Mercurial > pidgin.yaz
changeset 3094:27d4f6c5d939
[gaim-migrate @ 3108]
French udpate
Stepgane Pontier
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Sun, 24 Mar 2002 08:43:07 +0000 |
parents | ddcbe1220fe9 |
children | 9d1809653195 |
files | po/fr.po |
diffstat | 1 files changed, 1316 insertions(+), 1887 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Fri Mar 22 23:32:43 2002 +0000 +++ b/po/fr.po Sun Mar 24 08:43:07 2002 +0000 @@ -1,128 +1,145 @@ # gaim@marko.net -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <sebfrance@ifrance.com>, 2001. +# Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr>, 2002. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:24-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-27 22:26-0700\n" -"Last-Translator: Sebfrance\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-23 22:57-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-24 02:00GMT\n" +"Last-Translator: Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:71 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: src/protocols/gg/gg.c:72 +msgid "Available for friends only" +msgstr "Disponible pour les amis seulement" + +#: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2398 src/buddy.c:2534 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:700 +msgid "Away" +msgstr "Absent" + +#: src/protocols/gg/gg.c:74 +msgid "Away for friends only" +msgstr "Absent pour les amis seulement" + +#: src/protocols/gg/gg.c:75 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: src/protocols/gg/gg.c:76 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "Invisible pour les amis seulement" + +#: src/protocols/gg/gg.c:77 +msgid "Unavailable" +msgstr "Non disponible" #: src/protocols/gg/gg.c:182 -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Impossible de lire le fichier %s." +msgstr "Incapable de résoudre le nom de l'hote" #: src/protocols/gg/gg.c:185 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Impossible de se connecter à AIM" +msgstr "Incapable de se connecter au server" #: src/protocols/gg/gg.c:188 msgid "Invalid response from server." -msgstr "" +msgstr "Réponse invalide du serveur" #: src/protocols/gg/gg.c:191 -#, fuzzy msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" +msgstr "Erreur à la lecture du socket" #: src/protocols/gg/gg.c:194 -#, fuzzy msgid "Error while writting to socket." -msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" +msgstr "Erreur à l'écriture du socket" #: src/protocols/gg/gg.c:197 -#, fuzzy msgid "Authentification failed." -msgstr "Echec de Vérification." +msgstr "Echec de l'authentification" #: src/protocols/gg/gg.c:200 msgid "Unknown Error Code." -msgstr "" +msgstr "Code d'Erreur Inconnu" #: src/protocols/gg/gg.c:302 #, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "" +msgstr "Status: %s" #: src/protocols/gg/gg.c:317 msgid "Nick:" -msgstr "" +msgstr "Pseudo:" #: src/protocols/gg/gg.c:318 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur de Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:337 -#, fuzzy msgid "Could not connect" -msgstr "Impossible de se Connecter" +msgstr "Ne peut se connecter" #: src/protocols/gg/gg.c:344 -#, fuzzy msgid "Unable to read socket" -msgstr "Impossible de lire le fichier %s." +msgstr "Incapable de lire le socket" #: src/protocols/gg/gg.c:455 -#, fuzzy msgid "Unable to connect." -msgstr "Impossible de faire une connection directe" +msgstr "Incapable de se connecter" #: src/protocols/gg/gg.c:465 -#, fuzzy msgid "Reading data" -msgstr "Recuperation de donnée" +msgstr "Lecture de données" #: src/protocols/gg/gg.c:468 +#, fuzzy msgid "Balancer handshake" -msgstr "" +msgstr "poignée de main" #: src/protocols/gg/gg.c:471 msgid "Reading server key" -msgstr "" +msgstr "Lecture de la clé du serveur" #: src/protocols/gg/gg.c:474 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "" +msgstr "Echange de la clé de hashage" #: src/protocols/gg/gg.c:482 msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "" +msgstr "Erreur Critique dans la bibliothèque GG\n" #: src/protocols/gg/gg.c:521 -#, fuzzy msgid "Unable to ping server" -msgstr "Impossible de faire une connection directe" +msgstr "Impossible de pinger le server" #: src/protocols/gg/gg.c:533 -#, fuzzy msgid "Send as message" -msgstr "Envoyer le message sous le pseudo: " +msgstr "Envoyer comme message" #: src/protocols/gg/gg.c:541 -#, fuzzy msgid "Looking up GG server" -msgstr "Résolution de %s" +msgstr "Résolution du serveur GG" #: src/protocols/gg/gg.c:544 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "" +msgstr "l'UIN Gadu-Gadu spécifié est invalide" #: src/protocols/gg/gg.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Connection Terminée" +msgstr "Connection à %s échouée" #: src/protocols/gg/gg.c:594 msgid "You are trying to send message to invalid Gadu-Gadu UIN!" -msgstr "" +msgstr "Vous essayez d'envoyer un message a un UIN Gadu-Gadu invalide" #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 @@ -131,1067 +148,986 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Error" -msgstr "Gaim - Erreur" +msgstr "Erreur de Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:657 msgid "Couldn't get search results" -msgstr "" +msgstr "Ne peut obtenir les resultats de la recherche" #: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "" +msgstr "Moteur de recherche de Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:687 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actif" #: src/protocols/gg/gg.c:688 -#, fuzzy msgid "yes" -msgstr "Oui" +msgstr "oui" #: src/protocols/gg/gg.c:688 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "Info" +msgstr "non" #: src/protocols/gg/gg.c:692 msgid "UIN" -msgstr "" +msgstr "UIN" #: src/protocols/gg/gg.c:696 -#, fuzzy msgid "First name" msgstr "Prénom" #: src/protocols/gg/gg.c:701 -#, fuzzy msgid "Second Name" -msgstr "Pseudonyme: " +msgstr "Deuxième Prénom" #: src/protocols/gg/gg.c:705 msgid "Nick" -msgstr "" +msgstr "Pseudonyme" #: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 msgid "Birth year" -msgstr "" +msgstr "Année de naissance" #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 #: src/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Sex" -msgstr "" +msgstr "Sexe" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:2281 src/protocols/gg/gg.c:729 +#: src/dialogs.c:1581 src/dialogs.c:2287 src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "City" msgstr "Ville" #: src/protocols/gg/gg.c:761 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stoquée sur le serveur, Désolé" #: src/protocols/gg/gg.c:768 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" -msgstr "" +msgstr "Ne peut importer la liste de contacts depuis le serveur" #: src/protocols/gg/gg.c:815 msgid "Buddies List sucessfully transfered into Server" -msgstr "" +msgstr "Liste de contacts transférée sur le serveur avec succés" #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 #: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Gadu-Gadu Information" -msgstr "" +msgstr "Information de Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:821 msgid "Couldn't transfer Buddies List into Server" -msgstr "" +msgstr "Ne peut transferer la liste de contacts sur le serveur" #: src/protocols/gg/gg.c:827 msgid "Buddies List sucessfully deleted from Server" -msgstr "" +msgstr "Liste de contacts effacée du serveur avec succés" #: src/protocols/gg/gg.c:833 msgid "Couldn't delete Buddies List from Server" -msgstr "" +msgstr "Ne peut effacer la liste de contacts du serveur" #: src/protocols/gg/gg.c:839 -#, fuzzy msgid "Password changed sucessfully" msgstr "Changement de mot de passe effectué" #: src/protocols/gg/gg.c:845 msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "" +msgstr "Le mot de passe ne peut etre changé" #: src/protocols/gg/gg.c:956 -#, fuzzy msgid "Couldn't send http request" -msgstr "incapable de se connecter au serveur\n" +msgstr "Ne peut envoyer la requete http" #: src/protocols/gg/gg.c:982 #, c-format msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Importation de la liste de contacts depuis le Serveur échouée (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1041 #, c-format msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Exportation de la liste de contacts sur le Serveur échouée (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1064 #, c-format msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Effacement de la liste de contacts sur le Serveur échoué (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 #, c-format msgid "Connect to search service failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Connection au service de recherche échoué (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing Password failed (%s)" -msgstr "Changer de Mot de Passe" +msgstr "Changement de Mot de Passe échoué (%s)" #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 -#, fuzzy msgid "Directory Search" -msgstr "Information de l'annuaire" - -#: src/dialogs.c:1694 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +msgstr "Recherche dans l'annuaire" + +#: src/dialogs.c:1698 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 msgid "Change Password" msgstr "Changer de Mot de Passe" #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 -#, fuzzy msgid "Import Buddies List from Server" -msgstr "Importer une Liste de Potes" +msgstr "Importer la Liste de Contacts depuis le Serveur" #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 -#, fuzzy msgid "Export Buddies List to Server" -msgstr "Exporter une Liste de Potes" +msgstr "Exporter la Liste de Contacts sur le Serveur" #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "Delete Buddies List from Server" -msgstr "" +msgstr "Effacement de la Liste de Contacts sur le Serveur" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 -#, fuzzy msgid "Send message through server" -msgstr "Envoyer le message sous le pseudo: " - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1836 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:3293 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 -#, fuzzy +msgstr "Envoyer le message par le serveur" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2029 src/protocols/oscar/oscar.c:3308 +#: src/protocols/toc/toc.c:1208 msgid "Get Info" msgstr "Obtenir des informations" -#: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:1768 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 +#, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "Connection directe avec %s fermée" -#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/irc/irc.c:1129 +#: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:810 +msgstr "<B>%s a changé le sujet pour: %s</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:825 msgid "No such nick/channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:810 src/protocols/irc/irc.c:813 -#: src/protocols/irc/irc.c:815 src/protocols/irc/irc.c:1058 -#, fuzzy +msgstr "Pas de tel pseudo/canal" + +#: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828 +#: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073 msgid "IRC Error" -msgstr "Erreur de Salon" - -#: src/protocols/irc/irc.c:813 +msgstr "Erreur d'IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:828 msgid "No such server" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:815 +msgstr "Pas de tel serveur" + +#: src/protocols/irc/irc.c:830 msgid "No nickname given" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:961 +msgstr "Pas de pseudonyme donné" + +#: src/protocols/irc/irc.c:976 #, c-format msgid "" "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " "connection?" msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:986 -#, fuzzy +"%s a demandé un chat par connection directe. Voulez vous etablir la " +"connection directe?" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1001 msgid "Unable to write" -msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1056 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Impossible d'écrire" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1071 +#, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1061 +msgstr "Vous avez été expulsé de %s: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1076 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1566 +msgstr "Expulsé par %s: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1581 #, c-format msgid "You have left %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1567 +msgstr "Vous avez quitté %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1582 msgid "IRC Part" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1656 -#, fuzzy +msgstr "Sortir D'IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1671 msgid "Channel:" -msgstr "Annuler" - -#: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1660 -#, fuzzy +msgstr "Canal:" + +#: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 msgid "Password:" msgstr "Mot de Passe:" -#: src/protocols/irc/irc.c:1841 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:1856 msgid "DCC Chat" -msgstr "Salon" - -#: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2375 src/buddy.c:2511 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 -msgid "Away" -msgstr "Absent" - -#: src/buddy.c:2670 src/protocols/jabber/jabber.c:695 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1971 src/protocols/jabber/jabber.c:2310 +msgstr "Chat (Connection Directe)" + +#: src/buddy.c:2693 src/protocols/jabber/jabber.c:702 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1979 src/protocols/jabber/jabber.c:2318 msgid "Online" msgstr "En Ligne" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:697 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 msgid "Extended Away" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:699 +msgstr "Absent depuis longtemps" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:706 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1088 +msgstr "Ne Pas Déranger" + +#: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1095 msgid "Buddies" -msgstr "Potes" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 -#, fuzzy +msgstr "Contacts" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Authenticating" -msgstr "Echec de Vérification." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 -#, fuzzy +msgstr "Authentication" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Unknown login error" -msgstr "Erreur de Connection" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2811 src/protocols/jabber/jabber.c:2855 -#, fuzzy +msgstr "Erreur de Connection Inconnue" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 src/protocols/jabber/jabber.c:2820 +msgid "Connection lost" +msgstr "Connection Perdu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 src/protocols/jabber/jabber.c:1446 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2822 src/protocols/jabber/jabber.c:2868 msgid "Unable to connect" -msgstr "Impossible de faire une connection directe" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 -#, fuzzy +msgstr "Impossible de se connecter" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 msgid "Connected" -msgstr "Déconnecté." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 -#, fuzzy +msgstr "Connecté." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Echec de Vérification." +msgstr "Requete de Méthode d'authentication" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1441 msgid "Connecting" -msgstr "Connection Terminée" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1692 +msgstr "Connection" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1700 msgid "Room:" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1696 +msgstr "Salle:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1704 msgid "Server:" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1701 +msgstr "Serveur" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 #, fuzzy msgid "Handle:" -msgstr "Inactif: " - -#: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 -#, fuzzy +msgstr "Gestionaire:" + +#: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 msgid "Get Away Msg" msgstr "Obtenir le Message d'absence" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2208 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2216 msgid "Full Name" -msgstr "Prénom" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2209 -#, fuzzy -msgid "Family Name" -msgstr "Prénom" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2210 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Nom de jeune-fille" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2211 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2474 src/protocols/jabber/jabber.c:2212 -msgid "URL" -msgstr "Site Web" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 -msgid "Street Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2214 -msgid "Extended Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2215 -msgid "Locality" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2216 -msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Nom Complet" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2217 -msgid "Postal Code" -msgstr "" - -#. Line 7 -#: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:2218 -msgid "Country" -msgstr "Pays" +msgid "Family Name" +msgstr "Nom de Famille" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2218 +msgid "Given Name" +msgstr "Nom Donné" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2219 -#, fuzzy -msgid "Telephone" -msgstr "N'en Sectionner aucun" - -#: src/dialogs.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:2220 -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonyme" + +#: src/dialogs.c:2480 src/protocols/jabber/jabber.c:2220 +msgid "URL" +msgstr "URL" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2221 -msgid "Organization Name" -msgstr "" +msgid "Street Address" +msgstr "Rue" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2222 -msgid "Organization Unit" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1998 src/protocols/jabber/jabber.c:2223 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Titre" +msgid "Extended Address" +msgstr "Rue (suite)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2223 +msgid "Locality" +msgstr "Localité" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2224 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Enlever" +msgid "Region" +msgstr "Région" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 +msgid "Postal Code" +msgstr "Code Postal" + +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:1603 src/dialogs.c:2309 src/protocols/jabber/jabber.c:2226 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2227 +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" + +#: src/dialogs.c:2385 src/protocols/jabber/jabber.c:2228 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2229 +msgid "Organization Name" +msgstr "Nom de la companie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2230 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Département" + +#: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2231 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2232 +msgid "Role" +msgstr "Rôle" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2233 msgid "Birthday" -msgstr "" +msgstr "Anniversaire" #. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/dialogs.c:2482 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226 +#: src/dialogs.c:2488 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2234 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2251 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2259 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2252 -#, fuzzy +"Tout les champs sont optionnels. Entrez uniquement les informations que vous " +"desirez" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2260 msgid "User Identity" -msgstr "Information sur l'utilisateur" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2668 +msgstr "Identité de l'utilisateur" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2676 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2742 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Editez la carte de visite Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2750 msgid "Server Registration successful!" -msgstr "Enregistrement d'un nouvel utilisateur" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2769 +msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2777 msgid "Unknown registration error" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2873 src/protocols/jabber/jabber.c:2888 -#, fuzzy +msgstr "Erreur d'enregistrement inconnue" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2886 src/protocols/jabber/jabber.c:2901 msgid "Set User Info" -msgstr "Message d'Information" - -#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:2021 -#: src/protocols/msn/msn.c:2054 -#, fuzzy +msgstr "Editer les Informations sur l'utilisateur" + +#: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2023 +#: src/protocols/msn/msn.c:2056 msgid "MSN Error" -msgstr "Erreur" - -#: src/protocols/msn/msn.c:717 -#, fuzzy +msgstr "Erreur MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:719 msgid "Gaim was unable to send a message" -msgstr "" -"%s\n" -"%s n'a pas pu se connecter: %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1049 -#, fuzzy +msgstr "Gaim n'a pas réussi a envoyer le message" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1051 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." - -#: src/protocols/msn/msn.c:2021 src/protocols/msn/msn.c:2054 -#, fuzzy +msgstr "Vous avez été déconnecté, vous vous êtes connecté depuis un autre endroit" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2023 src/protocols/msn/msn.c:2056 msgid "Invalid name" -msgstr "Nom de jeune-fille" - -#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2937 -#: src/protocols/toc/toc.c:1088 +msgstr "Nom invalide" + +#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 +#: src/protocols/toc/toc.c:1093 msgid "Join what group:" -msgstr "Joindre le groupe: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:322 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Joindre quel groupe:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:328 +#, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Connection directe avec %s fermée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:324 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:330 +#, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Connection directe avec %s fermée" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:362 -#, fuzzy +msgstr "Connection directe avec %s echoué" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:368 msgid "connection error (rend)\n" -msgstr "erreur à la connection!\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:373 -#, fuzzy +msgstr "erreur à la connection(rend)\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:379 msgid "major connection error\n" msgstr "erreur majeure à la connection!\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:374 src/protocols/toc/toc.c:509 -#: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:380 src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Disconnected." msgstr "Déconnecté." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:386 src/protocols/toc/toc.c:756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:392 src/protocols/toc/toc.c:761 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:387 -#, fuzzy +msgstr "Vous avez été déconnecté de la salle du Chat %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:393 msgid "Chat Error!" -msgstr "Erreur de salon!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 -#, fuzzy +msgstr "Erreur de Chat!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Le salon est inaccessible." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 -#, fuzzy +msgstr "Le Chat est actuellement inaccessible." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 msgid "Gaim - Chat" -msgstr "Gaim - Salon" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:519 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:465 src/protocols/oscar/oscar.c:525 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "incapable de se connecter au serveur\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 +msgstr "incapable de se connecter a l'hote" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:473 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:500 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 msgid "internal connection error\n" msgstr "erreur interne de connection\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:507 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossible de se connecter à AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Connection: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 msgid "Signed off.\n" -msgstr "Hors Ligne.\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:721 +msgstr "Déconnecté.\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:727 msgid "Could Not Connect" -msgstr "Impossible de se Connecter" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:605 +msgstr "Ne peut se Connecter" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connection établie, cookie envoyé" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/toc/toc.c:457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/toc/toc.c:459 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Pseudonyme ou Mot de Passe incorrect." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "" +msgstr "Votre accompte est actuellement suspendu" #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop fréquemment. Attendez 10 minutes et " -"Réessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore plus " -"longtemps." +"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop fréquemment. Attendez 10 minutes " +"et Réessayez. Si vous continuez d'essayer, " +"il vous faudra attendre encore plus longtemps." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " -msgstr "" -"La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veillez la mettre " -"à jour à" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:649 src/protocols/toc/toc.c:540 +msgstr "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veillez la mettre à jour" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Echec de Vérification." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 +msgstr "Echec de l'Authentication" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur Interne" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:3146 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1245 src/protocols/oscar/oscar.c:3158 +#, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Connection directe avec %s établie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." -msgstr "" -"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il etait invalide." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1498 +#, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." -msgstr "" -"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils etaient invalides." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too large." -msgstr "" -"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il etait trop volumineux." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1508 +#, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." -msgstr "" -"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1509 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils etaient trop volumineux." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "" -"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "" -"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vous avez raté %d message de %s car le quota limite a été dépassé." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1518 +#, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car le quota limite a été dépassé." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." -msgstr "" -"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1520 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il a été trop méchant(?)." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 +#, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -msgstr "" -"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils ont été trop méchants(?)." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1537 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." -msgstr "" -"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1530 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." -msgstr "" -"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." +msgstr "Vous avez raté %d message de %s car vous avez été trop méchant(?)." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." +msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car vous avez été trop méchant(?)." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1546 +#, c-format msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." -msgstr "Vous avez raté un message de %s pour des raisons inconnues." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vous avez raté %d message de %s pour des raisons inconnues." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 +#, c-format msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." -msgstr "Vous avez raté un message de %s pour des raisons inconnues." - -#: src/dialogs.c:3025 src/dialogs.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:1544 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:1600 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2045 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 -#, fuzzy +msgstr "Vous avez raté %d messages de %s pour des raisons inconnues." + +#: src/dialogs.c:3031 src/dialogs.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:1552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1590 src/protocols/oscar/oscar.c:1608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 msgid "Gaim - Error" msgstr "Gaim - Erreur" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 -#, fuzzy +msgstr "SNAC a envoyé l'erreur: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1571 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" -msgstr "Gaim - Erreur" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 +msgstr "Gaim - Erreur SNAC d'Oscar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent: %s" msgstr "Votre message vers %s n'a pas été envoyé: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:1599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 src/protocols/oscar/oscar.c:1607 msgid "Reason unknown" msgstr "Raison inconnue" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 #, c-format msgid "User information for %s unavailable: %s" msgstr "Les Informations sur l'utilisateur %s ne sont pas disponibles: %s" -#: src/buddy.c:1935 src/protocols/oscar/oscar.c:1626 -#, fuzzy +#: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1635 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Icon du pote" - -#: src/buddy.c:1938 src/protocols/oscar/oscar.c:1629 +msgstr "Icone du contact" + +#: src/buddy.c:1953 src/protocols/oscar/oscar.c:1638 msgid "Voice" msgstr "Voix" -#: src/buddy.c:1941 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 +#: src/buddy.c:1956 src/protocols/oscar/oscar.c:1641 msgid "IM Image" msgstr "Transfer d'image" -#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1944 src/buddy.c:2374 src/prefs.c:2922 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 +#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1959 src/buddy.c:2397 src/prefs.c:2912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1644 msgid "Chat" -msgstr "Salon" - -#: src/buddy.c:1947 src/protocols/oscar/oscar.c:1638 -#, fuzzy +msgstr "Chat" + +#: src/buddy.c:1962 src/protocols/oscar/oscar.c:1647 msgid "Get File" msgstr "Recevoir un Fichier" -#: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1641 -#, fuzzy +#: src/buddy.c:1965 src/protocols/oscar/oscar.c:1650 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un Fichier" -#: src/buddy.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:1645 +#: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1654 msgid "Games" msgstr "Jeux" -#: src/buddy.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:1648 +#: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1657 msgid "Stocks" msgstr "Bourse" -#: src/buddy.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:1651 -#, fuzzy +#: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1660 msgid "Send Buddy List" -msgstr "Liste de Potes" - -#: src/buddy.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:1654 +msgstr "Envoyer Liste de contacts" + +#: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1663 msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:1657 -#, fuzzy +msgstr "Bug d'EveryBuddy" + +#: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1666 msgid "AP User" -msgstr "Utilisateur:" - -#: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1660 +msgstr "Utilisateur AP" + +#: src/buddy.c:1984 src/protocols/oscar/oscar.c:1669 msgid "ICQ RTF" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1663 +msgstr "RTF ICQ" + +#: src/buddy.c:1987 src/protocols/oscar/oscar.c:1672 msgid "Nihilist" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1666 +msgstr "Nihiliste" + +#: src/buddy.c:1990 src/protocols/oscar/oscar.c:1675 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1669 +msgstr "relai de serveur ICQ" + +#: src/buddy.c:1993 src/protocols/oscar/oscar.c:1678 msgid "ICQ Unknown" +msgstr "Inconnu ICQ" + +#: src/buddy.c:1996 src/protocols/oscar/oscar.c:1681 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Encryption Trillian" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1718 +msgid "" +"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" +"\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" +"\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " +"Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " +"Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" msgstr "" - -#: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1672 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1709 -#, fuzzy -msgid "" -"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " -"SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " -"User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " -"SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " -"ActiveBuddy Interactive Agent<br>" -msgstr "" -"Nom d'utilisateur : <B>%s</B> %s <BR>\n" -"%sNiveau de Blame : <B>%d %%</B><BR>\n" -"En ligne depuis : <B>%s</B><BR>\n" -"Temps d'inactivité : <B>%d</B>\n" -"<BR>\n" -"<HR><BR>\n" -"%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Légende:</I><br><br><IMG " -"SRC=\"free_icon.gif\"> : Utilisateur d'aim normal<br><IMG " -"SRC=\"aol_icon.gif\"> : Utilisateur d'AOL <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : " -"Utilisateur d'aim avec client non officiel<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -"Administrateur" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1733 -#, fuzzy +"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Légende:</I><br><br> " +"<IMG SRC=\"free_icon.gif \"> : Utilisateur normal d'aim<br> " +"<IMG \"SRC=\"aol_icon.gif\"> : Utilisateur d'AOL <br> " +"<IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Utilisateur d'aim (évaluation)<br> " +"<IMG SRC=\"admin_icon.gif \"> : Administrateur <br> " +"<IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : Agent interactif ActiveBuddy<br> " +"<IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Utilisateur d'appareil Portable<br>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743 +#, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" "%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" msgstr "" -"Pseudonyme : <B>%s</B>\n" -"<BR>Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B>\n" -"<BR>En Ligne depuis : <B>%s</B><BR>Minutes d'inactivité : <B>%d</B>\n" -"<BR><HR><BR>%s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1765 +"Nom d'utilisateur : <B>%s</B> %s <BR>\n" +"Niveau d'Avertissement : <B>%d %%</B><BR>\n" +"%s%s%s<BR>\n" +"<HR><BR>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1775 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>L'utilisateur n'a pas de message d'absence</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1777 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1787 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Capacités: %s\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1785 +msgstr "Possibilités du client: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1795 msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>Pas d'information</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 +msgstr "<i>Pas d'information fournies</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1818 msgid "Your connection may be lost." msgstr "Votre connection risque d'etre coupée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1809 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 msgid "AOL error" msgstr "erreur d'AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" - -#: src/dialogs.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 src/protocols/toc/toc.c:1546 -#: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 -#: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 -#: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 +"Le dernier message n'a pas été envoyé car vous avez depassé le quota limite " +"Veuillez attendre 10 secondes et réessayez" + +#: src/dialogs.c:3559 src/protocols/oscar/oscar.c:2365 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 src/protocols/toc/toc.c:1553 +#: src/protocols/toc/toc.c:1570 src/protocols/toc/toc.c:1630 +#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1791 +#: src/protocols/toc/toc.c:1821 src/protocols/toc/toc.c:1877 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/toc/toc.c:1092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2951 src/protocols/toc/toc.c:1097 msgid "Exchange:" msgstr "Echange:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Impossible de faire une connection directe" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3274 +msgstr "Impossible d'ouvrir une connection directe" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3289 #, c-format msgid "" "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " "continue?" msgstr "" -"Vous voulez ouvrir une connection directe avec %s. Faire ceci peutleur " -"permettre de voir votre ip, et résulter en un risque de sécurité.voulez vous " -"continuer?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 -#, fuzzy +"Vous voulez ouvrir une connection directe avec %s. Faire ceci peut leur " +"permettre de voir votre ip, et résulter en un risque de sécurité. " +"Voulez vous continuer?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3322 msgid "Direct IM" msgstr "Connection directe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3330 msgid "Get Capabilities" -msgstr "Capacités: %s\n" - -#: src/protocols/toc/toc.c:396 +msgstr "Obtenir les Possibilités" + +#: src/protocols/toc/toc.c:398 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:399 +#: src/protocols/toc/toc.c:401 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossible de lire le fichier %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:402 +#: src/protocols/toc/toc.c:404 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Message trop long, perte des %s derniers octets." -#: src/protocols/toc/toc.c:405 +#: src/protocols/toc/toc.c:407 #, c-format msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s n'est pas en ligne." - -#: src/protocols/toc/toc.c:408 +msgstr "%s n'est pas actuellement en ligne." + +#: src/protocols/toc/toc.c:410 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." - -#: src/protocols/toc/toc.c:411 +msgstr "Les Avertissements de %s ne sont pas permis." + +#: src/protocols/toc/toc.c:413 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." -#: src/protocols/toc/toc.c:414 +#: src/protocols/toc/toc.c:416 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Le Salon %s est inaccessible." - -#: src/protocols/toc/toc.c:417 +msgstr "Le Chat %s est inaccessible." + +#: src/protocols/toc/toc.c:419 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:420 +#: src/protocols/toc/toc.c:422 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "" -"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." - -#: src/protocols/toc/toc.c:423 +msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop volumineux," + +#: src/protocols/toc/toc.c:425 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." -#: src/protocols/toc/toc.c:426 +#: src/protocols/toc/toc.c:428 msgid "Failure." msgstr "Echec" -#: src/protocols/toc/toc.c:429 +#: src/protocols/toc/toc.c:431 msgid "Too many matches." msgstr "Trop de réponses" -#: src/protocols/toc/toc.c:432 +#: src/protocols/toc/toc.c:434 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Besoin de plus de critères." -#: src/protocols/toc/toc.c:435 +#: src/protocols/toc/toc.c:437 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." -#: src/protocols/toc/toc.c:438 +#: src/protocols/toc/toc.c:440 msgid "Email lookup restricted." msgstr "La recherche par Email est restreinte." -#: src/protocols/toc/toc.c:441 +#: src/protocols/toc/toc.c:443 msgid "Keyword ignored." msgstr "Mot clé ignoré." -#: src/protocols/toc/toc.c:444 +#: src/protocols/toc/toc.c:446 msgid "No keywords." msgstr "Pas de mot-clé." -#: src/protocols/toc/toc.c:447 +#: src/protocols/toc/toc.c:449 msgid "User has no directory information." msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." -#: src/protocols/toc/toc.c:451 +#: src/protocols/toc/toc.c:453 msgid "Country not supported." msgstr "Pays non supporté." -#: src/protocols/toc/toc.c:454 +#: src/protocols/toc/toc.c:456 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Echec inconnu: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:460 +#: src/protocols/toc/toc.c:462 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Le service est termporairement indisponible." - -#: src/protocols/toc/toc.c:463 +msgstr "Le service est temporairement indisponible." + +#: src/protocols/toc/toc.c:465 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "" -"Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " -"puissiez vous connecter" - -#: src/protocols/toc/toc.c:466 +msgstr "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous puissiez vous connecter" + +#: src/protocols/toc/toc.c:468 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop fréquemment. Attendez 10 minutes et " -"Réessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore plus " -"longtemps." - -#: src/protocols/toc/toc.c:469 +"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop fréquemment. Attendez 10 minutes " +"et Réessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore plus longtemps." + +#: src/protocols/toc/toc.c:471 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:472 +#: src/protocols/toc/toc.c:474 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:489 -#, fuzzy +#: src/protocols/toc/toc.c:491 msgid "Connection Closed" msgstr "Connection Terminée" -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:529 msgid "Waiting for reply..." msgstr "En attente d'une réponse..." -#: src/protocols/toc/toc.c:596 +#: src/protocols/toc/toc.c:598 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "" -"TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais renvoyer des messages à " -"nouveau." - -#: src/protocols/toc/toc.c:597 +msgstr "TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais renvoyer des messages à nouveau." + +#: src/protocols/toc/toc.c:599 msgid "TOC Resume" msgstr "TOC retour" -#: src/protocols/toc/toc.c:758 -#, fuzzy +#: src/protocols/toc/toc.c:763 msgid "Chat Error" -msgstr "Erreur de Salon" - -#: src/protocols/toc/toc.c:777 -#, fuzzy +msgstr "Erreur de Chat" + +#: src/protocols/toc/toc.c:782 msgid "Password Change Successeful" msgstr "Changement de mot de passe effectué" -#: src/dialogs.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:777 +#: src/dialogs.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:782 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +#: src/protocols/toc/toc.c:785 msgid "" "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " "anything from going through. This is only temporary, please be patient." msgstr "" -"TOC a envoyé la commande PAUSE. Lorsque ceci arrive TOC ignore tous les " -"messages envoyés et peux vous déconnecter si vous en envoyer un. Gaim " -"empèchera ceci. Ce n'est que temporaire, soyez patient." - -#: src/protocols/toc/toc.c:783 +"TOC a envoyé la commande PAUSE. Lorsque ceci arrive TOC ignore tous les messages " +"envoyés et peux vous déconnecter si vous en envoyer un. Gaim empèchera ceci. " +"Ce n'est que temporaire, soyez patient." + +#: src/protocols/toc/toc.c:788 msgid "TOC Pause" msgstr "TOC en Pause" -#: src/protocols/toc/toc.c:1207 +#: src/protocols/toc/toc.c:1214 #, fuzzy msgid "Get Dir Info" -msgstr "Info Personnelle" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1623 src/protocols/toc/toc.c:1665 -#: src/protocols/toc/toc.c:1784 src/protocols/toc/toc.c:1870 -#, fuzzy +msgstr "Obtenir Info Annuaire" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1630 src/protocols/toc/toc.c:1672 +#: src/protocols/toc/toc.c:1791 src/protocols/toc/toc.c:1877 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "N'a pu se connecter pour le transfert!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1814 +#: src/protocols/toc/toc.c:1821 msgid "Could not write file header!" msgstr "N'a pu écrire l'en tête du fichier" -#: src/protocols/toc/toc.c:1903 +#: src/protocols/toc/toc.c:1910 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1944 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/toc/toc.c:1951 +#, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichier%s: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1945 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichier: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1952 +#, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichier%s: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1950 +msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichiers: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1957 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 -#, fuzzy msgid "Your message did not get sent." msgstr "Votre message n'a pas été envoyé." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 msgid "ZLocate" -msgstr "" +msgstr "Localisation (ZLocate)" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Classe:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 msgid "Instance:" -msgstr "" +msgstr "Instance:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 msgid "Recipient:" -msgstr "" +msgstr "Destinataire:" #: src/about.c:93 #, c-format @@ -1199,7 +1135,6 @@ msgstr "À propos de Gaim v%s" #: src/about.c:126 -#, fuzzy msgid "" "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " "written\n" @@ -1207,10 +1142,21 @@ "\n" "URL: " msgstr "" -"Gaim est un client supportant le protocol d'AIM. Il est écrit en Gtk+et est " -"sous la GPL.\n" +"Gaim est un client supportant le protocol AIM d'AOL.\n" +"Il est écrit en Gtk+ et est sous la licence GPL.\n" +"\n" "URL: " +#: src/about.c:127 +msgid "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim on irc.openprojects.net" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim sur irc.openprojects.net" + #: src/about.c:137 msgid "" "Active Developers\n" @@ -1231,11 +1177,28 @@ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" msgstr "" - -#: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2500 src/buddy_chat.c:1311 -#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2734 -#: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3848 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 -#: src/prefs.c:2545 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1023 +"Developeurs Actifs\n" +"====================\n" +"Rob Flynn (maintaineur) [ rob@marko.net ]\n" +"Sean Egan (codeur) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +"\n" +"Créateurs des patchs de dingues\n" +"===================\n" +"Benjamin Miller\n" +"Decklin Foster\n" +"Nathan Walp\n" +"Mark Doliner\n" +"\n" +"Developeurs retirés\n" +"===================\n" +"Jim Duchek\n" +"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +"Mark Spencer (auteur original) [ markster@marko.net ]" + +#: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2523 src/buddy_chat.c:1311 +#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2742 +#: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3854 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 +#: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1019 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -1246,16 +1209,15 @@ msgid "Web Site" msgstr "Site Web" -#: src/aim.c:129 src/buddy.c:2493 +#: src/aim.c:129 src/buddy.c:2516 msgid "Signoff" -msgstr "Deconnection" +msgstr "Déconnection" #: src/aim.c:141 msgid "Please enter your logon" msgstr "Entrez votre login" -#: src/aim.c:141 src/multi.c:1276 src/server.c:55 -#, fuzzy +#: src/aim.c:141 src/multi.c:1407 src/server.c:55 msgid "Signon Error" msgstr "Erreur de connection" @@ -1271,51 +1233,48 @@ msgid "Password: " msgstr "Mot de Passe: " -#: src/aim.c:294 src/buddy.c:2497 +#: src/aim.c:294 src/buddy.c:2520 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2523 +#: src/aim.c:299 src/aim.c:759 src/buddy.c:2546 msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" - -#: src/aim.c:301 src/multi.c:878 +msgstr "Accomptes" + +#: src/aim.c:301 src/multi.c:903 msgid "Signon" msgstr "Connection" #: src/aim.c:333 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "À Propos..." - -#: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1903 +msgstr "À Propos" + +#: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893 msgid "Options" msgstr "Options" -#: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2541 +#: src/aim.c:336 src/aim.c:762 src/buddy.c:2564 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/aim.c:752 src/buddy.c:2533 +#: src/aim.c:756 src/buddy.c:2556 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: src/applet.c:199 msgid "Attempting to sign on...." -msgstr "Tentative de connection" +msgstr "Tentative de connection..." #: src/applet.c:202 -#, fuzzy msgid "Offline. Click to bring up login box." -msgstr "Déconnecté. Cliquer pour obtenir la fenêtre de connection." +msgstr "Déconnecté. Cliquer pour ouvrir la fenêtre de connection." #: src/applet.c:218 #, c-format msgid "Away: %d pending." -msgstr "" +msgstr "Absent: %d en attente" #: src/applet.c:221 -#, fuzzy msgid "Away." msgstr "Absent" @@ -1323,11 +1282,11 @@ msgid "New Away Message" msgstr "Nouveau Message d'absence" -#: src/applet.c:443 +#: src/applet.c:444 msgid "Can't create Gaim applet!" msgstr "Impossible de créer l'applet Gaim" -#: src/applet.c:464 +#: src/applet.c:465 msgid "About..." msgstr "À Propos..." @@ -1352,36 +1311,36 @@ msgstr "Mettre le message d'absence sur tous les comptes" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2610 src/buddy_chat.c:1443 -#: src/conversation.c:2268 src/conversation.c:2749 src/dialogs.c:889 -#: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2044 src/multi.c:1010 src/prefs.c:2039 -#: src/prefs.c:2381 src/prefs.c:2415 +#: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1443 +#: src/conversation.c:2275 src/conversation.c:2757 src/dialogs.c:889 +#: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2050 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029 +#: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2611 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046 +#: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2634 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2612 src/buddy_chat.c:1445 -#: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2746 src/prefs.c:2053 -#: src/prefs.c:2385 src/prefs.c:2419 +#: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2635 src/buddy_chat.c:1445 +#: src/conversation.c:2261 src/conversation.c:2754 src/prefs.c:2043 +#: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2372 +#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2395 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2373 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 -#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2767 +#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2396 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 +#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2775 msgid "Info" msgstr "Info" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3407 -#: src/dialogs.c:3422 +#: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3413 +#: src/dialogs.c:3428 msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -1394,7 +1353,6 @@ msgstr "Voir les Logs" #: src/buddy.c:778 src/buddy.c:809 -#, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Renommer" @@ -1402,190 +1360,181 @@ msgid "Un-Alias" msgstr "Retirer l'alias" -#: src/buddy.c:1511 src/buddy.c:2516 +#: src/buddy.c:1528 src/buddy.c:2539 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Alerte" -#: src/buddy.c:1593 +#: src/buddy.c:1608 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nouvelle Alerte" -#: src/buddy.c:1611 +#: src/buddy.c:1626 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Enlever une Alerte" -#: src/buddy.c:1639 +#: src/buddy.c:1654 msgid "[Click to edit]" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2058 -#, fuzzy, c-format +msgstr "[Cliquer pour éditer]" + +#: src/buddy.c:2073 +#, c-format msgid "Logged in: %s\n" -msgstr "Connection de %s\n" - -#: src/buddy.c:2070 +msgstr "Connecté: %s\n" + +#: src/buddy.c:2085 +#, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Attention: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2082 +#: src/buddy.c:2097 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" -msgstr "Capacités: %s\n" - -#: src/buddy.c:2086 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Possibilités: %s\n" + +#: src/buddy.c:2101 +#, c-format msgid "" "Alias: %s \n" "Screen Name: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" msgstr "" -"Alias: %s \n" +"Alias: %s \n" "Pseudonyme: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2090 +#: src/buddy.c:2105 msgid "Idle: " msgstr "Inactif: " -#: src/buddy.c:2161 src/buddy.c:2166 -#, fuzzy, c-format +#: src/buddy.c:2176 src/buddy.c:2181 +#, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s s'est connecté." -#: src/buddy.c:2225 src/buddy.c:2230 -#, fuzzy, c-format +#: src/buddy.c:2240 src/buddy.c:2245 +#, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s s'est déconnecté." -#: src/buddy.c:2407 +#: src/buddy.c:2430 msgid "Information on selected Buddy" -msgstr "Information sur le pote sélectionné" - -#: src/buddy.c:2408 src/dialogs.c:696 +msgstr "Information sur le contact sélectionné" + +#: src/buddy.c:2431 src/dialogs.c:696 msgid "Send Instant Message" msgstr "Envoyer un message" -#: src/buddy.c:2409 +#: src/buddy.c:2432 msgid "Start/join a Buddy Chat" -msgstr "Ouvrir/Rallier un Salon" - -#: src/buddy.c:2410 -#, fuzzy +msgstr "Ouvrir/joindre un Chat" + +#: src/buddy.c:2433 msgid "Activate Away Message" msgstr "Activer le message d'absence" -#: src/buddy.c:2473 +#: src/buddy.c:2496 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/buddy.c:2477 +#: src/buddy.c:2500 msgid "Add A Buddy" -msgstr "Ajouter un Pote" - -#: src/buddy.c:2479 -#, fuzzy +msgstr "Ajouter un Contact" + +#: src/buddy.c:2502 msgid "Join A Chat" -msgstr "Rallier le salon" - -#: src/buddy.c:2481 -#, fuzzy +msgstr "Joindre le Chat" + +#: src/buddy.c:2504 msgid "New Instant Message" msgstr "Nouveau message" -#: src/buddy.c:2483 src/dialogs.c:748 -#, fuzzy +#: src/buddy.c:2506 src/dialogs.c:748 msgid "Get User Info" -msgstr "Message d'Information" - -#: src/buddy.c:2488 +msgstr "Obtenir les Informations Utilisateur" + +#: src/buddy.c:2511 msgid "Import Buddy List" -msgstr "Importer une Liste de Potes" - -#: src/buddy.c:2506 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" +msgstr "Importer une Liste de Contacts" #: src/buddy.c:2529 -#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: src/buddy.c:2552 msgid "Protocol Actions" -msgstr "Options du protocol" - -#: src/buddy.c:2535 -msgid "View System Log" -msgstr "Voir les Logs du système" - -#: src/buddy.c:2547 -#, fuzzy -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: src/buddy.c:2550 -msgid "Load Script" -msgstr "Charger un script" - -#: src/buddy.c:2554 -msgid "Unload All Scripts" -msgstr "Décharger tous les scripts" +msgstr "Actions du Protocol" #: src/buddy.c:2558 +msgid "View System Log" +msgstr "Voir les Logs du système" + +#: src/buddy.c:2570 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: src/buddy.c:2573 +msgid "Load Script" +msgstr "Charger un script" + +#: src/buddy.c:2577 +msgid "Unload All Scripts" +msgstr "Décharger tous les scripts" + +#: src/buddy.c:2581 msgid "List Scripts" msgstr "Lister les scripts" -#: src/buddy.c:2566 +#: src/buddy.c:2589 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/buddy.c:2571 -#, fuzzy +#: src/buddy.c:2594 msgid "About Gaim" -msgstr "À propos..." - -#: src/buddy.c:2590 src/prefs.c:2901 +msgstr "À propos de Gaim" + +#: src/buddy.c:2613 src/prefs.c:2891 msgid "Buddy List" -msgstr "Liste de Potes" - -#: src/buddy.c:2643 +msgstr "Liste de Contacts" + +#: src/buddy.c:2666 msgid "Add a new Buddy" -msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" - -#: src/buddy.c:2644 -#, fuzzy +msgstr "Ajouter un Nouveau Contact" + +#: src/buddy.c:2667 msgid "Add a new Group" msgstr "Ajouter un Nouveau Groupe" -#: src/buddy.c:2645 -#, fuzzy +#: src/buddy.c:2668 msgid "Remove selected Buddy/Group" -msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" - -#: src/buddy.c:2672 +msgstr "Supprimer le Contact/Groupe sélectionné" + +#: src/buddy.c:2695 msgid "Edit Buddies" -msgstr "Editer sa liste de potes" - -#: src/buddy.c:2715 +msgstr "Editer sa liste de contacts" + +#: src/buddy.c:2738 msgid "Gaim - Buddy List" -msgstr "Gaim - Liste de Potes" +msgstr "Gaim - Liste de Contacts" #: src/buddy_chat.c:265 msgid "Join Chat" -msgstr "Rallier le salon" +msgstr "Joindre le Chat" #: src/buddy_chat.c:272 msgid "Buddy Chat" -msgstr "Salon" +msgstr "Chat" #: src/buddy_chat.c:283 -#, fuzzy msgid "Join Chat As:" -msgstr "Rallier le salon en tant que:" - -#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:448 +msgstr "Joindre le Chat en tant que:" + +#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:891 -#: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:1631 src/dialogs.c:1755 -#: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2390 -#: src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:3157 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3590 -#: src/dialogs.c:3961 src/dialogs.c:4067 src/dialogs.c:4726 src/multi.c:744 -#: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 +#: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1430 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1759 +#: src/dialogs.c:1819 src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2221 src/dialogs.c:2396 +#: src/dialogs.c:2467 src/dialogs.c:3163 src/dialogs.c:3415 src/dialogs.c:3596 +#: src/dialogs.c:3967 src/dialogs.c:4073 src/dialogs.c:4732 src/multi.c:769 +#: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -1598,24 +1547,21 @@ msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1254 src/dialogs.c:3417 +#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1258 src/dialogs.c:3423 msgid "Buddy" -msgstr "Pote" - -#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2002 -#, fuzzy +msgstr "Contact" + +#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992 msgid "Message" msgstr "Message" #: src/buddy_chat.c:454 -#, fuzzy msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Inviter à un Salon" +msgstr "Gaim - Inviter le contact dans un salon de Chat" #: src/buddy_chat.c:857 -#, fuzzy msgid "Un-Ignore" -msgstr "Ignorer" +msgstr "Ne plus Ignorer" #: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 msgid "Ignore" @@ -1639,9 +1585,9 @@ msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" #: src/buddy_chat.c:1043 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s a quitté le salon." +msgstr "%s a quitté le salon (%s)." #: src/buddy_chat.c:1045 #, c-format @@ -1649,9 +1595,8 @@ msgstr "%s a quitté le salon." #: src/buddy_chat.c:1144 -#, fuzzy msgid "Gaim - Group Chats" -msgstr "Salon Gaim" +msgstr "Gaim - groupe de discussion" #: src/buddy_chat.c:1207 msgid "Topic:" @@ -1666,247 +1611,232 @@ msgstr "Murmurer" #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 -#: src/conversation.c:2778 +#: src/conversation.c:2786 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2755 +#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2763 msgid "Block" msgstr "Bloquer" -#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2761 src/dialogs.c:423 -#: src/dialogs.c:452 +#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2769 src/dialogs.c:424 +#: src/dialogs.c:453 msgid "Warn" msgstr "Donner un Avertissement" -#: src/conversation.c:399 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:405 msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" - -#: src/conversation.c:460 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - sauver la Conversation" + +#: src/conversation.c:466 msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - IM Utilisateur" - -#: src/conversation.c:1219 +msgstr "Gaim - Inserer Image" + +#: src/conversation.c:1225 msgid "Unable to send message: too large" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:1219 src/conversation.c:1223 -#, fuzzy +msgstr "Impossible d'envoyer le message: trop volumineux" + +#: src/conversation.c:1225 src/conversation.c:1229 msgid "Message Error" -msgstr "Message" - -#: src/conversation.c:1223 -#, fuzzy +msgstr "Erreur de Message" + +#: src/conversation.c:1229 msgid "Unable to send message: Unknown reason" -msgstr "Vous avez raté un message de %s pour des raisons inconnues." - -#: src/conversation.c:1442 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Incapable d'envoyer le message: raison inconnue." + +#: src/conversation.c:1448 +#, c-format msgid "Currently at %d, " -msgstr "Actuellement à %d, " - -#: src/conversation.c:1450 +msgstr "Actuellement dans %d, " + +#: src/conversation.c:1456 #, c-format msgid "Setting position to %d\n" msgstr "Positionné à %d\n" -#: src/conversation.c:2051 src/prefs.c:1307 +#: src/conversation.c:2057 src/prefs.c:1305 msgid "Bold Text" msgstr "Texte en Gras" -#: src/conversation.c:2051 +#: src/conversation.c:2057 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: src/conversation.c:2055 +#: src/conversation.c:2061 msgid "Italics Text" msgstr "Texte en Italique" -#: src/conversation.c:2056 +#: src/conversation.c:2062 msgid "Italics" msgstr "Italique" -#: src/conversation.c:2059 src/prefs.c:1319 +#: src/conversation.c:2065 src/prefs.c:1317 msgid "Underline Text" msgstr "Texte Souligné" -#: src/conversation.c:2060 +#: src/conversation.c:2066 msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: src/conversation.c:2064 src/prefs.c:1325 +#: src/conversation.c:2070 src/prefs.c:1323 msgid "Strike through Text" msgstr "Texte Barré" -#: src/conversation.c:2064 +#: src/conversation.c:2070 msgid "Strike" msgstr "Barré" -#: src/conversation.c:2070 +#: src/conversation.c:2076 msgid "Decrease font size" msgstr "Police plus Petite" -#: src/conversation.c:2070 +#: src/conversation.c:2076 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: src/conversation.c:2073 +#: src/conversation.c:2079 msgid "Normal font size" msgstr "Police Normale" -#: src/conversation.c:2073 +#: src/conversation.c:2079 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/conversation.c:2076 +#: src/conversation.c:2082 msgid "Increase font size" msgstr "Police plus Grande" -#: src/conversation.c:2076 +#: src/conversation.c:2082 msgid "Big" msgstr "Grand" -#: src/conversation.c:2083 src/dialogs.c:2832 src/dialogs.c:2856 +#: src/conversation.c:2089 src/dialogs.c:2838 src/dialogs.c:2862 msgid "Select Font" msgstr "Sectionner une police" -#: src/conversation.c:2084 +#: src/conversation.c:2090 msgid "Font" msgstr "Police" -#: src/conversation.c:2087 src/prefs.c:1355 +#: src/conversation.c:2093 src/prefs.c:1353 msgid "Text Color" msgstr "Couleur de texte" -#: src/conversation.c:2088 src/conversation.c:2092 +#: src/conversation.c:2094 src/conversation.c:2098 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: src/conversation.c:2092 src/prefs.c:1373 +#: src/conversation.c:2098 src/prefs.c:1371 msgid "Background Color" msgstr "Couleur de fond" -#: src/conversation.c:2099 src/dialogs.c:2455 +#: src/conversation.c:2105 src/dialogs.c:2461 msgid "Insert Link" msgstr "Insérer un Lien" -#: src/conversation.c:2100 +#: src/conversation.c:2106 msgid "Link" msgstr "Lien" -#: src/conversation.c:2103 +#: src/conversation.c:2109 msgid "Insert smiley face" msgstr "Insérer un smiley" -#: src/conversation.c:2103 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:2109 msgid "Smiley" msgstr "Smiley" -#: src/conversation.c:2106 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:2112 msgid "Insert IM Image" -msgstr "Transfer d'image" - -#: src/conversation.c:2106 -#, fuzzy +msgstr "Inserer une d'image" + +#: src/conversation.c:2112 msgid "Image" -msgstr "Transfer d'image" - -#: src/conversation.c:2113 +msgstr "Image" + +#: src/conversation.c:2119 msgid "Enable logging" -msgstr "Activer la Connection" - -#: src/conversation.c:2114 src/prefs.c:254 +msgstr "Activer l'enregistrement(Log)" + +#: src/conversation.c:2120 src/prefs.c:254 msgid "Logging" -msgstr "Connection" - -#: src/conversation.c:2123 -#, fuzzy -msgid "Save Conversation" -msgstr "Tracer toutes les conversations" - -#: src/conversation.c:2124 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1819 -#: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:4734 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: src/conversation.c:2128 -msgid "Enable sounds" -msgstr "Activer le son" +msgstr "Enregistrement" #: src/conversation.c:2129 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Sauver la conversations" + +#: src/conversation.c:2130 src/dialogs.c:1639 src/dialogs.c:1823 +#: src/dialogs.c:3175 src/dialogs.c:3863 src/dialogs.c:4740 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: src/conversation.c:2134 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Activer le son" + +#: src/conversation.c:2135 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: src/conversation.c:2607 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:2615 msgid "Gaim - Conversations" -msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" - -#: src/conversation.c:2694 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Conversations" + +#: src/conversation.c:2702 msgid "Send message as: " -msgstr "Envoyer le message sous le pseudo: " - -#: src/conversation.c:3309 -#, fuzzy +msgstr "Envoyer le message en tant que: " + +#: src/conversation.c:3317 msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." - -#: src/conversation.c:3336 +msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icone" + +#: src/conversation.c:3344 msgid "Disable Animation" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:3341 -#, fuzzy +msgstr "Désactiver l'Animation" + +#: src/conversation.c:3349 msgid "Enable Animation" -msgstr "Activer le son" - -#: src/conversation.c:3347 -#, fuzzy +msgstr "Activer l'animation" + +#: src/conversation.c:3355 msgid "Hide Icon" -msgstr "Icon du pote" - -#: src/conversation.c:3353 -#, fuzzy +msgstr "Cacher l'Icone" + +#: src/conversation.c:3361 msgid "Save Icon As..." -msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." - -#: src/dialogs.c:411 +msgstr "Sauvegarder l'Icone sous..." + +#: src/dialogs.c:412 msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" -#: src/dialogs.c:431 +#: src/dialogs.c:432 #, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" -#: src/dialogs.c:436 +#: src/dialogs.c:437 msgid "Warn anonymously?" msgstr "Donner un avertissement anonyme?" -#: src/dialogs.c:440 +#: src/dialogs.c:441 msgid "Anonymous warnings are less harsh." msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." -#: src/dialogs.c:468 +#: src/dialogs.c:469 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" -msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n" +msgstr "Suppression de '%s' de la Liste de contacts\n" #: src/dialogs.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gaim - Remove %s?" -msgstr "Gaim - Renommer un groupe" +msgstr "Gaim - Enlever %s?" #: src/dialogs.c:507 -#, fuzzy msgid "Remove Buddy" -msgstr "Gaim - Renommer un Pote" +msgstr "Enlever un Contact" #: src/dialogs.c:517 #, c-format @@ -1914,21 +1844,23 @@ "You are about to remove '%s' from\n" "your buddylist. Do you want to continue?" msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'enlever '%s'\n" +"de votre liste de contacts, Voulez vous continer?" #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1430 -#: src/dialogs.c:1759 src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:2214 src/dialogs.c:2394 -#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:3966 src/dialogs.c:4072 src/multi.c:749 +#: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1434 +#: src/dialogs.c:1763 src/dialogs.c:1912 src/dialogs.c:2220 src/dialogs.c:2400 +#: src/dialogs.c:2466 src/dialogs.c:3972 src/dialogs.c:4078 src/multi.c:774 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/dialogs.c:686 msgid "Gaim - IM user" -msgstr "Gaim - IM Utilisateur" +msgstr "Gaim - Message à Utilisateur" #: src/dialogs.c:703 #, fuzzy @@ -1941,354 +1873,323 @@ #. Finish up #: src/dialogs.c:782 -#, fuzzy msgid "Gaim - Get User Info" -msgstr "Gaim - Message d'information" +msgstr "Gaim - Obtenir les informations de l'utilisateur" #: src/dialogs.c:897 -#, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "Ajouter un Groupe" #: src/dialogs.c:922 -#, fuzzy msgid "Gaim - Add Group" -msgstr "Gaim - Ajouter un Pote" +msgstr "Gaim - Ajouter un Groupe" #: src/dialogs.c:1006 msgid "Gaim - Add Buddy" -msgstr "Gaim - Ajouter un Pote" +msgstr "Gaim - Ajouter un Contact" #: src/dialogs.c:1018 msgid "Add Buddy" -msgstr "Ajouter un Pote" +msgstr "Ajouter un Contact" #: src/dialogs.c:1028 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contact" #. Set up stuff for the account box #: src/dialogs.c:1054 -#, fuzzy msgid "Add To" -msgstr "Ajouter" +msgstr "Ajouter à" #: src/dialogs.c:1091 -#, fuzzy msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Entrez un pote pour la création d'une alerte" +msgstr "Entrez un Contact pour la création d'une alerte" #: src/dialogs.c:1091 -#, fuzzy msgid "Buddy Pounce Error" msgstr "Erreur d'Alerte" -#: src/dialogs.c:1223 +#: src/dialogs.c:1227 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" #. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1234 +#: src/dialogs.c:1238 msgid "Pounce Who" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1245 -#, fuzzy +msgstr "Alerter qui" + +#: src/dialogs.c:1249 msgid "Account" msgstr "Comptes" #. </pounce type="who"> #. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1271 +#: src/dialogs.c:1275 msgid "Pounce When" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1281 +msgstr "Alerter Quand" + +#: src/dialogs.c:1285 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Alerter à la connection" -#: src/dialogs.c:1290 +#: src/dialogs.c:1294 msgid "Pounce on return from away" -msgstr "Alerter lorsque le pote reviens" - -#: src/dialogs.c:1299 +msgstr "Alerter lorsque le contact revient" + +#: src/dialogs.c:1303 msgid "Pounce on return from idle" -msgstr "Alerter lorsque le pote redeviens actif" - -#: src/dialogs.c:1308 -#, fuzzy +msgstr "Alerter lorsque le contact redeviens actif" + +#: src/dialogs.c:1312 msgid "Pounce when buddy is typing to you" -msgstr "Son quand vos potes se connectent" +msgstr "Alerter quand le contact vous écrit" #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1318 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1322 msgid "Pounce Action" -msgstr "Connection" - -#: src/dialogs.c:1329 -#, fuzzy +msgstr "Action de l'Alerte" + +#: src/dialogs.c:1333 msgid "Open IM Window" -msgstr "Fenêtre de message" - -#: src/dialogs.c:1338 +msgstr "Ouvrir la Fenêtre de message" + +#: src/dialogs.c:1342 msgid "Popup Notification" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1347 -#, fuzzy +msgstr "faire apparaitre la Notification" + +#: src/dialogs.c:1351 msgid "Send Message" -msgstr "Envoyer le message sous le pseudo: " - -#: src/dialogs.c:1368 -#, fuzzy +msgstr "Envoyer le message" + +#: src/dialogs.c:1372 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Executer une commande lors d'une alerte" -#: src/dialogs.c:1390 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1394 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Jouer un son lors d'une alerte" #. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1412 +#: src/dialogs.c:1416 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Sauvegarder cette alerte pour un usage ultérieur" -#: src/dialogs.c:1498 +#: src/dialogs.c:1502 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" -#: src/dialogs.c:1507 +#: src/dialogs.c:1511 msgid "Directory Info" msgstr "Information de l'annuaire" -#: src/dialogs.c:1529 +#: src/dialogs.c:1533 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1532 src/dialogs.c:2233 +#: src/dialogs.c:1536 src/dialogs.c:2239 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1543 src/dialogs.c:2245 +#: src/dialogs.c:1547 src/dialogs.c:2251 msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:2257 +#: src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:2263 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1566 src/dialogs.c:2269 +#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:2275 msgid "Maiden Name" msgstr "Nom de jeune-fille" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1588 src/dialogs.c:2292 +#: src/dialogs.c:1592 src/dialogs.c:2298 msgid "State" msgstr "Etat" -#: src/dialogs.c:1653 +#: src/dialogs.c:1657 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Les nouveaux password diffèrent" -#: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1658 +#: src/dialogs.c:1657 src/dialogs.c:1662 msgid "Gaim - Change Password Error" msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" -#: src/dialogs.c:1658 +#: src/dialogs.c:1662 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Remplissez tous les champs" -#: src/dialogs.c:1713 +#: src/dialogs.c:1717 msgid "Original Password" -msgstr "Mot de Passe courrant" - -#: src/dialogs.c:1727 +msgstr "Mot de Passe courant" + +#: src/dialogs.c:1731 msgid "New Password" msgstr "Nouveau Mot de Passe" -#: src/dialogs.c:1741 +#: src/dialogs.c:1745 msgid "New Password (again)" msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" -#: src/dialogs.c:1782 +#: src/dialogs.c:1786 msgid "Gaim - Set User Info" -msgstr "Gaim - Message d'information" - -#: src/dialogs.c:1890 +msgstr "Gaim - regler les informations de l'utilisateur" + +#: src/dialogs.c:1896 msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Résultats de votre recherche: " - -#: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2030 +msgstr "Voici les résultats de votre recherche: " + +#: src/dialogs.c:2029 src/dialogs.c:2036 msgid "Permit" msgstr "Autoriser" -#: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2032 +#: src/dialogs.c:2031 src/dialogs.c:2038 msgid "Deny" msgstr "Refuser" -#: src/dialogs.c:2069 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:2075 msgid "Gaim - Add Permit" -msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" - -#: src/dialogs.c:2071 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Ajouter Authorisation" + +#: src/dialogs.c:2077 msgid "Gaim - Add Deny" -msgstr "Gaim - Ajouter des Refus" - -#: src/dialogs.c:2131 +msgstr "Gaim - Ajouter Refus" + +#: src/dialogs.c:2137 msgid "Gaim - Log Conversation" -msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" - -#: src/dialogs.c:2209 src/dialogs.c:2372 +msgstr "Gaim - Enregistrer la Conversation" + +#: src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2378 msgid "Search for Buddy" -msgstr "Rechercher un Pote" - -#: src/dialogs.c:2337 +msgstr "Rechercher un Contact" + +#: src/dialogs.c:2343 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" -msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." - -#: src/dialogs.c:2366 +msgstr "Gaim - trouver un Contact d'après ses Infos." + +#: src/dialogs.c:2372 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" -msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" - -#: src/dialogs.c:2506 +msgstr "Gaim - Trouver un Contact d'après son Email" + +#: src/dialogs.c:2512 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Ajouter une adresse internet" -#: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2732 +#: src/dialogs.c:2663 src/dialogs.c:2684 src/dialogs.c:2738 msgid "Select Text Color" msgstr "Selectionner la couleur de texte" -#: src/dialogs.c:2711 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:2717 msgid "Select Background Color" -msgstr "Selectionner la couleur de fond" - -#: src/dialogs.c:2933 +msgstr "Selectionner la Couleur de Fond" + +#: src/dialogs.c:2939 msgid "Import to:" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2957 +msgstr "Importer dans:" + +#: src/dialogs.c:2963 msgid "Gaim - Import Buddy List" -msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" +msgstr "Gaim - Importer la liste de Contact" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3024 +#: src/dialogs.c:3030 msgid "You cannot create an away message with a blank title" msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3031 +#: src/dialogs.c:3037 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide" -#: src/dialogs.c:3099 +#: src/dialogs.c:3105 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" -#: src/dialogs.c:3109 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3115 msgid "New away message" msgstr "Nouveau Message d'absence" -#: src/dialogs.c:3122 +#: src/dialogs.c:3128 msgid "Away title: " msgstr "Titre du Message d'absence: " -#: src/dialogs.c:3161 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3167 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: src/dialogs.c:3165 +#: src/dialogs.c:3171 msgid "Save & Use" -msgstr "Utiliser et Sauvegarder" +msgstr "Sauvegarder et Utiliser" #. show everything -#: src/dialogs.c:3363 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3369 msgid "Smile!" msgstr "Souriez!" -#: src/dialogs.c:3415 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3421 msgid "Alias Buddy" -msgstr "Ajouter un Pote" - -#: src/dialogs.c:3448 -#, fuzzy +msgstr "surnommer un Contact" + +#: src/dialogs.c:3454 msgid "Gaim - Alias Buddy" -msgstr "Gaim - Ajouter un Pote" - -#: src/dialogs.c:3520 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - surnommer un Contact" + +#: src/dialogs.c:3526 msgid "Gaim - Save Log File" -msgstr "Gaim - Enregistrer les logs sous..." - -#: src/dialogs.c:3552 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Gaim - Sauver les fichiers de log" + +#: src/dialogs.c:3558 +#, c-format msgid "Unable to remove file %s - %s" -msgstr "Impossible de détruire le fichier %s - %s" - -#: src/dialogs.c:3580 +msgstr "Impossible de suprimer le fichier %s - %s" + +#: src/dialogs.c:3586 msgid "Really clear log?" msgstr "Effacer les logs?" -#: src/dialogs.c:3595 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3601 msgid "Okay" msgstr "Ok" -#: src/dialogs.c:3766 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3772 msgid "Date" -msgstr "Etat" - -#: src/dialogs.c:3829 -#, fuzzy +msgstr "Date" + +#: src/dialogs.c:3835 msgid "Conversation" -msgstr "Conversations" - -#: src/dialogs.c:3852 -#, fuzzy +msgstr "Conversation" + +#: src/dialogs.c:3858 msgid "Clear" -msgstr "Fermer" - -#: src/dialogs.c:3930 -#, fuzzy +msgstr "Effacer" + +#: src/dialogs.c:3936 msgid "Gaim - Rename Group" -msgstr "Gaim - Renommer un groupe" - -#: src/dialogs.c:3940 +msgstr "Gaim - Renommer groupe" + +#: src/dialogs.c:3946 msgid "Rename Group" msgstr "Renommer un groupe" -#: src/dialogs.c:3947 src/dialogs.c:4053 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3953 src/dialogs.c:4059 msgid "New name:" -msgstr "Pseudonyme:" - -#: src/dialogs.c:4036 -#, fuzzy +msgstr "Nouveau Nom:" + +#: src/dialogs.c:4042 msgid "Gaim - Rename Buddy" -msgstr "Gaim - Renommer un Pote" - -#: src/dialogs.c:4046 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Renommer un Contact" + +#: src/dialogs.c:4052 msgid "Rename Buddy" -msgstr "Gaim - Renommer un Pote" +msgstr "Renommer un Contact" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4130 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:4136 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Selectionnez un script perl" @@ -2298,7 +2199,6 @@ msgstr "Ne peux ouvrir le fichier de configuration %s." #: src/gaimrc.c:1118 -#, fuzzy msgid "Preferences Error" msgstr "Erreur de Préférences" @@ -2309,122 +2209,127 @@ #: src/html.c:221 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Erreur à l'ouvcerture de la connection.\n" - -#: src/multi.c:427 -#, fuzzy +msgstr "g003: Erreur à l'ouverture de la connection.\n" + +#: src/multi.c:452 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" -msgstr "Gaim - Ajouter un Pote" - -#: src/multi.c:470 -#, fuzzy +msgstr "Gaim - Charger une icone" + +#: src/multi.c:495 msgid "Buddy Icon File:" -msgstr "Icon du pote" - -#: src/multi.c:481 -#, fuzzy +msgstr "Icone du Contact" + +#: src/multi.c:506 msgid "Browse" -msgstr "Navigateur" - -#: src/multi.c:486 src/prefs.c:1545 -#, fuzzy +msgstr "Navigue" + +#: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545 msgid "Reset" -msgstr "Mettre à zéro" - -#: src/multi.c:513 -#, fuzzy +msgstr "Remise à zéro" + +#: src/multi.c:538 msgid "Screenname:" msgstr "Pseudonyme:" -#: src/multi.c:533 +#: src/multi.c:558 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole:" -#: src/multi.c:538 +#: src/multi.c:563 msgid "Remember Password" msgstr "Mémoriser le mot de passe" -#: src/multi.c:539 -#, fuzzy +#: src/multi.c:564 msgid "Auto-Login" msgstr "Connection automatique" -#: src/multi.c:579 +#: src/multi.c:604 msgid "New Mail Notifications" -msgstr "" - -#: src/multi.c:669 -#, fuzzy +msgstr "Nouvelle Notification de Courrier" + +#: src/multi.c:694 msgid "Register with server" -msgstr "Enregistrer le nouvel utilisateur pour" - -#: src/multi.c:727 -#, fuzzy +msgstr "S'enregistrer sur le serveur" + +#: src/multi.c:752 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Modifier le Compte" -#: src/multi.c:846 -#, fuzzy +#: src/multi.c:871 msgid "Enter Password" msgstr "Entrer le Mot de Passe" #: src/multi.c:935 -#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " +"or the protocol does not have a login function." +msgstr "" +"Vous ne pouvez vous connecter; vous n'avez pas chargé le protocole employé, " +"ou le protocole n'a pas de fonction permettant la connection." + +#: src/multi.c:937 +msgid "Login Error" +msgstr "Erreur de Connection" + +#: src/multi.c:966 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Voulez vous détruire %s?" - -#: src/multi.c:972 -#, fuzzy +msgstr "Etes vous sur de vouloir effacer %s?" + +#: src/multi.c:1003 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Liste des Comptes" -#: src/multi.c:991 -#, fuzzy +#: src/multi.c:1022 msgid "Select All" -msgstr "Les Sectionner tous" - -#: src/multi.c:996 -#, fuzzy +msgstr "Selectionner tous" + +#: src/multi.c:1027 msgid "Select Autos" -msgstr "Sectionner ceux qui se connectent automatiquement" - -#: src/multi.c:1000 -#, fuzzy +msgstr "Sectionner les connections automatiques" + +#: src/multi.c:1031 msgid "Select None" -msgstr "N'en Sectionner aucun" - -#: src/multi.c:1014 +msgstr "Sectionner aucun" + +#: src/multi.c:1045 msgid "Modify" msgstr "Modifier" -#: src/multi.c:1018 -#, fuzzy +#: src/multi.c:1049 msgid "Sign On/Off" -msgstr "Connection/Deconnection" - -#: src/multi.c:1022 -#, fuzzy +msgstr "Connection/Déconnection" + +#: src/multi.c:1053 msgid "Delete" -msgstr "Détruire" - -#: src/multi.c:1256 +msgstr "Effacer" + +#: src/multi.c:1387 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s: %s" msgstr "" - -#: src/multi.c:1275 -#, fuzzy, c-format +"%s\n" +"%s: %s" + +#: src/multi.c:1406 +#, c-format msgid "%s was unable to sign on" -msgstr "" -"%s\n" -"%s n'a pas pu se connecter: %s" - -#: src/multi.c:1286 -#, fuzzy +msgstr "%s n'a pas pu se connecter" + +#: src/multi.c:1417 msgid "Notice" -msgstr "Voix" +msgstr "Notification" + +#: src/multi.c:1427 +#, c-format +msgid "%s has been signed off" +msgstr "%s a été déconnecté" + +#: src/multi.c:1428 +msgid "Connection Error" +msgstr "Erreur de Connection" #: src/perl.c:856 msgid "Perl Scripts" @@ -2440,12 +2345,10 @@ #. Left side: frame with list of plugin file names #: src/plugins.c:192 -#, fuzzy msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Charger le Plugin" +msgstr "Plugins Chargés" #: src/plugins.c:238 -#, fuzzy msgid "Filepath:" msgstr "Chemin du Fichier:" @@ -2458,9 +2361,8 @@ msgstr "Charger un plugin à partir du fichier" #: src/plugins.c:261 -#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "Configurer le Plugin" +msgstr "Configurer" #: src/plugins.c:264 msgid "Configure settings of the selected plugin" @@ -2471,37 +2373,30 @@ msgstr "Recharger" #: src/plugins.c:270 -#, fuzzy msgid "Reload the selected plugin" msgstr "Recharger le plugin sélectionné" #: src/plugins.c:272 -#, fuzzy msgid "Unload" -msgstr "Décharger le Plugin" +msgstr "Décharger" #: src/plugins.c:275 -#, fuzzy msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Décharger le Plugin sélectionné" #: src/plugins.c:280 -#, fuzzy msgid "Close this window" -msgstr "Fermer cette fenetre" +msgstr "Fermer cette fenêtre" #: src/prefs.c:192 -#, fuzzy msgid "General Options" msgstr "Options Générales" -#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:667 -#: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1615 -#: src/prefs.c:1899 src/prefs.c:2332 +#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 +#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615 +#: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -msgstr "" -"Toutes les options sont prises en compte immédiatement sauf précision du cas " -"contraire." +msgstr "Toutes les options sont prises en compte immédiatement sauf précision du cas contraire." #: src/prefs.c:212 msgid "Miscellaneous" @@ -2512,9 +2407,8 @@ msgstr "Utiliser des boutons sans bordures" #: src/prefs.c:224 -#, fuzzy msgid "Show Buddy Ticker" -msgstr "Afficher la barre de potes (Ticker)" +msgstr "Afficher la barre de Contact (Ticker)" #: src/prefs.c:229 msgid "Show Debug Window" @@ -2523,12 +2417,11 @@ #. Preferences should be positive #: src/prefs.c:233 msgid "Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "" +msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" #: src/prefs.c:240 -#, fuzzy msgid "Report Idle Times" -msgstr "Afficher les temps d'inactivité" +msgstr "Afficher les durées d'inactivité" #: src/prefs.c:248 msgid "None" @@ -2539,39 +2432,36 @@ msgstr "Utilisation de Gaim" #: src/prefs.c:251 -#, fuzzy msgid "X Use" msgstr "Utilisation de X" #: src/prefs.c:262 -#, fuzzy msgid "Log all conversations" -msgstr "Tracer toutes les conversations" +msgstr "Enregistrer toutes les conversations" #: src/prefs.c:263 -#, fuzzy msgid "Strip HTML from logs" -msgstr "Enlever l'HTML des traces" +msgstr "Enlever l'HTML des journaux" #: src/prefs.c:269 msgid "Log when buddies sign on/sign off" -msgstr "Logger les connections/déconnection des potes" +msgstr "Enregistrer les connections/déconnection des contacts" #: src/prefs.c:271 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" -msgstr "Logger lorsque les potes deviennent actif/inactif" +msgstr "Enregistrer lorsque les contacts deviennent actif/inactif" #: src/prefs.c:273 msgid "Log when buddies go away/come back" -msgstr "Logger lorsque les potes sont absent/de retour" +msgstr "Enregistrer lorsque les contacts sont absent/de retour" #: src/prefs.c:274 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" -msgstr "Logger vos propres connections, inactivités, absences" +msgstr "Enregistrer vos propres connections, inactivités, absences" #: src/prefs.c:276 msgid "Individual log file for each buddy's signons" -msgstr "Log individuel pour chaque compte" +msgstr "Journal individuel pour chaque contact" #: src/prefs.c:279 msgid "Browser" @@ -2583,7 +2473,7 @@ #: src/prefs.c:292 msgid "Opera" -msgstr "" +msgstr "Opera" #: src/prefs.c:293 msgid "Netscape" @@ -2599,16 +2489,15 @@ #: src/prefs.c:305 msgid "Galeon" -msgstr "" +msgstr "Galeon" #: src/prefs.c:306 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: src/prefs.c:375 -#, fuzzy msgid "Proxy Options" -msgstr "Options de proxy" +msgstr "Options du proxy" #: src/prefs.c:387 msgid "" @@ -2619,575 +2508,471 @@ "lire le fichier READMEpour plus d'informations." #: src/prefs.c:392 -#, fuzzy msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxy" +msgstr "Type de Proxy" #: src/prefs.c:404 msgid "Proxy Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur de Proxy" #: src/prefs.c:407 -#, fuzzy msgid "No Proxy" -msgstr "Proxy" +msgstr "pas de Proxy" #: src/prefs.c:419 -#, fuzzy msgid "SOCKS 4" -msgstr "Proxy SOCKS v4" +msgstr "SOCKS 4" #: src/prefs.c:429 msgid "SOCKS 5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 5" #: src/prefs.c:438 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: src/prefs.c:462 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "Serveur TOC:" +msgstr "Hôte" #: src/prefs.c:478 -#, fuzzy msgid "Port" -msgstr "Port:" +msgstr "Port" #: src/prefs.c:495 -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Utilisateur:" +msgstr "Utilisateur" #: src/prefs.c:511 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Mot de Passe:" +msgstr "Mot de Passe" #: src/prefs.c:543 -#, fuzzy msgid "Buddy List Options" -msgstr "Options de la Liste de Potes" +msgstr "Options de la Liste de Contacts" #: src/prefs.c:555 -#, fuzzy msgid "Buddy List Window" -msgstr "Fenêtre de la Liste de Potes" +msgstr "Fenêtre de la Liste de Contacts" #: src/prefs.c:568 -#, fuzzy msgid "Tab Placement:" -msgstr "Placement des onglets sur la fenêtre de message" - -#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 +msgstr "Placement des onglets" + +#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 +#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: src/prefs.c:585 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Cacher tout" +msgstr "Cacher Message/Infos/Bouttons du Chat" #: src/prefs.c:587 -#, fuzzy msgid "Automatically show buddy list on sign on" -msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement" - -#: src/prefs.c:590 -#, fuzzy +msgstr "Afficher la liste des Contact automatiquement" + +#: src/prefs.c:589 +msgid "Display Buddy List near applet" +msgstr "Positionner la Liste des Contact près de l'applet" + +#: src/prefs.c:592 msgid "Save Window Size/Position" -msgstr "Mémoriser la taille et la position des fenêtres" - -#: src/prefs.c:593 +msgstr "Mémoriser la Taille/Position des fenêtres" + +#: src/prefs.c:595 msgid "Show pictures on buttons" msgstr "Afficher les images sur les boutons" -#: src/prefs.c:599 -#, fuzzy -msgid "Display Buddy List near applet" -msgstr "Positionner la liste des potes près de l'applet" - -#: src/prefs.c:602 +#: src/prefs.c:600 msgid "Group Displays" msgstr "Affichage des groupes" -#: src/prefs.c:614 +#: src/prefs.c:612 msgid "Hide groups with no online buddies" -msgstr "Cacher les groupes ne contenant aucun pote connecté" +msgstr "Cacher les groupes ne contenant aucun contact connecté" + +#: src/prefs.c:618 +msgid "Show numbers in groups" +msgstr "Afficher le nombre de contacts dans les groupes" #: src/prefs.c:620 -msgid "Show numbers in groups" -msgstr "Afficher le nombre de potes dans les groupes" - -#: src/prefs.c:622 -#, fuzzy msgid "Buddy Displays" -msgstr "Liste de Potes" - -#: src/prefs.c:634 -#, fuzzy +msgstr "Liste de Contacts" + +#: src/prefs.c:632 msgid "Show buddy type icons" -msgstr "afficher les images des potes" - -#: src/prefs.c:635 +msgstr "afficher les icones des contacts" + +#: src/prefs.c:633 msgid "Show warning levels" msgstr "Afficher le niveau d'Avertissement" -#: src/prefs.c:641 +#: src/prefs.c:639 msgid "Show idle times" msgstr "Afficher les temps d'inactivité" -#: src/prefs.c:642 +#: src/prefs.c:640 msgid "Grey idle buddies" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:659 -#, fuzzy +msgstr "Griser les contacts inactifs" + +#: src/prefs.c:657 msgid "Conversation Options" -msgstr "Tracer toutes les conversations" - -#: src/prefs.c:671 -#, fuzzy +msgstr "Option de Conversation" + +#: src/prefs.c:669 msgid "Keyboard Options" -msgstr "Options Clavier" - -#: src/prefs.c:683 +msgstr "Options du Clavier" + +#: src/prefs.c:681 msgid "Enter sends message" msgstr "La touche Entrer envoie les messages" -#: src/prefs.c:684 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:682 msgid "Control-Enter sends message" -msgstr "Ctrl + Entrer envoie les messages" - -#: src/prefs.c:685 +msgstr "Ctrl-Entrée envoie les messages" + +#: src/prefs.c:683 msgid "Escape closes window" msgstr "Echap ferme la fenêtre" +#: src/prefs.c:689 +msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" +msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insert des balises HTML" + +#: src/prefs.c:690 +msgid "Control-(number) inserts smileys" +msgstr "Ctrl-(nombre) insert un smiley" + #: src/prefs.c:691 -msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" -msgstr "Ctrl + {B/I/U/S} insert des tags HTML" - -#: src/prefs.c:692 -msgid "Control-(number) inserts smileys" -msgstr "Ctrl + (nombre) insert un smiley" +msgid "F2 toggles timestamp display" +msgstr "F2 affiche/cache l'affichage de l'heure" #: src/prefs.c:693 -msgid "F2 toggles timestamp display" -msgstr "F2 affiche/coupe l'affichage de l'heure sur les messages" - -#: src/prefs.c:695 -#, fuzzy msgid "Display and General Options" -msgstr "Options généralles et d'affichage" - -#: src/prefs.c:707 -#, fuzzy +msgstr "Options générales et d'affichage" + +#: src/prefs.c:705 msgid "Show graphical smileys" msgstr "Afficher graphiquement les smileys" -#: src/prefs.c:708 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:706 msgid "Show timestamp on messages" msgstr "Afficher l'heure sur les messages" -#: src/prefs.c:709 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:707 msgid "Show URLs as links" -msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables" - -#: src/prefs.c:710 -#, fuzzy +msgstr "Envoyer les URL comme des liens" + +#: src/prefs.c:708 msgid "Highlight misspelled words" -msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés" - -#: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1921 +msgstr "Surligner les mots mal orthographiés" + +#: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911 msgid "Sending messages removes away status" -msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence" - -#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1934 -#, fuzzy +msgstr "L'envoi de message change le statut d'absence" + +#: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924 msgid "Queue new messages when away" -msgstr "Mettre les messages en attente lors d'une absence" +msgstr "messages mis en attente lors d'une absence" + +#: src/prefs.c:716 +msgid "Ignore colors" +msgstr "Ignorer les couleurs" + +#: src/prefs.c:717 +msgid "Ignore font faces" +msgstr "Ignorer les polices" #: src/prefs.c:718 -#, fuzzy -msgid "Ignore colors" -msgstr "Ignorer les couleurs envoyées" - -#: src/prefs.c:719 -#, fuzzy -msgid "Ignore font faces" -msgstr "Ignorer les Polices" - -#: src/prefs.c:720 -#, fuzzy msgid "Ignore font sizes" msgstr "Ignorer la taille des Polices" -#: src/prefs.c:721 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:719 msgid "Ignore TiK Automated Messages" msgstr "Ignorer les messages automatiques TiK" -#: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1919 +#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909 msgid "Ignore new conversations when away" msgstr "Ignorer les nouvelles conversations lors des absences" -#: src/prefs.c:911 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:909 msgid "IM Options" msgstr "Options de Message" -#: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2917 +#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907 msgid "IM Window" msgstr "Fenêtre de message" -#: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088 msgid "Show buttons as: " msgstr "Afficher les boutons sous la forme:" -#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 +#: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093 msgid "Pictures And Text" -msgstr "Image et texte" - -#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 +msgstr "Images et textes" + +#: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095 msgid "Pictures" -msgstr "Image" - -#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 -#, fuzzy +msgstr "Images" + +#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: src/prefs.c:957 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:955 msgid "Show all conversations in one tabbed window" msgstr "Afficher toutes les conversations dans une fenêtre avec des onglets" -#: src/prefs.c:959 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:957 msgid "Show chats in the same tabbed window" -msgstr "Afficher les (dé)connection dans une fenêtre avec onglets" - -#: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 -#, fuzzy +msgstr "Afficher les Chats dans la même fenêtre avec onglets" + +#: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116 msgid "Raise windows on events" -msgstr "Maximiser les fenêtres recevant un message" +msgstr "Montrer les fenêtres recevant un message" + +#: src/prefs.c:965 +msgid "Show logins in window" +msgstr "Afficher les connections dans la fenêtre" + +#: src/prefs.c:966 +msgid "Show aliases in tabs/titles" +msgstr "Montre les alias dans les onglets/titres" #: src/prefs.c:967 -#, fuzzy -msgid "Show logins in window" -msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenêtre" - -#: src/prefs.c:968 -msgid "Show aliases in tabs/titles" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:969 -#, fuzzy msgid "Hide window on send" -msgstr "Maximiser les fenêtres recevant un message" - -#: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 -#, fuzzy +msgstr "cacher la fenêtre lors de l'envoi" + +#: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119 msgid "Window Sizes" -msgstr "Fenêtres" +msgstr "Tailles des Fenêtres" + +#: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127 +msgid "New window width:" +msgstr "Largeur de la nouvelle fenêtre" + +#: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 +msgid "New window height:" +msgstr "Hauteur de la nouvelle fenêtre" #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 -msgid "New window width:" -msgstr "Largeur de la nouvelle fenêtre" - -#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 -msgid "New window height:" -msgstr "Hauteur de la nouvelle fenêtre" +msgid "Entry widget height:" +msgstr "Hauteur de la zone de texte (à envoyer)" #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 -msgid "Entry widget height:" -msgstr "Hauteur de la zone de texte (à envoyer)" - -#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 -#, fuzzy msgid "Tab Placement" -msgstr "Placement des onglets sur la fenêtre de message" - -#: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 +msgstr "Placement des onglets" + +#: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 +#: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/prefs.c:1018 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1016 msgid "Buddy Icons" -msgstr "Icon du pote" - -#: src/prefs.c:1030 -#, fuzzy +msgstr "Icones du contact" + +#: src/prefs.c:1028 msgid "Hide Buddy Icons" -msgstr "Icon du pote" - -#: src/prefs.c:1036 -#, fuzzy +msgstr "Cacher l'Icone du Contact" + +#: src/prefs.c:1034 msgid "Disable Buddy Icon Animation" -msgstr "Activer le son" - -#: src/prefs.c:1062 -#, fuzzy +msgstr "Désactiver l'animation de l'icone du Contact" + +#: src/prefs.c:1060 msgid "Chat Options" -msgstr "Options" - -#: src/prefs.c:1074 +msgstr "Options du Chat" + +#: src/prefs.c:1072 msgid "Group Chat Window" msgstr "Fenêtre de discution en groupe" +#: src/prefs.c:1107 +msgid "Show all chats in one tabbed window" +msgstr "Afficher tous les chats dans une fenêtre avec onglets" + #: src/prefs.c:1109 -#, fuzzy -msgid "Show all chats in one tabbed window" -msgstr "Afficher les (dé)connection dans une fenêtre avec onglets" - -#: src/prefs.c:1111 -#, fuzzy msgid "Show conversations in the same tabbed window" -msgstr "Afficher toutes les conversations dans une fenêtre avec des onglets" - -#: src/prefs.c:1119 +msgstr "Afficher les conversations dans la même fenêtre avec des onglets" + +#: src/prefs.c:1117 msgid "Show people joining/leaving in window" msgstr "Afficher les arrivée/départ dans la fenêtre" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1165 msgid "Tab Completion" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1179 +msgstr "Complétion de mots" + +#: src/prefs.c:1177 msgid "Tab-Complete Nicks" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1185 +msgstr "Complétion des Pseudos" + +#: src/prefs.c:1183 msgid "Old-Style Tab Completion" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2927 -#, fuzzy +msgstr "Complétion de mots (ancien style)" + +#: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917 msgid "Font Options" msgstr "Options de police" -#: src/prefs.c:1313 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1311 msgid "Italic Text" msgstr "Texte en Italique" -#: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395 msgid "Select" -msgstr "Sectionner une police" - -#: src/prefs.c:1395 +msgstr "Sectionner" + +#: src/prefs.c:1393 msgid "Font Face for Text" msgstr "Police pour le Texte" -#: src/prefs.c:1410 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1408 msgid "Font Size for Text" msgstr "Taille de la police pour le Texte" #: src/prefs.c:1505 -#, fuzzy msgid "Gaim - Sound Configuration" -msgstr "Gaim - configuration sonore" +msgstr "Gaim - Configuration Sonore" #: src/prefs.c:1540 -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Texte" +msgstr "Tester" #: src/prefs.c:1550 -#, fuzzy msgid "Choose..." msgstr "Choisir..." #: src/prefs.c:1607 -#, fuzzy msgid "Sound Options" msgstr "Options sonores" #: src/prefs.c:1635 -#, fuzzy msgid "No sounds when you log in" msgstr "Aucun son lors de votre connection" -#: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1920 +#: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910 msgid "Sounds while away" msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes absent" #: src/prefs.c:1651 -#, fuzzy -msgid "Sound Player:" -msgstr "Son:" - -#: src/prefs.c:1729 -#, fuzzy, c-format +msgid "Sound method" +msgstr "Methode Utilisée" + +#: src/prefs.c:1725 +#, c-format msgid "" -"Command to play sound files\n" +"Sound command\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Commande pour diffuser un fichier son\n" -"(%s pour le nom de fichier; lecteur interne si vide)" - -#: src/prefs.c:1741 -msgid "Events" -msgstr "Evènements" - -#: src/prefs.c:1749 -msgid "Sound when buddy logs in" -msgstr "Son quand vos potes se connectent" - -#: src/prefs.c:1750 -msgid "Sound when buddy logs out" -msgstr "Son quand vos potes se déconnectent" - -#: src/prefs.c:1756 -#, fuzzy -msgid "Sound when received message begins conversation" -msgstr "Son à la réception d'un message qui commence une conversation" - -#: src/prefs.c:1758 -msgid "Sound when message is received" -msgstr "Son à la reception d'un message" - -#: src/prefs.c:1759 -msgid "Sound when message is sent" -msgstr "Son à l'envoi d'un message" - -#: src/prefs.c:1765 -#, fuzzy -msgid "Sound in chat rooms when people enter" -msgstr "Son lorsque les personnes entrent dans un salon" - -#: src/prefs.c:1766 -#, fuzzy -msgid "Sound in chat rooms when people leave" -msgstr "Son lorsque les personnes sortent d'un salon" - -#: src/prefs.c:1767 -#, fuzzy -msgid "Sound in chat rooms when you talk" -msgstr "Son lorsque vous parlez dans un salon" - -#: src/prefs.c:1768 -#, fuzzy -msgid "Sound in chat rooms when others talk" -msgstr "Son lorsque les autres personnes parlent dans un salon" - -#: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2949 -#, fuzzy +"Commande à utiliser\n" +"(%s pour le nom de fichier)" + +#: src/prefs.c:1737 +msgid "Sound played when:" +msgstr "Son joué quand:" + +#: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 msgid "Away Messages" msgstr "Messages d'absence" -#: src/prefs.c:1928 +#: src/prefs.c:1918 msgid "Don't send auto-response" msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique" -#: src/prefs.c:1929 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1919 msgid "Only send auto-response when idle" -msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique" - -#: src/prefs.c:1944 +msgstr "envoyer la réponse automatique uniquement lors de l'inactivité" + +#: src/prefs.c:1934 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1959 +msgstr "Delai avant d'envoyer les réponses automatiques (en secondes)" + +#: src/prefs.c:1949 msgid "Auto Away after" msgstr "Passer automatiquement en mode absent après" -#: src/prefs.c:1973 +#: src/prefs.c:1963 msgid "minutes using" msgstr "minutes en utilisant" -#: src/prefs.c:1986 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1976 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: src/prefs.c:2043 +#: src/prefs.c:2033 msgid "Edit" msgstr "Editer" -#: src/prefs.c:2047 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:2037 msgid "Make Away" msgstr "Etre absent maintenant" -#: src/prefs.c:2324 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:2314 msgid "Privacy Options" -msgstr "Options de filtrage" - -#: src/prefs.c:2340 +msgstr "Options d'Intimité" + +#: src/prefs.c:2330 msgid "Set privacy for:" msgstr "Mettre en place un filtre pour:" -#: src/prefs.c:2359 +#: src/prefs.c:2349 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permettre à tous les utiliseurs de me contacter" -#: src/prefs.c:2360 +#: src/prefs.c:2350 msgid "Allow only the users below" msgstr "Permettre aux utiliseurs ci dessous" -#: src/prefs.c:2362 +#: src/prefs.c:2352 msgid "Allow List" msgstr "List de Permission" -#: src/prefs.c:2393 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:2383 msgid "Deny all users" msgstr "Interdire à tous" -#: src/prefs.c:2394 +#: src/prefs.c:2384 msgid "Block the users below" msgstr "Bloquer les utilisateurs ci dessous" -#: src/prefs.c:2396 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:2386 msgid "Block List" msgstr "Bloquer la liste" -#: src/prefs.c:2491 +#: src/prefs.c:2481 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Préférences" -#: src/prefs.c:2574 +#: src/prefs.c:2564 msgid "Gaim debug output window" msgstr "fenêtre de debug Gaim" -#: src/prefs.c:2883 +#: src/prefs.c:2873 msgid "General" msgstr "Géneral" -#: src/prefs.c:2888 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:2878 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:2912 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:2902 msgid "Conversations" msgstr "Conversations" -#: src/prefs.c:2938 +#: src/prefs.c:2928 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: src/prefs.c:2960 +#: src/prefs.c:2950 msgid "Privacy" msgstr "Filtre" @@ -3198,13 +2983,11 @@ "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " "say, it was not successfully loaded." msgstr "" -"Vous avez essayé de charger un protocole qui n'a pas été compilé à partir de " -"la même version des sources que cette application. Malheureusement, à cause " -"de cette différence Je ne peux vous dire laquelle c'était. Evidement, le " -"chargement a échoué." +"Vous avez essayé de charger un protocole qui n'a pas été compilé à partir " +"de la même version des sources que cette application. Malheureusement, à cause de " +"cette différence Je ne peux vous dire laquelle c'était. Evidement, le chargement a échoué." #: src/prpl.c:74 -#, fuzzy msgid "Protocol Error" msgstr "Erreur de Protocole" @@ -3214,33 +2997,30 @@ msgstr "%s utilisait %s, qui a été enlevé. %s est maintenant hors ligne." #: src/prpl.c:96 -#, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: src/prpl.c:133 -#, fuzzy msgid "Accept?" msgstr "Accepter?" #: src/prpl.c:199 #, fuzzy msgid "Gaim - Prompt" -msgstr "Gaim - Message" +msgstr "Gaim - Prompt" #: src/prpl.c:419 -#, fuzzy msgid "Gaim - New Mail" -msgstr "Gaim - Envoyer le fichier" +msgstr "Gaim - Nouveau Courrier" #: src/prpl.c:445 msgid "Open Mail" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le courrier" #: src/prpl.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" -msgstr "%s a ajouté %s dans sa liste" +msgstr "%s%s%s%s a fait de %s leur contact%s%s%s" #: src/prpl.c:572 msgid "" @@ -3248,407 +3028,56 @@ "\n" "Do you wish to add them to your buddy list?" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Voulez vous les ajouter a votre liste de contacts?" #: src/prpl.c:615 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "" +"Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant " +"de créer de nouveaux comptes" #: src/prpl.c:652 -#, fuzzy msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Enregistrement d'un nouvel utilisateur" #: src/prpl.c:667 msgid "Registration Information" -msgstr "" +msgstr "Information d'enregistrement" #: src/prpl.c:684 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: src/server.c:55 -#, fuzzy msgid "Please enter your password" msgstr "Entrez votre mot de passe" -#: src/server.c:62 -msgid "" -"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " -"or the protocol does not have a login function." -msgstr "" -"Vous ne pouvez vous connecter; vous n'avez pas chargé le protocole employé, " -"ou le protocole n'a pas de fonction permettant la connection." - -#: src/server.c:64 -#, fuzzy -msgid "Login Error" -msgstr "Erreur de Connection" - -#: src/server.c:559 -#, fuzzy, c-format +#: src/server.c:555 +#, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d messages)" -#: src/server.c:565 -#, fuzzy +#: src/server.c:561 msgid "(1 message)" msgstr "(1 message)" -#: src/server.c:757 -#, fuzzy +#: src/server.c:753 msgid "Warned" -msgstr "Donner un Avertissement" - -#: src/server.c:850 +msgstr "Avertit" + +#: src/server.c:846 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/server.c:851 +#: src/server.c:847 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/server.c:1027 -#, fuzzy +#: src/server.c:1023 msgid "More Info" -msgstr "Obtenir des informations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Pote" - -#~ msgid "Napster registration is currently under development" -#~ msgstr "Enregistrement à Napster est encore en développement" - -#~ msgid "file not found: %s\n" -#~ msgstr "Fichier non trouvé: %s\n" - -#~ msgid "by Email" -#~ msgstr "Par son Email" - -#~ msgid "by Dir Info" -#~ msgstr "Par ses Informations Personnelles" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Préférences" - -#~ msgid "Invite who?" -#~ msgstr "Inviter qui ?" - -#~ msgid "With message:" -#~ msgstr "En utilisant le message:" - -#~ msgid "Gaim - Error %d" -#~ msgstr "Gaim - Erreur %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pounce buddy as:" -#~ msgstr "Compte à Alerter lorsque vos potes se connectent:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buddy:" -#~ msgstr "Pote:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open IM window on pounce" -#~ msgstr "Ouvrir automatiquement la fenetre des messages lors d'une alerte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send IM on pounce" -#~ msgstr "Envoyer un message lors d'une alerte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Message:" - -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Commande:" - -#~ msgid "Getting %d bytes from %s" -#~ msgstr "Obtention de %d octets de %s" - -#~ msgid "Logging in %s\n" -#~ msgstr "Connection de %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " -#~ "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" -#~ ". Clicking the Register button will open the URL for you." -#~ msgstr "" -#~ "Malheureusement, pour l'instant Oscar ne permet d'ajouter des utilisateurs " -#~ "qu'en allant à " -#~ "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" -#~ ". Clicker sur le bouton d'enregistrement ouvrira l'adresse pour vous." - -#~ msgid "Plugin Error" -#~ msgstr "Erreur de Plugin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tabbed Window Options" -#~ msgstr "Options de la fenêtre avec onglets" - -#~ msgid "Chat Tab Placement:" -#~ msgstr "Placement des onglets sur la fenêtre de Salon" - -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Salon Gaim" - -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "Salons" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Rafraichir" - -#~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "Liste des salons disponibles" - -#~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "Liste des salons souscrits" - -#~ msgid "Underlined Text" -#~ msgstr "Texte Souligné" - -#~ msgid "Strike Text" -#~ msgstr "Texte barré" - -#~ msgid "Beep instead of playing sound" -#~ msgstr "Bipper au lieu de jouer un son" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Select File" -#~ msgstr "Gaim - Sélectionner le fichier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Community:" -#~ msgstr "Communauté:" - -#~ msgid "" -#~ "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " -#~ "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" -#~ ". Clicking the Register button will open the URL for you." -#~ msgstr "" -#~ "Malheureusement, pour l'instant TOC ne permet de s'enregistrer qu'en allant " -#~ "à " -#~ "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" -#~ ". Clicker le bouton Enregister ouvrira l'URL pour vous." - -#~ msgid "Gaim - Export Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't resolve host" -#~ msgstr "incapable de résoudre l'adresse\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browser Options" -#~ msgstr "Options" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logging Options" -#~ msgstr "Connection de %s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text Only" -#~ msgstr "Couleur de texte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound Events" -#~ msgstr "Sons" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound when message is first received" -#~ msgstr "Son à la reception d'un message" - -#~ msgid "Offline" -#~ msgstr "Hors Ligne" - -#~ msgid "Font does not exist" -#~ msgstr "Cette fonte n'existe pas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore new conversations when away " -#~ msgstr "Ignorer les nouveaux salons lors des absences" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change password for:" -#~ msgstr "Changer de Mot de Passe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make Away Now" -#~ msgstr "Etre absent maintenant" - -#~ msgid "Gaim" -#~ msgstr "Gaim" - -#~ msgid "HTML Link:" -#~ msgstr "Lien HTML:" - -#~ msgid "Open URL in existing window" -#~ msgstr "Ouvrir l'URL dans une fenêtre existante" - -#~ msgid "Open URL in new window" -#~ msgstr "Ouvrir l'URL dans une nouvelle fenêtre" - -#~ msgid "Add URL as bookmark" -#~ msgstr "Ajouter l'URL aux favoris/bookmarks" - -#~ msgid "Gaim - File Transfer" -#~ msgstr "Gaim - Transfert de fichier" - -#~ msgid "Sending %s to %s" -#~ msgstr "Envoi de %s à %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error examining file" -#~ msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "GetFile Error" -#~ msgstr "Gaim - Erreur %d" - -#~ msgid "Receiving %s from %s" -#~ msgstr "Reception de %s en provenance de %s" - -#~ msgid "Gaim - File Transfer?" -#~ msgstr "Gaim - Transfert de fichier?" - -#~ msgid "You must give your password" -#~ msgstr "Vous devez indiquer votre mot de passe" - -#~ msgid "%d/%d Buddies Online" -#~ msgstr "%d/%d potes en ligne" - -#~ msgid "Toggle Logging" -#~ msgstr "Activer le Traçage" - -#, fuzzy -#~ msgid "%sChat" -#~ msgstr "%s Salon" - -#~ msgid "Message too long, some data truncated." -#~ msgstr "Message trop long, données tronquées" - -#~ msgid "Error Resolving Mail Server.\n" -#~ msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail\n" - -#~ msgid "Buddy To Pounce:" -#~ msgstr "Pote à attendre:" - -#~ msgid "Message to send:" -#~ msgstr "Message à envoyer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permit / Deny" -#~ msgstr "Autoriser certains" - -#~ msgid "g001: Error resolving host\n" -#~ msgstr "g001: Erreur à la résolution de l'adresse\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember password" -#~ msgstr "Mémoriser le mot de passe" - -#, fuzzy -#~ msgid "TOC Options" -#~ msgstr "Options" - -#~ msgid "Login Host:" -#~ msgstr "Connection au serveur:" - -#~ msgid "HTTP Proxy" -#~ msgstr "Proxy HTTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socks 4 Proxy" -#~ msgstr "Pas de proxy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socks 5 Proxy" -#~ msgstr "Pas de proxy" - -#~ msgid "Proxy Host:" -#~ msgstr "Proxy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oscar Options" -#~ msgstr "Options" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applet Options" -#~ msgstr "Options" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow Anyone" -#~ msgstr "Autoriser tout le monde" - -#~ msgid "Sounds go through GNOME" -#~ msgstr "Les sons sont envoyés à GNOME" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" -#~ msgstr "Support HTML Interne (plutot une mauvaise idée!)" - -#~ msgid "Applet" -#~ msgstr "Applet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permit/Deny" -#~ msgstr "Autoriser certains" - -#~ msgid "Permit some" -#~ msgstr "Autoriser certains" - -#~ msgid "Add buddy to permit/deny" -#~ msgstr "Autoriser/Interdire des potes" - -#~ msgid "Remove buddy from permit/deny" -#~ msgstr "Enlever des potes des Autorisations/Interdictions" - -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Inactivité" - -#~ msgid "Raise chat windows when people speak" -#~ msgstr "Avancer les fenêtres de salon quand les personnes parlent" - -#~ msgid "Show Lag-O-Meter" -#~ msgstr "Afficher le Lag-O-Metre" - -#~ msgid "Enable debug mode" -#~ msgstr "Activer le mode de debug" - -#~ msgid "No Idle" -#~ msgstr "Actif" - -#~ msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" -#~ msgstr "Proxy SOCKS v5 (NE MARCHE PAS!)" - -#~ msgid "Remove Message" -#~ msgstr "Enlever un message" - -#~ msgid "Sound when first message is received" -#~ msgstr "Son à la reception du premier message" - -#~ msgid "Sound when message is received if away" -#~ msgstr "Son lors de la reception d'un message pendant une absence" - -#~ msgid "No sound for buddies signed on when you log in" -#~ msgstr "Pas de son pour les potes déjà connecté lorsque vous vous connectez" - -#~ msgid "KFM (The KDE browser)" -#~ msgstr "KFM (Le Navigateur KDE1)" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Apparance" - -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Propriété de la fonte" - -#~ msgid "Use devil icons" -#~ msgstr "utiliser des icones diaboliques" - -#~ msgid "Buddy Chats" -#~ msgstr "Salons" - -#~ msgid "Create new message" -#~ msgstr "Créer un nouveau message" +msgstr "Plus d'informations" +