "Display Statistics"
 #~ msgstr "Zobrazit statistika"
-
 #~ msgid "Screen name:"
 #~ msgstr "Jméno uživatele:"
-
 #~ msgid "Someone says your screen name in chat"
 #~ msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno uživatele"
-
 #~ msgid "Invalid screen name"
 #~ msgstr "Neplatné jméno uživatele"
-
 #~ msgid "Invalid screen name."
 #~ msgstr "Neplatné jméno uživatele."
-
 #~ msgid "Screen _name:"
 #~ msgstr "_Jméno uživatele:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 #~ "connection.  Allow this and continue authentication?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tento server vyžaduje textovou autentizaci přes nešifrované spojení. "
 #~ "Povolit a pokračovat v autentizaci?"
-
 #~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
 #~ msgstr "Použít GSSAPI (Kerberos v5) pro autentizaci"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
@@ -15070,7 +14073,6 @@
 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Napsal:</span>\t%s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
 #~ "information about buddies in a users contact list."
@@ -15081,79 +14083,56 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show offline buddies"
 #~ msgstr "Zobrazovat odpojené kamarády"
-
 #~ msgid "Sort by status"
 #~ msgstr "Řadit podle stavu"
-
 #~ msgid "Sort alphabetically"
 #~ msgstr "Řadit podle abecedy"
-
 #~ msgid "Sort by log size"
 #~ msgstr "Řadit podle velikosti záznamu"
-
 #~ msgid "Pounce only when my status is not available"
 #~ msgstr "Sledovat, jen když můj stav je nejsem k dispozici"
-
 #~ msgid "There were errors unloading the plugin."
 #~ msgstr "Při uvolňování zásuvného modulu došlo k chybám."
-
 #~ msgid "Couldn't open file"
 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
-
 #~ msgid "Error initializing session"
 #~ msgstr "Chyba při inicializaci sezení"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
 #~ "supported by MySpace."
 #~ msgstr "Lituji, MySpace nepodporuje hesla delší než %d znaků (vaše má %d)."
-
 #~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
 #~ msgstr "Nemohu vytvořit připojení SSL k serveru."
-
 #~ msgid "Screen name sent"
 #~ msgstr "Jméno uživatele odesláno"
-
 #~ msgid "Screen name"
 #~ msgstr "Jméno uživatele"
-
 #~ msgid "Invalid chat name specified."
 #~ msgstr "Zadán neplatný název chatu."
-
 #~ msgid "Use recent buddies group"
 #~ msgstr "Používat skupinu nedávných kamarádů"
-
 #~ msgid "Show how long you have been idle"
 #~ msgstr "Zobrazovat, jak dlouho jste byli nečinní"
-
 #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 #~ msgstr "Nemohu najít/přistupovat k adresáři ~/.silc"
-
 #~ msgid "%s changed status from %s to %s"
 #~ msgstr "%s změnil stav z %s na %s"
-
 #~ msgid "%s is now %s"
 #~ msgstr "%s je teď %s"
-
 #~ msgid "%s is no longer %s"
 #~ msgstr "%s už není %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Send File"
 #~ msgstr "Odeslat soubor"
-
 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
 #~ msgstr "Přidat _sledování kamaráda"
-
 #~ msgid "Add a C_hat"
 #~ msgstr "Přidat _chat"
-
 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 #~ msgstr "/Účty/Přidat\\/upravit"
-
 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s odpojen: %s</span>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the "
@@ -15163,7 +14142,6 @@
 #~ "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete přidat do svého seznamu "
 #~ "kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude "
 #~ "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
@@ -15174,16 +14152,12 @@
 #~ "\n"
 #~ "%s se nepokusí znovu připojit k účtu, dokud chybu neopravíte a účet znovu "
 #~ "nepovolíte."
-
 #~ msgid "User has typed something and stopped"
 #~ msgstr "Uživatel něco napsal a počkal"
-
 #~ msgid "_Send To"
 #~ msgstr "_Odeslat do"
-
 #~ msgid "Conversation History"
 #~ msgstr "Historie konverzace"
-
 #~ msgid "Log Viewer"
 #~ msgstr "Prohlížeč záznamů"
 
@@ -15198,7 +14172,6 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Merge"
 #~ msgstr "Z_práva:"
-
 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
 #~ msgstr "Právě jste odeslali šťouchnutí!"
 
@@ -15209,61 +14182,42 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "You have just sent a Buzz!"
 #~ msgstr "Právě jste odeslali šťouchnutí!"
-
 #~ msgid "Attention! %s %s."
 #~ msgstr "Pozor! %s %s."
-
 #~ msgid "Attention!"
 #~ msgstr "Pozor!"
-
 #~ msgid "Attention! You have been %s."
 #~ msgstr "Pozor! Byli jste %s."
-
 #~ msgid "Crazychat"
 #~ msgstr "Crazychat"
-
 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
 #~ msgstr "Zásuvný modul pro vytvoření sezení Crazychat."
-
 #~ msgid "Network Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení sítě"
-
 #~ msgid "TCP port"
 #~ msgstr "Port TCP"
-
 #~ msgid "UDP port"
 #~ msgstr "Port UDP"
-
 #~ msgid "Feature Calibration"
 #~ msgstr "Kalibrace funkcí"
-
 #~ msgid "Blink tray icon for unread..."
 #~ msgstr "Blikat ikonou v oznamovací oblasti pro nepřečtené..."
-
 #~ msgid "_Instant Messages:"
 #~ msgstr "_Instant Message:"
-
 #~ msgid "C_hat Messages:"
 #~ msgstr "Zprávy _chatu:"
-
 #~ msgid "When my nick is said"
 #~ msgstr "Když je vyslovena má přezdívka"
-
 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
 #~ msgstr "Velikost rozbalovače GtkTreeView"
-
 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
 #~ msgstr "Odsadit rozbalovače GtkTreeView"
-
 #~ msgid "Tools"
 #~ msgstr "Nástroje"
-
 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
 #~ msgstr "Určený kamarád nebyl nalezen v kontaktech Evolution."
-
 #~ msgid "Delay"
 #~ msgstr "Zpoždění"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
 #~ "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not "
@@ -15281,88 +14235,68 @@
 #~ msgstr[2] ""
 #~ "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože patří k účtu, který "
 #~ "je zakázán nebo odpojen. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n"
-
 #~ msgid "Group not removed"
 #~ msgstr "Skupina neodstraněna"
-
 #~ msgid "Buddy icon:"
 #~ msgstr "Ikona kamaráda:"
-
 #~ msgid "Alias..."
 #~ msgstr "Alias..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Přezdívka:</b> %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Logged In:</b> %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Přihlášen:</b> %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Idle:</b> %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Nečinný:</b> %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Status:</b> Offline"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Stav:</b> Odpojen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Stav:</b> Skvělý"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Stav:</b> Žůžo"
-
 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
 #~ msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů"
-
 #~ msgid "Screen Name:"
 #~ msgstr "Jméno uživatele:"
-
 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
 #~ msgstr "/Možnosti/Zobrazovat _ikonu kamaráda"
-
 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
 #~ msgstr "/Možnosti/Zobrazovat _ikonu kamaráda"
-
 #~ msgid "IM the user"
 #~ msgstr "IM uživatele"
-
 #~ msgid "Ignore the user"
 #~ msgstr "Ignorovat uživatele"
-
 #~ msgid "Get the user's information"
 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
-
 #~ msgid "Smaller font size"
 #~ msgstr "Menší velikost písma"
-
 #~ msgid "Insert link"
 #~ msgstr "Vložit odkaz"
-
 #~ msgid "Insert image"
 #~ msgstr "Vložit obrázek"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 #~ "\n"
@@ -15371,134 +14305,99 @@
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>\n"
 #~ "\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 #~ msgstr "Chyba při spouštění <b>%s</b>: %s"
-
 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
 #~ msgstr "Odesílat neznámé příkazy s \"_lomítkem\" jako zprávy"
-
 #~ msgid "Show buddy _icons"
 #~ msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
-
 #~ msgid "Tab Options"
 #~ msgstr "Možnosti záložek"
-
 #~ msgid "_Sounds while away"
 #~ msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
 #~ "but no command has been set."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nemohu přehrávat zvuk, protože byla zvolena metoda zvuku 'Příkaz', ale "
 #~ "příkaz nebyl nastaven."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 #~ "launched: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nemohu přehrávat zvuk, protože nastavený příkaz zvuku nemohl být spuštěn: "
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
 #~ "or use it as the buddy icon for this user."
 #~ msgstr ""
 #~ "Můžete tento obrázek odeslat jako přenos souboru, vložit jej do této "
 #~ "zprávy, nebo jej používat jako ikonu kamaráda pro tohoto uživatele."
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Status:</b> %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Stav</b>: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Message:</b> %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Zpráva:</b> %s"
-
 #~ msgid "Unable to initiate a new search"
 #~ msgstr "Nemohu začít nové hledání"
-
 #~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
 #~ msgstr "Probíhá pro vás hledání. Počkejte prosím, než skončí."
-
 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
 #~ msgid "Realname"
 #~ msgstr "Skutečné jméno"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 #~ "account properties"
 #~ msgstr ""
 #~ "Server pro přihlášení vyžaduje TLS/SSL. Zvolte \"Používat TLS, pokud je k "
 #~ "dispozici\" ve vlastnostech účtu"
-
 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
 #~ msgstr "Server vás nemohl bez hesla autentizovat"
-
 #~ msgid "Use TLS if available"
 #~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
-
 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 #~ msgstr "Uživatel %s chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
-
 #~ msgid "_Authorize"
 #~ msgstr "_Autorizovat"
-
 #~ msgid "_Deny"
 #~ msgstr "_Zamítnout"
-
 #~ msgid "Login server"
 #~ msgstr "Přihlašovací server"
-
 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 #~ msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
-
 #~ msgid "Unable to read header from server"
 #~ msgstr "Nemohu číst hlavičku ze serveru"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 #~ msgstr "Nemohu číst zprávu ze serveru: %s. Příkaz je %hd, délka je %hd."
-
 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 #~ msgstr "uživatelé: %s, soubory: %s, velikost: %sGB"
-
 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 #~ msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru"
-
 #~ msgid "%s requested a PING"
 #~ msgstr "%s požádal o PING"
-
 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 #~ msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER"
-
 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
 #~ msgstr "Přímé IM s %s zavřeno"
-
 #~ msgid "Direct IM with %s failed"
 #~ msgstr "Přímé IM s %s selhalo"
-
 #~ msgid "Unable to open Direct IM"
 #~ msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM"
-
 #~ msgid "_Connect"
 #~ msgstr "_Připojit"
-
 #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
 #~ msgstr "Ztratili jste spojení s místností chatu %s."
-
 #~ msgid "Chat is currently unavailable"
 #~ msgstr "Chat je momentálně nedostupný"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Transfer of file %s timed out.\n"
 #~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit "
@@ -15507,28 +14406,22 @@
 #~ "Přenosu souboru %s vypršel čas.\n"
 #~ " Zkuste povolit proxy servery pro přenos souborů v Účty->%s->Upravit účet-"
 #~ ">Pokročilé."
-
 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
 #~ msgstr "Nemohu se přihlásit k proxy pro přenos souborů."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nemohu vytvořit naslouchající socket nebo chybí připojení k proxy AOL."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
 #~ "Do you want to send an authorization request?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete "
 #~ "odeslat požadavek na autorizaci?"
-
 #~ msgid "Request Authorization"
 #~ msgstr "Požadovat autorizaci"
-
 #~ msgid "_Request Authorization"
 #~ msgstr "_Požádat o autorizaci"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
 #~ "reason:\n"
@@ -15537,32 +14430,24 @@
 #~ "Uživatel %u chce přidat %s do svého seznamu kamarádů z následujícího "
 #~ "důvodu:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Authorization Request"
 #~ msgstr "Požadavek na autorizaci"
-
 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
-
 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
 #~ msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n"
-
 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
 #~ msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:"
-
 #~ msgid "Rate limiting error."
 #~ msgstr "Chyba omezení rychlosti."
-
 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 #~ msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
@@ -15570,7 +14455,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že "
 #~ "máte ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
 #~ "reason:\n"
@@ -15579,83 +14463,60 @@
 #~ "Uživatel %s chce přidat %s do svého seznamu kamarádů z následujícího "
 #~ "důvodu:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "New screen name formatting:"
 #~ msgstr "Nové formátování jména uživatele:"
-
 #~ msgid "Format Screen Name..."
 #~ msgstr "Formátovat jméno uživatele..."
-
 #~ msgid "Auth host"
 #~ msgstr "Počítač autentizace"
-
 #~ msgid "Auth port"
 #~ msgstr "Port autentizace"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use AIM/ICQ proxy server\n"
 #~ "(slower, but usually works)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Používat proxy server AIM/ICQ\n"
 #~ "(pomalejší, ale obvykle funguje)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Supports:</b> %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Podporuje:</b> %s"
-
 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
 #~ msgstr "<b>Celé jméno:</b> %s<br>"
-
 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
 #~ msgstr "<b>Podporuje:</b> %s<br>"
-
 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
 #~ msgstr "<b>Stav</b>: %s"
-
 #~ msgid "EMail"
 #~ msgstr "Email"
-
 #~ msgid "Re-type Passphrase"
 #~ msgstr "Heslo (znovu)"
-
 #~ msgid "Reject watching by other users"
 #~ msgstr "Odmítnout sledování jinými uživateli"
-
 #~ msgid "Block invites"
 #~ msgstr "Blokovat pozvání"
-
 #~ msgid "Reject online status attribute requests"
 #~ msgstr "Odmítat požadavky na stav atributu stavu online"
-
 #~ msgid "Wrong Password"
 #~ msgstr "Špatné heslo"
-
 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 #~ msgstr "TOC odeslal příkaz PAUSE."
-
 #~ msgid "TOC host"
 #~ msgstr "Počítač TOC"
-
 #~ msgid "TOC port"
 #~ msgstr "Port TOC"
-
 #~ msgid "Unable to read"
 #~ msgstr "Nemohu číst"
-
 #~ msgid "Pager host"
 #~ msgstr "Počítač pageru"
-
 #~ msgid "YCHT host"
 #~ msgstr "Počítač YCHT"
-
 #~ msgid "YCHT port"
 #~ msgstr "Port YCHT"
-
 #~ msgid "%s went away"
 #~ msgstr "%s šel pryč"
-
 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
 #~ msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n"
+
--- a/po/de.po	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/po/de.po	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -11,9 +11,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-04 12:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:28+0200\n"
+"Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -501,7 +501,7 @@
 msgstr ""
 "Allgemeiner Name (Common name): %s\n"
 "\n"
-"SHA1-Fingerabdruck:\n"
+"Fingerabdruck (SHA1):\n"
 "%s"
 
 msgid "SSL Host Certificate"
@@ -1755,9 +1755,9 @@
 "Activation date: %s\n"
 "Expiration date: %s\n"
 msgstr ""
-"Common name: %s\n"
+"Allgemeiner Name (Common name): %s\n"
 "\n"
-"Fingerprint (SHA1): %s\n"
+"Fingerabdruck (SHA1): %s\n"
 "\n"
 "Aktivierungsdatum: %s\n"
 "Ablaufdatum: %s\n"
@@ -8550,7 +8550,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerabdruck des Gründers:</b><br>%s"
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
@@ -8779,7 +8779,7 @@
 msgstr "Statustext"
 
 msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerabdruck"
 
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint"
@@ -8912,7 +8912,7 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n"
+"Fingerabdruck und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
@@ -9302,7 +9302,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n"
+"Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
@@ -12235,6 +12235,9 @@
 "Benutzung: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
+msgid "DIR"
+msgstr "VERZ"
+
 msgid "use DIR for config files"
 msgstr "DIR als Konfigurationsverzeichnis benutzen"
 
@@ -12253,6 +12256,9 @@
 msgid "don't automatically login"
 msgstr "nicht automatisch anmelden"
 
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
 msgid ""
 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas."
@@ -12702,6 +12708,9 @@
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr "Relay-Server (TURN)"
 
+msgid "_TURN server:"
+msgstr "_TURN-Server:"
+
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Proxy-Server &amp; Browser"
 
--- a/po/el.po	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/po/el.po	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -7397,7 +7397,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%u needs authorization"
-msgstr "%d χρειάζεται έγκριση"
+msgstr "%u χρειάζεται έγκριση"
 
 msgid "Add buddy authorize"
 msgstr "Έγκριση προσθήκης φίλου"
--- a/po/es.po	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/po/es.po	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -12483,7 +12483,7 @@
 msgstr "Atajos de teclado"
 
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
-msgstr "C_errrar las conversaciones con la tecla Esc"
+msgstr "C_errar las conversaciones con la tecla Esc"
 
 #. Buddy List Themes
 msgid "Buddy List Theme"
--- a/po/mn.po	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/po/mn.po	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -11306,6 +11306,7 @@
 msgstr "Бүлэг Нэгтгэх"
 
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
--- a/po/sk.po	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/po/sk.po	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-28 19:29-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-21 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 14:47+0100\n"
 "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,13 +22,17 @@
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
+#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:318 ../finch/finch.c:347
+#: ../finch/finch.c:435
 msgid "Finch"
 msgstr "Finch"
 
+#: ../finch/finch.c:230
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. Viac informácií získate pomocou „%s -h“.\n"
 
+#: ../finch/finch.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -49,6 +53,7 @@
 "  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
 "  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
 
+#: ../finch/finch.c:345 ../pidgin/gtkmain.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
@@ -59,106 +64,268 @@
 "skúste dokončiť prenos nastavení sami. Prosím, ohláste túto chybu na adrese "
 "http://developer.pidgin.im"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:127 ../finch/gntaccount.c:507 ../finch/gntblist.c:646
+#: ../finch/gntblist.c:813 ../finch/gntplugin.c:197 ../finch/gntplugin.c:245
+#: ../finch/gntrequest.c:389 ../finch/gntstatus.c:302 ../finch/gntstatus.c:311
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1899
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:694
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:705
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2115
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:127
 msgid "Account was not added"
 msgstr "Účet sa nepridal do zoznamu"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:128
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "Používateľské meno účtu nesmie byť prázdne."
 
+#: ../finch/gntaccount.c:459
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Upozornenia na novú poštu"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:469
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapamätať heslo"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:508
 msgid "There are no protocol plugins installed."
 msgstr "Nie sú nainštalované žiadne moduly protokolov."
 
+#: ../finch/gntaccount.c:509
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
 msgstr "(Pravdepodobne ste zabudli na „make install“.)"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:519 ../finch/gntconn.c:139
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:5029
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Upraviť účet"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:519
 msgid "New Account"
 msgstr "Nový účet"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:545 ../pidgin/gtkft.c:676
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:553
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
 msgid "Username:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:566
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:576
 msgid "Alias:"
 msgstr "Prezývka:"
 
 #. Register checkbox
+#: ../finch/gntaccount.c:587
 msgid "Create this account on the server"
 msgstr "Vytvoriť takýto účet na serveri"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:603 ../finch/gntaccount.c:667
+#: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:802
+#: ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:1202 ../finch/gntblist.c:1439
+#: ../finch/gntblist.c:1573 ../finch/gntblist.c:2749 ../finch/gntblist.c:2800
+#: ../finch/gntblist.c:2874 ../finch/gntblist.c:2936 ../finch/gntcertmgr.c:91
+#: ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntpounce.c:472 ../finch/gntpounce.c:680
+#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1065 ../finch/gntstatus.c:146
+#: ../finch/gntstatus.c:486 ../finch/gntstatus.c:611
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1159
+#: ../libpurple/account.c:1497 ../libpurple/account.c:1532
+#: ../libpurple/conversation.c:1293 ../libpurple/conversation.c:2120
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:615 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:744
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2296
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:804
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1329
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3133
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1547
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:369 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:386
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:837
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:900
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6531
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:443
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:333
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:628
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:677
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1145
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3464
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3550
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5567
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5692
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1083
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1213
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4090
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4101
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1861 ../pidgin/gtkaccount.c:2418
+#: ../pidgin/gtkblist.c:739 ../pidgin/gtkblist.c:7180
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:764
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:903 ../pidgin/gtkdialogs.c:995
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 ../pidgin/gtkdialogs.c:1109
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150 ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245 ../pidgin/gtkdialogs.c:1272
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:439 ../pidgin/gtklog.c:327
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1139
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1617 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:233
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 #. Save button
 #. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:607 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:336
+#: ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:266
+#: ../finch/gntsound.c:1062 ../finch/gntstatus.c:489 ../finch/gntstatus.c:599
+#: ../libpurple/account.c:1531 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675 ../pidgin/gtkblist.c:739
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:660 ../pidgin/gtkaccount.c:1852
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1611
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:663
 msgid "Delete Account"
 msgstr "Odstrániť účet"
 
 #. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:666 ../finch/gntaccount.c:781
+#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742
+#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:211
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1860 ../pidgin/gtklog.c:326
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1138 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1616
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:742 ../finch/gntblist.c:2616 ../finch/gntui.c:99
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2279
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:748
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
 msgstr "V nasledujúcom zozname je možné povoliť a zakázať účty."
 
 #. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:772 ../finch/gntaccount.c:962 ../finch/gntblist.c:695
+#: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:3056
+#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:447 ../finch/gntpounce.c:726
+#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:200
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:820
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1144
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2417
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7179 ../pidgin/gtkconv.c:1770
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
 #. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:777 ../finch/gntpounce.c:734
 msgid "Modify"
 msgstr "Upraviť"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2364
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s používateľ %s pridal %s medzi svojich priateľov%s%s"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:958 ../pidgin/gtkaccount.c:2416
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Pridať priateľa do vášho zoznamu?"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:1018 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
 msgstr ""
 "%s%s%sPoužívateľ %s si chce pridať používateľa %s do svojho zoznamu priateľov"
 "%s%s"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1046
+#: ../finch/gntaccount.c:1073 ../pidgin/gtkaccount.c:2497
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2504
 msgid "Authorize buddy?"
 msgstr "Autorizovať priateľa?"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:1050 ../finch/gntaccount.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2498
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2505
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizovať"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:1051 ../finch/gntaccount.c:1078
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2506
 msgid "Deny"
 msgstr "Odmietnuť"
 
+#: ../finch/gntblist.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "Online: %d\n"
@@ -167,10 +334,12 @@
 "Prihlásený: %d\n"
 "Celkom: %d"
 
+#: ../finch/gntblist.c:287
 #, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
 msgstr "Účet: %s (%s)"
 
+#: ../finch/gntblist.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -179,184 +348,350 @@
 "\n"
 "Naposledy pripojený: %s dozadu"
 
+#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:372
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:84 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:89
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolená"
 
+#: ../finch/gntblist.c:635
 msgid "You must provide a username for the buddy."
 msgstr "Musíte zadať používateľské meno priateľa."
 
+#: ../finch/gntblist.c:637
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "Musíte zadať skupinu."
 
+#: ../finch/gntblist.c:639
 msgid "You must select an account."
 msgstr "Musíte vybrať účet."
 
+#: ../finch/gntblist.c:641
 msgid "The selected account is not online."
 msgstr "Vybraný účet nie je prihlásený."
 
+#: ../finch/gntblist.c:646
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "Chyba počas pridávania priateľa"
 
+#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:366
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4217
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1553
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1198
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1201
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1934
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998
 msgid "Username"
 msgstr "Prihlasovacie meno"
 
+#: ../finch/gntblist.c:680
 msgid "Alias (optional)"
 msgstr "Prezývka (voliteľná)"
 
+#: ../finch/gntblist.c:683
 msgid "Add in group"
 msgstr "Pridať v skupine"
 
+#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:781 ../finch/gntblist.c:1784
+#: ../finch/gntblist.c:2730 ../finch/gntblist.c:2786 ../finch/gntblist.c:2861
+#: ../finch/gntblist.c:2921 ../finch/gntnotify.c:187 ../finch/gntstatus.c:577
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3611 ../pidgin/gtknotify.c:717
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1305 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:454
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
+#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1251
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:858 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3900 ../pidgin/gtkblist.c:6950
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Pridať priateľa"
 
+#: ../finch/gntblist.c:693
 msgid "Please enter buddy information."
 msgstr "Zadajte, prosím, informáciu o priateľovi."
 
+#: ../finch/gntblist.c:749 ../libpurple/blist.c:1494
 msgid "Chats"
 msgstr "Chaty"
 
 #. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:2725 ../finch/gntblist.c:2781
+#: ../finch/gntblist.c:2916 ../finch/gntroomlist.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2195
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2222
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:776
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:738 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:530
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
+#: ../finch/gntblist.c:790 ../finch/gntblist.c:1725
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1787 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:75
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:611
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:705
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:280
 msgid "Alias"
 msgstr "Prezývka"
 
+#: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:3072
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:241
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
+#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:1218
 msgid "Auto-join"
 msgstr "Prihlásiť automaticky"
 
+#: ../finch/gntblist.c:800 ../finch/gntblist.c:1253 ../pidgin/gtkblist.c:7120
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Pridať chat"
 
+#: ../finch/gntblist.c:801
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
 msgstr "Viac informácií môžete zmeniť neskôr v kontextovej ponuke."
 
+#: ../finch/gntblist.c:813
 msgid "Error adding group"
 msgstr "Chyba počas pridávania skupiny"
 
+#: ../finch/gntblist.c:814
 msgid "You must give a name for the group to add."
 msgstr "Zadajte názov skupiny, ktorú chcete pridať."
 
+#: ../finch/gntblist.c:848 ../finch/gntblist.c:1255
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:7176
 msgid "Add Group"
 msgstr "Pridať skupinu"
 
+#: ../finch/gntblist.c:848
 msgid "Enter the name of the group"
 msgstr "Zadajte názov skupiny"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1201 ../pidgin/gtkblist.c:738
 msgid "Edit Chat"
 msgstr "Upraviť chat"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1201
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka."
 
+#: ../finch/gntblist.c:1202 ../finch/gntstatus.c:206
 msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1227
 msgid "Edit Settings"
 msgstr "Upraviť nastavenia"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1263 ../pidgin/gtkutils.c:988
 msgid "Information"
 msgstr "Informácie"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1263 ../pidgin/gtkutils.c:988
 msgid "Retrieving..."
 msgstr "Prijíma sa..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:1328 ../finch/gntconv.c:599
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:889 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:908
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
 msgid "Get Info"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1332 ../pidgin/gtkpounce.c:538
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "Pridať sledovanie priateľa"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1339 ../finch/gntconv.c:611
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1547
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:875
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1709
 msgid "Send File"
 msgstr "Odoslať súbor"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1346 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1836
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:815 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blokovaný"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1351
 msgid "Show when offline"
 msgstr "Zobraziť v odpojenom stave"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1434
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
 msgstr "Zadajte, prosím, nový názov pre %s"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1436 ../finch/gntblist.c:1725
 msgid "Rename"
 msgstr "Premenovať"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1436
 msgid "Set Alias"
 msgstr "Nastaviť prezývku"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1437
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "Zadajte prázdny reťazec pre obnovenie názvu."
 
+#: ../finch/gntblist.c:1551
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr ""
 "Odstránením tohoto kontaktu odstránite všetkých priateľov, ktorí sa "
 "nachádzajú v kontakte"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1559
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr "Odstránením tejto skupiny odstránite všetkých priateľov v skupine"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1564
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1567
 msgid "Confirm Remove"
 msgstr "Potvrdiť odstránenie"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1572 ../finch/gntblist.c:1727 ../finch/gntft.c:246
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1767 ../pidgin/gtkrequest.c:278
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:325
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
 #. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1701 ../finch/gntblist.c:3113 ../finch/gntprefs.c:259
+#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5652
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Zoznam priateľov"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1732
 msgid "Place tagged"
 msgstr "Miesto bolo označené"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1737
 msgid "Toggle Tag"
 msgstr "Prepnúť značku"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1741 ../finch/gntblist.c:2930
 msgid "View Log"
 msgstr "Zobraziť záznam"
 
 #. General
+#: ../finch/gntblist.c:1777 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:586
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1184
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2533
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2086
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2138
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2170
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2186
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2200
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1957 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2133
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1187
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1325
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 ../pidgin/gtkblist.c:3635
 msgid "Nickname"
 msgstr "Prezývka"
 
 #. Never know what those translations might end up like...
 #. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1799 ../finch/gntprefs.c:262
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:364
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2016
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:757 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:785 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3315
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3614
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3663
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4139 ../pidgin/gtkprefs.c:2709
 msgid "Idle"
 msgstr "Nečinný"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1813
 msgid "On Mobile"
 msgstr "Mobilný"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2120 ../pidgin/gtkdocklet.c:587
 msgid "New..."
 msgstr "Nový..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2127 ../pidgin/gtkdocklet.c:588
 msgid "Saved..."
 msgstr "Uložený..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2584 ../finch/gntplugin.c:353 ../finch/gntui.c:105
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:725
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduly"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2738 ../finch/gntblist.c:2743
 msgid "Block/Unblock"
 msgstr "Zablokovať/odblokovať"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2739 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1876
 msgid "Block"
 msgstr "Blokovať"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2740 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1872
 msgid "Unblock"
 msgstr "Odblokovať"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2745
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
@@ -367,29 +702,78 @@
 #. Not multiline
 #. Not masked?
 #. No hints?
+#: ../finch/gntblist.c:2748 ../finch/gntblist.c:2799 ../finch/gntblist.c:2935
+#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:138 ../finch/gntnotify.c:82
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1158
+#: ../libpurple/account.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:743
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:385
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:836
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:899
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6530
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:627
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:754
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1212
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4089
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4100
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:763 ../pidgin/gtkdialogs.c:902
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 ../pidgin/gtkrequest.c:272
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2794 ../pidgin/gtkdialogs.c:758
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nová správa"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2796 ../pidgin/gtkdialogs.c:760
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
 "Zadajte, prosím, používateľské meno alebo prezývku osoby, s ktorou sa chcete "
 "rozprávať."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2857
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2869 ../pidgin/gtkblist.c:1171
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2871
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
 msgstr "Prosím, zadajte názov chatu na ktorý sa chcete pripojiť."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2873 ../finch/gntnotify.c:456
 msgid "Join"
 msgstr "Pripojiť"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2932 ../pidgin/gtkdialogs.c:991
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
 "view."
@@ -398,63 +782,89 @@
 "chcete pozrieť."
 
 #. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2986 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:826
 msgid "Options"
 msgstr "Voľby"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2992
 msgid "Send IM..."
 msgstr "Odoslať správu..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2997
 msgid "Block/Unblock..."
 msgstr "Zablokovať/odblokovať..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:3002 ../pidgin/gtkdocklet.c:714
 msgid "Join Chat..."
 msgstr "Pripojiť sa na chat..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:3007 ../finch/gntconv.c:623
 msgid "View Log..."
 msgstr "Zobraziť záznam..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:3012
 msgid "View All Logs"
 msgstr "Zobraziť všetky záznamy"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3017
 msgid "Show"
 msgstr "Zobraziť"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3022
 msgid "Empty groups"
 msgstr "Prázdne skupiny"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3029
 msgid "Offline buddies"
 msgstr "Odpojených priateľov"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3036
 msgid "Sort"
 msgstr "Zoradiť"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3041
 msgid "By Status"
 msgstr "Podľa statusu"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3046 ../pidgin/gtkblist.c:4666
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Podľa abecedy"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3051
 msgid "By Log Size"
 msgstr "Podľa veľkosti záznamu"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3062 ../libpurple/conversation.c:2107
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1588
 msgid "Buddy"
 msgstr "Priateľ"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3067 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3077 ../finch/plugins/grouping.c:365
 msgid "Grouping"
 msgstr "Zoskupovanie"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
 msgid "Certificate Import"
 msgstr "Import certifikátu"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
 msgid "Specify a hostname"
 msgstr "Zadajte názov hostiteľa"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:88
 msgid "Type the host name this certificate is for."
 msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ktorému je určený tento certifikát."
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s could not be imported.\n"
@@ -463,15 +873,19 @@
 "Nie je možné importovať súbor %s.\n"
 "Skontrolujte, či je možné ho čítať a či je vo formáte PEM.\n"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
 msgid "Certificate Import Error"
 msgstr "Chyba pri importe certifikátu"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
 msgid "X.509 certificate import failed"
 msgstr "Import X.509 certifikátu zlyhal"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
 msgid "Select a PEM certificate"
 msgstr "Vyberte PEM certifikát"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Export to file %s failed.\n"
@@ -480,19 +894,24 @@
 "Export do súboru %s zlyhal.\n"
 "Skontrolujte, či máte právo na zápis do cieľového umiestnenia\n"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
 msgid "Certificate Export Error"
 msgstr "Chyba exportu certifikátu"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
 msgid "X.509 certificate export failed"
 msgstr "Export X.509 certifikátu zlyhal"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
 msgstr "Export PEM X.509 certifikátu"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:188
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s"
 msgstr "Certifikát pre %s"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -505,38 +924,57 @@
 "SHA1 odtlačok:\n"
 "%s"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:198
 msgid "SSL Host Certificate"
 msgstr "SSL certifikát hostiteľa"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť certifikát pre %s?"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373
 msgid "Confirm certificate delete"
 msgstr "Potvrdiť odstránenie certifikátu"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "Správca certifikátov"
 
 #. Creating the user splits
+#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:703
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446
 msgid "Hostname"
 msgstr "Názov hostiteľa"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:450 ../pidgin/gtkconv.c:1746
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
 msgid "Info"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 #. Close button
+#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:195
+#: ../finch/gntplugin.c:221 ../finch/gntplugin.c:414 ../finch/gntpounce.c:751
+#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:494 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2391
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
+#: ../finch/gntconn.c:127
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../finch/gntconn.c:130
 #, c-format
 msgid "%s disconnected."
 msgstr "%s je odpojený."
 
+#: ../finch/gntconn.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -549,9 +987,11 @@
 "Finch sa nebude pokúšať znovu pripojiť na tento účet, pokým neopravíte chybu "
 "a znovu nepovolíte tento účet."
 
+#: ../finch/gntconn.c:140
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "Znovu povoliť účet"
 
+#: ../finch/gntconn.c:157
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -559,35 +999,45 @@
 "Účet bol odpojený a už sa nenachádzate v chate. Keď sa účet znovu pripojí, "
 "budete automaticky prihlásený k tomuto chatu."
 
+#: ../finch/gntconv.c:161
 msgid "No such command."
 msgstr "Tento príkaz neexistuje."
 
+#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:498
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "Chyba syntaxe: V príkaze ste zadali nesprávny počet argumentov."
 
+#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:504
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Váš príkaz zlyhal z neznámeho dôvodu."
 
+#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:511
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Tento príkaz funguje len v chatoch, nie v IM."
 
+#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:514
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Tento príkaz funguje len v IM, nie v chatoch."
 
+#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:519
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Tento príkaz nefunguje v tomto protokole."
 
+#: ../finch/gntconv.c:190
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nie ste prihlásený."
 
+#: ../finch/gntconv.c:267
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%s (%s -- %s)"
 
+#: ../finch/gntconv.c:290
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%s [%s]"
 
+#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:3771
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -596,47 +1046,60 @@
 "\n"
 "%s píše..."
 
+#: ../finch/gntconv.c:314
 msgid "You have left this chat."
 msgstr "Opustili ste tento chat."
 
+#: ../finch/gntconv.c:432 ../pidgin/gtkconv.c:1432
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
 "Zaznamenávanie bolo spustené. Nasledujúce správy v rozhovore budú "
 "zaznamenané."
 
+#: ../finch/gntconv.c:436 ../pidgin/gtkconv.c:1440
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
 "Zaznamenávanie bolo zastavené. Nasledujúce správy v rozhovore už nebudú "
 "zaznamenané."
 
+#: ../finch/gntconv.c:523
 msgid "Send To"
 msgstr "Odoslať do"
 
+#: ../finch/gntconv.c:576
 msgid "Conversation"
 msgstr "Rozhovor"
 
+#: ../finch/gntconv.c:582
 msgid "Clear Scrollback"
 msgstr "Vymazať záznam"
 
+#: ../finch/gntconv.c:586 ../finch/gntprefs.c:192
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "Zobrazovať časové značky"
 
+#: ../finch/gntconv.c:604
 msgid "Add Buddy Pounce..."
 msgstr "Pridať sledovanie priateľa..."
 
+#: ../finch/gntconv.c:618
 msgid "Invite..."
 msgstr "Pozvať..."
 
+#: ../finch/gntconv.c:627
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "Zapnúť zaznamenávanie"
 
+#: ../finch/gntconv.c:633
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "Zapnúť zvuky"
 
+#: ../finch/gntconv.c:896
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ> "
 
+#: ../finch/gntconv.c:1036
 #, c-format
 msgid "List of %d user:\n"
 msgid_plural "List of %d users:\n"
@@ -644,12 +1107,15 @@
 msgstr[1] "Zoznam %d používateľov:\n"
 msgstr[2] "Zoznam %d používateľov:\n"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1196 ../pidgin/gtkconv.c:343
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Podporované ladiace voľby sú:  version"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1232 ../pidgin/gtkconv.c:395
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Tento príkaz neexistuje (v tejto situácii)."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1235 ../pidgin/gtkconv.c:398
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -657,6 +1123,7 @@
 "Pomocníka ku vybranému príkazu zobrazíte zadaním „/help &lt;príkaz&gt;“.\n"
 "V tomto kontexte sú dostupné nasledujúce príkazy:\n"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
@@ -665,52 +1132,66 @@
 "%s nie je platná trieda správ. Platné triedy správ si pozriete pomocou „/"
 "help msgcolor“."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1287 ../finch/gntconv.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
 msgstr ""
 "%s nie je platná farba. Platné farby si pozriete pomocou „/help msgcolor“."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1351 ../pidgin/gtkconv.c:8047
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr "say &lt;správa&gt;:  Odošle správu rovnako, ako bez použitia príkazu."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1354 ../pidgin/gtkconv.c:8050
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr "me &lt;akcia&gt;:  Odošle priateľovi alebo na chat akciu v štýle IRC."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1357 ../pidgin/gtkconv.c:8053
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr ""
 "debug &lt;voľby&gt;:  Do aktuálneho rozhovoru vloží rôzne ladiace informácie."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1360 ../pidgin/gtkconv.c:8056
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Vyčistí záznam rozhovoru."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1363 ../pidgin/gtkconv.c:8062
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;príkaz&gt;:  Zobrazí pomocníka ku vybranému príkazu."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1366
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
 msgstr "users:  Zobrazí zoznam používateľov na chate."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1371
 msgid "plugins: Show the plugins window."
 msgstr "plugins: Zobrazí okno modulov."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1374
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
 msgstr "buddylist: Zobraziť zoznam priateľov."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1377
 msgid "accounts: Show the accounts window."
 msgstr "accounts: Zobraziť okno s účtami."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1380
 msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "debugwin: Zobraziť ladiace okno."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1383
 msgid "prefs: Show the preference window."
 msgstr "prefs: Zobraziť okno vlastností."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1386
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "statuses: Zobraziť okno uložených statusov."
 
+#: ../finch/gntconv.c:1392
 msgid ""
 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
@@ -724,9 +1205,12 @@
 "red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, "
 "default<br><br>PRÍKLAD:<br>    msgcolor send cyan default"
 
+#: ../finch/gntdebug.c:270 ../pidgin/gtkconv.c:977 ../pidgin/gtkdebug.c:219
+#: ../pidgin/gtkft.c:533 ../pidgin/gtkutils.c:3667
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor."
 
+#: ../finch/gntdebug.c:310 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:689
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Ladiace okno"
 
@@ -734,15 +1218,19 @@
 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
+#: ../finch/gntdebug.c:331 ../pidgin/gtkdebug.c:751
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistiť"
 
+#: ../finch/gntdebug.c:342
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter: "
 
+#: ../finch/gntdebug.c:348 ../pidgin/gtkdebug.c:760
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastaviť"
 
+#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:227
 #, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
@@ -751,80 +1239,123 @@
 msgstr[2] "Prenosy súborov - %d%% z %d súborov"
 
 #. Create the window.
+#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104
+#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:743
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Prenosy súborov"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:625
 msgid "Progress"
 msgstr "Priebeh"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:632
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:639
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
+#: ../finch/gntft.c:220
 msgid "Speed"
 msgstr "Rýchlosť"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:646
 msgid "Remaining"
 msgstr "Zostáva"
 
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:548 ../finch/gntstatus.c:577
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:368
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1801
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:830
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:779
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:784 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:787
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2862
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:923
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3122
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4231
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3774 ../pidgin/gtkblist.c:3707
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3721 ../pidgin/gtkblist.c:3723
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1017 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1168
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
+#: ../finch/gntft.c:230
 msgid "Close this window when all transfers finish"
 msgstr "Zatvoriť toto okno po dokončení všetkých prenosov"
 
+#: ../finch/gntft.c:237
 msgid "Clear finished transfers"
 msgstr "Odstrániť dokončené prenosy"
 
+#: ../finch/gntft.c:251 ../finch/gntroomlist.c:274
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastaviť"
 
+#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:167 ../pidgin/gtkft.c:907
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Čaká sa na začiatok prenosu"
 
+#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:161 ../pidgin/gtkft.c:988
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušené"
 
+#: ../finch/gntft.c:393 ../pidgin/gtkft.c:990
 msgid "Failed"
 msgstr "Zlyhalo"
 
+#: ../finch/gntft.c:439 ../pidgin/gtkft.c:132
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
+#: ../finch/gntft.c:450
 msgid "Sent"
 msgstr "Odoslané"
 
+#: ../finch/gntft.c:450
 msgid "Received"
 msgstr "Prijaté"
 
+#: ../finch/gntft.c:451 ../pidgin/gtkft.c:158 ../pidgin/gtkft.c:1053
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončené"
 
+#: ../finch/gntft.c:453
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
 msgstr "Súbor bol uložený ako %s."
 
+#: ../finch/gntft.c:460
 msgid "Sending"
 msgstr "Odosiela sa"
 
+#: ../finch/gntft.c:460
 msgid "Receiving"
 msgstr "Prijíma sa"
 
+#: ../finch/gntlog.c:193
 #, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
 msgstr "Rozhovor v %s, %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:196
 #, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
 msgstr "Rozhovor s %s, %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:503
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
+#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:550
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
@@ -832,6 +1363,7 @@
 "Systémové udalosti sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach "
 "zapnete voľbu „Zaznamenávať všetky zmeny stavu do systémového záznamu“."
 
+#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:554
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
@@ -839,81 +1371,105 @@
 "Správy sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu "
 "„Zaznamenávať všetky správy“."
 
+#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:557
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
 "Chaty sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu "
 "„Zaznamenávať všetky chaty“."
 
+#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:566
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne záznamy"
 
+#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:646
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Celková veľkosť záznamu:"
 
 #. Search box *********
+#: ../finch/gntlog.c:347
 msgid "Scroll/Search: "
 msgstr "Posúvať/hľadať: "
 
+#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:716
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Rozhovory na %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:724
+#: ../pidgin/gtklog.c:805
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Rozhovory s %s"
 
+#: ../finch/gntlog.c:415
 msgid "All Conversations"
 msgstr "Všetky rozhovory"
 
+#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:830
 msgid "System Log"
 msgstr "Systémový záznam"
 
-msgid "Calling ... "
-msgstr "Volá sa... "
-
+#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:320
+msgid "Calling..."
+msgstr "Volá sa..."
+
+#: ../finch/gntmedia.c:160
 msgid "Hangup"
 msgstr "Zložiť"
 
 #. Number of actions
+#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1344
 msgid "Accept"
 msgstr "Prijať"
 
+#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1345
 msgid "Reject"
 msgstr "Odmietnuť"
 
+#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:797 ../pidgin/gtkmedia.c:799
 msgid "Call in progress."
 msgstr "Prebieha hovor."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:776
 msgid "The call has been terminated."
 msgstr "Hovor bol prerušený."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:495
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
 msgstr "%s chce s vami začať zvukové sedenie."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:274
 #, c-format
 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
 msgstr "%s skúša s vami začať nepodporované multimediálne sedenie."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:792
 msgid "You have rejected the call."
 msgstr "Zrušili ste hovor."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:481
 msgid "call: Make an audio call."
 msgstr "call: Hlasový hovor."
 
+#: ../finch/gntnotify.c:178
 msgid "Emails"
 msgstr "E-maily"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:184 ../finch/gntnotify.c:247
 msgid "You have mail!"
 msgstr "Máte poštu!"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:187 ../pidgin/gtknotify.c:724
 msgid "Sender"
 msgstr "Odosielateľ"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:187 ../pidgin/gtknotify.c:731
 msgid "Subject"
 msgstr "Predmet"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:218
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
@@ -921,40 +1477,54 @@
 msgstr[1] "%s (%s) má %d novú správu."
 msgstr[2] "%s (%s) má %d nové správy."
 
+#: ../finch/gntnotify.c:247 ../pidgin/gtknotify.c:1528
 msgid "New Mail"
 msgstr "Nová pošta"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:353 ../pidgin/gtknotify.c:1168
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Podrobnosti o priateľovi %s"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:354 ../pidgin/gtknotify.c:1169
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Podrobnosti o priateľovi"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:444 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovať"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:453 ../pidgin/gtkconv.c:1696
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1570
 msgid "IM"
 msgstr "Napísať správu"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:459 ../libpurple/conversation.c:2119
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3549
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozvať"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:462
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadne)"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:488
 msgid "URI"
 msgstr "Adresa"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:85 ../finch/gntplugin.c:94
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:85
 msgid "loading plugin failed"
 msgstr "načítavanie modulu zlyhalo"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:94
 msgid "unloading plugin failed"
 msgstr "ukončenie modulu zlyhalo"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -971,33 +1541,42 @@
 "Domovská stránka: %s\n"
 "Názov súboru: %s\n"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:198
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 msgstr "Prosím, zapnite tento modul, ak ho chcete konfigurovať."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:246
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "Tento modul sa nedá konfigurovať."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:267
 msgid "Error loading plugin"
 msgstr "Chyba pri načítavaní modulu"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:268
 msgid "The selected file is not a valid plugin."
 msgstr "Vybraný súbor nie je správny modul."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:269
 msgid ""
 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
 msgstr ""
 "Prosím, otvorte ladiace okno a skúste to znovu. Mala by sa vám zobraziť "
 "presná chybová správa."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:332
 msgid "Select plugin to install"
 msgstr "Vyberte modul, ktorý chcete nainštalovať"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:358
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "V nasledujúcom zozname je možné zapínať a vypínať moduly."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:409
 msgid "Install Plugin..."
 msgstr "Inštalovať modul..."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:419
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "Konfigurovať modul"
 
@@ -1006,288 +1585,389 @@
 #. (that should have been "effect," right?)
 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
 #. Create the window
+#: ../finch/gntplugin.c:525 ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntprefs.c:265
+#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2831
 msgid "Preferences"
 msgstr "Predvoľby"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:270
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Zadajte, prosím, priateľa, ktorého chcete sledovať."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:339
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nové sledovanie priateľa"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:339
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Upraviť sledovanie priateľa"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:344
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Koho sledovať"
 
 #. Account:
+#: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:457
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:369
 msgid "Buddy name:"
 msgstr "Meno priateľa:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:606
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Sledovať keď priateľ..."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:389
 msgid "Signs on"
 msgstr "Prihlási sa"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:390
 msgid "Signs off"
 msgstr "Odhlási sa"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:391
 msgid "Goes away"
 msgstr "Stane sa neprítomný"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:392
 msgid "Returns from away"
 msgstr "Prestane byť neprítomný"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:393
 msgid "Becomes idle"
 msgstr "Stane sa nečinný"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:394
 msgid "Is no longer idle"
 msgstr "Prestane byť nečinný"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:395
 msgid "Starts typing"
 msgstr "Začne písať"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:396
 msgid "Pauses while typing"
 msgstr "Preruší písanie"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:397
 msgid "Stops typing"
 msgstr "Prestane písať"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:398
 msgid "Sends a message"
 msgstr "Pošle správu"
 
 #. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:667
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:429
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Otvoriť komunikačné okno"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:430
 msgid "Pop up a notification"
 msgstr "Zobraziť upozornenie"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:431
 msgid "Send a message"
 msgstr "Odoslať správu"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:432
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Spustiť príkaz"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:433
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Prehrať zvuk"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:461
 msgid "Pounce only when my status is not Available"
 msgstr "Sledovať, len ak som nedostupný"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1318
 msgid "Recurring"
 msgstr "Opakujúci sa"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:631
 msgid "Cannot create pounce"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť sledovanie"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:632
 msgid "You do not have any accounts."
 msgstr "Nemáte žiadne účty."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:633
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
 msgstr "Pred tým než spustíte sledovanie si musíte pridať účet."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1134
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť sledovanie priateľa %s v účte %s?"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1361
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Sledovanie priateľov"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:818
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "používateľ %s vám začal písať (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:819
 #, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
 msgstr "používateľ %s vám prestal písať (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:820
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa prihlásil (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:821
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "používateľ %s prestal byť nečinný (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:822
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa vrátil (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:823
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "používateľ %s vám nenapísal (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:824
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa odhlásil (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:825
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa stal nečinným (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:826
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "používateľ %s sa stal neprítomným (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:827
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "používateľ %s vám poslal správu. (%s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:846
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznáma udalosť sledovania. Oznámte to, prosím!"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:93
 msgid "Based on keyboard use"
 msgstr "Podľa využitia klávesnice"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2714
 msgid "From last sent message"
 msgstr "Podľa naposledy odoslanej správy"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1454 ../pidgin/gtkprefs.c:1462
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2713 ../pidgin/gtkprefs.c:2727
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:317
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:185
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "Zobraziť čas nečinnosti"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:186
 msgid "Show Offline Buddies"
 msgstr "Zobraziť odhlásených priateľov"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:193
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "Zobrazovať priateľom, kedy im píšete"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157
 msgid "Log format"
 msgstr "Formát záznamu"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147
 msgid "Log IMs"
 msgstr "Zaznamenávať správy"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:201 ../finch/plugins/gnthistory.c:148
 msgid "Log chats"
 msgstr "Ukladať rozhovory"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:202
 msgid "Log status change events"
 msgstr "Ukladať zmenu statusu"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:208
 msgid "Report Idle time"
 msgstr "Oznamovať čas nečinnosti:"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:209
 msgid "Change status when idle"
 msgstr "Zmeniť status pri nečinnosti"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:210
 msgid "Minutes before changing status"
 msgstr "Počet minút pred zmenou statusu:"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:211
 msgid "Change status to"
 msgstr "Zmeniť status na:"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1553 ../pidgin/gtkprefs.c:2797
 msgid "Conversations"
 msgstr "Rozhovory"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2225 ../pidgin/gtkprefs.c:2808
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávanie"
 
+#: ../finch/gntrequest.c:390
 msgid "You must fill all the required fields."
 msgstr "Musíte vyplniť všetky povinné políčka."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:391
 msgid "The required fields are underlined."
 msgstr "Povinné políčka sú podčiarknuté."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:652
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "Zatiaľ nie je implementované."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:757 ../pidgin/gtkrequest.c:1569
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1615
 msgid "Save File..."
 msgstr "Uložiť súbor..."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:757 ../pidgin/gtkrequest.c:1570
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1616
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otvoriť súbor..."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:774
 msgid "Choose Location..."
 msgstr "Vyberte umiestnenie..."
 
+#: ../finch/gntroomlist.c:209
 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
 msgstr "Stlačením klávesu „Enter“ nájdete viac miestností z tejto kategórie."
 
+#: ../finch/gntroomlist.c:275
 msgid "Get"
 msgstr "Získať"
 
 #. Create the window.
+#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7126
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:522
 msgid "Room List"
 msgstr "Zoznam miestností"
 
+#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Priateľ sa prihlásil"
 
+#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Priateľ sa odhlásil"
 
+#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
 msgid "Message received"
 msgstr "Prijatá správa"
 
+#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Prijatá správa začína rozhovor"
 
+#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
 msgid "Message sent"
 msgstr "Správa odoslaná"
 
+#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Osoba vstúpi do chatu"
 
+#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Osoba opustí chat"
 
+#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Vy hovoríte v chate"
 
+#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Ostatní hovoria v chate"
 
+#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "Niekto napísal vaše používateľské meno v chate"
 
+#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:312
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "Zlyhanie rozhrania GStreamer"
 
+#: ../finch/gntsound.c:369 ../pidgin/gtksound.c:313
 msgid "GStreamer failed to initialize."
 msgstr "Nepodarilo sa zapnúť rozhranie GStreamer."
 
+#: ../finch/gntsound.c:723 ../finch/gntsound.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:178
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:953
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:985 ../pidgin/gtkprefs.c:2350
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2448 ../pidgin/gtkprefs.c:2656
 msgid "(default)"
 msgstr "(predvolené)"
 
+#: ../finch/gntsound.c:736
 msgid "Select Sound File ..."
 msgstr "Vyberte zvukový súbor..."
 
+#: ../finch/gntsound.c:911
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Predvoľby zvuku"
 
+#: ../finch/gntsound.c:922
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
 
+#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:2507
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
+#: ../finch/gntsound.c:964
 msgid "Console Beep"
 msgstr "Pípnutie konzoly"
 
+#: ../finch/gntsound.c:965 ../pidgin/gtkprefs.c:2511
 msgid "Command"
 msgstr "Príkaz"
 
+#: ../finch/gntsound.c:966
 msgid "No Sound"
 msgstr "Žiadne zvuky"
 
+#: ../finch/gntsound.c:968 ../pidgin/gtkprefs.c:2502
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metóda zvukov"
 
+#: ../finch/gntsound.c:973
 msgid "Method: "
 msgstr "Spôsob: "
 
+#: ../finch/gntsound.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
@@ -1297,56 +1977,83 @@
 "(%s pre názov súboru)"
 
 #. Sound options
+#: ../finch/gntsound.c:988 ../pidgin/gtkprefs.c:2533
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Možnosti zvuku"
 
+#: ../finch/gntsound.c:989
 msgid "Sounds when conversation has focus"
 msgstr "Prehrávať zvuky, keď je okno rozhovoru aktívne"
 
+#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1452 ../pidgin/gtkprefs.c:1464
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2544 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:318
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
+#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:2542
 msgid "Only when available"
 msgstr "Len ak sú dostupné"
 
+#: ../finch/gntsound.c:999 ../pidgin/gtkprefs.c:2543
 msgid "Only when not available"
 msgstr "Len ak sú nedostupné"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1006
 msgid "Volume(0-100):"
 msgstr "Hlasitosť(0-100):"
 
 #. Sound events
+#: ../finch/gntsound.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:2571
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Zvukové udalosti"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1027 ../pidgin/gtknotify.c:1600
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2641
 msgid "Event"
 msgstr "Udalosť"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1027
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1046
 msgid "Test"
 msgstr "Ukážka"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1049 ../pidgin/gtkpounce.c:695
 msgid "Reset"
 msgstr "Obnoviť"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1052
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrať..."
 
+#: ../finch/gntstatus.c:139
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť „%s“"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:142
 msgid "Delete Status"
 msgstr "Odstrániť status"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:615
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Uložené statusy"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:184 ../finch/gntstatus.c:540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:888
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:514
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
 msgid "Title"
 msgstr "Nadpis"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:529
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -1358,131 +2065,209 @@
 #. user_settable
 #. not independent
 #. Attributes - each status can have a message.
+#: ../finch/gntstatus.c:184 ../finch/gntstatus.c:565 ../finch/gntstatus.c:577
+#: ../libpurple/conversation.c:2112
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1142 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1796
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1812 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1828 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1837
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2151
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2167
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2183
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2197
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:840 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:846
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:852 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:858
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:863 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:868
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:491
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2865
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2976
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2982
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6131
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6168
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3362
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3368
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4577
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4583
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1608
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:544 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032
 msgid "Message"
 msgstr "Správa"
 
 #. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:195 ../finch/gntstatus.c:594
 msgid "Use"
 msgstr "Použiť"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:302
 msgid "Invalid title"
 msgstr "Chybný titulok"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:303
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 msgstr "Pre status, prosím, nezadávajte prázdny titulok."
 
+#: ../finch/gntstatus.c:311
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "Duplicitný titulok"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:312
 msgid "Please enter a different title for the status."
 msgstr "Zadajte, prosím, iný titulok pre tento status."
 
+#: ../finch/gntstatus.c:453
 msgid "Substatus"
 msgstr "Podstatus"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:465 ../pidgin/gtkft.c:679
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:480
 msgid "Message:"
 msgstr "Správa:"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:529
 msgid "Edit Status"
 msgstr "Upraviť status"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:571
 msgid "Use different status for following accounts"
 msgstr "Pre nasledujúce účty používať iný status"
 
 #. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:605
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Uložiť & použiť"
 
+#: ../finch/gntui.c:102
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikáty"
 
+#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2799
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
+#: ../finch/gntui.c:109
 msgid "Statuses"
 msgstr "Statusy"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
 msgid "Error loading the plugin."
 msgstr "Počas načítavania modulu sa vyskytli chyby."
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
 msgid "Couldn't find X display"
 msgstr "Nebola nájdená X obrazovka"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
 msgid "Couldn't find window"
 msgstr "Nebolo nájdené okno"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
 msgstr "Tento modul nebol načítaný, pretože neobsahuje podporu pre X11."
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
 msgid "GntClipboard"
 msgstr "GntSchránka"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Modul schránky"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
 msgstr ""
 "Keď sa obsah gnt schránky zmení, obsah bude dostupný X, pokiaľ je to možné."
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:232
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
 msgstr "Používateľ %s sa práve prihlásil"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:239
 #, c-format
 msgid "%s just signed off"
 msgstr "Používateľ %s sa práve odhlásil"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:247
 #, c-format
 msgid "%s sent you a message"
 msgstr "Používateľ %s vám poslal správu"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:266
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
 msgstr "Používateľ %s napísal vašu prezývku v %s"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:268
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
 msgstr "Používateľ %s napísal správu v %s"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
 msgid "Buddy signs on/off"
 msgstr "Priateľ sa prihlási/odhlási"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
 msgid "You receive an IM"
 msgstr "Prijali ste správu"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
 msgid "Someone speaks in a chat"
 msgstr "Niekto píše v chate"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:309
 msgid "Someone says your name in a chat"
 msgstr "Niekto napísal vaše meno v chate"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:337
 msgid "Notify with a toaster when"
 msgstr "Upozorniť vysúvacím oknom keď"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:352
 msgid "Beep too!"
 msgstr "Tiež zapípať!"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:358
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
 msgstr "Pre terminálové okno nastaviť príznak „URGENT“."
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:378
 msgid "GntGf"
 msgstr "GntGf"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 ../finch/plugins/gntgf.c:381
 msgid "Toaster plugin"
 msgstr "Modul vysúvacieho okna"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:118 ../pidgin/plugins/history.c:136
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>Rozhovor s %s, %s:</b><br>"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:163
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Modul História vyžaduje zaznamenávanie"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../pidgin/plugins/history.c:164
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -1494,12 +2279,15 @@
 "\n"
 "História bude pre správy alebo chaty dostupná až po zapnutí zaznamenávania."
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221
 msgid "GntHistory"
 msgstr "GntHistory"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:207
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "V nových oknách rozhovoru sa zobrazuje minule zaznamenaný rozhovor."
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:208
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -1507,49 +2295,7 @@
 "Tento modul vkladá do nových okien rozhovoru obsah predchádzajúceho "
 "rozhovoru."
 
-msgid "Online"
-msgstr "Prihlásený"
-
-msgid "Offline"
-msgstr "Odhlásený"
-
-msgid "Online Buddies"
-msgstr "Prihlásení priatelia"
-
-msgid "Offline Buddies"
-msgstr "Neprihlásení priatelia"
-
-msgid "Online/Offline"
-msgstr "Prihlásený/odhlásený"
-
-msgid "Meebo"
-msgstr "Meebo"
-
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Bez zoskupovania"
-
-msgid "Nested Subgroup"
-msgstr "Vnorená podskupina"
-
-msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr "Vnorené zoskupovanie (experimentálne)"
-
-msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-msgstr "Umožňuje alternatívne možnosti zoskupovania v zozname priateľov."
-
-msgid "Lastlog"
-msgstr "Lastlog"
-
-#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
-msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
-msgstr "lastlog: Vyhľadáva reťazec v histórii."
-
-msgid "GntLastlog"
-msgstr "GntLastlog"
-
-msgid "Lastlog plugin."
-msgstr "Modul Lastlog."
-
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1558,90 +2304,248 @@
 "\n"
 "Získava sa TinyURL..."
 
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr "Vytvárať TinyURL pre adresy tejto dĺžky alebo dlhšie"
-
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:357
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr "TinyURL vytvárať iba pre adresy tejto dĺžky alebo dlhšie"
+
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:361
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
 msgstr "TinyURL (alebo iná) predpona adresy"
 
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:390
 msgid "TinyURL"
 msgstr "TinyURL"
 
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:392
 msgid "TinyURL plugin"
 msgstr "Modul TinyURL"
 
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr "Pri doručovaní správ s adresami, TinyURL pre ľahšie kopírovanie"
-
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:393
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr "Použiť TinyURL pre ľahšie kopírovanie v správach s adresami"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:757
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:262
+msgid "Online"
+msgstr "Prihlásený"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:919
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:259 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:266
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:428
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3616 ../libpurple/status.c:161
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3707 ../pidgin/gtkblist.c:4116
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67
+msgid "Offline"
+msgstr "Odhlásený"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3743
+msgid "Online Buddies"
+msgstr "Prihlásení priatelia"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:115
+msgid "Offline Buddies"
+msgstr "Neprihlásení priatelia"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:125
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "Prihlásený/odhlásený"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:162
+msgid "Meebo"
+msgstr "Meebo"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:211
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Bez zoskupovania"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:292
+msgid "Nested Subgroup"
+msgstr "Vnorená podskupina"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:324
+msgid "Nested Grouping (experimental)"
+msgstr "Vnorené zoskupovanie (experimentálne)"
+
+#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368
+msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
+msgstr "Umožňuje alternatívne možnosti zoskupovania v zozname priateľov."
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr "Lastlog"
+
+#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr "lastlog: Vyhľadáva reťazec v histórii."
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "GntLastlog"
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr "Modul Lastlog."
+
+#: ../libpurple/account.c:925
 msgid "accounts"
 msgstr "účty"
 
+#: ../libpurple/account.c:1104 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:208
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:474
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Na prihlásenie je potrebné zadať heslo."
 
+#: ../libpurple/account.c:1138
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Zadajte heslo používateľa %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/account.c:1145
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Zadajte heslo"
 
+#: ../libpurple/account.c:1150
 msgid "Save password"
 msgstr "Uložiť heslo"
 
+#: ../libpurple/account.c:1187 ../libpurple/connection.c:126
+#: ../libpurple/connection.c:204
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Chýba modul protokolu pre protokol %s"
 
+#: ../libpurple/account.c:1188 ../libpurple/connection.c:129
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Chyba pripojenia"
 
+#: ../libpurple/account.c:1417 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2265
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nové heslá sa nezhodujú."
 
+#: ../libpurple/account.c:1430
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Vyplňte kompletne všetky políčka."
 
+#: ../libpurple/account.c:1462
 msgid "Original password"
 msgstr "Pôvodné heslo"
 
+#: ../libpurple/account.c:1470
 msgid "New password"
 msgstr "Nové heslo"
 
+#: ../libpurple/account.c:1478
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nové heslo (znovu)"
 
+#: ../libpurple/account.c:1485
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Zmeniť heslo používateľa %s"
 
+#: ../libpurple/account.c:1493
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Zadajte, prosím, vaše terajšie heslo a nové heslo."
 
+#: ../libpurple/account.c:1524
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s"
 
+#: ../libpurple/account.c:1527
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa"
 
+#: ../libpurple/account.c:2011 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1897
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1914
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:679
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2858
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../pidgin/gtkft.c:164
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:446 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:143
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
+#: ../libpurple/blist.c:584 ../libpurple/blist.c:1598
+#: ../libpurple/blist.c:1838 ../libpurple/blist.c:1840
+#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:81
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3536 ../pidgin/gtkblist.c:6833
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
 msgid "Buddies"
 msgstr "Priatelia"
 
+#: ../libpurple/blist.c:611
 msgid "buddy list"
 msgstr "zoznam priateľov"
 
+#: ../libpurple/certificate.c:96
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+"Certifikát je podpísaný sám sebou a nie je možné ho automaticky overiť."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:100
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr "Certifikát, ktorým je tento certifikát vydaný, je pre Pidgin neznámy."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:104
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "Certifikát zatiaľ nie je platný."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:107
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr "Certifikát vypršal a nie je platný."
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+#: ../libpurple/certificate.c:112
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "Daný certifikát nie je vydaný pre túto doménu."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:115
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"Nemáte databázu koreňových certifikátov, takže tento certifikát nie je možné "
+"overiť."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:119
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "Daná reťaz certifikátu je neplatná."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:122
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Certifikát bol zrušený."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:126
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba certifikátu."
+
+#: ../libpurple/certificate.c:687
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(NEVYHOVUJE)"
 
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:691
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
 msgstr "%s vytvoril nasledujúci certifikát iba na jedno použitie:"
 
+#: ../libpurple/certificate.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s %s\n"
@@ -1651,96 +2555,62 @@
 "Odtlačok (SHA1): %s"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:697
 msgid "Single-use Certificate Verification"
 msgstr "Overenie certifikátu na jedno použitie"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1026
 msgid "Certificate Authorities"
 msgstr "Autority certifikátov"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1198
 msgid "SSL Peers Cache"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť SSL peerov"
 
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1329
 #, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
 msgstr "Prijať certifikát pre %s?"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1335
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr "Overenie SSL certifikátu"
 
+#: ../libpurple/certificate.c:1346
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Prezrieť certifikát..."
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-"Certifikát od používateľa „%s“ je podpísaný samým sebou. Nie je možné ho "
-"automaticky overiť."
-
-#. FIXME 2.6.1
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "Reťaz certifikátu od používateľa %s nie je správna."
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
+#: ../libpurple/certificate.c:1375 ../libpurple/certificate.c:1394
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "Certifikát pre %s nebolo možné overiť."
+
 #. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
-#. TODO: Probably wrong.
+#: ../libpurple/certificate.c:1381
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "Chyba SSL Certifikátu"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Chybná reťaz certifikátu"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"Nemáte databázu koreňových certifikátov, takže tento certifikát nie je možné "
-"overiť."
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr "Certifikát, ktorým je tento certifikát vydaný, je pre Pidgin neznámy."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"Reťaz certifikátu od používateľa %s nemá správny digitálny podpis od "
-"autority, ktorá je na ňom uvedená."
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "Chybný podpis autority"
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"Certifikát od používateľa „%s“ tvrdí, že pochádza od používateľa „%s“. To "
-"môže znamenať, že sa nepripájate na tú službu, na ktorú sa chcete pripojiť."
+#: ../libpurple/certificate.c:1382
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "Nepodarilo sa overiť certifikát"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1405
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"Certifikát tvrdí že pochádza od používateľa „%s“. To môže znamenať, že sa "
+"nepripájate na tú službu, na ktorú si myslíte."
 
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:2112
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -1758,74 +2628,107 @@
 "Dátum vypršania: %s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:2124
 msgid "Certificate Information"
 msgstr "Podrobnosti o certifikáte"
 
+#: ../libpurple/connection.c:128
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Chyba pri registrácii"
 
+#: ../libpurple/connection.c:206
 msgid "Unregistration Error"
 msgstr "Chyba pri rušení registrácie"
 
+#: ../libpurple/connection.c:366
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ používateľ %s sa prihlásil"
 
+#: ../libpurple/connection.c:396
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil"
 
 #. Unknown error
+#: ../libpurple/connection.c:572 ../libpurple/plugin.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2220
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:326
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1709
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1718
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2056
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:197
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: Správa je príliš dlhá."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:200 ../libpurple/conversation.c:213
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu používateľovi %s."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:201
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Správa je príliš dlhá."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:210 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:300
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:346
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1289
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odoslať správu"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1292
 msgid "_Send Message"
 msgstr "_Odoslať správu"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "používateľ %s vstúpil do miestnosti."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1699
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "používateľ %s [<I>%s</I>] vstúpil do miestnosti."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1809
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Teraz vystupujete pod prezývkou %s"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1829
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Používateľ %s odteraz vystupuje pod prezývkou %s"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1904
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "používateľ %s opustil miestnosť."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "používateľ %s opustil miestnosť (%s)."
 
+#: ../libpurple/conversation.c:2104 ../libpurple/conversation.c:2115
 msgid "Invite to chat"
 msgstr "Pozvať na chat"
 
 #. Put our happy label in it.
+#: ../libpurple/conversation.c:2116 ../pidgin/gtkconv.c:880
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -1833,30 +2736,39 @@
 "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete pozvať, spolu s nepovinnou "
 "pozývacou správou."
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:608
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:620
 #, c-format
 msgid "Failed to get name: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať názov: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to get serv name: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať serv názov: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.h:86
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
 msgstr "D-BUS server knižnice Purple nie je spustený z nižšie uvedeného dôvodu"
 
+#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:880
 msgid "No name"
 msgstr "Bez názvu"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:594
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový proces resolveru\n"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:599
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku procesu resolveru\n"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:632 ../libpurple/dnsquery.c:780
+#: ../libpurple/dnsquery.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
@@ -1865,10 +2777,13 @@
 "Chyba počas prekladu adresy %s:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:635 ../libpurple/dnsquery.c:830
+#: ../libpurple/dnsquery.c:940 ../libpurple/dnsquery.c:951
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "Chyba pri preklade %s: %d"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
@@ -1877,17 +2792,23 @@
 "Chyba počas čítania z procesu resolveru:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:663
 #, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "Proces resolvera bol ukončený bez toho, aby odpovedal na požiadavku"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:867
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vlákno: %s"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:868 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1889
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:997
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1250
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznáma príčina"
 
+#: ../libpurple/ft.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1896,6 +2817,7 @@
 "Chyba pri čítaní %s: \n"
 "%s.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1904,6 +2826,7 @@
 "Chyba pri zápise %s: \n"
 "%s.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1912,31 +2835,39 @@
 "Chyba pri prístupe k %s: \n"
 "%s.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:292
 msgid "Directory is not writable."
 msgstr "Do priečinku nie je možné zapisovať."
 
+#: ../libpurple/ft.c:307
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Posielanie súborov s veľkosťou 0 bajtov nie je možné."
 
+#: ../libpurple/ft.c:317
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Nie je možné odoslať priečinok."
 
+#: ../libpurple/ft.c:326
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s nie je bežný súbor. Odmietam ho prepísať.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:386
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "Používateľ %s vám chce poslať súbor %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/ft.c:393
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "Používateľ %s vám chce poslať súbor"
 
+#: ../libpurple/ft.c:436
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Súhlasíte s prijatím súboru od používateľa %s?"
 
+#: ../libpurple/ft.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1947,155 +2878,194 @@
 "Vzdialený počítač: %s\n"
 "Vzdialený port: %d"
 
+#: ../libpurple/ft.c:475
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "Používateľ %s vám ponúka súbor %s"
 
+#: ../libpurple/ft.c:531
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s nie je platný názov súboru.\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:559
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Ponúkam poslať %2$s %1$s"
 
+#: ../libpurple/ft.c:570
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Začína sa prenos %s od používateľa %s"
 
+#: ../libpurple/ft.c:755
 #, c-format
 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
 msgstr "Prenos súboru <A HREF=\"file://%s\">%s</A> bol dokončený"
 
+#: ../libpurple/ft.c:760
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Prenos súboru %s bol dokončený"
 
+#: ../libpurple/ft.c:765
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Prenos súboru je dokončený"
 
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+#: ../libpurple/ft.c:1316
+#, c-format
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "Zrušili ste prenos %s"
 
+#: ../libpurple/ft.c:1321
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Prenos súboru zrušený"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+#: ../libpurple/ft.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "Používateľ %s zrušil prenos %s"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+#: ../libpurple/ft.c:1384
+#, c-format
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "Používateľ %s zrušil prenos súboru"
 
+#: ../libpurple/ft.c:1441
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Prenos súboru ku používateľovi %s zlyhal."
 
+#: ../libpurple/ft.c:1443
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Prenos súboru od používateľa %s zlyhal."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
 msgid "Run the command in a terminal"
 msgstr "Spustiť príkaz v termináli"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „aim“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „gg“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „icq“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „irc“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „msnim“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „sip“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „xmpp“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „ymsgr“, ak je povolené."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „aim“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „gg“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „icq“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „irc“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „msnim“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „sip“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „xmpp“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "Príkaz pre adresy „ymsgr“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „aim“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „aim“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „icq“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „irc“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „msnim“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „sip“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „xmpp“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
 msgstr ""
 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „ymsgr“."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
@@ -2103,48 +3073,63 @@
 "Pravda, ak bude príkaz používaný na spracovanie tohto druhu adries spustený "
 "v termináli."
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „aim“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „gg“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „icq“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „irc“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „msnim“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „sip“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „xmpp“"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „ymsgr“"
 
+#: ../libpurple/log.c:198
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Záznamník nepodporuje čítanie</font></b>"
 
+#: ../libpurple/log.c:655
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
+#: ../libpurple/log.c:669
 msgid "Plain text"
 msgstr "Obyčajný text"
 
+#: ../libpurple/log.c:683
 msgid "Old flat format"
 msgstr "Starý priamy formát"
 
+#: ../libpurple/log.c:914
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Zaznamenávanie tohoto rozhovoru zlyhalo."
 
+#: ../libpurple/log.c:1356
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
+#: ../libpurple/log.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2153,6 +3138,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATICKÁ "
 "ODPOVEĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
+#: ../libpurple/log.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2161,39 +3147,84 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATICKÁ "
 "ODPOVEĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
+#: ../libpurple/log.c:1504 ../libpurple/log.c:1637
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa nájsť cestu k záznamu!</b></font>"
 
+#: ../libpurple/log.c:1516 ../libpurple/log.c:1646
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa čítať súbor: %s</b></font>"
 
+#: ../libpurple/log.c:1578
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ>: %s\n"
 
+#: ../libpurple/media.c:2051
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+"Neboli nájdené kodeky. Nainštalujte nejaké GStreamer kodeky ktoré sa "
+"nachádzajú v balíkoch GStreamer modulov."
+
+#: ../libpurple/media.c:2055
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"Nezostali žiadne moduly. Vaše nastavenia v fs-codecs.conf sú príliš prísne."
+
+#: ../libpurple/media.c:2072
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "Vyskytla sa závažná chyba v Farsight2."
+
+#: ../libpurple/media.c:2156
+msgid "Conference error."
+msgstr "Chyba konferencie."
+
+#: ../libpurple/media.c:2170
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "Chyba mikrofónu."
+
+#: ../libpurple/media.c:2172
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "Chyba webkamery."
+
+#: ../libpurple/media.c:2604
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Chyba pri vytváraní sedenia: %s"
+
+#: ../libpurple/mediamanager.c:313 ../libpurple/mediamanager.c:329
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Chyba pri vytváraní konferencie."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:363
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Používate %s, ale tento modul vyžaduje %s."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:378
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "Tento modul nemá definované ID."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:446
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "Nezhoda vo verziách modulu %d (potrebné %d)"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:463
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "Nezhoda ABI verzií %d.%d.x (potrebná %d.%d.x)"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:480
 msgid ""
 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
 msgstr "Modul nepodporuje všetky požadované funkcie (list_icon, login a close)"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -2202,60 +3233,88 @@
 "Požadovaný modul %s nebol nájdený. Nainštalujte, prosím, tento modul a "
 "skúste znovu."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:550
 msgid "Unable to load the plugin"
 msgstr "Nebolo možné načítať tento modul"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:572
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Požadovaný modul %s nebolo možné načítať."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:576
 msgid "Unable to load your plugin."
 msgstr "Váš modul sa nedal načítať."
 
+#: ../libpurple/plugin.c:666
 #, c-format
 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
 msgstr "%s vyžaduje %s, ale nepodarilo sa ho ukončiť."
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
 msgid "Autoaccept"
 msgstr "Automatické potvrdzovanie"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
 msgstr "Automatické potvrdenie prenosu súboru od vybraných používateľov."
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
 msgstr ""
 "Automaticky potvrdený prenos súboru „%s“ od používateľa „%s“ je dokončený."
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83
 msgid "Autoaccept complete"
 msgstr "Automatické potvrdenie dokončené"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
 #, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
 msgstr "Keď príde žiadosť na prenos súboru od používateľa %s"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198
 msgid "Set Autoaccept Setting"
 msgstr "Nastavenie automatického potvrdzovania"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1990
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2650
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2698
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6259
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6316
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6605
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:262 ../libpurple/request.h:1441
+#: ../libpurple/request.h:1451
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204
 msgid "Ask"
 msgstr "Spýtať sa"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205
 msgid "Auto Accept"
 msgstr "Automaticky potvrdiť"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206
 msgid "Auto Reject"
 msgstr "Automaticky zrušiť"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
 msgstr "Automaticky potvrdzovať prenosy súborov..."
 
 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251
 msgid ""
 "Path to save the files in\n"
 "(Please provide the full path)"
@@ -2263,9 +3322,11 @@
 "Miesto, kam ukladať súbory\n"
 "(Prosím, zadajte plnú cestu)"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
 msgstr "Automaticky blokovať používateľov mimo môjho zoznamu kontaktov"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -2274,15 +3335,22 @@
 "súboru\n"
 "(len ak neexistuje rozhovor s odosielateľom)"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265
 msgid "Create a new directory for each user"
 msgstr "Vytvoriť nový priečinok pre každého používateľa"
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2206
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2236
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
 msgid "Enter your notes below..."
 msgstr "Sem zadajte vaše poznámky..."
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
 msgid "Edit Notes..."
 msgstr "Upraviť poznámky..."
 
@@ -2294,15 +3362,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
 msgid "Buddy Notes"
 msgstr "Poznámky k priateľovi"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
 msgid "Store notes on particular buddies."
 msgstr "Ukladanie poznámok o jednotlivých priateľoch."
 
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
 msgstr ""
 "Pridáva možnosť ukladania poznámok o priateľoch vo vašom zozname priateľov."
@@ -2313,6 +3384,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
 msgstr "Test šifry"
 
@@ -2320,6 +3392,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
 msgstr "Testuje šifry dodávané s knižnicou libpurple."
 
@@ -2329,6 +3402,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
 msgid "DBus Example"
 msgstr "Ukážka DBus"
 
@@ -2336,6 +3410,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "Príklad modulu DBus"
 
@@ -2345,6 +3421,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
 msgid "File Control"
 msgstr "Ovládanie cez súbor"
 
@@ -2352,38 +3429,50 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
 msgstr "Umožňuje ovládať program zadávaním príkazov do súboru."
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
 msgid "Minutes"
 msgstr "Počet minút"
 
 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Tvorca nečinnosti"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Nastaviť čas nečinnosti účtu"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
 msgid "_Set"
 msgstr "_Nastaviť"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Žiadny z vašich účtov nie je nečinný."
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Odstrániť čas nečinnosti účtu"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Odstrániť"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "Nastaviť čas nečinnosti pre všetky účty"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "Odstrániť čas nečinnosti pre všetky účty"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Umožňuje vám ručne nastaviť, ako dlho ste nečinný"
 
@@ -2393,16 +3482,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "Testovací klient IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Test podpory IPC modulov ako klient."
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -2416,28 +3508,36 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "Server testu IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Test podpory IPC modulov ako server."
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "Test podpory IPC modulov ako server. Zaregistruje príkazy IPC."
 
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "Nastavenie skrývania prihlasovacích a odhlasovacích správ"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "Minimálna veľkosť miestnosti"
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "Časový limit nečinnosti (v minútach)"
-
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "Skryť pripojenia/časti"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:237
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "Pre miestnosti s viac než toľkoto ľudí"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:242
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "Ak používateľ nehovoril toľkoto minút"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:247
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "Použiť skrývacie pravidlá pre priateľov"
 
@@ -2447,16 +3547,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:277
 msgid "Join/Part Hiding"
 msgstr "Skrývať prihlásenie a odhlásenie"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:280
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
 msgstr "Skryť časté správy o prihlásení a odhlásení."
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:282
 msgid ""
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
@@ -2469,90 +3572,119 @@
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
 #. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
 msgid "(UTC)"
 msgstr "(UTC)"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
 msgid "User is offline."
 msgstr "Používateľ nie je prihlásený."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1564
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Odoslaná automatická odpoveď:"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "Používateľ %s sa odhlásil."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Jedna alebo viac správ možno nebolo doručených."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Boli ste odpojený zo servera."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr ""
 "Momentálne ste odpojený. Až kým sa neprihlásite vám nebudú doručované správy."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "Správa sa neodoslala, pretože bola prekročená maximálna dĺžka."
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "Vašu správu nebolo možné odoslať."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2723
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2736
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2884
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2748
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2893
 msgid "QIP"
 msgstr "QIP"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2786
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2798
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905
 msgid "aMSN"
 msgstr "aMSN"
 
 #. Add general preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Všeobecné nastavenie čítania záznamov"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Rýchle výpočty veľkosti"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "Použiť heuristiku pre názvy"
 
 #. Add Log Directory preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2875
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Priečinok záznamov"
 
@@ -2562,16 +3694,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2934
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Zobrazovač záznamov"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr "V prehliadači záznamov prehliadať aj záznamy ostatných IM klientov."
 
 #. * description
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -2586,15 +3721,20 @@
 "UPOZORNENIE: Tento modul je stále testovací a môže často padať.  Používajte "
 "ho na vlastné riziko!"
 
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:224
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "Mono, zavádzač modulov"
 
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:226
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:227
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Spúšťanie .NET modulov v Mono."
 
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
 msgid "Add new line in IMs"
 msgstr "Pridávanie nových riadkov v správach"
 
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
 msgid "Add new line in Chats"
 msgstr "Pridávanie nových riadkov v chatoch"
 
@@ -2607,15 +3747,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
 msgid "New Line"
 msgstr "Nový riadok"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
 msgid "Prepends a newline to displayed message."
 msgstr "Pred zobrazenú správu vkladá nový riadok."
 
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
 msgid ""
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the username in the conversation window."
@@ -2623,12 +3766,15 @@
 "Vkladá entery pred správy, čo spôsobí že správy v okne rozhovoru sa zobrazia "
 "pod používateľským menom."
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
 msgid "Offline Message Emulation"
 msgstr "Emulácia offline správ"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "Pridáva správy pre neprihlásených používateľov ako sledovanie."
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -2636,6 +3782,7 @@
 "Zvyšok správ bude uložený ako sledovanie. Sledovanie môžete pridať/odstrániť "
 "v dialógu „Sledovanie priateľov“."
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
@@ -2644,24 +3791,53 @@
 "Používateľ „%s“ momentálne nie je prihlásený. Chcete uložiť zvyšok správ do "
 "sledovania, a automaticky ich odoslať hneď, keď sa „%s“ prihlási?"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
 msgid "Offline Message"
 msgstr "Offline správa"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr "Sledovanie môžete pridať/odstrániť v dialógu „Sledovanie priateľov“"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:813 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1933
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:813 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
 msgid "Save offline messages in pounce"
 msgstr "Uložiť offline správy do sledovania"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "Nepýtať sa. Vždy uložiť do sledovania."
 
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68
 msgid "One Time Password"
 msgstr "Heslo na jedno použitie"
 
@@ -2671,16 +3847,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:123
 msgid "One Time Password Support"
 msgstr "Podpora hesla na jedno použitie"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:126
 msgid "Enforce that passwords are used only once."
 msgstr "Zaručiť že heslá sa použijú iba raz."
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:128
 msgid ""
 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
 "are only used in a single successful connection.\n"
@@ -2696,21 +3875,26 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:668
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Zavádzač Perl modulov"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:670 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Umožňuje spúšťať moduly v jazyku perl."
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic Mode"
 msgstr "Psychický mód"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 msgstr "Psychický mód pre prichádzajúci rozhovor"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
@@ -2718,18 +3902,23 @@
 "Spôsobí, že okno rozhovoru sa objaví v momente, keď vám ostatní používatelia "
 "začnú písať správu.  Funguje na AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "Cítite narušenie vašej moci..."
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:92
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Povoliť len používateľov z môjho zoznamu"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:97
 msgid "Disable when away"
 msgstr "Zakázať pri neprítomnosti"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:101
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "Zobraziť správu upozornenia v rozhovoroch"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:106
 msgid "Raise psychic conversations"
 msgstr "Prenášať psychické rozhovory navrch"
 
@@ -2739,6 +3928,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:905
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test signálov"
 
@@ -2746,6 +3936,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:908
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:910
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test, ktorý zisťuje, či všetky signály fungujú správne."
 
@@ -2755,6 +3947,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Jednoduchý modul"
 
@@ -2762,10 +3955,13 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test pre zistenie, či väčšina vecí funguje."
 
 #. Scheme name
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:954
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:865
 msgid "X.509 Certificates"
 msgstr "X.509 certifikáty"
 
@@ -2775,6 +3971,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1030
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -2782,6 +3979,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1033
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1035
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocou GNUTLS."
 
@@ -2791,6 +3990,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:942
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -2798,6 +3998,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:945
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:947
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocou Mozilla NSS."
 
@@ -2807,6 +4009,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2814,38 +4017,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Poskytuje rozhranie pre knižnice podpory SSL."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "Používateľ %s sa vrátil."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "Používateľ %s odišiel preč."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "Používateľ %s sa stal nečinným."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "Používateľ %s už nie je nečinný."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "Používateľ %s sa prihlásil."
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104
 msgid "Notify When"
 msgstr "Upozorniť, keď"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Priateľ odíde _preč"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Priateľ sa stane _nečinným"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "Priateľ sa prihlási/odhlási"
 
@@ -2855,6 +4068,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Upozornenie na status priateľa"
 
@@ -2862,6 +4076,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -2869,12 +4085,15 @@
 "Upozorní v okne rozhovoru, keď priateľ je alebo prestane byť neprítomný "
 "alebo nečinný."
 
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Zavádzač Tcl modulov"
 
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Umožňuje spúšťať Tcl moduly"
 
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
@@ -2882,6 +4101,7 @@
 "Nebol nájdený ActiveTCL. Ak chcete používať moduly TCL, nainštalujťe "
 "ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
@@ -2889,25 +4109,58 @@
 "Toolkit Apple Bonjour For Windows nebol nájdený, pozrite http://d.pidgin.im/"
 "BonjourWindows pre viac informácii."
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "Nepodarilo sa čakať na prichádzajúce IM spojenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:138
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie s miestnym mDNS serverom.  Je spustený?"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:581
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173
 msgid "First name"
 msgstr "Krstné meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:713
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:576
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174
 msgid "Last name"
 msgstr "Priezvisko"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:716
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:443
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1119
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2088
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:79
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1043
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:389
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:719
 msgid "AIM Account"
 msgstr "AIM účet"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:722
 msgid "XMPP Account"
 msgstr "XMPP účet"
 
@@ -2921,280 +4174,446 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:524
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Bonjour"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666
 msgid "Purple Person"
 msgstr "Osoba Purple"
 
 #. Creating the options for the protocol
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:707
 msgid "Local Port"
 msgstr "Lokálny port"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:393
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "Používateľ %s uzavrel rozhovor."
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:488
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:553
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:598
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:768
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:789
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu, rozhovor sa nezačal."
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:691 ../libpurple/proxy.c:694
+#: ../libpurple/proxy.c:756 ../libpurple/proxy.c:1197
+#: ../libpurple/proxy.c:1390 ../libpurple/proxy.c:2050
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:711
 #, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa zviazať socket na port: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:724
 #, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa čakať na sockete: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Chyba počas komunikácie s lokálnym mDNSResponder."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2280
+#: ../libpurple/proxy.c:2346
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Chybné nastavenie proxy"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:78 ../libpurple/proxy.c:2280
+#: ../libpurple/proxy.c:2346
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr "Názov hostiteľa alebo číslo portu tohoto typu proxy je chybné."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:112 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:134
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:173
 msgid "Token Error"
 msgstr "Chyba tokenu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:135
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:174
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Nebolo možné získať token.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:251 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:258
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:264
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Uložiť zoznam priateľov..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:252
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Váš zoznam priateľov je prázdny, do súboru nebolo nič zapísané."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:259
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Zoznam priateľov bol úspešne uložený!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262
 #, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
 msgstr "Nepodarilo sa zapísať zoznam priateľov používateľa %s do %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:283 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:284
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať zoznam priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:300
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "Načítať zoznam priateľov..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:301
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Zoznam priateľov bol úspešne načítaný!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:312
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Uložiť zoznam priateľov..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:322 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2386
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Otvoriť zoznam priateľov zo súboru..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:355
 msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "Musíte vyplniť všetky políčka registrácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:362
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Heslá sa nezhodujú"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:372
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový účet. Vyskytla sa neznáma chyba."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Nový Gadu-Gadu účet bol zaregistrovaný"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:386
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registrácia bola úspešne dokončená!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:448 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:453
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:458
 msgid "Enter captcha text"
 msgstr "Zadajte text z obrázku captcha"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:464
 msgid "Captcha"
 msgstr "Obrázok captcha"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:469
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Zaregistrovať nový Gadu-Gadu účet"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:470
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Prosím, vyplňte nasledujúce políčka"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:591 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1187
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4093
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4101
 msgid "City"
 msgstr "Mesto"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:596
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Rok narodenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:326
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
 msgid "Gender"
 msgstr "Pohlavie"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600
 msgid "Male or female"
 msgstr "Muž alebo žena"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316
 msgid "Male"
 msgstr "Muž"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:602
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
 msgid "Female"
 msgstr "Žena"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:606
 msgid "Only online"
 msgstr "Len prihlásení"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:611
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Nájsť priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:612
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Zadajte, prosím, kritériá vyhľadávania nižšie"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Vyplňte políčka."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Vaše súčasné heslo je odlišné od hesla, ktoré ste zadali."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:672
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť heslo. Vyskytla sa chyba.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:681
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Zmeniť heslo pre účet Gadu-Gadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:682
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:711
 msgid "Current password"
 msgstr "Súčasné heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:721
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Vstúpiť do aktuálneho tokenu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
 msgid "Current token"
 msgstr "Aktuálny token"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Zadajte, prosím, svoje súčasné heslo a vaše nové heslo pre UIN: "
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:740 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Zmeniť Gadu-Gadu heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:813
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Vyberte chat pre priateľa: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:816 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:817
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Pridať na chat..."
 
 #. Global
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41 ../libpurple/protocols/msn/state.c:42
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:412
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3618 ../libpurple/status.c:162
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1094
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63
 msgid "Available"
 msgstr "Prihlásený"
 
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1083 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:562
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:360
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:751 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:416 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4474
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4555 ../libpurple/status.c:165
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2723
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1095 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
 msgid "Away"
 msgstr "Neprítomný"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1178
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3121
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2082
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2269
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:992
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544
 msgid "First Name"
 msgstr "Krstné meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1190
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Rok narodenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1241
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4206
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "Nebolo možné zobraziť výsledky vyhľadávania."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1232
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Verejný priečinok Gadu-Gadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1233
 msgid "Search results"
 msgstr "Výsledky vyhľadávania"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1272
 msgid "No matching users found"
 msgstr "Neboli nájdení žiadni zodpovedajúci používatelia"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1273
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Používatelia, ktorí vyhovujú vaším kritériám vyhľadávania neexistujú."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1533 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1691
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:507
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Nedá sa čítať zo soketu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1625
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Zoznam priateľov bol stiahnutý"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1626
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "Váš zoznam priateľov bol stiahnutý zo servera."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1633
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "Zoznam priateľov bol nahraný"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1634
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Váš zoznam priateľov bol uložený na serveri."
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1720
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1571
 msgid "Connected"
 msgstr "Prihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1729 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1964
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Pripojenie zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1862
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Pridať na chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1891
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Me_no na chate:"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1945
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa preložiť meno hostiteľa '%s': %s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1960 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:334
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:351
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2244
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3803
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3427
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1582 ../pidgin/gtkstatusbox.c:717
 msgid "Connecting"
 msgstr "Pripája sa"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2259
 msgid "Chat error"
 msgstr "Chyba chatu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2260
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Toto meno už používa niekto iný"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2339
 msgid "Not connected to the server"
 msgstr "Neprihásený na server"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2358
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Hľadať priateľov..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2364
 msgid "Change password..."
 msgstr "Zmeniť heslo..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2370
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Nahrať zoznam priateľov na server"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2374
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Stiahnuť zoznam priateľov zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2378
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Odstrániť zoznam priateľov zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2382
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Uložiť zoznam priateľov do súboru..."
 
@@ -3209,45 +4628,74 @@
 #. id
 #. name
 #. version
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2485
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Gadu-Gadu"
 
 #. summary
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2486
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "IM obľúbený v Poľsku"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2534
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Používateľ Gadu-Gadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2538
 msgid "GG server"
 msgstr "GG server"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Neznámy príkaz: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2611
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "aktuálna téma je: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2615
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nie je nastavená žiadna téma"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1147
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1854
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1935
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Prenos súboru zlyhal"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346
 msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "Nebolo možné otvoriť port na počúvanie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Chyba pri zobrazovaní správy dňa"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Žiadna správa dňa nie je dostupná"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "S týmto pripojením nie je asociovaná žiadna správa dňa."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Správa dňa pre %s"
@@ -3259,40 +4707,132 @@
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:125 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:660 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:946
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:999
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:329
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:587
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2108
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:483
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:588
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:634
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:414
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1772
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2950
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3104
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:478 ../libpurple/proxy.c:888
+#: ../libpurple/proxy.c:1471 ../libpurple/proxy.c:1585
+#: ../libpurple/proxy.c:1820 ../libpurple/proxy.c:1896
 #, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
 msgstr "Pripojenie na server bolo stratené: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:262
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Zobraziť správu dňa"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanál:"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:573
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:313
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "Prezývky a IRC servery nesmú obsahovať medzery"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:344
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:900
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:900
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2217
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1868
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Podpora SSL je nedostupná"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:906
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:736
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1042
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1747
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1815
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1937
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:844
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3807
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:450
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3157
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3461
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1935
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:587
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
 
 #. this is a regular connect, error out
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:453
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2201
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:488
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1797
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3039
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3065
 #, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:538
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:585
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2117
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:481
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1764
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2957
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3111
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:484 ../libpurple/proxy.c:877
+#: ../libpurple/proxy.c:1459 ../libpurple/proxy.c:1573
+#: ../libpurple/proxy.c:1809 ../libpurple/proxy.c:1884
 #, c-format
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server zrušil pripojenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:836
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1403
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543
 msgid "Users"
 msgstr "Používatelia"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:839
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3450
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1394
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1552
 msgid "Topic"
 msgstr "Téma"
 
@@ -3304,27 +4844,50 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin IRC protokolu"
 
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:979
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Modul pre IRC protokol, ktorý menej padá"
 
 #. host to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1004 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:373
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2735
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2327
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7076
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5807
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1344
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2133
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 #. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2740
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2332
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7079
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5812
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2187
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1905
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1010
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódovania"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1013
 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
 msgstr "Automaticky zistiť prichádzajúce UTF-8"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1019 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:367
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
 msgid "Real name"
 msgstr "Skutočné meno"
 
@@ -3332,135 +4895,183 @@
 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1027
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7082
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Používať SSL"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:188
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Zlý režim"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:211
 #, c-format
 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
 msgstr "Zákaz pre %s od %s, udelený %s dozadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:215
 #, c-format
 msgid "Ban on %s"
 msgstr "Zákaz používateľovi %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:230
 msgid "End of ban list"
 msgstr "Koniec zoznamu blokovaných"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Bol vám zakázaný vstup do %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:245
 msgid "Banned"
 msgstr "Zakázaný vstup"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:262
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Nepodarilo sa zakázať vstup používateľovi %s: zoznam je plný"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:352
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifikovaný)</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:353
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Nick"
 msgstr "Prezývka"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:379
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "Momentálne na"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:384
 msgid "Idle for"
 msgstr "Nečinný"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:387
 msgid "Online since"
 msgstr "Prihlásený od"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 msgstr "<b>Opisné prídavné meno:</b>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
 msgid "Glorious"
 msgstr "Skvelé"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:475
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "Používateľ %s zmenil tému na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:477
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "Používateľ %s vymazal tému."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:485
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Téma pre %s je: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:503
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Neznáma správa „%s“"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:504
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Neznáma správa"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:504
 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
 msgstr "IRC server prijal správu, ktorej neporozumel."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:525
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Používatelia v %s: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:632
 msgid "Time Response"
 msgstr "Časová odozva"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:633
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "Miestny čas IRC servera je:"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:644
 msgid "No such channel"
 msgstr "Takýto kanál neexistuje"
 
 #. does this happen?
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:655
 msgid "no such channel"
 msgstr "taký kanál neexistuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:658
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:663
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Takáto prezývka alebo kanál neexistuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:739
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Pripojenie sa k %s vyžaduje pozvánku."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:740
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Len pre pozvaných"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:856
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:888
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Používateľ %s vás vykopol: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:895
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:715
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Vykopnutý používateľom %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:884
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "režim (%s %s) od %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:974 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Neplatná prezývka"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:976
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
 "Server neuznal vami vybranú prezývku. Zrejme obsahuje nedovolené znaky."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:981
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -3470,47 +5081,63 @@
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997
 #, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
 msgstr "Prezývka \"%s\" je už obsadená."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:999
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1000
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "Prezývka je obsadená"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1044
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prezývku"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1044
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nebolo možné zmeniť prezývku"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1069
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opustili ste kanál %s%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Chyba: neplatný PONG od servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1115
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpoveď na PING -- Oneskorenie: %lu sekúnd"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1206
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
 msgstr "Nedá sa pripojiť do %s: Je potrebné sa zaregistrovať."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1207
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na kanál"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1241
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Prezývka alebo kanál je dočasne nedostupný."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1253
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Operátori %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;akcia, ktorú vykonať&gt;:  Vykonanie akcie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -3518,12 +5145,15 @@
 "away [správa]:  Nastaví správu neprítomnosti, alebo vráti z neprítomnosti ak "
 "nebola zadaná správa."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
 msgstr "ctcp <prezývka> <správa>: pošle používateľovi ctcp správu."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv: Odošle príkaz na chanserv"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -3532,6 +5162,7 @@
 "titul operátora kanálu. Aby ste mohli použiť tento príkaz, musíte byť "
 "operátor kanálu."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -3541,6 +5172,7 @@
 "voice a zabráni mu písanie, ak je kanál moderovaný (+m). Aby ste mohli "
 "použiť tento príkaz, musíte byť operátor kanálu."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -3548,6 +5180,7 @@
 "invite &lt;prezývka&gt; [miestnosť]:  Pozve osobu, aby sa pridala do "
 "rozhovoru na zadanom kanáli, alebo na aktuálnom kanál."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3556,6 +5189,7 @@
 "jedného aleboviacerých kanálov a voliteľne poskytne pre každý kľúč kanála, "
 "ak to bude nutné."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3564,6 +5198,7 @@
 "alebo viacerých kanálov. Ak je to potrebné, zadajte aj kľúče pre jednotlivé "
 "kanály."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -3571,6 +5206,7 @@
 "kick &lt;prezývka&gt; [správa]:  Odstráni osobu z kanálu. Toto môžu urobiť "
 "len operátori kanálu."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -3578,12 +5214,15 @@
 "list:  Zobrazí zoznam chatovacích miestností na sieti. <i>Upozornenie, "
 "niektoré servery vás môžu odpojiť.</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;akcia, ktorú vykonať&gt;:  Vykoná akciu."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv: Odošle príkaz na memoserv"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -3591,6 +5230,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;prezývka|kanál&gt;:  Nastaví alebo "
 "odstaví režim kanála alebo používateľa."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -3598,19 +5238,25 @@
 "msg &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;:  Pošle súkromnú správu používateľovi "
 "(nie na kanáli)."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr ""
 "names [kanál]:  Zobrazí názvy používateľov nachádzajúcich sa na kanáli."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3258
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nová prezývka&gt;:  Zmení vašu prezývku."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv: Odošle príkaz na nickserv"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
 msgstr "notice &lt;cieľ&lt;:  Odošle používateľovi alebo kanálu upozornenie."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -3618,6 +5264,7 @@
 "op &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...:  Udelí niekomu status operátora "
 "kanála. Aby ste mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -3625,9 +5272,11 @@
 "operwall &lt;správa&gt;:  Ak neviete, čo je toto, pravdepodobne to neviete "
 "používať."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv: Odošle príkaz na operserv"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -3635,6 +5284,7 @@
 "part [miestnosť] [správa]:  Opustí aktuálny kanál alebo určený kanál s "
 "voliteľnou správou."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -3642,6 +5292,7 @@
 "ping [prezývka]:  Spýta sa, akú veľkú má používateľ časovú odozvu (alebo "
 "server, ak nie je určený používateľ)."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -3649,12 +5300,15 @@
 "query &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;:  Pošle používateľovi súkromnú správu "
 "(bez ohľadu na kanál)."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [message]:  Odpojí zo servera s nepovinnou správou."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Odoslať na server príkaz raw."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -3662,19 +5316,24 @@
 "remove &lt;prezývka&gt; [správa]:  Odstráni niekoho z miestnosti. Aby ste "
 "mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Zobrazí aktuálny lokálny čas na IRC serveri."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nová téma]:  Zobrazí alebo zmení tému kanálu."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Nastaví alebo odoberie režim používateľa."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
 msgstr "version [prezývka]: odošle používateľovi požiadavku CTCP VERSION"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -3682,6 +5341,7 @@
 "voice &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...:  Udelí niekomu status voice kanála. "
 "Aby ste mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -3689,44 +5349,64 @@
 "wallops &lt;správa&gt;:  Ak neviete, čo tento príkaz robí, tak pravdepodobne "
 "ho neviete používať."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;prezývka&gt;:  Zobrazí iformácie o používateľovi."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
 msgstr ""
 "whowas &lt;nick&gt;: Zobrazí informácie o používateľovi, ktorý sa odhlásil."
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:544
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Čas odpovede od %s: %lu sekúnd"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpoveď CTCP PING"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:657
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:664
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Odpojený."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:160
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:162
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
 msgstr "Príkaz Ad-Hoc zlyhal"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:197
 msgid "execute"
 msgstr "vykonať"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:59 ../libpurple/util.c:4270
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "Server vyžaduje TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:64
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "Požadujete šifrovanie, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:129
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server vyžaduje textovú autentifikáciu cez nezašifrovaný prúd"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:552
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
@@ -3735,100 +5415,184 @@
 "%s vyžaduje plaintextovú autentifikáciu cez nezašifrované pripojenie.  "
 "Chcete ju povoliť a pokračovať v autentifikácii?"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:335
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:554
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:555
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:671
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Čisto textová autentifikácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:422
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL autentifikácia zlyhala"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:497
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1063
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:143
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Chybná odpoveď zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:568
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:684
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Server nepoužíva žiadny z podporovaných spôsobov autentifikácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:703
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:207
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "Požadovali ste šifrovanie, ale na tomto serveri nie je dostupné."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:913
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Chybná výzva zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:986
 #, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "Chyba SASL: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:416
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr "Manažér pripojení BOSH prerušil vaše sedenie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:506
 msgid "No session ID given"
 msgstr "Nebolo dané ID sedenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:523
 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
 msgstr "Verzia BOSH protokolu nepodporovaná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:689
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:865
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:895
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:895
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "SSL pripojenie sa nepodarilo založiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4209
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:988
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Priezvisko"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1016
 msgid "Given Name"
 msgstr "Krstné meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
 msgid "URL"
 msgstr "Webová adresa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
 msgid "Street Address"
 msgstr "Ulica"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozšírená adresa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalita"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
 msgid "Region"
 msgstr "Región"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:80
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poštové smerovacie číslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1074
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951
 msgid "Country"
 msgstr "Krajina"
 
 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
 #. * out of spec
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:77
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefón"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1135
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Meno organizácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1137
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organizačná jednotka"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1144
 msgid "Role"
 msgstr "Postavenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4069
 msgid "Birthday"
 msgstr "Dátum narodenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1146
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:793
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:192 ../pidgin/gtkblist.c:3719
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/gtkprefs.c:1136
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:547
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
 msgid "Edit XMPP vCard"
 msgstr "Upraviť XMPP vCard"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:672
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -3836,87 +5600,147 @@
 "Všetky nasledujúce položky sú nepovinné. Zadajte len tie informácie, ktoré "
 "chcete zverejniť."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:717
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:721
 msgid "Operating System"
 msgstr "Operačný systém"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737
 msgid "Local Time"
 msgstr "Miestny čas"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:768
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2134
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2150
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2166
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2196
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3071
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:354
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1532
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "%s dozadu"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826
 msgid "Logged Off"
 msgstr "Odhlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1018
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:996
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Prostredné meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4092
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4100
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:78
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1056
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "P.O.Box"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Zviditeľniť pred"
-
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Dočasne skryť pred"
-
-#. && NOT ME
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Používateľ %s už nebude môcť vidieť zmeny vášho statusu.  Chcete pokračovať?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Zrušiť upozornenie prítomnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1812
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Zviditeľniť pred"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1816
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Dočasne skryť pred"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu"
 
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásiť sa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1855
 msgid "Log In"
 msgstr "Prihlásiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2149
 msgid "Chatty"
 msgstr "Zhovorčivý"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1909
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Dlhšie neprítomný"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2195
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:745
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3373
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nerušiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2080
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2084
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2274
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priezvisko"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2116
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Nižšie sú výsledky vášho vyhľadávania"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2201
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -3924,497 +5748,730 @@
 "Nájdite kontakt zadávaním vyhľadávaích kritérií v daných poliach. Poznámka: "
 "Každé pole podporuje hľadanie pomocou nahradzajúcich znakov (%)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2222
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Požiadavka na priečinok zlyhala"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2223
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "Nedá sa poslať požiadavka na priečinkový server."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2257
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Inštrukcie servera: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2264
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
 msgstr ""
 "Vyplňte jedno alebo viac políčok na hľadanie vyhovujúcich XMPP používateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2284
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2293
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294
 msgid "Search for XMPP users"
 msgstr "Vyhľadávanie používateľov XMPP"
 
 #. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2295
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5691
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2310
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Neplatný priečinok"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2327
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Zadajte používateľský priečinok"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2328
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Vyberte používateľský priečinok pre hľadanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2331
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Prehľadávať priečinok"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5671
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1092
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Miestnosť:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:50
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Prezývka:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s je nesprávny názov skupiny"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Chybný názov miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:241
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s nie je správny názov servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:242
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:243
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Chybný názov servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:248
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "Prezývka %s je chybná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:249
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:250
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Chybná prezývka"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Chyba konfigurácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:431
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:575
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Nie je možné konfigurovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:446
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Chyba počas konfigurácie miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:447
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Túto miestnosť nie je možné konfigurovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:497
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:566
 msgid "Registration error"
 msgstr "Chyba počas registrácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:642
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "V miestnostiach, ktoré nie sú typu „MUC“, nie je možné zmeniť prezývku"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:695
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Chyba počas prijímania zoznamu miestností"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:754
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:164
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Chybný server"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:799
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Zadajte konferenčný server"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:800
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Vyberte konferenčný server, ktorý kontaktovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:803
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Hľadať miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:941
 msgid "Affiliations:"
 msgstr "Hodnosti:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:953
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1043
 msgid "No users found"
 msgstr "Nenájdení žiadni používatelia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1031
 msgid "Roles:"
 msgstr "Úlohy:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:493
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Ping vypršal"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:629
 msgid ""
 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
 "directly."
 msgstr ""
 "Neboli nájdené iné metódy XMPP spojenia po tom čo zlyhalo priame spojenie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Chybné XMPP ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "XMPP ID je chybné. Musíte zadať doménu."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878
 msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "Chybná BOSH adresa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrácia %s@%s bola úspešná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983
 #, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
 msgstr "Registrácia na %s bola úspešná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrácia úspešná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:995
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:996
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrácia zlyhala"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1019
 #, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
 msgstr "Registrácia z %s bola úspešne odstránená"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022
 msgid "Unregistration Successful"
 msgstr "Zrušenie registrácie úspešné"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1031
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "Zrušenie registrácie zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4094
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4102
 msgid "State"
 msgstr "Štát"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1178
 msgid "Postal code"
 msgstr "Poštový kód"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1037
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefón"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../pidgin/gtknotify.c:1616
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1211
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Už zaregistrovaný"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297
 msgid "Unregister"
 msgstr "Zrušiť registráciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304
 msgid ""
 "Please fill out the information below to change your account registration."
 msgstr ""
 "Pre zmenu registrácie vašeho účtu, vyplňte prosím nižšie uvedené informácie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Pre zaregistrovanie vášho nového účtu, vyplňte prosím nižšie uvedené "
 "informácie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316
 msgid "Register New XMPP Account"
 msgstr "Registrovať nový XMPP účet"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:294
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:671
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324
 #, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
 msgstr "Zmeniť registráciu účtu na %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
 #, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
 msgstr "Registrovať nový účet na %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Zmeniť registráciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Chyba pri rušení účtu"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
 msgid "Account successfully unregistered"
 msgstr "Registrácia úspešne zrušená"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Spúšťa sa dátový prúd"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
 msgid "Initializing SSL/TLS"
 msgstr "Spúšťa sa SSL/TLS"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentifikácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Znovu sa spúšťa dátový prúd"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1771
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772
 msgid "Server doesn't support blocking"
 msgstr "Server nepodporuje blokovanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2530
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:912
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5963
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizovaný"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2080
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2136
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2152
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2168
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2184
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2198
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "Nálada"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
 msgid "Now Listening"
 msgstr "Práve počúva"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
 msgid "Both"
 msgstr "Obe"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2098
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Od (Čaká sa)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2103
 msgid "To"
 msgstr "Pre"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2105
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Žiadny (Čaká sa)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2107
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110
 msgid "Subscription"
 msgstr "Prihlásenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2137
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2153
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2169
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199
 msgid "Mood Text"
 msgstr "Popis nálady"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2139
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2155
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "Povoliť Bzzz"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2218
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "Tune interpret"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219
 msgid "Tune Title"
 msgstr "Tune titulok"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220
 msgid "Tune Album"
 msgstr "Tune album"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221
 msgid "Tune Genre"
 msgstr "Tune žáner"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2222
 msgid "Tune Comment"
 msgstr "Tune komentár"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223
 msgid "Tune Track"
 msgstr "Tune stopa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2224
 msgid "Tune Time"
 msgstr "Tune čas"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2225
 msgid "Tune Year"
 msgstr "Tune rok"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
 msgid "Tune URL"
 msgstr "Tune URL"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Heslo zmenené"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2247
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Chyba pri zmene hesla"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "Zmeniť XMPP heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Zadajte, prosím, vaše nové heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2325
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6825
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3954
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4110
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6836
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1324
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Zmeniť heslo..."
 
 #. }
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2335
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Hľadať používateľov..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Chybná požiadavka"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funkcia nie je implementovaná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Zakázané"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437
 msgid "Gone"
 msgstr "Preč"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2439
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2520
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Vnútorná chyba servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Položka nenájdená"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443
 msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "Chybný XMPP ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Neakceptovateľné"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Nepovolené"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Je vyžadovaný poplatok"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2453
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Príjemca nedostupný"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Je vyžadovaná registrácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Vzdialený server nebol nájdený"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2461
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Vypršal časový limit"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server preťažený"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Služba nedostupná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Vyžaduje sa zapísanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Neočakávaná požiadavka"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorizácia zrušená"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2479
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "V autorizácii je použité nesprávne kódovanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2481
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Neplatný authzid"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2483
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Chybný autorizačný mechanizmus"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2486
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mechanizmus autorizácie je príliš slabý"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Dočasné zlyhanie počas autentifikácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2497
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Zlyhanie počas autentifikácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Zlý formát"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2507
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Zlý prefix oblasti mien"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Konflikt zdrojov"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2512
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Vypršal časový limit pripojenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2514
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Hostiteľ odišiel"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2516
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Hostiteľ neznámy"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2518
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Nevhodné adresovanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2522
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Chybné ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2524
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Chybný menný priestor"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2526
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Chybné XML"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2528
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Hostitelia sa nezhodujú"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2532
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Porušenie pravidiel"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2534
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Vzdialené pripojenie zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2536
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Obmedzenie zdroja"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2538
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Obmedzené XML"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2540
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Pozrieť iného hostiteľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2542
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Vypnutie systému"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Podmienka nedefinovaná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2546
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Kódovanie nepodporované"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2548
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Typ slohy nepodporovaný"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2550
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Verzia nepodporovaná"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML nie je dobre formátované"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2554
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Chyba prúdu"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Nedá sa udeliť zákaz pre používateľa %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Neznáma hodnosť: „%s“"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Používateľ %s sa nedá pričleniť ako „%s“"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2712
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Neznáma úloha: „%s“"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2722
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť úlohu „%s“ pre používateľa: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vykopnúť používateľa %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2816
 #, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "Nepodarilo sa poslať ping používateľovi %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2838
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 msgstr "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože o používateľovi %s sa nič nevie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2845
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s asi nie je prihlásený."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2869
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
@@ -4423,36 +6480,49 @@
 "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s to nepodporuje alebo si to "
 "momentálne neželá."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2904
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2921
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4995
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
 msgstr "Posielam bzzz používateľovi %s..."
 
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2920
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4994
 msgid "Buzz"
 msgstr "Bzzz"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2921
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4995
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "Používateľ %s vám poslal bzzz!"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3043
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
 msgstr "Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: chybné JID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3045
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
 msgstr "Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: je neprihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3047
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: nezaznamenaný medzi "
 "prítomnými"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3050
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3051
 msgid "Media Initiation Failed"
 msgstr "Zakladanie média zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3121
 #, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
@@ -4460,30 +6530,40 @@
 msgstr ""
 "Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s ku ktorému začať mediálne sedenie."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3131
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "Vyberte zdroj"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3132
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "Začať médium"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3246
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Nastavenie miestnosti chatu."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3252
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Nastavenie miestnosti chatu."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3265
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [miestnosť]:  Opustí miestnosť."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3272
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Zaregistrovať sa v diskusnej miestnosti."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3280
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nová téma]:  Zobrazí alebo zmení tému."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3288
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;používateľ&gt; [dôvod]:  Vykázať používateľa z miestnosti."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3296
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
@@ -4492,31 +6572,40 @@
 "[prezývka2] ...: V tejto miestnosti ukáže používateľov s danou hodosťou "
 "alebo udelí používateľovi hodnosť."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3304
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [prezývka1] [prezývka2] ...: "
-"Nastaví úlohu používateľa v miestnosti."
-
+"Získa používateľov s úlohov alebo nastaví v miestnosti úlohu používateľa."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3312
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;user&gt; [správa]: Pozve používateľa do miestnosti."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3320
 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;miestnosť&gt; [heslo]: Vstúpiť do diskusie na tomto serveri."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3328
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;používateľ&gt; [dôvod]:  Vykopne používateľa z miestnosti."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3335
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;používateľ&gt; &lt;správa&gt;: Odošle súkromnú správu inému "
 "používateľovi."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3343
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPoslať ping používateľovi, súčasti alebo serveru."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3351
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Pošlite používateľovi „bzzz“ a tým si získajte jeho pozornosť"
 
@@ -4530,86 +6619,116 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:250
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:252
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu XMPP"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:350 ../pidgin/gtkaccount.c:553
 msgid "Domain"
 msgstr "Doména"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:358
 msgid "Require SSL/TLS"
 msgstr "Vyžadovať SSL/TLS"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:362
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Vynútiť staré SSL (port 5223)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:367
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Povoliť textovú autentifikáciu cez nezašifrované spojenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:372
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3685
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139
 msgid "Connect port"
 msgstr "Port pripojenia"
 
 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:376
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3682
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1901
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server pripojenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:381
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "Proxy prenosu súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:389
 msgid "BOSH URL"
 msgstr "Adresa BOSH"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:396
 msgid "Show Custom Smileys"
 msgstr "Zobraziť vlastných smajlíkov"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:120
 #, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
 msgstr "Používateľ %s opustil rozhovor."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:171
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Správa od %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:235
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "používateľ %s nastavil tému na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:237
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Téma je: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:285
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Doručenie správy používateľovi %s zlyhalo: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:288
 msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "Chyba správy XMPP"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:597
 #, c-format
 msgid "(Code %s)"
 msgstr "(Kód %s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:255
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Chyba pri spracovaní XML"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:557
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Prítomná neznáma chyba"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:684
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Chyba pripojenia na chat %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:687
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Chyba v chate %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:744
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:745
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Vytvoriť novú miestnosť"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:746
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -4617,78 +6736,103 @@
 "Vytvárate novú miestnosť. Chceli by ste ju nastaviť, alebo prijmete "
 "štandardné nastavenia?"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:752
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "Konfigurovať miestnosť"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:753
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Prijať štandardné"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:884
 msgid "No reason"
 msgstr "Žiadny dôvod"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:891
 #, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
 msgstr "Boli ste vykopnutý: (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:898
 #, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
 msgstr "Vykopnutý (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:984
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "Na in-band bytestream prenose sa vyskytla chyba\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:999
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "Zrušil sa prenos."
 
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Otvoriť súbor sa nepodarilo."
-
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1139
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "Otvoriť in-band bajtový tok sa nepodarilo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1462
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "Nedá sa odoslať súbor používateľovi %s, nepodporuje prenosy súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1422
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1423
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1463
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1464
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1518
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Odoslanie súboru zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1511
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor používateľovi %s, chybné JID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1513
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
 msgstr "Používateľovi %s nie je možné odoslať súbor, je neprihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1515
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
 msgstr ""
 "Používateľovi %s nie je možné odoslať súbor, nie je zapísaný v prítomných "
 "používateľoch"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1530
 #, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s, na ktorý chcete odoslať súbor"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Zmeniť náladu používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
 msgid "Please select your mood from the list."
 msgstr "Prosím, vyberte vašu náladu zo zoznamu."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:200
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
 msgid "Set"
 msgstr "Nastaviť"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:208
 msgid "Set Mood..."
 msgstr "Nastaviť náladu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "Nastaviť prezývku používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
 msgid "Please specify a new nickname for you."
 msgstr "Prosím, zadajte svoju novú prezývku."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
 msgid ""
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
 "something appropriate."
@@ -4696,32 +6840,47 @@
 "Táto prezývka sa zobrazí všetkým osobám vo vašom zozname kontaktov, preto "
 "vyberte niečo vhodné."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:105
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "Nastaviť prezývku..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcie"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384
 msgid "Select an action"
 msgstr "Vyberte akciu"
 
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1116
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:548
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať „%s“."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1009
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1117
 msgid "Buddy Add error"
 msgstr "Chyba pridávania priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1118
 msgid "The username specified does not exist."
 msgstr "Dané používateľské meno neexistuje."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Problém synchronizácie zoznamu priateľov v %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -4730,6 +6889,8 @@
 "%s v miestnom zozname je v skupine „%s“, ale nie je v zozname servera. "
 "Chcete tohto priateľa pridať?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -4738,291 +6899,429 @@
 "%s je v miestnom zozname, ale nie je v zozname servera. Chcete tohto "
 "priateľa pridať?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2160
 #, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Správa sa nedá spracovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:40
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
 #, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Chyba syntaxe (pravdepodobne chyba v klientovi)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:44
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
 #, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Chybná e-mailová adresa"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:47
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
 #, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Používateľ neexistuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Chýba plne kvalifikované doménové meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
 #, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Už je prihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
 #, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Chybné používateľské meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
 #, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Priateľské meno je chybné"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
 #, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Zoznam je plný"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
 #, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Už sa tam nachádza"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:69
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
 #, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nie je v zozname"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759
 #, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
 #, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Už v režime"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
 #, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Už v opačnom zozname"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
 #, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Príliš veľa skupín"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
 #, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Chybná skupina"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
 #, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "Používateľ nie je v skupine"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
 #, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Názov skupiny príliš dlhý"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
 #, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Nie je možné odstrániť nultú skupinu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
 #, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Pokúšate sa pridať používateľa do skupiny, ktorá neexistuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:102
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
 #, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Prepojenie zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
 #, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Upozornenie prenosu zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
 #, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Chýbajú požadované polia"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:115
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
 #, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Priveľa úderov pre FND"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 #, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Neprihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:123
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
 #, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Služba je dočasne nedostupná"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:126
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
 #, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Chyba databázového servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:130
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
 #, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Príkaz vypnutý"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:134
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
 #, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "Chyba súborového operátora"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:138
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Chyba vyhradenie pamäte"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
 #, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Nesprávna CHL hodnota zaslaná servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
 #, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server zaneprázdnený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:150
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
 #, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server je nedostupný"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:153
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
 #, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Server upozornenia na partnera je vypnutý"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
 #, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Chyba pripojenia k databáze"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
 #, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Server sa vypína (opustite loď)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
 #, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Chyba pri vytváraní spojenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:172
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
 #, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR parametre sú buď neznáme alebo nedovolené"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:176
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
 #, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nepodarilo sa zapisovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
 #, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "Relácia preťažená"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
 #, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "Používateľ je príliš aktívny"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
 #, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Príliš veľa relácií"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:189
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
 #, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Heslo nebolo overené"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:192
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
 #, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Nesprávny súbor priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
 #, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "Neočakávané"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Priateľské meno sa mení príliš rýchlo"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
 #, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server je príliš zaneprázdnený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:339
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1723
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentifikácia zlyhala"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
 #, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Nepovolené ak odhlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
 #, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Neprijímame nových používateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
 #, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Detský pas bez súhlasu rodičov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
 #, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Účet pasu nebol ešte overený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:234
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "Účet pasu bol pozastavený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
 #, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Nesprávny lístok"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:243
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Neznámy chybový kód %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:258
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Chyba MSN: %s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "Ostatné kontakty"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "Kontakty bez rozhovoru"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:983
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr "Používateľ %s poslal wink. <a href='msn-wink://%s'>Prehrať ho</a>"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:989
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
 msgstr "Používateľ %s poslal wink, ale nedal sa uložiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr "Používateľ %s poslal hlasový klip. <a href='audio://%s'>Prehrať ho</a>"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
 msgstr "Používateľ %s poslal hlasový klip, ale nedal sa uložiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 "%s vám poslal pozvánku na hlasový hovor, ktorý zatiaľ nie je podporovaný."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:144 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137
 msgid "Nudge"
 msgstr "Štuchanec"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:145 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
 #, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
 msgstr "Používateľ %s vás štuchol!"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:145 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
 msgstr "Štucháte používateľa %s..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:158 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3056
 msgid "Email Address..."
 msgstr "E-mailová adresa..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:201 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Vaše nové MSN priateľské meno je príliš dlhé."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Vyplňte vaše priateľské meno."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Toto je názov, pod ktorým vás budú vidieť ostatní priatelia z MSN."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:349 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Vyplňte vaše telefónne číslo domov."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Vyplňte vaše telefónne číslo do práce."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Vyplňte vaše telefónne číslo na mobil."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:398 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Povoliť mobilné stránky MSN?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:399 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -5030,60 +7329,104 @@
 "Chcete povoliť alebo zakázať osobám vo vašom zozname priateľov posielať vám "
 "na váš mobilný telefón stránky MSN?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373
 msgid "Allow"
 msgstr "Povoliť"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
 msgid "Disallow"
 msgstr "Nepovoliť"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:421
 #, c-format
 msgid "Blocked Text for %s"
 msgstr "Blokovaný text pre %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:423
 msgid "No text is blocked for this account."
 msgstr "Pre tento účet nie je blokovaný žiadny text."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
 msgstr "MSN servery práve blokujú nasledujúce regulárne výrazy:<br/>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:447
 msgid "This account does not have email enabled."
 msgstr "Tento účet nemá povolený e-mail."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:491 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Odoslať správu na mobil."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:493 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:735
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Hrá hru"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:738
 msgid "Working"
 msgstr "Pracuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:812 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565
 msgid "Has you"
 msgstr "Vás má"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:820 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3790
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548
 msgid "Home Phone Number"
 msgstr "Telefónne číslo domov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:824 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3791
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549
 msgid "Work Phone Number"
 msgstr "Telefónne číslo do práce"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:828 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3792
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550
 msgid "Mobile Phone Number"
 msgstr "Telefónne číslo na mobilný telefón"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:851 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3594
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4587
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Hneď som späť"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:857 ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2981
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3596
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4590
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaneprázdnený"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:862 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3604
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4602
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Telefonujem"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:867 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3608
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4608
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Na obede"
 
@@ -5093,53 +7436,72 @@
 #. saveable
 #. should be user_settable some day
 #. independent
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:886
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:513
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:887
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:889
 msgid "Game Title"
 msgstr "Názov hry"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:890
 msgid "Office Title"
 msgstr "Názov kancelárie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:903 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Nastaviť priateľské meno..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:908 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Nastaviť číslo telefónu domov..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:912 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Nastaviť číslo telefónu do práce..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:916 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Nastaviť číslo mobilného telefónu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:922 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Povoliť/Zakázať mobilné zariadenia..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:927 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Povoliť/Zakázať mobilné stránky..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:934
 msgid "View Blocked Text..."
 msgstr "Zobraziť blokovaný text..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:940 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Otvoriť poštovú schránku Hotmail"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:963 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Odoslať na mobil"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:973 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3437
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Začať _chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
 "Pre MSN je potrebná podpora SSL. Nainštalujte, prosím, podporovanú SSL "
 "knižnicu."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1426 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
@@ -5148,160 +7510,312 @@
 "Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože používateľské meno je chybné.  "
 "Používateľské mená musia byť správna e-mailová adresa."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1428 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4931
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5416
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5431
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Žiadosť o autorizáciu:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2648
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorizujte ma, prosím!"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1989
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2649
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2697
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6604 ../libpurple/request.h:1441
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2063 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2405
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:810
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1201
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Chyba pri získavaní profilu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:375
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4074
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:311
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
 msgid "Age"
 msgstr "Vek"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1097
 msgid "Occupation"
 msgstr "Povolanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2137
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
 msgid "Location"
 msgstr "Lokalita"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2142 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2334
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2347
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Záľuby a záujmy"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2148 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2268
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2274 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2296
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Niečo o mne"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2165
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759
 msgid "Social"
 msgstr "Sociálne"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2167
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Manželský stav"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762
 msgid "Interests"
 msgstr "Záujmy"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2169
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763
 msgid "Pets"
 msgstr "Domáce zvieratá"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2170
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764
 msgid "Hometown"
 msgstr "Mesto v ktorom bývate"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2171
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765
 msgid "Places Lived"
 msgstr "Miesta, kde ste bývali"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2172
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
 msgid "Fashion"
 msgstr "Móda"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2173
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767
 msgid "Humor"
 msgstr "Humor"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2174
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768
 msgid "Music"
 msgstr "Hudba"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2175 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2356
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Obľúbený citát"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2192
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786
 msgid "Contact Info"
 msgstr "Kontaktné informácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2193
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobné"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790
 msgid "Significant Other"
 msgstr "Ďalšie významné"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2197
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefón domov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2198
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefón domov 2"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4090
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adresa domov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2200
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Osobný mobil"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2201
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax domov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796
 msgid "Personal Email"
 msgstr "Osobný e-mail"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2203
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797
 msgid "Personal IM"
 msgstr "Osobné IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2205
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Výročie"
 
 #. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2221
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815
 msgid "Work"
 msgstr "Práca"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2223
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Názov zamestnania"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2224
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4108
 msgid "Company"
 msgstr "Spoločnosť"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2225
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
 msgid "Department"
 msgstr "Oddelenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2226
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820
 msgid "Profession"
 msgstr "Profesia"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2227
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Telefón do práce"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2228
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "Telefón do práce 2"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2229
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4098
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adresa pracoviska"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2230
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "Služobný mobil"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2231
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
 msgid "Work Pager"
 msgstr "Služobný záznamník"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2232
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Služobný fax"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2233
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827
 msgid "Work Email"
 msgstr "Pracovný e-mail"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2234
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828
 msgid "Work IM"
 msgstr "Pracovné IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2235
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829
 msgid "Start Date"
 msgstr "Dátum začiatku"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2305 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2318 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2325
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Obľúbené veci"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2370
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Naposledy aktualizované"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2381
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2407
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Používateľ nemá vytvorený verejný profil."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2408
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -5310,6 +7824,8 @@
 "MSN ohlásilo, že nie je schopné nájsť používateľov profil. To znamená, že "
 "používateľ buď neexistuje alebo existuje, ale nemá vytvorený verejný profil."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2412
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
@@ -5317,6 +7833,11 @@
 "Nebolo možné nájsť žiadnu informáciu v používateľovom profile. Používateľ "
 "pravdepodobne neexistuje."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2420
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:192
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:195
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3355
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1239
 msgid "View web profile"
 msgstr "Prezrieť webový profil"
 
@@ -5329,49 +7850,71 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2709 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2710
 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Windows Live Messenger"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2744
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2336
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Používať HTTP"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2749
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2341
 msgid "HTTP Method Server"
 msgstr "Server HTTP"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2754
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2346
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Zobraziť vlastných smajlíkov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2762
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2354
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: postrčte používateľa pre získanie ich pozornosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:364
 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
 msgstr "Autentifikácia Windows Live ID:Nebolo možné pripojiť sa"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:371
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
 msgstr "Autentifikácia Windows Live ID:Chybná odpoveď"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:430
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s vám práve poslal „šťuchanec“!"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "Neznáma chyba (%d): %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:874
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4506
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Nebolo možné pridať používateľa"
 
 #. Unknown error!
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:873
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1824
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Neznáma chyba (%d)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:914
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "Nasledujúci používatelia chýbajú vo vašom adresári"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1200
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Mobilná správa nebola odoslaná, pretože bola príliš dlhá."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1906
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5403,6 +7946,7 @@
 "\n"
 "Keď bude údržba dokončená, budete sa môcť znovu prihlásiť."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:400
 msgid ""
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
 "happens when the user is blocked or does not exist."
@@ -5410,22 +7954,31 @@
 "Správa nebola poslaná pretože systém je nedostupný. To sa obvykle stávakeď "
 "je používateľ zablokovaný alebo neexistuje."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:405
 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože ich posielame príliš rýchlo."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:409
 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
 msgstr ""
 "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba kódovania."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:413
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Chyba pri zápise"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Chyba pri čítaní"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:167
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -5434,81 +7987,132 @@
 "Chyba pripojenia %s servera:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:298
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "Server nepodporuje náš protokol."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:341
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní HTTP"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:477
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:162
 msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:313
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "MSN servery sú dočasne nedostupné. Počkajte, prosím, a skúste to znovu."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:357
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:319
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "MSN servery sa dočasne vypínajú"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:362
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa autentifikovať: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:368
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Váš zoznam priateľov MSN je dočasne nedostupný. Skúste to, prosím, neskôr."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Prevzatie"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353
 msgid "Transferring"
 msgstr "Prenáša sa"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Začína sa autentifikácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Prijímajú sa cookies"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:396
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Odosielajú sa cookies"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Prijíma sa zoznam priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:383
 #, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 msgstr "%s žiada o sledovanie vašej webkamery, zatiaľ to nie je podporované."
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná."
-
+#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:406
+#, c-format
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr "Používateľ %s vás pozval na kameru ale zatiaľ to nie je podporované."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Preč od počítača"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:39
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Telefonujem"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obede"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože vypršal časový limit:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:452
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože ste neviditeľný:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:456
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože používateľ nie je prihlásený:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:460
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla chyba spojenia:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:464
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože posielame príliš rýchlo:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:468
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435
 msgid ""
 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
@@ -5516,25 +8120,40 @@
 "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nebolo možné založiť reláciu na "
 "serveri. Toto je pravdepodobne problém servera, skúste to znovu o pár minút:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:475
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla chyba s prepínačom:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:483
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:494
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "Odstrániť priateľa z adresára?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:495
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 msgstr "Chcete tohoto priateľa odstrániť aj z vášho adresára?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:551
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Dané používateľské meno je chybné."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Priateľské meno sa mení príliš rýchlo"
+
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:390
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Tento účet služby Hotmail nemusí byť aktívny."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2012
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Adresa profilu"
 
@@ -5548,109 +8167,147 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2300
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2302
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu HTTP"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s nie je správna skupina."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznáma chyba."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s na %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Nebolo možné pridať používateľa %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Nebolo možné blokovať používateľa %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Nebolo možné povoliť používateľa %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s sa nepridal, pretože váš zoznam priateľov je plný."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s nie je platný účet pasu."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Služba je dočasne nedostupná."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:899
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať skupinu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:954
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť skupinu"
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "Používateľ %s si vás pridal do svojho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "Používateľ %s vás odstránil zo svojho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "Neexistujúci používateľ: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138
 msgid "User lookup"
 msgstr "Vyhľadanie používateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:706
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "Číta sa výzva"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:716
 msgid "Unexpected challenge length from server"
 msgstr "Neočakávaná dĺžka výzvy zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:720
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1011
 msgid "Logging in"
 msgstr "Prihlasuje sa"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:817
 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
 msgstr "MySpaceIM - Nenastavené používateľské meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:818
 msgid "You appear to have no MySpace username."
 msgstr "Podľa všetkého nemáte žiadne MySpace používateľské meno."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:819
 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
 msgstr "Chcete si meno nastaviť? (Poznámka: NEDÁ SA ZMENIŤ!)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:856
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:533
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:577
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:670
 msgid "Lost connection with server"
 msgstr "Pripojenie zo serverom je stratené"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
 #. used
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:898
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Nové poštové správy"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:899
 msgid "New blog comments"
 msgstr "Nové komentáre na blogu"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:900
 msgid "New profile comments"
 msgstr "Nové komentáre v profile"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:901
 msgid "New friend requests!"
 msgstr "Nové pozvánky priateľov!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:902
 msgid "New picture comments"
 msgstr "Nové komentáre ku obrázkom"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:928
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1035
 msgid "IM Friends"
 msgstr "IM Priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
@@ -5668,13 +8325,16 @@
 "zo serveru boli pridaní alebo aktualizovaní %d priatelia (vrátane priateľov "
 "ktorí sa už nachádzali na serverovom zozname)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1171
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "Pridať kontakty zo serveru"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1857
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
@@ -5685,39 +8345,56 @@
 "prosím, vaše heslo na adrese http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
 "fuseaction=accountSettings.changePassword a skúste znovu."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1892
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1904
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "Chyba MySpaceIM"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2069
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Chybná podmienka vstupu"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2701
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "Nebolo možné pridať priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2701
 msgid "'addbuddy' command failed."
 msgstr "príkaz „addbuddy“ zlyhal."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
 msgid "persist command failed"
 msgstr "príkaz „persist“ zlyhal"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2773
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2805
 msgid "Failed to remove buddy"
 msgstr "Odstránenie priateľa zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2773
 msgid "'delbuddy' command failed"
 msgstr "príkaz „delbuddy“ zlyhal"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2805
 msgid "blocklist command failed"
 msgstr "príkaz „blocklist“ zlyhal"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3149
 msgid "Missing Cipher"
 msgstr "Chýba šifra"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
 msgstr "RC4 šifra nebola nájdená"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151
 msgid ""
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
@@ -5725,60 +8402,83 @@
 "Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Modul MySpaceIM nebude "
 "načítaný."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3178
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "Pridať priateľov z MySpace.com"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3179
 msgid "Importing friends failed"
 msgstr "Importovanie priateľov zlyhalo"
 
 #. TODO: find out how
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3237
 msgid "Find people..."
 msgstr "Hľadať ľudí..."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3240
 msgid "Change IM name..."
 msgstr "Zmeniť IM meno..."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3626
 msgid "myim URL handler"
 msgstr "myim URL handler"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3627
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
 msgstr ""
 "Nebol nájdený žiadny vyhovujúci MySpaceIM účet na otvorenie tejto myim "
 "adresy."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3628
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
 msgstr "Povoľte správny MySpaceIM účet a skúste znovu."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3689
 msgid "Show display name in status text"
 msgstr "Zobraziť používateľské meno v texte stavu"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3692
 msgid "Show headline in status text"
 msgstr "Zobraziť nadpis v texte stavu"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3697
 msgid "Send emoticons"
 msgstr "Poslať smajlíky"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3702
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
 msgstr "Rozlíšenie obrazovky (bodov na palec)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3705
 msgid "Base font size (points)"
 msgstr "Základná veľkosť písma (body)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:118
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176
 msgid "User"
 msgstr "Používateľ"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
 msgid "Headline"
 msgstr "Nadpis"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:154
 msgid "Song"
 msgstr "Pesnička"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:164
 msgid "Total Friends"
 msgstr "Spolu priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:182
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1132
 msgid "Client Version"
 msgstr "Verzia klienta"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:640
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:799
 msgid ""
 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
@@ -5788,28 +8488,37 @@
 "skúste to znova alebo navštívte adresu http://editprofile.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=profile.username a nastavte si ho tam."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:819
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - Používateľské meno je dostupné"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:820
 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
 msgstr "Toto používateľské meno je voľné. Chcete si ho nastaviť?"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr "NESKÔR SA NEBUDE DAŤ ZMENIŤ!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:832
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:895
 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
 msgstr "MySpaceIM - Nastavte, prosím, používateľské meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:833
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "Toto používateľské meno je nedostupné."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:834
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "Prosím, skúste iné používateľské meno:"
 
 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:885
 msgid "No username set"
 msgstr "Nenastavené používateľské meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:896
 msgid "Please enter a username to check its availability:"
 msgstr "Prosím, zadajte používateľské meno a zistíte či je dostupné:"
 
@@ -5819,25 +8528,32 @@
 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 #. * he put a fork in the toaster."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217
 msgid "Zap"
 msgstr "Elektrizovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 #, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
 msgstr "Používateľ %s vás zelektrizoval!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
 msgstr "Zelektrizovali ste %s..."
 
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 msgid "Whack"
 msgstr "Buchnúť"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 #, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
 msgstr "Používateľ %s vás buchol!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
 msgstr "Buchli ste používateľa %s..."
@@ -5845,61 +8561,76 @@
 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
 msgid "Torch"
 msgstr "Zapáliť"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
 #, c-format
 msgid "%s has torched you!"
 msgstr "Používateľ %s vás zapálil!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
 msgstr "Zapálili ste používateľa %s..."
 
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
 msgid "Smooch"
 msgstr "Pobozkať"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
 msgstr "Používateľ %s vás pobozkal!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
 msgstr "Pobozkali ste používateľa %s..."
 
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 msgid "Hug"
 msgstr "Objať"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
 msgstr "Používateľ %s vás objal!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
 msgstr "Objali ste používateľa %s..."
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
 msgid "Slap"
 msgstr "Dať facku"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
 #, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
 msgstr "Používateľ %s vám dal facku!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
 msgstr "Dali ste facku používateľovi %s..."
 
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
 msgid "Goose"
 msgstr "Uťahovať si z"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 #, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
 msgstr "Používateľ %s si z vás uťahuje!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 #, c-format
 msgid "Goosing %s..."
 msgstr "Uťahujete si z %s..."
@@ -5907,13 +8638,16 @@
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
 msgid "High-five"
 msgstr "Tľapnúť si"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
 #, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
 msgstr "Používateľ %s si s vami tľapol!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
 #, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
 msgstr "Tľapli ste si s používateľom %s..."
@@ -5921,13 +8655,16 @@
 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82
 msgid "Punk"
 msgstr "Nachytať"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
 #, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
 msgstr "Používateľ %s vás nachytal!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
 msgstr "Nachytali ste používateľa %s..."
@@ -5939,143 +8676,190 @@
 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 #. * with friends.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92
 msgid "Raspberry"
 msgstr "Vzdychnúť si na"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
 #, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
 msgstr "Používateľ %s si vzdychol!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
 #, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
 msgstr "Vzdychli ste si na používateľa %s..."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Požadované parametre neboli vyplnené"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do siete"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Nepodarilo sa čítať zo siete"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Konferencia nebola nájdená"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Konferencia neexistuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Priečinok s týmto názvom už existuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nepodporované"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Heslo vypršalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:416
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1798
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Nesprávne heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
 msgid "User not found"
 msgstr "Používateľ nebol nájdený"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Účet bol zakázaný"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "Server nezískal prístup k priečinku"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Váš systémový administrátor zakázal túto operáciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "Server je nedostupný; skúste to neskôr"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Do priečinku sa nedá vložiť kontakt dva krát"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Nemôžete pridať samého seba"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Hlavný archív je nesprávne nastavený"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť hostiteľa daného používateľského mena"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
 "Váš účet bol zablokovaný, pretože ste príliš veľa krát zadali nesprávne heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Nemôžete pridať tú istú osobu dva krát do rozhovoru"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "Dosiahli ste limit najvyššieho povoleného počtu kontaktov"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
 msgid "You have entered an incorrect username"
 msgstr "Zadali ste nesprávne používateľské meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Počas aktualizovania adresára sa vyskytla chyba."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Nekompatibilná verzia protokolu"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Používateľ vás zablokoval"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
 "Táto demoverzia nedovoľuje prihlásenie viac ako desiatich používateľov naraz"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "Buď používateľ nie je prihlásený, alebo ste zablokovaný"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Neznáma chyba: 0x%X"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
 msgstr "Nebolo možné sa prihlásiť: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o "
 "používateľovi (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať používateľa %s do vášho zoznamu priateľov (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pozvať používateľa (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa odoslať správu pre %s. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -6084,6 +8868,7 @@
 "Nepodarilo sa presunúť používateľa %s do priečinka %s v serverovom zozname. "
 "Chyba počas vytvárania priečinku (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -6092,46 +8877,62 @@
 "Nebolo možné pridať %s do vášho zoznamu priateľov. Chyba počas vytvárania "
 "priečinku v serverovom zozname (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o používateľovi %s (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať do zoznamu súkromných (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať %s do zoznamu blokovaných (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa pridať %s do zoznamu povolených (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %s zo zoznamu súkromných (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1660
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenia súkromných na strane servera (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1706
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom. Uzatvára sa pripojenie."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefónne číslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Osobný titul"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Pošta"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4203
 msgid "User ID"
 msgstr "ID používateľa"
 
@@ -6141,26 +8942,33 @@
 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1528
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise konferencia %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1733
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Overuje sa..."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1750
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Čaká sa na odpoveď..."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1885
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "Používateľ %s bol pozvaný do tohoto rozhovoru."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1913
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Pozvánka do rozhovoru"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1914
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -6171,9 +8979,11 @@
 "\n"
 "Odoslal: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Chcete sa pripojiť do tohoto rozhovoru?"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2088
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -6181,6 +8991,7 @@
 "Používateľ %s podľa všetkého nie je prihlásený a neprijal správu, ktorú ste "
 "práve odoslali."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2188
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
@@ -6188,6 +8999,7 @@
 "Nepodarilo sa pripojiť na server. Zadajte, prosím, adresu servera, na ktorý "
 "sa chcete pripojiť."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2525
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr ""
 "Táto konferencia bola uzavretá. Nie je možné do nej odosielať ďalšie správy."
@@ -6202,19 +9014,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3548
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3575
 msgid "Server address"
 msgstr "Adresa servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3579
 msgid "Server port"
 msgstr "Port servera"
 
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Bola prijatá neočakávaná odpoveď z "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:163
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:185
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:209
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:229
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:247
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:364
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:388
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:423
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:442
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:460
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "Bola prijatá neočakávaná odpoveď od %s"
 
 #. username connecting too frequently
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:203
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1874
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6222,19 +9052,30 @@
 "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste "
 "znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie."
 
-#, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "Chyba pri požadovaní "
-
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:283
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:496
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "Chyba pri požadovaní %s: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:420
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL neumožňuje vášmu používateľskému menu sa tu autentifikovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:64
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Chybný názov miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:486
+#: ../libpurple/proxy.c:1488 ../libpurple/proxy.c:1518
+#: ../libpurple/proxy.c:1598 ../libpurple/proxy.c:1669
+#: ../libpurple/proxy.c:1770 ../libpurple/proxy.c:1909
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Počas spojenia so serverom boli prijaté neplatné dáta"
 
@@ -6248,9 +9089,12 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:119
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:121
 msgid "AIM Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu AIM"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35
 msgid "ICQ UIN..."
 msgstr "ICQ číslo..."
 
@@ -6264,31 +9108,44 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:131
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu ICQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:158
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:324
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:220
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódovanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
 msgid "The remote user has closed the connection."
 msgstr "Vzdialený používateľ zrušil pripojenie."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
 msgid "The remote user has declined your request."
 msgstr "Vzdialený používateľ odmietol vašu požiadavku."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
 msgstr "Pripojenie so vzdialeným používateľom je prerušené:<br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "Prijaté neplatné dáta pri spojení so vzdialeným používateľom."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "Nepodarilo sa založiť pripojenie so vzdialeným používateľom."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "Bola založená priama komunikácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
@@ -6297,82 +9154,108 @@
 "Používateľ %s vám chcel poslať súbor %s, ale cez priame IM sú povolené "
 "súbory len do %s.  Skúste namiesto toho použiť prenos súborov.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Súbor %s je %s, ktorý je väčší ako maximálna veľkosť %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Nesprávna chyba"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Chybné SNAC"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Hodnotiť hostiteľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Hodnotiť klienta"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Služba nedostupná"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Služba nebola definovaná"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Zastaralé SNAC"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Nepodporované hostiteľom"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nepodporované klientom"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Odmietnuté klientom"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Odpoveď je príliš veľká"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Odpovede stratené"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Request denied"
 msgstr "Požiadavka zamietnutá"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Poškodené SNAC údaje"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Nedostatočné práva"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "V miestne povolených/zakázaných"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "Warning level too high (sender)"
 msgstr "Úroveň upozornenia je príliš vysoká (odosielateľa)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Warning level too high (receiver)"
 msgstr "Úroveň upozornenia je príliš vysoká (prijímateľa)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Používateľ je dočasne nedostupný"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "No match"
 msgstr "Žiadny výskyt"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "List overflow"
 msgstr "Pretečenie zoznamu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Nejednoznačná požiadavka"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142
 msgid "Queue full"
 msgstr "Rad je plný"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Nie, pokým ste na AOL"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:352
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -6383,6 +9266,7 @@
 "píšete zrejme používa neočakávané kódovanie.  Ak viete, aké kódovanie "
 "používa, môžete ho nastaviť v pokročílých možnostiach vášho AIM/ICQ účtu.)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
@@ -6392,114 +9276,162 @@
 "kódovanie ako %s, alebo má %s chybný klient.)"
 
 #. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../pidgin/gtkutils.c:2513
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2543
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81
 msgid "Voice"
 msgstr "Hlas"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM - priame IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443
 msgid "Get File"
 msgstr "Získať súbor"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Doplnky"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Odoslať zoznam priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Priame spojenie ICQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "AP User"
 msgstr "AP používateľ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Staré ICQ UTF8"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Šifrovanie Trillian"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Bezpečnosť zapnutá"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719
 msgid "Live Video"
 msgstr "Živé video"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:722
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Zdieľanie obrazovky"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:743
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6139
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Voľný pre rozhovor"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:747
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nedostupný"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:749
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaneprázdnený"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:753
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Na webe"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:755 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:420
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3612 ../libpurple/status.c:164
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditeľný"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:967
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:722 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:973
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Úroveň upozornenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:983
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Komentár priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1115
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na autentifikačný server: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na BOS server: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1181
 msgid "Username sent"
 msgstr "Používateľské meno odoslané"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1186
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Pripojenie založené, boli odoslané cookies"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1268
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Dokončuje sa pripojenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1498
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
@@ -6511,35 +9443,50 @@
 "znak písmeno a musí obsahovať len písmená, číslice a medzery, alebo len "
 "číslice."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1650
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1691
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1792
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 msgstr ""
 "Onedlho môže dôjsť k odpojeniu. Ak sa tak stane, hľadajte aktualizácie na %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Nebolo možné získať platný AIM prihlasovací hash."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1796
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Nebolo možné získať platný prihlasovací hash."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1941
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Prijatá autorizácia"
 
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #. the username does not exist
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1855
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1808
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2060
 msgid "Username does not exist"
 msgstr "Používateľské meno neexistuje"
 
 #. Suspended account
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1865
 msgid "Your account is currently suspended"
 msgstr "Váš účet je momentálne pozastavený"
 
 #. service temporarily unavailable
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1870
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Služba AOL je dočasne nedostupná."
 
 #. client too old
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1879
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
@@ -6547,6 +9494,7 @@
 "na %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1886
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6554,32 +9502,45 @@
 "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte minútu a skúste to znova. "
 "Ak budete pokračovať, budete musieť čakať este dlhšie."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1970
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "Zadaný kľúč SecurID je neplatný"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1986
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Zadajte SecurID"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1987
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Zadajte 6-ciferné číslo z digitálneho displeja."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2025
 msgid "Password sent"
 msgstr "Heslo odoslané"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2106
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "Spojenie sa nedá inicializovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2618
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Prosím, autorizujte ma, aby som si vás mohol pridať do svojho zoznamu "
 "priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2688
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5638
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1211
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nebol uvedený dôvod."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Správa zamietnutia autorizácie:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6590,15 +9551,18 @@
 "nasledujúcich dôvodov:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2824
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ autorizácia zamietnutá."
 
 #. Someone has granted you authorization
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Používateľ %u prijal vašu požiadavku o pridanie do vášho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2839
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6611,6 +9575,7 @@
 "od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2847
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6623,6 +9588,7 @@
 "od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6635,19 +9601,25 @@
 "Text je:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Používateľ protokolu ICQ, %u, vám poslal priateľa: %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcete pridať tohoto priateľa do svojho zoznamu priateľov?"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 ../pidgin/gtkroomlist.c:314
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:677
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridať"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
 msgid "_Decline"
 msgstr "Odmietnuť"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3018
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -6655,6 +9627,7 @@
 msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože bola chybná."
 msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože boli chybné."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3027
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -6662,6 +9635,7 @@
 msgstr[1] "%hu správa od %s nebola prijatá, pretože bola príliš veľká."
 msgstr[2] "%hu správy od %s neboli prijaté, pretože boli príliš veľké."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3036
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6676,6 +9650,7 @@
 "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože hodnotenie bolo "
 "prekročené."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3045
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
@@ -6685,6 +9660,7 @@
 msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože je varovaný."
 msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože je varovaný."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 msgid_plural ""
@@ -6693,6 +9669,7 @@
 msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože ste varovaný."
 msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože ste varovaný."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3063
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -6701,37 +9678,51 @@
 msgstr[2] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správy od používateľa %s."
 
 #. Data is assumed to be the destination bn
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3218
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Nemôžem odoslať správu: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3218
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3223
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3287
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Neznámy dôvod."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3221
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2485
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Nemôžem poslať správu k %s:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3287
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3324
 msgid "Online Since"
 msgstr "Prihlásený od"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3329
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
 msgid "Member Since"
 msgstr "Člen od"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3334
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Schopnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3347
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3380
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Vaše AIM spojenie je zrejme prerušené."
 
 #. The conversion failed!
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3568
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -6739,6 +9730,7 @@
 "[Správa od používateľa obsahovala nesprávne znaky, preto ju nebolo možné "
 "zobraziť.]"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6746,39 +9738,53 @@
 "Akciu nebolo možné vykonať, pretože ste prekročili limit hodnotenia. Prosím, "
 "počkajte 10 sekúnd a skúste to znovu."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Boli ste odpojení z miestnosti %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilný telefón"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4078
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Osobná webová stránka"
 
 #. aim_userinfo_t
 #. strip_html_tags
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4086
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Doplňujúce informácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4095
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4103
 msgid "Zip Code"
 msgstr "PSČ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4106
 msgid "Work Information"
 msgstr "Pracovné informácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4109
 msgid "Division"
 msgstr "Oddelenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4110
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4114
 msgid "Web Page"
 msgstr "Web stránka"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4172
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Vyskakovacia správa"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212
 #, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
@@ -6786,17 +9792,21 @@
 msgstr[1] "S nasledujúcim používateľským menom je asociovaný %s"
 msgstr[2] "S nasledujúcim používateľským menom sú asociovaný %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4243
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Pre e-mailovú adresu %s neboli nájdené žiadne výsledky"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4264
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Mali by ste prijať e-mail so žiadosťou o potvrdenie %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4266
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Potvrdenie účtu bolo vyžiadané"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4299
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
@@ -6805,11 +9815,13 @@
 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože "
 "požadované používateľské meno sa líši od pôvodného."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4301
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
 msgstr ""
 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože je chybné."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4303
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
@@ -6818,6 +9830,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože "
 "požadované meno je príliš dlhé."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4305
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6826,6 +9839,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože toto "
 "používateľské meno už má požiadavku."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4307
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6834,6 +9848,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Emailová adresa sa nedá zmeniť, pretože táto adresa má so "
 "sebou asociovaných veľmi veľa používateľských mien."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4309
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6842,29 +9857,36 @@
 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože zadaná adresa "
 "je chybná."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4311
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznáma chyba."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4313
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Chyba pri zmene podrobností účtu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4319
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "E-mailová adresa používateľa %s je %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4321
 msgid "Account Info"
 msgstr "Podrobnosti o účte"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4508
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Váš obrázok nebol odoslaný. Na odosielanie obrázkov v správach musíte byť "
 "priamo prihlásený."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4780
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať AIM profil."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4781
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6874,6 +9896,7 @@
 "procedúry prihlásenia. Váš profil zostáva nenastavený, skúste ho nastaviť "
 "znovu, keď budete plne prihlásený."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4795
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -6891,9 +9914,11 @@
 "Bola prekročená maximálna dĺžka profilu, %d bajty.  Profil bol automaticky "
 "skrátený."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4800
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil je príliš dlhý."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4829
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -6911,9 +9936,11 @@
 "Bola prekročená maximálna dĺžka správy o neprítomnosti, %d bajty. Správa "
 "bola automaticky skrátená."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4834
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Správa neprítomnosti je príliš dlhá."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4929
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
@@ -6925,9 +9952,11 @@
 "znak písmeno a musí obsahovať len písmená, číslice a medzery, alebo len "
 "číslice."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
@@ -6935,9 +9964,15 @@
 "AIM servery vám teraz nemôžu poslať váš zoznam priateľov.  Váš zoznam "
 "priateľov nie je stratený a mal by byť znovu dostupný o pár hodín."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5253
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5497
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5498
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5503
 msgid "Orphans"
 msgstr "Siroty"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5414
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6946,13 +9981,17 @@
 "Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože vo vašom zozname máte príliš veľa "
 "priateľov.  Odstránte, prosím, jedného a skúste to znovu."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5414
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5429
 msgid "(no name)"
 msgstr "(bez názvu)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5428
 #, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Nebolo možné pridať priateľa %s z neznámeho dôvodu."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
@@ -6961,18 +10000,22 @@
 "Používateľ %s vám dovolil pridať si ho do vášho zoznamu priateľov. Chcete si "
 "ho pridať?"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5561
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizácia udelená"
 
 #. Granted
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5634
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Používateľ %s vám dovolil pridať ho do vášho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5635
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Udelená autorizácia"
 
 #. Denied
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5638
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6983,30 +10026,38 @@
 "nasledujúceho dôvodu:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5639
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizácia zamietnutá"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5677
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Výmena:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Váš obrázok nebol odoslaný. V AIM chatoch nie je možné odosielať obrázky."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "Odkaz na hudobný obchod iTunes"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6255
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Komentár priateľa %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Komentár priateľa:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6305
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Rozhodli ste sa otvoriť Priame IM pripojenie s používateľom %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7014,51 +10065,75 @@
 "Táto akcia odhalí vašu IP adresu, a preto môže byť hodnotená ako "
 "bezpečnostné riziko.  Chcete pokračovať?"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1063
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Prip_ojiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "Zrušili ste pripojenie."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Získať info AIM"
 
 #. We only do this if the user is in our buddy list
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6401
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Upraviť komentár priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Získať správu o statuse"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "Ukončiť sedenie priamej komunikácie"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Priama rýchla správa"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6461
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Vyžadovať autorizáciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Na webe (zapnutie tejto možnosti spôsobí, že budete dostávať SPAM!)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6528
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Nastavenie súkromia ICQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6548
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nové formátovanie je chybné."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6549
 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Formátovanie používateľského mena môže meniť iba veľkosť znakov alebo "
 "medzery."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6602
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Zmeniť adresu na:"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6647
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nečakáte na autorizáciu</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Očakávate autorizáciu od nasledujúcich priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6651
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7066,54 +10141,70 @@
 "Týchto priateľov môžete znovu požiadať o autorizáciu, keď na nich kliknete "
 "pravým tlačidlom a vyberiete možnosť „Znovu požiadať o autorizáciu“."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6668
 msgid "Find Buddy by Email"
 msgstr "Nájsť priateľa podľa E-mailu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
 msgid "Search for a buddy by email address"
 msgstr "Vyhľadávať priateľov podľa e-mailovej adresy"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6670
 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Zadajte e-mailovú adresu priateľa, ktorého hľadáte."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6673
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hľadať"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6831
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa (web)..."
 
 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6843
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "Zmeniť heslo (web)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6850
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
 msgstr "Nastaviť preposielanie správ (web)"
 
 #. ICQ actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6860
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Nastaviť možnosti súkromia..."
 
 #. AIM actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6867
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potvrdiť účet"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6871
 msgid "Display Currently Registered Email Address"
 msgstr "Zobraziť momentálne registrovanú e-maiovú adresu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6875
 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
 msgstr "Zmeniť momentálne registrovanú e-maiovú adresu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6882
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zobraziť priateľov, ktorí čakajú na autorizáciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6888
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "Hľadať priateľa podľa e-mailovej adresy..."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6893
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Hľadať priateľa podľa podrobností"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7086
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "Použiť clientLogin"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7091
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -7122,24 +10213,30 @@
 "Vždy používať AIM/ICQ proxy server na prenosy súborov\n"
 "(pomalšie, ale neprezradí vašu IP adresu)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7095
 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
 msgstr "Umožniť viacero súbežných prihlásení"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Žiadam %s, aby sa k nám pripojil na %s:%hu pre priamy IM."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:800
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "Pokúšame sa pripojiť ku %s:%hu."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:874
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "Pokúšame sa pripojiť cez proxy server."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s práve požiadal o priame pripojenie na %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1055
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7149,338 +10246,484 @@
 "prenos obrázkov v správach.  Pretože pri tom bude odhalená vaša IP adresa, "
 "môže to byť hodnotené ako ohrozenie súkromia."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vodnár"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Pisces"
 msgstr "Ryby"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Aries"
 msgstr "Baran"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Taurus"
 msgstr "Býk"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Gemini"
 msgstr "Blíženci"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Cancer"
 msgstr "Rak"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Leo"
 msgstr "Lev"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Virgo"
 msgstr "Panna"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Libra"
 msgstr "Váhy"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Scorpio"
 msgstr "Škorpión"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Sagittarius"
 msgstr "Strelec"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Capricorn"
 msgstr "Kozorožec"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Rat"
 msgstr "Potkan"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Ox"
 msgstr "Osol"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tiger"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Rabbit"
 msgstr "Zajac"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Dragon"
 msgstr "Drak"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Snake"
 msgstr "Had"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Horse"
 msgstr "Kôň"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Goat"
 msgstr "Koza"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Monkey"
 msgstr "Opica"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Rooster"
 msgstr "Kohút"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Dog"
 msgstr "Pes"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Pig"
 msgstr "Prasa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470
 msgid "Other"
 msgstr "Iné"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditeľný"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
 msgid "Friend Only"
 msgstr "Len priateľ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Private"
 msgstr "Súkromné"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:111
 msgid "QQ Number"
 msgstr "QQ číslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:113
 msgid "Country/Region"
 msgstr "Krajina/Región"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:114
 msgid "Province/State"
 msgstr "Provincia/Štát"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:115
 msgid "Zipcode"
 msgstr "PSČ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:117
 msgid "Phone Number"
 msgstr "Telefónne číslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129
 msgid "Authorize adding"
 msgstr "Autorizovať pridanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "Mobilné číslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "Osobné predstavenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136
 msgid "City/Area"
 msgstr "Mesto/Oblasť"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:140
 msgid "Publish Mobile"
 msgstr "Zverejniť mobil"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:141
 msgid "Publish Contact"
 msgstr "Zverejniť kontakt"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:142
 msgid "College"
 msgstr "Stredná škola"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:143
 msgid "Horoscope"
 msgstr "Horoskop"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:144
 msgid "Zodiac"
 msgstr "Zverokruh"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:145
 msgid "Blood"
 msgstr "Krv"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195
 msgid "True"
 msgstr "Pravda"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195
 msgid "False"
 msgstr "Nepravda"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:417
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:788
 msgid "Modify Contact"
 msgstr "Upraviť kontakt"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:420
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:785
 msgid "Modify Address"
 msgstr "Upraviť adresu"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:423
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:424
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:782
 msgid "Modify Extended Information"
 msgstr "Upraviť rozšírené informácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:428
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:429
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:779
 msgid "Modify Information"
 msgstr "Upraviť informácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:442
 msgid "Update"
 msgstr "Obnoviť"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:462
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "Nebolo možné zmeniť informácie o priateľovi."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:76 ../libpurple/status.c:167
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilný"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
 #. callback
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:256
 msgid "Buddy Memo"
 msgstr "Popisok priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:257
 msgid "Change his/her memo as you like"
 msgstr "Upravte jeho/jej popisok ako si želáte"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:261
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Upraviť"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:329
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:336
 msgid "Memo Modify"
 msgstr "Upraviť popisok"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:329
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:336
 msgid "Server says:"
 msgstr "Server vraví:"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:330
 msgid "Your request was accepted."
 msgstr "Vaša požiadavka bola prijatá."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:337
 msgid "Your request was rejected."
 msgstr "Vaša požiadavka bola zamietnutá."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:327
 #, c-format
 msgid "%u requires verification"
 msgstr "%u vyžaduje overenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:328
 msgid "Add buddy question"
 msgstr "Pridať otázku priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:329
 msgid "Enter answer here"
 msgstr "Sem zadajte odpoveď"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:332
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:676
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149
 msgid "Send"
 msgstr "Odoslať"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453
 msgid "Invalid answer."
 msgstr "Nesprávna odpoveď."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:625
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1210
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Správa odmietnutia autorizácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:626
 msgid "Sorry, you're not my style."
 msgstr "Prepáč, nie si môj štýl."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:671
 #, c-format
 msgid "%u needs authorization"
 msgstr "%u vyžaduje autorizáciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:672
 msgid "Add buddy authorize"
 msgstr "Autorizovať pridanie priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:673
 msgid "Enter request here"
 msgstr "Sem napíšte žiadosť"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:674
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "Chceš byť mojím priateľom?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:756
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:781
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1257
 msgid "QQ Buddy"
 msgstr "QQ Priateľ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
 msgid "Add buddy"
 msgstr "Pridať priateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
 msgid "Invalid QQ Number"
 msgstr "Chybné QQ číslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740
 msgid "Failed sending authorize"
 msgstr "Odoslanie autorizácie zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:755
 #, c-format
 msgid "Failed removing buddy %u"
 msgstr "Odstránenie priateľa %u zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:780
 #, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
 msgstr "Zlyhalo odstránenie seba zo zoznamu priateľa %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:993
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1108
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245
 msgid "No reason given"
 msgstr "Nebol uvedený dôvod"
 
 #. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1138
 #, c-format
 msgid "You have been added by %s"
 msgstr "%s vás pridal"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1140
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "Chcete pridať používateľa?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1254
 #, c-format
 msgid "Rejected by %s"
 msgstr "Zamietnuté používateľom %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1255
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Správa: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
 msgid "ID: "
 msgstr "ID: "
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID skupiny"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:107
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:108
 msgid "Please enter Qun number"
 msgstr "Zadajte, prosím, Qun číslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
 msgstr "Môžete hľadať len trvalé Qun skupiny\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:406
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:1287 ../libpurple/protocols/qq/im.c:1291
 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(Chybný UTF-8 reťazec)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:114
 msgid "Not member"
 msgstr "Nie je člen"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:338
 msgid "Member"
 msgstr "Člen"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:120
 msgid "Requesting"
 msgstr "Vyžiadava sa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:123
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrátor"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143
 msgid "Detail"
 msgstr "Detail"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148
 msgid "Creator"
 msgstr "Zakladateľ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152
 msgid "About me"
 msgstr "O mne"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95
 msgid "The Qun does not allow others to join"
 msgstr "Qun nedovoľuje iným pripojiť sa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146
 msgid "Join QQ Qun"
 msgstr "Pripojiť sa do QQ Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:147
 msgid "Input request here"
 msgstr "Sem zadajte požiadavku"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222
 #, c-format
 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
 msgstr "Podarilo sa pripojiť do Qun %s (%u)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226
 msgid "Successfully joined Qun"
 msgstr "Podarilo sa pripojiť do Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270
 #, c-format
 msgid "Qun %u denied from joining"
 msgstr "Vstup do Qun %u zamietnutý"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:482
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ Qun Operácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
 msgid "Failed:"
 msgstr "Zlyhalo:"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 msgstr "Vstúpiť do Qun, neznáma odpoveď"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:892
 msgid "Quit Qun"
 msgstr "Opustiť Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
@@ -7488,187 +10731,241 @@
 "Ak ste tvorca, \n"
 "táto operácia nakoniec odstráni tento Qun."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
 msgid "Sorry, you are not our style"
 msgstr "Prepáč, nie si náš štýl"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207
 msgid "Successfully changed Qun members"
 msgstr "Členovia Qun boli úspešne zmenení"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251
 msgid "Successfully changed Qun information"
 msgstr "Informácie Qun boli úspešne zmenené"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "Úspešne ste vytvorili Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350
 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "Chcete teraz nastaviť podrobné informácie?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:425
 #, c-format
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
 msgstr "Používateľ %u požiadal o vstup do Qun %u pre %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:438
 #, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
 msgstr "Používateľ %u požiadal o vstup do Qun %u"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
 msgstr "Vstup do Qun %u, ovládaného správcom %u, zlyhal."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:522
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
 msgstr "<b>Pripojenie ku Qun %u je odsúhlasené správcom %u pre %s</b>"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:557
 #, c-format
 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
 msgstr "<b>Odstránený priateľ %u.</b>"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:590
 #, c-format
 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
 msgstr "<b>Nový priateľ %u sa pripojil.</b>"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
 msgstr "Neznáme-%d"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:332
 msgid "Level"
 msgstr "Úroveň"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:341
 msgid " VIP"
 msgstr " VIP"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:344
 msgid " TCP"
 msgstr " TCP"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:347
 msgid " FromMobile"
 msgstr " FromMobile"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:350
 msgid " BindMobile"
 msgstr " BindMobile"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:353
 msgid " Video"
 msgstr " Video"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:357
 msgid " Zone"
 msgstr " Zóna"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:359 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:372
 msgid "Flag"
 msgstr "Značka"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:367
 msgid "Ver"
 msgstr "Verzia"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:951
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Chybný názov"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:503
 msgid "Select icon..."
 msgstr "Vyberte ikonu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:573
 #, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>Čas pripojenia</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:576
 #, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
 msgstr "<b>Prihlásených priateľov</b>: %d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:578
 #, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>Posledné obnovenie</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
 #, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
 #, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Značka klienta</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:586
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Režim pripojenia</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
 #, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
 msgstr "<b>Moja internetová adresa</b>: %s:%d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:591
 #, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Odoslané</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:592
 #, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Znovu poslané</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:593
 #, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Stratené</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:594
 #, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Prijaté</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:595
 #, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>Prijaté viackrát</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:602
 #, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>Čas</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:607
 #, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:612
 msgid "Login Information"
 msgstr "Informácie o prihlásení"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:628
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>Pôvodný autor</b>:<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:632
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>Prispievatelia kódu</b>:<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:648
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>Písači krásnych patchov</b>:<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:658
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>Uznanie</b>:<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:670
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>Opatrní testeri</b>:<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:677
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
 msgstr "a ďalší, prosím dajte mi vedieť... ďakujem!))"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:679
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr "<p><i>A všetci chalani zo zákulisia...</i><br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:680
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
 msgstr "<i>Pokojne sa k nám pridajte!</i> :)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:683
 #, c-format
 msgid "About OpenQ %s"
 msgstr "O OpenQ %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:776
 msgid "Change Icon"
 msgstr "Zmeniť ikonu"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:791
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmeniť heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:794
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informácie o účte"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:797
 msgid "Update all QQ Quns"
 msgstr "Obnoviť všetky QQ Quny"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:800
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "O OpenQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:866
 msgid "Modify Buddy Memo"
 msgstr "Upraviť popisok priateľa"
 
@@ -7682,92 +10979,124 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1057 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1059
 msgid "QQ Protocol Plugin"
 msgstr "QQ Protokol Modul"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1097
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1114
 msgid "Select Server"
 msgstr "Vyberte server"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1118
 msgid "QQ2005"
 msgstr "QQ2005"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1123
 msgid "QQ2007"
 msgstr "QQ2007"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1128
 msgid "QQ2008"
 msgstr "QQ2008"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1135
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "Pripojiť sa pomocou TCP"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1138
 msgid "Show server notice"
 msgstr "Zobraziť oznámenie servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1141
 msgid "Show server news"
 msgstr "Zobraziť novinky servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1144
 msgid "Show chat room when msg comes"
 msgstr "Pri prijatí správy zobraziť miestnosť"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1147
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "Interval udržiavania spojenia (sekúnd)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1150
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "Interval obnovovania (sekúnd)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:75
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:658
 msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď serveru"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:314
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
 msgstr "Vyžiadanie tokenu zlyhalo, 0x%02X"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:323
 #, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
 msgstr "Chybná dĺžka tokenu, %d"
 
 #. extend redirect used in QQ2006
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:408
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
 msgstr "Redirect_EX teraz nie je podporované"
 
 #. need activation
 #. need activation
 #. need activation
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:419
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105
 msgid "Activation required"
 msgstr "Je vyžadovaná aktivácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:427
 #, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr "Neznámy kód odpovede pri prihlasovaní (0x%02X)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:750
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "Získava sa captcha"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:795
 msgid "Checking captcha"
 msgstr "Kontroluje sa kód captcha"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:818
 msgid "Failed captcha verification"
 msgstr "Overenie captcha zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:868
 msgid "Captcha Image"
 msgstr "Obrázok captcha"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:872
 msgid "Enter code"
 msgstr "Zadajte kód"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878
 msgid "QQ Captcha Verification"
 msgstr "Kontrola QQ captcha"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879
 msgid "Enter the text from the image"
 msgstr "Zadajte text z obrázku"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1116
 #, c-format
 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
 msgstr "Neznámy kód odpovede pri kontrole hesla (0x%02X)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
@@ -7776,27 +11105,38 @@
 "Neznámy kód odpovede pri prihlasovaní (0x%02X):\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:370
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:496
 msgid "Socket error"
 msgstr "Chyba socketu"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:793
 msgid "Getting server"
 msgstr "Získava sa server"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:798
 msgid "Requesting token"
 msgstr "Vyžiadava sa token"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:871
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1801
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 ../libpurple/proxy.c:2162
 msgid "Unable to resolve hostname"
 msgstr "Nepodarilo sa preložiť meno hostiteľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:951
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "Chybný server alebo port"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:955
 msgid "Connecting to server"
 msgstr "Pripája sa na server"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:76
 msgid "QQ Error"
 msgstr "Chyba QQ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
@@ -7809,14 +11149,17 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:153
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:423
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Od %s:"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
@@ -7825,9 +11168,11 @@
 "Oznámenie serveru od %s: \n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:544
 msgid "Unknown SERVER CMD"
 msgstr "Neznámy SERVER CMD"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
@@ -7836,116 +11181,154 @@
 "Chyba odpoveď %s(0x%02X)\n"
 "Miestnosť %u, odpoveď 0x%02X"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:563
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ Qun príkaz"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:954
 msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď prihlásenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1025
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "Neznámy LOGIN CMD"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1153
 msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr "Neznámy CLIENT CMD"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:702
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
 msgstr "%d odmietol súbor %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:705
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
 msgid "File Send"
 msgstr "Súbor odoslaný"
 
-#, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733
+#, c-format
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "používateľ %d prerušil prenos %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1313
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Názov skupiny:</b> %s<br>"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1314
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>ID Notes skupiny:</b> %s<br>"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1316
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Podrobnosti o skupine %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1318
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Informácie o Notes zozname adries"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1350
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Pozvať skupinu na konferenciu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1360
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Získať informácie o Notes zozname adries"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1531
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Posiela sa prevzatie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "Čaká sa na potvrdenie prevzatia"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Prevzatie potvrdené, posiela sa prihlásenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Čaká sa na potvrdenie prihlásenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1551
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Prihlásenie presmerované"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1557
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Vynútenie prihlásenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1561
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Prihlásenie potvrdené"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1566
 msgid "Starting Services"
 msgstr "Spúšťajú sa služby"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1703
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "Administrátor Sametime vystavil na serveri %s nasledujúce oznámenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1708
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Oznámenie administrátora Sametime"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1840
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Oznámenie od %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2014
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Konferencia zrušená"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2479
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: "
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3035
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Miesto uzavreté"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofón"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3306
 msgid "Speakers"
 msgstr "Reproduktory"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3307
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Kamera"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Prenos súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3345
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4226
 msgid "Supports"
 msgstr "Podporuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3350
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4200
 msgid "External User"
 msgstr "Externý používateľ"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3456
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Vytvoriť konferenciu s používateľom"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3457
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -7954,21 +11337,27 @@
 "Zadajte, prosím, tému pre novú konferenciu, a pozývaciu správu pre "
 "používateľa %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nová konferencia"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3463
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvoriť"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3528
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Dostupné konferencie"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3534
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Vytvoriť novú konferenciu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3541
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Pozvať používateľa na konferenciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3542
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -7979,21 +11368,27 @@
 "%s. Vyberte „Vytvoriť novú konferenciu“, ak chcete vytvoriť novú "
 "konferenciu, kam chcete pozvať tohto používateľa."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3547
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Pozvať na konferenciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3638
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Pozvať na konferenciu..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "Poslať ohlásenie TEST"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3662 ../pidgin/gtkconv.c:4705
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Nebol určený žiadny server komunity rovnakého času"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3715
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -8002,31 +11397,42 @@
 "Žiadny hostiteľ ani IP adresa neboli nastavené pre Meanwhile účet %s. "
 "Zadajte, prosím, jeden nižšie pre pokračovanie prihlásenia."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3720
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Nastavenie spojenia Meanwhile"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Nebol určený žiadny server komunity rovnakého času"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
 msgid "Connect"
 msgstr "Pripojiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4216
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Neznáme (0x%04x)<br>"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4218
 msgid "Last Known Client"
 msgstr "Posledný známy klient"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4382
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586
 msgid "User Name"
 msgstr "Meno používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4385
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5589
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Sametime ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4409
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "Bolo zadané nejednoznačné používateľské ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4410
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -8036,12 +11442,15 @@
 "používateľov. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu nižšie a "
 "pridajte ho do svojho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4415
 msgid "Select User"
 msgstr "Vyberte používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4499
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Nebolo možné pridať používateľa: používateľ nebol nájdený"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4501
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -8050,6 +11459,7 @@
 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime "
 "komunite. Tento záznam bol odstránený z vášho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5090
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -8058,48 +11468,63 @@
 "Chyba pri čítaní súboru %s: \n"
 "%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5226
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Vzdialene uložený zoznam priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5231
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Umiestnenie zoznamu priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Iba miestny zoznam priateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5236
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Spojiť so zoznamom zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5238
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Spojiť zoznam a uložiť na server"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5240
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Synchronizovať zoznam so serverom"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5295
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Importovať zoznam Sametime do účtu %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5335
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Exportovať zoznam Sametime z účtu %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina existuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Skupina s názvom „%s“ sa už nachádza vo vašom zozname priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5393
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5523
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Možné výskyty"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5468
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Výsledky skupiny Notes zoznamu adries"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5469
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -8110,12 +11535,15 @@
 "Notes zoznamu adries. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu "
 "nižšie a pridajte ho do svojho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Vyberte Notes zoznam adries"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5517
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina nenájdená"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -8124,9 +11552,11 @@
 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadne skupiny Notes zoznamu adries vo vašej "
 "Sametime komunite."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5560
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Skupina Notes zoznamu adries"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5561
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
@@ -8134,10 +11564,12 @@
 "Zadajte názov skupiny Notes zoznamu adries do políčka, ktoré sa nachádza "
 "nižšie, a skupina spolu s jej členmi sa pridá do vášho zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Výsledky vyhľadávania „%s“"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -8148,24 +11580,30 @@
 "ho pridať do vášho zoznamu priateľov, alebo mu odoslať správu pomocou "
 "tlačidiel, ktoré sú nižšie."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 ../pidgin/gtknotify.c:978
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky vyhľadávania"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5643
 msgid "No matches"
 msgstr "Žiadne výskyty"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5644
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime "
 "komunite."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5648
 msgid "No Matches"
 msgstr "Žiadne výskyty"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5685
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Hľadanie používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
@@ -8173,59 +11611,115 @@
 "Zadajte meno, alebo čiastočné ID do políčka nachádzajúceho sa nižšie pre "
 "vyhľadanie vyhovujúcich používateľov vo vašej Sametime komunite."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689
 msgid "User Search"
 msgstr "Hľadanie používateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5702
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Importovať zoznam Sametime..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Exportovať zoznam Sametime..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5710
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Pridať skupinu Notes zoznamu adries...."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5714
 msgid "User Search..."
 msgstr "Hľadanie používateľov..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5820
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Vynútiť prihlásenie (ignorovať presmerovania serverom)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5830
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Skryť identitu klienta"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:704
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Používateľ %s sa nenachádza na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Nie je možné vykonať odsúhlasenie kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Počas odsúhlasenia kľúčov sa vyskytla chyba"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Počas odsúhlasenia kľúčov vypršal časový limit"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov bolo prerušené"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov je už spustené"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov nemôžete začať vy"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Vzdialený používateľ sa už nenachádza na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -8234,6 +11728,8 @@
 "Od používateľa %s bola prijatá požiadavka na odsúhlasenie kľúčov. Chcete "
 "vykonať odsúhlasenie kľúčov?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -8244,40 +11740,99 @@
 "Hostiteľ: %s\n"
 "Port: %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Požiadavka na odsúhlasenie kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:385
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:415
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
 msgid "IM With Password"
 msgstr "IM s heslom"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať IM kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Nastaviť IM heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:499
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:510
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:543
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Získať verejný kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť verejný kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:625
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Zobraziť verejný kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať verejný kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1054
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Podrobnosti o používateľovi"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1170
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1311
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o používateľovi"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:727
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Priateľ %s nie je overený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -8286,13 +11841,19 @@
 "verejný kľúč. Kľúč je možné importovať možnosťou „Získať verejný kľúč“."
 
 #. Open file selector to select the public key.
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1066
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
 msgid "Open..."
 msgstr "Otvoriť..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Priateľ %s sa nenachádza na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -8300,12 +11861,18 @@
 "Ak chcete pridať priateľa, musíte importovať jeho verejný kľúč. Press Import "
 "to import a public key."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importovať..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Vyberte správneho používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -8313,6 +11880,8 @@
 "Tento verejný kľúč vlastní viacero používateľov. Zo zoznamu vyberte "
 "používateľa, ktorého chcete pridať doznznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -8320,153 +11889,313 @@
 "Toto meno má viacero používateľov. Zo zoznamu vyberte používateľa, ktorého "
 "chcete pridať do zoznamu priateľov."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494
 msgid "Detached"
 msgstr "Odlúčený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:59
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Chorý"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:61
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Prebuď ma"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperaktívny"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:978
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
 msgid "Happy"
 msgstr "Šťastný"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:980
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
 msgid "Sad"
 msgstr "Smutný"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
 msgid "Angry"
 msgstr "Nahnevaný"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
 msgid "Jealous"
 msgstr "Žiarlivý"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Zahanbený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
 msgid "Invincible"
 msgstr "Neprekonateľný"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
 msgid "In Love"
 msgstr "Zaľúbený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Ospalý"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
 msgid "Bored"
 msgstr "Unudený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
 msgid "Excited"
 msgstr "Vzrušený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ustarostený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1208
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "Režimy používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1576
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Preferovaný kontakt"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1230
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Preferovaný jazyk"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1235
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "Zariadenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1240
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časová zóna"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1245
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Časová zóna"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Znovu nastaviť IM kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "IM s výmenou kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1663
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
 msgid "IM with Password"
 msgstr "IM s heslom"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1676
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Získať verejný kľúč..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "Zabiť používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1693
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "Kresliť na tabuľu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Heslo:"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanál %s neexistuje na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Podrobnosti o kanáli"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o kanáli"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Názov kanála:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Počet používateľov:</b> %d"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Zakladateľ kanálu:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC kanála:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Téma kanálu:</b><br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Režimy kanála:</b> "
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Digitálny odtlačok kľúča zakladateľa:</b><br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Babbleprint kľúča zakladateľa:</b><br>%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Pridať verejný kľúč kanálu"
 
 #. Add new public key
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:307
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Otvoriť verejný kľúč..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:426
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Heslo kanála"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:433
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Zoznam verejných kľúčov kanálu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:438
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
@@ -8481,243 +12210,442 @@
 "hozadajú. Ak sú nastavené verejné kľúče kanálu, vstúpiť môžu len "
 "používatelia,ktorých kľúče sú na zozname."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autentifikácia kanálu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Pridať / odstrániť"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:602
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
 msgid "Group Name"
 msgstr "Názov skupiny"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Zadajte, prosím, súkromnú skupinu a heslo do kanálu %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Pridať súkromnú skupinu na kanál"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:751
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
 msgid "User Limit"
 msgstr "Limit používateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Nastaviť limit používateľov na kanáli. Nastavte nulu pre zrušenie limitu."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
 msgid "Invite List"
 msgstr "Zoznam pozvaných"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:921
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
 msgid "Ban List"
 msgstr "Zoznam blokovaných"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:929
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Pridať súkromnú skupinu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Vynulovať natrvalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:947
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Nastaviť natrvalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Nastaviť limit používateľov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Obnoviť obmedzenie témy"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:966
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Nastaviť obmedzenie témy"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Vynulovať súkromný kanál"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:978
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Nastaviť súkromný kanál"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Vynulovať skrytý kanál"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:990
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Nastaviť skrytý kanál"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Pred pripojením do súkromnej skupiny sa musíte pripojiť na kanál %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1053
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Pripojiť sa k súkromnej skupine"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1054
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k súkromnej skupine"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1458
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
 msgid "Call Command"
 msgstr "Spustiť príkaz"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1459
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1251
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámy príkaz"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Bezpečný prenos súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Chyba počas prenosu súboru"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
 msgid "Remote disconnected"
 msgstr "Vzdialené odpojenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Prístup zamietnutý"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Odsúhlasenie kľúčov zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:351
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Čas pripojenia vypršal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
 msgid "Creating connection failed"
 msgstr "Vytvorenie pripojenia zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Relácia prenosu súborov neexistuje"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Nie je aktívna žiadna relácia prenosu súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Prenos súboru je už spustený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr ""
 "Nebolo možné uskutočniť odsúhlasenie kľúčov, potrebných na prenos súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť prenos súboru"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
 msgid "Error occurred"
 msgstr "Vyskytla sa chyba"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:549 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:558
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s zmenil tému <I>%s</I> na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:633
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> nastavil režimy kanálu <I>%s</I> na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:637
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> odstránil všetky režimy kanálu <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> nastavil režimy používateľa <I>%s</I> na: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:678
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> odstránil všetky režimy používateľa <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:707
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Boli ste vykopnutý z kanálu <I>%s</I> používateľom <I>%s</I> (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:734 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:739
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:744
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Boli ste zabitý používateľom %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:765 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:770
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:775
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Zabitý používateľom %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:812
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Odhlásenie zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:985
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Osobné informácie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Narodeniny"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Úloha zamestnania"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1248
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Ste zakladateľom kanálu na <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1132
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Zakladateľ kanálu na <I>%s</I> je <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1329
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Real Name"
 msgstr "Skutočné meno"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467
 msgid "Status Text"
 msgstr "Text statusu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Digitálny odtlačok verejného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babbleprint verejného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "Viac..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1374
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1312
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Odpojiť zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1394
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť tému"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prezývku"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Zoznam miestností"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam miestností"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
 msgid "Network is empty"
 msgstr "Sieť je prázdna"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Nebol prijatý žiadny verejný kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Podrobnosti o serveri"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o serveri"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Štatistiky servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť štatistiky servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -8752,39 +12680,66 @@
 "Celkom operátorov servera: %d\n"
 "Celkom operátorov routeru: %d\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1593
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Sieťové štatistiky"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping zlyhal"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Bola prijatá odpoveď na ping zo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Nie je možné zabiť používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1653
 msgid "WATCH"
 msgstr "SLEDOVAŤ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1653
 msgid "Cannot watch user"
 msgstr "Nie je možné sledovať používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1780
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Obnovuje sa relácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1731
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Auntentifikácia spojenia"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1782
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Overuje sa verejný kľúč servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Je vyžadované heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -8793,10 +12748,12 @@
 "Používateľ %s vám poslal verejný kľúč. Tento kľúč sa však odlišuje od jeho "
 "lokálnej kópie. Chcete napriek tomu prijať nový kľúč?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "Používateľ %s vám poslal verejný kľúč. Chcete tento kľúč prijať?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -8809,63 +12766,100 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Overiť verejný kľúč"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
 msgid "_View..."
 msgstr "_Zobraziť..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Nepodporovaný typ verejného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:320
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Odpojený serverom"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:328
 msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:334
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Výmena kľúčov zlyhala"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Obnovenie prerušenej relácie zlyhalo. Kliknutím na „Znovu pripojiť“ "
 "vytvoríte nové pripojenie."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:398
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Vykonáva sa výmena kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:493
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:509
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538
 msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "Nedá sa načítať pár kľúčov SILC"
 
 #. Progress
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:523
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Pripája sa na SILC server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:569
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatok pamäte"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:620
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "Nepodarilo sa zapnúť protokol SILC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:633
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
 msgid "Error loading SILC key pair"
 msgstr "Chyba pri načítaní SILC páru kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
 #, c-format
 msgid "Download %s: %s"
 msgstr "Sťahovanie %s: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:974
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Vaša aktuálna nálada"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:976
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2410
 #, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálna"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
 msgid "In love"
 msgstr "Zaľúbený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -8873,36 +12867,63 @@
 "\n"
 "Odporúčané spôsoby kontaktovania"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "Video konferencia"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Váš aktuálny status"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1025
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726
 msgid "Online Services"
 msgstr "Online služby"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Dovoľte ostatným vidieť, aké služby používate"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Dovoľte ostatným vidieť, aký počítač používate"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Váš súbor VCard"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1047
 msgid "Timezone (UTC)"
 msgstr "Časová zóna (UTC)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atribúty stavu pripojenia používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -8912,126 +12933,215 @@
 "prihlásený, a poznalii vaše osobné informácie. Vyplňte, prosím, len tie "
 "informácie, ktoré chcete, aby ich ostatní používatelia o vás videli."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1727
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Správa dňa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Nie je dostupná žiadna správa dňa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Ku tomuto pripojeniu nie je dostupná žiadna správa dňa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Vytvoriť nový pár kľúčov SILC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Heslá sa nezhodujú"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Generovanie páru kľúčov zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
 msgid "Key length"
 msgstr "Dĺžka kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1233
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
 msgid "Public key file"
 msgstr "Súbor verejného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1235
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936
 msgid "Private key file"
 msgstr "Súbor súkromného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959
 msgid "Passphrase (retype)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Generovať pár kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009
 msgid "Online Status"
 msgstr "Online status"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1316
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Zobraziť správu dňa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Vytvoriť pár kľúčov pre SILC..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1415
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Používateľ <I>%s</I> sa nenachádza na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1598
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Téma je príliš dlhá"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1679
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Musíte zadať prezývku"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1781
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanál %s nebol nájdený"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "režimy kanála pre %s: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "nie sú nastavené žiadne režimy kanála na %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť cmodes pre %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1831
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
 msgstr "Neznámy príkaz: %s, (môže byť chyba klienta)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanál]:  Opustiť chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1916
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanál]:  Opustiť chat"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nová téma&gt;]:  Zobraziť alebo zmeniť tému"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;kanál&gt; [&lt;heslo&gt;]:  Pripojiť sa do chatu na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1929
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Vypísať zoznam kanálov na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1933
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;prezývka&gt;:  Zobraziť podrobnosti o používateľovi"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1937
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;:  Odoslať súkromnú správu používateľovi"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1941
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;prezývka&gt; [&lt;správa&gt;]:  Odoslať súkromnú správu "
 "používateľovi"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Zobraziť „správu dňa“ servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Odpojiť túto reláciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1953
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [message]:  Odpojiť zo servera, s voliteľnou správou"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;príkaz&gt;:  Vykoná niektorý klientský príkaz silc"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1963
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;prezývka&gt; [-pubkey|&lt;dôvod&gt;]:  Zabiť používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1967
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nová prezývka&gt;:  Zmeniť vašu prezývku"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1971
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;prezývka&gt;:  Zobraziť podrobnosti používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1975
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -9039,6 +13149,8 @@
 "cmode &lt;kanál&gt; [+|-&lt;režimy&gt;] [argumenty]:  Zmeniť alebo zobraziť "
 "režimy kanálu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1979
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -9046,12 +13158,18 @@
 "cumode &lt;kanál&gt; +|-&lt;režimy&gt; &lt;prezývka&gt;:  Zmeniť režimy "
 "priateľa na kanáli"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1983
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;režimy používateľa&gt;:  Nastaviť vaše režimy na sieti"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1987
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;prezývka&gt; [-pubkey]:  Získať práva operátora servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1991
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -9059,29 +13177,45 @@
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  pozvať priateľa, alebo pridať/"
 "odstrániť zo zoznamu pozvaných na kanál"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1995
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;kanál&gt; &lt;prezývka&gt; [komentár]:  Vyhodiť klienta z kanála"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1999
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]:  Zobraziť administratívne detaily servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2003
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanál&gt; +|-&lt;prezývka&gt;]:  Vykázať klienta z kanála"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;prezývka|server&gt;:  Získať verejný kľúč klienta alebo servera"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2011
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Zobrazí štatistiky servera a siete"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2015
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Na pripojený server odošle PING"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2020
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanál&gt;:  Vypíše zoznam používateľov na kanáli"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2024
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -9098,91 +13232,141 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2136
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu SILC"
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2138
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1865
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2179
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 ../pidgin/gtkprefs.c:2800
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2190
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1908
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Súbor verejného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1912
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Súbor súkromného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2204
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1922
 msgid "Cipher"
 msgstr "Šifra"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2214
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1932
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2217
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
 msgstr "Použiť vlastnosť Perfect Forward Secrecy"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1935
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autentifikácia verejného kľúča"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1938
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokovať správy bez výmeny kľúčov"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1941
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Blokovať správy na tabuľu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2230
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1944
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "Automaticky otvoriť tabuľu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2233
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1947
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Digitálne podpísať a skontrolovať všetky správy"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Vytvára sa pár kľúčov pre SILC..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
 msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť pár SILC kľúčov"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Skutočné meno: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Prihlasovacie meno: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
 #, c-format
 msgid "Email: \t\t%s\n"
 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Názov hostiteľa: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organizácia: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Krajina: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritmus: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Dĺžka kľúča: \t%d bitov\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
 #, c-format
 msgid "Version: \t%s\n"
 msgstr "Verzia: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -9193,6 +13377,8 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -9201,28 +13387,44 @@
 "Babbleprint verejného kľúča:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informácie o verejnom kľúči"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
 msgid "Paging"
 msgstr "Stránkovanie"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Video konferencia"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu. Chcete otvoriť tabuľu?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
@@ -9230,78 +13432,102 @@
 msgstr ""
 "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu na kanáli %s. Chcete otvoriť tabuľu?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Tabuľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne štatistiky"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Zlyhanie: Nezhoda verzií, aktualizujte vášho klienta"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Zlyhanie: Druhá strana nepodporuje alebo nedôveruje vášmu verejnému kľúču"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodporuje vyžiadanú KE skupinu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodporuje vyžiadanú šifru"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodporuje vyžiadané PKCS"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú hashovaciu funkciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú HMAC"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
 #, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Chyba: Nesprávny podpis"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
 #, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Chyba: Neplatný koláčik (cookie)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
 #, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Chyba: Zlyhala autentifikácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "Nedá sa inicializovať spojenie s SILC klientom"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295
 msgid "John Noname"
 msgstr "Jožo Bezmena"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339
 #, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "Nedá sa načítať dvojica kľúčov SILC: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1142
 msgid "Unknown server response"
 msgstr "Neznáma odpoveď serveru"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1776
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1837
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1892
 msgid "Unable to create listen socket"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1920
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "Používateľské mená SIP nemôžu obsahovať čisté znaky alebo znaky @"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1937
 msgid "SIP connect server not specified"
 msgstr "Nebol zadaný pripojovací server SIP"
 
@@ -9313,41 +13539,56 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2107
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Modul pre protokol SIP/SIMPLE"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2136
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Zverejniť status (poznámka: ktokoľvek vás môže sledovať)"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2142
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Používať UDP"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2144
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Používať proxy"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2146
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2148
 msgid "Auth User"
 msgstr "Autentifikačný používateľ"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2150
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Autentifikačná doména"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:44
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:41
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr ""
 "join &lt;miestnosť&gt;:  Vstúpiť do chatovacej miestnosti na sieti Yahoo"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:49
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:46
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list: Vypísať zoznam miestností na sieti Yahoo"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:57
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:54
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "Čmáranie: Požiadať používateľa o reláciu Čmáranie"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:166
 msgid "Yahoo ID..."
 msgstr "Yahoo ID..."
 
@@ -9361,36 +13602,62 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:284
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:286
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Yahoo!"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:309
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:205
 msgid "Pager server"
 msgstr "Server záznamníku"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:312
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:208
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port záznamníku"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:315
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:211
 msgid "File transfer server"
 msgstr "Server prenosu súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:214
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port prenosu súborov"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:321
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:217
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Jazyk chatovacej miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:223
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignorovať pozvánky na konferencie a chatovacie miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:330
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:226
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "Používať proxy účtu pre SSL pripojenia"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:334
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:230
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL zoznamu miestností chatu"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:233
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "Server Yahoo chatu"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:340
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:236
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Port Yahoo chatu"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:62
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
 msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
 
@@ -9404,19 +13671,30 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:180
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:182
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Yahoo! JAPAN"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:830
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:889
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "Vaša SMS nebola doručená"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:969
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Vaša Yahoo! správa nebola odoslaná."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1128
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Systémová správa Yahoo! pre %s:"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -9425,20 +13703,25 @@
 "Používateľ %s (retroaktívne) zamietol vašu žiadosť o jeho pridanie do vášho "
 "zoznamu z nasledujúceho dôvodu: %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "Používateľ %s (retroaktívne) zamietol vašu žiadosť o jeho pridanie do vášho "
 "zoznamu."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1233
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Pridanie priateľa bolo odmietnuté"
 
 #. Some error in the received stream
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1704
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1790
 msgid "Received invalid data"
 msgstr "Prijaté neplatné dáta"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1803
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
@@ -9447,6 +13730,7 @@
 "stránku Yahoo! môže odblokovať účet."
 
 #. indicates a lock of some description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1814
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
@@ -9455,9 +13739,11 @@
 "odblokovať účet."
 
 #. username or password missing
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1819
 msgid "Username or password missing"
 msgstr "Chýba používateľské meno alebo heslo"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1922
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9467,9 +13753,11 @@
 "Yahoo server vyžaduje neznámy spôsob autentifikácie. Zrejme sa nebude dať "
 "úspešne prihlásiť na Yahoo.  Na adrese %s skontrolujte možnosť aktualizácie."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1926
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Zlyhala Yahoo! autentifikácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -9479,127 +13767,198 @@
 "vašom zozname priateľov. Kliknutím „Áno“ odstránite používateľa zo zoznamu "
 "priateľov a ignorujete ho."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2010
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorovať priateľa?"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr ""
-"Váš účet je uzamknutý, prihláste sa, prosím, na webovej stránke Yahoo!."
-
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2082
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2086
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"Váš účet bol zamknutý pretože máte veľa neúspešných pokusov o prihlásenie. "
+"Prosím, skúste sa prihlásiť na stránku Yahoo!."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2093
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "Neznáma chyba 52.  Malo by sa napraviť pri opätovnom pripojení."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2097
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+"Chyba 1013: Zadali ste neplatné používateľské meno.  Najčastejšia príčina je "
+"zadanie vašej email adresy namiesto Yahoo! ID."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2103
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa pridať priateľa %s do skupiny %s do zoznamu na serveri na účte "
 "%s."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2188
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať priateľa do zoznamu na serveri"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2781
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Prehrateľné %s/%s/%s.swf ] %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3127
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "Zo servera bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3183
 #, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr "Prerušené pripojenie ku %s: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3208
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so %s: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3598
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4593
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Nie som doma"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3600
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4596
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Nie som pri stole"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3602
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4599
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Nie som v kancelárii"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3606
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4605
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na dovolenke"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3610
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4611
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Vyrazil si von"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3710
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3742
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Nie je na zozname serverov"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3759
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3837
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Vyzerať prihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3762
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3858
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Vyzerať trvale odhlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3780
 msgid "Presence"
 msgstr "Prítomnosť"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3843
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Vyzerať odhlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3852
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Nevyzerať trvale odhlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3911
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3917
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Založiť konferenciu"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3945
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Nastavenie prítomnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3949
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Začať Čmárať"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4087
 msgid "Select the ID you want to activate"
 msgstr "Vyberte ID ktoré chcete aktivovať"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4098
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "S kým sa spojiť v chate?"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4114
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivovať ID..."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4118
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Spojiť sa s používateľom v chate..."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4123
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Otvoriť schránku Doručené"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:97
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Odoslať žiadosť na začatie Čmárania."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1244
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1148
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1855
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nepodarilo sa založiť popisovač súboru."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1755
 #, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "Používateľ %s vám posiela skupinu %d súborov.\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306
 msgid "Write Error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japonsko"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -9607,6 +13966,7 @@
 "Žiaľ, profily označné ako obsahujúce obsah pre dospelých nie sú zatiaľ "
 "podporované."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:842
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
@@ -9614,36 +13974,49 @@
 "Ak chcete zobraziť tento profil, budete musieť navštíviť tento odkaz vo "
 "vašom webovom prehliadači."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Koníčky"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
 msgid "Latest News"
 msgstr "Aktuálne novinky"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Super odkaz 1"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1173
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Super odkaz 2"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1177
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Super odkaz 3"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191
 msgid "Last Update"
 msgstr "Posledná aktualizácia"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1204
 msgid ""
 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr ""
 "Prepáčte, ale tento profil je v jazyku alebo formáte, ktorý momentálne nie "
 "je podporovaný."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -9651,6 +14024,7 @@
 "Nepodarilo sa stiahnuť profil používateľa. Toto je zrejme krádkodobý problém "
 "na strane servera. Skúste to, prosím, neskôr."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -9661,28 +14035,35 @@
 "používateľa. Ak ste si istý, že tento používateľ existuje, skúste to znovu "
 "neskôr."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1230
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil používateľa je prázdny."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:255
 #, c-format
 msgid "%s has declined to join."
 msgstr "Používateľ %s sa odmietol pridať."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:478
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na chat"
 
 #. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:481
 msgid "Unknown room"
 msgstr "Neznáma miestnosť"
 
 #. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:484
 msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "Možno je miestnosť plná"
 
 #. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:487
 msgid "Not available"
 msgstr "Nedostupné"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:491
 msgid ""
 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 "able to rejoin a chatroom"
@@ -9690,37 +14071,51 @@
 "Neznáma chyba. Skúste sa odhlásiť a počkajte päť minút predtým než budete "
 "znovu môcť vstúpiť do miestnosti chatu"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:574
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Práve chatujete v %s."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:763
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Nebolo možné vstúpiť do chatu s priateľom."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:764
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Možnože sa nenachádzajú v chate?"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Získavanie zoznamu miestností zlyhalo."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546
 msgid "Voices"
 msgstr "Hlasy"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1549
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webkamery"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problém s pripojením"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam miestností."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1623
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Používateľské miestnosti"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:459
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "Problém počas pripojenia s YCHT serverom"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -9728,61 +14123,80 @@
 "(Počas prevodu tejto správy sa vyskytla chyba.\t Skontrolujte možnosť "
 "„kódovanie“ v editore účtu)"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať na chat %s,%s,%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1183
 msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "Skrytý alebo neprihlásený"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1185
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Na %s od %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1508
 msgid "Anyone"
 msgstr "Ktokoľvek"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Trieda:"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Inštancia"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2371
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Príjemca:"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2382
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Zlyhala požiadavka o zapísanie do %s,%s,%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;prezývka&gt;: Nájsť používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;prezývka&gt;: Nájsť používateľa"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instance&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto "
 "triede"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "inst &lt;instance&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto triede"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "topic &lt;inštancia&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto triede"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Zapojiť sa do nového "
 "chatu"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zi &lt;inštancia&gt;: Poslať správu &lt;správa,<i>inštancia</i>,*&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -9790,6 +14204,7 @@
 "zci &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt;: Poslať správu &lt;<i>trieda</i>,"
 "<i>inštancia</i>,*&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -9797,6 +14212,7 @@
 "zcir &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Poslať správu &lt;"
 "<i>trieda</i>,<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -9804,12 +14220,15 @@
 "zir &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Poslať správu &lt;SPRÁVA,"
 "<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;class&gt;: Odošle správu do &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2830
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Znovu zapísať"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2833
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Získať zápisy zo servera"
 
@@ -9823,53 +14242,70 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2928
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2930
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Modul protokolu Zephyr"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2955
 msgid "Use tzc"
 msgstr "Používať tzc"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
 msgid "tzc command"
 msgstr "tzc príkaz"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportovať do .anyone"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportovať do .zephyr.subs"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Importovať z .anyone"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importovať zo .zephyr.subs"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
 msgid "Realm"
 msgstr "Realm"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
 msgid "Exposure"
 msgstr "Expozícia"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:951
 #, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď od HTTP proxy: %s"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:984 ../libpurple/proxy.c:1046
+#: ../libpurple/proxy.c:1075
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Chyba pripojenia HTTP proxy %d"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:1071
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr "Prístup zamietnutý: HTTP proxy server neumožňuje tunelovanie portu %d"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:1271
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "Chyba pri prevode %s"
 
+#: ../libpurple/prpl.c:442
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "Poprosili ste o pozornosť používateľa %s..."
 
+#: ../libpurple/prpl.c:487
 #, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
 msgstr "Používateľ %s vás poprosil o pozornosť!"
@@ -9877,31 +14313,38 @@
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
+#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:594
 msgid "_Yes"
 msgstr "Án_o"
 
+#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:594
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
+#: ../libpurple/request.h:1451
 msgid "_Accept"
 msgstr "Použiť"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Momentálne nie som prítomný"
 
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
 msgid "saved statuses"
 msgstr "uložené statusy"
 
+#: ../libpurple/server.c:267
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "Používateľ %s je teraz známy ako %s.\n"
 
+#: ../libpurple/server.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -9910,75 +14353,97 @@
 "Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/server.c:838
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s\n"
 
+#: ../libpurple/server.c:842
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Prijať pozvanie na chat?"
 
 #. Shortcut
+#: ../libpurple/smiley.c:411
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skratka"
 
+#: ../libpurple/smiley.c:412
 msgid "The text-shortcut for the smiley"
 msgstr "Textová skratka pre smajlíka"
 
 #. Stored Image
+#: ../libpurple/smiley.c:418
 msgid "Stored Image"
 msgstr "Uložený obrázok"
 
+#: ../libpurple/smiley.c:419
 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
 msgstr "Uložený obrázok. (to musí nateraz stačiť)"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:176
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "SSL spojenie zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:178
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL Handshake zlyhalo"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:180
 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
 msgstr "SSL peer ponúkol neplatný certifikát"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:183
 msgid "Unknown SSL error"
 msgstr "Neznáma chyba SSL"
 
+#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Unset"
 msgstr "Nenastavené"
 
+#: ../libpurple/status.c:163 ../pidgin/gtkdocklet.c:558
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "Nerušiť"
 
+#: ../libpurple/status.c:166
 msgid "Extended away"
 msgstr "Dlhšie neprítomný"
 
+#: ../libpurple/status.c:168
 msgid "Listening to music"
 msgstr "Počúva hudbu"
 
+#: ../libpurple/status.c:617
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
 msgstr "Používateľ %s (%s) zmenil status z %s na %s"
 
+#: ../libpurple/status.c:629
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
 msgstr "Používateľ %s (%s) je teraz %s"
 
+#: ../libpurple/status.c:636
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
 msgstr "Používateľ %s (%s) už nie je %s"
 
+#: ../libpurple/status.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "Používateľ %s sa stal nečinným"
 
+#: ../libpurple/status.c:1283
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "Používateľ %s prestal byť nečinný"
 
+#: ../libpurple/status.c:1349
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ Používateľ %s sa stal nečinným"
 
+#: ../libpurple/status.c:1351
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ Používateľ %s prestal byť nečinný"
@@ -9989,16 +14454,20 @@
 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
 #. * followed by the date.
 #.
+#: ../libpurple/util.c:735
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
+#: ../libpurple/util.c:3411
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Počíta sa..."
 
+#: ../libpurple/util.c:3414
 msgid "Unknown."
 msgstr "Neznáme."
 
+#: ../libpurple/util.c:3440
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -10006,6 +14475,7 @@
 msgstr[1] "%d sekunda"
 msgstr[2] "%d sekundy"
 
+#: ../libpurple/util.c:3452
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -10013,6 +14483,7 @@
 msgstr[1] "%d deň"
 msgstr[2] "%d dni"
 
+#: ../libpurple/util.c:3460
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -10020,6 +14491,7 @@
 msgstr[1] "%s, %d hodina"
 msgstr[2] "%s, %d hodiny"
 
+#: ../libpurple/util.c:3466
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -10027,6 +14499,7 @@
 msgstr[1] "%d hodina"
 msgstr[2] "%d hodiny"
 
+#: ../libpurple/util.c:3474
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
@@ -10034,6 +14507,7 @@
 msgstr[1] "%s, %d minúta"
 msgstr[2] "%s, %d minúty"
 
+#: ../libpurple/util.c:3480
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -10041,18 +14515,22 @@
 msgstr[1] "%d minúta"
 msgstr[2] "%d minúty"
 
+#: ../libpurple/util.c:3758
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: Presmerovaný príliš veľa kráť"
 
+#: ../libpurple/util.c:3808 ../libpurple/util.c:4286
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:3946
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
 msgstr "Chyba pri čítaní z %s: odpoveď je príliš dlhá (%d limit bytov)"
 
+#: ../libpurple/util.c:4015
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
@@ -10061,55 +14539,67 @@
 "Nebolo možné rezervovať dostatok pamäťového priestoru pre údaje z %s.  "
 "Webový server sa možno pokúša o niečo nebezpečné."
 
+#: ../libpurple/util.c:4050
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "Chyba pri čítaní z %s: %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:4142
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "Chyba pri zápise do %s: %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:4173 ../libpurple/util.c:4203 ../libpurple/util.c:4268
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku %s: %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:5125
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:5131
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:319
 #, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "Pripojenie prerušené iným programom na vašom počítači."
 
 #. 10054
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
 #, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ zavrel pripojenie."
 
 #. 10060
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325
 #, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Časový interval vypršal"
 
 #. 10061
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
 #, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "Pripojenie odmietnuté."
 
 #. 10048
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331
 #, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "Adresu už používa niekto iný"
 
+#: ../libpurple/xmlnode.c:795
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Chyba počas čítania %s"
 
+#: ../libpurple/xmlnode.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
@@ -10118,70 +14608,91 @@
 "Počas načítavania vášho %s sa vyskytla chyba. Súbor nebol načítaný a starý "
 "súbor bol premenovaný na %s~."
 
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Internetový komunikátor"
 
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "Internetový komunikátor Pidgin"
 
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 msgstr ""
 "Program na odosielanie okamžitých správ, ktorý podporuje viacero protokolov"
 
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti."
 
 #. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:429
 msgid "Login Options"
 msgstr "Možnosti prihlásenia"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:454
 msgid "Pro_tocol:"
 msgstr "Pro_tokol:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:469 ../pidgin/gtkaccount.c:1087
 msgid "_Username:"
 msgstr "Po_užívateľské meno:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:578
 msgid "Remember pass_word"
 msgstr "Zapamätať heslo"
 
 #. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:633
 msgid "User Options"
 msgstr "Možnosti používateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:646
 msgid "_Local alias:"
 msgstr "Lokálna prezývka:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:650
 msgid "New _mail notifications"
 msgstr "Upozornenia na nové správy"
 
 #. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:655
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Používať túto ikonu priateľa pre účet:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:787
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Pokročilé"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:965
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "Použiť nastavenie proxy prostredia Gnome"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:966
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Použiť Globálne nastavenie proxy"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:972
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Bez proxy"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:978
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:984
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:990
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Použiť nastavenie prostredia"
 
@@ -10190,49 +14701,66 @@
 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
 #. look at butterflies.
 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1035
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Ak sa pozriete úplne zblízka"
 
 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1038
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "uvidíte ako sa motýle pária"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1066 ../pidgin/gtkprefs.c:1933
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Typ proxy:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1958
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Hostiteľ:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1079 ../pidgin/gtkprefs.c:1883
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1976
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1096 ../pidgin/gtkprefs.c:2013
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "He_slo:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1225
 msgid "Unable to save new account"
 msgstr "Nebolo možné uložiť nový účet"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1226
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
 msgstr "Už existuje účet so zadanými kritériami."
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1494
 msgid "Add Account"
 msgstr "Pridať účet"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1511
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Základné"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1519
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "Vytvoriť _takýto účet na serveri"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1536
 msgid "P_roxy"
 msgstr "P_roxy"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1926 ../pidgin/gtkplugin.c:763
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:331
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolený"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1954
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2155
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -10257,6 +14785,153 @@
 "toto okno otvoríte v ponuke <b>Účty->Spravovať účty</b> v okne Zoznam "
 "priateľov"
 
+#. Buddy List
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
+msgid "Background Color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:371
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Farba pozadia pre zoznam priateľov"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:375
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozloženie"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:376
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "Rozloženie ikon, názvu a statusu zoznamu priateľov"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:384
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Farba pozadia rozbalenia"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:385
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Farba pozadia rozbalenej skupiny"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:391
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Rozbalený text"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:392
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "Textová informácia ak je skupina rozbalená"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:398
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Farba pozadia nerozbalenia"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:399
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Farba pozadia nerozbalenej skupiny"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:405
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Nerozbalený text"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:406
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "Textová informácia ak je skupina nerozbalená"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:413
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Farba pozadia kontaktu a chatu"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:414
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Farba pozadia kontaktu alebo chatu"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:420
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Text kontaktu"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:421
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "Textová informácia ak je kontakt rozbalený"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:427
+msgid "Online Text"
+msgstr "Text pripojenia"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:428
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Textová informácia ak je priateľ prihlásený"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434
+msgid "Away Text"
+msgstr "Text neprítomnosti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Textová informácia ak je priateľ neprítomný"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:441
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Text odpojenia"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:442
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "Textová informácia ak je priateľ odpojený"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:448
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Text nečinnosti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:449
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Textová informácia ak je priateľ nečinný"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455
+msgid "Message Text"
+msgstr "Text správy"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:456
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "Textová informácia ak má priateľ neprečítanú správu"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:462
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Text správy (s nickom)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:463
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr ""
+"Textová informácia ak chat obsahuje neprečítanú správu s vašou prezývkou"
+
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:468
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Textová informácia pre status priateľa"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:591
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -10265,6 +14940,7 @@
 msgstr[1] "Máte %d kontakt pomenovaný %s. Chcete ho spojiť?"
 msgstr[2] "Máte %d kontakty pomenované %s. Chcete ich spojiť?"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:592
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -10274,12 +14950,15 @@
 "rovnaké okno rozhovoru. Môžete ich znovu oddeliť tak, že vyberiete možnosť "
 "'Rozbaliť' z kontextovej ponuky"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:738
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1051
 msgid "A_ccount"
 msgstr "Úče_t"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1172
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -10287,94 +14966,131 @@
 "Prosím, zadajte zodpovedajúce informácie o chate, ku ktorému sa chcete "
 "pripojiť.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1177
 msgid "Room _List"
 msgstr "_Zoznam miestností"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1451 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokovať"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1451
 msgid "Un_block"
 msgstr "Od_blokovať"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1494
 msgid "Move to"
 msgstr "Presunúť do"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1533
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1536 ../pidgin/pidginstock.c:106
 msgid "I_M"
 msgstr "I_M"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1545
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Hlasový hovor"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1550
 msgid "Audio/_Video Call"
 msgstr "fHlasový/_Videohovor"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1554
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Videohovor"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1566
 msgid "_Send File..."
 msgstr "Poslať _súbor..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1573
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "Pridať sledovanie _priateľa..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1578 ../pidgin/gtkblist.c:1582
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1800 ../pidgin/gtkblist.c:1827
 msgid "View _Log"
 msgstr "Zobraziť _záznam"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1588 ../pidgin/gtkblist.c:1772
 msgid "Hide When Offline"
 msgstr "Skryť ak neprihlásený"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1588 ../pidgin/gtkblist.c:1772
 msgid "Show When Offline"
 msgstr "Zobraziť ak neprihlásený"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1602 ../pidgin/gtkblist.c:1611
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1810 ../pidgin/gtkblist.c:1833
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Prezývka..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1605 ../pidgin/gtkblist.c:1613
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1812 ../pidgin/gtkblist.c:1835
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_rániť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1742
 msgid "Set Custom Icon"
 msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1746 ../pidgin/gtkconv.c:2997
 msgid "Remove Custom Icon"
 msgstr "Odstrániť vlastnú ikonu"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1760
 msgid "Add _Buddy..."
 msgstr "Pridať _priateľa..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1763
 msgid "Add C_hat..."
 msgstr "Pridať c_hat..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1766
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "Odstrániť sk_upinu"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1768
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Premenovať"
 
 #. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1794 ../pidgin/gtkroomlist.c:312
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:586 ../pidgin/pidginstock.c:104
 msgid "_Join"
 msgstr "Pripo_jiť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1796
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatické prihlasovanie"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1798
 msgid "Persistent"
 msgstr "Trvalé"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1808
 msgid "_Edit Settings..."
 msgstr "_Upraviť nastavenia..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1842 ../pidgin/gtkblist.c:1867
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Zbaliť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1872
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozbaliť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2126 ../pidgin/gtkblist.c:2138
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5886 ../pidgin/gtkblist.c:5899
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Nástroje/Vypnúť zvuky"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2598 ../pidgin/gtkconv.c:5156
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:451
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
@@ -10384,116 +15100,152 @@
 #. I don't believe this can happen currently, I think
 #. * everything that calls this function checks for one of the
 #. * above node types first.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2984
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "Neznámy typ uzlu"
 
 #. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3439
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/P_riatelia"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3440
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Priatelia/Nová _správa..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3441
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3442
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Priatelia/_Podrobnosti o používateľovi..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3443
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Priatelia/_Záznam používateľa..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3445
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
 msgstr "/Priatelia/Z_obraziť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3446
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Odhlásených priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3447
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Prázdne skupiny"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3448
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Detaily priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3449
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Časy _nečinnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3450
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Ikony protokolov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3451
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Priatelia/Zo_radiť priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať priat_eľa..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3454
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať cha_t..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať sk_upinu..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Priatelia/_Ukončiť"
 
 #. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3460
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/Úč_ty"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:7874
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
 msgstr "/Účty/Spravovať účty"
 
 #. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3464
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3465
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Nástroje/_Sledovanie priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3466
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/Nástroje/_Certifikáty"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3467
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
 msgstr "/Nástroje/_Vlastní smajlíci"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3468
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Nástroje/_Moduly"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3469
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Nástroje/_Nastavenia"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3470
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Nástroje/_Súkromie"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3472
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Nástroje/_Prenosy súborov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3473
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3474
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Nástroje/Systémový _záznam"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3476
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Nástroje/Vypnúť _zvuky"
 
 #. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3478
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomocník"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3479
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Pomoc/Online _pomocník"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3480
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Pomoc/_Ladiace okno"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3482 ../pidgin/gtkblist.c:3484
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Pomoc/_O programe"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3517
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
 msgstr "<b>Účet:</b> %s"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3536
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10502,6 +15254,7 @@
 "\n"
 "<b>Účastníci:</b> %d"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3542
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10510,66 +15263,87 @@
 "\n"
 "<b>Téma:</b> %s"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3542
 msgid "(no topic set)"
 msgstr "(žiadna téma)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3623
 msgid "Buddy Alias"
 msgstr "Prezývka priateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3652
 msgid "Logged In"
 msgstr "Prihlásený"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3698
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Naposledy videný"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3719
 msgid "Spooky"
 msgstr "Strašidelné"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3721
 msgid "Awesome"
 msgstr "Hrozné"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3723
 msgid "Rockin'"
 msgstr "Super"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3754
 msgid "Total Buddies"
 msgstr "Priateľov spolu"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4132
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
 msgstr "Nečinný %dd %dh %02dm"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4134
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Nečinný %dh %02dm"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4136
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Nečinný %dm"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4319
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Priatelia/Nová _správa..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4320 ../pidgin/gtkblist.c:4353
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4321
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť podrobnosti..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4322
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať priateľa..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4323 ../pidgin/gtkblist.c:4356
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať chat..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4324
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Priatelia/Pridať skupinu..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4359
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Nástroje/_Súkromie"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4362
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4494 ../pidgin/gtkdocklet.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
@@ -10577,35 +15351,45 @@
 msgstr[1] "%d neprečítaná správa od používateľa %s\n"
 msgstr[2] "%d neprečítané správy od používateľa %s\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4664
 msgid "Manually"
 msgstr "Ručne"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4667
 msgid "By status"
 msgstr "Podľa statusu"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4668
 msgid "By recent log activity"
 msgstr "Podľa aktivity záznamu"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5020
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s bol odpojený"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5022
 #, c-format
 msgid "%s disabled"
 msgstr "%s je vypnuté"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5026
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Pripojiť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5026 ../pidgin/gtkblist.c:5128
 msgid "Re-enable"
 msgstr "Povoliť účet"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5039
 msgid "SSL FAQs"
 msgstr "SSL časté otázky"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5126
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "Vitajte späť!"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5162
 #, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
@@ -10614,19 +15398,24 @@
 msgstr[1] "%d účet bol vypnutý pretože ste sa prihlásili z iného miesta."
 msgstr[2] "%d účty boli vypnuté pretože ste sa prihlásili z iného miesta."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5443
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>Prihlasovacie meno:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5450
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>Heslo:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5461
 msgid "_Login"
 msgstr "Prihlásiť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5690
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Účty"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5704
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -10645,41 +15434,53 @@
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5880
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Odhlásených priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5883
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Prázdne skupiny"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5889
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Detaily priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5892
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Časy nečinnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5895
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
 msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Ikony protokolov"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6951
 msgid "Add a buddy.\n"
 msgstr "Pridať priateľa.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6966
 msgid "Buddy's _username:"
 msgstr "_Používateľské meno priateľa:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6983
 msgid "(Optional) A_lias:"
 msgstr "(Voliteľné) _Prezývka:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6994
 msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "Pridať priateľa do sk_upiny:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7096
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7112
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr "Momentálne nie ste prihlásený na protokole, ktorý by podporoval chat."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7121
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -10687,303 +15488,283 @@
 "Prosím, zadajte prezývku a príslušné informácie o chate, ktorý chcete pridať "
 "do vášho zoznamu priateľov.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7142
 msgid "A_lias:"
 msgstr "P_rezývka:"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7149
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
-msgstr "Znovu_pripojiť keď sa prihlásite."
-
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7153
+msgid "Auto_join when account connects."
+msgstr "Znovu_pripojiť keď sa účet prihlási."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7154
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr "_Zostať v chate pri zatvorení okna."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7177
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Prosím, zadajte názov skupiny ktorú chcete pridať."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7888
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Povoliť účet"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7893
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
 msgstr "<PurpleMain>/Účty/Povoliť účet"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7946
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
 msgstr "<PurpleMain>/Účty/"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7967
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Upraviť účet"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7979 ../pidgin/gtkconv.c:3412
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1807
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7986
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Vypnúť"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8004
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Nástroje"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8075
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Priatelia/Zoradiť priateľov"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "Farba pozadia"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Farba pozadia pre zoznam priateľov"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozloženie"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "Rozloženie ikon, názvu a statusu zoznamu priateľov"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Farba pozadia rozbalenia"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "Farba pozadia rozbalenej skupiny"
-
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "Rozbalený text"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "Textová informácia ak je skupina rozbalená"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Farba pozadia nerozbalenia"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "Farba pozadia nerozbalenej skupiny"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "Nerozbalený text"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "Textová informácia ak je skupina nerozbalená"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Farba pozadia kontaktu a chatu"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "Farba pozadia kontaktu alebo chatu"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Text kontaktu"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "Textová informácia ak je kontakt rozbalený"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Text pripojenia"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "Textová informácia ak je priateľ prihlásený"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "Text neprítomnosti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "Textová informácia ak je priateľ neprítomný"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Text odpojenia"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "Textová informácia ak je priateľ odpojený"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Text nečinnosti"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "Textová informácia ak je priateľ nečinný"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "Text správy"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "Textová informácia ak má priateľ neprečítanú správu"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "Text správy (s nickom)"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr ""
-"Textová informácia ak chat obsahuje neprečítanú správu s vašou prezývkou"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Textová informácia pre status priateľa"
-
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ktorému je určený tento certifikát."
 
 #. Widget creation function
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "SSL servery"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:491
 msgid "Unknown command."
 msgstr "Neznámy príkaz."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:775 ../pidgin/gtkconv.c:802
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Priateľ nie je na tom istom protokole ako tento chat"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:796
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
 "Momentálne nie ste prihlásený v účte, ktorý dokáže pozvať tohoto priateľa."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:850
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Pozvať priateľa do miestnosti chatu"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:901
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Priateľ:"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:914 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1519
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Správa:"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:985
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Rozhovor s %s</h1>\n"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1023
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Uložiť rozhovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1169 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
 msgid "Find"
 msgstr "Nájsť"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1195 ../pidgin/gtkdebug.c:195
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Hľadať:"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1733
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Neignorovať"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1736
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovať"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1756
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Získať správu o neprítomnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1779
 msgid "Last Said"
 msgstr "Naposledy povedal"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2815
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor ikony na disk."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2910
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Uložiť ikonu"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2968
 msgid "Animate"
 msgstr "Animovať"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2973
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skryť ikonu"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2980
 msgid "Set Custom Icon..."
 msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
 msgid "Change Size"
 msgstr "Zmeniť veľkosť"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3119
 msgid "Show All"
 msgstr "Zobraziť všetko"
 
 #. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3138
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Rozhovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3140
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Rozhovor/Nová správa..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3142
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/Rozhovor/Pridať sa na _chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3147
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Rozhovor/_Hľadať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3149
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Rozhovor/Zobraziť _záznam"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3150
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Rozhovor/_Uložiť ako..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3152
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Rozhovor/Vymazať"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3157
 msgid "/Conversation/M_edia"
 msgstr "/Rozhovor/Mé_diá"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3159
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
 msgstr "/Rozhovor/Médiá/_Hlasový hovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3161
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
 msgstr "/Rozhovor/Médiá/_Videohovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3163
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/_Videohovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3167
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3168
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3170
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3172
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Rozhovor/Poz_vať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3174
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/Rozhovor/Via_c"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3178
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Rozhovor/Pre_zývka..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3180
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Rozhovor/_Blokovať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3182
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
 msgstr "/Rozhovor/_Odblokovať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3184
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Rozhovor/_Pridať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3186
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Rozhovor/_Odstrániť..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3191
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Rozhovor/Vložiť od_kaz..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3193
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Rozhovor/Vložiť _obrázok..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3199
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Rozhovor/_Zavrieť"
 
 #. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3203
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3204
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povoliť zaz_namenávanie"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3205
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povoliť _zvuky"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3207
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Možnosti/Zobraziť panely formá_tovania"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovať ča_sové značky"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3400
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/Rozhovor/Viac"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3456
 msgid "/Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
@@ -10992,69 +15773,91 @@
 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 #. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3492 ../pidgin/gtkconv.c:3524
 msgid "/Conversation"
 msgstr "/Rozhovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3532
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Rozhovor/Zobraziť _záznam"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3537
 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový hovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3540
 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Videohovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3543
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
 msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/Videohovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3550
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3554
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3560
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3564
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Rozhovor/Poz_vať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3570
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Rozhovor/Pre_zývka..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3574
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Rozhovor/_Blokovať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3578
 msgid "/Conversation/Unblock..."
 msgstr "/Rozhovor/_Odblokovať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3582
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Rozhovor/_Pridať..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3586
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Rozhovor/Odstrániť..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3592
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Rozhovor/Vložiť odkaz..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3596
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Rozhovor/Vložiť obrázok..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3602
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povoliť zaz_namenávanie"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3605
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povoliť _zvuky"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3618
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Možnosti/Zobraziť panely formá_tovania"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3621
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovať ča_sové značky"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3699
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Používateľ píše..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3773
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11064,16 +15867,20 @@
 "používateľ %s prestal písať"
 
 #. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3953 ../pidgin/gtkconv.c:8586
 msgid "S_end To"
 msgstr "Odoslať do"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4612 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
 msgid "_Send"
 msgstr "Odo_slať"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4772
 msgid "0 people in room"
 msgstr "V miestnosti je 0 osôb"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6103 ../pidgin/gtkconv.c:6236
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -11081,381 +15888,537 @@
 msgstr[1] "V miestnosti je %d osoba"
 msgstr[2] "V miestnosti sú %d osoby"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6784 ../pidgin/gtkstatusbox.c:715
 msgid "Typing"
 msgstr "Píše"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6788
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "Prestal písať"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6791
 msgid "Nick Said"
 msgstr "Používateľ napísal"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6794
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neprečítané správy"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6800
 msgid "New Event"
 msgstr "Nová udalosť"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8059
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
 msgstr "clear: Vyčistí všetky záznamy rozhovoru."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8259
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Potvrdenie uzavrenia"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8291
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Máte neprečítané správy. Naozaj chcete zavrieť toto okno?"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8927
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "Zavrieť ostatné karty"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8933
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zavrieť všetky karty"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8941
 msgid "Detach this tab"
 msgstr "Odpojiť túto kartu"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8947
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zavrieť túto kartu"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9469
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zavrieť rozhovor"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10079
 msgid "Last created window"
 msgstr "Naposledy otvorené okno"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10081
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Oddeľovať okná správ a chatov"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10083 ../pidgin/gtkprefs.c:2184
 msgid "New window"
 msgstr "V novom okne"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10085
 msgid "By group"
 msgstr "Podľa skupiny"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10087
 msgid "By account"
 msgstr "Podľa účtu"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Uložiť ladiaci záznam"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
 msgid "Invert"
 msgstr "Prevrátiť"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "Zvýraznenie súhlasí"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
 msgid "_Icon Only"
 msgstr "Len _ikony"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Len _text"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
 msgid "_Both Icon & Text"
 msgstr "O_boje, ikony aj text"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:772
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:791
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "Pravý klik pre viac možností."
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
 msgid "Level "
 msgstr "Úroveň "
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828
 msgid "Select the debug filter level."
 msgstr "Vyberte úroveň ladiaceho filtru."
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
 msgid "All"
 msgstr "Všetky"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
 msgid "Misc"
 msgstr "Rôzne"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
 msgid "Error "
 msgstr "Chyba "
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Závažná chyba"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
 msgid "bug master"
 msgstr "pán chýb"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
 msgid "artist"
 msgstr "umelec"
 
 #. feel free to not translate this
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
 msgid "Ka-Hing Cheung"
 msgstr "Ka-Hing Cheung"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95
 msgid "voice and video"
 msgstr "hlas a video"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:97
 msgid "support"
 msgstr "podpora"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 ../pidgin/gtkdialogs.c:121
 msgid "webmaster"
 msgstr "webmaster"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
 msgid "Senior Contributor/QA"
 msgstr "Bývalý prispievateľ/QA"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
 msgid "win32 port"
 msgstr "port na win32"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118 ../pidgin/gtkdialogs.c:119
 msgid "maintainer"
 msgstr "správca"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "správca libfaim"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker a vymenovaný šofér [lenivý zadok]"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
 msgid "support/QA"
 msgstr "podpora/testovanie"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125
 msgid "XMPP"
 msgstr "XMPP"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:126
 msgid "original author"
 msgstr "pôvodný autor"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
 msgid "lead developer"
 msgstr "vedúci vývojár"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afrikánčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "bieloruština, latinka"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bulharčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengálčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
 msgid "Bosnian"
 msgstr "bosniačtina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalánčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
 msgid "Valencian-Catalan"
 msgstr "katalánčina, valencijčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
 msgid "Czech"
 msgstr "čeština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
 msgid "Danish"
 msgstr "dánčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
 msgid "German"
 msgstr "nemčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "dzongkä"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
 msgid "Greek"
 msgstr "gréčtina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
 msgid "Australian English"
 msgstr "austrálska angličtina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
 msgid "Canadian English"
 msgstr "kanadská angličtina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
 msgid "British English"
 msgstr "britská angličtina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
 msgid "Esperanto"
 msgstr "esperanto"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
 msgid "Spanish"
 msgstr "španielčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
 msgid "Estonian"
 msgstr "estónčina"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr "euskera (baskičtina)"
-
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
+msgid "Basque"
+msgstr "baskičtina"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
 msgid "Persian"
 msgstr "perzština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
 msgid "Finnish"
 msgstr "fínčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
 msgid "French"
 msgstr "francúzština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
 msgid "Irish"
 msgstr "írčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
 msgid "Galician"
 msgstr "galícijčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžarátčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
 msgid "Gujarati Language Team"
 msgstr "gudžarátsky jazykový tým"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
 msgid "Hungarian"
 msgstr "maďarčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
 msgid "Armenian"
 msgstr "arménčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonézština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
 msgid "Italian"
 msgstr "taliančina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:271 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
 msgid "Japanese"
 msgstr "japončina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
 msgid "Georgian"
 msgstr "gruzínčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Ubuntu gruzínski prekladatelia"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
 msgid "Khmer"
 msgstr "kmérčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 msgid "Kannada"
 msgstr "kannadčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 msgid "Kannada Translation team"
 msgstr "kannádsky prekladateľský tím"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:274
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275
 msgid "Korean"
 msgstr "kórejčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:196
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
 msgid "Lao"
 msgstr "laoština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:276
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litovčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:278
 msgid "Macedonian"
 msgstr "macedónčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongolčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:279
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:280 ../pidgin/gtkdialogs.c:281
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "nórsky bokmål"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
 msgid "Nepali"
 msgstr "nepálčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "holandšina, flámska"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "nórsky nynorsk"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
 msgid "Occitan"
 msgstr "okcitánčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
 msgid "Punjabi"
 msgstr "pandžábčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:282
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283 ../pidgin/gtkdialogs.c:284
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:285
 msgid "Polish"
 msgstr "poľština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:286
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "portugalčina (Brazília)"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 msgid "Pashto"
 msgstr "paštčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumunčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:287
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:288 ../pidgin/gtkdialogs.c:289
 msgid "Russian"
 msgstr "ruština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:290 ../pidgin/gtkdialogs.c:291
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovenčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:293
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovinčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
 msgid "Albanian"
 msgstr "albánčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:294 ../pidgin/gtkdialogs.c:295
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
 msgid "Sinhala"
 msgstr "sinhalčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:296
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:297
 msgid "Swedish"
 msgstr "švédčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
 msgid "Swahili"
 msgstr "svahilčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
 msgid "Telugu"
 msgstr "telugčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
 msgid "Thai"
 msgstr "thajčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:298
 msgid "Turkish"
 msgstr "turečtina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh a Gnome-Vi tím"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:299
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:300
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "zjednodušená čínština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
 msgid "Hong Kong Chinese"
 msgstr "hongkongská čínština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "tradičná čínština"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
 msgid "Amharic"
 msgstr "amharčina"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:419
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programe %s"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -11478,6 +16441,7 @@
 "prispievatelia. Kompletný zoznam prispievateľov si môžete pozrieť v súbore "
 "„COPYRIGHT“. Na tento program vám neposkytujeme žiadnu záruku.<BR><BR>"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
@@ -11486,53 +16450,77 @@
 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Pomoc e-mailom:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+msgstr ""
+"<font size=\"4\">Pomoc od ostatných používateľov programu Pidgin:</font> <a "
+"href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Toto je "
+"<b>verejný</b> poštový zoznam! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/"
+"\">archív</a>)<br/>Nemôžeme pomôcť s modulmi a protokolmi tretích strán!<br/"
+">Hlavný jazyk tohoto zoznamu je <b>Angličtina</b>.  Ste vítaní prispievať v "
+"inom jazyku ale nemusíte sa dočkať odpovede.<br/><br/>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC Kanál:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:484
 #, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:489
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Aktívni vývojári"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Blázniví autori záplat"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:501
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Vývojári v ústraní"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:507
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Blázniví autori patchov v ústraní"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:513
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Súčasní prekladatelia"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:519
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Bývalí prekladatelia"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:523
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Ladiace informácie"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:745 ../pidgin/gtkdialogs.c:884
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:965
 msgid "_Name"
 msgstr "_Meno"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:889
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:970
 msgid "_Account"
 msgstr "Úč_et"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:897
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti o používateľovi"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:899
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
 "to view."
@@ -11540,28 +16528,36 @@
 "Prosím, zadajte meno používateľa alebo prezývku osoby ktorej informácie si "
 "chcete pozrieť."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:989
 msgid "View User Log"
 msgstr "Zobraziť záznam používateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1011
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Prezývka kontaktu"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Zadajte prezývku pre tento kontakt."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Zadajte prezývku pre kontakt %s."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Prezývka priateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Prezývka pre chat"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1058
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Zadajte prezývku pre tento chat."
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -11579,24 +16575,30 @@
 "Zo zoznamu priateľov sa chystáte odstrániť kontakt obsahujúci %s a %d "
 "ďalších priateľov. Chcete pokračovať?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstrániť kontakt"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "Odst_rániť kontakt"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
 "want to continue?"
 msgstr "Skupinu %s sa chystáte pripojiť do skupiny %s. Chcete pokračovať?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1146
 msgid "Merge Groups"
 msgstr "Spojenie skupín"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
 msgid "_Merge Groups"
 msgstr "_Spojiť skupiny"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -11605,12 +16607,15 @@
 "Chystáte sa odstrániť skupinu %s a všetkých jej členov z vášho zoznamu "
 "priateľov. Chcete pokračovať?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstrániť skupinu"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_Odstrániť skupinu"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
@@ -11618,12 +16623,15 @@
 "Chystáte sa odstrániť používateľa %s z vášho zoznamu priateľov. Chcete "
 "pokračovať?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Odstrániť priateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "Odstrániť _priateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -11631,182 +16639,240 @@
 msgstr ""
 "Chystáte sa odstrániť chat %s z vášho zoznamu priateľov. Chcete pokračovať?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Odstrániť chat"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "Odstrániť _chat"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr ""
 "Ďalšie neprečítané správy zobrazíte kliknutím pravým tlačidlom myši...\n"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538
 msgid "_Change Status"
 msgstr "_Zmeniť status"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684
 msgid "Show Buddy _List"
 msgstr "Zobraziť z_oznam priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689
 msgid "_Unread Messages"
 msgstr "_Neprečítané správy"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710
 msgid "New _Message..."
 msgstr "Nová _správa..."
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Úč_ty"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "Mo_duly"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Nas_tavenia"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730
 msgid "Mute _Sounds"
 msgstr "Vypnúť _zvuky"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737
 msgid "_Blink on New Message"
 msgstr "_Blikať pri novej správe"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ukončiť"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:152
 msgid "Not started"
 msgstr "Nezačalo"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:274
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Prijíma sa ako:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:276
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Prijíma sa od:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:280
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Odosiela sa ku:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:282
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Odosiela sa ako:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:488 ../pidgin/gtkutils.c:3625
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Pre otváranie tohto typu súboru nie je nastavená žiadna aplikácia."
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:493 ../pidgin/gtkutils.c:3630
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Pri otváraní súboru sa vyskytla chyba."
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:530 ../pidgin/gtkutils.c:3665
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "Chyba pri spúšťaní %s: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:539 ../pidgin/gtkutils.c:3673
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "Chyba pri spúšťaní %s"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:540 ../pidgin/gtkutils.c:3674
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Proces vrátil chybový kód %d"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:677
 msgid "Filename:"
 msgstr "Názov súboru:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:678
 msgid "Local File:"
 msgstr "Lokálny súbor:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:680
 msgid "Speed:"
 msgstr "Rýchlosť:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:681
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Uplynulý čas:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:682
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Zostávajúci čas:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:764
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "Zatvoriť toto okno po _skončení všetkých prenosov"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:774
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Vymazať dokončené prenosy"
 
 #. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:783
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_Detaily o prenose súboru"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:929
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "_Vložiť ako čistý text"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:946 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325
 msgid "_Reset formatting"
 msgstr "Vymazať formátovanie"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:954
 msgid "Disable _smileys in selected text"
 msgstr "Vypnúť _smajlíkov vo vybranom texte"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1547
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Farba odkazu"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1548
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Farba na vykreslenie odkazov."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1551
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "Farba navštíveného odkazu"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1552
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr "Farba na vykreslenie odkazu ktorý bol navštívený (alebo aktivovaný)."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1555
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Farba podsvieteného odkazu"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1556
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Farba na vykreslenie odkazu, nad ktorým sa nachádza kurzor myši."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1559 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
 msgid "Sent Message Name Color"
 msgstr "Farba mena pri odoslanej správe"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1560
 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
 msgstr "Farba mena pri správe ktorú ste odoslali."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1563 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
 msgid "Received Message Name Color"
 msgstr "Farba mena pri prijatej správe"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1564
 msgid "Color to draw the name of a message you received."
 msgstr "Farba mena pri správe ktorú ste prijali."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1567
 msgid "\"Attention\" Name Color"
 msgstr "Farba mena „Pozor“"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1568
 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
 msgstr "Farba mena pri prijatej správe, ktorá obsahuje vaše meno."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1571 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
 msgid "Action Message Name Color"
 msgstr "Farba mena v správe s akciou"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1572
 msgid "Color to draw the name of an action message."
 msgstr "Farba ktorou zobraziť názov správy akcie."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr "Farba názvu správy akcie pre šepkanú správu"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1576
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
 msgstr "Farba ktorou zobraziť názov zašepkanej správy akcie."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1579
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "Farba názvu šepkanej správy"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1580
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
 msgstr "Farba ktorou zobraziť názov zašepkanej správy."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "Farba upozornenia na písanie"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1590
 msgid "The color to use for the typing notification"
 msgstr "Farba, ktorú použiť pre upozornenie na písanie"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
 msgid "Typing notification font"
 msgstr "Písmo upozornenia na písanie"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594
 msgid "The font to use for the typing notification"
 msgstr "Písmo, ktoré použiť pre upozornenie na písanie"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
 msgid "Enable typing notification"
 msgstr "Zapnúť upozornenie na písanie"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3731
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -11816,6 +16882,7 @@
 "\n"
 "Nastavuje sa na PNG."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3734
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -11825,6 +16892,7 @@
 "\n"
 "Nastavuje sa na PNG."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3766
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -11835,6 +16903,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3769
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -11845,51 +16914,66 @@
 "\n"
 "%s"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3854 ../pidgin/gtkimhtml.c:3866
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložiť obrázok"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3911
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Uložiť obrázok..."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3921
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "_Pridať vlastného smajlíka..."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:165 ../pidgin/plugins/themeedit.c:120
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vybrať písmo"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:245
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vybrať farbu textu"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:325
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vybrať farbu pozadia"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422
 msgid "_Description"
 msgstr "_Popis"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr "Zadajte URL a popis odkazu, ktorý chcete vložiť. Popis je nepovinný."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Prosím, zadajte URL odkazu ktorý chcete vložiť."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vložiť odkaz"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1393
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok: %s\n"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:545 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:555
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vložiť obrázok"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
@@ -11899,108 +16983,142 @@
 "skratku:\n"
 " %s"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:815
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smajlík!"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:830
 msgid "_Manage custom smileys"
 msgstr "_Spravovať vlastných smajlíkov"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:867
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Táto téma neobsahuje žiadne smajlíky."
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:973 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350
 msgid "_Font"
 msgstr "_Písmo"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
 msgid "Group Items"
 msgstr "Zoskupiť položky"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
 msgid "Ungroup Items"
 msgstr "Nezoskupiť položky"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218 ../pidgin/plugins/convcolors.c:346
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 ../pidgin/plugins/convcolors.c:355
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 ../pidgin/plugins/convcolors.c:364
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčiarknuté"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečiarknuté"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Zväčšiť veľkosť písma"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Zmenšiť veľkosť písma"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226
 msgid "Font Face"
 msgstr "Rez písma"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Farba popredia"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230
 msgid "Reset Formatting"
 msgstr "Vymazať formátovanie"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233
 msgid "Insert IM Image"
 msgstr "Vložiť obrázok"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Vložiť smajlíka"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1310
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Tučné:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1311
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Kurzíva</i>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312
 msgid "<u>_Underline</u>"
 msgstr "<u>_Podčiarknuté</u>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1313
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
 msgstr "<span size='larger'>Preškrtnuté</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1314
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
 msgstr "<span size='larger'>_Väčšie</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1316
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normálne"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318
 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
 msgstr "<span size='smaller'>_Menšie</span>"
 
 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322
 msgid "_Font face"
 msgstr "_Rez písma"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323
 msgid "Foreground _color"
 msgstr "Farba _popredia"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Farba po_zadia"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401
 msgid "_Image"
 msgstr "O_brázok"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1407
 msgid "_Link"
 msgstr "_Odkaz"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1413
 msgid "_Horizontal rule"
 msgstr "_Vodorovná čiara"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1435
 msgid "_Smile!"
 msgstr "_Smajlík!"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:245
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "Detekcia záznamov zlyhala"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:246
 msgid "Check permissions and try again."
 msgstr "Skontrolujte prístupové práva a skúste to znovu."
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
@@ -12009,6 +17127,7 @@
 "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam rozhovoru s používateľom %s, ktorá "
 "začala %s?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
@@ -12016,96 +17135,93 @@
 msgstr ""
 "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam rozhovoru na %s, ktorá začala %s?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
 "s?"
 msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť systémový záznam, ktorý začal %s?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:323
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "Odstrániť záznam?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:334
 msgid "Delete Log..."
 msgstr "Odstrániť záznam..."
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:453
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozhovor na %s dňa %s</span>"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:456
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozhovor s %s dňa %s</span>"
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:581
 msgid "_Browse logs folder"
 msgstr "Otvoriť priečinok záznamov"
 
+#: ../pidgin/gtkmain.c:407
 #, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. „%s -h“ zobrazí viac informácií.\n"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
+#: ../pidgin/gtkmain.c:411
+#, c-format
+msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=ADR    pre konfiguračné súbory použije ADR\n"
-"  -d, --debug         vkladá ladiace informácie do stdout\n"
-"  -f, --force-online  vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n"
-"  -h, --help          zobrazí túto pomoc a skončí\n"
-"  -m, --multiple      nevynútiť jeden bežiaci program\n"
-"  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
-"  -l, --login[=MENO]  povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n"
-"                      určuje účty, oddeľované čiarkami.\n"
-"                      Inak bude zapnutý len prvý účet).\n"
-"  --display=DISPLAY   X obrazovka, ktorú použiť\n"
-"  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=ADR    pre konfiguračné súbory použije ADR\n"
-"  -d, --debug         vkladá ladiace informácie do stdout\n"
-"  -f, --force-online  vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n"
-"  -h, --help          zobrazí túto pomoc a skončí\n"
-"  -m, --multiple      umožní viac ako jeden spustený program\n"
-"  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
-"  -l, --login[=MENO]  povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n"
-"                      určuje účty, oddeľované čiarkami.\n"
-"                      Inak bude zapnutý len prvý účet).\n"
-"  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
-
+msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:413
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "pre konfiguračné súbory použije ADR"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:415
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "vkladá ladiace informácie do stdout"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:417
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "vynúti prihlásenie bez ohľadu na stav siete"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:419
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "zobrazí túto pomoc a skončí"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:421
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "Umožniť viacero súbežných prihlásení"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:423
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "neprihlasovať automaticky"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:425
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas."
+msgstr ""
+"povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n"
+"                      určuje účty, oddeľované čiarkami"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:429
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "Inak bude zapnutý len prvý účet)."
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:432
+msgid "X display to use"
+msgstr "X obrazovka, ktorú použiť"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:435
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "zobrazí verziu programu a skončí"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -12136,30 +17252,42 @@
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
+#: ../pidgin/gtkmain.c:746 ../pidgin/pidgin.h:51
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
+#: ../pidgin/gtkmain.c:817
 #, c-format
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "Je spustený iný klient libpurple, ukončuje sa.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:262
 msgid "/_Media"
 msgstr "/_Médiá"
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:263
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/Médiá/_Zložiť"
 
-msgid "Calling..."
-msgstr "Volá sa..."
-
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:492
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s si želá s vami založiť video/zvukové sedenie."
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:498
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s si želá s vami založiť video sedenie."
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:504
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "Prichádzajúci hovor"
+
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:693 ../pidgin/pidginstock.c:112
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pozastaviť"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:757
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -12167,6 +17295,7 @@
 msgstr[1] "Používateľ %s má %d novú správu."
 msgstr[2] "Používateľ %s má %d nové správy."
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:786
 #, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
@@ -12174,56 +17303,73 @@
 msgstr[1] "<b>%d nový e-mail.</b>"
 msgstr[2] "<b>%d nové e-maily.</b>"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1219
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "Príkaz prehliadača „%s“ je chybný."
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1221 ../pidgin/gtknotify.c:1233
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1246 ../pidgin/gtknotify.c:1383
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť URL"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1231 ../pidgin/gtknotify.c:1244
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba počas spúšťania „%s“: %s"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1384
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Vybrali ste možnosť „Ručne“, ale nenastavili ste príkaz prehliadača."
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1450
 msgid "No message"
 msgstr "Žiadna správa"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1534
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Otvoriť všetky správy"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1564
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1567
 msgid "New Pounces"
 msgstr "Nové sledovania"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1580
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Odvolať"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1624
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vysledovali ste!</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Nasledujúce moduly budú zastavené."
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:303
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Bude zastavených viac modulov."
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:307
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "Zastaviť moduly"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:324
 msgid "Could not unload plugin"
 msgstr "Nepodarilo sa vypnúť modul"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:325
 msgid ""
 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
 "startup."
 msgstr "Plugin nebol vypnutý teraz, ale bude vypnutý po najbližšom spustení."
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
@@ -12232,159 +17378,208 @@
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Chyba: %s\n"
 "Na stránke modulu skúste nájsť novšiu verziu.</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:591
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:669
 msgid "<b>Written by:</b>"
 msgstr "<b>Vytvoril:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:693
 msgid "<b>Web site:</b>"
 msgstr "<b>Web stránka:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:702
 msgid "<b>Filename:</b>"
 msgstr "<b>Meno súboru:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:730
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Nastaviť Mod_ul"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:798
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Podrobnosti o module</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:158
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vyberte súbor"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:538
 msgid "Modify Buddy Pounce"
 msgstr "Upraviť sledovanie priateľa"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:553
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Koho sledovať"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:539
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:629
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Účet:"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:580
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Meno priateľa:"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "_Prihlási sa"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "_Odhlási sa"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "Stane sa neprítomný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:620
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "Prestane byť neprítomný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:622
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "Stane sa _nečinným"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:624
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "Prestane byť n_ečinný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:626
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "Začne _písať"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:628
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr "Preruší pís_anie"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:630
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "Prestane pí_sať"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:632
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "Pošle _správu"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Ot_voriť okno správ"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "_Zobraziť upozornenie"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:679
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Odoslať _správu"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:681
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Spustiť _príkaz"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:683
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Prehrať _zvuk"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:689
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "P_rehľadávať..."
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:693
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "Prehľadávať..."
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2664
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Náhľad"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:834
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
 msgstr "Sledovať, len ak som neprítomný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:839
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Opakujúce sa"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1283
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Cieľ sledovania"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460
 #, c-format
 msgid "Started typing"
 msgstr "Začal písať"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462
 #, c-format
 msgid "Paused while typing"
 msgstr "Preruší písanie"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464
 #, c-format
 msgid "Signed on"
 msgstr "Prihlásil sa"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1466
 #, c-format
 msgid "Returned from being idle"
 msgstr "Prestane byť nečinný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1468
 #, c-format
 msgid "Returned from being away"
 msgstr "Prestane byť neprítomný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
 #, c-format
 msgid "Stopped typing"
 msgstr "Prestal písať"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1472
 #, c-format
 msgid "Signed off"
 msgstr "Odhlásil sa"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1474
 #, c-format
 msgid "Became idle"
 msgstr "Stane sa nečinný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1476
 #, c-format
 msgid "Went away"
 msgstr "Stane sa neprítomný"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1478
 #, c-format
 msgid "Sent a message"
 msgstr "Odoslal správu"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1479
 #, c-format
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "Neznáme... Oznámte to, prosím!"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:731
 msgid "Theme failed to unpack."
 msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:790 ../pidgin/gtkprefs.c:831
 msgid "Theme failed to load."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať tému."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:834
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "Nepodarilo sa skopírovať tému."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
 msgid "Install Theme"
 msgstr "Inštalovať tému"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1094
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -12393,117 +17588,154 @@
 "témy je možné nainštalovať pridaním témy do tohto zoznamu metódou „ťahaj a "
 "pusť“."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1129
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1359
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "Z_avrieť rozhovory klávesom Esc"
 
 #. Buddy List Themes
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1431
 msgid "Buddy List Theme"
 msgstr "Téma zoznamu priateľov"
 
 #. System Tray
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1449
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1450
 msgid "_Show system tray icon:"
 msgstr "_Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1453
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Pri neprečítaných správach"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1459
 msgid "Conversation Window"
 msgstr "Okno rozhovoru"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1460
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Skrývať nové rozhovory:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1463 ../pidgin/gtkprefs.c:2728
 msgid "When away"
 msgstr "Pri neprítomnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
 msgstr "Minimali_zovať nové rozhovory"
 
 #. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Zobrazovať správy a chaty v oknách s _kartami"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Na kartách zobrazovať zatváracie tlačidlo"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1493
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Umiestnenie:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1495
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1496
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolu"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1497
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1498
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1500
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "Vľavo zvislo"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1501
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "Vpravo zvislo"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "N_ové rozhovory:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1555
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "Zobrazovať _formátovanie v prichádzajúcich správach"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1557
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 msgstr "Zavrieť rozhovory v momente, keď zavriete kartu"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1560
 msgid "Show _detailed information"
 msgstr "Zobraziť detailné informácie"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1562
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Povoliť _animované obrázky priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1569
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Zobrazovať priateľom, že im píšete"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "Zvýrazňovať _nesprávne napísané slová"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1576
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Používať hladké posúvanie"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1579
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "Blikanie okna po prijatí správy"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1583
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "Minimálna výška textového poľa v riadkoch:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1588
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1590
 msgid "Use document font from _theme"
 msgstr "Použiť písmo dokumentov _témy"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1592
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "Použiť písmo _témy"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1602
 msgid "Conversation _font:"
 msgstr "Písmo rozhovoru:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1609
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Predvolené formátovanie"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1628
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting."
@@ -12511,50 +17743,65 @@
 "Takto bude vyzerať text odchádzajúcich správ pri použití protokolu, ktorý "
 "podporuje formátovanie."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
 msgid "Cannot start proxy configuration program."
 msgstr "Nebolo možné spustiť program na nastavenie proxy."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1742
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "Nebolo možné spustiť program na nastavenie prehliadača."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1785
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Príklad: stunserver.org</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1810
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "Použiť _automaticky zistenú IP adresu: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1820
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Verejná _IP adresa:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1844
 msgid "Ports"
 msgstr "Porty"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "Povoliť _automatické presmerovanie portu routeru"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Ručne určiť rozsah portov, na ktorých počúvať"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1853
 msgid "_Start port:"
 msgstr "_Počiatočný port:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1860
 msgid "_End port:"
 msgstr "_Koncový port:"
 
 #. TURN server
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr "Relay Server (TURN)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1891
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Proxy server a prehliadač"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1899
 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>Program na nastavenie proxy nebol nájdený.</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1907
 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>Program na nastavenie prehliadača nebol nájdený.</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1912
 msgid ""
 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
 "in GNOME Preferences"
@@ -12562,79 +17809,104 @@
 "Predvoľby proxy a prehliadača sa dajú nastaviť\n"
 "v predvoľbách prostredia GNOME"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1919
 msgid "Configure _Proxy"
 msgstr "Nastaviť _Proxy"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1924
 msgid "Configure _Browser"
 msgstr "Nastaviť _Prehliadač"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1930
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy server"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1935
 msgid "No proxy"
 msgstr "Bez proxy"
 
 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
 msgstr "Použiť vzdialené DNS s proxy SOCKS 4"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1995
 msgid "_User:"
 msgstr "Po_užívateľ:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2090
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2091
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2092
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2093
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "Predvolené prostredia"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2094
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "GNOME predvolený"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2096
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2097
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2098
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2107
 msgid "Manual"
 msgstr "Vlastné"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2168
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Výber prehliadača"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2172
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Prehliadač:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2180
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Otvoriť odkaz:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2182
 msgid "Browser default"
 msgstr "Podľa prehliadača"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2183
 msgid "Existing window"
 msgstr "V otvorenom okne"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2185
 msgid "New tab"
 msgstr "Na novej karte"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2202
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -12643,54 +17915,69 @@
 "_Ručne:\n"
 "(%s for URL)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2228
 msgid "Log _format:"
 msgstr "_Formát záznamu:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2233
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Zaznamenávať všetky _správy"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2235
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Zaznamenávať všetky c_haty"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2237
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Zaznamenávať do systémového záznamu všetky zmeny _statusu"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2393
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Výber zvuku"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2404
 #, c-format
 msgid "Quietest"
 msgstr "Najtichšia"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2406
 #, c-format
 msgid "Quieter"
 msgstr "Tichšia"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2408
 #, c-format
 msgid "Quiet"
 msgstr "Tichá"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2412
 #, c-format
 msgid "Loud"
 msgstr "Hlasná"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2414
 #, c-format
 msgid "Louder"
 msgstr "Hlasnejšia"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2416
 #, c-format
 msgid "Loudest"
 msgstr "Najhlasnejšia"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2503
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Spôsob:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2505
 msgid "Console beep"
 msgstr "Pípnutie konzoly"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2512
 msgid "No sounds"
 msgstr "Žiadne zvuky"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2525
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -12699,265 +17986,346 @@
 "Príkaz zvuku:\n"
 "(%s pre názov súboru)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2535
 msgid "M_ute sounds"
 msgstr "Vypnúť zv_uky"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2538
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Prehrávať zvuky, keď je okno rozhovoru _aktívne"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2540
 msgid "_Enable sounds:"
 msgstr "_Povoliť zvuky:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2557
 msgid "V_olume:"
 msgstr "Hlasit_osť:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2634
 msgid "Play"
 msgstr "Prehrať"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2660
 msgid "_Browse..."
 msgstr "P_rehľadávať..."
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2668
 msgid "_Reset"
 msgstr "O_bnoviť"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2711
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "_Oznamovať čas nečinnosti:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2716
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Podľa využitia klávesnice alebo myši"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2725
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatická odpoveď:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2729
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Pri neprítomnosti a nečinnosti"
 
 #. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2735
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatická neprítomnosť"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2738
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "_Počet minút pred nečinnosťou:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2741
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Zmeniť status pri _nečinnosti"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2746
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Zmeniť _status na:"
 
 #. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2758
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "Status pri spustení"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2760
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "Po spustení použiť status ako pred odhlásením"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2767
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Po spustení použiť status:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2796
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhranie"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2798
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Témy smajlíkov"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2805
 msgid "Browser"
 msgstr "Prehliadač"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2809
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Status / nečinný"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Povoliť všetkým používateľom kontaktovať ma"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Povoliť len používateľov z môjho zoznamu priateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Povoliť len nižšie uvedeným používateľom"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
 msgid "Block all users"
 msgstr "Blokovať všetkých používateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokovať len nižšie uvedených používateľov"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
 msgid "Privacy"
 msgstr "Súkromie"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Zmeny v nastavení súkromia sa prejavia okamžite."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Nastaviť súkromie pre:"
 
 #. Remove All button
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
 msgid "Remove Al_l"
 msgstr "Odstrániť _všetko"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
 msgid "Permit User"
 msgstr "Povoliť používateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Zadajte používateľa, ktorému povoľujete kontaktovať vás."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorému chcete dovoliť kontaktovať vás."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Povoliť"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Povoliť používateľovi %s kontaktovať vás?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete povoliť používateľovi %s kontaktovať vás?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokovať používateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Zadajte používateľa, ktorého blokovať"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete blokovať."
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Zablokovať používateľa %s?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete zablokovať používateľa %s?"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
 msgid "Apply"
 msgstr "Použiť"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1520
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Tento súbor už existuje"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1521
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Chcete ho prepísať?"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1524
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepísať"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1525
 msgid "Choose New Name"
 msgstr "Vybrať iný názov"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1666 ../pidgin/gtkrequest.c:1680
 msgid "Select Folder..."
 msgstr "Vyberte priečinok..."
 
 #. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:569
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Získať zoznam"
 
 #. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:577
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "Pridať chat"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:340
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto uložené statusy?"
 
 #. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:634 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
 msgid "_Use"
 msgstr "_Použiť"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:778
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Titulok sa už používa.  Musíte vybrať jedinečný titulok."
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:988
 msgid "Different"
 msgstr "Odlišný"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1187
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titulok:"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1195 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1485
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
 
 #. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný status"
 
 #. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Ul_ožiť a Použiť"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1469
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status pre %s"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr "Vlastný smajlík pre '%s' už existuje. Prosím vyberte inú skratku."
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:237 ../pidgin/gtksmiley.c:350
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "Vlastný smajlík"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:238
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "Duplicitná skratka"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:399
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "Upraviť smajlíka"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:399
 msgid "Add Smiley"
 msgstr "Pridať smajlíka"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:422
 msgid "_Image:"
 msgstr "O_brázok:"
 
 #. Shortcut text
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:453
 msgid "S_hortcut text:"
 msgstr "Text o_dkazu:"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:570
 msgid "Smiley"
 msgstr "Smajlík"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:580
 msgid "Shortcut Text"
 msgstr "Text odkazu"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:771
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Správca vlastných smajlíkov"
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:321
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Vybrať ikonu priateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:453
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "Kliknutím zmeníte vašu ikonu pre tento účet."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:454
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
 msgstr "Kliknutím zmeníte vašu ikonu pre všetky účty."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:719
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "Čaká sa na sieťové pripojenie"
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1104
 msgid "New status..."
 msgstr "Nový status..."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1105
 msgid "Saved statuses..."
 msgstr "Uložené statusy..."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1777
 msgid "Status Selector"
 msgstr "Prepínač statusu"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:691
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1490
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "Počas načítavania %s sa vyskytla nasledujúca chyba: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1464 ../pidgin/gtkutils.c:1492
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1570
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať priečinok %s."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1571
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
@@ -12966,9 +18334,12 @@
 "Program %s nedokáže odoslať priečinok. Skúste posielať súbory v priečinku po "
 "jednom."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1604 ../pidgin/gtkutils.c:1616
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1623
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "Vložili ste obrázok"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1605
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
@@ -12976,18 +18347,23 @@
 "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov, vložiť ho do správy alebo "
 "použiť ako ikonu priateľa pre tohto používateľa."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1611 ../pidgin/gtkutils.c:1631
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Nastaviť ako ikonu priateľa"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1612 ../pidgin/gtkutils.c:1632
 msgid "Send image file"
 msgstr "Odoslať obrázok ako súbor"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1613 ../pidgin/gtkutils.c:1632
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Vložiť do správy"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1617
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Chcete nastaviť obrázok ako ikonu priateľa?"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1624
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
@@ -12995,6 +18371,7 @@
 "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov alebo ho použiť ako ikonu "
 "pre tohto priateľa."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1625
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
@@ -13007,9 +18384,11 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1690
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať spúšťač"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1691
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
@@ -13017,6 +18396,7 @@
 "Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli namiesto samotného spúšťača "
 "odoslať súbor, na ktorý tento spúšťač odkazuje."
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -13027,20 +18407,25 @@
 "<b>Veľkosť súboru:</b> %s\n"
 "<b>Veľkosť obrázka:</b> %dx%d"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2773
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký na %s. Prosím, skúste menší obrázok.\n"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2775
 msgid "Icon Error"
 msgstr "Chyba ikony"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2776
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať ikonu"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2876
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor „%s“: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2925
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -13048,99 +18433,128 @@
 "Nepodarilo sa načítať obrázok „%s“: dôvod je neznámy, pravdepodobne je "
 "poškodený súbor"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3560
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otvoriť odkaz"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3567
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3589
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopírovať e-mailovu adresu"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3711
 msgid "_Open File"
 msgstr "_Otvoriť súbor"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3719 ../pidgin/gtkutils.c:3722
 msgid "Open _Containing Directory"
 msgstr "O_tvoriť priečinok so súborom"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3770 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:761
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:780
 msgid "Save File"
 msgstr "Uložiť súbor"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3791 ../pidgin/gtkutils.c:3794
 msgid "_Play Sound"
 msgstr "_Prehrať zvuk"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3801
 msgid "_Save File"
 msgstr "_Uložiť súbor"
 
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:870
 msgid "Select color"
 msgstr "Vyberte farbu"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:103
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Prezývka"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:105
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "Zavrieť _karty"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:107
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Získať informácie"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:108
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Pozvať"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:109
 msgid "_Modify..."
 msgstr "_Upraviť..."
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:110
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Pridať..."
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:111
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Otvoriť poštu"
 
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pozastaviť"
-
+#: ../pidgin/pidginstock.c:113
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
+#: ../pidgin/pidgintooltip.c:126
 msgid "Pidgin Tooltip"
 msgstr "Pidgin bublina"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Smajlíci programu Pidgin"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
 msgid "Penguin Pimps"
 msgstr "Autori Pidginu"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "Vyberte túto možnosť, ak nechcete grafických smajlíkov."
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
 msgid "none"
 msgstr "žiadne"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1
 msgid "Small"
 msgstr "Malé"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
 msgstr "Menší základní smajlíci"
 
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Pravdepodobnosť odpovede:"
 
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
 msgid "Statistics Configuration"
 msgstr "Konfigurácia štatistík"
 
 #. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775
 msgid "Maximum response timeout:"
 msgstr "Najdlhší interval do odpovede:"
 
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
 msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
 #. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
 msgid "Maximum last-seen difference:"
 msgstr "Maximálny naposledy videný rozdiel:"
 
 #. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Prah:"
 
@@ -13150,45 +18564,173 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
 msgid "Contact Availability Prediction"
 msgstr "Predpovedanie dostupnosti kontaktu."
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
 msgstr "Modul predpovedania dostupnosti kontaktu."
 
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Zobrazuje štatistické informácie o prítomnosti vašich priateľov"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Priateľ je nečinný"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Priateľ je neprítomný"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Priateľ je nedostupný"
+
+#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Priateľ je mobilný"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Priateľ je odhlásený"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Používať hodnoty bodov v prípade..."
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+"Priateľ s <i>najväčším skóre</i> je taký, čo bude mať prioritu pri "
+"kontakte.\n"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Ak sú hodnotenia rovnaké, použiť posledného priateľa"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Hodnoty bodov, ktoré používať pre účet..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Priorita kontaktu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Umožnuje kontrolu hodnôt spojených s rôznymi statusmi priateľov."
+
+#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Povoľuje zmeny statusov, nečinný/neprítomný/neprihlásený, podľa dôležitosti "
+"priateľov v zozname."
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "Farby rozhovoru"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "Prispôsobenie farieb v okne rozhovoru"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Chybové správy"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Zvýraznené správy"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
+msgid "System Messages"
+msgstr "Systémové správy"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Odoslané správy"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
+msgid "Received Messages"
+msgstr "Prijaté správy"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:227 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:267
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Vyberte farbu pre %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:376
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "Ignorovať prichádzajúci formát"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:377
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "Použiť v chatoch"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:378
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "Použiť v okamžitých správach"
+
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:229
 msgid "Server name request"
 msgstr "Požiadavka na meno serveru"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:229
 msgid "Enter an XMPP Server"
 msgstr "Zadajte XMPP server"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:230
 msgid "Select an XMPP server to query"
 msgstr "Vyberte XMPP server, ktorý kontaktovať"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:232
 msgid "Find Services"
 msgstr "Nájsť služby"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:289
 msgid "Add to Buddy List"
 msgstr "Pridať do zoznamu priateľov"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:450
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454
 msgid "Directory"
 msgstr "Priečinok"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462
 msgid "PubSub Collection"
 msgstr "PubSub kolekcia"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466
 msgid "PubSub Leaf"
 msgstr "PubSub list"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
@@ -13197,24 +18739,32 @@
 "<b>Popis:</b> "
 
 #. Create the window.
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:613
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "Prieskum služieb"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:661
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prehliadať"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:515
 msgid "Server does not exist"
 msgstr "Server neexistuje"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:520
 msgid "Server does not support service discovery"
 msgstr "Server nepodporuje prieskum služieb"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:600
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659
 msgid "XMPP Service Discovery"
 msgstr "XMPP prieskum služieb"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661
 msgid "Allows browsing and registering services."
 msgstr "Umožňuje prehliadanie a registráciu služieb."
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:662
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
@@ -13222,103 +18772,16 @@
 "Tento modul je užitočný na registráciu do starších transportov alebo iných "
 "XMPP služieb."
 
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Priateľ je nečinný"
-
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "Priateľ je neprítomný"
-
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Priateľ je nedostupný"
-
-#. Not used yet.
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Priateľ je mobilný"
-
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Priateľ je odhlásený"
-
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Používať hodnoty bodov v prípade..."
-
-msgid ""
-"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
-"in the contact.\n"
-msgstr ""
-"Priateľ s <i>najväčším skóre</i> je taký, čo bude mať prioritu pri "
-"kontakte.\n"
-
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "Ak sú hodnotenia rovnaké, použiť posledného priateľa"
-
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Hodnoty bodov, ktoré používať pre účet..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Priorita kontaktu"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Umožnuje kontrolu hodnôt spojených s rôznymi statusmi priateľov."
-
-#. *< description
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Povoľuje zmeny statusov, nečinný/neprítomný/neprihlásený, podľa dôležitosti "
-"priateľov v zozname."
-
-msgid "Conversation Colors"
-msgstr "Farby rozhovoru"
-
-msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "Prispôsobenie farieb v okne rozhovoru"
-
-msgid "Error Messages"
-msgstr "Chybové správy"
-
-msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "Zvýraznené správy"
-
-msgid "System Messages"
-msgstr "Systémové správy"
-
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Odoslané správy"
-
-msgid "Received Messages"
-msgstr "Prijaté správy"
-
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Vyberte farbu pre %s"
-
-msgid "Ignore incoming format"
-msgstr "Ignorovať prichádzajúci formát"
-
-msgid "Apply in Chats"
-msgstr "Použiť v chatoch"
-
-msgid "Apply in IMs"
-msgstr "Použiť v okamžitých správach"
-
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Podľa počtu rozhovorov"
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Umiestňovanie rozhovorov"
 
 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
 msgid ""
 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 "conversation count\"."
@@ -13326,9 +18789,11 @@
 "Poznámka: Možnosť „Nové rozhovory“ musí byť nastavená na „Podľa počtu "
 "rozhovorov“."
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Počet rozhovorov v jednom okne"
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "Pri umiesťnovaní podľa čísla oddeľovať okná správ a chatov"
 
@@ -13338,16 +18803,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "Rozšírené umiestňovanie"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Ďalšie možnosti umiestňovania rozhovorov"
 
 #. *< summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -13355,16 +18823,20 @@
 "Obmedziť počet rozhovorov v jednom okne, voliteľne oddeľovať správy a chaty"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Nastavenie ovládania pohybmi myši"
 
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Prostredné tlačidlo myši"
 
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Pravé tlačidlo myši"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Vizuálne zobrazovanie pohybov myši"
 
@@ -13374,16 +18846,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Ovládanie pohybmi kurzoru myši"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Poskytuje podporu pre ovládanie pomocou pohybov kurzoru myši"
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
 "mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -13398,25 +18873,34 @@
 " • Ťahajte hore a potom doľava na prepnutie sa na predchádzajúci rozhovor.\n"
 " • Ťahajte hore a potom doprava na prepnutie sa na nasledujúci rozhovor."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Instant Messaging"
 
 #. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr "Vyberte osobu z vášho adresára nižšie alebo pridajte novú osobu."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:557
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
 #. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:582
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252
 msgid "New Person"
 msgstr "Nová osoba"
 
 #. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:599
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Vybrať priateľa"
 
 #. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -13425,33 +18909,43 @@
 "alebo vytvorte novú osobu."
 
 #. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
 msgid "User _details"
 msgstr "_Detaily o používateľovi"
 
 #. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Priradiť priateľa"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249
 msgid "Unable to send email"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať e-mail"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr "Spúšťač programu evolution nebol nájdený v premennej PATH."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:250
 msgid "An email address was not found for this buddy."
 msgstr "Nebola nájdená e-mailová adresa tohoto priateľa."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:276
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Pridať do adresára"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:288
 msgid "Send Email"
 msgstr "Odoslať E-mail"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:421
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Nastavenie integrácie s Evoulution"
 
 #. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:424
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "Vyberte všetky účty, ku ktorým sa majú automaticky pridávať priatelia."
 
@@ -13461,6 +18955,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:536
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integrácia s Evolution"
 
@@ -13468,28 +18963,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:539
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Umožňuje integráciu s programom Evolution."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Zadajte, prosím, informácie o osobe."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
 msgstr "Zadajte, prosím, používateľské meno priateľa a typ jeho účtu."
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "Typ účtu:"
 
 #. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Nepovinné informácie:"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348
 msgid "First name:"
 msgstr "Krstné meno"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360
 msgid "Last name:"
 msgstr "Priezvisko:"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
@@ -13499,6 +19003,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
 msgid "GTK Signals Test"
 msgstr "Test GTK signálov"
 
@@ -13506,11 +19011,14 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr ""
 "Test pre zistenie, či všetky signály používateľského rozhrania fungujú "
 "správne."
 
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13519,6 +19027,7 @@
 "\n"
 "<b>Poznámka priateľa:</b> %s"
 
+#: ../pidgin/plugins/history.c:205
 msgid "History"
 msgstr "História"
 
@@ -13528,6 +19037,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Ikonifikovať pri neprítomnosti"
 
@@ -13535,38 +19045,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Pri neprítomnosti ikonifikuje zoznam priateľov a vaše rozhovory."
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Kontrola pošty"
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Kontrola novej miestnej pošty."
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr ""
 "Pridá do zoznamu priateľov malý obdĺžnik, ktorý znázorňuje novú prijatú "
 "poštu."
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
 msgid "Markerline"
 msgstr "Deliaca čiara"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
 msgstr "V rozhovore kreslí čiaru na zvýraznenie nových správ"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238
 msgid "Jump to markerline"
 msgstr "Skočiť na deliacu čiaru"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272
 msgid "Draw Markerline in "
 msgstr "Vykreslovať deliacu čiaru "
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:697
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Okná _správ"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:704
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Okná c_hatu"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
 msgid ""
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 "accept."
@@ -13574,28 +19095,36 @@
 "Boli ste požiadaní o reláciu Music Messaging. Ak súhlasíte, kliknite na "
 "ikonu MM."
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr "Relácia Music Messaging bolo potvrdené."
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "Music Messaging"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr "Pri spúšťaní príkazu nastal konflikt:"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "Chyba pri spúšťaní editora"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
 msgid "The following error has occurred:"
 msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "Nastavenie Music Messagingu"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr "Umiestnenie editora hodnotenia"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použiť"
 
@@ -13607,10 +19136,12 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 msgstr "Modul Music Messaging na spoluprácu pri komponovaní."
 
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
@@ -13619,66 +19150,83 @@
 "hudobnom diele tak, že upravujú spoločnú partitúru v reálnom čase."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:693
 msgid "Notify For"
 msgstr "Upozorňovať na"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:712
 msgid "\t_Only when someone says your username"
 msgstr "\t_Len keď niekto vysloví vaše používateľské meno"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Aktívne okná"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:730
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Spôsoby upozornenia"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:737
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Pripojiť _reťazec pred nadpis okna:"
 
 #. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:756
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Vložiť počet nových správ do nadpisu okna"
 
 #. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:765
 msgid "Insert count of new message into _X property"
 msgstr "Vložiť počet nových správ do vlastnosti _X"
 
 #. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:773
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Nastavať správcovi okien príznak „_URGENT“"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
 msgid "_Flash window"
 msgstr "Okno _Flash"
 
 #. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:784
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "_Zdvihnúť okno rozhovoru"
 
 #. Present conversation method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:792
 msgid "_Present conversation window"
 msgstr "_Ukázať okno rozhovoru"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:800
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Odstránenie upozornenia"
 
 #. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:805
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Odstrániť, keď sa okno rozhovoru stane _aktívnym"
 
 #. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Odstrániť, keď okno rozhovoru zaznamená _kliknutie"
 
 #. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:820
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Odstrániť pri _písaní do okna rozhovoru"
 
 #. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:828
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Odstrániť po odoslaní správy"
 
 #. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:837
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Odstrániť pri prepnutí na kartu rozhovoru"
 
@@ -13688,6 +19236,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:930
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Upozornenie na správu"
 
@@ -13695,6 +19244,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:933 ../pidgin/plugins/notify.c:935
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Poskytuje niekoľko spôsobov upozornení na neprečítané správy."
 
@@ -13704,16 +19254,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
 msgstr "Ukážkový modul programu Pidgin"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Ukážkový modul ktorý niečo vykonáva - pozrite popis"
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -13725,84 +19278,110 @@
 "- Prevracia každý prichádzajúci text\n"
 "- Posiela správu ľuďom z vášho zoznamu, akonáhle sa prihlasia"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Farba odkazu"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
 msgid "Visited Hyperlink Color"
 msgstr "Farba navštíveného odkazu"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:59
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Farba zvýraznenia mena v správe"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:61
 msgid "Typing Notification Color"
 msgstr "Farba upozornenia na písanie"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:72
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "Vodorovná medzera v GtkTreeView"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:87
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Položka rozhovoru"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:88
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Dialóg požiadavku"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89
 msgid "Notify Dialog"
 msgstr "Dialóg upozornenia"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:269 ../pidgin/plugins/themeedit.c:147
 msgid "Select Color"
 msgstr "Vyberte farbu"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:316
 #, c-format
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Vyberte písmo rozhrania"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:319
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
 msgstr "Vyberte písmo pre %s"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:412
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "Písmo rozhrania GTK+"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:472
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "Textová téma odkazov GTK+"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:504
 msgid "Disable Typing Notification Text"
 msgstr "Vypnúť text upozornenia na písanie"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:551
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
 msgstr "Nastavenia témy GTK+ programu Pidgin"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:559
 msgid "Colors"
 msgstr "Farby"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:562
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:565
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:570
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Nástroje súboru Gtkrc"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
 msgstr "Uložiť nastavenia do %s%sgtkrc-2.0"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583
 msgid "Re-read gtkrc files"
 msgstr "Znovu načítať súbory gtkrc"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:617
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
 msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:620
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr "Umožňuje prístup ku najčastejšie používaným nastaveniam GTKrc."
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "Priamy"
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "Nechá vás odoslať priamy vstup textovo-založeným protokolom."
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -13811,16 +19390,20 @@
 "MSN, IRC, TOC). Pre odoslanie stlačte „Enter“ vo vstupnom poli. Sledujte "
 "ladiace okno."
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
 msgstr "Dnes môžete prejsť na %s %s."
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Nová verzia je k dispozícii"
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119
 msgid "Later"
 msgstr "Neskôr"
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120
 msgid "Download Now"
 msgstr "Stiahnuť teraz"
 
@@ -13830,16 +19413,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Upozornenie na novú verziu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Pravidelne kontroluje dostupnosť novej verzie."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
@@ -13855,15 +19441,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176
 msgid "Send Button"
 msgstr "Tlačidlo odoslať"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178
 msgid "Conversation Window Send Button."
 msgstr "Tlačidlo odoslať v okne rozhovoru."
 
 #. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
@@ -13871,64 +19460,83 @@
 "V okne rozhovoru pridá do textového poľa tlačidlo odoslať. Určené pre "
 "použitie na počítačoch bez klávesnice."
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Duplicitná oprava"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "Toto slovo sa už nachádza v zozname opráv."
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Náhrady textu"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208
 msgid "You type"
 msgstr "Píšete"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222
 msgid "You send"
 msgstr "Odosielate"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Len celé slová"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovať malé a veľké písmená"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Pridať novú náhradu textu"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290
 msgid "You _type:"
 msgstr "Píšete:"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294
 msgid "You _send:"
 msgstr "Odosielate:"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 msgstr ""
 "Presný výskyt veľkosti znakov (zrušte zaškrtnutie pre automatické ošetrenie "
 "veľkosti písmen)"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "Nahradzovať len _celé slová"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324
 msgid "General Text Replacement Options"
 msgstr "Všeobecné možnosti nahradzovania textu"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325
 msgid "Enable replacement of last word on send"
 msgstr "Povoliť náhradu posledného slova pri odoslaní"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Nahradzovanie textu"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Nahradzuje text v odosielaných správach podľa používateľom určených pravidiel"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:68
 msgid "Just logged in"
 msgstr "Práve prihlásený"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:69
 msgid "Just logged out"
 msgstr "Práve odhlásený"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:70
 msgid ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
@@ -13936,66 +19544,86 @@
 "Ikona pre kontakt/\n"
 "Ikona pre neznámu osobu"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:71
 msgid "Icon for Chat"
 msgstr "Ikona pre chat"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:74
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorované"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:75
 msgid "Founder"
 msgstr "Zakladateľ"
 
 #. A user in a chat room who has special privileges.
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:77
 msgid "Operator"
 msgstr "Operátor"
 
 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
 #. that an operator has.
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:80
 msgid "Half Operator"
 msgstr "Polooperátor"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:84
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "Dialóg autorizácie"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:85
 msgid "Error dialog"
 msgstr "Chybový dialóg"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:86
 msgid "Information dialog"
 msgstr "Informačný dialóg"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:87
 msgid "Mail dialog"
 msgstr "Dialóg pošty"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:88
 msgid "Question dialog"
 msgstr "Dialóg otázky"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:89
 msgid "Warning dialog"
 msgstr "Dialóg upozornenia"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:91
 msgid "What kind of dialog is this?"
 msgstr "Toto je aký druh dialógu?"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:99
 msgid "Status Icons"
 msgstr "Ikony statusu"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:100
 msgid "Chatroom Emblems"
 msgstr "Emblémy chatovacej miestnosti"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:101
 msgid "Dialog Icons"
 msgstr "Ikony dialógu"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:257
 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
 msgstr "Editor témy ikon programu Pidgin"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:228
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:252
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
 msgstr "Editor témy zoznamu priateľov programu Pidgin"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:312
 msgid "Edit Buddylist Theme"
 msgstr "Upraviť tému zoznamu priateľov"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:314
 msgid "Edit Icon Theme"
 msgstr "Upraviť tému ikon"
 
@@ -14006,12 +19634,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332 ../pidgin/plugins/themeedit.c:337
 msgid "Pidgin Theme Editor"
 msgstr "Editor témy programu Pidgin"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:335
 msgid "Pidgin Theme Editor."
 msgstr "Editor témy programu Pidgin."
 
@@ -14021,6 +19651,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Vyberač priateľov"
 
@@ -14028,9 +19659,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Vodorovne sa posúvajúca verzia zoznamu priateľov."
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
 msgid "Display Timestamps Every"
 msgstr "Zobraziť časové značky každých"
 
@@ -14040,38 +19673,50 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Časová značka"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
 msgid "Display iChat-style timestamps"
 msgstr "Časové značky v štýle iChat"
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
 msgstr "Každých N minút pridáva do rozhovoru časové značky."
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "Voľby formátu časovej značky"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
 #, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
 msgstr "_Vynútiť 24-hodinový formát času"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
 msgid "Show dates in..."
 msgstr "Zobraziť dátumy v..."
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
 msgid "Co_nversations:"
 msgstr "_Rozhovory:"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
 msgid "For delayed messages"
 msgstr "Pre oneskorené správy"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
 msgid "For delayed messages and in chats"
 msgstr "Pre oneskorené správy a v chatoch"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
 msgid "_Message Logs:"
 msgstr "_Záznamy správ:"
 
@@ -14081,16 +19726,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
 msgid "Message Timestamp Formats"
 msgstr "Formáty časovej značky správ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
 msgstr "Prispôsobenie formátu časových značiek."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
 msgid ""
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
@@ -14098,32 +19746,100 @@
 "Tento modul umožňuje používateľovi upraviť formáty časových značiek v "
 "správach rozhovorov a záznamoch."
 
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:301
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303
+msgid "Video"
+msgstr " Video"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321
+msgid "_Plugin"
+msgstr "_Modul"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:315 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:322
+msgid "_Device"
+msgstr "_Zariadenie"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
+msgid "P_lugin"
+msgstr "_Modul"
+
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:318 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:325
+msgid "D_evice"
+msgstr "Z_ariadenie"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:538
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "Nastavenia hlasu a obrazu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:540
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "Nastavenie vášho mikrofóna a webkamery."
+
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:541
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr "Nastavenie mikrofóna a webkamery pre hlasové a video hovory."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Krytie:"
 
 #. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Okná rozhovoru"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Priesvitnosť okna správ"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Zobrazovať posuvný pruh v okne správ"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "Odstrániť priesvitnosť okna správ pri aktivácii"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
 #. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno zoznamu priateľov"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Priesvitnosť okna _zoznamu priateľov"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr "Vypnúť priesvitnosť okna zoznamu priateľov pri aktivovaní"
 
@@ -14133,16 +19849,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
 msgid "Transparency"
 msgstr "Priehľadnosť"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Premenlivá priesvitnosť zoznamu priateľov a rozhovorov."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -14154,40 +19873,50 @@
 "\n"
 "* Poznámka: Tento modul vyžaduje Win2000 alebo novší."
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:287
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Verzia GTK+ Runtime"
 
 #. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:295
 msgid "Startup"
 msgstr "Spustenie"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:296
 #, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "_Spustiť %s pri štarte Windows"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Ukotviteľný zoznam priateľov"
 
 #. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Udržiavať okno so zoznamom priateľov navrchu:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:320
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Len ak je ukotvené"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:350
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "Možnosti pre Windows verziu programu Pidgin"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Špecifické možnosti programu Pidgin pre Windows."
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr ""
 "Poskytuje možnosti špecifické pre Pidgin pre Windows, napríklad ukotvovanie "
 "zoznamu priateľov."
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:669
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Odhlásený.</font>"
 
@@ -14197,34 +19926,150 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:748 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:843
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:862
 msgid "XMPP Console"
 msgstr "XMPP Konzola"
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:755
 msgid "Account: "
 msgstr "Účet: "
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:782
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Neprihlásený ku XMPP</font>"
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:792
 msgid "Insert an <iq/> stanza."
 msgstr "Vložiť <iq/> slohu."
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:801
 msgid "Insert a <presence/> stanza."
 msgstr "Vložiť <presence/> slohu."
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:810
 msgid "Insert a <message/> stanza."
 msgstr "Vložiť <message/> slohu."
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
 msgstr "Odosielanie a prijímanie nespracovaných XMPP slôh."
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:867
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov."
 
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "Volá sa... "
+
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "Chybná reťaz certifikátu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+#~ "signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reťaz certifikátu od používateľa %s nemá správny digitálny podpis od "
+#~ "autority, ktorá je na ňom uvedená."
+
+#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
+#~ msgstr "Chybný podpis autority"
+
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "Nastavenie skrývania prihlasovacích a odhlasovacích správ"
+
+#~ msgid "Minimum Room Size"
+#~ msgstr "Minimálna veľkosť miestnosti"
+
+#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+#~ msgstr "Časový limit nečinnosti (v minútach)"
+
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "Otvoriť súbor sa nepodarilo."
+
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Váš účet je uzamknutý, prihláste sa, prosím, na webovej stránke Yahoo!."
+
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "euskera (baskičtina)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
+#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Pomoc e-mailom:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+#~ "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=ADR    pre konfiguračné súbory použije ADR\n"
+#~ "  -d, --debug         vkladá ladiace informácie do stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n"
+#~ "  -h, --help          zobrazí túto pomoc a skončí\n"
+#~ "  -m, --multiple      nevynútiť jeden bežiaci program\n"
+#~ "  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
+#~ "  -l, --login[=MENO]  povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n"
+#~ "                      určuje účty, oddeľované čiarkami.\n"
+#~ "                      Inak bude zapnutý len prvý účet).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X obrazovka, ktorú použiť\n"
+#~ "  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=ADR    pre konfiguračné súbory použije ADR\n"
+#~ "  -d, --debug         vkladá ladiace informácie do stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n"
+#~ "  -h, --help          zobrazí túto pomoc a skončí\n"
+#~ "  -m, --multiple      umožní viac ako jeden spustený program\n"
+#~ "  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
+#~ "  -l, --login[=MENO]  povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n"
+#~ "                      určuje účty, oddeľované čiarkami.\n"
+#~ "                      Inak bude zapnutý len prvý účet).\n"
+#~ "  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
+
 #~ msgid "_Resume"
 #~ msgstr "_Pokračovať"
 
@@ -14660,9 +20505,6 @@
 #~ "skúste to znovu.  Ak sa budete ďalej pokúšať, budete musieť čakať ešte "
 #~ "dlhšie."
 
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "Pri prihlasovaní sa vyskytla neznáma chyba: %s."
-
 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 #~ msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba %d.  Informácie: %s"
 
--- a/po/sq.po	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/po/sq.po	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -11054,7 +11054,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:522
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-msgstr "<b>Pjesëmarrja në Qun %u për %s është miratuar nga përgjegjësi %u</b>"
+msgstr "<b>Pjesëmarrja në Qun %u është miratuar nga Përgjegjësi %u për %s</b>"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:557
 #, c-format
--- a/po/zh_CN.po	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/po/zh_CN.po	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -4515,10 +4515,12 @@
 msgstr "没有给出理由。"
 
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "You have been kicked: (%s)"
 msgstr "您被已 %s 踢出 (%s)"
 
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Kicked (%s)"
 msgstr "被 %s 踢出 (%s) "
 
@@ -5661,6 +5663,7 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%s has zapped you!"
 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
 
@@ -5673,6 +5676,7 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%s has whacked you!"
 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
 
@@ -5723,6 +5727,7 @@
 msgstr "打盹"
 
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid "%s has slapped you!"
 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
 
@@ -7359,27 +7364,27 @@
 
 #, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>目前在线人数</b>: %lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>上次刷新</b>: %lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>上次刷新</b>: %lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>上次刷新</b>: %lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %lu<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>登录时间</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
@@ -9300,7 +9305,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
-msgstr "%s 正在发送文件 %s\n"
+msgstr "%s 正在发送文件 %d\n"
 
 msgid "Write Error"
 msgstr "写错误"
@@ -10050,7 +10055,7 @@
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
-msgstr[0] "更改 %s 的用户信息"
+msgstr[0] "您已经有名为 %2$s 的 %1$d 位联系人。您是否想要合并?"
 
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
@@ -10741,6 +10746,7 @@
 msgstr "用户正在打字..."
 
 #, c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "%s has stopped typing"
--- a/po/zh_HK.po	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/po/zh_HK.po	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -8,7 +8,7 @@
 # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE.
 #
 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
-# $InternalId: zh_TW.po,v 1.594 2009/08/06 05:26:27 acli Exp $
+# $InternalId: zh_TW.po,v 1.600 2009/09/03 13:49:05 acli Exp $
 #
 # ----------------------------------------------------------
 # For internal use only:
@@ -52,10 +52,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-05 23:59-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-30 01:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 06:04-0400\n"
 "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,7 +136,7 @@
 msgstr "通訊協定:"
 
 msgid "Username:"
-msgstr "帳號(_U):"
+msgstr "帳號:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
@@ -924,7 +924,8 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "系統日誌"
 
-msgid "Calling ... "
+# XXX 暫譯 - acli 20090730
+msgid "Calling..."
 msgstr "撥打中..."
 
 # NOTE 這是按鈕上的標籤
@@ -1577,6 +1578,33 @@
 "conversation into the current conversation."
 msgstr "當新的交談開啟時,這個模組將會把上次的交談內容也顯示出來。"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+"\n"
+"取得 TinyURL 中..."
+
+# XXX 暫譯 - 20090729 acli
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr "只在網址長度為這個數值或以上時才建立 TinyURL"
+
+# XXX 暫譯 - 20090729 acli
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr "TinyURL(或同類型)網址前綴"
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr "TinyURL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "TinyURL 模組"
+
+# NOTE 這個 copying 應係指人手抄寫,因為如果是在電腦上複製,無論網址長短,複製也應該不會有難易之分
+# XXX 暫譯 - 20090729 acli
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr "當接收到含有網址的訊息時,使用 TinyURL 縮短網址,好方便抄寫"
+
 msgid "Online"
 msgstr "上線"
 
@@ -1623,33 +1651,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Lastlog 模組。"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-"\n"
-"取得 TinyURL 中..."
-
-# XXX 暫譯 - 20090729 acli
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr "只在網址長度為這個數值或以上時才建立 TinyURL"
-
-# XXX 暫譯 - 20090729 acli
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr "TinyURL(或同類型)網址前綴"
-
-msgid "TinyURL"
-msgstr "TinyURL"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr "TinyURL 模組"
-
-# NOTE 這個 copying 應係指人手抄寫,因為如果是在電腦上複製,無論網址長短,複製也應該不會有難易之分
-# XXX 暫譯 - 20090729 acli
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr "當接收到含有網址的訊息時,使用 TinyURL 縮短網址,好方便抄寫"
-
 msgid "accounts"
 msgstr "帳號清單"
 
@@ -1719,6 +1720,39 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "好友清單"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr "這張證書是自簽的,無法自動進行核實。"
+
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr "這張證書聲稱由一所 Pidgin 不認識的根證書機構簽發。"
+
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "這張證書尚未生效。"
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr "這張證書已逾期,應視作無效。"
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "這張證書在這個網域是無效的。"
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"無法核實這張證書,因為你沒有根證書機構證書 (root certificate) 的資料庫。"
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "這張證書所出示的證書鍊是無效的。"
+
+# NOTE: 見 http://grca.nat.gov.tw/qanda1.htm
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "這張證書已被廢止。"
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "發生了一個未知的證書錯誤。"
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(並不相符)"
 
@@ -1764,73 +1798,24 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "檢視證書(_V)"
 
-# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"「%s」出示的證書聲稱它應該屬於「%s」,你目前可能的連線可能不是你心目中希望使"
-"用的服務。"
-
-#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and*
-#. * the subject name isn't valid.
-#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's
-#. * not likely anyway...
-#.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "無法驗證 %s 的證書。"
+
 #. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL 證書錯誤"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "無效的證書鏈"
-
-#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the
-#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user
-#. * to validate it.
-#.
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"無法核實這張證書,因為你沒有根證書機構證書 (root certificate) 的資料庫。"
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr "「%s」出示的證書是自簽的,無法自動進行核實。"
-
-#. FIXME 2.6.1
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "「%s」出示的證書鍊是無效的。"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr "這張證書聲稱由一所 Pidgin 不認識的根證書機構簽發。"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"「%s」出示的證書鍊聲稱它是由某證書機構簽發,但實際上卻沒有該證書機構的有效簽"
-"署。"
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "證書機構的簽署是無效的"
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "無法驗證證書"
+
+# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913
+# FIXME 譯文仍然是不太順
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr "這張證書聲稱它應該屬於「%s」,你目前可能並沒有連線到你希望使用的服務。"
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -1868,7 +1853,6 @@
 msgstr "+++ %s 登出"
 
 #. Unknown error
-#, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知錯誤"
 
@@ -2070,18 +2054,18 @@
 msgstr "檔案傳輸完畢"
 
 #, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "你取消了 %s 的傳送"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "檔案傳輸已取消"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s 取消了 %s 的傳送"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s 取消了檔案傳輸"
 
 #, c-format
@@ -2259,6 +2243,36 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n"
 
+# NOTE GStreamer 似乎沒有翻譯「codec」一字
+# XXX 轉碼器(微軟譯法)?編碼解碼器?解碼器?
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr "找不到任何轉碼器。請安裝一些提供轉碼器的 GStreamer 套件。"
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"由於在 fs-codecs.conf 中指定的轉碼器偏好過於嚴格,沒有乎合偏好的轉碼器可用。"
+
+# NOTE「non-recoverable」當然不解「嚴重」,但這似乎是 glibc 的譯法
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "發生了一個嚴重的 Farsight2 錯誤。"
+
+msgid "Conference error."
+msgstr "會議室錯誤。"
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "你的麥克風出現錯誤。"
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "你的 webcam 出現錯誤。"
+
+# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090902
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "建立通話工作階段失敗:%s"
+
 # FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "建立會議失敗。"
@@ -2270,6 +2284,7 @@
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "這個模組未有定義它的 ID。"
 
+# FIXME 這看來譯錯了 - acli 20090902
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "模組不符 %d (需要 %d)"
@@ -2537,15 +2552,15 @@
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "以伺服器身份測試模組系統的 IPC 支援,即是掛載測試用的 IPC 指令。"
 
-#  XXX 不通順
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "設定如何隱藏「加入/離開聊天室」的訊息"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "聊天室大小下限"
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "閒置時間下限(分鐘)"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "以下情況下隱藏「加入/離開聊天室」的訊息"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "聊天室內的人數多於"
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "以分鐘計,對方沒有談話超過"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "隱藏規則亦適用於好友"
@@ -4003,15 +4018,21 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "標誌"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "%s 將不再可以檢視你的狀態更新。你要繼續這個動作嗎?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "取消上線狀態通知"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "現身給"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "暫時隱身於"
 
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "取消上線狀態通知"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "要求或重新要求認證"
 
@@ -4713,10 +4734,10 @@
 #  NOTE 譯文改動 by ambrose
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
-msgstr ""
-"role &lt;使用者&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [網名1] [網名"
-"2] ...: 取得在聊天室有身份的使用者,或設定使用者在這聊天室內的身份。"
+"users with a role or set users' role with the room."
+msgstr ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [網名1] [網名2] ...: 取得在聊"
+"天室有身份的使用者,或設定使用者在這聊天室內的身份。"
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;使用者&gt; [訊息]:邀請使用者進入聊天室"
@@ -4857,9 +4878,6 @@
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "傳輸已被中止。"
 
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "無法開啟檔案"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "無法開啟帶內位元組流"
 
@@ -5144,8 +5162,7 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "沒有預期的無效參數"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "網名的更改過於急速"
 
 #, c-format
@@ -5719,10 +5736,9 @@
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 msgstr "%s 要求看你的 webcam,但目前還沒有這個功能的支援。"
 
-# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s 送來了一個 webcam 邀請,但目前還沒有這個功能的支援。"
+#, c-format
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr "%s 邀請你看他(她)的 webcam,但目前還沒有這個功能的支援。"
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "不在電腦前"
@@ -5772,6 +5788,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "你所輸入的帳號無效。"
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "網名的更改過於急速"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "這個Hotmail帳號可能尚未被啟動。"
 
@@ -6460,8 +6480,10 @@
 msgstr "伺服器通訊埠"
 
 # NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "伺服器發出了奇怪的回應,伺服器位址 "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "%s 發出了奇怪的回應"
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6471,10 +6493,12 @@
 "你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線,"
 "那麼你的等待時間將會更加的延長。"
 
-# NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html
-#, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "要求途中發生了錯誤,伺服器位址 "
+# NOTE 單寫「要求 %s」好像有些怪 - acli 20090902
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤:%s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL 不允許你的帳號在這裏登入"
@@ -7250,6 +7274,9 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "連線(_O)"
 
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "你關閉了連線。"
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "取得 AIM 資訊"
 
@@ -7260,6 +7287,10 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "取得狀態訊息"
 
+# XXX 譯「工作階段」好像很奇怪,可能跟 cnscode.org.tw 譯「會談」反而好一點??
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "結束即時訊息工作階段"
+
 # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」
 msgid "Direct IM"
 msgstr "即時訊息"
@@ -8145,7 +8176,7 @@
 msgstr "傳送檔案"
 
 #, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d 取消了「%s」的傳送"
 
 #, c-format
@@ -9683,6 +9714,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "忽略會議室與聊天室邀請"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "使用 SSL 連線時,使用帳號的代理伺服器"
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "聊天室清單所在網址"
 
@@ -9708,6 +9742,11 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo JAPAN 協定模組"
 
+# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s 送來了一個 webcam 邀請,但目前還沒有這個功能的支援。"
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "無法發送你的短訊"
 
@@ -9772,19 +9811,34 @@
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
-"你嘗試忽略在你的好友名單內的 %s。如果你打算把他(她)從你的好友清單中移除,並"
+"你嘗試忽略在你的好友清單內的 %s。如果你打算把他(她)從你的好友清單中移除,並"
 "隨即忽略他(她),請按一下「是」。"
 
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "忽略使用者?"
 
-# NOTE「封鎖」好像比「暫時關閉」通順? - acli 20090730
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "你的帳戶目前已被封鎖。請你登入 Yahoo! 網站。"
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "無效的帳號或密碼"
+
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr "因為登入失敗次數太多,你的帳號已被封鎖。請嘗試登入 Yahoo! 官方網站。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "發生了代碼 52 的不明錯誤,重新連線應可清除這個錯誤。"
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+"錯誤 1013:你輸入了無效的帳號。導致這個錯誤的原因很可能是你輸入了你的電郵地址"
+"而不是輸入了 Yahoo 帳號。"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
+msgstr "發生了代碼 %d 的未知錯誤,登入到 Yahoo! 官方網站可能可以清除這個錯誤。"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
@@ -10584,6 +10638,127 @@
 "你如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->管理帳號」指令,"
 "即可返回這個畫面。"
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景顏色"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "好友清單的背景顏色"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "佈局"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "好友清單內圖示、名稱和狀態的佈局"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "展開的羣組的背景顏色"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "羣組展開時的羣組名稱的背景顏色"
+
+# NOTE 根據gtkblist-theme-loader的原始碼,這個「文字」選項應該係指PidginThemeFont(字體名稱、字體顏色兩項),下同
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "展開的羣組的名稱"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "羣組展開時羣組名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "收起的羣組的背景顏色"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "羣組收起時羣組名稱的背景顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "收起的羣組的名稱"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "羣組收起時羣組名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "好友/聊天室的背景顏色"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "好友或聊天室名稱的背景顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr "整組好友的名稱"
+
+# NOTE "the text font and color to be used for expanded contacts" (blist-theme.h)
+# NOTE 根據deryni的解釋,當contact收起時,我們見到的是priority buddy
+# NOTE 但當contact展開時,我們見到的是一個contact的名稱和包含在contact內的所有buddy
+# NOTE 照推理,所謂「text information for when a contact is expanded」應該是指contact的名稱
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "好友展開時整組好友的名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+msgid "Online Text"
+msgstr "上線好友的名稱"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "好友上線時好友名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr "離開好友的名稱"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "好友離開時好友名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+msgid "Offline Text"
+msgstr "離線好友的名稱"
+
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "好友離線時好友名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr "閒置好友的名稱"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "好友閒置時好友名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "有未讀訊息的好友名稱"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "好友有未讀訊息時好友名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "提到你的網名的聊天室名稱"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr "聊天室中有人提到你的網名而你未讀該訊息時聊天室名稱的字體及文字顏色"
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "好友狀態的字體及文字顏色"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -11019,8 +11194,8 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "羣組(_G):"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
-msgstr "帳號上線後隨即自動加入(_J)。"
+msgid "Auto_join when account connects."
+msgstr "帳號連線後隨即自動加入(_J)。"
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr "關閉視窗時只將聊天隱藏(_R)。"
@@ -11057,103 +11232,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/好友/好友清單排序"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景顏色"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "好友清單的背景顏色"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "佈局"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "好友清單內圖示、名稱和狀態的佈局"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "展開的羣組的背景顏色"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "羣組展開時的羣組名稱的背景顏色"
-
-# NOTE 根據gtkblist-theme-loader的原始碼,這個「文字」選項應該係指PidginThemeFont(字體名稱、字體顏色兩項),下同
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "展開的羣組的名稱"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "羣組展開時羣組名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "收起的羣組的背景顏色"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "羣組收起時羣組名稱的背景顏色"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "收起的羣組的名稱"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "羣組收起時羣組名稱的字體及文字顏色"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "好友/聊天室的背景顏色"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "好友或聊天室名稱的背景顏色"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "整組好友的名稱"
-
-# NOTE "the text font and color to be used for expanded contacts" (blist-theme.h)
-# NOTE 根據deryni的解釋,當contact收起時,我們見到的是priority buddy
-# NOTE 但當contact展開時,我們見到的是一個contact的名稱和包含在contact內的所有buddy
-# NOTE 照推理,所謂「text information for when a contact is expanded」應該是指contact的名稱
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "好友展開時整組好友的名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "上線好友的名稱"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "好友上線時好友名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "離開好友的名稱"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "好友離開時好友名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "離線好友的名稱"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "好友離線時好友名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "閒置好友的名稱"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "好友閒置時好友名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "有未讀訊息的好友名稱"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "好友有未讀訊息時好友名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "提到你的網名的聊天室名稱"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr "聊天室中提到你的網名時聊天室名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "好友狀態的字體及文字顏色"
-
 # XXX 譯文有待改進 - acli 20070913
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "請輸入這張證書所屬的主機名稱。"
@@ -11242,6 +11320,9 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..."
 
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/交談/加入聊天室(_C)..."
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/交談/搜尋(_F)..."
 
@@ -11649,7 +11730,7 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "愛沙尼亞文"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
+msgid "Basque"
 msgstr "巴斯克文"
 
 msgid "Persian"
@@ -11886,11 +11967,13 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">電郵支援:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12466,70 +12549,47 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n"
 
-#  FIXME
-#  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
+#, c-format
+msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
+msgstr ""
 "使用方法: %s [選項]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
-"  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
-"  -f, --force-online  忽略網絡實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
-"  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
-"  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
-"  -n, --nologin       不自動登入\n"
-"  -l, --login[=NAME]  啟動指定的帳號 (透過 NAME 參數來指定啟動的\n"
-"                      帳號,並使用逗號分隔) \n"
-"  --display=DISPLAY   使用指定的 X display\n"
-"  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
-
-#  FIXME
-#  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"使用方法: %s [選項]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
-"  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
-"  -f, --force-online  忽略網絡實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
-"  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
-"  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
-"  -n, --nologin       不自動登入\n"
-"  -l, --login[=NAME]  啟動指定的帳號(NAME為希望啟動的帳號,如多過一個帳號"
-"則\n"
-"                      以逗號分隔,如不指定帳號則只會啟動第一個帳號)\n"
-"  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "設定檔所在目錄"
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "在標準輸出中顯示除錯訊息"
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "忽略網絡實際狀態,強制將狀態設為上線"
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "顯示輔助訊息並離開"
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "允許同時執行多個進程"
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "不自動登入"
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas."
+msgstr ""
+"啟動指定的帳號 (透過 NAME 參數來指定啟動的\n"
+"                      帳號,並使用逗號分隔;"
+
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "如果不指定帳號,將只會啟動第一個帳號)"
+
+msgid "X display to use"
+msgstr "使用指定的 X display"
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "顯示版本訊息並離開"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12565,10 +12625,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/媒體/掛斷(_H)"
 
-# XXX 暫譯 - acli 20090730
-msgid "Calling..."
-msgstr "撥打中..."
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s 希望跟你進行語音/視像通話。"
@@ -12577,6 +12633,13 @@
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s 希望跟你進行視像通話。"
 
+# FIXME 這是不太妥當的譯文,但這是語音/視像通話,在未有更好譯文之前應該還可以接受 - acli 20090902
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "來電通知"
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "暫停(_P)"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13518,9 +13581,6 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "開啟郵件(_O)"
 
-msgid "_Pause"
-msgstr "暫停(_P)"
-
 # TODO 要覆查 - 20080826
 msgid "_Edit"
 msgstr "修改(_E)"
@@ -13592,74 +13652,6 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "顯示一些有關好友的在線狀態的統計"
 
-#  NOTE 這是「Select an XMPP server to query」所在視窗的標題
-msgid "Server name request"
-msgstr "要求伺服器名稱"
-
-#  XXX 這是半肓猜,看了原始碼也看不明,開發者又不答我的問題 - acli 20090803
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "請輸入 XMPP 伺服器名稱"
-
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "選擇查詢的 XMPP 伺服器"
-
-#  NOTE 這是按鈕
-#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730
-msgid "Find Services"
-msgstr "搜尋服務"
-
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "新增至好友清單"
-
-# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=gateway&qrytype=en&x=27&y=7
-msgid "Gateway"
-msgstr "閘道器"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "目錄"
-
-# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=collection&qrytype=en&x=30&y=9
-# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "PubSub 集子節點"
-
-# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=leaf&qrytype=en&x=37&y=11
-# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub 葉子節點"
-
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>描述:</b>"
-
-#. Create the window.
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "服務探索"
-
-msgid "_Browse"
-msgstr "瀏覽(_B)"
-
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "伺服器不存在"
-
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "伺服器不支援服務探索"
-
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "XMPP 服務探索"
-
-#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr "讓你瀏覽和註冊服務。"
-
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr "幫助在傳統的傳送協定或其他 XMPP 服務中註冊。"
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "好友閒置"
 
@@ -13755,6 +13747,76 @@
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "適用於即時訊息"
 
+#  NOTE 這是「Select an XMPP server to query」所在視窗的標題
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr "要求伺服器名稱"
+
+#  XXX 這是半肓猜,看了原始碼也看不明,開發者又不答我的問題 - acli 20090803
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "請輸入 XMPP 伺服器名稱"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "選擇查詢的 XMPP 伺服器"
+
+#  NOTE 這是按鈕
+#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730
+msgid "Find Services"
+msgstr "搜尋服務"
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "新增至好友清單"
+
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=gateway&qrytype=en&x=27&y=7
+msgid "Gateway"
+msgstr "閘道器"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "目錄"
+
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=collection&qrytype=en&x=30&y=9
+# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "PubSub 集子節點"
+
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=leaf&qrytype=en&x=37&y=11
+# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub 葉子節點"
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>描述:</b>"
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "服務探索"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "瀏覽(_B)"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "伺服器不存在"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "伺服器不支援服務探索"
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "XMPP 服務探索"
+
+#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "讓你瀏覽和註冊服務。"
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "幫助在傳統的傳送協定或其他 XMPP 服務中註冊。"
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "根據交談個數"
 
@@ -14567,8 +14629,53 @@
 "timestamp formats."
 msgstr "這個模組允許使用者自行設定交談與日誌的訊息時間戳記格式。"
 
+msgid "Audio"
+msgstr "語音"
+
+msgid "Video"
+msgstr "視像"
+
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr "模組(_P)"
+
+msgid "_Device"
+msgstr "裝置(_D)"
+
+msgid "Input"
+msgstr "輸入"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr "模組(_L)"
+
+msgid "D_evice"
+msgstr "裝置(_E)"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "語音/視像設定"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "設定麥克風及 webcam。"
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr "為語音/視像通話設定麥克風及 webcam。"
+
 msgid "Opacity:"
-msgstr "不透明度:"
+msgstr "透明度:"
 
 #. IM Convo trans options
 msgid "IM Conversation Windows"
@@ -14695,6 +14802,117 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
 
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "撥打中..."
+
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "無效的憑證鏈"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+#~ "signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "「%s」出示的憑證鍊聲稱它是由某憑證機構簽發,但實際上卻沒有該憑證機構的有效"
+#~ "簽章。"
+
+#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
+#~ msgstr "憑證機構的簽章是無效的"
+
+#  XXX 不通順
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "設定如何隱藏「加入/離開聊天室」的訊息"
+
+#~ msgid "Minimum Room Size"
+#~ msgstr "聊天室大小下限"
+
+#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+#~ msgstr "閒置時間下限(分鐘)"
+
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "無法開啟檔案"
+
+# NOTE「封鎖」好像比「暫時關閉」通順? - acli 20090730
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr "您的帳戶目前已被封鎖。請您登入 Yahoo! 網站。"
+
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "巴斯克文"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
+#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">電郵支援:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+#~ "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+
+#  FIXME
+#  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "使用方法: %s [選項]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
+#~ "  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
+#~ "  -f, --force-online  忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
+#~ "  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
+#~ "  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
+#~ "  -n, --nologin       不自動登入\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  啟動指定的帳號 (透過 NAME 參數來指定啟動的\n"
+#~ "                      帳號,並使用逗號分隔) \n"
+#~ "  --display=DISPLAY   使用指定的 X display\n"
+#~ "  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
+
+#  FIXME
+#  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "使用方法: %s [選項]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
+#~ "  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
+#~ "  -f, --force-online  忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
+#~ "  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
+#~ "  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
+#~ "  -n, --nologin       不自動登入\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  啟動指定的帳號(NAME為希望啟動的帳號,如多過一個帳號"
+#~ "則\n"
+#~ "                      以逗號分隔,如不指定帳號則只會啟動第一個帳號)\n"
+#~ "  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
+
 #~ msgid "_Resume"
 #~ msgstr "恢復(_R)"
 
@@ -15050,9 +15268,6 @@
 #~ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
 #~ "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
 
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。"
-
 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 #~ msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s"
 
--- a/po/zh_TW.po	Thu Sep 03 16:58:48 2009 +0900
+++ b/po/zh_TW.po	Mon Sep 07 20:39:36 2009 +0900
@@ -6,7 +6,7 @@
 # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE.
 #
 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
-# $InternalId: zh_TW.po,v 1.594 2009/08/06 05:26:27 acli Exp $
+# $InternalId: zh_TW.po,v 1.600 2009/09/03 13:49:05 acli Exp $
 #
 # ----------------------------------------------------------
 # For internal use only:
@@ -50,10 +50,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-05 23:59-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-30 01:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 06:04-0400\n"
 "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -134,7 +134,7 @@
 msgstr "通訊協定:"
 
 msgid "Username:"
-msgstr "帳號(_U):"
+msgstr "帳號:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
@@ -922,7 +922,8 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "系統日誌"
 
-msgid "Calling ... "
+# XXX 暫譯 - acli 20090730
+msgid "Calling..."
 msgstr "撥打中..."
 
 # NOTE 這是按鈕上的標籤
@@ -1575,6 +1576,33 @@
 "conversation into the current conversation."
 msgstr "當新的交談開啟時,這個模組將會把上次的交談內容也顯示出來。"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+"\n"
+"取得 TinyURL 中..."
+
+# XXX 暫譯 - 20090729 acli
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr "只在網址長度為這個數值或以上時才建立 TinyURL"
+
+# XXX 暫譯 - 20090729 acli
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr "TinyURL(或同類型)網址前綴"
+
+msgid "TinyURL"
+msgstr "TinyURL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "TinyURL 模組"
+
+# NOTE 這個 copying 應係指人手抄寫,因為如果是在電腦上複製,無論網址長短,複製也應該不會有難易之分
+# XXX 暫譯 - 20090729 acli
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr "當接收到含有網址的訊息時,使用 TinyURL 縮短網址,好方便抄寫"
+
 msgid "Online"
 msgstr "上線"
 
@@ -1621,33 +1649,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Lastlog 模組。"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-"\n"
-"取得 TinyURL 中..."
-
-# XXX 暫譯 - 20090729 acli
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr "只在網址長度為這個數值或以上時才建立 TinyURL"
-
-# XXX 暫譯 - 20090729 acli
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr "TinyURL(或同類型)網址前綴"
-
-msgid "TinyURL"
-msgstr "TinyURL"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr "TinyURL 模組"
-
-# NOTE 這個 copying 應係指人手抄寫,因為如果是在電腦上複製,無論網址長短,複製也應該不會有難易之分
-# XXX 暫譯 - 20090729 acli
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr "當接收到含有網址的訊息時,使用 TinyURL 縮短網址,好方便抄寫"
-
 msgid "accounts"
 msgstr "帳號清單"
 
@@ -1717,6 +1718,39 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "好友清單"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr "這張憑證是自簽的,無法自動進行核實。"
+
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr "這張憑證聲稱由一所 Pidgin 不認識的根憑證機構簽發。"
+
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "這張憑證尚未生效。"
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr "這張憑證已逾期,應視作無效。"
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "這張憑證在這個網域是無效的。"
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"無法核實這張憑證,因為您沒有根憑證機構憑證 (root certificate) 的資料庫。"
+
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "這張憑證所出示的憑證鍊是無效的。"
+
+# NOTE: 見 http://grca.nat.gov.tw/qanda1.htm
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "這張憑證已被廢止。"
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "發生了一個未知的憑證錯誤。"
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(並不相符)"
 
@@ -1762,73 +1796,26 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "檢視憑證(_V)"
 
-# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-"「%s」出示的憑證聲稱它應該屬於「%s」,您目前可能的連線可能不是您心目中希望使"
-"用的服務。"
-
-#. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and*
-#. * the subject name isn't valid.
-#. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's
-#. * not likely anyway...
-#.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr "無法驗證 %s 的憑證。"
+
 #. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL 憑證錯誤"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "無效的憑證鏈"
-
-#. The subject name is correct, but we weren't able to verify the
-#. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user
-#. * to validate it.
-#.
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"無法核實這張憑證,因為您沒有根憑證機構憑證 (root certificate) 的資料庫。"
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr "「%s」出示的憑證是自簽的,無法自動進行核實。"
-
-#. FIXME 2.6.1
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr "「%s」出示的憑證鍊是無效的。"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr "這張憑證聲稱由一所 Pidgin 不認識的根憑證機構簽發。"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"「%s」出示的憑證鍊聲稱它是由某憑證機構簽發,但實際上卻沒有該憑證機構的有效簽"
-"章。"
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "憑證機構的簽章是無效的"
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "無法驗證憑證"
+
+# FIXME 譯文不太通順 - acli 20070913
+# FIXME 譯文仍然是不太順
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+"這張憑證聲稱它應該屬於「%s」,您目前可能並沒有連線到您希望使"
+"用的服務。"
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -1866,7 +1853,6 @@
 msgstr "+++ %s 登出"
 
 #. Unknown error
-#, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知錯誤"
 
@@ -2068,18 +2054,18 @@
 msgstr "檔案傳輸完畢"
 
 #, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "你取消了 %s 的傳送"
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
+msgstr "您取消了 %s 的傳送"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "檔案傳輸已取消"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s 取消了 %s 的傳送"
 
 #, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s 取消了檔案傳輸"
 
 #, c-format
@@ -2257,6 +2243,35 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n"
 
+# NOTE GStreamer 似乎沒有翻譯「codec」一字
+# XXX 轉碼器(微軟譯法)?編碼解碼器?解碼器?
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr "找不到任何轉碼器。請安裝一些提供轉碼器的 GStreamer 套件。"
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr "由於在 fs-codecs.conf 中指定的轉碼器偏好過於嚴格,沒有乎合偏好的轉碼器可用。"
+
+# NOTE「non-recoverable」當然不解「嚴重」,但這似乎是 glibc 的譯法
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "發生了一個嚴重的 Farsight2 錯誤。"
+
+msgid "Conference error."
+msgstr "會議室錯誤。"
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr "您的麥克風出現錯誤。"
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr "您的 webcam 出現錯誤。"
+
+# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090902
+#, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "建立通話工作階段失敗:%s"
+
 # FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "建立會議失敗。"
@@ -2268,6 +2283,7 @@
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "這個模組未有定義它的 ID。"
 
+# FIXME 這看來譯錯了 - acli 20090902
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "模組不符 %d (需要 %d)"
@@ -2535,15 +2551,15 @@
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "以伺服器身份測試模組系統的 IPC 支援,即是掛載測試用的 IPC 指令。"
 
-#  XXX 不通順
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "設定如何隱藏「加入/離開聊天室」的訊息"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "聊天室大小下限"
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "閒置時間下限(分鐘)"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "以下情況下隱藏「加入/離開聊天室」的訊息"
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr "聊天室內的人數多於"
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr "以分鐘計,對方沒有談話超過"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "隱藏規則亦適用於好友"
@@ -4001,15 +4017,21 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "標誌"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "%s 將不再可以檢視您的狀態更新。您要繼續這個動作嗎?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "取消上線狀態通知"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "現身給"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "暫時隱身於"
 
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "取消上線狀態通知"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "要求或重新要求認證"
 
@@ -4711,9 +4733,9 @@
 #  NOTE 譯文改動 by ambrose
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
-msgstr ""
-"role &lt;使用者&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [暱稱1] [暱稱"
+"users with a role or set users' role with the room."
+msgstr ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [暱稱1] [暱稱"
 "2] ...: 取得在聊天室有身份的使用者,或設定使用者在這聊天室內的身份。"
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
@@ -4855,9 +4877,6 @@
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "傳輸已被中止。"
 
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "無法開啟檔案"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "無法開啟帶內位元組流"
 
@@ -5142,8 +5161,7 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "沒有預期的無效參數"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "暱稱的變更過於急速"
 
 #, c-format
@@ -5717,10 +5735,9 @@
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 msgstr "%s 要求看您的 webcam,但目前還沒有這個功能的支援。"
 
-# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s 送來了一個 webcam 邀請,但目前還沒有這個功能的支援。"
+#, c-format
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr "%s 邀請您看他(她)的 webcam,但目前還沒有這個功能的支援。"
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "不在電腦前"
@@ -5770,6 +5787,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "您所輸入的帳號無效。"
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "暱稱的變更過於急速"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "這個Hotmail帳號可能尚未被啟動。"
 
@@ -6458,8 +6479,10 @@
 msgstr "伺服器通訊埠"
 
 # NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html
-msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "伺服器發出了奇怪的回應,伺服器位址 "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
+msgstr "%s 發出了奇怪的回應"
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6469,10 +6492,12 @@
 "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
 "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
 
-# NOTE 參見 http://pidgin.im/pipermail/translators/2009-July/000394.html
-#, c-format
-msgid "Error requesting "
-msgstr "要求途中發生了錯誤,伺服器位址 "
+# NOTE 單寫「要求 %s」好像有些怪 - acli 20090902
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
+msgstr "要求讀取 %s 途中發生了錯誤:%s"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL 不允許您的帳號在這裏登入"
@@ -7248,6 +7273,9 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "連線(_O)"
 
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "您關閉了連線。"
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "取得 AIM 資訊"
 
@@ -7258,6 +7286,10 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "取得狀態訊息"
 
+# XXX 譯「工作階段」好像很奇怪,可能跟 cnscode.org.tw 譯「會談」反而好一點??
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "結束即時訊息工作階段"
+
 # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」
 msgid "Direct IM"
 msgstr "即時訊息"
@@ -8143,7 +8175,7 @@
 msgstr "傳送檔案"
 
 #, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d 取消了「%s」的傳送"
 
 #, c-format
@@ -9677,6 +9709,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "忽略會議室與聊天室邀請"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr "使用 SSL 連線時,使用帳號的代理伺服器"
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "聊天室清單所在網址"
 
@@ -9702,6 +9737,11 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo JAPAN 協定模組"
 
+# FIXME 不知這是什麼意思 - acli 20090803
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s 送來了一個 webcam 邀請,但目前還沒有這個功能的支援。"
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "無法發送您的短訊"
 
@@ -9766,19 +9806,32 @@
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
-"您嘗試忽略在您的好友名單內的 %s。如果您打算把他(她)從您的好友清單中移除,並"
+"您嘗試忽略在您的好友清單內的 %s。如果您打算把他(她)從您的好友清單中移除,並"
 "隨即忽略他(她),請按一下「是」。"
 
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "忽略使用者?"
 
-# NOTE「封鎖」好像比「暫時關閉」通順? - acli 20090730
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "您的帳戶目前已被封鎖。請您登入 Yahoo! 網站。"
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "無效的帳號或密碼"
+
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr "因為登入失敗次數太多,您的帳號已被封鎖。請嘗試登入 Yahoo! 官方網站。"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr "發生了代碼 52 的不明錯誤,重新連線應可清除這個錯誤。"
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr "錯誤 1013:您輸入了無效的帳號。導致這個錯誤的原因很可能是您輸入了您的電郵地址而不是輸入了 Yahoo 帳號。"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
+msgstr "發生了代碼 %d 的未知錯誤,登入到 Yahoo! 官方網站可能可以清除這個錯誤。"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
@@ -10578,6 +10631,127 @@
 "您如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->管理帳號」指令,"
 "即可返回這個畫面。"
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景顏色"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "好友清單的背景顏色"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "佈局"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "好友清單內圖示、名稱和狀態的佈局"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "展開的群組的背景顏色"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "群組展開時的群組名稱的背景顏色"
+
+# NOTE 根據gtkblist-theme-loader的原始碼,這個「文字」選項應該係指PidginThemeFont(字體名稱、字體顏色兩項),下同
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "展開的群組的名稱"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "群組展開時群組名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "收起的群組的背景顏色"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "群組收起時群組名稱的背景顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "收起的群組的名稱"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "群組收起時群組名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "好友/聊天室的背景顏色"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "好友或聊天室名稱的背景顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr "整組好友的名稱"
+
+# NOTE "the text font and color to be used for expanded contacts" (blist-theme.h)
+# NOTE 根據deryni的解釋,當contact收起時,我們見到的是priority buddy
+# NOTE 但當contact展開時,我們見到的是一個contact的名稱和包含在contact內的所有buddy
+# NOTE 照推理,所謂「text information for when a contact is expanded」應該是指contact的名稱
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "好友展開時整組好友的名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+msgid "Online Text"
+msgstr "上線好友的名稱"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "好友上線時好友名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr "離開好友的名稱"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "好友離開時好友名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+msgid "Offline Text"
+msgstr "離線好友的名稱"
+
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "好友離線時好友名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr "閒置好友的名稱"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "好友閒置時好友名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "有未讀訊息的好友名稱"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "好友有未讀訊息時好友名稱的字體及文字顏色"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "提到您的暱稱的聊天室名稱"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr "聊天室中有人提到您的暱稱而您未讀該訊息時聊天室名稱的字體及文字顏色"
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "好友狀態的字體及文字顏色"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -11013,8 +11187,8 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "群組(_G):"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
-msgstr "帳號上線後隨即自動加入(_J)。"
+msgid "Auto_join when account connects."
+msgstr "帳號連線後隨即自動加入(_J)。"
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr "關閉視窗時只將聊天隱藏(_R)。"
@@ -11051,103 +11225,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/好友/好友清單排序"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景顏色"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "好友清單的背景顏色"
-
-msgid "Layout"
-msgstr "佈局"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "好友清單內圖示、名稱和狀態的佈局"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "展開的群組的背景顏色"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "群組展開時的群組名稱的背景顏色"
-
-# NOTE 根據gtkblist-theme-loader的原始碼,這個「文字」選項應該係指PidginThemeFont(字體名稱、字體顏色兩項),下同
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "展開的群組的名稱"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "群組展開時群組名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "收起的群組的背景顏色"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "群組收起時群組名稱的背景顏色"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "收起的群組的名稱"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "群組收起時群組名稱的字體及文字顏色"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "好友/聊天室的背景顏色"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "好友或聊天室名稱的背景顏色"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "整組好友的名稱"
-
-# NOTE "the text font and color to be used for expanded contacts" (blist-theme.h)
-# NOTE 根據deryni的解釋,當contact收起時,我們見到的是priority buddy
-# NOTE 但當contact展開時,我們見到的是一個contact的名稱和包含在contact內的所有buddy
-# NOTE 照推理,所謂「text information for when a contact is expanded」應該是指contact的名稱
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "好友展開時整組好友的名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "上線好友的名稱"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "好友上線時好友名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "離開好友的名稱"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "好友離開時好友名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "離線好友的名稱"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "好友離線時好友名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "閒置好友的名稱"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "好友閒置時好友名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "有未讀訊息的好友名稱"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "好友有未讀訊息時好友名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "提到您的暱稱的聊天室名稱"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr "聊天室中提到您的暱稱時聊天室名稱的字體及文字顏色"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "好友狀態的字體及文字顏色"
-
 # XXX 譯文有待改進 - acli 20070913
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "請輸入這張憑證所屬的主機名稱。"
@@ -11236,6 +11313,9 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..."
 
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/交談/加入聊天室(_C)..."
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/交談/搜尋(_F)..."
 
@@ -11643,7 +11723,7 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "愛沙尼亞文"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
+msgid "Basque"
 msgstr "巴斯克文"
 
 msgid "Persian"
@@ -11880,11 +11960,13 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">電郵支援:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12460,70 +12542,47 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n"
 
-#  FIXME
-#  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
+#, c-format
+msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
+msgstr ""
 "使用方法: %s [選項]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
-"  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
-"  -f, --force-online  忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
-"  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
-"  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
-"  -n, --nologin       不自動登入\n"
-"  -l, --login[=NAME]  啟動指定的帳號 (透過 NAME 參數來指定啟動的\n"
-"                      帳號,並使用逗號分隔) \n"
-"  --display=DISPLAY   使用指定的 X display\n"
-"  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
-
-#  FIXME
-#  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"使用方法: %s [選項]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
-"  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
-"  -f, --force-online  忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
-"  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
-"  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
-"  -n, --nologin       不自動登入\n"
-"  -l, --login[=NAME]  啟動指定的帳號(NAME為希望啟動的帳號,如多過一個帳號"
-"則\n"
-"                      以逗號分隔,如不指定帳號則只會啟動第一個帳號)\n"
-"  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr "設定檔所在目錄"
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "在標準輸出中顯示除錯訊息"
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線"
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "顯示輔助訊息並離開"
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "允許同時執行多個進程"
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr "不自動登入"
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+"                      specifies account(s) to use, separated by commas."
+msgstr ""
+"啟動指定的帳號 (透過 NAME 參數來指定啟動的\n"
+"                      帳號,並使用逗號分隔;"
+
+msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr "如果不指定帳號,將只會啟動第一個帳號)"
+
+msgid "X display to use"
+msgstr "使用指定的 X display"
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr "顯示版本訊息並離開"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12559,10 +12618,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/媒體/掛斷(_H)"
 
-# XXX 暫譯 - acli 20090730
-msgid "Calling..."
-msgstr "撥打中..."
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s 希望跟您進行語音/視像通話。"
@@ -12571,6 +12626,13 @@
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s 希望跟您進行視像通話。"
 
+# FIXME 這是不太妥當的譯文,但這是語音/視像通話,在未有更好譯文之前應該還可以接受 - acli 20090902
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "來電通知"
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "暫停(_P)"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13512,9 +13574,6 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "開啟郵件(_O)"
 
-msgid "_Pause"
-msgstr "暫停(_P)"
-
 # TODO 要覆查 - 20080826
 msgid "_Edit"
 msgstr "修改(_E)"
@@ -13586,74 +13645,6 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "顯示一些有關好友的在線狀態的統計"
 
-#  NOTE 這是「Select an XMPP server to query」所在視窗的標題
-msgid "Server name request"
-msgstr "要求伺服器名稱"
-
-#  XXX 這是半肓猜,看了原始碼也看不明,開發者又不答我的問題 - acli 20090803
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "請輸入 XMPP 伺服器名稱"
-
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "選擇查詢的 XMPP 伺服器"
-
-#  NOTE 這是按鈕
-#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730
-msgid "Find Services"
-msgstr "搜尋服務"
-
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "新增至好友清單"
-
-# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=gateway&qrytype=en&x=27&y=7
-msgid "Gateway"
-msgstr "閘道器"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "目錄"
-
-# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=collection&qrytype=en&x=30&y=9
-# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "PubSub 集子節點"
-
-# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=leaf&qrytype=en&x=37&y=11
-# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub 葉子節點"
-
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>描述:</b>"
-
-#. Create the window.
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "服務探索"
-
-msgid "_Browse"
-msgstr "瀏覽(_B)"
-
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "伺服器不存在"
-
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "伺服器不支援服務探索"
-
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "XMPP 服務探索"
-
-#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr "讓您瀏覽和註冊服務。"
-
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr "幫助在傳統的傳送協定或其他 XMPP 服務中註冊。"
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "好友閒置"
 
@@ -13749,6 +13740,76 @@
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "適用於即時訊息"
 
+#  NOTE 這是「Select an XMPP server to query」所在視窗的標題
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr "要求伺服器名稱"
+
+#  XXX 這是半肓猜,看了原始碼也看不明,開發者又不答我的問題 - acli 20090803
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "請輸入 XMPP 伺服器名稱"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "選擇查詢的 XMPP 伺服器"
+
+#  NOTE 這是按鈕
+#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730
+msgid "Find Services"
+msgstr "搜尋服務"
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "新增至好友清單"
+
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=gateway&qrytype=en&x=27&y=7
+msgid "Gateway"
+msgstr "閘道器"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "目錄"
+
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=collection&qrytype=en&x=30&y=9
+# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "PubSub 集子節點"
+
+# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/standard.jsp?keyword=leaf&qrytype=en&x=37&y=11
+# NOTE 參見 http://wiki.jabbercn.org/index.php?title=XEP-0060&variant=zh-hant
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub 葉子節點"
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>描述:</b>"
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "服務探索"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "瀏覽(_B)"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "伺服器不存在"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "伺服器不支援服務探索"
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "XMPP 服務探索"
+
+#  FIXME 譯文有待改進 - acli 20090730
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "讓您瀏覽和註冊服務。"
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "幫助在傳統的傳送協定或其他 XMPP 服務中註冊。"
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "依交談個數"
 
@@ -14561,8 +14622,53 @@
 "timestamp formats."
 msgstr "這個模組允許使用者自行設定交談與日誌的訊息時間戳記格式。"
 
+msgid "Audio"
+msgstr "語音"
+
+msgid "Video"
+msgstr "視訊"
+
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+msgid "_Plugin"
+msgstr "模組(_P)"
+
+msgid "_Device"
+msgstr "裝置(_D)"
+
+msgid "Input"
+msgstr "輸入"
+
+msgid "P_lugin"
+msgstr "模組(_L)"
+
+msgid "D_evice"
+msgstr "裝置(_E)"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "語音/視訊設定"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr "設定麥克風及 webcam。"
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr "為語音/視訊通話設定麥克風及 webcam。"
+
 msgid "Opacity:"
-msgstr "不透明度:"
+msgstr "透明度:"
 
 #. IM Convo trans options
 msgid "IM Conversation Windows"
@@ -14689,6 +14795,117 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
 
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "撥打中..."
+
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "無效的憑證鏈"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+#~ "signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "「%s」出示的憑證鍊聲稱它是由某憑證機構簽發,但實際上卻沒有該憑證機構的有效"
+#~ "簽章。"
+
+#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
+#~ msgstr "憑證機構的簽章是無效的"
+
+#  XXX 不通順
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "設定如何隱藏「加入/離開聊天室」的訊息"
+
+#~ msgid "Minimum Room Size"
+#~ msgstr "聊天室大小下限"
+
+#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+#~ msgstr "閒置時間下限(分鐘)"
+
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "無法開啟檔案"
+
+# NOTE「封鎖」好像比「暫時關閉」通順? - acli 20090730
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr "您的帳戶目前已被封鎖。請您登入 Yahoo! 網站。"
+
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "巴斯克文"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
+#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">電郵支援:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+#~ "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+
+#  FIXME
+#  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "使用方法: %s [選項]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
+#~ "  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
+#~ "  -f, --force-online  忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
+#~ "  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
+#~ "  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
+#~ "  -n, --nologin       不自動登入\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  啟動指定的帳號 (透過 NAME 參數來指定啟動的\n"
+#~ "                      帳號,並使用逗號分隔) \n"
+#~ "  --display=DISPLAY   使用指定的 X display\n"
+#~ "  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
+
+#  FIXME
+#  NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "使用方法: %s [選項]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    設定檔所在目錄\n"
+#~ "  -d, --debug         在標準輸出中顯示除錯訊息\n"
+#~ "  -f, --force-online  忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線\n"
+#~ "  -h, --help          顯示輔助訊息並離開\n"
+#~ "  -m, --multiple      允許同時執行多個Pidgin進程\n"
+#~ "  -n, --nologin       不自動登入\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  啟動指定的帳號(NAME為希望啟動的帳號,如多過一個帳號"
+#~ "則\n"
+#~ "                      以逗號分隔,如不指定帳號則只會啟動第一個帳號)\n"
+#~ "  -v, --version       顯示版本訊息並離開\n"
+
 #~ msgid "_Resume"
 #~ msgstr "恢復(_R)"
 
@@ -15044,9 +15261,6 @@
 #~ "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
 #~ "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
 
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。"
-
 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 #~ msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s"