changeset 11859:26e63bc87224

[gaim-migrate @ 14150] This guy provided the info I asked for with a rapid turn around committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 19:58:16 +0000
parents 2ac513fe30b1
children ec7c3da0e718
files po/ChangeLog po/pt_BR.po
diffstat 2 files changed, 3346 insertions(+), 3991 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Oct 27 19:55:50 2005 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu Oct 27 19:58:16 2005 +0000
@@ -11,6 +11,7 @@
 	* German win32 translation updated (Bjoern Voigt)
 	* Greek translation added (Bouklis Panos)
 	* Hebrew translation updated (Shalom Craimer)
+	* Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Torres)
 	* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
 	* Telugu translation added (Mr. Subbaramaih)
 	* Ukrainian translation updated (Maxim V. Dziumanenko)
--- a/po/pt_BR.po	Thu Oct 27 19:55:50 2005 +0000
+++ b/po/pt_BR.po	Thu Oct 27 19:58:16 2005 +0000
@@ -1,39 +1,36 @@
 # Gaim Portuguese (Brazilian) translation
-# Copyright (C) 2003-2005, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail.com>
-#
+# Copyright (C) 2003-2004, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail.com>
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
-#
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-06 07:21-0300\n"
-"Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail."
-"com>\n"
-"Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail."
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-19 15:33-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-19 17:43-0300\n"
+"Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: plugins/autorecon.c:301
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
+
+#: plugins/autorecon.c:291
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "Supressão de mensagens de erro"
 
-#: plugins/autorecon.c:305
+#: plugins/autorecon.c:295
 msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr "Ocultar erros de desconexão"
-
-#: plugins/autorecon.c:309
+msgstr "Ocultar mensagens de desconexão"
+
+#: plugins/autorecon.c:299
 msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Ocultar erros de conexão"
-
-#: plugins/autorecon.c:313
-#, fuzzy
+msgstr "Esconder erros de conexão"
+
+#: plugins/autorecon.c:303
 msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Ocultar erros de desconexão"
+msgstr "Ocultar janela de reconexão"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -41,7 +38,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:337
+#: plugins/autorecon.c:327
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Auto-reconectar"
 
@@ -49,7 +46,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
+#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Quando você é desconectado, este plugin te reconecta."
 
@@ -75,7 +72,6 @@
 
 #. Explanation
 #: plugins/contact_priority.c:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
 "contact.\n"
@@ -85,11 +81,9 @@
 msgstr ""
 "O amigo com a menor pontuação é o amigo que terá prioridade no contato.\n"
 "Os valores padrão (desconectado = 4, ausente = 2, e inativo = 1)\n"
-"usarão o que era a ordem padrão ativo->inativo->ausente->ausente+inativo-"
-">desconectado."
+"usarão o que era a ordem padrão ativo->inativo->ausente->ausente+inativo->desconectado."
 
 #: plugins/contact_priority.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Point values to use for account..."
 msgstr "Valores pontuais a serem usados para a conta..."
 
@@ -136,62 +130,82 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Lista de amigos"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:390
+#: plugins/docklet/docklet.c:136
 msgid "New Message..."
 msgstr "Nova mensagem..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:394
+#: plugins/docklet/docklet.c:137
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Entrar em um bate-papo..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:399
+#: plugins/docklet/docklet.c:172
+msgid "New..."
+msgstr "Novo..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1772 src/gtkstatusbox.c:247
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180
+#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1090
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538
+#: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951
+#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 src/protocols/oscar/oscar.c:6917
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 src/protocols/silc/buddy.c:1412
+#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:184
+msgid "Back"
+msgstr "De volta"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:191
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Não tocar sons"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351
+#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferências de arquivos"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406
+#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2370
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792
+#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2161
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: plugins/docklet/docklet.c:416
+#: plugins/docklet/docklet.c:204
 msgid "Quit"
 msgstr "Fechar"
 
+#: plugins/docklet/docklet.c:529
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "Configuração do ícone da bandeja"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:533
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "_Esconder novas mensagens até que o ícone da bandeja seja clicado"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:556
+#: plugins/docklet/docklet.c:559
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ícone da bandeja"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
+#: plugins/docklet/docklet.c:562
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Exibe um ícone do Gaim na bandeja do sistema."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:561
+#: plugins/docklet/docklet.c:564
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -204,19 +218,19 @@
 "Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone seja clicado, "
 "como no ICQ."
 
-#: plugins/extplacement.c:79
+#: plugins/extplacement.c:77
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Por número de conversas"
 
-#: plugins/extplacement.c:100
+#: plugins/extplacement.c:98
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Posicionamento das conversas"
 
-#: plugins/extplacement.c:105
+#: plugins/extplacement.c:103
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Número de conversas por janela"
 
-#: plugins/extplacement.c:111
+#: plugins/extplacement.c:109
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr ""
 "Separar janelas de mensagens instantâneas e bate-papos quando posicionando "
@@ -228,19 +242,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:132
+#: plugins/extplacement.c:130
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "Posições extras"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:134
+#: plugins/extplacement.c:132
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Opções extra de posicionamento de conversas."
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:136
+#: plugins/extplacement.c:134
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -266,6 +280,61 @@
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Permite que você controle o Gaim inserindo comandos em um arquivo."
 
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Não conectado ao AIM"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Nenhum nome de usuário fornecido."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Nenhum nome de sala fornecido."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "URI do AIM inválida"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to assign %s to a socket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossível associar %s a um socket:\n"
+"%s"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:774
+msgid "Unable to open socket"
+msgstr "Impossível abrir socket"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:824
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Controle remoto"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:827
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr "Permite que as aplicações Gaim sejam controladas remotamente."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:829
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr ""
+"Dá ao Gaim a possibilidade de ser controlado remotamente através de "
+"aplicações de terceiros ou pela ferramenta gaim-remote."
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -299,21 +368,19 @@
 
 #: plugins/gaimrc.c:40
 msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor do cursor"
 
 #: plugins/gaimrc.c:41
 msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor secundária do cursor"
 
 #: plugins/gaimrc.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Cor do hyperlink"
 
 #: plugins/gaimrc.c:53
-#, fuzzy
 msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Tamanho do expansor"
+msgstr "Tamanho do expansor do GtkTreeView"
 
 #: plugins/gaimrc.c:72
 #, fuzzy
@@ -321,78 +388,70 @@
 msgstr "Conversas"
 
 #: plugins/gaimrc.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Conversation History"
-msgstr "Conversas"
+msgstr "Histórico das conversas"
 
 #: plugins/gaimrc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Log Viewer"
-msgstr "Servidor de login"
+msgstr "Visualizador de logs"
 
 #: plugins/gaimrc.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Request Dialog"
-msgstr "Requisição ambígua"
+msgstr "Diálogo de requisição"
 
 #: plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Notificar para"
+msgstr "Diálogo de notificação"
 
 #: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Selecionar cor do texto"
+msgstr "Selecionar cor para %s"
 
 #: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Select Color"
-msgstr "Selecionar cor do texto"
+msgstr "Selecionar cor"
 
 #: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Selecionar fonte"
+msgstr "Selecionar fonte para %s"
 
 #: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Selecionar fonte"
+msgstr "Selecionar fonte da interface"
 
 #: plugins/gaimrc.c:343
-#, fuzzy
 msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Opções da interface"
+msgstr "Fonte de interface do GTK+"
 
 #: plugins/gaimrc.c:362
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema de atalho de texto do GTK+"
 
 #: plugins/gaimrc.c:460
-#, fuzzy
 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Controle por arquivos do Gaim"
+msgstr "Controle de temas Gtk do Gaim"
 
 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
+msgstr "Fornece acesso à configurações do gtkrc comumente usadas\""
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:243
+#: plugins/gestures/gestures.c:241
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Configuração dos gestos do mouse"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:250
+#: plugins/gestures/gestures.c:248
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Botão do meio do mouse"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:255
+#: plugins/gestures/gestures.c:253
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Botão direito do mouse"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:267
+#: plugins/gestures/gestures.c:265
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Exibição visual dos gestos"
 
@@ -402,19 +461,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:296
+#: plugins/gestures/gestures.c:294
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gestos do mouse"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
+#: plugins/gestures/gestures.c:297
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Fornece suporte a gestos do mouse"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:301
+#: plugins/gestures/gestures.c:299
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -433,8 +492,9 @@
 "conversa."
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2020
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613
+#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -451,20 +511,19 @@
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7441
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069
-#: src/gtkblist.c:4446
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400
+#: src/gtkblist.c:4777
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
 #. "New Person" button
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
 msgid "New Person"
 msgstr "Nova pessoa"
 
@@ -482,44 +541,45 @@
 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços para adicionar este amigo "
 "a ela, ou crie uma nova pessoa."
 
-#. Add the expander
+#. Add the disclosure
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
-#, fuzzy
-msgid "User _details"
+msgid "Show user details"
+msgstr "Mostrar detalhes do usuário"
+
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
+msgid "Hide user details"
 msgstr "Ocultar detalhes do usuário"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associar amigo"
 
 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884
+#: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Amigos"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send e-mail"
 msgstr "Impossível enviar mensagem."
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
+msgstr "O executável do evolution não foi encontrado no PATH"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269
 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
+msgstr "O amigo especificado não foi encontrado nos Contatos do Evolution"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Adicionar ao catálogo de endereços"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Email"
+msgstr "Envia e-mail"
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414
@@ -532,7 +592,7 @@
 msgstr ""
 "Selecionar todas as contas onde amigos devem ser adicionados automaticamente."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
@@ -551,9 +611,8 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Fornece integração com o Ximian Evolution."
+msgstr "Fornece integração com o Evolution."
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
@@ -577,10 +636,10 @@
 msgstr "Informações opcionais:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413
-#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:403
+#: src/gtkaccount.c:425 src/protocols/oscar/oscar.c:604
 msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ícone de exibição"
+msgstr "Ícone do amigo"
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
 msgid "First name:"
@@ -594,27 +653,31 @@
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: plugins/history.c:138
+#: plugins/history.c:137
 msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:139
+msgstr "Plugin histório requer que geração de logs"
+
+#: plugins/history.c:138
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:178
+"A geração de logs pode ser ativada a partir de Ferramentas -> Preferências -> Gravando.\n"
+"\n"
+"Ativar logs para mensagens instantâneas e/ou bate-papos irá ativar o histórico para "
+"o mesmo tipo de conversação."
+
+#: plugins/history.c:177
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#: plugins/history.c:180
+#: plugins/history.c:179
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas."
 
-#: plugins/history.c:181
+#: plugins/history.c:180
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation.\n"
@@ -623,6 +686,14 @@
 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
 "chats will activate history for the same conversation type(s)."
 msgstr ""
+"Quando uma nova conversa for iniciada, este plugin vai inserir a última "
+"conversa dentro da conversa atual.\n"
+"\n"
+"O plugin do histórico requer que a gravação de logs esteja ativada. A "
+"gravação de logs pode ser ativada a partir de "
+"Ferramentas -> Preferências -> Gravando. "
+"Ativar logs para mensagens instantâneas e/ou bate-papos irá ativar o histórico para "
+"o mesmo tipo de conversação."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -630,7 +701,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:101
+#: plugins/iconaway.c:106
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Minimizar enquanto ausente"
 
@@ -638,47 +709,32 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
+#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Minimiza a lista de amigos e suas conversas quando você fica ausente."
 
-#: plugins/idle.c:115
+#: plugins/idle.c:56
 msgid "Minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "C'riador de ina'tividade"
 
-#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
+#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Definir tempo inativo da conta"
 
-#: plugins/idle.c:126
+#: plugins/idle.c:67
 msgid "_Set"
 msgstr "_Definir"
 
-#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
+#: plugins/idle.c:68
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Definir tempo inativo da conta"
-
-#: plugins/idle.c:153
-#, fuzzy
-msgid "_Unset"
-msgstr "_Usar"
-
-#: plugins/idle.c:190
-msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr ""
 "Permite que você configure manualmente por quanto tempo você está inativo"
 
@@ -747,74 +803,73 @@
 "emails."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:638
+#: plugins/notify.c:642
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notificar para"
 
-#: plugins/notify.c:642
+#: plugins/notify.c:646
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Janelas de mensagens _instantâneas"
 
-#: plugins/notify.c:649
+#: plugins/notify.c:653
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "J_anelas de bate-papo"
 
-#: plugins/notify.c:656
+#: plugins/notify.c:660
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Janelas com foco"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:664
+#: plugins/notify.c:668
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Métodos de notificação"
 
-#: plugins/notify.c:671
+#: plugins/notify.c:675
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Inserir este _texto no título da janela:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:690
+#: plugins/notify.c:694
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens no título da janela"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:698
+#: plugins/notify.c:702
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Definir a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas"
 
 #. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:706
-#, fuzzy
+#: plugins/notify.c:710
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Janelas de conversa por mensagem instantânea"
+msgstr "Por a janela de conversas no _topo."
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:714
+#: plugins/notify.c:718
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Remoção de notificação"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:719
+#: plugins/notify.c:723
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Remover quando a janela da conversa _ganhar foco"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:726
+#: plugins/notify.c:730
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "_Remover quando a janela da conversa for clicada"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:734
+#: plugins/notify.c:738
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:742
+#: plugins/notify.c:746
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Remover quando uma _mensagem for enviada"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:751
+#: plugins/notify.c:755
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Remover ao mudar para a a_ba da conversa"
 
@@ -824,7 +879,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:841
+#: plugins/notify.c:845
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notificação de mensagens"
 
@@ -832,7 +887,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
+#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas."
 
@@ -842,14 +897,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:583
+#: plugins/perl/perl.c:580
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Carregador de plugins Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586
+#: plugins/perl/perl.c:582 plugins/perl/perl.c:583
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl."
 
@@ -929,7 +984,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:730
+#: plugins/signals-test.c:689
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Teste dos sinais"
 
@@ -937,7 +992,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
+#: plugins/signals-test.c:692 plugins/signals-test.c:694
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão funcionando corretamente."
 
@@ -959,51 +1014,51 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando."
 
-#: plugins/spellchk.c:1788
+#: plugins/spellchk.c:1786
 msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1789
+msgstr "Correção duplicada"
+
+#: plugins/spellchk.c:1787
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1939
+msgstr "A palavra especificada já existe na lista de correção"
+
+#: plugins/spellchk.c:1937
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Substituição de texto"
 
-#: plugins/spellchk.c:1963
+#: plugins/spellchk.c:1961
 msgid "You type"
 msgstr "Você digita"
 
-#: plugins/spellchk.c:1975
+#: plugins/spellchk.c:1973
 msgid "You send"
 msgstr "Você envia"
 
-#: plugins/spellchk.c:1987
-msgid "Whole words only"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:2013
+#: plugins/spellchk.c:1985
+msgid "Complete words"
+msgstr "Palavras completas"
+
+#: plugins/spellchk.c:2011
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Inserir nova substituição de texto"
 
-#: plugins/spellchk.c:2023
+#: plugins/spellchk.c:2021
 msgid "You _type:"
 msgstr "Você _digita:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2039
+#: plugins/spellchk.c:2037
 msgid "You _send:"
 msgstr "Você _envia:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2051
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:2088
+#: plugins/spellchk.c:2049
+msgid "Only replace _complete words"
+msgstr "Apenas substituir palavras _completas"
+
+#: plugins/spellchk.c:2086
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Substituição de texto"
 
-#: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091
+#: plugins/spellchk.c:2088 plugins/spellchk.c:2089
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo "
@@ -1131,7 +1186,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
+#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Monitor de amigos"
 
@@ -1139,7 +1194,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
+#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente."
 
@@ -1155,13 +1210,17 @@
 msgid "minutes."
 msgstr "minutos."
 
+#: plugins/timestamp.c:222
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:279
+#: plugins/timestamp.c:287
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Marcação de tempo"
 
@@ -1169,241 +1228,212 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
+#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr ""
 "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidade:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Janelas de conversa por mensagem instantânea"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Transparência da janela de _mensagem instantânea"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Transparência da janela de _mensagem instantânea"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Always on top"
-msgstr "Apelidar contato"
-
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Janela da lista de amigos"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Transparência da janela da _lista de amigos"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Transparência da janela da _lista de amigos"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparência"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Transparência variável para a lista de amigos e conversas."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
-#, fuzzy
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
 "\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
 msgstr ""
 "Este plugin ativa a transparência variável nas janelas de conversa e na "
 "lista de amigos.\n"
 "\n"
 "* Nota: Este plugin requer Win2000 ou WinXP."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 msgid "Startup"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164
-#: src/gtkprefs.c:1755
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514
+#: src/gtkprefs.c:2116
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista de amigos"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "Lista de _amigos ancorável"
 
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
-#, fuzzy
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691
+msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo:"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1778
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
-#, fuzzy
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429
 msgid "Always"
-msgstr "Ausente"
+msgstr "Sempre"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
 msgid "Only when docked"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas quando ancorada"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837
-#: src/gtkprefs.c:1756
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:2117
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversas"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
-#, fuzzy
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436
 msgid "_Flash window when messages are received"
 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Opções do WinGaim"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462
 msgid ""
 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
 "conversation flashing."
-msgstr ""
+msgstr "Fornece opções específicas ao Gaim para Windows, como ancoragem da lista de amigos e conversas piscando."
 
 #: src/account.c:773
-#, fuzzy
 msgid "accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#: src/account.c:915
-#, fuzzy
+#: src/account.c:919
 msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "A senha expirou"
-
-#: src/account.c:940
+msgstr "É necessário uma senha para logar"
+
+#: src/account.c:945
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Digite a senha para %s (%s)"
 
-#: src/account.c:947
-#, fuzzy
+#: src/account.c:952
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Alterar senha"
-
-#: src/account.c:952
-#, fuzzy
+msgstr "Digite senha"
+
+#: src/account.c:957
 msgid "Save password"
-msgstr "Nova senha"
+msgstr "Salvar senha"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
+#: src/account.c:965 src/account.c:1117 src/gtkdialogs.c:504
 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
-#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
-#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
-#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053
-#: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137
-#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
-#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083
-#: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
-#: src/request.h:1331
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3776
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 src/protocols/oscar/oscar.c:7170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295 src/protocols/oscar/oscar.c:7320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7372 src/protocols/silc/buddy.c:460
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422
+#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
+#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700
+#: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
-#: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484
-#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
+#: src/account.c:966 src/account.c:1118 src/account.c:1156
+#: src/gtkaccount.c:2079 src/gtkaccount.c:2534 src/gtkblist.c:4815
+#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
-#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
+#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:418 src/gtkprivacy.c:595
 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435
-#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
-#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
-#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
-#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
-#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123
-#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595
-#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697
-#: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341
+#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/jabber/chat.c:780
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
+#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3734 src/protocols/oscar/oscar.c:3777
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3814 src/protocols/oscar/oscar.c:3858
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7171 src/protocols/oscar/oscar.c:7296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7321 src/protocols/oscar/oscar.c:7373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7442 src/protocols/silc/buddy.c:461
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
+#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
+#: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 src/request.h:1266 src/request.h:1276
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/account.c:986 src/connection.c:96
+#: src/account.c:988 src/connection.c:96
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s"
 
-#: src/account.c:988 src/connection.c:99
+#: src/account.c:990 src/connection.c:99
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Erro de conexão"
 
-#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: src/account.c:1052 src/protocols/jabber/jabber.c:1056
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Senhas novas não conferem."
 
@@ -1411,68 +1441,65 @@
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Preencha todos os campos completamente."
 
-#: src/account.c:1085
+#: src/account.c:1086
 msgid "Original password"
 msgstr "Senha original"
 
-#: src/account.c:1092
+#: src/account.c:1093
 msgid "New password"
 msgstr "Nova senha"
 
-#: src/account.c:1099
+#: src/account.c:1100
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nova senha (novamente)"
 
-#: src/account.c:1105
+#: src/account.c:1106
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Mudar senha para %s"
 
-#: src/account.c:1113
+#: src/account.c:1114
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha."
 
-#: src/account.c:1146
+#: src/account.c:1147
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Modificar informações do usuário para %s"
 
-#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
+#: src/account.c:1155 src/gtkdebug.c:672 src/gtkrequest.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/trepia/trepia.c:347
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
-#: src/protocols/novell/novell.c:2837
+#: src/account.c:1636 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:628
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1080 src/protocols/jabber/buddy.c:1097
+#: src/protocols/novell/novell.c:2825
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 #: src/blist.c:545
-#, fuzzy
 msgid "buddy list"
 msgstr "Lista de amigos"
 
-#: src/blist.c:1162
+#: src/blist.c:1145
 msgid "Chats"
 msgstr "Bate-papos"
 
-#: src/blist.c:1863
+#: src/blist.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
 "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
 "%d amigo do grupo %s não foi removido porque sua conta não estava conectada. "
 "Este amigo e o grupo não foram removidos.\n"
-msgstr[1] ""
 "%d amigos do grupo %s não foram removidos porque suas contas não estavam "
 "conectadas. Estes amigos e o grupo não foram removidos.\n"
 
-#: src/blist.c:1872
+#: src/blist.c:1847
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo não removido"
 
@@ -1480,65 +1507,84 @@
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Erro ao registrar"
 
-#: src/conversation.c:205
-#, fuzzy
+#: src/conversation.c:237
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
-
-#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Impossível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa."
+
+#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Impossível enviar mensagem para %s:"
-
-#: src/conversation.c:209
+msgstr "Impossível enviar mensagem para %s."
+
+#: src/conversation.c:241
 msgid "The message is too large."
 msgstr "A mensagem é muito extensa."
 
-#: src/conversation.c:218
+#: src/conversation.c:250
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossível enviar mensagem."
 
-#: src/conversation.c:1497
+#: src/conversation.c:1962
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:1499
+#: src/conversation.c:1965
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:1598
+#: src/conversation.c:2062
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Você mudou seu apelido para %s"
 
-#: src/conversation.c:1613
+#: src/conversation.c:2065
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mudou seu apelido para %s"
 
-#: src/conversation.c:1669
+#: src/conversation.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:1671
+#: src/conversation.c:2109
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s saiu da sala."
 
-#: src/conversation.c:1748
+#: src/conversation.c:2186
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mais)"
 
-#: src/conversation.c:1750
+#: src/conversation.c:2188
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " saiu da sala (%s)."
 
-#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
+#: src/conversation.c:2596
+msgid "Last created window"
+msgstr "Última janela criada"
+
+#: src/conversation.c:2598
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Janelas separadas de mensagens instantâneas e bate-papos"
+
+#: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1294
+msgid "New window"
+msgstr "Nova janela"
+
+#: src/conversation.c:2602
+msgid "By group"
+msgstr "Por grupo"
+
+#: src/conversation.c:2604
+msgid "By account"
+msgstr "Por conta"
+
+#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1605,9 +1651,9 @@
 "Porta remota: %d"
 
 #: src/ft.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "Oferecendo o envio de %s para %s"
+msgstr "Oferecendo para %s o arquivo %s"
 
 #: src/ft.c:422
 #, c-format
@@ -1620,18 +1666,18 @@
 msgstr "Oferecendo o envio de %s para %s"
 
 #: src/ft.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Aceitar pedido de transferência de arquivo de %s?"
+msgstr "Aceitar pedido de transferência de %s de %s?"
 
 #: src/ft.c:608
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Transferência de %s completa"
+msgstr "Transferência de %s concluída"
 
 #: src/ft.c:611
 msgid "File transfer complete"
-msgstr "Transferência de arquivo completa"
+msgstr "Transferência de arquivo concluída"
 
 #: src/ft.c:995
 #, c-format
@@ -1650,19 +1696,163 @@
 #: src/ft.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s cancelou a transferência de arquivo"
+msgstr "%s cancelou a transferência do arquivo"
 
 #: src/ft.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Transferência de arquivo para %s abortada.\n"
+msgstr "Transferência de arquivo para %s falhou"
 
 #: src/ft.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Transferência de arquivo de %s abortada.\n"
-
-#: src/gtkaccount.c:363
+msgstr "Transferência de arquivo de %s falhou"
+
+#: src/gaim-remote.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+"\n"
+"    COMMANDS:\n"
+"       send                     Send message\n"
+"       uri                      Handle AIM: URI\n"
+"       away                     Popup the away dialog with the default "
+"message\n"
+"       back                     Remove the away dialog\n"
+"       logout                   Log out all accounts\n"
+"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+"\n"
+"    OPTIONS:\n"
+"       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
+"window\n"
+"       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
+"       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
+"       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
+"       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
+"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s comando [OPÇÕES] [URI]\n"
+"\n"
+"    COMANDOS:\n"
+"       send                      Envia uma mensagem\n"
+"       uri                       Lida com URIs AIM:\n"
+"       away                      Exibe a caixa de diálogo de ausência com a "
+"mensagem padrão\n"
+"       back                      Fecha a caixa de diálogo de ausência\n"
+"       logout                    Desconecta todas as contas\n"
+"       quit                      Fecha a cópia em execução do Gaim\n"
+"\n"
+"    OPÇÕES:\n"
+"       -m, --message=MSG         Mensagem a ser exibida ou enviada na janela "
+"de conversação\n"
+"       -t, --to=SCREENNAME       Escolhe um destino para o comando\n"
+"       -p, --protocol=PROTO      Escolhe o protocolo a ser usado\n"
+"       -f, --from=SCREENNAME     Escolhe o nome de exibição a ser usado como "
+"remetente\n"
+"       -s, --session=SESSION     Especifica a sessão do Gaim a ser usada\n"
+"       -h, --help [comando]      Mostra a ajuda do comando\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim not running (on session %d)\n"
+"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
+msgstr ""
+"O Gaim não está rodando (na sessão %d)\n"
+"O plugin \"Controle Remoto\" está carregado?\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:282
+msgid ""
+"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
+"greater than 9999 chars\n"
+msgstr ""
+"Argumentos insuficientes (-t, -f, -p & -m são todos requeridos) ou "
+"argumentos maiores do que 9999 caracteres\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"Using AIM: URIs:\n"
+"Sending an IM to a screen name:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
+"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
+"with no message:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+"\n"
+"Joining a chat:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+"\n"
+"Adding a buddy to your buddy list:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Usando URIs AIM: :\n"
+"Enviando uma mensagem instantânea para um nome de usuário:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+"Neste caso, 'Penguin' é o nome de usuário que receberá a mensagem\n"
+"instantânea, e 'hello world' é a mensagem a ser enviada. '+' precisa\n"
+"precisa ser usado no lugar dos espaços.\n"
+"Favor notar o uso das aspas acima - se você rodar isso através de um shell\n"
+" o '&' precisa ser escapado, ou o comando irá parar naquele ponto.\n"
+"Além disso, o comando a seguir irá apenas abrir uma janela de conversa com "
+"um nome de usuário, sem nenhuma mensagem:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+"\n"
+"Entrando no bate-papo:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+"...entra na sala de bate-papo 'PenguinLounge'.\n"
+"\n"
+"Adicionando um amigo à sua lista:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+"...pergunta a você se deseja adicionar 'Penguin' à sua lista de amigos.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Log out all accounts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desconectar todas as contas\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:317
+msgid ""
+"\n"
+"Close running copy of Gaim\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fecha a cópia em execução do Gaim\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:321
+msgid ""
+"\n"
+"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Marca todas as contas como \"ausente\" com a mensagem padrão.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:325
+msgid ""
+"\n"
+"Set all accounts as not away.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Remove o estado de ausência de todas as contas.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:329
+msgid ""
+"\n"
+"Send instant message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enviar uma mensagem instantânea\n"
+
+#: src/gtkaccount.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1674,153 +1864,152 @@
 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:731
+#: src/gtkaccount.c:721
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opções de conexão"
 
-#: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623
+#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkft.c:626
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038
+#: src/gtkaccount.c:743 src/gtkblist.c:4369
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nome do usuário:"
 
-#: src/gtkaccount.c:826
+#: src/gtkaccount.c:816
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431
+#: src/gtkaccount.c:821 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762
 msgid "Alias:"
 msgstr "Apelido:"
 
-#: src/gtkaccount.c:835
+#: src/gtkaccount.c:825
 msgid "Remember password"
 msgstr "Lembrar senha"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:880
+#: src/gtkaccount.c:870
 msgid "User Options"
 msgstr "Opções do usuário"
 
-#: src/gtkaccount.c:893
+#: src/gtkaccount.c:883
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Novas notificações de email"
 
-#: src/gtkaccount.c:902
+#: src/gtkaccount.c:892
 msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Ícone de exibição:"
+msgstr "Ícone do amigo:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:991
+#: src/gtkaccount.c:981
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opções de %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176
+#: src/gtkaccount.c:1119 src/gtkaccount.c:1166
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Usar configuração global de proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183
+#: src/gtkaccount.c:1125 src/gtkaccount.c:1173
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190
+#: src/gtkaccount.c:1131 src/gtkaccount.c:1180
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197
+#: src/gtkaccount.c:1137 src/gtkaccount.c:1187
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204
+#: src/gtkaccount.c:1143 src/gtkaccount.c:1194
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkaccount.c:1149 src/gtkaccount.c:1201 src/gtkprefs.c:1095
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Usar configurações do ambiente"
 
-#: src/gtkaccount.c:1250
+#: src/gtkaccount.c:1240
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se"
 
-#: src/gtkaccount.c:1254
+#: src/gtkaccount.c:1244
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Se você olhar bem de perto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1270
+#: src/gtkaccount.c:1260
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opções de proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035
+#: src/gtkaccount.c:1278 src/gtkprefs.c:1089
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo de proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056
+#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1116
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074
+#: src/gtkaccount.c:1291 src/gtkprefs.c:1134
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1309
+#: src/gtkaccount.c:1299
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nome de usuário:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111
+#: src/gtkaccount.c:1304 src/gtkprefs.c:1171
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1720
+#: src/gtkaccount.c:1692
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adicionar conta"
 
-#: src/gtkaccount.c:1722
+#: src/gtkaccount.c:1694
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificar conta"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706
+#: src/gtkaccount.c:1741 src/protocols/jabber/jabber.c:681
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184
+#: src/gtkaccount.c:2073 src/gtksavedstatuses.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
+#: src/gtkaccount.c:2078 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
 msgid "Delete"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
+#: src/gtkaccount.c:2135 src/gtksavedstatuses.c:622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4422
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nome de usuário"
 
-#: src/gtkaccount.c:2194
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:2158
 msgid "Enabled"
-msgstr "Falhou"
-
-#: src/gtkaccount.c:2202
+msgstr "Ativado"
+
+#: src/gtkaccount.c:2166
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/gtkaccount.c:2545
+#: src/gtkaccount.c:2509
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu amigo%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2559
+#: src/gtkaccount.c:2523
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1830,21 +2019,21 @@
 "\n"
 "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2567
+#: src/gtkaccount.c:2531
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501
-#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594
+#: src/gtkaccount.c:2533 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1586
+#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4047
+#: src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/gtkblist.c:595
+#: src/gtkblist.c:888
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Entrar em um bate-papo"
 
-#: src/gtkblist.c:616
+#: src/gtkblist.c:909
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -1852,211 +2041,213 @@
 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você "
 "gostaria de entrar.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:935
+#: src/gtkblist.c:1225
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Ver _info"
 
-#: src/gtkblist.c:938
+#: src/gtkblist.c:1228
 msgid "I_M"
 msgstr "_MI"
 
-#: src/gtkblist.c:944
+#: src/gtkblist.c:1234
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Enviar arquivo"
 
-#: src/gtkblist.c:950
+#: src/gtkblist.c:1240
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Adicionar notificação de _amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
-#: src/gtkblist.c:1079
+#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346
+#: src/gtkblist.c:1369
 msgid "View _Log"
 msgstr "Ver _log"
 
-#: src/gtkblist.c:969
+#: src/gtkblist.c:1259
 msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "_Apelidar amigo"
-
-#: src/gtkblist.c:971
+msgstr "_Apelidar amigo..."
+
+#: src/gtkblist.c:1261
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "_Remover amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:973
+#: src/gtkblist.c:1263
 msgid "Alias Contact..."
 msgstr "Apelidar contato..."
 
-#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
+#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Remover contato"
 
-#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
+#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Apelido..."
 
-#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
+#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377
+#: src/gtkconn.c:171
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: src/gtkblist.c:1028
+#: src/gtkblist.c:1318
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Adicionar um _amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:1030
+#: src/gtkblist.c:1320
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Adicionar um c_hat"
 
-#: src/gtkblist.c:1032
+#: src/gtkblist.c:1322
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Remover grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:1034
+#: src/gtkblist.c:1324
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:119
+#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkstock.c:102
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entrar"
 
-#: src/gtkblist.c:1054
+#: src/gtkblist.c:1344
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Entrar automaticamente"
 
-#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
+#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405
 msgid "_Collapse"
 msgstr "Re_colher"
 
-#: src/gtkblist.c:1120
+#: src/gtkblist.c:1410
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandir"
 
-#: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316
-#: src/gtkblist.c:3319
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646
+#: src/gtkblist.c:3649
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Não tocar sons"
-
-#: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314
+msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons"
+
+#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4241 src/gtkpounce.c:314
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2323
+#: src/gtkblist.c:2675
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Amigos"
 
-#: src/gtkblist.c:2324
+#: src/gtkblist.c:2676
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..."
 
-#: src/gtkblist.c:2325
+#: src/gtkblist.c:2677
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2326
+#: src/gtkblist.c:2678
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..."
 
-#: src/gtkblist.c:2327
+#: src/gtkblist.c:2679
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..."
 
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: src/gtkblist.c:2681
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados"
 
-#: src/gtkblist.c:2330
+#: src/gtkblist.c:2682
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:2331
+#: src/gtkblist.c:2683
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: src/gtkblist.c:2684
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: src/gtkblist.c:2685
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: src/gtkblist.c:2687
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Amigos/_Sair"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2690
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/gtkblist.c:2339
+#: src/gtkblist.c:2691
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:2340
+#: src/gtkblist.c:2692
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/Ferramentas/Ações de con_tas"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2693
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Ferramentas/Ações de pl_ugins"
+
+#: src/gtkblist.c:2695
+msgid "/Tools/_Statuses"
+msgstr "/Ferramentas/_Status"
+
+#: src/gtkblist.c:2696
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Ferramentas/_Contas"
 
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2697
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
 
-#: src/gtkblist.c:2344
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/P_lugins"
-msgstr "/Ferramentas/Ações de plugins"
-
-#: src/gtkblist.c:2345
+#: src/gtkblist.c:2698
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
 
-#: src/gtkblist.c:2346
+#: src/gtkblist.c:2699
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo"
 
-#: src/gtkblist.c:2347
+#: src/gtkblist.c:2700
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas"
 
-#: src/gtkblist.c:2349
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2702
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Não tocar sons"
-
-#: src/gtkblist.c:2350
+msgstr "/Ferramentas/Não tocar _sons"
+
+#: src/gtkblist.c:2703
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Ferramentas/Ver log do _sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2353
+#: src/gtkblist.c:2706
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/gtkblist.c:2354
+#: src/gtkblist.c:2707
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
 
-#: src/gtkblist.c:2355
+#: src/gtkblist.c:2708
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
 
-#: src/gtkblist.c:2356
+#: src/gtkblist.c:2709
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455
+#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2065,61 +2256,61 @@
 "\n"
 "<b>Conta:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkblist.c:2817
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Apelido do contato:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2472
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Apelido do contato:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2825
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Apelido (local):</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2480
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Apelido (local):</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2833
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Apelido (remoto):</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2489
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Apelido (remoto):</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2842
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Conectado por:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2501
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Conectado por:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2854
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Inativo por:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2537
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Inativo por:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2889
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2545
+"<b>Visto pela última vez:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2897
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2127,7 +2318,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Desconectado"
 
-#: src/gtkblist.c:2568
+#: src/gtkblist.c:2919
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2135,8 +2326,7 @@
 "\n"
 "<b>Descrição:</b> Assombroso"
 
-#: src/gtkblist.c:2570
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2921
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
@@ -2144,8 +2334,7 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Incrível"
 
-#: src/gtkblist.c:2572
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2923
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
@@ -2153,105 +2342,103 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar"
 
-#: src/gtkblist.c:2834
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkblist.c:3185
+#, c-format
 msgid "Idle (%dh %02dm) "
 msgstr "Inativo (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2836
+#: src/gtkblist.c:3187
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inativo (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2839
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3190
 msgid "Idle "
-msgstr "Inativo"
-
-#: src/gtkblist.c:2843
+msgstr "Inativo "
+
+#: src/gtkblist.c:3194
 msgid "Offline "
 msgstr "Desconectado "
 
-#: src/gtkblist.c:2959
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3310
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..."
-
-#: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994
+msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..."
+
+#: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2961
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3312
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..."
-
-#: src/gtkblist.c:2962
-#, fuzzy
+msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..."
+
+#: src/gtkblist.c:3313
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..."
-
-#: src/gtkblist.c:2963
-#, fuzzy
+msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..."
+
+#: src/gtkblist.c:3314
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..."
-
-#: src/gtkblist.c:2964
-#, fuzzy
+msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..."
+
+#: src/gtkblist.c:3315
 msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..."
-
-#: src/gtkblist.c:2997
+msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..."
+
+#: src/gtkblist.c:3348
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas"
 
-#: src/gtkblist.c:3000
+#: src/gtkblist.c:3351
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
 
-#: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
+#: src/gtkblist.c:3427 src/protocols/jabber/jabber.c:941
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: src/gtkblist.c:3078
+#: src/gtkblist.c:3429
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabética"
 
-#: src/gtkblist.c:3079
+#: src/gtkblist.c:3430
 msgid "By status"
 msgstr "Por status"
 
-#: src/gtkblist.c:3080
+#: src/gtkblist.c:3431
 msgid "By log size"
 msgstr "Por tamanho do log"
 
-#: src/gtkblist.c:3192
+#: src/gtkblist.c:3542
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos"
 
-#: src/gtkblist.c:3193
+#: src/gtkblist.c:3543
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Ferramentas/Ações de contas"
 
+#: src/gtkblist.c:3544
+msgid "/Tools/Plugin Actions"
+msgstr "/Ferramentas/Ações de plugins"
+
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3312
+#: src/gtkblist.c:3642
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados"
 
-#: src/gtkblist.c:3314
+#: src/gtkblist.c:3644
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
+#: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Adicionar amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:4016
+#: src/gtkblist.c:4347
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2263,15 +2450,15 @@
 "possível.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411
+#: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742
 msgid "Account:"
 msgstr "Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:4344
+#: src/gtkblist.c:4675
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo."
 
-#: src/gtkblist.c:4360
+#: src/gtkblist.c:4691
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2279,11 +2466,11 @@
 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso "
 "de bate-papo."
 
-#: src/gtkblist.c:4377
+#: src/gtkblist.c:4708
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Adicionar bate-papo"
 
-#: src/gtkblist.c:4401
+#: src/gtkblist.c:4732
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2291,49 +2478,77 @@
 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo "
 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4480
+#: src/gtkblist.c:4811
 msgid "Add Group"
 msgstr "Criar grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:4481
+#: src/gtkblist.c:4812
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
 
-#: src/gtkblist.c:5005
+#: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nenhuma ação disponível"
 
-#: src/gtkblist.c:5074
-#, fuzzy
-msgid "/Tools"
-msgstr "/_Ferramentas"
-
-#: src/gtkconn.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "Desconectado."
-
-#: src/gtkconn.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
-"Correct the error and reenable the account to connect."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:325
+#: src/gtkconn.c:171
+msgid "Reconnect"
+msgstr "_Reconectar"
+
+#: src/gtkconn.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s foi desconectado.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkconn.c:370
+msgid "Reason Unknown."
+msgstr "Razão desconhecida."
+
+#: src/gtkconn.c:378
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: src/gtkconn.c:404
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Reconectar"
+
+#: src/gtkconn.c:409
+msgid "Reconnect _All"
+msgstr "Reconectar tod_as"
+
+#: src/gtkconn.c:439
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: src/gtkconv.c:148
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Confirmar fechamento"
+
+#: src/gtkconv.c:180
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza que deseja fechar a janela?"
+
+#: src/gtkconv.c:416
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "está usando o Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:334
+#: src/gtkconv.c:425
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "As opções de depuração suportadas são:  version"
 
-#: src/gtkconv.c:371
+#: src/gtkconv.c:462
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)."
 
-#: src/gtkconv.c:374
+#: src/gtkconv.c:465
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2341,50 +2556,47 @@
 "Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda com um comando específico.\n"
 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:446
+#: src/gtkconv.c:537
 msgid "No such command."
 msgstr "Comando inexistente."
 
-#: src/gtkconv.c:453
+#: src/gtkconv.c:544
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Erro de sintaxe:  Você digitou um número incorreto de argumentos para este "
 "comando."
 
-#: src/gtkconv.c:458
+#: src/gtkconv.c:549
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido."
 
-#: src/gtkconv.c:465
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:556
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas."
 
-#: src/gtkconv.c:468
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:559
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos."
 
-#: src/gtkconv.c:472
+#: src/gtkconv.c:563
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo."
 
-#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:789 src/gtkconv.c:815
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo"
-
-#: src/gtkconv.c:719
+msgstr "Este amigo não está no mesmo protocolo deste bate-papo"
+
+#: src/gtkconv.c:809
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo."
 
-#: src/gtkconv.c:772
+#: src/gtkconv.c:864
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:802
+#: src/gtkconv.c:894
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2392,291 +2604,287 @@
 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma "
 "mensagem de convite opcional."
 
-#: src/gtkconv.c:823
+#: src/gtkconv.c:915
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Amigo:"
 
-#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779
+#: src/gtkconv.c:935 src/gtksavedstatuses.c:774
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensagem:"
 
-#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
+#: src/gtkconv.c:992 src/gtkconv.c:2619 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Impossível abrir arquivo."
 
-#: src/gtkconv.c:906
+#: src/gtkconv.c:998
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:930
+#: src/gtkconv.c:1022
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Salvar conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
+#: src/gtkconv.c:1123 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:666
 msgid "Find"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
+#: src/gtkconv.c:1149 src/gtkdebug.c:191
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Procurar por:"
 
-#: src/gtkconv.c:1463
+#: src/gtkconv.c:1547
 msgid "IM"
 msgstr "MI"
 
-#: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: src/gtkconv.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:619
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar arquivo"
 
-#: src/gtkconv.c:1476
+#: src/gtkconv.c:1560
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Des-ignorar"
 
-#: src/gtkconv.c:1479
+#: src/gtkconv.c:1563
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/gtkconv.c:1485
+#: src/gtkconv.c:1568
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1491
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:1574
 msgid "Get Away Message"
-msgstr "Nova mensagem de ausência"
-
-#: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266
+msgstr "Obter mensagem de ausência"
+
+#: src/gtkconv.c:1583 src/gtkrequest.c:266
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/gtkconv.c:2214
+#: src/gtkconv.c:2627
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Impossível salvar arquivo de ícone no disco."
 
-#: src/gtkconv.c:2237
+#: src/gtkconv.c:2650
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Salvar ícone"
 
-#: src/gtkconv.c:2287
+#: src/gtkconv.c:2678
 msgid "Animate"
 msgstr "Animar"
 
-#: src/gtkconv.c:2292
+#: src/gtkconv.c:2683
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ocultar ícone"
 
-#: src/gtkconv.c:2298
+#: src/gtkconv.c:2689
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Salvar ícone como..."
 
+#: src/gtkconv.c:3050
+msgid "User is typing..."
+msgstr "O usuário está digitando..."
+
+#: src/gtkconv.c:3055
+msgid "User has typed something and paused"
+msgstr "O usuário digitou algo e parou"
+
+#. Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:3156
+msgid "_Send As"
+msgstr "_Enviar como"
+
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2346
+#: src/gtkconv.c:3611
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:2348
+#: src/gtkconv.c:3613
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..."
 
-#: src/gtkconv.c:2353
+#: src/gtkconv.c:3618
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversa/_Procurar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2355
+#: src/gtkconv.c:3620
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversa/Ver _log"
 
-#: src/gtkconv.c:2356
+#: src/gtkconv.c:3621
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
 
-#: src/gtkconv.c:2358
+#: src/gtkconv.c:3623
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Conversa/Limpar"
 
-#: src/gtkconv.c:2362
+#: src/gtkconv.c:3627
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..."
 
-#: src/gtkconv.c:2363
+#: src/gtkconv.c:3628
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de a_migo..."
 
-#: src/gtkconv.c:2365
+#: src/gtkconv.c:3630
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversa/_Ver informações"
 
-#: src/gtkconv.c:2367
+#: src/gtkconv.c:3632
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2372
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3637
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Conversa/Apelido..."
-
-#: src/gtkconv.c:2374
+msgstr "/Conversa/A_pelidar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3639
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:2376
+#: src/gtkconv.c:3641
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2378
+#: src/gtkconv.c:3643
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversa/_Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:2383
+#: src/gtkconv.c:3648
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..."
 
-#: src/gtkconv.c:2385
+#: src/gtkconv.c:3650
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..."
 
-#: src/gtkconv.c:2390
+#: src/gtkconv.c:3655
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversa/_Fechar"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2394
+#: src/gtkconv.c:3659
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opções"
 
-#: src/gtkconv.c:2395
+#: src/gtkconv.c:3660
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opções/Gravar _log"
 
-#: src/gtkconv.c:2396
+#: src/gtkconv.c:3661
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opções/Ativar _sons"
 
-#: src/gtkconv.c:2397
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3662
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação"
-
-#: src/gtkconv.c:2398
-#, fuzzy
+msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação"
+
+#: src/gtkconv.c:3663
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo"
-
-#: src/gtkconv.c:2399
-#, fuzzy
+msgstr "/Opções/Mostrar marcações de t_empo"
+
+#: src/gtkconv.c:3664
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Mostrar í_cones de amigos"
-
-#: src/gtkconv.c:2439
+msgstr "/Opções/Mostrar _ícones de amigos"
+
+#: src/gtkconv.c:3708
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversa/Ver log"
 
-#: src/gtkconv.c:2445
+#: src/gtkconv.c:3714
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..."
 
-#: src/gtkconv.c:2449
+#: src/gtkconv.c:3718
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..."
 
-#: src/gtkconv.c:2455
+#: src/gtkconv.c:3724
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversa/Ver informações"
 
-#: src/gtkconv.c:2459
+#: src/gtkconv.c:3728
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversa/Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2465
+#: src/gtkconv.c:3734
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversa/Apelido..."
 
-#: src/gtkconv.c:2469
+#: src/gtkconv.c:3738
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:2473
+#: src/gtkconv.c:3742
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2477
+#: src/gtkconv.c:3746
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversa/Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:2483
+#: src/gtkconv.c:3752
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversa/Inserir link..."
 
-#: src/gtkconv.c:2487
+#: src/gtkconv.c:3756
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
 
-#: src/gtkconv.c:2493
+#: src/gtkconv.c:3762
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opções/Gravar log"
 
-#: src/gtkconv.c:2496
+#: src/gtkconv.c:3765
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opções/Ativar sons"
 
-#: src/gtkconv.c:2499
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3768
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação"
-
-#: src/gtkconv.c:2502
+msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação"
+
+#: src/gtkconv.c:3771
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo"
 
-#: src/gtkconv.c:2505
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3774
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Mostrar í_cones de amigos"
-
-#: src/gtkconv.c:2578
-msgid "User is typing..."
-msgstr "O usuário está digitando..."
-
-#: src/gtkconv.c:2584
-msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "O usuário digitou algo e parou"
-
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2722
-#, fuzzy
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Enviar como"
-
-#: src/gtkconv.c:3351
+msgstr "/OpçõesMostrar í_cones de amigos"
+
+#: src/gtkconv.c:3894
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tópico:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3399
+#: src/gtkconv.c:3942
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:3478
+#: src/gtkconv.c:4004
 msgid "IM the user"
 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:3491
+#: src/gtkconv.c:4017
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:3503
+#: src/gtkconv.c:4029
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Ver informações do usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467
+#: src/gtkconv.c:4555
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Fechar conversa"
+
+#: src/gtkconv.c:5178 src/gtkconv.c:5206 src/gtkconv.c:5302 src/gtkconv.c:5359
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:5526
+#: src/gtkconv.c:6186
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -2684,12 +2892,12 @@
 "say &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem normalmente, como se você não "
 "estivesse usando um comando."
 
-#: src/gtkconv.c:5529
+#: src/gtkconv.c:6189
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;ação&gt;:  Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo."
 
-#: src/gtkconv.c:5532
+#: src/gtkconv.c:6192
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -2697,90 +2905,51 @@
 "debug &lt;opção&gt;:  Envia várias informações de depuração para a conversa "
 "atual."
 
-#: src/gtkconv.c:5535
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:6195
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "%s fechou a janela de conversa."
-
-#: src/gtkconv.c:5538
+msgstr "limpar: Limpar a janela de conversa."
+
+#: src/gtkconv.c:6198
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;comando&gt;:  Ajuda num comando específico."
 
-#: src/gtkconv.c:5643
-#, fuzzy
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Confirmar conta"
-
-#: src/gtkconv.c:5675
-#, fuzzy
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
-
-#: src/gtkconv.c:6340
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Fechar conversa"
-
-#: src/gtkconv.c:6801
-msgid "Last created window"
-msgstr "Última janela criada"
-
-#: src/gtkconv.c:6803
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Janelas separadas de mensagens instantâneas e bate-papos"
-
-#: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239
-msgid "New window"
-msgstr "Nova janela"
-
-#: src/gtkconv.c:6807
-msgid "By group"
-msgstr "Por grupo"
-
-#: src/gtkconv.c:6809
-msgid "By account"
-msgstr "Por conta"
-
-#: src/gtkdebug.c:232
+#: src/gtkdebug.c:230
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Salvar log de debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:586
-#, fuzzy
+#: src/gtkdebug.c:574
 msgid "Invert"
-msgstr "_Inserir"
-
-#: src/gtkdebug.c:589
+msgstr "Inverter"
+
+#: src/gtkdebug.c:577
 msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:636
+msgstr "Destacar casamentos"
+
+#: src/gtkdebug.c:624
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Janela de debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:689
-#, fuzzy
+#: src/gtkdebug.c:677
 msgid "Clear"
-msgstr "Fechar"
-
-#: src/gtkdebug.c:698
+msgstr "Limpar"
+
+#: src/gtkdebug.c:686
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
+#: src/gtkdebug.c:693 src/gtkdebug.c:694
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Marcações de tempo"
 
-#: src/gtkdebug.c:724
-#, fuzzy
+#: src/gtkdebug.c:712
 msgid "Filter"
-msgstr "Falhou"
-
-#: src/gtkdebug.c:743
-#, fuzzy
+msgstr "Filtro"
+
+#: src/gtkdebug.c:725
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "Mostrar mais opções"
-
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
+msgstr "Clique com o botão direito para mostrar mais opções"
+
+#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89
 msgid "lead developer"
 msgstr "desenvolvedor principal"
 
@@ -2802,183 +2971,175 @@
 msgid "support"
 msgstr "suporte"
 
-#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
+#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90
 msgid "maintainer"
 msgstr "mantenedor"
 
-#: src/gtkdialogs.c:89
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:88
 msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "antigo mantenedor da libfaim"
+msgstr "mantenedor da libfaim"
+
+#: src/gtkdialogs.c:91
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "desenvolvedor do Jabber"
 
 #: src/gtkdialogs.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber"
+msgid "original author"
+msgstr "autor original"
 
 #: src/gtkdialogs.c:93
-msgid "original author"
-msgstr "autor original"
-
-#: src/gtkdialogs.c:94
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
 
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143
+#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
-#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145
+#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
-#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146
+#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144
 msgid "Czech"
 msgstr "Tcheco"
 
-#: src/gtkdialogs.c:103
+#: src/gtkdialogs.c:102
 msgid "Danish"
 msgstr "Dinamarquês"
 
-#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147
+#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
+#: src/gtkdialogs.c:104
+msgid "Australian English"
+msgstr "Inglês australiano"
+
 #: src/gtkdialogs.c:105
-msgid "Australian English"
-msgstr "Inglês australiano"
+msgid "British English"
+msgstr "Inglês britânico"
 
 #: src/gtkdialogs.c:106
-msgid "British English"
-msgstr "Inglês britânico"
-
-#: src/gtkdialogs.c:107
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Inglês canadense"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148
+#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
+#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111
+#: src/gtkdialogs.c:110
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
+#: src/gtkdialogs.c:111
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindu"
+
 #: src/gtkdialogs.c:112
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindu"
-
-#: src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151
+#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
+#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116
+#: src/gtkdialogs.c:115
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: src/gtkdialogs.c:117
+#: src/gtkdialogs.c:116
 msgid "Georgian"
 msgstr "Geórgio"
 
-#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153
+#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
+#: src/gtkdialogs.c:118
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Holandês; Flamengo"
+
 #: src/gtkdialogs.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Holandês; Flamengo"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedônio"
 
 #: src/gtkdialogs.c:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedônio"
-
-#: src/gtkdialogs.c:121
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norueguês"
 
-#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154
+#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonês"
 
+#: src/gtkdialogs.c:123
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Português"
+
 #: src/gtkdialogs.c:124
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
-
-#: src/gtkdialogs.c:125
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Português do Brasil"
 
-#: src/gtkdialogs.c:126
+#: src/gtkdialogs.c:125
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156
+#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129
+#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sérvio"
 
-#: src/gtkdialogs.c:130
+#: src/gtkdialogs.c:129
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158
+#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: src/gtkdialogs.c:132
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:133
+#: src/gtkdialogs.c:131
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: src/gtkdialogs.c:133
+#: src/gtkdialogs.c:131
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159
+#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinês Simplificado"
 
-#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160
+#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinês Tradicional"
 
-#: src/gtkdialogs.c:142
+#: src/gtkdialogs.c:140
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhárico"
 
-#: src/gtkdialogs.c:157
+#: src/gtkdialogs.c:155
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: src/gtkdialogs.c:201
+#: src/gtkdialogs.c:199
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Sobre o Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:225
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:223
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
@@ -2986,88 +3147,80 @@
 msgstr ""
 "O Gaim é um cliente de Mensagem Instantânea modular capaz de usar o AIM, "
 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, Zepyhr, e "
-"Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Ele é escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a "
+"Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Ele é escrito usando o GTK+ e é licenciado sob a "
 "GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:234
+#: src/gtkdialogs.c:232
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:237
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:235
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:243
+#: src/gtkdialogs.c:241
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Desenvolvedores ativos"
 
-#: src/gtkdialogs.c:258
+#: src/gtkdialogs.c:256
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Escritores de patch malucos"
 
-#: src/gtkdialogs.c:273
+#: src/gtkdialogs.c:271
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Desenvolvedores aposentados"
 
-#: src/gtkdialogs.c:288
+#: src/gtkdialogs.c:286
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Atuais tradutores"
 
-#: src/gtkdialogs.c:308
+#: src/gtkdialogs.c:306
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Antigos tradutores"
 
-#: src/gtkdialogs.c:326
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:324
 msgid "Debugging Information"
-msgstr "Informações do usuário"
-
-#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
-#, fuzzy
+msgstr "Informações de depuração"
+
+#: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
 msgid "_Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
+msgstr "_Nome"
+
+#: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
 msgid "_Account"
 msgstr "_Conta"
 
-#: src/gtkdialogs.c:501
+#: src/gtkdialogs.c:499
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nova mensagem instantânea"
 
-#: src/gtkdialogs.c:503
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:501
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
-"Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar "
-"mensagens instantâneas."
+"Por favor digite o nome de usuário ou apelido da pessoa com quem você deseja conversar."
 
 #: src/gtkdialogs.c:642
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Ver informações do usuário"
 
 #: src/gtkdialogs.c:644
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
 msgstr ""
-"Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria "
-"de ver."
+"Por favor digite o nome de usuário ou apelido da pessoa cujas informações você deseja ver."
 
 #: src/gtkdialogs.c:698
-#, fuzzy
 msgid "View User Log"
 msgstr "Ver log do usuário"
 
 #: src/gtkdialogs.c:700
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
 msgstr ""
-"Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver."
+"Por favor digite o nome de usuário ou apelido da pessoa cujo log você gostaria de ver."
 
 #: src/gtkdialogs.c:719
 msgid "Alias Contact"
@@ -3080,7 +3233,7 @@
 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
 msgid "Alias"
-msgstr "Apelido"
+msgstr "Apelido:"
 
 #: src/gtkdialogs.c:740
 #, c-format
@@ -3100,17 +3253,15 @@
 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo."
 
 #: src/gtkdialogs.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da "
-"sua lista de amigos. Deseja continuar?"
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
+"Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outro amigo da sua "
+"lista de amigos. Deseja continuar?"
 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da "
 "sua lista de amigos. Deseja continuar?"
 
@@ -3151,237 +3302,244 @@
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Remover bate-papo"
 
-#: src/gtkft.c:138
+#: src/gtkft.c:141
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
+#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046
 msgid "Finished"
 msgstr "Concluída"
 
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
+#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelada"
 
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
+#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Esperando o começo da transferência"
 
-#: src/gtkft.c:218
+#: src/gtkft.c:221
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Recebendo como:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:220
+#: src/gtkft.c:223
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Recebendo de:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:224
+#: src/gtkft.c:227
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Enviando para:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:226
+#: src/gtkft.c:229
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Enviando como:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:442
+#: src/gtkft.c:445
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Não há um aplicativo configurado para abrir este tipo de arquivo."
 
-#: src/gtkft.c:447
+#: src/gtkft.c:450
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Ocorreu um erro na abertura do arquivo."
 
-#: src/gtkft.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkft.c:470
+#, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Erro ao executar <b>%s</b>: %s"
-
-#: src/gtkft.c:476
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Erro ao executar %s: %s"
+
+#: src/gtkft.c:479
+#, c-format
 msgid "Error running %s"
-msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s"
-
-#: src/gtkft.c:477
+msgstr "Erro ao rodar %s"
+
+#: src/gtkft.c:480
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:572
+msgstr "Processo retornou código de erro %d"
+
+#: src/gtkft.c:575
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: src/gtkft.c:579
+#: src/gtkft.c:582
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/gtkft.c:586
+#: src/gtkft.c:589
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/gtkft.c:593
+#: src/gtkft.c:596
 msgid "Remaining"
 msgstr "Restante"
 
-#: src/gtkft.c:624
+#: src/gtkft.c:627
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: src/gtkft.c:625
+#: src/gtkft.c:628
 msgid "Local File:"
 msgstr "Arquivo local:"
 
-#: src/gtkft.c:626
+#: src/gtkft.c:629
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtkft.c:627
+#: src/gtkft.c:630
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
-#: src/gtkft.c:628
+#: src/gtkft.c:631
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tempo decorrido:"
 
-#: src/gtkft.c:629
+#: src/gtkft.c:632
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tempo restante:"
 
-#: src/gtkft.c:715
+#: src/gtkft.c:718
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Manter a janela aberta"
 
-#: src/gtkft.c:725
-#, fuzzy
-msgid "C_lear finished transfers"
+#: src/gtkft.c:728
+msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Limpar transferências concluídas"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:734
-#, fuzzy
-msgid "File transfer _details"
+#: src/gtkft.c:737
+msgid "Show transfer details"
+msgstr "Mostrar detalhes da transferência"
+
+#: src/gtkft.c:738
+msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Ocultar detalhes da transferência"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123
+#: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:774
+#: src/gtkft.c:785
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: src/gtkft.c:988
+#: src/gtkft.c:999
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
-#: src/gtkimhtml.c:817
+#: src/gtkgaim-disclosure.c:258
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Tamanho do expansor"
+
+#: src/gtkgaim-disclosure.c:259
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Tamanho da seta do expansor"
+
+#: src/gtkimhtml.c:816
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "Co_lar como texto"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1314
+#: src/gtkimhtml.c:1262
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Cor do hyperlink"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1315
+#: src/gtkimhtml.c:1263
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1318
+#: src/gtkimhtml.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Cor do hyperlink"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1319
-#, fuzzy
+#: src/gtkimhtml.c:1267
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks."
-
-#: src/gtkimhtml.c:1538
+msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse estiver sobre eles."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1485
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copiar endereço de email"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1550
+#: src/gtkimhtml.c:1497
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir link no navegador"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1560
+#: src/gtkimhtml.c:1507
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar endereço do link"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3239
+#: src/gtkimhtml.c:3181
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Tipo de arquivo desconhecido.</span>\n"
-"\n"
-"Usando o tipo padrão, PNG."
-
-#: src/gtkimhtml.c:3242
-#, fuzzy
+"<span size='larger' weight='bold'>Tipo de arquivo desconhecido</span>\n"
+"\n"
+"substituindo·para·PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:3184
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-"Tipo de arquivo desconhecido.\n"
-"\n"
-"Usando o tipo padrão, PNG."
-
-#: src/gtkimhtml.c:3255
-#, fuzzy, c-format
+"Tipo de arquivo desconhecido\n"
+"\n"
+"substituindo para PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:3197
+#, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Erro ao salvar a imagem</span>\n"
+"<span size='larger' weight='bold'>Erro salvando imagem</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3258
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkimhtml.c:3200
+#, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Erro ao salvar a imagem\n"
+msgstr "Erro ao salvar imagem:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350
+#: src/gtkimhtml.c:3280 src/gtkimhtml.c:3292
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvar imagem"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3378
+#: src/gtkimhtml.c:3320
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Salvar imagem..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:146
 msgid "Select Font"
 msgstr "Selecionar fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:225
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Selecionar cor do texto"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:304
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Selecionar cor de fundo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:393
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:401
 msgid "_Description"
 msgstr "_Descrição"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -3389,142 +3547,140 @@
 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir.  "
 "A descrição é opcional."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Inserir link"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:417
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:486
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Impossível armazenar imagem: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:512 src/gtkimhtmltoolbar.c:522
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserir imagem"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:720
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:734
 msgid "Smile!"
 msgstr "Emoticon!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:918
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939
 msgid "Underline"
 msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:956
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Maior tamanho de fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:968
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menor tamanho de fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984
 msgid "Font Face"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Cor da fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor do fundo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
-#, fuzzy
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
 msgid "Clear formatting"
 msgstr "_Limpar formatação"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
 msgid "Insert link"
 msgstr "Inserir link"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049
 msgid "Insert image"
 msgstr "Inserir imagem"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Inserir emoticon"
 
 #: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Conversas com %s"
+msgstr "Conversas com %s em %s"
 
 #: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Conversas com %s"
-
-#: src/gtklog.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Total log size:"
-msgstr "Por tamanho do log"
-
-#: src/gtklog.c:422
-msgid ""
-"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
-"status changes to system log</span> preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:426
+msgstr "Conversas com %s em %s"
+
+#: src/gtklog.c:397
+msgid ""
+"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
+"system log preference</span> is set."
+msgstr "Eventos do sistemas serão gravados somente se a opção <span style=\"italic\">Ativar logs do sistema</span> "
+"estiver ativada."
+
+#: src/gtklog.c:401
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
 "instant messages</span> preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:429
+msgstr "Mensagens instantâneas serão gravadas somente se a opção <span style=\"italic\">Gravar todas as "
+"mensagens instantâneas</span> estiver ativada."
+
+#: src/gtklog.c:404
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
 "preference</span> is enabled."
 msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:434
+"Bate-papos serão gravados somente se a opção <span style=\"italic\">Gravar "
+"todos os bate-papos</span> estiver ativada."
+
+#: src/gtklog.c:409
 msgid "No logs were found."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:480
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nenhum log encontrado"
+
+#: src/gtklog.c:455
+#, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Conversas com %s"
-
-#: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539
+msgstr "Conversas em %s"
+
+#: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Conversas com %s"
 
-#: src/gtklog.c:564
+#: src/gtklog.c:538
 msgid "System Log"
 msgstr "Log do sistema"
 
-#: src/gtkmain.c:326
+#: src/gtkmain.c:323
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n"
 
-#: src/gtkmain.c:328
+#: src/gtkmain.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -3536,29 +3692,41 @@
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          mostra a janela do editor de contas\n"
+"  -c, --config=DIR    usa o diretório DIR para os arquivos de configuração\n"
+"  -d, --debug         imprime mensagens de depuração para a saída padrão\n"
+"  -h, --help          exibe esta mensagem e sai\n"
+"  -n, --nologin       não conectar automaticamente\n"
+"  -l, --login[=NOME]  conectar automaticamente (argumento opcional NOME "
+"especifica\n"
+"                      a(s) conta(s) a usar, separadas por vírgulas)\n"
+"  -v, --version       mostra a versão atual e sai\n"
 
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:275
+#: src/gtknotify.c:267
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
 
-#: src/gtknotify.c:289
+#: src/gtknotify.c:281
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:298
+#: src/gtknotify.c:290
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:303
+#: src/gtknotify.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3569,7 +3737,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:319
+#: src/gtknotify.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3580,35 +3748,26 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:504
+#: src/gtknotify.c:456
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados da procura"
 
-#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Informações de %s:"
-
-#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Informações do amigo"
-
-#: src/gtknotify.c:687
+#: src/gtknotify.c:617
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "O comando de navegador <b>%s</b> é inválido."
 
-#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
-#: src/gtknotify.c:838
+#: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644
+#: src/gtknotify.c:768
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Impossível abrir URL"
 
-#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
+#: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Erro ao executar <b>%s</b>: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:839
+#: src/gtknotify.c:769
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
@@ -3768,7 +3927,7 @@
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isso!"
 
-#: src/gtkprefs.c:623
+#: src/gtkprefs.c:685
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3776,58 +3935,56 @@
 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. "
 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas."
 
-#: src/gtkprefs.c:658
+#: src/gtkprefs.c:725
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2057 src/protocols/jabber/buddy.c:266
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:806 src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/gtkprefs.c:786
+#: src/gtkprefs.c:846
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Ordenação da lista de amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:855
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "_Ordenação:"
 
-#: src/gtkprefs.c:800
+#: src/gtkprefs.c:860
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Exibição de amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:801
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:861
 msgid "Show more buddy details"
-msgstr "Mostrar detalhes do usuário"
-
-#: src/gtkprefs.c:839
+msgstr "Mostrar mais detalhes do usuário"
+
+#: src/gtkprefs.c:899
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
 msgstr "Enviar comando_s \"de barra\" desconhecidos como mensagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:841
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:901
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de formatação"
-
-#: src/gtkprefs.c:843
+msgstr "Mostrar formatação nas mensagen_s recebidas"
+
+#: src/gtkprefs.c:903
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Mostrar í_cones de amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:845
+#: src/gtkprefs.c:905
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:847
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles"
 
-#: src/gtkprefs.c:850
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Destacar palavras mal grafadas"
 
-#: src/gtkprefs.c:868
+#: src/gtkprefs.c:928
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -3836,163 +3993,148 @@
 "suportem formatação. :)"
 
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:890
+#: src/gtkprefs.c:950
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opções de abas"
 
-#: src/gtkprefs.c:892
+#: src/gtkprefs.c:952
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas"
 
-#: src/gtkprefs.c:906
+#: src/gtkprefs.c:966
 msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas"
-
-#: src/gtkprefs.c:912
-#, fuzzy
+msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas"
+
+#: src/gtkprefs.c:972
 msgid "_Placement:"
-msgstr "Posições extras"
-
-#: src/gtkprefs.c:914
+msgstr "Pos_ições extras:"
+
+#: src/gtkprefs.c:974
 msgid "Top"
 msgstr "Cima"
 
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: src/gtkprefs.c:975
 msgid "Bottom"
 msgstr "Baixo"
 
-#: src/gtkprefs.c:916
+#: src/gtkprefs.c:976
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/gtkprefs.c:917
+#: src/gtkprefs.c:977
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: src/gtkprefs.c:919
-msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:920
-msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:925
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:981
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Fechar conversa"
-
-#: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
+msgstr "N_ovas conversas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5318
 msgid "IP Address"
 msgstr "Endereço IP"
 
-#: src/gtkprefs.c:978
-#, fuzzy
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: src/gtkprefs.c:980
+#: src/gtkprefs.c:1034
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente"
 
-#: src/gtkprefs.c:989
+#: src/gtkprefs.c:1043
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "_IP público:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1013
+#: src/gtkprefs.c:1067
 msgid "Ports"
 msgstr "Portas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1016
+#: src/gtkprefs.c:1070
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1019
+#: src/gtkprefs.c:1073
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "_Porta inicial:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:1080
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Porta final:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:1087
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Servidor proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1037
+#: src/gtkprefs.c:1091
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1093
+#: src/gtkprefs.c:1153
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuário:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1153
+#: src/gtkprefs.c:1209
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1154
+#: src/gtkprefs.c:1210
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1155
+#: src/gtkprefs.c:1211
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1156
+#: src/gtkprefs.c:1212
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1157
+#: src/gtkprefs.c:1213
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Padrão do Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1158
+#: src/gtkprefs.c:1214
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1159
+#: src/gtkprefs.c:1215
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1160
+#: src/gtkprefs.c:1216
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1161
+#: src/gtkprefs.c:1217
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1170
+#: src/gtkprefs.c:1226
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/gtkprefs.c:1223
+#: src/gtkprefs.c:1279
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Seleção do navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:1283
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegador:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1235
+#: src/gtkprefs.c:1290
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Abrir link no:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1237
+#: src/gtkprefs.c:1292
 msgid "Browser default"
 msgstr "Navegador padrão"
 
-#: src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkprefs.c:1293
 msgid "Existing window"
 msgstr "Janela existente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1240
+#: src/gtkprefs.c:1295
 msgid "New tab"
 msgstr "Nova aba"
 
-#: src/gtkprefs.c:1254
+#: src/gtkprefs.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4001,57 +4143,75 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s para URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767
-msgid "Logging"
-msgstr "Gravando"
-
-#: src/gtkprefs.c:1293
+#: src/gtkprefs.c:1348
+msgid "Message Logs"
+msgstr "Logs de conversas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1351
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "_Formato do log:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1298
-#, fuzzy
-msgid "Log all _instant messages"
+#: src/gtkprefs.c:1354
+msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1300
+#: src/gtkprefs.c:1356
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Gravar todos os _bate-papos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1302
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1434
+#: src/gtkprefs.c:1359
+msgid "System Logs"
+msgstr "Logs do sistema"
+
+#: src/gtkprefs.c:1361
+msgid "_Enable system log"
+msgstr "Ativar logs do sist_ema"
+
+#: src/gtkprefs.c:1364
+msgid "Log when buddies log in/log _out"
+msgstr "Gravar quando amigos conectarem ou de_sconectarem"
+
+#: src/gtkprefs.c:1370
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Gravar quando amigos ficarem inativos ou voltarem da inatividade"
+
+#: src/gtkprefs.c:1376
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Gravar quando amigos ficarem ausentes ou voltarem da ausência"
+
+#: src/gtkprefs.c:1382
+msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
+msgstr "Gravar suas _próprias conexões/inatividades/ausências"
+
+#: src/gtkprefs.c:1519
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Seleção de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1488
+#: src/gtkprefs.c:1573
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Método para reproduzir o som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1489
+#: src/gtkprefs.c:1574
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Método:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1491
+#: src/gtkprefs.c:1576
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bipe do console"
 
-#: src/gtkprefs.c:1493
+#: src/gtkprefs.c:1578
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/gtkprefs.c:1498
+#: src/gtkprefs.c:1583
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1584
 msgid "No sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: src/gtkprefs.c:1507
+msgstr "Sem sons"
+
+#: src/gtkprefs.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4060,113 +4220,171 @@
 "C_omando do som:\n"
 "(%s para nome do arquivo)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1533
+#: src/gtkprefs.c:1619
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opções de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1534
+#: src/gtkprefs.c:1620
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Sons quando a janela da conversa _ganhar foco"
 
-#: src/gtkprefs.c:1536
+#: src/gtkprefs.c:1622
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Sons enquanto ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1546
+#: src/gtkprefs.c:1632
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Eventos de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1597
+#: src/gtkprefs.c:1683
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1604
+#: src/gtkprefs.c:1690
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: src/gtkprefs.c:1623
+#: src/gtkprefs.c:1709
 msgid "Test"
 msgstr "Testar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1627
+#: src/gtkprefs.c:1713
 msgid "Reset"
 msgstr "Redefinir"
 
-#: src/gtkprefs.c:1631
+#: src/gtkprefs.c:1717
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escolher..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
-#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259
-#: src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: src/gtkprefs.c:1686
+#: src/gtkprefs.c:1773
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1689
+#: src/gtkprefs.c:1776
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Auto-resposta:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1692
+#: src/gtkprefs.c:1779
 msgid "When away"
 msgstr "Quando ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1693
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1780
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Quando ausente e inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1696
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1783 src/protocols/msn/msn.c:503
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+msgid "Idle"
+msgstr "Inativo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1784
+msgid "Idle _Tracking:"
+msgstr "Ina_tividade reportada em relação a:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1786
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Utilização do Gaim"
+
+#: src/gtkprefs.c:1789
+msgid "X usage"
+msgstr "Utilização do X"
+
+#: src/gtkprefs.c:1791
+msgid "Windows usage"
+msgstr "Utilização do Windows"
+
+#: src/gtkprefs.c:1796
 msgid "_Report idle time"
-msgstr "Mostrar _tempo de inatividade"
-
-#: src/gtkprefs.c:1699
+msgstr "Reportar tempo inativo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1802
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-away"
 
-#: src/gtkprefs.c:1700
+#: src/gtkprefs.c:1803
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1704
+#: src/gtkprefs.c:1807
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':"
 
-#: src/gtkprefs.c:1712
+#: src/gtkprefs.c:1815
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "M_ensagem de ausência:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1757
+#: src/gtkprefs.c:1873
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1878
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>  %s"
+
+#: src/gtkprefs.c:2013
+msgid "Load"
+msgstr "Carregar"
+
+#: src/gtkprefs.c:2027
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumário"
+
+#: src/gtkprefs.c:2075
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: src/gtkprefs.c:2118
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temas de emoticons"
 
-#: src/gtkprefs.c:1758
+#: src/gtkprefs.c:2119
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589
+#: src/gtkprefs.c:2120 src/protocols/silc/silc.c:1598
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: src/gtkprefs.c:1764
+#: src/gtkprefs.c:2125
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:1768
+#: src/gtkprefs.c:2128
+msgid "Logging"
+msgstr "Gravando"
+
+#: src/gtkprefs.c:2129
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Ausente / Inativo"
 
+#: src/gtkprefs.c:2132
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
 #: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem"
@@ -4240,7 +4458,7 @@
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
+#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquear"
 
@@ -4257,17 +4475,19 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
+#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072
+#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510
+#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903
+#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
+#: src/request.h:1257
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
+#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072
+#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510
+#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904
+#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
+#: src/request.h:1257
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -4275,24 +4495,24 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357
+#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314
 #: src/protocols/silc/util.c:335
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/gtkrequest.c:1795
+#: src/gtkrequest.c:1764
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Este arquivo já existe"
 
-#: src/gtkrequest.c:1796
+#: src/gtkrequest.c:1765
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879
+#: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848
 msgid "Save File..."
 msgstr "Salvar arquivo..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
+#: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir arquivo..."
 
@@ -4305,113 +4525,113 @@
 msgid "_Get List"
 msgstr "Ob_ter lista"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
+#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:800 src/protocols/novell/novell.c:1460
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:332
+#: src/gtksavedstatuses.c:325
 msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083
-#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
-#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
-#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316
+#: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328
+#: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340
+#: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352
+#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
+#: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem:"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:406
-#, fuzzy
+#: src/gtksavedstatuses.c:399
 msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Estatísticas do servidor"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:527
+msgstr "Status salvos"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:520
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:618
-#, fuzzy
+msgstr "Título já em uso. Você precisa escolher um título único."
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:611
 msgid "Custom status"
-msgstr "Por status"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064
-#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
-#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
+msgstr "Status personalizado"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:621
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:628 src/protocols/jabber/buddy.c:639
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501
+#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:740
-#, fuzzy
+#: src/gtksavedstatuses.c:733
 msgid "_Title:"
-msgstr "Título"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:760
-#, fuzzy
+msgstr "_Título:"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:744
+msgid "Out of the office"
+msgstr "Fora do escritório"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:755
 msgid "_Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#. Custom status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:795
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr ""
+msgstr "_Status:"
+
+#. Custom status message disclosure
+#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791
+msgid "Use a different status for some accounts"
+msgstr "Usar um status diferente para algumas contas"
+
+#: src/gtksound.c:60
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Amigo conecta"
 
 #: src/gtksound.c:61
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Amigo conecta"
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Amigo desconecta"
 
 #: src/gtksound.c:62
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Amigo desconecta"
+msgid "Message received"
+msgstr "Mensagem recebida"
 
 #: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received"
-msgstr "Mensagem recebida"
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Mensagem recebida inicia conversa"
 
 #: src/gtksound.c:64
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Mensagem recebida inicia conversa"
-
-#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message sent"
 msgstr "Mensagem enviada"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Pessoa entra no bate-papo"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Pessoa sai do bate-papo"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Você fala no bate-papo"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Outros falam no bate-papo"
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: src/gtksound.c:71
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Alguém diz seu nome no bate-papo"
 
-#: src/gtksound.c:414
+#: src/gtksound.c:257
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Impossível tocar o som porque o arquivo escolhido (%s) não existe."
 
-#: src/gtksound.c:430
+#: src/gtksound.c:273
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4419,7 +4639,7 @@
 "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' "
 "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido."
 
-#: src/gtksound.c:442
+#: src/gtksound.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4428,185 +4648,165 @@
 "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde "
 "ser executado: %s"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:190
-#, fuzzy
+#: src/gtkstatusbox.c:132
 msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Digitando"
 
 #. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362
+#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
 #. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573
+#: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534
 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
-#: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956
-#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155
+#: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948
+#: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 src/status.c:156
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
-#.
-#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
-#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
-#.
-#: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
+#: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7084
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisível"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082
-#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569
-#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834
-#: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746
-#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154
+#: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306
+#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1084
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526
+#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822
+#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 src/protocols/oscar/oscar.c:7060
+#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 src/status.c:154
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "Customizar"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Saved..."
-msgstr "Salvar arquivo..."
-
-#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
-#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
-#: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
-#: src/status.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão do Gnome"
-
-#: src/gtkstock.c:118
+#: src/gtkstock.c:101
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Apelido:"
 
-#: src/gtkstock.c:120
+#: src/gtkstock.c:103
 msgid "_Invite"
 msgstr "Conv_idar"
 
-#: src/gtkstock.c:121
+#: src/gtkstock.c:104
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: src/gtkstock.c:122
+#: src/gtkstock.c:105
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Abrir email"
 
-#: src/gtkstock.c:124
+#: src/gtkstock.c:107
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Alertar"
 
-#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411
+#, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao conectar: %s."
-
-#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
-#, fuzzy
+msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s"
+
+#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "Impossível armazenar imagem: %s\n"
-
-#: src/gtkutils.c:1495
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Falha ao carregar imagem"
+
+#: src/gtkutils.c:1488
+#, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Não foi possível enviar o arquivo"
-
-#: src/gtkutils.c:1497
+msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s."
+
+#: src/gtkutils.c:1490
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
+"O Gaim não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos "
+"individualmente"
+
+#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Você digitou um nome de usuário inválido"
-
-#: src/gtkutils.c:1526
+msgstr "Você arrastou uma imagem"
+
+#: src/gtkutils.c:1519
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
-#, fuzzy
+"Você pode enviar esta imagem por uma transferência de arquivos, incluir ela "
+"nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário."
+
+#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Mostrar í_cones de amigos"
-
-#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
+msgstr "Definir como ícone de amigo"
+
+#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539
 msgid "Send image file"
-msgstr "Enviar mensagem"
-
-#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
+msgstr "Enviar arquivo de imagem"
+
+#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539
 msgid "Insert in message"
-msgstr "Inserir imagem"
-
-#: src/gtkutils.c:1535
-#, fuzzy
+msgstr "Inserir na mensagem"
+
+#: src/gtkutils.c:1528
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Você deseja entrar na conversa?"
-
-#: src/gtkutils.c:1540
+msgstr "Você deseja defini-lo como o ícone de amigo deste usuário?"
+
+#: src/gtkutils.c:1533
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1542
+"Você pode enviar esta imagem por uma transferência de arquivos, incluí-la "
+"nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo deste usuário."
+
+#: src/gtkutils.c:1535
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
 msgstr ""
+"Você pode inserir uma imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo "
+"para este usuário"
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1596
-#, fuzzy
+#: src/gtkutils.c:1589
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Não foi possível enviar o arquivo"
-
-#: src/gtkutils.c:1596
+msgstr "Impossível enviar atalho"
+
+#: src/gtkutils.c:1589
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
 msgstr ""
-
-#: src/log.c:129
+"Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você tinha a "
+"intenção de mandar o destino do atalho, ao invés do atalho em si."
+
+#: src/log.c:107
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
 "<b><font color=\"red\">O gerador de log não tem funções de leitura</font></b>"
 
-#: src/log.c:577
+#: src/log.c:494
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:839
+msgstr "Gravação dessa conversa falhou"
+
+#: src/log.c:755
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:904
+#: src/log.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4615,7 +4815,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "RESPOSTA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:906
+#: src/log.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4624,22 +4824,30 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "RESPOSTA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:957 src/log.c:1074
+#: src/log.c:873 src/log.c:1004
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
 "<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar o caminho do log!</b></font>"
 
-#: src/log.c:967 src/log.c:1086
+#: src/log.c:883 src/log.c:1016
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:1019
+#: src/log.c:887
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:949
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n"
 
-#: src/plugin.c:331
+#: src/log.c:1020
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texto puro"
+
+#: src/plugin.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4648,214 +4856,81 @@
 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e "
 "tente novamente."
 
-#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
+#: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin."
 
-#: src/plugin.c:360
+#: src/plugin.c:353
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Enviar lista de amigos"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:137
-msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
-#: src/protocols/gg/gg.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Não foi possível enviar o arquivo"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Senha alterada com sucesso"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Could't open file"
-msgstr "Não foi possível enviar o arquivo"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "_Apelidar amigo"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Senha alterada com sucesso"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Enviar lista de amigos"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:254
-msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Senhas novas não conferem."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Impossível criar nova conexão."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:279
-msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Registro efetuado com sucesso"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Last name"
-msgstr "Sobrenome:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:405
-#, fuzzy
-msgid "First name"
-msgstr "Nome:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
-#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
-#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:417
-msgid "Year of birth"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Only online"
-msgstr "Conectado"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
-#: src/protocols/gg/gg.c:1509
-#, fuzzy
-msgid "Find buddies"
-msgstr "Turvar amigos in_ativos"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Favor digitar sua nova senha"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:465
-msgid "Fill in the fields."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:476
-msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:500
-#, fuzzy
-msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Mudar senha para %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Senha alterada com sucesso"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Token Error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:536
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Impossível obter lista de salas."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Current password"
-msgstr "Senha incorreta."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479
-#, fuzzy
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Senha enviada"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483
-#, fuzzy
-msgid "Enter current token"
-msgstr "%s não está conectado no momento."
-
-#. original size: 60x24
-#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488
-#, fuzzy
-msgid "Current token"
-msgstr "Atualmente em"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
-#, fuzzy
-msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "Remover o bate-papo da sua lista de amigos"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
-#, fuzzy
-msgid "Add to chat..."
-msgstr "Adicionar um c_hat"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:812
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Impossível ler do socket"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:959
-msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:960
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultados da procura"
-
+#: src/prefs.c:1094
+msgid "Slightly less boring default"
+msgstr "Padrão um pouco menos chato"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:51
+msgid "Available for friends only"
+msgstr "Disponível apenas para amigos"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
+msgid "Away for friends only"
+msgstr "Ausente apenas para amigos"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "Invisível apenas para amigos"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponível"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
+msgid "Unable to resolve hostname."
+msgstr "Impossível resolver endereço."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Impossível conectar ao servidor."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133
+#: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375
+#: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:109
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:160
+msgid "Error while reading from socket."
+msgstr "Erro ao tentar ler do socket."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:163
+msgid "Error while writing to socket."
+msgstr "Erro ao tentar escrever no socket."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:166
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticação falhou."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:169
+msgid "Unknown Error Code."
+msgstr "Código de erro desconhecido."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4236
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+
+#. res[0] == username
+#: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134
+#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4240
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/silc/ops.c:1088
+#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Informações do amigo"
+
+#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state?
 #. zephyr has several exposures
 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
 #. OPSTAFF "hidden"
@@ -4869,157 +4944,300 @@
 #.
 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
 #.
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
+#: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1086 src/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579
+#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7065 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
-#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
-#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
-#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
-#. types = g_list_append(types, type);
-#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
-#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "Add to chat"
-msgstr "Adicionar bate-papo"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1133
-#, fuzzy
-msgid "Unblock"
-msgstr "Bloquear"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Chat _name:"
-msgstr "Sobrenome:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Falha na conexão"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1356
-#, fuzzy
-msgid "Chat error"
-msgstr "Erro de leitura"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1357
-#, fuzzy
-msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "Este arquivo já existe"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Not connected to the server."
-msgstr "Você foi desconectado do servidor."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1455
-msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1471
-#, fuzzy
-msgid "e-Mail"
-msgstr "Email"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495
-#, fuzzy
-msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Registrar nova conta do Jabber"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1496
-msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1514
-#, fuzzy
-msgid "Change password"
+#: src/protocols/gg/gg.c:365
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Status: %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:519
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Não foi possível conectar"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:526
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Impossível ler do socket"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502
+#: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Impossível conectar."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:834
+msgid "Reading data"
+msgstr "Lendo dados"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:837
+msgid "Balancer handshake"
+msgstr "Negociação de balanceador"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:840
+msgid "Reading server key"
+msgstr "Lendo a chave do servidor"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:843
+msgid "Exchanging key hash"
+msgstr "Trocando hash das chaves"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:853
+msgid "Critical error in GG library\n"
+msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964
+#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "Conexão para %s falhou"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:921
+msgid "Unable to ping server"
+msgstr "Impossível pingar servidor"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:933
+msgid "Send as message"
+msgstr "Enviar como mensagem"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:938
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "Procurando servidor GG"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:941
+msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:987
+msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+msgstr "Você está tentando enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1040
+msgid "Couldn't get search results"
+msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1045
+msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
+msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1071
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#. First Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5321 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. Last Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 src/protocols/trepia/trepia.c:275
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sobrenome"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5311
+#: src/protocols/silc/ops.c:1202
+msgid "Nick"
+msgstr "Apelido"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099
+msgid "Birth Year"
+msgstr "Ano de nascimento"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107
+#: src/protocols/gg/gg.c:1109
+msgid "Sex"
+msgstr "Sexo"
+
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 src/protocols/oscar/oscar.c:5373
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1156
+msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+msgstr "Não há lista de amigos gravada neste servidor Gadu-Gadu."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1164
+msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+msgstr "Não foi possível importar lista de amigos do servidor"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1226
+msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+msgstr "Lista de amigos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1234
+msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+msgstr ""
+"Não foi possível transferir a lista de amigos para o servidor Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1242
+msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+msgstr "Lista de amigos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1250
+msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+msgstr "Não foi possível remover a lista de amigos do servidor Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1259
+msgid "Password changed successfully"
+msgstr "Senha alterada com sucesso"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1266
+msgid "Password couldn't be changed"
+msgstr "Não foi possível alterar a senha"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1385
+msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1386
+msgid ""
+"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
+"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"O Gaim não pôde completar sua requisição devido a um problema ao comunicar-"
+"se com o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1415
+msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Impossível importar lista de amigos Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1416
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
+"again later."
+msgstr ""
+"O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por "
+"favor tente de novo mais tarde."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1489
+msgid "Couldn't export buddy list"
+msgstr "Impossível exportar lista de amigos"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por "
+"favor tente de novo mais tarde."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1512
+msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Impossível remover a lista de amigos do Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1563
+msgid "Unable to access directory"
+msgstr "Impossível acessar o diretório"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1564
+msgid ""
+"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"O Gaim não pôde pesquisar o Diretório porque não conseguiu conectar ao "
+"servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1598
+msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
+msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1599
+msgid ""
+"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao conectar ao servidor "
+"Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1615
+msgid "Directory Search"
+msgstr "Pesquisa de diretório"
+
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117
+#: src/protocols/toc/toc.c:1694
+msgid "Change Password"
 msgstr "Alterar senha"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1519
-#, fuzzy
-msgid "Upload buddylist to Server"
+#: src/protocols/gg/gg.c:1624
+msgid "Import Buddy List from Server"
+msgstr "Importar lista de amigos do servidor"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1628
+msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exportar lista de amigos para o servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1522
-#, fuzzy
-msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Remover lista de amigos do servidor"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1525
-#, fuzzy
-msgid "Delete buddylist from Server"
+#: src/protocols/gg/gg.c:1632
+msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Remover lista de amigos do servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1528
-msgid "Save buddylist to file"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1531
-#, fuzzy
-msgid "Load buddylist from file"
-msgstr "Importar lista de amigos do servidor"
-
-#. magic
-#. major_version
-#. minor_version
-#. plugin type
-#. ui_requirement
-#. flags
-#. dependencies
-#. priority
-#. id
-#. name
-#. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1616
+#: src/protocols/gg/gg.c:1665
+msgid "Unable to access user profile."
+msgstr "Impossível acessar perfil do usuário."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1666
+msgid ""
+"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"O Gaim não pôde acessar o perfil deste usuário devido a um erro ao conectar "
+"ao servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
 
-#. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1617
-msgid "Polish popular IM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1664
-#, fuzzy
-msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Comando desconhecido: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1021
+#: src/protocols/silc/silc.c:1030
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "O tópico atual é: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1025
+#: src/protocols/silc/silc.c:1034
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenhum tópico foi definido"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Transferência de arquivo cancelada"
+msgstr "Transferência de arquivo falhou"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
 msgid "Gaim could not open a listening port."
@@ -5042,71 +5260,71 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
-#: src/protocols/irc/irc.c:544
+#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530
+#: src/protocols/irc/irc.c:552
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "O servidor desconectou"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:188
+#: src/protocols/irc/irc.c:192
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Canal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:238
+#: src/protocols/irc/irc.c:242
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:745
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Suporte a SSL indisponível"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:277
+#: src/protocols/irc/irc.c:281
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820
+#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Não foi possível conectar ao host"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
+#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
+#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Falha na negociação SSL"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
+#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:929
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
+#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
 msgid "Users"
 msgstr "Usuários"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
+#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391
+#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
 msgid "Topic"
 msgstr "Tópico"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:730
+#: src/protocols/irc/irc.c:738
 msgid "IRC"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:734
-#, fuzzy
+msgstr "IRC"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:742
 msgid "Quit message"
-msgstr "(1 mensagem)"
+msgstr "Mensagem de quit"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5116,45 +5334,45 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:820
+#: src/protocols/irc/irc.c:828
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:821
+#: src/protocols/irc/irc.c:829
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
-#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130
+#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708
+#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968
-#: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
+#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636
+#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713
+#: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:846
+#: src/protocols/irc/irc.c:854
 msgid "Encodings"
 msgstr "Codificações"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
+#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478
 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
+#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Username"
 msgstr "Nome do usuário"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:852
+#: src/protocols/irc/irc.c:860
 msgid "Real name"
 msgstr "Nome real"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:855
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:863
 msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
+msgstr "Usar SSL"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
 msgid "Bad mode"
@@ -5172,182 +5390,179 @@
 #: src/protocols/irc/msgs.c:134
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr "Impossível banir %s: a lista de usuários banidos está cheia"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+msgstr "Nâo é possível banir %s: lista de banidos esta cheia"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234
+#: src/protocols/irc/msgs.c:247
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
-msgid "Nick"
-msgstr "Apelido"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:216
+#: src/protocols/irc/msgs.c:217
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+#: src/protocols/irc/msgs.c:218
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificado)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228
+#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
+#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969
+#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
 msgid "Realname"
 msgstr "Nome real"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041
 msgid "Currently on"
 msgstr "Atualmente em"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Inativo por:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+#: src/protocols/irc/msgs.c:247
 msgid "Online since"
 msgstr "Conectado desde"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:249
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Adjetivo definidor:</b> Glorioso<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:317
+#: src/protocols/irc/msgs.c:257
+#, c-format
+msgid "Buddy Information for %s"
+msgstr "Informações adicionais para %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:320
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:322
+#: src/protocols/irc/msgs.c:325
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "O tópico do %s é: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: src/protocols/irc/msgs.c:342
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Mensagem desconhecida '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: src/protocols/irc/msgs.c:343
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Mensagem desconhecida"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: src/protocols/irc/msgs.c:343
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:363
+#: src/protocols/irc/msgs.c:366
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Usuários em %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:482
+#: src/protocols/irc/msgs.c:463
 msgid "Time Response"
-msgstr "Resposta do comando Time"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:483
+msgstr "Tempo de resposta"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:464
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr "O horário local do servidor IRC é:"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+msgstr "A hora local do servidor IRC é:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:475
 msgid "No such channel"
 msgstr "Canal inexistente"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:505
+#: src/protocols/irc/msgs.c:486
 msgid "no such channel"
 msgstr "Canal inexistente"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:508
+#: src/protocols/irc/msgs.c:489
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "O usuário está desconectado"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:513
+#: src/protocols/irc/msgs.c:494
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Apelido ou canal inexistente"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:533
+#: src/protocols/irc/msgs.c:514
 msgid "Could not send"
 msgstr "Não foi possível enviar"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:589
+#: src/protocols/irc/msgs.c:570
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "É necessário um convite para entrar em %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:590
+#: src/protocols/irc/msgs.c:571
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Apenas convidados"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#: src/protocols/irc/msgs.c:673
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:697
+#: src/protocols/irc/msgs.c:678
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Chutado por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:721
+#: src/protocols/irc/msgs.c:702
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "Modo (%s %s) por %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:805
+#: src/protocols/irc/msgs.c:786
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
-msgstr ""
-"O nome de conta selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele "
-"contém caracteres inválidos."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+msgstr "Seu nome de usuário foi rejeitado pelo servidor. Ele provavelmente contém caracteres inválidos."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:825
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossível mudar apelido"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+#: src/protocols/irc/msgs.c:825
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Não foi possível mudar apelido"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:865
+#: src/protocols/irc/msgs.c:846
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Você saiu do canal%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:907
+#: src/protocols/irc/msgs.c:888
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:909
+#: src/protocols/irc/msgs.c:890
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:984
+#: src/protocols/irc/msgs.c:965
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Impossível entrar no %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
+#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Impossível entrar no canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1000
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "O serviço está temporariamente indisponível."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
+msgstr "Nick ou canal temporariamente indisponível."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1012
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops de %s"
@@ -5433,7 +5648,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
-"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;usuário|canal&gt;: Define ou remove um "
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|canal&gt;: Define ou remove um "
 "modo de usuário ou canal."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:125
@@ -5448,7 +5663,7 @@
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [canal]:  Lista os usuários que estão no canal atualmente."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;:  Muda seu apelido."
 
@@ -5510,7 +5725,7 @@
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr "time: Exibe a hora local atual do servidor de IRC."
+msgstr "time: mostra a hora local atual do servidor de IRC."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
@@ -5538,7 +5753,7 @@
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr "whois [servidor] &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário."
+msgstr "whois [servidor] &lt;nick&gt;:  Exibe informações do usuário."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:422
 #, c-format
@@ -5554,7 +5769,7 @@
 msgstr "Resposta do CTCP PING"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190
 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
 #: src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
@@ -5564,27 +5779,17 @@
 msgid ""
 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 "account properties"
-msgstr ""
-"O servidor requer TLS/SSL para a conexão. Selecione \"Usar TLS se disponível"
-"\" nas propriedades da conta"
+msgstr "O servidor requer TLS/SSL pra logar. Selecione \"Usar TLS se disponível\" nas propiedades da conta"
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr ""
-"O servidor requer TLS/SSL para conexão. Nenhum suporte a TLS/SSL foi "
-"encontrado."
+msgstr "O servidor requer TLS/SSL para login. Suporte a TLS/SSL não encontrado."
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-encriptado"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
-#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
-#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
-
 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
 msgid "Plaintext Authentication"
@@ -5606,82 +5811,92 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:662
 #: src/protocols/silc/ops.c:806
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:675
 #: src/protocols/silc/ops.c:818
 msgid "Family Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:679
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:693
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822
+#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:721
 msgid "Street Address"
 msgstr "Endereço (Rua)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:717
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Endereço (Complemento)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:725
 msgid "Locality"
 msgstr "Localidade"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:729
 msgid "Region"
 msgstr "Região"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:733
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal (CEP)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:749
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:756
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
-#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:767
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:775 src/protocols/silc/silc.c:670
+#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:790
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nome da organização"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:794
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabalho"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:803
 msgid "Role"
 msgstr "Função"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:696
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de nascimento"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:565
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Editar vCard do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:566
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5689,129 +5904,86 @@
 "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que "
 "quiser."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:611
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:637 src/protocols/jabber/jabber.c:1615
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:683 src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nome do meio"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5364 src/protocols/oscar/oscar.c:5372
 #: src/protocols/silc/ops.c:850
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:713
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Caixa postal"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:825
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:825
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:850
+msgid "Jabber Profile"
+msgstr "Perfil do Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1032
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Não ocultar-se de"
+
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Não ocultar-se de"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ocultar-se temporariamente de"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1042
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancelar notificação de presença"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1048
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Re-)requisitar autorização"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1056
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Parar de monitorar a presença"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1082 src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/silc/ops.c:1239
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:994
 msgid "Chatty"
 msgstr "Disponível para bate-papo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/status.c:159
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1092 src/protocols/jabber/jabber.c:1006
+#: src/status.c:160
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausente (estendido)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Não perturbe"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
-msgid "The following are the results of your search"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
-msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955
-msgid "Last Name"
-msgstr "Sobrenome"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Endereço de email"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
-#, fuzzy
-msgid "Search for Jabber users"
-msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Directory"
-msgstr "Erro inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
-#, fuzzy
-msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "Impossível enviar um diretório."
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
-#, fuzzy
-msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "Selecione um servidor de conferência a ser consultado"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
-#, fuzzy
-msgid "Search Directory"
-msgstr "_Procurar por:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6630
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995
 msgid "_Room:"
 msgstr "Sa_la:"
 
@@ -5875,8 +6047,7 @@
 msgstr "Não é possível mudar o apelido em salas de bate-papo não-MUC"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1239
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Erro ao obter lista de salas"
 
@@ -5896,422 +6067,403 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Encontrar salas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:78
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Erro ao inicializar sessão"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro ao enviar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272
 msgid "Read Error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "ID do Jabber inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "ID do Jabber inválido"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:473
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:448
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registro efetuado com sucesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registro falhou"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Já está registrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:618
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007
+#. State
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855
+#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:668
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:676
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrar nova conta do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:811
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializando fluxo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:826
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializando fluxo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6901
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Não autorizado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "De (Para pendente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:934
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:939
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Nenhuma (Para pendente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
 msgid "Subscription"
 msgstr "Inscrição"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
 msgid "Priority"
-msgstr "Porta"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
+msgstr "Prioridade"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Senha alterada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Sua senha foi alterada."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Erro ao mudar a senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1096
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Senha (novamente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Alterar senha do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Favor digitar sua nova senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Definir informações de usuário"
 
-#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Alterar senha"
-
-#. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "Search for users"
-msgstr "_Procurar por:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Requisição inválida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflito"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Recurso não implementado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Proibido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
 msgid "Gone"
 msgstr "Saiu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Erro interno do servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Item não encontrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "ID do Jabber em formato inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Não aceitável"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Não permitido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Pagamento requerido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Destinatário indisponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registro requerido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Servidor remoto não encontrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Servidor sobrecarregado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Serviço indisponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Inscrição requerida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Requisição inesperada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorização abortada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codificação da autorização incorreta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Mecanismo de autorização inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Falha temporária na autenticação"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Falha na autenticação"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Formato inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefixo de namespace inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflito de recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Tempo limite de conexão esgotado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Host fora do ar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Host desconhecido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Endereçamento impróprio"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "ID inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Namespace inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Hosts não compatíveis"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violação de normas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Falha na conexão remota"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Limitação de recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restrito"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Ver outro host"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1300
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Desligamento do sistema"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condição indefinida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codificação não suportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versão não suportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1310
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML mal-formado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Erro no fluxo XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Impossível banir usuário %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "Comando desconhecido: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "Impossível convidar usuário (%s)."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Impossível convidar usuário (%s)."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Configura uma sala de bate-papo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1461
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Configura uma sala de bate-papo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [sala]:  Sai da sala."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1475
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registra com uma sala de bate-papo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [novo tópico]:  Ver ou mudar o tópico."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1487
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;usuário&gt; [sala]: Bane o usuário da sala."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
-msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt;usuário&gt; [sala]:  Convida o usuário para a sala."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
+msgstr "invite &lt;usuário&gt; [mensagem]:  Convida o usuário para a sala."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1499
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join:  &lt;sala&gt; [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1505
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;usuário&gt; [sala]:  Expulsa um usuário da sala."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1510
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
@@ -6328,34 +6480,28 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Usar TLS se disponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
 msgid "Require TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
-#, fuzzy
+msgstr "Requerer TLS"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Forçar SSL antigo"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
+msgstr "Forçar SSL antigo (porta 5223)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-encriptados"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
-#, fuzzy
-msgid "Connect port"
-msgstr "Conectar"
-
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602
 msgid "Connect server"
 msgstr "Conectar ao servidor"
 
@@ -6402,14 +6548,14 @@
 msgstr "O usuário %s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)."
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6560
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizar"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/oscar/oscar.c:6561
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
 msgid "Deny"
 msgstr "Negar"
 
@@ -6457,7 +6603,7 @@
 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)"
+msgstr "Problema na sincronizaçaõ da lista de amigos em %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
 #, c-format
@@ -6465,8 +6611,8 @@
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
-"%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do "
-"servidor. Você deseja adicionar este amigo?"
+"%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não na lista do servidor. "
+"Você deseja adicionar este amigo?"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
 #, c-format
@@ -6573,7 +6719,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Acessos demais a um FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Desconectado"
 
@@ -6666,8 +6812,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor ocupado demais"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338
+#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticação mal sucedida"
 
@@ -6701,39 +6847,35 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Erro MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:113
-msgid "You have just sent a Nudge!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:138
+#: src/protocols/msn/msn.c:114
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Seu novo apelido é longo demais."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Defina seu apelido."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:263
+#: src/protocols/msn/msn.c:239
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Defina seu número de telefone de casa."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:278
+#: src/protocols/msn/msn.c:254
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:293
+#: src/protocols/msn/msn.c:269
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Defina seu número de telefone móvel."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:306
+#: src/protocols/msn/msn.c:282
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:307
+#: src/protocols/msn/msn.c:283
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6741,29 +6883,25 @@
 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos "
 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: src/protocols/msn/msn.c:287
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
+#: src/protocols/msn/msn.c:288
 msgid "Disallow"
 msgstr "Não permitir"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:328
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
+#: src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:356
+#: src/protocols/msn/msn.c:313
 msgid "Page"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789
+#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508
+#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6772,73 +6910,75 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
-#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-msgid "Idle"
-msgstr "Inativo"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:551
+#: src/protocols/msn/msn.c:508
 msgid "Has you"
 msgstr "Tem você"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
+#: src/protocols/msn/msn.c:511
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Volto já"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
+#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31
+#: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954
+#: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416
+#: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3190
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Ao telefone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Em horário de almoço"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:157
+#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
+#: src/status.c:158
 msgid "Hidden"
 msgstr "Invisível"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:613
+#: src/protocols/msn/msn.c:570
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Definir apelido"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:618
+#: src/protocols/msn/msn.c:575
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone de casa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:622
+#: src/protocols/msn/msn.c:579
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone do trabalho"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:626
+#: src/protocols/msn/msn.c:583
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone móvel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:632
+#: src/protocols/msn/msn.c:589
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:637
+#: src/protocols/msn/msn.c:594
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:647
-msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:671
+#: src/protocols/msn/msn.c:617
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Enviar para dispositivo móvel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
+#: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Iniciar _bate-papo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:717
+#: src/protocols/msn/msn.c:663
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6846,89 +6986,95 @@
 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca "
 "SSL suportada. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:745
+#: src/protocols/msn/msn.c:691
 msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Impossível conectar ao servidor."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
+msgstr "Falha ao conectar ao servidor."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Apelido:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
+#: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1471
+#: src/protocols/msn/msn.c:1425
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Perfil do MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
+#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Erro ao obter perfil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
+#. Age
+#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5351
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
 msgid "Age"
 msgstr "Idade"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
+#. Gender
+#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5338
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
+#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estado civil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupação"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
-#: src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555
+#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570
+#: src/protocols/msn/msn.c:1577
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Um pouco sobre mim"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
-#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592
+#: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Coisas favoritas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
-#: src/protocols/msn/msn.c:1673
+#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621
+#: src/protocols/msn/msn.c:1628
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies e interesses"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citação favorita"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1696
+#: src/protocols/msn/msn.c:1651
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Última atualização"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
+#. Homepage
+#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1729
+#: src/protocols/msn/msn.c:1684
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "O usuário não criou um perfil público."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1730
+#: src/protocols/msn/msn.c:1685
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -6938,7 +7084,7 @@
 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil "
 "público."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1734
+#: src/protocols/msn/msn.c:1689
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -6946,7 +7092,7 @@
 "O Gaim não encontrou nenhuma informação no perfil do usuário. Provavelmente "
 "o usuário não existe."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
+#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL do Perfil"
 
@@ -6960,26 +7106,20 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
+#: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1963
+#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
 msgid "Login server"
 msgstr "Servidor de login"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1972
+#: src/protocols/msn/msn.c:1929
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usar método HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1980
-#, fuzzy
-msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
-msgstr ""
-"buzz: Envia um alerta (buzz) para um contato de modo a chamar a sua atenção"
-
 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossível conectar"
 
@@ -6988,7 +7128,7 @@
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s não é um grupo válido."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
+#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526
 #: src/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erro desconhecido."
@@ -6998,40 +7138,40 @@
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s em %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:498
+#: src/protocols/msn/notification.c:496
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Impossível adicionar usuário em %s (%s)"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:502
+msgstr "Impossível adicionar usuário em%s (%s)."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:500
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Impossível bloquear usuário em %s (%s)."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:506
+msgstr "Impossível bloquear usuário em %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:504
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Impossível permitir usuário em %s (%s)."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:514
+msgstr "Impossível convidar usuário para %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:512
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:523
+msgstr "%s não pode ser adicionado porquê sua lista de amigos está cheia."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:521
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s não é uma conta do Passport válida."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:811
+msgstr "%s não é uma conta passport válida."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:809
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Impossível renomear grupo"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:866
+#: src/protocols/msn/notification.c:864
 msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Impossível remover grupo"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1299
+msgstr "Impossível deletar grupo"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7040,20 +7180,18 @@
 "\n"
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
-msgid_plural ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
 "automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
 "in progress.\n"
 "\n"
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
 "O servidor MSN vai sair do ar para manutenção em %d minuto. Você será "
 "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer "
 "conversas em curso.\n"
 "\n"
 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso."
-msgstr[1] ""
 "O servidor MSN vai sair do ar para manutenção em %d minutos. Você será "
 "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer "
 "conversas em curso.\n"
@@ -7069,7 +7207,7 @@
 msgstr "Erro de leitura"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4298
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
@@ -7078,8 +7216,7 @@
 msgid ""
 "Connection error from %s server (%s):\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Erro de conexão do servidor %s (%s):\n"
+msgstr "Erro de conexão vindo do servidor %s (%s):\n"
 "%s"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:317
@@ -7088,20 +7225,19 @@
 
 #: src/protocols/msn/session.c:321
 msgid "Error parsing HTTP."
-msgstr "Erro ao processar HTTP."
+msgstr "Erro processando HTTP."
 
 #. MSG_SERVER_GHOST
 #. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
+#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Você conectou de outro local."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:328
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr ""
-"Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e "
-"tentar novamente."
+msgstr "Os servidores MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor "
+"aguardar e tentar novamente."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:333
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
@@ -7116,12 +7252,12 @@
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
-"Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar "
-"e tentar novamente."
+"Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor "
+"aguardar e tentar novamente."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
 msgid "Handshaking"
-msgstr "Negociando"
+msgstr "Handshaking"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:364
 msgid "Transferring"
@@ -7133,13 +7269,13 @@
 
 #: src/protocols/msn/session.c:367
 msgid "Getting cookie"
-msgstr "Recebendo o cookie"
+msgstr "Obtendo cookie"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:369
 msgid "Sending cookie"
-msgstr "Enviando o cookie"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:370
+msgstr "Enviando cookie"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Recuperando lista de amigos"
 
@@ -7147,61 +7283,60 @@
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Ausente"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:405
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr ""
-"A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo limite foi atingido:"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
+"A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo limite foi esgotado:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "A mensagem não foi enviada (isso não é permitido enquanto invisível):"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o usuário está desconectado:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro de conexão ocorreu:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:425
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro ocorreu no switchboard:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:433
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s deseja lhe enviar um arquivo"
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:689
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window."
+msgstr "%s fechou a janela de conversa."
 
 #: src/protocols/msn/userlist.c:85
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/userlist.c:276
+#, c-format
 msgid "%s has added you to his or her contact list."
-msgstr "O usuário %s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:339
+msgstr "%s adicionou você na lista de amigos dele(a)."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:340
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:659
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s removeu você da sua lista de contatos."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:655
+#, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Impossível ler arquivo %s."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:661
-#, fuzzy
+msgstr "Impossível adicionar %s."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:657
 msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "A chave SecurID digitada é inválida."
+msgstr "O nome de usuário especificado é inválido."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:260
 msgid "Unable to read header from server"
@@ -7214,9 +7349,8 @@
 "Impossível ler mensagem do servidor: %s. O comando é %hd, e o tamanho é %hd."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Unknown server error."
-msgstr "Erro desconhecido."
+msgstr "Erro desconhecido no servidor."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:339
 #, c-format
@@ -7242,21 +7376,12 @@
 msgstr "%s requisitou sua informação"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:454
+#: src/protocols/napster/napster.c:455
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s requisitou um PING"
 
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
-#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Impossível conectar."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupo:"
 
@@ -7270,7 +7395,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
+#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Napster"
 
@@ -7484,7 +7609,7 @@
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Impossível remover %s da sua lista de privacidade (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
+#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Impossível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)."
@@ -7494,7 +7619,7 @@
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Impossível criar conferência (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
+#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão."
 
@@ -7514,8 +7639,8 @@
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Mailstop"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964
+#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5331
 msgid "Email Address"
 msgstr "Endereço de email"
 
@@ -7534,42 +7659,42 @@
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1618
+#: src/protocols/novell/novell.c:1515
+msgid "User Properties"
+msgstr "Propriedades do usuário"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1619
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Conferência GroupWise %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1643
+#: src/protocols/novell/novell.c:1644
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Impossível criar conexão SSL com o servidor."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1673
+#: src/protocols/novell/novell.c:1674
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Erro ao processar evento ou resposta (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1707
+#: src/protocols/novell/novell.c:1708
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1719
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Impossível conectar ao servidor."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1722
+#: src/protocols/novell/novell.c:1723
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1857
+#: src/protocols/novell/novell.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s foi convidado para esta conversa."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1885
+#: src/protocols/novell/novell.c:1886
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Convite para conversa"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
+#: src/protocols/novell/novell.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7580,15 +7705,15 @@
 "\n"
 "Enviado: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1888
+#: src/protocols/novell/novell.c:1889
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Você deseja entrar na conversa?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1995
+#: src/protocols/novell/novell.c:1996
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2051
+#: src/protocols/novell/novell.c:2052
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7600,7 +7725,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2149
+#: src/protocols/novell/novell.c:2150
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7608,16 +7733,16 @@
 "Impossível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do servidor em "
 "que você deseja conectar."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2171
+#: src/protocols/novell/novell.c:2172
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2475
+#: src/protocols/novell/novell.c:2476
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835
+#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Parecer desconectado"
 
@@ -7631,115 +7756,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
+#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3561
+#: src/protocols/novell/novell.c:3559
 msgid "Server address"
 msgstr "Endereço do servidor"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3565
+#: src/protocols/novell/novell.c:3563
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta do servidor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Erro inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Taxa para host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Taxa para cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Serviço indisponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Serviço não definido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsoleto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Não suportado pelo host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Não suportado pelo cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Recusado pelo cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Resposta muito extensa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Respostas perdidas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Request denied"
 msgstr "Requisição negada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Carga de SNAC excedida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Direitos insuficientes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Malvado demais (remetente)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Malvado demais (destinatário)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Usuário temporariamente indisponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "No match"
 msgstr "Nenhum resultado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "List overflow"
 msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Requisição ambígua"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "Queue full"
 msgstr "Fila cheia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Não enquanto estiver na AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -7747,159 +7872,159 @@
 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. O amigo com quem você está falando "
 "provavelmente usa um cliente com defeito.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668
 #: src/protocols/silc/util.c:509
 msgid "Chat"
 msgstr "Bate-papo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7211
 msgid "Get File"
 msgstr "Receber arquivo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Add-Ins"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Enviar lista de amigos"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "Conexão direta do ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+msgid "AP User"
+msgstr "Usuário AP"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ RTF"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "Conexão direta do ICQ"
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Niilista"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
-msgid "AP User"
-msgstr "Usuário AP"
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "Relay do servidor ICQ"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8 antigo"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Niilista"
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Criptografia do Trillian"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "Relay do servidor ICQ"
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8 antigo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Criptografia do Trillian"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Segurança ativada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Bate-papo com vídeo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "iChat AV"
 msgstr "AV do iChat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "Live Video"
 msgstr "Vídeo ao vivo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7094
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Livre para conversa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7109
 msgid "Not Available"
 msgstr "Não disponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7099
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:700
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4423
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Nível de alerta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Recursos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:794
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Comentário do amigo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:951
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s fechada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:953
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:961
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Conexão direta falhou"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Tentando conectar a %s em %s:%hu para mensagem instantânea direta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
 "Pedindo para %s conectar a nós em %s:%hu para mensagem instantânea direta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1550
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7907,24 +8032,24 @@
 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
 "privacidade. Deseja continuar?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3733
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657
+#, c-format
 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
+msgstr "Você perdeu sua conexão com a sala %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "O recurso de bate-papo está indisponível no momento"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1749
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Nome de usuário enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1778
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7935,73 +8060,51 @@
 "de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números e "
 "espaços, ou conter apenas números."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossível conectar ao AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Não foi possível conectar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1919
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado"
 
-#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
-#. * that is, we want the sender to connect to us
-#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2071
-#, fuzzy
-msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Tentando conectar a %s em %s:%hu para mensagem instantânea direta."
-
-#. proxyip timed out
-#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
-#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
-#, c-format
-msgid ""
-"Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
-"ICQ."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2027
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s timed out."
+msgstr "Tempo esgotado na transferência de %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossível criar nova conexão."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
-#, fuzzy
-msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "Impossível escrever arquivo %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540
-#, fuzzy
-msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
+msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8010,35 +8113,35 @@
 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
 "ainda mais."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %"
 "s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2365
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorização recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr "A chave SecurID digitada é inválida."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
+msgstr "A chave SecurID digitada não é válida."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473
 msgid "Enter SecurID"
-msgstr "Digite o SecurID"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
+msgstr "Digite SecurID"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr "Digiste o número de 6 dígitos do visor digital."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059
+msgstr "Digite o número de 6 dígitos do display digital."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8047,24 +8150,24 @@
 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar "
 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667
 msgid "Password sent"
 msgstr "Senha enviada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -8074,20 +8177,20 @@
 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
 "considerado um risco de privacidade."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3766
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3774
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Por favor me autorize!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3805
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -8096,35 +8199,35 @@
 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
 "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3810 src/protocols/oscar/oscar.c:3812
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Pedir autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3850 src/protocols/oscar/oscar.c:3856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6546 src/protocols/oscar/oscar.c:6598
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte "
+"O usuário %u deseja adicionar %s à lista de amigos dele pelo seguinte "
 "motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6558
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Pedido de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8135,18 +8238,18 @@
 "seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorização do ICQ negada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8159,7 +8262,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8172,7 +8275,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8185,115 +8288,114 @@
 "A mensagem é: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048
 msgid "Decline"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido."
-msgstr[1] ""
 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4159
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 src/protocols/oscar/oscar.c:4465
+#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Informações de %s:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4297
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4334
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Impossível enviar mensagem: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4334 src/protocols/oscar/oscar.c:4339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:4401
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4337
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Impossível enviar mensagem para %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4427
 msgid "Online Since"
 msgstr "Conectado desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4432 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membro desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4702
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8301,11 +8403,11 @@
 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha "
 "caracteres inválidos.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4928
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erro na limitação da taxa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4929
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8313,105 +8415,108 @@
 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a "
 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5005
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 src/protocols/toc/toc.c:971
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
 
 #. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalizando a conexão"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5336 src/protocols/silc/util.c:541
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefone móvel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Female"
 msgstr "Feminino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5354
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Página da web pessoal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informações adicionais"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363
 msgid "Home Address"
 msgstr "Endereço de casa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 src/protocols/oscar/oscar.c:5375
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código Postal (CEP)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
 msgid "Work Address"
 msgstr "Endereço do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informações do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5380
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5381
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5382
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5384
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394
+#, c-format
+msgid "ICQ Info for %s"
+msgstr "Informações do ICQ de %s:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Mensagem pop-up"
 
 #. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5465
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5513
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmação de conta recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5547
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8420,14 +8525,16 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
 "difere do original."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr ""
-"Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é "
-"muito extenso."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5550
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"ends in a space."
+msgstr ""
+"Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
+"termina com um espaço."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5553
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8436,7 +8543,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é "
 "muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5556
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8445,7 +8552,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
 "pendente para esse nome de usuário."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5559
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8454,7 +8561,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
 "muitos nomes de usuário associados a ele."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5562
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8462,12 +8569,12 @@
 msgstr ""
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5565
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5575
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8476,27 +8583,27 @@
 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5576 src/protocols/oscar/oscar.c:5583
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5581
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5648
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar "
 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5789
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossível definir perfil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8506,49 +8613,28 @@
 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente "
 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5817
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
 "it for you."
-msgid_plural ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
 "O tamanho máximo de %d byte do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
 "para você."
-msgstr[1] ""
 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
 "para você."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"O tamanho máximo de %d byte da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
-"truncou-a e definiu seu status como ausente."
-msgstr[1] ""
-"O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
-"truncou-a e definiu seu status como ausente."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595
-msgid "Away message too long."
-msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5852
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5853
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8559,7 +8645,24 @@
 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente "
 "conectado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6685
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr ""
+"O tamanho máximo de %d byte da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
+"truncou-a e definiu seu status como ausente."
+"O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
+"truncou-a e definiu seu status como ausente."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8570,16 +8673,16 @@
 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, "
 "números e espaços, ou conter apenas números."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 src/protocols/oscar/oscar.c:6405
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6419
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossível adicionar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6793
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8589,13 +8692,13 @@
 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará "
 "disponível em algumas horas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6296 src/protocols/oscar/oscar.c:6297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6302 src/protocols/oscar/oscar.c:6463
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6464 src/protocols/oscar/oscar.c:6469
 msgid "Orphans"
 msgstr "Órfãos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6403
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8604,11 +8707,11 @@
 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua "
 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 src/protocols/oscar/oscar.c:6417
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sem nome)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6417
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8619,7 +8722,7 @@
 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na "
 "sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8628,33 +8731,32 @@
 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você "
 "deseja adicioná-lo?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6506
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorização concedida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6549
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"O usuário %s deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte "
-"motivo: \n"
+"O usuário %s deseja adicionar %s à lista de amigos dele pelo seguinte motivo: \n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6594
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6595
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorização concedida"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6598
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8665,100 +8767,96 @@
 "seguinte motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6599
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorização negada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6636 src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Troca:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6742
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar "
 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7559
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6877
 msgid "Away Message"
 msgstr "Mensagem de away"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7167
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Comentário do amigo %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7849
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7168
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentário do amigo:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar comentário do amigo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ver mensagem de status"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7205
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Mensagem instantânea direta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7222
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Re-requisitar autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7963
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Pedir autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7285
 msgid "Hide IP address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
-#, fuzzy
+msgstr "Esconder endereço IP"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7288
 msgid "Web aware"
 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7974
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7293
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Opções de proxy"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7991
+msgstr "Opções de privacidade do ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7310
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "A nova formatação é inválida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7992
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7311
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os "
 "espaços."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7370
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Mudar endereço para:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8096
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7415
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7418
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7419
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8766,87 +8864,79 @@
 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão "
 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7436
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Encontrar amigo por email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7437
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7438
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7519 src/protocols/silc/silc.c:826
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Definir informações de usuário..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7525
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7530 src/protocols/silc/silc.c:822
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Alterar senha..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7536
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Mudar senha (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8227
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7540
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7550
 msgid "Show privacy options..."
-msgstr "Mostrar mais opções"
+msgstr "Mostrar opções de privacidade..."
 
 #. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8244
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7557
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatar nome de usuário..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8248
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7561
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7569
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7576
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7582
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Procurar por amigos por email..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7587
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Procurar por amigos por informações"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8344
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7657
 msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "O usuário não está no grupo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8347
-#, fuzzy
+msgstr "Usar grupo 'Contatos Recentes'"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7660
 msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr ""
-"Permite que você configure manualmente por quanto tempo você está inativo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8356
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir por quanto tempo você está inativo"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8858,33 +8948,33 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7777 src/protocols/oscar/oscar.c:7779
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7802
 msgid "Auth host"
 msgstr "Host de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7805
 msgid "Auth port"
 msgstr "Porta de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7808 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
-#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
+#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "O usuário %s não está presente na rede"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
-#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
-#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
+#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
+#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Acordo de chaves"
 
@@ -8892,36 +8982,36 @@
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Não foi possível fazer o acordo de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: src/protocols/silc/buddy.c:110
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Erro ao fazer o acordo de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Falha ao fazer o acordo de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Tempo esgotado ao fazer o acordo de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+#: src/protocols/silc/buddy.c:124
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "O acordo de chaves foi abortado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "O acordo de chaves já começou"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:139
+#: src/protocols/silc/buddy.c:134
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "O acordo de chaves não pode ser iniciado com você mesmo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
-#: src/protocols/silc/buddy.c:512
+#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
+#: src/protocols/silc/buddy.c:507
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "O usuário remoto não está mais presente na rede"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:293
+#: src/protocols/silc/buddy.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -8930,7 +9020,7 @@
 "Um pedido de acordo de chaves foi recebido de %s. Você gostaria de fazer o "
 "acordo de chaves?"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:297
+#: src/protocols/silc/buddy.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -8941,59 +9031,59 @@
 "Host remoto: %s\n"
 "Porta remota: %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:310
+#: src/protocols/silc/buddy.c:305
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Pedido de acordo de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
-#: src/protocols/silc/buddy.c:463
+#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
+#: src/protocols/silc/buddy.c:458
 msgid "IM With Password"
 msgstr "Mensagem instantânea com senha"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: src/protocols/silc/buddy.c:417
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Impossível definir chave da mensagem instantânea"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: src/protocols/silc/buddy.c:459
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
-#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
+#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
+#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Obter chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
-#: src/protocols/silc/ops.c:1290
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283
+#: src/protocols/silc/ops.c:1294
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Impossível obter chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Exibir chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
+#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
 #: src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Não foi possível carregar chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873
 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101
 msgid "User Information"
 msgstr "Informações do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1100
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946
+#: src/protocols/silc/ops.c:1102
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Impossível obter informações do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: src/protocols/silc/buddy.c:729
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "O amigo %s não é certificado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: src/protocols/silc/buddy.c:732
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -9002,16 +9092,16 @@
 "deste. Você pode usar o comando Obter Chave Pública para fazê-lo."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "O amigo %s não está presente na rede"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -9019,15 +9109,15 @@
 "Para adicionar um amigo você precisa importar a chave pública desde. "
 "Pressione importar para importar uma chave pública."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
 msgid "Import..."
 msgstr "Importar..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Selecione o usuário correto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -9035,7 +9125,7 @@
 "Mais de um usuário foi encontrado com a mesma chave pública. Selecione o "
 "usuário correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -9043,131 +9133,131 @@
 "Mais de um usuário foi encontrado com o mesmo nome. Selecione o usuário "
 "correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1410
 msgid "Detached"
 msgstr "Desconectado, mas na rede"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indisposto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Me acorde"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hiperativo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1422
 msgid "Robot"
 msgstr "Robô"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643
 #: src/protocols/silc/util.c:472
 msgid "Happy"
 msgstr "Feliz"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645
 #: src/protocols/silc/util.c:474
 msgid "Sad"
 msgstr "Triste"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647
 #: src/protocols/silc/util.c:476
 msgid "Angry"
 msgstr "Furioso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649
 #: src/protocols/silc/util.c:478
 msgid "Jealous"
 msgstr "Enciumado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651
 #: src/protocols/silc/util.c:480
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Envergonhado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653
 #: src/protocols/silc/util.c:482
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invencível"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655
 #: src/protocols/silc/util.c:484
 msgid "In Love"
 msgstr "Apaixonado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657
 #: src/protocols/silc/util.c:486
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Sonolento"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659
 #: src/protocols/silc/util.c:488
 msgid "Bored"
 msgstr "Chateado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661
 #: src/protocols/silc/util.c:490
 msgid "Excited"
 msgstr "Empolgado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663
 #: src/protocols/silc/util.c:492
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ansioso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982
 msgid "User Modes"
 msgstr "Modos do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991
 msgid "Mood"
 msgstr "Humor"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997
 msgid "Status Text"
 msgstr "Texto de status"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Remover contato"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Linguagem preferida"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018
+#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso horário"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Localização geográfica"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1562
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Redefinir chave de mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Mensagem instantânea com troca de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1571
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Mensagem instantânea com senha"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1583
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Obter chave pública..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413
 msgid "Kill User"
 msgstr "Expulsar usuário do servidor"
 
@@ -9278,7 +9368,7 @@
 msgid "Group Name"
 msgstr "nome do grupo"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
+#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase-senha"
 
@@ -9377,11 +9467,11 @@
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Impossível entrar em grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
+#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Não foi possível chamar comando"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
+#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
@@ -9408,9 +9498,8 @@
 msgstr "Falha no acordo de chaves"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-#, fuzzy
 msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "As sessões de transferência de arquivo não existem"
+msgstr "A sessão de transferência de arquivo não existe"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
@@ -9515,11 +9604,11 @@
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Entrar em um bate-papo"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Impressão digital da chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
+#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Impressão digital legível da chave pública"
 
@@ -9527,55 +9616,55 @@
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
+#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Desconectar do servidor sem sair"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+#: src/protocols/silc/ops.c:1159
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Impossível desconectar sem sair"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+#: src/protocols/silc/ops.c:1170
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Impossível definir tópico"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+#: src/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Falha ao mudar apelido"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: src/protocols/silc/ops.c:1250
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Lista de salas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: src/protocols/silc/ops.c:1250
 msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Impossível obter lista de salas"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1291
+msgstr "Impossível obter lista de salas do servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1295
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
+#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1305
+#: src/protocols/silc/ops.c:1309
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Impossível obter informações do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Estatísticas do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1335
+#: src/protocols/silc/ops.c:1339
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Impossível obter estatísticas do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344
+#: src/protocols/silc/ops.c:1348
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Estatísticas do servidor indisponíveis"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1366
+#: src/protocols/silc/ops.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9610,99 +9699,99 @@
 "Total de operadores de servidor: %d\n"
 "Total de servidores de roteador: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1389
+#: src/protocols/silc/ops.c:1393
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Estatísticas da rede"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: src/protocols/silc/ops.c:1401
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Falha no ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: src/protocols/silc/ops.c:1406
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "O servidor retornou a resposta do ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: src/protocols/silc/ops.c:1414
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Não foi possível 'killar' usuário"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1494
+#: src/protocols/silc/ops.c:1498
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+#: src/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Falha na troca de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1508
+#: src/protocols/silc/ops.c:1512
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Falha ao tentar recuperar sessão desconectada, mas não saída. Pressione "
 "Reconectar para criar uma nova sessão."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1543
+#: src/protocols/silc/ops.c:1547
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Desconectado pelo servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
-#: src/protocols/silc/silc.c:194
+#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656
+#: src/protocols/silc/silc.c:203
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Recuperando sessão"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1607
+#: src/protocols/silc/ops.c:1611
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Autenticando conexão"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1654
+#: src/protocols/silc/ops.c:1658
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verificando a chave pública do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1695
+#: src/protocols/silc/ops.c:1699
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Frase-senha requerida"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1724
+#: src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Falha: Versões incompatíveis, atualize seu cliente"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+#: src/protocols/silc/ops.c:1731
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não confia/suporta sua chave pública."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+#: src/protocols/silc/ops.c:1734
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o grupo KE proposto."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1733
+#: src/protocols/silc/ops.c:1737
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a cifra proposta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1736
+#: src/protocols/silc/ops.c:1740
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o PKCS proposto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+#: src/protocols/silc/ops.c:1743
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a função de hash proposta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1742
+#: src/protocols/silc/ops.c:1746
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o HMAC proposto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1744
+#: src/protocols/silc/ops.c:1748
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Falha: Assinatura incorreta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1746
+#: src/protocols/silc/ops.c:1750
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Falha: Cookie inválido"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: src/protocols/silc/ops.c:1761
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida"
 
@@ -9745,36 +9834,36 @@
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Tipo de chave pública não suportada"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:154
+#: src/protocols/silc/silc.c:163
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:186
+#: src/protocols/silc/silc.c:195
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Não foi possível iniciar conexão do cliente SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:197
+#: src/protocols/silc/silc.c:206
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Fazendo troca de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:270
+#: src/protocols/silc/silc.c:279
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sem memória"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:309
+#: src/protocols/silc/silc.c:318
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Conectando ao servidor SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:630
+#: src/protocols/silc/silc.c:639
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Seu humor atual"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:632
+#: src/protocols/silc/silc.c:641
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:657
+#: src/protocols/silc/silc.c:666
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9782,43 +9871,43 @@
 "\n"
 "Seu método preferido de contatos"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
+#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
+#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
+#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videoconferência"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:674
+#: src/protocols/silc/silc.c:683
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Seu status atual"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:681
+#: src/protocols/silc/silc.c:690
 msgid "Online Services"
 msgstr "Serviços online"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:684
+#: src/protocols/silc/silc.c:693
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Permitir que os outros vejam os serviços que você está usando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:690
+#: src/protocols/silc/silc.c:699
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Permitir que os outros vejam qual computador você está usando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:697
+#: src/protocols/silc/silc.c:706
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Seu arquivo VCard"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
+#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atributos de status online do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:712
+#: src/protocols/silc/silc.c:721
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9828,131 +9917,131 @@
 "e suas informações pessoais. Por favor preencha as informações que você "
 "deseja que seja vista por outros usuários vejam sobre você."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
-#: src/protocols/silc/silc.c:1162
+#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767
+#: src/protocols/silc/silc.c:1171
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Mensagem do dia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:752
+#: src/protocols/silc/silc.c:761
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Não há mensagem do dia disponível"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
+#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Não há mensagem do dia associada com esta conexão."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:800
+#: src/protocols/silc/silc.c:809
 msgid "Online Status"
 msgstr "Status online"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:809
+#: src/protocols/silc/silc.c:818
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Ver mensagem do dia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:882
+#: src/protocols/silc/silc.c:891
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "O usuário <I>%s</I> não está presente na rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1033
+#: src/protocols/silc/silc.c:1042
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Tópico muito extenso"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1114
+#: src/protocols/silc/silc.c:1123
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Você precisa especificar um apelido"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1216
+#: src/protocols/silc/silc.c:1225
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "canal %s não encontrado"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#: src/protocols/silc/silc.c:1230
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "modos do canal de %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1223
+#: src/protocols/silc/silc.c:1232
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "nenhum modo de canal está definido em %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1236
+#: src/protocols/silc/silc.c:1245
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Falha ao definir cmodes de %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1266
+#: src/protocols/silc/silc.c:1275
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Comando desconhecido: %s, (Pode ser uma falha do Gaim)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1329
+#: src/protocols/silc/silc.c:1338
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [canal]:  Sai do bate-papo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1333
-msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
-msgstr "leave [canal]:  Sai do bate-papo"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1337
-msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
-msgstr "topic [&lt;novo tópico&gt;]:  Vê ou altera o tópico"
-
 #: src/protocols/silc/silc.c:1342
+msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "leave [canal]:  Sai do bate-papo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr "topic [&lt;novo tópico&gt;]:  Vê ou altera o tópico"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1351
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;senha&gt;]:  Entra em um canal nesta rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+#: src/protocols/silc/silc.c:1355
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Lista os canais desta rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1350
+#: src/protocols/silc/silc.c:1359
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;:  Manda uma mensagem privada para um "
 "usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1358
+#: src/protocols/silc/silc.c:1367
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;usuário&gt; [&lt;mensagem&gt;]:  Manda uma mensagem privada para "
 "um usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1362
+#: src/protocols/silc/silc.c:1371
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Exibe a mensagem do dia do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1366
+#: src/protocols/silc/silc.c:1375
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Desconecta do servidor sem sair do mesmo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1370
+#: src/protocols/silc/silc.c:1379
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [mensagem]:  Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1374
+#: src/protocols/silc/silc.c:1383
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;comando&gt;:  Chama qualquer comando de cliente do SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1380
+#: src/protocols/silc/silc.c:1389
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr ""
 "kill &lt;usuário&gt; [-pubkey|&lt;motivo&gt;]: Expulsa o usuário do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1384
+#: src/protocols/silc/silc.c:1393
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;:  Muda seu apelido"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1388
+#: src/protocols/silc/silc.c:1397
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+#: src/protocols/silc/silc.c:1401
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -9960,7 +10049,7 @@
 "cmode &lt;canal&gt; [+|-&lt;modos&gt]; [argumentos]: Define ou exibe os "
 "modos do canal."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+#: src/protocols/silc/silc.c:1405
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -9968,16 +10057,16 @@
 "cumode &lt;usuário|canal&gt; +|-&lt;modos&gt; &lt;usuário&gt;: Muda os modos "
 "do usuário no canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1400
+#: src/protocols/silc/silc.c:1409
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;modos de usuário&gt;: Define seus modos na rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1404
+#: src/protocols/silc/silc.c:1413
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 "oper &lt;usuário&gt; [-pubkey]: Obtém privilégios de operador do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1408
+#: src/protocols/silc/silc.c:1417
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -9985,38 +10074,38 @@
 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;usuário&gt;:  convida um usuário ou adiciona/"
 "remove-o da lista de convites do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1412
+#: src/protocols/silc/silc.c:1421
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;canal&gt; &ltusuário&gt; [comentário]:  Expulsa o usuário do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1416
+#: src/protocols/silc/silc.c:1425
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [servidor]: Exibe detalhes administrativos do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1420
+#: src/protocols/silc/silc.c:1429
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;usuário&gt;]:  Bane o usuário do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1424
+#: src/protocols/silc/silc.c:1433
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;usuário|servidor&gt;:  Obtém a chave pública do servidor ou do "
 "usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1428
+#: src/protocols/silc/silc.c:1437
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Exibe as estatísticas do servidor e da rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1432
+#: src/protocols/silc/silc.c:1441
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Envia um PING para o servidor conectado"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+#: src/protocols/silc/silc.c:1446
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;canal&gt;:  Lista os usuários no canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+#: src/protocols/silc/silc.c:1450
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -10024,27 +10113,27 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(ais) &gt;:  Lista "
 "usuários específicos no(s) canal(ais)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1453
+#: src/protocols/silc/silc.c:1462
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1458
+#: src/protocols/silc/silc.c:1467
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1463
+#: src/protocols/silc/silc.c:1472
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Verificar todas as assinaturas de mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1466
+#: src/protocols/silc/silc.c:1475
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Mensagens do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1471
+#: src/protocols/silc/silc.c:1480
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1476
+#: src/protocols/silc/silc.c:1485
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Verificar todas as assinaturas de mensagens dos canais"
 
@@ -10057,42 +10146,42 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1564
+#: src/protocols/silc/silc.c:1573
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1566
+#: src/protocols/silc/silc.c:1575
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr ""
 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure "
 "Internet Live Conferencing - SILC)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1600
+#: src/protocols/silc/silc.c:1609
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Arquivo da chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+#: src/protocols/silc/silc.c:1613
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Arquivo da chave privada"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
+#: src/protocols/silc/silc.c:1616
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticação via chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1611
+#: src/protocols/silc/silc.c:1620
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Rejeitar ser monitorado por outros usuários"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1614
+#: src/protocols/silc/silc.c:1623
 msgid "Block invites"
 msgstr "Bloquear convites"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
+#: src/protocols/silc/silc.c:1626
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1620
+#: src/protocols/silc/silc.c:1629
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Rejeitar pedidos de atributos de status online"
 
@@ -10188,11 +10277,6 @@
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Procurando por %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Conexão para %s falhou"
-
 #: src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
@@ -10322,7 +10406,6 @@
 msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Grupo inválido"
 
@@ -10424,222 +10507,74 @@
 msgid "TOC port"
 msgstr "Porta TOC"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
-msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
-msgid "Buzz!!"
-msgstr "Bzzt!!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795
-#, c-format
-msgid "Yahoo! system message for %s:"
-msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:"
-
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "O usuário %s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
-#, fuzzy
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Notificação de mensagens"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933
-#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
-"O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
-"de amigos."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
-"following reason: %s."
-msgstr ""
-"O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
-"de amigos com o seguinte motivo: %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
-msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "Pedido para adicionar amigo negado"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681
-#, c-format
-msgid ""
-"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação "
-"desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se "
-"conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
-msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757
-#, c-format
-msgid ""
-"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
-"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr ""
-"Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar "
-"\"Sim\" o usuário será removido e ignorado."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
-msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "Ignorar amigo?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Nome de usuário inválido."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
-msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "Autenticação normal falhou!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806
-msgid ""
-"The normal authentication method has failed. This means either your password "
-"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
-"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
-"reduced functionality and features."
-msgstr ""
-"O método de autenticação normal falhou. Isto significa que sua senha está "
-"incorreta, ou que o esquema de autenticação do Yahoo! mudou. O Gaim irá "
-"tentar conectar usando a autenticação do Web Messenger, o que pode resultar "
-"em recursos e funcionalidade reduzidos."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Senha incorreta."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do Yahoo!."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr ""
-"Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode "
-"corrigir isso."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr ""
-"Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na "
-"conta %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
-msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
-msgid "Unable to read"
-msgstr "Impossível ler"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Problema na conexão"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
-msgid "Not At Home"
-msgstr "Fora de casa"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
-msgid "Not At Desk"
-msgstr "Não estou por perto"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
-msgid "Not In Office"
-msgstr "Fora do escritório"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
-msgid "On Vacation"
-msgstr "De férias"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
-msgid "Stepped Out"
-msgstr "Fui embora"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746
-msgid "Not on server list"
-msgstr "Não está na lista do servidor"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
-#, fuzzy
-msgid "Appear Online"
-msgstr "Parecer desconectado"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
-#, fuzzy
-msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Parecer desconectado"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790
-#, fuzzy
-msgid "Stealth"
-msgstr "Estado"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845
-#, fuzzy
-msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Parecer desconectado"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
-msgid "Join in Chat"
-msgstr "Entrar em um bate-papo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
-msgid "Initiate Conference"
-msgstr "Iniciar conferência"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
-msgid "Stealth Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
-msgid "Active which ID?"
-msgstr "Ativar qual ID?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
-msgid "Join who in chat?"
-msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
-msgid "Activate ID..."
-msgstr "Ativar ID..."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
-msgid "Join user in chat..."
-msgstr "Juntar-se a alguém no bate-papo..."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join &lt;sala&gt;:  Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
-msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr ""
-"buzz: Envia um alerta (buzz) para um contato de modo a chamar a sua atenção"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr ""
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
+msgid "Basic Profile"
+msgstr "Perfil básico"
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Endereço de email"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Informação do perfil"
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "Mensageiros instantâneos"
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "UIN do ICQ"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
+msgid "I'm From"
+msgstr "Eu sou de(o/a)"
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr "Definir os dados do seu perfil Trepia."
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
+msgid "Set Profile"
+msgstr "Definir perfil"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr "Visitar página"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
+msgid "Local Users"
+msgstr "Usuários locais"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
+msgid "Logging in"
+msgstr "Conectando"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10651,68 +10586,290 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin do protocolo Trepia"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
+msgid "Buzz!!"
+msgstr "Bzzt!!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:"
+
+#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
+#. * this should probably be moved to the core.
+#. *
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
+msgstr "O usuário %s quer adicionar %s à lista de amigos dele(a)%s%s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859
+msgid "Message (optional) :"
+msgstr "Mensagem (opcional):"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr ""
+"O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
+"de amigos."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
+"de amigos com o seguinte motivo: %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "Pedido para adicionar amigo negado"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
+"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação "
+"desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se "
+"conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar "
+"\"Sim\" o usuário será removido e ignorado."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "Ignorar amigo?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+msgid "Invalid username."
+msgstr "Nome de usuário inválido."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783
+msgid "Normal authentication failed!"
+msgstr "Autenticação normal falhou!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784
+msgid ""
+"The normal authentication method has failed. This means either your password "
+"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
+"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
+"reduced functionality and features."
+msgstr ""
+"O método de autenticação normal falhou. Isto significa que sua senha está "
+"incorreta, ou que o esquema de autenticação do Yahoo! mudou. O Gaim irá "
+"tentar conectar usando a autenticação do Web Messenger, o que pode resultar "
+"em recursos e funcionalidade reduzidos."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Senha incorreta."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do Yahoo!."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode "
+"corrigir isso."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr ""
+"Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na "
+"conta %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Impossível ler"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Problema na conexão"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
+msgid "Not At Home"
+msgstr "Fora de casa"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "Não estou por perto"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2593 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
+msgid "Not In Office"
+msgstr "Fora do escritório"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
+msgid "On Vacation"
+msgstr "De férias"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "Fui embora"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
+msgid "Not on server list"
+msgstr "Não está na lista do servidor"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
+msgid "Appear Online"
+msgstr "Parecer desconectado"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr "Parecer permanentemente desconectado"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764
+msgid "Stealth"
+msgstr "Invisível"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "Entrar em um bate-papo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "Iniciar conferência"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+msgid "Stealth Settings"
+msgstr "Configuração de invisibilidade"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "Ativar qual ID?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Ativar ID..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2944
+msgid "Join user in chat..."
+msgstr "Juntar-se a alguém no bate-papo..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;sala&gt;: Entra numa sala de bate-papo na rede Yahoo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
+msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
+msgstr "buzz: Chama a atenção de um contato através de um 'buzz'"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3591
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japão"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613
 msgid "Pager host"
 msgstr "Host do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3616
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Host japonês do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3619
 msgid "Pager port"
 msgstr "Porta do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Host da transferência de arquivo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Host japonês da transferência de arquivo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Porta da transferência de arquivo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631
+#, fuzzy
 msgid "Chat Room Locale"
-msgstr "Locale da sala de bate-papo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
+msgstr "URL da lista de salas de bate-papo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "Host do YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "Porta do YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Endereço IP:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Perfil do Yahoo! Japão"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Perfil do Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -10720,7 +10877,7 @@
 "Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são suportados "
 "atualmente."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
@@ -10728,47 +10885,47 @@
 "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador "
 "da web"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID do Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbies"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
 msgid "Latest News"
 msgstr "Última(s) notícia(s)"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095
 msgid "Home Page"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Link legal 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Link legal 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Link legal 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
 msgid "Last Update"
 msgstr "Última atualização"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informação do usuário %s indisponível"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
 "time."
@@ -10776,7 +10933,7 @@
 "Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
 "atualmente."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -10784,7 +10941,7 @@
 "Não foi possível obter o perfil do usuário. Provavelmente isto é um problema "
 "no servidor. Favor tentar novamente mais tarde."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -10795,62 +10952,62 @@
 "perfil de um usuário. Se você sabe que o usuário existe, favor tentar "
 "novamente."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "O perfil do usuário está vazio."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s rejeitou seu convite para uma conferência na sala \"%s\" porque \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Convite rejeitado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Falha ao entrar no bate-papo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Talvez a sala esteja cheia?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Você está conversando em %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Falha ao obter a lista de salas."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
 msgid "Voices"
 msgstr "Vozes"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webcams"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Impossível obter lista de salas."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Salas de usuário"
 
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problema na conexão ao servidor YCHT."
 
@@ -10863,9 +11020,9 @@
 "no editor de contas)"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "Impossível enviar para o bate-pap %s,%s,%s"
+msgstr "Impossível enviar para o bate-papo %s,%s,%s"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
 #, c-format
@@ -10920,9 +11077,8 @@
 msgstr "inst &lt;instância&gt;: Define a instância a ser usada nesta classe"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
-#, fuzzy
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;instância&gt;: Define a instância a ser usada nesta classe"
+msgstr "topic &lt;instância&gt;: Define a instância a ser usada nesta classe"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
@@ -10997,19 +11153,16 @@
 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
-#, fuzzy
 msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Exportar para .anyone"
+msgstr "Importar de .anyone"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
-#, fuzzy
 msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Exportar para .zepyhr.subs"
+msgstr "Importar de .zepyhr.subs"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
-#, fuzzy
 msgid "Realm"
-msgstr "Nome real"
+msgstr "Realm"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
 msgid "Exposure"
@@ -11017,21 +11170,21 @@
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1036
+#: src/proxy.c:1038
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Acesso negado: o servidor proxy não permite o tunelamento da porta %d."
 
-#: src/proxy.c:1040
+#: src/proxy.c:1042
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Erro de conexão do proxy %d"
 
-#: src/proxy.c:1874
+#: src/proxy.c:1876
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Configurações de proxy inválidas"
 
-#: src/proxy.c:1874
+#: src/proxy.c:1876
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -11042,130 +11195,121 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1341
+#: src/request.h:1276
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: src/server.c:243
+#: src/server.c:351
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n"
 
-#: src/server.c:625
+#: src/server.c:733
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d mensagem)"
 msgstr[1] "(%d mensagens)"
 
-#: src/server.c:639
+#: src/server.c:747
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 mensagem)"
 
-#: src/server.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#: src/server.c:1008
+#, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
-msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n"
-
-#: src/server.c:865
+msgstr "%s convidou %s para sala de bate-papo %s\n"
+"%s"
+
+#: src/server.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n"
-
-#: src/server.c:869
+msgstr "Usuário '%s' convidou %s para sala de bate-papo %s\n"
+
+#: src/server.c:1017
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?"
 
 #: src/status.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Unset"
-msgstr "Unidade"
-
-#: src/status.c:156
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Indisponível"
-
-#: src/status.c:621
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: src/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s voltou"
 
-#: src/status.c:626
+#: src/status.c:631
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s ficou ausente."
 
-#: src/status.c:1308
+#: src/status.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s tornou-se inativo"
 
-#: src/status.c:1323
+#: src/status.c:1330
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s voltou da inatividade"
 
-#: src/status.c:1697
-#, fuzzy
-msgid "Default auto-away"
-msgstr "Auto-away"
+#: src/util.c:2120
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr ""
+"Erro ao ler %s"
 
 #: src/util.c:2121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"Erro ao ler %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/util.c:2122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"Um erro foi encontrado ao processar sua lista de amigos. Ela não foi "
-"carregada, e o antigo arquivo foi movido para blist.xml~."
-
-#: src/util.c:2559
+"the old file been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"Um erro foi encontrado ao processar seu %s. Eles não foram carregados, e o antigo "
+"arquivo foi renomeado para %s~."
+
+#: src/util.c:2558
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: src/util.c:2562
+#: src/util.c:2561
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconhecido."
 
-#: src/util.c:2592
+#: src/util.c:2591
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segundo"
 msgstr[1] "segundos"
 
-#: src/util.c:2606
+#: src/util.c:2605
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dia"
 msgstr[1] "dias"
 
-#: src/util.c:2614
+#: src/util.c:2613
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/util.c:2622
+#: src/util.c:2621
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/util.c:3045
+#: src/util.c:3041
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n"
 
-#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
-#~ msgstr "Restaurar estado de ausente ao reconectar"
+#~ msgid "New Status"
+#~ msgstr "Novo status"
 
 #~ msgid "Mail Server"
 #~ msgstr "Servidor de email"
@@ -11182,70 +11326,9 @@
 #~ msgid "Auto-login"
 #~ msgstr "Auto-conectar"
 
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Novo..."
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "De volta"
-
-#~ msgid "Signoff"
+#~ msgid "Log Out"
 #~ msgstr "Desconectar"
 
-#~ msgid "Tray Icon Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do ícone da bandeja"
-
-#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-#~ msgstr "_Esconder novas mensagens até que o ícone da bandeja seja clicado"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientação"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "A orientação da bandeja"
-
-#~ msgid "Not connected to AIM"
-#~ msgstr "Não conectado ao AIM"
-
-#~ msgid "No screenname given."
-#~ msgstr "Nenhum nome de usuário fornecido."
-
-#~ msgid "No roomname given."
-#~ msgstr "Nenhum nome de sala fornecido."
-
-#~ msgid "Invalid AIM URI"
-#~ msgstr "URI do AIM inválida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível associar %s a um socket:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to open socket"
-#~ msgstr "Impossível abrir socket"
-
-#~ msgid "Remote Control"
-#~ msgstr "Controle remoto"
-
-#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
-#~ msgstr "Permite que as aplicações Gaim sejam controladas remotamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-#~ "applications or through the gaim-remote tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dá ao Gaim a possibilidade de ser controlado remotamente através de "
-#~ "aplicações de terceiros ou pela ferramenta gaim-remote."
-
-#~ msgid "GTK Signals Test"
-#~ msgstr "Teste dos sinais do GTK"
-
-#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teste para ver se todos os sinais da interface estão funcionando "
-#~ "corretamente."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 #~ "conversation into the current conversation."
@@ -11253,160 +11336,23 @@
 #~ "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última "
 #~ "conversa na conversa atual."
 
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Aplicar"
-
 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
 #~ msgstr "_Janela da lista de amigos ancorada sempre no topo"
 
-#~ msgid "Away!"
-#~ msgstr "Ausente!"
-
-#~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "Editar esta mensagem"
-
-#~ msgid "I'm Back!"
-#~ msgstr "Estou de volta!"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você tem certeza de que deseja remover a mensagem de ausência \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "Remover mensagem de ausência"
-
-#~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "Definir todos como ausente"
-
-#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+#~ msgid ""
+#~ "An error was encountered parsing the file containing your buddy list (%"
+#~ "s).  It has not been loaded, and the old file has been renamed to blist."
+#~ "xml~."
 #~ msgstr ""
-#~ "Você não pode salvar uma mensagem de ausência com um título em branco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem "
-#~ "salvar."
-
-#~ msgid "You cannot create an empty away message"
-#~ msgstr "Você não pode criar uma mensagem de ausência vazia"
-
-#~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "Nova mensagem de ausência"
-
-#~ msgid "Away title: "
-#~ msgstr "Título da mensagem de ausência: "
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Salvar"
-
-#~ msgid "Sa_ve & Use"
-#~ msgstr "Sal_var e usar"
+#~ "Um erro foi encontrado ao processar o arquivo que contém sua lista de "
+#~ "amigos (%s). Ela não foi carregada, e o antigo arquivo foi movido para "
+#~ "blist.xml~."
 
 #~ msgid "Buddy List Error"
 #~ msgstr "Erro da lista de amigos"
 
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Tamanho da seta do expansor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    COMMANDS:\n"
-#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
-#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
-#~ "message\n"
-#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
-#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
-#~ "\n"
-#~ "    OPTIONS:\n"
-#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilização: %s comando [OPÇÕES] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    COMANDOS:\n"
-#~ "       uri                       Lida com URIs AIM:\n"
-#~ "       away                      Exibe a caixa de diálogo de ausência com "
-#~ "a mensagem padrão\n"
-#~ "       back                      Fecha a caixa de diálogo de ausência\n"
-#~ "       quit                      Fecha a cópia em execução do Gaim\n"
-#~ "\n"
-#~ "    OPÇÕES:\n"
-#~ "       -h, --help [comando]      Mostra a ajuda do comando\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
-#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Gaim não está rodando (na sessão 0)\n"
-#~ "O plugin \"Controle Remoto\" está carregado?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Using AIM: URIs:\n"
-#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
-#~ "world'\n"
-#~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
-#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
-#~ "'&'\n"
-#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
-#~ "name,\n"
-#~ "with no message:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Joining a chat:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
-#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
-#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Usando URIs AIM: :\n"
-#~ "Enviando uma mensagem instantânea para um nome de usuário:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-#~ "Neste caso, 'Penguin' é o nome de usuário que receberá a mensagem\n"
-#~ "instantânea, e 'hello world' é a mensagem a ser enviada. '+' precisa\n"
-#~ "precisa ser usado no lugar dos espaços.\n"
-#~ "Favor notar o uso das aspas acima - se você rodar isso através de um "
-#~ "shell\n"
-#~ " o '&' precisa ser escapado, ou o comando irá parar naquele ponto.\n"
-#~ "Além disso, o comando a seguir irá apenas abrir uma janela de conversa "
-#~ "com um nome de usuário, sem nenhuma mensagem:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Entrando no bate-papo:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
-#~ "...entra na sala de bate-papo 'PenguinLounge'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adicionando um amigo à sua lista:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
-#~ "...pergunta a você se deseja adicionar 'Penguin' à sua lista de amigos.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Close running copy of Gaim\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Fecha a cópia em execução do Gaim\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Marca todas as contas como \"ausente\" com a mensagem padrão.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Set all accounts as not away.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Remove o estado de ausência de todas as contas.\n"
+#~ msgid "Unable to send messge to %s."
+#~ msgstr "Impossível enviar mensagem para %s."
 
 #~ msgid "Show fewer options"
 #~ msgstr "Mostrar menos opções"
@@ -11414,15 +11360,9 @@
 #~ msgid "Information"
 #~ msgstr "Informações"
 
-#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
+#~ msgid "/Buddies/_Log Out"
 #~ msgstr "/Amigos/_Desconectar"
 
-#~ msgid "/Tools/_Away"
-#~ msgstr "/Ferrramentas/_Ausência"
-
-#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-#~ msgstr "/Ferramentas/Ações de pl_ugins"
-
 #~ msgid "Rename Group"
 #~ msgstr "Renomear grupo"
 
@@ -11444,6 +11384,13 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
+#~ "<b>Idle</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Inativo</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
 #~ "<b>Warned:</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
@@ -11452,107 +11399,15 @@
 #~ msgid "Warned (%d%%) "
 #~ msgstr "Alertado (%d%%) "
 
-#~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/Ferramentas/Ausência"
-
-#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado"
-
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado"
-
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "_Bate-papo"
-
-#~ msgid "Join a chat room"
-#~ msgstr "Entrar numa sala de bate-papo"
-
-#~ msgid "_Away"
-#~ msgstr "_Ausente"
-
-#~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "Definir uma mensagem de ausência"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Pronto."
-
-#~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "Conectando: "
-
-#~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "Conectando"
-
-#~ msgid "Cancel All"
-#~ msgstr "Cancelar todos"
-
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "_Reconectar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s foi desconectado.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Reason Unknown."
-#~ msgstr "Razão desconhecida."
-
-#~ msgid "Reconnect _All"
-#~ msgstr "Reconectar tod_as"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Hora"
-
-#~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "Ver mensagem de ausência"
+#~ msgid "/Buddies/Log Out"
+#~ msgstr "/Amigos/Desconectar"
 
 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
 #~ msgstr "/Conversa/_Alertar..."
 
-#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
-#~ msgstr "/Conversa/A_pelidar..."
-
-#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
-#~ msgstr "/Opções/Mostrar marcações de t_empo"
-
 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
 #~ msgstr "/Conversa/Alertar..."
 
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Alertar"
-
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Alertar o usuário"
-
-#~ msgid "Block the user"
-#~ msgstr "Bloquear o usuário"
-
-#~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "Enviar um arquivo para o usuário"
-
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos"
-
-#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
-#~ msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Enviar"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Convidar"
-
-#~ msgid "Invite a user"
-#~ msgstr "Convidar um usuário"
-
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Adicionar o bate-papo à sua lista de amigos"
-
 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
 #~ msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
 
@@ -11562,40 +11417,9 @@
 #~ msgid "former maintainer"
 #~ msgstr "antigo mantenedor"
 
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azeri"
-
-#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
-#~ msgstr "Vladimira Girginova e Vladimir (Kaladan) Petkov"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estoniano"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Birmanês"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-#~ msgstr "Norueguês"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Punjabi"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanês"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turco"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ucraniano"
-
 #~ msgid "Chinese"
 #~ msgstr "Chinês"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
 #~ msgid "_Screen name"
 #~ msgstr "_Nome de usuário"
 
@@ -11619,250 +11443,12 @@
 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 #~ msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>"
 
-#~ msgid "Show transfer details"
-#~ msgstr "Mostrar detalhes da transferência"
-
-#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-#~ msgstr "E_xibir apelidos remotos se nenhum apelido estiver definido"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#~ msgid "Show _timestamp on messages"
-#~ msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens"
-
-#~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "Ignorar c_ores"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Ignorar _fontes"
-
-#~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte"
-
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Formatação padrão"
-
-#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-#~ msgstr "Mandar formatação padrão nas mensagen_s enviadas"
-
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Enviar mensagem"
-
-#~ msgid "Enter _sends message"
-#~ msgstr "Enter _envia mensagem"
-
-#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem"
-
-#~ msgid "Window Closing"
-#~ msgstr "Fechar janelas"
-
-#~ msgid "_Escape closes window"
-#~ msgstr "_ESC fecha janela"
-
-#~ msgid "Insertions"
-#~ msgstr "Inserções"
-
-#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-#~ msgstr "Control-{B/I/U} muda _formatação"
-
-#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-#~ msgstr "Control-(número) _insere emoticons"
-
-#~ msgid "Show _buttons as:"
-#~ msgstr "Mostrar _botões como:"
-
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Figuras"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
-
-#~ msgid "Pictures and text"
-#~ msgstr "Figuras e texto"
-
-#~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos"
-
-#~ msgid "Show _warning levels"
-#~ msgstr "Mostrar _níveis de alerta"
-
-#~ msgid "_Automatically expand contacts"
-#~ msgstr "Expandir contatos _automaticamente"
-
-#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
-#~ msgstr "Ativar comando_s iniciados por barra"
-
-#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-#~ msgstr "Mostrar _apelidos em abas/títulos"
-
-#~ msgid "_Raise IM window on events"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
+#~ "Defaulting to PNG."
 #~ msgstr ""
-#~ "Coloca_r janela de mensagem instantânea no topo quando ocorrerem eventos"
-
-#~ msgid "Raise chat _window on events"
-#~ msgstr "Colocar janela de bate-papo no topo quando ocorrerem e_ventos"
-
-#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-#~ msgstr "Usar nomes de usuário _multi-coloridos nos bate-papos"
-
-#~ msgid "Tab p_lacement:"
-#~ msgstr "Po_sição das abas:"
-
-#~ msgid "New conversation _placement:"
-#~ msgstr "Nova _posição das conversas:"
-
-#~ msgid "Message Logs"
-#~ msgstr "Logs de conversas"
-
-#~ msgid "System Logs"
-#~ msgstr "Logs do sistema"
-
-#~ msgid "_Enable system log"
-#~ msgstr "Ativar logs do sist_ema"
-
-#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-#~ msgstr "Gravar quando amigos conectarem ou de_sconectarem"
-
-#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-#~ msgstr "Gravar quando amigos ficarem inativos ou voltarem da inatividade"
-
-#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
-#~ msgstr "Gravar quando amigos ficarem ausentes ou voltarem da ausência"
-
-#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "Gravar suas próprias conexões/inatividades/ausências"
-
-#~ msgid "Idle _time reporting:"
-#~ msgstr "Inatividade reportada em relação a:"
-
-#~ msgid "Gaim usage"
-#~ msgstr "Utilização do Gaim"
-
-#~ msgid "X usage"
-#~ msgstr "Utilização do X"
-
-#~ msgid "Windows usage"
-#~ msgstr "Utilização do Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>  %s"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Carregar"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sumário"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalhes"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interface"
-
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Texto das mensagens"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Mensagens de away"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Plugins"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Plain text"
-#~ msgstr "Texto puro"
-
-#~ msgid "Please create an account."
-#~ msgstr "Favor criar uma conta."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Conectar"
-
-#~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr "<b>Cont_a: </b>"
-
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Senha:</b>"
-
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "Co_ntas"
-
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "P_referências"
-
-#~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "_Conectar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
-#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      name of away message to use)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          exibir a janela do editor de contas\n"
-#~ "  -w, --away[=MESG]   marcar o status de 'Ausente' ao conectar "
-#~ "(argumento\n"
-#~ "                      opcional MESG diz o nome da mensagem de ausência a "
-#~ "ser\n"
-#~ "                      usada)\n"
-#~ "  -l, --login[=NOME]  conectar automaticamente (argumento opcional NOME \n"
-#~ "                      especifica contas a serem usadas, separadas por\n"
-#~ "                      vírgulas)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      não conectar automaticamente, mostrar tela de "
-#~ "conexão\n"
-#~ "  -u, --user=NOME     usar conta NOME\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    usar DIR para os arquivos de configuração\n"
-#~ "  -d, --debug         imprimir mensagens de debug para a saída padrão\n"
-#~ "  -v, --version       exibir a versão atual e sair\n"
-#~ "  -h, --help          mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão "
+#~ "fornecida.  O padrão (PNG) vai ser usado."
 
 #~ msgid "Unable to load preferences"
 #~ msgstr "Impossível carregar preferências"
@@ -11876,206 +11462,41 @@
 #~ "num formato que não é mais usado. Por favor refaça suas configurações "
 #~ "usando a janela de Preferências."
 
-#~ msgid "Slightly less boring default"
-#~ msgstr "Padrão um pouco menos chato"
-
-#~ msgid "Available for friends only"
-#~ msgstr "Disponível apenas para amigos"
-
-#~ msgid "Away for friends only"
-#~ msgstr "Ausente apenas para amigos"
-
-#~ msgid "Invisible for friends only"
-#~ msgstr "Invisível apenas para amigos"
-
-#~ msgid "Unable to resolve hostname."
-#~ msgstr "Impossível resolver endereço."
-
-#~ msgid "Error while reading from socket."
-#~ msgstr "Erro ao tentar ler do socket."
-
-#~ msgid "Error while writing to socket."
-#~ msgstr "Erro ao tentar escrever no socket."
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Autenticação falhou."
-
-#~ msgid "Unknown Error Code."
-#~ msgstr "Código de erro desconhecido."
-
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Status: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Não foi possível conectar"
-
-#~ msgid "Reading data"
-#~ msgstr "Lendo dados"
-
-#~ msgid "Balancer handshake"
-#~ msgstr "Negociação de balanceador"
-
-#~ msgid "Reading server key"
-#~ msgstr "Lendo a chave do servidor"
-
-#~ msgid "Exchanging key hash"
-#~ msgstr "Trocando hash das chaves"
-
-#~ msgid "Critical error in GG library\n"
-#~ msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n"
-
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "Impossível pingar servidor"
-
-#~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "Enviar como mensagem"
-
-#~ msgid "Looking up GG server"
-#~ msgstr "Procurando servidor GG"
-
-#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-#~ msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado"
-
-#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você está tentando enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido."
-
-#~ msgid "Couldn't get search results"
-#~ msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Ativo"
-
-#~ msgid "Birth Year"
-#~ msgstr "Ano de nascimento"
-
-#~ msgid "Sex"
-#~ msgstr "Sexo"
-
-#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-#~ msgstr "Não há lista de amigos gravada neste servidor Gadu-Gadu."
-
-#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-#~ msgstr "Não foi possível importar lista de amigos do servidor"
-
-#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Lista de amigos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso"
-
-#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível transferir a lista de amigos para o servidor Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Lista de amigos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso"
-
-#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Não foi possível remover a lista de amigos do servidor Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Password couldn't be changed"
-#~ msgstr "Não foi possível alterar a senha"
-
-#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
-#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Gaim não pôde completar sua requisição devido a um problema ao "
-#~ "comunicar-se com o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo "
-#~ "mais tarde."
-
-#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-#~ msgstr "Impossível importar lista de amigos Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
-#~ "try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por "
-#~ "favor tente de novo mais tarde."
-
-#~ msgid "Couldn't export buddy list"
-#~ msgstr "Impossível exportar lista de amigos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
-#~ "later."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por "
-#~ "favor tente de novo mais tarde."
-
-#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-#~ msgstr "Impossível remover a lista de amigos do Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Unable to access directory"
-#~ msgstr "Impossível acessar o diretório"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Gaim não pôde pesquisar o Diretório porque não conseguiu conectar ao "
-#~ "servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao conectar ao servidor "
-#~ "Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
-
-#~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "Pesquisa de diretório"
-
-#~ msgid "Unable to access user profile."
-#~ msgstr "Impossível acessar perfil do usuário."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Gaim não pôde acessar o perfil deste usuário devido a um erro ao "
-#~ "conectar ao servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde."
-
-#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-#~ msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar se comunicar com o servidor ICQ."
-
-#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-#~ msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o."
-
-#~ msgid "Send message through server"
-#~ msgstr "Enviar mensagem através do servidor"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Conectando..."
-
-#~ msgid "Nick:"
-#~ msgstr "Apelido:"
-
-#~ msgid "Gaim User"
-#~ msgstr "Usuário Gaim"
-
-#~ msgid "File Transfer Aborted"
-#~ msgstr "Transferência de arquivo abortada"
-
-#~ msgid "Buddy Information for %s"
-#~ msgstr "Informações adicionais para %s"
-
-#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
-#~ msgstr "Apelido '%s' inválido"
-
-#~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Apelido inválido"
-
-#~ msgid "Jabber Profile"
-#~ msgstr "Perfil do Jabber"
-
-#~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "Erro na lista de salas"
-
-#~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "Desconectado"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Exibir"
+
+#~ msgid "Ignore c_olors"
+#~ msgstr "Ignorar c_ores"
+
+#~ msgid "Ignore font _faces"
+#~ msgstr "Ignorar _fontes"
+
+#~ msgid "Ignore font si_zes"
+#~ msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte"
+
+#~ msgid "Default Formatting"
+#~ msgstr "Formatação padrão"
+
+#~ msgid "Window Closing"
+#~ msgstr "Fechar janelas"
+
+#~ msgid "_Escape closes window"
+#~ msgstr "_ESC fecha janela"
+
+#~ msgid "Tab p_lacement:"
+#~ msgstr "Po_sição das abas:"
+
+#~ msgid "New conversation _placement:"
+#~ msgstr "Nova _posição das conversas:"
+
+#~ msgid "Message Text"
+#~ msgstr "Texto das mensagens"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Atalhos"
+
+#~ msgid "Logging in: %s"
+#~ msgstr "Conectando: %s"
 
 #~ msgid "Hide Operating System"
 #~ msgstr "Esconder sistema operacional"
@@ -12083,12 +11504,39 @@
 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 #~ msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de amigos dele."
 
+#~ msgid "Miscellaneous error"
+#~ msgstr "Erro miscelâneo"
+
+#~ msgid "Initiate Chat"
+#~ msgstr "Iniciar bate-papo"
+
 #~ msgid "Display conversation closed notices"
 #~ msgstr "Mostrar notificações de 'conversa fechada'"
 
 #~ msgid "Display timeout notices"
 #~ msgstr "Mostrar notificações de 'tempo limite esgotado'"
 
+#~ msgid "Unable to connect to server"
+#~ msgstr "Impossível conectar ao servidor"
+
+#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
+#~ msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar com o servidor de login MSN."
+
+#~ msgid "Requesting to send password"
+#~ msgstr "Requisitando o envio da senha"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s server"
+#~ msgstr "Impossível conectar ao servidor %s"
+
+#~ msgid "Error writing to %s server"
+#~ msgstr "Erro ao ler do servidor %s"
+
+#~ msgid "Error reading from %s server"
+#~ msgstr "Erro ao ler do servidor %s"
+
+#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
+#~ msgstr "Erro HTTP recebido. Favor reportar esse erro."
+
 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 #~ msgstr "A conversa tornou-se inativa e esgotou o limite de tempo."
 
@@ -12099,13 +11547,6 @@
 #~ "Você foi desconectado do servidor, pois você conectou de um local "
 #~ "diferente"
 
-#~ msgid "User Properties"
-#~ msgstr "Propriedades do usuário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
-#~ msgstr "Transferência de %s completa"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
 #~ "name at another location."
@@ -12113,110 +11554,30 @@
 #~ "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome "
 #~ "de usuário."
 
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Não especificado"
-
-#~ msgid "ICQ Info for %s"
-#~ msgstr "Informações do ICQ de %s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
-#~ "name ends in a space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
-#~ "termina com um espaço."
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visível"
-
-#~ msgid "Available Message:"
-#~ msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
-
-#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!"
-
-#~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "Definir mensagem de disponibilidade..."
-
-#~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "Falha ao sair do canal"
-
-#~ msgid "Basic Profile"
-#~ msgstr "Perfil básico"
-
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "Informação do perfil"
-
-#~ msgid "Instant Messagers"
-#~ msgstr "Mensageiros instantâneos"
-
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "ICQ UIN"
-#~ msgstr "UIN do ICQ"
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
-
-#~ msgid "I'm From"
-#~ msgstr "Eu sou de(o/a)"
-
-#~ msgid "Set your Trepia profile data."
-#~ msgstr "Definir os dados do seu perfil Trepia."
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Perfil"
-
-#~ msgid "Set Profile"
-#~ msgstr "Definir perfil"
-
-#~ msgid "Visit Homepage"
-#~ msgstr "Visitar página"
-
-#~ msgid "Local Users"
-#~ msgstr "Usuários locais"
-
-#~ msgid "Logging in"
-#~ msgstr "Conectando"
-
-#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Plugin do protocolo Trepia"
+#~ msgid "Default SILC Key Pair"
+#~ msgstr "Par de chaves padrão do SILC"
+
+#~ msgid "SILC Public Key"
+#~ msgstr "Chave pública do SILC"
+
+#~ msgid "SILC Private Key"
+#~ msgstr "Chave privada do SILC"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 #~ "device."
 #~ msgstr "Você foi desconectado por conectar em outra máquina ou dispositivo."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
+#~ "(1,048,576 bytes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Gaim não pode enviar arquivos maiores que um megabyte (1.048.576 bytes) "
+#~ "pelo Yahoo!."
+
 #~ msgid "Please enter your password"
 #~ msgstr "Favor digitar sua senha"
 
-#~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s conectou."
-
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "%s conectou"
-
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s desconectou."
-
-#~ msgid "%s signed off"
-#~ msgstr "%s desconectou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has just been warned by %s.\n"
-#~ "Your new warning level is %d%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s foi alertado por %s.\n"
-#~ "Seu novo nível de alerta é %d%%"
-
-#~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "uma pessoa anônima"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 #~ "<b>%s</b>"
@@ -12224,12 +11585,5 @@
 #~ "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n"
 #~ "<b>%s</b>"
 
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão "
-#~ "fornecida.  O padrão (PNG) vai ser usado."
+#~ msgid "Saved Statuses Error"
+#~ msgstr "Erro nos status salvos"