Mercurial > pidgin.yaz
changeset 31987:2f8448c4f43d
updated German translation in preparation for the 2.8.0 release (still incomplete)
author | Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de> |
---|---|
date | Tue, 03 May 2011 18:27:57 +0000 |
parents | 3e11fa72c5d8 |
children | f3a2b7c6d7d6 |
files | po/de.po |
diffstat | 1 files changed, 221 insertions(+), 789 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Tue May 03 12:49:56 2011 +0000 +++ b/po/de.po Tue May 03 18:27:57 2011 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-06 12:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-06 12:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-03 20:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-03 20:09+0200\n" "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language: de\n" @@ -219,6 +219,9 @@ msgid "Alias (optional)" msgstr "Alias (optional)" +msgid "Invite message (optional)" +msgstr "Einladungsnachricht (optional)" + msgid "Add in group" msgstr "Zu Gruppe hinzufügen" @@ -1954,6 +1957,9 @@ msgid "Unknown reason" msgstr "Unbekannter Grund" +msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -3208,6 +3214,21 @@ msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" +msgid "Show status to:" +msgstr "Zeige Status:" + +msgid "All people" +msgstr "allen Leuten" + +msgid "Only buddies" +msgstr "nur Buddys" + +msgid "Change status broadcasting" +msgstr "Statusveröffentlichung ändern" + +msgid "Please, select who can see your status" +msgstr "Bitte wählen Sie, wer Ihren Status sehen darf" + #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Wählen Sie einen Chat für den Benutzer: %s" @@ -3351,6 +3372,19 @@ msgid "GG server" msgstr "GG-Server" +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Keine Verschlüsselung benutzen" + +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Verschlüsselung benutzen, wenn verfügbar" + +#. TODO +msgid "Require encryption" +msgstr "Verschlüsselung fordern" + +msgid "Connection security" +msgstr "Verbindungssicherheit" + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" @@ -3386,7 +3420,6 @@ #. * buffer that stores what is "being sent" until the #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. #. -#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #, c-format msgid "Lost connection with server: %s" @@ -3642,6 +3675,9 @@ msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <Aktion>: Führe eine Aktion durch." +msgid "authserv: Send a command to authserv" +msgstr "authserv: Sendet ein Kommando zum Authserv" + msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -4782,18 +4818,9 @@ msgid "Domain" msgstr "Domain" -msgid "Require encryption" -msgstr "Verschlüsselung fordern" - -msgid "Use encryption if available" -msgstr "Verschlüsselung benutzen, wenn verfügbar" - msgid "Use old-style SSL" msgstr "Alte SSL-Methode verwenden" -msgid "Connection security" -msgstr "Verbindungssicherheit" - msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" @@ -4905,6 +4932,7 @@ "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " "Dateiübertragung unterstützt" +#. not success msgid "File Send Failed" msgstr "Senden der Datei gescheitert" @@ -5632,18 +5660,6 @@ msgid "Unable to Add" msgstr "Kann nicht hinzufügen" -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Autorisierungsanfrage:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Bitte autorisiere mich!" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - msgid "Error retrieving profile" msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" @@ -5856,6 +5872,12 @@ msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mobile Nachricht wurde nicht gesendet, da sie zu lang war." +#, fuzzy +msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "" +"Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " +"aufgetreten ist." + #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6037,18 +6059,6 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." -msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "Der eingegebene PIN ist ungültig." - -msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "Die eingegebene PIN hat eine ungültige Länge [4-10]." - -msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." -msgstr "Die PIN ist ungültig. Sie sollte nur aus Ziffern [0-9] bestehen." - -msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "Die beiden PINs, die Sie eingegeben haben, stimmen nicht überein." - msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "Der eingegebene Anzeigename ist ungültig." @@ -6072,35 +6082,66 @@ "Ihre Profil-Informationen wurden noch nicht abgerufen. Bitte versuchen Sie " "es später noch einmal." -msgid "Your UID" -msgstr "Ihre UID" +#. display name +#. nick name (required) +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#. about me +msgid "About Me" +msgstr "Über mich" + +#. where I live +msgid "Where I Live" +msgstr "Wo ich wohne" + +#. mobile number +msgid "Mobile Number" +msgstr "Handynummer" + +#. is searchable +msgid "Can be searched" +msgstr "" + +#. is suggestable +msgid "Can be suggested" +msgstr "" + +msgid "Update your MXit Profile" +msgstr "Aktualisieren Sie Ihr MXit-Profil" + +msgid "The PIN you entered is invalid." +msgstr "Die eingegebene PIN ist ungültig." + +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." +msgstr "Die eingegebene PIN hat eine ungültige Länge [4-10]." + +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." +msgstr "Die PIN ist ungültig. Sie sollte nur aus Ziffern [0-9] bestehen." + +msgid "The two PINs you entered do not match." +msgstr "Die beiden PINs, die Sie eingegeben haben, stimmen nicht überein." + +#. show error to user +#, fuzzy +msgid "PIN Update Error" +msgstr "Profil-Aktualisierungsfehler" #. pin #. pin (required) msgid "PIN" msgstr "PIN" +#. verify pin msgid "Verify PIN" msgstr "PIN bestätigen" -#. display name -#. nick name (required) -msgid "Display Name" -msgstr "Anzeigename" - -#. hidden -msgid "Hide my number" -msgstr "Meine Nummer verstecken" - -#. mobile number -msgid "Mobile Number" -msgstr "Handynummer" - -msgid "Update your Profile" -msgstr "Aktualisieren Sie Ihr Profil" - -msgid "Here you can update your MXit profile" -msgstr "Hier können Sie Ihr MXit-Profil aktualisieren" +#. (reference: "libpurple/request.h") +msgid "Change PIN" +msgstr "PIN ändern" + +msgid "Change MXit PIN" +msgstr "MXit-PIN ändern" msgid "View Splash" msgstr "Startbildschirm anschauen" @@ -6111,10 +6152,36 @@ msgid "About" msgstr "Info" +msgid "Search for user" +msgstr "Suche nach einem Benutzer" + +msgid "Search for a MXit contact" +msgstr "Suche nach einem MXit-Kontakt" + +#, fuzzy +msgid "Type search information" +msgstr "Benutzer-Information" + +msgid "_Search" +msgstr "_Suchen" + #. display / change profile msgid "Change Profile..." msgstr "Profil ändern..." +#. change PIN +msgid "Change PIN..." +msgstr "PIN ändern..." + +#. suggested friends +#, fuzzy +msgid "Suggested friends..." +msgstr "Setze Spitzname..." + +#. search for contacts +msgid "Search for contacts..." +msgstr "Suche nach Kontakten..." + #. display splash-screen msgid "View Splash..." msgstr "Startbildschirm anzeigen..." @@ -6227,13 +6294,12 @@ msgid "Retrieving User Information..." msgstr "Abrufen der Benutzerinformationen..." -#. you were kicked +msgid "was kicked" +msgstr "wurde hinausgeworfen" + msgid "You have been kicked from this MultiMX." msgstr "Sie wurden von MultiMX hinausgeworfen." -msgid "was kicked" -msgstr "wurde hinausgeworfen" - msgid "_Room Name:" msgstr "_Raumname:" @@ -6281,6 +6347,31 @@ msgid "Last Online" msgstr "Zuletzt online" +msgid "Invite Message" +msgstr "Einladungsnachricht" + +msgid "No results" +msgstr "Keine Ergebnisse" + +msgid "No contacts found." +msgstr "Keine Kontakte gefunden." + +#. define columns +#, fuzzy +msgid "UserId" +msgstr "Benutzer" + +msgid "Where I live" +msgstr "Wo ich wohne" + +#, c-format +msgid "You have %i suggested friends." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "We found %i contacts that match your search." +msgstr "" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "" @@ -7035,6 +7126,12 @@ msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "Unerwartete Antwort von %s erhalten: %s" @@ -7395,7 +7492,6 @@ msgstr "Autorisierung empfangen" #. Unregistered username -#. uid is not exist #. the username does not exist msgid "Username does not exist" msgstr "Benutzername existiert nicht" @@ -7890,9 +7986,6 @@ msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." -msgid "_Search" -msgstr "_Suchen" - msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Benutzer-Info (Web) setzen..." @@ -7929,9 +8022,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." -msgid "Don't use encryption" -msgstr "Keine Verschlüsselung benutzen" - msgid "Use clientLogin" msgstr "clientLogin benutzen" @@ -8206,722 +8296,6 @@ msgid "These buddies will always see you as offline" msgstr "Für diese Buddys werden Sie immer als offline angezeigt" -msgid "Aquarius" -msgstr "Wassermann" - -msgid "Pisces" -msgstr "Fische" - -msgid "Aries" -msgstr "Widder" - -msgid "Taurus" -msgstr "Stier" - -msgid "Gemini" -msgstr "Zwillinge" - -msgid "Cancer" -msgstr "Krebs" - -msgid "Leo" -msgstr "Löwe" - -msgid "Virgo" -msgstr "Jungfrau" - -msgid "Libra" -msgstr "Waage" - -msgid "Scorpio" -msgstr "Skorpion" - -msgid "Sagittarius" -msgstr "Schütze" - -msgid "Capricorn" -msgstr "Steinbock" - -msgid "Rat" -msgstr "Ratte" - -msgid "Ox" -msgstr "Ochse" - -msgid "Tiger" -msgstr "Tiger" - -msgid "Rabbit" -msgstr "Kaninchen" - -msgid "Dragon" -msgstr "Drache" - -msgid "Snake" -msgstr "Schlange" - -msgid "Horse" -msgstr "Pferd" - -msgid "Goat" -msgstr "Gans" - -msgid "Monkey" -msgstr "Affe" - -msgid "Rooster" -msgstr "Hahn" - -msgid "Dog" -msgstr "Hund" - -msgid "Pig" -msgstr "Schwein" - -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbar" - -msgid "Friend Only" -msgstr "Nur Freund" - -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -msgid "QQ Number" -msgstr "QQ-Nummer" - -msgid "Country/Region" -msgstr "Land/Region" - -msgid "Province/State" -msgstr "Provinz/Staat" - -msgid "Zipcode" -msgstr "PLZ" - -msgid "Phone Number" -msgstr "Telefonnummer" - -msgid "Authorize adding" -msgstr "Hinzufügen autorisieren" - -msgid "Cellphone Number" -msgstr "Handy-Telefonnummer" - -msgid "Personal Introduction" -msgstr "Persönliche Vorstellung" - -msgid "City/Area" -msgstr "Stadt/Gegend" - -msgid "Publish Mobile" -msgstr "Handy veröffentlichen" - -msgid "Publish Contact" -msgstr "Kontakt veröffentlichen" - -msgid "College" -msgstr "College" - -msgid "Horoscope" -msgstr "Horoskop" - -msgid "Zodiac" -msgstr "Sternzeichen" - -msgid "Blood" -msgstr "Blutgruppe" - -msgid "True" -msgstr "Wahr" - -msgid "False" -msgstr "Falsch" - -msgid "Modify Contact" -msgstr "Kontakt bearbeiten" - -msgid "Modify Address" -msgstr "Adresse bearbeiten" - -msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Erweiterte Informationen bearbeiten" - -msgid "Modify Information" -msgstr "Informationen bearbeiten" - -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Konnte Buddy-Informationen nicht bearbeiten." - -msgid "Note" -msgstr "Bemerkung" - -#. callback -msgid "Buddy Memo" -msgstr "Buddy-Notiz" - -msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "Ändern Sie seine/ihre Notiz wie Sie möchten" - -msgid "_Modify" -msgstr "_Bearbeiten" - -msgid "Memo Modify" -msgstr "Memo bearbeiten" - -msgid "Server says:" -msgstr "Server meldet:" - -msgid "Your request was accepted." -msgstr "Ihre Anfrage wurde akzeptiert." - -msgid "Your request was rejected." -msgstr "Ihre Anfrage wurde abgelehnt." - -#, c-format -msgid "%u requires verification: %s" -msgstr "%u erfordert Überprüfung: %s" - -msgid "Add buddy question" -msgstr "Buddy-Frage hinzufügen" - -msgid "Enter answer here" -msgstr "Antwort hier eingeben" - -msgid "Send" -msgstr "Senden" - -msgid "Invalid answer." -msgstr "Ungültige Antwort." - -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" - -msgid "Sorry, you're not my style." -msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ." - -#, c-format -msgid "%u needs authorization" -msgstr "%u benötigt Autorisierung" - -msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Buddy-Autorisierung hinzufügen" - -msgid "Enter request here" -msgstr "Anfrage hier eingeben" - -msgid "Would you be my friend?" -msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?" - -msgid "QQ Buddy" -msgstr "QQ-Buddy" - -msgid "Add buddy" -msgstr "Buddy hinzufügen" - -msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Ungültige QQ-Nummer" - -msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Senden der Autorisierung fehlgeschlagen" - -#, c-format -msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "Kontakt %u konnte nicht entfernt werden" - -#, c-format -msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "Entfernen von %ds Buddy-Liste fehlgeschlagen" - -msgid "No reason given" -msgstr "Kein Grund angegeben" - -#. only need to get value -#, c-format -msgid "You have been added by %s" -msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt" - -msgid "Would you like to add him?" -msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" - -#, c-format -msgid "Rejected by %s" -msgstr "Abgelehnt von %s" - -#, c-format -msgid "Message: %s" -msgstr "Nachricht: %s" - -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -msgid "Group ID" -msgstr "Gruppen-ID" - -msgid "QQ Qun" -msgstr "QQ-Qun" - -msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Bitte geben Sie die Qun-Nummer ein" - -msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Sie können nur nach permanenten Qun suchen\n" - -msgid "(Invalid UTF-8 string)" -msgstr "(Ungültige UTF8-Zeichenkette)" - -msgid "Not member" -msgstr "Kein Mitglied" - -msgid "Member" -msgstr "Mitglied" - -msgid "Requesting" -msgstr "Frage an" - -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#. XXX: Should this be "Topic"? -msgid "Room Title" -msgstr "Raumtitel" - -msgid "Notice" -msgstr "Bemerkung" - -msgid "Detail" -msgstr "Detail" - -msgid "Creator" -msgstr "Ersteller" - -msgid "About me" -msgstr "Über mich" - -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Diesen Qun können andere nicht beitreten" - -msgid "Join QQ Qun" -msgstr "QQ-Qun betreten" - -msgid "Input request here" -msgstr "Anfrage hier eingeben" - -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "Qun %s (%u) erfolgreich betreten" - -msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Qun erfolgreich betreten" - -#, c-format -msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "Qun %u hat Ihren Beitritt abgelehnt" - -msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "QQ-Qun-Operation" - -msgid "Failed:" -msgstr "Gescheitert:" - -msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "Qun-Beitritt, Unbekannte Antwort" - -msgid "Quit Qun" -msgstr "Qun verlassen" - -msgid "" -"Note, if you are the creator, \n" -"this operation will eventually remove this Qun." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n" -"wenn Sie der Ersteller sind." - -msgid "Sorry, you are not our style" -msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht unser Typ" - -msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "Qun-Mitglieder erfolgreich geändert" - -msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Qun-Informationen erfolgreich bearbeitet" - -msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" - -msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "Möchten Sie jetzt Detail-Informationen einstellen?" - -msgid "Setup" -msgstr "Setup" - -#, c-format -msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "%u möchte dem Qun %u wegen %s beitreten" - -#, c-format -msgid "%u request to join Qun %u" -msgstr "%u möchte dem Qun %u beitreten" - -#, c-format -msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "Dem Qun %u, moderiert von admin %u, konnte nicht beigetreten werden" - -#, c-format -msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -msgstr "" -"<b>Das Betreten des Qun %u wurde vom Admin bestätigt wegen by admin %u for " -"%s</b>" - -#, c-format -msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" -msgstr "<b>Buddy %u entfernt</b>" - -#, c-format -msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" -msgstr "<b>Neuer Buddy %u ist beigetreten.</b>" - -#, c-format -msgid "Unknown-%d" -msgstr "Unbekannt-%d" - -msgid "Level" -msgstr "Stufe" - -msgid " VIP" -msgstr " VIP" - -msgid " TCP" -msgstr " TCP" - -msgid " FromMobile" -msgstr " FromMobile" - -msgid " BindMobile" -msgstr " BindMobile" - -msgid " Video" -msgstr " Video" - -msgid " Zone" -msgstr " Zone" - -msgid "Flag" -msgstr "Flagge" - -msgid "Ver" -msgstr "Ver" - -msgid "Invalid name" -msgstr "QQ: Ungültiger Name" - -msgid "Select icon..." -msgstr "Icon wählen..." - -#, c-format -msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Insgesamt online</b>: %d<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Marke des Clients</b>: %s<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>Meine Internet-IP</b>: %s:%d<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Gesendet</b>: %lu<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Erneut senden</b>: %lu<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Verloren</b>: %lu<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Empfangen</b>: %lu<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Duplikat empfangen</b>: %lu<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Zeit</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" - -msgid "Login Information" -msgstr "Login-Informationen" - -msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Original-Autor</b>:<br>\n" - -msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Code-Mitwirkende</b>:<br>\n" - -msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Wunderbare Patch-Schreiber</b>:<br>\n" - -msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Bestätigung</b>:<br>\n" - -msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Gewissenhafte Tester</b>:<br>\n" - -msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "und andere, bitten sagen Sie mir Bescheid... Danke!))" - -msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "<p><i>Und all die Jungs im Hinterzimmer...</i><br>\n" - -msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "<i>Treten Sie uns bei, wenn Sie mögen!</i> :)" - -#, c-format -msgid "About OpenQ %s" -msgstr "Über OpenQ %s" - -msgid "Change Icon" -msgstr "Icon ändern" - -msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" - -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformationen" - -msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "Alle QQ-Quns aktualisieren" - -msgid "About OpenQ" -msgstr "Über OpenQ" - -msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Buddy-Notiz bearbeiten" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "QQ Protocol Plugin" -msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" - -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -msgid "Select Server" -msgstr "Server wählen" - -msgid "QQ2008" -msgstr "QQ2008" - -msgid "QQ2007" -msgstr "QQ2007" - -msgid "QQ2005" -msgstr "QQ2005" - -msgid "Connect by TCP" -msgstr "Über TCP verbinden" - -msgid "Show server notice" -msgstr "Server-Nachricht anzeigen" - -msgid "Show server news" -msgstr "Server-News anzeigen" - -msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "Chatraum zeigen, wenn Nachricht empfangen wird" - -msgid "Use default font" -msgstr "Standardschriftart benutzen" - -msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Intervall zum Aufrechterhalten der Verbindung (Sekunden)" - -msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "Aktualisierungsintervall (Sekunden)" - -msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "Kann die Antwort des Servers nicht entschlüsseln" - -#, c-format -msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "Fehler beim Anfordern des Tokens, 0x%02X" - -#, c-format -msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Ungültige Länge des Tokens, %d" - -#. extend redirect used in QQ2006 -msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "Redirect_EX wird im Moment nicht unterstützt" - -#. need activation -#. need activation -#. need activation -msgid "Activation required" -msgstr "Aktivierung erforderlich" - -#, c-format -msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "Unbekannte Antwort bei der Anmeldung (0x%02X)" - -msgid "Requesting captcha" -msgstr "Captcha anfordern" - -msgid "Checking captcha" -msgstr "Captcha überprüfen" - -msgid "Failed captcha verification" -msgstr "Captcha-Überprüfung fehlgeschlagen" - -msgid "Captcha Image" -msgstr "Captcha-Bild" - -msgid "Enter code" -msgstr "Geben Sie den Code ein" - -msgid "QQ Captcha Verification" -msgstr "QQ-Captcha-Überprüfung" - -msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Bitte geben Sie den Text aus dem Bild ein" - -#, c-format -msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -msgstr "Unbekannte Antwort bei Überprüfungen des Passwortes (0x%02X)" - -#, c-format -msgid "" -"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" -"%s" -msgstr "" -"Unbekannte Antwort bei der Anmeldung (0x%02X):\n" -"%s" - -msgid "Socket error" -msgstr "Socket-Fehler" - -msgid "Getting server" -msgstr "Hole server" - -msgid "Requesting token" -msgstr "Fordere Token an" - -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Hostname konnte nicht aufgelöst werden" - -msgid "Invalid server or port" -msgstr "Ungültiger Server oder Port" - -msgid "Connecting to server" -msgstr "Verbinde mit Server" - -msgid "QQ Error" -msgstr "QQ-Fehler" - -#, c-format -msgid "" -"Server News:\n" -"%s\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"Server-News:\n" -"%s\n" -"%s\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Von %s:" - -#, c-format -msgid "" -"Server notice From %s: \n" -"%s" -msgstr "" -"Servernotiz von %s: \n" -"%s" - -msgid "Unknown SERVER CMD" -msgstr "Unbekanntes SERVER-CMD" - -#, c-format -msgid "" -"Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %u, reply 0x%02X" -msgstr "" -"Fehlerantwort von %s(0x%02X)\n" -"Raum %u, Antwort 0x%02X" - -msgid "QQ Qun Command" -msgstr "QQ-Qun-Kommando" - -msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "Konnte die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln" - -msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "Unbekanntes LOGIN-CMD" - -msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "Unbekanntes CLIENT-CMD" - -#, c-format -msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt" - -msgid "File Send" -msgstr "Dateiübertragung" - -#, c-format -msgid "%d cancelled the transfer of %s" -msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" @@ -9700,6 +9074,9 @@ msgid "Unit" msgstr "Abteilung" +msgid "Note" +msgstr "Bemerkung" + msgid "Join Chat" msgstr "Chat betreten" @@ -10358,6 +9735,9 @@ msgid "Unable to create listen socket" msgstr "Lauschender Socket konnte nicht erstellt werden" +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Hostname konnte nicht aufgelöst werden" + msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" @@ -10474,6 +9854,9 @@ msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" + #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -11272,15 +10655,18 @@ msgid "No Proxy" msgstr "Kein Proxy" -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" +msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" +msgstr "" + +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" @@ -11308,6 +10694,14 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "P_asswort:" +#, fuzzy +msgid "Use _silence suppression" +msgstr "Sitzung wird fortgesetzt" + +#, fuzzy +msgid "_Voice and Video" +msgstr "Sprach- und Videoübertragung" + msgid "Unable to save new account" msgstr "Kann neues Konto nicht speichern" @@ -11357,10 +10751,21 @@ "bearbeiten oder löschen" #, c-format +msgid "" +"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " +"list%s%s" +msgstr "" +"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s möchte Sie (%s) zu seiner oder ihrer Buddy-" +"Liste hinzufügen%s%s" + +#, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" msgstr "" "%s%s%s%s möchte Sie (%s) zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s" +msgid "Send Instant Message" +msgstr "Sofortnachricht senden" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" @@ -11918,6 +11323,10 @@ msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Optionaler) A_lias:" +#, fuzzy +msgid "(Optional) _Invite message:" +msgstr "(Optionaler) A_lias:" + msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Buddy zu folgender _Gruppe hinzufügen:" @@ -13404,6 +12813,13 @@ msgid "New Pounces" msgstr "Neuer Alarm" +#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than +#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog +#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In +#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that +#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating +#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise +#. word. msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" @@ -14530,6 +13946,9 @@ msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub-Blatt" +msgid "Other" +msgstr "Andere" + msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " @@ -15394,6 +14813,22 @@ msgid "D_evice" msgstr "G_erät" +msgid "DROP" +msgstr "" + +msgid "Volume:" +msgstr "Lautstärke:" + +#, fuzzy +msgid "Silence threshold:" +msgstr "Schwellwert:" + +msgid "Input and Output Settings" +msgstr "Ein- und Ausgabeeinstellungen" + +msgid "Microphone Test" +msgstr "Mikrofontest" + #. *< magic #. *< major version #. *< minor version @@ -15406,9 +14841,6 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Sprach-/Video-Einstellungen" -msgid "Voice and Video Settings" -msgstr "Sprach- und Video-Einstellungen" - #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam."