Mercurial > pidgin.yaz
changeset 6121:37c679a484c9
[gaim-migrate @ 6590]
Zongo updated the fr.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 14 Jul 2003 14:36:03 +0000 |
parents | 0a6f70c020ed |
children | 914f2d5da21c |
files | ChangeLog po/fr.po |
diffstat | 2 files changed, 1048 insertions(+), 1125 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Mon Jul 14 13:21:33 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Mon Jul 14 14:36:03 2003 +0000 @@ -1,6 +1,7 @@ Gaim: The Pimpin' Penguin IM Clone that's good for the soul! version 0.65: + * French translation updated (Eric (Zongo) Boumaour) * Portuguese (Brazilian) translation added (Mauricio de Lemos Rodrigues Collares Neto) * Korean translation updated (Kyung-uk Son) * Japanese translation updated (Junichi Uekawa)
--- a/po/fr.po Mon Jul 14 13:21:33 2003 +0000 +++ b/po/fr.po Mon Jul 14 14:36:03 2003 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-11 22:51-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-13 14:45-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-13 14:45-0700\n" "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,12 +42,12 @@ msgid "New..." msgstr "Nouveau..." -#: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 -#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 +#: plugins/docklet/docklet.c:149 src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 +#: src/gtkprefs.c:1491 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1020 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 src/protocols/oscar/oscar.c:2824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5839 msgid "Away" msgstr "Absent" @@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Transferts de fichier" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415 +#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:418 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425 +#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -108,7 +108,6 @@ #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:445 -#, fuzzy msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " @@ -129,14 +128,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:103 +#: plugins/autorecon.c:80 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Reconnexion automatique" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 +#: plugins/autorecon.c:83 plugins/autorecon.c:85 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Ce plugin vous reconnecte automatiquement à chaque déconnexion." @@ -290,9 +289,9 @@ #. *< version #. * summary #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 -#, fuzzy msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Met en icône la liste de contacts et le message d'absence." +msgstr "" +"Met en icône la liste de contacts et les converstions lors des abscences." #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935 msgid "Idle Time" @@ -462,35 +461,35 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Vérifie que la plupart des choses marche." -#: plugins/spellchk.c:394 +#: plugins/spellchk.c:403 msgid "Text Replacements" msgstr "Substitutions de texte" -#: plugins/spellchk.c:418 +#: plugins/spellchk.c:427 msgid "You type" msgstr "Vous saisissez" -#: plugins/spellchk.c:430 +#: plugins/spellchk.c:439 msgid "You send" msgstr "Vous envoyez" -#: plugins/spellchk.c:456 +#: plugins/spellchk.c:465 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" -#: plugins/spellchk.c:463 +#: plugins/spellchk.c:472 msgid "You _type:" msgstr "Vous _saisissez :" -#: plugins/spellchk.c:477 +#: plugins/spellchk.c:486 msgid "You _send:" msgstr "Vous _envoyez :" -#: plugins/spellchk.c:517 +#: plugins/spellchk.c:526 msgid "Text replacement" msgstr "Substitutions de texte" -#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 +#: plugins/spellchk.c:528 plugins/spellchk.c:529 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " @@ -526,19 +525,19 @@ msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation toutes les N minutes." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:86 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:85 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Non connecté à AIM" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:94 plugins/gaim-remote/remote.c:133 msgid "No screenname given." msgstr "Pas de pseudonyme" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:171 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:170 msgid "No roomname given." msgstr "Pas de salon" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:190 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:189 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Adresse URL AIM invalide" @@ -549,24 +548,25 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:735 -#, fuzzy +#: plugins/gaim-remote/remote.c:733 msgid "Remote Control" -msgstr "Contrôle de Gaim par fichier" +msgstr "Contrôle à distance" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:738 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:736 msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "" +msgstr "Permet le contrôle à distance des applications gaim." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:740 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:738 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" +"Donne la possibilité de contrôler Gaim grâce à gaim-remote ou à d'autres " +"applications externes." #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:222 @@ -759,11 +759,11 @@ "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " "d'une absence ou d'une inactivité." -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1256 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -775,11 +775,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Absent pour les amis seulement" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 src/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4534 src/protocols/oscar/oscar.c:4561 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" @@ -896,11 +896,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 +#: src/gtkrequest.c:166 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 +#: src/gtkrequest.c:167 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "Non" @@ -930,8 +930,8 @@ msgstr "Sexe" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 -#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 +#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2681 src/protocols/gg/gg.c:705 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:364 msgid "City" msgstr "Localité" @@ -1033,9 +1033,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Recherche dans l'annuaire" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474 -#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 +#: src/dialogs.c:2143 src/dialogs.c:2152 src/protocols/gg/gg.c:1195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4318 src/protocols/oscar/oscar.c:6108 +#: src/protocols/toc/toc.c:1473 msgid "Change Password" msgstr "Changer de mot de passe" @@ -1080,27 +1080,28 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur ICQ" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124 -#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 +#: src/dialogs.c:2449 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 +#: src/gtkrequest.c:173 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. Cancel button. +#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:456 src/dialogs.c:468 src/dialogs.c:481 +#: src/dialogs.c:2089 src/dialogs.c:2204 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2438 +#: src/dialogs.c:2623 src/dialogs.c:2772 src/dialogs.c:3444 src/dialogs.c:3938 +#: src/dialogs.c:4880 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:144 +#: src/gtkconn.c:261 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 -#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 -#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 -#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 -#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146 -#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 src/protocols/oscar/oscar.c:5932 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5981 src/protocols/oscar/oscar.c:6041 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 +#: src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -1109,16 +1110,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1715 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 msgid "Authorize" msgstr "Autoriser" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 -#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 -#: src/dialogs.c:2440 +#: src/dialogs.c:2437 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1716 src/protocols/msn/notification.c:467 +#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 msgid "Deny" msgstr "Refuser" @@ -1126,9 +1127,9 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Envoyer le message par le serveur" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2334 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2368 src/protocols/jabber/jabber.c:4237 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4283 src/protocols/msn/dispatch.c:160 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 #: src/protocols/napster/napster.c:496 msgid "Unable to connect" @@ -1138,7 +1139,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3934 msgid "Nick:" msgstr "Pseudo :" @@ -1184,7 +1185,7 @@ #. Splits #: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4414 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Serveur" @@ -1245,14 +1246,14 @@ msgstr "Ce pseudo existe déjà. Veuillez choisir un nouveau pseudo." #. Build OK Button +#: src/dialogs.c:2200 src/dialogs.c:2338 src/dialogs.c:2622 src/dialogs.c:2768 +#: src/dialogs.c:3931 src/gtkconn.c:260 src/gtkrequest.c:168 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 -#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 -#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:5931 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1186 src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1274,8 +1275,8 @@ "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire. Les messages " "ne passeront pas par le serveur IRC." -#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 msgid "Connect" msgstr "Connecter" @@ -1315,16 +1316,15 @@ msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678 -#: src/protocols/toc/toc.c:234 +#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:677 +#: src/protocols/toc/toc.c:233 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Connexion : %s" #: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -#, fuzzy msgid "Unable to create socket" -msgstr "Impossible de lire le socket" +msgstr "Impossible de créer le socket" #: src/protocols/irc/irc.c:2203 #, c-format @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgid "Channel:" msgstr "Canal :" -#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399 +#: src/gtkaccount.c:426 src/main.c:402 src/protocols/irc/irc.c:2478 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -1406,18 +1406,17 @@ msgstr "Plugin pour le protocole IRC" #. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 -#: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 +#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:3034 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 src/protocols/msn/msn.c:1223 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 msgid "Port" msgstr "_Port" #: src/protocols/irc/irc.c:3038 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "Codage :" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 +msgstr "Codage" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:579 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 @@ -1442,22 +1441,22 @@ msgid "Write error" msgstr "Erreur d'écriture" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "Unable to change password." msgstr "Impossible de changer le mot de passe" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" "Le mot de passe courant est incorrect. Votre mot de passe n'a pas été changé." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Unable to change password" msgstr "Impossible de changer le mot de passe" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." @@ -1465,259 +1464,258 @@ "Le nouveau mot de passe est identique à l'ancien. Votre mot de passe n'a pas " "été modifié." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148 -#: src/gtkpounce.c:307 +#: src/blist.c:795 src/gtkaccount.c:148 src/gtkpounce.c:307 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" # Repris du fr.po de gabber #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 msgid "Chatty" msgstr "Bavard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 msgid "Extended Away" msgstr "Longue absence" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 src/protocols/oscar/oscar.c:2818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 src/protocols/oscar/oscar.c:5840 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne pas déranger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Erreur Jabber %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1527 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Erreur %s : %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" "L'utilisateur Jabber %s n'existe pas et n'a donc pas été ajouté aux contacts." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 msgid "No such user." msgstr "Utilisateur inconnu" #. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 +#: src/blist.c:503 src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:1830 +#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 +#: src/protocols/msn/notification.c:644 msgid "Buddies" msgstr "Contacts" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1903 msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1937 msgid "Unknown login error" msgstr "Erreur de connexion inconnue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2287 msgid "Password successfully changed." msgstr "Changement de mot de passe effectué" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2332 src/protocols/jabber/jabber.c:4235 msgid "Connection lost" msgstr "Connexion perdue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Requête de méthode d'authentification" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2362 src/protocols/msn/dispatch.c:164 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:985 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cours" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2688 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "L'utilisateur %s n'est pas un identifiant Jabber valide." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2690 msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Impossible d'importer la liste de contacts Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 +msgstr "Impossible d'ajouter le contact" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 msgid "Jabber Error" msgstr "Erreur Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2950 msgid "Room:" msgstr "Salle :" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2955 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2961 msgid "Handle:" msgstr "Gestionnaire :" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2991 msgid "Unable to join chat" msgstr "Impossible de joindre la discussion" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3227 src/protocols/jabber/jabber.c:3278 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3703 msgid "Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 src/protocols/jabber/jabber.c:3338 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3349 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3349 src/protocols/jabber/jabber.c:3371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 msgid "Not Authorized" msgstr "Non autorisé" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3384 msgid "View Error Msg" msgstr "Voir l'erreur" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100 +#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3396 msgid "Get Away Msg" msgstr "Obtenir le message d'absence" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403 msgid "Un-hide From" msgstr "Se montrer à" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Se cacher de" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3413 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annuler la notification de présence" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3421 msgid "Re-request authorization" msgstr "Redemander autorisation" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -#: src/gtkaccount.c:1588 +#: src/gtkaccount.c:1588 src/protocols/jabber/jabber.c:3434 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 src/protocols/oscar/oscar.c:2830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4544 src/protocols/oscar/oscar.c:5838 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 msgid "Online" msgstr "En ligne" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3624 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 msgid "Family Name" msgstr "Nom de famille" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 +msgid "Given Name" +msgstr "Nom usuel" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 -msgid "Given Name" -msgstr "Nom usuel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 +#: src/dialogs.c:2893 src/protocols/jabber/jabber.c:3628 msgid "URL" msgstr "URL" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +msgid "Street Address" +msgstr "Adresse" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "Street Address" -msgstr "Adresse" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse (suite)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 msgid "Locality" msgstr "Localité" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +msgid "Region" +msgstr "Région" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 -msgid "Region" -msgstr "Région" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" #. Country -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 -#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 +#: src/dialogs.c:2054 src/dialogs.c:2699 src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:372 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 +#: src/dialogs.c:2757 src/protocols/jabber/jabber.c:3636 msgid "Email" msgstr "Email" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +msgid "Organization Name" +msgstr "Organisation" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "Organization Name" -msgstr "Organisation" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 msgid "Organization Unit" msgstr "Service" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601 -#: src/gtkprefs.c:1821 +#: src/dialogs.c:2903 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1821 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3667 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1725,24 +1723,24 @@ "Tous les champs ci-dessous sont optionnels. Saisissez uniquement les " "informations que vous désirez." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 msgid "User Identity" msgstr "Identité de l'utilisateur" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4097 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Éditer la carte de visite Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4172 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 msgid "Unknown registration error" msgstr "Erreur d'enregistrement inconnue" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096 -#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 +#: src/dialogs.c:2229 src/protocols/jabber/jabber.c:4304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 src/protocols/toc/toc.c:1461 msgid "Set User Info" msgstr "Éditer les informations" @@ -1756,19 +1754,17 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4393 src/protocols/jabber/jabber.c:4395 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4417 msgid "Resource" -msgstr "Ressource :" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 -#, fuzzy +msgstr "Ressource" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 msgid "Connect server" -msgstr "Connexion au serveur :" +msgstr "Connexion au serveur" #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" @@ -1883,7 +1879,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Remplissez les champs requis" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Not logged in" msgstr "Non connecté" @@ -1981,60 +1977,59 @@ msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" #: src/protocols/msn/msn.c:166 -#, fuzzy msgid "Set your friendly name." msgstr "Changer l'alias" #: src/protocols/msn/msn.c:167 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "" +msgstr "Nom sous lequel les contacts MSN vous verront." #: src/protocols/msn/msn.c:179 msgid "Set your home phone number." -msgstr "" +msgstr "Numéro de téléphone" #: src/protocols/msn/msn.c:190 msgid "Set your work phone number." -msgstr "" +msgstr "Numéro au travail" #: src/protocols/msn/msn.c:201 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "" +msgstr "Numéro de portable" #: src/protocols/msn/msn.c:210 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les messages portable MSN ?" #: src/protocols/msn/msn.c:211 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" +"Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " +"messages MSN sur portable ?" #: src/protocols/msn/msn.c:215 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Autoriser" #: src/protocols/msn/msn.c:216 msgid "Disallow" -msgstr "" +msgstr "Interdire" #: src/protocols/msn/msn.c:233 -#, fuzzy msgid "Send a mobile message." -msgstr "Envoyer un message" +msgstr "Envoyer un message vers un portable" #: src/protocols/msn/msn.c:235 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Page web :" - -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 -#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 +msgstr "Bipper" + +#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4228 src/gtkrequest.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 +#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1125 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status :</b> %s" @@ -2045,26 +2040,26 @@ msgstr "Absent" #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1260 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Be Right Back" msgstr "Revient de suite" #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Busy" msgstr "Occupé" #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "On The Phone" msgstr "Au téléphone" #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "Out To Lunch" msgstr "Parti manger" @@ -2079,29 +2074,27 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:337 msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de téléphone" #: src/protocols/msn/msn.c:343 msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro au travail" #: src/protocols/msn/msn.c:349 -#, fuzzy msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Numéro de portable :" +msgstr "Numéro de portable" #: src/protocols/msn/msn.c:358 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "" +msgstr "Activation du service pour portables" #: src/protocols/msn/msn.c:365 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "" +msgstr "Autorisation pour les messages sur portable" #: src/protocols/msn/msn.c:387 -#, fuzzy msgid "Send to Mobile" -msgstr "Envoyer un fichier" +msgstr "Envoyer vers un portable" #: src/protocols/msn/msn.c:662 #, c-format @@ -2142,9 +2135,8 @@ msgstr "Plugin pour le protocole MSN" #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 -#, fuzzy msgid "Login server" -msgstr "Connexion au serveur :" +msgstr "Serveur de connexion" #: src/protocols/msn/notification.c:235 msgid "Unable to request INF" @@ -2190,7 +2182,6 @@ msgstr "Réception de XFR invalide" #: src/protocols/msn/notification.c:1210 -#, fuzzy msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Impossible de parler au server de notification" @@ -2210,8 +2201,8 @@ "\n" "Une fois la maintenance effectuée, vous pourrez vous reconnecter." -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 msgid "Idle" msgstr "Inactif" @@ -2229,52 +2220,50 @@ msgstr "Un message peut avoir été perdu." #: src/protocols/napster/napster.c:232 -#, fuzzy msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Impossible de parler au server" +msgstr "Impossible de lire l'entête depuis le serveur" #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs : %s, fichiers : %s, taille : %sGo" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ajouter « %s » à vos favoris Napster" #: src/protocols/napster/napster.c:326 -#, fuzzy msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" +msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur" #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" +msgstr "%s a demandé vos informations" #: src/protocols/napster/napster.c:412 -#, fuzzy msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "" -"Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté depuis un autre endroit." +"Vous avez été déconnecté du serveur. Vous vous êtes connecté depuis un autre " +"endroit." #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:418 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "" - -#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572 +msgstr "%s a demandé un PING" + +#: src/gtkblist.c:1572 src/protocols/napster/napster.c:531 msgid "Get Info" msgstr "Infos" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5166 +#: src/protocols/toc/toc.c:1200 msgid "Join what group:" msgstr "Groupe à joindre :" @@ -2292,176 +2281,176 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole NAPSTER" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:173 msgid "Invalid error" msgstr "Erreur invalide" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "SNAC invalide" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "SNAC invalide" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Rate to host" msgstr "Fréquence vers l'hôte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Rate to client" msgstr "Fréquence vers le client" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Service non disponible" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Service non disponible" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Service not defined" msgstr "Service non défini" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsolète" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Non supporté par l'hôte" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Non supporté par l'hôte" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not supported by client" msgstr "Non supporté par le client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Refused by client" msgstr "Refusé par le client" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Reply too big" +msgstr "Réponse trop grosse" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Reply too big" -msgstr "Réponse trop grosse" +msgid "Responses lost" +msgstr "Réponses perdues" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Responses lost" -msgstr "Réponses perdues" +msgid "Request denied" +msgstr "Requête refusée" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Request denied" -msgstr "Requête refusée" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Charge SNAC incorrecte" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Charge SNAC incorrecte" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Insufficient rights" msgstr "Droits insuffisants" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "In local permit/deny" msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Trop méchant (envoyeur)" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Trop méchant (envoyeur)" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Trop méchant (destinataire)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Trop méchant (destinataire)" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." +msgid "No match" +msgstr "Aucun résultat" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "No match" -msgstr "Aucun résultat" +msgid "List overflow" +msgstr "Dépassement de liste" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "List overflow" -msgstr "Dépassement de liste" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Requête ambiguë" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Requête ambiguë" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Queue full" msgstr "File d'attente pleine" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Not while on AOL" msgstr "Impossible sur AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Connexion directe avec %s fermée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:471 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Échec de la connexion directe avec %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:529 src/protocols/toc/toc.c:607 +#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:685 msgid "Disconnected." msgstr "Déconnecté" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:541 src/protocols/toc/toc.c:861 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:557 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossible de se connecter à AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:782 src/protocols/oscar/oscar.c:1168 msgid "Could Not Connect" msgstr "Impossible de se connecter" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 src/protocols/oscar/oscar.c:869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Transfert de fichier annulé" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Votre compte est actuellement suspendu" #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Le service est temporairement indisponible." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2471,23 +2460,23 @@ "longtemps." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " "à jour sur %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:639 msgid "Authentication Failed" msgstr "Échec de l'authentification" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1105 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2496,29 +2485,29 @@ "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " "Regardez %s pour plus d'informations." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim n'a pas réussi à récupérer un code de connexion AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1897 src/protocols/oscar/oscar.c:5554 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Connexion directe avec %s établie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/oscar/oscar.c:2248 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Erreur pendant la réception de ce message)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2394 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2528,19 +2517,19 @@ "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceic peut être considéré comme un " "danger." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2429 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Message pour la demande d'autorisation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2466 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2549,60 +2538,60 @@ "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une " "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2471 src/protocols/oscar/oscar.c:2473 msgid "Request Authorization" msgstr "Demande d'autorisation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2509 src/protocols/oscar/oscar.c:2511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:2985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5087 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 msgid "No reason given." msgstr "Pas de raison" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Message de refus d'autorisation :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"L'utilisateur %lu veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " +"L'utilisateur %u veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " "suivante :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5093 msgid "Authorization Request" msgstr "Demande d'autorisation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"L'utilisateur %lu a refusé votre requête de s'ajouter à votre liste de " +"L'utilisateur %u a refusé votre requête de s'ajouter à votre liste de " "contacts pour la raison suivante :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorisation ICQ refusée" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 +#, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" -"L'utilisateur %lu a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de " +"L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de " "contacts." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2615,7 +2604,7 @@ "De : %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2628,7 +2617,7 @@ "De : %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2641,20 +2630,20 @@ "Le message est :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 +#, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "L'utilisateur ICQ %lu vous a envoyé un contact : %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 +msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 msgid "Decline" msgstr "Décliner" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -2662,7 +2651,7 @@ msgstr[1] "" "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient invalides." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -2670,7 +2659,7 @@ msgstr[1] "" "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2680,145 +2669,145 @@ msgstr[1] "" "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 msgid "Free For Chat" msgstr "Libre pour discuter" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 msgid "Occupied" msgstr "Occupé" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826 msgid "Web Aware" msgstr "Sur internet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status :</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Votre message pour %s n'a pas été envoyé :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281 +#: src/gtkaccount.c:281 src/protocols/oscar/oscar.c:3069 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icône du contact" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 msgid "Voice" msgstr "Voix" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5872 msgid "Direct IM" msgstr "Connexion directe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581 +#: src/gtkblist.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:3078 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5888 msgid "Get File" msgstr "Recevoir un fichier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5880 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un fichier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 msgid "Games" msgstr "Jeux" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 msgid "Add-Ins" msgstr "Modules" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 msgid "Send Buddy List" msgstr "Envoyer sa liste de contacts" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug d'EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "AP User" msgstr "Utilisateur AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "ICQ RTF" msgstr "RTF ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "Nihilist" msgstr "Nihiliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relai de serveur ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ inconnu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Chiffrement Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2826,26 +2815,26 @@ "<I>Impossible d'afficher les informations à cause d'un codage de caractères " "inconnu</I>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "En ligne depuis : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Membre depuis : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inactif : <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inactif : <b>Actif</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2858,36 +2847,35 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>L'utilisateur n'a pas de message d'absence</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Possibilités du client : " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Aucune information fournie</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3254 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "Erreur de limite de quota" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 -msgid "Rate limiting error." -msgstr "Erreur de limite de quota" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 -#, fuzzy msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Le dernier message n'a pas été envoyé car vous avez depassé le quota limite. " -"Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 +"La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez depassé le quota " +"limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2895,126 +2883,126 @@ "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce nom d'utilisateur " "depuis un autre endroit." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Vous avez été déconnecté pour un raison inconnue." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 msgid "UIN:" msgstr "UIN :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 msgid "First Name:" msgstr "Prénom :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3940 msgid "Last Name:" msgstr "Nom :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 msgid "Email Address:" msgstr "Adresse électronique :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Numéro de portable :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "Gender:" msgstr "Sexe :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "Femme" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "Homme" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 msgid "Birthday:" msgstr "Date de naissance :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 msgid "Age:" msgstr "Âge :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Page web perso :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 msgid "Additional Information:" msgstr "Informations supplémentaire :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Home Address:" msgstr "Adresse personnelle :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 src/protocols/oscar/oscar.c:3999 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 src/protocols/oscar/oscar.c:4002 msgid "City:" msgstr "Localité :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4005 msgid "State:" msgstr "État :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 src/protocols/oscar/oscar.c:4008 msgid "Zip Code:" msgstr "Code postal :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 msgid "Work Address:" msgstr "Adresse professionnelle :" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 +msgid "Work Information:" +msgstr "Informations professionnelles :" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 -msgid "Work Information:" -msgstr "Informations professionnelles :" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 msgid "Company:" msgstr "Société :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 msgid "Division:" msgstr "Division :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 msgid "Position:" msgstr "Poste :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 msgid "Web Page:" msgstr "Page web :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s possède les noms d'utilisateur suivant :</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmation de compte demandée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3023,7 +3011,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "diffère de l'originale." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3032,7 +3020,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "se finit par une espace." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3041,7 +3029,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "est trop longue" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3050,7 +3038,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " "une requête en attente pour ce nom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4176 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3059,7 +3047,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " "trop de noms associés à cette adresse." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -3068,12 +3056,12 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " "est invalide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4182 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3082,20 +3070,20 @@ "Votre nom est actuellement affiché comme cela :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 src/protocols/oscar/oscar.c:4200 msgid "Account Info" msgstr "Infos du compte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4423 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4424 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3105,7 +3093,7 @@ "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " "complète." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3114,15 +3102,15 @@ "La taille maximale (%d caractères) a été dépassée. Le profil a été tronqué " "lors de la mise à jour." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 msgid "Profile too long." msgstr "Profil trop long" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4475 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3132,7 +3120,7 @@ "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion " "complète." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3141,17 +3129,15 @@ "La taille maximale (%d caractères) a été dépassée. Le message d'absence a " "été tronqué lors de la mise à jour." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 msgid "Away message too long." msgstr "Message d'absence trop long" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Impossible de charger la liste de contacts" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 -#, fuzzy +msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4739 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3160,12 +3146,12 @@ "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 msgid "Orphans" msgstr "Orphelins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3174,23 +3160,26 @@ "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " "la liste. Supprimez un contact et réessayez." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 src/protocols/oscar/oscar.c:5013 msgid "(no name)" msgstr "(pas de nom)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 src/protocols/oscar/oscar.c:5014 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossible d'ajouter" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5013 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +"Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " +"plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " +"liste de contacts." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3199,11 +3188,11 @@ "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " "Voulez-vous le faire ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorisation donnée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3214,19 +3203,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " "contacts." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorisation accordée" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3237,53 +3226,52 @@ "contacts pour la raison suivante :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorisation refusée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 src/protocols/toc/toc.c:1205 msgid "Exchange:" msgstr "Échange :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status :</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Connexion :</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Possibilités :</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 msgid "<b>Available:</b> " -msgstr "<b>Possibilités :</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 +msgstr "<b>Disponible :</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5421 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status :</b> Non autorisé" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895 +#: src/gtkblist.c:895 src/protocols/oscar/oscar.c:5425 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status :</b> Déconnecté" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5709 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Connexion directe avec %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3291,42 +3279,41 @@ "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme un danger. Voulez-" "vous continuer ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5859 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 msgid "Get Status Msg" msgstr "Obtenir le status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5901 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Redemander autorisation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Le nouvel affichage est invalide" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5923 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " "majuscules et les espaces." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5929 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nouvel affichage pour le nom d'utilisateur :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5978 msgid "Change Address To:" msgstr "Nouvelle adresse :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5992 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants :<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3335,46 +3322,44 @@ "%s<BR><BR>Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en " "choisissant « Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6038 msgid "Available Message:" -msgstr "Disponible" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 +msgstr "Messgae de disponibilité :" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 -#, fuzzy +msgstr "Parlez-moi, j'ai pas d'amis !" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 msgid "Set Available Message" -msgstr "Message d'absence" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 +msgstr "Changer le message de disponibilité" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Changer de mot de passe (URL)" # trop long... -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 msgid "Format Screenname" msgstr "Changer l'affichage du nom d'utilisateur" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmer le compte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Afficher l'adresse enregistrée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Changer l'adresse enregistrée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Rechercher par adresse électronique" @@ -3388,125 +3373,124 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6284 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 msgid "Auth host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 -#, fuzzy +msgstr "Hôte d'authentification" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6306 msgid "Auth port" -msgstr "Autoriser" - -#: src/protocols/toc/toc.c:174 +msgstr "Port d'authentification" + +#: src/protocols/toc/toc.c:173 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Recherche de %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: src/protocols/toc/toc.c:493 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: src/protocols/toc/toc.c:496 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossible de lire le fichier %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:499 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Message trop long, les %s derniers caractères sont perdus." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/toc/toc.c:502 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s n'est pas en ligne" -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:505 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Les avertissements de %s ne sont pas autorisés." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "La discussion %s est inaccessible." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Vous avez raté un message de %s parce que le message était trop gros," -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:520 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "Failure." msgstr "Échec" -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:526 msgid "Too many matches." msgstr "Trop de réponses" -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:529 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Besoin de plus de critères." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: src/protocols/toc/toc.c:532 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "L'annuaire est temporairement indisponible." -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Email lookup restricted." msgstr "La recherche par Email est restreinte." -#: src/protocols/toc/toc.c:539 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Keyword ignored." msgstr "Mot clé ignoré" -#: src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "No keywords." msgstr "Pas de mot-clé" -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "User has no directory information." msgstr "L'utilisateur n'a pas d'informations personnelles." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Country not supported." msgstr "Pays non supporté" -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:551 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Échec inconnu : %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Le service est temporairement indisponible." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " "puissiez vous connecter." -#: src/protocols/toc/toc.c:564 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3515,39 +3499,39 @@ "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " "longtemps." -#: src/protocols/toc/toc.c:566 +#: src/protocols/toc/toc.c:565 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connexion : %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:569 +#: src/protocols/toc/toc.c:568 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Une erreur inconnue (%d) s'est produite : %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:589 +#: src/protocols/toc/toc.c:588 msgid "Connection Closed" msgstr "Connexion terminée" -#: src/protocols/toc/toc.c:627 +#: src/protocols/toc/toc.c:626 msgid "Waiting for reply..." msgstr "En attente de réponse..." -#: src/protocols/toc/toc.c:692 +#: src/protocols/toc/toc.c:691 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais envoyer des messages à " "nouveau." -#: src/protocols/toc/toc.c:880 +#: src/protocols/toc/toc.c:879 msgid "Password Change Successful" msgstr "Changement de mot de passe effectué" +#: src/protocols/toc/toc.c:883 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "TOC a envoyé une commande PAUSE." + #: src/protocols/toc/toc.c:884 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC a envoyé une commande PAUSE." - -#: src/protocols/toc/toc.c:885 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3557,49 +3541,49 @@ "déconnecter si vous en envoyez un. Gaim empêchera ceci. Ce n'est que " "temporaire, soyez patient." -#: src/protocols/toc/toc.c:1344 +#: src/protocols/toc/toc.c:1343 msgid "Get Dir Info" msgstr "Chercher dans l'annuaire" -#: src/protocols/toc/toc.c:1468 +#: src/protocols/toc/toc.c:1467 msgid "Set Dir Info" msgstr "Changer les informations" -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 +#: src/protocols/toc/toc.c:1590 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour l'écriture" -#: src/protocols/toc/toc.c:1627 +#: src/protocols/toc/toc.c:1626 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1924 +msgstr "Tranfert de fichier échoué. Annulation probable du correspondant." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1671 src/protocols/toc/toc.c:1711 +#: src/protocols/toc/toc.c:1923 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Impossible de se connecter pour le transfert" -#: src/protocols/toc/toc.c:1836 +#: src/protocols/toc/toc.c:1835 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Impossible de se connecter pour le transfert" -#: src/protocols/toc/toc.c:1869 +#: src/protocols/toc/toc.c:1868 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Impossible d'écrire l'entête de fichier. Le fichier n'est pas transmis." -#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1968 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2003 +#: src/protocols/toc/toc.c:2002 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s demande à %s d'accepter %d fichier : %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s demande à %s d'accepter %d fichiers : %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2010 +#: src/protocols/toc/toc.c:2009 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" @@ -3614,135 +3598,121 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 +#: src/protocols/toc/toc.c:2084 src/protocols/toc/toc.c:2086 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2104 -#, fuzzy +#: src/protocols/toc/toc.c:2103 msgid "TOC host" -msgstr "Hôte TOC :" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2108 -#, fuzzy +msgstr "Hôte TOC" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2107 msgid "TOC port" -msgstr "Port TOC :" +msgstr "Port TOC" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 msgid "Basic Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil de base" #. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 +#: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2641 src/protocols/trepia/trepia.c:300 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 +#: src/dialogs.c:2010 src/dialogs.c:2661 src/protocols/trepia/trepia.c:307 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #. Gender #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 -#, fuzzy msgid "Gender" -msgstr "Sexe :" +msgstr "Genre" #. Age #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "Âge :" +msgstr "Âge" #. Homepage #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Page web" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 -#, fuzzy msgid "E-Mail Address" -msgstr "Adresse électronique :" +msgstr "Adresse électronique" #: src/protocols/trepia/trepia.c:333 -#, fuzzy msgid "Profile Information" -msgstr "Informations professionnelles :" +msgstr "Informations sur le profil" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 -#, fuzzy msgid "Instant Messagers" -msgstr "Gaim Messagerie Instantanée" +msgstr "Messageries instantanées" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:343 -#, fuzzy msgid "AIM" -msgstr "Message" +msgstr "AIM" #. ICQ #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#, fuzzy msgid "ICQ UIN" -msgstr "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UIN" #. MSN #: src/protocols/trepia/trepia.c:351 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" #. Yahoo #: src/protocols/trepia/trepia.c:355 msgid "Yahoo" -msgstr "" +msgstr "Yahoo" #. I'm From #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 msgid "I'm From" -msgstr "" +msgstr "Je suis de" #. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 +#: src/dialogs.c:2043 src/dialogs.c:2690 src/protocols/trepia/trepia.c:368 msgid "State" msgstr "État" #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 -#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 -#: src/gtkrequest.c:177 +msgstr "Changer les données du profil Trepia" + +#: src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:4237 +#: src/dialogs.c:4875 src/gtkrequest.c:175 src/protocols/trepia/trepia.c:379 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 -#, fuzzy msgid "Set Profile" -msgstr "Choisissez un fichier" +msgstr "Changer de profil" #: src/protocols/trepia/trepia.c:559 msgid "Visit Homepage" -msgstr "" +msgstr "Visiter la page web" #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 -#, fuzzy msgid "Local Users" -msgstr "Utilisateur invalide" +msgstr "Utilisateurs locaux" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 -#, fuzzy msgid "Read error" -msgstr "Erreur invalide" +msgstr "Erreur de lecture" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 -#, fuzzy msgid "Logging in" -msgstr "Enregistrement" +msgstr "Connexion" #. *< api_version #. *< type @@ -3755,45 +3725,43 @@ #. *< version #. * summary #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 -#, fuzzy msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "Plugin pour le protocole TOC" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 +msgstr "Plugin pour le protocole Trepia" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:591 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Not At Home" msgstr "Pas à la maison" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1266 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not At Desk" msgstr "Pas au bureau" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "Not In Office" msgstr "Pas au travail" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "On Vacation" msgstr "En vacances" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Stepped Out" msgstr "De sortie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 msgid "Active which ID?" -msgstr "Activer une identité" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 +msgstr "Activer quelle identité ?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195 msgid "Activate ID" msgstr "Activer une identité" @@ -3807,19 +3775,17 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1464 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1466 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1483 msgid "Pager host" -msgstr "Hôte du pager :" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 -#, fuzzy +msgstr "Hôte du pager" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1488 msgid "Pager port" -msgstr "Port du pager :" +msgstr "Port du pager" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 #, c-format @@ -3971,12 +3937,12 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Absent partout" -#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273 +#: src/blist.c:428 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "Discussions" -#: src/blist.c:751 -#, fuzzy, c-format +#: src/blist.c:752 +#, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" @@ -3985,29 +3951,28 @@ "connexion aux comptes correspondants. Les contacts et le groupe n'ont pas " "été supprimés.\n" -#: src/blist.c:756 -#, fuzzy +#: src/blist.c:757 msgid "Group not removed" msgstr "Groupe non supprimé" -#: src/blist.c:947 +#: src/blist.c:948 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nom de groupe invalide" -#: src/blist.c:1703 +#: src/blist.c:1704 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Une erreur est survenue à la lecture de la liste de contacts. La liste n'a " "pas été chargée." -#: src/blist.c:1705 +#: src/blist.c:1706 msgid "Buddy List Error" msgstr "Erreur de liste de contacts" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1713 +#: src/blist.c:1714 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -4016,12 +3981,11 @@ "Gaim convertit votre ancienne liste de contacts au nouveau format. La " "nouvelle liste sera stockée dans le fichier %s" -#: src/blist.c:1716 +#: src/blist.c:1717 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Conversion de la liste de contacts" #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -#, fuzzy msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." @@ -4042,7 +4006,7 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Erreur pendant le lancement du navigateur : %s" -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1330 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -4120,11 +4084,11 @@ msgid "Warn User" msgstr "Donner un avertissement" -#: src/dialogs.c:348 +#: src/dialogs.c:345 msgid "_Warn" msgstr "_Réprimander" -#: src/dialogs.c:364 +#: src/dialogs.c:361 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -4137,26 +4101,26 @@ "Ceci augmentera le niveau d'avertissement de %s. Cet utilisateur sera plus " "sévèrement limité pour sa fréquence d'envoi de messages.\n" -#: src/dialogs.c:373 +#: src/dialogs.c:370 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?" -#: src/dialogs.c:380 +#: src/dialogs.c:377 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>" -#: src/dialogs.c:455 +#: src/dialogs.c:452 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" -#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 +#: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:455 msgid "Remove Buddy" msgstr "Supprimer ce contact" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:464 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -4165,11 +4129,11 @@ "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. " "Voulez-vous continuer ?" -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:467 msgid "Remove Chat" msgstr "Enlever discussion" -#: src/dialogs.c:479 +#: src/dialogs.c:476 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -4178,54 +4142,54 @@ "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " "contacts. Voulez-vous continuer ?" -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 +#: src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:480 msgid "Remove Group" msgstr "Supprimer un groupe" -#: src/dialogs.c:632 +#: src/dialogs.c:629 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" -#: src/dialogs.c:650 +#: src/dialogs.c:647 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Saisissez le nom d'utilisateur du destinataire pour le message\n" -#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 +#: src/dialogs.c:663 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:3764 msgid "_Screenname:" msgstr "P_seudonyme :" -#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:678 src/dialogs.c:756 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Compte :" -#: src/dialogs.c:712 +#: src/dialogs.c:709 msgid "Get User Info" msgstr "Informations utilisateur" -#: src/dialogs.c:731 +#: src/dialogs.c:728 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Saisissez le nom de l'utilisateur dont vous voulez voir les informations\n" -#: src/dialogs.c:889 +#: src/dialogs.c:886 msgid "Add Group" msgstr "Nouveau groupe" -#: src/dialogs.c:906 +#: src/dialogs.c:903 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter\n" -#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 +#: src/dialogs.c:912 src/dialogs.c:4316 msgid "_Group:" msgstr "_Groupe :" -#: src/dialogs.c:951 +#: src/dialogs.c:948 msgid "Add Buddy" msgstr "Nouveau contact" -#: src/dialogs.c:970 +#: src/dialogs.c:967 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -4236,28 +4200,28 @@ "le contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " "que cela est possible.\n" -#: src/dialogs.c:989 +#: src/dialogs.c:986 msgid "Screen Name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: src/dialogs.c:1002 +#: src/dialogs.c:999 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1012 +#: src/dialogs.c:1009 msgid "Group" msgstr "Groupe" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1021 +#: src/dialogs.c:1018 msgid "Add To" msgstr "Ajouter à" -#: src/dialogs.c:1340 +#: src/dialogs.c:1337 msgid "Add Chat" msgstr "Ajouter discussion" -#: src/dialogs.c:1363 +#: src/dialogs.c:1360 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -4265,150 +4229,148 @@ "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de " "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" -#: src/dialogs.c:1372 +#: src/dialogs.c:1369 msgid "Account:" msgstr "Compte :" -#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431 +#: src/dialogs.c:1388 src/gtkaccount.c:431 msgid "Alias:" msgstr "Alias :" -#: src/dialogs.c:1402 +#: src/dialogs.c:1399 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: src/dialogs.c:1748 +#: src/dialogs.c:1745 msgid "Privacy" msgstr "Filtres" -#: src/dialogs.c:1764 +#: src/dialogs.c:1761 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Les changements prennent effets immédiatement." -#: src/dialogs.c:1773 +#: src/dialogs.c:1770 msgid "Set privacy for:" msgstr "Gérer les filtres pour :" -#: src/dialogs.c:1790 +#: src/dialogs.c:1787 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter" -#: src/dialogs.c:1794 +#: src/dialogs.c:1791 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Autoriser les utilisateurs de ma liste de contacts" -#: src/dialogs.c:1798 +#: src/dialogs.c:1795 msgid "Allow only the users below" msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous" -#: src/dialogs.c:1836 +#: src/dialogs.c:1833 msgid "Deny all users" msgstr "Interdire à tous" -#: src/dialogs.c:1840 +#: src/dialogs.c:1837 msgid "Block the users below" msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" -#: src/dialogs.c:1956 +#: src/dialogs.c:1953 msgid "Set Directory Info" msgstr "Informations de l'annuaire" -#: src/dialogs.c:1964 +#: src/dialogs.c:1961 msgid "Directory Info" msgstr "Informations de l'annuaire" -#: src/dialogs.c:1974 +#: src/dialogs.c:1971 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Changer les informations pour %s :" -#: src/dialogs.c:1987 +#: src/dialogs.c:1984 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Autoriser les recherches sur le web de vos informations" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 +#: src/dialogs.c:1998 src/dialogs.c:2651 msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 +#: src/dialogs.c:2021 src/dialogs.c:2671 msgid "Maiden Name" msgstr "Nom de jeune fille" -#: src/dialogs.c:2111 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:2108 msgid "New passwords do not match." msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" -#: src/dialogs.c:2117 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:2114 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Remplissez tous les champs" -#: src/dialogs.c:2162 +#: src/dialogs.c:2159 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Changer le mot de passe pour %s :" -#: src/dialogs.c:2170 +#: src/dialogs.c:2167 msgid "Original Password" msgstr "Mot de passe courant" -#: src/dialogs.c:2181 +#: src/dialogs.c:2178 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#: src/dialogs.c:2192 +#: src/dialogs.c:2189 msgid "New Password (again)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" -#: src/dialogs.c:2241 +#: src/dialogs.c:2238 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Changer les information pour %s :" -#: src/dialogs.c:2327 +#: src/dialogs.c:2324 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Voici les résultats de votre recherche : " -#: src/dialogs.c:2438 +#: src/dialogs.c:2435 msgid "Permit" msgstr "Autoriser un utilisateur" -#: src/dialogs.c:2470 +#: src/dialogs.c:2467 msgid "Add Permit" msgstr "Autoriser" -#: src/dialogs.c:2472 +#: src/dialogs.c:2469 msgid "Add Deny" msgstr "Bloquer un utilisateur" -#: src/dialogs.c:2539 +#: src/dialogs.c:2536 msgid "Log Conversation" msgstr "Archiver la conversation" -#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 +#: src/dialogs.c:2617 src/dialogs.c:2750 msgid "Search for Buddy" msgstr "Rechercher un contact" -#: src/dialogs.c:2720 +#: src/dialogs.c:2717 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Chercher un contact d'après ses infos" -#: src/dialogs.c:2747 +#: src/dialogs.c:2744 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Chercher un contact d'après son email" -#: src/dialogs.c:2851 +#: src/dialogs.c:2848 msgid "Insert Link" msgstr "Insérer un lien" -#: src/dialogs.c:2853 +#: src/dialogs.c:2850 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: src/dialogs.c:2872 +#: src/dialogs.c:2869 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4416,74 +4378,73 @@ "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " "facultative.\n" -#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 +#: src/dialogs.c:3038 src/dialogs.c:3055 msgid "Select Text Color" msgstr "Changer la couleur du texte" -#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 +#: src/dialogs.c:3090 src/dialogs.c:3107 msgid "Select Background Color" msgstr "Changer la couleur du fond" -#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 +#: src/dialogs.c:3204 src/dialogs.c:3230 msgid "Select Font" msgstr "Changer la police" -#: src/dialogs.c:3299 +#: src/dialogs.c:3296 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide." -#: src/dialogs.c:3301 +#: src/dialogs.c:3298 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Donnez un titre au message ou cliquez « Utiliser » pour utiliser ce message " "sans le sauver." -#: src/dialogs.c:3311 +#: src/dialogs.c:3308 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide" -#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 +#: src/dialogs.c:3373 src/dialogs.c:3381 msgid "New away message" msgstr "Nouveau message d'absence" -#: src/dialogs.c:3394 +#: src/dialogs.c:3391 msgid "Away title: " msgstr "Titre : " -#: src/dialogs.c:3439 +#: src/dialogs.c:3436 msgid "Save & Use" msgstr "Sauvegarder et utiliser" -#: src/dialogs.c:3443 +#: src/dialogs.c:3440 msgid "Use" msgstr "Utiliser" #. show everything -#: src/dialogs.c:3592 +#: src/dialogs.c:3589 msgid "Smile!" msgstr "Souriez !" -#: src/dialogs.c:3638 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3635 msgid "Alias Chat" -msgstr "Alias" +msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3667 +#: src/dialogs.c:3664 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "Saisissez le nouvel alias pour ce groupe de discussion\n" -#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 +#: src/dialogs.c:3676 src/dialogs.c:3779 msgid "_Alias:" msgstr "_Alias :" -#: src/dialogs.c:3716 +#: src/dialogs.c:3713 msgid "Alias Buddy" msgstr "Donner un alias" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3746 +#: src/dialogs.c:3743 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" @@ -4491,65 +4452,64 @@ "Saisissez un alias pour cet utilisateur, ou renommez ce contact dans la " "liste de contacts.\n" -#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 +#: src/dialogs.c:3833 src/dialogs.c:3840 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Impossible de parler à %s" -#: src/dialogs.c:3867 +#: src/dialogs.c:3864 msgid "Save Log File" msgstr "Sauver la conversation" -#: src/dialogs.c:3897 +#: src/dialogs.c:3894 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Impossible de supprimer %s" -#: src/dialogs.c:3916 +#: src/dialogs.c:3913 msgid "Clear Log" msgstr "Effacer l'archive" -#: src/dialogs.c:3925 +#: src/dialogs.c:3922 msgid "Really clear log?" msgstr "Effacer ces archives ?" -#: src/dialogs.c:3970 +#: src/dialogs.c:3967 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s" -#: src/dialogs.c:4112 +#: src/dialogs.c:4109 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversations avec %s" -#: src/dialogs.c:4114 +#: src/dialogs.c:4111 msgid "System Log" msgstr "Archives du systême" -#: src/dialogs.c:4135 +#: src/dialogs.c:4132 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'archives %s" -#: src/dialogs.c:4156 +#: src/dialogs.c:4153 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/dialogs.c:4213 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:4210 msgid "Log" -msgstr "Connexion" - -#: src/dialogs.c:4235 +msgstr "Archive" + +#: src/dialogs.c:4232 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: src/dialogs.c:4293 +#: src/dialogs.c:4290 msgid "Rename Group" msgstr "Renommer un groupe" -#: src/dialogs.c:4310 +#: src/dialogs.c:4307 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné\n" @@ -4680,6 +4640,9 @@ "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" +"<b>Fichier :</b> %s\n" +"<b>Taille du fichier :</b> %s\n" +"<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" #. Build the login options frame. #: src/gtkaccount.c:331 @@ -4695,7 +4658,6 @@ msgstr "Nom d'utilisateur :" #: src/gtkaccount.c:435 -#, fuzzy msgid "Remember password" msgstr "Mémoriser le mot de passe" @@ -4705,24 +4667,20 @@ msgstr "Options de l'utilisateur" #: src/gtkaccount.c:502 -#, fuzzy msgid "New mail notifications" msgstr "Avertir des nouveaux courriers" #: src/gtkaccount.c:511 -#, fuzzy msgid "Buddy icon file:" msgstr "Fichier de l'icône :" #: src/gtkaccount.c:520 -#, fuzzy msgid "_Browse" -msgstr "_Navigateur : " +msgstr "_Parcourir" #: src/gtkaccount.c:526 -#, fuzzy msgid "_Reset" -msgstr "Remise à zéro" +msgstr "Remise à _zéro" #. Build the protocol options frame. #: src/gtkaccount.c:587 @@ -4743,25 +4701,25 @@ #. SOCKS 4 #: src/gtkaccount.c:722 msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 #: src/gtkaccount.c:729 msgid "SOCKS 5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 5" #. HTTP #: src/gtkaccount.c:736 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: src/gtkaccount.c:768 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "" +msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler" #: src/gtkaccount.c:772 msgid "If you look real closely" -msgstr "" +msgstr "Si on regarde de très près" #: src/gtkaccount.c:788 msgid "Proxy Options" @@ -4776,12 +4734,10 @@ msgstr "_Hôte :" #: src/gtkaccount.c:817 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "Port :" +msgstr "_Port :" #: src/gtkaccount.c:825 -#, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "_Utilisateur :" @@ -4790,9 +4746,8 @@ msgstr "_Mot de passe :" #: src/gtkaccount.c:1141 -#, fuzzy msgid "Add Account" -msgstr "Compte :" +msgstr "Ajouter un compte" #: src/gtkaccount.c:1143 msgid "Modify Account" @@ -4817,7 +4772,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer %s ?" -#: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174 +#: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:172 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -4830,7 +4785,6 @@ msgstr "Protocole" #: src/gtkblist.c:409 -#, fuzzy msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Ajouter un contact" @@ -4851,7 +4805,6 @@ msgstr "_Joindre" #: src/gtkblist.c:425 -#, fuzzy msgid "Auto-Join" msgstr "Connexion auto" @@ -4897,7 +4850,6 @@ msgstr "/Contacts/Voir les informations _utilisateur..." #: src/gtkblist.c:785 -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" @@ -4943,28 +4895,24 @@ msgstr "/Outils/Actions du _protocole" #: src/gtkblist.c:800 -#, fuzzy msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Outils/_Comptes..." +msgstr "/Outils/_Comptes" #: src/gtkblist.c:801 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Outils/Transferts de _fichier..." #: src/gtkblist.c:802 -#, fuzzy msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Outils/_Préférences..." +msgstr "/Outils/_Préférences" #: src/gtkblist.c:803 -#, fuzzy msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Outils/F_iltres..." +msgstr "/Outils/F_iltres" #: src/gtkblist.c:805 -#, fuzzy msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Outils/Voir les archives _système..." +msgstr "/Outils/Voir les archives _système" #. Help #: src/gtkblist.c:808 @@ -4976,14 +4924,12 @@ msgstr "/Aide/_Aide en ligne" #: src/gtkblist.c:810 -#, fuzzy msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug..." +msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" #: src/gtkblist.c:811 -#, fuzzy msgid "/Help/_About" -msgstr "/Aide/_A propos de..." +msgstr "/Aide/_A propos de" #: src/gtkblist.c:845 #, c-format @@ -5048,18 +4994,20 @@ "<b>Description :</b> Bizarre" #: src/gtkblist.c:928 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" -msgstr "<b>Status :</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Status :</b> Fabuleux" #: src/gtkblist.c:929 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" -msgstr "<b>Status :</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>Status :</b> Génial" #: src/gtkblist.c:1226 #, c-format @@ -5077,9 +5025,8 @@ msgstr "Avertissements (%d%%) " #: src/gtkblist.c:1235 -#, fuzzy msgid "Offline " -msgstr "Déconnecté" +msgstr "Déconnecté " #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516 msgid "None" @@ -5087,17 +5034,15 @@ #: src/gtkblist.c:1392 msgid "Alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Alphabétique" #: src/gtkblist.c:1393 -#, fuzzy msgid "By status" -msgstr "État" +msgstr "Par état" #: src/gtkblist.c:1394 -#, fuzzy msgid "By log size" -msgstr "Connexion d'un contact" +msgstr "Par la taille des archives" #: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270 msgid "Buddy List" @@ -5126,7 +5071,7 @@ msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" -#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072 +#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1071 msgid "IM" msgstr "Message" @@ -5150,42 +5095,76 @@ msgid "No actions available" msgstr "Aucune action disponible" -#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 +#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:239 src/gtkconn.c:274 src/gtkconn.c:383 +#: src/multi.c:91 msgid "Done." msgstr "Terminé" -#: src/gtkconn.c:135 +#: src/gtkconn.c:133 src/multi.c:167 msgid "Signon: " msgstr "Inscription : " -#: src/gtkconn.c:193 +#: src/gtkconn.c:191 src/multi.c:225 msgid "Signon" msgstr "Connexion" -#: src/gtkconn.c:206 +#: src/gtkconn.c:204 src/multi.c:237 msgid "Cancel All" msgstr "Annuler tous" -#: src/gtkconv.c:183 -#, fuzzy +#: src/gtkconn.c:258 +msgid "Enter your password." +msgstr "Saisissez votre mot de passe" + +#: src/gtkconn.c:374 src/multi.c:292 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s : %s" + +#: src/gtkconn.c:396 src/multi.c:314 +#, c-format +msgid "%s was unable to sign on" +msgstr "%s n'a pas pu se connecter" + +#: src/gtkconn.c:398 src/multi.c:316 +msgid "Signon Error" +msgstr "Erreur d'inscription" + +#: src/gtkconn.c:411 src/multi.c:329 +msgid "Notice" +msgstr "Notification" + +#: src/gtkconn.c:425 src/multi.c:343 +#, c-format +msgid "%s has been signed off" +msgstr "%s a été déconnecté" + +#: src/gtkconn.c:427 src/multi.c:345 +msgid "Connection Error" +msgstr "Erreur de connexion" + +#: src/gtkconv.c:182 msgid "That file already exists" -msgstr "Ce fichier n'existe pas." - -#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034 -#, fuzzy +msgstr "Ce fichier existe déjà" + +#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" - -#: src/gtkconv.c:279 +msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" + +#: src/gtkconv.c:278 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Insérer image" -#: src/gtkconv.c:581 +#: src/gtkconv.c:580 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Inviter le contact dans une discussion" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:609 +#: src/gtkconv.c:608 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -5193,332 +5172,317 @@ "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation." -#: src/gtkconv.c:630 +#: src/gtkconv.c:629 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contact :" -#: src/gtkconv.c:650 +#: src/gtkconv.c:649 msgid "_Message:" msgstr "_Message :" -#: src/gtkconv.c:1080 +#: src/gtkconv.c:1079 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ne plus ignorer" -#: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987 +#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109 -#: src/gtkrequest.c:176 +#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 +#: src/gtkrequest.c:174 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: src/gtkconv.c:2200 +#: src/gtkconv.c:2199 msgid "User is typing..." msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." -#: src/gtkconv.c:2208 +#: src/gtkconv.c:2207 msgid "User has typed something and paused" msgstr "L'utilisateur a éit quelque chose et s'est arrêté" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2310 +#: src/gtkconv.c:2309 msgid "_Send As" msgstr "_Envoyer en tant que" -#: src/gtkconv.c:2766 +#: src/gtkconv.c:2765 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Sauver la conversation" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2783 +#: src/gtkconv.c:2782 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversation" -#: src/gtkconv.c:2785 +#: src/gtkconv.c:2784 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." -#: src/gtkconv.c:2787 +#: src/gtkconv.c:2786 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Conversation/Voir les _archives..." -#: src/gtkconv.c:2791 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2790 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Ajouter une a_lerte" - -#: src/gtkconv.c:2793 -#, fuzzy +msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." + +#: src/gtkconv.c:2792 msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." - -#: src/gtkconv.c:2795 -#, fuzzy +msgstr "/Conversation/Donner un alias..." + +#: src/gtkconv.c:2794 msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." - -#: src/gtkconv.c:2797 -#, fuzzy +msgstr "/Conversation/Voir les _informations..." + +#: src/gtkconv.c:2796 msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." - -#: src/gtkconv.c:2802 +msgstr "/Conversation/Inviter..." + +#: src/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." -#: src/gtkconv.c:2804 +#: src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." -#: src/gtkconv.c:2809 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2808 msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." - -#: src/gtkconv.c:2811 -#, fuzzy +msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." + +#: src/gtkconv.c:2810 msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Conversation/_Fermer" - -#: src/gtkconv.c:2813 -#, fuzzy +msgstr "/Conversation/_Bloquer..." + +#: src/gtkconv.c:2812 msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." - -#: src/gtkconv.c:2815 -#, fuzzy +msgstr "/Conversation/_Ajouter..." + +#: src/gtkconv.c:2814 msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." - -#: src/gtkconv.c:2820 +msgstr "/Conversation/_Supprimer..." + +#: src/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversation/_Fermer" #. Options -#: src/gtkconv.c:2824 +#: src/gtkconv.c:2823 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:2824 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Options/Activer l'_archivage" -#: src/gtkconv.c:2826 +#: src/gtkconv.c:2825 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Options/Activer les _sons" -#: src/gtkconv.c:2866 +#: src/gtkconv.c:2865 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Conversation/Voir les _archives..." -#: src/gtkconv.c:2871 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2870 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Conversation/Voir les _archives..." - -#: src/gtkconv.c:2875 -#, fuzzy +msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." + +#: src/gtkconv.c:2874 msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." - -#: src/gtkconv.c:2879 -#, fuzzy +msgstr "/Conversation/Donner un alias..." + +#: src/gtkconv.c:2878 msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Conversation/Voir les _archives..." - -#: src/gtkconv.c:2883 -#, fuzzy +msgstr "/Conversation/Voir les informations..." + +#: src/gtkconv.c:2882 msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." - -#: src/gtkconv.c:2889 +msgstr "/Conversation/Inviter..." + +#: src/gtkconv.c:2888 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." -#: src/gtkconv.c:2893 +#: src/gtkconv.c:2892 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." -#: src/gtkconv.c:2899 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:2898 msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." - -#: src/gtkconv.c:2903 -#, fuzzy +msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..." + +#: src/gtkconv.c:2902 msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Conversation/Voir les _archives..." - -#: src/gtkconv.c:2907 -#, fuzzy +msgstr "/Conversation/Bloquer..." + +#: src/gtkconv.c:2906 msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." - -#: src/gtkconv.c:2911 -#, fuzzy +msgstr "/Conversation/Ajouter..." + +#: src/gtkconv.c:2910 msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." - -#: src/gtkconv.c:2917 +msgstr "/Conversation/Supprimer..." + +#: src/gtkconv.c:2916 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Options/Activer l'_archivage" -#: src/gtkconv.c:2920 +#: src/gtkconv.c:2919 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Options/Activer les _sons" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046 -#: src/gtkconv.c:5683 +#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 +#: src/gtkconv.c:5682 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127 +#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts" -#: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112 +#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2980 +#: src/gtkconv.c:2979 msgid "Warn" msgstr "Réprimander" -#: src/gtkconv.c:2984 +#: src/gtkconv.c:2983 msgid "Warn the user" msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur" -#: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426 +#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 msgid "Get the user's information" msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2994 +#: src/gtkconv.c:2993 msgid "Block" msgstr "Bloquer" -#: src/gtkconv.c:2998 +#: src/gtkconv.c:2997 msgid "Block the user" msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686 +#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5685 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: src/gtkconv.c:3059 +#: src/gtkconv.c:3058 msgid "Invite a user" msgstr "Inviter un utilisateur" -#: src/gtkconv.c:3098 +#: src/gtkconv.c:3097 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: src/gtkconv.c:3109 +#: src/gtkconv.c:3108 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: src/gtkconv.c:3120 +#: src/gtkconv.c:3119 msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: src/gtkconv.c:3136 +#: src/gtkconv.c:3135 msgid "Larger font size" msgstr "Police plus grande" -#: src/gtkconv.c:3148 +#: src/gtkconv.c:3147 msgid "Normal font size" msgstr "Police de taille normale" -#: src/gtkconv.c:3160 +#: src/gtkconv.c:3159 msgid "Smaller font size" msgstr "Police plus petite" -#: src/gtkconv.c:3177 +#: src/gtkconv.c:3176 msgid "Font Face" msgstr "Police" -#: src/gtkconv.c:3189 +#: src/gtkconv.c:3188 msgid "Foreground font color" msgstr "Couleur du texte" -#: src/gtkconv.c:3201 +#: src/gtkconv.c:3200 msgid "Background color" msgstr "Couleur de fond" -#: src/gtkconv.c:3216 +#: src/gtkconv.c:3215 msgid "Insert image" msgstr "Insérer une image" -#: src/gtkconv.c:3227 +#: src/gtkconv.c:3226 msgid "Insert link" msgstr "Insérer un lien" -#: src/gtkconv.c:3238 +#: src/gtkconv.c:3237 msgid "Insert smiley" msgstr "Insérer une frimousse" -#: src/gtkconv.c:3295 +#: src/gtkconv.c:3294 msgid "Topic:" msgstr "Sujet :" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3346 +#: src/gtkconv.c:3345 msgid "0 people in room" msgstr "Personne dans ce salon" -#: src/gtkconv.c:3403 +#: src/gtkconv.c:3402 msgid "IM the user" msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" -#: src/gtkconv.c:3415 +#: src/gtkconv.c:3414 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorer cet utilisateur" -#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 +#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 -#, fuzzy, c-format +"<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nouvelle conversation @ %s ----</H3><BR>\n" + +#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 +#, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "Conversations avec %s" - -#: src/gtkconv.c:3947 +msgstr "---- Nouvelle conversation @ %s ----\n" + +#: src/gtkconv.c:3946 msgid "Close conversation" msgstr "Fermer la conversation" -#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 +#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d personne dans le salon" msgstr[1] "%d personnes dans le salon" -#: src/gtkconv.c:5001 +#: src/gtkconv.c:5000 msgid "Disable Animation" msgstr "Désactiver l'animation" -#: src/gtkconv.c:5010 +#: src/gtkconv.c:5009 msgid "Enable Animation" msgstr "Activer l'animation" -#: src/gtkconv.c:5017 +#: src/gtkconv.c:5016 msgid "Hide Icon" msgstr "Cacher l'icône" -#: src/gtkconv.c:5023 +#: src/gtkconv.c:5022 msgid "Save Icon As..." msgstr "Sauvegarder l'icône sous..." @@ -5600,17 +5564,15 @@ #: src/gtkft.c:1013 msgid "That file does not exist." -msgstr "Ce fichier n'existe pas." +msgstr "Ce fichier n'existe pas" #: src/gtkft.c:1020 -#, fuzzy msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier de taille nulle" +msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle" #: src/gtkft.c:1033 -#, fuzzy msgid "That file already exists." -msgstr "Ce fichier n'existe pas." +msgstr "Ce fichier existe déjà" #: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." @@ -5630,12 +5592,11 @@ msgstr "_Ouvrir le lien" #: src/gtkimhtml.c:1642 -#, fuzzy msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "" -"Impossible de déterminer le type de l'image à partie de l'extension fournie. " +"Impossible de déterminer le type de l'image à partir de l'extension fournie. " "Choix de PNG par défaut." #: src/gtkimhtml.c:1650 @@ -5644,46 +5605,51 @@ msgstr "Erreur pendant la sauvegarde de l'image : %s" #: src/gtkimhtml.c:1659 -#, fuzzy msgid "Save Image" -msgstr "_Sauvegarder l'image..." +msgstr "Sauvegarder l'image" #: src/gtkimhtml.c:1681 msgid "_Save Image..." msgstr "_Sauvegarder l'image..." -#: src/gtknotify.c:199 +#: src/gtknotify.c:193 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message" msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages" -#: src/gtknotify.c:207 +#: src/gtknotify.c:201 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtknotify.c:212 +msgstr "<span weight=\"bold\">De :</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:206 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtknotify.c:216 +msgstr "<span weight=\"bold\">Sujet :</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:210 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" - -#: src/gtknotify.c:231 +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" + +#: src/gtknotify.c:225 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>\n" +"\n" +"%s" #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" @@ -5928,7 +5894,6 @@ msgstr "Envoyer un message" #: src/gtkprefs.c:793 -#, fuzzy msgid "Enter _sends message" msgstr "La touche _Entrée envoie les messages" @@ -5941,34 +5906,28 @@ msgstr "Fermeture des fenêtres" #: src/gtkprefs.c:799 -#, fuzzy msgid "_Escape closes window" msgstr "E_chap ferme la fenêtre" #: src/gtkprefs.c:802 -#, fuzzy msgid "Insertions" -msgstr "Insérer un lien" +msgstr "Insertions" #: src/gtkprefs.c:803 -#, fuzzy msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insèrent des balises _HTML" #: src/gtkprefs.c:805 -#, fuzzy msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley" #: src/gtkprefs.c:822 -#, fuzzy msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Erreur de liste de contacts" +msgstr "Tri de la liste de contacts" #: src/gtkprefs.c:831 -#, fuzzy msgid "Sorting:" -msgstr "Port :" +msgstr "Tri :" #: src/gtkprefs.c:836 msgid "Buddy List Toolbar" @@ -6032,7 +5991,6 @@ msgstr "_Position :" #: src/gtkprefs.c:907 -#, fuzzy msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Afficher les _URLs comme des liens" @@ -6057,14 +6015,12 @@ msgstr "Droite" #: src/gtkprefs.c:922 -#, fuzzy msgid "_Tab Placement:" msgstr "Position des _onglets :" #: src/gtkprefs.c:933 -#, fuzzy msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Afficher les discussions dans la même fenêtre que les _messages" +msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à onglets" #: src/gtkprefs.c:936 msgid "Show _close button on tabs." @@ -6099,9 +6055,8 @@ msgstr "Icône des contacts" #: src/gtkprefs.c:991 -#, fuzzy msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Désactiver l'_animation de l'icône des contacts" +msgstr "Activer l'_animation de l'icône des contacts" #: src/gtkprefs.c:995 msgid "Show _logins in window" @@ -6132,14 +6087,12 @@ msgstr "C_omplétion de mots à l'ancienne" #: src/gtkprefs.c:1048 -#, fuzzy msgid "_Show people joining in window" -msgstr "Afficher les arrivées/_départs dans la fenêtre" +msgstr "Afficher les a_rrivées dans la fenêtre" #: src/gtkprefs.c:1050 -#, fuzzy msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "Afficher les arrivées/_départs dans la fenêtre" +msgstr "Afficher les _départs dans la fenêtre" #: src/gtkprefs.c:1052 msgid "Co_lorize screennames" @@ -6205,9 +6158,8 @@ msgstr "Choix du navigateur" #: src/gtkprefs.c:1311 -#, fuzzy msgid "_Browser:" -msgstr "_Navigateur : " +msgstr "_Navigateur :" #: src/gtkprefs.c:1321 #, c-format @@ -6215,6 +6167,8 @@ "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" +"_Manuel: _Manuel :\n" +"(%s pour l'URL)" #: src/gtkprefs.c:1342 msgid "Browser Options" @@ -6281,7 +6235,6 @@ msgstr "Sortie sonore" #: src/gtkprefs.c:1426 -#, fuzzy msgid "_Method:" msgstr "_Méthode :" @@ -6298,12 +6251,12 @@ msgstr "Commande" #: src/gtkprefs.c:1447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"_Commande à utiliser\n" +"_Commande à utiliser :\n" "(%s pour le nom de fichier)" #: src/gtkprefs.c:1492 @@ -6323,18 +6276,16 @@ msgstr "Secondes avant de _réenvoyer :" #: src/gtkprefs.c:1503 -#, fuzzy msgid "_Send auto-response" -msgstr "Ne _pas envoyer de réponse automatique" +msgstr "Envoyer une réponse automatique" #: src/gtkprefs.c:1505 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Envoyer la réponse automatique _uniquement lorsque inactif" #: src/gtkprefs.c:1507 -#, fuzzy msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique dans les _conversations actives" +msgstr "Envoyer une réponse automatique dans les _conversations actives" #: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Idle _time reporting:" @@ -6491,10 +6442,9 @@ msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/gtkrequest.c:172 -#, fuzzy +#: src/gtkrequest.c:170 msgid "Apply" -msgstr "_Appliquer" +msgstr "Appliquer" #: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" @@ -6560,7 +6510,7 @@ #: src/gtkutils.c:283 msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "" +msgstr "Impossible de sauver cette icône sur le disque" #: src/gtkutils.c:318 msgid "Gaim - Save Icon" @@ -6606,18 +6556,17 @@ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" -#: src/html.c:305 +#: src/html.c:304 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" #: src/log.c:29 msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du choix de la conversation" #: src/log.c:35 -#, fuzzy msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Impossible de joindre la discussion" +msgstr "Impossible de trouver l'archive" #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 #, c-format @@ -6729,23 +6678,23 @@ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) annonce la fin de l'inactivité de %s à %s" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:234 msgid "Please enter your login." msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur" -#: src/main.c:323 +#: src/main.c:326 msgid "<New User>" msgstr "<Nouvel utilisateur>" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:368 msgid "Login" msgstr "Connexion" -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:384 msgid "Screen Name:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:434 msgid "Sign On" msgstr "Connexion" @@ -6769,9 +6718,8 @@ msgstr "Gaim - Informations" #: src/prpl.c:310 -#, fuzzy msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts" +msgstr "Ajouter ce contact à la liste de contacts ?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -6832,12 +6780,11 @@ #: src/server.c:1264 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "" +msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" #: src/server.c:1436 -#, fuzzy msgid "Gaim - Popup" -msgstr "Gaim - Question" +msgstr "Gaim - Popup" #: src/server.c:1463 msgid "More Info" @@ -6848,9 +6795,8 @@ msgstr "_Modifier" #: src/stock.c:85 -#, fuzzy msgid "_Open Mail" -msgstr "Ouvrir le courrier" +msgstr "_Ouvrir le courrier" #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 msgid "day" @@ -6897,15 +6843,44 @@ msgstr "Fenêtre de debug" #: src/gtkdebug.c:182 -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "_Pause" +msgstr "Pause" #: src/gtkdebug.c:188 -#, fuzzy msgid "Timestamps" msgstr "Horodatage" +#~ msgid "Pager Host:" +#~ msgstr "Hôte du pager :" + +#~ msgid "Pager Port:" +#~ msgstr "Port du pager :" + +#~ msgid "Rename Buddy" +#~ msgstr "Renommer un contact" + +#~ msgid "New name:" +#~ msgstr "Nouveau nom :" + +#~ msgid "" +#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " +#~ "register new accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de créer de " +#~ "nouveaux comptes." + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nouveau" + +#~ msgid "Set Away Message" +#~ msgstr "Message d'absence" + +#~ msgid "I'm Back" +#~ msgstr "Je suis de retour !" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Quitter" + #~ msgid "File Transfers..." #~ msgstr "Transferts de fichier..." @@ -6918,53 +6893,70 @@ #~ msgid "Set Friendly Name:" #~ msgstr "Nouvel alias :" +#~ msgid "Set Home Phone Number:" +#~ msgstr "Numéro de téléphone :" + +#~ msgid "Set Work Phone Number:" +#~ msgstr "Numéro au travail :" + +#~ msgid "Set Mobile Phone Number:" +#~ msgstr "Numéro de portable :" + +#~ msgid "MSN Mobile Support" +#~ msgstr "Support pour les portables MSN" + +#~ msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?" +#~ msgstr "Voulez-vous activer le support pour les portable MSN ?" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Activer" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Désactiver" + +#~ msgid "Send message:" +#~ msgstr "Envoyer un message :" + #~ msgid "" -#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " -#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " -#~ "online." +#~ "You are not currently signed on wit any protocols that have the ability " +#~ "to chat." #~ msgstr "" -#~ "Le nombre maximum d'amis permis dans votre liste d'amis est %d, et vous " -#~ "en avez %d. Jusqu'à ce que vous soyez en dessous de la limite, certains " -#~ "amis ne s'afficheront pas en ligne." - -#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." -#~ msgstr "Taille maximum de la liste de contacts dépassée" - -# c-format -#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -#~ msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue." - -#~ msgid "Conversation" -#~ msgstr "Conversation" - -#~ msgid "Rename Buddy" -#~ msgstr "Renommer un contact" - -#~ msgid "New name:" -#~ msgstr "Nouveau nom :" +#~ "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " +#~ "groupes de discussion." #~ msgid "Unable to Save Preferences" #~ msgstr "Impossible de sauver les préférences" #~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " +#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " #~ "enough free space." #~ msgstr "" #~ "Impossible de sauver vos préférences. Veuillez vérifier que vous avez " #~ "suffisamment d'espace libre ou les droits d'écriture sur le disque. " -#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -#~ msgstr "/Contacts/Afficher les _contacts déconnectés" - -#~ msgid "Gaim - Save Image" -#~ msgstr "Gaim - Sauvegarder l'image" +#~ msgid "Hide buddy _icons" +#~ msgstr "Cacher l'_icône des contacts" + +#~ msgid "IM Tabs" +#~ msgstr "Onglets de messages" + +#~ msgid "" +#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" +#~ "window" +#~ msgstr "Afficher tous les messages dans _une fenêtre avec onglets" + +#~ msgid "Chat Tabs" +#~ msgstr "Onglets de discussions" + +#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" +#~ msgstr "Afficher toutes les _discussions dans une fenêtre avec onglets" + +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "Onglets" #~ msgid "Load Buddy Icon" #~ msgstr "Charger une icône" -#~ msgid "Auto-Login" -#~ msgstr "Connexion automatique" - #~ msgid "Register with server" #~ msgstr "S'enregistrer sur le serveur" @@ -6974,13 +6966,6 @@ #~ msgid "_Login" #~ msgstr "_Connexion" -#~ msgid "" -#~ "Please enter your password for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Saisissez votre mot de passe pour %s\n" -#~ "\n" - #~ msgid "_Password" #~ msgstr "_Mot de passe" @@ -6990,7 +6975,7 @@ #~ msgid "" #~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. " #~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a " -#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " +#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " #~ "TOC plugin." #~ msgstr "" #~ "Vous essayez de vous connecter en utilisant le protocole TOC. Ce " @@ -7011,53 +6996,8 @@ #~ msgid "Account Editor" #~ msgstr "Liste des comptes" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s : %s" - -#~ msgid "%s was unable to sign on" -#~ msgstr "%s n'a pas pu se connecter" - -#~ msgid "Signon Error" -#~ msgstr "Erreur d'inscription" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Notification" - -#~ msgid "%s has been signed off" -#~ msgstr "%s a été déconnecté" - -#~ msgid "Connection Error" -#~ msgstr "Erreur de connexion" - -#~ msgid "Control-_W closes window" -#~ msgstr "Ctrl-_W ferme la fenêtre" - -#~ msgid "Hide buddy _icons" -#~ msgstr "Cacher l'_icône des contacts" - -#~ msgid "IM Tabs" -#~ msgstr "Onglets de messages" - -#~ msgid "" -#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" -#~ "window" -#~ msgstr "Afficher tous les messages dans _une fenêtre avec onglets" - -#~ msgid "Chat Tabs" -#~ msgstr "Onglets de discussions" - -#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -#~ msgstr "Afficher toutes les _discussions dans une fenêtre avec onglets" - -#~ msgid "_Manual: " -#~ msgstr "_Manuel : " - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Onglets" +#~ msgid "Gaim - Prompt" +#~ msgstr "Gaim - Question" #~ msgid "%s has mail from %s: %s" #~ msgstr "%s a reçu de courrier de %s : %s" @@ -7074,36 +7014,18 @@ #~ msgid "Gaim - Confirm" #~ msgstr "Gaim - Confirmation" -#~ msgid "" -#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " -#~ "register new accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de créer de " -#~ "nouveaux comptes." - -#~ msgid "Gaim - Registration" -#~ msgstr "Gaim - Enregistrement d'un nouvel utilisateur" - -#~ msgid "Registration Information" -#~ msgstr "Informations d'enregistrement" - #~ msgid "Buddy Chat Invite" #~ msgstr "Invitation dans une discussion" -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -#~ msgstr "Gaim Messagerie Instantanée - Déconnecté" - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -#~ msgstr "Gaim Messagerie Instantanée - Absent" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nouveau" - -#~ msgid "I'm Back" -#~ msgstr "Je suis de retour !" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Quitter" +#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." +#~ msgstr "Taille maximum de la liste de contacts dépassée" + +# c-format +#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +#~ msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue." + +#~ msgid "Conversation" +#~ msgstr "Conversation" #~ msgid "User unverified" #~ msgstr "Utilisateur non vérifié"