Mercurial > pidgin.yaz
changeset 3346:2b9ea67bdc38
[gaim-migrate @ 3365]
lalala
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Wed, 03 Jul 2002 05:52:58 +0000 |
parents | 037e172e4f3c |
children | d651e743ac64 |
files | ChangeLog po/es.po |
diffstat | 2 files changed, 87 insertions(+), 76 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Tue Jul 02 23:51:05 2002 +0000 +++ b/ChangeLog Wed Jul 03 05:52:58 2002 +0000 @@ -4,6 +4,7 @@ * French translation updated (thanks, Stephane Wirtel) * Polish translation updated (Thanks, Przemyslaw Sulek) * Finnish translation updated (Thanks, Tero Kuusela) + * Spanish translation updated (Thanks, Lars Goldschlager) version 0.59 (06/24/2002): * Hungarian translation added (Thanks, Sutto Zoltan)
--- a/po/es.po Tue Jul 02 23:51:05 2002 +0000 +++ b/po/es.po Wed Jul 03 05:52:58 2002 +0000 @@ -75,7 +75,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:468 msgid "Balancer handshake" -msgstr "" +msgstr "Saludo del balanceador" #: src/protocols/gg/gg.c:471 msgid "Reading server key" @@ -108,7 +108,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:570 #, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Falló la connexón %s" +msgstr "Falló la connexón a %s" #: src/protocols/gg/gg.c:594 #, fuzzy @@ -309,6 +309,7 @@ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " "connection?" msgstr "" +"%s ha solicitado un IM privado. Desearía establecer la conexión directa?" #: src/protocols/irc/irc.c:1001 msgid "Unable to write" @@ -362,16 +363,16 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 msgid "Extended Away" -msgstr "" +msgstr "Ausencia Extendida" #: src/protocols/jabber/jabber.c:709 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" +msgstr "No Molestar" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 #, fuzzy msgid "No such user" -msgstr "No existe el servidor" +msgstr "No existe el usuario" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 #, fuzzy @@ -385,7 +386,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 #, fuzzy msgid "Authenticating" -msgstr "Falló la Autorización" +msgstr "Autorizando" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 #, fuzzy @@ -406,7 +407,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 #, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Desconectado." +msgstr "Conectado" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 #, fuzzy @@ -417,7 +418,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1484 #, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "Conexión Cerrada" +msgstr "Conectando" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 msgid "Room:" @@ -434,7 +435,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401 #, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "ICQ Desconocido" +msgstr "Desconocido" #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 @@ -444,7 +445,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 #, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "Nombre Completo" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 #, fuzzy @@ -467,23 +468,23 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 msgid "Street Address" -msgstr "" +msgstr "Calle" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 msgid "Extended Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección extendida" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 msgid "Locality" -msgstr "" +msgstr "Localidad" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2307 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Región" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2308 msgid "Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Código postal" #. Line 7 #: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2309 @@ -493,7 +494,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:2310 #, fuzzy msgid "Telephone" -msgstr "No Seleccionar Nada" +msgstr "Numero de telefono" #: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2311 msgid "Email" @@ -501,11 +502,11 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 msgid "Organization Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de empresa" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2313 msgid "Organization Unit" -msgstr "" +msgstr "Grupo de trabajo" #: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2314 msgid "Title" @@ -514,7 +515,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 #, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Quitar" +msgstr "Papel" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2316 #, fuzzy @@ -531,6 +532,8 @@ "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" +"Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca solo la información" +"que siente confortable compartir" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 #, fuzzy @@ -539,15 +542,15 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:2759 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "" +msgstr "Gaim - Editar datos en Jabber" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2833 msgid "Server Registration successful!" -msgstr "" +msgstr "Registro en el servidor efectuado exitosamente" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 msgid "Unknown registration error" -msgstr "" +msgstr "Error desconocido al registrar" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 src/protocols/jabber/jabber.c:2984 #, fuzzy @@ -622,7 +625,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1921 msgid "Hidden" -msgstr "Sin conexión" +msgstr "Oculto" #: src/protocols/msn/msn.c:2037 msgid "Reset friendly name" @@ -796,7 +799,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 src/protocols/toc/toc.c:761 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Has sido desconectado de la sala: %s" +msgstr "Ha sido desconectado de la sala: %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 msgid "Chat Error!" @@ -816,7 +819,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 msgid "Password sent, waiting for response\n" -msgstr "Contraseña mandada, esperando respuesta\n" +msgstr "Contraseña enviada, esperando respuesta\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:511 msgid "internal connection error\n" @@ -851,7 +854,7 @@ #. Suspended account #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Tu cuenta está deshabilitada actualmente." +msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." #. connecting too frequently #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 @@ -890,24 +893,27 @@ "following reason:\n" "\n" msgstr "" +"El usuario %d ha negado su petición de añadirlo a su lista de contactos por la" +"Siguiente razon:\n" +"\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 #, fuzzy msgid "No reason given." -msgstr "No se indicó un apodo" +msgstr "No se indicó una razón" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" -msgstr "" +msgstr "Gaim - Autorización ICQ negada" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378 #, c-format msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" +msgstr "El usuario %d ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de contactos" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" -msgstr "" +msgstr "Gaim - Autorizacion ICQ aceptada" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1577 #, c-format @@ -1079,7 +1085,9 @@ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Leyenda:</I><br><br><IMG " "SRC=\"free_icon.gif\"> : Usuario Normal de AIM<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> " ": Usuario de AOL<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Usuario de prueba de " -"AIM<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrador" +"AIM<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrador <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " +"Agente Interactivo de ActiveBuddy<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Usuario de" +"dispositivo inalámbrico" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 #, fuzzy @@ -1089,11 +1097,9 @@ "%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" msgstr "" -"Nombre de usuario: <B>%s</B>\n" -"<BR>Nivel de Aviso : <B>%d %%</B>\n" -"<BR>Conectado desde : <B>%s</B>\n" -"<BR>Minutos Inactivo: <B>%d</B>\n" -"<BR>\n" +"Nombre de usuario: <B>%s</B> %s <BR>\n" +"Nivel de Aviso : <B>%d %%</B><BR>\n" +"%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 @@ -1102,7 +1108,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Funcionalidaesde del Cliente: " +msgstr "Funcionalidades del Cliente: " #: src/protocols/oscar/oscar.c:1881 msgid "<i>No Information Provided</i>" @@ -1148,7 +1154,7 @@ "continue?" msgstr "" "Ha seleccionado abrir una conexión IM directa con %s. AL hacerlo, se le " -"permitirá ver su dirección IP y puede ser un riesgo de sguridad. ¿Desea " +"permitirá ver su dirección IP y puede ser un riesgo de seguridad. ¿Desea " "continuar?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 @@ -1253,7 +1259,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:462 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Servicio no disponible temporalmente." +msgstr "Servicio temporalmente no disponible." #: src/protocols/toc/toc.c:465 msgid "Your warning level is currently too high to log in." @@ -1341,12 +1347,12 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:1959 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s le pide que acepte el archivo %d: %s (%2f%s )%s%s" +msgstr "%s le pide a %s que acepte el archivo %d: %s (%.2f %s)%s%s" #: src/protocols/toc/toc.c:1960 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s le pide que acepte %d archivos: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr "%s le pide a %s que acepte %d archivos: %s (%.2f %s)%s%s" #: src/protocols/toc/toc.c:1965 #, c-format @@ -1387,8 +1393,8 @@ "URL: " msgstr "" "Gaim es un cliente que funciona con el protocolo de Mensajería Instantánea " -"deAOL.\n" -"Se escribió en Gtk+ y tiene la licencia GPL.\n" +"de AOL.\n" +"Se escribió utilizando Gtk+ y esta licenciado bajo la licencia GPL.\n" "\n" "URL: " @@ -1422,12 +1428,14 @@ "===================\n" "Benjamin Miller\n" "Decklin Foster\n" +"Nathan Walp\n" +"Mark Doliner\n" "\n" "Desarrolladores Retirados\n" "===================\n" "Jim Duchek\n" "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -"Mark Spencer (autor original) [ markster@marko]" +"Mark Spencer (autor original) [ markster@marko.net ]" #: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1311 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2795 @@ -1608,7 +1616,7 @@ #: src/buddy.c:1707 msgid "[Click to edit]" -msgstr "" +msgstr "[Haga click para editar]" #: src/buddy.c:2183 #, c-format @@ -1864,7 +1872,7 @@ #: src/conversation.c:474 #, fuzzy msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Usuario de IM" +msgstr "Gaim - Insertar Imagen" #: src/conversation.c:1278 msgid "Unable to send message: too large" @@ -1881,7 +1889,7 @@ #: src/conversation.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Currently at %d, " -msgstr "Actualmente en %d\n" +msgstr "Actualmente en %d, " #: src/conversation.c:1509 #, c-format @@ -1988,7 +1996,7 @@ #: src/conversation.c:2165 #, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Imagen de IM" +msgstr "Imagen" #: src/conversation.c:2172 msgid "Enable logging" @@ -2041,7 +2049,7 @@ #: src/conversation.c:3417 msgid "Save Icon As..." -msgstr "Gaim - Guardar Icono Como..." +msgstr "Guardar Icono Como..." #: src/dialogs.c:413 msgid "Gaim - Warn user?" @@ -2079,7 +2087,7 @@ msgid "" "You are about to remove '%s' from\n" "your buddylist. Do you want to continue?" -msgstr "Está a punto de borrar a '%s' de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" +msgstr "Está a punto de borrar a '%s' \nde su lista de amigos. ¿Desea continuar?" #: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 msgid "Accept" @@ -2176,7 +2184,7 @@ #: src/dialogs.c:1313 #, fuzzy msgid "Pounce when buddy is typing to you" -msgstr "Sonido cuando se conecte un amigo" +msgstr "Aviso cuando el amigo le esté escribiendo" #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> @@ -2186,7 +2194,7 @@ #: src/dialogs.c:1334 msgid "Open IM Window" -msgstr "Abrir Ventana de Mensage cuando se conecte este amigo" +msgstr "Abrir Ventana de Mensage" #: src/dialogs.c:1343 msgid "Popup Notification" @@ -2202,7 +2210,7 @@ #: src/dialogs.c:1395 msgid "Play sound on pounce" -msgstr "Sonido para avisar" +msgstr "Avisar mediante sonido" #. </pounce type="action"> #: src/dialogs.c:1417 @@ -2304,7 +2312,7 @@ #: src/dialogs.c:2346 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" -msgstr "Gaim - Encontrar amgio por información" +msgstr "Gaim - Encontrar amigo por información" #: src/dialogs.c:2375 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" @@ -2420,7 +2428,7 @@ #: src/dialogs.c:4056 msgid "Rename Buddy" -msgstr "Gaim - Renombrar Amigo" +msgstr "Renombrar Amigo" #. Below is basically stolen from plugins.c #: src/dialogs.c:4140 @@ -2483,7 +2491,7 @@ #: src/multi.c:694 msgid "Register with server" -msgstr "" +msgstr "Registrarse en el servidor" #: src/multi.c:752 msgid "Gaim - Modify Account" @@ -2564,7 +2572,7 @@ #: src/multi.c:1409 #, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "Conexión Cerrada" +msgstr "Error de Conexión" #: src/perl.c:856 msgid "Perl Scripts" @@ -2593,7 +2601,7 @@ #: src/plugins.c:259 msgid "Load a plugin from a file" -msgstr "Cargar añadido de un archivo" +msgstr "Cargar plugin desde un archivo" #: src/plugins.c:261 msgid "Configure" @@ -2601,7 +2609,7 @@ #: src/plugins.c:264 msgid "Configure settings of the selected plugin" -msgstr "Configurar añadido" +msgstr "Configurar propiedades del plugin" #: src/plugins.c:266 msgid "Reload" @@ -2609,7 +2617,7 @@ #: src/plugins.c:270 msgid "Reload the selected plugin" -msgstr "Quitar el añadido seleccionado" +msgstr "Recargar en plugin seleccionado" #: src/plugins.c:272 msgid "Unload" @@ -2617,7 +2625,7 @@ #: src/plugins.c:275 msgid "Unload the selected plugin" -msgstr "Descargar el añadido seleccionado" +msgstr "Descargar el plugin seleccionado" #: src/plugins.c:280 msgid "Close this window" @@ -2644,7 +2652,7 @@ #: src/prefs.c:224 msgid "Show Buddy Ticker" -msgstr "Mostrar dibujos de los tipos de amigos" +msgstr "Mostrar ventana de noticias" #: src/prefs.c:229 msgid "Show Debug Window" @@ -2653,7 +2661,7 @@ #. Preferences should be positive #: src/prefs.c:233 msgid "Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "" +msgstr "Notificar a los amigos cuando les este escribiendo" #: src/prefs.c:240 msgid "Report Idle Times" @@ -2677,7 +2685,7 @@ #: src/prefs.c:263 msgid "Strip HTML from logs" -msgstr "Quitar HTML de todas las conversaciones guardadas" +msgstr "Quitar HTML de los registros" #: src/prefs.c:269 msgid "Log when buddies sign on/sign off" @@ -2689,7 +2697,7 @@ #: src/prefs.c:273 msgid "Log when buddies go away/come back" -msgstr "Registrar cuándo los amigos están ausentes o vuelven" +msgstr "Registrar cuándo los amigos se ausentan o regresan" #: src/prefs.c:274 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" @@ -2697,7 +2705,7 @@ #: src/prefs.c:276 msgid "Individual log file for each buddy's signons" -msgstr "Un archivo para la conexión de cada Amigo" +msgstr "Un archivo de registro para la conexión de cada Amigo" #: src/prefs.c:279 msgid "Browser" @@ -2914,7 +2922,7 @@ #: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924 msgid "Queue new messages when away" -msgstr "Encolar nuevas conversaciones durante las ausencias" +msgstr "Encolar nuevos mensajes durante las ausencias" #: src/prefs.c:716 msgid "Ignore colors" @@ -2966,7 +2974,7 @@ #: src/prefs.c:957 msgid "Show chats in the same tabbed window" -msgstr "Mostar todas los chats en una ventana con pestañas" +msgstr "Mostar todas los chats en una unica ventana con pestañas" #: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116 msgid "Raise windows on events" @@ -2998,7 +3006,7 @@ #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 msgid "Entry widget height:" -msgstr "Alto del campo de texto" +msgstr "Alto del campo de texto:" #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 msgid "Tab Placement" @@ -3035,11 +3043,11 @@ #: src/prefs.c:1107 msgid "Show all chats in one tabbed window" -msgstr "Mostar todos los Chats en una ventana con pesatañas" +msgstr "Mostar todos los Chats en una ventana con pestañas" #: src/prefs.c:1109 msgid "Show conversations in the same tabbed window" -msgstr "Mostar todas las conversaciones en una ventana con pesatañas" +msgstr "Mostar todas las conversaciones en una ventana con pestañas" #: src/prefs.c:1117 msgid "Show people joining/leaving in window" @@ -3079,12 +3087,12 @@ #: src/prefs.c:1505 msgid "Gaim - Sound Configuration" -msgstr "Gaim - COnfiguración del Sonido" +msgstr "Gaim - Configuración del Sonido" #: src/prefs.c:1540 #, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Texto" +msgstr "Probar" #: src/prefs.c:1550 msgid "Choose..." @@ -3105,7 +3113,7 @@ #: src/prefs.c:1651 #, fuzzy msgid "Sound method" -msgstr "Eventos de Sonido" +msgstr "Metodo para reprodución de Sonido" #: src/prefs.c:1725 #, c-format @@ -3113,11 +3121,13 @@ "Sound command\n" "(%s for filename)" msgstr "" +"Comando para sonido\n" +"(%s para nombre de archivo" #: src/prefs.c:1737 #, fuzzy msgid "Sound played when:" -msgstr "Reproductor de Sonidos:" +msgstr "Reproducir Sonidos en:" #: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 msgid "Away Messages" @@ -3295,7 +3305,7 @@ #: src/server.c:585 #, c-format msgid "(%d messages)" -msgstr "%d mensajes)" +msgstr "(%d mensajes)" #: src/server.c:591 msgid "(1 message)"